SAWASDEE
Recipe for
Success
FEATURE
Designing with Natural Stones
อุทStory าหรณ ...ชีวิต by Chaisuda Gaylard Queensland Consulate News
Tina Ratanavaraha
๑๓
i s s u e 13
THAI ENG
E D I T I O N
FREE magazine
Editor’s inbox and Contributors
Editor’s inbox ในบรรดาสิ่งดีงามหลาย ๆอยางที่เกิดขึ้นจากการที่ไดทำงานนิตยสาร ก็คือการมีโอกาสไดรับรูและไดเรียนรูเรื่องราวๆตางจากบุคคลที่นาสนใจจาก ปากคนคนนั้นอยางออกรส ที่พิเศษที่สุดเห็นจะเปนการทำงานหนาปกเลมนี้ ที่มีโอกาสไดเดินทางยอนวันเวลาไปกับพี่ติ๊ก คุณทีนา หรือคุณเจียรนัย รัตนวราหะ ที่เรียกวาพานองนั่ง "ไทมแมชชีน" กลับไปวันแรกที่รานไทยออรคิด เปดใหบริการเปนครั้งแรกเมื่อป 1986 สิริรวมคือ 30 ปที่แลว แตเหตุการณตางๆ สถานที่ และโมเมนทที่มีความหมายมากมายยังคงชัดเจน ในความทรงจำ ซึ่งพี่ติ๊กเลาใหฟงดวยความรูสึกที่ประหนึ่งวาเปนเรื่องที่เพิ่งเกิดขึ้นสดๆ เมื่อวานนี้ ทำใหรูสึกเหมือนไดไปยืนอยูในเหตุการณนั้นกับเขาดวย ระหวางเตรียมพรอมหนาปกและเรื่องราวขางในเลม เพื่อฉลองครบรอบ 30 ป ของไทยออรคิดนี้ ทำใหไดมีโอกาสที่จะพบเธอบอยขึ้น แตดวยภาระหนาที่ ของเราสองคน ทำใหเวลาที่คุยกันครั้งหนึ่งๆก็แคๆสั้นๆและไมครบทุกแงมุม แตทุกครั้งที่พบกันเราจะพูดคุยกันถึงประเด็นตางๆไมซ้ำกัน สิ่งที่ไดเรียนรูคือ การเดินทางของพี่ติ๊กและไทยออรคิด จากวันนั้นจนมาถึงวันนี้ ไมไดราบเรียบ และโรยดวยกลีบกุหลาบเสมอไป เปนการเดินทางที่มีทั้งขาขึ้น และขาลง บางเรื่องที่พี่ติ๊กเลา ก็ทำเอาน้ำตาซึมไดเหมือนกัน "อยากทำอะไรก็ตองเริ่มทำ ทำใหไดดีและใสพลังลงไปเต็มที่ แลวความสำเร็จก็จะอยูแคเอื้อม” Boom Buchanan Editor
I must say that one of many beauties of working with the magazine is to have the privilege to hear stories from the person I get to interview first hand. And I must say that too that what make me feel more special working on the cover of this edition is that I get to travel back in time with Khun Tina Ratanavaraha who had taken me back in her “time machine” to revisit the very first day of the Thai Orchid in Springwood as well as the journey of her restaurant legacy in the past 30 years. Different events, places and meaningful moments that she shared were all emotionally vivid almost as if I was standing there among many people who she said she was with. I feel more than just a storyteller. The past month during preparing for the story on this project, I got an opportunity to meet her more often to talk over different perspectives of her valuable stories. There were not all rosy and beautiful, she also shared the ups and downs time and there were many times that the stories brought tears to my eyes. The opportunity also present some life lessons for me to learn from her. The most important one that I would like to take with me for my entrepreneurial pursuit is her strength, wisdom and her perseverance that made her a successful entrepreneur today. She said, “ when you have a passion for something and you want to do it, just go and do it, work your hardest, do your best and success is just around the corner!”
Contributors ทา่นเจา้คณ ุ พระศรพ ี ทุธวิเิทศ เจา้อาวาสวดัไทยพทุธาราม
Phra Siphutthiwithet President & Abbot at Wat Tha Buddharam Forestdale Brisbane.
Supalagsana Sontichai: Old Tales Retold A Thai award winning author , a novelist, translator and a travel writer
พี่แฟรงกี้ / Skillpoint Consulting Professional education consultant in Brisbane
“ Nothing great was ever achieved without enthusiasm”
Frankie@skillpointconsulting.com.au
Jim Jirarnuttaruj Make up & Hair artist for Cover, Fashion & Trend 14 years experience in Australia & Thailand https://www.facebook.com/JimJirarnuttaruj
ณภัค โหมดหิรัญ (ปอ) Naphak Modhiran (Por) Photographer & Columnist
ปาริฉัตร กาญจนวัฒน์ Peta Art Director freelance grapic designer contact email: design.parichat.k@gmail.com
I considered myself as landscape photographer, but am also inspired by food, architecture and portrait photography as well. To those who might be interested in my works please feel free to visit my portfolio at: https://www.flickr.com/photos/modhirannphoto/ https://www.flickr.com/photos/modhirannphoto/ Contact me at mailto: modhirann@yahoo.com
Santanee Otto slottochangprai@gmail.com. Columnist Design Trends
Chaisuda Gaylard อุทาหรณ์...ชีวิต True Story
Cover shoot by Paul Tran EMagine Photography View his images at: http://emaginephotography4.wix.com/ photography-showcase
A mother of one and a cancer survivor, Chaisuda Gaylard shares the stories of her battle with cancer and how she determines to live a happy life.
Benjawan Poomsan US-based Thai/Lao Translator and Interpreter and a writer
วสมน สาณะเสน Wasamon Sanasen East meets West
Sophon Pathumratworakun(Dee) โสภณ ปทุมรัตน์วรกุล (ดี)
Emma Drynan Registered Migration Agent Partner Visa Specialist emma@freedommigration.com
3
Contents Issue 13 July - August 2016
Cover talks 6-9 Recipe for Success, Tina Ratanavaraha
Brislife 18 สารจาก กงสุลกิตติมศักดิ์ แหงรัฐควีนสแลนด 20 Design Trend
24
True Story 12-13 True Story Thai-Lao interpreter 22-23 Old Tale Retold 24-25 True Story อุทาหรณ...ชีวิต
Real Community 3 Editor Inbox & Contributors รูจักทีมสวัสดีออสเตรเลีย 16 Money Talk รอบรูเรื่องอสังหาริมทรัพย 33 Horoscope ทำนายดวง
Did you know? ชองทางการเขาถึง
SAWASDEE AUSTRALIA MAGAZINE
ติดตามอาน Sawasdee E-Magazine ไดแลววันนี้ เพียงดาวนโหลด Application issue “ SAWASDEE AUSTRALIA MAGAZINE ” https://www.facebook.com/sawasdee.au.mag
Contact us Sawasdee Australia Magazine 6/159 Gailey Road Taringa QLD 4068 email : sawasdeeaustraliamag@gmail.com Tel: + 61 7 3870 5427 +61 424 022 334
ผู้นำแห่งการนำเข้าและค้าส่งสินค้าไทย ASIAN IMPORTER AND WHOLESALER FOR 30 YEARS
TEL: (07) 3725 700 I SALES@TDTRADING.COM.AU FAX: (07) 3725 7077 I 28 BULLLOCKHEAD ST SUMNER QLD 4074
WWW.TDTRADING.COM.AU µÔ´µÒÁ¿§ÊÑÁÀÒɳ·ÕÁ§Ò¹ T&D
ทางสถานีวทิ ยุ FM98.1 ภาคภาษาไทย สวัสดีออสเตรเลีย Çѹ¾ÄËÑʺ´Õ·Õè 21 ¡Ã¡¯Ò¤Á 2559 àÇÅÒ 6-7pm
หรือติดตามได้ท่ี
www.facebook.com/Sawasdee-Australia-Thai-Radio-in-Queensland-4EB-FM
Congratulations to The Thai Orchid on its 30 years anniverasary Our warmest congratulations to The Thai Orchid on its 30 years anniversary. It is a wonderful milestone to celebrete the management, staff, and the journey of service excellence to the restaurant industry, and business partners. We wish you all a memorable celebration and a greater success in the years to come.
ทีแอนดดี ขอแสดงความยินดีกับโอกาสครบรอบ 30 ปีของรานอาหาร ไทยออรคิด สปริงวูด และขอขอบคุณที่สนับสนุนกิจการและรวมเติบโตคูกันมากับทีแอนดดี ดวยดีตลอดระยะเวลา 30 ปี
Cover Talks
Tina Ratanavaraha
Recipe for
Success
“The success for restaurant businesses today is more than just the restaurants with good foods”
6
SAWASDEE AUSTRALIA MAGAZINE
nassuming from the outside, the interior of the restaurant was a treasure trove of delights. Warm lights, beautiful decorations, perfectly set tables and soft music- a slice of Thailand right here in Brisbane. As the smell of spices and fragrant jasmine rice whets your appetite, you cannot help but be entranced by the ambience of this multi award-winning restaurant. After 30 years of resilience and hard work, Tina Ratanavaraha sits at one of the tables, smiling with obvious pride and happiness as she talks about her restaurant. At the counter, little Iris, her granddaughter, answers the phone and books reservations with the aplomb of a well-trained staff. Tina’s daughter, Mandy, gracefully walk by her mother’s side. It was almost like having three generations of restaurateurs in one room, just the beginning of the legacy of the Thai Orchid.
Tina and the Vision As a young woman in the hospitality industry in Thailand, Tina harboured a secret dream. Far beyond the capabilities and realities of her status in her home country, she wanted above anything to own her own Thai restaurant. Knowing full well she would have very little success within the cultural constraints of traditional Thailand, in 1983 she migrated to Australia to pursue the vision. In 1986 and with very limited funds, the young entrepreneur attempted to establish a restaurant that would be worthy of her years of experience at Oriental, one of the world’s top hotels. Tina chose Springwood, the then a very quiet suburb of Logan City, as the perfect location for her first restaurant business venture. Although the building itself was plain, Tina was determined to give the ultimate dining experience. With Thai food a novel cuisine at the time, the first two months at the restaurant was quiet. Despite the momentary set back, Tina did not cut corners and concentrated on providing superior service and excellent food. Her perseverance paid off as a short while later a local newspaper featured the Thai Orchid with very favorable reviews and customers start flooding in. “I suddenly needed to have two seating arrangements every night,” Tina recalls. “During lunchtime peak hours, I had to ask customers to leave so that the staff had time to prepare for the busy dinner bookings.”
With the success of Thai Orchid heating up, Tina expanded and opened several more restaurants in Mt Gravatt, Browns Plains and in 1997 to Milton, which became the second most popular branch after the original Thai Orchid in Springwood. From a young woman with a big dream to an empire of Thai restaurants, it was no surprise that Tina gained attention for her business prowess. Among others, she won the Overall Business Achiever Award, Small Business Owner category of the Women's Network Australia awards as well as the overall 1996 Executive Woman of the Year Award from a field of 180 women. Managing director of Women's Network Australia, Lynette Palmen said in the interview with one of the media outlet many years back that …“Tina's award further underlined the valuable contribution immigrants made to Queensland's economy…” "People are either motivated or they are not," she said. "Whether they are successful and contribute to their community is not based on their colour or race."
With contagious excitement and energy, Tina shares stories and events as if they happened yesterday. Within two years, Thai Orchid was stocking up on awards. In 1989, it was the first Asian restaurant to be inducted into the American Express Hall of Fame and for the next decade it continued to raise the ranks to be named the Best Restaurant in Queensland and Best Asian Restaurant in Queensland several years in a row. Despite having served six mayors of Logan City and their families and being the only Thai woman ever to hold the position as one of the Lord Mayor’s Charitable Trust Ambassadors, Tina is always modest about her achievements.
7
Building a community
A new chapter
As an active member of the Thai community, Tina is always going back to her roots. She dedicated to serving the community and empowering member of Thai community to achieve their dreams of a better future and then continue to give back to the community. She contributes her time and efforts to build a stronger community through her contribution in the building of a Buddhist Thai Temple , Wat Thai Buddharam in Forestdale, which became a center for community activities. Her hard work and dedication to the community had earned her the highest and prestigious golden Sema Thammachak, which award to a community member who helps supporting and promoting Buddhism.
For Tina success, it measured by many factors and she keeps her many staff and customers as close friends. The journey has been anything but smooth sailing and having to deal with failures and financial difficulties, she has learnt that family is important as they will always be there to support you. “When we opened the Thai Orchid Hillcrest, we went through some trouble and I had to sit down with the bank credit manager to go through every cent I made,” she said. “Chasing your dream is not only having the love and passion, but it requires ongoing efforts.”
Tina is happy that her hard works and achievements both personal and in the hospitality industry has been an inspiration to her staffs, friends and community. More than 80% of Thai restaurant owners in Brisbane today, have, at one point in their restaurant business journey, worked with Tina and the Thai Orchid. “Usually when people work for me, they have dreams of starting their own restaurant like I did. I take them in and teach them how I run things and try to equip them with whatever they will need to be successful when they leave,” Tina said. "Many people especially woman in Thailand have heard about what I have been able to achieve and I think it has given them encouragement as well," she said. “I have always believed that if you want to achieve something in life, let nothing stop “Even if you are the owner of the business, you are there to you.” provide service, and it has to be the best one. You are the owner, but you there to also teach your staff that you are one of the staff.”
The recipe for success
After 30 years in the business, Tina shares that there are several rules that she lives by. Despite her achievements, Tina says that she is rarely involved with the preparation of the food. "To tell you a secret, I cannot cook at all," Tina said. "But I am a great manager, trainer and organizer which I believe is the key to success here. It is my stepfather, my brother in law and the chef we hired over the years that know the cooking side of things." “It is important to know that you only have one chance to make a good impression and it has to be the best. I want to make my customers feel welcome all the time. If they feel good, they will return,” she said.
6
SAWASDEE AUSTRALIA MAGAZINE
From napkins on the table to the back kitchen, Tina strictly emphasized that no matter how small the restaurant is, everything in the restaurant must be of high standard, as the customer will feel it. Nodding her head in agreement, Mandy says that she has heard this personally several times over her own training. “I learn all the time from seeing what and how she does it from working with our team,” she said. “I work with her as a staff and I also got told off by my mother. The key to a business owner is that you need to be able to do everything, from doing the dishes, cleaning toilet, vacuum and mop the floor, before you ask a staff to do it for you. My mother treats every staff like family member, that’s why everyone loves her and respect her.”
Inspired by her mother, Mandy travelled to Switzerland to study Diploma of Hotel Management and Hospitality at Ecole Hotelier de Montreux. She made it her passion to follow her mother’s footstep in carrying her family’s restaurant empire. “Mandy always wanted to follow me to the restaurant and wanted to do some works here,” Tina said. “I wanted her to focus on her study and work hard so that she can pursue her dream career whether or not it was in a restaurant business.” After returning, Mandy went to work at the Hilton for 6 months and another 3 months with the Conrad Treasury where she gained valuable experience on different areas of running a hospitality business. She then started work at Thai Orchid, Milton where she was responsible for Food and Beverage before extending to private function and event management. Like mother, like daughter, Mandy has also been instrumental in the planning stages for the newest chapter of the Thai Orchid Empire. Hoping to start up a new branch in Newstead, Tina is eager for Mandy to continue the legacy. Despite big shoes to fill, Mandy says that with her mother’s guidance, she has learnt a lot about what it means to be a good hostess. “My mum is very determined and never afraid of an idea to try new things,” Mandy said. “As a successful business woman, I think the key to that is that mum treats all her customers who walk into the restaurant as if everyone is a VIP guest.” Looking at her daughter Iris, Mandy says that there is no pressure for her to follow in the footsteps of both herself and her mother. “I want Iris to be able to do whatever she wants as long as she loves what she does and has fun with it every day,” she said. “Do what you can do best and do it well, then success is just around the corner, that’s what my mother taught me.”
Continuing a Legacy
Although still young, Iris is demonstrating incredible promise and passion for hospitality and Tina recognises that running a restaurant business may run in their blood. In the meantime, Tina continues to be as hands on as ever and is continuously invested in building up the next generation of restaurant owners while emphasizing the importance of superior service. “Factors involved in the success for restaurant businesses today are more than just the restaurants with good foods,” she said. “There are other factors such as staffing and whether the owners treat them as if they are part of the restaurant ownership.” With 30 years and three generations, Tina says that Thai Orchid’s success if not just how much it has expanded but it is the people and the relationships she has made over the years. From customers, to family and to staff members, everyone is a treasured part of her journey. Tina emphasises that new business owners should not just follow others because they have made it, but to find something that works for them. “As long as you make the best impression possible, it will be good,” she said. “The customer who is happy with your restaurant, they will come back not just once or twice but they will come back for generations.”
7
Love, freedom and diversity aya Angelou once said that in diver- learn. With long hours and grueling tasks, Dee says “Western work culture is different because you have to that it was the thought of his family that kept him be more independent and Emma always asks us for sity, there is beauty and strength. Being in the business of reuniting couples from all over the world, Emma Drynan sees this first hand. Since 2009, she has recognized the strengths of multiculturalism and has molded a team at Freedom Migration with people from various different cultures and backgrounds. This year, she welcomes Dee into the company family.
going.
“My parents never had the opportunity to pursue their own education but they worked hard so that I could study.”
“No matter where I am, I want to be able to support them and repay them for the support they have given me. Even while I am in Australia, I send money back Growing up in Thailand, Sophon Pathumratworakun home and so I have to do a lot of jobs,” he said. (Dee) was always a driven person. Completing several internships and work experiences while studying in We are really happy to have university, Dee graduated with a Bachelors of Law and Arts from Chulalongkorn University and RamkhamDee on board as he can haeng University in 2014.
bring so much to the team
Unsatisfied with a life only in Thailand, the 26-year-old wanted to continue expanding his knowledge and challenging himself. “I have been fortunate enough to have travelled to other countries before coming to Australia. I’ve been to New Zealand and Macau and to Tokyo as delegate to a conference run by the Asian Law Students Association (ALSA),” Dee said. “I really love travelling as you get to experience many different cultures and learn a lot of new things.”
Just having
someone who can speak Thai is very useful in
preventing things from being lost in translation or when chasing up a wayward document
Going abroad for holidays and going abroad for work, however, are two very different things as Dee soon found out. After arriving in Australia in 2015 on a working holiday visa, Dee experienced the struggle of finding a place to work. “When I first got to Australia, I worked many odd jobs. In April this year, Dee was excited to join the Freedom I worked in Thai restaurants as a kitchen hand, I Migration team. With a good command of the English language and with useful knowledge of law, Dee worked as a chef, a cleaner, a factory worker.” assimilated into the role of Thai representative seam“I did whatever job I could find and joined with the Thai lessly. community in Brisbane to see if I could find more work. Sometimes, I would teach Thai language and “I am happy to be able to work with Freedom Migrafor a while I worked as a sales representative,” he said. tion because it really challenges my abilities,” he said. Smiling cheerfully, Dee exudes a sense of gratefulness that is not something commonly found. Despite being more than qualified for white collar jobs, the Thai national took every experience as an opportunity to
“Working with clients, translating documents, doing a bit of marketing in the Thai community. It’s challenging every day. There are also a lot of cultural differences in the office to work with and I am learning a lot.”
our opinions. It’s different from eastern culture that doesn’t give you as much of an opportunity to think differently about your role,” Dee said. As a partner visa specialist, Emma often works with couples in a very personal way. Having Dee in the office has allowed Freedom Migration to have a better connection with Thai clients. “We are really happy to have Dee on board as he can bring so much to the team. Just having someone who can speak Thai is very useful in preventing things from being lost in translation or when chasing up a wayward document.” Emma said. “The people who come to us are from countries all over the world. They have been separated from the ones they love for long periods of time and are facing uncertain futures. When talking about something so personal, cultural backgrounds can play a very big part.” “It is important to me that Freedom Migration gives the best care we can and it’s great that we have such a multicultural team because it allows us to understand our clients better. Having Dee means that we can give even better attention to our clients from the Thai community,” she said. Not looking forward to the day his visa expires, Dee says that Freedom Migration has been a very good experience. Having a heart for the Thai couples in Brisbane, Dee can see that Emma and the team genuinely care about their clients. “Emma is really nice and I am glad to be able to work with her. Although it is challenging at times, she is supportive and I want to do my best to help the Thai community.” “Our clients are always the priority and we have been talking about what might happen when I go back to Thailand. There is a possibility that I will start the Thai branch of Freedom Migration back home which is quite exciting,” Dee said. “I know that coming here from an eastern background and learning the way the western world works, has taught me a lot. Now, I want to be able to use what I have learnt to help families and couples even more.”
“ผมดีใจมากครับที่ไดรวมงานกับ Freedom Migration นอกจากจะเปนงานที่ทาทายความสามารถ ผมยังไดเรียนรูสิ่งใหมๆ ตั้งแตติด ตอกับลูกคา การแปลเอกสาร งานลาม งานดานการตลาด งานประชาสัมพันธ รวมไปถึงการจัด event” นทามกลางความหลากหลาย มีความสวยงามและความแข็งแกรง มายา แองเกลลู ไดกลาวไว เอ็มมา ไดรแนนไดเขามาชวยใหความรักของคูร กั ทีม่ าจากทัว่ ทุกมุมโลกใหสมบูรณ แบบอยางแทจริง ตั้งแตป 2009 เธอเขาใจถึงพลังแหงความหลากหลายในโลก พหุวัฒนธรรมเธอจึงไดริเริ่มและรวบรวมทีมงานที่มาจากความหลากหลายทั้งดาน เชื้อชาติ ภาษา และวัฒนธรรม และกอตั้ง Freedom Migration ขึ้นมา และในปนก้ี ไ็ ดมโี อกาสตอนรับทีมงานคนใหมเขามาในครอบครัว Freedom Migration คือหนุมไทยวัย 26 ป ชื่อดี หรือ โสภณ ปทุมรัตนวรกุล ดี เกิดที่ประเทศไทย สำเร็จการศึกษาจากจุฬาลงกรณมหาวิทยาลัย คณะนิติศาสตรบันฑิต และควบ ปริญญาศิลปศาสตรบัณฑิต เอกภาษาอังกฤษ โทภาษาฝรั่งเศส จากรั้วพอขุนราม คำแหง ในป 2014 หลังจากเรียนจบดีไดเขาฝกงานในบริษัทกฎหมายชั้นนำของ ประเทศไทย และประสบการณการทำงานตางๆมากมาย ดวยความที่เปนคนใฝรู และชอบความทาทายในชีวิต ดีจึงไมอยากใชชีวิตอยูแคในประเทศไทย หนุมวัย 26 คนนี้ จึงเดินทางทองเที่ยวหาประสบการณชีวิตในตางประเทศ ดวยเงินสะสม ของตัวเอง
มาในชีวิต ดีบอกวาเมื่อคิดถึงพอแมจะทำใหมีกำลังใจทำงานตอ “พอแมของผม ไมมีโอกาสไดเรียนหนังสือ ทานทำงานหนักมากเพื่อใหผมและ นองไดเรียน ไมวาผมจะอยูที่ไหน ผมคิดเสมอวาผมจะสงเสียดูแลทานใหดีที่สุด และตอบแทนทานที่ ทำใหเรามีทุกวันนี้ครับ” เดือนเมษาทีผ่ า นมา ดีตน่ื เตนมากทีไ่ ดรว มงานกับครอบครัวทีมงานของ Freedom Migration ดวยคุณสมบัติภาษาอังกฤษและความรูดานกฎหมาย ปจจุบันดีทำงาน ตำแหนง ผูประสานงานวีซาใหกับคนไทย “ผมดีใจมากครับที่ไดรวมงานกับ Freedom Migration นอกจากจะเปนงานที่ ทาทายความสามารถของผมแลว ผมยังไดเรียนรูสิ่งใหมๆหลายๆแงมุม ตั้งแตติด ตอกับลูกคา การแปลเอกสาร งานลาม งานดานการตลาด งานประชาสัมพันธ รวมไปถึงการจัด event” “การทำงานรวมกับชาวตะวันตก ตางกับการทำงานบริษัทในเอเชียอยางบานเรา ครับ คือเราตองทำงานโดยพึ่งตัวเองใหมากที่สุดครับ นอกจากนี้ คุณเอ็มมาจะ ถามความเห็นเราเสมอ คือเอ็มมาพรอมที่จะรับฟงความคิดเห็นของเราครับ” ในฐานะผูที่เชี่ยวชาญดานวีซาคูรัก เอ็มมามักทำงานกับคูรักในแบบเปนกันเอง การที่ดีมารวมงานในออฟฟศก็เปนการให Freedom Migration เอื้ออำนวยความ สะดวกใหลูกคาคนไทยไดงายขึ้น “เราดีใจมากที่ไดดีมารวมงานกับเรา เพราะเขาสามารถทำสิ่งตางๆมากมายใหกับ ทีมงาน ดีเขามาชวยดานงานรับเอกสาร การแปลและทีจ่ ะชวยใหคนไทยยืน่ เอกสาร ไดสะดวกมากยิ่งขึ้น สิ่งสำคัญที่สุดของสำหรับฉัน คือ การที่ Freedom Migration ไดใหการบริการลูกคาใหดีที่สุด การที่เรามีทีมงานหลากหลายและมีดีเขามา รวมทีม ทำใหเราสามารถบริการลูกคาไดดีมากขึ้น” เอ็มมากลาว “ผมไมไดคิดถึงเรื่องวีซาหมดเลยครับ การทำงานกับ Freedom Migration เปน ประสบการณที่มีคามากครับ ผมไดเห็นการทำงานการดูแลลูกคาของเอ็มมาอยาง ดีมากๆครับ ทุกรายละเอียด และขัน้ ตอน เปนกันเองทีส่ ดุ เอ็มมาเปนคนทีอ่ ธั ยาศัยดี มาก ผมดีใจมากที่ไดรวมงานกับเธอ เธอสนับสนุนผมมาตลอด ผมจะทำหนาที่ ของผมใหดีที่สุดเพื่อชุมชนคนไทยครับ”
“ผมโชคดีมากครับที่ไดโอกาสไปทองเที่ยวตางประเทศดวยเงินของผมเอง กอนที่ จะมาออสเตรเลีย ผมไดไปนิวซีแลนด มาเกา และมีโอกาสไปประชุมงานสัมนา กฎหมายที่โตเกียว ประเทศญี่ปุน โดยสมาคมนักเรียนกฎหมายอาเซียน”
“ลูกคาตองมากอนครับและที่สำคัญ ผมกับเอ็มมาไดคุยกันถึงรายละเอียดถึงการ เปดสาขา Freedom Migration ที่เมืองไทย ตอนเมื่อผมกลับไป มันทาทายมาก ครับ”
“ผมชอบมากเลยครับไดออกเดินทางเพื่อคนหาความแตกตางทางวัฒนธรรม และ สิ่งใหมๆที่ผานเขามาในชีวิต”
“ผมเขาใจดีวาการมาจากประเทศตะวันออกและไดมีโอกาสเรียนรูโลกการทำงาน รวมกับชาวตะวันตกในประเทศของเขานั้น เปนบทเรียนที่หาซื้อไมได เพราะมัน เปนบทเรียนทีเ่ ขียนโดยผมเองครับ สุดทายนีผ้ มอยากใชความรู และประสบการณ ที่ไดสั่งสม ไปชวยเหลือผูอื่น และดูแลพอแมครอบครัว ของผมใหดีที่สุดครับ”
ดีไดคนพบวาการไปเที่ยวตางประเทศกับการทำงานที่ตางประเทศนั้นแตกตางกัน อยางสิ้นเชิง หลังจากมาประเทศออสเตรเลียในป 2015 ดวยวีซา Working and Holiday Visa การหางานในประเทศออสเตรเลียตองดิ้นรนและอาศัยความอดทน อยางสูง “งานแรกที่ดีไดทำงานตอนมาออสเตรเลียครั้งแรกคืองาน Kitchen hand และ ตามมาดวยงานตางๆมากมาย เชน คนทำมัฟฟนเบคอนไข หนุมโรงงาน พนัก งานทำความสะอาด ครูสอนภาษาไทย คนขายพาย” “ผมไมเกี่ยงงานครับทำงานอะไรก็ได พี่ปนแนะนำผมใหไดมีโอกาสรูจักกับพี่บุม ซึ่งเปนพี่ที่วิเศษมากๆ ที่ใหโอกาสและคำแนะนำดีๆเกี่ยวกับการทำงานในหลายๆ เรือ่ ง โดยเฉพาะสิง่ ทีพ่ บ่ี อกดีเรือ่ งงานขาย ชีวติ ของเราในหลายแงมมุ จะตองเกีย่ วของ กับงานขาย ตั้งแตการเขียนอีเมลถึงเจานาย การนำเสนอไอเดียใหลูกคาหรือการ ติดตอกับหนวยงานภายนอก ก็ลวนแตเปนการขาย ความสำคัญอยูที่ใหเคาอาน แลวอยากเปดโอกาสใหเรา อยากคุยและอยากซื้อสินคาหรือบริการของเรา” แมวาดีจะมีคุณสมบัติครบถวนที่พอจะทำงานออฟฟศใหญๆได แตหนุมสัญชาติ ไทยคนนี้ ไมเคยเกี่ยงงอนในเรื่องการเรียนรูและเปดรับโอกาสงานทุกอยางที่เขา
07 3112 5204 Don't risk the future of your relationship Registered Migration Agent #0960361
Contact the Freedom Migration team today on
Website: www.freedommigration.com
At night we used oil lamps and candles for light. Dad built a squat-style toilet outside the house, which we flushed by dumping a bucket of water in the hole. In fact, water was a scarce and valuable commodity for everyone in the village, not just us. It definitely wasn’t to be wasted. The Chi River flowed near Yasothon town, and there were small lakes and ponds scattered around the area, but they were too far from the village. Dad hired someone to dig a well near the house, and we had to fetch water in a bucket. The well water was used for all purposes except drinking. We only used rainwater for drinking. It was collected from the roof of the house along a gutter and pipe, then stored in a large clay jar outside the front door. The first rains of the year in early May would clean the dust and dirt from the roof, so we didn’t use that water for drinking. From the second rains of May until late September we collected and stored the rainwater for the coming dry season. Mom often boiled the rainwater for drinking, but actually it tasted good and sweet as it was. I miss the old custom of drinking rainwater. Nowadays Thais drink bottled water, even inthe countryside, since it’s more convenient and reliable, but the large clay jars that were used for collecting rainwater can still be seen in some remote areas.
True story
The Interpreter’s journal Life In The Village Benjawan Poomsan Becker
Moving from Bangkok to the village was a huge change for all of us. My relatives had lived in Yasothon for many generations, and some played an important part in the social affairs of the region. At the time we moved back to the area, my maternal grandfather was the deputy district officer, a high rank in the local administration. Mom told me that her parents had inherited a substantial amount of farmland over the years, and later purchased quite a bit on their own, making them one of the more well-to-do families in the area. My maternal grandparents gave us some of their farmland in the village of Ban Donhaet, or “Land of Rhinoceroses,” about four kilometers from Yasothon town. According to the old folks, many years ago there were rhinoceroses roaming the local landscape, hence the village nickname. Here, Dad planned to start his livestock project. There was an existing small house on the property, which Dad and my older brother renovated and extended to accommodate our family of six. To say life here was totally different from life in Bangkok would be an understatement. There was running water and electricity in the central business district of Yasothon town, but not in our village. 12
SAWASDEE AUSTRALIA MAGAZINE
Traditional Thai families are quite large, and I had about forty cousins in all, from both sides of the family. My maternal grandmother’s family had been large-scale rice producers and had many people working for them. At one point they decided to rent out some land to other farmers, and began to buy and sell land instead of doing the actual farming. The desire to own land is an ingrained characteristic in Thais that can be traced back to the feudal system during the Ayuthaya period about 600 years ago. Thais have extreme pride in land ownership whether or not the property generates income or appreciates in value. We had a typically large and extended family, so there were always plenty of hands to work the fields. I never knew much about my father’s side of the family. Dad’s parents died before I was born, and I knew only some of his siblings and cousins. Traditional Thai families are quite large, and I had about forty cousins in all, from both sides of the family. Almost all of them were living in Yasothon province at the time. The close-knit family and community is a very strong concept in Thai society, and people are usually born and raised, and then marry and settle down, in the same local area.
Many of my relatives were living in Yasothon town because they owned businesses there. They had shops close to each other. One uncle owned an auto body repair shop, one of my aunts had a restaurant, another aunt owned a camera shop, and another was the proprietor of a mini market. They were the new breed of Thai entrepreneur, working alongside the established Chinese businesspeople in town. People of Chinese descent ran most of the businesses at the time, and to the present day. It’s still the case that many Thais prefer to work for the government rather than establish their own businesses. In Thailand, government workers are guaranteed benefits for themselves and their families for life. Although the salaries are comparatively low, their social status is high. Many Thais still aspire for their children to work for the government as opposed to being farmers, which is harder work for less reward, or owning their own business, which might generate more money but is much riskier. After sixteen years as a flight planner with BOAC in Bangkok, Dad had given it up to risk becoming an entrepreneur farmer back in the village. But instead of rice farming, his dream was to raise animals like he’d seen during his trip to Hong Kong. He used all of his savings to buy piglets, chickens, and turkeys. These were the animals I saw every day, along with dogs, cats, scorpions, mosquitoes, ants, flies, and snakes. Growing up in the village was one of the most precious periods in my life. Even though we were there for only two years, I developed an affinity with the local people. Their lives were hard, and from them I learned what being poor was really like. I soon made friends with the other kids and their families, and I started learning how to speak the local Lao dialect. Back in Bangkok, I’d spoken only Thai, so my playmates took delight in hearing me speak Central Thai with my little brother, since it was foreign-sounding to them. Mom frowned upon my learning to speak Lao. If you spoke Lao, people in other parts of Thailand would look down on you, assuming you were just a poor Isaan farmer. I didn’t care about such things; learning Lao was interesting, and I could have more fun with my new friends.
The elementary school was in town, and it took about twenty minutes for Dad to drive my younger brother and me there on his motorcycle every day. He had sold his pick-up truck by this time, and had purchased two bicycles for my older siblings. That was our transportation in the village. Everybody I knew in the village was Buddhist, my entire extended family included. Theravada Buddhism is practiced by almost 95 percent of Thai people. It’s a religion and a way of life that Thais have followed for centuries, and it has a strong influence on the way Thais think, what they value, and how they conduct their lives. Just across the road from our house was a small temple or wat, where people from the village and the surrounding area came to make merit, give food to the monks, and hold religious and social events. The temple was and still is the center of the spiritual and social life of the village. The bodies of the dead were cremated there. Occasionally on the temple grounds a fair would be held, with food stalls and games and an open-air movie. Usually some drug company sponsored the movie, and tried to sell medicine to the audience during the intermission. I always enjoyed the temple fairs because they brought excitement and entertainment to our simple village life.
Need Asian massage therapists / assistants In Springfield shopping mall, male or female, age 18-55. Training provided, no experience needed. Must speak English. Higher commission if you have experience.
Contact 0415 888 698.
รับสมัครพนักงานนวดบำบัด และพนักงานงานประจำรานนวด ชาย หญิง อายุระหวาง 18-55 สามารถสื่อสารดวยภาษา อังกฤษได ไมจำเปนตองมีประสบการณ เพราะบริษัทมี ฝกอบรมให หากมีประสบการณจะมีคาคอมมิสชั่นพิเศษให รานตั้งอยูในหางสรรพสินคาสปริงฟลด
สนใจติดตอ 0415 888 698
บริการตอขนตาดวย เทคนิคสไตลญี่ปุน ตอขนตาเสนตอเสน ดวยขนมิงคแท อุปกรณและกาวตอจากญี่ปุนทั้งหมด
ชางสามารถไปหาที่บานลูกคาและเปดบาน ใหลูกคามาหาได ติดตอขอนัดเวลา สถานที่ รับบริการไดที่
คุณกั้ง 045 221 9395 13
พืน้ ทีใ่ นเขตตัวเมืองชัน้ ในทีห่ า มพลาด ขอมูลการเติบโตยอนหลังคือเครือ่ งพิสจู น
ราคาโดยเฉลีย่ ของอพารทเมนท ในเขต Newstead นัน้ เพิม่ ขึน้ ตลอดสิบปทผ่ี า นมากวา
ตอป
4 2 3 2
m098
notlimaH ,ecalP tesremoS 11
โปรโมชัน่ สุดพิเศษจาก Homestates
etatse doowekaL fo teerts laitnediser lufecaep eht nihtiw detacol si emoh ylimaf tcefrep sihT rojam lla raen detacol yltcefrep si nosnikraP .kcolb m qs098 evissam a no ,nosnikraP ni tcefrep ti sekam sihT .tropria s’ enabsirB ro hciwspI ,tsaoc dlog eht ot ssecca ysae rof syaweerf no hcaeb eht no xaler ot stnaw neht tub enabsirB ni stnemtimmoc krow sah ohw ylimaf a rof ,dlrow maerd ekil skrap emeht rojam eht lla ot evird setunim 03 revo tsuj s’tI .sdnekeew eht .dlrow eivom dna dlroW aeS .etatse doowekaL ot klaw m002 ,ecalptekraM elavmalaC ot klaw m004 ysaE ·
ไดรบั อิควิตท้ี นั ที
ประกันผลตอบแทนคาเชาที่ 6 เดือนแรก
ytinummoC )21rY – perP( elavmalaC gnidulcni ,sloohcs suoirav ot evird ’setunim weF · loohcS yramirP etatS retseglA ,egelloC ytinummoC )21rY - perP( nottertS ,egelloC cilohtaC s’nehpetS tS dna ,loohcS laicepS elavmalaC ,egelloC modsiW ,)6rY -perP( .)6rY-perP( loohcS yramirP .nehctik eht ediseb saera gnivil dna gninid denoitidnเดิoนcถึ-งriGasworks a nalp nepO · เดินถึงรถเมล หางจากตัวเมือง เดินถึง James St
.naf gniliec lanoitidda htiw egnuol lamrof ot tnecajda aera yduts/gninid etarapeS ·
YTLAER SETATSEMOH
nawahjiN i 751 156 50 ขับรถถึงสนามบิน ดวย Airport Link ua.moc.setatsemoh@naw
80 66 88 0031 | ua.moc.setatsemoh@enabsirb.ofni | 5004 DLQ effireneT ,tS ecnerolF 03 ,C9 etiuS ,secffiO no
4 2 3 890m2
11 Somerset Place, Hamilton บานอัperfect นอบอุน เหมาะสำหรั ครอบครัis วหลัlocated งนีต้ ง้ั อยูบ นถนนอั น้ ทีห่ มูบ า น residential Lakewood เขตstreet Parkinson ทด่ี นิ ใหญขนาด 890 ตรม. This family บhome withinนสงบในพื the peaceful of โดยมี Lakewood estate Parkinson นันon ้ อยูใ aกลmassive ทางดวนหลายสาย เดินblock. ทางไดอยParkinson างสะดวกสบายไปสู Gold Coast,located Ipswich near หรือ สนามบิ น Brisbane inเขต Parkinson, 890sqจึงm is perfectly all major freeways for easy access to the gold coast, Ipswich or Brisbane’s airport. This makes it perfect for who has work commitments in Brisbane but then wants to relax onวงสุ the onน นีจ่ งึ aเปfamily นบานทีเ่ หมาะมากสำหรั บครอบครั วทีต่ อ งเดินทางไปทำงานที บ่ ริสเบน แต กอ็ ยากจะได พกั ผอนบนชายหาดในช ดสัปbeach ดาห บานนี ้ น้ั the over ก30 all the theme เพียweekends. งแคขบั รถไป 30It’s นาทีjust ก็ถงึ สวนสนุ ชือ่ ดัminutes งมากมายทัง้ drive DreamtoWorld Sea major World และ Movieparks World like dream world, Sea World and movie world. · Easyนอย 400m toยCalamvale Lakewood estate. - สามารถเดิ างสบายwalk ๆ ไปเพี ง 400 เมตร ก็Marketplace, ถึงตลาด Calamvale200m และ เดินwalk 200 to เมตร ถึงหมูบาน Lakewood · Few minutes’ drive to various schools, including Calamvale (Prep – Yr12) Community
Arti Nijhawan 0405 651 157 arti.nijhawan@homestates.com.au
- ขับรถเพียงไมกี่นาทีก็ถึงโรงเรียนตาง ๆ ซึ่งรวมถึง Calamvale (Prep – Yr12) Community College, Stretton (Prep - Yr12) Community College, Stretton (Prep - Yr12) Community College, Algester State Primary School College, (PrepAlgester Yr6), State Primary School (Prep- Yr6), Wisdom College, Calamvale Special School, and St Stephen’s Catholic Wisdom College, Calamvale Special School, and St Stephen’s Catholic Primary School (Prep-Yr6) Primary School (Prep-Yr6). - มีพื้น· ทีOpen ่เปด มีเplan ครื่องปรัair-conditioned บอากาศ สำหรับพื้นที่รdining ับประทานอาหารและห กผอนทีbeside ่อยูขางครัthe ว kitchen. and livingองพั areas - พื้นที· ่แSeparate ยกสวนสำหรัdining/study บรับประทานอาหารและอ งสืออยูขาto ง ๆformal สวนรับรองแขก มีพwith ัดลมแขวนเพดาน areaานหนั adjacent lounge additional ceiling fan.
The London Offices, Suite 9C, 30 Florence St, Teneriffe QLD 4005 | info.brisbane@homestates.com.au | 1300 88 66 08
HOMESTATES REALTY
สามารถเปรียบเทียบแข่งขัน Mount Gravatt กับเขต Chatswood ของรัฐ NSW ได้หรือเปล่า?
บทวิจัยตลาด และพัฒนา
จากการเคลือ่ นไหวซึง่ บงชีถ้ งึ ภาวะตลาดอสังหาริมทรัพยในปจจุบนั นัน้ พบวามีแนวโนมของนักลงทุนอสังหาริมทรัพยในซิดนียแ ละเมลเบิรนที่ พากันยายเม็ดเงินมายังบริสเบนสูอสังหาริมทรัพยที่มีราคานาสนใจ ทีมวิจัยของ Homestates ไดเปรียบเทียบหนึ่งในบรรดาเขตที่ไดรับความ นิยมมากในรัฐ NSW เทียบกับอีกเขตของรัฐ QLD เพื่อนำเสนอขอมูลแนวโนมสำคัญเกี่ยวกับบานและที่อยูอาศัย ดังตอไปนี้
Homestates ขอนำเสนอบทวิจยั ตลาดและพัฒนา เพื่อมอบสาระความรู และการวิเคราะหที่ทันตอ เหตุการณสำหรับตลาดอสังหาริมทรัพยในออสเตรเลีย ทีมวิจัยและพัฒนาถูกกอตั้งขึ้น เพื่อสนับสนุน นักลงทุนและลูกคาเพื่อนำเสนอมุมมองภาพกวาง อยางครบถวนของตลาดออสเตรเลีย
Chatswood (รัฐ NSW)
Mount Gravatt (รัฐควีนสแลนด์)
เขต Chatswood (รัฐ NSW) นี้คือหนึ่งในบรรดายานการคา อันใหญโตของซิดนีย และ เปนนับเปนยานทีม่ วี ฒ ั นธรรมหลากหลาย
Mount Gravatt (รัฐ QLD) นีเ้ ปนหนึง่ ในเขตสำคัญของบริสเบน โดยมีลักษณะเดนคือมีทำเลเปนเลิศสำหรับการจับจายใชสอย และแหลงรวมสถานศึกษา เมื่อเปรียบเทียบกันแลว เขตนี้นับ วามีไลฟสไตลที่นาอยูอาศัยเชนกัน
พื้นที่นี้มีประชากรที่เพิ่มขึ้นเรื่อยๆ และมีพื้นที่ทั้งโซนทำงานและ มียานพักผอนหยอนใจ:
เราพรอมมุงมั่นนำทักษะและความเชี่ยวชาญของ เราเพือ่ ชวยใหคณ ุ มีขอ มูลในการตัดสินใจและสามารถ ซื้ออสังหาริมทรัพยไดอยางมั่นใจ การวิจัยและ พัฒนาถือเปนหนึง่ ในหลักสำคัญของ Homestates ซึ่งใหบริการโดยยึดลูกคาเปนศูนยกลาง: ในฐานะที่เปนผูนำในดานธุรกิจตัวกลางและการให คำปรึกษาในออสเตรเลีย เครือ Homestates พรอม ใหบริการอยางครบวงจรทั้งในดาน การลงทุนใน อสังหาริมทรัพย การขายอสังหาริมทรัพย การ บริหารจัดการอสังหาริมทรัพย การใหคำปรึกษา ยายถิ่นฐาน และ การใหบริการทางการศึกษา
ขอมูลและสถิตินำมาจาก realestate.com.au
Ri Maksirakul Property Specialist
HOMESTATES REALTY
—http://www.afr.com/real-estate/property-developers-follow-sydney-buyers-to-brisbane-20151217-glq53d
0430 220 063
SPECIALISATION IN PROPERTY INVESTMENT PORTFOLIOS MASTERS OF INTERNATIONAL BUSINESS (QUT) NATIVE IN THAI, FLUENT IN ENGLISH RI.MAKSIRAKUL@HOMESTATES.COM.AU
T 1300 88 66 08 | E info.brisbane@homestates.com.au | W www.homestates.com.au
Joining the celebration and congratulations to Tina Ratanavaraha, her families and staffs at the Thai Orchid Springwood for its 30 years anniversary. Wising you every success in many more years to come. Thai Naramit Team
BRISBANE AIRPORT
Call
(07) 3268 5146 or (07) 3172 0259
Open 7 days 7 nights Monday - Sunday Dinner 5pm til Late Lunch 11.00 - 3.00pm
4/5 Zillman Road, Hendra, Brisbane, Queensland, Australia
Honorary-Consul Andrew Park Queensland Consulate News
Dear Thai community friends,
สวัสดีครับ
It has been a busy period for the Thai Consulate in Brisbane in relation to all aspects of our operations on behalf of the Thai people– consular, community, trade and investment.
นับเปนชวงเวลายุง ๆของงานแทบทุกดานภายในสถานกงสุล ณ นครบริสเบน ทั้งงานประสานงานกงสุลกับคนไทย งานชุมชน และงานดานการคาและ การลงทุน
We were honored to visit Thai Airways new offices in Brisbane to join Thai Airways management in paying respect to His Majesty King Bhumibol’s remarkable 70 years on the throne. His Majesty is the longest-reigning monarch in the world, someone we all love and respect deeply - and we wish him good health and a long life. The Consulate recently hosted visiting consular officials from the Thai Embassy in Canberra as part of their ‘mobile passport office’ service. Over 250 passport interviews were conducted over 5 ½ days. Normally Thais wishing to apply for or renew their passports are required to travel to Sydney or Canberra, however 1-2 times a year Embassy staff will visit Brisbane to offer this service. Please keep an eye on the Brisbane Consulate’s Facebook page or website for updates on when this service will be offered in Brisbane again. Thai Ambassador to Australia, HE Chirachai Punkrasin, led an agribusiness trade and investment mission to Thailand in late May. The delegation was made up of Queensland and West Australian agriculture businessmen and I was honored to be invited to join the trade mission. For those Queenslanders I accompanied they certainly were pleasantly surprised by the business opportunity which investing in Thailand represents, and the size of the market for the sale of Australian agricultural produce. I am optimistic we will see more investment by Queensland companies into Thailand even more trade flows between Queensland and the Kingdom. Congratulations to the Thai Australia Association of Queensland (TAAQ) for another very successful ‘Friendship Cup’ golf tournament held on the Gold Coast recently. I would particularly like to acknowledge the large donation made to Mater Hospital’s ‘Little Miracles’ charity by TAAQ from the Golf Day’s proceeds. Almost fifty students and farmers associated with the Highland Research and Development Institute (HRDI) from Chiang Mai visited South-East Queensland in early June under a study programme funded by the Royal Project. I was able to meet with the HRDI’s Chairman, Dr Ampon Kittiampon, who is also the Thai Government’s Cabinet Secretary. The delegation had a busy programme which consisted of a number of farm visits in the Gatton and Stanthorpe regions and also visited Mt Coo-tha Botanic Gardens and Wat Thai Buddharam for a briefing on the Ordination Hall project. Finally, I would like to congratulate Brisbane’s first Thai Restaurateur Khun Tina Ratanavaraha, who celebrates 30 years of trading in her Thai Orchid Restaurant in Springwood. Tina is not only a trailblazing restaurateur, but is also a much loved and respected leader of Queensland’s Thai community and a strong supporter of Wat Thai Buddharam. I know Tina still has great plans for more restaurant success, and backed up by her daughter Mandy I am sure they will enjoy, justifiably, more and more success in the future. Well done Khun Tina, we are all very proud of you! Warm regards, Andrew Park Honorary Consul of Thailand for Queensland 18
SAWASDEE AUSTRALIA MAGAZINE
เรารูส กึ เปนเกียรติทไ่ี ดไปเยีย่ มสำนักงานการบินไทยแหงใหมและรวมกับทีม งานการบินไทยถวายความเคารพแดพระบาทสมเด็จพระเจาอยูหัว ที่พระ องคทรงครองราชยครบ 70 ป ทรงเปนพระมหากษัตริยที่ทรงครองราชย ยาวนาน ที่สุดในโลก ขอพระองคทรงมีพระสุขพลานามัย แข็งแรงและ ทรงพระเจริญยิ่งยืนนาน
ผมยังไดมีโอกาสตอนรับและรวมคณะนักเรียนและเกษตรกรจากเมืองไทย ที่ทำงานรวมงานกับสถาบันวิจัยและพัฒนาพื้นที่สูง หรือสวพส (Highland Research and Development Institute-HRDI) ที่นำโดยดร.อำพน กิตติ อำพน เลขาธิการคณะรัฐมนตรี ซึง่ ไดเดินทางไปเยีย่ มชมพืน้ ทีเ่ กษตรกรรม ทีเ่ มือง Gatton และ Stanthorpe รวมทัง้ ไดไปดูสวนพฤกษชาติท่ี Mt Coo-tha และไปเยี่ยมวัดไทยพุทธาราม เพื่อเขารวมฟงรายละเอียดโครงการสราง พระอุโบสถอีกดวย
เมื่อเร็วๆนี้สถานกงสุลเปดบริการกงสุลสัญจรจากเจาหนาที่ที่มาจากสถาน ทูตไทย ณ กรุงแคนเบอรราที่มาใหบริการสัมภาษณและจัดทำหนังสือเดิน ทางไทยกวา 250 ฉบับ ตลอดระยะเวลา 5 วันครึ่ง จากเดิมคนไทยที่ตอง การใชบริกรดานหนังสือเดินทางไมวาจะทำเลมใหมหรือตออายุ จะตองเดิน ทางไปแคนเบอรราหรือไมก็ซิดนี่ย แตตอนนี้เจาหนาที่จากสถานทูตไทยจะ มาใหบริการที่บริสเบนปละ 1-2 ครั้ง ผมอยากใหทุกทานติดตามขาวสาร ทางหนาเฟซบุคของสถานกงสุล หรือเว็บไซตที่คอยอัพเดทขาวสารเกี่ยว กับบริการกงสุลสัญจรกันครับ
ตองขอแสดงความยินดีกับสมาคมไทย ออสเตรเลียน แหงรัฐควีนสแลนด ที่จัดงานกอลฟกระชับมิตร ‘Friendship Cup’ ที่โกลดโคสตเมื่อเร็วนี้ ได สำเร็จอีกครั้งหนึ่ง โดยเงินรายไดจากการจัดงานครั้งนี้ไดมีการมอบใหกับ โครงการการกุุศล ‘Little Miracles’ภายใตการดำเนินงานของโรงพยาบาล Mater Hospital
สุดทายนี้ ผมขอถือโอกาสนี้แสดงความยินดีกับคุณทีนา รัตนวราหะ เจา ของรานไทยออรคิด ในการฉลองครบรอบ 30 ปรานอาหารไทยรานแรก ของบริสเบน นอกจากเปนผูบุกเบิกรานอาหารไทยแลวคุณทีนายังเปนที่ รักและเคารพนับถือในฐานะผูน ำชุมชนไทย เปนผูส นับสนุนการทำงานของ วัดไทยพุทธาราม ผมรูวาคุณทีนายังคงมุงมั่นที่จะสานตอความสำเร็จใน กิจการรานอาหารซึ่งมีคุณแมนดี้ ลูกสาวคนเกง ที่คอยเปนพลังและกำลัง สำคัญ ผมเชื่อวาทั้งคูจะยินดีในความสำเร็จในสิ่งที่กำลังจะเกิดขึ้น ขอแสดงความนับถือ แอนดรูว พารค กงสุลกิตติมศักดิ์ แหงรัฐควีนสแลนด
NEWSLETTER
สมาคมไทยออสเตรเลียนแหงรัฐควีนสแลนด
สมาคมฯขอรวมแสดงความยินดีกับ คุณทีนา รัตนวราหะ หรือคุณติ๊ก ครอบครัวและทีมงาน ของ รานอาหารไทยออรคิด สปริงวูด ในโอกาสการฉลองครบรอบ 30 ป ขอใหกิจการรุงเรืองกาวหนาตลอดไป On this auspicious occasion, TAAQ wish to congratulate and join the celebration with Tina Ratanavaraha, her family and staffs at Thai Orchid Springwood on its 30 years anniversary.
เมื่อเร็วๆนี้ คณะกรรมการสมาคมไทยออสเตรเลียนแหงรัฐควีนสแลนด ไดรับเชิญเขารวมประชุมที่สถานกงสุลกิตติมศักดิ์กับนายแอนดรูว พารค กงสุลกิตติมศักดคนใหมแหงรัฐควีนสแลนด ซึง่ ดำรงตำแหนงรองประธาน สมาคมฯดวย โดยนายวิญญา จันทรา ประธานสมาคม ไดเปนตัวแทน มอบชอดอกไม เพื่อแสดงความยินดีอยางเปนทางการในการเขารับ ตำแหนงกงสุลกิตติมศักดิ์ และในฐานะทีน่ ายแอนดรูว พารคไดทำงานรวม กับสมาคมฯและสนับสนุนการทำงานของชุมชนไทยดวยดีตลอดมา ในการประชุมครั้งนี้ไดมีการพูดคุยถึงการจัดกิจกรรมตางๆที่กำลังจะเกิด ขึ้น โดยเฉพาะอยางยิ่ง งานบริสเบน ไทยเฟสติวัล 2016 ที่กำลังจะมีขึ้น ในอีกไมกี่เดือนขางหนา หากทานอยากติดตามความเคลื่อนไหว และความคืบหนาในการจัดงาน สามารถเขาไปเยี่ยมชมเว็บไซตของสมาคมฯไดที่: http://www.taaq.org.au/brisbane-thai-festival-2016/
The Committee of Thai Australian Association in Queensland (TAAQ) was invited to chair a meeting at the Royal Consulate Office in Brisbane to discuss annual plan of activities. The President and committee of the association also took an opportunity to present bouquets to express their appreciation to the new Honorary Consul Mr Andrew Park for his appointment and support he provide to the work of TAAQ. The major annual activities such as the Brisbane Thai Festival 2016 is one of the upcoming event, please check the Association website for more details:
สมาคมไทยออสเตรเลียนแหงรัฐควีนสแลนด
http://www.taaq.org.au/brisbane-thai-festival-2016/
by Santanee Otto
Design Trend
Designing with Natural Stones 1 2
(FR 2XWGRRU ,PDJ
(FR 2XWGRRU ,PDJHV
3
The big bad wolf couldn’t blow this house down! That was my first impression, of the modest showroom entranceway-transcending economic and artistic success. It penetrates good craftsmanship, unique to Brisbane, with its contemporary lines. The stone decorated walls and strong wooden roof truss are raw and true to the showroom’s name, Eco Outdoor. With design shifts to spontaneity and unpredictability, all products are well prepared to “Everything we do has been developed with you in mind.” Walking through the timeless open plan, the array of designs that showcases the expanse of the high ceiling has deference to natural light and organic walls. The patterns, scars, veins, and fissures inherent in their displays of natural stone are imperfections that become perfect for the eye. The well proportion space has made for a warm and welcoming presence of rustic elegance and modern principles. Their varieties of displayed tactile stone finish on the walls and floors gives enhancement to the characteristics of the natural stone and richness of textures. I appreciate quality delivery to their products. Their selection of a rich variety of colours, are complimentary to the robust timeless design strategy. Such artistic prosperity can give refinement and a grand perspective, potentially for your home or business!
entertainer. Modern solid teak in a variety of finishes (my favorite-wire brushed), stainless steel and galvanized steel, outdoor resistant materials and luxuriously durable soft fabrics. The outdoor furniture ranges from chairs(1-3), tables(4), lounges, daybeds(5), beanbags, cushions, umbrellas and fans. “Our outdoor spaces are not an extension of what we do indoors, they’re a new space all of their own.” www.ecooutdoor.com.au
4
5
In combination to their product line, the outdoor furniture range is perfect for any
7 6
20
SAWASDEE AUSTRALIA MAGAZINE
OPEN NOW
ÊÓËÃѺ¼Ùʹ㨺ÃÔ¡ÒôҹʧÅÙ¡ËÅÒ¹ ÁÒÈÖ¡ÉÒµÍáÅзͧà·ÕèÂÇ·ÕèÍÍÊàµÃàÅÕÂ
¤ÍÃÊàÃÕ¹ÀÒÉÒ Cer Dip TAFE Uni ã˺ÃÔ¡ÒûÃÖ¡ÉÒ¿ÃÕ áÅЪÇÂÂ×è¹ÇիҹѡàÃÕ¹ áÅÐÇÕ«ÒµÔ´µÒÁãË´ÇÂ
NEW OFFICE IN CBD พบกับออฟฟิศใหม่ ใจกลางเมืองบริสเบน
54/111 Eagle St Brisbane 4000 Mob no. 0419773321 Lines id. toncity88
ติดต่อ คุณต้น
Anocha Janrattana (Tonya) Exective Director I Inter Educational Counselor linksmartinter@gmail.com Office no. +61 07 3012 6417-8
Old Tales Retold
เรื่อง: ศุภลักษณ สนธิชัย
เปนมนุษยสุดดีก็ที่ปาก านกวีเอกสุนทรภู ผูฝากปากฝากคำเปนกลอนแสนเสนาะและแฝง ความหมายลึกซึ้ง ไดรจนากลอนบทหนึ่งเอาไววา
ไปเปนนายหนาหาประกันชีวิตแทน ซึ่งก็เหมาะกับอุปนิสัยและคุณสมบัติสาลิกา ลิ้นทองของเขา การทำงานประกันชีวิตเจริญรุงเรืองขึ้นเปนลำดับ
“ถึงบางพูดดีเปนศรีศักดิ์ คนก็รักรสถอยอรอยจิต แมนพูดชั่วตัวตายทำลายมิตร จะชอบผิดในมนุษยเพราะพูดจา”
ตอมาดวยความฉลาดเฉลียวอันเปนพรสวรรคทต่ี ดิ ตัวมาตัง้ แตกำเนิด คิง โอ’มอลลี่ เริ่มมองเห็นวาธุรกิจการขายที่ดินเปนธุรกิจที่ทำเงินไดดีเดียว เขาจึงทิ้งงานขาย ประกันชีวิต จัดตั้งสำนักงานซื้อขายที่ดินขึ้นที่แคนซัส เริ่มธุรกิจการซื้อขายที่ดิน ดวยการขึ้นปายตัวโตๆที่สำนักงานวา “ขายทุกอยางในโลกนี้”
ความหมายของกลอนบทนีเ้ ปนสัจธรรมทีเ่ ห็นกันอยูท ว่ั ไปในสังคมปจจุบนั ตัวอยาง ของคนที่ไดดีเพราะปากก็มีอยูทุกยุคทุกสมัย สมดังที่ทานกวีเอกของไทยเราได ฝากคำเตือนใจเอาไวอีกหนึ่งวา “เปนมนุษยสุดดีก็ที่ปาก จะไดยากโหยหิวเพราะชิวหา” วันนี้ไมไดตั้งใจจะแยงอาจารยประจักษ ประภาพิทยากร ผูมีความถนัดเปนพิเศษ ในเรื่องเกี่ยวกับภาษาและวรรณคดี จนเปนที่เลื่องลือในยุทธจักรนักวิชาการนัก เขียน เขียนถึงทานกวีเอกสุนทรภูหรอก ที่ยกคำกลอนของทานสุนทรภูมากลาว อางก็เพราะวาความหมายลึกซึ้งของคำกลอนนี้ ชวนใหนึกถึงรัฐบุรุษคนสำคัญคน หนึ่งของออสเตรเลียขึ้นมาได ชีวิตของทานผูนี้มีอะไรหลายอยางที่นารูนาศึกษา ไมนอยเลย จึงขอนำเกร็ดประวัติชีวิตของทานมาเลาสูกันฟง คิง โอ’มอลลี่ เกิดที่แคแนดา เมื่อป ค.ศ. 1854 เรียนหนังสือไดแคอายุสิบสี่เทา นั้นก็เลิกเรียน เพราะลุงของเขาซึ่งเปนนายธนาคารอยูที่นิวยอรค ชวนไปทำงาน ธนาคาร เขาทำงานธนาคารกับลุงอยูไดพักหนึ่ง ความชางพูดชางเจรจาของคิงทำ ใหเขาอยูนิ่งๆไมได คิงเริ่มวิพากษวิจารณวิจารณการบริหารงานของธนาคาร เพราะเขาคิดวาเขารูเรื่องการธนาคารดีกวาลุงของเขาเสียอีก ลุงเห็นวาไอหลาน ชายคนนี้ชักกำแหงและพูดปากไปแลว ก็เลยตัดสินใจเขี่ยเขาออกไปจากวงการ ธนาคารเสียเลย พอหนุมชางพูดจากแคนาดาก็ตองเปลี่ยนงานจากหนุมธนาคาร 22 SAWASDEE AUSTRALIA MAGAZINE
ธุรกิจการขายที่ดินของคิง โอ’มอลลี่ ทำเงินใหเขามากโขอยู แตคนอยางเขาไม ยอมหยุดอยูแคนี้หรอก ดังนั้นพอไดขาววา รัฐเท็กซัส ประกาศจะยกที่ดินใหกับ องคกรทางศาสนาหนึง่ ศาสนาใจฟรีๆเขาก็รบี จัดตัง้ “วอเตอรลลิ ลีร่ อ็ คเบาวดเชิรช ” ขึ้นมาทันที โดยที่โบสถนี้มีตัวเขาเองเปนบิชอป คิง โอ’มอลลี่ ตองเทศนใหชาว คริสเตียนฟง ตองทำการกุศลตางๆและครองชีวิตบริสุทธิ์โดยไมแตะตองสุราและ ยาสูบโดยเด็ดขาด เขาปฏิบตั ติ นในฐานะพระผูน ำทางศาสนาไดดเี ยีย่ ม จนกระทัง่ วันหนึ่งเขาเริ่มรูสึกวาเขากำลังเปนโรคปอดเขาแลว ในสมัยนั้นวัณโรคเปนโรคที่ รายกาจนากลัวทีส่ ดุ ทีย่ ากจะรักษาหาย คิง โอ’มอลลี่ เขาไปรักษาตัวทีโ่ รงพยาบาล และที่นั่นเขาเจอกะลาสีเรือคนหนึ่ง ผูเคยเดินทางไปถึงเมืองร็อคแฮมพตัน ในรัฐ ควีนสแลนด ของออสเตรเลีย กะลาสีเรือคนนั้นคุยวาเมืองร็อคแฮมพตัน เปน เมืองที่อากาศดีที่สุดในโลกสำหรับคนที่เปนวัณโรค ไมรูวากะลาสีเรือคนนั้นพูด จริงหรือวาโกหก แตคิง โอ’มอลลี่ก็เชื่อและสนใจที่จะหาทางไปออสเตรเลียใหได ซึ่งก็คงเปนทำนองเดียวกับคนที่จะจมน้ำตาย แลวควาไดฟางเสนสุดทายเอาไว นั่นแหละ เขาตัดสินใจเดินทางไกลขามโลกไปออสเตรเลีย แตพอวันเดินทางใกลเขามา คิง โอ’มอลลี่ ก็เกิดความกลัววาเขาอาจจะไปตายใน ระหวางการเดินทาง เขาจึงเตรียมโลงศพทำดวยตะกั่วไปดวย เผื่อวาถาเขาตาย ไป ศพของเขาก็จะถูกบรรจุลงโลงกอนที่จะถูกทิ้งทะเล ไมเชนนั้นซากศพของเขา
ก็จะถูกทิ้งลงในทะเลโดยไมมีโลง เขากลัวปลาฉลามจะมารุมทึ้งฉีกกินเนื้อหนัง มังสาของเขา กัปตันเรือไมชอบใจนักที่คนโดยสารอยาง คิง โอ’มอลลี่เตรียมเอาโลงศพลงเรือ ไปดวย ราวกับรูต วั วาจะไปตายใหเปนราคีกบั เรือของเขา คิงโอ’มอลลีต่ อ งออนวอน และหวานลอมกัปตันเรืออยูนาน กวากัปตันจะยอมใหเขาเอาโลงศพไปดวย เขา สัญญากับกัปตันเรือวา ถาเขาตายบนเรือ เขาก็ขอยกสมบัติตางๆที่ติดตัวมาให กัปตันทั้งหมด เชน เสื้อผา แหวนเพชรกับเข็มเสียบเน็คไท กัปตันเห็นแกสินบน ก็เลยยอม การเดินทางไกลรอนแรมไปในทะเลกวางกินเวลานานเปนเดือน ไมมี อะไรเกิดขึ้นกับคิง โอ’มอลลี่ เขาไมตาย และเขาเดินทางไปถึงร็อคแฮมพตันโดย ปลอดภัย คิง โอ’มอลลี่ไปพักรักษาตัวอยูที่ อีมู ปารค ริมแมน้ำฟทซรอย เปนเวลานานถึง สองปเต็มๆ เขาใชชวี ติ อยูท า มกลางพวกคนปาอะบอริจนิ จนกระทัง่ ในไมชา อาการ โรคปอดของเขาก็ทุเลาลงจนกระทั่งหายขาด คิง โอ’มอลลี่เขียนจดหมายฉบับ หนึง่ ถึงบริษทั ประกันภัยในอเมริกาทีเ่ ขาเคยทำงานดวย ในจดหมายเขาขอใหบริษทั ประกันแตงตั้งเขาเปนผูแทนสาขาในประเทศออสเตรเลีย บริษัทประกันภัยตกลง แตงตั้งเขาเปนผูแทนสาขา ตามที่คิงเสนอ คิงเริ่มงานขายประกันไปทั่วออสเตรเลีย เขาประสบความสำเร็จในงานอาชีพเปน อยางดี เพราะคุณสมบัติ “เปนมนุษยสุดดีก็ที่ปาก จะไดยากโหยหิวเพราะชิวหา” นี่เอง ดวยลิ้นสาลิกาของเขา คิงสามารถทำใหคนที่เขาพูดดวยเชื่อคำพูดของเขา ทุกคน ครั้งหนึ่งเขาไปขายประกันที่ซิดนี่ย นักธุรกิจผูยิ่งใหญคนหนึ่งพูดกับคิงวา เวลาของเขามีคาเกินกวาที่จะมาเสียเวลาฟงคำพูดของนายหนาขายประกันอยาง คิง ในทันทีที่เขาพูดจบ คิงวางเหรียญทองคำตั้งหนึ่งลงตรงหนานักธุรกิจผูนั้น พรอมกับพูดวา “ใชครับ เวลาของคุณมีคามาก ผมขอซื้อเวลาของคุณสักหา นาทีไดไหมครับ” นักธุรกิจผูยิ่งใหญของซิดนี่ยคาดไมถึงวาจะเจอไมนี้ เขาพูดไมออก โอ’มอลลี่ ถือ เอาวาอาการอ้ำอึ้งของเขาคือคำตอบรับ จึงเริ่มงานขายของเขาทันที เพียงสี่นาที ผานไปนักธุรกิจก็เจราเรื่องการประกันภัยกับเขาอยางเต็มใจ จากซิดนี่ย คิงขาย เขตการทำงานของเขาไปถึงเมืองอะดิเลด เมืองหลวงของรัฐออสเตรเลียใต ในป ค.ศ.1896 คิงเริ่มสนใจในการเมืองและลงสมัครเขารับเลือกตั้งเปนผูแทนราษฏร ของรัฐสภาแหงรัฐออสเตรเลียใต เขาเลือกลงรับเลือกตั้งในเขตเอ็นเคานเตอร เบย ในนามของพรรคอิสระคริสเตียน โซเชียลลิสต ผูคนในแถบเอ็นเคานเตอร เบย ไปฟงโอ’มอลลี่หาเสียงแลวก็อดทึ่งในนักพูดฝปากเอกคนนี้ไมได เพราะไม เคยมีนกั การเมืองคนไหนออกไปพูดหาเสียงกับประชาชนดวยวิธพี ดู แบบ โอ’มอลลี่ มากอนเลย ทุกคนประทับใจในบุคลิกของนักการเมืองหนาใหมนี้มาก เวลาหา เสียง โอ’มอลลี่ยยีนผึ่งผายอยูตรงหนาคนเปนจำนวนมาก รางผอมบางของเขา ยึดตรงดวยความมั่นใจในตนเองเต็มเปยม เขาชอบสวมหมวกปกกวางอยางที่ พวกโคบาลใชกันเปนประจำ สวมเสื้อตัวในสีขาวผูกริบบิ้นลูกไมสีดำแถบเล็กๆที่ คอเสื้อ ใสเสื้อโคตตัวยาวสีน้ำตาล ชายกางเกงขายาวอยูในรองเทาบูต โอ’มอลลี่ ขึ้นตนคำปราศรัยของเขาวา “พี่นองคริสเตียนที่รักของผม” ถอยคำที่เขาปราศรัยแพรวพราวดวยวลีที่ไพเราะจับใจแตเมื่อพูดถึงฝายตรงขาม ซึี่งเปนคูแขงทางการเมือง คิง ก็สามารถใชคำพูดเชือดเฉือนคูตอสูไดอยางเจ็บ แสบที่สุด เขามักจะพูดถึงคูแขงทางการเมืองดวยการเปรียบเทียบเสียดสีอยางถึง แกน เชน ในคำปราศรัยตอนหนึ่ง เขาเรียกนักการเมืองที่อยูตางพรรคกับเขาวา “ฝูงสุนัขจิ้งจอกอดโซ ที่ยังชีพอยูไดดวยการเลียแผลเนาเฟอะของเสือลำบากที่ นอนรอวันตาย” และดวยสำนวนยียวนเชนนีแ่ หละทีท่ ำใหคงิ โอ’มอลลีช่ นะคูแ ขง เพราะประชาชน เทคะแนนใหเขาอยางลนหลาม แตก็นาเสียดายที่การเลือกตั้งในสมัยตอมาเขาไม ไดรับการเลือกตั้ง ชาวเมืองอะดิเลดเลือกโอ’มอลลี่ของเขาเพียงสมัยเดียวเทานั้น ความยั่วยวนของชีวิตนักการเมืองที่เคยลิ้มรสมาแลวสมัยหนึ่ง ทำใหคิง กระหาย ทีจ่ ะเขาไปนัง่ ในสภาผูแ ทนราษฏรอีกครัง้ และแลวเมือ่ การเลือกตัง้ ทัว่ ไปของประเทศ
คอมมอนเวลธ แบงค ออสเตรเลียเปดรับสมัครเลือกตั้งครั้งแรกเมื่อป ค.ศ.1901 ก็เปนโอกาสอันดีที่ เขาจะไดวัดดวงอีกครั้งหนึ่ง คราวนี้เขาโดดไปสมัครรับเลือกตั้งที่รัฐทัสมาเนีย รัฐที่เล็กที่สุดของออสเตรเลีย โชคเขาขางเขา โอ’มอลลี่ไดรับเลือกตั้งเปนหนึ่งใน หาคนของผูแทนจากรัฐทัสมาเนีย คิง โอ’มอลลี่ เปนคนมีความคิดสรางสรรค สมองของเขาคิดอยูตลอดเวลา สิ่งที่ เขาคิดและทำเปนเรือ่ งโลดโผนสำหรับยุคนัน้ แตเมือ่ เวลาผานไปทุกคนก็ตอ งยอม รับวาความคิดของคิง เปนความคิดกาวหนาล้ำยุค และเปนประโยชนกับคนทั้ง หลายไดจริงๆ ตั้งแตบัดนั้นจนถึงปจจุบัน ในการประชุมสภาสูงสุดและสภาลางของสหพันธรัฐครั้งแรก โอ’มอลลี่เปนคน เสนอใหกฏหมาย “สงวนที่ดินไมต่ำกวา 1,000 ตารางไมลไวเปนที่ดินในเขต สงวนของสหพันธรัฐ” และในปจจุบันนี้ “ที่ดินในเขตสงวนของสหพันธรัฐ” ก็คือ “เขตนครหลวงของ ออสเตรเลีย” ซึ่งมีฐานะเปนรัฐหนึ่งในหกรัฐของประเทศออสเตรเลีย ในป ค.ศ.1910 คิง โอ’มอลลี่ ไดดำรงตำแหนงเปนรัฐมนตรีวาการกระทรวง มหาดไทย เขาเปนตัวตัง้ ตัวตีใหมกี ารประกวดการออกแบบสรางนครแคนเบอรรา นครหลวงของประเทศขึ้นในเขตนครหลวงออสเตรเลีย ซึ่งตองมา นายวอลเตอร เบอรบี่ กริฟฟนเปนผูชนะการประกวด นครแคนเบอรราเปนเมืองหลวงที่เนรมิต ที่เรียกกันวา “แมนเมดซิตี้” เพราะทุกอยางที่ประกอบขึ้นเปนเมืองขนาดยอมนี้ เกิดจากการวางผังของมนุษยทั้งนั้น ไมวาจะเปนทะเลสาบ ทุงโลง ภูเขา ตนไม แบะถนนหนทาง รวมทัง้ ทีต่ ง้ั ของตึกรามบานเรือนทีอ่ ยูอ าศัย ถูกจัดวางผังกำหนด ใหอยูเปนที่เปนทางไมกระจัดกระจายไปจนควบคุมไมไดอยางเมืองอื่นๆ นคร แคนเบอรราจึงเปนนครหลวงขนาดใหญ ที่รมรื่นดวยพันธุไมในสวนที่ควรจะมี ตนไม มีตึกที่ทำการของรัฐบาลตั้งสงางามอยูในตำแหนงที่เดนชัดเปนหมวดหมู และสวยงาม มีถนนตัดตามเสนทางที่แนนอน ไมคดเคี้ยวไปตามภูมิประเทศ กำหนดเอาไวแลววาจะตัดถนนตรงไหนบาง โอ’มอลลี่ เปนคนตอสูใหมีการจัดตั้งธนาคารกลางของสหพันธรัฐ และในที่สุด พระราชบัญญัติจัดตั้ง “คอมมอนเวลธ แบงค” ก็ผานมติของสภาเมื่อปค.ศ.1912 แมวา จะอยูใ นฐานะรัฐมนตรีมหาดไทย คิงก็ยงั ปากหวานอยูเ หมือนเดิม เขาเรียก ผูใ ตบงั คับบัญชาของเขาวา “นองชาย” เสมอ เขาเรียกพนักงานสงหนังสือวา“ผูพ นั ” และฉายาที่เขาใชเรียกนักการเมืองฝายคานขนาดเบาะๆที่สุดก็คือ “ไอพอเลา” รัฐบาลออสเตรเลียตองการใหมีการเกณฑทหารเพื่อเปนกำลังกองทัพแหงชาติ แตคิงซึ่งเปนนักตอตานสงครามหัวชนฝา เขาไมยอมใหกฏหมายฉบับนี้ผานสภา เด็ดขาด และนั่นคืออวสานแหงชีวิตนักการเมืองของโอ’มอลลี่ หลังจากนั้นแลว เขาก็ไมไดรับเลือกตั้งใหเขาไปบริหารประเทศอีกเลย โอ’มอลลี่ หันไปทำธุรกิจ การคา จนกระทั่งวาระสุดทายของชีวิต คิง โอ’มอลลี่ ถึงแกกรรมเมือ่ อายุ 98ป เขาทิง้ มรดกจำนวนหนึง่ แสนสีห่ มืน่ เหรียญ เอาไวเปนกองทุน สำหรับนักศึกษาสาขาคหเศรษฐศาสตร ภรรยาของเขามีเงิน เลี้ยงชีพ สวนหนึ่งตางหาก และไดจัดการใหทุกอยางเปนไปตามความประสงค ของโอ’มอลลี่ แตนาเสียดายที่เธอสิ้นชีวิตไปเสียกอนที่จะมีการมอบทุนดังกลาว ใหกับนักศึกษาผูโชคดี 23
True story
อุทาหรณ...ชีวิต Story by Chaisuda Gaylard
คนหาทางออกจากจุดมืดบอด มองหาแรงบันดาลใจ หยุดทำอาชีพที่เคยรัก หันมาจับดินสอพูกันวาดสีสรร ลงบนหนาคน
à¡ÕèÂǡѺ¼ÙŒà¢Õ¹ ¨Ò¡»Ò¡¼ÙŒà¢Õ¹ ©ÒÂÊØ´Ò à¡ËÅÒ´
ขอเรียนทานผูอานวา ดิฉันเปนเพียงนักเขียนสมัครเลน เรียนจบแคชั้น ประถม ไมเคยมีประสบการณดานงานเขียนใดๆมากอน ปญหาที่เกิดขึ้นในชีวิต กลายเปนแรงผลักดันและแรงบันดาลใจใหดิฉัน ใชเปนโอกาสเริ่มงานเขียนขึ้นเปนชิ้นแรกในชีวิต หลายทานอาจสงสัยวา ดิฉันมีจุดประสงคสิ่งใด ทำไมคนจบชั้นประถม จึงอยากจะเปนนักเขียน นักละ? แนนอนวาทุกเรื่องราวยอมมีเหตุผล และมีที่มาที่ไป ขอสรุปงายๆในตอน นี้วาชะตาชีวิตลิขิตใหเปนแบบนี้ บวกกับความโชคดีที่มาพรอมกับความ โชคราย ดิฉนั จึงกลายเปนนักเขียนจำเปน สำนวนและศัพทอาจไมไพเราะ เสนาะอารมณ แตดิฉันก็เขียนออกมาจากใจและความรูสึกที่มี ทำไดเทา ที่จะทำ และจะทำใหดีที่สุดเทาที่จะทำไดคะ จุดประสงคสำคัญของงานเขียนชิ้นนี้ มีความเกี่ยวพันธฉันท ความรัก ระหวางแมกับลูกซึ่งก็มีเรื่องราวนาประทับใจเกิดขึ้นระหวางดิฉันและบุตร ชายเพียงคนเดียว ดิฉันขอเก็บเรื่องราวของเราไวนำเสนอในตอนตอไป ในหนังสือที่มีชื่อวา..เอารอยยิ้มของฉันคืนมา..ซึ่งจะเปนหนังสือเลมแรกที่ ดิฉันทุมแรงกายและแรงใจเขียนเพื่อเปนของขวัญสำหรับลูก และคงเปน เพียงอนุสรณแหงความรักเพียงชิ้นเดียว ที่ดิฉันสามารถและจะพยายาม ตั้งใจทำใหลูกกอนที่เวลาอันมีคาของดิฉันอาจจะหมดไปได ตอนนี้กำลัง ดำเนินงานอยูและหวังวา คงเขียนจบทันกอนวันเกิดลูก ภายในเวลาอีก สองปขางหนา อีกจุดประสงคหนึ่ง ก็เพื่อเปนการเผยแพร ใหเปนอุทาหรณและคติ เตือนใจ และเพื่อเปนแรงบันดาลใจใหกับทุกๆคน ดิฉันหวังวา เรื่องราว ที่นำมาเสนอตอไปนี้คงมีสวนชวยหรือเปนสวนหนึ่งของแรงกระตุน ที่ สามารถชวยใหทาน รูสึกมีกำลังใจที่จะลุกขึ้นและรับมือกับปญหาตางๆได และหวังอีกวาคงเปนสาระประโยชนในการดำเนินชีวิตประจำวันของทาน ไดอยางมีประสิธภิ าพและมีความสุขตลอดไปเชนกัน ดวยความปราถณาดี.. 22
SAWASDEE AUSTRALIA MAGAZINE
ชวงที่ฉายสุดาไวผมทรงโลนซา ปาคนนึงเขามาถาม อาว...ทำไม ถึงโกนหัวซะละ ไปบวชชีมาเหรอ ดิฉันจึงตอบกลับแบบหลอกๆ แกมหยอกวา เปลาคะ ไมไดไปบวชชี แคแพยาสระผมชนิดหนึ่ง รวงหมดหัวเลย หา ?? แพยาสระผม ยี่หออะไรวะ บอกปามั่ง จะไดไมซื้อมาใช นึกถึงทีไรเรา งี้ขำทุกที บทสนทนาเปนไปอยางสนุกสนาน เพื่อนๆเริ่มเขามารวมกลุมพูดคุย ระหวางรอพระฉันทเพล คงเพราะเราหัวโลน ผูคนจึงอยากรูเรื่องราวและความ เปนไป เพื่อนในกลุมเห็น ปา เชื่อหัวปกหัวป� จึงบอกเปรยๆวาดิฉันเปนมะเร็ง พอปารูความจริงเทานั้นแหละ ถึงกับน้ำตารวงเผาะๆ คนแกเนาะพูดอะไรก็เชื่อ ก็เลยไดออมกอดที่แสนอบอุนจากปา กลับมาสานเปนสัมพันธไมตรีเหนียวแนน แมจะมาตางแควนแดนไกล แตเมื่อมาอยูใตหลังคาวัดเราก็พี่นองกัน ผูค นเริม่ ตัง้ คำถาม ทำไมจึงเปนมะเร็ง รูไ ดยงั ไง และอีกหลายๆคำถามเราก็ตอบ ไปเทาที่จำได ไมลืมที่จะใหขอมูลในการระมัดระวังตัวและดูแลรักษาสุขภาพ หลังจากเสร็จสิ้นการอธิบาย หลายๆคนก็เริ่มแนะนำวิธีการรักษาในแบบตางๆ บางก็บอกไมตองไปหาหมอ ดื้มน้ำมะนาวกับโซดา กินใบทุเรียนเทศ กินเห็ด หลินจือ และอีกหลายๆวิธี กระบวนการรักษาแบบแผนโบราณประดังเขามาใน สมองฉายสุดา จะๆหนูจะลองดู คิดในใจ ที่ดิฉันรอดมาไดตอนเด็กๆก็ใชยาคีโม อยางเดียว ยาแผนโบราณที่วามา มันยังไมมีออกตลาดหรืออกสื่อที่ไหนมากอน เลย แตเพราะเชื่อวาพวกเขาหวังดีเรารับฟงไว คอรสที่สามสี่ผานไป รางกายรูสึกเหน็ดเหนื่อย ไมตางกับการอดหลับอดนอน ในสมรภูมิรบ ปากคอเหือดแหง เจ็บปวดไปทั่วสรรพางค เหมือนตายทั้งเปน ทองผูกเปนอาทิตยๆ บอกเลยวาเปนอาการทรมานที่สุดในสามโลก เล็บมือเริ่ม ขยับเขยื้อนเหมือนจะหลุดออกจากนิ้วแถมมีสีดำป บางทีตองใชเทปพันเพื่อปอง กันไมใหมันหลุด ลิ้นเริ่มเปลี่ยนสีมีจุดมวงๆ กินอะไรก็ไมรูรส แตงโมและนมถั่ว เหลืองคืออาหารที่ดื่มกินแทนน้ำ ผัดผักกับขาวตมคือเมนูหลัก แมจะไมรูรส ก็ อดทนฝนใจกิน เพื่อจะไดมีกำลังไวตอสูในวันตอไป ครั้นจะลุกขึ้นเพื่อเดินออก กำลังกาย ลองลางชามหนึ่งใบ ไมไหวเสียแลวขอคลานกลับมานอนตอ ระหวางรักษาตัว บางครั้งหลังคีโมบำบัด รอสามสี่วันจนยาหมดฤิทธิ์ ดิฉันก็หา โอกาสออกไปแดนซตามไนทคลับผับบาร สุราไมแตะแคเปปซี่กับน้ำสม ไมตอง ผสมอะไร ตืน่ แตเชาหาปลูกตนไม เปดยูทบู มองหาแรงบันดาลใจ ดูคลิปแตงหนา
เขียนคิ้วอยางไร ใหโคงดูดี เติมสีสรรเต็มที่ จัดเต็มทุกครา ไมปลอยให เวลา ผานไปอยางไรเรื่องราว อดีตเพื่อนก็คอยทา หาทางโจมตี พาออกเตี่ยวเตร แกลงเฮฮาพาถายรูป ไอเรา ก็หัวออน เขาใหทำอะไรก็ทำ สุดทายเพื่อนสั่งยกมือชูนิ้วกลางสูงๆ แชะ ไดไป รูปนึง ภาพที่สอง มีดเฉือนคอ แชะ ไดอีกรูป เฮยอยาโพสตภาพนั้นลงเฟสนะ มีการหันมาตวาดเรา ทำไม ถาโพสตแลวผัวจะขอหยารึ เปลาๆไมอยากใหพอ แมเคาเห็นลูกสะไภทำตัวเถื่อน เฮอ สั่งใหเราทำแตเจือกมาวาเราเอาเขาไป ไม เวนแมแตคนปวย อยากใหเราทำตัวซวยๆ และก็ชวยหนับหนุนซะอยางดี รุงเชา ภาพยกนิ้วกลาง ภาพเฉือนคอ วอนเน็ต เพื่อนที่แสนดีคงอยากใหเรา โดงดัง พี่คนนึงติมา หาวาภาพไมนารักเลย เราจึงเมนกลับไปบอกวา ก็บอกมัน แลวไมใหโพสต แตทำไมยังทำ สุดทายกลายเปนสงคราม ทำใหเริ่มคิด เฮย! เพื่อนที่ดีเคาคิด ทำอยางงี้ดวยเหรอ กวาฉายสุดาจะรูวาโดนหลอก อดีตเพื่อนที่ แสนดีก็เผาจนสุกแลวสุกอีก ลงแรงลงเงินชวยเหลือนางไปไมรูเทาไหร สิ่งที่ได คือความอัปยศของคนใจคดที่ดิฉัน จะไมมีวันลืม เผชิญกับโรครายก็ยังพอทนแตเผชิญกับคนใจทรามนี่รับไมได เจ็บปวดแสน สาหัสถึงกับตองพึ่งหมอจิตวิทยา ไปๆมาๆรักษาตัวอีกเปนป คนภายนอกก็คง ไมรู วาเราตองพบกับอะไรบาง เพราะคงมองเพียงผิวเผินหรือหมางเมินก็ไมอาจ เดาได บางคงสมน้ำหนา บางก็หาวาเราเปนคนเถื่อนเพราะความตรงและโผง ผาง กอบกับมีหลักฐานจากนองคนนึง ซึ่งก็เอาขอความที่เราเคยเขียนดาไปโชว คนโนนคนนี้ วาเราชั่วขนาดไหน แตเวลาตัวเองทำจัญไร พี่อยาบอกใครนะมัน ไมดี นี่แหละสังคม คนดีโดนดา คนชั่วลอยหนาลอยตา แตกลับถูกคนรักหลง เพราะจางเจรจาปากหวานปานน้ำตาลออย.. บุกบั่นกาวไปอยางเหนื่อยลา รักษาทั้งกายทั้งใจในเวลาเดียวกัน วันสุดทายใน การบำบัด แวะไปที่วัด เพื่อนๆปรบมือใหกำลังใจ ขั้นตอนตอไป ฉายแสงรังสี แคหานาทีแตสามสิบครั้ง ฉายทุกวันติดกัน6 อาทิตย สัปดาหแรกผานไป ไมมี มีปญหา ตอมาอีกสี่สัปดาห มันนากลัว ผิวหนังใตราวนมเริ่มลอก หลุด รวง หลน แตยงั ทนได อาบน้ำทีไร หนังหลุดไหลไปตามน้ำ จะดวยบุญทีย่ งั พอมีหรือ การดูแลรักษาแผลที่ดีก็เปนได เพราะแผลไมมีการเนา กลับทุเลาๆลง จะเปน บุญที่เคยทำแตชาติปางกอนหรือชาตินี้ก็ไมอาจเดาได แตก็ชวยใหดิฉันรอดตาย จากสมรภูมิรบไปไดอยางเฉียดฉิวอีกครั้งนึง หลังผานศึก ถึงเวลารักษาแผลใจ ใครจะทนได กินยาแกโรคซึมเศราพบจิตแพทย เปนเวลาเกือบสองป คนหาทางออกจากจุดมืดบอด มองหาแรงบันดาลใจหยุด ทำอาชีพที่เคยรัก หันมาจับดินสอพูกันวาดสีสรรลงบนหนาคน แรกๆกะวาจะ ทำเปนงานอดิเรก ทำไปทำมา รูสึกรัก จึงฝกฝนยึดเปนงานแทนอาชีพเชฟ โรค รายกลายเปนครู สอนใหเปนคนแกรงใหเปนนักสูส ว นคนใจรายสอนใหเรารูจ กั อภัย
เปนครู สอนใหเปนคนแกรง ใหเปนนักสู สวนคนใจรายสอนใหเรารูจักอภัย ตั้งแตเริ่มรักษาตัว จนวันสุดทายของการรักษา เพื่อนๆที่เคยไปกินไปเที่ยว ทำ กิจกรรมรวมกัน ที่เคยชมวาเราเกง เราสวย ใชเรายามเห็นผลประโยชน แต แปลก ที่ดิฉัน ไมเห็นหนาพวกเขาเหลานั้นสักคน เหมือนคำพังเพยที่เคยไดยิน เพื่อนแทจะอยูเคียงขางยามที่เราตกต่ำที่สุด สวนเพื่อนปลอมๆก็แคแถไปแถมา สรางภาพวามีน้ำจิตน้ำใจแตจริงๆแลวก็เห็นแกตัวกันทั้งนั้น เวลาปกวาๆผานไปสมรภูมิเดือดที่นาหวาดกลัวและเต็มไปดวยอุปสรรคก็สิ้นสุด สงครามไดยุติลงแลว ทิ้งไวซึ่งบาดแผลและเรื่องราวอันนาสะพรึงกลัวมากมาย ดิฉันผานการใหคีโมบำบัด ผานการรักษาจิตบำบัด ผานความเจ็บปวดหัวใจ จากมนุษยที่ใชคำวา เพื่อน มาอางอิงทิ้งไวดวยรอบแหลมคมกลางดวงใจ ชีวิต พลิกผันเมื่อเราเปลี่ยนลูทางความคิด คนเหลานั้นกลายเปนเพียงเศษธุลีที่ปลิว เขาตา แคลางดวยน้ำก็จางหายไป หากอยูใกลก็ใหระวัง เพงสายตาไปทางอื่น อยาใหผงธุลี เหลานั้น ลอยมาเขาตาเราอีก หลีกหลบไดก็หลบไป ผมที่เคย หรอมแหรมกลับยาวขึ้น เล็บที่เคยมีสีดำเริ่มจางหายไปทีละนอย ขนตาคอยๆ งอกกลับคืนมา ปญหามีแคคิ้วที่ดูจะเบาบางไมยอมงอก ไมเปนรัย ฉายสุดา วาดเขียนเองได ไมตองไปสักใหเสียเงิน เมื่อจิตเริ่มคลายรางกายเริ่มมีกำลัง ดิฉันไปหัดนั่งวิปสนาเขาวัดฟงธรรม หลาย ปกอ นไปลองนัง่ สมาธิ ไมถงึ สิบนาที มีอาการเวียนหัวคลืน่ ใส ปวดหลังปวดเอว ทนไมไดใจไมนิ่ง จากนั้นมาไมเคยคิดเขาไปนั่งสมาธิอีกเลย คิดไปวาเราคงไมมี บุญ บาปหนาเกิดมาไมคอยไดเขาวัดทำบุญ เต็มที่ก็แคเด็กลางจานแลกขาวกน บาตร สวดมนตก็ไมเปน ไดแคอะระหังสัมมา กับ นะโมตัสสะ พระใหม มา จากกาญจนบุรี หรือทานอาจารยมหาชิ มาพำนักอยูที่วัดไทยออสเตรเลียแรกๆ ไมคอยชอบ วิธีการพูดจาของทาน ฟงไมคอยไพเราะบาปหนักเขาไปอีกเรา แม แตพระก็ไมละเวนการคิดอัคคติ คงเปนจิตอกุศล ที่เรามัวแตนึกถึง พระที่ใชผา เหลืองบังหนา มีสีกามีกิ๊ก คุยกันหนุงหนิงดึกๆดื่นๆหรือที่เรียกกันอีกอยางวา พระปลอมก็คงไมผิด นี่แหละคงเปนเหตุที่ทำใหจิตใจเราฟุงซาน ถาจะบอกวา เปน มารก็คงใช กาลเวลาผานไปไดรูจักทานมหาชิมากขึ้น เริ่มเล็งเห็นคุณงามความดี และความ สามารถของทาน หลักธรรมตางๆที่ทานเอามาสอนเริ่มเดินทางเขาสูสมอง จิต เริ่มเปนกุศล เริ่มตนใหมคงไมสายเกินไป ดิฉันเห็นทางธรรมถองแทมากขึ้น จิตเริ่มสงบนิ่ง นั่งสมาธิไดนานขึ้น จาก 15นาทีจนถึง45นาที ไมเจ็บไมปวด กำหนดจิตตามคำสั่งสอนของทานอาจารย นั่งครั้งแรกผานแตรูสึกยังไมคอย ดีพอ ไปนั่งอีกครั้งที่สอง รูสึกดียิ่งขึ้น กลายเปนสิ่งที่อยากปฏิบัติใหมากขึ้นๆ ไมลองไมรู ไมไดคิดไปเอง หลังปฏิบัติไดสองครั้ง ชีวิตที่เคยเศราหมองดูริบหรี่ ราวกับแสงเทียนไขที่กำลังจะมอดดับไป ก็สวางไสวขึ้นมาราวกับปาฏิหารย 23
TUK TUK bar
FRESH AUTHENTIC THAI
Joining the celebration and congratulations to Tina Ratanavaraha, her families and staffs at the Thai Orchid Springwood for its 30 years anniversary. Wising you every success in many more years to come.
From Chiraporn Patterson & team at Healing Hands Thai Massage 978 Stanley St, East Brisbane QLD 4169 Tel: 07 3392 1151.
21 Park Road (Corner Gordon St) Milton Q 4064 Phone 07 3369 8822 http://www.templethaimilton.com.au
¢¶®³¬³¤Á £¤«¾ m ¾¦±½¢ º ¬¦³ ¬¦³£ ½ ¦n³ ¦µÅ ³¾ ¬®¢ ¤¹m ¤n®¢À¬n ¤µ ³¤¦º n³ ¹ ¨² ² ¤q · ®³ µ £q
Address: 156 boundary street, West End South Brisbane, QLD Tel: 07 3844 0013
¦µ Á¦ q½ ¹o ® ½¤³Á n ¶Å )DFHERRN $URL &DIH
Wishing Tina Ratanavaraha and her staffs at The Thai Orchid Springwood all the very best for its celebration of 30 years anniversary. From Saranya Thipchote and family at Ruk Thai Restaurant
http://www.rukthairestaurant.com.au/
Congratulations to Khun Tina Ratanavaraha, her extended families and staffs at the Thai Orchid Springwood for the 30 years anniversary. Best wishes for future success in many years to come. ขอแสดงความยินดีกับคุณทีน่า รัตนวราหะ (พี่ต๊ก ิ ) ครอบครัว และทีมงาน ร้านไทยออร์คด ิ สปริงวู้ด ในวาระครบรอบ 30 ปีของกิจการ ขอให้กจิ การขยายตัวก้าวหน้ายิ่งๆขึ้นไปในอนาคต
Chiangrai Thai - Norman Park, Norman Park, Brisbane, QLD 227 Wynnum Rd, Norman Park Brisbane, QLD
May's Thai Address: Burnett St, Manly West QLD 4179 Phone:(07) 3393 9999
Congratulations to Tina Ratanavaraha on celebrating your 30 years anniversary of the Thai Orchid Springwood. We wish you and your staffs many more years of success" From Patravee Wanasawage and Family (Bow Thai Restaurant and Bean Street Cafe)
Bean Street Cafe Shop 19, Birkdale Fair Shopping Centre. Corner of Birkdale Road & Mary Pleasant Drive, BIRKDALE, QLD 4159 Phone : (07) 3207 1199
Latthiya Thai Address: 1534 Wynnum Rd, Tingalpa QLD 4173 Phone:(07) 3390 5490
ขอแสดงความยินดีกับคุณทีนา รัตนวราหะ (พี่ติ๊ก) ครอบครัว และทีมงาน ในโอกาสครบรอบ 30 ป ของรานอาหารไทยออรคิด สปริงวูด ทีมงานไทยวิรัตนขอสงความปรารถนาดีและขอใหกิจการรานอาหาร ไทยออรคิดและกิจการในเครือ เจริญรุงเรืองกาวหนายิ่งๆขึ้นตลอดไป Our team at Thai Wi-Rat wish to send many congratulations and good wishes to Tina Ratanavaraha, her families and her wonderful staffs at the Thai Orchid Springwood on its 30 years anniversary! May you and your business continue to prosper during your many years ahead.
THAI WI-RAT Thai-Laos Food
AUTHENTIC THAI CUISINE
Phone 3257 0884 Mobile 0412 327 095 shop48,Duncan st China Town Mall Fortitude Valley 4006
Thai Airways Brisbane OfďŹ ce wishes to join the celebrations and congratulations to Tina Ratanavaraha and the Thai Orchid team at Springwood on its 30 years anniversary. From General Manager and Thai Airways Staffs at Brisbane Office
New office Premises
All Phone, Fax, Email and P.O, Box Number remain unchanged.
www.thaiairways.com.au
Thai Airways International Brisbane Resevations 1300 651 960 brisbane@thaiairways.com.au Brisbane.sales@thaiairways.com.au
O
n behalf of Sawasdee Australia Magazine and Sawasdee Australia Thai Radio team, contributors and volunteers wishes to extend our heartiest congratulations to Tina Ratanavaraha, family and staffs at the Thai Orchid Restaurant Springwood for the glorious 30 years of success. You have always been on the top of the list for serving the customers and community with your services. With your commitment and sincerity you have time to time proven your much deserved recognition and fame. Wishing you all the success for many more years to come.
SAWASDEE AUSTRALIA
Horoscope
Monthly
โดย ชนินธิป tarot111@hotmail.com Id line: metroguy009
Horoscope
July
·‹Ò¹·Õèà¡Ô´ÇѹÍҷԵ ·ÓÍÐäõŒÍ§ÃÍãˌʶҹ¡Òó ´ÙÊ´ãÊÁÒ¡¡Ç‹Ò·Õè ໚¹ÍÂÙ‹Êѡ˹‹Í ¡ÒÃà§Ô¹¡Òçҹ ¡ÒçҹÂѧ¹Ô§è 浌ͧ㪌¤ÇÒÁÊÒÁÒö 㹡Ò÷ӤÇÒÁ ࢌÒ㨡ѺµÑǧҹ·Õàè ¢ŒÒÁÒ áÅеŒÍ§»ÃÖ¡ÉҡѺ¼ÙËŒ ÅÑ¡ ¼Ù㌠ËÞ‹ ¡ÒÃà§Ô¹ÃÐÂйÕÁé àÕ ¢ŒÒÍ͡ẺäÁ‹¤Í‹ ÂŧµÑÇ ¹Ñ¡Í‹Ò㪌àµÔºà¡Ô¹Á×Íä»ÅÐ ¡ÒÃà´Ô¹·Ò§ÁÕࡳ± ä» ´Ù§Ò¹ËÃ×Íà·ÕÂè ǪÁ§Ò¹á¿Ã µÒ‹ §æ à¾×Íè à¾ÔÁè ¾Ù¹¤ÇÒÁ ÃÙ㌠ˌ¡ºÑ µ¹àͧ ¤ÇÒÁÃÑ¡ ¤‹Í¹¢ŒÒ§¨ÐàÍÒᵋ㨢ͧµÑÇàͧä»Êѡ˹‹ÍÂäÁ‹¤Í‹  ãËŒ¤ÇÒÁʹ㨡ѹáÅСѹ෋ҷդè ÇÃ
·‹Ò¹·Õèà¡Ô´Çѹ¨Ñ¹·Ã ËÅÒÂÊÔè§ËÅÒÂÍ‹ҧÂѧäÁ‹ä´Œä»µÒÁ·Õ赌ͧ¡Òà ¹Ñ¡áµ‹Í‹ÒÌ͹ùã¨ä»ÃÍÊÑ¡ÃÐÂÐ ¡ÒÃà§Ô¹¡Òçҹ ¡Òçҹ¤‹Í¹¢ŒÒ§¨Ð¹‹Òàº×èÍäÁ‹ÁÕÍÐäÃá»Å¡ãËÁ‹ ÊÓËÃѺ·‹Ò¹¹Ñ¡ ¡ÒÃà§Ô¹¡Ç‹Ò¨ÐËÒ䴌ᵋÅкҷ ¤‹Í¹¢ŒÒ§ÂÒ¡àÂç¹ÃÐÇѧÃÒ¨‹ÒÂãËŒÁÒ¡Êѡ˹‹Í ¡ÒÃà´Ô¹·Ò§ÁÕàÃ×èͧãˌʹءʹҹ¹‹Òµ×è¹àµŒ¹ÊÓ ËÃѺ·‹Ò¹¤ÇÃä»·ÕèÁÕ¤ÇÒÁËÁàÂç¹äÁ‹ÇØ‹¹ÇÒ¹ѡ
·‹Ò¹·Õèà¡Ô´ÇѹÍѧ¤ÒÃ
·‹Ò¹·Õèà¡Ô´Çѹ¾Ø¸
¡ÒÃà§Ô¹¡Òçҹ
¨Ð·ÓÍÐäÃÃÐÂйÕéÁÕ¤¹¤Íª‹ÇÂàËÅ×ÍãËŒÃÒºÃ×è ¹ÁÒ¡¢Öé¹
¤ÇÒÁÃÑ¡ ´ÙͺÍØ‹¹áÅеŒÍ§ãªŒ¤ÇÒÁࢌÒ㨡ѹÁÒ¹Ò¹¾Í ÊÁ¤ÇáNjҨÐÁÕÇѹ¹Õé¢Í§·‹Ò¹
¤ÇÒÁÃÑ¡
·‹Ò¹·Õèà¡Ô´Çѹ¾ÄËÑʺ´Õ
àËÁ×͹àÃ×Íŋͧ㹹ÒÇÒäÁ‹ªŒÒäÁ‹àÃçÇᵋ·Ø¡ÍÂ‹Ò §¨Ð´Õ¢Öé¹àͧ ¡ÒçҹÍÒ¨¨ÐÁÕµÔ´æ ¢Ñ´æºŒÒ§ ᵋ¡ç¾ÍãËŒ·Ø¡Í‹ҧ¼‹Ò¹¾Œ¹ä»ä´ŒÍ‹ҧÃÒºÃ×è¹
¡ÒÃà§Ô¹¡Òçҹ
¡ÒÃà§Ô¹ÁÕà·‹ÒäËË¡ç㪌෋ҹÑé¹äÁ‹ä´Œ«ÕàÃÕÂʡѺÁѹ ¹Ñ¡áµ‹µÍŒ §àËÅ×Íà¡çº´ŒÇ ¡ÒÃà´Ô¹·Ò§ÁÕࡳ± ä´Œà´Ô¹·Ò§ä»Ê¶Ò¹·ÕÁè ¤Õ ÇÒÁÊǧÒÁµÒÁ¸ÃÃÁ ªÒµÔ»†Òà¢ÒÅÓà¹Òä¾Ã
¤ÇÒÁÃÑ¡
ดวงประจำเดือน กรกฎาคม 2016
ª‹Ç§¹ÕéÍÒ¨¨ÐÁÕäÁ‹ËÇ×ÍËÇÒäÁ‹¹‹Òʹء¹Ñ¡áµ‹¢Í ãˌʹ·¹¡Ñ¹áÅСѹÁҡ˹‹ÍÂ
ÁÕàÃ×èͧäÁ‹ÊºÒÂã¨ËÅÒÂÍ‹ҧᵋ¡çäÁ‹¤ÇÃ·Ó ÍÐä÷Õèà¡Ô¹µÑǢͧ·‹Ò¹ ¡ÒçҹÃÐÇѧ¤ÇÒÁ¼Ô´¾ÅÒ´ËÅÒÂÍ‹ҧ¡Òà ŧ·Ø¹ÁÕ¤ÇÒÁàÊÕ觵ŒÍ§ªÑè§ã¨äÇŒ´ŒÇ ¡ÒÃà§Ô¹ ÂѧµŒÍ§¤Ô´Ë¹ŒÒ¤Ô´ËÅѧ㪌Í‹ҧÃÐÁÑ´ÃÐÇѧ ໚¹·ÕèÊØ´ ¡ÒÃà´Ô¹·Ò§ Í‹ҷ‹Í§à·ÕèÂÇ¡ÅÒ§ ¤×¹ÁÒ¡¹Ñ¡ÍÒ¨¨Ð·ÓãËŒ·‹Ò¹µŒÍ§àÊÕÂà§Ô¹â´Â à»Å‹Ò»ÃÐ⪹ ÂѧäÁ‹¤‹ÍÂࢌÒ㨡ѹ´Õ¹Ñ¡à¡Ô´¨Ò¡µÑÇ·‹Ò¹àͧ ´ŒÇ·ÕèÂѧäÁ‹¤‹ÍÂࢌÒ㨵ÑÇàͧ¹Ñ¡
·‹Ò¹·Õèà¡Ô´ÇѹÈØ¡Ã
·‹Ò¹·Õèà¡Ô´ÇѹàÊÒÃ
¡ÒÃà§Ô¹¡Òçҹ
¡ÒÃà§Ô¹¡Òçҹ
¤ÇÒÁÃÑ¡
¤ÇÒÁÃÑ¡
ºÃÃÂÒ¡ÒÈʺÒÂæ ໚¹ª‹Ç§àÇÅÒ·ÕèàµÔÁ¾ÅѧãËŒ ¡ÑºªÕÇÔµ¢Í§·‹Ò¹ ¡ÒçҹÃÐÂйÕÍé Ò¨¨ÐÇع‹ ÇÒÂÁÕàÃ×Íè §µŒÍ§ãËŒ¨´Ñ ¡Òà ÁÒ¡ÁÒÂᵋ¡äç Á‹¶§Ö ¡Ñºà¤ÃÕ´¨¹à¡Ô¹ä» ¡ÒÃà§Ô¹ µŒÍ§ãªŒ¡ºÑ ¤Ãͺ¤ÃÑÇËÃ×ÍÍÒ¨¨ÐµŒÍ§ËÂÔºÂ×Á¤¹ 㹺ŒÒ¹¢Í§·‹Ò¹àͧ ¡ÒÃà´Ô¹·Ò§ã¹µÍ¹àªŒÒà¾×Íè ÍÍ¡¡ÓÅѧ¡ÒÂàµÔÁ¾ÅѧãËŒ¡ºÑ ·‹Ò¹ 䴌໚¹Í‹ҧ´Õ ËÅÒÂÊÔè§ËÅÒÂÍ‹ҧÂѧäÁ‹à¢ŒÒ㨡ѹᵋ¤Ò´Ç‹Ò·Ø¡ Í‹ҧ¨ÐŧµÑÇ ´ŒÇÂàÇÅҢͧÁѹàͧ
¡ÒÃà§Ô¹¡Òçҹ
¡Òçҹ ÁÕäÍà´ÕÂãËÁ‹æ ãËŒ·Ò‹ ¹ä´ŒãªŒ¤ÇÒÁ¤Ô´ã¹ ¡Ò÷ӧҹ¢Í§·‹Ò¹à¾ÔÁè àµÔÁ ¡ÒÃà§Ô¹´ÕäÁ‹´ÍÕ ÂÙ·‹ èÕ ·‹Ò¹¨ÐºÃÔËÒÃãËŒ´áÕ ¤‹ä˹ÃѺÃͧ¼‹Ò¹©ÅØÂṋ¹ ͹ ¡ÒÃà´Ô¹·Ò§ à¾×Íè Ã×Íé ¿„¹œ ¤ÇÒÁ·Ã§¨Óà¡‹Òæ 㹪‹Ç§àÂÒÇ ÇÂÑ ¡ç¹Ò‹ µ×¹è ൌ¹äÁ‹¹ÍŒ Â
¤ÇÒÁÃÑ¡
¤‹Í¹¢ŒÒ§¨Ð«ÕàÃÕÂÊáÅШÃÔ§¨Ñ§ÁÒ¡ä»Êѡ˹‹Í ¼‹Í¹¤ÅÒºŒÒ§¹‹Ò¨Ð´ÕäÁ‹¹ŒÍÂ
ÃÐÂйÕÍé Ò¨¨ÐäÁ‹¡Ãе×ÍÃ×ÍÅŒ¹ÁÒ¡¹Ñ¡ÍÂÒ¡¹Ô§è æ ʺÒÂÁÒ¡¡Ç‹Ò ¡ÒçҹÁÕ¤ÇÒÁÊØ¢´Õ仵ÒÁ¨Ñ§ËÇТͧÁѹäÁ‹µÍŒ §Ë‹Ç§ÁÕ¤¹¤Íª‹ÇÂàËÅ×ÍÍÂÙá‹ ÅŒÇ ¡ÒÃà§Ô¹ÁÕ àÃ×Íè §µŒÍ§àÊÕÂà§Ô¹àÊÕ·ͧäÁ‹¤ÇÃãËŒã¤ÃËÂÔºÂ×Á ¡ÒÃà´Ô¹·Ò§ÃÐÂйդé ÇÃä»·ÓºØÞ·Ó·Ò¹àÊÃÔÁÊ ÃŒÒ§¤ÇÒÁÁѹè ã¨ãËŒ·Ò‹ ¹ äÁ‹ä´ŒÁÕàÇÅÒÁÒʹã¨ÁÒ¡¹Ñ¡·‹Ò¹àͧÍÒ¨¨ÐÁÕà Ã×èͧÁØ‹§ÁÑ蹡Ѻ¤ÇÒÁµÑé§ã¨¢Í§·‹Ò¹¨¹Å×Áä»·Õè¨Ð ÁÒà·¤á¤Ã ¡Ñ¹
33
Made in Australia
5rd issue
Just a snip
July 2016
lifestyle
art We have worked to improve our quality and look to serve diverse member within our multicultural community. We would love to hear stories, interview interesting individuals and publish photos of you or your friends if they are willing to share. We will continue to adjust, make changes and perfecting our quality of content and look so we stay interesting and fresh. Enjoy us and feel free to share your enjoyment with others.
music
Boom Buchanan Editor
Content
2-3 inWe 4-5 East meets West
Contact us Sawasdee Australia Magazine St.lucia south, Brisbane, Queensland 4067 email : sawasdeeaustraliamag@gmail.com Tel: +661 424 022 334 or +661 451 057 063
cultu
re
EASTmeetsWEST EASTmeetsWEST
MEETS
MEETS
EAST EAST WEST WEST Love Me love my tulip
หากรักอิสตันบูล ก็จงรักทิวลิปดวย ดือนเมษายนของทุกป เปนชวงที่ประเทศตุรกีเริ่มเขาสูฤดู ใบไมผลิ ดอกไมตา งผลิบานอวดโฉม ตามสวนตางๆจะเต็ม ไปดวยบุปผาหลากสี โดยเฉพาะ “ทิวลิป”ที่พบไดทั่วทุก แหงในอิสตันบูลตลอดเดือน เพราะนี่คือชวง “เทศกาล ทิวลิป” (Lale Sergisi-Tulip Festival) ของชาวตุรกี วาแตเจา ดอกไมชนิดนี้สำคัญไฉนถึงกับตองจัดเทศกาลใหมันโดยเฉพาะ ซ้ำทิวลิปยังดูเปนสัญลักษณของประเทศเนเธอรแลนดมากกวา จะเปนของประเทศตุรกีเสียอีก ความสงสัยนีก้ ระตุกตอมเอะอะไร ของฉันใหวง่ิ ไปคนควาหาขอมูล แลวก็พบวาความจริงแลวทิวลิป ถือกำเนิดในดินแดนของชาวเติรก...พวกเขาเคยคลั่งไคลมัน อยางยาวนานจนกลายเปน“ยุคทิวลิป”...และยังเคยเปนพันธุไม ราคาสูงลิบ ดอกเดียวมีมูลคาเทียบเทาคฤหาสนทั้งหลัง! ทิวลิปถือกำเนิดขึน้ เมือ่ 2,000 ป กอนคริสตกาล ณ ทีร่ าบอนาโตเลีย เจาถิ่นเกาอยางชาวฮิตไทต (Hittites) เคยนิยมทิวลิปมากอน แลวชาวเติรกก็รับสืบมา เมื่อพวกเติรกอพยพจากเอเชียกลาง มุง ไปทางตะวันตก ก็ไมลมื ทีจ่ ะนำเอาหัวพันธุข องทิวลิปสุดโปรดมา ดวย และทันทีที่เขายึดกรุงคอนสแตนติโนเปลแลวเปลี่ยนเปน กรุงอิสตันบูลได ก็นำทิวลิปลงปลูกเพื่อแสดงความเปนเจาถิ่น คนใหมทันที ทิวลิปในภาษาตุรกีคือ “ลาเล” (lale) สวนคำวา “ทิวลิป” นัน้ ปรากฏครัง้ แรกในบันทึกของบุสเบค (Ogier Ghiselin de Busbecq)ราชทูตชาวดัตชที่ถูกสงมาเจริญสัมพันธไมตรีกับ อาณาจักรออตโตมันใน ค.ศ.1554 บุสเบคอาจเห็นดอกไมชนิด นี้วามีรูปทรงคลายสะระบั่นหรือผาพันศีรษะของชาวเติรกที่เรีย กวา “ทุลเบนท” (dülbend) จึงเรียกวาทุลเบนทแลวชนรุนหลัง จึงกรอนเสียงเปน “ทิวลิป” คาดวาราชทูตชาวตะวันตกนี้เองที่ นำทิวลิปจากออตโตมันกลับไปปลูกในยุโรปจนเกิดกระแสนิยม ทิวลิปขึ้นในแดนประจิมทิศ นับวาทิวลิปเปนหนึ่งในอารยธรรม ตะวันออกที่สงอิทธิพลใหกับชาวตะวันตก
ตางประดับดวยลายทิวลิป รวมถึงสิ่งของเครื่องใช ตั้งแตเสื้อผา เครื่องครัว เครื่องเรือน ไปจนถึงชุดเกราะ ในจิตรกรรมรูปทิวลิปก็จะมีกลอนยอความงามของมันประกอบ ดวย รูปแบบของลายทิวลิปนั้นแตกตางกันไปตามสมัยแบงเปน ยุคไดดังนี้ • ลายทิวลิปยุคตน ดอกเปนทรงรูปไข ใบยาวและลอมขึ้นมา คลุมรอบตัวดอกไมสมจริง ดูเปนสัญลักษณมากกวาจะเปนรูป ทิวลิปจริงๆ • ลายทิวลิปยุคกลาง ดอกผอมสูง ตอนปลายแยกออกเปน ปลายแหลม 3 แฉก กานยาว • ลายทิวลิปยุคปลาย คลายของยุคกลางแตยาวกวาและปลาย แยกออกมากกวา 3 แฉก แสดงความงามที่ “เกินพอดี”แบบศิลปะ บาโรค (Baroque) ในยุโรป เพราะในชวงนี้เปนยุคที่ศิลปะ ออตโตมัน ไดรับอิทธิพลจากศิลปะบาโรคเปนอยางมาก นอก จากนีย้ งั ดูสมจริงมากขึน้ เหมือนงานศิลปของชาวตะวันตกอีกดวย แมในปจจุบันทิวลิปก็ยังไมเคยหายไปจากใจของศิลปนตุรกี ยัง คงพบเห็นไดในสิ่งของทั่วไป ตัวอยางงายๆ เชน แกวชาที่คอด ตรงกลางเปนทรงทิวลิป ในงานศิลปะรวมสมัยของศิลปนตุรกี ก็ยังคงมีทิวลิปสอดแทรก รวมถึงลายทิวลิปบนเครื่องบินของ สายการบินเตอรกิชแอรไลนส สำหรับเทศกาลทิวลิปในอิสตันบูลนั้นมีมาตั้งแตคริสตศตวรรษ ที่ 16 ตามสถานที่ตางๆ จะประดับทิวลิปอยางสวยงาม แตบาง แหงก็จำกัดใหชนชั้นสูงเขาชมเทานั้น จนสรางความไมพอใจให กับชนหลายกลุม ความฟุงเฟอของชนชั้นสูงในชวงดังกลาว(ซึ่ง รวมถึงการใชจายไปกับทิวลิปดวย) ไดกอใหเกิดการปฏิวัติขึ้น ในค.ศ.1730 สุลตานถูกบีบใหสละราชบัลลังก สวนที่จัดแสดง ทิวลิปก็ถูกทำลายลงดวย แมหลังจากนั้นจะมีการจัดเทศกาล ทิวลิปอีกครั้งแตก็ไมไดรับความนิยมเชนในอดีต
ทวาโชคดีที่รัฐบาลตุรกีไดรื้อฟนเทศกาลทิวลิปขึ้นมาใหม ใน ค.ศ.2005 เพื่อสงเสริมการทองเที่ยว สวนทิวลิปที่สวยที่สุดคือ ที่จัตุรัสสุลตานอะหเม็ด ที่นั่นจะคลาคล่ำไปดวยกอทิวลิปหลาย อยางไรก็ตาม สำหรับชาวตุรกีไมมีคำใดมาแทนคำวา “lale”ได ชนิดจำนวนกวาหาแสนดอกที่อัดแนนจนมองไกลๆ ดูคลายผืน เพราะเปนคำที่มีความหมายสูงสง ดวยวาอักษรแตละตัวในคำ พรมสีสวยที่ชวนใหลมตัวลงไปนอน จะถายภาพมุมไหนก็สวย คำนี้ หากนำมาเรียงใหมจะกลายกลายเปนคำวา “อัลลอฮ” ไปหมดจนอาจเซลฟกันจนเหนื่อย นอกจากนี้ยังมีการแสดง และชาวตุรกียงั เปรียบทิวลิปเปนดอกไมในสวรรคของอิสลามอีกดวย ดนตรี การละเลน และนิทรรศการศิลปะอีกมากมายใหชมอีก ดวย นับเปนชวงหนึ่งของปที่อิสตันบูลมีสีสันที่สุด ความคลัง่ ไคลทวิ ลิปในหมูช าวเติรก เกิดขึน้ อยางจริงจังในสมัย สุลตานอะหเม็ดที่ 3 ซึง่ ถูกขนานนามวาเปน “ยุคทิวลิป”(Tulip จะเห็นไดวาทิวลิปเปนหนึ่งในอัตลักษณและจิตวิญญาณของชาว Period ค.ศ.1718-1730) ในเวลานั้นพระราชวังและเคหสถาน ตุรกีอยางแทจริง หากเราเขาใจความเปนมาและความสำคัญ ของชนชั้นสูงตางประดับดวยทิวลิป ใครไมมีก็ตองดิ้นรนไปหา ของทิวลิปในมุมมองของชาวตุรกีแลว เราจะเห็นความงามของ มาปลูกใหได อาชีพทีท่ ำเงินทีส่ ดุ ในชวงนัน้ คือนักเพาะพันธุท วิ ลิป มันอยางที่ไมเคยเห็นมากอน การเที่ยวชมเทศกาลทิวลิปก็จะ ในสมัยนั้นมีมากถึง 1,800 สายพันธุและยุคนี้เองที่ทิวลิป เปน สนุกขึ้นอีกเปนกอง และเรายังอาจตกหลุมรักทิวลิปเชนเดียว แรงบันดาลใจหลักของชางศิลป ตามผนังมัสยิดและพระราชวัง กับชาวตุรกีก็เปนได 4
เรื่องและภาพโดย วสมน สาณะเสน story and photo by Wasamon Sanasen
their favorite Tulip rhizome with them. After they had conquered Constantinople and changed it to Istanbul, they immediately planted the Tulip to show their new possession of this land. Tulip in Turkish is “Lale”. Lale firstly appeared in Busbecq’s record (Ogier Ghiselin de Busbecq), the Dutch royal ambassador who was sent to make relationship with the Ottoman empire in 1554. Busbecq might see that this flower looked like the Turks’ turban which is called “Tulbent” (dülbend). That is why it was called “Tulbent”, and then the later generations changed it to “Tulip”. This Western royal ambassador seemed to be the one who brought back Tulip from Ottoman to plant it in Europe, so that there was Tulip’s popularity in the west land. Tulip is one of the Eastern civilizations that had an influence on the Western people. For Turkish, there is no word to replace “Lale, because its meaning is highly respected as each letter in this word can be rearranged into “Allah”. Also, Turkish compared Tulip as flower of heaven in Islamic concept.
E
very year in April is the beginning of Tukey spring season. Lots of flower blossom magnificently. There are a lot of colorful flower blooming in the garden particularly tulip, which can be found everywhere in Istanbul throughout this month.This is the Turkey tulip festival. Why is this flower so important that there is particular festival for it? Literally, tulip seems to be the symbol of Netherland more than Turkey. This curiosity had me dig deep for more details. I found the truth that this flower originated in the land of Turk.They had been crazy about it for so long until it became “Tulip Era” and its price was so skyrocket as compared as whole luxurious mansion price! Tulip originated 2000 years B.C. on the plain of Natolia. The previous local people like the Hittites had fond of Tulip before the Turks inherited their fondness. When the Turks emigrated from middle Asia to the Western, they did not forget to bring
The fondness of Tulip amongst the Turks appeared in the reign of Sultan Ahmed III, which was nominated as “Tulip Period”. (1718-1730). In that time, Royal palaces and elites’ premises were all decorated with Tulip. Everyone had to find one and planted it. The highest earning job in that time was the Tulip horticulturists. At that time there are 1,800 breeds and the Tulip period inspired many artists, as we can see through the wall of Mosque and many palaces decorated by Tulip pattern including cosmetic, clothes, kitchenware, home ware and amour. Tulip painting also had poems narrating its beauty, too. There are some differences in Tulip pattern in each period, which can be categorized in 3 periods. 1. Tulip pattern in the first age; Tulip flower is in oval shape and its leaves is so long which is covered its flower make it look more artificial like a symbol than genuine tulip 2. Tulip pattern in the middle age; Tulip flower is
thin and tall, on its tip separated into three pointed edges 3.Tulip pattern in the last age; it is similar to middle age but it is longer and on its tip separated more three pointed edges. It shows the excessive luxurious beauty like baroque in Europe as this period is the age of Ottoman got lots of influences from baroque. It is genuine art like western art style. Until present time, tulip can never be deprived of Turkish artists mentality, Tulip can still be seen everywhere even on teacups. In the contemporary art of Turkish artist tulip was still appeared including the tulip pattern on the Turkish airlines Tulip festival has been holding since the 16th century. Most of places are decorated magnificently by tulip. In some places allow only elite class to access to. These made many people feel unsatisfied. Due to the extravaganza of elite class (including the expense on decorating tulip as well), the revolution was conducted in 1730. Sultan was forced to resign from the royal throne. The garden which tulip exposition was held was destroyed as well. Although there is an attempt to rearrange the tulip exposition, the popularity is not the same as previously. Fortunately the Turkish government made an effort to rehabilitate the tulip exposition in 2005 in order to boost tourism industry. The most beautiful tulip garden is the Sultan Amed Square where five-hundred- thousand of various kinds of tulips were planted gloriously as we can see from such as long way as if was a colorful carpet as I want to sleep on it. Every angle can be taken a photo without hesitation. Selfie until we were fatigued. There are also various performances such as music, Traditional Children’s Games and art exposition. This is the best colorful year in Istanbul. Tulip is truly an identity and a spirit of Turkish people. If we understand its history and the importance of the Tulip in Turkish views, we can see the beauty of it in the way we never seen before. Participating tulip festival will be much more meaningful and we might falt in love with tulips as the Turks.
5
inWE
Tom McGaffin Owner, Creative Director and Colour Expert at Mirror Mirror Hair Artistry Shop 3, 18 Pickwick Street, Cannon Hill, QLD http://www.mirrormirrorhair.net.au/
With artistic flair and deft hands, Tom McGaffin is making waves in the world of hairstyling and beauty. The owner of Mirror Mirror Hairstyling Studio has a knack for knowing what suits a person and his energy and friendliness has us curled around his fingers. Growing up, the 29- year- old was always fascinated by the profession. As a child, Tom used to sit at a family friend’s hair salon and watch the hairdressers at work. “I used to spend hours at the salon just watching people get their hair cut. I wanted to even help them sweep up all the hair,” he said. “I think at eight years old, I knew that this was my passion.” With fourteen years of experience under his belt now, Tom says that it was not always smooth sailing. Making the decision to pursue his dream was a difficult thing to tell his family. “After high school I went to university to study nursing. But at night I would go to hairdressing classes,” he said. 2
I love what I do and I love making people feel special
“Owning your own studio is exhausting. It’s a lot of hard work and all of it is hands on, but I absolutely love it. I love what I do and I love making people feel special,” Tom said.
“There is nothing greater than making someone feel beautiful. Their face just “When I told my parents that I wanted to lights up when they love your work, espepursue hairdressing as a career they were cially if it’s something that they have never more than a little shocked. I think at first my thought of doing before.” dad took it a bit hard and it really impacted our relationship for a time.” “I’m famous for saying ‘have you thought of…?’ because I’m always offering some“But with something like hairstyling, you thing different. It’s important to get to know have to put in the hard yards and you have your clients and what they like or dislike. to show that you’re passionate about what But every person is open to some amount you do. I think my family came to under- of change. If you don’t offer them the stand me and my father and I are a lot opportunity, then you’re not doing the best closer now. My mother was the last person job you can,” he said. to let me do her hair, but now she won’t let anyone else do it,” Tom said. Ever smiling, Tom and his team are always friendly and approachable, something that Starting his own hair salon had been a sets the boutique studio apart from its dream of his for the longest time. Starting competitors. Sometimes getting a new Mirror Mirror allowed him to take everything hairstyle can be intimidating and Tom is Tom had learned and create a space full of quick to set his clients at ease. colour and fun.
Just a snip A hairdresser’s passion
“I think it’s important to have a good relationship with your clients too. From the moment they walk in to the minute they walk out, I work hard to ensure that they feel welcomed and comfortable.” “Most of my clients are close friends now and I treat them all like family. I’ve actually been invited to a few events and parties by my clients and I’m glad that we have such a close connection,” Tom said. Professionally, Mirror Mirror is just one layer in the grand scheme of things for Tom. The hairstylist wants to eventually expand to other areas in the beauty industry. “I want to create something like a day spa; where people can come in and get all their beauty treatments in one place. Make up, hair, nails, I want to pamper them from head to toe,” Tom said. “I’ve learnt that difference is a beautiful thing as well and it should not be discouraged. We should accept people for who they are, get rid of labels, dare to do what we want to do and not make excuses about it. I know that expanding the studio will be hard but if you’re passionate about it, people will get excited about it too!” “Working with my clients at the salon and sometimes as a volunteer in the community, I’ve had the chance to share my work and talent with the world. I’ve learnt that absolutely nothing beats the feeling of making someone feel beautiful.”
3
We are the professional Thai massage & beauty salon in the heart of Toowong and Fortitude Valley. We have highly qualified therapists providing exclusive treatments and excellent services. From the moment you step into our salon, you can feel the Thai style experience, relax, refresh the mind and revitalizing the body seems to be what everyone needs nowadays. After a hectic schedule, most people have a busy lifestyle and a stressful day. At Alissa Thai Massage & Beauty, we promote good health and emotional well being, fix the knots, soothe the muscles, improve circulation, release the energy flow and make you feel rejuvenated. We use organic massage oils and luxurious Payot products. Our broad customer base include expatriates, office workers, housewives, university students as well as foreign customers who come from other states and territories of Australia to visit us.
OPEN 7 DAYS
$65 for 1 hour of your choice of massage from Traditional Thai , Royal Thai, Swedish or Sport ( Deep tissue)massage.
1st floor 201 Wickham St. Fortitude Valley 10am-10pm (Mon-Sun) Mobile : 0411 569 511
1B/39 Sherwood St. Toowong 9am-8pm (Mon-Sat) 10am-5pm (Sun) Mobile : 0423 936 641
E-mail : alissa.tmb@gmail.com www.alissatmb.com.au
Like us Alissa Thai Massage & Beauty