NR 212 MAART / MARS 2021
DESSERTS
KOFFIEMACHINES
ONTBIJT
DESSERTS
MACHINES À CAFÉ
PETIT-DÉJEUNER RECEPTEN/RECETTES :
Laure Genonceaux
02120 226074 414306 5
Bur. Dep. Bru. X - mensuel - maandelijks - € 10
Romain Depas
INTERVIEW Lieven Vanl ommel — FOODMAKER —
NIEUW! Verse frites met de ultieme smaak. NOUVEAU ! Frites fraîches au goût unique 100% volle aardappelsmaak want NIET geblancheerd, enkel vers voorgebakken. Le vrai goût de la pomme de terre, car elle n’est PAS blanchie, seulement précuite. www.farmfrites.com/chefsharvest
EDITO
PASCALE VAN WEERT
Maart / Mars 2021 | 3
HM212_Edito.indd 3
15/03/21 10:45
Horeca Magazine is een uitgave van Horeca Magazine est une publication de Services Pro bvba/sprl Rue Colonel Bourgstraat 105A, B-1140 Brussel/Bruxelles Tel. +32 (0)2 644 22 52 CEO Pierre-Paul Billiet Directrice van de uitgave / Directrice de la publication Pascale Van Weert Hoofdredacteur / Rédactrice en chef Pascale Van Weert
Adjunct-hoofdredacteurs / Rédacteurs en chef adjoints Henri Wynants (NL) Joëlle Rochette (FR) Redactie / Rédaction Andy De Brouwer, Joëlle Rochette, Marc Vanel, Pascale Van Weert, Henri Wynants Vertaling / Traduction Alphatrad Tel. +32 (0) 9 384 14 55 www.alphatrad.be Fotografie / Photographie Foto skopeo, Jan Bellen Prepress Data & Commercial Concepts bvba/sprl Luc Eelbode Tel. +32 (0)9 274 14 41 luc.eelbode@dataconcepts.be Jonas Vansieleghem jonas.vansieleghem@dataconcepts.be Publiciteitsregie / Régie publicitaire Richard Thijssen Tel. +32 (0)475 75 96 02 r.thijssen@horecamagazine.be Jean Baptiste Olders Tel. +32 (0)2 644 22 52 sales@horecamagazine.be Print management Realise Distributie / Distribution Manufast Verantw. uitgever / Éditeur resp. Pierre-Paul Billiet Rue Colonel Bourgstraat 105 A, 1140 Bruxelles/Brussel Tel. +32 (0)2 644 22 52 p.p.billiet@horecamagazine.be www.horecamagazine.be Abonnement België / Belgique : € 95 per jaar / par an Buitenland / étranger : € 105 per jaar / par an € 10 per exemplaar / par exemplaire info@horecamagazine.be Bank / Banque BNP BE91 0016 6915 4576 BIC GEBABEBB De uitgever wijst alle verantwoordelijkheid van de hand voor de documenten die hem toegestuurd werden. Reproductie enkel met schriftelijke toelating van de uitgever. Les éditeurs déclinent toute responsabilité pour les documents qui leur sont envoyés. Toute reproduction de texte est interdite sauf accord des éditeurs.
FOCUS
INSPIRING PEOPLE
06 Desserts
36 Lieven Vanlommel (Foodmaker)
12 Koffiemachines Machines à café 22 Ontbijt Petit-déjeuner 30 Koeling Réfrigération
| 4
HM212_Inhoud.indd 4
15/03/2021 12:00
TASTE Recepten van chef / Recettes de la cheffe
LAURE GENONCEAUX
43
Tussendoortjes / En-cas
ROMAIN DEPAS
61
72 Koffie / Café 73 Cocktail
Ook digitaal beschikbaar op / Schrijf je in voor onze newsletter op Aussi disponible sur / Inscrivez-vous à notre newsletter sur
WWW.HORECAMAGAZINE.BE
REPORTAGES
WIJN / VIN
20 Payconiq
80 Sake
74 Wagyu
86 Bourgogne Irancy 2016 Gabin & Félix Richoux
78 Click and Rush
NEWS & PRODUCTS 90 News & products
| 5
HM212_Inhoud.indd 5
15/03/2021 12:00
FOCUS
DESSERTS [ Henri Wynants ]
Desserts:
Maart / Mars 2021 | 6
HM212_FOC_Desserts.indd 6
inspiratie gevraagd en manque d’inspiration ?
15/03/2021 11:49
I
VOORAL NATUURLIJK
ZONDER TOEGEVOEGDE SUIKERS?
NATUREL AVANT TOUT
SANS SUCRES AJOUTÉS ?
D
Maart / Mars 2021 | 7
HM212_FOC_Desserts.indd 7
15/03/2021 11:49
FOCUS
DESSERTS
CODA **
CODA **
CODA opende in 2016. In 2019 kreeg hij zijn eerste Michelinster, gevolgd door de tweede in 2020.
Adelbrieven
Le CODA a ouvert ses portes en 2016. En 2019, il a reçu sa première étoile Michelin, suivie de la deuxième en 2020.
Lettres de noblesse ¡
Maart / Mars 2021 | 8
HM212_FOC_Desserts.indd 8
15/03/2021 11:49
HM212_FOC_Desserts.indd 9
15/03/2021 11:49
FOCUS
DESSERTS
¡ ¡ ¢ £ £ ¤ ¥ ¤ ¦ §¨©ª ¤ §¨©ª §¨©« §¨§¨
¢ £ ¤¤¤ ¢ £ ¥ ¤¤¤ ¥ ¤¤¤ ¢ £ ¦ ¤¤¤ ¢¦ £ § ¨ ¤¤¤ © ª«¬® ª«¬® ª«¬¯ ª«ª«
La carte
De kaart
¬ ¬ ¡ ¤ ¬
° ± ± ± ¥
¤ ¤ ® £
² § ³ ¦ §§§
£
¢ £
IT’S ALL ABOUT THE MOMENT focus on the experience instead of the coffee machine.
Want to know more? hilux-hillewaert.be
Maart / Mars 2021 | 10
HM212_FOC_Desserts.indd 10
15/03/2021 11:50
FOCUS
DESSERTS
In Barcelona zijn er veel opleidingen mogelijk, ook online. Bekend is espaiSucre. A Barcelone, de nombreuses formations sont disponibles, aussi online. La plus connue est espaiSucre.
WAAROM NIET ONLINE BIJSCHOLEN? §¨¨¨
POURQUOI NE PAS TROUVER L’INSPIRATION EN LIGNE ? ª««« ¢ £
¯§ °¨
´ª µª ¢§§§ £
Maart / Mars 2021 | 11
HM212_FOC_Desserts.indd 11
15/03/2021 11:50
FOCUS
KOFFIEMACHINES - MACHINES À CAFÉ [ Henri Wynants ]
Koffiemachines
in alle kleuren en soorten
Des machines à café
de tous les types et de toutes les couleurs
HM212_FOC_Koffiemachines.indd 12
15/03/21 10:47
The basis of outstanding hospitality.
De nieuwe generatie Kleine Reuzen: professioneel gereinigd wasgoed voor hotels, restaurants en cateringbedrijven. Stralend wit tafellinnen, donzig zachte badjassen en fris ruikende handdoeken – kraakhelder textiel is het uithangbord van elke horecaonderneming en zorgt ervoor dat uw gasten zich prettig voelen en graag bij u terugkomen. De nieuwe Kleine Reuzen wassen en drogen alle textielsoorten en onderscheiden zich met zeer korte cyclustijden, een geteste levensduur van 30.000 draaiuren en de beste wasresultaten. Miele Professional. Immer Besser
professional@miele.be www.mieleprofessional.be Tel: 02/451 15 40
Maart / Mars 2021 | 13
HM212_FOC_Koffiemachines.indd 13
15/03/21 10:47
FOCUS
KOFFIEMACHINES - MACHINES À CAFÉ
ZEEFDRAGERMACHINES
Wanneer je écht goede koffie wil serveren zal je waarschijnlijk kiezen voor een zeefdragermachine.
MACHINES PORTE-TAMIS
Si vous voulez servir un très bon café, vous opterez probablement pour une machine porte-tamis.
Maart / Mars 2021 | 14
HM212_FOC_Koffiemachines.indd 14
15/03/21 10:47
HM212_FOC_Koffiemachines.indd 15
15/03/21 10:47
FOCUS
KOFFIEMACHINES - MACHINES À CAFÉ
VOLAUTOMATEN WORDEN STEEDS BETER
LES MACHINES ENTIÈREMENT AUTOMATIQUES S’AMÉLIORENT
CAPSULES: OPLOSSING VOOR KLEINERE HORECAZAKEN
LES CAPSULES, UNE SOLUTION POUR LES ÉTABLISSEMENTS HORECA PLUS PETITS
Maart / Mars 2021 | 16
HM212_FOC_Koffiemachines.indd 16
15/03/21 10:48
HM212_FOC_Koffiemachines.indd 17
15/03/21 10:48
FOCUS
KOFFIEMACHINES - MACHINES À CAFÉ
WATERKWALITEIT IS VAN HET GROOTSTE BELANG
ONDERHOUD
LA QUALITÉ DE L’EAU EST D’UNE IMPORTANCE CAPITALE
L’ENTRETIEN
Maart / Mars 2021 | 18
HM212_FOC_Koffiemachines.indd 18
15/03/21 10:48
Magnesium als smaakdrager De magnesiumtechnologie van BWT mineraliseert en verfijnt water voor de ultieme smaakbeleving van warme dranken.
bwt -wam.com
BW T B E S TA Q U A 1 4 R O C C O F F E E
Info.water-and-more@bwtnederland.nl - Info.water-and-more@bwt.be
HM212_FOC_Koffiemachines.indd 19
15/03/21 10:48
REPORTAGE
PAYCONIQ [ Henri Wynants ]
Payconiq : Alleen voordelen
Zowat alle trendwatchers die de toekomstperspectieven van de Horeca nader bekeken hebben, zijn het over één ding roerend eens: het postcoronatijdperk wordt digitaal. Door digitale toepassingen maximaal te benutten kan u uw kostbare tijd meer efficiënt gaan besteden.
Presque tous les traqueurs de tendances, qui ont examiné de plus près les perspectives d’avenir de l’Horeca, sont du même avis sur un point: l’ère post-corona sera numérique. En exploitant au maximum les applications numériques, vous optimiserez votre temps si précieux de manière plus efficace.
| Que des avantages
BETALEN WORDT CONTACTLOOS ÉN MOBIEL
LES PAIEMENTS SERONT MOBILES ET SANS CONTACT
OOK MOGELIJK ZONDER VASTE KOSTEN
POSSIBLE AUSSI SANS FRAIS FIXES
COVID-VEILIGHEIDSMAATREGELEN
MESURES DE SECURITE COVID
| 20
HM212_REP_Bancontact_V5.indd 20
16/03/2021 09:30
BIEN PLUS EFFICACE
GROTE EFFICIËNTIEWINST
| 21
HM212_REP_Bancontact_V5.indd 21
16/03/2021 09:30
FOCUS
ONTBIJT - PETIT-DÉJEUNER [ Joëlle Rochette ]
De eerste maaltijd van de dag:
een keizersmaal!
Le premier repas de la journée :
un repas de roi !
HM212_FOC_Ontbijt_V2.indd 22
15/03/21 10:50
La clé d’une hospitalité absolue
LE PETIT-DÉJEUNER PAR TEMPS DE COVID, IN FINE, UNE AUBAINE POUR L’HÔTELIER-RESTAURATEUR
La nouvelle génération des Petits Géants : la solution professionnelle pour le linge dans les hôtels, restaurants et les sociétes de catering. Des nappes d’un blanc éclatant, des peignoirs doux et des serviettes parfumées - un linge propre permet de maintenir un haut niveau de qualité,et ainsi mieux accueillir vos hôtes, et vous démarquez de vos concurrents. Les nouveaux Petits Géants garantissent un traitement impeccable de tout type de linge, avec des cycles très court et une durée de vie testée de 30.000 heures de travail. Miele Professional. Immer Besser professional@miele.be www.mieleprofessional.be Tel: 02/451 15 40
Maart / Mars 2021 | 23
HM212_FOC_Ontbijt_V2.indd 23
15/03/21 10:50
FOCUS
ONTBIJT - PETIT-DÉJEUNER
ONTBIJT IN COVID-TIJDEN, UITEINDELIJK EEN GODSGESCHENK VOOR HOTELIERS-RESTAURANTHOUDERS
DE LAATSTE TREND, ROOM SERVICE
LA DERNIÈRE TENDANCE, LE REPAS EN CHAMBRE
UN DÎNER DE CHEF MAIS AUSSI UN PETIT-DÉJEUNER D’ARTISAN Maart / Mars 2021 | 24
HM212_FOC_Ontbijt_V2.indd 24
15/03/21 10:50
EEN DINER VAN DE CHEF, MAAR OOK EEN AMBACHTELIJK ONTBIJT
Er is dus sprake van een nieuwe trend en die beantwoordt perfect aan de verwachtingen van al wie restaurants mist.
Maart / Mars 2021 | 25
HM212_FOC_Ontbijt_V2.indd 25
15/03/21 10:50
FOCUS
ONTBIJT - PETIT-DÉJEUNER
ONTBIJT OVER DE HELE WERELD
LE PETIT-DÉJEUNER À TRAVERS LE MONDE
La nouvelle tendance du moment est donc là et répond parfaitement à l’attente de tous ceux qui sont en mal de restaurant.
LE PETIT-DÉJEUNER EN BELGIQUE, UN PEU DE TOUT POUR TOUS LES GOÛTS
Maart / Mars 2021 | 26
HM212_FOC_Ontbijt_V2.indd 26
15/03/21 10:50
ONTBIJT IN BELGIË, VAN ALLES WAT, VOOR ELK WAT WILS
Sinds zijn oprichting wordt Bridor gedreven door passie Nieuwe recepten bedenken en produceren in zoveel mogelijk soorten en smaken, Naar topkwaliteit streven voor onze ingrediënten en in onze distributieketen, Industriële kracht combineren met virtuoze vakkennis, Zonder concessies te doen op kwaliteit en smaak, Bij alles wat we doen staat de mens centraal, voor een milieuvriendelijke benadering. Dit is de missie van Bridor.
¡
¡ ¢ Maart / Mars 2021 | 27
HM212_FOC_Ontbijt_V2.indd 27
15/03/21 10:50
Pour votre réouverture, nous vous proposons une solution pour : - Rassurer vos clients pour revenir en toute sécurité dans votre établissement. - Protéger votre personnel et vous de la propagation de virus dans l’air. - Décontaminer l’air de votre établissement en ontinu. - Recevoir en toute sérénité vos clients dans votre établissement.
oor U heropening stellen i U een oplossing om - U klanten ger st te stellen om in alle veiligheid terug te omen -U
personeel alsook Uzel te beschermen tegen de verspreiding
van virussen in de lucht
ontinu de l cht van U
te ontsme en.
zaak
- U klanten met sereniteit terug ontvangen in w aa
La technologie de traitement de l’air par rayonnement UV-C
représente pour ela la solution idéale
- Efficacité de 99,99 %, démontrée par plusieurs études universitaires, pour la destru tion de virus, spores, maladies, ba téries, ... dans l’air. - Pas d’utilisation de produits chimiques nocifs pour la santé. - Fonctionnement en continu et sans risque pour les personnes présentes.
De technologie van luchtbehandeling door UV-C straling
is hiervoor de idéale oplossing :
- oeltre endheid van , , aangetoond door verschillende universitaire onderzoeken, voor de vernietiging van virussen, sporen, ie tes, acteri n, in de omgevingslucht - Geen gebruik van chemische producten, schadeli voor de ge ondheid - ontin e erking zonder risico voor de aanwe ige personen
Vassart_Pub_spread_DEF.indd 1
11/03/2021 15:54
La pulsion de l’air silencieuse à 360°, ainsi que le nombre et la forme des pales du ventilateur et des ailettes, permet un brassage optimal de la totalité du volume d’air ainsi qu’une répartition idéale de l’air stérilisé.
De geluidsarme stuwing van de lucht op 360°, alsook het aantal en de vorm van de schoepen van de ventilator en van de roosters, laat toe een optimale vernieuwing van gans het volume lucht alsook een idéale verspreiding van de steriliseerde lucht.
Vous êtes intéressé, consultez-nous pour connaître nos remises spéciales de réouverture. U heeft interesse, raadpleeg ons om onze speciale kortingen voor heropening te kennen. vassart@vassart.com
Rue de la Teinturerie 9-15, 1190 Bruxelles 02.332.21.30
Vassart_Pub_spread_DEF.indd 2
11/03/2021 15:54
FOCUS
KOELING - RÉFRIGÉRATION [ Henri Wynants ]
Koude op maat La fraicheur sur mesure In Horeca, catering of grootkeuken is koeling van levensmiddelen en dranken onmisbaar. Daarvoor hebben we een reeks toestellen ter beschikking. Sommigen zijn absoluut onontbeerlijk, zoals frigo’s en diepvriezers. Anderen zullen waarschijnlijk slechts toegepast worden in bijzondere gevallen: zoals saladettes, schokvriezers of gekoelde werktafels.
HM212_FOC_Koeling.indd 30
Dans les secteurs de l’Horeca, du catering ou des cuisines de collectivités, conserver les aliments et les boissons au frais est indispensable. Pour ce faire, nous avons une série d’appareils à notre disposition. Certains sont absolument indispensables, comme les réfrigérateurs et les congélateurs. D’autres ne seront probablement utilisés que dans des cas particuliers : saladettes, congélateurs à choc ou tables de travail réfrigérées.
15/03/21 10:55
KOELING KOST (DURE) ENERGIE
LA RÉFRIGÉRATION EST ÉNERGIVORE
DIVERSE TOEPASSINGEN
DIVERSES APPLICATIONS
Koelkasten en diepvriezers
Réfrigérateurs et congélateurs
GEZ CHT
DRIJVENDE KRACHT ACHTER CAFETARIA ZWEMBAD
Het AGB Bilzen is op zoek naar een enthousiaste horecatopper met ruime ervaring om de cafetaria van zwembad De Kimpel uit te baten. Is het voor u vanzelfsprekend om klanten grandioos in de watten te leggen en elke dag opnieuw topkwaliteit af te leveren? Dan komt u in aanmerking voor de concessie. De cafetaria ligt middenin vrijetijdssite De Kimpel en omvat een horecaruimte van 100 m², een keuken, drankautomaten in de inkomhal van het zwembad, een binnen- en buitenterras en een voorraadkamer in de kelder.
De overeenkomst gaat in op 1 juli 2021. Het inschrijvingsformulier en de concessievoorwaarden zijn verkrijgbaar via tonnie.nijssen@bilzen.be of gisy.panis@bilzen.be. Inschrijvingen moeten ten laatste op 1 mei 2021 aangetekend worden ingediend bij de Dienst Overheidsopdrachten, Deken Paquayplein 1 in 3740 Bilzen of per e-mail naar overheidsopdrachten@bilzen.be.
Maart / Mars 2021 | 31
HM212_FOC_Koeling.indd 31
15/03/21 10:55
FOCUS
KOELING - RÉFRIGÉRATION
Koeltafels, koelvitrines en saladettes.
Tables et vitrines réfrigérées, saladettes
¡
¢ £
SNELKOELING
De CO2-emissies moeten lager ¡ ¡ ¢ ¢ £ ¤
¢ ¢ ¥
REFROIDISSEMENT RAPIDE ¤
£ ¥ £
Les émissions de CO2 doivent diminuer ¦
Maart / Mars 2021 | 32
HM212_FOC_Koeling.indd 32
15/03/21 10:55
Het ideale klimaat voor uw beste wijnen ■
■
■
Vinidor wijnkasten beschikken over twee of drie apart instelbare temperatuurzones Temperatuurkeuze tussen +5 °C en +20 °C Ideaal voor het bewaren van rode wijn, witte wijn en champagne
Uw gespecialiseerde verdeler zal u graag bekwaam adviseren. Extra informatie op www.liebherr.be
Kwaliteit, Design en Innovatie
wine.liebherr.com
HM212_FOC_Koeling.indd 33
15/03/21 10:55
FOCUS
KOELING - RÉFRIGÉRATION
¢ ¥ ¦ ¡ ¡ §
§ ¡ ¨ ¢
§ © §© ¢ª
£ ¤¨ ¡ §
§© ¢ª « ¬ ¢ ® ¡ ¨
¯
®
RÉFRIGÉRATION ET AFSCA ¤°± ¤
KOELING EN HET FAVV ©
¦
²
¢ «
± ¯ ¤°± ¤
© ¡
Maart / Mars 2021 | 34
HM212_FOC_Koeling.indd 34
15/03/21 10:55
A fresh start
Système monobloc à bas GWP* conçu spécialement pour les chambres froides et de congélation
Het monobloc gamma met lage GWP* voor uw koel- en vriesruimtes
Respect de l‘environnement Installation facile Fiabilité
Respect voor het milieu Eenvoudige installatie Betrouwbaar
www.daikin.be
HM212_FOC_Koeling.indd 35
* Global Warming Potential
15/03/21 13:23
INSPIRING PEOPLE
LIEVEN VANLOMMEL
[ Pascale Van Weert ]
Lieven Vanlommel CEO FOODMAKER
HM212_Inspiring-People_Foodmaker.indd 36
15/03/21 10:57
Groenten en fruit sinds 4 generaties
Het businessmodel
Des fruits et légumes depuis 4 générations
Le business model
Maart / Mars 2021 | 37
HM212_Inspiring-People_Foodmaker.indd 37
15/03/21 10:57
INSPIRING PEOPLE
LIEVEN VANLOMMEL
Het kost meer om bio ingrediënten te kopen en ze thuis te bereiden dan om een kant-en-klare maaltijd bij Foodmaker te kopen!
¡
¢ £ ¢ ¤
¥¥¦ ¢§ ¢ § ¤ ¥ ¦ §
Breakfast 4 étoiles ¥ ¡ ¨ ¤ £ © §
Maart / Mars 2021 | 38
HM212_Inspiring-People_Foodmaker.indd 38
15/03/21 10:57
¡¡¢ £ £ ¡ ¢£
ª
¢ « ©
4-sterrenontbijt
La crise de la Covid-19 ?
¤¤ ¡
¥ ¦
£
¨
¦
§
De COVID-19-crisis? ¨
Cela vous coûte plus cher d’acheter les ingrédients bio et de les cuisiner à la maison que d’acheter le plat cuisiné chez Foodmaker !
¯ °
©
¯ ± ²
¤
¤ ¡ ª
Maart / Mars 2021 | 39
HM212_Inspiring-People_Foodmaker.indd 39
15/03/21 10:57
HM212_Inspiring-People_Foodmaker.indd 40
15/03/21 10:57
INSPIRING PEOPLE
LIEVEN VANLOMMEL
¢
Welk advies zou u geven aan jonge ondernemers?
Quels conseils donneriez-vous à de jeunes entrepreneurs ?
¦
¯
Nog plannen?
Des projets ?
¡
Foodmaker
—
www.foodmaker.be ª « « ª ª ¬® ¯¯°® ª
Maart / Mars 2021 | 41
HM212_Inspiring-People_Foodmaker.indd 41
15/03/21 10:57
Partner / Partenaire
S PRODUIT
POIDS
PCES/CARTON 32
PAGE
BOULE BLANCHE FAÇONNÉE À LA MAIN
90G
ASSORTIMENT DE PETITES BOULES FAÇONNÉES À LA MAIN
55G
BOULE MALTÉE FAÇONNÉE À LA MAIN
90G
ASSORTIMENT DE PETITS PAINS GOURMANDS
60G
S7094
PAIN PAYSAN AU BLÉ MALTÉ ET AUX GRAINES
500G
15
18
S7089
PAIN PAYSAN
500G
15
20
S7096
Pain aUX oliVES DE KalaMaTa
500G
15
22
PAGE
18416 18523 77474 18515 18415 18513 74641
CODE
60 135 32 80 50 125
6
8-9
12
14-15
POIDS
PCES/CARTON
18414
BOULE ÉPEAUTRE ET GRAINES FAÇONNÉE À LA MAIN
90G
80
26
76280
ASSORTIMENT DE PETITS PAINS ZÉRO BLÉ
50G
90
28-29
18413
BOULE CAROTTE ET GRAINES FAÇONNÉE À LA MAIN
90G
80
32
18512
PRODUIT
80
60
ASSORTIMENT DE PETITS PAINS ROMAINS
50G
76992
LA FERMIÈRE - DEMI BAGUETTE BETTERAVE ET GRAINES
100G
48
38
79249
L’ORIENTALE - DEMI BAGUETTE QUINOA, POIS CHICHES ET TOMATE
100G
48
40
76993
L’AMÉRICAINE - DEMI BAGUETTE ÉPEAUTRE, CHIA ET CRANBERRIES
100G
48
42
79262
www.delifrance.com
LF
135
POIDS 90G
55G
18515
ONZE GAMMA’S BOULE MALTÉE FAÇONNÉE À LA MAIN
Onze producten zijn ingedeeld in verschillende unie18415 ke groepen. Elk van deze productgroepen heeft een uniek en divers productassortiment, speciaal ontwik18513 keld om te voldoen aan de consumentenverwachtinASSORTIMENT DE PETITS PAINS GOURMANDS gen, onderscheid te creëren en te navigeren door ons 74641 productportfolio.
S7094 S7089 S7096
34-35
CODE
DÉLIFRANCE S.A. Société Anonyme au capital de 22 819 224.12 € - Siège social : 99 rue Mirabeau, 94200 Ivry sur Seine – 313 167 173 RCS Créteil, France. Document réservé exclusivement aux professionnels de la boulangerie, pâtisserie et/ou restauration. Visuels non contractuels. Suggestions de présentation.
CODE 18514
inds de oprichting in Frankrijk in 1978 is Délifrance niet meer gestopt met het ontwikkelen van kwalitaCODE PRODUIT tieve bakkerij-, patisserie-, viennoiserie-en hartige producten voor de foodservice, retailers, bakkers en Ho18514 reca in zo’n 100 landen over de hele wereld. BOULE BLANCHE FAÇONNÉE À LA MAIN Gedreven 18416 door onze passie voor bakkerij en het gebruik van de beste grondstoffen, ambachtelijke technieken maakt dat onze produc18523 en bakkerstradities DE BOULES zijn. ten rijkelijk ASSORTIMENT van smaak zijn enPETITES van topkwaliteit FAÇONNÉES À LA MAIN Daarmee kunnen onze afnemers over de hele wereld 77474 hun klanten op elk moment van de dag verwennen.
60G
32 80 60 135 32 80 50 125
PAGE 6
8-9
12
14-15
PAIN PAYSAN AU BLÉ MALTÉ ET AUX GRAINES
500G
15
18
PAIN PAYSAN
500G
15
20
500G
15
22
Pain aUX oliVES DE KalaMaTa
D
epuis sa création en France en 1978, Délifrance développe des produits de boulangerie, viennoiserie, pâtisserie et traiteur pour les professionnels de la restauration, les artisans boulangers et la grande distriPOIDS PCES/CARTON PAGE bution dans 100 pays à travers le monde.
PRODUIT
BOULE ÉPEAUTRE ET GRAINES FAÇONNÉE À LA MAIN ONZE WAARDEN 18414
90G
PCES/CARTON
Eerlijkheid 76280 ASSORTIMENT DE PETITS PAINS ZÉRO BLÉ We willen een toegankelijk bedrijf zijn en streven naar eerlijkheid en transparantie. BOULE CAROTTE ET GRAINES FAÇONNÉE 18413 À LA MAIN Genot De reden dat onze consument onze producten zo waar18512heeft vooral te maken met zijn smakelijke uiterlijk deren ASSORTIMENT DE PETITS ROMAINS en juist dat heeft allemaal te maken met PAINS passie voor het 79262 vak, die begin bij onze boeren en eindigt bij onze bakkers.
Inspirés de notre passion pour la boulangerie et forts de notre patrimoine, 90G de nos techniques 80 artisanales, de 26 nos traditions boulangères et de notre exigence pour le goût et la qualité, nous permettons à nos clients du monde en28-29 tier d’attirer,50G de satisfaire et de 90 régaler leurs consommateurs à chaque moment de la journée. 90G 80 32
NOS GAMMES :
Tous nos produits sont classés dans 60 différentes gammes uniques. Chacune 50G d’elles comprend une offre spécifique 34-35 qui répond aux demandes des consommateurs et qui 135 aide nos clients à créer une différenciation et à naviguer VooruitgangLA FERMIÈRE - DEMI BAGUETTE BETTERAVE dans un portefeuille produit. 76992 100G 48 38 We zijn continu opzoek naar nieuwe manieren en innoET GRAINES vaties om onze organisatie maar ook onze producten te verbeteren. NOS VALEURS L’ORIENTALE - DEMI BAGUETTE QUINOA, 79249 100G 48 40 POIS CHICHES ET TOMATE Honnêteté Nous voulons être une entreprise unique. Au cœur de L’AMÉRICAINE - DEMI BAGUETTE ÉPEAUTRE, notre chaîne humaine, se trouve un fort engagement 76993 100G 48 42 pour l’honnêteté et la transparence. CHIA ET CRANBERRIES Plaisir Si nos produits apportent autant de plaisir aux consommateurs, c’est parce que nous y attachons une valeur www.delifrance.com fondamentale. Cela commence par la passion que nos agriculteurs ont pour la culture des meilleures variétés de blé jusqu’à l’inspiration que nos boulangers apportent à leurs créations.
LF
Progrès Nous sommes constamment à la recherche de moyens innovants pour améliorer notre organisation ainsi que nos produits. Nous essayons d’élargir les perspectives tout en respectant le savoir-faire des grands artisans du passé.
www.delifrance.be Maart / Mars 2021 | 42
HM211_TASTE_Laure_INTRO.indd 42
15/03/21 10:59
TA S
TE
Laure Genonceaux Recepten van chef Recettes de la cheffe
HM211_TASTE_Laure_INTRO.indd 43
15/03/21 10:59
TASTE
LAURE GENONCEAUX - BRINZ'L [ Joëlle Rochette ]
Ik kan niet wachten tot we weer opengaan en laten we in afwachting daarvan solidair blijven en elkaar helpen!
LAURE GENONCEAUX EN SOLO À BRINZ’L
UNE SAVOUREUSE AUBERGINE ET DES PRODUITS D’ICI ET DE MAURICE LAURE GENONCEAUX SOLO BIJ BRINZ’L
EEN SMAKELIJKE AUBERGINE EN PRODUCTEN VAN HIER EN VAN MAURITIUS
Maart / Mars 2021 | 44
HM211_TASTE_Laure_INTRO.indd 44
15/03/21 10:59
HM211_TASTE_Laure_INTRO.indd 45
15/03/21 10:59
TASTE
DIRK VANDENDRIESSCHE - TIJM & KORIANDER
Februari / Février 2021 | 46
HM211_TASTE_Laure_INTRO.indd 46
15/03/21 11:00
TASTE
LAURE GENONCEAUX - BRINZ'L
Vivement que l’on réouvre et en attendant restons solidaires et continuons à nous serrer les coudes !
Brinz’l
Brinz’l Maart / Mars 2021 | 47
HM211_TASTE_Laure_INTRO.indd 47
15/03/21 11:00
WIJN / VIN Riesling Bio QBA Feinherb , Weingut Dr. Renate Willkomm In Bernkastel-Kues aan de Moezel vindt u Weingut Renate Willkomm, met wijngaarden in Trier en Lösnich. In 1996 zijn ze definitief overgestapt op biologische teelt. Deze wijn heeft een mooie Rieslingexpressie, maar dan wel een onweerstaanbare Riesling: niet overdreven zuur met geuren van witte bessen, licht gerookt, met een toets van citrusfruit. Past dus perfect bij deze kalfstartaar.
Weingut Renate Willkomm est situé à BernkastelKues sur la Moselle avec des vignobles à Trèves et à Lösnich. En 1996, ils sont définitivement passés à la méthode de production biologique. Le vin donne une belle expression de riesling mais un rieling envoûtant, sans trop d’acidité avec des effluves de baies blanches un rien fumées et une pointe d'agrumes. Il tiendra parfaitement sur ce tartare de veau.
Maart / Mars 2021 | 48
HM212_TASTE_Laure.indd 48
15/03/21 11:05
TASTE LAURE GENONCEAUX
MECHELSE ASPERGES Kalfstartaar, ansjovisijs
ASPERGES DE MALINES Tartare de veau, glace aux anchois
Ingrediënten
voor 4 personen
Bereiding
Ingrédients
pour 4 personnes
Préparation
Maart / Mars 2021 | 49
HM212_TASTE_Laure.indd 49
15/03/21 11:06
WIJN / VIN Château Haut Mayne, Graves Blanc Catherine Boyer verkreeg de uitzonderlijke grond van het Château Haut Mayne te Cérons, ten zuiden van Bordeaux. In Cérons wordt voornamelijk Loupiac Moelleux geproduceerd, maar ook een uitstekende Grave die zeer geschikt is voor de gastronomie. Deze wijn is samengesteld uit 60% sémillon en 40% sauvignon die groeien op een bedje van aarde vermengd met kiezelzand, rolkeien uit de grote wereld van de Garonne, waardoor de wijn een bijzonder karakter krijgt. Heerlijke droge wijn met een boeket van citrustoetsen en witte bloemen, een lichte vanilletoets en een minerale smaak. Met de gebakken Sint-Jacobsnoten vormt het haast een klassieker.
Catherine Boyer a acquis le Château Haut Mayne à Cérons au sud de Bordeaux en raison de son terroir exceptionnel. A Cérons, on produit essentiellement du Loupiac moelleux mais également un excellent Graves qui répond spécifiquement aux exigences de la gastronomie. Le vin est élaboré avec 60% de sémillon et 40% de sauvignon qui prennent pied dans un tapis de terre mêlée de graves, galets roulés du haut de la Garonne qui donnent au vin son caractère particulier. Délicieux vin sec, au bouquet de notes d'agrumes et de fleurs blanches avec une légère touche vanillée et une saveur minérale. Avec les Saint-Jacques poêlées, c’est presque un classique.
Maart / Mars 2021 | 50
HM212_TASTE_Laure.indd 50
15/03/21 11:06
TASTE LAURE GENONCEAUX
GEBAKKEN SINT-JAKOBSNOTEN Knolselder, citrusboter
SAINT-JACQUES POÊLÉES Céleri-rave, beurre d’agrumes
Ingrediënten
voor 4 personen
Bereiding
Ingrédients
pour 4 personnes
Préparation
Maart / Mars 2021 | 51
HM212_TASTE_Laure.indd 51
15/03/21 11:06
WIJN / VIN Château Laville Bertrou, Minervois la Livinière De Minervois la Livinière is een klein dorpje gekend voor de klokkentoren dat zich heeft kunnen onderscheiden tussen de zeeën van wijnen van Minervois. 40 heethoofden maakten een bestek op waarbij ze zeer strenge regels toepasten om een herkenbare wijn te produceren, in het genre van de Cru, met een uniek karakter waaruit deze benaming ontstond. Identiteit is heel zeker aan de orde. Reeds bij het verwijderen van de stop hoort u het zuidelijke accent bij geuren van overrijp rood fruit met redelijke houtsmaakt die wordt geaccentueerd door een perfecte frisheid. Dit gaat uitstekend samen met de eendenborst met ingrediënten van bij ons.
Le Minervois la Livinière est petit village marqué par son cloché qui a pu se distinguer parmi l’océan viticole du Minervois. 40 têtes brulées ont écrit un cahier des charges et appliqué des règles très strictes dans le but de produire un vin reconnaissable, genre Cru, avec un caractère inimitable qui donna naissance à cette appellation. Il faut dire que l’identité est au rendezvous. Otez le bouchon et on entend déjà l’accent méridional sur des effluves de fruits rouges très murs avec un boisé raisonnable, souligné par une fraicheur parfaite qui ira à merveille avec ce magret aux ingrédients de chez nous.
Maart / Mars 2021 | 52
HM212_TASTE_Laure.indd 52
15/03/21 11:06
TASTE LAURE GENONCEAUX
EENDENBORST
Geglaceerde raap met kurkuma en honing, wortelen, kruidige jus
MAGRET DE CANARD
Navet glacé au curcuma et miel, carottes, jus épicé
Ingrediënten
Bereiding
Ingrédients
Préparation
Maart / Mars 2021 | 53
HM212_TASTE_Laure.indd 53
15/03/21 11:06
WIJN / VIN Château Tourteau, Montagne Saint-Émilion Camille Benoist mag zich de gelukkige eigenares noemen van dit domein in het noorden van SaintÉmilion, grenzend aan de appellatie Saint-Georges. De wijn bestaat uit 80% merlot en 20% cabernetfranc, onomwonden houtsmaak en bevat daardoor veel charme: fruitige geur, erg smaakvol, zacht en zeer typisch. Zelfs in deze mindere jaren is deze wijn nog steeds een succes. Het is een lichte, subtiele wijn en in dat opzicht noemen sommige journalisten hem de “Bourguignon van Bordeaux”. Hij gaat perfect samen met het gerecht. Hij overheerst het gerecht niet, maar begeleidt het, zoals het hoort.
Camille Benoist est l’heureux propriétaire de ce domaine situé au nord de Saint-Émilion et qui touche l'appellation Saint-Georges. Le vin est élaboré avec 80% de merlot et 20% de cabernet-franc sans artifice boisé et confère par cela beaucoup de charme : nez fruité, très gourmand, suave et très typique et même dans les petites années ce vin est toujours une réussite. Le vin est léger, subtil et à ce titre, certains journalistes l’ont nommé 'Le Bourguignon de Bordeaux'. Il conviendra parfaitement au plat, sans le dominer, simplement en l’accompagnant comme il se doit.
Maart / Mars 2021 | 54
HM212_TASTE_Laure.indd 54
15/03/21 11:06
TASTE LAURE GENONCEAUX
GEBRADEN JONGE DUIF
Groene asperges uit de Provence, met bouten gevulde cannelloni
PIGEONNEAU RÔTI SUR COFFRE Asperges vertes de Provence, cannellonis farcis des cuisses Ingrediënten
voor 4 personen
Bereiding
Ingrédients
pour 4 personnes
Préparation
Maart / Mars 2021 | 55
HM212_TASTE_Laure.indd 55
15/03/21 11:06
WIJN / VIN Pouilly Fumé "Les Duchesses", Laporte Een volbloed sauvignon met een authenticiteit die hem werd toevertrouwd door de silexbodem. We zeggen gerookt omdat de anekdote vertelt dat tijdens de wijnoogst een lichte rook ontsnapt aan de druiven in de rugmand van de plukker, die op de helling balanceert. De druiven worden geplukt op het moment dat ze helemaal rijp zijn. Na de klassieke wijngistingsfase rijpt de wijn gedurende 5 maanden op fijne droesem voor wat meer complexiteit en wat vet. De geur wordt gekenmerkt door toetsen van “vuursteen” in harmonie met de zachtheid en frisheid.
Un sauvignon pur-sang avec une authenticité confiée par le terroir composé de silex. On dit fumé car l’anecdote dit qu’en balançant, lors des vendanges, les raisins du panier dans la hotte du porteur, il s'échappe une légère fumée. Les raisins sont cueillis à pleine maturité, après la phase de vinification classique, le vin est élevé durant 5 mois sur lies fines pour lui apporter de la complexité et un peu de gras. Le nez se caractérise par des notes de 'pierre à fusil' en harmonie avec de la suavité et de la fraîcheur.
Maart / Mars 2021 | 56
HM212_TASTE_Laure.indd 56
15/03/21 11:06
TASTE LAURE GENONCEAUX
GEGRILDE TARBOT
Gesmoorde venkel, gekonfijte tomaten, beurre blanc met dragon
TURBOT GRILLÉ
Fenouil braisé, tomates confites, beurre blanc à l’estragon
Ingrediënten
voor 4 personen
Bereiding
Ingrédients
pour 4 personnes
Préparation
Maart / Mars 2021 | 57
HM212_TASTE_Laure.indd 57
15/03/21 11:06
WIJN / VIN Bernard-Massard, Crémant du Luxembourg cuvée 1921 Nee, deze kent u nog niet! Deze Crémant de Luxembourg werd nog maar onlangs samengesteld om het honderdjarige bestaan van Maison BernardMassard te vieren. In feite is het een uitzonderlijke jaargang die zeer nauwkeurig werd bestudeerd en samengesteld uit druiven van de beste percelen in de Moezelstreek. Deze druiven worden met de hand geplukt en ondergaan een zorgvuldige wijngisting waarna ze drie jaar rijpen. Hij brengt een toast uit op dhr. Jean Bernard-Massard en is een uitstekende Crémant die de perfecte wals danst met dit dessert.
Non, vous ne le connaissez pas ! Ce Crémant de Luxembourg a été tout récemment conçu pour célébrer le centenaire de la maison Bernard-Massard. Il s'agit en fait d'une cuvée exceptionnelle très étudiée et créée à partir des raisins des meilleures parcelles de la Moselle. Ceuillis manuellement, ils ont subi une vinification minutieuse et un élevage de trois ans. Ce qui devait être un clin d'oeil à M. Jean BernardMassard et un excellent Crémant, accompagnera ce dessert comme les pas d'une valse.
Maart / Mars 2021 | 58
HM212_TASTE_Laure.indd 58
15/03/21 11:06
TASTE LAURE GENONCEAUX
GEPOCHEERDE PEREN IN SIROOP Citroencake, koffieijs, crèmeux van hazelnootchocolade
POIRES POCHÉES AU SIROP
Cake au citron, glace café, crémeux chocolat noisette
Ingrediënten
voor 4 personen
Bereiding
Ingrédients
pour 4 personnes
Préparation
Maart / Mars 2021 | 59
HM212_TASTE_Laure.indd 59
15/03/21 11:06
Partner / Partenaire
Traditie en Authenticiteit
D
e typische smaak van de Gruyère AOP wordt overal ter wereld geapprecieerd door de kenners. Deze beroemde harde kaas wordt al eeuwenlang volgens een traditioneel recept gemaakt in de buurt van het stadje Gruyères, in de landelijke kaasmakerijen van Frans-Zwitserland. De beschermde herkomstbenaming (AOP) staat ervoor garant dat de verkochte kaas een Gruyère AOP is, gemaakt volgens de kwaliteitsnormen van het lastenboek.
PRODUIT
POIDS
PCES/CARTON 32
PAGE
BOULE BLANCHE FAÇONNÉE À LA MAIN
90G
ASSORTIMENT DE PETITES BOULES FAÇONNÉES À LA MAIN
55G
BOULE MALTÉE FAÇONNÉE À LA MAIN
90G
ASSORTIMENT DE PETITS PAINS GOURMANDS
60G
S7094
PAIN PAYSAN AU BLÉ MALTÉ ET AUX GRAINES
500G
15
18
S7089
PAIN PAYSAN
500G
15
20
S7096
Pain aUX oliVES DE KalaMaTa
500G
15
22
PAGE
18416 18523 77474 18515 18415 18513 74641
CODE
60 135 32 80 50 125
6
De aroma’s van Le Gruyère AOP
8-9
12
14-15
POIDS
PCES/CARTON
18414
BOULE ÉPEAUTRE ET GRAINES FAÇONNÉE À LA MAIN
90G
80
26
76280
ASSORTIMENT DE PETITS PAINS ZÉRO BLÉ
50G
90
28-29
18413
BOULE CAROTTE ET GRAINES FAÇONNÉE À LA MAIN
90G
80
32
18512
PRODUIT
80
60
ASSORTIMENT DE PETITS PAINS ROMAINS
50G
76992
LA FERMIÈRE - DEMI BAGUETTE BETTERAVE ET GRAINES
100G
48
38
79249
L’ORIENTALE - DEMI BAGUETTE QUINOA, POIS CHICHES ET TOMATE
100G
48
40
76993
L’AMÉRICAINE - DEMI BAGUETTE ÉPEAUTRE, CHIA ET CRANBERRIES
100G
48
42
79262
135
Le Gruyère AOP Classic:
Tussen 5 en 9 maanden gerijpt, de Gruyère AOP Classic is fijn en aromatisch. Hij combineert een typische en evenwichtige smaak met een heerlijke en zachte body. DÉLIFRANCE S.A. Société Anonyme au capital de 22 819 224.12 € - Siège social : 99 rue Mirabeau, 94200 Ivry sur Seine – 313 167 173 RCS Créteil, France. Document réservé exclusivement aux professionnels de la boulangerie, pâtisserie et/ou restauration. Visuels non contractuels. Suggestions de présentation.
CODE 18514
De Gruyère AOP voelt zich op elke kaasschotel thuis. Maar u kunt hem ook verorberen na een maaltijd of als tussendoortje, bij een knapperig sneetje brood. En hij wordt gebruikt bij de bereiding van heerlijke gerechten. Zo vormt de Gruyère AOP de basis van de traditionele Zwitserse fondue (Moitié-Moitié).
34-35
www.delifrance.com
LF
L
Le Gruyère AOP Réserve:
Minstens 10 maanden gerijpt. De Gruyère AOP Réserve heeft een pittige en fruitige smaak. Hij is lichtgeel en heeft een meer gekenmerkt karakter dan de Gruyère AOP Classic.
Le Gruyère d’Alpage AOP:
Wordt tijdens de zomer vervaardigd op de hoogtes van de Alpen en de Jura. Zijn ongeëvenaard aroma dankt hij aan de vele grassoorten en planten die op de bergen groeien. Hij wordt gemaakt volgens hetzelfde traditionele recept, dat van generatie op generatie wordt doorgegeven.
Tradition et Authenticité
a saveur typique du Gruyère AOP est appréciée des connaisseurs dans le monde entier. Le célèbre fromage à pâte dure est fabriqué depuis des siècles dans les alentours de la petite ville de Gruyères et produit dans les fromageries villageoises de Suisse romande selon la recette traditionnelle. Cette recette est inchangée depuis 900 ans. L’appellation d’origine protégée (AOP) garantit que le fromage vendu est un Gruyère AOP fabriqué conformément aux exigences imposées par le cahier des charges. Le Gruyère AOP est de tous les plateaux de fromages. On le déguste également en fin de repas ou comme en-cas avec une tranche de pain croustillant. Il est encore utilisé dans la préparation de plats savoureux. Sans oublier que la fondue traditionnelle suisse, la fondue « Moitié-Moitié », est à base de Gruyère AOP.
Les arômes du Gruyère AOP Le Gruyère AOP Classic :
Affiné entre 5 et 9 mois, Le Gruyère AOP Classic est fin et aromatique. Il combine une saveur distinctive et équilibrée avec une pâte souple délicieuse.
Le Gruyère AOP Réserve :
Affiné un minimum de 10 mois, Le Gruyère AOP Réserve bénéficie d’un goût corsé et fruité. De couleur jaune claire, il a un caractère plus affirmé que le Gruyère AOP Classic.
Le Gruyère d’Alpage AOP :
Produit sur les hauteurs des Alpes et du Jura pendant la saison d’été, il doit son arôme incomparable à la grande variété des herbages et des plantes poussant sur les montagnes. Il est produit avec la même recette traditionnelle transmise de génération en génération.
www.gruyere.com
Cheeses from Switzerland. Switzerland. Naturally.
SCMDTP10868 - Ann TDM Horeca Magazine_A4.indd 1
HM212_TASTE_Tussendoortjes.indd 60
www.switzerland-cheese.be
3/03/21 15:01
15/03/21 11:09
TA S
TE
TUSSENDOORTJES EN-CAS
Recepten van chef Recettes du Chef
Romain Depas
1 15:01
HM212_TASTE_Tussendoortjes.indd 61
15/03/21 11:09
TASTE
ROMAIN DEPAS [ Joëlle Rochette ]
Maart / Mars 2021 | 62
HM212_TASTE_Tussendoortjes.indd 62
15/03/21 11:09
¡ ¢£ ¤ ¥¦§ ¨ §© ¨ ª
¡ ¢£ ¤ ¥¦§ ¨ §© ¨ ª
Maart / Mars 2021 | 63
HM212_TASTE_Tussendoortjes.indd 63
15/03/21 11:09
TASTE TUSSENDOORTJES / EN-CAS
ARTISANALE KROKET VAN SCAMPI MET RODE CURRY
Croquettes artisanales scampi curry rouge
Ingrediënten
Bereiding
Dresseren
Ingrédients
Préparation
Dressage
Maart / Mars 2021 | 64
HM212_TASTE_Tussendoortjes.indd 64
15/03/21 11:10
TASTE TUSSENDOORTJES / EN-CAS
PROVENÇAALS GEÏNSPIREERD VEGETARISCH BORDJE
Assiette végétarienne inspirée de Provence
Ingrediënten
Bereiding
Dresseren
Ingrédients
Préparation
Dressage
Maart / Mars 2021 | 65
HM212_TASTE_Tussendoortjes.indd 65
15/03/21 11:10
TASTE TUSSENDOORTJES / EN-CAS
GEÏNSPIREERD OP EEN TARTIFLETTE
Dans l’esprit d‘une tartiflette
Ingrediënten
Bereiding
Ingrédients
Préparation
Maart / Mars 2021 | 66
HM212_TASTE_Tussendoortjes.indd 66
15/03/21 11:10
TASTE TUSSENDOORTJES / EN-CAS
CHOCOLADE MOELLEUX MET OREO
Moelleux au chocolat et Oreo
Ingrediënten
Bereiding
Dresseren
Ingrédients
¡
Préparation ¢
Dressage £
Maart / Mars 2021 | 67
HM212_TASTE_Tussendoortjes.indd 67
15/03/21 11:10
TASTE TUSSENDOORTJES / EN-CAS
VITAMINE SMOOTHIE, STOKBROODJE PHILADELPHIA MET KRUIDEN
Smoothie vitaminé, baguette et Philadelphia aux herbes Ingrediënten voor 1 persoon
Ingrédients Pour 1 personne
¤¥ ¥ ¦
§ §
Bereiding ¡ ¢ £ £
Dresseren ¢
Préparation ¤¥ ¨ ¤¥ © ¦ ª © «
Dressage ¬
Maart / Mars 2021 | 68
HM212_TASTE_Tussendoortjes.indd 68
15/03/21 11:10
ON MAY 1 YOU WILL STEAM LIKE YOU NEVER DID BEFORE! With our 5 tips:
Wacht niet tot 30 april om uw Rational toestel te starten.
N‘attendez pas le 30 avril pour redémarrer votre appareil Rational.
Reinig de oven, neem een middelmatig reinigingsprogamma.
Nettoyez votre appareil, sélectionnez au moins le programme moyen.
Controleer de deurrubber, reinig eventueel met olie.
Vérifiez le joint de la porte et nettoyez-le avec de l’huile si nécessaire.
Controleer de lekgoot en kijk de luchtfilter na.
Vérifiez la goulotte et inspectez le filtre à air.
Verifieer uw afvoer op eventuele verstoppingen.
Vérifiez si la décharge n’est pas bouchée.
DE NIEUWE | LE NOUVEAU DE NIEUWE |
iVario Pro
LE NOUVEAU
iCombi Pro
Problemen met uw toestel? Contacteer de technische service via 03 760 03 70. En cas de problèmes, contactez notre service technique au 03 760 03 70.
HM212_TASTE_Tussendoortjes.indd 69
15/03/21 11:10
Partner / Partenaire
M
ondelēz International is actief in 160 landen als wereldleider in koekjes, chocolade, poederdrankjes en snoepgoed. De groep telt wereldwijd 80.000 werknemers. In België brengen ze hun producten op de markt met merknamen als Oreo, Côte d’Or, LU, Toblerone, TUC, Milka. In ons land heeft de onderneming 3 productiefaciliteiten: een koekjes- en chocoladesite in Herentals (LU & Milka), met een jaarlijkse productie van 68.000 ton koekjes, en een fabriek in Namen voor smeltkaas. Het bedrijf is trouwens één van de grootste koekjesfabrikanten in Europa en de wereld. Een heel team van specialisten, onder wie een aantal koks, vertaalt de moderne culinaire trends naar producten die in de Horeca goed van pas komen; zij creëren bovendien handige recepten voor professionals. Mondelēz International heeft dan ook heel wat producten die in een restaurant goed van pas komen, zoals de Oreo-koekjes, voor het eerst in 1912 geproduceerd in New York. Bijzonder interessant voor patisseriechefs zijn de Oreo crumbs met en zonder crème van 4 tot 10 mm. Op de website staan er heel wat receptsuggesties. Met het Cocoa Life programma, gelanceerd in 2012, investeert Mondelēz International een bedrag van 400 miljoen dollar om een duurzame toekomst voor chocolade te verzekeren. De ultieme doelstelling: 100% duurzame cacao. Vijf thema’s zijn belangrijk: milieu, landbouw, jeugd, gemeenschappen en levensonderhoud. Een extra focus wordt gelegd op de klimaatsverandering, kinderarbeid en empowerment voor vrouwen. Eind 2017 bereikte Mondelēz International reeds 120.500 cacaotelers in 1.085 cacaotelende gemeenschappen en werd 35% van de cacao duurzaam geteeld. Tegen 2022 willen ze hiermee 200.000 cacaotelers en 1 miljoen leden van cacaogemeenschappen in Ghana, Ivoorkust, Indonesië, India, de Dominicaanse Republiek en Brazilië bereiken. Hiervoor werkt het bedrijf samen met NGO‘s en overheidspartners. Mondelēz International wil voorts met het Harmony-programma de tarweteelt en de positieve impact op het milieu verbeteren. De lokale landbouwers krijgen een premie om een veeleisend programma te volgen: tarwe op een duurzame manier telen en zo het gebruik van pesticiden en meststoffen verminderen, het water en de grond beschermen, de uitstoot van broeikasgassen verminderen en de biodiversiteit bevorderen. Eind 2017 waren er reeds meer dan 1.700 Harmony landbouwers, er werd 20% minder pesticiden gebruikt. 1.026 hectare akkers werden gereserveerd voor biodiversiteit.
M
ondelēz International est actif dans 160 pays en tant que leader mondial dans le domaine des biscuits, du chocolat, des boissons en poudre et des friandises. Le groupe emploie 80.000 personnes dans le monde. En Belgique, ils commercialisent leurs produits sous des noms tels que Oreo, Côte d’Or, LU, Toblerone, TUC et Milka. Dans notre pays, l’entreprise dispose de 3 sites de production : un site de biscuits et un autre de chocolat à Herentals (LU & Milka ; avec une production annuelle de 68.000 tonnes de biscuits) et une usine à Namur qui produit le fromage fondu. La société est l’un des plus grands producteurs de biscuits d’Europe et du monde. Une équipe entière de spécialistes, parmi lesquels quelques chefs, traduit les tendances culinaires actuelles en produits convenant pour l’Horeca ; ils créent en outre des recettes pratiques à l’intention des professionnels. Mondelēz International propose de nombreux produits parfaitement adaptés à l’Horeca, comme les biscuits Oreo, produits pour la première fois à New York en 1912. Les crumbs Oreo avec et sans crème de 4 à 10 mm sont particulièrement intéressants pour les pâtissiers. Il existe de nombreuses suggestions de recettes sur le site. Par le biais du programme Cocoa Life, lancé en 2012, Mondelēz International investit 400 millions de dollars pour assurer un avenir durable au chocolat. Le but ultime: un cacao 100% durable. Cinq thèmes sont importants: environnement, agriculture, jeunesse, communautés et moyens de subsistance. L’accent est également mis sur le changement climatique, le travail des enfants et l’autonomisation des femmes. À la fin de 2017, Mondelēz International atteignait déjà 120.500 producteurs de cacao dans 1.085 communautés cacaoyères et 35% du cacao était cultivé de manière durable. D’ici 2022, ils souhaitent toucher 200.000 producteurs de cacao et 1 million de membres des communautés cacaoyères au Ghana, en Côte d’Ivoire, en Indonésie, en Inde, en République dominicaine et au Brésil. Pour ce faire, l’entreprise collabore avec des ONG et des partenaires gouvernementaux. Mondelēz International souhaite également poursuivre le programme Harmony pour améliorer la culture du blé et l’impact positif sur l’environnement. Les agriculteurs locaux reçoivent une prime pour suivre un programme exigeant: cultiver le blé de manière durable, réduire l’utilisation de pesticides et d’engrais, protéger l’eau et le sol, réduire les émissions de gaz à effet de serre et promouvoir la biodiversité. À la fin de 2017, il y avait plus de 1.700 agriculteurs Harmony et 20% en moins de pesticides avaient été utilisés. 1.026 hectares de champs étaient réservés à la biodiversité.
www.mondelezinternational.be I www.cocoalife.org I www.harmony.info
| 70
HM212_Taste-Koffie.indd 70
15/03/21 12:02
HM212_Taste-Koffie.indd 71
15/03/21 12:03
TASTE KOFFIE / CAFÉ
Maart, de lente is in zicht INGREDIËNTEN
CAFÉ CUBANO
BEREIDING
Mars, le printemps arrive INGRÉDIENTS
PRÉPARATION
www.masalto-espresso.com | 72
HM212_Taste-Koffie.indd 72
15/03/21 12:03
TASTE COCKTAIL
BITTER SWEET SYMPHONY
INGREDIËNTEN
BEREID MET DE SHAKER VERSIERING
INGRÉDIENTS
PRÉPARÉ AU SHAKER DÉCORATION
Maart / Mars 2021 | 73
HM212_Taste-Koffie.indd 73
15/03/21 12:03
REPORTAGE JETRO
[ Pascale Van Weert ]
WAGYU? Japans uiteraard! Le WAGYU ? Japonais bien sûr !
Zeg het woord wagyu tegen David Martin, de tweesterrenchef van het restaurant La Paix in Brussel en een groot vleesliefhebber, en hij raakt meteen in vuur en vlam en houdt een enthousiast vertoog over de vele kwaliteiten van dit uitzonderlijke gerecht.
Abordez le sujet du wagyu avec David Martin, chef doublement étoilé du restaurant La Paix à Bruxelles et grand amateur de viandes, vous le verrez instantanément s’enflammer et se lancer dans un discours enthousiaste sur les multiples qualités de ce mets d’exception.
TRACEERBAARHEID
WWW.JETRO.GO.JP/BELGIUM
TRAÇABILITÉ
| 74
HM212_REP_Wagyu.indd 74
15/03/2021 13:00
HET HERKENNEN MET DE OGEN DICHT
WAT MAAKT ER EEN UITZONDERLIJK GERECHT VAN?
EEN LEVENSKUNST EN EEN ANTIDOTUM
L’IDENTIFIER LES YEUX FERMÉS
QU’EST-CE QUI EN FAIT UN METS D’EXCEPTION ?
UN ART DE VIVRE ET UN ANTIDOTE
| 75
HM212_REP_Wagyu.indd 75
15/03/2021 13:00
REPORTAGE JETRO DAVID MARTIN’S GODDELIJKE WAGYU BEREIDINGEN
exclusief voor Horeca Magazine!
LES DIVINES PRÉPARATIONS À BASE DE WAGYU DE DAVID MARTIN
en exclusivité pour Horeca Magazine !
1. Tartaar van wagyu
1. Un tartare de wagyu
2. Gegrild borststuk
2. Morceau de poitrine grillé
3. ‘Shabu shabu’
3. ‘Shabu shabu’
4. Gekonfijte wagyu
4. Le confit de wagyu
5. Wagyu-runderrib
5. La côte de bœuf wagyu
6. Entrecote van wagyu
6. L’entrecôte de wagyu
| 76
HM212_REP_Wagyu.indd 76
15/03/2021 12:08
Interview met David Martin, restaurant La Paix:
Hier haal je de echte Japanse wagyu:
L’interview de David Martin, restaurant La Paix :
Où se procurer le vrai wagyu japonais :
HM212_REP_Wagyu.indd 77
15/03/2021 12:08
PUBLIREPORTAGE CLICK AND RUSH
Click and Rush werd in het leven geroepen tijdens Covid-19 om horecazaken te helpen hun online aanwezigheid te versterken. Hoe? Door video’s te maken tegen een lage prijs waarin de handelaars zelf instaan voor een deel van het werk.
Né durant la Covid-19, Click and Rush veut aider les commerces de l’Horeca à renforcer leur présence en ligne. Comment ? En réalisant des vidéos à bas prix dans lesquelles les commerçants assurent eux-mêmes une partie du travail. WWW.CLICKANDRUSH.BE
DE CLICK AND RUSH OPLOSSING
LA SOLUTION CLICK AND RUSH
NIET ALLEEN MAAR MONTEREN...
DES MONTAGES MAIS PAS QUE…
| 78
HM212_REP_ClickandRush.indd 78
15/03/21 11:52
GOOGLE ET FACEBOOK METTENT EN AVANT LES VIDÉOS
¡
¢
GOOGLE EN FACEBOOK BRENGEN DE VIDEO’S NAAR VOREN
HANDELAARS HEBBEN EEN VOORDEEL TEN OPZICHTE VAN DE GROTE MERKEN
LES COMMERÇANTS ONT UN AVANTAGE FACE AUX GRANDES MARQUES £
| 79
HM212_REP_ClickandRush.indd 79
15/03/21 11:52
SAKE [ Marc Vanel ]
WIJN / VIN
Een sake voor elk gerecht Un saké pour chaque mets Het woord “sake” is een algemene term die alcohol betekent in het Japans. Als u er in een bar in Tokio één wilt bestellen, moet u in plaats daarvan de term “nihonshu” gebruiken, anders zult u niet bediend worden.
HM212_WW_Sake.indd 80
Le mot ‘saké’ est un terme générique signifiant alcool en japonais. Si vous souhaitez en commander dans un bar de Tokyo, vous devrez plutôt utiliser le terme ‘nihonshu’, sous peine de ne pas être servi.
15/03/21 11:54
GISTING
FERMENTATION
| 81
HM212_WW_Sake.indd 81
15/03/21 11:54
SAKE
TWEE GA
WIJN / VIN
DEUX IG
| 82
HM212_WW_Sake.indd 82
15/03/21 11:54
Le climat idéal pour vos vins de qualité ■
■
■
Les caves à vin Vinidor disposent de deux ou trois zones de température réglables séparément Température réglable entre +5 °C et +20 °C Le climat idéal pour la conservation du vin rouge, du vin blanc et du champagne
Votre revendeur spécialisé se fera un plaisir de vous conseiller. Plus d’informations sur www.liebherr.be
Qualité, Design et Innovation
wine.liebherr.com
HM212_WW_Sake.indd 83
15/03/21 11:54
FAMILLE HELFRICH | PROPRIÉTAIRES VITICULTEURS
Famille Helfrich un savoir-faire maîtrisé Si les Grands Chais de France bénéficient dès leurs débuts d’une passion œnophile sans pareille et d’une expertise technique efficace, le groupe se teinte aujourd’hui d’une bouffée de jeunesse. Cette fort honorable famille reconnue dans le monde du vin grandit d’année en année, c’est un fait, l’avenir de GCF est bien assuré. Au sommet de la pyramide familiale Joseph Helfrich, celui qui, depuis 1979, développe cette extraordinaire aventure, avec à ses côtés son épouse Laurence. Vient aux affaires la nouvelle génération représentée par les enfants qui partagent leur flamme œnophile et participent au développement.
L’oriflamme Famille Helfrich, PropriétaireViticulteur traduit de nos jours une réelle réussite : 3500 hectares de vignes en propriété sur quelques 60 domaines. Une traçabilité exemplaire et des objectifs de plus en plus exigeants, tout en appliquant quatre principes fondamentaux : Qualité, Passion, Exigence et Respect. Par égard envers les clients et par estime pour le monde qui nous entoure. •••
HM212_WW_Sake.indd 84
Clos de la Grande Grange AOP CÔTES-DU-RHÔNE
Le vignoble du Clos de la Grande Grange, certifié «Agriculture biologique» depuis 2014, situé en plaine du Mas Conil, sur la commune de PontSaint-Esprit, s’étend sur une vingtaine d’hectares d’un seul tenant, plantés en Syrah, Grenache, Viognier et Roussanne. Vous découvrirez la propriété au bout d’une belle allée bordée de vignes. Telle que nous la connaissons, elle remonte au moins à 1693. Le vignoble, planté en terrain sableux, caillouteux, au sous-sol rocheux, bénéficie d’un ensoleillement exceptionnel de plus de 2 700 heures par an, dont une proportion remarquable en hiver. Protégé du Mistral grâce à une butte rocheuse qui surplombe un bosquet, on y produit de beaux jus de caractère, particulièrement équilibrés. Le vin, issu de vinification traditionnelle en cuves inox thermo-régulées, présente une belle concentration fruitée, sous le signe d’une modernité gourmande. Équilibré, vif et gouleyant, on le plébiscite autant à l’apéritif qu’en plat, escortant un gigot d’agneau servi froid, accompagné d’une salade de légumes du soleil, ou un risotto aux crevettes roses et au Parmesan.
Domaine de la Rouvière AOP CÔTES DE PROVENCE
Vous avez un besoin de Provence… vous y êtes ! Le Domaine de la Rouvière, situé au cœur de la Provence, en région de Pierrefeu, est l’un des terroirs réputés méditerranéen à peine à quelques lieues de Saint-Tropez. Le vignoble compte 44 hectares classés en AOP Côtes de Provence Pierrefeu, ne produisant que des vins de l’AOP Côtes de Provence, qui sont mis en bouteille à la propriété. Le vin, produit en cuve sous thermorégulation stricte, est issu de Cinsault, Grenache et Syrah. Il présente un nez gourmand d’agrumes, une bouche savoureuse fraîche et délicate. Domaine de la Rouvière est un joli vin chantant, parfait à l’apéritif avec tapas et tapenade, ou un melon au gingembre. À table, il se révèlera sur une pissaladière, une dorade au fenouil, ou de l’agneau aux herbes de garrigue.
VITICULTEUR
15/03/21 11:54
FAMILLE HELFRICH | PROPRIÉTAIRES VITICULTEURS
LE SAV IEZ VO U S Joseph Helfrich est le premier vigneron de France. En 40 ans, le fondateur des Grands Chais de France a bâti un véritable empire :
19
% DES BOUTEILLES DE VIN FRANÇAIS vendues dans le monde (hors France)
sont commercialisées par les Grands Chais de France Sans Prétention AOP LUBERON
Issu du Luberon, une région de charme qui regorge de petits vignobles et de paysages pittoresques inspirant évasion et tranquillité. Une région noyée de soleil et d’une nature incroyablement généreuse.
Château Gigery
AOP CÔTES DE PROVENCE Dans l’air du temps... Un rosé pâle et brillant. Voilà 44 hectares de vignes au cœur d’un vaste domaine argilo-calcaire de 192 hectares, idéalement placé à l’intérieur des terres provençales, non loin du littoral. Solange Dremière, œnologue en charge de cette propriété, maîtrise parfaitement les techniques de vinification pour donner naissance à ce rosé rose pâle, frais, aromatique et délicat, de belle présence. Idéal servi sur quelques antipasti, une salade niçoise, un loup grillé et sa rouille.
Sans Prétention est un vin qui exprime avec caractère le terroir d’exception dont il est issu. Les vignes, implantées en légère altitude, s’épanouissent ici depuis l’Antiquité. Elles ont pris possession d’une nature préservée, au sein du Parc Naturel régional. Sans Prétention comblera toute envie de déguster un rosé et de s’accorder un moment de plaisir confiant. Toute l’élégance à la française en habillage sobre et raffiné. Une délicate couleur pâle aux nuances argentées, élaborée à partir de Syrah et de Grenache. Fruits et fleurs blanches, notes exotiques, à la bouche élégante et généreuse, il sera très apprécié à l’apéritif ou pour accompagner des plats estivaux, tels qu’une salade de melon au poivre avec un jambon cru, une salade de tomate et mozzarella, un poulet au citron et aux olives ou des poissons grillés.
Le Groupe GCF a son siège social à Petersbach en Alsace, lui confèrant une situation géographique privilégiée au cœur de l’Europe. Porté par plus de 3 000 collaborateurs, le groupe a réalisé en 2018 un CA de 1,124 milliards d’euros, dont 80% à l’export. Il confirme ainsi sa place de :
1
er
EXPORTATEUR
FRANÇAIS DE VINS ET ALCOOLS DANS PLUS DE 177 PAYS
La sommellerie est l’art du service du vin, du conseil, des accords et le travail d’achat et de gestion des caves dans les restaurants.
Il ne faut pas confondre
ŒNOLOGIE ET SOMMELLERIE
Alors que l’œnologie est la technique de connaissance du vin, de la culture à la consommation en passant par la récolte, la vinification (biologie, chimie), l’élevage et la dégustation. Les études d’œnologue son attestées par un diplôme d’état français délivré
Contact Wim Vanderweyen - Key Account Manager wim.vanderweyen@lgcf.fr
HM212_WW_Sake.indd 85
5 années après le baccalauréat. •••
15/03/21 11:54
WIJN / VIN
BOURGOGNE IRANCY 2016 (PINOT NOIR) GABIN & FELIX RICHOUX [ Andy De Brouwer ]
De on-gepolierde parel Une perle brute
Deze column omvat een wijngesprek-ketting. Het concept is eenvoudig, iedere episode proef ik één fles wijn met een invoerder die mij gelijk welke fles mag voorstellen zolang deze niet uit z’n eigen assortiment komt. De volgende aflevering bezoek ik dan de invoerder van deze wel besproken fles, die dan op zijn beurt een fles mag voorstellen uit het aanbod van een collega. Enzoverder…
Cette chronique comprend un enchaînement de conversations sur le vin. Le concept est simple, dans chaque épisode, je déguste une bouteille de vin en compagnie d’un importateur qui peut me présenter n’importe quelle bouteille pourvu que celle-ci ne fasse pas partie de son propre assortiment. Dans l’épisode suivant, je rends visite à l’importateur de la bouteille en question, lequel peut à son tour me proposer une bouteille issue de l’offre d’un collègue. Et ainsi de suite…
| 86
HM212_WW_Parel.indd 86
15/03/21 11:55
Premium combi-steamers voor professionele eisen Betrouwbare bereiding van smaakvol, hoogwaardig en gezond voedsel Intuïtieve bediening voor iedereen Ruimtebesparend met verdwijnende deur
Fours combi Premium pour les exigences professionnelles Préparation fiable d’aliments savoureux, de haute qualité et sains Fonctionnement intuitif pour tous Gain de place grâce à la porte escamotable
Advancing Your Ambitions Horeca_ad_185x130mm_Convotherm.indd 1
06.02.2020 14:13:37
| 87
HM212_WW_Parel.indd 87
15/03/21 11:55
WIJN / VIN
BOURGOGNE IRANCY 2016 - GABIN & FELIX RICHOUX
Waar : Wie : Wat :
Volgende keer :
Où : Qui : Quoi :
La prochaine fois :
¡
¢
¡ ¢ £ ¡ ¢ £ ¡ £ ¡ £ ¤ ¥
¥ ¦
§ ¨
¦ ©
| 88
HM212_WW_Parel.indd 88
15/03/21 11:55
Ik zie hem als een perfecte eerste rode wijn na de witte alvorens over te gaan naar krachtig rood.
£ £
¤
¤ ª ¨ ¡ ª
£ ¡
£ «
Je le considère comme un premier vin rouge parfait après le blanc avant de passer aux rouges puissants.
¡ £
NATIONAAL DISTRIBUTIE PLATFORM
1 CENTRAAL CONTACTPUNT Verstuur je aanvraag via het contactformulier op onze website en we zoeken samen naar een oplossing op maat!
De Prik&Tik drankenhandelaar levert aan horeca, bedrijven, instellingen en evenementen. Er is altijd een Prik&Tik-lid in de buurt!
www.prikentik.be
21_PRIK_27341 Horecamagazine_DEF.indd 1
HM212_WW_Parel.indd 89
| 89
24/02/2021 22:28
15/03/21 11:55
NEWS & PRODUCTS
Estaminet Refined Lager, de nieuwste creatie van de brouwers van Brouwerij De Hoorn
Estaminet Refined Lager, la dernière création des brasseurs de la Brasserie De Hoorn
www.swinkelsfamilybrewers.com | 90
HM212_News.indd 90
15/03/21 11:57
Nouveauté! Nieuwigheid!
Le meilleur du fruit en toute simplicité Het beste uit fruit en zonder moeite Le meilleur du fruit en version ambiante, prêt à l’emploi. Het beste uit fruit in een versie om kamertemperatuur, klaar voor gebruik 100% prêtes à l’emploi, 100% qualité gustative et sans sucres ajoutés : nos purées ambiantes sont le fruit de 80 années de savoir-faire. En dégustant nos saveurs fraise, framboise, mangue, passion, mûre et pêche. 100% klaar voor gebruik, 100% uitstekende smaak zonder toegevoegde suikers: onze purees op kamertemperatuur zijn de vrucht van 80 jaar vakmanschap. Proef onze smaken aardbeien, frambozen, mango, passievrucht, bramen en perzik.
Pour découvrir nos recettes, rendez-vous sur /ontdek onze recepten op my-vb.com
De enige kaas die wordt geschaafd Deze heerlijk rauwmelkse kaas dankt zijn originaliteit aan de unieke snijwijze. Tête de Moine AOP wordt lichtjes geschaafd met een Girolle® waardoor er fijne kaasroosjes ontstaan. Ook de plaats van herkomst is opmerkelijk: een abdij, en dan meer bepaald de Abdij van Bellelay. Tijdens de Franse Revolutie krijgt de kaas de naam Tête de Moine door de gelijkenis met het monnikenkapsel met tonsuur.
Le seul fromage qui se racle
www.tetedemoine.ch
Ce qui fait la particularité de la Tête de Moine AOP est que ce délicieux fromage au lait cru se racle à l’aide d’une Girolle® pour donner de fines rosettes délicates. Et puis, il y a aussi son origine : une abbaye. C’est en effet dans l’abbaye de Bellelay qu’il est né. On lui donnera le nom de Tête de Moine à la Révolution française en raison de sa ressemblance avec la tonsure monacale.
Cheeses from Switzerland. Switzerland. Naturally.
www.switzerland-cheese.be