![](https://assets.isu.pub/document-structure/240312115357-4208f4de093d5583416c49cee9ffc738/v1/1d2a70407ab1f7b03e07c9eca47be8e5.jpeg)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240312115357-4208f4de093d5583416c49cee9ffc738/v1/08928aaf87a387c06f9f64f109fb6b23.jpeg)
Câmara Municipal de Vila Franca de Xira
Cartoon Xira
24 de fevereiro a 5 maio de 2024 | 24 February to 5 May 2024
Celeiro da Patriarcal, Vila Franca de Xira
www.cm-vfxira.pt
Câmara Municipal de Vila Franca de Xira
Cartoon Xira
24 de fevereiro a 5 maio de 2024 | 24 February to 5 May 2024
Celeiro da Patriarcal, Vila Franca de Xira
www.cm-vfxira.pt
curadoria e coordenação editorial curatorship and publishing coordination
António Antunes
Na celebração dos 25 anos da Cartoon Xira, voltamos a contar com a presença de um artista internacional, em paralelo com a exposição dos Cartoons do Ano. O nosso convidado em 2024 é o cartoonista mexicano Víctor Vélez (conhecido por Chubasco), que nos apresenta os seus «Horizontes Imaginários».
Cartoonista profissional e artista visual, começou aos 16 anos a sua colaboração com o El Universal, um dos principais jornais do México. As suas caricaturas e outros desenhos têm granjeado múltiplos prémios e distinções internacionais, inclusivamente em Portugal, onde conquistou o 2.º Prémio na categoria Cartoon Editorial do World Press Cartoon em 2007 e o 2.º Prémio do Porto Cartoon 2013, na categoria Caricatura José Saramago.
É uma honra acolher o talento de Chubasco em Vila Franca de Xira, dando-nos a oportunidade de conhecer a maestria do seu estilo muito particular e o seu domínio de diferentes técnicas plásticas, que tão bem o caracterizam. Acima de tudo, teremos o prazer de apreciar a sua visão crítica e, é claro, o seu sentido de humor.
In celebration of the 25th anniversary of Cartoon Xira, we are counting once again on the presence of an international artist, in parallel with the Cartoons of the Year exhibition. In 2024 our guest is the Mexican cartoonist Víctor Vélez (known as Chubasco), who will be presenting his “Imaginary Visions”.
A professional cartoonist and visual artist, he began his collaboration with El Universal, one of Mexico’s leading newspapers, at the age of 16. His caricatures and other drawings have won multiple international prizes and awards, including in Portugal, where he won the 2nd Prize in the Editorial Cartoon category at the World Press Cartoon in 2007 and the 2nd Prize at the Porto Cartoon 2013, in the José Saramago Caricature category.
It is an honour to welcome Chubasco’s talent in Vila Franca de Xira, giving us the opportunity to get to know the expertise of his very particular style and his mastery of different plastic techniques, which characterise him so well. Above all, we will be pleased to appreciate his critical vision and, of course, his sense of humour.
Através de «Horizontes Imaginários», a Cartoon Xira volta a afirmar-se como a capital do desenho humorístico, nesta que é uma celebração da criatividade e também da liberdade de expressão e de pensamento, fatores essenciais para a afirmação dos valores democráticos que todos defendemos, no momento em que se assinalam os cinquenta anos do 25 de Abril de 1974.
Through “Imaginary Visions”, Cartoon Xira reaffirms itself as the capital of humorous drawing, in an event that is a celebration of creativity and also of freedom of expression and thought, essential factors for the affirmation of the democratic values that we all defend, at the moment when the fiftieth anniversary of the 25th of April 1974 is being marked.
Fernando Paulo FerreiraNascido em 1972, na Cidade do México, começou a publicar profissionalmente no El Universal (1989-1994). Colaborou também no El Economista (1994-1998), no La Jornada e no Reforma, no qual publica sem interrupção desde 1998. Entre os prémios que ganhou destacam-se:
• Prémio de Desempenho Juvenil (México, 1995)
• Prémio Nacional de Jornalismo José Pagés Llergo (México, 1997)
• 2.º Prémio de Cartoon Editorial no World Press Cartoon (Sintra, Portugal, 2007)
• Prémio Tomy, na XVIII Bienal de Humorismo Gráfico (San Antonio de los Baños, Cuba, 2013)
• 1.º Prémio de Caricatura Pessoal Joaquín Sabina (Havana, Cuba)
• 1.º Prémio de Humor Gráfico em Gallarate (Itália, 2016)
• Prémio «A la Inventividad» por ilustrações da BD Diario de un esquizofrénico (SKC, Belgrado, 2017)
• 1.º Prémio na Categoria Profissional, na «Francofonía por la Libertad de Prensa» (França, México, 2020)
Born in 1972 in Mexico City, he began publishing professionally in El Universal (1989-1994) and has also collaborated in El Economista (1994-1998), La Jornada and Reforma, where he has continuously been publishing since 1998.
Among the awards he has won, the following ones stand out:
• Youth Performance Award (Mexico, 1995)
• National Journalism Award José Pagés Llergo (Mexico, 1997)
• 2nd Prize for Editorial Cartoon at the World Press Cartoon (Sintra, Portugal, 2007)
• Tomy Award, at the XVIII Graphic Humour Biennial (San Antonio de los Baños, Cuba, 2013)
• 1st Prize for Personal Caricature Joaquín Sabina (Havana, Cuba)
• 1st Prize for Graphic Humour in Gallarate (Italy, 2016)
• Award “A la Inventividad” for illustrations for the comic book Diary of a Schizophrenic (SKC, Belgrade, 2017)
• 1st Prize in the Professional Category at “Francofonía por la Libertad de Prensa” (Francophony for Press Freedom), (France, Mexico, 2020)
É membro do Sistema Nacional de Creadores de Arte (FONCA, Narrativa Gráfica), (México, 2017).
Doou à Universidade Nacional Autónoma do México (UNAM) mais de seis mil caricaturas correspondentes a trinta anos de trabalho como caricaturista editorial (México, 2022).
Em 2008 publicou o livro Editorial Cartoon Ark (Grécia, 2013).
He is a member of the Sistema Nacional de Creadores de Arte (National System of Art Creators), (FONCA, Graphic Narrative), (Mexico, 2017).
He donated to the National Autonomous University of Mexico (UNAM) more than 6,000 caricatures corresponding to 30 years of work as an editorial caricaturist (Mexico, 2022).
In 2008 he published the book Editorial Cartoon Ark (Grece, 2013).
Era o verão de 1992 e, algumas semanas depois de chegar à Cidade do México, eu estava nas instalações do El Universal, o grande diário do México. Exatamente numa fila em frente à tesouraria, onde todas as quintas-feiras os colaboradores faziam fila para receber o pagamento das suas colaborações semanais. Aqueles dias eram de festa para os cartoonistas, não só pelo cheque que recebíamos, mas também porque era uma oportunidade de conhecermos, convivermos e planearmos o futuro imediato, mesmo que isso não estivesse necessariamente relacionado com a nossa profissão, pois, uma vez com o pagamento na mão, estávamos dispostos a ouvir os nomes dos restaurantes e bares mais próximos.
Desde a sua fundação em 1916, o El Universal é reconhecido por ter nas suas páginas os melhores artistas gráficos do país. Para mim, foi um verdadeiro privilégio ter sido convidado para colaborar nesse jornal, mas o que mais me entusiasmou foi ter a oportunidade, naquelas quintas-feiras, de conhecer pessoalmente os grandes artistas que sempre admirei. Para minha surpresa, muitos dos
It was the summer of 1992 and a few weeks after arriving in Mexico City, I was at the premises of El Universal, Mexico’s major daily newspaper. I was standing right in a queue in front of the newspaper’s treasury, where every Thursday the employees lined up to receive payment for their weekly collaborations. Those days were like a feast for cartoonists, not only because of the cheque we received, but also because it was an opportunity to meet and know each other, socialise and plan for the immediate future, even if it wasn’t necessarily related to our profession, because once we had the payment in hand, we were willing to hear the names of the nearest restaurants and bars.
Since it was founded in 1916, El Universal has been known for having on its pages the best graphic artists in the country. For me, it was a real privilege to be invited to collaborate with this newspaper, but what excited me most on those Thursdays was having the opportunity to personally meet the great artists I had always admired. To my surprise,
cartoonistas que conheci naquela passarela de desenhadores eram-me desconhecidos, mas não menos talentosos. Houve rostos jovens e simpáticos com os quais me identifiquei de imediato, mas houve um em particular cujo desenho era tão espetacular que mal pude acreditar que a maturidade gráfica correspondesse à sua tenra idade.
Acontece que ele era sete anos mais novo do que eu (ele estava na casa dos 20 anos), a sua assinatura e alcunha era «Chubasco», um nome que soava refrescante no meio daquele verão quente. Quando lhe perguntei porquê, fiquei a saber que o nome escolhido para a sua assinatura era uma metáfora para as constantes e refrescantes gotas de ideias que um duche proporciona.
Algum tempo depois, após várias filas, cheques e visitas aos bares, soube que o seu nome completo era Víctor Emmanuel Vélez Becerra, mas para mim seria sempre simplesmente «El Chubas».
«El Chubas» era um daqueles monstros das artes gráficas, possuidor de um talento mitológico com muitas armas, que incluía todos os ramos das artes plásticas. Como já sabemos, dono, desde muito jovem, de um estilo reconhecível, com traços soltos e livres como se a sua pena patinasse numa pista de gelo.
É um excelente fisionomista, capaz de captar a essência dos personagens e traduzi-la no seu próprio «Chubastilo». Além disso,
many of the cartoonists I met on that draughtsmen’s runway were unknown to me, but no less talented. There were young, friendly faces with whom I immediately identified, but there was one in particular whose drawing was so spectacular that I could hardly believe that his graphic maturity matched his tender age.
It turned out that he was seven years younger than me (he was in his 20s) and his signature and nickname was “Chubasco” (drizzle), a name that sounded refreshing in the middle of that hot summer. When I asked him why, I got to know that the name he had chosen for his signature was a metaphor for the constant and refreshing drops of ideas provided by a shower.
A while later, after several queues, cheques and visits to bars, I learned that his full name was Víctor Emmanuel Vélez Becerra, but for me it would always be simply “El Chubas”.
“El Chubas” was one of those monsters of the graphic arts, possessing a mythological talent with many weapons, which included all branches of the plastic arts. As we already know, from a very young age he had a recognisable style, with loose, free strokes as if his pen were skating on an ice rink.
He is an excellent physiognomist, capable of capturing the essence of characters and translating it into his own “Chuba style”. In addition, he also addresses humour in all its
aborda também o humor em todas as suas formas, desde o humor negro e branco ao mais irreverente, assim como a política nacional e internacional, financeira, infantil, cultural, desportiva, novelas gráficas, banda desenhada e animação. Ele domina os programas de criação digital com habilidade e está sempre disposto a ensinar os mais neófitos nessa área.
É comum vê-lo aceitar envolver-se em projetos artísticos de qualquer natureza, basta uma piscadela e um sorriso desafiador para ele pegar nos pincéis e seguir em frente.
Chubasco passou pela imprensa nacional e internacional, e o seu trabalho foi publicado em jornais nacionais como El Universal, Reforma, El Economista, La Jornada, as revistas Siempre! e Expansión, bem como em publicações internacionais, no Le Monde e no Courrier International de France.
Ele também faz murais de pequeno e grande formato. Dedica tempo a dar aulas on-line e presenciais de pintura e desenho na sua escola-oficina.
Trabalha com maestria lápis e nanquim sobre papel, óleo e acrílico sobre tela, guache, mas considero-o sobretudo um mestre da aguarela, onde as suas criações deixaram uma marca indelével na memória de quem as aprecia, em obras como El circo, El corazonero cobbler, O deus que cria as estrelas, Ying Yang, El dibujantonauta, entre muitos outros
forms, from black and white humour to the most irreverent one, as well as national and international politics, finance, children, cultural and sports’ affairs, graphic novels, comic strips and animation. He masters digital creation programmes with skill and is always willing to teach the most neophyte newcomers in that area.
It is common to see him accepting to get involved in artistic projects of any nature; just a wink and a challenging smile is all it takes for him to pick up his paintbrushes and get going.
Chubasco went through the national and international press and his work has been published in national newspapers such as El Universal, Reforma, El Economista, La Jornada, the magazines
Siempre! and Expansión, as well as international publications in Le Monde and Courrier International de France.
He also makes small and large format murals. He takes time teaching painting and drawing online and in person at his workshop-school.
He works with mastery in pencil and ink on paper, oil and acrylic on canvas, gouache, but above all I consider him a master of watercolour, where his creations have left an indelible mark in the memory of those who appreciate them, works such as El circo, El corazonero cobbler, The god who creates the stars, Ying Yang, El dibujantonauta, among many others that can be appreciated in this catalogue.
que podem ser apreciados neste catálogo.
O seu talento foi reconhecido com importantes prémios e distinções internacionais, como o Grande
Prémio Marco Biassoni do Salão Humor em Gallarate, em Itália, em 2009, o 2.º Prémio na categoria Cartoon Editorial do World Press
Cartoon realizado em Sintra, Portugal, em 2007, e o 2.º Prémio do Porto Cartoon 2013 no Porto, Portugal, na categoria Caricatura José Saramago.
No México, recebeu o Prémio de Jornalismo do Clube de Jornalismo do México e o Prémio de Jornalismo
José Pagés Llergo, ambos em 1997, entre outros reconhecimentos.
Porém, sei que os seus dois prémios mais importantes são Yoltic (2008) e Yatziri (2011), os seus dois filhos.
Agora, em Vila Franca, temos a sorte de poder apreciar os seus «Horizontes Imaginários» através desta exposição e de ter este belo catálogo nas mãos.
Para mim, a sorte tornou-se um privilégio por ter partilhado com ele a aventura da criação durante mais de trinta anos, juntos à espera do ordenado da vida e sem guarda-chuva, recebendo as gotas deste inesgotável chuvisco (Chubasco) de talento e amizade, capaz de transformar um verão quente numa colorida aguarela de primavera.
Parabéns, Chubas!
His talent has been recognised with important international awards and distinctions, such as the Grand Prize Marco Biassoni of the Humour in Gallarate Exhibition in Italy, in 2009, the 2nd Prize in the Editorial Cartoon category of the World Press Cartoon held in Sintra, Portugal, in 2007 and the 2nd Prize of Porto Cartoon 2013, in Porto, Portugal, in the José Saramago Caricature category.
In Mexico, he received the Journalism Award from the Journalism Club of Mexico and the José Pagés Llergo Journalism Award, both in 1997, among other recognitions. However, I know that his two most important awards are Yoltic (2008) and Yatziri (2011), his two children.
Now, in Vila Franca, we are fortunate to be able to appreciate his “Imaginary Visions” through this exhibition and to have this beautiful catalogue in our hands.
For me, luck has become a privilege to have shared with him the adventure of creation for more than 30 years, together waiting for life’s salary and without an umbrella, receiving the drops of this inexhaustible drizzle (Chubasco) of talent and friendship, capable of turning a hot summer into a colourful spring watercolour.
Congratulations, Chubas!
Angel BoligánHorizontes Imaginários | Imaginary Visions © Chubasco, 2024 © Sistema Solar Crl (Documenta)
Rua Passos Manuel 67 B, 1150-258 Lisboa
Fevereiro | February 2024
ISBN 978-989-568-131-0
Capa | Cover : António Antunes
Revisão | Proofreading : Helena Roldão
Depósito legal | Legal deposit : 528114/24
Impressão e acabamento | Printing and binding : Gráfica Maiadouro S.A.
Rua Padre Luís Campos 586 e 686 – Vermoim 4471-909 Maia
Portugal