Poemas para cambiar la vida

Page 1

Poesía

Poemas para celebrar la vida

El próximo 19 de julio se inaugurará el Festival Internacional de Poesía de Medellín. Alrededor de 60 poetas invitados compartirán lecturas y conversaciones con el público. I PAOLA A. CARDONA TOBÓN

RATI SAXENA INDIA En la India, usted dirige un festival de poesía, ¿qué tal es esa experiencia? “Se llama Kritya, es internacional y lo organizamos en diferentes partes de la India cada año. Tenemos 27 lenguas y diferentes tipos de culturas y queremos involucrarlas. Fue el primer festival de poesía en la India, llevamos 10 años, pero ahora tenemos muchos festivales literarios que involucran poesía también, algunos muy ricos y populares”. ¿Qué diferencias y semejanzas encuentra entre el festival de poesía que usted organiza y el que se realiza en Medellín? “Lo que más me gustó de Medellín es que el Festival ha educado a las personas en la poesía. En Medellín la gente entiende los diferentes tipos de poesía y los aprecia, lo cual no sucede en cualquier parte del mundo. Como en Medellín, nos gusta introducir nuevos poetas del mundo, nos gusta también hacer énfasis en la traducción al idioma del lugar a donde vayamos a organizar el festival”.

Fotos cortesía Festival Internacional de Poesía.

¿Por qué cree que la gente se conecta incluso con poesía hecha en otros idiomas? “La poesía tiene un lenguaje universal, nosotros todos somos seres humanos y todos tenemos los mismos problemas alrededor del mundo. Entonces podemos conectarnos con cualquier problema del mundo, a veces es muy interesante poder ver a través de la poesía en las diferentes culturas”. Este año el festival honra la tierra y los pueblos originarios, ¿va la poesía de la mano con las raíces de los pueblos? “Creo que como poetas debemos estar agradecidos por dos cosas: primero, la tierra, que nos ha dado mucho y nos deja pensar diferente, lo cual se convierte en poesía; segundo, por las personas relacionadas con la tierra, a los cuales llamamos nativos, son hijos de la naturaleza y son equilibrados, no como nosotros”. 12

Domingo, 13 de julio de 2014


L

a poesía, dice Attila F. Balázs, es un lenguaje común, “que es entendible por cualquiera que tenga sensibilidad, sea abierto y tolerante. Los poemas acercan a las personas y a los países más rápido que la política”. Nacido en Transilvania, es uno de los más de 60 invitados al 24 Festival Internacional de Poesía de Medellín, que se realizará del 19 al 27 de julio, organizado por la Corporación Prometeo. Los autores llegarán de unos 40 países y se realizarán cien lecturas en espacios públicos, centros cultu-

ATTILA F. BALÁZS RUMANIA

COLOMBIA ¿Va la poesía de la mano con las raíces de los pueblos? “Si vemos el caso colombiano, las raíces fueron cortadas desde hace varios siglos. Cieza de León, un joven soldado que anduvo por estas tierras bajo el mando del conquistador Robledo y que escribió en muchos casos con generosidad, cuando se refiere a las religiones de los hombres que la habitaron habla de idolatría, equipara a los dioses indios con Satanás. Creo que eso no ha cambiado mucho. Igual podemos decir que ha pasado con la cultura negra. Hablo de las religiones, pero ocurre algo semejante en otros aspectos. A nuestra poesía le cuesta nombrar lo más cercano, utilizar la lengua que se habla, la lengua viva, tal vez ese temor venga de la negación de lo que somos”. ¿Qué significa para usted expresarse a través de la poesía? “Significa una pelea conmigo mismo, un desafío. Estaba aprendiendo a escribir con alguna finura y en mi último libro Conversación a oscuras, que es un libro sobre muertos de la larga guerra que vivimos, estos hablan con palabras llanas, sin florituras, pues son en su mayoría campesinos. Los muertos me movieron el piso”. Foto Camilo Rozo, cortesía Sílaba Editores.

¿Qué significa expresarse a través de la poesía? “Escribir es reflejarse a uno mismo, marcado por lo intuitivo (...). Nosotros estamos construyendo desde las tradiciones, pero tratamos de ser únicos. Aunque cientos de poemas serán leídos en el Festival de Poesía, no serán disonantes, los mensajes de estos poemas se juntarán, como secciones de una gran epopeya. La audiencia y los poetas se irán a casa espiritualmente más ricos y en paz. Yo creo en esto”.

18 Escuela Internacional de Poesía de Medellín, en los que se ofrecerán los conocimientos y experiencias de 30 poetas, para realizar 30 actividades de proyección pedagógica, entre cursos, talleres, conversatorios y conferencias. Esto dijeron a Generación tres de los poetas invitados a este encuentro, en una entrevista que respondieron antes de llegar a Medellín: Attila F. Balázs, de Rumania, también titiritero y periodista; Rati Saxena, de la India, y Horacio Benavides, de Colombia I

HORACIO BENAVIDES

Nació en un lugar que despierta curiosidad. ¿Qué tanto hay de él y su cultura en su poesía? “Yo nací como un húngaro en Transilvania, que es una tierra famosa también por Drácula. Crecí en un lugar de coexistencia pacífica entre los sajones y rumanos, he absorbido más culturas, me he construido de más tradiciones, creando síntesis, lo que hace a mis escritos fáciles de traducir. Los húngaros nativos viven como una minoría en este país. La gente se entiende de manera sencilla, pero a veces la política aporrea la conciencia y la sensibilidad nacional. Por esto es que me identifico con los problemas que surgen en cualquier parte del mundo, que son causados por la falta de tolerancia, por la muestra de la fuerza; la agresión de la mayoría en contra de la minoría”. ¿Qué opina del tema del origen? “Desde los tiempos antiguos el arte y la poesía fueron formados y evolucionaron juntos, con las personas. En los escritos podemos detectar no solo las características de las personas, la marca espiritual y mental del artista, sino también las características de la comunidad en la cual el poeta o el escritor vive y crea. Los mejores ejemplos son los libros de Gabriel García Márquez. El poeta no solo está determinado por su fantasía, también lo está por su idioma materno, sus raíces culturales y las tradiciones nacionales. Aparentemente, los poetas están hablando en diferentes idiomas, pero ellos se entienden y son entendidos por el lector. Esto es mágico”.

rales, teatros y universidades, de la ciudad y otros diez municipios antioqueños. Esta es una edición en la que se propiciará que los escritores de los pueblos ancestrales manifiesten y propaguen su percepción del mundo. Se realizarán los foros Poesía, arte y cultura por la paz y Celebración de la Tierra con los pueblos originarios, en el que participarán poetas indígenas, ecologistas, artistas, delegados de organizaciones ambientales y especialistas. Se abrirán espacios formativos en el contexto de la

En el Festival de Poesía hay un intercambio de culturas y de ideas. ¿Qué es lo que más resaltaría de este encuentro? “Lo más interesante es la posibilidad de conocer a otras personas, escuchar otros idiomas, conocer otras formas de hacer el poema, otras maneras de asumir la vida”. ¿Cómo ve la vida un poeta? “Esto no lo podría contestar; cada poeta es un mundo. Se me ocurre que la debería ver con todos los sentidos, con la mayor razón; la debería ver como algo extraño, como un misterio”. GENERACIÓN, una publicación de el COLOMBIANO 13


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.