Issue
#14
ISSN 2459-4520 GRATIS
09. 2017
CITY MAP 8 q VIENNESE BALL/WEEK 4 q PLATAKL 6 q INSIDER TIPPS 10 q PET FRIENDLY 12-13 q KIDS’ CORNER 14
RIJEKA • KASTAV • OPATIJA • IČIĆI • LOVRAN • MOŠĆENIČKA DRAGA
q INFO 15
Wien Woche / Viennese Week Wien Ball / Viennese Ball PLATAK
ein Berg zum Genießen! the mountain to enjoy!
Opatija
das Pet-Friendly Reiseziel! A Pet Friendly Destination! Restaurants • Tipps • Culture • Excursions • Kids Corner • Party • Calendar • www.enjoyopatija.com
2
ENJOY OPATIJA SEPTEMBER 2017
www.holleis-hotels.com
SALZBURGERHOF *****s
GRAND HOTEL ZELL AM SEE ****s
HOTEL MIRAMAR ****s
BERGHOTEL RUDOLFSHÜTTE ***
HOTEL KVARNER PALACE **** SALZBURGERHOF *****s Das Wellness-, Golf- und Genießerhotel Österreich - Zell am See www.salzburgerhof.at GRAND HOTEL ZELL AM SEE ****s Die große Ferienwelt am See Österreich - Zell am See www.grandhotel.cc BERGHOTEL RUDOLFSHÜTTE *** Das Familienparadies auf 2.315 m Österreich - Uttendorf/Weißsee Gletscherwelt www.rudolfshuette.at HOTEL MIRAMAR ****s
Das Adria Relax Resort in Abbazia Kroatien - Opatija www.hotel-miramar.info HOTEL KVARNER PALACE **** Das Grandhotel der Kvarner Riviera Kroatien - Crikvenica www.kvarnerpalace.info
ENJOY OPATIJA SEPTEMBER 2017
3
from the editor NAKLADNIK V.A.M. d.o.o.
LIEBE LESERIN, LIEBER LESER
H
erzlich Willkommen zur September Ausgabe von „Enjoy Opatija“! Auch der September wird ein abwechslungsreicher Monat in unserer Region. Um Ihren Besuch zum Highlight werden zu lassen, haben wir wieder spezielle Tipps und Themen für Sie zusammengestellt. Die traditionelle Wien Woche und deren Highlight den Wien Ball sollten Sie auf keinen Fall verpassen. In dieser Woche kann man in vielen Hotels von Opatija Wiener Kaffee und Süßigkeiten genießen sowie am Wien Ball im Walzerrythmus tanzen (S. 4/5). Wer einen Besuch in die Natur machen möchte sollte auf jeden Fall einen Tag das Hinterland von Rijeka besuchen (S. 6). Und wenn Sie Ihren Hund im Urlaub nicht zu Hause lassen möchten dann lesen Sie alles Interessante auf den Seiten 12 und 13. Im „Kids Corner“ (S. 14) haben wir wieder einen Strand mit Kinderspielplatz für Sie besucht sowie ein buntes Kinderprogramm für dieses Monat zusammengestellt. Lesen Sie sich durch unsere Insider-Tipps und nützen Sie die Vielfalt der Möglichkeiten, die Opatija und Umgebung bietet. Wir wünschen Ihnen einen schönen Aufenthalt an der Opatija Riviera mit jeder Menge Abwechslung. Viel Spaß beim Lesen! Ihr Andreas Madejski & das Enjoy Opatija Team
GLAVNI UREDNIK Andreas Madejski
DEAR READER
W
elcome to the September edition of „Enjoy Opatija“! In this September edition, we prepared again a lot of various fun things and activities for you. In order to have lots of highlights in your visit, we have special tips and topics made for you. The traditional Vienna week and its highlight the Vienna Ball is event that you should not miss. The Ball is part of Vienna week, seven days when you can enjoy Viennese coffee and sweets in various hotels in Opatija and on the ball you can waltz the night off (p 4/5). If you are more outdoor person then you should definitely visit the hinterland of Rijeka (p.6). And if you do not want to leave your dog at home, then read all the interesting things on pages 12 and 13 and take him/her on vacation with you. In the „Kids Corner“ (p. 14), we visited another beach for kids with a playground. There is also a colorful children‘s program for this month. Read through our insider tips and take advantage of the numerous activities that Opatija area offers. We wish you a pleasant stay in the Riviera of Opatija with lots of variety. Also have fun while reading! Your Andreas Madejski & the Enjoy Opatija Team
IZVRŠNA UREDNICA Alex Tessin GLAVNA UREDNICA SLUŽBE ZA FOTOGRAFIJE Anja Viktoria Peršić FOTOGRAFIJE: Archiv TZ-Opatija Archiv TZ-Rijeka mladensagovac.com Art Dental iStock.com Anja Viktoria Peršić Boćarija Lovran Bosnian cuisine Merak Restaurant Kaneta DND GRAFIČKO OBLIKOVANJE Vladimir Šijan TISAK Kerschoffset, Zagreb NAKLADA 6.000 ISSN 2459-4520 KONTAKT enjoy Opatija, Oprić 55B, 51410 Opatija Telephone: +385(0)51 703-723 E-mail: info@enjoyopatija.com WEB: www.enjoyopatija.com List je besplatan i izlazi mjesečno
PUBLISHER V.A.M. d.o.o. EDITOR IN CHIEF Andreas Madejski EXECUTIVE EDITOR Alex Tessin EDITOR IN CHIEF OF PHOTO SERVICE Anja Viktoria Peršić PHOTO: Archiv TZ-Opatija Archiv TZ-Rijeka mladensagovac.com Art Dental iStock.com Anja Viktoria Peršić Boćarija Lovran Bosnian cuisine Merak Restaurant Kaneta DND GRAPHIC DESIGN Vladimir Šijan PRINT Kerschoffset, Zagreb NUMBER OF COPIES 6.000 CONTACT: enjoy Opatija, Oprić 55B, 51410 Opatija Telephone: +385(0)51 703-723 E-mail: info@enjoyopatija.com WEB: www.enjoyopatija.com The magazine is free and published monthly
4
ENJOY OPATIJA SEPTEMBER 2017
17.09.2017
Wien Woche / Viennese Week 23.09.2017
Wien Ball / Viennese Ball
ENJOY OPATIJA SEPTEMBER 2017
5
Programm der Wien Woche in Opatija Program of the Vienna Week in Opatija 17.09. - 23.09.2017 17.09.2016 - 20:00 h
Eröffnung der „Wien Woche“ im Kulturzentrum Gervais: “OKO“ Opatijski Komorni Orkestar Opening of the “Vienna week” in Cultur Centar Gervais: “OKO“ Opatijski Komorni Orkestar
19.09.2017 - 18:00 h
W
ien und Opatija, verbindet so vieles – es sind zwei angesehene europäische Städte, die schon über ein Jahrhundert lang eine innige Freundschaft pflegen, die sich in der Kultur, Geschichte, Gesellschaft und im Tourismus wiederspiegelt. Diese Verbundenheit besteht auch zwischen den Einwohnern; darum wollten wir diese wieder aufleben lassen und bedienten uns dessen als Grundlage für die Veranstaltung der Wien Woche in Opatija, bei der alle Kaffeehäuser typische Wiener Desserts, sowie die weitbekannte Sachertorte anbieten und die örtlichen Restaurants kulinarische Highlights nach traditionellen Rezepten zubereiten. Zum Veranstaltungsrahmen gehören auch Events mit Musik & Tanz, Kunstausstellungen und Workshops für Kinder – alles passend zum Thema Wien. Dieses Jahr findet die Wien Woche bereits zum 7. Mal und der Wien Ball zum 10. Mal statt, was natürlich dafür spricht, dass die beiden Städte auch weiterhin eine enge Freundschaft pflegen. Der Höhepunkt der Wien Woche ist der Wien Ball, auf dem im Kristallsaal des Hotels Kvarner zahlreiche angesehene Gäste, Botschafter, Bürgermeister der Partnerstädte und Mitglieder der politischen und wirtschaftlichen Elite der Stadt Wien, sowie zahlreiche Unternehmer und Personen des öffentlichen Lebens aus Opatija zum Walzerrhythmus einen unvergesslichen Abend verbringen. Der Höhepunkt des Abends ist das Mitternachtsfeuerwerk, zu dem wie jedes Jahr eine meterlange Sachertorte von den Ehrengästen angeschnitten und an die Gäste verteilt wird. Verbringen auch Sie den Samstagabend am 23. September mit uns, seien Sie dabei beim Erlebnis der Superlative – zu Klängen der Wiener-Strauss Kapelle und einem Glas Sekt versüßen Sie sich auf der wunderschönen Terrasse des Hotels Kvarner unter dem bunt leuchtenden Nachthimmel den Abend…
V
ienna and Opatija are two distinguished European cities that have maintained for more than a century a close friendship, reflected in the culture, history, social scene and tourism. This bond also exists between their respective residents, which is why we wanted to revive it and use it as a basis for the organization of the Vienna Week in Opatija. This is a week when all coffee shops offer typical Viennese desserts, including the best known Sachertorte, and the local restaurants feature gastronomic attractions based on traditional recipes. Everything in that week follows the Vienna-theme: there will be events with music and dance, art exhibitions and workshops for children. This year the Vienna Week is organized for the 7th time and the Vienna Ball for the 10th time, which illustrates the fact that the two cities continue to maintain a close friendship. The highlight of the Vienna Week is the Vienna Ball, held in the Crystal Hall of the Kvarner Hotel, where many distinguished guests, diplomats, mayors of the twin cities and members of the political and economic elite of Vienna, as well as entrepreneurs and dignitaries from Opatija will dance to the rhythm of the waltz and spend an unforgettable evening. The crown of the evening is the midnight fireworks during which, like every year, a meter long Sachertorte will be cut by the guests of honour and distributed to the participants. We kindly invite you to spend the Saturday night on 23th September with us, be part of this outstanding experience – sweeten the evening with the sounds of the Wiener Strauss Capelle and a glass of champagne on the beautiful terrace of the Kvarner Hotel under the brightly coloured night...
Hotel Remisens Palace Bellevue: Kinder-Workshop “Wien für Kinder“ Eintritt frei Hotel Remisens Palace Bellevue: Children’s workshop “Vienna for kids” Free entrance
21.09.2017 - 18:30 h
Pavillon Juraj Šporer: Feierliche Eröffnung der Ausstellung, „Young European Art“ Siegerehrung und Ausstellung der Gewinner des “Red Carpet Art Award – Kroatien“ Juraj Šporer Pavilion: Official opening of the exhibition “Young European Art” The awards ceremony and the opening of the exhibition “Red Carpet”
22.09.2017 - 19:00 h
Terrasse Hotel Kvarner: Präsentation von Wiener Weinen Charity Modeschau, organisiert vom Lions Club Opatija Eintritt frei Hotel Kvarner Terrace: Presentation of Viennese wines Charity fashion show organized by Lions club Opatija Free entrance
23.09.2017 - 20:00 h
Kristallsaal Hotel Kvarner: “Wien Ball“ Eröffnung des Balls durch die “Original Wiener Strauss Capelle“ und das “Wiener Tanzkomitee“ unter der Leitung von Michael Badin Crystal Hall of the Hotel Kvarner: “Viennese Ball” Grand opening with the “Original Wiener Strauss Capelle” and the “Viennese dance committee” headed by Michael Badin
Info: Kvarner Touristik Tel: ++385 51 703 723 Änderungen im Programm vorbehalten! The organizer reserves the right to change the program!
6
ENJOY OPATIJA SEPTEMBER 2017
PLATAK ein Berg zum Genießen! / the mountain to enjoy!
P
latak ist wohl das einzige Skigebiet in unserer Nähe, wo man von der Bergspitze auf der Seilbahn (1363 m) den Blick aus Meer genießen kann! Platak ist sehr beliebt - sowohl im Winter, als auch im Sommer. Nach nur wenigen Stunden zu Fuß entlang der gut beschilderten Wanderwege erreichen Sie die Gipfel der Berge Snježnik und Risnjak und Wanderern bietet sich ein wunderschöner Ausblick. Die mit Schotter versehenen Straßen auf Platak sind hervorragend für Mountainbiken oder einen gemütlichen Spaziergang durch die Natur geeignet, während die Berghäuser das ganze Jahr über geöffnet sind. Das Mikroklima auf Platak ist aufgrund seiner Lage einzigartig. Dies ist ein Ort, wo das Berg- und Mittelmeerklima aufeinandertrifft, so dass trotz seiner Nähe zum Meer, die Winter auf Platak in der Regel kalt und die Berge schneebedeckt sind. Auf Platak können Sie Skifahren, Snowboarden, Rodeln oder einfach nur spazieren gehen, einen Kaffee oder Glühwein trinken oder einen Snack in einem der beiden Berghütten bestellen. Dort können Sie Skier, Stiefel, Stöcke, Helme, Snowboards, Snowboardschuhe, Schlitten und Schneemobile mieten. Zur Verfügung stehen Pisten für alpines Skifahren, Langlaufen und Radfahren.
P
latak is probably the only ski resort in our vicinity where, from the top of the funicular (1363 m), you can enjoy a sea view! Platak is very popular both in winter and in summer. After only a few hours of walking along arranged and marked hiking trails Snježnik and Risnjak peaks, with their beautiful belvederes, will appear. Gravel roads at Platak are fit for mountain biking or an easy walk through nature, while the mountain houses are open throughout the whole year. The microclimate at Platak is unique due to its location. This is a place where the mountain and Mediterranean climates are mixed so, despite its vicinity to the sea, winters on Platak are usually cold and snowy. At Platak you can go skiing, snowboarding, tobogganing or just walking, enjoying a cup of coffee or mulled wine or having a snack in one of the two mountain refuges. There you can rent skis, boots, poles, helmets, snowboards, snowboard boots, sleds and snowmobiles. Tracks for alpine skiing, cross-country skiing and cycling are also available. www.platak.info
ENJOY OPATIJA SEPTEMBER 2017
OPATIJA TOURISM U VERBAN SD M
aršala Tit a 128 HR- 5141 0 Opatij a Tel. + 385 (0)51 271 310 tic@visit opatija.c om
Zusätzliche Informationen auf
www.visitOpatija.com
7
8
ENJOY OPATIJA SEPTEMBER 2017
ENJOY OPATIJA SEPTEMBER 2017
9
Wohin zum Essen Where to eat 10
ENJOY OPATIJA SEPTEMBER 2017
Bosnian cuisine Merak
Die Balkan-Küche ist weitbekannt und gilt als sehr beliebt. Zu dieser Berühmtheit haben sicher Ćevapčići, Burek und Baklava beigetragen und der, der mal in Bosnien war, weiß wovon die Rede ist! Zum Glück müssen Sie sich nicht den ganzen Weg nach Bosnien machen, um das Gleiche zu erleben. Das neu eröffnete Restaurant Merak in Opatija bietet diese unvergleichliche bosnische Küche, mit Gerichten zubereitet nach Rezepten, die von Generation zu Generationen überliefert wurden. Man sollte den Balkan nicht verlassen, ohne all diese köstlichen Gerichte probiert zu haben. The Balkan cuisine is well known to connoisseurs as extremely tasty. Whoever tried the famous ćevapčići, burek or baklava in Bosnia knows what are we talking about! Luckily, you don’t have to go all the way to Bosnia to have the same experience. The newly opened Merak restaurant in Opatija offers authentic Bosnian cuisine, dishes and recipes carried over for generations! You cannot leave the Balkan territory without sampling some of these delicious dishes. If you do, you are bound to regret it! Maršala Tita 39/2, Opatija
Restaurant “Kaneta“
Aus einer breiten Palette der „fancy“ Restaurants in Opatija, stellen wir Ihnen diesmal etwas Anderes vor. Wenn Sie einer der Besucher sind, die zu Hause gerne kochen, aber auch in gemütlicher häuslicher Atmosphäre mal einen Abend verbringen, dann ist das Restaurant Kaneta der richtige Ort für Ihre nächste Mahlzeit in Opatija. Neben der großen Auswahl an lokalen Gerichten, können Sie in diesem Restaurant auch traditionelle Russische Spezialitäten wie den Borsch genießen. Sehr ungewöhnlich, aber wer es probiert hat, liebt es! In a wide range of “fancy” restaurants in Opatija, this time we present you something a little bit different. If you are one of those people who prefer home cooking but also a cosy home atmosphere then the restaurant “Kaneta” is the right place for your next meal while on your holiday in Opatija. In addition a the wide selection of local dishes in this restaurant you can also enjoy a traditional Russian specialties such as “borsch”. Very unusual but we love it! Nova cesta 64, Opatija
Boćarija Lovran
Der perfekte Ort, um einen angenehm kühlen Abend zu verbringen, einen leckeren Burger, gebratene Zwiebelringe oder Fleisch vom Grill mit köstlichen gebackenen Kartoffeln zu essen. Hier können Sie auch einige der besten hauseigenen oder der vielen hochwertigen weltberühmten Biere probieren. Die gemütliche Atmosphäre mit viel Grün und einer Bocciabahn wird Sie sicherlich entspannen und Ihren Aufenthalt in Lovran noch ein wenig perfekterer gestalten! A perfect place to spend a chilly evening eating tasty burgers, fried onion rings or meat from the grill with delicious baked potatoes on the side. Here you can also try some of the finest domestic craft beer or many other brands of top-quality foreign beers. A cosy atmosphere with lots of greenery and bocce alley will surely relax you and make your stay in Lovran even more enjoyable! IX. rujna 5, Lovran
Insider Tipps
ENJOY OPATIJA SEPTEMBER 2017
Opatija Riviera - Mobile App
Die Anwendung der Mobil App Opatija Riviera ist ein interaktiver Fremdenführer, der dem Benutzer eine Fülle von Informationen zur Verfügung stellt, um einen hochwertigen Urlaub in Kroatien und an der Opatija Riviera zu ermöglichen - in einer seiner malerischen Städte: Volosko, Opatija, Ičići, Ika, Lovran, Medveja, Mošćenička Draga, Kastav und Matulji. Laden Sie die Anleitung herunter, um eine schnelle und einfache Antwort auf jede an diese Orte gebunden Frage zu erhalten: Unterkunft, Paketangebote, Gastronomie, Erholung, Sport, Ausflüge, Kultur, Unterhaltung, Strände und Angebote am Meer... Die App bietet auch einen Kalenderüberblick mit allen Veranstaltungen an der Riviera, wo Sie dann aus einer Vielzahl von Events und Programmen aussuchen können, was Ihnen am meisten zusagt.
11
ARTDENTAL
Die ArtDENTAL Klinik gibt es außer in Kastav auch in Opatija! Die Adresse lautet: Opatija, Maršala Tita Straße 21, in der Nähe des Hotels Belvedere. In wunderschöner Lage, umgeben von einem üppigen bewachsenen, grünen Park befindet sich die Klinik mit zwei Behandlungsräumen ausgestattet mit modernster Technik. Alle chirurgischen Eingriffe werden vom Facharzt für Oralchirurgie durchgeführt – Dr. Marko Nikolić. Er arbeitet mit einer Reihe von neuesten operativen Techniken, die er während seiner Arbeit perfektioniert hat. In artDENTAL werden nur hochwertige Implantate verwendet - Nobel Biocare und Bredent! DAS SOMMER SPECIAL Besuchen Sie ARTDENTAL und genießen Sie folgende Vorteile: GRATIS / FREE Untersuchung / Examination Panoramaröntgenographie / Panoramic radiography Zahnsteinentfernung / Calculus removal
In addition to the one in Kastav, there is another artDENTAL clinic now in Opatija. The address is: Opatija, Maršala Tita Street 21, near the Belvedere Hotel. In a beautiful location, surrounded by a lush green park, the clinic contains two rooms equipped with state-of-the-art dental surgical technology. All surgical procedures are performed by the specialist for oral surgery - Dr. Marko Nikolić. In his work, he applies a number of the latest surgical techniques that he has perfected during his practice. Only high-quality implants are used in artDENTAL - Nobel Biocare and Bredent! THE SUMMER SPECIAL Visit artTDENTAL and enjoy the following benefits: artDENTAL Tometić 1 / d, Kastav, M.Tita 21, Opatija Tel: +385 (0) 51 582 888, Mob: +38595 482 8888 E-Mail: info@artdental.hr Web: www.artdental.hr Facebook: artDENTAL MEDIZINISCHES ZENTRUM FÜR ÄSTHETISCHE ZAHNHEILKUNDE UND IMPLANTOLOGIE
Wünschen Sie sich gesu
12
ENJOY OPATIJA SEPTEMBER 2017
Opatija
das Pet-Friendly Reiseziel! A Pet Friendly Destination!
U
m Ihnen viele interessante Informationen auf einen Blick zu ermöglichen, wenn Sie zusammen mit Ihren Haustieren Urlaub machen, haben wir speziell für diesen Fall diesen Artikel verfasst. Die Aufschrift „Pet-Friendly“, „Dog-Friendly“ und „Haustiere willkommen“ zeigen jene Leistungen und Anbieter an, welche die Bedürfnisse von Haustieren und ihren Besitzern erfüllen. Zunächst handelt es sich hierbei um die Unterbringung, die neben dem Qualitätslabel „Kvarner Familie“ nun auch den „Tierfreundlichen“ Teil beinhaltet. Obwohl Haustiere sowohl in Hotels, als auch in einigen privaten Appartements willkommen sind, gibt es einige Regeln, die befolgt werden müssen.
I
n order to provide easier access to information of interest when you go on a holiday together with your pets, we created this article especially for you. The labels “Pet Friendly”, “Dog Friendly” and “Pets welcome” indicate services and service providers that meet the needs of pets and their owners. First of all, this refers to accommodation, which, in addition to the “Kvarner Family” quality label now also includes the “Pet Friendly” section. Although pets are welcome in hotels as well in some apartments of the private sector, there are some rules that need to be observed.
ENJOY OPATIJA SEPTEMBER 2017
„KVARNER FAMILY - PET FRIENDLY - HAUSREGELN ‚‘ Die Besucher und Tierbesitzer müssen sicherstellen, dass:
13
‘’KVARNER FAMILY – PET FRIENDLY – HOUSE RULES’’ Visitors – pet owners must ensure that:
• das Haustier ständig vom Eigentümer betreut wird; • das Haustier nicht alleine in der Unterkunft zurückgelassen wird; • bei Spaziergängen Hunde stets an der Leine geführt werden; • Tierbesitzer Folgendes bei sich haben: Futterschüsseln, Körbe, Käfige, Terrarien und ähnliche Ausstattung für Haustiere, sowie Decken, auf denen die Haustiere liegen können; • Haustierbesitzer für jegliche von ihren Haustieren verursachte Schäden verantwortlich gemacht werden; • die Haustierbesitzer unverzüglich alle durch ihre Haustiere verursachten Schäden oder Verschmutzungen melden; • ein reinrassiger Diensthund einen Stammbaumnachweis haben muss; • bei der Buchung die Tierbesitzer ihre Gastgeber über die Hunderasse zu informieren haben; • für einige Hunderassen eine schriftliche Anfrage und die Zustimmung des Gastgebers erforderlich ist; sollte der Besitzer keine schriftliche Anfrage zusenden, kann der Gastgeber die Unterkunft für den Hund verweigern und seinem Besitzer eine Übernachtung berechnen. • Das bezieht sich auf die folgenden Rassen: Ungarischer Hirtenhund, Anatolischer Schäferhund (Karabash), Šarplaninac (Illyrischer Schäferhund), Bouvier des Ardennes, Portugiesischer Cao da Serra de Aires (Portugiesischer Schäferhund), Schwarze Deutsche Dogge, Italienischer Mastiff, Dogue de Bordeaux , Englischer Mastiff, Bullmastiff, Rottweiler, Dobermannpinscher, spanischer Mastiff, tibetischer Mastiff, Bullterrier, Staffordshire Bullterrier, Imaal Terrier, deutscher Jagdterrier, amerikanischer Staffordshire Terrier, Fila Brasileiro (brasilianischer Mastiff), kleiner niederländischer Wasservogelhund. • die erwähnten Rassen mit Stammbaum können nach schriftlicher Zustimmung des Gastgebers untergebracht werden. Es wird empfohlen, Unterkunft in Häusern und Villen zu finden, wo die Hunde nicht mit anderen Hunden in Kontakt kommen können, sowie Personen, die nicht mit der den Familienmitgliedern des Eigentümers in Bezug stehen. Jagdhunde müssen in Zwingern untergebracht werden und können die Unterkunft nur mit Genehmigung des Gastgebers betreten, und dass nur in Begleitung des Eigentümers. Alle anderen Haustiere (siehe Definition von Haustieren in der Republik Kroatien), müssen in ihren Käfigen, Terrarien etc. während ihres gesamten Aufenthaltes bleiben. Die Unterkunft für Haustiere wird nach der Preisliste berechnet. Wir wünschen Ihnen, Ihrer Familie und Ihren Haustieren einen angenehmen Aufenthalt!
• the pet must be constantly supervised by the owner • the pet must not be left alone in the accommodation facility • when taken out, dogs must be kept on a leash • pet owners must take with them: food bowls, baskets, cages, terrariums and similar equipment to accommodate pets as well as blankets on which the pets rest • pet owners are fully responsible for any damage caused by their pets • owners must immediately report any damage or pollution caused by their pets • a purebred service dog must have a pedigree • when booking, pet owners must inform their hosts about the dog breed • some breeds of dog require a written inquiry and consent by the host; if the owner fails to send a written inquiry, the host may refuse accommodation for the dog and charge its owner for one overnight stay. • this refers to the following breeds: Hungarian Komondor, Anatolian Shepherd Dog (Karabash), Šarplaninac (Illyrian Sheepdog), Bouvier des Ardennes, Portuguese Cao da Serra de Aires (Portuguese Shepherd Dog), Black Great Dane, Italian Mastiff, Dogue de Bordeaux, English Mastiff, Bullmastiff, Rottweiler, Doberman Pinscher, Spanish Mastiff, Tibetan Mastiff, Bull Terrier, Staffordshire Bull Terrier, Imaal Terrier, German Hunt Terrier, American Staffordshire Terrier, Fila Brasileiro (Brazilian Mastiff), Small Dutch Waterfowl Dog. • the mentioned breeds with regular pedigree can be accommodated upon written consent by the host. It is recommended to search for accommodation in houses and villas where the dogs cannot come into contact with other dogs and people who are not related to the family of the owner. Hunting dogs must be placed in kennels and can enter the accommodation facility only with the permission of the host and supervised by the owner; all other pets (see definition of pets in the Republic of Croatia) must be in their cages, terrariums etc. during their entire stay. The accommodation for pets is charged according to the price list We wish you, your families and your pets a most pleasant stay!
14
ENJOY OPATIJA SEPTEMBER 2017
KIDS’ Corner Kinderfreundlicher Strand
D
er Strand Tomaševac ist sandig mit betonierten Liegeflächen und liegt an der Strandpromenade Lungo Mare in der Nähe des Hotel Ambasador in Opatija. Für Kinder und Jugendliche ist dieser Strand besonders geeignet, da es jede Menge Platz zum Spielen gibt und der weitläufige Spielplatz nicht nur eine Kletterpyramide, Rutschen und Schaukeln bietet, sondern auch einen Fußballplatz. Schirme und Liegen kann man sich am Strand ausleihen und es gibt auch ein Strandcafé mit Speisen und Getränken.
playroom
S
ollte es in Opatija einmal regnen, dann besuchen Sie mit ihren Kindern Opatijas ersten Indoor Spielplatz! Hier erwartet Sie und Ihre Kinder auf über 100 m² eine kunterbunte Fantasiewelt. Ein Wunderland für alle Kinder zwischen 1 und 12. Hier dürfen sie das tun, was ihnen am meisten Spaß macht: spielen, toben und laut sein. Nebenan befindet sich ein Bistro, in dem Sie bei einem Kaffee den wunderschönen Ausblick auf Opatija genießen können.
I
n the case it is raining and you can’t go to the beach, we recommend you and your little ones first indoor playground in Opatija! More than 100 m² of colorful fantasy world is waiting for you and your children. A wonderland for children from age 1 to 12 where they are allowed to do what makes them the happiest: drama, mess and noise. Next door to the playground is a bistro where you can enjoy coffee with a beautiful view of Opatija while your kids are playing.
Family beach
T
he Tomaševac Beach is partly sandy and partly concrete, located on the Lungo Mare promenade near the Ambassador Hotel in Opatija. A special feature of the beach is the fact that it is fully adapted for children and has plenty of room to play with a spacious playground with not only the pyramid for climbing, slides, swings, but also smaller football pitch. Parasols and deck chairs can be rented on the beach, and there is a coffee bar on the beach with food and drink.
15
ENJOY OPATIJA SEPTEMBER 2017
KALENDER SEPTEMBER
02.09.
9 th IČIĆI DAYS Crème de la crème LFF – LIBURNIA FILM FESTIVAL 9 th LIBURNIA CUP – Fish School TRADITIONAL BOAT REGATTA WITH SAILS ‚‘MELKIOR PARAGVAJ‘‘
03.09.
UČKA‘S FAIR
09.-10.09.
UČKA OUTDOOR
16.09.
FOLKLORE MANIFESTATION: Our dances and old traditions
22.09.
OUR MOST LOVED SONGS - QUADRIGA CONSORT
23.09.
VIENNA BALL
24.09. 29.09.-02.10.
LIGNJADA The Squid Festival BELA NEDEJA
01.-02.09. 01.09. 02.09.
Ičići Ičići Ičići Ičići Učka nature park Poklon Mošćenička Draga Sports hall Marino Cvetković, Opatija Centre Gervais, Opatija Remiesns Premium Hotel Kvarner, Opatija Ičići Kastav
Änderungen im Programm vorbehalten / The organizer reserves the right to change the program
Wichtige Telefonnummern +385 Internationale Vorwahl für Kroatien
Einheitsnummer für alle Notfälle 112 Polizei 192 Feuerwehr 193 Erste Hilfe 194 HAK Hilfe im Falle einer Autopanne 1987 Wenn Sie aus dem Ausland oder per Handy anrufen, wählen Sie +385 1 1987)
Suche und Rettung am Meer +385 1 195 Flughafen Rijeka: +385 51 841 222 Bahnhof Rijeka: +385 51 211 304
Important phone numbers
+385 International telephone code for Croatia For all emergency situatios Police Fire brigade Ambulance HAK Road assistance
112 192 193 194 1987
(When calling from abroad or by mobile phone, call +385 1 1987)
Search and rescue at the sea +385 1 195 Airport Rijeka/Krk: +385 51 841 222 Railway station Rijeka: +385 51 211 304
MEDIZINISCHES ZENTRUM FÜR ÄSTHETISCHE ZAHNHEILKUNDE UND IMPLANTOLOGIE
Wünschen Sie sich gesunde Zähne mit einem strahlenden Lächeln?
München
Wir hoffen, dass Sie uns Ihr Vertrauen schenken und Mitglied der artDENTAL - Familie werden. ARTDENTAL – KASTAV und OPATIJA Tel: +385.51.582.888 Mob: +385.95.482.8888
Salzburg
Graz Villach
Klagenfurt
Udine
KASTAV OPATIJA
info@artdental.hr skype: artdental-croazia www.artdentalcroatia.com