Enjoy Opatija - November-December 2017

Page 1

Issue

#16

ISSN 2459-4520 GRATIS

11.-12. 2017

CITY MAP 8 q CHOCOLATE FESTIVAL 4 q CENTRE GERVAIS 5 q INSIDER TIPPS 10 q ICE MAGIC 12-13 q KIDS’ CORNER 14

RIJEKA • KASTAV • OPATIJA • IČIĆI • LOVRAN • MOŠĆENIČKA DRAGA

q INFO 15

12. Schokoladenfestival 12th Chocolate Festival Christmas Tree Lighting Eiszauber - Eislaufplatz & Weihnachtsmarkt Ice Magic - Ice skating rink & Christmas Fair

Restaurants • Tipps • Culture • Excursions • Kids Corner • Party • Calendar • www.enjoyopatija.com


2

ENJOY OPATIJA NOVEMBER/DECEMBER 2017

www.holleis-hotels.com

SALZBURGERHOF *****s

GRAND HOTEL ZELL AM SEE ****s

HOTEL MIRAMAR ****s

BERGHOTEL RUDOLFSHÜTTE ***

HOTEL KVARNER PALACE **** SALZBURGERHOF *****s Das Wellness-, Golf- und Genießerhotel Österreich - Zell am See www.salzburgerhof.at GRAND HOTEL ZELL AM SEE ****s Die große Ferienwelt am See Österreich - Zell am See www.grandhotel.cc BERGHOTEL RUDOLFSHÜTTE *** Das Familienparadies auf 2.315 m Österreich - Uttendorf/Weißsee Gletscherwelt www.rudolfshuette.at HOTEL MIRAMAR ****s

Das Adria Relax Resort in Abbazia Kroatien - Opatija www.hotel-miramar.info HOTEL KVARNER PALACE **** Das Grandhotel der Kvarner Riviera Kroatien - Crikvenica www.kvarnerpalace.info


ENJOY OPATIJA NOVEMBER/DECEMBER 2017

3

from the editor LIEBE LESERIN, LIEBER LESER

H

erzlich Willkommen zur November/ Dezember Ausgabe von „Enjoy Opatija“! Auch in Opatija haben wir eine wunderbare Winter und Weihnachtsstimmung. Selbst in den Wintermonaten gibt es einiges in Opatija zu sehen und es werden zwei abwechslungsreiche Monate in unserer Region. Um Ihren Besuch zum Highlight werden zu lassen, haben wir wieder spezielle Tipps und Themen für Sie zusammengestellt. Wenn Sie etwas Süßes probieren möchten dann besuchen Sie das „Schokolade Festival“ welches bereits zum 12. Mal in Opatija stattfindet (S.4) Wenn Sie gerne Jazz Musik hören (S. 6) dann machen Sie doch einen Ausflug nach Rijeka. Der bereits zum sechsten Mal stattfindende Adventmarkt direkt in Opatija mit einem Eislaufplatz ist auf jeden Fall ein Besuch wert! Eine Vielfalt an Einheimischen Spezialitäten, Unterhaltungsprogramm für Jung & Alt sowie ein kleiner Eislauplatz erwartet Sie (S. 12/13). Im „Kids Corner“ (S.14) haben wir wie immer ein buntes Kinderprogramm für diese zwei Monate zusammengestellt. Lesen Sie sich durch unsere Insider-Tipps und nützen Sie die Vielfalt der Möglichkeiten, die Opatija und Umgebung bietet. Wir wünschen Ihnen einen schönen Aufenthalt an der Opatija Riviera mit jeder Menge Abwechslung. Viel Spaß beim Lesen! Ihr Andreas Madejski & das Enjoy Opatija Team

DEAR READER

W

elcome to the November/December issue of “Enjoy Opatija”! The Christmas spirit has finally arrived which you will notice as soon as you start reading. Even though it is the winter time, there is a lot to see in Opatija and our region. In order to make your visit easier, we have collected special tips and topics for you. For those who want to try something sweet, we have put together everything about this years “Chocolate Festival” (p.4) If you are a fan of jazz music (p. 6) you can make a day trip to Rijeka. The Christmas fair, which has already been held for the sixth time, with an ice skating rink is definitely worth a visit if you want to lift your Christmas spirit! A variety of local specialties, entertainment program for young and little less young as well as a small ice rink awaits you (p. 12/13). In the “Kids Corner” (p. 14), we have put together a colorful children’s program for these two months. Read through our insider tips and take advantage of the variety of possibilities that Opatija offers you. We wish you a pleasant stay in the Riviera of Opatija with lots of variety. Also have fun while reading! Your Andreas Madejski & the Enjoy Opatija Team

NAKLADNIK V.A.M. d.o.o. GLAVNI UREDNIK Andreas Madejski IZVRŠNA UREDNICA Alex Tessin GLAVNA UREDNICA SLUŽBE ZA FOTOGRAFIJE Anja Viktoria Peršić FOTOGRAFIJE: Archiv TZ-Opatija Archiv TZ-Rijeka iStock.com mladensagovac.com DollarPhoto.com PP Učka GRAFIČKO OBLIKOVANJE Vladimir Šijan TISAK Kerschoffset, Zagreb NAKLADA 6.000 ISSN 2459-4520 KONTAKT enjoy Opatija, Oprić 55B, 51410 Opatija Telephone: +385(0)51 703-723 E-mail: info@enjoyopatija.com WEB: www.enjoyopatija.com List je besplatan i izlazi mjesečno

PUBLISHER V.A.M. d.o.o. EDITOR IN CHIEF Andreas Madejski EXECUTIVE EDITOR Alex Tessin EDITOR IN CHIEF OF PHOTO SERVICE Anja Viktoria Peršić PHOTO: Archiv TZ-Opatija Archiv TZ-Rijeka iStock.com mladensagovac.com DollarPhoto.com PP Učka GRAPHIC DESIGN Vladimir Šijan PRINT Kerschoffset, Zagreb NUMBER OF COPIES 6.000 CONTACT: enjoy Opatija, Oprić 55B, 51410 Opatija Telephone: +385(0)51 703-723 E-mail: info@enjoyopatija.com WEB: www.enjoyopatija.com The magazine is free and published monthly


4

ENJOY OPATIJA NOVEMBER/DECEMBER 2017

01. - 03. December 2017

12. Schokoladenfestival 12th Chocolate Festival

D

ie süßeste Veranstaltung in Opatija präsentiert am ersten Dezemberwochenende die besten kroatischen und internationalen Schokoladenmarken, aber auch kleine Konditorbetriebe, die sich auf Schokoladensüßspeisen spezialisiert haben. Der Ausstellungs- und Verkaufsbereich des Schokoladenfestivals befindet sich auf der Freilichtbühne, wo jeder Hersteller gewählte Produkte aus seinem Angebot präsentiert. Weitere attraktive Programme wie etwa Workshops, Verkostungen, Konzerte und Ausstellungen zum Thema Schokolade finden in Opatija Hotels und Restaurants, sowie in Kunstgalerien, Ausstellungspavillons, Museen und Schulen statt. Mit vereinten Kräften wird von sämtlichen Konditoren schließlich die große „Kaisertorte“ hergestellt, und ein besonderer Teil der Veranstaltung ist das sogenannte „Opatija Paradox“, bei dem unter fachlicher Führung diverse Schokoladengeschmäcker mit Qualitätsweinen aus der Region kombiniert werden.

O

patija’ s sweetest event on the first weekend in December features the most prominent Croatian and international chocolate brands as well as small specialized manufacturers who produce original chocolate desserts. The chocolate exposition and sales area is located at Crystal Ballroom of Hotel Kvarner, where exhibitors present their choicest products. Further exciting events such as workshops, lectures, tastings, concerts and exhibitions dedicated to chocolate, take place in Opatija’s hotels and restaurants, art galleries, exhibition pavilions, museums and schools. Local confectioners unite in preparing a huge „Imperial Cake“, and a special part of the event is the „Opatija Paradox“ where various chocolate flavours are combined under expert guidance with quality wines from the surrounding areas.


ENJOY OPATIJA NOVEMBER/DECEMBER 2017

5

Das Gervais Kulturcenter Centre Gervais A

m Freitag, den 28. April 2017 öffnete das Kulturcenter Gervais seine Tore einem Konzert des Opernorchesters des Nationaltheaters Rijeka „Hrvatsko narodno kazalište Ivan pl. Zajc“ unter der Leitung des Dirigenten Marco Boemi und mit der tadellosen Aufführung der Sopranistin Natalia Ushakova. Im September 2015 begann der Bau des Centers, „wo sich Kultur und Konferenzen unter dem Berg Učka treffen“, auf dem Gelände des ehemaligen Kinos, das zuvor abgerissen wurde, um Platz für diesen Neubau zu schaffen. Das große Foyer und die kleine Halle mit 300 Sitzplätzen befinden sich im Erdgeschoss. Die erste Etage nimmt eine große Halle ein und bietet 493 Sitzplätze für anspruchsvolle Theaterund Konzertproduktionen, aber auch Filmprojektionen und Konferenzen. Im Untergeschoss ist ein großer Clubraum für 1000 Personen eingerichtet; er hat einen eigenen Eingang. Das Kulturcenter Gervais wird zusammen mit dem Freilichttheater wegen seiner einzigartigen architektonischen Struktur, der Symbiose aus üppigem Grün und Naturstein, sowie seiner Lage auf der „grünen Halbinsel“ der Region, oft als „Perle des Mittelmeeres“ bezeichnet – damit ist der historische Park Angiolina gemeint. Diese Eröffnung hat viele Kulturevents nach Opatija zurückgebracht, wo sie auch hingehörten. Neben den in diesem Center stattfinden Theaterstücken und Konzerten, bietet das Veranstaltungsprogramm auch die neuesten Filme und Filmpremieren, im Originalton und mit kroatischen Untertiteln. Besuchen Sie www.festivalopatija.hr für weitere Informationen zum Programm!

O

n Friday, April 28th, 2017, the cultural centre Gervais opened its doors to the public with the concert of Rijeka’s Croatian National Theatre Ivan pl. Zajc opera orchestra, under the guidance of conductor Marco Boemi and with the impeccable performance of soprano Natalia Ushakova. The construction of the centre, where culture and conferences meet each other under the Učka mountain, began in September 2015., on the location of the former cinema, which was demolished in order to create space for this new building. The large foyer and the small hall, with 300 seats, are located on the ground floor. On the first floor there is the big hall with 493 seats, designed for demanding theatrical and concert productions, but also movie projections and conferences. In the basement, there is a large club space, with a separate entrance, which can accommodate 1000 people. The cultural centre Gervais, along with the Open Air Theatre, is often referred to as the pearl of the Mediterranean because of its unique architectural structure, a symbiosis of lush greenery and natural stone and its location on the green peninsula of the historic Angiolina Park. Its opening has brought a stream of cultural events back where they always belonged - to Opatija. Beside theatre plays and concerts featured in the centre, its programme of events contains the latest movies and movie premieres which are projected in original audio with Croatian subtitles. Visit www.festivalopatija.hr for more info about the programme!

Wo sich Kultur und Konferenzen unter dem Berg Učka treffen Where culture and conferences meet each other under the Učka mountain


6

ENJOY OPATIJA NOVEMBER/DECEMBER 2017

26 JAZZ TIME RIJEKA th

24.11.2017 - 26.11.2017

D

as internationale Jazz Time Festival wurde im Jahr 1992 von Vladimir Gašparović in Zusammenarbeit mit dem städtischen Kulturamt auf Initiative von Prof. Dorian Hatta ins Leben gerufen. Im folgenden Jahr hat das Festival bereits eine internationale Dimension angenommen und gilt heute als eines der bedeutendsten kroatischen Jazzfestivals. Die Entwicklung des Festivals ist jetzt Geschichte, während die jungen Jazzgenerationen von Rijeka und der Umgebung die Fortsetzung dieses Festivals rechtfertigen. Jazz Time Rijeka trägt zur Förderung talentierter Generationen von Jazzmusikern in Rijeka bei und gibt einen Einblick in die jüngsten Musikereignisse im Bereich Jazz in anderen Ländern.

Der diesjährige Headliner Charles Tolliver Erfahren Sie hier mehr über das Festival und das Programm: www.jazztimerijeka.com

T

he international Jazz Time festival was launched in 1992 by Vladimir Gašparović in collaboration with the City Department of Culture, upon the initiative of Prof. Dorian Hatta. The following year the festival already acquired an international dimension and is now considered to be one of the most important Croatian jazz festivals. The development of the festival is now history, while the young jazz generations of Rijeka and the surrounding area justify the continuation of this kind of festival. Jazz Time Rijeka contributes to the promotion of talented generations of jazz musicians in Rijeka and provides an insight into recent music events in the field of jazz in other countries. This year’s headliner Charles Tolliver Find more about the festival and its programme at www.jazztimerijeka.com


ENJOY OPATIJA NOVEMBER/DECEMBER 2017

OPATIJA SU TOURISM D VERBAN 28

Tita 1 Maršala a 0 Opatij 1 4 1 5 R H 0 )51 271 31 0 ( 5 8 3 + Tel. atija.com p o it is v tic@

Zusätzliche Informationen auf

www.visitOpatija.com

7


8

ENJOY OPATIJA NOVEMBER/DECEMBER 2017


ENJOY OPATIJA NOVEMBER/DECEMBER 2017

9


Wohin zum Essen Where to eat 10

ENJOY OPATIJA NOVEMBER/DECEMBER 2017

Pizzeria Delfino

Die Pizzeria DELFINO in Lovran öffnete im Jahr 1999 ihre Pforten. Delfino bietet köstliche Pizzen, Pasta, hausgemachte Lasagne und Ravioli, verschiedenes Grillfleisch, Steak und Beefsteak, frischen Fisch und andere Meeresfrüchte, frische Saisonsalate und für die Naschkatzen unter unseren Gästen Crêpes und Pannacotta. Es ist ein Restaurant für die ganze Familie, denn es bietet auch kinderfreundliche Gerichte an. Pizzeria DELFINO in Lovran opened its doors to the guests in 1999. Delfino offers delicious pizzas, various types of pasta, home-made lasagne, various types of grilled meat, steak and beefsteak, home-made ravioli, fresh fish and other seafood, fresh seasonal salads, and for the sweet tooth crêpes and panna cotta. It is a restaurant for the whole family, since they offer, as they themselves call it, kids-friendly dishes. 26. divizije 4, Lovran

LIDO GRILL UND PIZZERIA

Dieses Restaurant mit einer spektakulären Aussicht bietet seinen Gästen nahrhafte Pausen vom langen Sonnenbaden, Sightseeing oder Partytime. Verwöhnen Sie Ihre Sinne mit leckeren Grillspezialitäten, die vom Küchenchef Andrej Barbieri mit Genuss zubereitet werden. Oder probieren Sie das reichhaltige Angebot an authentischen italienischen Pizzen, die im Bäckerofen aus frischen Zutaten aus der Region und Mozzarella di Bufala zubereitet werden. This restaurant with a spectacular view offers a nutritious break from a long day of sunbathing, sightseeing or partying. Treat your senses to delicious grill specialties prepared with gusto by chef Andrej Barbieri, or check out the rich offer of authentic Italian pizzas, prepared in the baker’s oven from fresh, local ingredients and mozzarella di bufala that melts in your mouth. Zert 8, Opatija

Restaurant Johnson Die Philosophie dieses Restaurants liegt in der Einfachheit, Einzigartigkeit und Natürlichkeit. Der frische und hochwertige Fisch, Garnelen und Muscheln geliefert von den lokalen Fischern werden am selben Tag als mehrgängiges Menü angeboten und das Gemüse kommt aus dem eigenen Garten des Küchenchefs Ivan Jadreškić. Zusammen mit dem frischen Fisch werden daraus Speisen gezaubert, wie wir es in der Küche unserer Großmütter lernten, nur sind diese Zutaten heute Teil einer neuen Geschichte für Feinschmecker. Sollte auch Sie der Weg nach Mošćenička Draga führen, verpassen Sie nicht diese Perle der Gastronomie! The philosophy of this restaurant lies in simplicity, uniqueness and naturalness. Fresh and quality fish, shrimps and seashells supplied by local fishermen are served as a multi-course meal on the same day when caught. The vegetables come from the chef Ivan Jadreškić’s vegetable garden. Together with the fresh fish they are magically fashioned into meals we all remember from our granny’s cuisine, only now these meals possess a new gastro-tale. If you find yourself in Mošćenička Draga don’t miss this gastro pearl! Majčevo 29b, Mošćenička Draga


Insider Tipps

ENJOY OPATIJA NOVEMBER/DECEMBER 2017

11

Süße Époque Rezepte aus den Villas der Kvarner Elite in Opatija und Lovran (1910 - 1941)

Diese Ausgabe orientiert sich am Manuskript Codex Laurianensis, einer Sammlung von Süßspeisen aus dem Zeitraum 1910-1941, die über 30 Jahre hinweg von Madame Heda, einer an der Riviera Opatija lebenden Dame aus der Elite der Kvarner Region, verfasst wurde. Die neue Ausgabe umfasst 315 Rezepte in 7 Kapiteln, basierend auf dem originalen Manuskript. Mit über 500 Abbildungen von wertvollen und z.T. einzigartigen antiquarischen Artefakten lässt dieses graphische Konzept den Stil, die Architektur und den Geschmack des Jugendstils bis zum Art Deco wiederaufleben. Auf Kroatisch, Italienisch und Deutsch verfügbar.

Christmas Tree Lighting 25. November 2017 Sweet Époque recipes from the villas of the Kvarner élite in Opatija and Lovran (1910 - 1941)

This edition is based on the manuscript Codex Laurianensis, a collection of desserts from the period 1910-1941, written down over 30 years by Madame Heda, a lady from the élite of the Kvarner region who lived on various locations on the Opatija Riviera. The new edition contains 315 recipes in 7 chapters, based on the original manuscript. With over 500 pictures of valuable and partly unique antique artefacts, the graphic concept brings to life the style, architecture and taste from the Art Nouveau to the Art Deco periods. The book is available in Croatian, Italian and German. Marlene Priskić Erhältlich an der Hotel Miramar Rezeption. Available at the Miramar Hotel reception desk www.alfa.hr

Das Ereignis läutet eine Zeit der positiven kollektiven Energie, des Schenkens und des Beisammenseins ein. Deshalb möchten wir die Lichter an unserem Weihnachtsbaum zusammen mit Ihnen anzünden! Begleitet von besonderer Musik in einer besonderen Stadt und an einem besonderen Ort, mit besonderen Gästen – großen und kleinen! Auf der großen, wunderschön dekorierten Terrasse des Hotels Continental erwartet Sie als Auftakt für die schönste Jahreszeit ein großes Konzert mit bekannten Weihnachtsliedern aus aller Welt in einer herrlich festlichen Atmosphäre. It announces a period of collective positive energy, the giving of presents, and being together. This is why we have decided to light our Christmas tree together with you! Accompanied by special music, in a special town, in a special place, with special guests – both big and small! We have prepared a fantastic concert with famous Christmas tunes from around the world on the large, wonderfully decorated terrace of the Hotel Continental, where you will be welcomed by a true Christmas atmosphere – the perfect introduction to the most festive time of the year.


12

ENJOY OPATIJA NOVEMBER/DECEMBER 2017

Eiszauber Eislaufplatz & Weihnachtsmarkt 01.12.2017 – 15.01.2018

I

n diesem Jahr erwartet Opatija die Weihnachtsfeiertage in einer intimen, romantischen Stimmung auf der Freilichtbühne, die für diese Gelegenheit zur Feiertags-Winteroase mit weihnachtlichen Speisen und Getränken umgestaltet wurde. Eine Besonderheit dieser Veranstaltung ist ein auf der Sommerbühne angelegter Eislaufplatz, nur wenige Meter vom Meer entfernt, mit gemütlichen Holzhäusern und passender Deko, was die gesamte Landschaft wie mit einer kleinen Prise Magie in eine Winterszene verwandelt. Die gesamte Veranstaltung Eiszauber findet im Dezember und Januar statt und schafft einen kleinen Wintersportort, wo der Geist der Weihnachts- und Neujahrszeit nur wenige Schritte vom Meer entfernt ist. Es gibt auch buntes Kinderprogramm, mit einem Nikolaus, der die Kinder willkommen heißt. Das Programm ist gleichermaßen für große & kleine Weihnachtsfans gedacht! Ein unentbehrlicher Teil der Wintergeschichte in

Öffnungszeiten des Eislaufplatzes: Montag bis Donnerstag: 11:00 bis 21:00 Uhr Freitag: 11:00 bis 22:00 Uhr Samstag: 10:00 - 22:00 Uhr Sonntag: 10:00 - 21:00 Uhr

Öffnungszeiten des Adventmarktes: Montag bis Donnerstag: 13:00 bis 21:00 Uhr Freitag: 13:00 bis 22:00 Uhr Samstag: 10:00 - 22:00 Uhr Sonntag: 10:00 - 21:00 Uhr

Opatija ist die Weihnachtsmesse, organisiert rund um den Eislaufplatz, wo Sie in den rustikalen nach Zimt und Nelken duftenden Holzhäusern und zum Klang von Weihnachtsliedern Glühwein, Wurst, Krabben und Heiße Schokolade genießen oder ein ausgefallenes Andenken oder Geschenk kaufen können, das bald seinen Platz unter dem Tannenbaum am Weihnachtsmorgen findet. Zusammen mit Weihnachtsmusik in einer weihnachtlich geschmückten Umgebung mit vielen Bäumen und Holzhäusern, die Souvenirs anbieten und Eislaufen nur einen Schritt vom Meerufer ist ein einzigartiges Erlebnis, das jeder, der es einmal erlebt, sicherlich im nächsten Jahr wiederholen will.


ENJOY OPATIJA NOVEMBER/DECEMBER 2017

13

Ice Magic – Ice skating rink & Christmas Fair 01.12.2017 – 15.01.2018

T

his year Opatija welcomes Christmas holidays in an intimate, romantic mood of the “Summer Stage” which for this occasion becomes a winter oasis of fun, a break with your daily routine and appropriate gastronomy. A special feature of this event is an ice rink set up on the “Summer stage” just a couple of meters away from the sea, surrounded with cosy wooden houses. Appropriate decoration transforms, as if by magic, the whole area into a veritable winter scene. The event called “Ice magic” is held throughout December and January creating a small winter resort where the spirit of Christmas and New Year is faithfully played out only a few steps from the sea. The event includes a rich

programme specifically designed for kids, such as a welcome party for St. Nicholas. A stage programme is bound to entertain everybody – grownups and kids alike. An indispensable part of Winter story in Opatija is the Christmas Fair, organized around the ice rink where, in rustic wooden houses, enveloped by the scent of cinnamon and cloves, and the sound of Christmas carols you can taste hot wine, sausages, fritters and hot chocolate or buy a special souvenir or gift that will find its place under your Christmas tree. Along with Christmas music in appropriately decorated surroundings with trees all around and wooden houses that sell souvenirs you can go ice-skating only a step from the sea. This blend of the seasons – the ice and the sea - creates a unique experience you will certainly want to repeat next year as well. Opening hours of the ice rink: Monday - Thursday: 11:00 to 21:00 Friday - 11:00 - 22:00 Saturday: 10:00 - 22:00 Sunday: 10:00 - 21:00

Opening hours of the Christmas fair: Monday - Thursday: 13:00 to 21:00 Friday - 13:00 - 22:00 Saturday: 10:00 - 22:00 Sunday: 10:00 - 21:00


14

ENJOY OPATIJA NOVEMBER/DECEMBER 2017

KIDS’ Corner Weihnachtsmärchen im Naturpark Učka - Dezember 2017

D

ie Riviera Opatija ist im Winter so schön, dass sogar der Weihnachtsmann einem Besuch nicht widerstehen kann. Jeden Dezember kommt er aus seiner Heimat in Lappland zu seiner „Residenz“ auf dem Berg Učka, wo Schnee und Pferdeschlitten den perfekten Hintergrund bilden, um den weißbärtigen Mann im Naturpark Učka zu treffen und ein Weihnachtsmärchen besonderer Art hautnah zu erleben. An den drei Tagen Mitte Dezember bietet diese Veranstaltung viel Freude für die Kinder, die dem Weihnachtsmann begegnen und ihm ihre Wünsche ins Ohr flüstern. Währenddessen können sich die Eltern in idyllischer Atmosphäre bei einem Glas heißen Tee entspannen.

S

ollte es in Opatija einmal regnen, dann besuchen Sie mit ihren Kindern Opatijas ersten Indoor Spielplatz! Hier erwartet Sie und Ihre Kinder auf über 100 m² eine kunterbunte Fantasiewelt. Ein Wunderland für alle Kinder zwischen 1 und 12. Hier dürfen sie das tun, was ihnen am meisten Spaß macht: spielen, toben und laut sein. Nebenan befindet sich ein Bistro, in dem Sie bei einem Kaffee den wunderschönen Ausblick auf Opatija genießen können.

I

n the case it is raining and you can’t go to the beach, we recommend you and your little ones first indoor playground in Opatija! More than 100 m² of colorful fantasy world is waiting for you and your children. A wonderland for children from age 1 to 12 where they are allowed to do what makes them the happiest: drama, mess and noise. Next door to the playground is a bistro where you can enjoy coffee with a beautiful view of Opatija while your kids are playing.

Christmas Tale in Učka Nature Park - December 2017

T

he Opatija Riviera is so attractive in winter that even Santa Claus cannot resist paying a visit here. Every December, he comes from Lapland to his „residence“ on Mount Učka, where the snow and horse-drawn sleighs make the perfect setting for an encounter with the whitebearded Santa during the Christmas Tale in Učka Nature Park. This event, which lasts for three days in December, is particularly loved by children who can meet Santa and tell him their Christmas wishes, while their parents can relax in the idyllic atmosphere with a cup of hot tea.

playroom


15

ENJOY OPATIJA NOVEMBER/DECEMBER 2017

KALENDER NOVEMBER 03.11. 04.11.

Musical: Raskružje, Putokazi Concert: Psihomodo pop

09. - 11.11.

HoReCa Adria Fair

09. - 11.11. 18.11.

54. Music Tribune Rock concert: Opća opasnost ACI CUP OPTIMIST SAILING REGATTA Optimist, Laser 4.7 und Laser Radial Comic Opera: The Barber of Seville

18. - 19.11. 24.11.

Center Gervais Club Gervais Marino Cvetković sports hall, Opatija Center Gervais Club Gervais Ičići

Center Gervais Hotel Continental, 25.11. Christmas Tree Lighting Opatija 25.11. „Andrejna“ Mošćenička Draga More about the daily CINEMA programme in the Center Gervais on www.festivalopatija.com

DECEMBER 01.12.2017. - 14.01.2018. 01. - 03.12.

ADVENT IN OPATIJA Ice Magic, ice skating rink and Christmas fair CHOCOLATE FESTIVAL Änderungen im Programm vorbehalten / The organizer reserves the right to change the program

Opatija Opatija

Wichtige Telefonnummern +385 Internationale Vorwahl für Kroatien

Einheitsnummer für alle Notfälle 112 Polizei 192 Feuerwehr 193 Erste Hilfe 194 HAK Hilfe im Falle einer Autopanne 1987 Wenn Sie aus dem Ausland oder per Handy anrufen, wählen Sie +385 1 1987)

Suche und Rettung am Meer +385 1 195 Flughafen Rijeka: +385 51 841 222 Bahnhof Rijeka: +385 51 211 304

Important phone numbers

+385 International telephone code for Croatia For all emergency situatios Police Fire brigade Ambulance HAK Road assistance

112 192 193 194 1987

(When calling from abroad or by mobile phone, call +385 1 1987)

Search and rescue at the sea +385 1 195 Airport Rijeka/Krk: +385 51 841 222 Railway station Rijeka: +385 51 211 304


MEDIZINISCHES ZENTRUM FÜR ÄSTHETISCHE ZAHNHEILKUNDE UND IMPLANTOLOGIE

Wünschen Sie sich gesunde Zähne mit einem strahlenden Lächeln?

München

Wir hoffen, dass Sie uns Ihr Vertrauen schenken und Mitglied der artDENTAL - Familie werden. ARTDENTAL – KASTAV und OPATIJA Tel: +385.51.582.888 Mob: +385.95.482.8888

Salzburg

Graz Villach

Klagenfurt

Udine

KASTAV OPATIJA

info@artdental.hr skype: artdental-croazia www.artdentalcroatia.com


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.