Revista
Conoce las distintas opciones de alojamientos según
tu viaje
Guíate con la El rincón favorito de...
Daniel Fuenzalida Revista Nº 3
Bahía Inglesa
ESTÁN S O N E L I H CAMA MÁS C CADA VEZ O LA REGIÓN DE ATA D RECORRIEN SÚMATE A
LOS 8,5 MIL
LON
N D ISFRU ES Q UE H A
Infórm
Región de Atacama
Ministerio de Economía, Fomento y Turismo
l
eestuyo.c
hil n www.c at e más e
STRO PAÍS
TADO NUE
Contenidos 5 8 12
Portada: Termas de Puritama. Foto: Sernatur
16
Región de Atacama
da a conocer sus atractivos al mundo unveils its attractions to the world
18
Coquimbo:
Hacienda Juntas
historia y tradición familiar history and family tradition
Conoce las distintas opciones de alojamientos según tu viaje
22
Guíate con la
Calama & San Pedro de Atacama apuestan en la calidad para
encantar a más viajeros are betting on quality to enchant more travelers
26
La costa del Maule se recupera y potencia destinos como Constitución &
Pelluhue
The Maule coast revives and strengthens destinations, such as
El rincón favorito de...
Daniel Fuenzalida
28
Concepción
Capital del turismo de negocios del sur de Chile Business tourism capital of southern Chile
Revista Nº3 Octubre 2013 - Tiraje: 15.000 ejemplares Esta es una publicación de EDIREKTA PUBLICACIONES LTDA. Dirección: Lo Fontecilla 101 Of 209-210 Las Condes, Santiago. Tel.: 2 - 27250806. www.edirekta.cl
Revista Nº3
3
Editorial
No siempre que viajamos tenemos la suerte de tener a algún conocido que haya ido al mismo lugar que visitaremos o que se acuerde de los datos necesarios para tener una buena experiencia. ¿Qué se debe hacer entonces? ¿Arriesgarse? ¿Elegir un alojamiento, según lo que vemos en algunos comentarios en la web? Esa, es una opción. Pero hoy en Chile existe la opción de viajar bien informados y asegurando la calidad, a través de www.calidadturistica.cl Son muchos los turistas que están viajando por nuestro país. Este año, en la temporada estival, 8,5 millones de chilenos recorrieron el país y 3,5 millones de extranjeros visitaron Chile durante el 2012. Incluso para este año esperamos que la cifra aumente a 4 millones para el turismo receptivo. Debido a esta alta afluencia, se hace necesario preparar el viaje con anticipación para no quedarse sin opciones y elegir con tiempo lo que ofrece la oferta formal. Si no dedicamos un tiempo a buscar y conocer las distintas opciones con las que contamos en nuestro destino vacacional, nos podemos aventurar a pasar malos ratos. Puede que tengamos suerte, pero se corre el riesgo de pasar un mal momento. Sernatur cuenta con una guía turística, con más de 9.500 servicios en todo el país, de los cuales más de 500 alojamientos, tours operadores, guías turísticos y agencias de viaje, se destacan del resto de la oferta por contar voluntariamente con calidad certificada, lo que usted puede identificar con el distintivo del Sello Q. Por eso les recomendamos siempre organizar sus viajes con servicios que estén en el Registro Nacional de Prestadores de Servicios y mucho mejor si éstos cuentan con el Sello Q de calidad turística, que otorga Sernatur. Es primordial que sepan que Chile no sólo cuenta con una oferta formal, que tiene como finalidad ordenar la industria turística, sino que también el país posee una serie de servicios que han ido más allá de la formalidad, preocupándose de cumplir con determinados requisitos que generan estándares de calidad, lo que entrega beneficios no sólo al viajero, sino que también a la propia empresa y a su destino turístico. Queremos que usted y el resto de los chilenos y extranjeros que tengan planificado viajar por Chile, tengan la mejor experiencia, por eso los invitamos a que usen el link del Buscador de Servicios Turísticos, que se encuentra disponible en www.sernatur.cl, que busquen el servicio que más les acomode y que se atrevan a vivir la experiencia de la Q, del Sello de calidad. Javier Vergara Navarro Director Nacional Servicio Nacional de Turismo
4
Revista Nº3
Sello de Calidad Turística - Sernatur
@Qturistica.
Región de Atacama
da a conocer sus atractivos al mundo unveils its attractions to the world
Mirador Viñita del Cerro. Foto: Sernatur
M
M
Es por este motivo que Arnaud Bonnefoy, periodista francés que trabaja para la revista francesa Petit Futé y que está radicado en Chile hace 10 años, visitó la región por segunda vez, para conocer mejor estas alternativas y contribuir en su difusión, para que sean más los que se motiven a visitar la zona.
It is for this reason that Arnaud Bonnefoy, a French journalist working for the French magazine Petit Futé -who has been based in Chile for the last 10 years- visited the region for the second time, to learn more about these alternatives, contribute to their promotion and motivate more people to visit the area.
Arnaud Bonnefoy comentó, “esta visita estuvo motivada por una curiosidad diferente. El año pasado en la Feria Top Resa realizada en Paris, conocí a un funcionario de Sernatur, quien me comentó de las maravillas de la Caleta Chañaral de Aceituno, de sus ballenas, y sinceramente yo no tenía idea de su existencia. Me lo tomé como un desafío y una nueva oportunidad de seguir conociendo estos atractivos, que una vez que conoces, te encantan”, comentó Arnaud.
Arnaud Bonnefoy commented, “This visit was motivated by a different curiosity. Last year the ‘Feria Top Resa’ fair was held in Paris, where I met a SERNATUR officer who told me of the wonders of the ‘Caleta Chañaral de Aceituno’, of its whales, and honestly I had no idea of its existence. I took it as a challenge and a new opportunity to continue learning about these attractive creatures, that once you get to know them, they dazzle you, “said Arnaud.
uchos conocen los atractivos emblemáticos de la región de Atacama, pero desconocen todos los panoramas que ofrece este destino en el que se puede disfrutar de la cordillera, costa, dunas y valles que conforman un escenario perfecto para desarrollar un turismo de naturaleza, rural y en crecimiento.
“Siempre he pensado que la región de Atacama es un mix de paisajes, viñedos verdes, al lado de montañas café, dunas maravillosas, una costa con playas paradisiacas, la cordillera con lagunas
any people are aware of the iconic attractions of the Atacama region, but they do not know all of the attractions offered by this destination, where you can enjoy the mountains, seacoast, dunes and valleys that make this a perfect setting to develop the growing rural nature tourism.
“I always thought that the Atacama region was a mix of landscapes, green vineyards, beside brown colored mountains, wonderful dunes, a coastline with beautiful beaches, mountains with lagoons that form landscapes that appear as taken from a
Revista Nº3
5
magazine spread and parks that form a synchrony rarely known in one region, “ enthused the Frenchman. Talking about the variety of attractions that exist, Arnaud comments about those that moved him, ”’Playa de Chorrillos’, the ‘Salto del Gato’ and all that great area, seem to reflect a postcard of the Moon or Mars. Having secluded beaches is amazing and these characteristics are rarely found together. It is not your typical image of white sand and palm trees, just something unparalleled.” He adds, “One of my favorite parts is the Laguna Verde, which is one of the most beautiful places I’ve seen in all of Chile.”
Mirador Pan de Azúcar. Foto: Sernatur
que conforman paisajes realmente sacados de una revista y parques que se enmarcan en una sincronía realmente poco conocida en una sola región”, enfatizó el francés. Al hablar de la variedad de atractivos que existen, Arnaud comenta sobre lo que lo conmovió, “Playa de Chorrillos, el Salto del Gato y toda esa zona fantástica, parecen reflejar una postal de La Luna o Marte. Tener playas solitarias es algo impactante y estas características conjugadas son pocas veces encontradas. No es la típica foto de arenas blancas y palmeras, simplemente es algo sin igual”. Y agrega, “una de mis partes preferidas, es la Laguna Verde, que es uno de los lugares más hermoso que he visto en todo Chile”.
Experiencias de calidad para el turista
Para desarrollar y potenciar el turismo es necesario contar con servicios y comodidades suficientes para recibir a los viajeros. Arnaud recuerda que al momento de visitar la cordillera, por la Laguna Santa Rosa, se encontró con unos franceses que durmieron en su automóvil. Arnaud comentó, “es necesario tener servicios óptimos para poder promocionar y desarrollar el turismo en un destino, ya que el turista además de buscar lugares nuevos, busca también destinos que tengan la comodidad necesaria”.
Quality experiences for tourists
To develop and promote tourism it is necessary to have enough services and amenities for travelers. Arnaud remembers that when visiting the mountains, by the Laguna Santa Rosa, he met some Frenchmen who slept in their car. Arnaud said, “you need to have optimal services in order to promote and develop tourism in a destination, because as well as seeking new places, tourists also are searching for destinations that have the necessary comfort.” In the city of Copiapó, Arnaud visited the Hotel Casino Antay, the first 5-star hotel in the region, which has fantastic luxury rooms equipped for the convenience of guests, with 2 restaurants, a swimming pool, gym, spa, bar, disco, cinema, event center and conference room. Its manager, Leandro Moller, highlighted Arnaud’s experience, “His stay was very positive and of a good standard; a great contribution to the Atacama region. He also told us that the place has great potential in its tourist attractions, relating to the scenery and excellent beaches.” Arnaud’s experience confirms the recognized potential of the Atacama region has with its attractions. So it is key to have services that add value to tourism resources, such as some of those that contributed to the journalist’s trip.
En la ciudad de Copiapó, Arnaud visitó el Hotel Casino Antay, primer hotel 5 estrellas de la región, el que cuenta con fantásticas habitaciones de lujo equipadas para la comodidad de los pasajeros, con 2 restaurantes, piscina, gimnasio, spa, bar, discoteque, cine, centro de eventos y sala de conferencias. Su director, Leandro Moller, destacó la experiencia de Arnaud, “ su estadía fue muy positiva y de buen nivel; un gran aporte a la región de Atacama. También nos manifestó que el lugar tiene un potencial súper grande en sus atractivos turísticos, relacionados con paisajes y playas de excelente nivel”.
6
Revista Nº3
Foto: Hotel Casino Antay
Orca. Chañaral de Aceituno. Foto: Sernatur
La experiencia de Arnaud confirma el reconocido potencial que tiene la región de Atacama con sus atractivos. Por lo que es clave poder contar con servicios que pongan en valor los recursos turísticos, como lo hicieron algunos que aportaron al recorrido del periodista. Al hablar de guías y operadores turísticos, el francés elogió la labor de algunos de los que lo acompañaron en su viaje, “una de las cosas que me ha llamado la atención es la amabilidad, el esfuerzo y la pasión de la gente que trabaja y se dedica a desarrollar el turismo aquí. Por ejemplo, en Caldera estuve con Rodrigo Arcos y en el Parque Nacional Pan de Azúcar, con Miguel Lai, que son profesionales que cuentan con el Sello Q. Es gente muy calificada, que conocen muy bien sus productos, los atractivos de su zona y se apasionan con la labor que realizan, con verdadero compromiso ante su región, ya que son ellos los la promocionan de alguna manera”. Es así como Rodrigo Arcos, uno de los guías certificados que lo acompañó en el recorrido, nos comentó, “realizamos un circuito por el borde costero, y lo llevamos a uno de los sitios favoritos en Caldera, el sector de área protegida, en donde se encuentra la Playa Chorrillos y el sector de acantilados, denominado “El Salto del Gato”. La experiencia ofrecida a Arnaud, fue muy similar a la de nuestros tours, donde le transmito a la gente que nuestras playas se pueden recorrer durante todo el año, y donde se pueden obtener muy lindas fotografías, y de paso aprender algo de geografía del sector. Arnaud se fue muy contento y sorprendido, porque él venía con la típica imagen de playas y paisajes monótonos, y se fue sorprendido con las maravillas que encontró”. Arnaud Bonnefoy, reconoció las ganas de volver a la región para disfrutar de los atractivos, maravillado con la diversidad de destinos en un solo lugar. “Sinceramente volveré. Con lo que me he encontrado en este viaje, me han dejado con ganas de más”.
Bahía Inglesa. Foto: Sernatur
Speaking of the guides and tour operators, the Frenchman praised the work of some of those who accompanied him on his journey, “One of the things that caught my attention is the kindness, effort and passion of the people working here and their dedication to developing tourism in the area. For example, I was with Rodrigo Arcos in Caldera and with Miguel Lai in the Parque Nacional Pan de Azúcar, who are both professionals with the ‘Sello Q’. They are very skilled people who know their products very well, the attractions of their area, and are passionate about their work, with true commitment to their region since it is their job to promote it”. This is what Rodrigo Arcos, one of the certified guides who accompanied him on the tour, told us, “we took a tour along the coastline and we took him to one of the favorite sites in Caldera, a protected area, where you find the ‘Playa Chorrillos’ and the cliffs area, known as “El Salto del Gato.”The experience offered to Arnaud was very similar to that of our tours, where I convey people that our beaches can be visited throughout the year, and where they can take very picturesque photographs and, incidentally, learn something of the geography of the area. Arnaud was very happy and surprised, because he came with the notion of typical image of beaches and monotonous landscapes, and left surprised at the wonders he found”. Arnaud Bonnefoy, acknowledged his desire to return to the region to enjoy the attractions and marvel at the diversity of destinations in one place. “Honestly, I will come back. What I’ve discovered on this journey has left me wanting more.” Prefiera los servicios con Sello Q. / Choose the tourism quality Seal Hotel Casino Antay, Los Carrera 2440, Copiapó, 52-2234100. www.antaycasinohotel.cl. Guía Miguel Lai, Río Seco 312, Chañaral, 9-4049607. Guía Rodrigo Arcos, Edwards 730, Caldera, 8-2935042.
Revista Nº3
7
Foto: Lodge Misión Imposible
tu viaje
Conoce las distintas opciones de alojamientos según
Los viajes se pueden hacer en familia, con amigos, en grupos o solos, por eso es importante informarse de las distintas alternativas de alojamiento que existen para escoger la mejor opción de acuerdo al viaje que tengas. Foto: Lodge Misión Imposible
H
oy en Chile existen más de 270 alojamientos turísticos con calidad certificada, cuyas opciones abarcan 17 clases diferentes, las que pueden variar según el viaje que realicemos. ¿Cómo saber qué lugar es más indicado para mi viaje? Aquí te mostramos distintas alternativas y lo que ofrecen algunos alojamientos con el distintivo de la Q, para que cuando decidas viajar, lo puedas hacer con más información.
Lodge El también llamado centro de turismo de naturaleza, que provee alojamiento en piezas privadas, se puede encontrar en áreas rurales o suburbanas y sirve de base para realizar distintas actividades
8
Revista Nº3
Foto: Hostel Domínica
Foto: Hostel Domínica
asociadas a su entorno natural, como excursiones organizadas de pesca, observación de flora y fauna, entre otros. Atacamadventure Wellness & Ecolodge es uno de los siete lodge con Sello Q de calidad en Chile y el primero en tener este distintivo en San Pedro de Atacama. Marketa Kruckova, directora del alojamiento, cuenta que, “este lodge es un alojamiento tipo hotel, pero en un concepto rural. Nosotros estamos retirados del centro urbano de San Pedo de Atacama, más o menos a un kilómetro ½”. El entorno donde se ubica el lodge Atacamadventure, permite que en el lugar se puedan entregar las condiciones necesarias para que se ofrezcan además del alojamiento, distintas actividades recreativas para los turistas. A esto se suma que una de las características más llamativas de San Pedro de Atacama, son sus increíbles colores y la variedad de paisajes, lo que ayuda mucho al descanso y a la distracción. “Desde el patio del lodge, del lado de las terrazas, se puede ver la Cordillera de Los Andes. Sobre todo se ven los volcanes, incluyendo al Licancabur”, cuenta Marketa, dando cuenta que la estadía allí puede ser muy placentera. Marketa cuenta que la mayoría de los turistas que llegan son brasileños. Y comenta en qué se caracterizan quienes llegan al lodge Atacamadventure, “puede ser cualquier aventurero, de variadas edades. Lo diferenciador, es que les tiene que gustar la aventura y el entorno natural, teniendo en claro que estamos en un pueblo de infraestructura bien simple”. Y en cuanto a la alimentación, el lodge ofrece como mínimo desayuno, almuerzo y cena.
Hostel Este tipo de alojamiento cuenta preferentemente con habitaciones comunes y baños compartidos. Posee una cocina equipada, para que quienes se hospeden puedan preparar comida, lo que permite ahorrar costos.
Foto: Hostel Domínica
Los espacios comunes son los protagonistas en esta clase de alojamiento, donde las personas comparten, generando instancias para conocer a más gente. Uno de los hostel del país que cuenta con Sello Q es el Domínica, una casa antigua recientemente restaurada, que cuenta con un diseño moderno y que está a sólo unos pasos del Cerro San Cristóbal. “El diseño es súper bueno, y los espacios comunes están todos pensados para que la gente que esté allí se quede más tiempo, que lo pase bien. Incluso hay muchos que se han quedado años enteros”, cuenta el dueño del alojamiento, Francisco Dargenio. Este hostel tiene distintos espacios que buscan generar mayor interacción entre sus huéspedes. Un bar, un salón de juegos, una cocina amplia y un patio en la parte trasera, son parte de la entretención. Además de esto, habrá una cafetería, que estará en el mismo patio del hostel, por lo que se conectará a éste con la calle. El hostel Domínica ofrece cuatro piezas compartidas para ocho personas, donde cada huésped tiene su propio locker, un velador y enfuche. Además el alojamiento ofrece algunas piezas dobles. Al usar piezas compartidas, espacios comunes y el poder contar con un lugar para cocinar, se abaratan en gran medida los costos del viaje, por lo que este lugar es preferido por jóvenes, que en varias ocasiones recorren de un lugar a otro.
Bed & Breakfast “Antes no me había topado con este estilo de alojamiento, y por lo mismo no tenía la experiencia de compartir tanto con los dueños del lugar, al punto de que nos dicen que ya somos parte de la familia. Eso nunca me había pasado”, explica el penquista Claudio Bravo Romero, quien cada vez que visita Pucón va directamente a alojarse al Maison Nomade Bed & Breakfast. Incluso va junto a su familia, con quienes lo usa como centro de base para recorrer lugares cercanos. El Bed & Breakfast, también llamado alojamiento familiar, es una vivienda donde los dueños de casa son los que atienden a los huéspedes y donde además se sirve desayuno, lo que va incluido en el precio del hospedaje. Alain Granson, uno de los dueños de Maison Revista Nº3
9
nunca más ves a la persona, excepto para pagar. Acá no, los dueños siempre están pendientes. Siempre están preocupados de la buena atención. Es muy bueno. Yo no me había topado con un estilo de alojamiento así. La propaganda se va haciendo sola, del boca a boca, por la forma en que te atienden”, afirma Claudio.
Foto: Maison Nomade Bed & Breakfast
El Maison Nomade ofrece tranquilidad, en especial para aquellos que no quieran estar en el centro de Pucón en verano. Quizás es por esta razón, que la mayoría de los visitantes son matrimonios. “Este es un lugar más bien para relajarse, un lugar a escala humana, porque sólo atendemos a 10 personas, y tenemos cinco habitaciones”, cuenta Alain. Claudio afirma su buena experiencia con el Maison Nomade Bed & Breakfast, “a ojos cerrados lo recomendaría. No hay razones para no hacerlo, y hay muchas para sí hacerlo”.
Hacienda Foto: Maison Nomade Bed & Breakfast
Nomade Bed & Breakfast en Pucón, piensa que este concepto no es tan común en Chile. “Cuando aquí hablas de un Bed & Breakfast, la gente no sabe muy bien a lo que va. Con los años vemos que tenemos más extranjeros, que chilenos. Salvo para fechas como el 18 de septiembre. Esto, porque el concepto es mucho más común para los europeos, norteamericanos y australianos”, explica. Pese a que este concepto no es tan conocido en Chile, desde que Claudio conoció este alojamiento no duda en repetir la experiencia. “En otros lados te pasan la llave, te muestran la pieza y
Este alojamiento también se conoce como estancia, está constituido por uno o más predios, que conforman más de cinco hectáreas. Se ubica generalmente en entornos naturales o rurales, con explotación agrícola, ganadera, forestal o agroindustrial. Al optar por una hacienda, el huésped puede disfrutar de la cultura local, que se mantiene o recrea mediante estructuras, espacios y materiales propios de las antiguas casas tradicionales de las distintas zonas. En las haciendas, además se entrega alimentación y recreación, relacionada con las actividades productivas propias del predio y de la cultura local. Por lo que el turista puede vivir y experimentar las costumbres de una estancia. El en caso de la Hacienda Juntas, ubicada en Monte Patria en la región de Coquimbo, los visitantes
Foto: Hacienda Juntas
10
Revista Nº3
Foto: Termas El Corazón
Foto: Termas El Corazón
pueden participar de las actividades productivas, ya sea mirando, interactuando o incluso, recogiendo sus propias uvas.
Terma “Tenemos un establecimiento hotelero termal, que está en la pre cordillera, por lo que el agua viene desde la fuente termal que está a un kilómetro y medio desde el cerro. Esta agua la canalizamos y la traemos para ser recalentada, lo que no hace que se pierdan las propiedades de ésta”, cuenta María Antonieta Bianchini, gerente de Administración y Finanzas de las Termas El Corazón, alojamiento con Sello Q y con capacidad para unas 230 personas. En una terma se aprovecha una fuente termal con fines terapéuticos y/o recreacionales en el mismo lugar en que se ofrece el alojamiento, para lo cual el establecimiento cuenta con el equipamiento e infraestructura necesarios, como ocurre con la Terma El Corazón, ubicada en San Esteban en la región de Valparaíso. En el caso de esta terma, que cuenta con 75 habitaciones, el agua termal se distribuye en todo el recinto, para que los visitantes puedan disfrutar, tanto en las piscinas como en las propias habitaciones. “No es que sea una terma como en el sur, donde la gente se da baños en pozas. Distribuimos el agua en la piscina termal techada o en la descubierta y en las habitaciones, ya que si uno quiere, se da un baño de tina termal dentro del dormitorio. Al abrir las llaves de las piezas, sale agua termal”, explica María Antonieta. De acuerdo a la gerente de Administración y Finanzas de estas termas, “el agua que nosotros tenemos es muy buena en magnesio. Tomarla es muy buena para los riñones. También es bueno darse baños para la artritis. Para todo ese tipo de cosas sirve mucho”. En cuanto al relajo, las Termas El Corazón ofrecen un spa, donde hay opciones de tomar diferentes tratamientos, que pueden ser
Foto: Termas El Corazón
terapias de barro, de masajes de distintos tipos, como el craneal, de relajación y descontracturantes. El spa tiene una piscina techada y una al aire libre, ambas temperadas. Dentro de la piscina hay camas con aire y cascadas, además hay tinas de hidromasajes, que pueden ser matrimoniales o individuales, junto con un jacuzzi, piscina de contraste con agua fría, sauna y baños de vapor. Para quienes vayan a las Termas El Corazón pueden optar por comprar un paquete completo, que incluye alojamiento, desayuno, almuerzo y cena, más los masajes; O ir por el día o sólo a alojar, y en el caso de que quisieran un masaje, tendrían que contactar la hora con anticipación. A las Termas El Corazón llegan generalmente familias y los que van por empresas. “La mayoría son familias con niños. Y también hoy ha aumentado mucho la cantidad de adultos jóvenes, que llegan buscando un poco de relajación, de tranquilidad. Como estamos afortunadamente cerca de Santiago, eso influye también. Les es tentador”, opina la gerente de Administración y Finanzas de las Termas El Corazón. En cuanto a las habitaciones, estas termas cuentan con tres tipos: Una es estándar, compuesta por dos camas o una matrimonial; Otra, es la llamada Eucaliptus, que es más grande que la anterior y posee la misma implementación. Algunas de ellas tienen terrazas; y las Quillayes, son las más grandes y algunas de ellas son dúplex, por lo que dan la posibilidad de que se pueda quedar un matrimonio hasta con cuatro niños. Revista Nº3
11
Laguna Tara. Foto: Terra Extreme
Pioneros en el Norte Grande Pioneers in the Far North
Calama & San Pedro de Atacama
apuestan en la calidad para encantar a más viajeros are betting on quality to enchant more travelers
L
a región de Antofagasta posee una extensa costa y cientos de kilómetros del desierto más árido del mundo. Acompañan a este paisaje, una flora y fauna única, salares, lagunas y cielos limpios. Al visitar la región, se encuentran las postales más sorprendentes e inolvidables, y servicios con calidad certificada.
12
Revista Nº3
T
he region of Antofagasta has an extensive coastline and hundreds of kilometers of the world’s driest desert. Accompanying this landscape are unique flora and fauna, salt lakes, lagoons and clear skies. By visiting the region, you will find the most striking and unforgettable postcard pictures and services with certified quality.
Foto: Hotel Don Sebastián
El corazón del Desierto de Atacama lo encuentras en el Hotel Don Sebastián
Una experiencia única, atención personalizada y orientación turística es lo que ofrece el Hotel Don Sebastián, ubicado en el corazón de San Pedro de Atacama. Este alojamiento cuenta con piscina, salas de lectura y computación, conexión a internet y restaurante. Para quienes les guste disfrutar del entorno, costumbres, cultura y tranquilidad, Don Sebastián se transforma en el lugar ideal para encantarse e interactuar con uno de los destinos turísticos más importantes del país. Orlando Gavia, administrador de Hotel Don Sebastián, recalca, “para nosotros es fundamental la comodidad para nuestros pasajeros, por lo que nos preocupamos de cada detalle, y que el visitante se vaya con una buena impresión. Como con nuestra infraestructura tradicional de la zona, para que se sienta que está en un lugar lleno de mística y belleza”. Desde hace algunos años, el Hotel Don Sebastián recibe a los adultos mayores, que participan del programa Vacaciones Tercera Edad de Sernatur, y que eligen como destino San Pedro de Atacama. Este servicio se ha posicionado en este segmento, brindando las comodidades que ellos requieren y entrega un servicio seguro, con instalaciones accesibles y con calidad garantizada. Dato / information: Hotel Don Sebastián. Domingo Atienza con Pasaje Mutulera 140, San Pedro de Atacama, 55- 2851972. www.donsebastian.cl
Foto: Hotel Don Sebastián
The heart of the Atacama Desert is found at the Hotel Don Sebastián
A unique experience, personal attention and touristic guidance are offered by the Hotel Don Sebastián, located in the heart of San Pedro de Atacama. This accommodation has a swimming pool, reading and computer rooms, internet connectivity and a restaurant. For those who enjoy its atmosphere, customs, culture and peaceful environment, Don Sebastián becomes the ideal place where one can be enchanted in interacting with one of the most important tourist destinations in the country. Orlando Gavia, manager of the Hotel Don Sebastián, stresses, “For us, the comfort of our guests is fundamental, so we care about every detail, and our visitor leaves with a good impression. As for example with our traditional local infrastructure, which makes you feel you are in a place full of mysticism and beauty. “ In recent years, the Hotel Don Sebastián has welcomed senior citizens participating in SERNATUR’s Vacaciones Tercera Edad (Senior Citizens Vacations) program, who have elected San Pedro de Atacama as their chosen destination. This service has been positioned within this sector, providing the amenities they require and delivering safe services, with accessible facilities and guaranteed quality.
Revista Nº3
13
Salar de Aguas Calientes. Foto: Sernatur
Terra Extreme, bringing together the best of San Pedro de Atacama
Twelve years of experience is the guarantee of Terra Extreme, the tour operator located in the center of San Pedro de Atacama offers regular tours to the beauty spots of the world’s driest desert, such as the Valle de la Luna (Valley of the Moon), the El Tatio Geyser, the highland lakes of the Lagunas Altiplánicas, the Termas de Puritama thermal springs, and the Valle del Arcoíris (Rainbow Valley). Elizabeth Cruz, owner of Terra Extreme, says, “Our tourists always leave in a happy mood, because here we offer a variety of experiences. Our service delivers options that allow tourists to enjoy and get close to the wonders we have in this area of the region.” This tour operator, which is one of the oldest in the area, is known for highlighting and promoting Ethno-tourism – activities in which tourists can visit indigenous communities, where they share experiences with the people of Atacama, to get to know their culture, cuisine and their daily lives.
Terra Extreme, el encuentro con lo mejor de San Pedro de Atacama
Doce años de experiencia avalan a Terra Extreme, tour operador de turismo ubicado en el centro de San Pedro de Atacama y que ofrece tours regulares a las bellezas del desierto más árido del mundo, como el Valle de la Luna, al Géiser El Tatio, a las Lagunas Altiplánicas, a las Termas de Puritama y al Valle del Arcoíris. Elizabeth Cruz, dueña de Terra Extreme, precisa, “nuestros turistas siempre se van muy contentos, porque aquí se ofrecen experiencias muy diversas. Nuestro servicio entrega opciones que le permiten al turista disfrutar y acercarse a las maravillas que tenemos en esta zona de la región”. Este tour operador, que es uno de los más antiguos del lugar, se ha caracterizado por destacar y fomentar el Etnoturismo -actividad turística que realizan los visitantes con comunidades indígenas-, donde se comparten experiencias con atacameños, se conoce de su cultura, gastronomía y su diario vivir. Carlos Llant, turista español que visitó la zona, quedó sorprendido por los paisajes recorridos. “Fuimos muy bien atendidos por los guías, y por el personal del tour operador. Volveré pronto, y esperamos utilizar este mismo servicio para conocer nuevamente estas tierras”, comenta. “El plus que tenemos, además de contar con el Sello Q, es que somos muy preocupados del servicio que queremos dar. Nos
14
Revista Nº3
Carlos Llant, a Spanish tourist who visited the area, was surprised by the scenery visited. “We were very well looked after by the guides, as well as the tour operator staff. I will come back soon, and we hope to use this same service to visit these lands again”, he says. “The plus we have, in addition to the ‘Sello Q’ certification, is that we are very concerned about the service we provide. We take care of the passengers and make an assessment of the itineraries and tours, supplemented by customer feedback, to see if they enjoyed themselves, what it was that they liked, what things can be improved, and that’s our biggest indicator we’re on the right track,” says Cruz.
Ayelen, the joy of providing good service
Ayelen means “The Joy” in the Mapuche language. This same feeling is what the Ayelen Apart Hotel hopes to provide, knowing that each visitor is unique. Buffet breakfast, WI-FI internet, partnerships with tour operators and lounge areas are the services that have been offered by this property for the past five years, all in a close, comfortable and familiar environment. Amanda Barrera, manager of the Ayelen Apart Hotel, notes, “’Sello Q’ is an important recognition, which has put us a step above in relation to our competition and allows us to improve the standard of quality.”
ocupamos de los pasajeros y hacemos una evaluación de los itinerarios y de los tours, retroalimentándonos con los comentarios de los clientes, vemos si disfrutaron, qué fue lo que más les gustó, qué cosas se pueden mejorar, y eso es nuestro mayor indicador de que estamos en el camino correcto”, indica Cruz.
Foto: Ayelen
Dato / information: Tour operador Terra Extreme, Toconao S/N, San Pedro de Atacama, 7-6490391. www.terraextreme.cl
Ayelen, la alegría de ofrecer un buen servicio
“La Alegría” en lengua Mapuche, es lo que significa Ayelen. Este mismo sentimiento desea brindar Ayelen Apart Hotel, ya que saben que cada visitante es único. Desayuno buffet, internet WI-FI, convenios con tours operadores y salas de estar, son los servicios que ofrece hace cinco años este alojamiento, en un ambiente cercano, cómodo y familiar. Amanda Barrera, gerente de Ayelen Apart Hotel, destaca, “el Sello Q es un reconocimiento importante, que nos ha situado un escalón más arriba en relación a nuestra competencia y nos permite mejorar el estándar de calidad”. La opinión del visitante es lo que hace diferente a Ayelen, es por esto, que realizan constantemente seguimientos de las sugerencias y consultas que se canalizan a través de los principales portales de turismo, permitiendo una retroalimentación con el visitante. Un ejemplo de ello, es la experiencia del turista canadiense Juerguen Kessner, quien eligió Ayelen como alojamiento para hospedarse, y destacó a través del sitio web TripAdvisor que, “la zona tiene una belleza natural y merece la pena una visita. Este Apart Hotel es un lugar perfecto para alojarse. Situado a pocas cuadras del centro y es muy tranquilo. Muy moderno, limpio y luminoso. El personal era muy amable. Puedo recomendar este lugar”. Como aspecto novedoso, este alojamiento cuenta en la recepción con dos sofás masajeadores, que son bien recibidos y agradecidos por los huéspedes, lo que les permite relajarse al llegar o antes de irse. “Muchos de ellos agradecen este incentivo al principio de su estadía, ya que les da un indicio de que su experiencia será excelente”. Dato / information: Ayelen Apart Hotel. Sotomayor 2397, Calama, 552344586/ 55- 2362021. www.ayelenaparthotel.cl
Prefiera los servicios con Sello Q. / Choose the tourism quality Seal Visita / visit www.calidadturistica.cl.
Foto: Ayelen Apart Hotel
The visitor’s opinion is what makes Ayelen different, which is why they consistently follow suggestions and queries, which are channeled through the main portals for tourism, allowing visitor feedback. An example of this is the experience of Canadian tourist Juergen Kessner, who chose Ayelen as his accommodation and emphasized through the TripAdvisor website that “the area has a natural beauty and is well worth a visit. This Apart Hotel is the perfect place to stay. Located a few blocks from downtown and is very quiet. Very modern, clean and bright. The staff was very friendly. I can recommend this place. “ A novel aspect, this accommodation has two massage sofas in the reception area, which are well appreciated by grateful guests, allowing them to relax on arrival or before leaving. “Many of them appreciate this incentive at the beginning of their stay, as it gives them an indication that their experience will be excellent.”
Revista Nº3
15
El rincón favorito de...
Daniel Fuenzalida Conocido como el “Huevo” Fuenzalida, este animador de radio y televisión, asegura que le encanta disfrutar de los detalles de la vida y que, pese a que actualmente tiene poco tiempo, ha tenido la oportunidad de recorrer gran parte del país. Y hay un lugar en especial, que le gustaría recorrer una y otra vez.
T
odo un hombre de familia, trabajador, auténtico y transparente, es como se define Daniel Fuenzalida, quien sostiene que ha tenido que sortear diferentes situaciones en la vida que lo han llevado a valorar más los tiempos con la familia y las cosas sencillas. Destaca que está pasando un periodo fantástico, porque se siente muy estable familiar y laboralmente. En este último tiempo no ha parado. En las mañanas está en la Radio Activa, luego se va a UCV TV para conducir el programa En Portada, y en la misma cadena televisiva ve El Día D y coordina otro programa como productor. Además de esto, está a cargo del centro de rehabilitación Contradicción, y sigue con sus emprendimientos digitales. Por su trabajo como animador y porque le gusta viajar por el país cuando tiene tiempo libre, Daniel ha tenido la oportunidad de conocer varios lugares de Chile. Eso sí, hay uno en especial que le encanta.
Sernatur
16
Revista Nº3
¿Cuánto has podido conocer de Chile? -Bastante, ya que prefiero más hacer turismo en Chile que afuera. Creo que he ido una o dos veces a Cancún y a Miami, pero no me interesa tanto como recorrer Chile. Me gusta agarrar el auto e ir donde me lleve la carretera. Lo hice hace poco para un fin de semana largo con mi señora, donde decidimos irnos al sur, pero dijimos, “si en la carretera el peaje de Angostura está con taco, nos vamos pal’ norte”. Así de aventureros. ¿Cuál lugar es el que más te gusta? -Me gusta mucho el Lago Llanquihue. Sus lugares, los pueblitos que hay cerca, todo lo que tiene que ver con ese lago lo disfruto mucho. Puerto Varas, Frutillar, Ensenada, Las Cascadas, son algunos de los lugares que me gusta visitar. Me encanta, por ejemplo, ir dos o tres semanas y quedarme un par de días en cada uno de esos lugares, porque me gusta mucho recorrer el Lago. Si tú me dices dónde quieres descansar, dónde quieres poner el pie en el freno, eso sería allí. Sernatur
¿Con quién has visitado el sur? -He ido en familia, con mi señora y con mi hija. Ese lugar me da tranquilidad. Las personas son muy cariñosas, los lugares son maravillosos y uno siempre descubre cosas nuevas. Me gusta mucho el contacto con las personas, esto de salir a recorrer, bajarse del auto, y conversar con la gente, con el caballero que está en la esquina o ir a lugares donde coleccionan cosas, como un museo de autos que conocí una vez. Ese tipo de contacto con las personas, me gusta mucho.
nzalida Foto: Daniel Fue
¿Cuál es la comida que más te gusta de allí? -Los pasteles y los kuchen. Los salones de té son espectaculares también. Hay cafés muy ricos. Tú vez que está lloviendo, y el hecho de meterse en esas casitas chicas a comer unos ricos kuchen, es como lo más hogareño. Eso es lo que encuentro allá y lo que busco siempre, junto con la tranquilidad. Además, me gusta mucho esa combinación de disfrutar la comida, mientras afuera llueve. ¿Qué no hay que dejar de hacer si uno va a Llanquihue? -Recorrer en auto todo el alrededor del lago. Todos los pueblos. O sea, yo no puedo ir a un lugar de Llanquihue como Frutillar y devolverme, no. Tengo que darme toda la vuelta. Me gusta, me encanta.
“Recuerdo una caminata a Las Cascadas, cerca de Ensenada, donde sentí un contacto especial con la naturaleza y pensé esto de que estaba de regreso en la televisión, que me estaba dando una segunda oportunidad.” ¿Qué momentos recuerdas que te hayan marcado en el Lago Llanquihue? -Recuerdo una caminata a Las Cascadas, cerca de Ensenada, donde sentí un contacto especial con la naturaleza y pensé esto de que estaba de regreso en la televisión, que me estaba dando una segunda oportunidad. Sentí como que estaba partiendo una nueva etapa de mi vida. Estaba con mi señora, y recuerdo que dije, “aquí me voy a dar una nueva oportunidad. O sea, llegando a Santiago tengo que hacer cosas”. Como que fue el puntapié inicial, estando allí. Tengo fotos de eso. Me planteé que me tenía que ir bien y que quería trabajar en lo mío. ¿Para alguien que no conozca el Lago Llanquihue, cómo se lo describirías? -Como un lugar tranquilo, donde siempre se pueden conocer cosas nuevas. Básicamente yo te diría que la frase que uno más repite es que da la sensación que uno estuviera en otro país. O sea, hay pasajes que están nevados, lugares con unas praderas maravillosas. Uno dice, “qué increíble es Chile”. Esto podría ser perfectamente otro país, y no. Estás en tu tierra, en tu país. Todo es rico. Las comidas, la gente es atenta, hay buenos paisajes. Yo por eso recomiendo de todas maneras este lugar.
¿Algún aroma que asocies al Lago Llanquihue? -El olor a leña. Primero, como un olor a tierra mojada, y ese olor a leña. ¿Sabes? Es como un olor a invierno. Y a mí me gusta ese olor. Eso, como que me da la sensación grata de hogar. ¿Qué recomendación darías a quien quiera conocer Llanquihue? -Que vayan como toda tranquilidad y disfruten. La gente es muy atenta y nunca he visto delincuencia. Se respira mucha tranquilidad. El turista extranjero, tiene la seguridad que no va a pasar nada. Los invito a conocer los servicios que cuentan con este Sello de calidad, gran labor la de Sernatur. Con el buscador web de la oferta turística da tranquilidad, comodidad y un montón de licencias, para que uno recorra el país más tranquilo.
Foto: Daniel Fue nzalida
Prefiera los servicios con Sello Q. / Choose the tourism quality Seal Visita / visit www.calidadturistica.cl.
Revista Nº3
17
En Coquimbo
Hacienda Juntas historia y tradición familiar
Foto: Hacienda Juntas
history and family tradition
Este alojamiento, es la primera hacienda en Chile distinguida con el Sello Q de Calidad Turística. Ésta es una antigua casa patronal de más de 200 años, que se suma a la oferta tradicional de la zona. This accommodation is the first estate in Chile to be awarded the ‘Sello Q’ the Tourism Quality Seal. It is an old manor house, over 200 years old, which adds to the traditional tourist offer of the area.
H
acienda Juntas recibe a turistas que buscan la tranquilidad de un ambiente familiar, y que hoy es parte de un turismo rural, que rescata la tradición e historia del lugar. El alojamiento es para todos aquellos que se interesen en disfrutar de unos días de campo y de la naturaleza. El lugar se ubica en Monte Patria, en el camino de Ovalle a Carén, región de Coquimbo.
18
Revista Nº3
H
acienda Juntas welcomes tourists seeking tranquility within a family atmosphere, and today is part of a rural tourism development which preserves the tradition and history of this place. This accommodation is for all those interested in enjoying some days in the countryside and nature. The place is located in Monte Patria, at the Km.38 of the ‘Ovalle to Carén’ road, , , in the Coquimbo region.
De acuerdo a Rosa María Claussen, gerente del alojamiento turístico, los orígenes de esta hacienda son de 1892, cuando su bisabuela, doña Peta Castro de Claussen, al quedarse viuda a temprana edad y a cargo de sus hijos, tuvo que trasladarse desde el clima húmedo de La Serena al más aire seco de la precordillera. Fue entonces cuando decidió comprar esta hacienda, la que contaba con 18 mil hectáreas y cuyas escrituras indicaban que ya era una hacienda antigua.
Fotos: Hacienda Juntas
Con los años, los hijos de doña Peta la convirtieron en una de las principales haciendas ganaderas, abasteciendo con carne a las salitreras que estaban en auge en aquella época de la historia nacional. Uno de los bisnietos, Carlos Claussen, hoy gerente general de la Hacienda Juntas, tuvo la idea de convertir esta casa patronal, que antiguamente alojaba a los socios comerciales, en un hotel dirigido a los amantes del turismo rural.
Fotos: Hacienda Juntas Fotos: Hacienda Juntas
Un trabajo constante de conservación que desarrolló la familia Claussen permite que hoy, “el pasajero que viene a la hacienda se dé cuenta que hay toda una historia detrás, que recoge la esencia de la región y del país”, explica Carlos. “Hay gente que acá se transporta al pasado, ellos tocan estos murallones de medio metro de adobe y sienten que tienen mucho tiempo y que mucha gente los tocó. Hay corredores de cuatro metros de ancho, que ya no se ven en ninguna parte. Cuando trabajas con esa sensación, tú ves que la gente se va contenta y le queda algo íntimo”, explica Rosa. Además de transportar al turista a la historia de la antigua hacienda, Claussen cuenta otras experiencias que puede vivir el pasajero
According to Rosa María Claussen, manager of the tourist accommodation, the origins of this estate are from 1892, when her great-grandmother, Doña Peta Castro de Claussen, was left a widow at an early age and, with children to look after, had to move from the wet climate in La Serena to the dryer air of the foothills. It was then that she decided to buy this farm, which had 18 thousand hectares and whose deeds revealed that it was an old hacienda. Over the years, the children of Doña Peta turned it into one of the major cattle ranches, supplying meat to the nitrate towns that were booming during this period of national history. One of the great-grandchildren, Charles Claussen, now general manager of the Hacienda Juntas, had the idea of converting the main house, which formerly provided accommodation for business partners, into a hotel aimed at lovers of rural tourism. The constant work of conservation developed by the Claussen family today permits, “the traveler that visits the ranch to realize that there’s a story behind it that captures the essence of the region and the country,” explains Carlos.
Foto: Hacienda Juntas
“There are people that are transported to the past here, they touch these half-meter thick adobe walls and sense they have been here a long time and have been touched by many people. There are four-meter wide corridors, which are no longer seen anywhere else. When you work with that feeling, you see that people leave Revista Nº3
19
Foto: Hacienda Juntas
Foto: Hacienda Juntas
en el alojamiento. “La hacienda sigue inserta dentro de un fundo productor de uva de exportación. Se pueden recorrer los parronales de uva, ver cómo se trabaja el campo, y participar, ya que se le dan tijeras y canastos al turista, lo que le permite cosechar sus propias uvas. La idea es que se sienta como si un amigo lo hubiese invitado a un fundo”, explica. El esfuerzo por cumplir con los estándares de calidad, le permitió obtener el Sello Q, convirtiéndose en la primera hacienda en recibir esta distinción en el país, obteniendo la calificación de lujo, lo que refleja el compromiso y esfuerzo de la familia Claussen, para cumplir con un servicio de calidad. Para Rosa tener esta distinción es, “un reconocimiento a un trabajo largo y lento, porque partimos en forma muy amateur con esto, con el tiempo nos hemos ido haciendo profesionales y vemos que a la gente le encanta el producto. Entonces queríamos que lo pudieran conocer más, y una de las formas es entrar con una Q de calidad, mostrarle a la gente que nuestro servicio es de lujo, abrirle las puertas de nuestra historia y de nuestra familia”. Dato / Information: Hacienda Juntas. Carretera Principal S/n, Fundo Hacienda Juntas, Camino Ovalle A Carén Km 38 S/N, Monte Patria, Coquimbo, 53-2711290. www.haciendajuntas.cl
Foto: Hacienda Juntas
the place with a happy feeling and that something intimate will remain in their memories, “says Rosa. Besides taking tourists into the history of the old hacienda, Claussen tells of other experiences visitors can enjoy in the accommodation. “The estate lies amid a farmthat produces grapes for export. You can tour the grapevines, see how they work the fields, and participate, as they give tourists scissors and baskets, allowing them to harvest their own grapes. The idea is that you feel like a friend invited to a farm,” she explains. The effort to meet quality standards has led to the award of the ‘Sello Q’ Tourism Quality Seal, becoming the first farm to receive this honor in the country, obtaining the qualification of luxury, reflecting the commitment and effort of the Claussen family to provide quality service. For Rosa having this honor is the “recognition of a long and ardous work, because we started in a very amateur way, over time we have become more professional and we see that people love the product. Then you might want to learn more, and one way is to get the Tourism Quality Seal, to show people that our service is luxurious, to open the doors of our history and to our family.” Prefiera los servicios con Sello Q. / Choose the tourism quality Seal Visita / visit www.calidadturistica.cl.
Foto: Hacienda Juntas
Foto: Hacienda Juntas
Foto: Hacienda Juntas
20
Revista Nº3
Te invitamos a conocer Andacollo y disfrutar de los servicios de la red de Hospedaje Andacollo.
Rutas tur铆sticas:
Recorre Andacollo y conoce el Observatorio Collowara
Mas informaci贸n en: Urmeneta 675-A Andacollo 051- 2431419 7-6452970 observatorio.collowuara@gmail.com www.collowara.cl
asistente@hospedajesandacollo.cl www.hospedajesandacollo.cl
Guíate con la Se puede elegir a un guía independiente, a uno de agencia o a uno exclusivo para turistas extranjeros. Aquí te mostramos distintas opciones que ofrecen algunos de los guías destacados con el distintivo de la Q.
“Yo
soy bueno y aquí está comprobado”, dice Freddy Grez, uno de los 29 guías que en Chile cuentan con el Sello Q. Él junto a Rodrigo, Alejandra y Cecilia voluntariamente certificaron la calidad de sus servicios. Cada uno de ellos nos cuenta en qué se caracterizan, qué es lo que los diferencia del resto, el valor de contar con la Q y sobre los atractivos de los que hablan en sus recorridos.
Rodrigo Arcos
“Soy geógrafo, y mi especialidad es compartir los secretos que ocultan nuestras montañas y paisajes multicolores de la región de Atacama, conocer los sitios donde se observan fósiles, minerales, rocas únicas, dunas, humedales, termas y los mejores sitios para capturar buenas panorámicas. Trabajo diseñando tours y circuitos a medida, mostrando el desierto, haciendo de cada viaje como si fuera un documental. Éstos son recorridos para todas las edades, sólo se necesitan las ganas de explorar.
22
Rodrigo Arcos
En Atacama tenemos suficiente para ser un destino de categoría mundial, estamos en la memoria del mundo con el rescate de los 33 mineros y tenemos rincones para los amantes de la naturaleza, el montañismo, la historia y el patrimonio.
rincones, donde ocurre el Desierto Florido. También los puedo llevar a recorrer todos los caminos de montaña que llevan a sitios como Laguna Santa Rosa, Laguna del Negro Francisco y Laguna Verde. Conmigo pueden conocer y mirar la flora y fauna del Parque Nacional Pan de Azúcar, los circuitos de arqueología como el Capac Ñan (Camino del Inca), “Viña del Cerro” y “Finca de Chañaral”.
Puedo compartir los mejores datos para conocer a fondo ciudades como Caldera, Chañaral y Copiapó, llevarlos por todas las rutas de Atacama, Llanos de Challe, Totoral, Playa La Virgen, Playa Chorrillos, Granito Orbicular, siendo mi especialidad las playas y
Llevo 8 años recorriendo los caminos y senderos de mi región, y nunca termino de sorprenderme. Hay atractivos y panoramas para todos, por lo que los invito a descubrir Atacama y a sorprenderse con nuestro desierto vivo”.
Revista Nº3
tancia con harta pregunta y respuesta, por lo que es un tour muy participativo. Cuando resulta el tema de la participación, se arma una sinergia súper especial. Lo otro importante, es que a uno le tiene que gustar el vino. Y si te gusta el vino, tú lo comunicas con pasión y esa pasión se contagia. Hay que ser empático y muy receptivo, aprender a leer un poco al turista. Eso creo que es algo con lo que nací. También aprendí observando, viendo el trabajo de otros guías en la viña, de cómo los garzones de acá se conducen con la gente.
Freddy Grez
La actividad llamada “Enólogo por un día”, generalmente la realizan las empresas para fortalecer a los equipos de trabajo o para que la gente se conozca entre sí. Entonces, tienen que mezclar tres o cuatro vinos, desarrollar un concepto de marketing, hacer la etiqueta, pegarla en la botella y presentar el vino ante unos jueces. El ganador se lleva un premio. Es muy entretenido y nunca he tenido una reseña negativa al respecto, más allá de los picados que no ganaron. Todo el mundo queda feliz”.
Freddy Grez
“La viña donde trabajo ofrece servicios turísticos enológicos, como tours por viñedos, degustaciones y algunos programas especiales, como “Enólogo por un día”, donde se hace un tour más técnico y se termina con una actividad donde los turistas confeccionan su propio vino en Santa Cruz. A la viña le sirvió mucho que yo tuviera el Sello de Calidad Turística, ya que yo la represento como encargado de la parte turística. El hecho de saber que la persona que tiene la Q, es la que entrena a los guías, la que está a cargo, y que se preocupa que el turista salga satisfecho de su experiencia, todo eso le da una cierta seguridad a la agencia de que el turista va a ser bien atendido. Entonces, si hablo de mi beneficio personal, tengo que saber hablar del beneficio de la empresa, porque yo trabajo para que a la empresa le vaya bien. Entonces al yo estar resaltado gracias a esta certificación, eso ayuda a la empresa y de paso me sirve a mí. En resumidas cuentas, el Sello Q te da una espalda especial. No es solamente es decir, “mira, yo soy bueno”. Sino que, yo soy bueno y aquí está comprobado. El guía que hace un trabajo como éste, tiene que tener un perfil de conocimiento enológico acabado, a parte de las funciones propias de un guía de turismo, como entretenimiento y carisma. Personalmente me caracterizo por llamar la atención de la gente, por el conocimiento técnico, además trato de generar una ins-
Cecilia Moreno
Cecilia Moreno
“Yo me adapto a todo. Mi fuerte eso sí, es hacer tours en inglés, por lo que me dedico principalmente al turismo internacional. Algunos tours que hago son colectivos, otros privados y a veces lo realizo con otras empresas a cargo de un grupo con el que voy viajando a través de distintas ciudades de Chile, como la quinta, sexta y séptima región.
Revista Nº3
23
Lo que más le gusta a la gente es el City tour por Santiago, porque yo los hago caminar, entonces recorren bien. No todo es pasar en un vehículo y listo, como algo panorámico, lo que depende de todas formas de las condiciones del clima y de la edad de los turistas. En este tour está incluida la Plaza de Armas, el Palacio de Gobierno, el Club Hípico, el Cerro San Cristóbal, el barrio alto, y dependiendo de si tengo una posibilidad de disponer de más tiempo en una excursión, podemos ir a otro lugar. A veces me piden llevarlos al Barrio Brasil, para la zona de antigüedades. Les gusta mucho ver eso o ir al Persa Biobío, donde una vez compraron unos pasaportes alemanes antiguos. Dependiendo de la época del año, a veces me llaman del extranjero por alguna recomendación, y allí me piden hacer unos tours. Si bien mis clientes comúnmente no son turistas nacionales, he trabajado con chilenos que viven en el extranjero, que vienen acá para recordar ciertos lugares. Son personas que han vivido unos 50 años fuera del país. A ellos les gusta mucho visitar viñedos, como también ocurre con algunas empresas, que llevan a sus trabajadores a esos lugares como una forma de incentivarlos. Mi guiado se caracteriza principalmente en lo entretenido, por lo que me han comentado los turistas a los que les he hecho tours. Yo creo que soy entretenida, lúdica, de manera que la gente no se aburre, ya que siempre están atentos, y además los hago participar. El Sello Q me ha servido bastante, porque hay algunas personas que no sabían que había guías certificados en Chile. Además, los turistas muchas veces me preguntan si soy guía certificada, o quieren saber dónde encontrar a más guías certificados, y allí yo les digo que ingresen al buscador de servicios que está en www.calidadturistica.cl”.
Alejandra Tapia
“Los circuitos por el Desierto de Atacama son nuestra especialidad en la empresa que tengo junto a mi hermano, donde integramos distintas actividades, como el deporte, mediante el sandboard en el Medanoso, una de las dunas más grandes del mundo. Todo esto incluye una actividad de carácter arqueológica, junto a la Quebrada de las pinturas. También se puede visitar Bahía Inglesa y recorrer las rutas del Dakar. Hay lugares muy lindos, con dunas muy diversas y paisajes lunares. Es bien alucinante. Los visitantes se pueden encontrar además con el Desierto Florido, que es un espectáculo único. Por lo que pueden estar en un lugar lleno de actividades, que muchos ni se imaginan. También con lagunas y salares de altura, como el Salar de Maricunga y la Laguna Verde.
24
Revista Nº3
Alejandra Tapia
Los turistas cuando están acá se maravillan de los colores del desierto, de la mística que se vive aquí. De verdad que no se lo imaginan. Piensan que son cerros con roca, y se encuentran como en un colchón de arena. Y eso les encanta, los alucina bastante, además que pueden jugar en la arena, paseando arriba de una tabla, con la adrenalina a flor de piel. También tenemos tours hacia los tres parques nacionales que existen en la región de Atacama, como Llanos del Challe, que queda en la costa de la provincia del Huasco; Pan de Azúcar, en la provincia de Chañaral; y el Nevado Tres Cruces, en la provincia de Copiapó. Si nos dicen que quieren conocer Llanos del Challe, nos abocamos a eso, ya que siempre hemos trabajado con flexibilidad. En el caso de que los turistas me pidan estar en alta montaña, allí les sedo el cliente a otro compañero que tiene la experiencia en montañismo. Soy antropóloga, y por lo mismo nosotros siempre incluimos en los relatos la historia de Atacama. Entonces, cuando vamos recorriendo, hacemos referencias a lo que allí se vivía hace muchos años atrás, haciendo como el devenir, para que se vayan situando en lo que sucede ahora. Siempre estoy acompañando el viaje con ese relato. El Sello Q me ha servido totalmente. Impecable. Ha sido un gran aporte la iniciativa que se tuvo, y a nosotros nos ha favorecido bastante, porque ahora los turistas siempre pasan por considerar nuestra oferta”. Para contactarte con éstos y con los otros guías certificados mira la página 34.
15.000 ejemplares
distribuidos al turista nacional y extranjero en las oficinas de Sernatur a lo largo del pa铆s.
Reserva tu espacio
Pr贸ximas ediciones: Enero - Junio- Septiembre 2014
Contacto pleyton@edirekta.cl 02-28935431 - 27250806 wwww.edirekta.cl
Revista
Foto: Sernatur
La costa del Maule se recupera y potencia destinos como The Maule coast revives and strengthens destinations, such as
Constitución & Pelluhue
C
uando han pasado más de tres años del terremoto, la costa del Maule se ha puesto de pie, avanzando con la reconstrucción de sus tradicionales servicios de alojamiento turísticos, y lo ha hecho de la mano de la calidad, al apostar por el Sello de Q, que Sernatur le ha entregado a varios alojamientos del sector, como a las Cabañas Campomar, al Hotel de Piedra, a las Cabañas Soledad Renovada y al Apart Hotel Alto Las Brisas y al Hotel Los Caulles. Todos estos servicios que lograron certificar su calidad este 2013, son parte de la oferta del litoral maulino.
A media cuadra de la Plaza de Armas de Pelluhue se encuentra el Apart Hotel Alto Las Brisas. Carmen Fonseca, su propietaria, señaló, “el tener el distintivo del Sello Q respalda el esfuerzo y las inversiones realizadas para entregar un mejor servicio a nuestros clientes.” Un poco más al sur, camino a Curanipe, están las Cabañas Campomar, reconocidas por su atención personalizada, cordialidad y el contacto con sus clientes. Este proyecto comenzó hace 20 años, creciendo en la calidad del servicio e infraestructura. Su dueño, Daniel Peters, comentó, “no fuimos afectados por el tsunami, debido a nuestra ubicación, pero nuestra zona sufrió mucho. Desde entonces hemos tratado de comunicar confianza a todos nuestros clientes al invitarlos a venir. El Sello Q de calidad es un reconocimiento de Sernatur a nuestra trayectoria y calidad de servicios, y significa una nueva garantía para quienes nos visitan.”
26
Revista Nº3
I
t’s been over three years since the earthquake 8.8 of 27th of February of 2010, and the coast of Maule has got back on its feet, moving forward with the reconstruction of their traditional tourist accommodation services, hand in hand with quality, investing in the ‘Sello Q’ Tourism Quality Seal, which SERNATUR has granted to several accommodations in the area, such as Cabañas Campomar, the Hotel de Piedra, the Cabañas Soledad Renovada, the Apart Hotel Alto Las Brisas, and the Hotel Los Caulles. All these services were able to certify their quality in 2013 and are a part of what the Maule coastline has to offer. Half a block from the Plaza de Armas in Pelluhue is the Apart Hotel Alto Las Brisas. Carmen Fonseca, the owner, said “To have the distinction of the Sello Q supports the efforts and investments that have been made to deliver better service to our customers.” A little further south, on the way to Curanipe, are the Cabañas Campomar, which are renowned for their personalized attention, warmth and contact with their customers. This project began 20 years ago, and is constantly improving the quality of its service and infrastructure. Its owner, Daniel Peters, said, “We were not affected by the tsunami, because of our location, but our area suffered greatly. Since then, we have tried to communicate confidence to all our customers by inviting them to come back. The ‘Sello Q’ Tourism Quality Seal is an honor granted by SERNATUR to our
trajectory and the quality of our services, and provides a new guarantee for those who visit us.”
Foto: Hotel de Piedra
Carolina Cortés, una de las turistas que visitó las Cabañas Campomar destacó la hospitalidad, el cariño y todo lo hermoso de este entorno. “Pasamos días increíbles, llenos de paz, descanso y tranquilidad, lo cual necesitábamos mucho”, comentó. Campomar tiene como preocupación fundamental el cuidado del medio ambiente, por lo que han implementado termopaneles, reciclaje, y han motivado a los turistas a proteger el entorno, con el objetivo de ir incorporando buenas prácticas en el servicio que entregan. Más cerca de Curanipe, se encuentra el Hotel de Piedra de Pelluhue, que cuenta con 20 habitaciones para 2, 4 y 5 personas, donde el turista llega a un ambiente de amistad, calor hogareño y maravilloso entorno natural. Alejandro Lira, dueño del hotel, que obtuvo en julio el Sello Q, enfatizó, “esto significa finalizar una etapa de proyectos nuevos que se hicieron después del mal escenario que dejó el terremoto. Esta es una vara que hay que seguir superando. No nos vamos a quedar aquí.” Avanzando hacia el norte, a 20 KMS. de Constitución está Putú, pueblo típico de la zona central de Chile. Allí se encuentra el Hotel Los Caulles, que cuenta 9 amplias habitaciones con calefacción, además de tener quincho, piscina, tinas de madera, entre otros. Otros alojamientos que cuentan con calidad certificada en la región son las Cabañas Soledad Renovada. Éstas son 10 unidades totalmente equipadas, ubicadas en Mariscadero, de la comuna de Pelluhue, a 45 minutos de la provincia de Cauquenes. Éstas pertenecen a una empresa familiar, dedicada a brindar una buena atención de sus clientes.
Carolina Cortés, one of the tourists who have visited the Cabañas Campomar, highlighted the hospitality, love and all the beauty of this environment. “We spent some incredible days here, full of peace, relaxation and tranquility, which we needed greatly,” she said. The fundamental concern of Campomar is to care for the environment, so they have implemented thermal insulation panels and recycling, and have encouraged tourists to protect the environment, with the aim of incorporating good practices into the service they deliver. Closer to Curanipe you will find the Hotel de Piedra de Pelluhue, with 20 rooms for 2, 4 and 5 passengers, where the tourist arrive to an atmosphere of friendship, homely warmth and a wonderful natural environment. Alejandro Lira, the hotel owner, who obtained the Sello Q in July, said, “This means the completion of one more stage of the new projects that were made after the bad scenario left by the earthquake. This is a standard which we must keep on improving. We will not stop here.” Moving northward, 20 km from Constitution is Putú, a village typical of central Chile. Here you will find the Hotel Los Caulles, which has 9 spacious rooms with heating, in addition to a barbecue, a swimming pool and wooden hot tubs, among other facilities. Other accommodations that have certified quality in the region include the Cabañas Soledad Renovada. These are 10 fully equipped units located in Mariscadero, in the region of Pelluhue, 45 minutes from the province of Cauquenes. It is a familyrunbusiness dedicated to taking good care of their customers.
Prefiera los servicios con Sello Q. / Choose the tourism quality Seal Cabañas Campomar. Camino Pelluhue - Curanipe Km. 3 S/N , Pelluhue, -9-8884802/ 73-2541000. www.cabanascampomar.cl Apart Hotel Alto Las Brisas. Alto Las Brisas S/N, Pelluhue, 9-97995217 Cabañas Soledad Renovada. Los Pinos S/N, Pelluhue, 7-8876305. www.cabanassoledadrenovada.cl Hotel Los Caulles. Arturo Prat 427, Constitución, 9-0992290/ 712678015. www.loscaulles.cl Hotel de Piedra. Sector Las Lomas Playa Lo Velvan S/N, Pelluhue, 8-2063889/ 73-2221189. www.hostaldepiedra.cl Foto: Hotel Los Caulles
Revista Nº3
27
Concepci贸n
Plaza de Concepci贸n. Foto: Sernatur
Capital del turismo de negocios del sur de Chile Business tourism capital of southern Chile 28
Revista N潞3
E
l notorio desarrollo urbano, la capacidad hotelera y la calidad de servicio e infraestructura de los alojamientos, han puesto a Concepción como un destino obligado en la ruta de los congresos y convenciones del sur del país. El 40% de aumento en la realización de este tipo de eventos y los 59 puestos que subió la capital del Biobío en el ranking de la Asociación Internacional de Congresos y Convenciones durante este año, son el reflejo y la prueba del interés de los turistas del rubro empresarial por conocer la historia, los atractivos y la calidad que les entrega la ciudad penquista y sus servicios con el Sello Q.
Calidad e historia en un sólo destino
En pleno centro penquista, se ubica el hotel más antiguo de Concepción. Un recinto con estándares de calidad, que cuenta con grandes espacios y salones adaptados con la implementación y tecnología necesaria para la planificación de diferentes tipos de eventos y presentaciones. Foto: Hotel Araucano
Marcelo Robles, gerente general del Hotel El Araucano, asegura que junto con la calidad de sus instalaciones, su ubicación privilegiada y la capacidad hotelera, el alojamiento se destaca por su atención personalizada, combinada con la tradición e historia del propio hotel. “Nunca debemos olvidar que trabajamos para personas únicas e irrepetibles con su propia historia. Debemos hacernos cargo de eso, de su historia, de su espacio y así acogerlos y cobijarlos para atenderlos en nuestro mundo, el mundo de la hospitalidad y del servicio”. Cercanía, que se siente al recorrer sus espacios. Sensación que para Marcelo significa una de las principales razones que motivan a los turistas de negocios a volver. “Nuestra política de garantía, pasa por atender y solucionar los requerimientos en forma oportuna y eficiente, con esto generamos confianza y fidelización, lo que se traduce en clientes contentos, que vuelven”. Dato / Information: Hotel El Araucano. Caupolicán 521, Concepción, 41-2740600. www.hotelaraucano.cl
Un servicio que da confianza
Más alejado del centro de la ciudad, en una zona con ricos lugares de esparcimiento y diversión nocturna, se ubica el Hotel Club Presidente, ideal para quienes pasan rápidamente por la ciudad por negocios, y que desean disfrutar de algunas de las bondades de la clásica bohemia nocturna de manera segura y amena. El lugar, junto con el Hotel Alonso de Ercilla, es uno de los primeros en obtener el Sello Q de calidad, y tal como manifiesta su ge-
T
he remarkable urban development, hotel capacity and quality of service and accommodation infrastructure have marked Concepción as a preferred destination on the route of congresses and conventions in southern Chile. The 40% increase in the number of this type of events and the 59 positions the capital of Biobío rose in the rankings of the International Congress and Convention Association during this year, are the reflection and evidence of the interest that tourists in the business category show for learning about the history, attractions and quality that Concepción provides, as well as its ‘Sello Q’ certified services.
Quality and history in a single destination
In the city center stands the oldest hotel in Concepción. A venue of quality standard, with large spaces and rooms adapted with the implementation and technology necessary for planning various types of events and presentations. Marcelo Robles, general manager of the Hotel El Araucano, says that along with the quality of its facilities, prime location and hotel capacity, this accommodation is known for its personalized attention, combined with the tradition and history of the hotel. “We must never forget that we work for unique individuals with their own backgrounds. We take responsibility for that, for their
Revista Nº3
29
rente general, Sergio González, “esto significa cumplir con ciertos estándares de calidad que le entregan al turista la sensación de confianza y seguridad”.
history, for their space, and so we welcome them and lodge them by catering to them in our world, the world of hospitality and service.”
Salones equipados, un acogedor bar restaurante, espacios para reuniones y facilidades para las actividades de negocio o placer, hacen de este establecimiento un lugar que genera y entrega confianza.
Approachability is the feeling you get when exploring its spaces. A feeling that for Marcelo signifies one of the main reasons that motivates business tourists to return. “Our policy of guarantee, through addressing and solving requirements in a timely and efficient manner, allows us to build trust and loyalty, which translates into happy customers who return”.
Además de los servicios mencionados, los Hoteles Diego de Almagro Chacabuco y Diego de Almagro Lomas Vedes, o el mismo Alonso de Ercilla, son algunos de los certificados que ayudan a generar nuevos aires en la región del Biobío, una zona que comienza a superar los exigentes desafíos y pruebas que demanda el grupo de turistas en la actualidad. Prueba de ello, es el testimonio de Gonzalo Bordagaray, director de Relaciones Internacionales de la Universidad Católica de la Santísima Concepción, quien cuenta, “desde hace algún tiempo hemos recibido en Concepción a nuestros socios estratégicos, provenientes de distintas latitudes del mundo, como Australia, Colombia, China, Japón, Estados Unidos, Puerto Rico, por ejemplo, y en cada ocasión hemos recibido excelentes comentarios sobre el servicio entregado. Esto para nosotros es muy importante, dado que la comodidad de las visitas nos permite seguir avanzando, generando nuevas alianzas y oportunidades.” Dato: Hotel Club Presidente. Av. Pedro de Valdivia 721, Concepción, 412339090. www.presidente.cl
A service that instills confidence
Further from the city center, in an area abundant in places for entertainment and nightlife, the Hotel Club Presidente is located, ideal for those passing quickly through the city on business, who want to enjoy, safely and enjoyably, some of the benefits of the classic bohemian nightlife. This venue, along with the Hotel Alonso de Ercilla, one of the first to be granted with the ‘Sello Q’ seal of quality and, as stated by general manager Sergio González, “This means we meet certain quality standards that will provide the tourist with the sense of confidence and security.” Well equipped rooms, a cozy bar and restaurant, spaces for meetings and facilities for business or leisure activities, make this establishment a place that generates and delivers confidence. In addition to the above services, the Hotel Diego de Almagro Chacabuco and Hotel Diego de Almagro Lomas Verdes, or similarly the Alonso de Ercilla, are some of the certificated accommodations that are helping to generate a new scene in the Biobío region, an area that is beginning to rise to the demanding challenges and tests required by tourists today. Proof of this is the testimony of Gonzalo Bordagaray, Director of International Relations at the Universidad Católica de la Santísima Concepción, who says, “For some time we have welcomed in Concepción our strategic partners from different parts of the world, such as Australia, Colombia, China, Japan, the United States and Puerto Rico, for example, and on each occasion we have received excellent feedback on the service provided. This for us is very important, given that the comfort of visitors allows for continued development, creating new partnerships and opportunities.”
Foto: Holet Club Presidente
30
Revista Nº3
3. 1. 4. 2. 3. 5. 4. 6. 5. 7. 6. 8. 7. 9. 8. 10.
Conozca y valore los atractivos turísticos de su
Planifique el viaje, informándose sobre el lugar
1. región. 2. Enseñe a sus hijos a respetar y amar su entorno.
Acate todo tipo de orden establecido por el Planifique el viaje, informándose sobre el lugar destino anfitrión. que visitará. Demuestre interés por conocer los valores Sea cordialhistóricos y respetuoso con la comunidad artísticos, y turísticos del destinolocal. que visita. Acate todo tipo de orden establecido por el Cuide elanfitrión. patrimonio natural y cultural del destino destino que visita. interés por conocer los valores Demuestre Evite la discriminación cultural, edel indague sobre artísticos, históricos y turísticos destino que la visión que tienen las personas del lugar, sin visita. cuestionarlas. Cuide el patrimonio natural y cultural del destino En visita a cualquier entorno natural, tenga la quesuvisita. mejor de cuidado y conservación del Evite ladisposición discriminación cultural, e indague sobre medio ambiente. la visión que tienen las personas del lugar, sin cuestionarlas. Tenga presente que el turismo es una forma de En su visita ade cualquier entorno natural, tenga la intercambio experiencias. mejor disposición de cuidado y conservación del Cuide su integridad física, prevenga situaciones medio ambiente. peligrosas para que su viaje no se transforme en Tenga presente que el turismo es una forma de una mala experiencia. intercambio experiencias. acorde con el Mantenga unde comportamiento
3. 1. 4. 2.
1. que visitará. 2. Sea cordial y respetuoso con la comunidad local.
descanso de otros turistas. 9. Cuide su integridad física, prevenga situaciones
peligrosas para que su viaje no se transforme en una mala experiencia.
10. Mantenga un comportamiento acorde con el descanso de otros turistas.
Prefiere servicios certificados.
Atienda cordialmente al turista procurando Conozca y valore los atractivos turísticos de su siempre sonreír. región. Cobre siempre el precio justo por el servicio o Enseñe a sus hijos a respetar y amar su entorno. producto ofrecido. Atienda al turista procurando 5. el cordialmente aseo de su ciudad, del entorno natural, 3. Cuide siempre sonreír. de las rutas y del patrimonio.
4. Cobre siempre el precio justo por el servicio o 6. Transmita las costumbres y tradiciones hacia las 5. 7. 6. 8.
producto ofrecido. nuevas generaciones. Cuide el aseo de su ciudad, del entorno natural, Sea puntual y correcto con los compromisos de las rutas y del patrimonio. adquiridos con turistas. Transmita las costumbres y tradiciones Recuerde que la honestidad y calidad enhacia el las nuevas serviciogeneraciones. son atributos altamente valorados por
7. los Seavisitantes. puntual y correcto con los compromisos
adquiridospara con turistas. Infórmese informar, sea franco y respetuoso en las respuestas que otorguey calidad a quienes Recuerde que la honestidad ennos el visitan. servicio son atributos altamente valorados por los visitantes. 10. Procure que la promoción de sus productos o servicios sea consecuente con lo ofertado. 9. Infórmese para informar, sea franco y respetuoso en las respuestas que otorgue a quienes nos visitan.
9. 8.
10. Procure que la promoción de sus productos o servicios sea consecuente con lo ofertado.
Servicios Turísticos con Sello Q Datos al 19 de agosto de 2013
ALOJAMIENTO
ATACAMA
ARICA Y PARINACOTA HOSTAL SUNNY DAYS (58)241038 www.sunny-days-arica.cl TURISTA HOTEL AVENIDA 58-583656 www.hotelavenida.cl
ANTAY CASINO HOTEL 234100 www.antaycasinohotel.cl
HOTEL CONCORDE (58)253477 www.hotelconcorde.cl
HOTEL SAN FRANCISCO DE LA SELVA (52) 217013 - 217017 www.hotelsanfcodelaselva.cl
HOTEL DIEGO DE ALMAGRO (58)385800 www.dahoteles.com
HOTEL MONTECARLO 94499222 www.hotel-montecarlo.cl
HOTEL SOL DE ARICA (56 58)224 6050 - 224 6113 www.hotelsoldearica.cl
PORTAL DEL INCA 52-315648 WWW.PORTALDELINCA.CL
TARAPACÁ GAVINA HOTEL (57)393030 - 391111 www.gavina.cl HOSTEL LA CASONA 1920 57-413000 www.casonahostel.com TURISTA HOTEL BARROS ARANA 57-2412840 www.hotelbarrosarana.cl HOTEL JHAM 057-549135 www.hoteljham.cl HOTEL JHAM COLONIAL 57-549136 www.hoteljham.cl HOTEL LAS DUNAS 057-425124 www.hotelasdunas.cl
ANTOFAGASTA HOTEL ANTOFAGASTA 055-2228811 www.hotelantofagasta.cl HOTEL DEL DESIERTO (055) 2653000 www.enjoy.cl HOTEL DIEGO DE ALMAGRO ANTOFAGASTA 055-2354600 HOTEL DIEGO DE ALMAGRO ANTOFAGASTA CENTRO AYELEN APART HOTEL 055-2344586 - 055 -2362021 www.ayelenaparthotel.cl HOTEL DIEGO DE ALMAGRO CALAMA ATACAMADVENTURE WELLNESS & ECOLODGE 92936283 www.atacamadventure.com LUJO HOTEL DON SEBASTIAN 055-2851972/055-2590559
32
HOTEL DIEGO DE ALMEIDA (52) 2207700 www.dahoteles.com
Revista Nº3
PORTAL DEL INCA 315648
COQUIMBO HOTELERA HOSTAL DEL MAR (51) 551477 www.hostaldelmar.cl APART HOTEL SENDERO DEL SOL (51) 215686 - 215683 - 215681 www.senderodelsol.cl APART HOTEL VEGASUR (51) 226629 www.hoteleravegasur.com CABAÑAS VEGASUR (51) 226629 www.hoteleravegasur.com HOTEL CANTO DEL MAR (51) 216630 www.hotelcantodelmar.cl HOTEL SANTA BARBARA (51) 226007 www.hotelsantabarbara.cl
B & B EL MIRADOR 32-2345937 ó 09-73333473347 www.elmiradordevalparaiso.cl TURISTA CAMILA 109 B&B 95093513 www.camila109.cl TURISTA SUPERIOR HOSTAL EL RINCON MARINO 2225815 TURISTA SUPERIOR HOSTAL PLENOVALPO 88046688 www.plenovalpo.cl BÁSICO HOTEL PUERTA DE ALCALA 2 227478 www.hotelpuertadealcala.cl THE YELLOW HOUSE 32 2339435 www.theyellowhouse.cl TURISTA SUPERIOR HOTEL MARBELLA RESORT 32- 2772020 www.marbella.cl HOTEL MARBELLA RESORT PANAMERICANA HOTEL QUINTERO 2682000 www. paramericanahotelquintero.cl POSADA DEL PARQUE (32)2810585 www.posadadelparque.cl TURISTA SUPERIOR APART HOTEL CASTELAR (32) 2 711368 - 2 711368 www.aparthotelcastelar.cl GALA HOTEL Y CENTRO DE EVENTOS 032 - 2321500 www.galahotel.cl HOTEL BALIA 2978845
HOTEL CERRO CASTILLO 32-2661671 CASA DE PIEDRA (PEÑUELAS) www.hotelcerrocastillo.cl 051-241893 - 231218 www.hostalcasadepiedralaserena.cl HOTEL DEL MAR HOTEL DE LA BAHIA (Peñuelas) (32)2846000 www.enjoy.cl (51) 423000 www.enjoy.cl HOTEL HISPANO 32-2685860 HOSTAL DOÑA RODE www.hotelhispano.cl 94930263 TURISTA HOTEL MARINA AZUL HACIENDA JUNTAS 32-2699882 53-711290 www.hotelmarinaazul.cl www.haciendajuntas.cl LUJO HOTEL MEDITERRANEO VALPARAÍSO B&B LA CASA DE HENAO HOTEL NEW ASTURIAS (032) 2497911 32-2711565 TURISTA SUPERIOR BED AND BREAKFAST HOTEL PACIFICO GIRASOLES 2978787 32-2331024 www.pacificohotel.cl www.hostalgirasoles.cl TURISTA HOTEL SAN MARTIN HOTEL DIEGO DE ALMAGRO 2689191 VALPARAISO www.hotelsanmartin.cl 32- 2133600 www.dahoteles.com
HOTEL GOMERO 2100313 www.hotelgomero.com
HOSTEL LUCIA SUITES 226648478 www.hostalsantalucia.cl TURISTA HOTEL GALERÍAS 470 7479 www.hotelgalerias.cl
HOTEL MANUTARA 032 2100297, 96707529 www.hotelmanutara.cl
HOTEL IMPERIO 5926000 www.hotelimperio.cl
HOTEL TAHA TAI 32-2551193 www.hoteltahatai.cl
HOTEL NIPPON 5628387000 www.hotelnippon.cl
HOTEL VAI MOANA 032-2100626 www.vai-moana.cl
HOTEL PLAZA SAN FRANCISCO 562 - 360 4410 www.plazasanfrancisco.cl
QUEEN ROYAL HOTEL 032-2685000 www.queenroyal.cl
HOTEL DEL VALLE 034-597000 www.enjoy.cl/enjoy-santiago TERMAS EL CORAZON 34-481371 www.termaselcorazon.cl CABAÑAS LA FRONTERA 035- 473760 HOSTERIA EL COPIHUE 033-441544 www.copihue.cl LUJO HOSTERIA LLANO REAL 33-442479 www.llanoreal.cl TURISTA
METROPOLITANA AGUSTINA SUITE 7107422 www.agustinasuite.cl LUJO BED AND BREAKFAST CASA BONITA 2.672 7302 www.bbcasabonita.com TURISTA SUPERIOR BELLAS ARTES SUITES (02)6809200 - 6809203 www.bellasartessuites.cl SUPERIOR CHE LAGARTO HOSTEL AND SUITES SANTIAGO 6329923 www.chelagarto.com TURISTA CHILEAPART 6325786 www.chileapart.com ESTÁNDAR ECO HOSTEL 2222 68 33 www.ecohostel.cl BÁSICO HAPPY HOUSE HOSTEL 02-6884849 www.happyhousehostel.com TURISTA HOSTAL RIO AMAZONAS 635 16 31 www.hostalrioamazonas.cl TURISTA SUPERIOR HOSTEL CIENFUEGOS 02 - 6718532 www.hotelcienfuegos.cl TURISTA
HOTEL VEGAS 6322498 www.hotelvegas.net INMOBA APARTMENTS 4195233 www.inmoba.cl ESTÁNDAR PLAZA DE ARMAS HOSTEL (56)2 6714436 - (09)8-4643582 www.plazadearmashostel.com TURISTA SANTIAGO BACKPACKERS 6648451 www.santiagobackpackers.com TURISTA THE PRINCESA INSOLENTE HOSTEL 56 2 6716551 www.princesainsolentehostel. com TURISTA SANTUARIO DEL RIO LODGE 7906900 www.santuariodelrio.cl LUJO RANCHO EL AÑIL 8711122 - 88270371 www.ranchoelanil.cl TURISTA HOSTAL LAS CONDESAS 229 37 76 - 094411861 www.lascondesas.cl TURISTA SUPERIOR HOTEL ATTON EL BOSQUE 5629473600 www.atton.com HOTEL ATTON LAS CONDES 5629473666 www.atton.com HOTEL REGAL PACIFIC 3776304 www.regal-pacific.com
ATACAMA HOSTEL 2642012 www.atacamahostel.cl TURISTA BEST WESTERN HOTEL LOS ESPAÑOLES (02) 2321824 www.losespanoles.cl
HOTEL DIEGO DE ALMAGRO 02- 2305600 www.dahoteles.com
HOSTEL DOMINICA 77696642 www.dominicahostel.com TURISTA HOTEL KENNEDY BEST WESTERN PLUS HOTEL 290 8131 LOS ESPAÑOLES www.hotelkennedychile.com 223345068 www.apartlosespanoles.cl HOSTAL PROVIDENCIA 02 635 2536 www.hostalprovidencia.com TURISTA HOSTAL ROMANDIA (02)8913188 www.romandia.cl BÁSICO HOTEL EL VERGEL 2048166 www.hotelelvergel.cl HOTEL EUROTEL 4115800 www.eurotel.cl HOTEL LYON 562 2257732 www.hotellyon.cl HOTEL PRESIDENTE SANTIAGO 2358015 www.presidente.cl HOTEL TORREMAYOR 2299 3000 // 2335 7630 www.hoteltorremayor.cl MARILU’S BED AND BREAKFAST 2355302 TURISTA NEWEN KARA HOSTEL 7107604 www.newenkarahostel.cl BÁSICO PANAMERICANA HOTEL PROVIDENCIA 2332230 www.panamericanahoteles.cl POSADA DEL SALVADOR 2359450 www.posadadelsalvador.cl PROVIDENCIA BED AND BREAKFAST 8137047 TURISTA RESIDENCIAS ORQUIDEAS 2343626 www.residenciasuniversitarias.cl BÁSICO RESIDENCIAS UNIVERSITARIAS 2343626 www.residenciasuniversitarias.cl BÁSICO SAN CRISTOBAL TOWER - A LUXURY COLLECTION HOTEL 2335000 www.starwood.com
LA DEHESA HOUSE (2) 710 2695 www.dehesahouse.cl ESTÁNDAR LA SEBASTIANA SUITES 6587220 ANEXO 111 CEL 87292748 www.lasebastiana.cl LUJO RESIDENCIA AMAPOLAS 2343626 www.residenciasuniversitarias.cl SHERATON SANTIAGO BÁSICO HOTEL & CONVENTION CENTER 2335000 www.starwood.com/santiago
LIB. GRAL. B. O’HIGGINS HOTEL DIEGO DE ALMAGRO RANCAGUA 72-2 351400 www.dahoteles.com CABAÑAS HECMAR 72-2 841357 www.cabhecmar.cl HOTEL CHILE ESPAÑA 72-2 841270 www.chileespana.cl HOTEL DUCAL 72-2 841063 HOTEL MONTECARLO 72-2 841027 HOTEL QUINTEROS 72-2 841338 www.hotelquinteros.cl PICHILEMU SURF BED & BREAKFAST 09- 92709555 www.pichilemusurfbandb.com TURISTA SUPERIOR HOTEL SANTA CRUZ 72-2 209600 www.hotelsantacruz.cl HOTEL VENDIMIA 72-2 822464 www.hotelvendimia.cl
MAULE HOSTAL DEL RIO 71-510218 www.hostaldelrio.cl TURISTA SUPERIOR HOTEL CASINO TALCA 071-528000 www.hotelcasinotalca.cl HOTEL DIEGO DE ALMAGRO TALCA 71-714600 ó 71-714400 www.dahoteles.com HOTEL LOS CAULLES 09-90992290 www.loscaulles.cl CABAÑAS SOLEDAD RENOVADA 09-78876305 / 09-88800196 www.cabanassoledadrenovada.cl APART HOTEL MIRADOR ALTO LAS BRISAS 073541128 ó 09-97995217 www.cabanasmirador.cl www.curanipetur.cl
Nota: Considerar el cambio de numeración telefónica, que agrega un 2.
Servicios Turísticos con Sello Q Datos al 19 de agosto de 2013 HOTEL DE PIEDRA 09-82063889 ó 073-221189 www.hostaldepiedra.cl
HOTEL AITUE (45) 2211917 - 2212512 www.hotelaitue.cl
HOTEL VIENTOS DEL SUR (45) 2441373 www.hotelvientosdelsur.cl
CABAÑAS CAMPOMAR 09-98884802 ó 73-541000 www.cabanascampomar.cl
HOTEL DON EDUARDO (45) 2214133 www.hoteldoneduardo.cl
HOTEL REAL 073-210834 www.hotelreal.cl
HOTEL LUANCO (45) 2213749 www.hotelluanco.cl
MAISON NOMADE BED & BREAKFAST 82936388 www.chile-nomade.com TURISTA SUPERIOR APART-HOTEL LOS GUALLES CANDELARIA DE PUCON (45) 2444075 www.losgualles.cl
BIOBÍO HOTEL ALONSO DE ERCILLA 41-2227984 www.hotelalonsodeercilla.cl HOTEL CLUB PRESIDENTE CONCEPCION 041-2339090 www.presidente.cl HOTEL DIEGO DE ALMAGRO www.dahoteles.com HOTEL DIEGO DE ALMAGRO LOMAS VERDES 41-2668300 www.dahoteles.com HOTEL EL ARAUCANO (41)2740600 www.dahoteles.com HOTEL QUINCHAMALI 42-423250 www.hotelquinchamali.cl CABAÑAS BLANCHE NEIGE (42) 242044 www.lastrancas.cl/cabanasblanche-neige.html CABAÑAS BORDENIEVE LAS TRANCAS 42-423960 www.bordenieve.cl CABAÑAS ENTREROCAS 041-2855680 www.entrerocas.cl CABAÑAS LAS CABRAS (041) 2216663 - 81887702 www.cabanaslascabras.cl CABAÑAS RUKAPUKEM M.I. LODGE 96230412 www.milodge.com TURISTA SUPERIOR PARADOR JAMÓN, PAN Y VINO 42-432100 paradorjamonpanyvino.cl CABAÑAS AGUA LINDA 042-581335
HOTEL NICOLAS (45) 2554400 - 2554401 www.hotelnicolas.cl HOTEL RP (45) 9977777 www.hotelrp.cl HOTEL TIERRA DEL SUR (45) 2232439 www.tierradelsur.cl HOTEL MILLARAY INN EXPRESS (45) 2711570 www.millarayinn.com
CABAÑAS ALTO MISIMALI (45) 2441049 / 94439393 www.altomisimali.com CABAÑAS BUNGALOWLANDIA (45) 411635 www.bungalowlandia.cl CABAÑAS RISSO (45) 411591 www.risso.cl CABAÑAS TRAITRAICO (45) 411064 / 90420396 www.traitraico.cl
CABAÑAS RUCA PEHUEN 95402205 www.rucapehuenmalalcahuello.cl HOSTAL DON JUAN (45)2411833 www.hostaldonjuan.cl CABAÑAS LOS ARRAYANES TURISTA SUPERIOR (45) 2443380 HOSTERIA DE LA COLINA (45) 411503 ALPES APART HOTEL www.hosteriadelacolina.com (45) 2443812 TURISTA SUPERIOR www.alpesaparthotel.cl HOTEL EL CIERVO (45) 411215 APART HOTEL PUERTA DEL www.hotelelciervo.cl LAGO (45) 2441918 HOTEL EL PARQUE (45) 411120 CABAÑAS HUECHUNTU www.hotelelparque.cl 81582388 - 82732465 www.huechuntu.cl VILLARRICA PARK LAKE HOTEL & SPA CABAÑAS QUIÑOLAFQUEN (45) 450000 (45) 2441588 www.luxurycollection.com/ www.quinolafquen.cl villarrica CABAÑAS SANTA MARIA (45) 2441909 www.santamariapucon.cl CABAÑAS TURISMO RUCA LEMU (45) 2443998 / 94432954 www.rucalemu.cl HOSTAL DONDE EGIDIO (45) 2443986 www.hostaldondeegidio.cl TURISTA HOSTAL GERONIMO (45) 2443762 / 92329880 www.geronimo.cl TURISTA HOTEL EL COIHUE (45) 441940 www.elcoihue.cl
CABAÑAS LAS TOTORAS (42) 581139 celular 86738455 www.lastotoras.cl HOTEL LA PALMERA (45) 2441083 - 2443127 www.lapalmerapucon.cl LA ARAUCANÍA HOSTAL PEWMAN RUKA HOTEL PATAGONIA PUCON (45) 2405412 (45) 2442293 www.pewmanruka.cl www.hotelpatagoniapucon.cl TURISTA SUPERIOR
Nota: Considerar el cambio de numeración telefónica, que agrega un 2.
LOS RÍOS APART HOTEL VILLA LOS CIRUELOS 63-2278391 www.villalosciruelos.cl HOSTAL BORDE RIO 63-214069 www.borderiovaldivia.cl TURISTA SUPERIOR HOSTAL VILLA PAULINA 63-212445 www.hostalvillapaulina. jimdo.com TURISTA SUPERIOR HOSTEL BOSQUE NATIVO 63-433782 www.hostelnativo.cl TURISTA HOTEL DIEGO DE ALMAGRO VALDIVIA 63-267500 www.dahoteles.com HOTEL DI TORLASCHI 63-224103 www.hotelditorlaschi.cl
HOTEL EL CASTILLO DE HOTEL CUMBRES PUERTO NIEBLA VARAS 63-2282061 65-2-222000 www.hotelycabanaselcastillo.com www.cumbrespatagonicas.cl HOSTAL CHABUNCO 63-311847 www.chabunco.cl TURISTA SUPERIOR HOSTAL ESPAÑA 63-311166 TURISTA SUPERIOR HOSTAL GENESIS 63-2312737 TURISTA SUPERIOR TURISMO RURAL HAYCOR 09-68474995 - 09-68463483 TURISTA CABAÑAS COÑARIPE TERMAS & SPA 45-411111 www.termasconaripe.cl
HOTEL PATAGONICO 65-2-201030 www.hotelpatagonico.cl HOTEL PINACOTECA EL GRECO 065-2-233880 www.hotelelgreco.cl HOTEL TERRAZAS DEL LAGO 065-2-232622-232625-FAX 232628 www.terrazasdellago.cl PUERTO CHICO HOTEL 65-2-231000 www.puertochicohotel.cl
PETROHUE LODGE 65-2-212025 www.petrohue.com LUJO FAROS DEL SUR 65-2625799 www.farosdelsur.cl HOTEL ELIZABETH TURISTA SUPERIOR 63-2317279 - 63-2317298 www.hotelelizabeth.cl HOSPEDAJE LAS LILAS (652) 623982 TURISTA CABAÑAS LAHUENCO 63-481326 HOSTAL LLUHAY 65-2622656 HOSTAL PUERTO FUTRONO www.hostal-lluhay.cl TURISTA SUPERIOR 63-2482828 TURISTA HOSTAL VIENTOS DEL SUR TURISTA SUPERIOR LOS LAGOS HOSTAL VISTA AL MAR GRAN HOTEL VICENTE (65) 622617 COSTANERA www.vistaalmar.cl 652-432900 TURISTA SUPERIOR www.granhotelvicentecostanera.cl HOTEL ANCUD 65- 622340 HOSTAL MILLANTU www.panamericanahoteles.cl 65-2-253764 www.hostalmillantu.cl HOTEL ARENA GRUESA TURISTA 65- 2623428 HOTEL CLUB PRESIDENTE www.arenagruesa.cl PUERTO MONTT 65-2-251666 HOTEL BALAI www.presidente.cl 065-622966 www.hotelbalai.cl HOTEL DIEGO DE ALMAGRO 562-355.9240 HOTEL DON LUCAS www.dahoteles.com 65-620950 www.hoteldonlucas.cl HOTEL GRAN PACIFICO 65-2-482100 CHEPU ADVENTURES www.hotelgranpacifico.cl 09-92274517/ 93792481 www.chepu.cl HOTEL LOS ALAMOS www.chepuadventures.com (65-2) 264666 TURISTA SUPERIOR www.complejolosalamos.com ALOJAMIENTO FAMILIAR ONDE NACHO TREN DEL SUR HOSTAL & 65-641201 BOUTIQUE TURISTA 65-2- 343939 HOTEL PATAGONIA INSULAR www.trendelsur.cl 65-2681610 TURISTA SUPERIOR www.hotelpatagoniainsular.cl HOTEL ELUN 56-65-2-420055/420170 HOSTAL TRUYACA www.hotelelun.cl 0642-249829 www.turismotruyaca.cl HOSPEDAJE ETIENNE BÁSICO 65-2- 243262 / 62386848 TURISTA SUPERIOR HOTEL BORDE LAGO 65-2-438999 www.bordelago.com HOTEL COÑARIPE TERMAS Y SPA 45-411111 www.termasconaripe.cl
LA POSADA DEL COLONO 96657786 www.laposadadelcolono.cl TURISTA SUPERIOR CABAÑAS Y HOSPEDAJE VILLA EL LAGO 642-371469 www.villaellago.cl
VICUÑA TOURS 58-228916
TARAPACÁ EXTREMO NORTE EXPEDICIONES 57-760997 www.extremonorte.cl
ANTOFAGASTA NORTOUR 55-227171 www.nortour.cl PALANISA VIAJES EIRL 55-561120 www.palanisa.cl PALANISA VIAJES 55- 2594143 CABAÑAS AGUAS CALIENTES www.palanisa.cl 0642 331700 ó 064-331710 DESERT ADVENTURE www.termasaguascalientes.cl 55- 851067 www.desertadventure.cl TERMAS Y CABAÑAS AGUAS TERRA EXTREME CALIENTES 09-76490391 ó 09-76490392 0642 331700 ó 331710 www.terraextreme.cl www.termasaguascalientes.cl HOSTAL MIRAFLORES 64-371275 www.hostal-miraflores.cl TURISTA SUPERIOR CABAÑAS NO ME OLVIDES 0642-371633 www.nomeolvides.cl
CABAÑAS ANTICURA 9-91048061 www.patagoniaexpeditions.cl HOTEL TERMAS DE PUYEHUE WELLNES & SPA RESORT 64-331501 www.puyehue.cl
MAGALLANES HOSTAL CORDILLERA (56-61) 2223251 www.hostalcordillera.com TURISTA SUPERIOR HOSTAL OVEJERO (56-61) 2232850 www.ovejero.cl TURISTA SUPERIOR HOTEL DIEGO DE ALMAGRO HOSTAL COLOANE 65896490 www.hostalcoloane.cl TURISTA ECOCAMP PATAGONIA (61) 2414442 www.ecocamp.travel TURISTA PATAGONIA CAMP (56-61) 2360440 -2415149 www.patagoniacamp.com TURISTA SUPERIOR
AGENCIA DE VIAJES Y TOUR OPERADOR ARICA Y PARINACOTA BAGGAGGE LTDA. 058-231619 www.baggagge.com ORANGE TRAVEL SERVICES (58) 256693 www.orangetravel.cl SUMAPACHA ADVENTURE (58)470092 www.sumapacha.com TURISMO BELEN (58)324092 www.turismobelen.cl TURISMO SANTA MARIA (58)260182 www.turismosantamaria.com
ATACAMA PUNA DE ATACAMA 90513202 www.punadeatacama.com COQUIMBO INTIMAHINA TRAVEL (51) 224350 www.itravel.cl MAYRAMAR (51) 480830 www.turismomayramar.com TURISMO DELFINES (51) 223624 www.turismodelfines.com TURISMO MIGRANTES (51) 451917 www.turismomigrantes.cl AMERICAN TRAVEL TOUR (09) 0895441 www.americantraveltour.cl VALPARAÍSO VALPOVINA TURISMO 09 4383894 www.valpovinaturismo.cl AEROTRAVEL 2598532 www.aerotravel.cl ANDEKAT CHILE 56-32-2593834 www.andekat.cl TURAMERICA SPA 2251981 / 92286307 / 2597087 www.turamerica.cl SOUTHERN NATURE LTDA AQUELARRE VIAJES S.A. 32 - 2696080 www.actiontravelnet.com CLUB INTERNACIONAL DE TURISMO 2978560 www.clubinternacional.cl DARWIN´S TRAILS 32-3193482 www.darwinstrails.com PATIPERRO VIAJES 56-32-2967964 www.patiperro.cl ROMEO VIAJES 2380000 www.romeoviajes.cl
Revista Nº3
33
Servicios Turísticos con Sello Q Datos al 19 de agosto de 2013 SATOURVIAJES 32-2688858 www.satourviajes.com TURAMERICA (VIÑA DEL MAR) 2711660 www.turamerica.cl TURISMO OROCO 032- 2693001 www.oroco.cl TURISMO WEIPPERT (56) (32) 2684803 -2680448 www.turismoweippert.cl AKU AKU TURISMO 2100770 www.akuakuturismo.cl TOUR OPERADOR RAPA NUI TRAVEL 032/2100 548 www.rapanuitravel.com RAUQUEN VIAJES 34-513114 www.rauquenviajes.cl
METROPOLITANA AGENCIA DE VIAJES TURISMO LA ARAUCANA 9650100 ANDOANDES ECOTURISMO 29336051 www.andoandes.cl ARCOM EXPEDICIONES 02-5564722 www.arcom.cl AYEKAN TOUR 02 699 0559 www.ayekantour.cl FREETOUR 09-2368789 www.freetoursantiago.cl INTERTOUR TURISMO 6336996 www.intertour.cl MAR DEL SUR TURISMO (2)696 5057 www.mardelsurturismo.cl MERIDIANO CERO 9-8865240//6640523 www.meridianocero.cl NATTOUR 4695120 www.nattour.cl PASSTOURS 6393232 www.passtours.com SOUTH AMERICAN HOLDING 56 2 3699250 www.southamericanholding.com TURISMO CABO DE HORNOS 6338481 www.cabodehornosturismo.cl TURISMO PUKARA 2470131 www.turismopukara.cl TURISMO RAYS 7964730 www.turismorays.cl VIAJES NOYER 6381010 www.turismonoyer.cl THE GENTLEMAN DRIVER 9 7516 0433 thegentlemandriver.com SANTIAGOVISION 7353998 www.santiagovision.cl ANDINA DEL SUD 3880101 www.andinadelsud.cl
34
Revista Nº3
ATN VIAJES 24906400 www.atnviajes.cl BLANCO VIAJES 8289535 www.blancoviajes.cl CASCADA EXPEDICIONES 9235950 www.cascada.travel COCHA 4641300 www.cocha.com EUROANDINO S.A. 4723700 www.euroandino.cl KANGAROO TOURS CHILE 56 2 232 6212 www.kangarootours.cl LANTOURS DIVISIÓN SERVICIOS TERRESTRES 56-2-345 1701 www.lan.com MERIDIAN AGENCIA DE VIAJES Y TURISMO 23813555 www.meridian.atnchile.com ROYAL BLUE 3619494 360458 www.royalblue.cl TIPGROUP CHILE 714-8700, Cel. 9049-2119 www.cvcchile.cl www.tipgroup.travel TURAVION 3300802 www.turavion.com www.turavion.cl VIPS CORDILLERA 02-3415833 www.vipscordillera.cl ABERCROMBIE & KENT (02) 334 5087 www.akdmc.com ALTO TRAVEL 2468381 www.altotravel.cl ASIA REPS LTDA 5891831 www.asiareps.cl ATI VIAJES 2053660 www.ativiajes.cl AT TRAVEL CHILE 2369619 www.artetravelchile.cl CARIBBEAN SERVICES 02-3358497 www.caribbeanltda.cl CHILEAN REPS. TOUR OPERADOR MAYORISTA 2338081 www.chileanreps.com CHILE TOURS & TRAVEL 08-2102028 www.chiletourstravel.cl CTS TURISMO (02)2510400 www.ctsturismo.cl DELTOUR VIAJES 27314500 www.deltour.cl EKATOURS 3344386 www.ekatours.cl EXPAN TOURS 7964622 www.expan.cl
GOCHILE 7964649 www.gochile.cl IBEROJET 3977000 www.iberojet.cl LABBÉ REPRESENTACIONES 2334343 www.labberepresentaciones.cl LIME LIGHT TOUR (02) 23811510 www.limelighttour.cl MACROTOUR 5891818 www.macrotour.cl MEDITERRANEO TOUR OPERATOR 22363298 www.turismomediterraneo.cl OTSI 24899200 www.otsi.cl PROMOCIONES TURISTICAS 3342826 SCLVIAJES 2353159 www.sclviajes.cl SELECTOURS (02) 2342838 STUDENT FLIGHT CENTER 5771200 www.studentfc.cl STUDYTOURS (Estudios en el Extranjero - Cursos de Inglés y otros Idiomas - Intercambios de Colegios) 2425359 www.studytours.cl TRAVEL BUREAU 3347488 TRAVEL EXPRESS E.I.R.L 2310630 www.travelexpress.cl TUPPER VIAJES 2444020 www.tupperviajes.cl TURISMO MILODON 3671426 www.milodon.cl TURISMO MOSTRANDO CHILE LTDA. 56 (2) 2350625 www.turismomostrandochile.cl TURISMO VCT 2318699 www.vct.cl VIAJES FANTOUR LIMITADA 2316259 VIAJES FORUM LTDA. 7512005 www.viajesforum.cl VIAJES VIÑA DEL MAR 22250909 www.viajesvina.cl VISITCHILE REPS 9462950 www.vistchile Reps VISITCHILE REPS TOUR OPERADOR 56 2 946 2950 www.visitchile.com WEX (World Educational Experience) - Cursos de Inglés y otros Idiomas Intercambios de Colegios 56 02 22425359 www.wex.cl WTP CHILE 905 56 450 www.wtpchile.cl
LA BICICLETA VERDE 5709338 LATITUD 90 2479100 www.latitud90.com
LIB. GRAL. B. O’HIGGINS VIAJES MEDITERRANEO (72) 320868 www.viajesmediterraneo.cl VIAJES Y TURISMO RODRIGUEZ 72-641485 VTS ENJOY TRAVEL (72) 952692 www.vts.cl TURISMO CUMBRE ANDINA 72-209091 - 72-209090 wwww.cumbreandina.cl BIOBÍO ESQUERRE TOUR OPERADOR 2749922 www.esquerretouroperador.cl TURISMO CONTINENTE AGENCIA DE VIAJES 2794585 www.turismocontinente.cl TURISMO CONTINENTE TOUR OPERADOR 56-41-2794585 www.turismocontinente.cl TURISMO ESQUERRE AGENCIA 2749989 www.turismoesquerre.cl ECOBRAIN OPERADORES LA ARAUCANÍA VIAJES TREBOL (45) 747474 www.viajestrebol.cl ELEMENTOS TURISMO EXPERIENCIAL (45)(45) 2441750 / 87548547 www.elementos-chile.com ENJOY TOUR (45) 442313 IN OUT PATAGONIA SPA (45) 2943650 www.inoutpatagonia.cl NATURE (45) 443449 / 98422294 www.manandnature.cl PAREDON ANDES EXPEDITIONS 45) 444663 / 88858414 www.paredonexpeditions.com PATAGONIA EXPERIENCE 96394951 www.patagoniaexperience.cl POLITUR TRAVEL & ADVENTURE (45) 441373 www.politur.com TOUR OPERADOR RED HOTELERA (45) 2442454 / 84391569 73889424 www.redhotelera.cl TURISMO SOL Y NIEVE (45) 444761 / 88286571 www.solynievepucon.cl TURISMO VIVELSUR (45) 441010 www.vivelsur.cl LOS RÍOS ABORDO 09-96430128 www.abord.cl
TURISMO HUA HUM 204979 TURISMO LOS NOTROS 063-433894, 063-211030 www.turismolosnotros.cl
LOS LAGOS ANDRESTOUR 56-65-2314670 www.andrestur.com PATAGONIA PUNTO NORTE 065-2-233880 www.patagoniapuntonorte.cl PROTOURS CHILE 65-2-772900 www.protourschile.com TURISMO PACIFICO LTDA 65-2-264600 / 9-4899656 www.turismopacifico.cl AYSÉN GRAN PATAGONIA 67 2214770 www.granpatagonia.cl MAGALLANES TURISMO FENIX LTDA 241856 www.turismofenix.cl ACROSS PATAGONIA 061 - 613874 www.acrosspatagonia.com CHILE NATIVO TRAVEL +56 9 9078 9168 www.chilenativo.travel NUNATAK LTDA 98210951 www.nunatak-patagonia.com
GUÍAS DE TURISMO
ATACAMA ALEJANDRA ELENA TAPIA AVALOS 86157698 aletapiavalos@gmail.com DANIEL ALFARO ARAYA 96814242 mapandino@gmail.com RODRIGO IGNACIO ARCOS CASTRO 82935042 info@geoturismo-chile.cl ELISABETH MARIA ANGELICA ZUÑIGA MÜLLER 97267787 omietty@hotmail.com MIGUEL LAI GUZMÁN 94049607 miguellai@live.cl METROPOLITANA CECILIA ANDREA MORENO SALGADO 8 7755591 ceciliamorenosalgado@hotmail.com VALENTINA NANCY PEREZ DIAZ 95333503 valiachile@gmail.com CARLA HENRIQUEZ MATTA 68751234 carlahenriquezmatta@gmail.com JORGE URRUTIA ACUÑA 7-7749447 jorgeaurrutia@gmail.com
KARINA LORENA BECERRA MUJICA 83610764 karinaturismo@gmail.com JAIME ENRIQUE SÁNCHEZ VERGARA 909 89 491 LIONEL ARTURO TORO TANSLEY 569-82492943 ERVANDS DAVID VALDEVENITO 98643885 LUIS GUSTAVO SANCHEZ ARANDA (56 - 2)7755679 gustavo.sanchez@tie.cl
LIB. GRAL. B. O’HIGGINS SCHARDS SERON ORTIZ 09-57681922 schardseron@gmail.com JOSE GARIN ARAVENA 09-91346090 chiquillanesdeltinguiririca@ gmail.com JOSE MIGUEL VALENZUELA jomidobleuve@yahoo.com.ar MARÍA SOLEDAD SOLÍS MARAÑÓN 09-68433685 exclusivechile@gmail.com FREDDY GREZ IBARRA freddygrez@gmail.com MAULE ALEJANDRO BRAVO SOTO 09-95787444 bralan@hotmail.com BARBARA MENESES CATALAN 92599639 barbara.meneses@gmail.com HECTOR GUILLERMO VILCHES AYALA 09-88907984 vicho@gmail.com JAZMIN DEL CARMEN CISTERNAS SOTO 09-76678275 info@endemico.net MARIO ALEJANDRO VALENZUELA GOMEZ 09-99680668 maorecargado@gmail.com CLAUDE COLTEL 09-89739169 slhuellasdelramal@gmail.com FERNANDO ANTONIO URBINA FUENTES 09-93002218 urbinaforestal@gmail.com NELSON ALEJANDRO CÓRDOVA MORALES 81521375 nelcomo@gmail.com GONZALO FLORES VEGA 78468872 cabalgatasvilches@gmail.com MARIA VICTORIA OTTO MUÑOZ 09-92003094 voddac@gmail.com