02070 226074
ONTBIJT - LAMSVLEES BETALEN IS ANDERS GEWORDEN LE PETIT-DÉJEUNER – L’AGNEAU NOUVEAUX MODES DE PAIEMENT
414306 5
Bur. Dep. Bru. X - mensuel - maandelijks - € 10
NR 207 OKTOBER / OCTOBRE 2020
INTERVIEW Mic hel Mersch -
NESTLÉ
GEEF WAARDE AAN JOUW OVERSCHOTJES EN
STRIJD MEE TEGEN VOEDSELVERSPILLING Geef jouw zaak een milieubewust imago en zet je in voor een groenere planeet
8:30
Trek nieuwe klanten aan dankzij jouw hogere zichtbaarheid
Genereer extra omzet door minder weg te gooien
SCHRIJF JOUW HANDELSZAAK IN OP
WWW.TOOGOODTOGO.BE/HORECAMAGAZINENL Een eenvoudig, snelle en flexibele oplossing. Zonder verplichting.
TGTG_AdHorecamagazineA4.indd 1
08/09/2020 13:16
EDITO
PASCALE VAN WEERT
SURFEN OP DE TWEEDE GOLF
SURF SUR LA 2ÈME VAGUE
DE WERELD ERNA
LE MONDE D’APRÈS
L’UNION FAIT LA FORCE
EENDRACHT MAAKT MACHT
Oktober / Octobre 2020 | 3
HM207_Edito.indd 3
2/10/20 13:54
Horeca Magazine is een uitgave van Horeca Magazine est une publication de Services Pro bvba/sprl Rue Colonel Bourgstraat 105A, B-1140 Brussel/Bruxelles Tel. +32 (0)2 644 22 52 CEO Pierre-Paul Billiet Directrice van de uitgave / Directrice de la publication Pascale Van Weert Hoofdredacteur / RĂŠdactrice en chef Pascale Van Weert
Adjunct-hoofdredacteurs / RÊdacteurs en chef adjoints Henri Wynants (NL) JoÍlle Rochette (FR) Redactie / RÊdaction Wim de Mont, Ruben De Ville, Patrick FiÊvez, Bob Monard, Wendy Peeters, JoÍlle Rochette, Marc Vanel, Stefaan Van Laere, Keryan Van hamme, Pascale Van Weert, Henri Wynants Vertaling / Traduction Alphatrad Tel. +32 (0) 9 384 14 55 www.alphatrad.be Fotografie / Photographie Foto skopeo, Jan Bellen Prepress Data & Commercial Concepts bvba/sprl Luc Eelbode Tel. +32 (0)9 274 14 41 luc.eelbode@dataconcepts.be Jonas Vansieleghem jonas.vansieleghem@dataconcepts.be Publiciteitsregie / RÊgie publicitaire Richard Thijssen Tel. +32 (0)475 75 96 02 r.thijssen@horecamagazine.be Jean Baptiste Olders Tel. +32 (0)2 644 22 52 sales@horecamagazine.be Print management Realise Distributie / Distribution Manufast Verantw. uitgever / Éditeur resp. Pierre-Paul Billiet Rue Colonel Bourgstraat 105 A, 1140 Bruxelles/Brussel Tel. +32 (0)2 644 22 52 p.p.billiet@horecamagazine.be www.horecamagazine.be Events Tomås Sanchez tel. +32 (0)2 644 22 52 t.sanchez@excellis.be
FOCUS
SPECIAL
Abonnement BelgiĂŤ / Belgique : â‚Ź 95 per jaar / par an
06 Lamsvlees Agneau
20 Ontbijt Petit-dĂŠjeuner
Buitenland / ĂŠtranger : â‚Ź 105 per jaar / par an â‚Ź 10 per exemplaar / par exemplaire
14 Betalen Le paiement
INSPIRING PEOPLE
info@horecamagazine.be Bank / Banque BNP BE91 0016 6915 4576 BIC GEBABEBB
32 Michel Mersch (NestlĂŠ)
De uitgever wijst alle verantwoordelijkheid van de hand voor de documenten die hem toegestuurd werden. Reproductie enkel met schriftelijke toelating van de uitgever. Les ĂŠditeurs dĂŠclinent toute responsabilitĂŠ pour les documents qui leur sont envoyĂŠs. Toute reproduction de texte est interdite sauf accord des ĂŠditeurs.
| 4
HM207_Inhoud.indd 4
5/10/20 09:19
TASTE Recepten van chef / Recettes du Chef
NATHALIE TIHON 39
Ook digitaal beschikbaar op / Schrijf je in voor onze newsletter op
58 Koffie / Café 61 Tussendoortjes / En-cas
Aussi disponible sur / Inscrivez-vous à notre newsletter sur
WWW.HORECAMAGAZINE.BE
REPORTAGES 68 Lattiz 70 Fairebel 72 VLAM
VASTE RUBRIEKEN / RUBRIQUES FIXES 74 Wijn / Vin 78 News & products 82 Beurzen & evenementen / Foires & événements
| 5
HM207_Inhoud.indd 5
5/10/20 09:19
FOCUS
LAMSVLEES - AGNEAU [ Wim de Mont ]
Lamsvlees wacht mooie toekomst Un bel avenir pour
l’agneau
HM207_FOC_Lamsvlees.indd 6
1/10/20 17:21
  Â
Studies hebben uitgewezen dat dieren die mals gras en verse kruiden eten, smaakvoller vlees opleveren.
Â
Â?
  Â? Â? Â? Â? Â
Cutter & Groentesnijder CombinĂŠs Cutter & Coupe-lĂŠgumes
EUROPE DU NORD ET DU SUD  € ‚ ƒ „ ‚ ‚ ‚ ‚ … † ‡ ‡ ‚ ‚ �
2 apparaten in 1! 2 appareils en 1 !
NOORD- EN ZUID-EUROPA � � � �� � �   € ‚ �  �ƒ � �„  � �� �
 �   …  †
De multifunctionele keukenmachine van de chef-koks Le Robot multi-fonctions des Chefs
‡ ˆ � ‰ ˆ Š ‹
Gratis demonstratie: DĂŠmonstration gratuite : info@robot-coupe.be TĂŠl : (071) 59 32 62 Fax : (071) 59 36 04
Oktober / Octobre 2020 | 7 Ann R402 belge fr-nl 45 x 276.indd 1
HM207_FOC_Lamsvlees.indd 7
23/03/12 17:40:05
1/10/20 17:21
FOCUS
LAMSVLEES - AGNEAU
‡ ˆ Â? Â? Â?   Â?  … † Â? Â
ZUIGLAM, LENTELAM EN MELKLAM €€ �
 � �   �
 �  � ‚ ‰Š �   � ‹  � � � €� €   ˆ
KWALITEIT       Â? Â?ÂŒ Â? „     Â? Â? Â?   Â
† ˆ    Œ ˆ  Š � �ˆ ˆ
Des Êtudes ont dÊmontrÊ que les animaux se nourrissant d’herbe tendre et d’herbes aromatiques fraiches, produisent une viande plus savoureuse.
AGNELET, AGNEAU DE PRINTEMPS ET AGNEAU DE LAIT  † ˆ ˆ  �  „ € ˆ Ž ‚ ‘ ’“ ”  � ˆ ƒ ˆ • � –  „  Oktober / Octobre 2020 | 8
HM207_FOC_Lamsvlees.indd 8
1/10/20 17:21
GEKLAARD
GEBRUIND of
CLARIFIÉ
NOISETTE ou
EXPERT N°1 DU BEURRE POUR LES PROFESSIONNELS DE NR. 1 IN BOTER VOOR PROFESSIONALS
HM207_FOC_Lamsvlees.indd 9
1/10/20 17:21
FOCUS
LAMSVLEES - AGNEAU
     �
  Â? ÂŽ Â? ‘ Â
Wist u trouwens dat goed bereid lamsvlees over een antioxidante werking bezit?
Â? Â Â? Â Â Â Â Â? Â’Â? Â Â Â?
QUALITÉ  ‘  Â? Â? — Â? ‰  Â? Â? Â? ‰  … ˜ †   „  Ž ™   ”
LEKKER EN GEZOND ƒ
“ Â? ” ÂŒ •”Â
Piz Co
Oktober / Octobre 2020 | 10
HM207_FOC_Lamsvlees.indd 10
1/10/20 17:21
ELVEA
-15%
Vraag naar uw promotie bij uw Horeca grossier Demandez votre promotion chez votre Grossiste Horeca
Pizzasauce aromatizzata Elvea 4250g Code ELVEA 7887/1
Tomatenpulp in sap Elvea 2500g Pulpe de tomates au jus Elvea 2500g Code ELVEA 2715/1
Tomaten Cubes Elvea 2500g Cubes de tomates Elvea 2500g Code ELVEA 1269/1
ELVEA-96-Horeca-A4.indd 1 11 HM207_FOC_Lamsvlees.indd
Gepelde Tomaten Elvea 2500g Tomates pelées Elvea 2500g Code ELVEA 1024/1
Tomaten dubbel concentraat Elvea 800g Double concentré de tomates Elvea 800g Code ELVEA 1019/3
14/07/2020 08:45 1/10/20 17:21
FOCUS
LAMSVLEES - AGNEAU
ˆ   ‘  – Â?  “   Â?  Â? Â?  ‹     —  Â
� š �
D’ailleurs, saviez-vous que l’agneau bien prÊparÊ a des propriÊtÊs antioxydantes ?
› ™ œ ˆ  ™  ž � Oktober / Octobre 2020 | 12
HM207_FOC_Lamsvlees.indd 12
1/10/20 17:21
Â
BON ET SAIN
  Â? Â? Â? Â?  Â?ÂÂ
 € ‚ ƒ „   …   € †   ‡  ˆ   ‰ ‰   „  Š
� € ˆ �  ‹
  Š
 Œ  ‹ Ž  ‘ ‡  ‹
ˆ   Š  „ Œ ‰ � „
ÂŽ Â…
‰ ‰ ‰€ Ž
€  ’ Ž  ‰     Ž    Œ   �  � Š   ‰ �
„
‘ ˆ �
Premium combi-steamers voor professionele eisen Betrouwbare bereiding van smaakvol, hoogwaardig en gezond voedsel IntuĂŻtieve bediening voor iedereen Ruimtebesparend met verdwijnende deur
Fours combi Premium pour les exigences professionnelles PrÊparation fiable d’aliments savoureux, de haute qualitÊ et sains Fonctionnement intuitif pour tous Gain de place grâce à la porte escamotable
Advancing Your Ambitions Horeca_ad_185x130mm_Convotherm.indd 1
06.02.2020 14:13:37
Oktober / Octobre 2020 | 13
HM207_FOC_Lamsvlees.indd 13
5/10/20 09:23
FOCUS
BETALEN - LE PAIEMENT [ Henri Wynants ]
Betalen
is anders geworden
Le paiement revisitĂŠ
HM207_FOC_Betalen_V2.indd 14
2/10/20 11:07
 Â? Â?   Â?Â? Â?  Â€ ‚ ƒ „ Â… †‡ ˆ  ‰ †„ „‡ Š   ‹ Â?   †‡†‡
Œ Ž„  � ‘
The basis of outstanding hospitality.
CONTACTLOOS IS VEILIG Â?
 Â
 �  � �
� � �   € ‚ƒ„ …  � � ‚† � ‡ˆ„ ‰ Š ‹ � ‡† � †ˆ Œ Ž ‰ ‘ Ž �  … � ‡ˆ‡ˆ ’ “† � �  ”
LE SANS CONTACT EST SÛR  ‘ • Ž … � Š
Š
De nieuwe generatie Kleine Reuzen: professioneel gereinigd wasgoed voor hotels, restaurants en cateringbedrijven. Stralend wit tafellinnen, donzig zachte badjassen en fris ruikende handdoeken – kraakhelder textiel is het uithangbord van elke horecaonderneming en zorgt ervoor dat uw gasten zich prettig voelen en graag bij u terugkomen. De nieuwe Kleine Reuzen wassen en drogen alle textielsoorten en onderscheiden zich met zeer korte cyclustijden, een geteste levensduur van 30.000 draaiuren en de beste wasresultaten. Miele Professional. Immer Besser professional@miele.be www.mieleprofessional.be Tel: 02/451 15 40
Oktober / Octobre 2020 | 15
HM207_FOC_Betalen_V2.indd 15
5/10/20 09:29
FOCUS
BETALEN - LE PAIEMENT
 � � �
� � � �   € � ‚ ƒ � „ �
 � � � � �
En aoÝt 2020, 3,85 millions de Belges ont payÊ via les applis bancaires de Bancontact Payconic !
ANDERE TIJDEN, ANDERE ZEDEN … †‡ ˆ � � ˆ ‰ ƒ
Â
  €
Oktober / Octobre 2020 | 16
HM207_FOC_Betalen_V2.indd 16
5/10/20 09:29
WILT U MEER INFORMATIE? www.winterhalter.be/producten Of neem contact op met uw dealer.
HM207_FOC_Betalen_V2.indd 17
2/10/20 11:07
FOCUS
BETALEN - LE PAIEMENT
DE HORECA-UITBATER ALS KLANT.
AUTRES TEMPS, AUTRE MORALE
In augustus 2020 betaalden 3,85 miljoen Belgen via de bankenapps van Bancontact Payconic!
L’EXPLOITANT HORECA EST AUSSI UN CLIENT
ONLINE INKOPEN
ACHATS ONLINE
Oktober / Octobre 2020 | 18
HM207_FOC_Betalen_V2.indd 18
2/10/20 11:07
‘ ’ � �� “
 � ” ‹
� Š    ‹ Ž  ˜  � Š ‹ ™ ’ ƒ � � Š Š Š � š € � ‹ Š  ‹ ™ �  Š Š ‹ � ‘€’ ‘ Š  Š ‡ ’  ‹ Ž   •   ‘ Š � Š Š Š � � ‹ Š ™
La clÊ d’une hospitalitÊ absolue
La nouvelle gÊnÊration des Petits GÊants : la solution professionnelle pour le linge dans les hôtels, restaurants et les sociÊtes de catering. Des nappes d’un blanc Êclatant, des peignoirs doux et des serviettes parfumÊes - un linge propre permet de maintenir un haut niveau de qualitÊ, et ainsi mieux accueillir vos hôtes, et vous dÊmarquer de vos concurrents. Les nouveaux Petits GÊants garantissent un traitement impeccable de tout type de linge, avec des cycles très court et une durÊe de vie testÊe de 30.000 heures de travail. Miele Professional. Immer Besser professional@miele.be www.mieleprofessional.be Tel: 02/451 15 40
Oktober / Octobre 2020 | 19
HM207_FOC_Betalen_V2.indd 19
2/10/20 11:07
SPECIAL ONTBIJT - PETIT-DÉJEUNER HM207_COACHING_Ontbijt.indd 20
5/10/20 15:42
Tekst / texte :
W
at de horeca betreft kan het ontbijt vanuit verschillende invalshoeken benaderd worden. Voor hotels maakt het deel uit van de service, maar er zijn ook ‘ontbijtrestaurants’: horecazaken die alleen of voornamelijk een ontbijtservice aanbieden.
BUSINESS- OF LEISUREHOTEL?
 � �
[ Henri Wynants ]
D
ans l’horeca, le petit-dĂŠjeuner peut ĂŞtre abordĂŠ sous diffĂŠrents angles. Pour les hĂ´tels, il fait partie intĂŠgrante du service, mais il existe ĂŠgalement des ‘restaurants de petit-dĂŠjeuner’, Ă savoir des ĂŠtablissements qui proposent exclusivement et principalement un service petit-dĂŠjeuner.
HĂ”TEL D’AFFAIRE OU DE LOISIRS ?  Â? Â?  Â? Â? Â? Â
| 21
HM207_COACHING_Ontbijt.indd 21
5/10/20 15:42
Â? Â? Â Â Â?
SPECIAL ONTBIJT - PETIT-DÉJEUNER
   � € � ‚ � ƒ  � � ‚ „ � …
€ † Â?   € ‡  Â? ˆ ‰ Â
 † Â? Â… Š € € Â? ‹ Â? Â? Â
DE PLUS EN PLUS COMPLIQUÉ
Â? Â? Â Â Â Â? Â?
  ‡ � ‡ Œ   Ž€  ‡
Â? Â
Â?  ‚ ƒ  ‡ „ Â? Â
Gluten- of lactosevrij, light and healthy zitten vanzelfsprekend in het aanbod.
� € ‚   ƒ ƒ
| 22
HM207_COACHING_Ontbijt.indd 22
5/10/20 15:43
HET WORDT STEEDS INGEWIKKELDER
DE PROBLEMATIEK VAN DE VERPAKKINGSAFVAL
LA PROBLÉMATIQUE DES DÉCHETS D’EMBALLAGE
| 23
HM207_COACHING_Ontbijt.indd 23
5/10/20 15:43
‹ � … Œ Ž ‘’
ƒ Ž �  “
SPECIAL ONTBIJT - PETIT-DÉJEUNER
DE ONTBIJTKEUKEN ƒ � � �
 � ” •
 ˆ
Š  “”  Â?   ‡ Â?     Â? ‰ Â
Sans gluten ou lactose, lÊger et sain, figurent bien sÝr dans l’offre.
� •  € ‚ �  �  | 24
HM207_COACHING_Ontbijt.indd 24
5/10/20 15:43
ONTBIJTRESTAURANTS
LA CUISINE DU PETIT-DÉJEUNER
DE
KOFFIE DIE
ERUIT SPRINGT
RESTAURANTS OÙ PRENDRE LE PETIT-DÉJEUNER
www.mikocoffee.com info@mikocoffee.com Tel.: 0800 44 088
| 25
HM207_COACHING_Ontbijt.indd 25
5/10/20 15:43
SPECIAL ONTBIJT - PETIT-DÉJEUNER
¡ ¢ £
£ £
| 26
HM207_COACHING_Ontbijt.indd 26
5/10/20 15:43
La mondialisation est une pandÊmie pour notre alimentation. Elle a enfermÊ les agriculteurs dans des logiques de production industrielles nocives pour eux-mêmes, pour la qualitÊ de notre alimentation et pour l’environnement. Et fait disparaÎtre 68% de nos fermes depuis 1980. La crise sanitaire actuelle pointe encore davantage l’urgence de relocaliser nos circuits pour assurer l’autonomie et la qualitÊ de notre alimentation, lu‍‏er contre les dÊrèglements climatiques et perme‍‏re à nos agriculteurs de vivre dÊcemment de leur travail. C’est la dÊmarche choisie par Fairebel, la marque de la coopÊrative des producteurs de lait Êquitable, qui s’engage à valoriser la totalitÊ de la production de ses agriculteurs à un prix Êquitable. Pour que vous puissiez savourer un bon lait produit localement et commercialisÊ avec respect.
Globalisering is een pandemie voor ons voedsel. De globalisering sleurde de landbouwers mee in een industriĂŤle productielogica die schadelijk is voor henzelf, de kwaliteit van ons voedsel en ons milieu. Dit leidde ertoe dat sinds 1980 niet minder dan 68% van onze landbouwbedrijven verdween. De huidige gezondheidscrisis maakt het nog urgenter om opnieuw voor lokale productieketens te gaan. Zo kunnen we de autonomie en de kwaliteit van ons voedsel waarborgen, de klimaatverandering bestrijden en onze landbouwers in staat stellen om fatsoenlijk van hun werk te kunnen leven. Een aanpak waarvoor de coĂśperatie van producenten van faire melk bewust koos. Onder haar merknaam Fairebel verbindt ze zich ertoe de volledige productie van haar landbouwers tegen een faire prijs op de markt te brengen. Zo kan u genieten van heerlijke melk die lokaal wordt geproduceerd en met respect wordt gecommercialiseerd.
BIENVENUE DANS UN MONDE PLUS ÉQUITABLE. WELKOM IN ONZE FAIRE WERELD. www.fairebel.be • oďŹƒce@fairecoop.be • +32 493 86 63 68
| 27 FAI2006-ann-gamme-HORECA-275x90-v2.indd 1
HM207_COACHING_Ontbijt.indd 27
19/06/20 11:49
5/10/20 15:43
DE HOTELIER
¡ ¢ £
SPECIAL ONTBIJT - PETIT-DÉJEUNER
DIVERS EN REGIONAAL
¤
L’HÔTELIER ¤ £ £ ¥ ¤ ¦ § ¤
DIVERSIFIÉ ET RÉGIONAL ¤ | 28
HM207_COACHING_Ontbijt.indd 28
5/10/20 15:43
¥ ¦ ¥ ¦ §
¨ ¤ ¤ ¦
£
LE
CAFÉ
QUI SORT
DU LOT
¨© £ ©ª «© © ¢ ©ª «© ¬ ® ¨ ¢ ¨ «© £ ¤ §
£
www.mikocoffee.com info@mikocoffee.com Tél.: 0800 44 088
| 29
HM207_COACHING_Ontbijt.indd 29
5/10/20 15:43
SPECIAL ONTBIJT - PETIT-DÉJEUNER
Ontbijt:
Pe tit-déjeuner :
specialisten aan het woord
la parole est aux spécialistes
CHEF ROMAIN CADET
CHEF ROMAIN CADET
¡ © ¡
ª £ £ ¦
£ §
KEUZE, VERS EN AANGEPAST AAN DE KALENDER. £ «
£ ¢ ¦ § ª «© ¢ ¬
¢ £
CHOIX, FRAICHEUR ET ADAPTÉ AU CALENDRIER
| 30
HM207_COACHING_Ontbijt.indd 30
5/10/20 15:43
 Â? ƒ Œ‘ ÂŽ ÂŻ ˜ ÂŽ ÂŽ ÂŤ ƒ “Š ƒ ÂĽ  Â?  …  Â? Š  Â? Â? ƒ ÂŁ „ † ˆ – ÂŚ ‘Â&#x;  ˆ
VERANDERENDE EETGEWOONTEN ÂŤ  ƒ
– Â? Â? §Â&#x;§Â&#x; –
 … Â? ÂŁ — ÂŁ — Â
DES HABITUDES ALIMENTAIRES CHANGEANTES Â&#x; ÂĽ € € €  Â?  Ž Â?  Â? ŠŠ  Ž  Â? € Â? ÂŽ   Œ  € •§ ÂŚ § ÂŚ € Â? Â? ‚ Â?  €  £
MAKE YOUR COFFEE MATCH. Perfect passend: Melitta kofďŹ ecompetentie van boon tot kopje. GR ATIS NU ÉÉ N MAAND !* EN ST TE KOFFIE
Individueel zoals u: de Melitta Made2Match kofďŹ ewereld. Voor een totale kofďŹ ebeleving, meer efďŹ ciĂŤntie en enthousiaste gasten en medewerkers. Ervaar nu zelf en test een hele maand lang gratis de Melitta kofďŹ especialiteiten: www.melitta-professional.nl *Aanbieding is geldig voor de professionele gebruiker in de actieperiode tot 31.12.2020
Melitta Professional Coffee Solutions
| 31
HM207_COACHING_Ontbijt.indd 31
5/10/20 15:43
INSPIRING PEOPLE
MICHEL MERSCH
[ Pascale Van Weert ]
Michel Mersch CEO NESTLÉ BELGILUX
HM207_Inspiring-People.indd 32
5/10/20 09:45
DE GROEP
HET ONGELOOFLIJKE AANBOD
•
•
LE GROUPE
L’INCROYABLE GAMME
•
•
MICHEL MERSCH ¡ ¢ Oktober / Octobre 2020 | 33
HM207_Inspiring-People.indd 33
5/10/20 09:46
INSPIRING PEOPLE
MICHEL MERSCH
MICHEL MERSCH ¡ ¢ £
Wie in staat was om van de gebaande paden af te komen en creatief te zijn, doet het beter.
£ ¤ ¥ ¦ §
UNE BALANCE DES RISQUES ¨ ¥ ¤ Oktober / Octobre 2020 | 34
HM207_Inspiring-People.indd 34
5/10/20 09:46
EEN BALANS VAN DE RISICO’S Â… Âœ Âœ Â?  € ÂŁ   € ¤ ‚
Â? Â?  £ Â?  • ‹ Â? Â… ™‚‡ ‹€ ÂĄ Â? ž    ‹  Â? € ‹ ¼— Â?  Â
‹ � � Œ
 ‹ �  €  � � � —  � ‹ € € ‹ §
Hoe buig je de situatie om? ¼Œ   — �  �  ‰ � ‹  €
Â? — Â?Â? ‹ Â? ‹ Š € Â?  ‹ ‹  Â? Â
€ Â? ‹ ‡ Â?  ‹ Â? Â?   § Âœ Âœ Â?  ‰ € Â? ‹ ‹ € € ™‚‡ ‰ Â
Mr. Mersch, welke oplossingen, welk advies zou u de horeca kunnen geven voor deze ongekende situatie? ‹ € �
Š Â…  € € Š š € € ‚ „ ƒ ÂŽ ÂŞ ‚ Š ‚ € ÂŤ € € ‚ € ‚ € € ¤ ÂŹ
Comment corriger le tir ? Š ÂĽ  Š   €  € ƒ € Š ÂĽ ‚ ‚ ƒ € ÂŤ € ƒ ‚ „ ƒ Â… Š † Š † ÂŹ ÂĽ ‚ ž ž Š € Š ‚ š…¼ ƒ
M. Mersch, quelles solutions, quels conseils pourriezvous donner aux acteurs de l’horeca face Ă cette situation sans prĂŠcĂŠdent ? ‚ Š ¢ € € ž¤  ‚ ÂŤ ‚ ƒ ‚ ž ¤ ƒ Š ƒ ƒ ‚ ‚ ‚ ‚ ‚ Â?  Â? ˜ ‚ Š € „ ƒ
Oktober / Octobre 2020 | 35
HM207_Inspiring-People.indd 35
5/10/20 09:46
INSPIRING PEOPLE
MICHEL MERSCH
¨ ©
¨
¦ ¦
¡ ¦
¥ ¤ ¢
Ceux qui ont pu sortir des terrains battus et se sont montrés créatifs s’en sortent mieux.
« ¢ ® ¥
Oktober / Octobre 2020 | 36
HM207_Inspiring-People.indd 36
5/10/20 09:46
¡
¤
¦
¦
¢ ¤ ¥ ® ¨ § ® ¥ ¯ «
£
«
¢ www.nestle.be ¥ £ § © ¬ Oktober / Octobre 2020 | 37
HM207_Inspiring-People.indd 37
5/10/20 09:46
Partner / Partenaire
Duni, supplier of goodfoodmood.
A
l meer dan 60 jaar creëert Duni Benelux sfeer aan tafel. Of u nu een restaurant, hotel, cateringbedrijf runt of in de zorg actief bent, Duni staat garant voor vernieuwende concepten boordevol inspiratie, voor elke gelegenheid en ieder budget. Ontzettend trots zijn we op ons assortiment servetten en tafelaankleding in diverse kwaliteiten, die milieuvriendelijk zijn en bovendien het OK compost en FSC kwaliteitslabel dragen! Duni’s producten zorgen altijd voor prachtig gedecoreerde tafels met respect voor het milieu. Dat is goed nieuws voor uw gasten en de natuur! Kies voor duurzaamheid! Wat dacht u van Nieuw Dunilin? Nog zachter, dikker, met een gloednieuwe embossing en 100% composteerbaar! En heeft u al kennisgemaakt met ons unieke Led Mini lamp-concept? Veilig, gezellig en kostenbesparend, want herlaadbaar! U kiest uit 12 optionele kleuren dankzij de praktische afstandsbediening. De meeste producten in het Duni assortiment kunnen bedrukt worden met uw naam en/of logo.
The future is in your hands!
Met Duni creëert u uw eigen “goodfoodmood” op ieder moment. Laat uw creativiteit de vrije loop! Duni Meal Service levert bekers, bakjes & bowls, borden & bestek aan take-away outlets, foodtrucks & cateraars, fast casual restaurants en zorginstellingen. Allemaal om uw gerechten zo goed mogelijk uit te laten komen. Origineel, praktisch en hygiënisch. Alles van mooie materialen en in ergonomische ontwerpen. Vriendelijk voor mens en milieu. Onze verpakkingen ondersteunen uw verkoop en de consumptie omdat wij de behoeften van u en uw klant centraal stellen. En op die manier waarde toevoegen doen we al 40 jaar – met diep respect voor uw en onze wereld. Daar zijn we heel erg goed in. Duni mealservice producten creëren een goed gevoel. Dat noemen wij GoodFoodMood. Van professionals, voor professionals.
D
epuis plus de 60 ans, Duni Benelux crée l’atmosphère sur la table. Que vous dirigiez un restaurant, un hôtel, un service traiteur ou que vous soyez actif dans le secteur de la santé, Duni vous garantit des concepts novateurs et inspirants pour toutes les occasions et pour tous les budgets. Nous sommes extrêmement fiers de notre gamme de serviettes et décorations de table de différentes qualités, respectueuses de l’environnement et portant le label OK compost et le label de qualité FSC! Les produits Duni veillent toujours à des tables joliment décorées dans le respect de l’environnement. Une bonne nouvelle tant pour vos convives que pour la nature ! Optez pour la durabilité ! Que pensez-vous du nouveau Dunilin ? Encore plus doux, plus épais, décoré d’un gaufrage flambant neuf et compostable à 100% ! Et avez-vous déjà découvert notre concept unique de lampe Led Mini ? Sûr, agréable et économique, puisque rechargeable ! Vous avez le choix entre 12 coloris optionnels grâce à la télécommande à distance pratique. La plupart des produits de l’assortiment Duni peuvent être imprimés avec votre nom et/ou logo.
Duni, fournisseur de goodfoodmood.
www.duni.com
Avec Duni vous créez votre propre ‘goodfoodmood’ à chaque moment. Laissez donc libre cours à votre créativité ! Duni Meal Service fournit des gobelets, raviers ainsi que des bols, des assiettes et des couverts aux professionnels de la restauration à emporter, foodtrucks et traiteurs, aux restaurants fast casual et établissements de soins. Le tout pour que vos plats soient présentés de la meilleure manière qui soit. Original, pratique et hygiénique. L’ensemble de la gamme est conçu dans des matériaux élégants et un design ergonomique. Respectueux de l’homme et de l’environnement. Nos emballages soutiennent vos ventes et la consommation parce que nous nous concentrons sur vos besoins et ceux de vos clients. Depuis 40 ans, c’est notre manière de valoriser votre savoir-faire et ce, dans un profond respect pour vous et pour notre monde. C’est un domaine dans lequel nous excellons. Les produits de Duni Meal Service procurent un sentiment de bien-être. C’est ce que nous appelons le GoodFoodMood. De professionnels, pour les professionnels.
Oktober / Octobre 2020 | 38
HM207_TASTE_Nathalie Tihon.indd 38
2/10/20 14:03
Recepten van chef | Recettes du Chef
TA S
HM207_TASTE_Nathalie Tihon.indd 39
NATHALIE TIHON
TE
2/10/20 09:39
TASTE
Recepten van chef-kok Recettes de la Cheffe
NATHALIE TIHON
HM207_TASTE_Nathalie Tihon.indd 40
2/10/20 09:39
EEN PROJECT VAN INSPIRATIE EN HARMONIE ‘VERHAAL-GERECHT-WIJN’
UN PROJET D’INSPIRATION ET D’ACCORD ‘HISTOIRE-METS-VINS’
¡
PLAATSELIJKE LEVERANCIERS ALTIJD IN DE BUURT
¡ ¢
¢ £ ¤
DES FOURNISSEURS LOCAUX TOUJOURS PLUS PROCHES ¥ ¦ § § ¨
Oktober / Octobre 2020 | 41
HM207_TASTE_Nathalie Tihon.indd 41
2/10/20 09:39
TASTE NATHALIE TIHON © ¦ ¤
LA CUISINE D’UNE FEMME CHEFFE AU CHÂTEAU DE BIOUL
¤ £
¤
DE KEUKEN VAN EEN LADYCHEF BIJ CHÂTEAU DE BIOUL ¢ ¢ ¢
¥
Château de Bioul ¦¦§¨ ¨ ¨ ©§
[ Joëlle Rochette ]
Oktober / Octobre 2020 | 42
HM207_TASTE_Nathalie Tihon.indd 42
2/10/20 09:39
De wijnen
Â? Â?¤ ¢ € ÂŞ — ƒ
Â? € Â?¤ ÂŒ ÂŤ
¢ ƒ
Les vins  £ Â? ƒ ÂŞ ÂŤ ÂŽ ƒ Â? € Â? Š „ ‡ Š ˜Š „ ƒ Oktober / Octobre 2020 | 43
HM207_TASTE_Nathalie Tihon.indd 43
2/10/20 09:39
WIJN / VIN Château de Bioul - 2018- Mossiat - Beschermde benaming Côte de Sambre et Meuse - Appellation Côte de Sambre et Meuse protégée Een witte wijn die zowel mineraal als kristallijn is en perfect past bij de veelheid aan smaken van de verschillende groenten die op het bord van Nathalie Tihon worden gepresenteerd. Dankzij het minerale karakter, de levendigheid en de versheid is de wijn ook perfect om schelpdieren, vis of kleine grijze slakken uit het dorp Warnant te vergezellen. Deze wijn, die negen maanden in eivormige tanks heeft gerijpt, profiteert net als de andere wijnen van de muzikale golven die in de kelder van Château de Bioul doordringen.
Vin blanc à la fois minéral et cristallin, il s’accorde parfaitement à la multitude de saveurs des divers légumes présentés dans l’assiette de Nathalie Tihon. Grâce à son caractère minéral, sa vivacité et sa fraîcheur, il sera également parfait pour accompagner les crustacés, le poisson ou encore les petits gris, escargots provenant du village de Warnant. Elevé durant neuf mois en cuve œuf, ce vin comme les autres, profite des ondes musicales imprégnant le chai du Château de Bioul.
Oktober / Octobre 2020 | 44
HM207_TASTE_Nathalie Tihon.indd 44
2/10/20 09:39
TASTE NATHALIE TIHON
MENGELMOES VAN BIO HERFSTGROENTJES, seizoensgebonden specerijen
MÉLI-MÉLO DE LÉGUMES BIO D’AUTOMNE, condiments de saison
INGREDIĂ‹NTEN voor 1 persoon
INGRÉDIENTS pour 1 personne
‰ ‰ � – ‰ ‰ € Œ —
ƒ ƒ � € „ ›
Â
 Â
BEREIDING
PRÉPARATION
� ƒ ƒ
 „ ÂŹ ÂŁ ÂŽ ƒ
Â
ƒ ‹
ˆ   „ Ž  Ž
Dresseren
ƒ „ ƒ
Dressage
Â?
ƒ
€ ƒ
ˆ ƒ ÂŽ  Š ÂŁ ‘ ÂŽ Â
ˆ ‘ ƒ
Oktober / Octobre 2020 | 45
HM207_TASTE_Nathalie Tihon.indd 45
2/10/20 09:39
WIJN / VIN Château de Bioul - 2018 - Terre Charlot - Beschermde benaming Côte de Sambre et Meuse - Appellation Côte de Sambre et Meuse protégée Deze ronde witte wijn met exotische noten van passievrucht en abrikoos is afkomstig van het perceel Terre Charlot , gelegen in het centrum van het dorp Bioul. De wijnstokken zijn geplant op een helling met een ader van koolstofhoudende schalie die de warmte vasthoudt. Perfect als aperitief of, zoals hier, met dunne plakjes rundvlees; hij kan ook wit vlees of een schotel lokale kazen vergezellen. Deze wijn werd meermaals bekroond: de zilveren medaille op het Grand Concours Mondial van Wenen (Millésime 2013); de zilveren medaille op het Grand Concours Mondial van Wenen (Millésime 2014); de gouden medaille op het Concours Mondial des Vins Féminalise 2019 (Millésime 2017).
Vin blanc tout en rondeur et aux notes exotiques de fruits de la passion et d’abricot, ce vin est issu de la parcelle de Terre Charlot située au centre du village de Bioul. Les vignes sont plantées sur une pente dotée d’une veine de schiste carbonifère accumulant la chaleur. Parfait en apéritif ou, comme ici avec de fines tranches de bœuf, il pourra tout autant accompagner une viande blanche ou un plateau de fromages locaux. Récompensé à plusieurs reprises, ce vin a reçu : la Médaille d’argent au Grand Concours Mondial de Vienne (Millésime 2013) ; la Médaille d’argent au Grand Concours Mondial de Vienne (Millésime 2014) ; la Médaille d’or au Concours Mondial des Vins Féminalise 2019 (Millésime 2017).
Oktober / Octobre 2020 | 46
HM207_TASTE_Nathalie Tihon.indd 46
2/10/20 09:40
TASTE NATHALIE TIHON
DUNNE PLAKJES GEMARINEERD RUNDVLEES met pinda’s
FINES TRANCHES DE BŒUF marinÊes aux cacahuètes
INGREDIĂ‹NTEN voor 1 persoon
INGRÉDIENTS pour 1 personne
‘““  ‡Š ‹
“•• ÂĄ ƒ ƒ ‘ § ÂŽ ÂŒ ÂŽ
 ’
‘
Â? ‘ § ÂŞ € ‘ ƒ € €
‘ Ž
Pour la marinade 2 cs de beurre de cacahuètes 1 cs de sauce soja sucrÊe Le jus d’une orange 3 dl d’huile de maïs 1 trait d’huile de sÊsame 1 gousse d’ail 1 petit bouquet de menthe 1 petit bouquet de feuilles de coriandre 1 noix de gingembre Sel et poivre
BEREIDING
PRÉPARATION
Â?
� Ž Š
Dresseren
Dressage
Â?
Â?
Š¥ ƒ ƒ ‰
Oktober / Octobre 2020 | 47
HM207_TASTE_Nathalie Tihon.indd 47
2/10/20 09:40
WIJN / VIN Château de Bioul - 2018 - Batte de la Reine - Beschermde benaming Côte de Sambre et Meuse - Appellation Côte de Sambre et Meuse protégée De Batte de la Reine is een expressieve witte wijn met bloemen- en jodiumaccenten. De vinificatie combineert traditionele (zachte persing, overdracht door zwaartekracht) en hedendaagse (maceratie bij koud contact met de schil) knowhow, waardoor het volledige aromatische potentieel van de vruchten kan worden gesublimeerd. Naast de 3 kaasfondues die Nathalie Tihon voorstelt, past hij ook goed bij een warme geitenkaastoast maar even goed bij een kip met dragon, vis of wit vlees. De Batte de la Reine werd bekroond met de zilveren medaille op het Grand Concours Mondial van Wenen voor de Millésime 2011 en met de zilveren medaille op het Concours Mondial van Brussel voor de Millésime 2013.
Le vin Batte de la Reine est un vin blanc expressif aux accents floraux et iodés. Sa vinification associe les savoir-faire traditionnels (pressurage doux, transfert par gravité) et contemporains (macération pelliculaire à froid) ce qui permet de sublimer tout le potentiel aromatique des fruits. Outre avec la fondue aux 3 fromages proposée par Nathalie Tihon il s’accordera également avec un toast au chèvre chaud mais aussi avec un poulet à l’estragon, un poisson ou une viande blanche. Le Batte de la Reine a décroché, au Millésime 2011, la Médaille d’argent au Grand Concours Mondial de Vienne ainsi qu’au Millésime 2013, le Concours mondial de Bruxelles.
Oktober / Octobre 2020 | 48
HM207_TASTE_Nathalie Tihon.indd 48
2/10/20 09:40
TASTE NATHALIE TIHON
KAASFONDUE
in brood met Batte de la Reine wijn
FONDUE AU FROMAGE en pain au Vin Batte de la Reine
INGREDIĂ‹NTEN voor 1 persoon
INGRÉDIENTS pour 1 personne
‘Œ“ ‹  Â?   ¤ † ƒ ‘ ƒ ‘ Â? ‘ ’Œ“ ‘ ˜ ƒ  ™ ˜ ™
“¯• ƒ  Â? ƒ ƒ  Œ  ˆ ƒ “ “ Š Â? “ ”¯• ƒ “ Âœ ƒ  ƒ Š ž ÂŒ œƒ Š ž
BEREIDING
PRÉPARATION
� Œ ƒ ƒ Š
� ƒ • ˜ ™ Ž ˜ ™
Š „ ˆ ƒ ƒ ˆ Š ‘ ƒ ƒ ‡ ƒ ƒ ˆ ‡ œ Š ž œ Š ž
Oktober / Octobre 2020 | 49
HM207_TASTE_Nathalie Tihon.indd 49
2/10/20 09:40
WIJN / VIN Château de Bioul - 2019 - Cortil Braco - Benaming Côte de Sambre Appellation Côte de Sambre Om haar jonge duif te begeleiden, koos Nathalie Tihon voor de Cortil Braco. Dit is niets anders dan de eerste wijn van Château de Bioul. Hij is ook afkomstig van een wijnstok die geplant is op een ader van koolstofhoudende schalie in het centrum van het dorp Bioul, en heeft geprofiteerd van een mooie blootstelling aan de zon en een interessante warmte van het terroir. De robijnrode kleur verleent hem een extra troef, die zowel esthetisch als een lust voor het oog is. Qua neus domineren rode vruchten alvorens plaats te maken voor de typische tonen van schaliewijnen (rook, mineralen) en in de mond is de zuurgraad goed in evenwicht. Hier wordt hij geassocieerd met een jonge duif, maar hij past ook uitstekend bij wild, kaas of een dessert met chocolade of rood fruit.
Pour accompagner son pigeonneau, Nathalie Tihon a choisi le Cortil Braco. Un vin n’étant autre que le premier vin du Château de Bioul. Lui aussi issu d’une vigne plantée sur une veine de schiste carbonifère au centre du village de Bioul, il a profité d’une belle exposition et d’une chaleur de terroir intéressante. Sa robe couleur rubis lui apporte un autre atout aussi esthétique qu’agréable au regard. Au nez, les fruits rouges dominent avant de laisser place à des notes typiques des vins de schiste (fumées, minérales) et, en bouche, son acidité est bien équilibrée. Associé ici au pigeonneau, il accompagnera également avec bonheur un gibier, un fromage ou encore un dessert au chocolat ou aux fruits rouges.
Oktober / Octobre 2020 | 50
HM207_TASTE_Nathalie Tihon.indd 50
2/10/20 09:40
TASTE NATHALIE TIHON
GEBRADEN JONGE DUIF MET SALIE, seizoensgroentjes, Mistelleboter
PIGEONNEAU RÔTI À LA SAUGE, lÊgumes de saison, beurre de Mistelle
INGREDIĂ‹NTEN voor 1 persoon
INGRÉDIENTS pour 1 personne
  � � � � � �  � ���  €
  Â?    Â?Â? Â? Â
BEREIDING
PRÉPARATION
‚ �
 €
ƒ � � ‚ � ‚  �
‚   € ƒ € €
‚  � � €  �
‚ „ … � † ‡  €  €
‚ � ‚ � ‚ �
ƒˆ … „ € ‚ € ƒ €
Oktober / Octobre 2020 | 51
HM207_TASTE_Nathalie Tihon.indd 51
5/10/20 09:50
WIJN / VIN Château de Bioul - 2018 - Batte de la Reine - Beschermde benaming Côte de Sambre et Meuse - Appellation Côte de Sambre et Meuse protégée De Batte de la Reine is een expressieve witte wijn met bloemen- en jodiumaccenten. De vinificatie combineert traditionele (zachte persing, overdracht door zwaartekracht) en hedendaagse (maceratie bij koud contact met de schil) knowhow, waardoor het volledige aromatische potentieel van de vruchten kan worden gesublimeerd. De Batte de la Reine werd bekroond met de zilveren medaille op het Grand Concours Mondial van Wenen voor de Millésime 2011 en met de zilveren medaille op het Concours Mondial van Brussel voor de Millésime 2013.
Le vin Batte de la Reine est un vin blanc expressif aux accents floraux et iodés. Sa vinification associe les savoir-faire traditionnels (pressurage doux, transfert par gravité) et contemporains (macération pelliculaire à froid) ce qui permet de sublimer tout le potentiel aromatique des fruits. Le Batte de la Reine a décroché, au Millésime 2011, la Médaille d’argent au Grand Concours Mondial de Vienne ainsi qu’au Millésime 2013, le Concours mondial de Bruxelles.
Oktober / Octobre 2020 | 52
HM207_TASTE_Nathalie Tihon.indd 52
2/10/20 09:40
TASTE NATHALIE TIHON
GEKONFIJTE ANANAS met venkel en Esprit de Bioul
ANANAS CONFIT au fenouil et Esprit de Bioul
INGREDIĂ‹NTEN voor 4 personen
INGRÉDIENTS pour 4 personnes
‘ Š
˜‘ ™
“ ‘ ‰ ƒ œ“ ž ‰
BEREIDING
PRÉPARATION
•
ÂŽ ƒ € Â
ˆ ° Â’ ƒ Â? ƒ ƒ ƒ Š € Â
Dresseren
Dressage
Ž ƒ ˜ ƒ ™
ˆ œ ž Š
Oktober / Octobre 2020 | 53
HM207_TASTE_Nathalie Tihon.indd 53
2/10/20 09:40
WIJN / VIN Château de Bioul - 2019 - Cortil Braco - Benaming Côte de Sambre Appellation Côte de Sambre Dit is de eerste wijn van Château de Bioul. Hij is ook afkomstig van een wijnstok die geplant is op een ader van koolstofhoudende schalie in het centrum van het dorp Bioul, en heeft geprofiteerd van een mooie blootstelling aan de zon en een interessante warmte van het terroir. De robijnrode kleur verleent hem een extra troef, die zowel esthetisch als een lust voor het oog is. Qua neus domineren rode vruchten alvorens plaats te maken voor de typische tonen van schaliewijnen (rook, mineralen) en in de mond is de zuurgraad goed in evenwicht. Naast chocolade, waarvan hij een perfecte partner is, past hij ook prima bij wild, kaas of een dessert met rood fruit.
Voici le premier vin du Château de Bioul. Lui aussi issu d’une vigne plantée sur une veine de schiste carbonifère au centre du village de Bioul, il a profité d’une belle exposition et d’une chaleur de terroir intéressante. Sa robe couleur rubis lui apporte un autre atout aussi esthétique qu’agréable au regard. Au nez, les fruits rouges dominent avant de laisser place à des notes typiques des vins de schiste (fumées, minérales) et, en bouche, son acidité est bien équilibrée. Outre le chocolat dont il est un parfait associé, il pourra aussi accompagner le gibier, un fromage ou encore un dessert aux fruits rouges.
Oktober / Octobre 2020 | 54
HM207_TASTE_Nathalie Tihon.indd 54
2/10/20 09:40
TASTE NATHALIE TIHON
MOUSSE MANON en Chocolademousse
MOUSSE MANON et Mousse Chocolat
INGREDIËNTEN VOOR DE MOUSSE MANON voor 10 personen
INGRÉDIENTS DE LA MOUSSE MANON pour 10 personnes
« ¤ ¦
ª ¯
BEREIDING VAN DE MOUSSE MANON
PRÉPARATION DE LA MOUSSE MANON
« ¤ ¦
£ ª ® ¯
INGREDIËNTEN VOOR DE CHOCOLADEMOUSSE
INGRÉDIENTS DE LA MOUSSE CHOCOLAT
¦ © ¦
¯ ± ¡ ¯ ª
BEREIDING VAN DE CHOCOLADEMOUSSE
PRÉPARATION DE LA MOUSSE CHOCOLAT
¯
¤¤
£ ² ¡ ª ¡
Oktober / Octobre 2020 | 55
HM207_TASTE_Nathalie Tihon.indd 55
2/10/20 09:40
Partner / Partenaire
M
ondelÄ“z International is actief in 160 landen als wereldleider in koekjes, chocolade, poederdrankjes en snoepgoed. De groep telt wereldwijd 80.000 werknemers. In BelgiĂŤ brengen ze hun producten op de markt met merknamen als Oreo, CĂ´te d’Or, LU, Toblerone, TUC, Milka. In ons land heeft de onderneming 3 productiefaciliteiten: een koekjes- en chocoladesite in Herentals (LU & Milka), met een jaarlijkse productie van 68.000 ton koekjes, en een fabriek in Namen voor smeltkaas. Het bedrijf is trouwens ĂŠĂŠn van de grootste koekjesfabrikanten in Europa en de wereld. Een heel team van specialisten, onder wie een aantal koks, vertaalt de moderne culinaire trends naar producten die in de horeca goed van pas komen; zij creĂŤren bovendien handige recepten voor professionals. MondelÄ“z International heeft dan ook heel wat producten die in een restaurant goed van pas komen, zoals de Oreo-koekjes, voor het eerst in 1912 geproduceerd in New York. Bijzonder interessant voor patisseriechefs zijn de Oreo crumbs met en zonder crème van 4 tot 10 mm. Op de website staan er heel wat receptsuggesties. Met het Cocoa Life programma, gelanceerd in 2012, investeert MondelÄ“z International een bedrag van 400 miljoen dollar om een duurzame toekomst voor chocolade te verzekeren. De ultieme doelstelling: 100% duurzame cacao. Vijf thema’s zijn belangrijk: milieu, landbouw, jeugd, gemeenschappen en levensonderhoud. Een extra focus wordt gelegd op de klimaatsverandering, kinderarbeid en empowerment voor vrouwen. Eind 2017 bereikte MondelÄ“z International reeds 120.500 cacaotelers in 1.085 cacaotelende gemeenschappen en werd 35% van de cacao duurzaam geteeld. Tegen 2022 willen ze hiermee 200.000 cacaotelers en 1 miljoen leden van cacaogemeenschappen in Ghana, Ivoorkust, IndonesiĂŤ, India, de Dominicaanse Republiek en BraziliĂŤ bereiken. Hiervoor werkt het bedrijf samen met NGO‘s en overheidspartners. MondelÄ“z International wil voorts met het Harmony-programma de tarweteelt en de positieve impact op het milieu verbeteren. De lokale landbouwers krijgen een premie om een veeleisend programma te volgen: tarwe op een duurzame manier telen en zo het gebruik van pesticiden en meststoffen verminderen, het water en de grond beschermen, de uitstoot van broeikasgassen verminderen en de biodiversiteit bevorderen. Eind 2017 waren er reeds meer dan 1.700 Harmony landbouwers, er werd 20% minder pesticiden gebruikt. 1.026 hectare akkers werden gereserveerd voor biodiversiteit.
M
ondelēz International est actif dans 160 pays en tant que leader mondial dans le domaine des biscuits, du chocolat, des boissons en poudre et des friandises. Le groupe emploie 80.000 personnes dans le monde. En Belgique, ils commercialisent leurs produits sous des noms tels que Oreo, Côte d’Or, LU, Toblerone, TUC et Milka. Dans notre pays, l’entreprise dispose de 3 sites de production : un site de biscuits et un autre de chocolat à Herentals (LU & Milka ; avec une production annuelle de 68.000 tonnes de biscuits) et une usine à Namur qui produit le fromage fondu. La sociÊtÊ est l’un des plus grands producteurs de biscuits d’Europe et du monde. Une Êquipe entière de spÊcialistes, parmi lesquels quelques chefs, traduit les tendances culinaires actuelles en produits convenant pour l’horeca ; ils crÊent en outre des recettes pratiques à l’intention des professionnels. Mondelēz International propose de nombreux produits parfaitement adaptÊs à l’horeca, comme les biscuits Oreo, produits pour la première fois à New York en 1912. Les crumbs Oreo avec et sans crème de 4 à 10 mm sont particulièrement intÊressants pour les pâtissiers. Il existe de nombreuses suggestions de recettes sur le site. Par le biais du programme Cocoa Life, lancÊ en 2012, Mondelēz International investit 400 millions de dollars pour assurer un avenir durable au chocolat. Le but ultime: un cacao 100% durable. Cinq thèmes sont importants: environnement, agriculture, jeunesse, communautÊs et moyens de subsistance. L’accent est Êgalement mis sur le changement climatique, le travail des enfants et l’autonomisation des femmes. À la fin de 2017, Mondelēz International atteignait dÊjà 120.500 producteurs de cacao dans 1.085 communautÊs cacaoyères et 35% du cacao Êtait cultivÊ de manière durable. D’ici 2022, ils souhaitent toucher 200.000 producteurs de cacao et 1 million de membres des communautÊs cacaoyères au Ghana, en Côte d’Ivoire, en IndonÊsie, en Inde, en RÊpublique dominicaine et au BrÊsil. Pour ce faire, l’entreprise collabore avec des ONG et des partenaires gouvernementaux. Mondelēz International souhaite Êgalement poursuivre le programme Harmony pour amÊliorer la culture du blÊ et l’impact positif sur l’environnement. Les agriculteurs locaux reçoivent une prime pour suivre un programme exigeant: cultiver le blÊ de manière durable, rÊduire l’utilisation de pesticides et d’engrais, protÊger l’eau et le sol, rÊduire les Êmissions de gaz à effet de serre et promouvoir la biodiversitÊ. À la fin de 2017, il y avait plus de 1.700 agriculteurs Harmony et 20% en moins de pesticides avaient ÊtÊ utilisÊs. 1.026 hectares de champs Êtaient rÊservÊs à la biodiversitÊ.
www.mondelezinternational.be I www.cocoalife.org I www.harmony.info
| 56
HM207_Taste-Koffie.indd 56
2/10/20 11:12
HM207_Taste-Koffie.indd 57
2/10/20 11:12
TASTE KOFFIE / CAFÉ
Erg ‘in’: Espresso Martini!
INGREDIĂ‹NTEN
ESPRESSO MARTINI
BEREIDING Â Â?
� � �    �  € � �  € � � ‚   €  ƒ „
Très à la mode : Espresso Martini !
INGRÉDIENTS
PRÉPARATION  � �
� �  � € ‚ ƒ � � „ � … † ‡
www.masalto-espresso.com
HM207_Taste-Koffie.indd 58
5/10/20 09:51
GB_An
QUALITY QUALITÉ QUALITÀ KWALITEIT QUALITÄT CALIDAD QUALIDADE
Meer infomatie/ plus d´informations: www.gerolsteiner.be
HM207_Taste-Koffie.indd 59 GB_Anz_Gastro_GS_GM_GN_Quality_2020_A4_Neu2.indd 1
2/10/20 11:13 23.03.20 15:37
Partner / Partenaire
D
avigel, onderdeel van Sysco, is al meer dan 50 jaar actief in de verkoop, marketing en distributie van foodproducten aan horecaprofessionals. Kwaliteit en klantenservice zijn zeer belangrijke pijlers binnen onze onderneming. Onze missie is om als producent en distributeur een gouden leverancier en voorkeurspartner te zijn. Wij gaan hierbij een verbintenis aan om voedsel te leveren met respect voor de mens, zijn gezondheid en het milieu. De chef van vandaag staat voor grote uitdagingen. In een snel veranderende sector denken wij graag met u mee. Zo kunnen wij oplossingen op maat aanbieden door ons vakmanschap met u te delen. Ons assortiment bestaat uit verse, diepvries- en ambientproducten van topkwaliteit. Dit wordt vertaald in een gamma van meer dan 2.000 referenties. Maar innovatie blijft een must en daarom zijn er elk jaar meer dan 120 nieuwe producten. Samen met een toegewijd verkoopteam en eigen logistiek netwerk zorgen we bovendien voor leveringen binnen de 24u. At the heart of food and service !
D
avigel, appartenant au groupe Sysco, met à votre disposition plus de 50 ans d’expérience dans la vente, le marketing et la distribution de produits alimentaires pour les professionnels de la restauration. La qualité et la relation client sont au centre de nos priorités. Producteur et distributeur, notre mission est d’être un fournisseur de référence et un partenaire privilégié, s’engageant à vous apporter une alimentation respectueuse des hommes, de leur santé et de leur environnement. Le chef d’aujourd’hui fait face à de nombreux défis. Dans un secteur en éternelle évolution, nous sommes à vos côtés pour vous conseiller et développer des solutions sur mesure, tout en partageant notre savoir-faire. Nous proposons une gamme complète de produits frais, surgelés et ambiants de haute qualité. Pour vous, avoir le choix parmi plus de 2.000 références et pas moins de 120 nouveautés par an, c’est pouvoir chaque jour disposer des produits qu’il vous faut ! En outre, une équipe commerciale dédiée et un réseau logistique intégré permettent des livraisons endéans les 24h. Au coeur de l’alimentation et du service !
www.davigel.be | www.davigel.fr Oktober/ Octobre 2020 | 60
HM207_TASTE_Tussendoortjes.indd 60
2/10/20 11:36
TA S
TE
TUSSENDOORTJES
EN-CAS HM207_TASTE_Tussendoortjes.indd 61
2/10/20 11:36
TASTE TUSSENDOORTJES / EN-CAS
OREO MET FOIE GRAS
Oreo au foie gras IngrediĂŤnten
Bereiding  Â? Â? Â? Â?    Â?  € Â? ‚ ƒ Â?  Â? ƒ Â?  Â?  „ ƒ Â? Â? Â
ingrĂŠdients
prĂŠparation  Â?Â? Â? Â?  Â?    € Â?Â? Â?  ‚ Â?  ƒ  „… † † Â… Â? Â?  Â
Oktober/ Octobre 2020 | 62
HM207_TASTE_Tussendoortjes.indd 62
2/10/20 11:36
TASTE TUSSENDOORTJES / EN-CAS
MINI PAPRIKA’S MET PHILADELPHIA
Mini-poivrons au Philadelphia IngrediĂŤnten
€ � � …
† Â? ‡ ˆ Bereiding Â? Â? Â… Â?    „ † Â?  Â? Â?  „  Â? Â? Â? Â
ingrĂŠdients ‡ ˆÂ? ‰
ƒ � Š ‹
prĂŠparation ÂŒ ÂŽ Â? ˆÂ?    ƒ Â?  „… Â? Â?   ƒ Â? Â
Oktober/ Octobre 2020 | 63
HM207_TASTE_Tussendoortjes.indd 63
2/10/20 11:36
TASTE TUSSENDOORTJES / EN-CAS
CHOCOLADECHIPS MET FLEUR DE SEL
Tuile de Chocolat à la fleur de sel IngrediÍnten   ‰ …
Bereiding ‚ Â? Â? Â? Â? Â?  € Â? Â?  Š Â? Â? Â? Â? ‚  ‹ ‚   ‹ Â? Â? Â? Â? ‚ Â
ingrĂŠdients
‘
prĂŠparation Â? Â? Â? † Â? Â?  ƒ Â? Â?  Â? Â?  € Â? † € Â? † Â? Â?   Â?  ’ Â? ‚ “ ”  ƒ • Â? Â? Â
September Oktober// Octobre Septembre 2020 2020 | 64| 64
HM207_TASTE_Tussendoortjes.indd 64
2/10/20 11:36
TASTE TUSSENDOORTJES / EN-CAS
KAASKROKET
Croquette de fromage IngrediĂŤnten ‹ ÂŒ  Ž Â? Â? Â…
„
Â? Â? ÂŽ
Bereiding „ Â? Â? ‘ ÂŽ Â? Â? Â…  † Â? Â?  ’ Â? Â? Â?    “ Â? Â? Â… ÂŽ   ”   Â
ingrĂŠdients
† – ‹  — ƒ
˜ ™
� � š —
prĂŠparation ƒ Â? › — Â?  ‹ Â?  „… Â? Â? š    œ Â? Â? • Â… —   Â? ‚  „… Â?  Â
Oktober/ Octobre 2020 | 65
HM207_TASTE_Tussendoortjes.indd 65
2/10/20 11:36
TASTE TUSSENDOORTJES / EN-CAS
GEKONFIJTE EEND MET VERJUS
Canard confit au Verjus IngrediĂŤnten
• „ ‹  Š
Bereiding    – —  ‡ ‘   Â? Â? Â? Â?    Â? Â
ingrĂŠdients
ž � ™ …
‹ Â
prĂŠparation
Â? Â?  „… Â… Â?  … Â? Š  „… ›   Â
Â?Â? Â? Â?  Â?    € Â?Â? Â? Â
Oktober/ Octobre 2020 | 66
HM207_TASTE_Tussendoortjes.indd 66
2/10/20 11:36
TASTE TUSSENDOORTJES / EN-CAS
COMBO VAN ZWARTE BEULING EN COQUILLES
Combo de boudin noir et Saint-Jacques IngrediĂŤnten
 � � �  �
Bereiding Â? Â Â?
Â
ingrĂŠdients
 � � � �
prĂŠparation   Â? Â? € ‚ ƒ Â? €
Oktober/ Octobre 2020 | 67
HM207_TASTE_Tussendoortjes.indd 67
5/10/20 09:53
REPORTAGE LATTIZ [ Henri Wynants ]
Lattiz: beter en sneller Lattiz : meilleur et plus rapide
Vandaag is in de horeca koffie de absolute koploper. 40 % van de bestelde koffies zijn lattes, cappuccino’s of andere varianten met melk. Helaas krijgt de gast niet overal wat hij verwacht. Melkschuim dat niet homogeen is, dat inzakt of dat niet op temperatuur is‌ het zijn maar enkele dingen die dikwijls fout lopen.
Aujourd’hui, le cafÊ est le leader absolu dans l’horeca. 40 % des cafÊs commandÊs sont des latte, cappuccinos ou autres variÊtÊs à base de lait. Malheureusement, le client n’obtient pas partout ce qu’il attend. Une mousse de lait qui n’est pas homogène, qui s’affaisse ou qui n’est pas à la bonne tempÊrature... ce ne sont là que quelques-unes des choses qui tournent souvent mal.
 �  � � � �
 Â? Â? Â? Â
GELUKKIG IS ER LATTIZ!
HEUREUSEMENT, IL Y A LATTIZÂ !
�    � €€ � ‚ � ƒ „… † ‡  �  ˆ � � ‰ � €€  Šˆ… � ‹ �
Â? Â
�   €‚ƒ �
�  „ � �  … � † ‡„‚ � ˆ
WWW.LATTIZ.COM | 68
HM207_REP_Lattiz.indd 68
2/10/20 12:17
DURABLE
DUURZAAM
SPECIFICATIES VAN DE LATTIZ MACHINE
• • • •
SPÉCIFICATIONS DE LA MACHINE LATTIZ
• • • •
| | 69 69
HM207_REP_Lattiz.indd 69
2/10/20 12:17
REPORTAGE FAIREBEL [ Marc Vanel ]
Fairebel, het eerlijke Belgische merk Fairebel, la marque belge ĂŠquitable
Het label Fairebel werd in 2009 in het leven geroepen door landbouwers. Het onderscheidt kwaliteitsvolle zuivelproducten en steunt de landbouwers dankzij de garantie op eerlijke werkomstandigheden en een prijs die de volledige productiekost dvvekt.
CrĂŠĂŠ par des agriculteurs en 2009, le label Fairebel distingue des produits laitiers de qualitĂŠ et soutient les agriculteurs en leur garantissant des conditions de travail ĂŠquitables et un prix qui couvre les coĂťts de production.
 Â? Â? Â? Â? Â?  Â€ Â? ‚Â? ƒ Â? „ ‚ ƒ Â? ƒ …… †
FRUIT EN VLEES ‡ ‚ ƒ ‚ ˆ ƒ ƒ � �
 � �
Â?
Â? Â Â?
€ � ‚ ƒ „„ … † … … ‚
FRUITS ET VIANDE ‡ † ˆ † … ƒ ‰Š€
ƒ … ‹ Œ  Ž � ‘ ‚
WWW.FAIREBEL.BE | 70
HM207_REP_Feirebel.indd 70
2/10/20 12:17
OOK VOOR DE HORECA
POUR L’HORECA AUSSI
| 71
HM207_REP_Feirebel.indd 71
2/10/20 12:17
REPORTAGE VLAM [ Ruben De Ville ]
Pladijs is Vis van het Jaar 2020 La plie est le Poisson de l’annÊe 2020
Al voor de 32ste keer is er een Vis van het Jaar. Met dit initiatief zetten VLAM, Vlaams Centrum voor Agro- en Visserijmarketing vzw, en de Vlaamse visserijsector jaarlijks een lekker visje uit Noordzee in de kijker. De actie moet ook aantonen dat vis eten veel variatie toelaat. De eer viel dit jaar te beurt aan de pladijs.
C’est la 32ème fois dĂŠjĂ qu’est ĂŠlu un Poisson de l’AnnĂŠe. Au travers de cette initiative, le VLAM, le ‘Vlaams Centrum voor Agro- en Visserijmarketing vzw’, et le secteur flamand de la pĂŞche mettent chaque annĂŠe un savoureux poisson de la Mer du Nord sous les feux de la rampe. L’action doit ĂŠgalement montrer que la consommation de poisson permet de multiples variations. Cette annĂŠe, l’honneur est revenu Ă la plie.
MMMMMM, PLADIJS  � � � �   � € ‚ �  � ƒ „ � � � €
ORANJERODE VLEKKEN � � … † ‡ „
MMMMMM, DE LA PLIE Â Â? Â? Â? Â? Â Â Â
   € ‚ ƒ  „  …   € † €
DES TACHES ROUGE-ORANGE ‡  � �  ˆ
WWW.LEKKERVANBIJONS.BE | 72
HM207_REP_VLAM.indd 72
2/10/20 12:17
DUURZAME VISSERIJTECHNIEKEN
DES TECHNIQUES DE PÊCHE DURABLES
| 73
HM207_REP_VLAM.indd 73
2/10/20 12:17
WIJN / VIN
BELGISCHE WIJNEN - VINS BELGES [ Marc Vanel ]
Belgische wijnen: het niveau stijgt
Vins belges : le niveau monte
Meer dan 400 wijnboeren en 600 hectare aan wijngaarden: Belgische wijnen staan op de kaart van elk zichzelf respecterend restaurant. Een unieke wedstrijd beloont de beste onder hen. De editie 2020 is rijk aan lessen.
HM207_WW_Belgische-wijnen.indd 74
Plus de 400 vignerons et 600 hectares de vignes : les vins belges ont le vent en poupe et se retrouvent désormais sur la carte de tout restaurant qui se respecte. Un concours unique récompense les meilleurs d’entre eux. Son édition 2020 est riche d’enseignements.
5/10/20 15:29
De covid-19-crisis heeft de aantrekkingskracht van lokale producten bij het publiek versterkt
NATIONALE JURY
JURY NATIONAL
¡ ¡ ¢ £
HM207_WW_Belgische-wijnen.indd 75
5/10/20 15:29
WIJN / VIN
BELGISCHE WIJNEN - VINS BELGES
¤
£ ¥ ¦
¦
¡
LUTTEZ FACILEMENT CONTRE LE GASPILLAGE
¡ ¢ ¢ ¢ £ ¤ ¥ ¦
La crise de la Covid a renforcé l’attrait du public pour les produits locaux
§
¨ ©
HM207_WW_Belgische-wijnen.indd 76
5/10/20 15:29
TGTG_
E
REVALORISEZ VOS INVENDUS ET
LUTTEZ FACILEMENT CONTRE LE GASPILLAGE 8:30
Votre commerce plus vert et engagé pour la planète.
Attirez de nouveaux clients grâce à une plus grande visibilité
Générez un revenu supplémentaire et réduisez vos pertes
INSCRIVEZ VOTRE COMMERCE SUR
WWW.TOOGOODTOGO.BE/HORECAMAGAZINEFR La solution simple, flexible et rapide. Sans engagement.
TGTG_AdHorecamagazineA4.indd 2 HM207_WW_Belgische-wijnen.indd 77
08/09/2020 13:16 2/10/20 12:17
NEWS & PRODUCTS
DAVIGEL
www.davigel.be | 78
HM207_News.indd 78
2/10/20 12:16
If kitchens could fly, ours would be rockets.
stom Kitch e Cu ns
P
fe s
ef
s
fo r
ro
sio n al C h
bossuyt.kitchen I benmartin.be I induchef.be
HM207_News.indd 79
2/10/20 12:16
CALA KUMQUAT GIN VAN ‘GOUDEN SINAASAPPEL’
‘À L’ORANGE D’OR’
www.cala-kumquat-spirits.com
| 80
HM207_News.indd 80
5/10/20 15:31
VOUS VOULEZ PLUS D‘INFORMATION? www.winterhalter.be/producten Ou contactez votre dealer
HM207_News.indd 81
2/10/20 12:17
BEURZEN EN EVENEMENTEN / FOIRES ET ÉVÉNEMENTS Deze agenda (opgesteld op 05/10/2020) is onder voorbehoud van de verdere ontwikkelingen inzake de coronacrisis. Cet agenda (Êtabli au 05/10/2020) est sujet à de nouveaux dÊveloppements relatifs à la crise du coronavirus.
HORECAVA – AMSTERDAM (NL)
CHEF 21 - KORTRIJK EXPO/COURTRAI
Van/Du 11/01 tot/au 14/01/2021
Van/Du 04/10 tot/au 05/10/2021
Vakbeurs voor de horeca
Nieuwe en hoogwaardige producten voor de gastronomie en bistronomie
Salon professionnel pour l’horeca
www.horecava.nl
Produits nouveaux et haut de gamme pour la gastronomie & la bistronomie
www.kortrijkexpo.be HORECABEURS – BREDENE MEETING & EVENTCENTRUM STAF VERSLUYS Van/De 22/02 tot/au 25/02/2021
BBB & FOLIE CULINAIRE MAASTRICHT (NL) Van/Du 11/10 tot/au 13/10/2021
Vakbeurs voor de horeca en hotelsector
Vakbeurs voor horeca & gastronomie
Salon professionnel pour l’horeca et l’hôtellerie
Salon professionnel pour l’horeca & la gastronomie
www.horecabeurs.be
www.bbbmaastricht.nl
HORECATEL – MARCHE-EN-FAMENNE
SALON DU CHOCOLAT DE PARIS (F)
Van/Du 07/03 tot/au 10/03/2021
Van/Du 28/10 tot/au 01/11/2021
Vakbeurs voor de horeca, collectiviteiten en de voedingssector
‘s Werelds grootste evenement gewijd aan chocolade
Le rendez-vous des professionnels de l’horeca, des collectivitÊs et des mÊtiers de bouche
Le plus grand ĂŠvĂŠnement du monde dĂŠdiĂŠ au chocolat
www.horecatel.be
www.salonduchocolat.fr
TAVOLA - KORTRIJK XPO
HORECA EXPO - GENT/GAND
Van/Du 21/03 tot/au 23/03/2021 Vakbeurs voor fijne voeding Salon de l’alimentation fine
www.tavola-xpo.be
Van/Du 21/11 tot/au 25/11/2021 Vakbeurs voor horeca & grootkeukens Salon professionnel pour l’horeca & les collectivitÊs
www.horecaexpo.be GASTVRIJ ROTTERDAM ROTTERDAM AHOY (NL) Van/Du 20/09 tot/au 22/09/2021 Vakbeurs voor de ambitieuze horecaprofessionals
EQUIPHOTEL – PARIJS/PARIS (F) 2022 Vakbeurs voor hotel en restaurant
Salon professionnel de la restauration ambitieuse
Salon professionnel pour l’hôtel et le restaurant
www.gastvrij-rotterdam.nl
www.equiphotel.com
De redactie is niet verantwoordelijk voor veranderingen van data of eventuele annulaties. Toch zal alles in het werk worden gesteld om deze agenda up-to-date te houden, met name via onze wekelijkse nieuwsbrief. La rÊdaction n’est pas responsable en cas de changements de dates ou d’Êventuelles annulations. Tout sera nÊanmoins fait pour tenir à jour cet agenda, notamment via notre newsletter hebdomadaire.
| 82
HM207_BEURZEN_EN_EVENEMENTEN.indd 82
2/10/20 12:17
THE PERFECT APERITIVO IN A NEW BOTTLE
EXCLUSIVE FOR HORECA
FOR MORE INFORMATION
Campari Group, Av. de la Metrologielaan 10, 1130, Brussels
Uranus 8 | Heerenveen | 0031 (0)513 418 882 | info@okidobv.nl | www.horeca-meubilair.be