€1.00
www.russianireland.com
ISSN 1649-2080
Лауреат правительственной награды РФ для русскоязычных СМИ за рубежом, 2011
SEPTEMBER 2013 (week 39) No 19 (486) 25 сентября 2013 Âûõîäèò åæåíåäåëüíî
Конкурс «Наша красавица» Виктория из Литвы
Стр.3
Котофей для детей В сентябре студия «Жу-Жу» и Анна Адомонене приготовили подарок для русскоязычных детей. Впервые в Ирландию для выступления сразу в 6-и городах приезжает кукольный театр. Гастроли пройдут в русских школах и клубах в Белфасте, Дублине, Портлише, Корке, Лимерике и Галвее. В преддверии выступлений «Наша газета» связалась с Московской театральной студией и узнала все подробности гастролей. Полина Щипакина, Оксана Сидорчик и Владимир Фатеев поставили для детей много кукольных спектаклей, в том числе “Кот Котофей”, который и будет показан в Ирландии, “Северная Сказка”, “Гуси- Лебеди”, “Зайкин праздник”, “Семеро козлят”, “Сказка о Попе и работнике его Балде”, “Мышка Шалунишка”, “Механический дед Мороз”, Финдус и Пэтсон” и моноспектакль “Сказочник”. Творческий коллектив молод, но уже имеет громадный опыт работы с известными российскими театрами, среди них – Лианозовский театр, домашний театр “Квартирка тут”. Эксперты медиахолдинга РИА Новости в рамках проекта “Социальный навигатор” провели мониторинг качества представленных в декабре 2012 года детских новогодних представлений в Москве. Спектакли «Механический дед мороз» и «Северная сказка» заняли второе место. Актеры совместно с ребятами с “Раши тудей” около 2-х лет записывали все серии выпусков «Fanny English» канала “Карусель». Английским ребята не владеют, поэтому они водили кукол, а ребята с Раши Тудей озвучивали диалоги. Артисты много гастролируют по России, а так же в их активе туры в зарубежные страны.
Metro Eireann Media Award winner, 2012
Оксана, Полина и Владимир ответили на наши вопросы в преддверии Ирландского турне. Вы везете в Ирландию спектакль «Кот Котофей», расскажите немного о нем? Оксана: Спектакль ставили по мотивам славянской сказки, которую в наши дни подзабыли. В русском варианте она называется «Кот Котофей», но есть и в белорусский – «Кот Воевода», и украинский – «Пан Коцкий». Это история о том, как хитрая лиса встретила в лесу брошенного кота и с его помощью решила проучить своих обидчиков – волка и медведя.... Главная идея спектакля – не надо бояться трудностей. Надо быть храбрым, а то трусливому да боязливому везде страх мерещится. Будет ли у вас еще какая-то программа? Полина: В наших планах провести несколько мастер-классов. Хотя относительно этого точных данных нет. В какой школе, когда – это пока неизвестно. Предположительно в школе «Вдохновение», у Аллы Батуровой.. Расскажите о Вашем коллективе и о том, почему решили ставить
Следующий номер Нашей газеты выйдет 9 Октября 2013 спектакли именно для детей. Полина: Мы – дружная команда и вместе уже давно. Познакомились в театре кукол, где работаем более 10 лет. Мы делаем одно общее дело, и нам это нравится. Уже научились понимать друг друга почти без слов. Оксана: ...а для детей потому, что ребенок – самый лучший зритель. Его сложно обмануть и заставить смотреть плохой спектакль. Дети будут смотреть лишь то, что им действительно по душе. И только так актер может подлинно узнать, хорошо он работает или халтурит. Это своего рода проверка самого себя. Из чего делают кукол, и какие они бывают? Владимир: Кукол делают из всего: используются папье-маше, дерево, железо, ткани, поролон и даже простые пакеты для мусора. Куклы бывают планшетные (когда они ходят по столу или специальной поверхности), марионетки, пальчиковые, п е рч аточ н ы е, тростевые и ростовые. Например, наши сделаны из поролона и обтянуты флисом. Конечно, используются и другие вспомогательные материалы.
Сочувствуете ли вы своим героям? Полина: Без сочувствия к героям сказки играть спектакль нельзя, лучше вообще не выходить на сцену. Если взял куклу в руки – держи, сочувствуй, сопереживай, а главное – понимай, ради чего все это! Случались ли курьезы во время спектаклей? Владимир: Забавные случаи у нас происходят почти каждый день, мы ведь для детей играем. Очень часто дети не могут усидеть на месте, им так хочется спасти того или иного героя сказки, что они вскакивают или выкрикивают какие-нибудь смешные словечки. Сопереживают, одним словом. Какие ваши творческие планы? Полина: Планов много: следующей осенью хотим принять участие в фестивале с одним из наших спектаклей (у нас их много). Фестиваль снова пройдет в Ирландии, в Дублине. Хотим путешествовать. В настоящий момент готовим новый зимний спектакль “Приключения Умки”. Помните, был такой мультик?! Впервые ли в Ирландии? Полина: Вообще-то много где были, а вот в Ирландии мы впервые. Но надеемся, не в последний раз. Вы будете играть спектакль на русском языке? Да, пока только на русском. К сожалению, мы пока не знаем английского языка в достаточной мере. И не удалось решить проблему перевода. Когдато мы привозили один из спектаклей в Японию. Тогда мы использовали субтитры, но спектакль был другой, он был рассчитан на детишек постарше. А «Кот Котофей» для маленьких детей, и вариант с субтитрами тут не подходит, ведь в этом возрасте не все еще умеют читать. Продолжение на стр. 4
Скидка 50% в Магазине Казак
Предъявителю этого заполненного купона, во вторник 1 октября при покупке на сумму
50€
Имя______________ Телефон______________