09 Enjoy OPATIJA marz 2017

Page 1

Issue

#09

ISSN 2459-4520 GRATIS

03. 2017

CITY MAP 8 q WELLNESS 4-5 q STANCIJA KOVAČIĆI 6 q INSIDER TIPPS 10 q HIKING 13 q KIDS’ CORNER 14

RIJEKA • KASTAV • OPATIJA • IČIĆI • LOVRAN • MOŠĆENIČKA DRAGA

q INFO 15

Wellnessmonat in Opatija Wellness Month in Opatija Gesundheit & Tourismus Health & Tourism Wandern und Spazieren Hiking and Walking

Restaurants • Tipps • Culture • Excursions • Kids Corner • Party • Calendar • www.enjoyopatija.com


2

ENJOY OPATIJA MARCH 2017

www.holleis-hotels.com

SALZBURGERHOF *****s

GRAND HOTEL ZELL AM SEE ****s

HOTEL MIRAMAR ****s

BERGHOTEL RUDOLFSHÜTTE ***

HOTEL KVARNER PALACE **** SALZBURGERHOF *****s Das Wellness-, Golf- und Genießerhotel Österreich - Zell am See www.salzburgerhof.at GRAND HOTEL ZELL AM SEE ****s Die große Ferienwelt am See Österreich - Zell am See www.grandhotel.cc BERGHOTEL RUDOLFSHÜTTE *** Das Familienparadies auf 2.315 m Österreich - Uttendorf/Weißsee Gletscherwelt www.rudolfshuette.at HOTEL MIRAMAR ****s

Das Adria Relax Resort in Abbazia Kroatien - Opatija www.hotel-miramar.info HOTEL KVARNER PALACE **** Das Grandhotel der Kvarner Riviera Kroatien - Crikvenica www.kvarnerpalace.info


ENJOY OPATIJA MARCH 2017

3

from the editor NAKLADNIK V.A.M. d.o.o.

LIEBE LESERIN, LIEBER LESER

H

erzlich Willkommen zur März Ausgabe von „Enjoy Opatija“! Es wird ganz bestimmt ein abwechslungsreicher Monat in unserer Region. Ob Kulinarisch oder einfach sich nur verwöhnen zu lassen, wie immer haben wir einige spezielle Tipps und Themen für Sie zusammengestellt. Den ganzen Monat dreht sich in Opatija alles um Wellness und Gesundheit. Es gibt jede Menge Angebote und die besten können Sie bei uns Nachlesen (S.4/5, 12). Entdecken Sie mit uns ein traditionelles Familienhotel und Restaurant im Hinterland von Opatija (S. 6) und probieren Sie unseren Rezept Tipp aus (S. 12) Genießen Sie die Umgebung von Opatija und gehen Sie Wandern. Ein Ausflug auf die Učka mit einem herrlichem Blick über die Kvarner Bucht ist im Frühlingsmonat März nur zu empfehlen (S.12/13). Lesen Sie sich durch unsere Insider und Restaurant -Tipps und nützen Sie die Vielfalt der Möglichkeiten, die Opatija und Umgebung bietet. Wir wünschen Ihnen einen schönen Aufenthalt an der Opatija Riviera mit jeder Menge Abwechslung. Viel Spaß beim Lesen! Ihr Andreas Madejski & das Enjoy Opatija Team

GLAVNI UREDNIK Andreas Madejski

DEAR READER

W

elcome to the March issue of „Enjoy Opatija“! It will certainly be a varied month in our region. Whether culinary or to be simply pampering, In order to make your visit easier, we have collected special tips and topics for you. Throughout the month, Opatija is all about wellness and health. There are plenty of offers and the best you can read in our magazine (p.4/5, 12). Discover with us a traditional family hotel and restaurant in the surroundings of Opatija (p. 6) and taste our recipe tip (p. 12) Enjoy the surroundings of Opatija and go hiking. An excursion to the Učka with a beautiful view over the Kvarner bay is only recommended in the spring months of March (p.12/13). Read our insider and restaurant tips and take advantage of the variety of options that Opatija offers. We wish you a pleasant stay in the Riviera of Opatija with lots of variety. Also have fun while reading! Your Andreas Madejski & the Enjoy Opatija Team

IZVRŠNA UREDNICA Alex Tessin, Sara Benčinić GLAVNA UREDNICA SLUŽBE ZA FOTOGRAFIJE Anja Viktoria Peršić FOTOGRAFIJE: Archiv TZ-Opatija Archiv TZ-Rijeka Archiv PP Ucka Kvarnerhealth DollarPhoto.com Restaurant Villa Ariston Bistro Mala riba Restaurant Knezgrad DND GRAFIČKO OBLIKOVANJE Vladimir Šijan MARKETING Sara Benčinić TISAK Kerschoffset, Zagreb NAKLADA 6.000 ISSN 2459-4520 KONTAKT enjoy Opatija, M. Tita 162, 51410 Opatija Telephone: +385(0)51 703-723 E-mail: info@enjoyopatija.com WEB: www.enjoyopatija.com List je besplatan i izlazi mjesečno PUBLISHER V.A.M. d.o.o. EDITOR IN CHIEF Andreas Madejski EXECUTIVE EDITOR Alex Tessin, Sara Benčinić EDITOR IN CHIEF OF PHOTO SERVICE Anja Viktoria Peršić PHOTO: Archiv TZ-Opatija Archiv TZ-Rijeka Archiv PP Ucka Kvarnerhealth DollarPhoto.com Restaurant Villa Ariston Bistro Mala riba Restaurant Knezgrad DND GRAPHIC DESIGN Vladimir Šijan MARKETING Sara Benčinić PRINT Kerschoffset, Zagreb NUMBER OF COPIES 6.000 CONTACT: enjoy Opatija, M. Tita 162, 51410 Opatija Telephone: +385(0)51 703-723 E-mail: info@enjoyopatija.com WEB: www.enjoyopatija.com The magazine is free and published monthly


4

ENJOY OPATIJA MARCH 2017

GESUNDHEIT & TOURISMUS HEALTH & TOURISM

D

ie Synergien zwischen öffentlichen und privaten Institutionen aus drei verschiedenen Bereichen - Gesundheitswesen, Tourismus und Wissenschaft & Bildung - geben dem Kvarner Gesundheits- & Tourismus Cluster ein einzigartiges Profil, nicht nur in Kroatien, sondern auch in ganz Europa. Das Ziel dieser Vereinigung ist die Förderung, Entwicklung und Verbesserung der Dienstleistungen im Bereich des Gesundheitstourismus in der Region Kvarner. Ziel des Clusters ist es, die Synergieprozesse aktiv und systematisch zu fördern, um das Sortiment und die Qualität des gesamten Gesundheitstourismusangebots am Kvarner als Gesundheitsziel durch eine gemeinsame Positionierung von Dienstleistungen auf diesem Markt zu fördern. Entsprechend orientiert sich der Cluster an der Vision vom Kvarner als Reiseziel, der zu den führenden Zielen im Gesundheitstourismus auf der Karte Europas und darüber hinaus gehört. Das wichtigste Angebot dieser Destination sind hochwertige Gesundheits- & Tourismusleistungen, harmonisiert mit aktuellen Trends, natürlichen Ressourcen und bewährter Tradition das ganze Jahr über. Ein solcher Ansatz garantiert, dass alle Gäste, die etwas für ihre Gesundheit tun möchten und sich dafür die Kvarner-Region ausgesucht haben, es nie bereuen werden. Stattdessen werden sie in einem Ort empfangen, an dem es möglich ist, ein vollständiges Wohlbefinden von Körper und Geist zu erreichen - das Wesen der Gesundheit.

T

he synergy between public and private institutions from three different fields – health care, tourism and science & education, give the Kvarner Health Tourism Cluster a unique profile, not only in Croatia, but also in Europe. The goal of this association is the promotion, development and improvement of the provision of services in the field of health tourism in Kvarner region. The Cluster‘s mission is to act actively and systematically to encourage the synergic processes, in order to enhance the assortment and the quality of the overall health tourism offer of Kvarner as a health destination, through a common positioning of services on the health tourism market. Accordingly, the Cluster is guided by the vision of Kvarner as a tourist destination, situated among the leading health destinations on the map of Europe and beyond. The key offer of this destination are high quality health tourism services, harmonized with present-day trends and utilizing natural resources and tradition, through the entire year. Such a foundation provides a guarantee that all the clients who wish to improve their health and choose the Kvarner region for it, will never regret it. Instead, they will come to a place where it is possible to achieve a complete wellness of body and mind – the very essence of health.


ENJOY OPATIJA MARCH 2017

5

WELLNESSMONAT IN OPATIJA WELLNESS MONTH IN OPATIJA

W

enn schon von Wellness die Rede ist, sollte hier erwähnt werden, dass gerade in diesen kalten Wintertagen Opatija für ein reichhaltiges Wellnessangebot in seinen Hotels sorgt. Hier können Sie eine Vielzahl von Wellness-Paketen der Wellness-Centre-Mitglieder des Clusters ausprobieren: das Thalasso Wellness Center Opatija, die Wellness-Zentren des Milenij Hotels und des Hotels 4 opatijska cvijeta. Sollten Sie mehr wissen wollen - kontaktieren Sie uns!

S

peaking about wellness, these cold winter days are created for enjoying the rich offer of wellness centres which Opatija provides. Here, you can try a variety of wellness packages of the wellness centres members of the Cluster. These are Thalasso Wellness Centre Opatija, Wellness Centres of the Milenij Hotel and Hotel 4 opatijska cvijeta. For more information please contact us!

Web: www.kvarnerhealth.hr E-Mail: info@kvarnerhealth.hr Facebook: Kvarner Gesundheits- & Tourismus Cluster

Spezialklinik Medico Specialty Hospital Medico an einem Tag, an einem Ort in one day, at one place Die Spezialklinik Medico befindet sich im Zentrum von Rijeka. Sie erreichen

The Specialty Hospital Medico is located in the centre of Rijeka. You can reach

uns zu Fuß vom Korzo - der Hauptpromenade der Stadt - oder mit mehreren

us on foot from the city‘s main promenade Korzo or with several public bus

öffentlichen Buslinien. Für Gäste, die mit dem Auto anreisen, empfehlen wir

lines. For customers coming by car, we recommend the Delta parking lot or

den Delta-Parkplatz oder die öffentliche Tiefgarage in der Nähe des Haup-

the public underground garage close to the main entrance to Medico.

teingangs von Medico. Heute ist Medico die einzige private Krankenanstalt in

Today, Medico is the only private health institution in Croatia with integrated

Kroatien mit integrierter Gesamtdiagnostik und minimal-invasiver Chirurgie.

complete diagnostics and minimally invasive surgery.

Im Frühjahr haben wir mehrere Angebote für Sie vorbereitet!

In the spring, we have prepared several packages for you!

FRÜHLING FÜR IHRE GESUNDHEIT UND SCHÖNHEIT

SPRING FOR YOUR HEALTH AND BEAUTY

Das dermatologische Team im Spezialkrankenhaus Medico hat für Sie speziel-

The Specialty Hospital Medico dermatological team has prepared for you special

le ästhetisch-dermatologische Frühjahrspakete vorbereitet. Zwei Pakete zum

aesthetic dermatology spring packages. Two packages for the price of one!

Preis von einem! Aber das ist nicht alles! Neben dem umfassenden Anti-Aging

But that‘s not all! Besides the comprehensive anti-aging programme, with

Programm erhalten Sie mit jedem Paket ein zusätzliches Geschenk!

each package you will get an extra gift!

Wählen Sie Ihr ideales dermatologisches Ver-

Choose your ideal dermatological rejuvenation

jüngungsprogramm in Absprache mit unserem

programme in consultation with our dermatology spe-

Dermatologen und begrüßen Sie das Frühjahr mit

cialist and welcome the spring season rejuvenated and

einem jüngeren und gesunderem Aussehen! Nach

looking healthy! After completion of the selected pro-

Abschluss der ausgewählten Verfahren wird unser professionelles und freundliches Team für Sie eine

Weitere Informationen: www.medico.hr

cedures, our professional and friendly team will design for you an individual physical examination according to

individuelle Untersuchung nach Ihren Bedürfnissen entwerfen. Denken Sie

your needs. Please bear in mind that health is the greatest asset we have,

daran, dass Gesundheit unser größtes Vermögen ist, dessen wir normaler-

something, which we usually become aware of only when we lose it. Our

weise nur dann bewusst werden, wenn wir es verlieren. Unsere Mission ist es,

mission is to raise the awareness of the need for an active life-long health

das Bewusstsein für eine aktive lebenslange Gesundheitsversorgung zu we-

care, especially through regular preventive and general medical check-ups

cken, vor allem durch regelmäßige vorbeugende und allgemeine medizinische

that made the Specialty Hospital Medico recognized for more than quarter

Check-ups, welche die Spezialklinik Medico schon mehr als ein Vierteljahrhun-

of a century.

dert erkannt hat.

PHYSICAL CHECK-UP

KÖRPERLICHE UNTERSUCHUNGEN

Within 3-5 hours, clients can attend a preventive physical check-up.

Innerhalb von 3-5 Stunden können die Klienten eine vorbeugende Untersu-

For corporate clients, we offer several packages, starting from basic to

chung durchführen. Für Firmenkunden bieten wir mehrere Pakete an, von den

extensive manager check-ups. Packages are formed depending on the needs

einfachen bis hin zu umfangreichen Manager-Check-ups. Die Pakete werden

of every client individually.

je nach den Bedürfnissen jedes Kunden individuell angepasst.

For more information visit our webpage www.medico.hr


6

ENJOY OPATIJA MARCH 2017

Stancija Kovačići

Ein Ort, wo angenehme heimische Atmosphäre auf erstklassige Kochkunst trifft A place where pleasant homely atmosphere meets premium cuisine Die Stancija Kovačići ist ein kleines Familienhotel (Bed & Breakfast), das traditionelle und regionale Küche anbietet. Der junge Küchenchef Vinko Frlan renovierte seinen alten Familienbauerhof, zu dem auch eine alte Schmiede gehört, und verwandelte ihn in ein Restaurant, das heute für seine hervorragende traditionelle und mediterrane Küche weit bekannt ist. Das Hotel samt Restaurant befindet sich im kleinen malerischen Dorf Rukavac, oberhalb von Opatija und der Kvarner Bucht, umgeben von Natur und den schönen Hügeln des Berges Učka, und doch nur 5 km vom Meer entfernt. Während des Sommers können Gäste auf der im Duft von Lavendel und Rosmarin gebadeten Terrasse, gleich neben dem Kräutergarten, sich wie zu Hause fühlen und es sich im Winter in der gemütlichen Atmosphäre des schön mit Stein und Holz dekorierten Restaurants vor dem Kamin gemütlich machen. Der Küchenchef Vinko Frlan bereitet seine Speisen immer aus den besten Rohstoffen der Saison zu. Hier serviert er seinen Gästen Produkte, die in der jeweiligen Saison gedeihen und bereitet diese auf kreative und einfache Art zu. Dieses Restaurant bietet eine vielfältige Auswahl an Nudelgerichten, auch die mit den berühmten istrischen Trüffeln, dann hausgemachte Ravioli mit mediterranen Kräutern aus eigenem Garten oder Saisonrisotto mit wildem Spargel oder Steinpilzen. Zum Genuss gehört auch das istrische Vieh, Fische aus der Adria, verschiedene Steaks, Bruschetta und erfrischende rohe Fischgerichte. Dies ist ein Ort, wo Gäste immer mit frischen und köstlichen Suppen aus den zur jeweiligen Zeit wachsenden Früchten und Gemüse empfangen werden oder mit auch mit hausgemachter Minestrone. Brot ist hier ebenfalls hausgemacht mit einem Schuss mediterraner Kräuter, gebacken im Restaurant und kommt noch heiß auf dem Tisch. Neben der exzellenten Küche bietet die Stancija auch hochwertige istrische Weine und eine große Auswahl an hochwertigen Olivenölen. Sollten sich Gäste entscheiden zu bleiben und ihren Besuch zu verlängern bietet die Stancija Kovačići fünf schön eingerichtete und komfortable Zimmer.

“Stancija Kovačići” is a small family hotel (Bed & Breakfast) with elements of traditional and regional cuisine. Young chef Vinko Frlan, renovated his old family farm (along with an old smithy) and turned it into a restaurant known for its superb traditional and Mediterranean cuisine. The hotel / restaurant is located in a small picturesque village of Rukavac situated above Opatija (Kvarner Bay), surrounded by nature and beautiful hills of the Učka Mountain, but still only 5 km away from the sea. During the summer, you can enjoy and relax on our terrace with the scents of lavender and rosemary that spread from our herb garden, and in winter in the cosy atmosphere of a nicely decorated restaurant furnished in natural materials, stone and wood, along with the fireplace that will make you feel at home. Kitchen Chef Vinko Frlan always makes dishes out of the best raw stuff the season can offer. Here, he serves local seasonal products prepared in a creative but simple way. In our restaurant, you can choose from a wide selection of dishes from pasta we make ourselves served with famous Istrian truffles, home-made ravioli stuffed with Mediterranean herbs from our garden or seasonal risotto with wild asparagus or porcini mushrooms. You can also enjoy meals from the Istrian cattle, fish from the Adriatic Sea, variety of steaks, bruschetta and refreshing raw fish dishes. This is a place where you can invigorate yourself with always fresh and delicious soups prepared from seasonal fruits and vegetables or homemade minestrones. Bread is homemade with the addition of a variety of Mediterranean herbs, baked directly in our restaurant and delivered hot on your table. In addition to the excellent cuisine, we will also offer you experience of high-quality Istrian wines and a selection of top quality olive oils. If you want to extend your visit, “Stancija Kovacici” has 5 nicely decorated and comfortable bedrooms at your disposal.


ENJOY OPATIJA MARCH 2017

7

11.03.2017

“WELLNESS & GESUNDHEIT” TAG DER OFFENEN TÜR IN DER VILLA ANGIOLINA 18.03.2017

OUTDOOR TAG IM NATURPARK UČKA

TURISMUSVERBAND OPATIJA

www.visitOpatija.com


8

ENJOY OPATIJA MARCH 2017


ENJOY OPATIJA MARCH 2017

9


Wohin zum Essen Where to eat 10

ENJOY OPATIJA MARCH 2017

Restaurant Knezgrad

Das Restaurant „Knezgrad“ pflegt eine 40 Jahre lange Tradition und Gastfreundschaft in der Gastronomie, wo frische Meeresfrüchte direkt aus der Adria, traditionelle istrische Köstlichkeiten und abwechslungsreiche Gerichte aus ganz Kroatien Gourmets, Touristen und Einheimischen angeboten werden. Daher empfehlen wir Ihnen, auf der ruhigen, sonnigen Außenterrasse oder in der warmen, traditionellen Atmosphäre im mit Holzdekor ausgestatteten Raum zu speisen und zu trinken. Restaurant „Knezgrad“ has a tradition of 40 years in welcoming and serving gourmets, tourists and locals who enjoy fresh seafood caught directly from the Adriatic archipelago, traditional Istrian delicacies and variety of traditional dishes from all over the Croatia. Therefore, we recommend you lunch or dinner in a peaceful, sunny outdoor terrace or warm, traditional wood-decorated interior and meet Croatia in its finest through dining and wining. Trg Slobode 12, Lovran

Bistro Mala riba

Das Bistro „Mala riba“ (kleiner Fisch) ist eines der besten Fischrestaurants in der Gespanschaft Primorje und Gorski Kotar. Alle Speisen in „Mala riba“ werden nur vom besten frisch gefangenen Fisch direkt aus der Adria zubereitet. Dieses Bistro wird auch „Kvarner Tapas“ genannt, denn es bietet vielen Leckerbissen, einfache Fischgerichte und Meeresfrüchte gefangen auf den Booten der Nachbarn! Bistro „Mala riba“ (Little fish) is one of the best fish restaurants in the County of Primorje and Gorski Kotar. All food in “Mala riba” is made from the best fresh fish coming straight from the Adriatic Sea. The Bistro is also called “Kvarner type of tapas” with a lot of tasty bites, simple fish dishes and seafood from local boats! Tometići 33a, Kastav

Villa Ariston

Dank seines Talents, seiner Erfahrung und seiner Ausbildung in Italien an der angesehenen Boscolo-Akademie überträgt Chefkoch Robert Benzia seine Kreativität auf die Gerichte und schafft einzigartige gastronomische Köstlichkeiten, basierend auf saisonalen Zutaten. The chef Robert Benzia, thanks to his talent, experience and training in Italy, at the respectable Boscolo Academy, transfers his creativity to the dishes and creates unique gastronomic delicacies based on seasonal ingredients. M. Tita 179, Opatija


Insider Tipps

Frittata mit wildem Spargel, Garnelen und Bärlauch

Braten Sie auf heißem Olivenöl gehackte Frühlingszwiebeln, gerollte Garnelen und Spargelspitzen an. Nach einer Minute fügen Sie Bärlauch hinzu und flambieren alles mit einem Teelöffel Branntwein. Anschließend geben Sie Eier dazu, würzen mit Salz und rühren vorsichtig um, bis die Mischung schmilzt, aber die Eier müssen cremig bleiben. Richten Sie das Gericht mit gerösteten Schinkenscheiben, Kirschtomaten und Alfalfa Sprossen an. ZUTATEN • 1 Teelöffel Schnaps • 2 Esslöffel Olivenöl • 3 Eier • 20g Frühlingszwiebeln • Optional: ein Paar Scheiben • 50 g gereinigte Garnelen Schinken, Kirschtomaten und • 30 g wilder Spargel Alfalfa Sprossen • 10 g Bärlauch • Salz

Frittata with wild asparagus, prawns and wild garlic On heated olive oil lightly fry chopped spring onions, cleaned prawns and asparagus tops. After a minute, add the wild garlic, and flambé with a teaspoon of brandy. Then, add beaten eggs, season with salt and gently stir until the mixture melts, but the eggs remain creamy. Serve decorated with toasted slices of prosciutto, cherry tomatoes and alfalfa sprouts. INGREDIENTS • 3 eggs • 2 tablespoons of olive oil • Optional: couple slices of • 20g spring onions prosciutto, cherry tomatoes and • 50 g cleaned prawns alfalfa sprouts • 30 g wild asparagus • salt • 10 g wild garlic • 1 teaspoon brandy

ENJOY OPATIJA MARCH 2017

11

MÄRZ - WELLNESSMONAT IM MARCH - MONTH OF WELLNESS IN

REMISENS PREMIUM HOTEL AMBASADOR

Es wird angenommen, dass der kroatische Name für März vom Wort „Lüge“ abstammt, was auf Täuschung und Veränderlichkeit des Wetters in diesem Monat beruht; im März ist es ein wenig kalt, dann ein wenig warm. Es ist bekannt, dass Wetterbedingungen unsere körperliche Verfassung beeinflussen – natürlich ist es wichtig, dass wir uns lieben und auf uns selbst aufpassen. Das Angebot, das wir durch den Monat März zur Verfügung stellen, ist ein volles Paket für den kompletten Urlaub. Der Tag beginnt mit Bewegung im Pool und Entspannung in der Sauna und endet mit einem echten Urlaub für Körper und Geist. Ein Honig-Peeling zusammen mit einer klassischen Ganzkörpermassage mit Kokosöl und heißem Tee, um das Wohlbefinden abzurunden. Kommen Sie, versuchen Sie es und staunen Sie!!! Vollpreis: Kn 820,00kn Rabattpreis im Wellness Monat März: Kn 620

It is believed that the Croatian name for March comes from the word „lie“, which would mean deception, the variability of weather in this month, getting a little cold, then a bit warm. It is known that weather conditions affect our physical condition. It is essential that we love and take care of ourselves. The offer we provide through the month of March, is a full package for the complete holiday. The day begins with exercise in the pool and relaxation in the sauna and ends with a real vacation for the body and mind. Honey peeling along with a classic full body massage with coconut oil and hot tea to complete the story. Come, try and be amazed!!! Full price: 820,00 kn Discount price in March Wellness Month: 620 kn


12

ENJOY OPATIJA MARCH 2017

Wandern und Spazieren Hiking and Walking

K

varners natürliche Vielfalt und zahlreiche natürliche Attraktionen bieten eine Vielzahl von Wandererlebnissen. Es gibt ein außergewöhnlich reiches Netz an gepflegten Wanderwegen sowohl in den Bergen auf dem Festland, als auch auf den Inseln entlang des Küstengebiets. Mit ihrer Schönheit und Fülle von verschiedenen Erfahrungen stellen sie eine einzigartige Attraktion dar und bieten viele Sehenswürdigkeiten. Gekennzeichnet durch eine Vielzahl von Schwierigkeitsstufen, vereinen diese Wanderwege den Wunsch nach körperlicher Aktivität mit der Landschaft, kultureller und historischer Unterhaltung. Genuss ist garantiert!

K

varner’s natural diversity and numerous natural attractions provide a variety of hiking experiences. There is an exceptionally rich network of maintained walkways both on the mountains on the mainland, as well as on the islands across the coastal area. They provide a unique attraction with their beauty and the wealth of different experiences and sights they offer. Characterized by a variety of difficulty levels, these walkways combine the need for bodily activity with the landscape, cultural and historical entertainment. Enjoyment is guaranteed!


ENJOY OPATIJA MARCH 2017

13

Der Wanderweg / The hiking trail

Lovran – Vojak

D

er Weg beginnt im Zentrum von Lovran vor dem Tourismusverband Lovran. Weiter geht es in westlicher Richtung durch die Siedlung Brajdice und über die Treppe, die zur Straße Lovran - Liganj führt. Es geht über die Straße und weiter nach rechts, vorbei an der alten Kirche von Sv. Rok, nach etwa 150 Metern führt der Weg nach Südwesten und am Wegweiser kehrt der Wanderweg zurück nach Westen. Es geht durch die Siedlungen Dindići und Ivulići und die Gegend von Banik bis Kaluže. Auf der rechten Seite befindet sich der Waldweg Marović – Tunnel Učka, der durch den Wald bis Oplovac führt. Hier biegt der Weg am Kreuz nach links ab, geht nach Bojkova, klettert auf die Region Kučina und Stran unterhalb Dečanje und weiter über Laza unter dem Berg Grnjac (850 m) in Richtung Dol, steigt dann leicht an und biegt nach rechts ab zum Berg Poprinjak (900 m). Hier führt der Weg in den Buchenwald und steigt steil wie eine Serpentine zum Pass Vrata an, zwischen Jačmik auf der rechten und Plašćenice auf der linken Seite, vorbei an den Ebenen Veli und Mali Dol. Auf der linken Seite sind die von der Forststraße ausgehenden Jagreviere, die bis zum Pass Sedlo auf 1250 m führen. Am Wegweiser biegt der Weg scharf nach rechts ab und schlängelt durch karstiges Land, rauf auf den Berg Vojak (1396 m) mit Aussichtsturm (1401 m) und Souvenirshop. Sehenswürdigkeiten auf dieser Route: • Gedenktafel des Königs Friedrich am Anfang der Strecke. • Kirche Sv. Rok vor der Abzweigung zu den Dörfern Dindić und Ivulići. • Panoramablick: Ruhestätte auf der Kučina und Sedlo und eine einzigartige Aussicht von der Spitze des Berges Vojak von der westlichen Küste Istriens bis zu den Dolomiten, den Julischen Alpen, den KamnikAlpen und Velebit. An einem klaren Tag erstreckt sich der Blick bis zu 300 km in Richtung des Massivs von Zentralitalien.

T

he trail begins in the center of Lovran at the Tourist Board of Lovran. It continues in a westerly direction through the Brajdice settlement and the staircase which leads to the road Lovran – Liganj. Crossing the road and continuing to the right by the old church of St. Rok, after about 150 meters to the southwest, at the signpost the trail turns back to the west. It passes through the settlements Dindići and Ivulići along by the area from Banik to Kaluže. On the right, there is the forest road Marović - Učka Tunnel through the woods to Oplovac. Here, by the cross, the path turns left, goes to Bojkova, climbing the area of Kučina and Stran under Dečanje, passing over Laza under Grnjac (850 m) to Dol, slightly rising and turning to the right all the way to Poprinjak (900 m). Here the trail enters the beech forest and climbs steeply as a serpentine to the Vrata pass between Jačmik to the right and Plašćenice to the left, passing the Veli and Mali Dol plains, to the left of the hunting grounds, exiting from the forest road and arriving to the Sedlo pass at 1250 m. By the signpost, the trail turns sharply to the right and meandering through a barren land, comes on top of the Vojak (1396 m), where there is a lookout tower (1401 m) and souvenir shop. Attractions on this trail: • Memorial plaque of king Friedrich at the beginning of the track. • The church of Sv. Rok before the turn for villages Dindić and Ivulići. • Panoramic vistas: resting place on the Kučina and Sedlo and a unique vista from the top of Vojak from western coast of Istria to the Dolomites, the Julian Alps, the Kamnik Alps and Velebit. On a clear day, the view extends up to 300 km in the direction of the massif of central Italy.

TRACK INFO Länge Length Wanderzeite Walking time

6,5 km 4,30 h


14

ENJOY OPATIJA MARCH 2017

KIDS’ Corner Kinder haben das Recht zu spielen!

I

n jedem gut organisierten Urlaub, wo auch Kinder mitfahren, muss Spaß sein! Opatija bietet das ganze Jahr über viel Freizeitspaß für Kinder wie Spielzimmer, verschiedene Workshops und Veranstaltungen für unterschiedliche Altersgruppen. Um unseren jüngsten Gästen die Möglichkeit zu bieten, den besten Platz zum Spielen zu finden, haben die Vereinsmitglieder „Društvo naša djeca“ aus Opatija eine Spielplatzkarte entworfen und im Stadtzentrum ausgestellt, um sie für jedermann leicht zugänglich zu machen. Heute gibt es in Opatija 31 Kinderspielplätze für verschiedene Altersgruppen, von denen für die jüngsten bis zu den Spielplätzen für die etwas älteren Kinder. Alle Spielplätze befinden sich in der Nähe von Siedlungen, Parks oder Stränden. In dieser Ausgabe präsentieren wir einen Spielplatz am Strand Ičiči, gedacht für Kinder im Alter von 5-10 Jahren mit vielen Geräten wie Rutschen, Schaukeln, ein Karussell, verschiedene Dschungel-Fitnessgeräten und vielem mehr. Da der Spielplatz auf einem Betonplateau angelegt ist, haben Kinder viel Platz für Fahrrad-, Skateboard- oder Rollerfahren zur Verfügung... Suchen Sie auf der Spielplatzkarte nach Ihrem Spielplatz, nach dem, der Ihren Kindern am besten gefällt. Der Urlaub soll doch Spaß machen!

Kinderfreundlicher Strand in Ičići

D

er Strand ist sandig mit betonierten Liegeflächen und liegt direkt im Stadtzentrum von Ičići. Für Kinder und Jugendliche ist dieser Strand besonders geeignet, da es jede Menge Platz zum Spielen gibt und der weitläufige Spielplatz eine Kletterwand, Rutschen und Schaukeln sowie zwei Volleyballplätze bietet.

Children have the right to play!

E

very well-organized holiday, in which children are involved, must contain fun! Opatija, throughout the whole year, offers plenty of choices for children‘s entertainment such as the playrooms, various workshops and events designed for different age groups. In order to make it easy for the youngest tourists to find the best place to play, members of the „Društvo naša djeca” (“Our Children Society”) from Opatija have designed and made „The map of playgrounds“ and posted it in the city center in order to be easily accessible for everyone. Today, in the city of Opatija there are 31 children‘s playgrounds for various ages, from the youngest to the slightly older and skillful. All playgrounds are located near settlements, parks or beaches. In this issue of the magazine we present a playground on the „Ičiči“ beach which is intended for children aged 5-10 years. It includes a variety of devices for enjoying their playtime (slides, swings, carousel, various jungle gym ...). Since the court is located on a concrete plateau, children at their disposal have a large space for a ride with bike, scooter, skates ... Look for the playgrounds map and choose the one you like best. Let your holiday be fun!

Family beach in Ičići

T

he beach in Ičići is partly sandy and partly concrete, located in the center of this little town. A special feature of the beach is the fact that it is fully adapted for children and has plenty of room to play with a spacious playground with not only the climbing wall for climbing, slides, swings, but also two pitches for volleyball.


15

ENJOY OPATIJA MARCH 2017

MARCH 2017 - KALENDER MÄRZ – EINE WELLNESS-OASE IN OPATIJA, DER BESTEN GESUNDHEITSDESTINATION KROATIENS

Die hundertjährige Tradition des Gesundheitstourismus in Opatija lebt heute in modernen Gesundheitseinrichtungen und hochwertig ausgestatteten Wellness-Zentren weiter, die zum Entspannen und Beseitigen gesundheitlicher Probleme ideal sind. Machen Sie Ihren Geist und Körper durch körperliche Aktivitäten, aber auch mithilfe von Massagen und Schönheitsbehandlungen fit und lassen Sie sich fachärztlich sowie nach traditionellen orientalischen Methoden behandeln. Attraktive Wellness-Pauschalangebote und Sonderpreise für Behandlungen in Opatija machen dies möglich. SAMSTAG, 11. MÄRZ 2017 “WELLNESS & GESUNDHEIT” TAG DER OFFENEN TÜR IN DER VILLA ANGIOLINA Am Samstag dem 11. März findet in der Villa Angiolina von 10 bis 13 Uhr eine Ausstellung zum Thema Wellness und Gesundheit mit Fachvorträgen und einer Präsentation von Sonderangeboten in Wellness-Zentren, Zahnkliniken und Gesundheitseinrichtungen statt. SAMSTAG, 18. MÄRZ 2017 OUTDOOR TAG IM NATURPARK UČKA Am Samstag dem 18. März laden der Tourismusverband Opatija in Zusammenarbeit mit dem Wanderverein „Opatija“, der Öffentlichen Einrichtung „Naturpark Učka“ und dem Sport- und Freizeitklub „Gorovo“ zu einem einmaligen Erlebnistag im Naturpark Učka ein. Folgende Aktionen stehen auf dem Programm: WANDERUNG ZUM BERG UČKA - Villa Angiolina (Opatija) – Poljane – Poklon EINFACHE ROUTE (mit dem Bus) – Poklon – Fontäne Josef II. – Vela Draga - Poklon TREKKING ROUTE – Poklon – Vojak – Poklon ROUTE MIT E-BIKES JEDEN SAMSTAG GEFÜHRTE AKTIVE SPAZIERGÄNGE UND NORDIC WALKING Der Tourismusverband der Stadt Opatija lädt jeden Samstag alle interessierten Gäste ein, die einmalige Heilwirkung selbst auszuprobieren, die dieser einzigartigen Kombination aus Meeresluft, Bergklima und aromatischen Pflanzen zu verdanken ist. Dazu werden geführte Wander- und Nordic Walking-Touren angeboten. Die Touren beginnen samstags ab 10:00 Uhr im Park Angiolina.

Wichtige Telefonnummern +385 Internationale Vorwahl für Kroatien

Einheitsnummer für alle Notfälle 112 Polizei 192 Feuerwehr 193 Erste Hilfe 194 HAK Hilfe im Falle einer Autopanne 1987 Wenn Sie aus dem Ausland oder per Handy

MARCH – AN OASIS OF WELLNESS IN OPATIJA, CROATIA’S BEST HEALTH DESTINATION

The long tradition of health tourism in Opatija is today continued in the town’s modern health facilities and high-class wellness centres. These offer complete relaxation and are ideal for solving health issues. Rejuvenate your body and mind through physical activity, enjoy relaxing massages and beauty treatments, and benefit from professional medical consultations and traditional oriental medicine treatments. This March in Opatija, you will find a wide range of special deals, promotional discounts and attractive wellness packages. SATURDAY, 11 MARCH 2017 HEALTH & WELLNESS OPEN DAY IN THE VILLA ANGIOLINA On Saturday 11 March, from 10:00 to 13:00, the Villa Angiolina will host a Wellness & Health Fair which includes lectures and a presentation of promotional offers by local wellness centres, dental clinics and medical institutions. SATURDAY, 18 MARCH 2017 OUTDOOR DAY IN UČKA NATURE PARK Opatija Tourist Board, in cooperation with Opatija Hiking Club, Učka Nature Park Public Institution and Gorovo Club for Sports Recreation, invites visitors to experience Učka Nature Park in a unique way on Saturday 18 March. The programme includes: CLIMB TO MOUNT UČKA - Villa Angiolina (Opatija) – Poljane – Poklon EASY ROUTE (by bus) – Poklon – Joseph II Fountain – Vela Draga - Poklon TREKKING ROUTE – Poklon – Vojak - Poklon ELECTRIC BICYCLE ROUTE EVERY SATURDAY, GUIDED ACTIVE WALKS AND NORDIC WALKING Using an original recipe that combines the sea air, mountain climate and aromatic plants, the Opatija Tourist Board invites all interested visitors to take part in guided active walks and Nordic walking tours. All programmes take place on Saturdays, starting at 10:00 in Angiolina Park.

anrufen, wählen Sie +385 1 1987)

Suche und Rettung am Meer +385 1 195 Flughafen Rijeka: +385 51 841 222 Bahnhof Rijeka: +385 51 211 304

Important phone numbers

+385 International telephone code for Croatia For all emergency situatios Police Fire brigade Ambulance HAK Road assistance

112 192 193 194 1987

(When calling from abroad or by mobile phone, call +385 1 1987)

Search and rescue at the sea +385 1 195 Airport Rijeka/Krk: +385 51 841 222 Railway station Rijeka: +385 51 211 304


MEDIZINISCHES ZENTRUM FÜR ÄSTHETISCHE ZAHNHEILKUNDE UND IMPLANTOLOGIE

Wünschen Sie sich gesunde Zähne mit einem strahlenden Lächeln?

München

Wir hoffen, dass Sie uns Ihr Vertrauen schenken und Mitglied der artDENTAL - Familie werden. ARTDENTAL – KASTAV und OPATIJA Tel: +385.51.582.888 Mob: +385.95.482.8888

Salzburg

Graz Villach

Klagenfurt

Udine

KASTAV OPATIJA

info@artdental.hr skype: artdental-croazia www.artdentalcroatia.com


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.