VALENCIA - TAPAS - JAMÓN IBÉRICO
BIER/BIÈRE - COMTÉ - BIGH - GIFFARD
TELMONT - RÉMY MARTIN - ROYAL BELGIAN CAVIAR - DARCIS
VALENCIA - TAPAS - JAMÓN IBÉRICO
BIER/BIÈRE - COMTÉ - BIGH - GIFFARD
TELMONT - RÉMY MARTIN - ROYAL BELGIAN CAVIAR - DARCIS
Van 6 tot en met 13 oktober
Recepten en inspiratie op lekkervanbijons.be
JEUGD en passie
JEUNESSE et passion
RECONVERSIES, als een nieuwe JEUGD
RECONVERSIONS, comme une nouvelle JEUNESSE
Viva ESPAÑA ! Viva VALENCIA
Viva ESPAÑA ! Viva VALENCIA
Horeca Magazine is een uitgave van Horeca Magazine est une publication de Services Pro bvba/sprl
Rue Colonel Bourgstraat 105A, B-1140 Brussel/Bruxelles
Tel. +32 (0)2 644 22 52
CEO
Pierre-Paul Billiet
Directrice van de uitgave / Directrice de la publication
Pascale Van Weert
Hoofdredacteur / Rédactrice en chef
Pascale Van Weert
Redactie / Rédaction
Tine Bral, Ruben De Ville, PatrickFiévez, Joëlle Rochette, Marc Vanel, Pascale Van Weert, DannyVerheyden
Vertaling / Traduction
Alphatrad
Tel. +32 (0) 9 384 14 55 www.alphatrad.be
Fotografie / Photographie
Jan Bellen
Marc-Pieter Devos
Lay-out / Mise en page
Jonas Vansieleghem jonas@horecamagazine.be
Publiciteitsregie /
Régie publicitaire
Tel. +32 (0) 2 644 22 52 info@horecamagazine.be
Richard Thijssen
Tel. +32 (0)475 75 96 02 r.thijssen@horecamagazine.be
Print management
Realise
Distributie / Distribution
Manufast
Verantw. uitgever / Éditeur resp.
Pierre-Paul Billiet
Rue Colonel Bourgstraat 105 A, 1140 Bruxelles/Brussel
Tel. +32 (0)2 644 22 52 p.p.billiet@horecamagazine.be
www.horecamagazine.be
Abonnement
België / Belgique :
€ 95 per jaar / par an
Buitenland / étranger :
€ 105 per jaar / par an
€ 10 per exemplaar / par exemplaire info@horecamagazine.be
Bank / Banque
BNP BE91 0016 6915 4576
BIC GEBABEBB
De uitgever wijst alle verantwoordelijkheid van de hand voor de documenten die hem toegestuurd werden. Reproductie enkel met schriftelijke toelating van de uitgever.
Les éditeurs déclinent toute responsabilité pour les documents qui leur sont envoyés. Toute reproduction de texte est interdite sauf accord des éditeurs.
20 Señor Alberto Antón Cortés, Spaanse ambassadeur in België Ambassadeur d’Espagne en Belgique
44 Niida-Saffraan, Importeur van saffraan Importateur de safran
Ook digitaal beschikbaar op / Schrijf je in voor onze newsletter op Aussi disponible sur / Inscrivez-vous à notre newsletter sur
WWW.HORECAMAGAZINE.BE
12 Valencia / Tapas
50 BIGH
64 Michiel Van Colenberghe
68 Giffard
72 De Europese BOB-roséwijnen Les rosés AOP européens
74 Dé tasting van het jaar LE tasting de l’année NEW
82 Bierolade
QUELLE EST LA DURÉE D’AFFINAGE ?
HOE LANG RIJPEN?
EIKELS ETENDE VARKENS MET ZWARTE POTEN
PORCS À PATTES NOIRES MANGEURS DE GLANDS
A l’occasion des 50 ans du Marché Matinal, de nombreuses animations et dégustations de produits, notamment issus de la Pologne, pays mis à l’honneur pour cette édition, vous seront proposées.
Ter gelegenheid van de 50 jaar van de Vroegmarkt, zullen talrijke animaties en degustaties van producten, vooral afkomstig uit Polen, u aangeboden worden. Dit land zal voor deze editie in de spotlights staan.
QUAI DES USINES 22-23, WERKHUIZENKAAI 22-23, BRUXELLES 1000 BRUSSEL
Valencia : een culinaire mix van traditie en avant-garde un mix culinaire de tradition et d’avant-garde
Wat maakt de wijnen van de regio Valencia nu zo bijzonder?
Qu’est-ce qui rend les vins de la région de Valence si particuliers, lui avons-nous demandé ?
En quoi les vins de la région de Valence di èrent-ils des autres régions viticoles espagnoles ?
Waarin verschillen de wijnen van de regio Valencia van andere Spaanse wijnregio’s?
Que pensez-vous de l’association des cigares avec le vin, et quels vins recommanderiez-vous pour les accompagner ?
Wat is uw visie op het combineren van sigaren met wijn, en welke wijnen zou je daarbij aanraden??
Susi Diaz, 1 * Restaurant La Finca, Elche
Raúl Resino, 1 * Restaurant Raúl Resino, Castellón
Germán Carrizo, 1 * Restaurant Fierro, Valencia
Carito Lourenço, 1 * Restaurant Fierro, Valencia
La plus forte concentration d‘huiles et de graisses se trouve dans les canalisations provenant de la cuisine. L‘installation de l‘ACO Grease Capture est une première étape importante afin de capturer un excédent de graisses avant que celles-ci ne s‘écoulent vers le séparateur conventionnel. Grâce à son design compact, l‘ACO Grease Capture peut être placé directement sous l‘évier, éventuellement en combinaison avec un lave-vaisselle industriel.
L‘ACO Grease Capture s‘attaque au problème des graisses à la source et évite les inconvénients et les coûts imprévus.
Idéal pour les cantines, les bars, les restaurants ou les immeubles de bureaux.
En savoir plus ?
Scanner le code QRou envoyez en e-mail à cd@aco.be
Interview met de Spaanse ambassadeur in België
Interview de Monsieur l’Ambassadeur d’Espagne en Belgique
Señor Antón, hoe zag uw loopbaan eruit voordat u naar België kwam?
Señor Antón, en quelques mots, quel a été votre parcours avant d’arriver en Belgique ?
Hoe integreert u gastronomie in uw diplomatieke aanpak?
Comment intégrez-vous la gastronomie dans votre démarche diplomatique ?
Is gastronomie een van de drijvende krachten achter de ontwikkeling van toerisme?
La gastronomie est-elle l’un des moteurs de développement du tourisme ?
De Spaanse gastronomie is door de internationale culinaire gids TasteAtlas uitgeroepen tot de op twee na beste ter wereld.
La gastronomie espagnole a été évaluée par le guide culinaire international TasteAtlas comme la troisième meilleure au monde.
De Spaanse gastronomie wordt erkend als een van de beste ter wereld. Hoe verklaart u dat er niet meer Spaanse restaurants zijn in België?
La gastronomie espagnole est reconnue comme l’une des meilleures au monde, comment expliquez-vous que les restaurants espagnols ne soient pas plus nombreux en Belgique ?
3x maanden terminalhuur gratis!
Tot wel -150 euro korting!
Word nu klant van CCV en krijg de eerste drie maanden terminalhuur van ons cadeau!
Laat deze kans niet liggen!
Is de tapa een gerecht of een levenskunst? Moet je Spanjaard zijn om tapas naar behoren te presenteren?
La tapa, un plat ou un art de vivre ? Faut-il être Espagnol pour présenter les tapas comme il se doit ?
Hebt u persoonlijk een lievelingsgerecht?
Personnellement, avez-vous un plat favori ?
Efficiëntie en flexibiliteit in jouw horecazaak?
Wij regelen dat.
Eén contactpersoon voor alle integraties van je kassa- en betaalsysteem, WiFi-netwerk en IT-ondersteuning.
Dat is de kracht van Lightspeed en Solutions 4 Media.
90% van de issues binnen 5 minuten opgelost! Zelfs vanop afstand.
Efficacité et flexibilité dans votre commerce horeca?
Nous nous en chargeons.
Une personne de contact pour toutes les intégrations de votre système de caisse et de paiement, le réseau Wifi et l’assistance informatique.
C’est la force de Lightspeed et Solutions 4 Media.
90% des problèmes sont résolus en moins de cinq minutes! Même à distance.
Wil je meer informatie?
Scan de QR, laat je telefoonnummer achter en wij bellen jou.
Vous souhaitez plus d’informations ?
Scannez le QR, laissez votre numéro de téléphone et nous vous appellerons.
Bier, met de b van belevingshoreca
La bière, au coeur de l’Horeca expérientiel
In 2022 openden liefst 32 nieuwe brouwerijen de deuren.
Pas moins de 32 nouvelles brasseries ont ouvert leurs portes en 2022.
GLATZ
Schrikheidestraat 34 ● 3582 Koersel
T + 32 11 755002 ● +32 495 53 73 88 info@eximius.be ● www.eximius.be
terrasoverkapping in alu recouvrement de terrasse en alu
vrijhangende parasols parasols suspendus
telescopische windschermen paravents télescopiques
traditionele parasols parasols traditionelles
Hoe verliep dit productieproces concreet?
Plus précisément, comment se déroule ce processus de production ?
» 0% financiering
» 2 jaar garantie
» 2 jaar gratis onderhoud (3x)
» 7 dagen op 7 technische ondersteuning
» preventief vervangen van slijtage onderdelen
VERNIEUWD ASSORTIMENT INDIVIDUELE EN MINI PATISSERIE
• READY TO SERVE
• WERK AF NAAR WENS
• BESPAAR TIJD & PERSONEELING
GAMME RENOUVELÉE DE PORTIONS INDIVIDUELLES ET DE MINIPÂTISSERIES
• PRÊT À SERVIR
• FINIR SELON VOTRE INSPIRATION
• GAGNEZ DU TEMPS & DU PERSONNEL
Décongelez et servez.
Ontdooi en serveer meteen.
Ontdek het volledige assortiment op Découvrez l’assortiment complet sur www.vandemoorteleprofessional.com
Meer weten? Vous souhaitez en savoir plus ? Contacteer jouw vertrouwde grossier of mail naar: Contactez votre grossiste habituel ou envoyez un mail à : vdmprofessional.be@vandemoortele.com.
Un plaisir à servir. Een plezier om te serveren.
ne nesse absolue en uel ues secon es ! n een paar secon en pro essioneel geblen !
3,5 L ➔ 35 sec !
Restauration commerciale et collective, artisanat, GMS
Restaurant, grootkeuken, ambachtelïjk, supermarkten
Uiteindelijk zijn we niet ten onder gegaan maar vooruitgegaan!’robot coupe com
Finalement, au lieu de plonger, on a sauté !
DE OPMARS
De hoogste concentratie aan oliën en vetten wordt gevonden in de afvoerleidingen van keukens. Het plaatsen van de ACO Grease Capture is een belangrijke eerste stap om een overmaat aan vetten op te vangen alvorens deze naar de conventionele afscheider lopen. Dankzij het compacte ontwerp is de ACO Grease Capture direct onder de spoelbak te plaatsen, eventueel in combinatie met een industriële vaatwasmachine.
De ACO Grease Capture pakt het vetprobleem aan de bron aan en vermijdt problemen en onvoorziene kosten.
Ideaal voor in een kantine, bar, restaurant of kantoorgebouw.
CAP’EVENT, durf het verschil te maken
CAP’EVENT, oser la di érence
3 mois de location de terminal gratuits !
jusqu'à -150€ de réduction !
Devenez client CCV et recevez en cadeau les trois premiers mois de location de terminal !
Ne ratez pas ce e occasion !
BEROEP IMPORTEUR VAN SAFFRAAN / IMPORTATEUR DE SAFRAN [ Danny Verheyden ]
VOOR DE VIERDE KEER UITGEROEPEN DOOR TOT DE BESTE TER WERELD
ELU MEILLEUR SAFRAN DU MONDE POUR LA QUATRIEME FOIS
Onze sa raan is gecertificeerd, wat maakt dat de kwaliteit gegarandeerd is.
NIIDA-SAFFRAAN SOUS TROIS FORMES
Notre safran est certifié, ce qui en garantit la qualité.
VERNIEUWD ASSORTIMENT INDIVIDUELE EN MINI PATISSERIE
Qu’est-ce qui rend le safran de Niida-Sa raan si particulier ?
• READY TO SERVE
• WERK AF NAAR WENS
• BESPAAR TIJD & PERSONEELING
GAMME RENOUVELÉE DE PORTIONS INDIVIDUELLES ET DE MINIPÂTISSERIES
• PRÊT À SERVIR
• FINIR SELON VOTRE INSPIRATION
• GAGNEZ DU TEMPS & DU PERSONNEL
Décongelez et servez.
Ontdooi en serveer meteen.
Ontdek het volledige assortiment op Découvrez l’assortiment complet sur www.vandemoorteleprofessional.com
Meer weten? Vous souhaitez en savoir plus ? Contacteer jouw vertrouwde grossier of mail naar: Contactez votre grossiste habituel ou envoyez un mail à : vdmprofessional.be@vandemoortele.com.
Un plaisir à servir. Een plezier om te serveren.
Wat
De grootste aquaponicsboerderij van Europa bevindt zich in Brussel
La plus grande ferme aquaponique d’Europe est située à Bruxelles
Stijgende prijzen, veeleisende gasten én een tekort aan goed personeel: de horecasector staat voor heel wat uitdagingen. Dat vraagt om extra inspanningen. Maar jij kan dat! Zeker als je kiest voor slimme oplossingen, zoals de Debic Shapes en Debic Desserten. Producten die het beste van twee werelden combineren: smaak en convenience. Gewoon ontdooien, opwarmen of opkloppen, en klaar. Zo kan je alle uitdagingen aan, samen met Debic.
Debic. Gemaakt voor professionele handen.
Le secteur de l’horeca doit faire face à de nombreux défis. Hausse des prix, clients exigeants et pénurie de personnel qualifié. Mais vous avez tous les atouts en main, surtout si vous optez pour des solutions intelligentes, telles que les Debic Shapes et les Desserts de Debic. Des produits qui concilient saveurs et facilité d’emploi. Décongelez, réchauffez ou fouettez et le tour est joué. Vous pouvez ainsi relever tous les défis, avec Debic.
Debic. Fait pour les mains de pros.
TASTE ISABELLE ARPIN [ Joëlle Rochette — photos: © Jan Bellen ]
DOORGEVEN, DELEN EN ANTICIPEREN
TRANSMISSION, PARTAGE ET ANTICIPATION
Korte ketens en de kwaliteit van ter plaatse gekweekte of geteelde producten zijn van het grootste belang.
Les circuits courts et la qualité des produits cultivés ou élevés sur place sont de première importance.
CUISINE NOMADE ET PROJET AU CHÂTEAU DE LEIGNONGAZPACHO VAN TOMATEN, ananas, bergamot
Ingrediënten
Ingrédients Préparation
met citrusvruchten, bottarga, honingvinaigrette
confite aux agrumes, poutargue, vinaigrette au miel
Ingrediënten
Ingrédients
Bereiding
Préparation
SPREAD VAN GEROOKTE BIGH PAPRIKA’S EN GEITENKAAS
TARTINABLE AUX POIVRONS FUMÉS BIGH ET CHÈVRE
Ingrediënten
Ingrédients
Bereiding
Préparation
SPREAD VAN BIGH AUBERGINES EN MISO
TARTINABLE AUX AUBERGINES BIGH ET MISO
Ingrediënten
Ingrédients
Bereiding
Préparation
DE JONGEREN / LES JEUNES / DE TWINTIGERS / LA VINGTAINE
RAAD EN TIPS?
Mon conseil aux jeunes
starters : OSEZ !
CONSEILS ET IDÉES ?
Sean, ‘De smaken van de natuur onthullen is een kunst’: de slogan die bij uw communicatie hoort, is nogal poëtisch. Wat maakt, afgezien van het frisse en smakelijke aspect van de etiketten, de productie van siropen tot een kunst?
Sean, ‘Révéler les goûts de la nature est un art.’ : le slogan qui accompagne votre communication est plutôt poétique. Outre l’aspect frais et appétissant des étiquettes, en quoi la production de sirops estelle un art ?
Wat maakt uw siropen en likeuren zo bijzonder?
Qu’est-ce qui fait la spécificité de vos sirops et liqueurs ?
Wat is het verschil tussen siroop en Fruit for Mix ?
Quelle di érence y a-t-il entre sirop et Fruit for Mix ?
U biedt een gamma alcoholvrije producten aan: gaat dat nog groeien? Biedt de alcoholvrije markt goede perspectieven?
Vous o rez une gamme de produits sans alcool : cette gamme est-elle destinée à croître encore ? Le marché du sans alcool est-il porteur ?
www.gi ard.com
sean.chavarria@gi ard.com
www.vascogroup.com
gi ard_liqueurs_syrups
Vanuit het oogpunt van cocktails staat u voortdurend in contact met professionele bartenders. Welke trends of mode ziet u op dit moment?
Een bedrijf dat dateert van 1885, is dat een voordeel of een nadeel?
Du point de vue des cocktails, vous qui êtes en contact constant avec les barmen professionnels, que remarquez-vous comme tendance ou mode en ce moment ?
Une maison qui date de 1885, est-ce un avantage ou un inconvénient ?
Waar staat u qua prijzen?
Waar kan ik Gi ard-producten kopen? Verkoopt u alleen aan professionals of ook aan particulieren?
6 x 900ml 12 x 900ml
Où vous situez-vous en termes de prix ?
4 x 2,5L
Où peut-on se procurer les produits Gi ard ? Vendez-vous uniquement aux professionnels ou aussi aux particuliers ?
De Europese campagne ‘Veel meer dan een kleur’ promoot kwalitatieve roséwijnen in België, Nederland en Duitsland, gecertificeerd met het BOB-label.
De wereldwijde consumptie van roséwijn neemt gestaag toe en bedraagt nu bijna één op de 10 geconsumeerde flessen. Als roséwijn sterk in opkomst is (+2% in de afgelopen 10 jaar, vergeleken met -9% voor de algemene consumptie, alle kleuren samen*), dan is dat niet zomaar een trend maar een ontwikkeling die naar verwachting zal blijven duren, want roséwijnen zijn nu eersteklas wijnen, met name dankzij het BOB-label.
Al eeuwenlang verbouwen de wijnmakers in de traditionele wijngebieden van de Provence en de Valtènesi vol overtuiging druivensoorten die specifiek bedoeld zijn voor de vinificatie van roséwijnen en hebben zij hun knowhow continu kunnen ontwikkelen.
Zij kennen hun terroirs (hun bodems en microklimaten) en maken gebruik van de beste oplossingen in de wijngaard en de wijnkelder om wijnen te maken die typisch zijn voor hun streek Elke fles roséwijn uit deze wijngebieden weerspiegelt zo traditie en kwaliteit.
In de roséwijnen van de BOB Provence, BOB Coteaux d’Aix-enProvence, BOB Coteaux Varois en Provence komen de levensvreugde en de schoonheid van de landschappen tot uiting. De zon die op de wijnstokken schijnt. De zee die verfrissing brengt en de mistral die hard waait.
La campagne européenne ‘Bien plus qu’une couleur’ promeut en Belgique, aux Pays-Bas et en Allemagne les vins rosés de qualité, certifiés par le label AOP.
La consommation mondiale de vin rosé est en constante hausse, atteignant près d’une bouteille sur 10 consommée. Si le vin rosé est en plein essor (+2% au cours des 10 dernières années, contre -9% enregistré pour la consommation générale, toutes couleurs confondues*), il ne s’agit pas d’une simple tendance, mais d’une évolution destinée à perdurer, car les rosés sont désormais des vins de premier ordre, notamment grâce au label AOP.
Depuis des siècles, les vignerons des régions viticoles traditionnelles de Provence et de Valtènesi cultivent par conviction des cépages spécifiquement destinés à la vinification des rosés et ont pu développer continuellement leur savoir-faire.
Ils connaissent leurs terroirs (leurs sols et microclimats) et utilisent les meilleures solutions dans le vignoble et dans la cave à vin pour produire des vins typiques de leur région. Chaque bouteille de vin rosé de ces régions viticoles reflète ainsi tradition et qualité.
Dans les vins rosé AOP Côtes de Provence, AOP Coteaux d’Aix-enProvence, AOP Coteaux Varois en Provence on ressent la joie de vivre et la beauté des paysages. Le soleil qui brille sur les vignes. La mer qui apporte la fraîcheur, et le mistral qui souffle fort.
Terwijl de Italiaanse roséwijnen van de BOB Valtènesi bij het Gardameer dan weer de levensstijl van ‘la Dolce Vita’ belichamen. Het oppervlak van het meer en de nabijheid van de Middellandse Zee zorgen voor evenwicht, en de wind die uit de Alpen waait geeft een droog en fris effect.
De mentaliteit van de wijnboeren in deze twee wijngebieden combineert oude tradities met moderne technieken en een unieke knowhow. Van minerale-zoute cru’s tot wijnen die schitteren met een verleidelijk fruitbouquet kunnen alle smaken perfect worden bevredigd.
Ontdek meer op onze website: www.pdorosewines.com/fr
Vind online het fantastische recept terug van Hap en Tap.
*bron: IWSR Wine Intelligence
Tandis que les rosés AOP Valtènesi près du lac de Garde incarnent le style de vie de „la Dolce Vita“. La surface du lac et la proximité de la Méditerranée ont un grand effet équilibrant et le vent soufflant des Alpes apporte un effet sec et frais.
La mentalité des vignerons de ces deux régions viticoles allie traditions anciennes aux techniques modernes et à un savoir-faire unique. Des crus minéraux-salés aux vins qui brillent par un séduisant bouquet de fruits, tous les goûts peuvent être parfaitement satisfaits.
Découvrez plus sur notre siteweb : www.pdorosewines.com/fr
Retrouvez en ligne la formidable recette créée par l’influenceuse Hap en Tap.
*source: IWSR Wine Intelligence
Ontdek het fantastische recept van influencer Hap en Tap online via deze QR-code en op www.horecamagazine.be (rubriek recepten).
Retrouvez en ligne la formidable recette créée par l’influenceuse Hap en Tap via ce QR code et sur www.horecamagazine.be (rubrique recettes).
Gefinancierd door de Europese Unie. De hier geuite ideeën en meningen komen echter uitsluitend voor rekening van de auteur(s) en geven niet noodzakelijkerwijs de ideeën of meningen van de Europese Unie of het Europees Uitvoerend Agentschap onderzoek (REA) weer. Noch de Europese Unie, noch de steunverlenende autoriteit kan ervoor aansprakelijk worden gesteld. Financé par l’Union européenne. Cependant, les positions et opinions exprimées appartiennent aux auteurs et ne reflètent pas nécessairement celles de l’Union européenne ou de l’Agence exécutive européenne pour la recherche (REA). Ni l’Union européenne ni l’autorité chargée de l’octroi ne sauraient en être tenues pour responsables.
Wat is er beter dan 4 verzamelde culinaire heerlijkheden met mekaar te pairen? Horeca Magazine nam de proef op de som en organiseerde, bij Excellis, een tasting event met Champagne Telmont, Royal Belgian Caviar, Rémy Martin XO en Chocolaterie Darcis. Vier topproducten zonder meer, en hieronder verneemt u er meer over...
CHAMPAGNE TELMONT OP NAAR 100% BIOLOGISCHE PRODUCTIE
Quoi de mieux que de combiner entre eux 4 délices culinaires ? Horeca Magazine a relevé le défi et a organisé, chez Excellis, un événement de dégustation réunissant le Champagne Telmont, le Royal Belgian Caviar, Rémy Martin XO et la Chocolaterie Darcis. Quatre produits de premier choix sans aucun doute. Apprenez-en plus sur eux ci-dessous...
LE CHAMPAGNE TELMONT, VERS UNE PRODUCTION 100% BIOLOGIQUE
Binnen de ‘haute gastronomie’ klinkt jullie naam als een klok…
En quoi le Royal Belgian Caviar se di érencie-t-il des autres caviars ?
Wat hoort er in het glas bij het degusteren van kaviaar?
Dans la ‘haute gastronomie’, votre nom fait figure de référence...
Que boit-on de préférence pour déguster du caviar ?
LE COGNAC RÉMY MARTIN XO SE MARIE PARFAITEMENT AVEC LE CHOCOLAT GRÂCE À DES PROFILS DE SAVEURS COMPLEXES
MET CHOCOLADE DANKZIJ DE COMPLEXE SMAAKPROFIELEN
LA CHOCOLATERIE DARCIS: DE REVIVAL VAN CHOCOLADE
LA CHOCOLATERIE DARCIS : LA RENAISSANCE DU CHOCOLAT
Wat is uw visie op de pairing met Rémy Martin XO?
Que pensez-vous du pairing avec le cognac Rémy Martin XO ?
BIEROLADE, OF DE PAIRING VAN BIER MET CHOCOLADE
BIEROLADE, OU L’ACCORD DE LA BIÈRE ET DU CHOCOLAT