UN MARATÓN DE ORO — A MARATHON OF GOLD —
20 / 11 / 2016 XXXVI Maratón Valencia Trinidad Alfonso EDP www.maratonvalencia.com
¡BIENVENIDOS! W E LCOME ! historia, cada reto, cada corredor, es insuperable, Each story, each challenge, each runner is unbeatable, ›únicoCaday excepcional. ›unique Así es tu historia y nosotros lo sabemos. and exceptional; so is your story and we know it. We Sabemos que has hecho un gran esfuerzo para llegar hasta aquí. Sabemos las horas que le has dedicado y las dificultades por las que has pasado. Estamos contigo. No dudes en que tu carrera será también la nuestra, en que tu esfuerzo será recompensado. Somos un Maratón con Etiqueta de Oro porque trabajamos duramente para que tengas una gran experiencia. Trabajamos por ti. Todos nosotros, el Maratón, sus voluntarios, la ciudad, sus comerciantes, hoteles, policías… toda Valencia está contigo. Tú también eres de oro. Bienvenido al mejor Maratón que podemos hacer posible. Tu maratón. Bienvenidos a Valencia.
know the effort you have put to get here, the hours you have spent and the difficulties you have overcome. We are with you. Do not doubt that your race will be also ours and your effort will be rewarded. We are a Marathon with Gold Label since we work hard to guarantee you a great experience. We work for you. All of us, Marathon, volunteers, the city, its traders, hotels, police… Valencia is with you. You are also gold. Welcome to the best Marathon we can offer you. Your marathon. Welcome to Valencia.
PATROCINADOR OFICIAL DEL MARATÓN VALENCIA TRINIDAD ALFONSO EDP
SU MA R I O
S U M A RY 06
09 - 31
#ValenciaEsOro
DIRECCIÓN DIRECTION Maratón Valencia Trinidad Alfonso EDP
Un Maratón único: #ValenciaEsOro
— A UNIQUE MARATHON: #VALENCIAESORO —
33
43
¿Cómo llegar? Bus gratis
Expodeporte y actividades
— HOW TO GET THERE? FREE BUS —
— EXPODEPORTE AND ACTIVITIES —
67
78
El Maratón con más animación
Un 10K con sabor a Maratón
— THE MOST LIVELY MARATHON —
— A 10K RACE WITH MARATHON FLAVOUR —
81
86
EDITA EDIT Running CV PRODUCCIÓN PRODUCTION Gloria Luján COORDINADOR CONTENIDOS COORDINATOR Luis Miguel del Baño CONTENIDOS CONTENT Paco Borao, Julián Lafuente, Juan A. Pardo, Álex Heras, Fran Cervera, Alejandro Huerta, Dani Ruiz, Laura Bellver, Recaredo Agulló, Luis Cort, Patricia López y Juan Botella DISEÑO DESIGN marcgranell.com COMERCIALIZACIÓN SALES Running CV, Gloria Luján, Talentum FOTO PORTADA FRONT COVER PHOTO Hastphoto FOTOS DE REPORTAJES REPORT PHOTOS Hastphoto, Extremephoto, A. Sánchez, José Royo EDITOR FOTOGRÁFICO PHOTO EDITOR Héctor Domingo, Marc Granell, Extremephoto TRADCUCCIÓN TRANSLATION Raquel Pitarch IMPRIME PRINTER Rotocobrhi
Valencia, Mundial de Medio Maratón
Todo sobre Valencia
— HALF MARATHON WORLD CHAMPIONSHIP —
— ALL ABOUT VALENCIA —
UN PRODUCTO DE PRODUCED BY
MARCA OFICIAL DEL MARATÓN VALENCIA TRINIDAD ALFONSO EDP
# VA LE N C IA ESO RO
# VALENCIAESO RO 09
UNA EXPERIENCIA ÚNICA — AN UNFORGETTABLE EXPERIENCE —
CIUDAD VOLCADA
A DEVOTED CITY
ETIQUETA DE ORO
Valencia vive por su Maratón. Encontrarás más de 150 puntos de animación en el recorrido, uno cada 300 metros. Miles de ciudadanos saldrán a animarte. Tú eres el protagonista.
Valencia lives for its Marathon. You will find more than 150 animation points in the route; one every 300 metres. Thousands of citizens will cheer you. You are the protagonist.
#ValenciaEsOro Somos el primer Maratón español con etiqueta de oro de la IAAF, lo que garantiza el máximo nivel organizativo. Nos volcamos para ofrecerte los mejores servicios.
GOLD LABEL #ValenciaEsOro We are the first Spanish Marathon with an IAAF Gold Label, which guarantees the highest organization level. We make our best to offer you the highest services.
ENTORNO EMBLEMÁTICO Te ofrecemos una salida en un entorno único y un recorrido por una ciudad llena de encanto. Intentamos que se te pongan los pelos de punta y nunca lo olvides.
EMBLEMATIC ENVIRONMENT We offer you a charming city tour in a unique setting. We try to make your hair stand on end and never forget it.
MARCA DEPORTIVA DEL MARATÓN VALENCIA TRINIDAD ALFONSO EDP
META SOBRE EL AGUA Nuestra pasarela azul de llegada a meta comienza a ser mítica. Queremos que vivas una experiencia única y ¿qué mejor que volar sobre el agua? Te lo mereces, ¡disfruta!
FINISH LINE OVER THE WATER Our blue walkway at the finish line begins to be mythical. We want you to live a unique experience and… which better way than flying over the water? You deserve it, enjoy!
MARCA PARA VOLAR
SATISFACCIÓN TOTAL
Llevamos varios años siendo el Maratón más rápido de España. Nuestro circuito es llano y nuestras condiciones garantizan que puedas conseguir una muy buena marca.
Vosotros mismos nos habéis puesto un ‘sobresaliente’. El índice de satisfacción de los corredores es de 8,6 sobre 10. Más de la mitad de vosotros nos ponéis un 9 o un 10.
A MARK TO FLY
TOTAL SATISFACTION
We have spent several years being the fastest Marathon in Spain. Our route is flat and our conditions guarantee you can get a very good mark.
You gave us an outstanding mark. The satisfaction rate of the runners is 8.6 out of 10. More than half of you gave us a 9 or a 10.
10
#VALENCIAESORO
#VAL ENC IA ESOR O
# VALE NCIA ESO RO
es sencillo, pero ha sido un placer. Conseguir ›unaNoetiqueta de oro de la IAAF exige un gran es-
ORO
UN MARATÓN DE — A GOLD MARATHON —
Valencia vive un momento muy especial. Tanto el Maratón Valencia Trinidad Alfonso EDP como el Medio Maratón, tienen la etiqueta de oro de la IAAF. Estás en uno de los mejores lugares para vivir la experiencia del running. • Valencia lives a very special moment. Both the Trinidad Alfonso Valencia Marathon EDP and the Half Marathon have the IAAF gold label. You are in one of the best places to live the running experience.
fuerzo. Es el certificado que acredita la excelencia en la organización de carreras que sobresalen por sus servicios y por el desarrollo de las mismas. Para poder conseguirlo se mide prácticamente todo, desde la marca que se consigue hasta la organización del trazado, los atletas que vienen o el volumen que alcanza el Maratón… Pero también, por supuesto, los servicios que tienen los corredores. Ahí es donde nos ha costado menos. Dentro de nuestro duro trabajo, nosotros siempre hemos tenido muy en cuenta al corredor, y por eso siempre hemos tratado de poner a su alcance toda una serie de opciones para que la experiencia de correr en Valencia sea inolvidable.
El Primer Maratón de oro de España El Maratón Valencia Trinidad Alfonso EDP es el primer Maratón de España en estrenar esta etiqueta. En el mundo, la tienen 31 ciudades que convierten sus pruebas en una gran experiencia runner. Pero Valencia ha ido más allá y también ha conseguido la etiqueta oro para su Medio Maratón. Tan solo cuatro ciudades en el mundo tienen las dos pruebas reconocidas con este máximo galardón: Roma, Praga, Lisboa y Valencia. Por tanto, estás en un lugar y una carrera únicos. ¿Estás dispuesto a vivir esta experiencia? Recuerda, #ValenciaEsOro, TÚ eres de oro. It is not easy, but it has been a pleasure. Ob›taining an IAAF god label requires a great effort. It is the certificate that gives credit to the excellence in the organization of the races that stand out due to their services and progress. In order to obtain it, everything is practically measured; from the mark achieved until the organization of the route, all the athletes that come to run or the volume the Marathon reaches… But also, of course, the services the runners have. This is our point. Within our hard work, we have always taken the runners into account; that is the reason why we have tried to put at their disposal a wide range of options at all times; therefore, the experience of running in Valencia is unforgettable.
The first gold Marathon in Spain Trinidad Alfonso Valencia Marathon EDP is the first Marathon of Spain that debuts this label. In the world, only 31 cities have it and they make their races a great runner experience. But Valencia has gone further and has also won the gold label for the Half Marathon. Only four cities in the world have been recognised with this award in both proves: Rome, Prague, Lisbon and Valencia. Thus, you are in a unique place and race. Are you ready to live this experience? Remember, #ValenciaEsOro, YOU are gold.
Solo cuatro ciudades en el mundo tienen etiqueta de oro en su Maratón y su Medio Maratón. Los servicios al corredor y la calidad de la prueba son claves para conseguir esta máxima excelencia. Only four cities in the world have the gold label on their Marathon and their Half Marathon. Runner services and the quality of the race are essential to achieve this highest excellence.
#VALEN CIAESO RO
11
LAS EXIGENCIAS THE REQUIREMENTS Para conseguir una etiqueta de oro, la IAAF exige que la prueba sea del máximo nivel. Debemos contar con: To get a gold label, the IAAF requires the race to be in the maximum level. We must have: • Atletas de 5 nacionalidades que sean sub 2:10:00 en hombres y 2:28:00 en mujeres. 5 nationalities athletes (men sub 2:10:00 and women 2:28:00). • Circuito totalmente cerrado al tráfico y con personal en todas las intersecciones. A completely closed to traffic Circuit, with staff at all junctions. • Retransmisión por TV en, al menos, 5 países. TV broadcast in 5 countries at least. • Liebres para los corredores. Hares for runners. • Avituallamientos adecuados en carrera y meta. Suitable provisioning at the race and finish line. • Pantallas gigantes para el público. Huge screens for the public. • Mayor número de controles anti-doping. Higher number of anti-doping controls. • Observadores internacionales en la carrera. International observers in the race. • Servicios médicos con una dimensión adecuada a los corredores. Medical services suitable for the runners.
Y LA CELEBRACIÓN AND THE CELEBRATION Nosotros lo hemos querido celebrar con diversas acciones. Entre otras cosas, la línea que marca el trazado es de color ‘oro’. También la medalla que recibiréis será dorada. No todos los días corremos un Maratón ‘Gold label’ y debemos celebrarlo y recordarlo. We wanted to celebrate it with various acts. Among others, the line marking the route is ‘gold’ colour. The medal you will receive will also be golden. We do not run a ‘Gold Label’ Marathon every day and we must celebrate and recall it.
12
#VALENCIAESORO
#VAL ENC IA ESOR O
# VALE NCIA ESO RO
UN MARATÓN PARA — A MARATHON FOR EVERYONE —
EL MARATÓN VALENCIA TRINIDAD ALFONSO EDP REÚNE A ATLETAS DE 82 NACIONALIDADES • TRINIDAD ALFONSO EDP VALENCIA MARATHON GATHERS ATHLETES FROM 82 NATIONALITIES
Alemania Andorra Argelia Argentina Armenia Australia Austria Bélgica Bielorrusia Bolivia Bosnia-Herzegovina Brasil Bulgaria Canadá Chile China Chipre Colombia Corea del Sur Costa Rica Dinamarca Ecuador El Salvador Eslovaquia Eslovenia España Estados unidos Estonia Filipinas Finlandia Francia Georgia Gibraltar Grecia Guatemala Honduras Hong kong Hungria India Indonesia Irlanda Islandia Israel Italia Jamaica Japón Kenya Letonia Lituania Luxemburgo
Marruecos México Moldavia Noruega Nueva Zelanda Países Bajos Pakistán Paraguay Perú Polonia Portugal Puerto Rico Reino Unido República Checa República Dominicana Rumania Rusia San Marino Senegal Serbia Singapur Sudáfrica Suecia Suiza Taiwan Turquía Ucrania Uruguay Venezuela
#VALEN CIAESO RO
TODO EL MUNDO
13
Llegáis desde casi todos los rincones del mundo… hasta Valencia. Gracias por acompañarnos. Estamos orgullosos de poder acoger a gente de tan diversas nacionalidades. Nuestra ciudad, siempre hospitalaria, os acoge con los brazos abiertos. Nuestro Maratón os da la bienvenida y deseamos que viváis con intensidad de esta experiencia. Gracias y… ¡a disfrutar! You come from almost every place in the world… to Valencia. Thank you for joining us. We are proud to welcome people from so many different nationalities. Our city and our Marathon will welcome you with open arms. We really want you to live intensely this experience. Thank you and… enjoy yourselves!
LAS CIF R A S
T H E S TAT I S T I C S
T HE S TATI STI CS
LAS CIFRAS
15
14
LAS CIFRAS DEL
HOMBRES - MUJERES MEN - WOMEN
PARTICIPANTES RUNNERS 27.151
ESPAÑOLES SPANISH
INTERNACIONALES INTERNATIONAL
20.550
6.601
MARATÓN
18.651
86% - 14%
13.182
4.200
10K
8.500
55% - 45%
7.368
1.132
— MARATHON'S STATISTICS — NACIONALIDADES NATIONALITIES PAÍS
MARATÓN
10K
PAÍS
MARATÓN
10K
España
13.182
7.368
Portugal
191
22
Italia
1.689
334
Suiza
133
20
Francia
624
114
Suecia
117
16
Reino Unido
583
150
Polonia
93
25
Bélgica
575
68
Finlandia
80
6
Países Bajos
534
144
Eslovenia
68
24
Alemania
225
56
Noruega
42
10
* Cifras provisionales a 1/11/2016. Provisional numbers on the 1st November 2016.
Fotos: Extremephoto
16
LAS CIFR AS
THE STATISTIC S
ANIMACIONES ANIMATIONS
+150
VOLUNTARIOS VOLUNTEERS
1.350
POLICÍAS LOCALES LOCAL POLICE PERIODISTAS ACREDITADOS AUTHORISED JOURNALISTS BOTELLINES DE AGUA WATER SMALL BOTTLES
400 +300 208.320
BOTELLAS DE POWERADE POWERADE BOTTLES
62.052
MALLAS DE MANDARINAS MANDARIN NETS
19.500
KILOS DE PLÁTANOS KILOGRAMS OF BANANAS
500
GELES ENERVIT ENERVIT GELS
+30.000
LITROS DE PINTURA LITERS OF PAINT
1.600
DISPOSITIVO MÉDICO MEDICAL DEVICE
+300
AMBULANCIAS AMBULANCES HOSPITALES DE CAMPAÑA FIELD HOSPITALS
30 4
PATROCINADOR DEL MARATÓN VALENCIA TRINIDAD ALFONSO EDP
LA ENTREV I STA
T H E I NT E RV I E W
T HE INTERVI EW
LA EN TREVISTA
19
18
“Valencia tiene magia” — “VALENCIA IS MAGICAL” —
Esta edición tiene algo especial y es que el Maratón Valencia Trinidad Alfonso EDP estrena la Gold Label, el máximo distintivo mundial de calidad de las carreras en ruta que concede la IAAF. Ha sido la primera prueba española en recibir esta distinción y se nota que Valencia se siente orgullosa. El primero que siente ese orgullo es Paco Borao, presidente del club organizador y corredor incansable que respira maratón allá por donde va. This edition has something special, the Valencia Marathon Trinidad Alfonso EDP debuts the Gold Label, the world’s highest quality emblem of route races awarded by the IAAF. It has been the first Spanish race to receive this distinction and Valencia is proud of it. The first person to feel that pride is Paco Borao, president of the organizer club and a tireless runner who breathes the marathon wherever he goes. Valencia estrena Etiqueta Oro, ¿qué significa para el ›Maratón? Significa el mayor reconocimiento de calidad a nuestras carreras (no olvidemos que también el Medio Maratón la ostenta) otorgado por la mayor autoridad competente en la materia, la Federación Internacional de Atletismo. Dicha ‘medalla’ se consigue tras la comprobación de toda una serie de requisitos tales como sistema de inscripción, medición del circuito por especialistas internacionales, disponibilidad de jueces federativos internacionales, servicios de comunicación y de difusión por radio y TV en directo, alto nivel cualitativo y cuantitativo de atletas de élite…
"Es un orgullo haber conseguir la Etiqueta Oro, un galardón que refrenda que Valencia es la Ciudad del Running y que hacemos realidad todos los atletas" “Los corredores disfrutarán de la ciudad, de toda su gente y sentirán ese subidón indescriptible a su llegada a la Ciudad de la Artes y las Ciencias” “Haber corrido el Maratón de Valencia os hace ya de los nuestros. Comprobaréis, sino lo habéis hecho ya, que Valencia tiene magia”
Y, ¿para los ciudadanos?, ¿para Valencia? Para Valencia, siendo lo popular que es esta prueba de maratón, es sin duda alguna un orgullo el conseguir un galardón que refrenda ese eslogan de “Valencia Ciudad del Running”. Un eslogan que hacemos realidad un gran número de atletas llenando de aire deportivo el cauce del Río Turia y otras rutas de Valencia.
¿Qué nos espera esta edición?
PACO BORAO PRESIDENTE DE LA SD CORRECAMINOS
En lo referente a planificación, sin duda alguna la búsqueda del más y mejor. El más ya se consiguió a finales de septiembre al rebasar el listón de inscritos de la edición 2015. Y ello ya se consiguió un mes y medio antes de la prueba. Este es ya uno de los principales, sino el principal, records, ya que representa la percepción que los corredores de todo el mundo tienen de nuestro maratón y por ende de nuestra ciudad.
¿Qué le dirías a la gente que viene de fuera a correr el Maratón de Valencia? Que aprovechen esta oportunidad para disfrutar de inicio, de
Fotos: Hastphoto
nuestra ciudad, de nuestro maravilloso entorno geográfico y acogedor. Si se alistan al maratón, que cuiden sus ritmos de acuerdo a sus entrenamientos y seguro que consiguen, sino su mejor, una de sus mejores marcas en la distancia. Y, por último, que se vayan con la seguridad de que si desean volver, los volveremos a acoger con los brazos abiertos. Haber corrido el Maratón de Valencia les hace ya de los nuestros. Comprobarán, sino lo han hecho ya, que Valencia tiene magia.
¿Y a los corredores locales de aquí? Sobre todo les diría que, a la vez que recorren la ciudad como nunca se puede hacer, viendo calles, avenidas, monumentos y disfrutando de su gente, sepan sacar el máximo partido a una carrera llana, organizada por otros valencianos con toda la profesionalidad y cariño posible, poniendo en la competición lo mejor del fruto de sus entrenamientos, y puedan sentir ese subidón indescriptible a su llegada a la Ciudad de la Artes y las Ciencias, un subidón que todos podrán sentir al completar el periplo de los 42.195 metros del maratón.
20
LA ENTR EVISTA
THE INTERV IEW
“We are proud of having achieved the Gold Label, an award which endorses that Valencia is ‘The Running City’ and that all the athletes make real” “The runner will enjoy the city, its people and will feel that indescribable rush on the arrival to the City of Arts and Science” “The fact of having run the Valencia Marathon already makes you one of us. You will realise, in case you haven’t yet, that Valencia is magical” Valencia debuts the Gold Label. What does this mean to the ›Marathon? It means the greatest quality recognition to our races (do not forget that the Half Marathon also holds it) awarded by the most competent authority in the subject, the International Association of Athletics Federations. This ‘medal’ is achieved after following a series of requirements such as registration system, circuit measurement made by international specialists, international federative judges availability, live TV and radio services of communication and diffusion, high qualitative and quantitative level of elite athletes…
And to the citizens? And to Valencia? To Valencia, being as popular as this marathon is, it is undoubtedly a pride to achieve an award that endorses the slogan “Valencia, the Running City”. A large number of athletes make this slogan a reality, filling with sport air the Turia’s riverbed and other Valencian routes.
What can we expect this year?
UNO DE LOS MAGOS QUE LO HACE POSIBLE ONE OF THE WIZARDS THAT MAKES IT POSSIBLE Valencia y su Maratón tienen magia, pero también un as en la manga. Paco Borao es el presidente de la S.D. Correcaminos, el club organizador de la prueba, y es un atleta popular que desde hace décadas recorre y respira lo que significa este deporte. Es un corredor más que ya ha acabado 19 maratones. Domina el francés a la perfección, entre otros idiomas. Y es que estuvo trabajando allí durante una época. Pero además está presente en los Maratones de medio mundo. Es el presidente de la Asociación Internacional de Maratones (AIMS), un anfitrión que toda carrera querría tener y más en un Maratón y una ciudad… de oro. Valencia and its Marathon are magical but it also has an Ace up its sleeve. Paco Borao is the president of Correcaminos Athletics club, organizer of the race, and a popular athlete who has run and breathed the meaning of this sport for decades. He is a runner who has completed 19 marathons. He is perfectly fluent in French, among other languages, as he worked in France for a time. But he is also present in most of the world Marathons since he is the president of the International Association of Marathons (AIMS). A host that every race would like to have, even more in a Marathon and a city….. of gold.
With regard to planning, without the slightest doubt, we are searching for more and better. The more was achieved by the end of September when overtaking the registration bar in the 2015 edition. It was already achieved a month and a half before the race. This is already one of the main, if not the main record, since it represents the perception that runners from all over the world have of our marathon and consequently of our city.
What would you say to the people coming from outside to run the Valencia Marathon? I would tell them to take advantage of this opportunity to start enjoying our city and our wonderful geographical and friendly environment. If they enrol the marathon, mind their rhythms in accordance with their training, and they will surely get, if not their best, one of their best marks in the distance. And finally, I would tell them to leave with the certainty that if they wish to come back, we will welcome them again with open arms. The fact of having run the Valencia Marathon already makes them one of us. They will realise, if they haven’t yet, that Valencia is magical.
And to the local runners? Above all, I would tell them that, as they went through the city in an unusual manner: watching streets, avenues, monuments and enjoying the people, tried to make the most of a flat race, organized by other Valencian with all their possible professionalism and care, giving the competition the best of their training; then, they will feel that indescribable rush on their arrival to the City of Arts and Science; a rush that all of them will be able to feel when concluding the tour of 42’195 meters of marathon.
COLABORADOR DEL MARATÓN VALENCIA TRINIDAD ALFONSO EDP
EL CI R CU I TO
THE CIRCUIT
TH E CI RCU I T
22
— AN UNFORGETTABLE JOURNEY —
UN RECORRIDO INOLVIDABLE TE DESGRANAMOS EL TRAZADO DEL MARATÓN KILÓMETRO A KILÓMETRO WE SHELL THE MARATHON ROUTE KILOMETRE BY KILOMETRE
En Valencia no dejamos nada al azar. Lo hemos planificado todo para que sea un gran Maratón. Tu gran Maratón. Hemos hecho algunas variaciones para eliminar giros y hemos buscado las calles más llanas posibles. Sentirás el calor de la gente, pasarás por monumentos imponentes… Disfrútalo y haz la mejor carrera posible. ¡Vamos! In Valencia we do not leave anything randomly. We have planned everything to be a great Marathon. Your great Marathon. We have made some changes to eliminate turns and have looked for the flattest streets. You will feel the warmth of the people, go through impressive monuments… Enjoy it and make the best possible race. Come on!
EL CIRCU ITO
23
24
ENTREVISTA
KM 0-10
INTERV IEW
Una espectacular salida
› Los pelos de punta… El Maratón da su salida
de una manera espectacular. Lo recordarás siempre. Disfrútalo mientras encuentras tu ritmo. Esos dos primeros kilómetros estarás como en una nube. En el km. 3 llegas a la zona marítima. Te protegeremos del viento hasta que te adentres en las grandes avenidas universitarias (km 5 al 8), todo recto, con un solo giro en 4 kilómetros. Las grandes rectas no se paran ahí, enseguida entrarás en Blasco Ibáñez, una avenida amplia, recta, con mucha Historia y con un buen arbolado que te protegerá.
› An amazing start line. Goose bumps… the
Marathon starts in a spectacular manner. You will always remember it. Enjoy it as long as you find your rhythm. Those first two kilometres will make you feel as if you were in a cloud. At km 3 you will arrive to the sea area. We will protect you from the wind until you go deep into the large university avenues (km from 5 to 8), straight ahead, with a single turn at 4 kilometres. The large straight lines do not stop there, you will immediately go into Blasco Ibáñez, a wide avenue, straight, with lots of history and with a good tree-covered which will protect you.
COLABORADOR DEL MARATÓN VALENCIA TRINIDAD ALFONSO EDP
26
EL CIR CUITO
THE C IR C UIT
KM 10-20
Siguen las grandes rectas
›
Después de Blasco Ibáñez saldrás hacia la ronda Sur. Ahí hemos eliminado algún giro para que puedas ir a velocidad de crucero con comodidad. Además, irás por el vial más próximo a los edificios para protegerte del viento. De nuevo (km 13) una recta de 2 kilómetros sin giros (Botánico Cavanilles), para llegar a la Alameda. El público comenzará a vitorearte, mira a tus lados, están ahí por ti. Pasarás por el estadio del Valencia CF y encararás de nuevo Blasco Ibáñez.
›
The large straight lines keep going. After Blasco Ibáñez, you will come out on the South round. We have removed some turns there so you can manage your cruising speed easily. Furthermore, you will go by the closest road to the buildings to be protected from the wind. Once again (km 13) a 2 kilometres straight line without turns (Botánico Cavanilles), to arrive to the Alameda. The public will start to acclaim, look at your sides, they are there for you. You will go through the Valencia CF stadium and you will face Blasco Ibáñez again.
KM 20-30
El corazón de la ciudad
› Tras un breve paso por la calle de la Reina
(una calle histórica de la ciudad), atravesarás el medio maratón (¿cómo vas de fuerzas? Bien, ¿verdad? ¡Adelante!) y pasarás cerca de la zona de salida. Ahí vienen 3 kilómetros rectos por la Alameda. El numeroso público te ayudará en ese bonito tramo. Cruzarás el Jardín del Turia con las imponentes Torres de Serrano como fondo y entrarás en el corazón de Valencia. ¿Notas sus latidos? La calle de la Paz, San Vicente y Ayuntamiento, se te volverán a poner los pelos de punta.
›
The heart of the city. After a brief pace at Reina street (a historical street of the city), you will go through the half marathon (how do you feel? Good, right? Go ahead!) and cross the start line area. There they come three straight kilometres through the Alameda. The large public will help you in this nice stretch. You will cross the Turia Gardens with the impressive Serrano Towers as a backdrop and go into the heart of Valencia. Can you notice its beats? La Paz and San Vicente streets and the City Hall; you will have goose bumps again.
COLABORADOR DEL MARATÓN VALENCIA TRINIDAD ALFONSO EDP
28
EL CIR CUITO
THE C IR C UIT
KM 30-FINAL
¡Golpea el muro!
›
Aquí hay algunas novedades. Circularás por la Gran Vía para cruzar de nuevo el Jardín del Turia. Aquí te lo hemos puesto lo más fácil posible, hemos buscado las calles más llanas y cómodas (General Avilés, Pío Baroja y el Bioparc, Archiduque Carlos…). Golpea el muro con todas tus fuerzas. Lo vas a conseguir. De repente te encontrarás en la Plaza de España, y tras el paso por la Plaza de Toros verás la Calle Colón. No la sufras, disfrútala. Enseguida llegas al km. 40 y empieza la locura. Tendrás a miles, sí, miles, de personas animándote. Solo te quedan dos kilómetros, que sean de puro placer. Recuérdalo toda la vida.
›
Hit the wall! Here there are some changes. You will run along the Gran Vía to cross the Turia Gardens again. Here we have made it as easiest as we can; we have searched for the flattest and most comfortable streets (General Avilés, Pío Baroja and the Bioparc, Archiduque Carlos…) Hit the wall with all your strength. You are going to get it. Suddenly, you will find the España Square, and after crossing the bull ring, you will see Colón Street. Do not suffer it, enjoy it. You will promptly arrive to km 40 and the madness begins. You will have thousands and thousands of people encouraging you. There are only two kilometres left, let them be pure pleasure. Remember this for your whole life.
30
EL CIR CUITO
THE C IR C UIT
EL CI RCU I TO
TH E CIRCU IT
31
¿ C Ó MO LLE G A R?
HOW TO GET THERE ? 33
¿CÓMO LLEGAR A LA — HOW TO GET TO THE START LINE? —
Foto: Extremephoto
• Sal con el suficiente tiempo de antelación. Go out with enough time. • Planifica bien tu ruta. Plan your route. • Habrá mucha gente haciendo lo mismo que tú, ten paciencia. Be patient, there will be lots of people doing the same as you. • Usa el transporte público. Use the public transport. • Atención al corredor: 963 940 200 // Whatsapp +34 672 114 201 Runner Service phone: 963 940 200 // Whatsapp +34 672 114 201
34
¿CÓMO LLEGAR?
HOW TO GET THER E?
— USE THE PUBLIC TRANSPORT TO ARRIVE… TO THE START LINE! —
Usa el transporte público para llegar… the race, the municipal Valencian buses will be › El día de la carrera, los autobuses municipales de Valencia ›freeThefordayall of(runners and citizens). This is the best option to serán gratis para todos (corredores y ciudadanos). Es la mejor opción para llegar a la línea de salida. Habrá autobuses de refuerzo en las líneas 35, 95 y 99, que están activas desde las 5:30h. Atención, habrá cortes de tráfico a partir de las 7:30. Debéis ser previsores y salir con tiempo de antelación.
arrive to the start line. There will be reinforcing buses in the lines 35,95,99, which are working from 7.30am. You must be careful and go out with enough time.
LÍNEA LINE 35
Desde las 5:30. Última salida: 7:30 From 5.30am. Last departure 7.30am LÍNEA LINE 95
Desde las 5:30. Última salida: 7:00 From 5.30am. Last departure 7.00am LÍNEA LINE 99
Desde las 5:30. Activo hasta la carrera. From 5.30. In service until the race. MÁS INFO EMT MORE INFO EMT
963 158 515 • Whatsapp +34 658 674 920 www.emtvalencia.es
PARKING LÍNEAS LINES 3, 5, 7 y 9 Parada más cercana: Alameda Nearest stop: Alameda
P1 Centro Comercial El Saler
900 461 046 www.metrovalencia.es
P3 L’Oceanogràfic
P2 Centro Comercial Aqua
P4 y P5 Pabellón Fuente San Luis
TAXI TELE TAXI 963 571 313 www.teletaxivalencia.com RADIO TAXI 963 703 333 www.radiotaxivalencia.com
…a la salida HORARIO SALIDA START TIME 8:30H 1 8:30h, corredores sub 3:31:00 8:30h, runners sub 3:31:00 TRES OLEADAS: THREE FLOODS:
2 A continuación, corredores entre 3:31:00 y 4:00:59 Then, runners between 3:31:00 and 4:00:59 3 A continuación, corredores de más de 4:01:00 Then, runners over 4:01:00
SERVICIOS EN CAR R E R A
R AC E S E RV I C E S
R ACE S E RVICE S
SERVICIO S EN CARRERA
39
38
— WHAT WILL YOU FIND IN THE RACE? —
¿QUÉ ENCONTRARÁS EN CARRERA? AVITUALLAMIENTOS
‘RED POINT’
ASISTENCIA RÁPIDA
FISIOTERAPEUTAS
PRÁCTICOS
RECICLA TU ESFUERZO
SANITARIOS
GUARDARROPA
Los tendrás cada 5 kilómetros. Utilízalos, la hidratación es importante. Tendrás agua e isotónico de Powerade, que te recomendamos para completar la prueba. Conforme pasen los kilómetros, también tendrás algunos alimentos sólidos. Planifica bien tu estrategia nutricional.
Encontrarás dos ‘Red Point’ con geles energéticos de Enervit. Están cerca del kilómetro 20 y del 30. Allí puedes obtener la energía que necesitas gracias a esta consolidada marca. Utilízalos con responsabilidad tanto contigo como con el resto de corredores. Coge solo los que vayas a usar.
Ojalá no los tengas que usar, pero a partir del kilómetro 15, cerca de los avituallamientos, los amigos de Farmacia Ribera te ponen Reflex y vaselina por si necesitas. También habrá ciclistas con estos elementos a lo largo del trazado. www.farmaciaribera.es
Están tras la meta. Son tu ‘premio final’. Ponemos a tu disposición un buen número de profesionales que te echarán una mano si lo necesitas. Aún así, te recomendamos que, cuando acabes, descanses lo necesario y no te pares inmediatamente. Camina un poco y recupera líquidos.
Son tus guías. Los encontrarás con sus banderolas y sus zapatillas Brooks clavando los tiempos que anuncian. Recuerda que, si les sigues, no te pegues mucho a ellos. Los hay de 3h., 3:15h., 3:30h., 3:45h., 4h., 4:15h., 4:30h. y 5h. Si no les encuentras, no te desesperes y sigue tu plan.
Somos pioneros en el reciclaje en carrera. Queremos cuidar el planeta. A veces, un gesto tan sencillo como tirar las botellas usadas a los contenedores, ayuda mucho. Encontrarás estos contenedores tras los avituallamientos. Utilízalos cuando te sea posible.
Te ofrecemos un enorme dispositivo, con centenares de médicos, enfermeras, ambulancias… Hay hasta hospitales de campaña y 40 desfibriladores por el recorrido. Si te sientes mal, piensa en tu salud y pide ayuda. Queremos que tengas un Maratón feliz y responsable. Tienes más información más adelante.
Tenemos servicio desde las 7:00h. Aún así, ven con tiempo. Sois muchísimos corredores y es inevitable que se forme mucho tránsito en la zona. El del 10k está en la planta baja del parking. El del Maratón lo tienes en una gran carpa junto a l'Umbracle.
PROVISIONING POINTS
‘RED POINT’
FAST ASSISTANCE
PHYSIOTHERAPISTS
PACE MAKERS
RECYCLE YOUR EFFORT
MEDICAL DEVICE
CLOAKROOM
You will find them every 5 kilometres. Make use of them, hydration is important. You will have water and Powerade isotonic drinks. We recommend you these last to complete the race. As the kilometres go by, you will also have some solid food. Plan your nutritional strategy.
You will find two ‘Red Points’ with Enervit energy gels. They are close to kilometres 20 and 30. There, you will find the energy you need thanks to this consolidated brand. Make a responsible use of them either with you or with the rest of the runners. Take only those gels you will be using.
Hopefully, you will not need to use them, but from the kilometre 15, next to the provisioning points, the staff of ‘Ribera’ Pharmacy will put Reflex and Vaseline in case you need it. There will be some cyclists carrying these elements throughout the race. www.farmaciaribera.es
They are behind the finish line. They are your ‘final prize’. We offer you very good professionals who will give you a hand if you need so. Even then, we recommend you not to stop immediately but keep walking and recovering liquids.
They are your guides. They will be wearing banners and Brooks trainers and they will pin the times that they will be announcing. Bear in mind that if you follow them, you must not run very close to them. Their times will be 3h., 3:15h., 3:30h., 3:45h., 4h., 4:15h., 4:30h. and 5h. I you can’t find them, do not panic and keep on running.
We are pioneers of recycling in the race. We want to take care of the planet. Sometimes a simple gesture as throwing used bottles into the trash bins is very helpful. You will find these trash bins behind the provisioning points. Please, use them.
We offer a huge medical device, with hundreds of doctors, nurses, ambulances… even filed hospitals and 40 defibrillators during the race. If you do not feel well, think of your health and ask for help. We want you to have a happy and responsible Marathon. You will find more info later on.
In service from 7am. Try to come in advance. There will be lots of runners and it will be unavoidably crowded. 10k’s cloakroom will be on the ground floor of the parking. The Marathon’s cloakroom will be in a big tent near ‘L’Umbracle’.
EQU IPO M ÉDI CO
M E D I C A L S E RV I C E S
ME DICA L S ERVI CES
EQ U IPO MÉD ICO
41
40
CIFRAS STATISTICS
EL MARATÓN VALENCIA TRINIDAD ALFONSO EDP PONE EN MARCHA UN DISPOSITIVO SANITARIO SIN PRECEDENTES EN LA PRUEBA TRINIDAD ALFONSO VALENCIA MARATHON EDP LAUNCHES AN UNPRECEDENTED MEDICAL DEVICE IN THE RACE
NUESTRA MÁXIMA PRIORIDAD — OUR HIGHEST PRIORITY —
EQUIPO MÉDICO MEDICAL EQUIPMENT
+300 MÉDICOS DOCTORS
35 FISIOTERAPEUTAS PHYSIOTHERAPISTS
+100 AMBULANCIAS AMBULANCES
30 HOSPITALES DE CAMPAÑA FIELD HOSPITALS
4 DESFIBRILADORES DEFIBRILLATORS
40 PATINADORES DE ASISTENCIA SKATERS ASSISTANCE
Con más de 300 profesionales, 30 ambulancias, 40 desfibriladores y 4 hospitales de campaña, nuestro dispositivo sanitario busca garantizar una asistencia inmediata. Los servicios al corredor y la calidad de la prueba son claves para conseguir esta máxima excelencia. With more than 300 professionals, 30 ambulances, 40 defibrillators and 4 field hospitals, our medical device aims to ensure immediate assistance. The medical services include both health professionals and our volunteers, trained in first aid and in basic and advanced resuscitation.
Health is our priority. You, the runners, have to be ›prepared to face the distance. But we have to be there to help and look after you in case you need so. Therefore, we have reinforced our medical equipment. Everything must be under control. With more than 300 professionals, Fernando and Luis Cort manage a device which guarantees an immediate assistance to both the runner and the public. The health services include both health professionals and our volunteers, since these have been trained in first aid and in basic and advanced resuscitation. This medical plan provides 40 defibrillators, 4 field hospitals and 30 ambulances throughout the whole route. Moreover, there will be 6 roller skaters with medical knowledge who will carry defibrillators to act if needed. These devices have been given up by B+Safe, within their actions of corporate social responsibility. Nisa Salud group will provide a nurse in each provisioning point and its hospitals become centres of reference in the race. We want you to have a happy Marathon and a great memory of it.
6 salud es nuestra prioridad. Vosotros, ›los Lacorredores, tenéis que estar preparados para enfrentaros a la distancia. Pero nosotros tenemos que estarlo para ayudaros y atenderos cuando lo necesitéis. Por ello, hemos reforzado nuestro equipo sanitario. Todo debe estar bajo control. Con más de 300 profesionales, Fernando y Luis Cort dirigen un dispositivo cuyo objetivo es garantizar una asistencia inmediata tanto del corredor como del público. Los servicios sanitarios engloban tanto profesionales de la salud como a nuestros voluntarios, ya que ellos también han sido formados en primeros auxilios y reanimación básica y avanzada. Este plan médico prevé 35 médicos, 40 desfibriladores, más de 100 fisioterapeutas, 4 hospitales de campaña y 30 ambulancias a lo largo de todo el recorrido. Además, habrá 6 patinadores con conocimientos médicos que llevarán desfibriladores para actuar en caso necesario. Estos dispositivos han sido cedidos por B+Safe dentro de sus acciones de responsabilidad social corporativa. El grupo Nisa Salud pondrá una enfermera en cada punto de avituallamiento y sus hospitales se convierten en los centros de referencia de la prueba. Queremos poder ayudarte a tener un Maratón feliz y del que tengas un gran recuerdo.
¿ESTÁS PREPARADO? ARE YOU READY?
1 Sé consecuente con tu entrenamiento. Debes haber entrenado adecuadamente y estar físicamente preparado. Be consistent with your training. You must have trained properly and be physically prepared. 2 Informa a tu médico. Si tienes alguna enfermedad o estás tomando cualquier tipo de medicación, informa a tu médico que vas a correr un maratón. Inform your doctor. If you have any disease or are taking any medication, inform our doctor you are running a marathon. 3 Información en tu dorsal. Escribe detrás del dorsal si tomas alguna medicación, si tienes alguna alergia y un número de teléfono de contacto. Information in your number. If you take any medication or have any allergies, write it behind your number, and a contact telephone number.
4 Evita lesiones mayores. Si los días previos has sufrido vómitos, diarrea, debilidad o fiebre, te recomendamos no correr. Avoid higher injuries. If the days before the race you have suffered vomits, diarrhea, weakness or fever and your physical condition is not optimal, we recommend you not to run. 5 Bebe, sí, pero con moderación. Alterna agua con bebidas isotónicas. La deshidratación es perjudicial, pero la sobrehidratación es mucho peor. Drink, but with moderation. Alternate with isotonic drinks. Dehydration is harmful, but overhydration is much worse. 6 Ten sentido común. Si no te encuentras bien durante la carrera, busca la ayuda de un sanitario o un voluntario. No fuerces. Sobre todo, tienes que disfrutar. Use your common sense. If you do not feel well during the race, search for medical or volunteer’s assistance. Do not force your body. Above all, you must enjoy it.
AV T IV IDA DE S
ACTIVITIES 43
EXPODEPORTE + AGENDA
44
BREAKFAST RUN + MINIMARATÓN VALENCIA MAPFRE
45
IMPULS-A VALÈNCIA + PAELLA PARTY
46
hay mucho más… — NOT ONLY A MARATHON, THERE ARE MANY MORE… —
Os espera un fin de semana de fiesta, el running inundará Valencia. ¿Estáis preparados? El Maratón Valencia Trinidad Alfonso EDP os ofrece multitud de actividades más allá de la gran cita del domingo. ¡No te las pierdas! A weekend party is waiting for you. Running will flood Valencia. Are you ready? Valencia Trinidad Alfonso EDP Marathon offers you a multitude of activities beyond the great event on Sunday. Do not miss them!
44
ACTIVIDADES
AC TIV ITIES
EXPODEPORTE, EL EPICENTRO DEL RUNNING — EXPODEPORTE, THE EPICENTER OF RUNNING —
ACTI VI TI ES
Viernes 18 de noviembre Friday 18th november 10:00 h. INAUGURACIÓN EXPODEPORTE CON LA FALLERA MAYOR DE VALENCIA Expodeporte inauguration with the Valencia 'Fallera Mayor'.
10:00 - 20:00 h. MERCADITO SHOPPING RUN Plaza del Doctor Collado.
10:00 - 20:00 h. ROCK&RUN Y PADDEL SURF Exteriores Museo Príncipe Felipe. Outside Museo Príncipe Felipe.
12:00 - 13:00 h. RUEDA DE PRENSA ATLETAS DE ÉLITE Sala Polivalente Museo Príncipe Felipe. Press conference with elite athletes. Museo Príncipe Felipe.
20:00 - 21:30 h. ACTO DE BIENVENIDA DEL MARATÓN Palau de les Arts. Welcome ceremony of the Marathon.
Sábado 19 de noviembre Saturday 19th november
Conferencias, charlas, gastronomía, compras… Podrás disfrutar al máximo, y en compañía, de los momentos previos a la carrera. Tanto corredores como las grandes marcas del mundo del running se reunirán en ese espacio único como es el Museo Príncipe Felipe. Un espacio de más de 7.500m2 de exposición donde también recogerás tu dorsal y la bolsa del corredor. Cerca de 70.000 personas visitarán los más de 140 stands que expondrán sus productos en una feria del corredor que no te defraudará. From Friday morning until the end of the Marathon, the City ›of the Arts and Sciences will be the epicenter of running. Conferences, talks, gastronomy, shopping… you will really enjoy, in company, the previous moments of the race. Both the runners and the mass brands of the world of running will gather in this unique space as the ‘Príncipe Felipe’ Museum is. An area of more than 7,500 m2 of exhibition in which you will pick up your number and your runner’s bag. About 70,000 people will visit more than 140 stands. These will show their products at a runner’s fair that will not disappoint you.
45
AGENDA / DIARY
10:00 - 20:00 h. EXPODEPORTE
Desde el viernes por la mañana hasta que acabe el Maratón, la ›Ciudad de las Artes y las Ciencias será el epicentro del running.
ACTIVIDAD ES
BREAKFAST RUN La mejor previa para la carrera del domingo
› No hay mejor manera de esperar la carrera del domingo que con un entre-
namiento en las horas previas. Si además te permite probar los manjares de la gastronomía valenciana, el resultado de este test no puede ser mejor. El sábado por la mañana te espera el Breakfast Run, un rodaje en compañía que transcurrirá a lo largo del Circuito 5K del Jardí del Turia. Si no estás inscrito, en la Feria del Corredor se pondrán a la venta los últimos 500 dorsales. Se acabará con un desayuno muy a la valenciana: con fartons y horchata.
›
The best prior to the Sunday’s race. There is not a better way of waiting the Sunday’s race than training during the previous hours. If besides this, you can try the delicacies of the Valencian cuisine, the result of this test cannot be better. On Saturday morning the Breakfast Run will wait for you; a running-in that will take place throughout the 5k Circuit of the Turia Garden. If you have not registered yet, the last 500 numbers will go on sale at the Runner Fair. This running-in will end with a very Valencian breakfast: horchata and fartons. Sábado de 9:00 a 10:30 • #Circuit5k. Jardines del Turia. Inscripción necesaria Saturday. Starts 9:00. Finishes 10:30 • #Circuit5k, in the river park. Registration necessary
09:00 - 10:30 h. BREAKFAST RUN
ACTIVIDADES INFANTILES
09:00 - 12:00 h. MINI-OLIMPIADAS FDM VALENCIA Y TALLERES SALUDABLES DE MAPFRE Mini Olympic Games FDM Valencia and Mapfre Healthy Workshops.
Diversión para todas las edades
10:00-20:00 h. EXPODEPORTE
10:00-12:00 h. MINI MARATÓN MAPFRE Puente de Monteolivete. Mini Marathon MAPFRE.
10:00 - 20:00 h. MERCADITO SHOPPING RUN Plaza del Doctor Collado.
13:00 - 15:30 h. PAELLA PARTY Junto a Museo Príncipe Felipe. Outside Museo Príncipe Felipe.
17:00-19:00 h. IMPULS-A VALÈNCIA Auditorio Santiago Grisolía. Santiago Grisolía Auditorium.
Domingo 20 de noviembre Sunday 20th november 08:30 h. SALIDA / START MARATÓN VALENCIA Y 10K VALENCIA
Los más jóvenes se contagian de la carrera a pie
›
Valencia también abre sus brazos a los niños y jóvenes para que empiecen a sentir y experimentar el Maratón en la Ciudad del Running. El Mini Maratón Valencia MAPFRE reunirá a los futuros maratonianos en las distintas categorías y con sus correspondientes distancias para cada edad (desde los 200 a los 1.000 metros). El sábado 19, desde las 10:00 horas, tomarán el Puente de Monteolivete y podrán compartir las mismas sensaciones que los participantes del Maratón Valencia Trinidad Alfonso EDP.
› The youngest ones are infected with enthusiasm by
10:00 - 20:00 h. ROCK&RUN Y PADDEL SURF Exteriores Museo Príncipe Felipe. Outside Museo Príncipe Felipe.
MINI MARATÓN VALENCIA MAPFRE
›
Con la llegada del Maratón Valencia Trinidad Alfonso EDP, los jardines de la Ciudad de las Artes y las Ciencias son el punto de encuentro de múltiples actividades infantiles dedicadas a los más pequeños. La Fundación MAPFRE y los Juegos Deportivos Municipales organizan acciones como las Mini Olimpiadas o la Caravana de Seguridad Vial de las que los más pequeños podrán disfrutar en el entorno de la Ciudad de las Artes y las Ciencias durante la mañana del sábado 19. Además, EDP ofrece a los más pequeños un castillo hinchable gigante que requerirá toda su energía. Cómo se lo van a pasar…
› Children’s activities. Fun for all ages. With the arrival of the Valencia Trinidad
Alfonso EDP Marathon, the gardens of the City of Arts and Sciences are the meeting point of many children’s activities dedicated to the youngest ones. MAPFRE Foundation and the Municipal Sport Games organize activities like Mini Olympics or the Road Safety Caravan. Children will really enjoy these activities in the City of Arts and Sciences environment on Saturday 19th morning. In addition, EDP offers a giant bouncy castle to the youngest ones that will require all their energy. How funny! Diversas actividades operativas viernes y sábado en horario de Expodeporte Exteriores Museo Príncipe Felipe. Several operational activities on Friday and Saturday in the Expodeporte timetable • Outside Museo Príncipe Felipe.
the footrace. Valencia also opens its arms to the children and young people who start to feel and experience the Marathon at the city of Running. The Valencia Mini Marathon MAPFRE will gather the future marathoners in different categories and with their corresponding distances for every age (from 200 to 1,000 metres). On Saturday 19th, from 10 am, they will take Monteolivete bridge and will share the same feeling as the Valencia Trinidad Alfonso EDP Marathon runners have. Sábado de 9:00 a 12:00 • Exteriores Museo Príncipe Felipe. Saturday. Starts 9:00. Finishes 12:00 • Outside Museo Príncipe Felipe.
46
ACTIVIDADES
AC TIV ITIES
Sábado de 17:00 a 19:00 Auditorio Santiago Grisolía, Museo Príncipe Felipe. Saturday. Starts 17:00. Finishes 19:00 • Santiago Grisolía Auditorium, Museo Príncipe Felipe.
IMPULS-A VALÈNCIA Un año del Circuit 5K
› Un año más, Impuls-a València se posiciona como el evento paralelo principal dentro del
Maratón Valencia Trinidad Alfonso EDP. Esta cuarta edición arrancará con una ponencia de la periodista y escritora Cristina Mitre. A continuación, se proyectará el documental “Km. 0. Correr, vivir, cambiar… Empezar de nuevo”. Este documental toma como epicentro el Circuit 5K del Jardí del Turia, que a lo largo de su primer año de vida se ha convertido en una arteria de vivencias e historias de corredores. El evento será de carácter solidario y la recaudación de las entradas (3€) irá destinada a la Fundación ANAR, entidad solidaria de la prueba en este 2016. Las plazas son limitadas a 200 personas. Entra en: www.maratonvalencia.com
› A year of the 5k Circuit. One more year, Impuls-a Valencia is set up as the main parallel event
within the Trinidad Alfonso EDP Valencia Marathon. This fourth edition will start with a presentation, made by the journalist and writer Cristina Mitre. After that, we will see the screening ‘Km.0 Run, live, change… start over again’. This documentary focuses on the 5k Turia Garden Circuit since it has become the runners’ centre of experience and stories throughout its first year of life. The event will be solidary and the collection of the tickets (3€) will go to ANAR Foundation, solidary entity of the race this year. Places are limited to 200 people. Enter: www.maratonvalencia.com
PAELLA PARTY La forma más valenciana de cargar las pilas
› Hay formas de descubrir Valencia y una de ellas es su gastronomía.
El concepto de la fiesta de la pasta ha sido reconvertido bajo un prisma más propio e igualmente saludable: La Paella Party. Esta actividad, que se celebrará el sábado, va dirigida tanto a los maratonianos inscritos, quienes podrán recoger un picnic conformado por un plato de paella, además de bebida, pan y fruta; como a los acompañantes, que también podrán disfrutar de ella comprando su ticket en Expodeporte Valencia. Los maratonianos podrán disfrutar de su carga de hidratos a ritmo de la música de los conciertos programados y conocer cómo se cocina este plato típico valenciano con múltiples exhibiciones en el entorno de la Ciudad de las Artes y las Ciencias.
›
The most Valencian way to charge batteries. There are many ways to discover Valencia and its gastronomy is one of them. The concept of pasta party has been converted under an own perspective and healthy at the same time: the Paella Party. This activity, which will be held on Saturday, is aimed at both the registered marathoners, who will collect a picnic lunch (paella, drink, bread and fruit) and their companions, who will be also able to enjoy the picnic buying a ticket at Valencia Expodeporte. The marathoners will enjoy their hydrates load with the rhythm of the music from the programmed concerts. They will also know how this typical Valencian dish is cooked with multiple exhibitions in the City of Arts and Sciences environment. Sábado de 13:00 a 15:30 • Junto al Museo Príncipe Felipe. Saturday. Starts 13:00. Finishes 15:30 • Outside Museo Príncipe Felipe.
48
ACTIVIDADES
AC TIV ITIES
PADDEL SURF
ROCK & RUN La banda sonora del Maratón
› Miles de runners de todo el mundo necesitan melodías para
Una gran experiencia previa a la carrera
›
Expodeporte Valencia y la escuela Kitezone te acercan al mar. Durante los días de Feria, podrás realizar actividades como SUP, paseos, técnica de remada y clases colectivas de Yoga-SUP y Pilates-SUP. Relájate… ¡en el agua!
evadirse y mejorar sus ritmos a la hora de correr. El Maratón Valencia Trinidad Alfonso EDP ofrece a los corredores la posibilidad de disfrutar de los grupos musicales valencianos en el entorno de la Ciudad de las Artes y las Ciencias. Durante Expodeporte Valencia, diferentes bandas de música animarán a todos los corredores antes del pistoletazo de salida de la prueba del domingo. Una buena forma de calentar…
› The Marathon’s Soundtrack. Thousands of runners from all over
Kitezone School take you down to the sea. During the Fair, you will be able to practise some activities like Paddle Surf, sculling techniques and group classes of Yoga-SUP and Pilates-SUP. Relax… into the water!
the world need some melodies to evade and improve their rhythms at lunchtime. Valencia Trinidad Alfonso EDP Marathon offers the runners the chance to enjoy the Valencian bands in the City of Arts and Science environment. During Valencia Expodeporte different bands will cheer all the runners up before the starting signal of the Sunday race. A good way to warm up…
Viernes y sábado. Todo el día • Exteriores Museo Príncipe Felipe.
Viernes y sábado. Todo el día • Exteriores Museo Príncipe Felipe.
Friday and Saturday. All day • Outside Museo Príncipe Felipe.
Friday and Saturday. All day • Outside Museo Príncipe Felipe.
› A great experience prior to the race. Valencia Expodeporte and
ENTIDAD SOLIDA R I A
C H A R I T Y OR G A NI Z AT I ON
I N TERVI EW
EN TREVISTA
51
50
¿CÓMO LES AYUDA EL MARATÓN? HOW DOES THE MARATHON HELP THEM?
FUNDACIÓN ANAR
• La Fundación Trinidad Alfonso donará 1€ por corredor llegado a meta. The Trinidad Alfonso Foundation will donate 1€ per runner who reaches the finish line.
Con “A” de ayudar, atender y acoger
• Impuls-A València. La inscripción de 3€ se destina íntegramente a la causa solidaria. Impuls-A València. The registration of 3€ goes entirely to the charitable cause.
• Mini Maratón Infantil. La inscripción de 1€ se destina íntegramente a la causa. Children’s mini Marathon. The registration of 1€ goes entirely to the cause.
• Inscripción solidaria. En vuestro proceso
ANAR comparte vuestros valores: esfuerzo, perseverancia y lucha. ANAR shares your values: effort, perseverance and struggle.
— ANAR FOUNDATION. WITH ‘A’ FOR ASSIST, ATTEND AND ACCEPT — La Fundación de Ayuda a Niños y Adolescentes en Riesgo es la entidad solidaria de esta 36ª edición The Foundation of Assistance to Children & Teenagers at risk is the solidary entity of this 36th edition en el que todos los niños y adolescentes tengan derecho a ›queUnsumundo voz sea escuchada, salvaguardando sus derechos en situación de riesgo y desamparo. Ese el objetivo de la Fundación ANAR, la entidad solidaria de esta edición del Maratón Valencia Trinidad Alfonso EDP. Ellos trabajan por atender, ayudar y acoger a esos niños y adolescentes, facilitándoles un lugar seguro y cálido. Pero también tienen otro objetivo: motivarles… y lo hacen promoviendo que alcancen mayores niveles de reflexión y entendimiento de su realidad, erradicando la violencia y favoreciendo la comunicación y el ‘buen trato’.
›
A world in which all the children and teenagers have the right to be heard, protecting their rights in a situation of risk and helplessness. That is the objective of the ANAR Foundation, the solidary entity of this Valencia Trinidad Alfonso EDP Marathon’s edition. They work to attend, assist and accept those children and teenagers, providing them a safe and warm place. But they also have another aim: encourage them… and they do so fostering them to reach higher levels of reflection and understanding of their reality; eradicating violence and favouring communication and ‘good treatment’.
Visibilidad y reconocimiento La directora de la Delegación de la Fundación en la Comunitat Valenciana, Sara Vayá, asegura que ser la entidad solidaria del Maratón “supone el reconocimiento a la labor que se hace desde 1970, apoyando a las familias y trabajando la prevención”. “Es de mucho valor la visibilización que estamos logrando con este gran evento”, señala Sara, quien añade que para Anar “es un orgullo ser la causa social del Maratón, ya que compartimos muchos de los valores que van a mostrar los deportistas populares: esfuerzo, perseverancia y lucha”.
Visibility and recognition The director of the Foundation local office in the Valencian autonomous community, Sara Vayá, claims that being the solidary entity of the Marathon ‘means the recognition of a task that has been done since 1970, supporting families and working on prevention’. ‘It is highly valued the dissemination we are achieving with this great event’, Sara says, who adds that ‘it is a pride for Anar to be the social cause of the Marathon, since we share many of the values that the runners will show: effort, perseverance and struggle’.
COLABORADOR DEL MARATÓN VALENCIA TRINIDAD ALFONSO EDP
de inscripción muchos habréis destinado 3€ para ellos. Solidary registration. In your process of registration, many of you will have helped them with 3 €.
N OT IC IA S
NEWS 53
EDP, LA ENERGÍA OFICIAL DEL MARATÓN
54
EL MARATÓN AL COLE
56
PERSONAL BEST
62
— NEWS —
Los clubes deportivos valencianos, hermanados con el Maratón — THE VALENCIAN SPORT CLUBS, TWINNED WITH THE MARATHON —
Foto: Hastphoto
Son clubes que generan pasión y mueven una enorme masa They are very passionate clubs and move a huge social mass. ›social. ›Sometimes, En ocasiones, compiten entre ellos, pero el día 20 de they compete with each other, but next 20 of Noth
noviembre todos jugarán bajo el mismo escudo, el del Maratón.
vember, all they will run under the same cause: the Marathon.
Los principales clubes deportivos de la Comunitat Valenciana también se vuelcan con la prueba, dejan a un lado las rivalidades y se unen con un bonito gesto para apoyar a los valientes que se enfrentan al Maratón y el 10K. Para ejemplificarlo, representantes del Valencia CF, Levante UD, Villarreal CF y Valencia Basket compartieron una jornada de hermanamiento luciendo sus camisetas con la leyenda de Maratón Valencia.
The Main sport clubs from the Valencian Region put aside their rivalries and join together to support those courageous runners who will take part in the Marathon and 10k. As an example, some representatives of Valencia CF, Levante UD, Villarreal CF and Valencia Basket shared a twinning day in which they wore their T-shirts with the legend ‘Valencia Marathon’.
54
NOTICIAS
NEWS
N EWS
— EDP, THE OFFICIAL ENERGY OF THE MARATHON —
EDP, la energía oficial del Maratón EL PATROCINADOR OFICIAL DEL MARATÓN OS APOYA CON SU ENERGÍA Y SUS PROMOCIONES THE OFFICIAL SPONSOR OF THE MARATHON SUPPORTS YOU WITH ITS ENERGY AND PROMOTIONS
400 agentes a tu servicio 400 AGENTS AT YOUR SERVICE La seguridad es una de las claves del éxito del Maratón Valencia ›Trinidad Alfonso EDP. Sin el trabajo de los efectivos policiales, esta prueba no sería una realidad. Control del tráfico, seguridad en las calles, coordinación de servicios policiales… Alrededor de 400 efectivos y unos 250 voluntarios de la Policía Local de Valencia estarán al servicio de los corredores y ciudadanos este 20 de noviembre. Se colocarán unas 2.000 vallas para regular el paso de los corredores y se pondrá en marcha un vehículo de emergencias que coordinará a todos los cuerpos de seguridad. Security is one of the keys for the success of the Trinidad ›Alfonso EDP Valencia Marathon. Without the job of the police, this race would not be a reality. Traffic control, safe streets, coordination of police services… Around 400 agents and 250 volunteers from the local police of Valencia will be at the service of runners and citizens next 20th of November. Around 2,000 hoardings will be placed to regulate the marching of the runners and an emergency vehicle will coordinate all the security forces.
› En Valencia pensamos en todo, también en tu energía. El › In Valencia we have all in mind, even your energy. The operador de luz y gas EDP es el Patrocinador Oficial de nuestro Maratón. Este año debutan con muchas ganas de ayudaros y con mucha experiencia, pues es la energía de las más de 120.000 personas que participan cada año en las carreras que apoya.
electricity and gas operator EDP is the Official Sponsor of our Marathon. This year, it will make its debut with a lot of illusion but also experience, since it is the energy of more than 120,000 people who participate each year in the races it supports.
Conocen muy bien el esfuerzo que comporta acabar un maratón y te quieren recompensar. EDP comparte su energía con todos los corredores del Maratón. Después de sortear 100 dorsales gratuitos entre sus clientes, la compañía devuelve el importe del dorsal a todos los corredores que se hagan clientes de EDP y se sumen a los más de 2 millones de personas que ya confían en la energía oficial del deporte.
They perfectly know all the effort that finishing a marathon implies and they want to reward you. EDP shares its energy with all the Marathon runners. After raffling 100 free race numbers among its clients, the company will return the money of the number back to those runners who become its customers and join the 2 millions of people that trust the sport official energy.
Y hay más. La compañía les regala el consumo de luz de un mes, 240 kWh de luz de origen 100% renovable, para su hogar o negocio.
There’s still more. The company will give them a month of light consumption, 240 kWh of renewable 100% source for your home or business.
EDP, comprometida con las personas y el deporte popular
EDP, committed to people and popular sport
EDP es la energía oficial del Maratón. Valencia es un paso importante dentro de una apuesta a nivel nacional con las personas y el deporte popular, que incluye presencia en otras carreras, como el EDP Rock’n’Roll Madrid Maratón & ½, el EDP Bilbao Night Marathon, el Maratón de San Sebastián, el EDP Vitoria-Gasteiz Maratón Martín Fiz, el EDP San Fermín Marathon, el Maratón de Málaga, el EDP Medio Maratón de la Mujer de Madrid o el EDP Medio Maratón de Sevilla. Así que si corréis y queréis una buena dosis de energía, EDP es la mejor compañía.
EDP is the official energy of the Marathon. Valencia is an important step in a nationwide commitment to people and popular sport, which includes its presence in other races like EDP Madrid Rock’n’Roll Marathon and Half Marathon, EDP Bilbao Night Marathon, San Sebastian Marathon, EDP Martin Fiz Vitoria-Gasteiz Marathon, EDP San Fermin Marathon, Malaga Marathon, EDP Madrid Women Half Marathon or EDP Seville Half Marathon. In conclusion, if you are a runner and want a good dose of energy, EDP is your company.
N OTICIAS
55
56
NOTICIAS
NEWS
maratonalcole.com
8.000 alumnos viven ‘El Maratón al Cole’ — 8,000 STUDENTS LIVE ‘THE MARATHON TO SCHOOL’ — EL MARATÓN ENTRA EN LAS AULAS DE LOS COLEGIOS THE MARATHON ENTERS THE SCHOOL CLASSROOMS
Around 8,000 students and 21 schools will take part in ‘The › Cerca de 8.000 alumnos y 21 centros escolares de Valencia ›Marathon to School’, an educational initiative promoted by participan en ‘El Maratón al Cole’, una iniciativa educativa impulsada por la Fundación Trinidad Alfonso, que pretende dinamizar a todo un centro educativo en torno al mundo del running.
Trinidad Alfonso Foundation. Its aim is to boost a whole school around the world of running.
La educación integral del alumnado, la mejora de la calidad educativa, la lucha contra el sedentarismo y la obesidad, la transmisión de valores y la defensa de la cultura del esfuerzo son los pilares sobre los que se asenta este proyecto. Gracias a ‘El Maratón al Cole’, los alumnos viven unas semanas muy especiales, con concursos literarios y de dibujo, carreras, juegos en equipo, un minimaratón 421, manualidades, talleres para la elaboración de su propia bebida isotónica… Y mucho más. Hay premios para el centro con más participantes y con mejor animación.
The comprehensive education of the students, the improvement in the quality of education, the fight against physical inactivity and obesity, the transmission of values and the defence of a culture of effort are the main pillars of this project. Thanks to the ‘The Marathon to School’, the students will live some very special weeks, with literature and drawing contests, races, team games, a 421 mini marathon, crafts, workshops for the development of its own isotonic drink…. and many more. There are prizes for the school with more participants and better animation.
¡Somos campeonato autonómico! WE ARE REGIONAL CHAMPIONSHIP!
› Este 20 de noviembre será muy especial, se disputa una edición do-
rada del Maratón Valencia. Y aprovechando la ocasión, la Federación de Atletismo de la Comunidat Valenciana (FACV) y la S.D. Correcaminos han llegado a un acuerdo para que este año la prueba acoja el… ¡Campeonato Autonómico de Maratón! ¡Bravo!
Los mejores maratonianos de la Comunitat Valenciana se disputarán las medallas de oro, plata y bronce tanto en hombres como en mujeres. El acuerdo muestra la buena salud de la que gozan las relaciones entre ambas entidades y su deseo de seguir caminando de la mano. Un buen y bonito aliciente para los atletas locales. Next 20 of November will be very special. A gold edition of the ›Valencia Marathon will take place. The Athletics Federation of the Vath
lencian Region (FACV) and the S.D. Correcaminos took this opportunity to reach an agreement and this year the race will host the Regional Championship of the Marathon! Bravo! The best marathon runners of the Valencian region will compete for the gold, silver and bronze medals, either for men or women. This agreement shows the brilliant relationship both organizations have and their wish to keep walking hand in hand. A good and nice incentive for local athletes.
58
NOTICIAS
NEWS
N EWS
— THE MARATHON HAS ITS OWN BROOKS TRAINERS —
El Maratón tiene sus propias zapatillas Brooks
› El Maratón Valencia Trinidad Alfonso EDP
sigue colocándose en el mapa de las mejores carreras del mundo con su aplicación para dispositivos móviles de la prueba. La APP incluirá toda la información referente al evento, desde el mapa del circuito hasta las mejores fotos, vídeos y noticias sobre la carrera. La gran utilidad es, sobre todo, la posibilidad de seguir el transcurso de la carrera del corredor que tú elijas. A través del Tracking en vivo se podrá saber en qué punto del circuito se encuentra cualquier corredor y a qué velocidad está corriendo. ¡Síguenos!
›
El Maratón Valencia Trinidad Alfonso EDP bate récords en su comunidad online de seguidores. Este año, además, usamos el hashtag oficial #ValenciaEsOro para celebrar que la carrera estrena Gold Label. ¡Súmate!
› Trinidad Alfonso EDP Valencia Marathon beats records in online community of followers. This year we’re using the official hashtag #ValenciaEsOro to celebrate our Gold Label. Join us!
FOLLOW YOUR RUNNER WITH THE VALENCIA MARATHON APP
› Trinidad Alfonso EDP Valencia Marathon
continues being one of the best races in the world with its application for mobile devices. The APP will include all the information about the event: from the circuit map to the best photos, videos and news. Above all, it is very useful since you can follow the runner you want all along the race. You will be able to find where a runner is at any point in the race and her/his speed. Follow us!
@maratonvalencia Maratón Valencia maratonvalencia MaratonValencia
Maratón Valencia ‘vuela’ en la red VALENCIA MARATHON ‘FLIES’ ON THE NETWORK
#ValenciaEsOro
MARCA BRAND: Brooks COLECCIÓN COLLECTION: Glycerin 14 CATEGORÍA CATEGORY: Cushion TECNOLOGÍAS TECHNOLOGIES: Dynamic TPU Saddle / Rounded Heel > Aseguran metatarsos y alinean el
tobillo. Secure metatarsus and line up the ankle. SUELA SOLE: Ideal Pressure Zones > Dispersa el impacto en la pisada. Disperse the impact of the footstep. MEDIA SUELA MIDSOLE: Super DNA > Hasta un 25% más de amortiguación. Up to 25% more of attenuation. MODELO DE IMPRESIÓN PRINT MODEL: 3D Strech Print > Más felxibilidad y ajuste. More flexibility and adjustment.
Brooks Running, marca Nº1 en EEUU, sigue de la mano del Running, brand nº1 in the US, walks hand in hand ›Maratón ›withBrooks Valencia Trinidad Alfonso EDP, y en esta edición dorada the Trinidad Alfonso EDP Valencia Marathon. In this golden edition, a commemorative trainer has been done: the Valencia Special 14 Edition Brooks Glycerin.
El modelo elegido es una de las zapatillas más vendidas de la colección. La Glycerin 14, que lidera las zapatillas de la categoría Cushion aportando máxima amortiguación y suavidad en la zancada… y un diseño que respira Valencia por los cuatro costados. El color naranja y los elementos más icónicos de la ciudad, fusionados con una estética Run Happy: el mar, las naranjas, las fallas, el murciélago y la paella.
They are one of the best-selling trainers of the collection. The Glycerin 14, leads the trainers category Cushion and gives you a high attenuation and softness in the stride. It is a design that breathes Valencia on all four sides. The colour orange and the most iconic elements of the city, mixed with a Run Happy aesthetic: the sea, the oranges, the Fallas, the bat and the paella.
En la puntera de la zapatilla se encuentra la palabra Valencia así como en el extremo de los cordones. Una suela elegantemente blanca con una franja negra, simbolizan la tecnología Super DNA de Brooks, que aporta hasta un 25% más de amortiguación en cada pisada.
The word Valencia is written at the toe of the trainer and at the end of the laces. An elegant white sole with a black stripe symbolise the Brooks Super DNA, which provides up to 25% more of attenuation.
Brooks ha cuidado hasta el más mínimo detalle para poner Valencia a tus pies. Además, los meses previos al evento, Brooks ha regalado un dorsal por la compra de esta zapatilla.
59
Sigue a tu corredor con la APP del Maratón Valencia
LA BROOKS GLYCERIN 14 EDICIÓN ESPECIAL VALENCIA PONE LA CIUDAD A TUS PIES THE VALENCIA SPECIAL 14 EDITION BROOKS GLYCERIN PUTS THE CITY AT YOUR FEET
ha elaborado una zapatilla conmemorativa para la prueba: la Brooks Glycerin 14 Edición Especial Valencia.
N OTICIAS
Brooks has taken care of the smallest detail to put Valencia at your feet. Moreover, Brooks gave one race number by purchasing this trainer in the previous months of the event.
PATROCINADOR DEL MARATÓN VALENCIA TRINIDAD ALFONSO EDP
60
NOTICIAS
NEWS
Recicla tu esfuerzo EL MARATÓN MÁS SOSTENIBLE THE MOST SUSTAINABLE MARATHON un buen corredor y también un buen ciudadano. ›La Eres organización promueve la acción “Recicla tu esfuerzo”. Como cada año, encontraréis decenas de contenedores en los que depositar las botellas de plástico durante las pruebas. La acción, impulsada por la Fundación Trinidad Alfonso, busca concienciar a corredores y público de la importancia de acciones tan cotidianas como el reciclaje. Con esta acción pionera, el Maratón Valencia Trinidad Alfonso EDP es uno de los eventos más sostenibles del panorama internacional. Contribuye a ello. You are a good runner and a good citizen, too. The organ›ization promotes the action ‘Recycle your effort’. As every year, you will find tens of trash bins to leave your plastic bottles during the race. This action, driven by Trinidad Alfonso Foundation, seeks to raise awareness about recycling in runners and public. With this pioneering action, Trinidad Alfonso EDP Valencia Marathon is one of the most sustainable events on the international scene. Please, help us.
N EWS
— RECYCLE YOUR EFFORT —
N OTICIAS
61
Apoyo a los atletas discapacitados SUPPORT TO DISABLED ATHLETES
›
Los atletas discapacitados estarán bien presentes en el Maratón. Ellos, mejor que nadie, saben lo que significa el esfuerzo, el trabajo y la superación. Por ello, desde la organización se facilita su presencia en la prueba, apoyando a la Federació d’Esports Adaptats de la Comunitat Valenciana (FESA). Estos atletas, que gozan de un 50% de bonificación en su inscripción, tendrán clasificación propia y premios para los 3 primeros clasificados de cada sexo. Además, cada atleta ciego o deficiente visual (B2) que lo requiera, tendrá derecho al acompañamiento de un guía, cuya inscripción será 100% gratuita.
› The disabled athletes will be very present
in the Marathon. They know better than anyone what effort, work and self-improvement mean. For that reason, the organization eases their presence in the race, supporting the Adapted Sports Federation of the Valencian Region (FESA). These athletes, who enjoy a 50% bonus on their registration, will have their own classification and some prizes for the top three finishers of each sex. In addition, each blind athlete or visually impaired (B2) will be entitled to the accompaniment of a guide whose registration will be 100% free.
La Universidad también corre en el Maratón
Maratón fotográfico PHOTOGRAPHY MARATHON
THE UNIVERSITY ALSO RUNS THE MARATHON
› Los universitarios valencianos también competirán entre ellos en el
Maratón. En esta edición, la Universitat Politècnica de València (UPV) organiza, en colaboración con la S.D. Correcaminos, el Campeonato Autonómico Universitario de Maratón de la Comunitat Valenciana. Este año cumple su 7ª edición.
›
Students of the University of Valencia will also compete at the Marathon. In this edition, the University of Technical Studies (UPV) organizes the University Championship of the Valencian Region. This is their 7th edition.
›
A través de la fotografía, el Maratón os invita a todos a ser partícipes de un fin de semana único compartiendo vuestras imágenes del evento. Este año también habrá premios en categoría Instagram. Las 30 obras finalistas se expondrán a lo largo del año en diferentes escenarios. ¡Dispara!
›
The Marathon invites all you to take part in a unique weekend sharing your photos of the event. This year, there will also be prizes in the Instagram category. The 30 finalists will be exhibited throughout the year in different settings. Snap! www.maratonfotograficovalencia.com
COLABORADOR DEL MARATÓN VALENCIA TRINIDAD ALFONSO EDP
62
NOTICIAS
NEWS
Personal Best MEJORA TU MARCA PERSONAL Y LLÉVATE UN PREMIO IMPROVE YOUR PERSONAL BEST AND WIN A PRIZE
›
El Maratón Valencia Trinidad Alfonso EDP ha puesto en marcha un programa dirigido a atletas de alto nivel: Personal Best. Los atletas que logren rebajar su mejor marca personal recibirán premios especiales de entre 2.000 y 4.000 €. Estos tiempos deberán estar por debajo de 2h20’ (hombres) y 2h45’ (mujeres). La organización sufragará la estancia y la manutención de 3 días a estos corredores, siempre que cumplan los requisitos. Para facilitar estos objetivos, la prueba pondrá a su disposición tres grupos de liebres en hombres y tres en mujeres.
›
Trinidad Alfonso EDP Valencia Marathon has launched a program aimed at high level athletes: Personal Best. The athletes who manage to lower their personal best will receive special prizes (from 2,000 € to 4,000 €). Their marks should be below 2h20 ' (men) and 2h45' (women). If that is the case, the organization will pay the stay and maintenance of these corridors for 3 days. To facilitate these objectives, the race will offer three groups of rabbits for men and three for women.
ENTR ENAM I E NTO
T R A I NI NG 64
LA ÉLITE — THE POPULAR ELITE —
Foto: Hastphoto
Atletas olímpicos al servicio de los populares en ‘Al Maratón con Serrano’ The Olympic athletes at the service of ‘Al Maratón con Serrano’
Los populares han aprendido de atletas olímpicos como Carles Castillejo o Paula González. El C.A. Serrano combina los grupos de alto nivel con proyectos de futuro. Popular runners have learnt from Olympic athletes like Carles Castillejo or Paula González. The Serrano Athletics Club combines the high level teams with future projects.
Maratón empezó hace muchos meses. Sabemos lo duro que es y ›paraTuayudarte, nuestro patrocinador Cárnicas Serrano puso a disposición de todos los maratonianos la actividad gratuita ‘Al Maratón con Serrano’. Tras el éxito cosechado en sus primeras ediciones, este año se ha vuelto a desarrollar en Valencia, Madrid y Barcelona. Un total de 8 sesiones han marcado el camino de decenas de corredores, ofreciéndoles una formación complementaria sobre aspectos como la recuperación, la alimentación o las intensidades y ritmos. Y en esta edición de oro del Maratón, no podía faltar un entrenador como José Garay. Es uno de los pilares de este mítico club, que conjuga veteranía con proyecto de futuro. El C.A. Cárnicas Serrano nace de una empresa donde el 20% de los trabajadores son corredores. Es una especie de ‘élite popular’ y lo han demostrado en estas sesiones, donde atletas olímpicos como Estela Navascués, Azucena Díaz, Carles Castillejo o Paula González han dado clases magistrales a los corredores populares. started many months ago. We know how hard it is. To ›helpYouryou,Marathon our sponsor provided all the runners with the free activity ‘Al Maratón con Serrano’. After the success in its early editions, this year took place again in Valencia, Madrid and Barcelona. A total of 8 sessions have set the course of tens of runners, offering them complementary information about aspects such as recovery, food or intensities and rhythms. And in this gold edition of the Marathon, it was indispensible to count on the presence of José Garay. He is one of the pillars of this legendary club that combines the seniority with future project. The ‘Cárnicas Serrano’ Athletics Club was born in a company in which a 20% of the workers were runners. It is a kind of ‘popular elite’ and they have shown it in these sessions where Olympic athletes like Estela Navascués, Azucena Díaz, Carles Castillejo or Paula González gave a master class to the popular runners.
Fotos: Alexis Sánchez
PATROCINADOR DEL MARATÓN VALENCIA TRINIDAD ALFONSO EDP
A N IMAC IÓ N
ANIMATIO N 67
— CHEER THEM ON! —
¡CORRE A ANIMAR!
Llega la fiesta del running. El Maratón es de todos y se tiene que notar. Decenas de miles de personas saldrán a la calle para llevarte en volandas hasta la meta. La ciudad entera estará con vosotros. Se volcará y os animará en cada zancada. Preparaos para sentiros como héroes. Esto es Valencia. Si no corres… ¡corre a animar! Running fiesta is coming. The Marathon is for everyone. Thousands of people will go out and cheer you up to the finish line. The whole city will be with you, each of your strides. Get ready to feel like a hero. This is Valencia. If you’re not running, come and cheer them on!
COLABORADOR DEL MARATÓN VALENCIA TRINIDAD ALFONSO EDP
68
ANIMACIÓN
ANIM ATION
AN I MATI O N
Únete a los puntos de animación del Maratón JOIN THE ANIMATION POINTS OF THE MARATHON
› Este 20 de noviembre te esperan más de 150 puntos de animación. Gri-
AN IMACIÓ N
69
Zona EDP: energía y regalos en un punto clave EDP AREA: ENERGY AND GIFTS IN A KEY POINT
tarán tu nombre, te aplaudirán, te animarán… ¡cada 300 metros! Cada vez más público sale a la calle y seguro que lo vas a notar. Música, pantallas gigantes, batucadas y animaciones de oro para vosotros. No os perdáis zonas como La Alameda, Plaza del Ayuntamiento o la zona EDP (Km 39), que da paso a 3 kilómetros finales que os pondrán los pelos de punta. More than 150 animation points are waiting for you next 20 of No›vember. People will chant your name, will clap and cheer up… every 300 th
metres! The Marathon attracts more spectators each time. Music, giant screens, ‘batucadas’ and gold animation for everyone. Do not miss areas like La Alameda, the City Hall square or the EDP space (km 39) that gives way to the final 3 kilometres which make your hair stand on end.
• Más de 150 puntos de animación. More than 150 animation points. • Dos coches musicales en el recorrido con música en todo momento. Two musical cars in the route.
• Por el Paseo de la Alameda (km 15-16), te espera todo un km con música. A whole kilometre of music (km 15-16) at Paseo Alameda.
• Más de 30 grupos de batucada y 9 de tabal i dolçaina. More than 30 ‘batucada’ bands and 9 of ‘tabal I dolçaina’.
• Diversos puntos con pantallas gigantes retrasmitiendo en directo las pruebas. Several points with giant screens with live broadcast of the race.
• Grande puntos de animación como EDP y Los40. Great animation points like EDP and ‘Los40’.
• Animaciones de grandes clubes como el Valencia CF o el Valencia Basket. Animation by the two major clubs like Valencia CF and Valencia Basket.
• Animaciones de clubes de running valencianos. 3FDC, Never Stop Running, Runners Ciutat de Valencia… no se lo perderán. Some of the Valencian running clubs: 3FDC, Never Stop Running, Runners Ciutat de Valencia will be also there.
• Centros deportivos, asociaciones como AVAPACE o ANAR, centros comerciales… Sport centres, associations like APAVACE or ANAR, shopping centres…
En el kilómetro 39 (6,8 del 10k), EDP te dará toda su energía con ánimos y muchos regalos • At kilometre 39 (6.8 of the 10k), EDP will give you all its energy and some gifts del Maratón y del 10k están llenos de animaciones. Uno ›de Ellosrecorrido puntos clave está en el kilómetro 39 del trazado (juto a la Plaza de Toros), donde EDP, la energía oficial del Maratón, te dará toda su fuerza. Es también el kilómetro 6,8 del 10k. Allí encontrarás la zona con más energía de la carrera, llena de gente para darte ánimos. Os recomendamos ir allí a seguir la prueba, ya que EDP ha preparado cientos de regalos y una pantalla gigante. El buen ambiente está asegurado, y la energía en un momento clave, también. Vibrarás al pasar por esa zona, donde nuestro patrocinador oficial te empujará hasta la meta. routes of the Marathon and 10k are full of animation. One of the ›keyThepoints is at kilometre 39 of the Marathon, where EDP, the official energy of the race, will give you all its strength. It is the 10k’s kilometre 6.8. You will find there an energy tunnel full of people who will clap you. EDP has prepared hundreds of gifts and a huge screen to all the spectators. Good atmosphere is guaranteed as well as strength in the key moments of the race. You will tremble as long as you pass through that area in which our official sponsor, will push you up to the finish line.
• 21 colegios a través de la iniciativa El Maratón al Cole. 21 schools through the initiative ‘The Marathon to School’’.
• Más de una veintena de comisiones falleras. More than twenty Fallas commissions.
SERRANO, COCA-COLA Y LOS40, TAMBIÉN TE ANIMAN SERRANO, COCA-COLA AND ‘LOS40’ WILL ALSO CHEER YOU UP Los ánimos te acompañarán por todo el recorrido. En el kilómetro 40 encontrarás también muy buen ambiente, con Los40 dándote todo su buen rollo, igual que los chicos de Serrano, que se lo currarán justo al paso de las Torres que lleva su nombre. Muy atentos también a Coca-Cola, que organizará una buena, y al resto de animaciones. Todas valen la pena. Consulta el mapa de animaciones en: www.maratonvalencia.com The attitude of encouragement will be with you throughout the entire race. At kilometre 40, you will also find a great atmosphere with ‘Los40’ giving their all to cheer you up; as well as the Serrano staff who will encourage you when you go through the Towers that bear its name. Coca-Cola will also organize a good one along with the rest of animation points. It is well worth it. More info of the map of animation points in: www.maratonvalencia.com
AN I MATI O N
AN IMACIÓ N
71
LOS COMERCIOS DE VALENCIA, CON LOS CORREDORES THE SHOPS OF VALENCIA WITH THE RUNNERS Una ciudad volcada con el Maratón. Los comercios vuelven whole city is with the Marathon. Runners, public and ›a liderar, ›the The desde la Asociación de Comerciantes del Centro, el city centre shops lead the Valencia Shopping Run for the Valencia Shopping Run. Quieren cuidan al corredor y ofrecerán descuentos y promociones durante los días previos a la gran cita. Casi 40 comercios del centro de la ciudad han vestido sus escaparates con motivos del Maratón. Esto sí que es calentar el ambiente. La Plaza Redonda acogió un concurso de productos artesanos relacionados con el running y el Taller del CRIS, con la venta solidaria de productos con material reciclado de lonas del Maratón 2015. El viernes 18, la Plaza del Collado acoge los Talleres de Artesanía en Vivo, junto con el Pop Up de los Comerciantes.
second year. It is organized by the Valencia Retail Association of The Old Town and it will offer different activities during the month of November. Shops run too and take care of the runner, offering discounts and promotions of their products and services the days before the race. Almost 40 shops in the city centre have decorated their windows with Marathon ornaments to prepare the way up to the next 20th of November.
PATROCINADOR DEL MARATÓN VALENCIA TRINIDAD ALFONSO EDP
72
ANIMACIÓN
ANIM ATION
— THE FALLAS RUN AND CHEER THE MARATHON —
LAS FALLAS CORREN Y ANIMAN EN EL MARATÓN
LA FIESTA FALLERA SE VUELCA CON LA CARRERA • THE VALENCIAN CELEBRATION FOCUSES ON THE SPORTS APPOINTMENT OF THE CITY Running Fallero: un inmejorable ambiente para el Maratón Valencia. Running Fallero: an excellent environment for the Valencia Marathon.
› Ya sabéis que esta ciudad tiene magia, y una de las razones son sus
fiestas: las Fallas. Esa magia estará muy presente durante todo el recorrido. Las comisiones falleras se vuelcan con el evento y participarán activamente en él, animando (“Anima a tu falla”) y corriendo (“Corre por tu falla”). Contarán con una clasificación propia con trofeos para los vencedores masculinos y femeninos, y con un nuevo premio de 500 euros para la falla con más finishers. Durante el trazado, te encontrarás con más de una veintena de fallas compuestas por decenas de personas que te sacarán una sonrisa y te sorprenderán con sus disfraces temáticos y su peculiar forma de animar. La tradición valenciana y el running unidos, un ingrediente más que hace único el Maratón Valencia. already know that this city is magical and one of its reasons ›is itsYoufestival: the Fallas. They will be very present during the whole itinerary of the Marathon. The Fallas commissions focus on the event and will participate actively on it, cheering (‘Cheer your Falla’) and running (‘Run with your Falla’). They will have their own classification with trophies for male and female winners; and with a new prize of 500 euros to the Falla which has more finishers. During the route, you will find more than twenty Fallas composed of tens of people who will make you smile and will surprise you with their themed costumes and their peculiar way of cheering you. The Valencian tradition along with running, an ingredient that makes the Valencia Marathon one of a kind.
74
ANIMACIÓN
ANIM ATION
— STEP TIME —
TIEMPOS DE PASO ¿DÓNDE ESTÁ EL MARATÓN EN CADA MOMENTO? WHERE THE MARATHON IS AT VERY MOMENT?
LOS VOLU NTA R I OS
T H E VOLU NT E E R S
T HE VOLUNTEERS
LO S VO LU N TARIO S
77
76
CARLOS GARCÍA 63 años "El voluntariado es una carretera de doble sentido: ayudas a los corredores a realizar su sueño y ellos te hacen sentir útil" "Voluntary work is a two-way road: you help the runners realise their dreams and they help us to feel useful" ENCARNI RECHE 31 años "Para mí ser voluntaria es andar junto al corredor y allanar su camino" "In my opinion, being a volunteer is to go next to the runner and smooth his/her path" MARÍA GITRAMA 30 años "Para mí ser voluntaria es ayudar a cumplir sueños" "Personally, to be a volunteer means to help people realise their dreams" MIREIA GIL 31 años
Foto: Hastphoto
Los voluntarios han recibido formación de primeros auxilios y RCP de la mano de Hospitales Nisa. Volunteers have been trained in first aid and CPR from the hand of Nisa Hospitals.
ELLOS HACEN POSIBLE EL MARATÓN
"Compartir la experiencia de un reto de manera solidaria, regalando ánimos y ayudando incondicionalmente" ‘To share the experience of a challenge in a solidary way, giving encouragement and helping unconditionally’
#YOSOYVOLUNTARIO
MÁS DE 1.300 VOLUNTARIOS LLENOS DE FUERZA TE AYUDARÁN A ALCANZAR TU META • MORE THAN 1,300 VOLUNTEERS, FULL OF STRENGTH, WILL HELP YOU TO REACH YOUR GOAL
— THEY MAKE THE MARATHON POSSIBLE —
›
› Trinidad Alfonso Valencia Marathon EDP needs them. You, the marathon runners, need them. This race
Más de 1.300 voluntarios te sonreirán, te aplaudirán, te darán su mano, te darán el dorsal y aliviaran tu sed en los avituallamientos. Y, además, lo harán con orgullo porque eso de #YoSoyVoluntario es toda una satisfacción. Su ilusión y dedicación altruista son el pilar fundamental para el éxito de este evento.
More than 1,300 volunteers will smile you, clap you, offer you their help, give you the number and relieve your thirst at the provisioning points. Furthermore, they would be proud to do it because being #YoSoyVoluntario is a whole satisfaction. Their enthusiasm and altruistic dedication are critical to the success of this event.
Son gente entregadísima al deporte y que trabaja durante decenas de horas y días para que vosotros os tengáis que preocupar solo de correr. Pero además, trabajarán con máxima responsabilidad. Con la nueva campaña puesta en marcha por la organización bajo el lema “Tú haces posible el Maratón”, estos voluntarios llegarán al día de la prueba con una formación en primeros auxilios y de Reanimación Básica y Avanzada (RCP), de la mano de Hospitales Nisa y el equipo directivo médico del Maratón. Hemos desarrollado jornadas de formación médica para los voluntarios durante varios días. Eso, además de su formación para atenderte y para que el Maratón, esa gran ilusión, se desarrolle de la mejor manera.
They are very sport dedicated people who work intensely, so that you just have to worry about running. Besides, they will work with the highest responsibility. With the new campaign launched by the organization, under the slogan ‘You make the Marathon possible”, these volunteers will come to the day of the race with a first aid and Basic and Advanced Resuscitation (CPR) training; from Nisa Hospitals and the Marathon medical equipment management’s hand. We have carried out sessions of medical training for volunteers during several days. Apart from their training to look after you, all this is due to develop the Marathon in the best way.
Solo podemos acabar estas líneas, dándoles las GRACIAS.
We can only conclude these lines telling them: THANKS.
El Maratón Valencia Trinidad Alfonso EDP les necesita. Los maratonianos les necesitáis. Sin ellos no sería posible celebrar esta prueba. Sin ellos no podrías alcanzar esa meta tan esperada. Son los voluntarios, ellos hacen posible el Maratón. Ellos tienen toda nuestra fuerza.
would not be possible without them. You could not reach that long-awaited goal. They are the volunteers, they make this Marathon possible. They have all our support.
10 K
10K 78
UN MÁS MARATONIANO QUE NUNCA
— A 10K RACE MORE MARATHONER THAN EVER — El 10K Valencia Trinidad Alfonso estrena un trazado que transcurre por las mismas calles que el Maratón The Valencia Trinidad Alfonso 10K debuts a route that runs through the same streets as the Marathon does
Participación femenina muy destacable: más del 45% son mujeres. Very remarkable women’s participation: more than 45% of the runners .
Un año más, junto al Maratón Valencia Trinidad Alfonso EDP, se celebra ›el 10K paralelo. Una prueba que comparte la salida y espectacular meta de la cita maratoniana y que estrena un renovado trazado para disfrutar al máximo de los 10.000 metros en la ciudad del running. Los 8.500 participantes disfrutarán más del centro de la ciudad y de sus emblemáticos rincones, como son Calle de la Paz, Plaza del Ayuntamiento o Calle de Colón, muchas de las calles que recorrerá el Maratón minutos después de que paséis los corredores del 10K. Los corredores os sentiréis más maratonianos que nunca. Es una prueba que permite a muchos vivir el ambiente de esta gran cita del running. Pero además, si queréis mejorar vuestra marca personal, habéis acertado. Los últimos kilómetros pasan a ser una línea recta en leve descenso hasta llegar a la pasarela de la Ciudad de las Artes y las Ciencias. Unos últimos metros para darlo todo. more year, the 10K is held parallel to the Valencia Trinidad Alfonso ›EDPOneMarathon. A race that shares the departure and the spectacular finish line of the marathon appointment; the 10K debuts a renewed route to really enjoy the 10,000 metres in the city of running. The 8,500 participants will enjoy the city centre and its emblematic corners, as La Paz street, the City Hall square or Colón street; many of these streets will be crossed by the marathon runners just a few minutes later. You, the runners, will feel yourselves more marathoner than ever. This is a race that allows many of you to live the atmosphere of this great event of running. In addition, you have succeeded if you want to improve your personal record. The last kilometres are a straight line with a slight descent up to the walkway of the City of Arts and Sciences. Just a few last metres to give your all.
10K
10K
79
MUN DIA L ME DIO MA RATÓ N
WO RLD HALF MAR AT H O N 81
¿QUIERES CORRER UN MUNDIAL? EN VALENCIA PUEDES — DO YOU WANT TO RUN A WORLD RACE? IN VALENCIA YOU CAN —
Valencia acogerá el Mundial de Medio Maratón en 2018. Una prueba que ya se prepara con mimo y dedicación y a la que estáis todos invitados. ¿Quieres correr con los campeones del mundo? Valencia will host the World Half Marathon in 2018. A race that is being prepared with care and dedication, and to which all you are invited. Do you want to run with the world champions?
Foto: J. Royo
82
MUNDIAL MEDIO MA RATÓN
WOR L D HAL F M A R ATH O N
WOR LD HALF MA R AT HON
Los atletas populares podrán compartir carrera con los mejores del mundo. El Mundial, abierto a todos, se celebrará el 24 de marzo de 2018. The popular athletes will be able to share the race with the best in the world. The World Half Marathon, open to all, will be held on the 24th of March 2018. valencia2018.com
carreras que se organizan en Valencia ›no Las pasan desapercibidas. Nuestro Medio Maratón lleva varios años situándose entre las pruebas más rápidas del mundo y, junto con el Maratón Valencia Trinidad Alfonso EDP, han sido nombradas como las mejores carreras de España. Centenares de corredores las tienen en su planificación para lograr sus marcas, y sus detalles cuidados hacen que sean unas prueba de máximo nivel en todos los sentidos. Si todos estos detalles los enmarcamos en una ciudad volcada, llena de corredores apasionados y de otras carreras que dejan huella importante a lo largo del año, hacen que no pasen desapercibidos para la IAAF, la Federación Internacional de Atletismo. Tanto es así, que Valencia se convertirá en la sede del Mundial de Medio Maratón el próximo 24 de marzo de 2018. Apuntadlo en vuestras agendas. En esa fecha, la ciudad quiere organizar una prueba de máximo nivel. Los mejores atletas del mundo en la distancia vendrán a disputarse el trono, pero no nos olvidaremos de los populares. Todos vosotros podréis sumaros a esta gran cita y correr en una carrera que será Campeonato Mundial. Poco a poco se irán conociendo más detalles sobre la cita. El primero de ellos es que la carrera será por la tarde. Valencia lucirá sus mejores galas y desplegará toda su magia para acoger a los corredores cuando más viva está. No dudéis en acompañarnos en esta prueba, que también será totalmente vuestra.
MU N D IAL MED IO MARATÓ N
83
organized in Valencia do not go unnoticed. ›OurTheHalfraces Marathon has been taken up a stance among the fastest races in the world for several years. It has been named as the best race of Spain along with the Valencia Trinidad Alfonso Marathon EDP. Thousands of runners have these races in their planning to reach their records. They are very high level races in all respects. If we frame all these details in a devoted city, full of passionate runners along with other races that leave an important mark during the year, it is not surprising that the IAAF (International Association of Athletics Federations) noticed it. Such was the case that Valencia will host the World Half Marathon next 24th of March 2018. Write it down in your diaries. The city wants to organize a maximum level race for that date. The best distance athletes of the world will come to dispute the throne but we will not forget the popular ones. All of you will be able to join and run in a race that will become World Championship. Little by little, we will know more details about this event. The first of them is that the race will take place in the afternoon. Valencia will wear its best clothes and display its magic to welcome the runners in its brightest moment. Do not hesitate to join us in this race, which will also be fully yours.
Fotos: Extremephoto
84
MEDIO MAR ATÓN
HAL F M A R ATHON
HALF MA R ATH O N
DE RÉCORD EN RÉCORD — FROM RECORD TO RECORD —
MED IO MARATÓ N
85
›
It happened again. Valencia Trinidad Alfonso Half Marathon spoils us. We have good news every year: best world time, circuit record or participants’ record… and we got some of them last 23rd of October. To begin with, the race had almost 12,000 finishers (2,593 of them were women), a never seen before number, breaking its best records. In addition to this, there were very good times in distance, as usual in Valencia. The winner, Stephen Kosgei Kibet, had a time of 59:27. He was one of the five athletes who reduced time, less than an hour. The headline was for Peres Jepchirchir. The winner in the Cardiff World Championship won in Valencia (1:07:099), surpassing the record of the city. Marta Esteban, defending the local colours and Jesús Antonio Núñez, as a regular participant, were the best national runners. A special mention to the popular finishers. More than 11,700 runners were able to enjoy a race premiered with the gold label of the IAAF in Spain. They found an animated and well prepared circuit, so they could enjoy its 21,097 metres. The city responded, as usual, and thousands of people went out to cheer the participants on. They found 31 official animation points throughout the itinerary. It is the running experience in Valencia.
Fotos: Extremephoto
a suceder. El Medio Maratón valencia Trinidad Alfonso nos tiene malacostumbrados. ›TodosVolvió los años tenemos buena noticia: o mejor marca mundial, o récord del circuito, o récord de participantes… En este caso, el pasado 23 de octubre, cayeron varios de ellos. Para empezar, la prueba contó con casi 12.000 finishers (2.593 fueron mujeres), una cifra nunca antes vista, rompiendo así sus mejores registros. Pero además, se consiguieron, como es habitual en Valencia, grandes marcas en la distancia. El vencedor, Stephen Kosgei Kibet, entró en 59:27. Fue uno de los cinco atletas que bajaron de la hora, un dato remarcable. El gran titular lo dejó Peres Jepchirchir. La ganadora del Mundial de Cardiff venció en Valencia (1:07:099) superando el récord del circuito. Marta Esteban, defendiendo los colores locales, y Jesús Antonio Núñez, un habitual en Valencia, fueron los mejores nacionales. Mención aparte merecen los finishers populares. Los más de 11.700 corredores que acabaron, disfrutaron de una prueba que estrenaba la etiqueta de oro de la IAAF en España. Se encontraron un circuito con muchísima animación, con todo preparado para que, durante los 21.097 metros, pudieran disfrutar de una gran experiencia. La ciudad respondió, como es habitual, y miles de personas salieron a animar a los participantes, que, además, se encontraron con 31 puntos de animación oficiales en el recorrido. Es la experiencia de correr en Valencia.
Se batió el récord femenino (1:07:09) y 5 atletas fueron sub 60’. La ciudad volvió a dar la talla y el recorrido estuvo plagado de animación. Women’s record was beaten (1:07:09) and 5 athletes were sub 60’. The city made the grade and the animation of the itinerary was superb.
PATROCINADOR DEL MARATÓN VALENCIA TRINIDAD ALFONSO EDP
GU ÍA TU R Í ST I CA
TOU R I S T G U I D E
TOUR IS T G U I D E
G U ÍA TU RÍSTICA
87
86
¡Vive el — LIVE THE MEDITERRANEAN! —
La ciudad que alberga estos 42 km de pasiones, es una ciudad volcada con el running. Pero es mucho más. Es vanguardia, historia, gastronomía, paisajes, cultura, naturaleza y es acogedora. ¡Descúbrela! The city that hosts these 42 km of passions is a city that throws itself into the running. But even more, it is at the vanguard, history, gastronomy, scenery, culture, nature and it is friendly. Discover it! Fotos cedidas por la Agència Valenciana del Turisme
TOUR IS T G U I D E
VALENCIA ES LA CIUDAD DEL RUNNING
99
NO TE PIERDAS NUESTRA GASTRONOMÍA
G U ÍA TU RÍSTICA
89
107
Los lugares imprescindibles
— THE ESSENTIAL PLACES —
UNA CIUDAD PARA RE-CORRER A CITY TO VISIT
LA CATEDRAL Y SU ENTORNO
Es un icono arquitectónico. La Catedral, de cruz latina, tiene tres puertas de ›estilos románico, gótico y barroco. En su interior alberga el Santo Grial. En su entorno encontramos la Basílica, la plaza de la Virgen y de la Reina, además de sus torres anexas, el Miguelete y Santa Catalina. Imponenetes. ¿Te atreves a subir al Miguelete? Sus vistas son de premio.
› The Cathedral and its surroundings. It is an architectural icon. The Cathedral,
with Latin cross, has three doors of: Romanesque, Gothic and Baroque. It hosts the Holy Grail. On its surroundings, we can find the Basílica, the Virgen and the Reina squares; apart from its towers: the Miguelete and Santa Catalina. Impressive. Do you dare to climb the Miguelete? The views will leave you breathless.
90
GUÍA TUR ÍSTICA
TOUR IST GUIDE
TOUR IS T G U I D E
G U ÍA TU RÍSTICA
91
COLEGIO DEL ARTE MAYOR DE LA SEDA
LONJA › En el siglo XVI fue construida la Lonja de la Seda, considerada la
joya del gótico civil tanto por su belleza arquitectónica como por su relevancia comercial de la época, fue declarada Patrimonio Histórico de la Humanidad por la UNESCO en 1996. Su nombre se debe al comercio que se desarrollaba en su interior, pues Valencia era referente industrial en el tejido de la seda y comercio marítimo.
› Lonja. The ‘Lonja de la Seda’ was built in the sixteenth century; it is considered the jewel of the civil Gothic, both for its architectural beauty and its commercial relevance of the time. It was declared a World Historic Heritage by UNESCO in 1996. Its name is due to the trade that took place inside, since Valencia was an industrial model in the silk fabrics and maritime trade.
MERCADO CENTRAL
LAS PLAYAS
› En Valencia tenemos 19 km de playas para todos los gustos.
JARDÍN DEL TURIA
Las tenemos urbanas, como la de las Arenas o la Malvarrosa. Son ideales para pasear, degustar nuestra gastronomía y enamorarse de nuestra luz. También las hay más salvajes, como la del Saler. Te sorprenderá encontrar naturaleza pura al lado de la ciudad. Puedes llegar a todas en transporte público.
› The beaches. In Valencia, we have 19 km of beaches suitable for
all tastes. We have urban beaches, as ‘Las Arenas’ or ‘La Malvarrosa’. They are perfect for walking, tasting our gastronomy and fall in love with our light. There are other beaches which are wilder, as ‘El Saler ‘. You will be surprised to find pure nature next to the city. You can go to any of them using public transport.
› Visita imprescindible. Es el mercado cubierto más grande de Europa, con 8.000 metros cuadrados de superficie y más de 1.200 puestos de venta. Encontrarás todos los productos frescos y llenos de sabor que imagines: marisco, carnes, frutas, embutidos, hortalizas... Todos tus sentidos se revolucionarán cuando entres. Te sorprenderá su vida bulliciosa y su edificio modernista.
› Central Market. An indispensable visit. It is the largest covered mar-
ket in Europe, with 8,000 square metres and more than 1,200 shopping stands. You will find all the fresh and flavourful products you can imagine: seafood, meats, fruits, vegetables… As soon as you get inside, all your senses will be revolutionized. You will be surprised by its bustling activity and modernist building.
› Una gran joya. Al sur de Valencia, a tan sólo
10 kilómetros, un precioso paraje de arrozales envuelven uno de los lagos más grandes de Europa. Puedes disfrutar de las aves, navegar sus aguas a bordo de embarcaciones tradicionales o pasear por su entorno, protegido y lleno de naturaleza. Junto al Mediterráneo, un remanso de paz.
› Es la envidia de Europa. Es nuestro secreto para encontrarnos a
nosotros mismos. Un parque urbano que cruza la ciudad entera, el Jardín del Turia es una gran zona verde de 10 kilómetros cerrada al tráfico que permite cruzar la ciudad paseando o en bicicleta hasta casi el mar Mediterráneo. En ella, la vida está siempre activa, siempre hay miles de corredores, paseantes, ciudadanos y turistas en un entorno que nunca deja de sorprender.
› Turia Garden. It is Europe’s envy. It is our secret to find ourselves.
An urban park that crosses the whole city. The Turia Garden is a 10 kilometres large green area which is closed to the traffic. You can cross the city walking or riding a bike nearly up to the sea. There is a lot of activity here, there are always thousands of runners, walkers, citizens and tourists in an environment that never ceases to amaze.
› La Albufera. A great jewel. In the South of Valencia,
only 10 kilometres away, a beautiful landscape of rice fields surrounds one of the largest lakes in Europe. You can enjoy the birds, sail its waters aboard its traditional boats or go for a walk around its protected environment, full of nature. Close to the Mediterranean, a haven of peace.
L' ALBUFERA
› Un emblemático edificio del siglo XV que revive el pasado
esplendoroso de Valencia como gran productora mundial de seda. Fue un gremio referente en el mundo entero. El edificio tiene una amplia riqueza patrimonial en forma de frescos, murales y mosaicos que no dejan indiferente.
› Major Silk Art College. An emblematic building of the
fifteenth century that revives the magnificent past of Valencia as a major world producer of silk. It was a referring trade union in the world. The building has an extensive inherited richness in the form of frescoes, murals and mosaics that leaves no one indifferent.
CIUDAD DE LAS ARTES Y LAS CIENCIAS Y OCEANOGRÀFIC
› Pocas ciudades son capaces de combinar su pasado y su historia con la arquitectura más vanguardista tan bien como lo hace Valencia. Un espacio de divulgación, ciencia y cultura que no deja indiferente a nadie. Escenario de multitud de películas, es uno de los lugares más visitados y fotografiados.
› City of Arts and Sciences and Oceanogràfic.
Few cities are able to combine their past and history with the most modern architecture as well as Valencia does. A divulgation, science and culture place that leaves no one indifferent. A stage for many films; it is one of the most visited and photographed places.
Foto: Ciudad de las Artes y las Ciencias
BIOPARC
› Es más que un zoo, es un lugar lleno de vida en el que habitan más de 4.000 animales de más de 250 especies. Bioparc permite hacer un viaje al corazón de África y descubrir desde la Sabana hasta Madagascar, pasando por los Bosques Ecuatoriales. Rinocerontes, jirafas, cebras, leones… en un paisaje perfectamente recreado y sin barreras visuales. Lo más cercano a la alibertad.
›
Bioparc. It is more than a zoo; it is a lively place in which more than 4,000 animals of over 250 species live. Bioparc allows us to travel to the heart of Africa and discover from Savannah to Madagascar, through the Equatorial forests. Rhinos, giraffes, zebras, lions… in a perfectly reproduced scenery, without visual barriers. The closest place to freedom.
92
GUÍA TUR ÍSTICA
TOUR IST GUIDE
TORRES
› Valencia tuvo una antigua muralla árabe que utilizaron
posteriormente diferentes culturas. Testigo de la potencia de aquella antigua urbe son las puertas de la ciudad que aún quedan en pie. Las Torres de Quart y las de Serrano daban paso a la antigua Valencia. La historia viva de los acontecimientos vividos siglo tras siglo.
›
Towers. Valencia used to have an old Arab wall that was used by different cultures afterwards. The gates of the city that are still standing are a witness of the power of this ancient city. The ‘Quart’ and the ‘Serrano’ Towers gave way to the old Valencia. The living history of all the events that occurred century after century.
JOAN RIBÓ CANUT Alcalde de València / Alcalde de Valencia / Mayor of Valencia L’Etiqueta d’Or concedida per la Federació Internacional d’Atletisme a la Marató de València, com a reconeixement a la màxima qualitat i a l’excel•lència en la seua organització, col•loca la nostra ciutat entre les grans del món al costat de Nova York, Pequín, Londres, París, Berlín o Praga, al costat de les més aptes i preparades per a la celebració de carreres de llarga distància que atrauen cada nova edició més corredors locals, nacionals i internacionals.
LOS MUSEOS
› En Valencia somos también cultura.
Entre otras cosas, por nuestros museos. El IVAM, Instituto Valenciano de Arte Moderno es el segundo mueso de arte contemporáneo más importante en el país, al igual que el San Pío V, la mayor pinacoteca de España tras el Prado. No te pierdas tampoco el Museo Nacional de Cerámica con su imponente fachada, o el MUVIM, Museo de la ilustración.
Una marató Etiqueta d’Or és un gran esdeveniment en els àmbits esportiu, turístic i econòmic, una cita ineludible per als esportistes maratonians que contribuïxen perquè les ciutats on se celebren es coneguen més i millor a tot el món, perquè córrer les ciutats és sens dubte una altra manera de conéixer-les i de valorar-les.
› The Museums. Valencia is also culture
due to our Museums, among other reasons. The ‘IVAM’, Moden Art Valencian Institute, is the second most important museum of contemporary art in the country, like ‘San Pío V’, which is the largest art gallery in Spain, after ‘El Prado’. Do not miss the National Museum of Pottery with its imposing facade or the MUVIM, the Enlightenment Museum.
La Etiqueta de Oro concedida por la Federación Internacional de Atletismo al Maratón de Valencia, como reconocimiento a la máxima calidad y a la excelencia en su organización, coloca a nuestra ciudad entre las grandes del mundo al lado de Nueva York, Pekín, Londres, París, Berlín o Praga, junto a las más aptas y preparadas para la celebración de carreras de larga distancia que atraen cada nueva edición a más corredores locales, nacionales e internacionales.
LOS FRESCOS DE SAN NICOLÁS › Es la ‘Capilla Sixtina’ valenciana. San Nicolás, una preciosa iglesia del siglo XV, alberga en su bóveda una serie de frescos recuperados que sorprenden al visitante. Una joya arquitectónica y pictórica que deja con la boza abierta a quien la contempla. Tras la Catedral, es la iglesia más visitada de la ciudad.
› Saint Nicholas’ frescoes. It is the Va-
lencian Sistine Chapel. Saint Nicholas, a beautiful fifteenth century church, holds a series of recovered frescoes in its vault, surprising their visitors. An architectural and pictorial jewel that leaves the beholder open-mouthed. After the Cathedral, it is the most visited church of the city.
Un maratón Etiqueta de Oro es un gran acontecimiento en lo deportivo, lo turístico y lo económico, una cita ineludible para los deportistas maratonianos que contribuyen a que las ciudades donde se celebran se conozcan más y mejor en todo el mundo, porque correr las ciudades es sin duda otra forma de conocerlas y de valorarlas. The Gold Label awarded by the International Athletics Federation to Valencia Marathon in recognition of its highest quality and excellence in its organization, places our city among the greatest in the world. Along with New York, Peking, London, Paris, Berlin or Prague, Valencia is fully prepared to host long distance races that attract more and more local, national and international runners on each new edition. A Gold Label marathon is a great event in sports, tourism and economy. An unavoidable appointment to the marathon runners who help the host cities to be well-known all over the world. Running the cities is undoubtedly another way of discover and appreciate them.
94
GUÍA TUR ÍSTICA
TOUR IST GUIDE
Una provincia llena de encanto A CHARMING PROVINCE de cien kilómetros de playa y bellos paisajes de interior repartidos ›en Más los 266 municipios que forman nuestra provincia, pueblos y ciudades
JORGE RODRÍGUEZ GRAMAGE President de la Diputació de València / Presidente de la Diputación de Valencia / President of ‘Diputación de Valencia’ L’esport és una forma d’entendre la vida. Són centenars de disciplines que donen sentit a l’existència de milions de persones que opten per uns hàbits saludables, més enllà de si competeixen o no. I dins de l’esport, la marató emergeix com un símbol, com la icona de l’esforç i la superació personal. És una satisfacció poder gaudir un any més de la Marató de València, que en cada edició supera el nombre d’inscrits. Els amants del running es donen cita de nou en un entorn inigualable per a la pràctica d’aquest esport. Voldria felicitar a totes les persones que s’han involucrat en l’organització d’aquesta competició, i que durant aquests anys han mantingut viva una prova que es converteix en aparador per a oferir al món els encants de València. El deporte es una forma de entender la vida. Cientos de disciplinas que dan sentido a la existencia de millones de personas que optan por unos hábitos saludables, más allá de si compiten o no. Y dentro del deporte, el maratón emerge como un símbolo, como el icono del esfuerzo y la superación personal. Es una satisfacción poder disfrutar un año más del Maratón de Valencia, que en cada edición supera el número de inscritos. Los amantes del running se dan cita de nuevo en un entorno inigualable para la práctica de este deporte. Quisiera felicitar a todas las personas que se han involucrado en la organización de esta competición, y que durante estos años han mantenido viva una prueba que se convierte en escaparate para ofrecer al mundo los encantos de Valencia. Sport is a way of understanding life. Hundreds of disciplines that give sense to the existence of millions of people who choose to have healthy habits, beyond whether they compete or not. In this frame, the Marathon emerges as a symbol, as the icon of effort and personal growth. It is a pleasure to enjoy the Valencia Marathon one more year. Each edition exceeds its number of registrations. Running lovers will meet again in a unique environment to practice this sport. I would like to congratulate all the people who have been involved in organizing this competition and have kept this race alive during these years. It is a great showcase to offer the world Valencia’s charms.
con personalidad propia, fruto de la riqueza cultural y el folclore de la provincia de Valencia. Desde la Diputación de Valencia os invitan a descubrir esta provincia privilegiada: el clima, la belleza de los paisajes de interior y las extensas playas de arena dorada se unen a la historia y a la cultura de nuestros pueblos y ciudades. Una amplísima oferta que nos posiciona como destino turístico de primer orden. Un patrimonio histórico-artístico envidiable, rutas senderistas únicas, fiestas populares que te sorprenderán y una gastronomía autóctona de primera. ¡No te lo pierdas!
› More than one hundred kilometres of beaches and lovely inland landscapes spread throughout the 266 towns that form our province; villages and cities with their own personality, fruit of a cultural richness and folklore of the Valencian province.
The Council of Valencia invites you to discover this privileged province: its weather, the beauty of its inland landscapes and the great golden sand beaches joined the history and culture of our towns and cities. A wide range of services that places this province as a first-rate tourist destination. An enviable historical and artistic heritage, unique hiking routes, popular festivities that will surprise you and an excellent local cuisine. Don’t miss it! www.valenciaterraimar.org
96
GUÍA VALENCIA VALENCIAS GUIDE
Un tesoro en el Mediterráneo A TREASURE IN THE MEDITERRANEAN SEA
›
Valencia es la capital de la Comunitat Valenciana, un destino turístico ideal con una costa privilegiada a orillas del mar Mediterráneo. Te ofrece una gastronomía sobresaliente, amplios tesoros culturales y un interior con montañas de alto valor ambiental y poblaciones con enorme encanto. Un tesoro para los amantes del Mediterráneo. is the capital of the Valencian Region, an ideal tourist destination ›withValencia a privileged coast on the Mediterranean Sea. It offers an outstanding cuisine, great cultural treasures, high environmental value mountains and villages with enormous charm in the inland of the region. A treasure for lovers of the Mediterranean Sea.
XIMO PUIG
• 454 Kilómetros de playa. 454 Kilometres of beaches.
President de la Generalitat / Presidente de la Generalitat / President of the ‘Generalitat’
• 266 playas. 266 beaches.
La Marató València Trinidad Alfonso EDP ha convertit a esta ciutat en una referència internacional en el món de l'esport i vull aprofitar aquestes línies per a animar i felicitar a totes aquelles persones que any rere any fan d'esta jornada, una autèntica festa de l'esport.
• 139 Banderas Azules (125 playas y 14 puertos). 139 Blue Flags (125 beaches and 14 ports).
• 3.011 horas de sol al año. 3,011 hours of sunlight per year. • 19º de temperatura media. 19ºC on average. • 1.137 Bienes de Interés Cultural. 1,137 Cultural Interest Goods.
Esforç, constància i capacitat de superació són els motors que porten a milers de runners a superar-se dia rere dia per a aconseguir les seues metes, valors que portaran als valencians i valencianes a superar junts les nostres.
• 408 museos y 1.347 monumentos y conjuntos históricos. 408 museums and 1,347
El Maratón Valencia Trinidad Alfonso EDP ha convertido a esta ciudad en una referencia internacional en el mundo del deporte y quiero aprovechar estas líneas para animar y felicitar a todas aquellas personas que año tras año hacen de esta jornada, una auténtica fiesta del deporte.
• 7 Patrimonios Culturales de la Humanidad, contando la Dieta Mediterránea.
Esfuerzo, constancia y capacidad de superación son los motores que llevan a miles de runners a superarse día tras día para conseguir sus metas, valores que llevarán a los valencianos y valencianas a superar juntos las nuestras. Trinidad Alfonso EDP Valencia Marathon has turned this city into an international reference in the sport world. I would like to encourage and congratulate those who, year after year, make this day a real celebration of sport. Effort, perseverance and self-improvement capacity are the engines of thousands of runners who want to achieve their goals. These values will lead the Valencian to achieve our own.
monuments and historical ensembles.
• 170 Fiestas de Interés Turístico, 12 de ellas de Interés Turístico Internacional. 170 Tourist Interest Festivities, 12 out of them are International Tourist Interest.
• 6 Patrimonios Culturales de la Humanidad. 6 Cultural Heritage of Humanity. 7 Cultural Heritage of Humanity, adding the Mediterranean Diet.
• 22 Parques Naturales. 22 Natural Parks.
TOUR IS T G U I D E
G U ÍA TU RÍSTICA
99
MÁS CARRERAS QUE EN NINGÚN OTRO SITIO MORE RACES THAN ANYWHERE ELSE
ES LA CIUDAD DEL RUNNING — VALENCIA IS THE CITY OF RUNNING —
CIFRAS STATISTICS CARRERAS AL AÑO RACES PER YEAR
50 KILÓMETROS TOTALES TOTAL KILOMETRES
508 MEDIA DE INSCRITOS EN CADA CARRERA AVERAGE OF REGISTERED PEOPLE PER RACE
+4.000 PARTICIPANTES INSCRITOS AL AÑO TOTAL PARTICIPANTS PER YEAR
+220.000 KILÓMETROS RECORRIDOS EN UN AÑO TOTAL KILOMETRES PER YEAR
111.760.300
Fotos: Hastphoto
100
GUÍA TUR ÍSTICA
TOUR IST GUIDE
TOUR IS T G U I D E
G U ÍA TU RÍSTICA
101
CIRCUITO DIVINA PASTORA El running más popular WWW.DEPORTEVALENCIA.COM/CARRERAS
› Son 10 carreras cortas, de entre 5 y 6,5 kilómetros. Se celebra
una al mes en un barrio distinto de Valencia, recorriendo toda la ciudad durante el año, y acude una media de casi 5.000 personas a cada una de ellas. Para muchos, es la puerta de entrada a las carreras, ya que son ideales para debutantes. Aún así, también podemos ver auténticos fuera de serie en los primeros puestos. Lo que más prolifera son las ganas de superarse, las de pasárselo bien, el buen ambiente y las sonrisas.
› Divina Pastora Circuit. The most popular running. They are
10K VALENCIA IBERCAJA Comenzar el año volando WWW.10KVALENCIA.COM
10 short races, between 5 and 6.5 kilometres. It takes place once a month in the different districts of Valencia during the whole year. Each race has an average of nearly 5,000 people. To many people, it is the gateway to the races since they are ideal for beginners. Even so, we can also see authentic one of a kind in the first places. We can highlight from these races the desire to improve, enjoy, the good atmosphere and the smiles.
› No tenemos otra manera mejor de empezar el año. Justo tras las fiestas de Navidad, a prin-
cipio de enero, los organizadores del 10k Valencia Ibercaja nos piden que echemos a volar en su carrera de 10 kilómetros. Es una prueba muy querida por la gente, muy fresca y muy rápida. Genera mucha pasión y cada año convoca a más gente. En su próxima edición podrían llegar a 15.000 participantes. Su aire innovador la convierte en un 10k apetecible para todo tipo de corredores donde dar rienda suelta a la pasión por correr.
EKIDEN Pasión en vena
› 10k Valencia Ibercaja. Start the year flying. We cannot think of a better way to start the year.
WWW.EKIDENVALENCIA.COM
Just after Christmas, at the beginning of January, the organizers of the Valencia 10k Ibercaja ask the people to take flight and run their 10 kilometres race. People love this race; it is very cool and fast. It generates a lot of passion and each year attracts more people. In its next edition, it could reach 15,000 participants. Its innovate style makes it an attractive 10k to all kind of runners who want to unleash the passion for running.
› Una carrera que agota todos sus dorsales en 24 horas. Una carrera que crea
camaradería, unión, equipo. Es Ekiden. Se trata de un Maratón por relevos. En grupos de seis corredores, se recorre la distancia de Filípides a principio del mes de mayo. Durante meses, los equipos entrenan generando buen rollo y mucha unión. El día de la prueba es una gran fiesta en el Estadio del Turia. Cada vez acuden más equipos de toda España a correr.
15K NOCTURNA BANCO MEDIOLANUM
› Ekiden. Passion in your veins. A race that runs out of numbers in 24 hours. A
race that creates friendship, union, team. It is Ekiden. It is a relay Marathon. In groups of six runners, the Pheidippides distance is run at the beginning of May. The teams train for months generating good vibes and union. The day of the race is a great party at the Turia Stadium. Each time, there are more and more teams coming from anywhere in Spain.
Corre con la luna WWW.15KNOCTURNAVALENCIA.COM
› Llega verano y el ritmo no para. En Valencia
tenemos para todos los gustos, y esta carrera es de las que gusta… y mucho. La 15k Nocturna es una manera diferente de entender el running. El corredor se convierte en dueño de la ciudad. En pleno sábado por la noche, Valencia entera a los pies de más de 12.000 runners, que recorren las principales avenidas y calles preparadas para ellos. Una prueba que atrae a mucho público foráneo y crea una sensacional atmósfera.
› 15k Mediolanum Bank night race. Run with
the moon. The summer begins and the rhythm never stops. In Valencia, we have races for all tastes and people like this one… very much. The 15k night race is a different way of understanding the running. The runner becomes the owner of the city. On this Saturday night, the whole city of Valencia is at over 12,000 runners’ feet who go through the main avenues and streets which are ready for them. A race that attracts many foreign people and creates a sensational atmosphere.
10KFEM Día de la Mujer… ¡Deportista! WWW.CARRERA10KFEM.COM
› Otra buena dosis de innovación y atrevimiento. Se trata de
la primera carrera femenina de 10 kilómetros de España. Para muchas mujeres es el gran reto. Conseguir correr 10 kilómetros es una tarea que exige mucho esfuerzo, y sus 2.000 participantes de media dan un gran ejemplo de constancia en esta prueba. Siempre cuenta con un buen número de debutantes que estallan de alegría al cruzar la meta.
› 10kFem, The sport women’s Day! Another good dose of
innovation and daring. This is the first women’s 10 kilometres race in Spain. For many women, it is their great challenge. Running 10 kilometres is a very hard working job; around 2,000 participants give a great example of perseverance in this race. It always has a good number of beginners bursting into joy at the finish line.
102
GUÍA TUR ÍSTICA
TOUR IST GUIDE
VALE NCIAS G U I D E
G U ÍA VALEN CIA
103
VOLTA A PEU El triunfo del deporte popular
WINGS FOR LIFE WORLD RUN El mundo entero corre por los que no pueden WWW.WINGSFORLIFEWORLDRUN.COM
› Suena el pistoletazo de salida y ponte a correr… ¡la meta se pone en marcha
y te persigue! Una carrera muy diferente que transcurre en decenas de países del mundo de manera simultánea. Sin una distancia fija, poco después de salir los corredores, un coche se pone en marcha a una velocidad progresiva y los va persiguiendo. Ese coche es la meta, y cuando te coge, ahí está el final de tu reto. Una divertida prueba benéfica con la investigación de lesiones medulares.
› Wingsforlife World Run. The whole world runs for those who cannot. The SAN SILVESTRE
starting signal sounds… please run…. the finish line starts up and is running after you! A very different race that takes place in tens of countries of the world at the same time. Without a fixed distance, shortly after the runners start, a car also starts at a progressive speed and chases them. This car is the finish line and when it gets to you, it is the end of your challenge. A funny charitable race that helps with the spinal cord injury research.
15K ABIERTA AL MAR
Despide el año corriendo WWW.DEPORTEVALENCIA.COM/CARRERAS
› 15.000 personas con sus 15.000 ilusiones. La San silvestre de
Valencia es un anticipo de la noche de fin de año. Las sonrisas pueblan las calles mientras la gente, muchos disfrazados, en grupos de amigos y con un genial ambiente, recorre las principales arterias de la ciudad. Por supuesto, también hay parte competitiva. Centenares de atletas buscan una victoria que suele ser una de las más cotizadas del año.
› San Silvestre. Bid farewell to the year, running. 15,000 peo-
ple with their 15,000 dreams. The Valencia ‘San Silvestre’ is the New Year’s Eve advance. The smiles fill the streets whereas the people, lots of them are dressed up, go through the main streets of the city in groups of friends and in a great atmosphere. The competition also occurs, of course. Hundreds of athletes look for a victory which is usually one of the most valued of the year.
El Mediterráneo como meta WWW.15KVALENCIA.ES
› En el mes de marzo llega nuestra primera cita con los 15 kilómetros. Entre
4.000 y 5.000 personas participan en una carrera que exige un esfuerzo mayor a sus participantes. Tras recorrer buena parte de la ciudad, los últimos kilómetros discurren por la fachada marítima y su meta está en la Marina Real.
› 15k Open to the sea. The Mediterranean as the finish line. Our first date
with the 15 kilometres comes in the month of March. Between 4,000 and 5,000 people participate in a race that calls for greater efforts to its participants. After running a good part of the city, the last kilometres run along the sea front and its finish line is at the ‘Marina Real’.
WWW.VOLTAAPEUVALENCIA.ORG
› La Volta a peu es una carrera que pertenece al pueblo.
Pertenece a la gente, a Valencia entera. Hasta 30.000 personas disfrutando de esta expresión de deporte popular por las calles de la ciudad. Organizada por la SD Correcaminos, es una carrera que corren incluso los que no corren habitualmente. Miles de personas tienen contacto con las zapatillas por primera vez en la Volta a Peu que, más que una carrera, es una fiesta del running, la amistad y la familia.
› ‘Volta a Peu’. The triumph of popular sport. The ‘Volta
a Peu’ is a race that belongs to the people, to the whole city of Valencia. Up to 30,000 people enjoy this expression of popular sport on the streets of the city. It is organized by the ‘SD Correcaminos’ and even the people that do not usually run, participate on it. Thousands of people have contact with their trainers for the first time in the ‘Volta a Peu’. More than a race, it is a running, friendship and family festivity.
104
GUÍA TUR ÍSTICA
TOUR IST GUIDE
UNA CIUDAD PARA CORRER
TOUR IS T G U I D E
PARQUE DE CABECERA FUNDACIÓN TRINIDAD ALFONSO Y LA CULTURA DEL ESFUERZO TRINIDAD ALFONSO FOUNDATION AND THE CULTURE OF EFFORT
Valencia es un destino excelente para correr. Su clima, su altimetría prácticamente plana, sus playas, sus rincones, el antiguo cauce del río Turia… Ofrece unas condiciones excelentes durante todo el año: unos 300 días de sol y 19º de temperatura media. No hay duda que Valencia es la Ciudad del Running. Os invitamos a conocer Valencia de la forma que más os gusta. Apunta estas zonas y ¡a correr Valencia! Valencia is an excellent destination to run. Its weather, its flat altimetry, its beaches, its corners, the old Turia riverbed… it offers excellent conditions all over the year: 300 days of sunlight and an average temperature of 19ºC. There is no doubt: Valencia is the City of Running. We invite all you to discover Valencia just in the way you like. Take note of these areas and… run Valencia!
— A CITY TO RUN —
La Fundación Trinidad Alfonso, impulsora del Circuit 5K y principal colaborador del Maratón, es una entidad sin ánimo de lucro presidida por Juan Roig, que nace en 2012 con un objetivo muy claro: irradiar la Cultura del Esfuerzo en la sociedad valenciana. Sus líneas de trabajo son:
› Es una de las opciones más completas y tranquilas para correr
en Valencia. Arranca junto a un extremo del Circuit 5K, en el río Turia. La distancia del anillo exterior es de 2,4 k. De forma circular y concéntrica, se pueden recorrer diferentes caminos y hasta puedes trabajar ejercicios de fuerza en alguna de sus zonas con escaleras y rampas. Y mientras corres, puedes contemplar el paisaje: árboles, fuentes, explanadas verdes, lagos…
› ‘Cabecera’ Park. It is one of the most complete and quiet options JARDÍN DEL TURIA / CIRCUIT 5K
› Es nuestro corazón verde. Y también la arteria principal de una ciudad que vive por y para el running. Unos 9k peatonales de zonas verdes para recorrer. Un paraíso para el corredor que nos hace ser envidiados. Además, el Jardín del Turia acoge el Circuit 5K, un proyecto elaborado y costeado por la Fundación Trinidad Alfonso. Un circuito homologado y pavimentado que recorre el cauce del río y que ya ha cumplido un año de vida. Ya no concebimos el Turia sin este carril de corredores, que acoge a más de 16.000 usuarios a la semana. En su primer año de vida, lo han usado más de 800.000 personas.
to run in Valencia. It starts in one of the 5k Circuit’s end, in the Turia riverbed. The distance of the outer ring is 2.4 k. You can run different paths with circular and concentric shape. You can even do strength exercises in some of its stairs and ramps. And while you are running, you can contemplate its landscape: trees, fountains, green terraces, lakes…
MARINA REAL Y PASEO MARÍTIMO
UNIVERSALIZACIÓN DEL ESFUERZO UNIVERSALIZATION
Apoyo a carreras como la Mitja Marató de Santa Pola y Ekiden Valencia, además del Maratón y Medio Maratón. Support to races like Santa Pola Half Marathon and Ekiden Valencia, apart from the Marathon and Half Marathon. DESARROLLO DEL ESFUERZO DEVELOPMENT OF THE EFFORT
Pretende acercar a los más pequeños los valores de la Cultura del Esfuerzo, el compañerismo y el juego límpio. It aims to bring the little ones the Culture of Effort, fellowship and fair play.
A través del Proyecto FER apoyando en igualdad de condiciones a deportistas olímpicos y paralímpicos. Through the project FER that supports equal status to Olympic and Paralympic athletes. ATRACCIÓN DEL ESFUERZO ATTRACTION OF THE EFFORT
›
Persigue convertir la Comunitat en un centro de atracción del Deporte Turístico, a través de Valencia Ciudad del Running y el Programa de Apoyo a Competiciones, para atraer campeonatos nacionales e internacionales. Aims to make the Valencian Region a centre of attraction to Sport Tourism by Valencia, city of Running and Competition Support Program.
Moreover, the Turia Garden hosts the 5k Circuit, a project developed and founded by the Trinidad Alfonso Foundation. An approved and paved circuit that runs along the riverbed and has a year of life. We no longer conceive the Turia riverbed without this lane for runners, since 16,000 runners use it each week. During its first year of life, it has had 800,000 users.
EL SALER
The Trinidad Alfonso Foundation, driver of the 5k Circuit and main collaborator of the Marathon, is a non-profit organization leaded by Juan Roig. It was born in 2012 with a clear objective: to give off the culture of effort in Valencia society. Its lines of action are:
PRESCRIPCIÓN DEL ESFUERZO PRESCRIPTION OF THE EFFORT
Turia Garden / 5k Circuit. It is our green heart and the main lane of the city that lives for the running. Around 9k of pedestrian green areas to run. A paradise for the runner.
› En tus rutas no puede faltar la zona de la dehesa de El Saler. Un
› Otra zona de enorme atractivo turístico es la Marina Real
bosque mediterráneo situado entre la Albufera y el mar, un paraje privilegiado que hay que recorrer. Cuenta con rutas senderistas, variando entre los 500 metros y los 4 kilómetros. Pinos, dunas, cañares y el mar. Una ruta indispensable para los amantes de la naturaleza y el running.
Juan Carlos I y el Paseo Marítimo junto a la playa de Valencia. El sol y el mar, ¿qué mas se puede pedir? Esta interesante ruta te ofrece un recorrido de unos 5,7 kilómetros (ida y vuelta). Puedes arrancar desde la explanada de la Marina Real, conectando con la ruta del Paseo Marítimo. Un lujo para tus ojos.
› ‘El Saler’. You cannot miss the meadow of ‘El Saler’. A Mediterranean
› Royal Navy and Maritime Promenade. Another attractive
wood between the ‘Albufera’ and the sea. A privileged wilderness you must visit. It has hiking trails, from 500 metres to 4 kilometres. Pines, dunes, glens and the sea. An essential route for the lovers of nature and running.
G U ÍA TU RÍSTICA
area is the Royal Navy ‘Juan Carlos I’ and the Maritime Promenade, close to the beach of Valencia. Sun and sea, what else? This interesting route offers you a distance of about 5.7 kilometres (round trip). You can start from the Royal Navy esplanade and then, connect with the Maritime Promenade route. A real treat for your eyes.
105
TOUR IS T G U I D E
G U ÍA TU RÍSTICA
UNA GASTRONOMÍA EXCELENTE — AN EXCELLENT CUISINE —
En Valencia, y en toda la Comunitat Valenciana, nos enorgullecemos de los platos que salen de nuestras cocinas. Nuestras huertas, arroces, los productos marineros, nuestros dulces… son la materia prima de una gastronomía sobresaliente. Un perfecto equilibrio entre la tradición y la vanguardia, con sabores verdaderos y resultados de primera calidad. Quizás seamos tan buenos corredores porque nos alimentamos de maravilla ;-) ¿Te apetece? In Valencia and its region, we are very proud of the dishes that come out of our kitchens. Our vegetable gardens, rice, sea products, sweets… are the raw material of an outstanding gastronomy. A perfect balance between tradition and innovation, with true flavours and first class quality. Maybe we are so good runners because we eat perfectly ;-) Do you fancy?
107
108
GUÍA TUR ÍSTICA
TOUR IST GUIDE
TOUR IS T G U I D E
EN VALENCIA SOMOS LOS REYES DE LOS HIDRATOS DE CARBONO
G U ÍA TU RÍSTICA
109
Es la gasolina de los corredores. Vuestros preciados carbohidratos. Que sepáis que estáis en una tierra donde sabemos, y mucho, de carbohidratos. Tomad nota. They are the runners’ petrol. Your appreciated carbohydrates. You may know you are in a place where people know a lot of carbohydrates. Please, take note.
— WE ARE THE KINGS OF THE CARBOHYDRATES —
CHUFA (TIGER NUT)
ARROZ RICE
NARANJAS ORANGES
› Uno de nuestros secretos. En España, tan solo se
› Es uno de nuestros productos estrella. Nadie lo coci-
› Es la reina absoluta. Nuestro principal producto. En
› One of our secrets. It is just produced in 16 Valencian
› One of our key products. Nobody cooks it like us.
› Our leading product. Half the world eats Valencian
produce en 16 pueblos del norte de Valencia. Con ella se elabora la famosísima horchata. Es rica en minerales y vitaminas, tiene propiedades cardiovasculares y contribuye a disminuir el colesterol. ¡Un superalimento!
towns. It is the basis to elaborate the famous ‘horchata’, which is rich in minerals and vitamins. It has cardiovascular properties and helps to diminish cholesterol. A super food!
na como nosotros. Nuestras paellas, nuestros arroces marineros… Producimos más de 120.000 toneladas al año de máxima calidad gracias a que nuestro litoral es ideal para su cultivo.
Our paellas, our seafood rice… we produce more than 120,000 tons of high quality rice per year since our coast is ideal for its cultivation.
medio mundo se comen las naranjas valencianas, que se exportan por toneladas. Su alta calidad hace que sean muy demandadas. Tienen un alto contenido en vitamina C y ¡están riquísimas!
oranges. Tons of them are exported because of their top quality. They are high in vitamin C and are delicious!
FIDEUÀ ‘FIDEUÀ’
› La consumimos con devoción. Junto con el arroz, la fideuà (que se elabora con esta pasta en forma de fideos) es un plato autóctono que siempre sorprende y enamora.
› We eat it with devotion. Together with the rice, the
‘fideuà’ (made with noodles shaped pasta) is a typical amazing dish.
Foto: Hastphoto
TOUR IS T G U I D E
G U ÍA TU RÍSTICA
111
¡CÓMETE VALENCIA! — EAT VALENCIA! —
Aprovecha. Estás en Valencia, una ciudad perfecta para recargar tu energía antes de la prueba y también para reponer fuerzas. Y todo ello, a través de su sobresaliente gastronomía. Unos platos únicos que degustar en cientos de restaurantes, con una excelente oferta. ¡Pruébalos! You are in Valencia, a perfect city to recharge yourself before the race and to recover your energy. And all this through its outstanding gastronomy. Some unique dishes to taste at hundreds of restaurants, with a brilliant offer. Try them!
112
GUÍA VALENCIA VALENCIAS GUIDE
TOUR IS T G U I D E
ARROCES RICES
ALQUERÍA DEL POU
ALQUERÍA DE LA MAR
TRADICIONAL VALENCIANA TRADITIONAL VALENCIAN
TRADICIONAL VALENCIANA TRADITIONAL VALENCIAN
Entrada Rico, 6 963 737 706 www.alqueriadelpou.com
Camí dels Muntanyars, 161. Pinedo (Valencia) 963 247 172 www.alqueriadelamar.com
Comer con vistas a la huerta valenciana y a la Ciudad de las Artes y las Ciencias. No te pierdas nuestra especialidad, los arroces y entrantes autóctonos.
Entorno natural privilegiado donde degustar una amplia selección de platos típicos valencianos como les clòtxines, la titaina y, por supuesto, los mejores arroces.
Eat while enjoying views of a local farm and the city of Arts and Sciences. The only place to eat paella and real Valencian food.
Countryside setting where you can eat a wide selection of local Valencian dishes: locally sourced mussels, titaina, and, of course, the best rice dishes.
TABERNA LA MALQUERIDA
MERCAT DE LA REINA
RAUSELL
COCINA MEDITERRÁNEA MEDITERRANEAN CUISINE
COCINA DE MERCADO MARKET CUISINE
C/ Polo y Peyrolón, 53 963 891 186 www.lamalquerida.com
Plaza de La Reina, 19 963 925 789 - 629 381 846 www.mercatdelareina.com
Ángel Guimerá, 61 963 843 193 www.rausell.es
Amplio y acogedor comedor, decorado a base de azulejos pintados a mano. Cocina de estilo mediterráneo con tapas y carnes como principales referentes.
Los mejores almuerzos, pinchos, tapas, selección de arroces y segundos en el corazón de Valencia. El fin de semana, espacio infantil con monitor.
Desde 1948. Pescados, mariscos, arroces, carnes y mucho más. Y si prefieres, todo listo para llevar. Ven y disfruta.
Large and welcoming restaurant. Traditional decoration and hand painted local tiles. Mediterranean style cooking, tapas and great meat selection.
The best lunches, ‘pinchos’, ‘tapas’, selection of rice dishes and second courses in the heart of the city. During the weekend there is children’s entertainment.
From 1948. Fish, seafood, rice dishes, meat and much more. You can take away if you like. Come and enjoy.
AMEYAL
ATENEO SKY BAR RESTAURANT
LA MÁS BONITA
ALTA COCINA MEXICANA HAUTE MEXICAN CUISINE
COCINA MEDITERRÁNEA MEDITERRANEAN CUISINE
CASERA, ECOLÓGICA, DE COMERCIO ECOLOGICAL AND TRADE
Conde de Salvatierra, 39 963 205 837 www.ameyal.es
C/ Moratín 13 (Parte trasera del edificio Ateneo) 961 102 827 www.ateneovalencia.es
Paseo Marítimo de la Patacona, 11. (Alboraya) · 961 143 611 C/ Cádiz, 61 (Valencia) · 963 236 400 www.lamasbonita.es
Degusta la mejor cocina mediterránea mientras disfrutas de unas maravillosas vistas a la plaza del Ayuntamiento y al cielo valenciano, desde la sexta planta del Ateneo.
La Más Bonita, en la playa o en el centro de Valencia, es un bonito restaurante con comida casera y ecológica abierto a cualquier hora del día, de 8:00 a 24:30h.
Taste the best Mediterranean cuisine while you enjoy the wonderful views of the City Hall Square and the Valencian sky, from the 6th floor of the Ateneo.
Either on the beach or in the city centre of Valencia, it is a nice restaurant with homemade and ecological food. Open at any time of day, from 8am to 12:30pm.
Go deep into the real Mexico, in a unique and sensory journey through the textures, flavours and scents of the renowned Mexican cuisine.
LA FERRERA
TRADICIONAL VALENCIANA TRADITIONAL VALENCIAN
COCINA MEDITERRÁNEA MEDITERRANEAN COOKING
Entrada Casa el Llarc, 1. Castellar (Valencia) 963 757 970 www.restaurantealqueriadelbrosquil.com
Paseo playa de Pinedo, s/n 963 248 010 www.laferrerarestaurant.com
Comer entre arrozales y naranjos, junto al Parque Natural de L’Albufera. Podrás degustar los mejores arroces valencianos y nuestros tradicionales entrantes.
En la playa, a 5 minutos de la Ciudad de las Artes y las Ciencias. Ven a conocernos, te encantará probar nuestros exquisitos arroces.
Come for a meal in the rice fields and orange groves. Next to the Albufera National Park. The best local dishes and traditional paella.
At the beach, just 5 minutes from the City of Arts and Sciences, you can come and try our exceptional paella and Valencian rice dishes.
113
MEDITERRÁNEA Y TAPAS MEDITERRANEAN & TAPAS
Adéntrate en el auténtico México, en un recorrido único y sensorial a través de las texturas, sabores y aromas de nuestra reconocida gastronomía Mexicana.
ALQUERÍA DEL BROSQUIL
G U ÍA TU RÍSTICA
LA VALENCIANA TRADICIONAL VALENCIANA TRADITIONAL VALENCIAN CUISINE
• C/ Bisbe en Jeroni, 8 · 963 153 856 • C/ Juristas, 12 · 961 043 540 www.arrocerialavalenciana.com
Podrá degustar los platos típicos de nuestra tierra elaborados de la manera más auténtica, especialmente la famosa paella valenciana, entre otros muchos arroces. Además, para ti, corredor, la fideuà, con hidratos de carbono a tope. Os admiramos, y si presentas tu dorsal os haremos un 10% descuento. You will taste the typical dishes of our land prepared in the most authentic way, in especial our Valencian paella, among many other rice dishes. Furthermore and directly to the runner, our ‘fideuà’, with a high charge of carbohydrates. We admire you. If you show us your race number, you will get a 10% discount.
MISS SUSHI JAPONÉS JAPANESE
Comida sana y sabrosa, ideal para deportistas. Menú especial mediodía para corredores: 15€.
• Cánovas, 9 · 963 211 121
Ven a disfrutar de una experiencia única en uno de nuestros restaurantes. Miss Sushi, más que un restaurante japonés.
• Av. Cortes Valencianas, 39 963 212 321
Healthy and tasty food, ideal for athletes. Special lunch menu for runners: 15€.
• Av. Blasco Ibáñez, 61 · 963 212 130 • Heron City · Crta. Ademuz, salida 6 y 7 Paterna · 963 212 105 www.misssushi.es
Come to enjoy a unique experience in one of our restaurants. Miss Sushi, more tan a Japanese restaurant.
TOUR IS T G U I D E
G U ÍA TU RÍSTICA
115
— THE VALENCIAN CATERING TRADE WITH THE MARATHON —
LA HOSTELERÍA VALENCIANA, MENÚS, HORARIOS Y OFERTA ADAPTADA A LOS CORREDORES MENUS, SCHEDULES AND ADAPTED OFFERS TO THE RUNNERS
›
The Valencian restaurant owners are ready to welcome all ›runners and their companions.
Coca Cola, la Fundación Trinidad Alfonso y la Federación de Hostelería de Valencia iniciaron el año pasado una campaña para concienciar a los hosteleros de la importancia de acoger como se merecen a los corredores. Este año, esta campaña continúa y muchos restaurantes de nuestra ciudad adaptaran sus cocinas y ofertas para satisfacer las necesidades del corredor antes y después de la prueba.
Coca Cola, Trinidad Alfonso Foundation and the Valencian Catering Trade Association promoted a campaign last year to raise awareness among the restaurant owners to welcome the runners as they deserve. The campaign will continue this year and many restaurants of our city will adapt their menus to satisfy the runners before and after the race.
Los hosteleros valencianos están preparados para recibir a todos los corredores y sus acompañantes.
De todas ellas destacan las propuestas creativas e interesantes que podrás descubrir en el plano que se ha editado y que podrás encontrar en la página web oficial del Maratón. Más de 40 restaurantes repartidos por toda la ciudad abren sus puertas y sus cocinas a todos los corredores que nos visitan para que conozcan la rica y saludable cocina Mediterránea que caracteriza a nuestra ciudad. Una implicación del sector hostelero valenciano, que un año más se vuelca con el Maratón. ¡Gracias! Come bien… ¡corre bien!
MARCA OFICIAL DEL MARATÓN VALENCIA TRINIDAD ALFONSO EDP
From all these offers, we can highlight the creative proposals which are indicated in the map that has been edited or in the Marathon official website. More than 40 restaurants, spread all over the city, will open their doors and kitchens to all runners who are visiting us; so they will be able to know the rich and healthy Mediterranean cuisine, which is one of the main features of this city. An implication of the Valencian Catering sector that turns to the Marathon once again. Thank you! Eat well… run well!
116
GUÍA TUR ÍSTICA
TOUR IST GUIDE
Teléfono de atención al corredor, ¡dígame! — RUNNER SERVICE TELEPHONE, HELLO? — Valencia Ciudad del Running pone al servicio de los corredores y ciu›dadanos un teléfono de atención con toda la información de las carreras de la ciudad. Se atiende en valenciano, castellano e inglés de lunes a viernes de 10 a 14h y de 16 a 20h. Durante el Maratón se atenderá en horario especial hasta 30 minutos después del cierre de Expodeporte y mientras la carrera esté en marcha. El servicio, que también está operativo vía Whatsapp y email, lleva activo más de 2 años, durante los cuales ha tenido más de 25.000 atenciones. Valencia, City of Running, offers all the runners and citizens a ›telephone number with all the information about the races of the city. Valencian, Spanish and English are spoken, from Monday to Friday, from 10am to 2pm and from 4pm to 8pm. During the Marathon, there will be a special timetable that will finish 30 minutes after the closing of Expodeporte. This service is also operating by WhatsApp or Email. It has been active for more than two years, answering over 25,000 calls.
+34 963 940 200 +34 672 114 201 info@valenciaciudaddelrunning.com
C LUBE S
CLUBS 119
LOS CLUBES VALENCIANOS — THE VALENCIAN CLUBS —
Son corredores que inundan nuestras calles todos los días durante todo el año. Entrenando y participando en las carreras cada fin de semana. Son corredores de oro. Ellos estarán muy presentes este 20 de noviembre en el Maratón Valencia, su Maratón. Aquí os presentamos algunos de los clubes valencianos más numerosos en esta edición. They are runners who flood our streets every day throughout the year, training and participating in the races every weekend. They are gold runners. Their presence will be very important next 20th of November at the Valencia Marathon, their Marathon. Here you can see some of the most numerous Valencian Clubs in this edition.
NOMBRE NAME
S.D. Correcaminos Nº MIEMBROS Nº MEMBERS
Más de 600 INSCRITOS EN MARATÓN REGISTERED IN MARATHON
86 INSCRITOS EN 10K REGISTERED IN 10K
40 Es el club organizador del Maratón. Lo llevan en la sangre. It is the Marathon organizer club. It is in their blood.
Fotos: Hastphoto
120
ENTREVISTA
INTERV IEW
CLU BS
NOMBRE NAME
S.D. Redolat Team
NOMBRE NAME
Más de 280
Runners Ciutat de València
INSCRITOS EN MARATÓN REGISTERED IN MARATHON
Nº MIEMBROS Nº MEMBERS
NOMBRE NAME
138
Team 3FDC
Más de 400
INSCRITOS EN 10K REGISTERED IN 10K
Nº MIEMBROS Nº MEMBERS
INSCRITOS EN MARATÓN REGISTERED IN MARATHON
S.D. Colla El Parotet
44
Más de 180
104
Nº MIEMBROS Nº MEMBERS
De la mano de un campeón de Europa, son de los más numerosos. By the hand of a Europe champion, it is one of the most numerous teams.
INSCRITOS EN MARATÓN REGISTERED IN MARATHON
INSCRITOS EN 10K REGISTERED IN 10K
Más de 180 INSCRITOS EN MARATÓN REGISTERED IN MARATHON
74
INSCRITOS EN 10K REGISTERED IN 10K
Son la marea amarilla valenciana. Su ilusión se contagia. They are the yellow tide. Their excitement is contagious.
29
INSCRITOS EN 10K REGISTERED IN 10K
De la mano de Marta F. de Castro, corren pero también pedalean, nadan y… vuelan. By the hand of Marta F. de Castro, they run but also pedal, swim and… fly.
La libélula más famosa del runnig valenciano. The most famous dragonfly of the Valencian running.
REDOLAT TEAM 138 RUNNERS CIUTAT DE VALÈNCIA 104 S.D. CORRECAMINOS 86 TEAM 3FDC 77 TERRAMIA 76 COLLA EL PAROTET 54 COMANDANCIA MILITAR 53 URBAN RUNNERS 53 CTO UNIVERSITARIO: UPV 52
77
54 8
LISTADO CLUBES MARATÓN LIST OF MARATHON CLUBS
NOMBRE NAME
Nº MIEMBROS Nº MEMBERS
CLU BES
NOMBRE NAME
Never Stop Running Nº MIEMBROS Nº MEMBERS
Más de 200 INSCRITOS EN MARATÓN REGISTERED IN MARATHON
45 INSCRITOS EN 10K REGISTERED IN 10K
30 Su lema, “No te rindas nunca”, lo defienden de maravilla. They defend wonderfully their slogan ‘Never, ever give up’.
BLUE LINE EVASION 52 CAIXABANK 48 ORERO PATERNA RUNNERS 48 C.A. AVAPACE CORRE 46 C.D. NEVER STOP RUNNING 45 C.E. RUNNERS RÍO TURIA 45 VALÈNCIA BASKET RUNNING TEAM 44 C.A. 42 Y PICO 43 BURJARUNNERS 42 C.A. A LES NOU 42 SOM PASSATGE 38 C.A. POBLATS MARÍTIMS 38
LISTADO CLUBES 10K LIST OF 10K CLUBS CAIXABANK 139 VALÈNCIA BASKET RUNNING TEAM 80 RUNNERS CIUTAT DE VALÈNCIA 74 BANCO SANTANDER 59 REDOLAT TEAM 44 TRAVELMARATHON 44 RUNNING PARK MADRID 42 S.D. CORRECAMINOS 40 DELOITTE RUNNERS CLUB 39 C.A. CÁRNICAS SERRANO 36 APISOL 34 C.D. NEVER STOP RUNNING 30 ORERO PATERNA RUNNERS 30 TEAM 3FDC 29 C.A. AVAPACE CORRE 28 SUSODELAFUENTE 24 C.A. ALTEA 23 A.A. XAFATOLLS 23 HASBRO 21 NOSOTRAS DEPORTISTAS 20
* Cifras provisionales a 1/11/2016. Provisional numbers on the 1st November 2016.
121
122
CLUBES
C LUBS
CORRECAMINOS,
UNA HISTORIA DORADA — CORRECAMINOS, A GOLD STORY — Una Medalla de Oro al Mérito Deportivo de la A gold medal for the Generalitat Sports Merit, ›Generalitat, ›a Sports un Premio al Mérito Deportivo a la Merit Award to the entity that has best entidad que más ha apoyado el movimiento del Voluntariado Deportivo en la ciudad y el jefe de la Asociación de Maratones Internacionales, Paco Borao, como presidente. Es la S.D. Correcaminos, organizadora de las grandes pruebas de la ciudad, que reúnen a más de 70.000 personas: Maratón, Medio Maratón y Volta a Peu. Mucho han cambiado las cosas desde el año 1979, año en el que se fundó el club cuando un grupo de corredores se empeñó en formar una estructura organizada para fomentar esa extraña afición a la que llamaban ‘la carrera a pie’. No eran conscientes de lo que habían creado. Solo dos años después, en 1981, tenía lugar la primera edición del Maratón de Valencia. Ahora lo conforman más de 600 socios y estrenan un Maratón de Oro con unos 20.000 corredores. Pero hay una cosa que no ha cambiado: la ilusión, el cariño y el empeño que ponen en todo lo que hacen. Como valoraba uno de sus gerentes, Alfredo Ibarra, hay que poner alma en lo que se hace. Se nota que lo han sabido hacer.
supported the Sports Volunteer movement of the city. Paco Borao, the International Marathon Association’s manager, is its president. It is the S.D. Correcaminos, the organizer of the great races in the city: Marathon, Half-Marathon and ‘Volta a Peu’, races that host more than 70,000 people. There have been many changes since 1979, the year this club was founded, when a group of runners decided to form an organized structure to encourage that strange hobby called ‘foot race’. They were not aware of what they had created. Only two years later, in 1981, the first edition of Valencia Marathon took place. Nowadays, it has more than 600 members and they will make a debut as a Gold Marathon with over 20,000 runners. But there is one thing that has not change: the excitement and the determination that they put in everything they do. As one of their managers, Alfredo Ibarra, said: we must place our soul in what we do. And they managed to do it.
ÉLITE
ELITE
ELI TE
124
Expectación ante Rafa Iglesias, Marta Esteban, Fátima Ayachi y Marisa Casanueva POR: RECAREDO AGULLÓ
al asalto del récord — THE ELITE: TO THE RECORD ASSAULT —
›
Nuestra exigencia es alta. Las mejores marcas de Maratón en suelo español se consiguen en Valencia desde hace varios años. Este año, nuestros atletas de élite lo volverán a intentar. Contaremos con un buen elenco. Entre ellos, nombres que destacan como el de Geoffrey Mutai. El keniata ha vencido cuatro de los seis majors: Boston (2011 con 2:03:02), Berlín (2012) y Nueva York (2011 y 2013). Ahora le toca encandilar al público valenciano. Muy motivado vuelve John Mwangangi. El actual recordman del circuito basa su temporada en preparar el Maratón de Valencia. El pódium le reserva un hueco, veremos a qué altura. Matthew Kisorio, segundo en 2015, también planteará batalla. Es un atleta siempre serio, al igual que Solomon Kirwayego, el favorito para muchos, ya que tiene la mejor marca de Medio Maratón del año y se reservó en el pasado Medio Maratón de Valencia. Por último, destacar a Mustapha El Aziz, siempre batallador y a Getu Feleke, atleta etíope que ya bajó de 2:06:00 en los dos últimos años. En cuanto a las féminas, la actual recordwoman, Beata Naigambo, vuelve a por todas. Ha preparado a fondo la prueba e intentará asaltar el récord. Lo tendrá complicado con Lucy Kabuu, que tiene una marca estratosférica de 2:10:34 en Dubai 2012. Betelhem Cherenet y Aberu Zennebe también se lo pondrán difícil, con marcas ambas por debajo de 2:26:00 el año pasado. Se augura un gran nivel. Our demand is high. The Marathon best times of Spain have taken place in ›Valencia for several years. This year, our elite athletes will try again. They are a great team. Among them, we can highlight Geoffrey Mutai. The Kenyan has won four out of six majors: Boston (2011 with 2:03:02), Berlín (2012) y Nueva York (2011 y 2013). It’s his chance to dazzle the Valencia public. A highly motivated John Mwangangi comes back. The current circuit recordman’s training is focused on preparing the Valencia Marathon. The podium will reserve him a position. Let’s see how high. Matthew Kisorio, second position in 2015, will also battle it out. He has always been a reliable athlete, as well as Solomon Kirwayego, the favourite of many people since he has the best time of this year’s Half Marathon and he reserved for the last Valencia Half Marathon. Finally, we must emphasise MustaphaElAziz and the Ethiopian athlete GetuFeleke, who decreased his time to 2:06:00 last two years. With regard to women, the current recordwoman, Beata Naigambo, has trained hard to reach the top and assault the record. She will find some troubles with Lucy Kabuu, who had a stratospheric time of 2:10:34 in Dubai 2012. Betelhem Cherenet and Aberu Zennebe will also make it difficult to her since their times were below 2:26:00 last year. A promising race is expected.
› El tercer domingo del mes de noviembre de 2016 la ciudad de
› Expectation for Rafa Iglesias, Marta Esteban, Fátima Ayachi
En cuanto a la participación de atletas locales hay un enorme interés en ver cómo está Fátima Ayachi (2h33:50), que contará con una liebre de lujo en la persona de Luis Félix. Marta Esteban ha entrenado con una enorme dedicación en los últimos meses y en el Medio Maratón Valencia Trinidad Alfonso marcó 1h15 sin pisar el acelerador. Ouais Zitane tiene acreditados una excelente marca (1h01:57) en los 21K. Si dosifica bien las fuerzas puede ser una de las grandes sorpresas. Hassan Ahouchar, mayor de 40 años, acaba de hacer 1h04 en el Medio Maratón de Valencia y aspira a estar en las 2h11, una marca excepcional. Miguel Vázquez marcó un crono 1h08, lo que supone todo un espaldarazo para este entusiasta atleta. Por supuesto, que el C.A. Cárnicas Serrano presentará su equipo de gala y que Miguel Ángel Plaza no defraudará. El hecho de ser campeonato autonómico puede animar a algunos atletas que aún tienen dudas. Sin ninguna duda, el Maratón de este año, si el tiempo acompaña, será la gran cita anual para los miles de corredores de esta edición.
With relation to the participation of local athletes, there is a high interest for Fátima Ayachi (2h33:50), who will be helped by Luis Félix, a luxury hare. Marta Esteban has trained hard during last months and she finished in 1h15 in the Valencia Trinidad Alfonso Half Marathon. Ouais Zitane had an excellent mark in the 21k race (1h01:57). If he measures his strength properly, he might be one of the big surprises. Hassan Ahouchar, over 40 years old, finished in 1h04 in the last Valencia Half Marathon and his wish is to finish in 2h11, an outstanding mark. Miguel Vázquez scored a time of 1h08, which is a big support for this enthusiastic athlete. We have to take for granted that Cárnicas Serrano Athletics Club will submit his gala team and Miguel Ángel Plaza will not disappoint us. The fact of being a regional championship is a good reason to encourage those athletes who are still in doubt. If the weather is appropriate, the Marathon will be undoubtedly the great event of this year to thousands of runners.
Valencia se cubrirá, un año más, de grandes atletas. Ciñéndonos a los atletas españoles, señalamos a Rafa Iglesias, que en la pasada Media de Valencia hizo 1h06:10 y contará en carrera con el apoyo de Carles Castillejo, su actual entrenador. Se espera mucho de Marisa Casanueva (2h43:57), Jaume Leiva (2h13:41), Iván Zarco (2h21:41) y Santiago Camilo (2h21:27).
and Marisa Casanueva. The third Sunday of November 2016, the city of Valencia will be covered with great athletes, one more year. If we focus on the Spanish athletes, we will highlight Rafa Iglesias who finished in 1h06:10 in the last Half of Valencia. He will race with the support of Carles Castillejo, his current trainer. There is great expectation for Marisa Casanueva (2h43:57), Jaume Leiva (2h13:41), Iván Zarco (2h21:41) and Santiago Camilo (2h21:27).
ÉLITE
125
PALM A R É S
R E C OR D B OOK 126
NOMBRES PARA UNA HISTORIA DE ORO
Beata Naigambo (Nam) 2h26’58’’ (2015)
John Mwangangi (Ken) 2h06’13’’ (2015)
— NAMES FOR A GOLD HISTORY —
PALMARÉS RECORD BOOK 2014 Jacob Kendagor (Ken) 2h08’39’’ / Beata Naigambo (Nam) 2h30’53’’
1997 Eduardo Alcaina (Esp) 2h18’07’’ / Tina María Ramos (Esp) 2h53’35’’
2013 Félix Kipkemoi (Ken) 2h07’14’’ / Azalech Masresha (Eth) 2h27’01’’
1996 Manuel Rosales (Esp) 2h41’28’’ / Zinaida Semenova (Rus) 2h43’05’’
2012 Luka Kanda (Ken) 2h08’14’’ / Birhane Dibbada (Eth) 2h29’22’’
1995 Yuri Mihailov (Rus) 2h20’38’’ / Valentina Liajova (Rus) 2h46’34’’
2011 Isaiah Kiplagat Kosgei (Ken) 2h07’59’’ / Jimma Abo (Eth) 2h34’23’’
1994 Eugeni Zarakovski (Rus) 2h16’20’’ / Zinaida Semenova (Rus) 2h34’08’’
2010 David Njagi (Ken) 2h09’45’’ / Gladys Chebet (Ken) 2h42’06’’
1993 Leonid Shevetson (Rus) 2h15’04’’ / Mónica Pont (Esp) 2h35’30’’
2009 Andrés Micó (Esp) 2h26’57’’ / Maxine Mc Kinnon (Eng) 2h50’46’’
1992 Cephas Mataphi (Zim) 2h15’14’’ / Katerina Kramenkova (Rus) 2h36’03’’
2008 Philip Manyin (Ken) 2h11’29’’ / Mª José Pueyo (Esp) 2h32’22’’
1991 Sergei Prorokov (Rus) 2h17’15’’ / Elisenda Pucurull (Esp) 2h43’14’’
2007 Samson Loywapet (Ken) 2h12’04’’ / Alemnu Zinash (Eth) 2h39’08’’
1990 Radamés González (Esp) 2h15’57’’ / Elisenda Pucurull (Esp) 2h43’36’’
2006 Tesfaye Dirba (Eth) 2h14’23’’ / Teresa Gracia (Esp) 2h57’07’’
1989 Miroslaw Dzienisk (Pol) 2h19’09’’ / Elisenda Pucurull (Esp) 2h47’31’’
2005 Rachid Chamoudi (Mar) 2h14’03’’ / Nadedja Zolokareva (Rus) 2h43’24’’
1988 Hanu Makirinta (Fin) 2h19’05’’ / Ewa Wrzosek (Pol) 2h46’20’’
2004 Eric Kiptoon (Ken) 2h14’32’’ / Zivile Balcïunaite (Lit) 2h41’05’’
1987 Miroslaw Bugaj (Pol) 2h19’26’’ / Ewa Wrzosek (Pol) 2h46’54’’
2003 Samuel Tangus (Ken) 2h14’43’’ / Mulu Seboca (Eth) 2h46’33’’
1986 Pawel Lorens (Pol) 2h16’31’’ / Margozzata Szuminska (Pol) 2h46’31’’
2002 Samuel Tangus (Ken) 2h13’05’’ / María Abel (Esp) 2h28’08’’
1985 Ramiro Matamoros (Esp) 2h16’56’’ / Nuria de Miguel (Esp) 3h03’49’’
2001 Jhon Njoroge Miaka (Ken) 2h13’43’’ / Luisa Larraga (Esp) 2h30’11’’
1984 Vicente Antón (Esp) 2h14’01’’ / Juana Pablos Acosta (Esp) 2h57’28’’
2000 Thomas Magut (Ken) 2h15’05’’ / Mª Luisa Muñoz (Esp) 2h32’34’’
1983 Teodoro Pérez (Esp) 2h20’58’’ / Victoria García (Esp) 3h14’43’’
1999 Jackton Odhiambo (Ken) 2h15’35’’ / Olga Sokolova (Ucr) 2h42’27’’
1982 Antonio Castells (Esp) 2h28’19’’ / Nuria de Miguel (Esp) 3h29’26’’
1998 Samuel Okemwa (Nig) 2h19’51’’ / Esther Pedrosa (Esp) 2h44’30’’
1981 Teodoro Pérez (Esp) 2h26’57’’ / Nuria de Miguel (Esp) 3h20’50’’
A I MS
AIMS
AI MS
AIMS
129
128 the marathon’s birthplace, will host the 21st World Congress of AIMS between ›10thAthens, and 12th of November 2016. It will be followed by the Athens Marathon, the Authentic, held on Sunday the 13th in the Panathinaikos Stadium, when the 120th anniversary of the birth of this mythical race at the Olympic Games in 1896 is commemorated. AIMS is, since its foundation, the promotional vehicle of all races in the world called "distance" or "route", as well as a focus of knowledge and experience for all members of the association. This is alongside the long term objective of improving the quality of competitions, their organization and growth. This year in Athens, representatives of nearly 200 events will meet to debate, among other topics directly related to the organization of marathon, two key issues in the forefront of sport at the moment: the future of route races and the threat of doping.
PACO BORAO PRESIDENT OF AIMS
In the first case, people under federal responsibility for international and European scope, as well as directors of Asian and American marathons will present the problems that the growth of censuses and the number of events are producing in the host cities. In the second, apart from trying to define and improve protocols for the prevention of doping, detection and protection of the veracity of the results, they will debate the bar that separates the citizen from his/her activity as a professional; that is to say, the limits between the civil legislation to which every citizen is entitled and the one that judges those in the sport world. The Best Marathon Runner Gala will reward Eliud Kipchoge and Jemima Sungong, both Olympic champions and winners of the 2016 London Marathon, and Haile Gebrselassie who will receive the award for his extensive professional career.
XXI CONGRESO MUNDIAL DE AIMS
With a new membership record of 408 races in 110 countries by the end of 2015, AIMS will definitely achieve a new success in its 21st World Congress.
AIMS BEST MARATHON RUNNER GALA 2016 — 21ST WORLD CONGRESS OF AIMS — AIMS BEST MARATHON RUNNER GALA 2016
Atenas, cuna del maratón, acogerá el XXI World Congress ›of AIMS entre el 10 y el 12 de noviembre 2016. Le seguirá el Maratón de Atenas, el Auténtico, que se celebra el domingo 13 en el Estadio Panathinaikos, cuando se conmemora el 120 aniversario del nacimiento de esta mítica carrera en las Olimpiadas de 1896. AIMS es, desde su fundación, el vehículo promocional de todas las carreras del mundo llamadas de “distancia” o “ruta”, así como foco de conocimiento y de experiencia para todos los miembros de la asociación. Todo ello con los objetivos permanentes de mejora cualitativa de las organizaciones de competiciones y de crecimiento del número de las mismas. Este año en Atenas, nos reuniremos representaciones de cerca de 200 eventos para debatir, entre otros temas directamente relacionados con la organización de maratones y similares, dos asuntos centrales considerados clave en los momentos actuales: el futuro de las carreras de ruta y la amenaza que el dopaje supone para nuestro deporte. En el primero de ellos, personas bajo responsabilidad federativa de ámbito internacional y europeo así como directores de maratones americanos y asiáticos, expondrán los problemas que el crecimiento de los censos y el número de eventos están generando en las ciudades que los acogen. En el segundo, además de intentar definir áreas de trabajo en la prevención de
este virus y la protección de la veracidad de los resultados, se debatirá sobre las líneas rojas que separan al ciudadano como tal de su actividad como profesional, es decir sobre los límites entre la legislación civil a la que todo ciudadano tiene derecho frente a la que juzga el ámbito deportivo. La Best Marathon Runner Gala premiará a Eliud Kipchoge y Jemima Sungong, ambos campeones olímpicos y vencedores del Maratón de Londres 2016, y a Haile Gebrselassie, que recibirá el premio a su trayectoria personal. Con un nuevo record de afiliación de 408 carreras en 110 países a finales de 2015, seguro que AIMS consigue un nuevo éxito en su XXI Congreso Mundial.
COLABORADOR DEL MARATÓN VALENCIA TRINIDAD ALFONSO EDP
CO MI L
C OM I L 130
PASSION FOR SPORT
PASIÓN POR EL DEPORTE COMANDANCIA MILITAR DE VALENCIA Y CASTELLÓN • MILITARY COMMAND OF VALENCIA AND CASTELLON
espíritu de sacrificio y superación que caracteriza ›a lasEl Fuerzas Armadas en general y a las unidades de la
UN MILITAR COMPROMETIDO CON EL DEPORTE A SOLDIER COMMITTED TO SPORT
Comandancia Militar de Valencia y Castellón en particular, tiene un claro reflejo en el Maratón. La participación de estas unidades militares es un referente tanto en el apoyo humano y logístico a la organización, como en la participación en la carrera. El deporte es parte de la exigente preparación de los integrantes de las unidades. Forma parte de su día a día. Cabe destacar que la Unidad Militar de Emergencias ha cumplido más de 10 años, durante los cuales los diferentes batallones han participado en cientos de intervenciones en misiones de búsqueda y rescate, catástrofes naturales y situaciones de emergencia por toda España.
Antonio López, cabo 1º del Cuartel General del Mando de Transmisiones, divide el tiempo entre sus 2 pasiones: el ejército y el running. Es un referente dentro de las competiciones, tanto militares como civiles, y un habitual en las principales citas del running. Corre maratones desde 2003, con unas marcas muy dignas por debajo de las 3h. Parte de la “culpa” de darlo siempre todo allá donde va, es de su fan nº1, su mujer. ¡Bravo! Antonio López, Corporal First of the Transmission Command of Military Headquarters, divides his time into his two passions: the army and running. He is a reference in competitions, both military and civilian. He also participates in the main running events. He started running marathons in 2003, with very worthy marks below 3h. Part of the ‘blame’ of all this comes from his No.1 fan: his wife. Bravo!
The spirit of sacrifice and self-improvement that char›acterizes the Arm Forces in general and specially the units of the Military Command of Valencia and Castellon are reflected at the Trinidad Alfonso Valencia Marathon. The intervention of these military units is a reference in both their human and logistical support and in their participation in the race. Sport is part of the demanding preparation of the unit members. It is part of their daily lives. It must be emphasized that the Military Emergency Unit has more than ten years of life. During those years, the different battalions have intervened in hundreds of missions: search and rescue, natural disasters and many emergency situations throughout Spain.