1993 12

Page 1

1 2/93 •

THY'NIN AYLlK DERGISIDIR. ALABILIRSINIZ. YOUR COMPUMENTARY COPY

T

u R K 1s H

A 1 R L 1N E s

By NILGÜN UYSAL

@


Dünya Teknolojiye

Koşuyor ...

Gelin, Teknolojinizi Yenileyelim ! .. Tüm dünyada, başan dan başanya koşan kuruluşların

ortak bir yanı var : Teknolojiyi

zamanında

yakalamak ve en uygun, en düşük

maliyetle

yatırıma

dönüştürmek ...

Eğer

siz de yannın güçlü

kuruluşlan arasında

istiyorsanız

yer almak

;

gelin teknolojinizi en uygun koşullarda Vakıf

yenileyelim.

Leasing'in benzersiz

hizmetinden, hızından , deneyiminden Vakıf

Leasing ile

g irdi ği nizde yarın

yararianın

! ..

i ş birli ğ ine

bugün

olduğu

gibi

da kazanan hep siz

o l aca k s ını z .. .

---- ----.- - -------

-------

~~-

--~-

--- -

--~--~-

-----~---.--~--

LEASING VAKJF FINANSAL KİRALAMA A .Ş. 1811 Milyar TL. sermayeli Vakif Lea.l'ing. hir Vak1jBank

kum luşudur .

MERKEZ : lnönü Cad. Gü mü şs u y u Vak ı f I ş Han ı No:2 80090 Taksim 1 1STANB UL Tel : ( 2 12 ) 252 96 3 1 (5 hat ) Fak s : ( 2 12 ) 252 96 30 Tlx : 38 157 Vafk tr ANKARA :

C iııııah

Cacl. No:72 K: 1 06690 Çankaya 1 ANKARA Tel: ( 3 12) 439 00 34-439 04 63-439 04 75 Faks: ( 3 12) 439 06 XO

!ZMIR :Şe h it Fethi Bey Cad. No:26 K :5 352501 1ZM!R Tel : 1 232) 44 1 69 HO ( 3 hat) Faks: ( 232) 482 09 69


j

KORUMA ALTINDA! Çelıit

barlar

ABS fren sistemi

Tüm otomobillerin önünde mutluluk fotoğraflan çektirebilirsiniz. Ama Opel, sadece mutluluk fotoğrafiarına modellik etmek için değil , mutluluklan korumak ve kalıcı kılmak için de üretildi. Opel, kapı içlerindeki, araa yan darbelerden koruyan çelik

barlanyla, ABS fren sistemiyle, saniyenin 5'te biri kadar kısa sürede devreye giren gergili emniyet kemerleriyle, büyük boy hava yastığıyla , tam bir "emniyet" otomobilidir. Opel. Daha iyi bir otomobil. Daha iyi bir seçim.

OPEL S


B

ugün dünyanm dört bi' yanmda işadamı

milyonlarca Norstar'ın

tercih

bu kadar

edilmesi

rastlantı

Norstar,·

geniş

çapta

elbette

bir

degil, bilinçli bir seçim. Çünkü haberleşme dünyasının

Telecom'un

Northern

ileri

ürünü .. . Çok yetenekli bir cı. . .

kullanıyor. ..

Norstar

İş

dünyasının

Norstar bir

devlerinden

teknolojisinin

yardım~

megastarı .

işadamının

düzenine hemen uyum saglar. yapısı tuşlara

istenilen

verilmesini

mümkün

işievin

Dilediginiz tuşa dilediginiz görevi verebilir, kendi

alışkanlıklarınızı

leşme

sisteminden en üst düzeyde verim

sürdürerek haber-

alabilirsiniz. Norstar teorik degil pratik bir yardımcıdır.

mesajlar

Sıvı

işlemleri

yönlendirir.

ekranında

kristal

yaparken sizi

Kullanım

beliren

adım adım

kılavuzunu

ezberle-

kendini

geliştirir.

menize gerek kalmaz. Norstar Gelecege

açık

sürekli bir

yapıya

sahip

oldugundan

yalnızca

kartuşunun

degiştirilmesiyle

özellikler kazanabilir.

yazılım

çok

yeni


kuruluşla

Norstar küçük büyük her ça lışır.

Farklı

ayrı

kapasitelerde üç bulunmaktadır : dış

3

Modüler ise esne k

Norstar Mini

8 iç, Compact 6 yapısı

modeli

dı ş

ile 8

dı ş

16 iç,

120 iç hatta

kadar hizmet verir. Norstar; duvara monte edilebilen ana ünitesi ve 4

ayrı

farklı kullanım

telefon setiyle

ça lı ş ma

i s te ndiğinde ;

Norstar'la

operatör

numarayı

isim ile arama , aç ık

ISDN'e

sesli mesa j ve 4400

Norstar..

yapısı

aynı

iletişimi ya pıl ab ilm e kt e dir.

Telekomünikasyon

bugüne kadar

ula ş ılan

lojiye sahip. e n leşme

harici

detaylı

sayesinde tek hat üzerinden anda ses ve veri

için

siste midir. •

işlemleri,

otomatik

kaydı,

dünyas ı

haberleşme

mükemmel bir seri

çağrı

özelliklerine sahip

e n ileri tekno-

kullanı ş lı

Netaş

Türkiye'de. Ve sizinle

seri haber-

İş

siste mi ...

megastarı...

a l a nınd a

dünyasının ~üve ncesiy le

ça lış mak

Netas-

iletişiı:n.in

g

istiyor.

ü

c

ü

htanbul (1) ~ 7 4 H 74 Ankara (4) 41 7 95 00 İzmir (SI) R9 H H Antalya (3 1) 48 SO SO • se rı

Hab erlr1 mt'

se!reltr

Jı s l t' mı .

Sayısal

Sıs l t' m o :e ll ı k le nnın

Out Te lt>/o n

lii münti

Sanira/ ı

ıç e r t n g e/ıfllrt t bır

IPAHX

t 't' Say ı sal ~'tf·

baberietm e

s rs /e m ı dır


YIL 1 Year 11

SAYI/Number 128

58

YÖNETIM

KARYALI PRENSES ADA Princess Ada of Caria

Yönetim Kurulu Başkanı/ Cbalrman oftbe Board ERMAN YER DELEN

By ASLI KAYABAL

TOrk Hava Yollan A.O. Adına Sahibi 1Pıtbllsber Genel Müdür

68

TEZCAN M . YARAMANCI

ALANYA'DA TRIATLON

YAYlN Yayın

Genel

ŞENLIGI

Yönetmeni

Triathlon Championship in Alanya

Editor-in-Cblef

By ALl SAMI KIBRIT

MUSTAFA SÖNMEZ

Ya>J !şleri MüdOıü/Managlng F.dltor

MEHMET ÖZCAN

ENGIN OKTEMER

Sanat

OaıU!jmaru/Design

Kapak fotograft 1 Cover Pboto

78

Consullanl

DENIZ ŞAHINBAŞ

ORKIDE IÇER MISINIZ? Would You Like to Drink an Orchid?

Koordinatör 1 Coordinator AHMET DEMIREL

By NILGÜN UYSAL

Editör 1 Editar HAŞMET BABAO~LU Yayın

Kurulu/ Publlsblng Board

RUHAT KALAYCI MUSTAFA SOKMENO~LU FERDI PI ŞKlN

9 THY'DEN HABERLER

English Edllorial MARY

IŞIN

Sanat Yönetmenleri 1 Art Directors LALEHAN U YSAL YÜCEL ALP IŞMEN

Fotograflar 1 Pbolos MANUEL Ç ITAK (Edllor) ERDALALOK

12 ILK TÜRK UYDUSU UZAYDA The First Turkish Communications Satellite

88 Book Review: GÜNÜMÜZDE GELENEKSEL TÜRK SANATI Traditional Turkish Art Today

90 DUTY FREE ON BOARD

Reklam 1 Advenising DUYGU TAMER YURDAGÜL ALTINÖZ Tel: 663 63 00 (Ext) 1184/ 1185

AGENDA

Reklam Koordinatörü/ Advertlslng Coorditıalor NURHAYAT KASABALI Tel: 663 63 00 (F.xt) 1174 Dagınm

18 22

1 Distribution

KEREMILTER Tel: 663 63 00 (Ext) 1189

TIFTIK SICAKLlGI The Warmth of Angora

Adres 1 Address

By ENDER DOGAN

Türk Hava Yollan Genel Yönetim Binası Atatürk Hava Limaru

30

34830 Istanbul Yapım

1 Production

DAGDA ILK YÜRÜYÜŞ A First Mountain Trek in Retrospect

~~~~~ANsı Osmanlı Sok. 19 Taksim !ST. Tel: 251 74 84 (16 hat) Baskı-CUt

1 Prlııtlng-Biııdlng

Matbaacılık ve Gazetecilik 34625 Sefaköy I~T. Tel: (0-212)698 58 58

A.Ş.

Coloıtr Separation

ATlAS r.&Aflı< Crosfleld Studlolinlt Sf.siL•mll/e yatnlmıştır. Kagır/

38 ŞIIRIN MOZART!

Hllrriyet Ofwt

Renk Aynını 1

By KU VVET LORDOGLU

Paper

LEYKAM MORZTALER MAGNOMAT

=:_;:ec~:::,n~~u~

tam ve &:et almtı yapılamaz. SKYIJFE. 71/Y tarrifrnd4n ayda biryayımlamr. Sl9dlfu ıs publlsbetl mantb/y IJy 111Y.

Andre Chenier By ÇELIK GÜLERSOY

48

95 DANIŞMA

VE REZERVASYON Information and Reservation

99 THY UÇUŞ BILGILERI Flight Information

104 OYUNLAR Puzzles

110 VIDEO Movies on TifY Flights

112 Kartposta i:

SOMON BALlGI The Salmon

FERJ\CELI HANlMLAR

By MUZAFFER ÖKE

By NECDET SAKAOGLU

Veiled Ladies


ayın Yolcularımız,

ear Passengers, As I have said in previous issues, a national carrier is in the nature of that country 's identity card, because most foreign visitors get their first impression of a country on its aircraft. In the light of this fact, we have been concerned to give THY a national identity. In refurbishing THY's corporate image, we have made innovations which reflect our national culyansıtacak uygulamaları gerçekleştir­ ture. The colours and motifs of lznik dik. Uçaklanmızın iç mekan düzenletiles have been chosen for our interimelerinde İznik çini motifleri ile or decoration, and our cafering service has been renkleri ön plana alındı. tkram hizmetlerimiz, geleneksel improved to a level which reflects traditional Turkish hosTürk ınisafırperverligini yansıtacak bir seviyeye çıkartılırken, milli mutfak kültürümüzün örneklerini de siz yolcularımıza pitality. We have alsa included examples of our national cuisine for you, our passengers, to taste. sunduk. At the same time we have not forgotten that a national Bütün bunları yaparken milli bir havayolunun, o ülkenin bücarrier is the envoy of its country all over the world. As an tün dünyadaki elçisi oldugunu da unutmadık Bir fahri elçi honorary arnbassadar we have made an e.ffort to reinolarak yurtdışı reklamlarımızda hem THY'nin hem de Türkiforce both THY's and Turkey 's image in our overseas ye'nin imajını pekiştirmeyi gaye edindik Çok yogun bir rekabetin hüküm sürdügü uluslararası ticari advertising. Advertising in the fiercely competitive international comhava taşımacılıgı sektörüne dönük reklamların, herşeyden mercial aviation seetar must abave all be convincing. As önce inandıncı olması gerekirdi. Ticari yolcu tarafından yetean airline insu.fficiently known to commercial passenrince duyulmayan ve bilinmeyen bir havayolu olarak, iddialı bir üslupla ortaya çıkmak mubalagalı ve gayrı ciddi bulunagers, too assertive a style might have been misinterpreted as exaggerated and implausible. bilirdi. Onun için "bir deneyin, THY'de güzel bir sürpriz ile karşı­ So our message was, "Try THY once, and you will have a laşacaksınız" mesajını işledik Bu reklamın gerek içerik gepleasanı surprise. " just how well chosen this approach was in both content and style was demonstrated when the rekse üslup bakımından ne denli isabetli oldugu, 1993'ün en iyi TV reklamı degerlendirmesinde dünya ikincisi olmasıyla THY advertisement was selected the second best TV commercial in the world in 1993. ortaya çıktı. Hepinizin bildigi gibi, ürettiginiz mamul veya hizmet iyi deAs you all know, if a product or service is poor quality, no gilse, reklam ve tanıtırnın hiçbir yararı olmaz. Verdigirniz hizamount of advertising or promotion will help. So as to improve the standard of our services we have added the metin standardını yükseltmek için, filomuzu modern teknolatest examples of aviation technology to our fleet, adjustlojinin en yeni örnekleri ile donattık, tarifelerimizi yolcuları­ ed our timetab/e to suit passenger needs, intensified our rnızın isteklerine uygun bir şekilde hazırladık, pilot ve hostraining programme for pilots and hostesses, and peifectteslerilllizin egitimini yogunlaştırdık, ikram servisirnizle, VIP ed our cafering and VIP services. With personal cancem hizmetlerini mükemmel bir hale getirdik. Sonuç olarak bütün and taste as the finishing touches, an upsurge in passenbunlara biraz da kişisel ilgi ve zevk eklenince, büyük bir yolger numbers occurred. Total passengers choosing to fly cu patlaması oldu. 1991 yılında 3,3 milyon yolcu taşınmış iken, yeni uygulamaların başladıgı yıl olan 1992'de 4,6 milTHY rosefrom 3.3 million in 1991, to 4.6 million in 1992 when new policy was launched, and to over 6 million in yon yolcu taşındı. 1993'de ise 6 milyonun üstünde yolcunun THY'yi tercih ettigini görüyoruz. 1993. Bugün yolcularımız Türk Hava Yollan'nı, en itibarlı uluslaraTaday our passengers compare Turkish Airlines to the most prestigious international airlines when making their rası havayollan ile kıyaslıyor ve buna göre degerlendiriyor. evaluations. Since we taek same of the advantages of Bu havayolları ile aynı şartlara ve irtıkarılara sahip olmadıgı­ rnız için, bu mukayeseyi belki haksızlık olarak yorumlayabithese airlines, this comparison mighı in same ways be unjust. Yet on the contrary we are delighted and secretly liriz. Ancak tersine bundan mutluluk ve gizli bir kıvanç duproud to be so compared, and are expending strenuous yuyor ve çalışmalarımızı daha mükemmelleştirmek için azae.fforts to peifect our services stil/ furmi çabayı harcıyoruz. Eminiz ki THY'nin TEZCAN M. YARAMANCI ther. We are confident that our pasnereden nereye geldiginin takdiri içindeGenel Müdür 1 President and CEO sengers, aware of the progress made by ki yolculanrnız da bazı küçük kusurlanTHY, will give us a chance to iron out rnızı bir müddet daha hoş göreceklerdir. the minor flaws which remain. Ben buna inanıyorum . Yours Sincerely, Saygılarımla.

S

Daha önceki yazılarımda da belirttigim gibi ulusal bir havayolu şirketi, o ulusun kimlik kartı niteligindedir. Çünkü, o ülkeye gitmekte olan bir yabancı ilk olarak, ülkenin kimligi ile bindigi uçakta karşılaşır . . Bu gerçegi gözönünde tutarak, THY'yi ulusal kimligine kavuşturma­ ya çalıştık. THY'nin kurumsal kimligi yenilenirken, ulusal kültürümüzü

,1 1

..J

D


~

TIGI IZ D~ • 1 TE Pl Yeni bir otomobil parayı

kolay

alacaksınız: ... Paranız:

var, ama bu

kaz:anmadınız:.

Mantıtınız:

diyor ki:

daha ferah.

Paranı

dikkatli

harcamalısın.

Merkez:i kilitleme, elektrikli camlar, içten ayarlanabilir dış

Kalbiniz: itiraz: e.diyor: Çok gerekli. bir

düşünsene.

Onların satlayacatı

Tempra S' in 1.6 lt'lik motoru

hem atak, hem çok ekonomik. Üstelik, rüz:gar sürtünme katsayısı

rakipleri

arasında

en

düşük:

Kapı

içlerindeki lateral barlar ise güveniili

tarnamlıyor.

Yüksek

performanslı,

aerodinamik ve konforlu bir

otomobilden daha güz:el ne olabilir?

aynalar gerçekten mi gerekli?

rahatlıtı

hacmi kategorisindeki tüm otomobillerden daha geniş ve

0.28.

Ayrıca,

Mantıtınız:

devam ediyor: Bütün bunlar çok

pahalıya


LBI IZ DE •

S DIYOR. mal olmaz kolayiitı

mı?

var

Aynca garantisi, servisi ve yedek parça

mı?

atı

Kalbiniz hemen cevap veriyor: Hepsi var ... Kilometre olmaksızın

çürümeye

sınırı

1 yıl, pasianma ve

ve

kar'Jı

Opar'ın

3 yıl

Tof~

garantisi. Yurtta yaygın servis

orijinal, hesaplı, bol yedek parça güvencesi.

Üstelik, yeni Tempra S çok hesaplı. Mantıtınız

harika diyor•.• Hiçbir pürüz yok. Bu konuda

seninle tam olarak anl~ık..• Yalnız bir ricam olacak. Yeni Tempra S'i ilk kez ben kullanabilir miyim?

IlliDil


varolan ve

mükemmelllğe damgasını

isimdir .. 140 bin metrekare'lik alanı kaplayan modern tesislerin-den ileri

t~knolojisine, çağdaş

işletme anlayışından

profesyonel

yönelimine kadar her

şeyiyle

'tüm zal}lanlar için çalışır...

vuran


OUR STATESMEN HAPPY TO FLY THY

Devlet büyüklerimiz THY ile seyahatten memnun... ı; l;iıf'~-

j;) '

. "'

J-a.<_•1l

;i

Turkish statesmen are proud and happy to jly by 7HY. President Süleyman Demirel and Speaker of the Turkish Grand National Assembly, Hüsamettin Cindoruk, both expressed their pride at making their recent journeys abroad by 7HY aircraft, and their satisfaction with the seroices provided by 7HY. President Süleyman Demirel who, visited Po/and on 4 November 1993, and Speaker of the Turkish Grand National Assembly, Hüsamettin Cindoruk, who visited Romania on 4 October 1993, both expressed their appreciation by signing the 7HY book of honour on their return. •

D evlet büyüklerimiz de THY ile seyahat etmekten büyük gurur ve mutluluk duyuyorlar. Cum hu rbaşkanı Süleyman Demirel ve Türkiye Büyük Millet Meclisi Başkanı Hüsamettin Cindoruk, son günlerde yurtdışına yaptıkları gezileri THY uçakları ile gerçekleştirmekten ve THY'nin verdigi hizmetlerden büyük gurur duydukları nı ifade ettiler. C u mhurbaşkanı Süleyman Demirel, 4 Kasım 1993 günü Pola nya'ya yaptıgı ziyaretten sonra, Türkiye Büyük Millet Meclisi Başkanı Hüsümettin Cindoruk ise, 4 Ekim 1993 günü Romanya'ya yaptıgı geziden sonra, takdirlerini, THY'nin şeref defterini imzalayarak belirttiler. •

+ 9

SKYLIFE ARALIK

;u,." trn

DECEMBER

1 993


THY Prize to Prof Dr. Aras

New York'a • Iyi Yolculuk/ar... Skylife'ın adıyla

ilgili olarak düzenlenen yarışmaya katılanlar arasından çekilen kurayı kazanan Prof. Dr. Leyla Filiz Aras, kazandığı ABD'ye seyahat ödülünü, eşiyle birlikte kullanacak.

Prq/ Dr. Leyla Filiz Aras has won a free holiday in the United States in the d raw among the participants in the questionnaire on Skyf?le's name. Prq/ Dr. Aras and her bushand plan to take the holiday together. adının okuyucularımızın beğenisini

Th e questionnaire asked our readers whether they liked the name of our magazine, and if not to suggest anather name. 1be results of this survey were published in last month 's issue. At the same time we reported that the large majority of readers were happy with the name, and that the draw held in the presence of a notary public between responkatılan yolcularımız dents to the quesarasında noter hutionnaire had zurunda çekilen been won by Prof kurada Prof. Dr. Dr. Leyla Filiz Leyla Filiz Aras ' ın Aras, who would New York 'a gidiş receive two return Anketimize k~tılan Prof. Dr. leyla Filiz Aras ve eşi Orhan Aras ödüllerini kendilerine veren Halkla Ilişkiler Müdür Yardımcımız Ferdi Pişkin ile birlikte görülüyor. 1 Prof. Dr. tickets to New York geliş iki kişilik bilet leyla Filiz Aras and her husband Orhan Aras with Assistant Public Relations Manager, ile New York'da iki and two nights ' Ferdi Pişk in , who presented the prize. accommodation in gece konaklama ödülünün sahibi olarak belirlendiğini açıklamış­ a hotel. tık. 12 Kasım 1993 günü ödülü kazanan OrtadoOn 12 November 1993, Filiz Leyla Aras, a profesğu Teknik Üniversitesi Kimya Profesörü Filiz Leysor of chemistry at Middle East Technical la Aras'a ödülü, Ankara Satış Müdürlüğümüzde , University, was presented with her prize by Halkla İlişkiler Müdür Yardımcımız Ferdi Pişkin Assistant Public Relations Manager, Ferdi Pişkin, tarafından sunuldu. at our Ankara Sales Office. "Bu ödülü kazanmaktan dolayı büyük bir mutluProf. Dr. Aras said that she was delighted to luk duyduğunu " belirten Prof. Aras, " yolculuğu ­ receive the prize, and that she and her husband, nu eşi Orhan Aras ile birlikte yapacağını " söyleOrhan Aras, planned to take the holiday in New ili. • York together. •

Dergimizin

,"'

kazanıp kazanmadığını , kazanmadıysa ,

yin e okurlarımızın en çok tercih ettikleri ismi tespit etmek amacıyla bir anket düzen i ediğimizi ve bunun sonu çlarını geçen sayımızda sizlere duyurmuştuk. Yine aynı haberimizde, okurlarımı­ zın büyük bir çoğunluğunun Skylife isminin devamın­ dan yana oldukları­ nı, ayrıca ankete

SKYLIFE ARALIK

+

DECEMBER 1993

,.

1

'-



THE FIRST TURKISH C OMMUNICATIONS SATELLITE

İlk Türk Uydusu

21 Ocak'ta Uzayda Fransız Guyana'sından

iletişimde

uzaya fırlatılacak olan TÜRKSAT, yeni bir gelişme sayfası açacak.

TüRKSAT will be launched into orbit from Frene h Guiana on 21 ]anuary 1994, opening a new page in Turkish communications. l

lk Türk uydusunun uzaya çok az bir zaman kala, bu tarihi gelişme konusunda, Ulaştır­ ma Bakanı Mehmet Köstepen, Muzaffer Şahin'in soru-

ext month the first Turkish communications sate/lite will be launched into orbit. Minister of Transportation and Communications, larını yanıtladı. Mehmet Köstepen, answered SKYLIFE: tık Türk haberleşme Muzaffer Şahin 's questions on uydusunu uzaya fırlarmaya az this historic event. bir zaman kaldı. Şimdiye kadar SKYLIFE: In a few weeks time, kaç ülke bu olanaga sahip olthe first Turkish communicadu? tions sate/lite will be launched. KÖSTEPEN Özellikle cografi Which other world countries şartlardan dolayı haberleşme already have their own satellites? hizmetlerini ülkenin her yanına iletme hususunda güçlügü KÖSTEPEN: Countries whose olan ülkeler veya telekomünigeographic conditions pose kasyon aglarını kurmuş, ama problemsfor nationwide comge l işen ihtiyaçlarını ve halkın munications services, or those Mehmet Kiistepen: Ula}tırma Bakanı isteklerini kısa zamanda ekowhich already possess extensive Minister of Tranıportation and Communications. nomik o larak çözmek isteyen telecommunications networks, ülkeler, mali yönlerini de düşünerek, kendi habut wish to meet expanding needs and popu/ar berleşme uydularına sahip olmuşlardır. Şu anda demand economically have launched their own communications satellites. kendi milli haberleşme uydusuna sahip olan, ABD, Avusturalya, Almanya, Brezilya, Çin, EndoIbe fifteen countries which already have national nezya , Fransa, Nijerya, Hindistan, İngiltere , Jasatellites are Australia, Brazil, Canada, China, ponya, Kanada, Lüksemburg, Meksika, Rusya gibi France, Germany, India, Indonesia, ]apan, 15 ülke bulunmaktadır. Luxembourg, Mexico, Nigeria, Russia, the United Kingdom, and the United States. SKYLIFE: Uydunun uzaya fırlatılması ve hizmete

N

l

fırlatı l masına

12

SKYLIFE ARALIK

+

D ECEM B ER

1993


alışverişi sadece alışverişle sın11lasaydık, yaşananlaflif tekrafl olacaktı...

Beğendik -Kocatepe,

Toplam 28.000 m2'/ik kapali alamyla, Türkiye'deki en büyük ve en çağdaş mağaza. Pm/ pm/ aydmltk mekan/ar. Ekmeğin en tazesinden,

otomobilin en yenisine, parfümün

en çarptctsmdan, modanm ştkltğma, yerli- itha/49.500 çeşit ürün. 550 araç/tk otoparktyfo başlamadan biten bir sorun. Siz ahşverişte, çocuklar oyun bahçesinde. Restoran ve kofeteryada lezzetli mo/alar. Anahtarct, ayakkabt tamircisi gibi çağdaş ayrmttlar... Ekspres çamaw ünitesi ile Beğendik'ten eve giden tertemiz kuru çamaştrlar. Sankomatlarda haztr bekleyen bankamz. Zorlanmayan bütçe/er. Nakit veya taksit/i altşveriş ya da kredi kartt. Tüketici Hattt ile sorunlanmza 24 saat antnda çözüm. Her adtmda, her hizmette "insana saygt" Çünkü; Beğendik'ten öncede alişveriş vardt, şimdi Beğendik'te altşveriş

farkt var. '

• beğendik r " olışverişin

başkenti"


SKYLIFE: Are the ciates on which the satellite will be girme takvimi kesinleşti mi? launched into orbit and go into operation known KÖS1EPEN TÜRKSAT Milli Haberleşme Uydularından ilkinin (TÜRKSAT-lA) montajı, AS firması­ definitely yet? KÖSTEPEN: Assembly of TÜRKSAT-lA, the first of nın Fransa 'nın Cannes şehrinde bulunan fabrikathe TÜRKSAT National Communications Satellites sında tamamlanmış olup son testleri yapılmakta­ has been completed by the French company AS at dır. TÜKSAT-lA uydusu 21 Ocak 1994 tarihinde its plant in Cannes, and the fina! tests are currentFransız Guyana'sından uzaya fırlatılacaktır. Uydu yörüngeye oturtulduktan sonra, 2 ay sürecek yöIy underway. rünge testleri sonuçlarına göre teslim alınacak ve The TÜRKSAT-lA satellite will be launched into Mart 1994 tarihinden itibaren hizmete girecektir. space from French Guiana on 21 january 1994. Once the satellite has settled into orbit, two months TÜRKSAT Milli Haberleşme Uydularından ikincisine (TÜRKSAT-lB) ait alt birimler üretilmiş olup wi/1 be spent on orbit tests. If these tests are satisfactory then the sate/lite wi/1 go into service in March montajına başlanrruştır. Şu ana kadar TÜRKSAT1994. The components of TÜRKSAT-lB, the second lE uydusunun üretim prograrrunda herhangi bir of the TÜRKSAT National Communications aksaklık bulunmamaktadır. Bu uydu da birinci uydunun fırlatılmasından 6 ay sonra fırlatılmaya Satellites have been manufactured, and assembly has commenced. So far there have been no delays hazır hale getirilecektir. SKYLIFE: Uydulardan faydalanmak isteyenlere in the production schedule for TÜRKSAT-lB, which neler söyleyeceksiniz? KÖSTEPEN TÜRKSA1' uyduları içirı transpander planı ve transpander kira ücretleri belirlenmiştir. TÜRKSAT uydularından faydalanmak isteyenler, PTT Genel Müdürlügü Telekomünikasyon Dairesi Başkanlıgı'na müracaat edebilirler. Yapılan incelemeler sonucunda, ihtiyacımız olan transponderların milli uydu sistemimiz ile saglanmasının Uydu, Mart 1994'te hizmete girecek. 1 The saıellite will go inıo service in March 1994. diger kuruluşlardan transshould be ready for launching si.x months after the ponder kiralanmasından çok daha ekonomik olafirst satellite. cagı tespit edilmiştir. Bölgesel ve ulusal TV yayınlarının, telefon, faks ve data haberleşmesi gibi SKYLIFE: What are the procedures for would-be users of the satel/ite? birçok hizmetin, çok çabuk, saglıklı ve ekonomik olarak halkımıza ulaştırılması gereksinimi ve ayrı­ KÖSTEPEN: The transpander plan and transpander subscription rates for the TÜRKSAT satellites ca gerekli uzay kesiminin bulunmasında teşekkü­ have already been released. Those wishing to use lümüzce yaşanan zorluklar da dikkate alındığın­ the satellites must apply to the Telecommunications da, milli uydu sistemimizin gerçekleştirilmesinin Department of PTT General Directorate. gerekliliği daha da açıga kavuşmuştur. Studies have shown that meeting our transpander İki TÜRKSAT uydusu üzerinde bulunan toplam needs via our national sate/lite system wi/1 be far 32 adet transponderdan PTT hizmetleri için kullanılması planlananlar dışındakilerin , yurdumucheaper than leasing transpanders from other zun her yerine kaliteli yayın yapılmasını saglaorganisations. mak amacıyla öze.! TV ve radyo şirketlerine, eği­ In view of the need for fast, reliable and economic tim, araştırma ve bilimsel çalışmalar için ise ünitransmission of regional and national television versitelerimize ve bilimsel kuruluşlarımıza kirabruadcasts, telephone, faximile, data and other lanması düşünülmektedir. Bu sayede özel radyo telecommunications services, and in addition the ve TV şirketierirlin yabancı uydulardan yüksek fidif.ficulties entailed by not having our own satelyatlarla uzay kesimi kiralamalan yerine, milli halites, establishing our own national sate/lite system was the logical next step. berleşme uydularımız üzerinden yayın yapmaları ve önemli miktarlardaki dövizin ülkemizde kalThe two TÜRKSAT satellites wi/1 have a total of 32 ması saglanacaktır. transponders. Those not al/ocated to the use of the 14

SKYLIFE ARALIK

+

DECEMBER

1993


AYA DAHA ÖNCE AYAK BASABILIRDIK.

NASA 1961'de

Başkan

Kennedy ' den Apollo projesi için onay

Ancak Kennedy ' den sonrak i temkin l i

pol i tikacı

tarafından

Oy s a , i ı e r i g ö r ü ş ı ü g i r i

ş

yıllarda

aldı.

proje

ve yöneticiler

yavaşlatıldı .

i m ı e r i n , c e s u r d e s t e k ç i . ı e r e , g e ı e c e Oe i n a n a n

yat ı rımcılara

gereksinimi

vardır .

Armstrong Ay ' a çok daha önce ayak basabilirdi. GeleceQe

yatırım

yapmayı

düşünüyor s an ı z ,

beklemeyin .

Halk Leasing size destek olmaya

hazır .

Halk Finanal Kiralama

A.Ş.

Merkez : 19 M ayıs Cad . No:1 Gol den Plaza Kat :2 80220 Şişli, Istanbul

Tel : 230 92 48 • 234 48 79 Faks : 230 46 69 Ankara : Cinnah Caddesi No :102/4 Çankaya Tel : 440 71 96 · 440 55 82 • 440 50 06 Faks : 440 65 37


Turkish .Post and Telephones Office (PTIJ will probably be teased to private TV and radio stations to enable them to transmit high quality broadcasts nationwide, and to universities and research organisations for the purposes of education and the exchange of scientific information. As a resu/t, private TV and radio companies wi/1 save on high renta/s paid for the use of foreign satellites, and the economy will benefit by savings in the current foreign exchange outlay for this purpose. SKYLIFE: Could you teli us about the techPTT, ihaleyi, 1989'da, anahtar teslimi bazında yaptı. 1 The PTT invited bidders for tum-key construction in 1989. nical specifications of the TÜRKSAT satellites, and which companies bid for the construction SKYLIFE: Son olarak, TÜRKSAT'ın yapımcıları ve and launching contract? özellikleri ile ilgili bilgi verebilir misiniz? KÖSTEPEN: The P7T invited bids for tum-key conKÖSTEPEN PTT, 4 Haziran 1989 tarihinde, anahtar teslimi bazında, Türkiye'nin ilk haberleşme struction and launching of Turkey 's first communication satellites system on 4 june 1989. Bids for uyduları sistemi için uluslararası ihaleye çıkmıştır. thaleye İngiliz BRITISH AEROSPACE, Amerikan this international tender were received from British HUGHES , Fransız AEROSPATIALE firmaları - katıl­ Aerospace, Hughes in the United States, and Aerospatiale in France. mıştır. Comparison of the bids revealed that Aerospatiale Yapılan karşılaştırmalar sonucu, hem teknik sıra­ lamada birinci, hem de Alman Markı bazındaki ranked first both in technical terms and cost, with a bid in German deutscbmarks whicb was cbeaper teklifi en ucuz o lan Fransız AEROSPATIALE firthan the other two. The contract, ata cost of US31 5 ması ile 21 Aralık 1990 tarihinde 315 milyon US million was signed with Aerospatiale on 21 Doları bedelle sözleşme imzalanmıştır. December 1990. TÜRKSAT Milli Haberleşme Uyduları Sistemi, her uydu da 6 adedi geniş band (72 MHz) ve 1O adeEacb TÜRKSAT sateliile has a total of 16 transponders, six wide band (72 MHz) and 1 O narrow di dar band (36 MHz) olmak üzere, herbiri 55 W çıkış gücüne sahip toplam 16 adet transpanderband (36 MHz), each with an output power of 55 dan oluşmaktadır. W. Incorporating the most sophisticated communications satellite technology, the TÜRKSAT satellites Teknolojik olarak haberleşme uydularının en gelişmi ş türü olan TÜRKSAT uyduları üç eksen have been designed with three-axle stabilisation. dengeli o larak tasarlanmıştır. This system is far superior to satellites which mainDönerek denge sağlayan diğe r uydulara göre bütain stability by means of revatving araund -their yük üstünlükler taşıması, TÜRKSAT uydularının axis, and will mean that the TÜRKSAT satellites will yörüngede 10 yıldan fazla bir süre hizmet vermehave a useful life of ten years tonger than other sini sağlayacaktır. · Uydularımız 10. yıl son unda types. After the first decade, these satellites will yüzde 82, 12. yıl sonunda ise yüzde 75 güveniliroperate with 82 percent reliability, and afler the likle çalışabileceklerdir. • • tweifth year at 75 percent reliability. 16 SKYLIFE ARALIK+

DECEMBER

1993


Kendinizi güvende bir

yakınlığa hayır

yakınlık

Peki, bu )

hissedeceğiniz, sıcacık

prestij de

diyebilir misiniz? .. zamanda

katıyorsa, yaşamınıza

değerler katıyorsa ... hayır

aynı

size Bu

diyebilir misiniz? .. o dünyaya çok

sıcak Şimdi

yepyeni

dünyaya Optima ile

yakınsınız ...

• Renkli camlar • Elektrikle • Merkezi kilitleme sistemi • 100

kumandalı

kın'de

ön camlar

5.7 litre

yakıt

tüketimi

• 490 dm3'lük geniş bagaj hacmi e Kızaklar üzerinde hareket eden

_1

ve

sırt kısmı

yatan ön koltuklar

@ ~ RENAULT-MAIS

(212) 293 26 26

Renault 21 Optima ile ilgili daha ayrıntılı bilgi almak için BİLGİ RENAUL T-MAİS'i arayın, s ıra sıyla 1-4- 1-1 no'lu tuşlara basın

RENAULT . . EMNIYET

-~

Y A

Ş

KEMERİ~İZİ BAGLAYIN

A M A

B A G L A N I N .••

YASANACAK OTOMOBILLER


ARALIK

1993

0ECEMBER AGENDA

Elmar Oliviera Keman Resitali. Cemal Re.ıit Rey'de. 19.00. Elmar Oliviera, violin recital, Cemal Re_ıit Rey (CRR). 19.00.

6

8

Nejat Devrim'in Resim Sergisi'nin son günü. Galeri Nev'de. Nejat Devrim, last day of this art exhibition at Galeri Nev.

Futbolda Şampiyonlar Ligi'nde Spartak Moskova-Galatasaray ka!Jıl~ması lnterstar'da, naklen .. Champions League match between Spartak Moscova and Galatasaray in Moscow. live coverage in Interstar lV.

UNICEF Yılb~ı Kartı ve Hediyelik E.ıya Günü. Sandoz Sanat Galerisi'nde. UNICEF Greetings (ards and Gift Sales Day, at Sandoz Art Gallery.

Satı.ı

13 Tülin Onat' ın Resim Sergisi'nin son günü. Galeri B'de. Tülin Onat, last day of art exhibition at Galeri B.

20 Özdemir Altan'ın resim sergisi. Kare ve Mine Sanat Galerisi'nde. 31 Aralık'a kadar açık. Özdemir Altan, art exhibition at Kare and Mine art Gallery.

27 ]uan Cortes "Duguende" Gitar Resitali. Cemal Re.ıit Rey'de. 19.00. ]uan Cortes, "Duguende" guitar recıtal. CRR. 19.00.

14 Hayal Yolcuları (bale). AKM'de. 20.00. Şükriye Dikmen Resim Sergisi. Yapı Kredi Kaz ı m T~kent Galerisi'nde. Dre am Travellers, ballet at ACC, 20.00; Şükriye

Kredi

Dikmen, art exhibition at Gallery.

Yapı

Kazım Ta.ıkent

21 Sllvester Stallone'un son filmi 'Cezalandırıcı" sinemalarda. Sylvester Stallone's last movie "Demolition Man" at cinemaı .

15

• Fikret Mualla'dan "ftim Renkleriyle Paris" sergisi. Galeri Badem'de. 15 ..,. Aralık'a kadar açık. • Bella Davidovitch Piyano Resitali. Cemal Re.ıit Rey'de. 19.00. • "Paris in all its Colouı>", paintings by Fikret Mualla at Galeri Badem, un til 1S December. • Bella Davidovıtch, piano recital at CRR, 19.00.

22 Albemi Yaylı Çalgılar Dörtlüsü Cemal Re.ıit Rey' de. 19 .00. Albemi String Quartet at CRR. 19.00.


3 Yevgeni Onyegin (opera), Atatürk Kültür Merkezi'nde (AKH), 20.00. Yevgeni Onyegin, opera, Atatürk Cultural Centre (ACC), 20.00.

.}

ı

Şeli Benhabib Resim Sergisi. Reıit Rey'de devam ediyor. Şeli

"lstanbul'da Mimar Sinan Yapılan" (gezi). Fes ı Turizm organizasyonu. Tel: 258 25 89. "Buildings by Mimar Sinan in istanbul", day tour by Fest Tourism, Tel: 258 25 89.

Cemal

Benhabib, art exhibition at CRR.

Bedri Rahmi Eyüboğlu Sergisi devam ediyor. Yapı Kredi Galatasaray'da. Bedri Rahmi Eyüboğlu, art exhibiı io n at Yapı Kredi, Galatasaray.

Beıikta} - Fenerbahçe match at inönü

Stadium. live coverage on Show TV. Efes Pilsen Blues Festival 4. istanbul Hilton Convention Center'da. 18 ve 19 Aralık'ta da devam edecek. Efes Pilsen Blues Festival, istanbul Hilton Convention center, 17, 18 and 19 December.

john Sunnan Dörtlüsü Cemal Reıit Rey'de. 19.00. john Sunnan Quartet at CRR. 19.00.

"Murat Belge ile adım adım Beyoğlu" (gezi). Fest Turizm organizasyonu. Tel:258 25 89. "Beyoğlu Step by Step with Murat Belge", day tour with Fest Tourism Tel:258 25 89.

Pierre de Gigord'un koleksiyonundan "lmages .D'Impire" Fotoğraf Sergisi. ftirk ve Islam Eserieri Müzesi'nde. "lmages D'Empire" phqtographs from Pierre de Gigord's collection, Museum of Turkish and lslamic Art. IJJıı>

31

Bi R ARHA~ AN "Doğunun Sorunlan" adı altında 1876 yılının Aralık ayında düzenlenen bir ko~ferans dolayısıyla, The Graphic Dergisi'nin 16 Aralık 187 6 tarihli sayısında yayınladığı iki renkli Istanbul gravürünü dergimize ekledik. Skylife'ın siz değerli THY yolcuianna bir yeni yıl armağanı olarak sunduğu bu gravürier, derginize perforajlı olarak dikilmi}tir. Kolaylıkla alabilininiL A G1FT Two engravings of istanbul published by The Graphic Magazine on 16 December 1876 to commemorate a conference on "The Eastem Question" held that month, has been reprinted by Skylife as a special New Year gift for THY passengers. This fıne quality engraving has been stitched wiıh a perforated edge, so that you may easily remove it for framing.



·~

Yeni Fujicolor Super G

Hayat kadar gerçek. Gerçek nedir? Bir

fotoğraf

bu

kadar gerçek olabilir ml? Yeni Fujicolor Su per G lle olabilir. Dünyanın

en

gelişmiş

ve en ye-

ni fotoğraf teknolojisiyle üretilen Fujlcolor Super G, mazı gerçekleştirebilir.

kalitesi, kusursuz zenginliğiyle

netllği

inanıl ­

Görüntü ve renk

hayat kadar ger-

çektir. Size gerçek diye verilen fotoğraf, yenı

hiçbir

Fujlcolor

Su per G kadar gerçek değildir .

'

.....

---

;.~ f

1994 ABD DUNYA KUPASI RESMI FILMI

Turk1ye Genel 01strıbu t öru Sl1fo A.Ş.


THE WARMTH

of ANGORA

TİPTİK '-'

SICAKLlGI Özellikle Orta Anadolu insanı tiftikten, yalnızca Anadolu'ya özgü birçok dokuma türleri yarattı. Tiftiğin parlaklığını, inceliğini, el emeği, göz nuru ve yaratıcılığıyla değerlendirerek yıllarca önemli bir geçim kaynağı olarak kullandı.

Ibe soft glossy angora wool has always been used primarily in the textile and knitwear industry, and in the past the special fabrics and clothing made of the wool in Ankarafetched high prices. By ENDER DO(jAN

Pbotos MURAT TANER & MEHMET ÖZCAN

u

ntil the mid-19th century the angora goat was to be found only in Central Anatolia, particularly the province of Ankara, transeribed as Angora by Europeans from the earlier Turkish form Engürü . The export of tbese valuable anima/s having been strictly forbidden for many centuries, Sultan Abdülmecit made a gift of 22 angora goats to Queen Victoria in the 1840s. Tbe silky hair of these anima/s formed the backbone of the region 's economy, based on the woollen textile industry. Sultan Abdülmecit is often unjustly b/amed for breaking the longstanding monopoly on angora goat bair, but in fact the damage had already been done several years earlier, and his courteous gesture bad little impact. It was the trade agreement of 1838 between Britain and Turkey whicb paved the way to the spread of the angora goat. Drawn up by British Foreign Minister

dı üstünde, Ankara keçisi... 19'uncu yüzyılın ilk yansına kadar dünyada sadece Orta Anadolu'da ve bu bölge insanının bir parçası olarak yaşadı. Yüzyıllar öncesine kadar uzanan bu beraberlik kimi araştırmacılara göre Sultan Abdülmecit'in 184 0 ' lı yıllarda Kraliçe Victoria'ya 22 Ankara keçisi (tiftik keçisi) hediye etmesiyle son buldu. Tiftigi yüzünden Orta Anadolu insanının 19'uncu yüzyılın ortasına kadar en önemli ekonomik degeri olarak elinde bulundurdugu Ankara keçisinin bugünkü dramatik duruma gelmesinde Sultan Abdülmecit'in bu nazik davranışının büyük etkisi olduguna inananların sayısı hayli çok. Ancak, Ankara keçisinin , sadece Ankara ' nın keçisi olmaktan çıkması İngiliz Dışişleri Bakanı Palmerston

A

tarafından hazırlanarak Re ş it Paş a ' ya imzalarılan

1838 tarihli Ticaret Anlaşması ' ndan kaynaklanıyor. Henüz sanayileşmemiş Osmanlı İmparatorlugu ' nu 22

SKYLIFE ARALIK

+

DECEMBER

1993

,.



sanayileşmekte

olan Batı ülkelerinin açık pazarı haline getiren bu anlaşma, tiftige dayalı üretimin de durmasına yol açıyor. Çünkü, gümrük korumasının kalkmasıyla Batılı ülkelerin fabrikalarda ucuza ürettigi dokuma ithalatıyla tiftik başedemiyor. Kimilerine göre, Ankara keçisinin Sümerlerden bu yana Anadolu'da yaşadıgı biliniyor. Kimi araştırmacı­ lar ise, Türklerin Ankara keçisini Orta Asya'dan yanlarında getirdiklerini savunuyor. Üzerinde tartışma yapılmaksızın kabul edilen tek gerçek ise 1840'lara kadar, Ankara keçisinin sadece Ankara civarında yaşadıgıdır. Bu keçinin, tüm dünyada bilinen adını (Angora Goat) Ankara'dan alması da bu görüşü destekleyen en önemli kanıt olarak sunuluyor. Yüzyıllar boyunca sadece Anadolu'da yetişen Ankara keçilerinin çeşitli yıllarda farklı ülkelerde yetiştirilmesi için girişimlerde bulunuldugu, ancak başlangıçta bu girişimlerin tümünün başarısız oldugu biliniyor. En son logilizler tarafından iklim özellikleri dikkate alınarak 1838 yı­ lında Güney Afrika'ya götürülen Ankara keçilerinin bu ülkede yetiştirilmesinde başa­

Palmerston and signed by Reşit Paşa, this agreement eliminated the trade barriers which had formerly protected Turkish commerce. The stili unindustrialised Ottoman Empire was soan swamped with cheap goods from the industrialising West, shaking the empire's economy from its foundations. Long bejare Queen Victoria 's goats arrived in Britain, the injlux of cheap manufactured textifes from Europe had undermined the production oj traditional angora fabrics and knitwear. Unab/e to compete the local industry ground to a virtual halt. The origin oj the angora goat is stili obscure. One theory is that the goat is a native of Anatol[a bred as a domestic animal here since the Sumerians. The other is that the goat was introduced from Central Asia by the Turks. Wbatever the facts may be, the angora goat was restricted to a smail area oj Anatolia araund Ankara until the 1840s. At various times foreigners had succeeded in smuggling breeding stock out of Turkey despite the han, but attempts to breed them in Europe either failed completely, or the quality oj the hair was jound to deteriorate under different climatic and environmental conditions. With the towering oj trade barriers in 1838, some of the goats were taken to South Africa by British colonialists, in the belief that the climate of that country would suit the anima/s better. This assumption proved correct, and soon the herds were flourishing. The angora goat subsequently made its way to Lesotho, the United States, Australia, and New Zealand. Nonetheless, Turkey has not entirely lost its foothold in the angora wool production industry taday, remaining the third largest world producer after South Ajrica and the United States. The soft glossy angora wool has always been used primarily in the textile and knitwear industry, and in the pası the special jabrics and clothing made of the wool in Ankara jetched high prices. Ankara mohair or camfet was a major item of commerce in Anatolia through the 17th and 18th century, woven on over 1500 handlooms employing nearly 1O, 000 people in and araund the city. This fine silky fabric was used to make the kaf tans, ferace (loose street robes for women) and other garments worn by the upper classes in Ottoman times. · From the mid-19th century the use of mohair in Turkey

rı saglandı.

Daha sonraki yıllarda ise ABD, Leshoto, Avustralya ve Yeni Zelanda'da Ankara keçisi yetiştiriciligi yaygırılaştı. Uzun yıllar dünyanın tek, daha sonraki yıllarda da en büyük tiftik üreticisi olan Türkiye, bugün tiftik üretiminde Güney Afrika ve ABD'nin arkasından üçüncü sırada bulunuyor. Ankara keçisinin asıl önemi kuşkusuz sadece bu keçilerden üretilen tiftikten kaynaklanıyor. Tiftik başta tekstil ve örme endüstrisi olmak üzere birçok alanda kullanılıyor.

Özellikle Orta Anadolu insanı tiftikten, yalnızca Anadolu'ya özgü birçok dokuma türleri yarattı. Tiftigin parlaklıgını, inceligini, el emegi, göz nuru ve yaratı­ cılıgıyla degerlendirerek yıllarca önemli bir geçim kaynagı olarak kullandı. Anadolu'ya özgü bir el dokuma sanatı olan Ankara sofları, 17 ve 18'inci yüzyıllarda zamanının en büyük ticaret ürünü olarak degerlendiriliyor. Tiftikten üretilen bu soflar, Ankara ve civarındaki 10 bine yakın insanın çalıştıgı 1.500'den fazla tezgahta üretiliyor ve saray mensuplarının giydigi kaftanlık kumaştan, kadırıların giydigi feracelere kadar birçok alanda kulla-

+

24

SKYLIFE ARALIK

DECEMBER

1993


_,

j

Evet, Osmanlı Bankası'nın kapısı size açık . Burada işinizi geliştirmek için ihtiyaç duyduğunuz sağlam destekiere kavuşacaksınız. Osmanlı Bankası, her şeyden önce en yakın dostunuzdur. Sizin, hedeflerinize güvenle ulaşmanızı sağlar. Çünkü Osmanlı Bankası , çözümleri görüp, hızla karar verir, hızla harekete geçer. Çünkü Osmanlı Bankası, müşterisine verdiği önemi ayrıntılarda da gösterir. Hemen bugün, size açılan bu kapıdan girerek Osmanlı Bankası'na ilk adımı atın. Sonraki adımları birlikte atalım.

OSMANLI BANKASI


Tiftik keçisi 19'uRcu yüzyılın ilk yansına kadar dünyada sadece Orta Anadolu'da ve bu bölge insanının bir the angora goat was to be found only in Central Anatolia, parıi c u larly the province of Ankara.

tikalarıyla karşılamaya çalışıyorlar.

olarak

ya}adı.

1 Until the mid-19th century

gradually died out, replaced by European texti/es. Today traditional mohair is produced solely in Tosya for use as bath gloves. Instead angora wool is used in many areas of modern textile production, such as furnishing jabrics, suiting, knitwear, blankets, carpets, shawls, lining, bed and soja covers. As is the case with many fibres, Jashion is a primary factor. So demand for angora wool jluctuates significantly, pushing prices up and down unpredictably. In the United States and South Africa, the government attempts to ameliorate the elfects of these jluctuations on producers by price subsidies, but in Turkey production and marketing problems are steadiIy eroding angora wool production. From a total oj 5 million angora goats in the 1960s, the number has dropped today to 1 million, while total angora wool production of 10,000 tonsin the 1960s hasfal/en to an esti'mated 1000 tons or less today. Parklarda heykeli bulunan tiftik keçisi Ankara'nın semIt has to be admitted that the angobolü olmu}. 1 The angora goat has become- the ıymbol ra goat has been tended more careof Ankara, where itı ıta tueı adorn park ı and garde nı .

nılıyordu. Saflar da 19'uncu yüzyılın ortalarından itibaren Avrupa'dan ithal edilen kumaşların rekabetine dayanamayacak ve yavaş yavaş tarihe karışacaktı. Safların bugünlerde sadece Tosya'da üretilerek keselik kumaş olarak kullanıldığı gözleniyor. Tiftik , bugün döşemelik kumaş, kadın ve erkek kumaşları, trikotaj, battaniye, halı, şal, atkı, astarlık kumaş, yatak ve divan örtüleri, tela ve benzeri birçok ürünün üretimine giriyor. Ancak, diğer birçok !ifte olduğu gibi tiftik kullanımı da modaya bağlı olarak gelişiyor. Dolayısıyla tiftiğe olan talep yıllara göre önemli değişimler gösteriyor. Bu da tiftik fiyatlarında önemli dalgalanmalara ve istikrarsızlıklara yol aç ı yor. ABD ve Güney Afrika gibi önde gelen tiftik üreticisi ülkeler, fiyat dalgalanmalarını destekleme poli-

Ancak, Türkiye'de üretim ve pazarlama koşullarının yeterli olmayışı, Ankara keçisi ve dolayısıyla da tiftik üretiminin giderek aza!masına yol açıyor. 1960'lı yıllarda

parçası

26 SKYLIFE ARALIK +

DECEMBER

1993


,'

~

ll.Q o

~ ().

ı

~

1l j

~ .c;; .c:

Cb

.;,. -!!

2

~o ~

(J.

ili

.~

.ı:!.. ~

'5c: ~

~ ~

·.?:-"o'

B ~

c:

Ei

<(

.c;; .c:

İ ~

~"

~ ,g

~

E

2

$!

.Q

o

~

(J.

ili

_,

"'

· :::ı

Çikolatada kalite çok yakınınızda, Ülker Çikolata'da. Qerçek çikolatanın eşsiz tezzetine ulaşmak için Ulker Çikolata'yı seçin.


fully in its new homelands of the United States, South Africa and Australia than in Turkey. Breeders in these countries might not view the goats as part of their cultural berilage as in Anatolia, but they have made successful efforts to improve the breed and increase its wool yield. Of total world angora wool production of 16,900 tonsin 1992, Turkey produced only 1000 tons, compared to South Africa 's 7000 tons, the United States ' 6,800 tons, anda total of 2100 tons by other producers. In South Africa the angora goat yields 4.5 kilograms of wool per year, compared with just 1.6 kilogramsin Turkey. Only the fact that same breeders are stili struggling on despite law returns of barely TLlOO,OOO on each animal is a source of hope. Turkey 's share in world exports of angora wool is alsa plummeting year by year. In 1992 South Africa exported 5500 tons, the United States 4500 tons, white Turkey only exported 100 tons. 1be world'sforemost angora wool buyer and manufacturer is Britain, followed by ]apan, Italy, Spain, France, Syria, China, Taiwan, and Russia. Experts assert that in view of the great advances made in Turkey's textile and knitwear industry over recent decades and the country's good textile export record, the state should take steps to encourage angora wool production. 7bis requires not only ensuring adequate earnings for farmers, but improving yield and qualily. 7be best way to do this, say the experts, is for the state to support producer associations. It would be a pity if the angora goat were to become a thing of the pası in its native tand, white herds thriue elsewhere. Apart from mere sentiment, the economic potential of angora wool remains considerable, and does not deserve to be ignored. •

5 milyon baş olan Ankara keçisi sayısının bugünlerde bir milyon, yine 1960'larda 10 bin tona yakın olan yıllık. tiftik üretiminin de bin ton dotayına indigi tahmin ediliyor. 1992 yılı itibariyle dünyadaki tiftik üretimi 16.900 tona ulaşırken, bunun sadece bin tonluk bölümü Türkiye'de gerçekleştirilebildi. Güney Afrika, aynı yıl, 7 bin ton, ABD 6.800 ton, diger ülkeler de 2.100 tonluk üretim yaptı. Türkiye'nin ihracatı 100 ton düzeyinde kalırken , dünyanın en büyük tiftik alıcısı ve sanayicisi ülke İngiltere. Bu ülkeyi Japonya İtalya, İspanya , Fransa, Suriye, Çin, Tayvan ve Rusya Federasyonu izliyor. Günümüzde, Güney Afrika'da keçi başına yılda 4,5 kilogram tiftik elde edilirken, Türkiye'de bu rakam yalnızca 1,6 kilogramda kalıyor. Sayıları hızla azalmasına ragmen, Türk üreticilerin inatla Ankara keçisi yetiştirmeyi sürdürmeleri, gelecek için umut verici bir gelişme olarak degerlendiriliyor. Uzmanlar, Ankara keçisinin dünyaya buradan yayı­ lan tek hayvan ırkı olması, tekstil ve örme endüstrisinin Türkiye'de büyük bir gelişme göstermesi ve ihracatta önemli bir yer tutuyor olması nedeniyle, bu alanın devlet tarafından korunması gerektigini savunuyorlar. Bunun da tiftik üreticisine yeterli gelir saglanması ve tiftigin üretiminin miktar ve kalite olarak artırılması, üreticilerin örgütlenmesinin desteklenmesiyle olacagı belirtiliyor. Gerçekten de dünyada Ankara keçisi yetiştiren ülkelerin sayısında giderek artış olurken, Türkiye'de yok olmasına göz yumulması akılcı bir davranış olmayacak. • 28 SKYLIFE ARALIK+

DECEMBER

1993


Garanti'nin son dokuz ayı.

Rakamlarla.

• • • • • • • • •

~30 ,!&19~3 ITIBARIYLE GARANTI BANKASI ÖZET BILANÇOSU ı

ö zet KM zarar (Karşılaşonnalı) 30.9.1993- 30.9.1992 (Milyar n.)

Bilanço Ana Kalemiert (Karşılaşnrmall) 30.9.1993 • 30.9.1992 (Milyar n.)

i. -KAsA VE BANKAUR MENKUL DECERL.ER KREDILER TAKlJ'TEI(l ALACAIU.AR (NE'!)

_:ım

_....ım.

1.404,2 3.838,2

4.501,3 2.658,0

15. 162.3

7.088,4

lşı1RAKLERVE KIJRULUŞ'-'R (NE'!) SABtr l<lYMeıı.eR (NE'!)

701,8

1. 144,8

459,9 719,0

PASIF MıMJUAT

IO.JU.ANILAN ımEDtl.ER OZKAVNAKLA.R

KAR DIŞ IşLEM HACMI (Mifyar $)

MENKUL KIYMET {ŞLEM HACMI_

14.536,4 8.680,7

9 .975,8

U U ,6 1.350,5

1.285,4 602,6

5,3

4,9

3:102,0

_:ım

_....ım.

FAIZ GELIRLERI PAlZ GIDEJU.ERl

· 1.625.2

NET FAIZ GEI.JRI

3.690,4

1.693,0

- 1.584.7

KARŞIUKLAR

1.451,4 - 3.322,1 - 191.2

OONI!M KARl

1.628,5

VERGI KA!!S!!,!GL

- ~ 2~0 -

FAlZ DIŞI GELIRı.ER FAlZ DIŞI GIDERLER

IJONEM NET KARl

5.315,6

1.350,5

--

3.110.8

~ . 680,7

~ 0'13,4

__: 70,8 602,6

1'9,9

Garanti'nin aktif toplamı, geçen yılın ilk dokuz ayında 18 trilyondu. Bu yılın ilk dokuz ayında 33 trilyonu buldu. Garanti yine bir büyüme rekoru kırdı : %83. Açıklaması şu : Garanti, bünyesiride hizmet kalitesini düşüren fazlalıklar -gereksiz bürokrasi, eski teknolojiler vs. - barındırmaz. Formunu sürekli koruduğu içirı müşterisi adına daha hızlı koşabilir, daha çok ağırlık kaldırabilir, daha çok iş yapabilir. Siz de, sizin için sürekli formunu koruyan bir bankayı tercih etmez misirıiz?

. GARANTI



Instead of conservtng tbtilr energy mountatneers, raw recrutts waste tt tn an over-enthusiastic burst of effort.

içine girer, zirveyi kaptırmak istemezler. By KUVVET LORDOGLU

Pbotos FARUK AKBAŞ


iyelim ki şöyle uzak bir dagda mesaJa Kaçkar et us say that you plan to spend a few days eteklerinde birkaç gün geçirmeyi planladınız. trekking through some remote region, say the tık dersinizi almaya hazırlanın, çünkü uykusuz foothills of the Kaçkar mountains. It had geçen bir gecenin ardından yolculuktaki her seemed a wonderful idea but ajter a sleepless saat sizi endişelendirmeye yetebilir. Aldırmayın night on the long-distance coach you are not bu işe bir kere soyundugunuza göre hemen pes etmeso sure. Each passing hour increases your anxiety. melisiniz. Bir vasıta kullanmak gibi gaflete düşmediy­ Will you be ab/e to endure it? Don 't fet your aching seniz yorgunlugtınuzu atmanız uzun sürmeyebilir. 1lk legs tempt you into heading for the nearest bus stop, gece hele dagda ise oldukça heyecan vericidir. Çadırı­ because you will get used to the unaccustomed exernızı etraftan yardım alarak da kurdugunuz anda, artık eise sooner than you think. 7bat first night in the mountains is exhilarating. Having pitched your tent sizin de başınızı sokacak bir yuvanız olmuştur. Yürüyüş ve önceki gecenin birikmiş uykusuzlugu nedeniyat the second attempt with the help of more experile aklınıza ilk gelen tulumunuza girmek olacaktır. Oyenced companions, you will have a reassuring roof over your head. Your first thought will be to collapse sa kamınız aç, hava giderek sogumakta ve belki de suyunuz tükenrniştir. Telaşlanmayın henüz sizin kadar into your sleeping bag to make up for lost sleep and acıkmayanlar, ama yemek hazırlamakta olanlar çevresoothe those complaining muscles. However, you are nizde mutlaka vardır. Bir iki küçük yardım karşılıgın­ hungry, the air is growing steadily co/der, and you da, dagdaki ilk gecenizi aç kalmadan çadırınııda geçihave run out of water. Keep calm. Somebody is su re to be making something to eat and rirsiniz. Yürüyüşe katılaniann çogu ilk kez geldikwon 't mind lending you a hand so that leri bir parkuru oldukça agır adımlarla süryou do not go to bed hungry. Most of the trekkers are taking this route for the first dürürler. Bu bir zorunluluktur. Sık sık verilen malalar yorgunluk nedeniyle degil, datime, and there is no need to hurry. ha iyi fotograf çekmek veya uygun WC 7bere will be frequent stops, not to rest b~ta olandır. yeri bulmak içindir! Yürüyüş süresi uzaof course, but to take photographs or dıkça adımlarınız küçülecek ve kendinize find convenient bushesi As the day goes mutlaka bir hedef belirleyeceksiniz. Valiaon, your steps will get smaller and you esnasında hi şu karşı agaçtan bir adım öteye atmarn will begin to set yourseif targets. "Once I kaldığınızı diyeceksiniz. Süre uzadıkça, adımlarınızı reach that tree over there, wild horses hayıflanmayın. saymaya ve nefes malalarını sıklaştırmaya won 't drag me any further ", you başlayacaksınız . Sakın ola geri dönmeyi declare . More tim e passes, and you kalanların düşünmeyin şurada zirveye ne kaldı ki. begin to count each step and stop more Ünlü bir dagcı "her insanın bir Everest'i and more often. Beware of thinking vardır" demişti. Yürüyüşe yeni başlayanlar about turning back. 7be brow of the hill ul~acağından is not really as far as it looks. için bu sözün ayrı bir önemi var. HikmeA famous mountaineer once said, tinden sual olunmaz ama yürüyüşe yeni başlayanlar çogu deneyli dagcıdan daha "Every man has his Everest. " For new olmasın. atak davranış içine girerler. Sanki acilen trekkers this remark has deep philosophfethedilmesi gereken bir zirveyi kimselere kaptırma­ ical significance. Instead of conserving their energy !ike experienced mountaineers, raw recruits waste it mak gerekir. Böyle durumlarda yarışması bile olmayan bir spor dalı degil de kendinizi judo veya karate yapı­ in an over-enthusiastic burst of e.ffort. They fling themselves at the nearest hilltop !ike conquering yor hissedebilirsiniz. Siz siz olun yürüyü ş esnasında heroes, forgetting that trekking is not a competitive geride kaldıgınızı düşünüp hayıflanmayın . Arkada kasport at all. So stop worrying about lagging behind, lanların da eksilmeden mala yerine ulaşacagından endişeniz olmasın. Yürüyüşlerde tempoyu belirleyen geyou are sure to catch the others up at the next halt. nellikle en başta alandır. Şayet sürekli olarak geride Or since the person in the lead usually sets the pace, kalmak sizi tedirgin ediyorsa (belki de birer birer, ekput yourseif at the front so that those following will siliyorsunuz) o zaman ilk sıraya geçin, böylece agır­ have to slow down if they don 't want to bump into you. laşan temponuz sayesinde arkadan gelenler size çarpmamak için yavaşlayacaklar veya duracaklardır. The amount of food you need for the trek may Dagda iken kullanacagınız gıdaların miktarı sizi şaşır­ astound you. But do not throw caution to the winds tabilir. Ancak her durumu düşünüp, yedek gıda stokuand skimp on your supplies. Anyway if you really nuzu yanınıza almalısınız. Zaten siz kullanmasanız da can 't finish it all, there are always people around onları tüketecek kadar iştahları yerinde insanlar daima you with hearty appetites. If you happen to have yakınlarınııda olacaktır. Şayet az bulunan cinsten, brought some gourmet luxuries, or if you have mannaclide gıda ürünleriniz varsa, veya yazın ortasında iri aged to carry a large water-mefon up to 2500 metres,

L

D

Yürüyü}lerde · tempoyu belirleyen genellikle en Siz siz olun yürüyü} geride düjünüp

Arkada da eksilmeden mola yerine endijeniz

32 SKYLJFE ARALIK+

DECEMBER

1993

r



karpuzunuzu 2500 m'ye çıkardıysa nız, bunların tüketimleri konusunda siz a rtık söz ve karar sahibi degilsiniz demektir! Bunlara karşılık istediginiz kadar bulgur, makama, veya kuskus ça ntanııda size refakat edebilir. Asla hiçbir bozulma ve eksilme olmaksızın her yükseltide kullanıma hazır kalacaktır. Gıda konusunda kentte edindiginiz alışkanlıklar size dagda hoş sürprizler haz ırl ar. Etkinlik boyunca alacagınız gıdal arı sabah-öglenakşam olarak saptayıp ça ntanızı yerleştirdiginiz zaman geriye pek bir yer kalmadıgını göreceksiniz. Daha henüz ekmeklerin çantaya konmamış olması sizi iyice telaşlandırabilir. Sakin olun, siz yanınızda seyyar mutfak taşımıyorsunuz. tık etepta cam kavanozda reçel, daha sonra 1/ 2 kg 'lık barbunya konservelerini ve kesme şeker kutusunu çanta nı zdan ç ık arın. Ekmek adedini lütfen daha insaflı olup hiç olmazsa 25 taneye kadar düşürün. Dagda sadece bedeniniz, malzemeniz ve kaldıysa enerjinizle baş başa oldugunuzu birkaç çı­

it is no fonger up to you who does the eating and when! On the other hand, you can bring as much bulgur, macaroni, or couscous as you want. Ybere is no chance of these spoiling or being preyed upon by unwanted guests. Bating habits acquired in an urban setting can lead to some unpleasant surprises when setting out for remote mountains. Having calculated what you will eat for breakfast, lunch and dinner for the specified number of days, you will see that very little space remains in your back-pack. And if you have not even fitted the bread in yet, the situation is stil! more desperate. Ca/m down, remove that jar of jam, and that half-kilo tin of red mullet ... and

kış so nrasında kavrayaca ksın ı z.

Nedeni ne olursa olsun dagda geçireceginiz sürenin size sadece haz vermesi gerekir. Aksi durumda orada bu lunu ş unu ­ zun gayesini açıkla ma nın kendiniz için bile güç oldugunu düşünüyorum. Daga gitmem i ş insanların gayet mantıklı gözüken "yukardaki kayalarda ne var?" veya "oraya ç ık anca ne olacak" türünden belki de anlamsız sorularına verilebilecek cevaplar karşınızdakini ikna etmese bile sizin için yeterince açıktır . Elbette Hillary'nin dedigi gibi "daglar orada old ukları için çıkılırl ar" biçiminde bir cevabı

çok az kimse kavrayacak-

tır. Şayet

beklediginiz herkesin sizi an laması ise daga ç ıkı ş nedenleriniz arasına oraya görevli olarak gönderildiginizi bile anlatabilirsiniz. O zaman kendinizi olmasa bile çevrenizi hayret dolu bakışlada ikna ettiginizi göreceksiniz. Etrafımza kendinizi anlatmak gibi bir tasanızın olmadıgı durumlarda ise, azınlı k olmanın büyük keyfini süreceginizden kuşkunuz olmama lı ... Dagda belki de en sık başınıza gelen kaybolmanız olabilir. Böyle bir durumla muhtemelen her daga çıkan karşılaşabilir. Kaybolma nedeniniz ne olursa olsun (sis, tipi , patikanın bitişi, rehberinizin yön bulmadaki yetenegi vb.) sonuçta dagdasınız ve yaşam koşullarınızı ona göre düzenleyeceksiniz. "Bütün yollar Roma'ya çı­ kar" ünlü deyişini unutmadan yokuş aşagıya inmek, su

the box of cube sugar. And surely that is too much bread? Do you really need 25 loaves? You will soon discover that once out in the wild you are alone with your body, your supplies, and (if you have any lejt) your energy. For whatever reason, you are supposed to enjoy your stroll through the mountains. If not, how will you explain what you are doing there? When those who have never been in the mountains ask seemingiy si/Iy questions !ike, "What is on those rocks up there?" or "What happens when you get there?" your reply should satisfy you, if not them. Naturally not many people will appreciate Hillary 's explanation that "people climb mountains 34

SKYLIFE ARALIK +

DECEMBER

1993


because they are there. " If you want everyone to understand your reasons, then teli them that you were sent there on official business. Tbey might be surprised, but they will understand what you are ta/king about . If, however, you do not care to explain yourse/f at all, then you can savour the pleasure of being in the minority. Probably your most frequent problem white trekking will be getting lost. This can happen to anyone. Whatever the cause ( mist, blizzard, path running out unexpectedly, guide's error, ete.) remember that all roads lead to Rame. Watking downhill, fallawing the course of a stream, or (for the initiated) fooking at a compass are all admirable ways of getting out of the dilemma. I regret to teli you that finding yourself in a complete wilderness is impossible in this day and age. Tbe worst that could happen is being obliged to walk a bit further than you had planned, and that is sure to happen anyway. Back home you are bound to cross-questioned about encounters with living creatures other than your companions. Feel free to teli your friends about the huge wolves and aggressive bears which chased you, and the swarms of snakes, scorpions and lizards. How else can you expect to impress them? You will soan discover that most of those hunting stories are figments of the imagination. If you do happen to come across a few wild goats, a handful of foxes and stone martens, or a couple of bears, I suggest you h ide .. . not in case they attack you, but in case they think you plan to attack them. Finally, as a conscientious city dweller you are going to feel deeply disturbed by the taek of rubbish bins. In desperation you might contemplate leaving your plastic bags and empty tins as a memento for your grandchildren, but it is far better to tuck them away in your bag to dispose of when you return to civilisation. Tra velling through the last unspoilt spots on earth, that will be your contribution to keeping them that way. •

kenarlarından

yürümek , veya doğrudan bakmayı biliyorsanız pusulaya güvenmek akla gelen basit ve bazen de yararlı sonuçlar veren çözümlerdir. Sonuçta hiç gidilmemiş kuş uçmaz bir yere çıkmanız, üzgünüm ama , zaten mümkün değil. Sadece yolunuzu biraz uzatırsınız ki , bu da yolu kaybetmeden de sık sık başınıza gelebilir. Ekip arkadaşlarınızın dışında başka canlılada karşılaş­ mak korkusu genel olarak dağa çıkan, çıkmayan herkese sorulan "malum" sorulardan biridir. O iri kurtların, peşinizden sizi kovalayan ayıların ve bütün yılan , akrep ve kertenkelelerin dağlarda cirit attığını arılatmak­ tan çekinmeyin. Yaptıklarınızın önemini başka nasıl

vurgulayacaksınız? Bu avc ı hikayelerinin çok azının gerçek olduğunu nasıl olsa zaman içinde öğreneceksi­ niz. Doğada kalan birkaç yaban keçisi, beş on tilki ve sansarın, tesadüfi bir çift ayının yakınından geçerseniz sadece onları korkutmamak için saklanınanızı öneririm. Son olarak, kentteki alışka nlıklarınızdan biri olan çöpleri kutulara atarnamanın derin sıkıntısını yaşabilirsiniz! Naylon torbalarınızın , boş konserve kutul a rınızın , hiçbir sorun yaratmadan aynı yöreye gelecek torunlarımza birer anı olarak bırakınay ı dü ş ünmü ş ol sanız da aşağı­ lardaki çöplüğü tercih edin. Çok geç kalmadan ve temiz birkaç yörenin kalmasında sizin küçük katkınız da önemli olacaktır. •

35

SKYLIFE ARALIK

+

DECEMBER

1993


"

Onlara, değişimlere ayak


uyduran bir yazılım şirketi gerekiyordu. Bizi seçtiler. Pepsi Cola International.

Meşru­

bat sanayisinde bir dünya devi. Kutusuyla,

şişesiyle,

içeceği.

milyonların

diyetiyle

Kusursuz bir organizasyonla

stok kontrolüne, personel takibinden dağıtım

her

kalite

Girdiği

standartlarını

uluslararası

taşıyan

da

denetleyebilecekleri

Güncelliği, hızı, likçiliği

kalitesi, yeni-

genişleyen

ve giderek

ürün

Pepsi

yelpazesiyle LOGO, Pepsi Cola In-

Cola International Türkiye'de LOGO

ternational'ın yanı sıra, Eczacıbaşı,

Yazılım'la çalışıyor.

Levi's,

nedeni çok j

her ülkeye

aşamasını

kadar hizmetin

üstün ürünler sunuyoruz.

birbirine bağlanmış bir üretim ve dağıtım zinciri.

kanallarına

Bizi seçmesinin

Çırağan Sarayı

açık.

Bilgisayar unsuru olan

Raks,

çağının

yazılım

vazgeçilmez

alanında

neler

McDonald 's,

Medya

Hotel Kempinski,

Başer

Colgate, STF A

İnşaat, Pizza Hut, Mazda, Beymen, Çarşı

Mağazaları

çağdaş

kuruluşa

ran, yeni ihtiyaçlara cevap verebilecek

Onların

başarısında

yeni yazılımlar geliştiriyoruz. Üretimden

payı

yapabileceğimizi

biliyor. Biz,

Pepsi 'ci ler çok iyi

değişimlere

ayak uydu-

Holding,

ve daha birçok hizmet

veriyor.

LOGO ' nun da

var.

LOGO YAZ

TOrkiye 'nin her yerinden ücretsiz

L 1M

arayablleceğlnlz. telefon numaralarımız :

0800 261 1915 - 0800 261 1916

(Ek numara çevlrmenlze gerek yoktur.)


ANDRE CHENIER

ŞiiRiN

MOZART' I By ÇELIK GÜLER S O Y

Andre Chenier, who is regarded as the finest 18th century poet, was bom in !stanbul. His life came to a tragic end during the chaotic height of the French Revolution, after he wrote an open fetter seeking a comprimise between revolution and monarchy in 1790.

18. yüzyılın en iyi şairi olarak anılan Andre Chenier İstanbul doğumlu . Hüzünlü yaşam öyküsü , Fransız İlıtilali

kaosu içinde, 1790'da yayınladığı ve ihtilalle monarş i arasında bir yol arayan açık mektubu yüzünden son buldu.

O ur desfination taday is a melancholy spot in Galata . The building we are looking f or is unprepossessing, and the story a sorrowful one. Most of the events considered newsworthy on a global, national or city scale are of a depressing nature, do we really want to hear about another, and moreover one which happened long ago? But we are searching f or th e place where a world-famous man entered the world, a man destined to go down in world history and literature. The word "world" occurs three times in the previous sentence, but not by accident, as you will see. The child who was bom here on 29 October 1762 was named Andre. He was notbornin the buiiding we see taday, which dates from 1771, but in the house pulled down to make way for St. Pierre

B ugün , Galata ' nın ga mlı b ir kö şes inde demir atacağız. Hem önünde dura cağ ı­ m ı z bina , iç açan bir şey değil, hem de an i a t acağ ım hikay e üz üntülü . Dünyadan, ülkeden ve şehirde n yay ılan haberlerin büyük kı s­ m ı , gam-kasavet veriCi şey l er. Bunlara bir de, o l mu ş- bitmi ş hikayele rle tuz-bibe r ekmenin alemi var m ı ? Böyle dü ş ün e nl er de va r tabii. Önünde durduğumuz bin a, gözlerini dünyaya burada açmış o lan bir dünya ünlüsüyle, dünya tarihine ve edebiyatma g irmi ştir. Cümleele 3 kez d ünya adı geçti, d eğ il mi? Ama gerçekten öyle. Biz de, zaten, i ş te o sebeple, bugün buradayız. Bankalar Caddesi 1771 yap ımı St. Pierre Ham'nın yerinde, 1762 yılı 29 Ekim'inde, bir çocuk doğdu: Andre. Galata ve Beyoğlu'nda bu ad verile n pek çok azınlık ya da leva nte n yavrusunun , buralı , yani 38

S KYLIFE ARALIK

+

DECEMBER

1993

,.


TOPTAN/KERESTEC.İLER,SİTESİ SELVi SOK. NO: 17 MERTER- İSTANBUL TEL: 539 84 27-554' l--5-,.75-554 16 47

FAX: S39 84 05


İstanbullu

ol-

Han on Bankalar Caddesi. Although many of the Ottoman Christian or bu bebek , kaLevantine children born in Galata and Beyoğlu tıksız bir yawere no doubt named Andre, this child did not bancıydı. Bababelong to a local family. He was the son of a sı Mösyö Louis young Frenchman, Monsieur Louis Chenier, who Chenier, ülkefailing to find a niche for himselfat home had sinde pek dikiş come to Istanbul to seek his fortune. A relative tutturamamış who was inspector of tanneriesin Montpellier bir Fransız genhad arranged a job for him as a salesrnan in ciydi. Onun bir Istanbul. He arrived in 1742 to work for two akrabası, MontFrench merchants, Messrs . Lavabre and Crussol pellier'de deri who ran an import business. Within three years işletmeleri müChenier was su.fficiently respected by the French fettişi. İstancommunity to be elected as their representative. bul'da yerleşHe had set his sights ona dip/omatic career, with miş iki Fransız which object he took a job as financial advisor to tüccarı da, Baythe French arnbassadar and elinebed his new Saint Pierre Hanı'nın ön yüzü: "Andn! Chenier 30 Ekim 1762'de bu binada doğmuıtur."/ A lar La va bre ve station in life by marrying. plaque reading "Andre Chenier was born in Cnıssol, temsilTbe gir/ he chose was a fashionable young lady this building on 30 October 1762" remains ci olarak ithalat named Elisabeth . Although she herself c/aimed to on the outer wall of Saint Pierre Han. yapıyorlar. Babe of Aegean Greek extraction, her maiden name ba Chenier, 1742'de bunların yanına satış elemaLhomaca indicates a Latin origin. But whatever nı olarak geldi. Üç yıl sonra Fransız cemaatinin the truth of the matter, she was a cheeiful flighty temsilcisi seçilecek gir/ who spoke Greek kadar, kendini çevreand /ta/ian and all ye tanıttı, fakat gözü, .; her life pronounced diplomatlıktaydı. Bu the French "j" as "z "! amaçla, önce sefirin Elisabeth exerted a mali danışmanı oldu profound influence on ve mecburi bir iş etti: Andre. His father 's Evlendi. personality seems to Tüccar katibinin seçhave pa/ed beside that tigi kız, epeyce koket of his gay chic mathbir tipti: Elisabeth. er, added to which her Kendi iddiasına göre, assumed Greek origin adalı bir Yunanlı. Falent her an aura of kat bütün araştırmaromance at a time lar, onun aile adının when admiration for (Lhomaca), Uitin köChenier'nin doğduğu binanın b~lunduğu sokak, Beyoğlu'nda, Galata Kulesi ancient Greece had kenli oldugunu gösyakınlannda./ Thıs French poet s street ıs in Beyoğlu, near the Galata Tower. captivated European teriyor. Yunanca ve ltalyanca bilen " neş 'eli güintellectuals. Later he was to write a poem which zel", Fransızca'da ömrü boyunca, j'leri "z" telafput the name Galata on the literary map and in fuz etmekten kurtulamayacaktır! which he greeted the gods of the ancient world, Ama bu genç anne , Andre'yi derinden etkiler. now sadly in the hands of the "barbarous Belki babasının silik şahsiyeti, belki annesinin Ottomans ", and fondly deseribed himselfas a frapanlıgı, belki de daha çok, 1700'lü yıllar sochild of the Aegean. nuncia Avrupa aydın çevrelerini etkisi altına alWhen a new French arnbassadar (a man desınaya başlayan antik Yunan hayranlıgı, delikanlıtined later to become foreign minister) was postda, bu anne sevgisini kökleştirir. tlericle Galata ed to Istanbul he found Louis Chenier's wife an adını dünya eelebiyatma soktugu bir şiirincle, embarrassment, and told his underiing to remove "barbar Osmanlı " elindeki antik dünya tanrılarıhimself and family from the city. Tbe fina! straw na selamlar gönderirken, kendisini ele bir Ege had been Elisabeth 's outrageously disrespectful çocugu olarak anacaktır! behaviour during an excursion by caique along masına karşılık,

40

S KYLIFE AR A LI K

+

DE C EMBER

1993


Lidya Kralı Karun (Krezus) 'un ya karı ş ını tanrı duydu . Her tuttuğu a ltın olacaktı! Dokunmaya do ya madı! Altın ber ek eti saçıldı Karun 'un krallığına .. . D eğe rine paha biçil mez bir hazin e. Ah, y üce kral! Peki ne yiyeceksin? A ltından

bir serve tin

ortasında açlıktan

öldü.

Karun, hazinesini Başak Sigorta'ya emanet etti . .. lkemiz ,

Lö. 6. y üz y ılın

e erieri kaçak kaybetti.

kazılar

Uluslararası

ortalarına ait olduğu sa nılan

sonucu 1965-68

yılları arasında

zorlu bir mücadele sonucunda,

ülkemize geri verilmesi

sağlanan

Karun Hazinesi'nin,

j

23 .9.1993 günü Türkiye'ye gönderilen en beş parçası Başak

Sigorta

o l du ğu

yere

ul aş mas ın a

Sigorta için bir onurdur.

BASAK SiGORTA • TC

ZIRAAT

ilk

tarafından sigortalandı.

Bu kültür hazinesinin ait s a ğladığı katk ı , Ba şak

değerli

BANKAS I ORTAKLIGID IR


İstanbu l 'dak i

sefirin değişmesi ve yeni elçi (geleHariciye Nazırı), de Vergennes'in de, kend ini b eğe nmi ş Yunan kızından haz etmeyişi, Mösyö Louis 'ye bu şe hird en yol gözüktüğünü an l atır. Sefirin ve konuştuğu hanımın düzenledikleri Boğaziçi'ne bir kayık gezisinde, Yunanlı koketin yaptığı bir saygısızlık ve şımarık tavırlar , daha ilk anda, bütün ipleri koparmı ştır. Ka labalık çocuklu aile, 1765 baharında , kötü ve ucuz bir vapurla, Marsilya'ya yola ç ıkarlar. Andre 3 yaşındadır. İki yıl sonra baba , nihayet Fas'ta bir konsolosluk görevi elde eder. Ama oraya yalnız gider. 15 yıl boyunca da ailesini getiremez. Andre, Paris 'te a ristokrat çoc uklarının okulu olan College de avarre'da 8 yıllık bir yatı lı öğ­ renimden sonra 16 yaşından itibaren, ş iirlerine (ve tabii ilk aşklarına ) başlar. Bayan Chenier ise, kıt m aaş lı bir konsolasun eşi, Paris'te niced ir rüyasını gördüğü bir ya şa mın eş i­ ğine kadar erişmişt ir, ama herbiri yüklü servete ve üne sahip olan yelpazeli ve kütüphaneli madame'larla rekabet etmesine imkan yoktur. Zeki kadın , düşünür ve bir yabancı rolü oynamaya karar verir. Devir, Yunan medeniyeti hayranlığı dönemi ya. Bu da, kapılarını "güzel Yunanlı " olarak, entelektüellere açar. Bu salon ve davetleri, oğlunun trejedisinin de

the Bosphorus organised by the arnbassadar and his lady friend. Chenier's career in !stanbul was over. With numerous children in tow, Louis and Elisabeth took a cheap passage to Marseille in the spring of 1765. Andre was three years old. Two years later, his father managed to obtain a posting as cansul in Morocco, but was obliged to go alone. For 15 years thefamily lived apart. Meanwhile Andre attended a boarding school for the sons of aristocrats in Paris, the College de Navarre. At the age of 16 he embarked on his poetry writing and simultaneous~y, of course, his first love af(airs. Managing on the meagre wages of a consul, Madame Chenier found herself on the sidelines of a glittering lifestyle in Paris . Frustratingly she lacked the means to compele with the wealthy ladies who jlaunted their fans and precious libraries, so she found anather means of acceptance into the circles to which she aspired. Presenting herselfas an impecunious but beautiful foreigner, and what is more a Greek, the doors to the coveted salons opened wide to receive her. This social raund sowed the seeds of her son 's tragedy. Craving to number among the famous and cultured Parisian women with whom she associated, Elisabeth !et her ambitions run away

ceğin

"';:);. ~

§ _ _ __ _ _......_.... if:

Andre Chenier Ope rası Atatürk Kültür Merkezi'nde sahneleniyor./ Andre Chenier Opera is performed at Atatürk Cultural Center in istanbul. 42

SKY LIFE ARALIK

+

DECEMBER

1993


Önce, bu teknolojin in sunduQu özel liklerle tanışın .

Süspansiyon: Dört tekerlekte birbirinden çift salıncaklı. .. Tekerlekle yol arasın ­ daki açı hep 9<1. Mükemmel bir yol tutuş ve manevra kabiliyeti. .. OlaQanOstO bir soroş konforu için araştırmacı bir Oretim zihniyetinin OrU nO. Programlı enjeksiyon (PGM-FI) : Motordan maksimum verimliliQi elde etmeye yönelik, bilgisayar kontrollU Oston bir enjeksiyon sistemi. Her yakıt damlası nda, daha fazla gOç ve tasarruf için ... Motor: 16 subaplı, 135 PS (DIN), 2000cc SOHC motorun esin kaynaCı yarış otomobaCımsız,

bi Ileri. .. Temel özelliQi maksimum performans ve optimum yakıt tOketimini bir arada sunması. GOveni ik: Güçlendirilmiş gövde ve şasesiyle , kaçınılmaz çarpma ve darbe alma durumlarında bile maksimum gUvenlik ... Ferahlık: Ergonomik iç mekan, ferahlıQı, genişliCi. her yönden mOkemmel geniş bakış açısıyla çok konforlu ... Genel tasarım, döşeme kumaşları, taban hal ısı, iç mekan renkleri ve ayrıntılarla tavizsiz bir zerafeti gözlerinizin önOne se riyor. Hafif: DökOm tekniCi ve motor parçalarının Oretim özellikleriyle aQırlık ve sOrtOnme minimum ... Ve dizayn: Havayı bir ok gibi yarmaya hazır .

Accord '94'e bir daha bakın . Etkilenmemek elde deQil! Accord '94, Honda'nın yenilikçi ve verimliliQe yönelik araştırmalarının son mükemmel örn8Ci. .. BugOne kadarki en iyi otomobili Oretmeye çalışmış bir zekanın zaferi. ..

Yeni

ACCORD

~

Farkli ve üstün bir teknoloji, eşsiz bir güzellikle sakli. Yeni Honda Accord.

(212) 276 44

TURKIVE GENEl OISTRIBUTORU

nadolu Honda Otomobilcilik Bır

Anadolu

H ıı nda

Endustr ı

Hold·ng ve Honda Motor Co Ltd

A.Ş.

ortakh~ıdır

Bay l Llataal : ISTANBUL : Anadolu

Zınc ı rl ı kuyu

Otomotiv /Aksaray

(2ı2)

YanikOy

/Yen ı koy

240

H o ndl Showroom /Esentepe (212) 2 88 35 38 .

(2ı2)

Taks ı m

ti ıı s

56 57 , Mutluhan

/Feneryo ı u

58 - 59 . Çlftkurtlar /Mas l ak

22 46/(6 hat)

(216) 349

Ga ı e rı a

Çlftkurtlar /Mas ı ak

{212)

Otomotiv

523 84 65 · 523 63 29.

(212) 262 99 96

SMS /AiakOy (212) 559 49 06 ,

Mutluhan /Feneroançe (216) 336 5 7 44 - 336 70 ı- 349

16/(4 ha t ). YangaçOtomotlv /

(212) 275 28 00 - 01 . Yurtaaverler

ı5

ı

1 · 230 44

Genla /Harbıye

14 . Yozoks

A . Ş

1

(212) 231 5817-241 04 16 - 241 41 97

Mega Otomotiv / ErenkOy (216) 380 60 42 ·

416 78 02 - 03 . YafllkOy Otomotiv Yenıbosna

A.Ş

{212) 652 26 32·652 46 37

1

BURSA : lnoiior Otomotiv (224) 255 26 38 . ANKARA : Boro Otomotiv /Çankaya

(3ı2)

440

70 40- 4 ı, IZMIR : Terakki Otomotiv / A lsancak (232)

42ı

ı2

ı0 · 4 63

83

ı ı.

SAMSUN : Korot

(362) 4 32 75 57 . KAYSERI : Suooi Otomotiv (352) 222 ı ı 92 · 222 4 2 6 0 . ANTALYA : ŞonoOiu ( 2 4 2 ) 3 2 3 1 8 9 8 . GAZ 1A NT EP : C i h o n Ot o m o tı"v (342)

32ı

33 7 0


tohumlarını

atÇünkü Paris'in ünlü, kültür meraklısı soylu hanımiarına özeneo kadın, o rolü oynamaya başla­ mı ş, büyük bir ihtirasla Paris

w ith her. S he embroiled her young and inexperienced but romantic son in her aspirations for recognition in this ostentatious world. C/early the modest şö hretlerinin allowance which pe şi ne dü ş mü ş, Louis was ab/e to dostluklar kurmasend his family ya çalışmı ş, genç, could not support acemi ve romana life of this kind tik oğlunu , ıuhen in Paris/ Yet ne kadar yabancı Elisabeth succeedkalsa da, öyle bir ed so well that her görkem ve gösteson was branded Chenier, 18. yüzyılın en iyi }ai ri say ılıyo rJ Chenier was recognized as the fınest poet of riş dokusunun as an aristaerat at 18th century. içerisine yerleşti­ a time when the rebilmek üzere, elinden geleni yapmıştır. Fas'ta French Revolution was coming to the boil. çok küçük bir aylığa talim eden babanın , orada Fallawing a brief posting to the French embassy kendine ancak yeten geliri ile, Paris'te böyle bir in London, the young poet found himse/f the member of a rayalist club in 1 789. As if this were hayatın sürdürülemeyeceği açıktır! Ama sonuçta, bütün şa rtlar ve gelişmeleri ile hızla ihtilale kanot enough, in 1790 he published an open fetter yan Fransa'da, genç şa ir de , "aristokrat" damgaproposing a compromise between revolution and sını yer. Londra 'da kıs a bir elçilik görevinden monarchy. He had signed his own death warsonra, ı 789'da o , "kralf" bir kulübün üyesidir ve rant. ı 790'da yayınladığı ve üstüne hiç farz olmayan In the chaos which turned France into a bloodbir açık mektupla, ihtilalle monarşi arasında bir bath, the romantic young man found himself yol arar; aslında kendi felaketine imza atar. thrown into a dungeon . From here he smuggled Fransa 'y ı kan gölüne çeviren ihtilal kaosunda, out masterpieces of poetry in laundry bags. bir gün, içli ve genç şa ir de, zindanı boylar. Ça"Farewell to Life " was perhaps the greatest of maşır paketi içinde, dışa rı gönderebildiği şiirleri, these poems. At a time when prosecutors could birer şaheserdir. Özellikle, "yaşama veda" başlık­ send geniuses /ike the chemist Lavoisier to the lısı. Ama savcılar, Lavoisier gibi bir kimya dehaguillotine with a rallying cry of "The Republic sını ahrete yollarken, "Cumhuriyete bilgin gerekneeds no scientistsl" c/early they had no use for mez! " diye bağırmaktadır. Bilginin gerekınediği pen-pushers. One of the mass trials of twenty and thirty aristodönemde , şa ir ve yazarın adı bile geçmeyececra ts, at which the death sentences had been ğinden, 3ı yaşındaki Chenier de , toplu mahkemelere 20'şer 30'ar soylunun ç ıkarılıp önceden drawn up in advance, sa w the 31 year oldA ndre imzalanmış kararlarla giyotine gönderildiği furCbenier sent stumbling to the gui//otine and his yanın içinde, yiter gider ve toplu bir mezara atı­ body tassed into a mass grave. The following day Robespierre jel/ victim to his lır. Sadece bir gün sonra, giyotin düzeninin soıum­ own death machine, too Iate to save the young lusu Robespierre, ihtilal sahnesinden silinir, ama poet. When the poetry written by this luckless youth genç şair için, bu 24 saat rötar, artık çok geçtir. Mutsuz çocuğun şiirleri, ölümünden 25 y ı l sonra were published for the first time 25 years ajter his ilk kez basılınca , genel bir şaş kınlık uyanır. death , they were received with wonder. Epeyce bir süredir ise, "18. yüzyılın e n iyi şairi" Posthumously he was recognised as the finest poet diye değerlendiriliyor. of 18th century France. Bence, kendisi , ş iirin Mozart ' ı idi. Hikayesi, yüI !ike to cal/ him the Mozart ofpoetry. rek yakıyor. Ama zaten Galata da , çok "şe n " bir His story is tragic, but then Galata is not such a yer değildir ki. • cheerful place either. • mıştır.

44 SKYLIFE ARALIK +

DECEMBER

1993


---------------------------***** ___________________________

FIVE NEW STARS IN THE SKY OF ISTANBUL. he sky above the Bosporus is full of stars. To be one of the 11stars 11 here one has to shine especially bright. Therefore we have decided to add five new stars to the Bosporus skies. New Holiday Inn Crowne Plaza Istanbul... a de luxe hotel with outstanding architecture and a very special atmosphere. An impressive location at the Marina Ataköy and 298 delightful guest rooms and suites (all with a view of the Marmara Sea and the fascinating skyscape) fulfill every wish. The excellent service, a choice of restaurants and bars cater to every need. Conference facilities accommodate up to 900 persons in comfort. A fitness centre with swimming pool and tennis courts offer active and relaxing enjoyment. The two 11 Stars 11 -the present 4-star Holiday Inn and the new 5-star Holiday Inn Crowne Plaza-welcome you under the breatlı-taking sky of Istanbul.

T

....J

j

j

S$ i\~~\'\)'\. CROWNE PLAZA® STAY W ITH SOMEONE YOU KNOW. ISTANBUL

ISTANBUL ATAKÖY MARINA

SahilyoluAtaköy 34710, Istanbul Phone: (90-1) 5608100 Fax: (90-1) 56081 55

Sahilyolu Ataköy 34710, Istanbul Phone: (90-1) 560 41 10 Fax: {90-1) 559 49 OS



Aktif Sistem'den

Müşteri

yüzyüze

Temsilcinizle konUŞun!

ABONE24

P_......... Açtlr Hnllp' HtSilllını;:da

hi( para bilr, limilmi ~ dahilindt, isttdiginıt kahoıasa talftcın

lrrcdl

kullcıruıltilirsini;:

yaşamayın.

Ödemelerinizi, hesap ve ekstre-

yın. Şimdi

her Pamukbank

şubesinde,

Bireysel

Bankacılık

~~~.B_AN~ Q ~

-· . '·1 ıı : . fs~ :r·rı:

J· , •

r-. ~ 1 . '! 4

-. t 1 ''•~ • V

.lr .~, A\ "~",

.._

·----'"

uzman bir Müşteri Temsilcisi var.

Şubenize uğrayın, Müşteri

.....

Prnli. Glokll Vlsa-MGscn<Anl; Foıograf saytsindr lrnln guvenlik. TUrkiyc'dt •r dün_yanuı

konusunda

200 idlresirıdr

ıuılrlısi: alı~ver~ ycıpablllt1ini~

Temsilcinizle yüzyüze görüşün,


1\J\ON

so

F li E

o M s A L

En kaliteli sornon türü olan Atıantik Somonu, artık Türkiye'de de üretiliyor. Karadeniz, bu türünüretimi için ideal bir ortama sahip.

The Atlantic salmon, regarded as the prime quality species, is now being farmed in the Black Sea, which has ideal conditions for this fish. By MUZAFFER ÖKE

rta Asyalı kökenimizden mi başka nedenlerden mi kaynaklanır bilinmez ama, toplum olarak oldum ol ası denizle pek aramız yoktur. Gerçi son yıllarda her 9 günlük bayram tatilinde güneye gitmeye, kendimizi mavi suların koynuna bırakmaya başladık. Ama, denizle ilişki denize girmek le bitmiyor ki. Denizden ekonon"lik olarak yararlanabilmek de gerek. Kıyıların toplam uzunluğu 8.333 km olan Türkiye'nin yıllık balık üretimi, 1987 Devlet İstatistik Enstitüsü verilerine göre 585 bin ton dolayında. Buna karşılık , kıyı uzunluğu Türkiye'den çok daha düşük olan Norveç'te aynı yıl yaklaşık 2 milyon ton, japonya'da ise yaklaşık 12 milyon ton

erhaps because of our Central Asian roots, the Turks in general are not at home with the sea. Of course in recent years we have begun to spend our holidays by the seaside and to abandan ourselves to the blue waves, but relations with the sea should not stop with swimming. It is just as important to make economic use of the sea. A country with 8333 km of coastline, Turkey 's total annual fish production according to 1987 .figures released by the State Institute of Statistics was only 585,000 tons. The same year, Norway, whose coastline is far shorter than Turkey 's, produced 2 million tons, andjapan 12 million tons. One of the signs that our relations with the sea are on the mend is the advent of salmon farming in Turkey, followed last june by Alarko Holding 's salmon smoking plant. In terms of export as well as the domestic demand, this is a promising venture. 1be Atlantic salmon, regarded as the prime qual

P

O

balık üretilmiş.

Neyse ki son birkaç yı ld a denizle ilişkimizin deyönünde umut verici bazı gelişmeler de yaşandı: Türkiye'de sornon üretimine başlandı. Alarko Holding'in öncülük ettiği ve Haziran ayında faaliyete geçen Fümeleme Tesisleri'yle bir adım daha ileri götürdüğü bu sektör, ih ğişmeye başladığı

48 SKYLIFE ARALIK +

DECEMBER

1993



racat açısından gelecek vaat ediyor. Türkiye'de Atiantik Somonu üretiliyor. Samonun en kalitelisi, "prime quality" o l anı. Karadeniz bu tür somon için ideal bir ·ortam. Dünya somon üretiminde baş ı çeken Norveç'in Trömso Üniversitesi Su Ürünleri Ana Bilim Dalı Başkanı Profesör Jan Raa , Karadeniz'de üretile n Atiantik Samonu'nun kalite açısından dünya kritiklerinin istedigi ideal somon oldugunu vurguluyor. Karadeniz 'e ul aşan serin ve havadar nehirlerde dünyaya gelen somonlar, 8. aydan sonra serin ve ç ırpıntılı Karadeniz'e aktarılıp besiye çekiliyor. Denize bırakıldıktan yak l aşık 12 ay sonra 4 kiloluk bir agırlı ­ ga u l aşan samonlar art ık yolculugun sonuna gelmiş sayılı­ yor ve sofralardaki yerini almak üzere iş l eme tesislerinin yolunu tutuyor. Somon son derece besleyici ve şifalı bir balık. Eskimaların bol bol yag ve kolesterol tüketmelerine karşılık kalp sorunlarıyla karşılaşmadıgını gören Batılı a raştırmac ıl ar, bunun onl arın diyetinden ileri geleligini buluyorlar. Eskimo diyeti başta somon ve ringa o lmak üzere yaglı balıklardan oluşu­ yor. Bu balıklarda bulunan ve Omega 3'ler grubundan o lan bazı asitler düzenli olarak a lın­ dıgında, kandaki yag miktarını ve türlerini degiştirip pıhtılaş­ ma egilimini düşürerek düzensiz kalp atış ı ve tromboz riskini aza ltı yor, tansiyonu düzenliyor, kanın akışkanlıgını artıra­ rak dolaşımı hızlanclırıyor. Yani somon yiyerek kalp krizini önlemek mümkün degilse bile, kalp krizi riskini azaltmak mümkün. Somonu , kolayca hazırlayabi­ leceginiz birkaç degişik tarifeyle elenemenizi öneriyoruz. Düz somon füme, somon fümeli kanepeler ve dereotlu somon fümeli gözleme , gerek akşam üstlerinde atışt ırmak için, gerekse akşam yemeginde üvertür olarak ideal.

ity species, is now being farmed in the Black Sea, which offers ideal conditions for this fish. Prof jan Raa, head of the Aquaculture Department at Tr6mso University in Norway, the world's leading producer of salmon, explained that the quality of Atlantic salmon bred in the Black Sea fully meets international standards. Salmon begin life in the cold and well aerated rivers which flow into the Black Sea. At the age of 8 months the young fish are removed to enclosures in the Black Sea, whose law temperature and vigorous currents are perfect for salmon breeding. Twelve months later the salmon attain an average weight of 4 ki/os, and are ready to make their way to the table. The salmon is an extremely nourishing fish. Research has shown that the eskimos never sıtffer from heart disease despite a diet high in fat and cholesterol. The eski mo 's principal food is salmon, herrings and simi/ar fatty fish . Regular intake of certain acids from the Omega 3 group found in these fish adjust the fat !eve/s in the blood and alter their composition, with the result that the tendeney for the blood to coagulate is !owered. This reduces the risk of arrhythmia and thrombosis, regulates blood pressure, and increases circulation. So by eating salmon it is possible to reduce the risk of suffering heart failure, if not avoid it altogether. Salmon adapts well to a large variety of dishes. Smoked salmon is delicious for canapes, or with dil! in pancakes as either a snack or first course. Below are a few seleeled salmon dishes to try out. A simple but delicious way to serve salmon as an appetiser is with rol/s. For this you will need 5075 g per person . Cut the salmon into strips, arrange them on plates with slices of leman at the 50

SKYLIFE ARALIK +

DECEMBER

1993



edges, and serve with buttered rolls filled with slices of cucumber. Do not forget to provide coarsely milled black pepper and flaked red pepper for seasoning. Try smoked salmon canapes made with slices of buttered wholemeal or rye bread, or cocktail rol/s. Place a slice of smoked salmon on top of each, squeeze a few drops of leman juice and sprinkle with pepper. You will need 150 g of salmon for each five slices of bread or 20 small rol/s. Pancakes with dili and smoked salmon require the fallawing ingredients: For the pancakes 125 g ofjl.our, a quarter teaspoon of salt, 2 eggs, 250 g mi/k, plenty of chopped dili, and 1 tablespoon of butter; for the filling take 200 g of sour erearn and 250-300 g smoked salmon. First mix the flour, salt and eggs in a bowl, adding the mi/k gradually. Stir in the dili and leave the mixture to stand for 30 minutes. Melt the butter in a frying pan, and fry the pancakes. Stack them with a sheet of greaseproof paper between each and set aside. Meanwhile, season the sour erearn with

Sornon fümeyi ilk yemek olarak 50-75 gr sornon gerekiyor. Dilimiediğin i z sornonları tabaklara yerleştirip kenarlarını limon dilimleriyle süslüyor ve üzerine tuzsuz tereyağı sürülüp salatalık dilimleri konmuş sandviçlerle servis yap ıyorsunuz . Masada kalınca çekilmiş karabiber ve pul kırmızı biber bulunsunacaksınız, kişi başına

durmayı unutmayın.

Sornon fümeli kanepeler için kepekli ekmek veya çavdar ekmeği dilimlerine tereyagı sürdükten sonra üstlerine birer parça sornon balığı yerl eştiriyor ve limon s ıkıp biraz karabiber ektikten sonra servis yapıyors unu z. Her 5 dilim ekmek veya 20 kanepe için 150 gr somona ihtiyacınız olacak. Dereotlu ve sornon fümeli gözleme için gerekli malzemeler şunlar: Gözleme için 125 gr un, yarım çay kaşığı tuz, 2 yumurta, 250 gr süt, bolca kıyıl­ mış dereotu ve bir yemek kaşığı tereyağı; harcı için de 200 gr ekşi krema ve 250-300 gr füme somon . Un, tuz ve yumurtaları bir kapta önce azar azar süt, sonra dereotu ilavesiyle iyice karıştırın. Karışımı 30 dakika dinlendirin. Kızdırdığınız tere52

SKYLIFE ARALIK

+

DECEMBER

1993


Siz kumaş üretİyorsunuz • • • biz çözüm. İplikten dokumaya, boyadan

fınans ...

yönetim bilgi, karar

fason imalata ve konfeksiyona

drstek ve olis otomasyon u

kadar tekstil sektörünün hangi alanında

-'

sistrmleri.

faaliyette olursanız olun sizi iyi olduğunu

Sizin için

tanıyor, sorunlarınızın

nder

biliyoruz.

Çünkü

yıllardır

daha

hızlı

ve

aşamalarında karşılıklı

dayanışma

içinde birlikte çalışacaf,rız.

köprüyü kurmak •

Doğru

izlemek • ISO 9000'in

çözümleri size biz sunabiliriz.

dokümantasyonunu

1-BİMSA'nın hizmet paketi, tekstil alanındaki

sistemin size

kalite

oluşturmak, kuracağımız

sağlayacağı

Karlı

yararlardan sadece

ve kalıcı bir işbirliğine adım atmak için bir

telefonunuz yeterli: (0-212)

1-BiMeG) ve Vonetım

gerektirdiği

birkaçı.

derece özel çözümlerden oluşan bir ürün yelpazesi

Uluslararası Iş , Bılgı

vr duyarlı maliyet vr kar

analizi yapmak • Nakit akışını sağlıklı bir şrkilde

büyümenize katkıda bulunacak en uygun

içeriyor: Üretim ... maliyet... satış ... muhasebe ...

destek vr

gerekli önlemlrri almak • Ürrtim ile satış arasındaki

sağlıklı

her türlü ihtiyacımza cevap verecek geniş ve son

sistrmin bütün

• İşletmenizle ilgili göstrrgeleri izleyerek

İşletmenizin beklentilerini karşılayacak, artıracak,

kuracağımız

uygulama

Türk Sanayii'nin bilgi

teknolojisini yönlendirme deneyimine sahibiz.

veriminizi

insan kaynaklan ...

Sıstemlerı AŞ

IBM ve SABANCI ortak

kuruluşudur.

280 50 ll


yağına gözleme karışımını akıtıp kızaıtın. Gözlemeleri aralarına yağ emici bir kağıt koyarak ılık bir yerde bekletin. Karabiberi ekşi kremayla karıştırıp gözlemelerin üstüne sürün. Parçalara ayır­ clığınız samonu aralarına koyup kü lah şeklinele kı­ vırclıktan sonra bekletmeden servis yapın. Makarnalı, enginarlı soınan salatası için şunlar gerekiyor: 175 gr kelebek veya clüdük makarna , 4 tane konserve enginar , 175 gr pişmiş soman , 4 yemek ka ş ığı zentinyağı, bir yemek kaşığı sirke, bolca kıyıl­ ınış maydanoz , tuz, karabiber. Yağ, sirke, tuz ve karabiberi karıştırın. Küp biçiminele kesilmiş enginarlan bu karışımda bir saat kadar bekletin. Makarnayı haşlayın , süzün ve yapışınaması için soğuk suya tutun. Kuşbaşı cloğra­ clığınız samonları sos içindeki enginariara ilave edin ve sosu makarnanın üzerine döktükten sonra ınayclanozla süsleyip servis yapın. Şefin tavsiyesi ızgara soınan. Gerekli malzemeler şunlar : 500 gr soyulınuş fileto somon, bir küçük soğan, bolca kıyılınış ınayclanoz , 75 gr ekmek

black pepper and spread some of the nıixture on each pancake. Place a slice of smoked salmon on top, rol! each pancake into a cone and serve imnıediately. For salmon sa/ad with pasta and artichokes take the following ingredients: 175 g qf dilali or farfa/le pasta, 4 archichoke hearts, 175 g cooked salmon , 4 tablespoons olive oil, 1 tablespoon of vinegar, plenty of chopped parsley. salt and black pepper. M ix the oil, vinegar, salt and black pepper. Dice the artichoke hearts and marinafe in this mixturefor 1 hour. Boil the pasta , drain and rinse with co/d water so that it is not sticky. Cut the salınon into large cubes and add to the artichokes. Pour over the pasta and sprinkle chopped parsley over the top. Grilled salmon is what the chef recommends. Take 500 g of skinned salmon fiile/s , 1 smail onion, chopped parsley, 75 g fresh bread crumbs, juice of 7 lenıon , salt, pepper, and olive oil. Chop the onion finely and mix with the parsley and breadcrumbs. Preheat the grill and place the salmon with the outer surface upwards. Brush with a little olive oil and lernon juice. When cooked on one side, turn and repeat the process. Remove from the grill, cover with some s/ices of bread sprinkled with olive oil and bake in the oven for 4-5 minutes. Afiyet olsun ... May you enjoy health, as we say in Turkey. •

iç i, bir limonun suyu,

tuz, biber, zeytinyağı. Soğanı incecik doğrayıp kı­ yılınış mayclanoz ve ekmek içiyle kanştırın. Somonu, elerisi soyulınuş kısmı yukarı gelecek biçimde önceelen ısıtma ya başladığınız ızgaraya yerleştiı-ip üzerine biraz zeytinyağı ve limon dökerek pişirin. Daha sonra çevirin ve öteki tarafına da aynı işlemi yapıp üzerini ekmek parçalarıyla örttükten sonra biraz daha zeytinyağı gezclirip 4-5 • dakika fırında kızartın. Afiyet olsun.

54 SKYLIFE ARALIK +

DECEMBER

1993


BMW SAHiPLERi HEP AYRlCALlKLI KiSiLERDi. YARIN DA ÖYLE OLACAKLAR.

)

)

ı

j


DÜNYAÇOCUKLARIiÇiN BiR ARMAGAN HAZlRLlYORUZ: EGZOZSUZ BMW.

Önünüzden bir otomobil geçiyor. Son derece sessiz. Dikkatle baktığın ı zda , egzozunun olmadığını fark ediyorsun uz. O, diğer otomobillerden tümüyle farklı. Çevreyle tam bir .uyum içinde .... bir BMW. BMW mühendisleri , çevreyi korumak için yepyeni otomobil tasarımları üzerinde çalışıyorlar . Bunlardan biri , güneş enerjisiyle çalışan BMW. Elektrikli ve hidrojenli BMW'ler de egzoz sisteminin tamamen ortadan kalktığı , çevreyle uyumlu, ama performans ve konfor açısından bir BMW'nin tüm üstün özelliklerine sahip otomobiller. Bir hayal gibi geliyor, değil mi? Oysa, çevre korumanın önem kazandığı ilk günlerde, BMW'nin ortaya attığı birçok öneri de otomobilseverlere hayal gibi geliyordu .. .. Kurşunsu z benzin kullan ı mın ı sağlayan katalizatörler ... Ses geçirmeyen çift cam .. . Otomobillerin %80'e yakın oranda yeniden değerlendirilmesi (recycling) ...

'?O' I erın başınd e n

bu yana, çevre dostu otomobiller üstünde

çalışan

BMW'nin en

yen ı

projelerinden olan

b ır i

H idroıenli

Otomobil. ..


Otomobil tarihi boyunca, bütün bu üstünlükleri ilk kez için BMW sahipleri hep ayrıcalıklı kişilerdi . Onlar bugüne yatırım yapıyorlardı. Bugün BMW sahibi olaniarsa

yaşadıkları

geleceğe yatırım yapıyor . Eğer siz de böyle bir yatırım yapmak, geleceğin otomobiline bugünden sah ip olma ayrıcalığını yaşamak isterseniz, lütfen , Borusan Oto ya da Bayilerini arayın ve deneme sürüşü için randevu alın .

BM W TOrkiye Genel MOmeeelll Boru••n Oto Servle ve Tlc•ret Af BMW Merkezi: (212) 591 30 66 Ankllr• (Diplomatlara ve yabancı uyruklulara satı,}: (312) 428 25 69 • 467 54 58 Bey/ler: lotonbul • Araç Ticaret: (212) 266 06 96 • Autorlum: (212) 570 22 78 • Başpınarlar Otomotiv: (212) 280 26 72 • Bela Otomotiv: (216) 385 67 38 • Kosiller Oto: (216) 302 24 61 • Mega Otomotiv: (212) 257 81 43 Ank•r• • TMT Otomotiv: (312) 440 64 62 lzmlr • Ege Servis: (232) 461 17 65 An.. lya • Kostfter Oto: (242) 243 00 03 - 04 Adono • Autorium: (322) 453 91 71 Burso • ÇiftiikiioO iu Oto: (224) 257 08 80 ••klfehlr • Aglç Oto (ÇiftiikiioOiu Oto Bayisi): (222) 234 11 07 Qezlentep • Autorlum: (342} 321 77 73

SiZi GELECEGE ULAŞTlRACAK


PRINCESS ADA

ojCARIA

KARYALI PRENSES ADA • • • Tbe sto,ry of Princess Ada 's life has been related in cartoon strip form on a 24 metre long and 4.5 metre high fresco · at Bodrnm Museum by Serdar Anlağan. Yüzlerce yıl önce Bodnıın'da yaşayan "Prenses Ada"'nın yaşamını anlatan desenler, Serelar Anlağan tarafından "resimli roman" tekniğiyle 4,5 metre yükseklikte bir tavanın altında, 24 metre uzunluğunda bir freskoya aktarıldı. By ASLI KAYABAL

Badrum'un Yoku ş ­ başı semti... Dört yıl önce bir inşaatın temel kazıs ında arkeologla r bir m eza rl a karşı laştılar. 700 kilo luk lahit kapağı iç inde b oz ulm am ı ş bir kadın iskeleti yatıyordu ... Ba ş ında me rsin d a lı yaprağı ve ç i çeğ in­ den esinleni lerek yapılmı ş altın tacı bulunan iskelet, zengin bir hazineyle gömülmüş tü. Kirndi bu kadın? Bir soylu mu , yoksa bir prenses mi? Arkeolog Aykut Özet, 2313 yıldır uyuyan bu soylu kadının prenses o lduğu n­ dan emindi; "iskeletimiz K aryal ı bir prenses. Mauselius ve Artemisia gibi önemli kişil erle yemek ye-

F our years ago, white digging the foundations of a new building at Yokuşbaşı in Bodrum, an ancient tomb was discovered. When archaeolog is ts lijied the 700 kilo stone lid of the sarcophagus they saw the perfectly preserued skeleton ofa woman . She was wearing a go/d diadem in the f orm of a myrtle branch and jloıuers, and had been buried with a vas! array of treasures. Who was this woman? Was she of noble birth, a princess perhaps? Archaeologist Aykut Özet was conuinced that the skeleton belonged to

58 SK V LIF E ARALIK +

DECEMBER

1993

\...


VakıfDeniz Leasing ile Her Çeşit ve Her Büyüklükteki Yatırım Malına

Olmanız

Çok Kolay...

Atıl ım ya parken , sa tın alacağınız büyük boyutlu

Özkaynaklarıniz tükenmeyecek, vergi indirimle-

yatırım mallarının ağır

rinden yararla na cak, kredi bürokras}sinden

ezilmek

bedelleri

altında

i s temiyor sa nı z, VakıfDeniz

sın ır sız o l anaklarından yararianın

j

Sahip

s ürede ka za nmaya ödeyerek, so nund a

ba ş layacak , malın

Leasing'in

! .. Hem

kısa

hem de kira

sa hibi

olacaksınız ...

kurtulacak , zaman VakıfDeniz

kazanacaksınız ...

Leasing'in gücü, size

neresinde olursa olsun, her ulaşma olanağı

sun uyor ...

dünyanın

çeşit yatırım malına

Değerlendirin

VAKlF DENİZ FINANSAL KİRALAMA A.Ş. i slik/al Cad. No. / 68 Ka16 80070 Beyog/u ! ISTANBUL Tel: (0-2 12) 293 34 4415 Hal Faks: (0-2 /2) 293 34 42

! ..


miş,

kadeh

kaldırmıştı. İskender

ile de büyük ola-

a woman of royal birth, laid to rest 2313 years before. Research proved him right. She was a Carian princess who had eaten and drunk at the same tab/e with such eminent figures as Mausoleus and Artemisia. She may well have met Alexander the Great. Study of the contents of the tomb revealed that Princess Ada had lived between 360 and 325 BC. Paleoanthropologist Berna Alpagut's examination of the skeleton showed that she had delivered more than one ebi/d, that she had lived on dairy and cooked foods, that her teeth were sound and complete, that she was 1. 62 m in height and araund 40 years of age when she died. Tbe Halikarnassos (Bodrum) where Princess Ada lived in the 4th century AD differed greatly from the present town. Carian King Hecatomnus had three sons named Mausolus, Idrius and Pixadarus, and two daugbters named Artemisia and Ada. When Mausolus became king in 3 77 BC be married his sister Artemisia. After the death of first Mausolus and then Artemisia, Princess Ada acceded to the throne in 344 BC. She had not been reigning long bejare her younger brother Pixadaru, who was not married to his sister and therefore not eligible to inherit the kingdam according to Carian laws of succession, usurped the throne with the help of the Persians. Ada was banished to the fortress of Alinda. However, in 334 BC Alexander the Great brought Ada back from exile and restored her to the throne. From 323 BC until AD 1989, when her tomb was uncovered in Bodrum, nothing more was beard of the once renowned princess. It was decided to reconstruct Princess Ada as sbe had looked in life, and her skeleton was taken to Manchester University Medical School by British experts. Dr. Richard Neave, assisted by Dr. john Prag and Dr.Ray Evans, embarked on the task of replacing the jl.esh on the bones of this two and a half thousand year old Carian noblewoman. Since May 1993 Princess Ada has been on exhibit in a special room at Badrum Underwater Archaeological Museum with the treasure found in her tomb. Tbe story of Princess Ada 's life has been related

sılıkla tanışmıştı. .. "

Araştırmalar kısa

bir süre sonra uyuyan iskeletin Karya Prensesi Ada'ya ait oldugunu ortaya koydu. Mezardaki buluntulardan kadının M.Ö. 360-325 yıllan arasında yaşadıgı saptandı. Paleoantropolog Berna Alpagut'un kemikler üzerinde yaptıgı incelemeden sonra, Karyalı prensesin birden fazla dogum yapt ıgı , sütlü ve pişmiş gıda lad a beslendigi, dişlerinin saglam ve eksiksiz, 1,62 cm boyunda ve 40 yaşlannda oldugu ögrenildi. Prenses Ada'nın yaşadıgı M.Ö. 4. yüzyılda Halikarnasos (Bodrum) bugünkünden bir hayli farklıydı. O çaglarda Karya Kralı Hecatomnus'un Mausolos, Idrieus ve Pixadarus adlı üç erkek ve Artemisa ile Ada adlı iki kız çocugu vardı. M.Ö. 377'de Mausolos kral olmuş ve kızkardeşi Artemisa'yla evlenmişti. Kardeşlerinin ölümünün ardından Prenses Ada M.Ö . 344 yılında tahta oturmuştu. Kız­ kardeşlerinden hiçbirisiyle evlenmeyen en küçük erkek kardeş Pixadarus, Ada ' yı tahttan' indirmekte çok gecikmemiş ve Alinda'ya sürmüştü . Ancak ·B üyük İskender M.Ö. 334'te Ada'yı Alinda'dan geri getirerek tekrar tahta oturtmuştu. M.Ö. 323'ten, 1989'da Bodrum'da yapılan temel kazısın­ da bulunana kadar, bir zamanların gözde prensesi Ada sessizlige karıştı.. . Kazı son u cu bulunan Prenses Ada ' nın iskeletinin yeniden canlandırılması kararlaştırıldı. Böylece prensesin bozulmamış iskeleti İngiliz uzmanIann gözetiminde Manchester Üniversitesi Tıp Fakültesi'ne götürüldü. Dr. Richard Neave baş­ kanlıgında, Dr. John Prag ve Dr. Ray Evans, kolları sıvayarak , Prenses Ada ' nın iskeletini etlendirerek Karyalı soylu kadını 2313 yıl önceki görünümüne yeniden kavu şturdular. Prenses Ada , bu yılın Mayıs ayından beri, Bodrum Sualtı Arkeoloji Ünitesi'nde kendisine ayrılan özel bir salonda, mezarın­ da bulunan hazinesiyle sergile rı,iyor. Karyalı Prenses Ada ' nın resimli romanı. .. Evet yanlış duymadınız , yüzlerce yıl önce Badrum'da yaşa­ yan bu soylu kadının yaş amını anlatan desenler, "resimli roman " teknigiyle 4,5 metre yükseklikte bir tavanın hemen altında , 24 metre uzunlugunda bir freskoya akta rıldı. Tarihle , resimli romanı buluşturan bu genç sanatçı , Serdar Anlagan .. . 1968 dogumlu Anlagan, MSÜ Mimarlık Fakültesi, İç Mi60

SKYLIFE ARALIK

+

DECEMBER · 199 3


j

Daikin tüm seçkin rnekanlara üstünlügünü

ispatladı.

tahtını

kurdu bile! Mükemme l teknolojisiyle iklimiere

Bu ; tüm dünyada oldugu gibi , ülkemizde de

yaşanan

karş ı

ezic i

bir gerçek .

Neden mi? Önce de söyledik, şimdi de söylüyoruz: Daikin;

klimaların klimas ı ,

Daikin'da her iklim

iklimie rin imparatorudur.

koşulunda

sistemiyle

yalnız

serinletir,

kış ları ısıtır .

yazlar degil ,

sizi ferah latacak p ek çok çözüm

kışlar

Daikin Kat

otomati k olarak ayarlar.

Daikin ' ın

vardır.

da fe ra h geçer. Çünkü Daikin

Kliması ,

bir

dış

gereken

ısıtma/sogutma

Daikin "Heat Pump"

' Heaı

Pump ',

yükünü

yazları

ihtiya c ın ı za

göre

ünitesine tam S iç ünite baglana bilir. Dilediginiz an ,

Daikin VRV sistemi ile , bu sayı 8 iç üniteye kadar artabilir. Üstelik , Daikin 'da serpantinler korozyona Evet ...

karşı korunmuştur .

Dışarda

hava ister -l0°C, ister +46°C olsun;

Daikin lmparatorlugunun ö nlenemez

yükse li şi

devam ediyor!

EPAR ENDOSTRI VETESISAT PAZARLAMA A . Ş . C umh urı ye t Bu lv ar ı Ç ı rp ı c ı l şh a n ı No: 77 Kat 4/40 1 352 10 !ZM IR T eı :

(2 32) 425 78 07 . 44 1 56 96 Fax : (232) 441 5 3 70

ANKARA BÖLG E MÜDÜRLÜÖÜ Tel (3 12) 428 20 82/ 3 hel Fax (3121 428 20 82 ANTALYA BÖLGE MÜDÜ RLÜÖÜ Tel (242) 242 07 13 · 247 27 9 1 Fu (2421 247 27 91 ADANA BÖLGE MÜDÜALOGO Tel (322) 453 46 85 · 453 28 ~ Fu (322) 453 28 58 IZMIR BÖLGE MÜDÜRLÜÖÜ Tel (232)425 78 07 · 44 1 56 96 Fu (2321 44 1 53 70 ISTAN BUL BÖLGE MÜDÜRLÜÖÜ Tel (212) 274 78 22 · 275 73 75 Fu (2 12)274 •s 75

EPAR

B ı r ~ tıuruluşudur

iKLiMLER

iMPARATORU


marlık

Ana Sanat mezun. Halen aynı üniversitede yüksek linsans eğitimini sürdürüyor. Anlağan'la resimli roman sanatı üzerine konuştuk. Dalı ' ndan

-Resimli

romanı

ta-

nımlar mısınız?

ANLAGAN: Batı kaynaklı resimli roman e n genç sanat dalı. Çağdaş

1950'li

yıll arda kavuşan

resimli

kimliğine

romanın

öyküsü, Roma, Bizans ve Ortaçağ'a kadar uzanıyor. Hıri stiyanlık döneminde özellikle Gotik katedrallerde, okuma-yazma bilmeyen Hıristiyan topluma tncil'i anlatmak için uygulanmış. Boch ve Bruegel de birer resimli romancıydı.

Mısır,

-Resimli roman ile müze

teşhirini nasıl bağdaştır­

dınız?

-Bodrum Sualtı Arkeoloji Müzesi Müdürü Oğuz Alpözen geniş görüştü ve hayalgücü olan bir arkeolog. Prenses Ada'nın hayatın ın resimli romanla aktarılma s ı proj esi geçen yıl kararlaştırıldı. Temel amacım yüzlerce yıl önce yaşamış soylu bir kadı­ nın hayatında n kesitler vermekti. Resimli roman, içerdiği evrensel dille, bu amaca uygundu. Çalış­ manın içerdiği her detay, müze uzman larının verdiği antik kaynaklardan yara rlanılarak çizildi.

-Resimli roman tekniğini 4,5 metre yükseklikteki bir alanda nasıl uyguladın ız? -Bu uygu lama biraz zor oldu. İskelede çalıştım. Balya n l ar'ın Dalınabahçe Sarayı tavanında 7 metre yükseklikte bulunan ka l emişleri tekniği bana ışık tuttu. •

in cartoon strip form on a 24 metre long and 4.5 metre high jresco araund the wat/s oj the room. The young artist who has put her history in picture form is Serdar Anlağan. Born in 1968, Anlağan studied interior architecture at Mimar Sinan University, and is currently doing postgraduate work at the same university. Skylife interuiewed Anlağan about the project. -I-Iow would you define a strip ca ıtoon? ANLAGAN: The strip cartoon is regarded as the youngest art form, one which attained its modern character in the 1950s. Howeuer, its history can be traced back to ancient Egypt, Rame, Byzantium, and the middle ages. It was used in Christian culture, particularly in Gothic cathedrals, to explain the Bible to the illiterate. Bosch and Bruegel were both strip cartoon artists. -How did you reconcile the strip cartoon with museology? -Oğuz Alpözen, director of Badrum Underwater Archaeological Museum, is an archaeologist with a broad outlook and imagination. The decision to illustrate the life oj Princess Ada in cartoon form was taken last year. The idea was to depict scenes from the life oj a woman who had lived thousands ofyears ago. The universal language oj the cartoon strip is ideal~y suited to this pwpose. Every detail of the drawings was based on information provided by museum experts. -How did you apply the cartoon technique to an area 4.5 metres high -It was difficult. I worked on sca.ffolding. The technique used by the Balyansfor painting the frescoes on the 7 metre high ceilings of Daimabahçe Palace guided me. •





• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •

• • • • • • • • • • • • • •

En iyisini üretmek bize yetmedi .

• • • • • •

• • • • •

• • • • • •

• • •

LOGO'nun dünyaya açık şirketler için geliştirdiği ticari yazılım LMS Gold, üstün nitelikleri nedeniyle geçtiğimiz yıl, "Yılın En İyi Ürünü" unvanınalayık görüldü . LOGO Yazılım, içinde yer aldığı sektörün dinamiğine paralel olarak "en iyi"yi üretmekle yetinmedi, daha da iyisini geliştirdi: LMS Gold 2.0. LMS Gold 2.0'ın kapasitesi ve niteliklerine bir göz atmak, kuruluşunuza neler katacağını, veriminizi ve hızınızı ne kadar artıraca­ ğını anlamak için yeterli olacak. LMS Gold 2.0; hangi sektörde faaliyet gösteriyor olursanız olun, Türkiye' de üretilmiş

• •

• • • • • • • •

• • • • •

yazılımlar

içinde, sıfırdan g~liştirilmiş, kuruluşunuzun tüm ticari yazılım ihtiyaçlarına cevap verecek en iyi yazılım. Uzun yazılım geliştirme süreçleri yerine, hazır çözümler sunuyor, büyük bilgisayar sistemlerinden çağdaş PC'lere geçişi kolaylaştırı­ yor. Bu yüzden boyutta ve maliyette küçülme olanağı tanıyor. Kayıt bazında şifreleme özel liği getirmesi, büyük şirketlerin gereksindiği güvenliği sağlıyor. Tüm döviz cinsleriyle çalı­ şabiliyor ve istenilen döviz üzerinden rapor alabiliyor. Uluslararası çalışan şirketlerde aynı anda 5 dilde (Türkçe, İngilizce, Fransızc a, Almanca, Rusça) kullanılabiliyor.

• •

girişi sağlıyor,

Yeni kullanıcı arayüzüyle takviye edilen "pencereler" sistemi çok kolay bilgi verimi ve hızı artırıyor.

• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •


. . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . .• ...

'

:

Daha da iyisini geliştirdik: LMS Gold 2.0 '

• • • • • •

• • • • • • • • • • • •

Form Generator adlı özel bir program, istenilen form düzenini kurma esnekliğini

sağlıyor.

icrosoft Excel Entegrasyonu Bütün bu özelliklere ek olarak LMS Gold 2.0 ile birlikte, dünyanın en çok kullanılan yazı­ lımlarını üreten MICROSOFT' un, Excel yazılımı ücretsiz olarak veriliyor. LMS Gold 2.0 ve Excel arasında sağlanan entegrasyon sayesinde, LMS Gold 2.0 yazılımın­ dan Excel' e aktarılan veriler tek bir tuş y ardımıyla anında güncelleştirilebiliyor. Uluslararası

bağlantılarınızı

güçlendirmek, gereksinimierinizle birlikte

• • • • • •

• •

• • büyüyecek bir yazılıma sahip olmak istiyorsanız LMS Gold 2.0'la bir an önce tanışın. LOGO Center'larda sizi bekliyor.

• •

• • • •

LOGO YAZ

L 1M

LOGO BILGISAYAR HlZilETLERI PAZARLAMA SAN. VE TIC. A.Ş. • Istanbul Süleymanpaşa S, Zehra Dıblan Iş Mkz t K 3-4·5·6, Kadıköy, 8t300 Tel: (2t6) 345 22 56 (PBX) Faks: (2t6) 347 t2 90 Apple Link: LOGO • Ankaro Cınnah C lt/3 Çankaya 06690 Tel: (3t2) 467 8t 00 Faks: (312) 427 60 40 · lzmlr Montrö Iş Mkz 35/t , K 3. D 402. Montrö 35320 Tel: (232) 441 87 87 Faks: {232) 441 87 90 • Gozlonlap Alatürk Bulv 30/B Kt . Dt . 27090 Tel: (342) 230 33 89 Faks: {342) 233 96 65 "LOGO YAZILIM CENTER"LAR • AkgOn Trabzon Tel: {462) 322 34 90 • Binsal Bilglooyor Istanbul Tel: {2t2) 5t3 51 42 • Elaktro Ankara Tel: (312) 428 49 22 · Iletitim Bilglsayar Bursa Tel: {224) 224 14 90 It ti Antalya Tel: {242) 242 93 29 • Kl ilm Slotom Istanbul Tel: (216) 345 14 37 • Movl Yozılım Gaziantep Tel: {342) 338 75 38 • Notcom Kayseri Tel: {352) 222 32 44 • Noru n Adana Tel: {322) 453 1t 15 • Orhon Ankara Tel: {312) 423 49 22 • Pres Bilglooyar Istanbul Tel: {2t2) 281 20 81 • Rom Istanbul Tel: {212) 258 ı o 79 • Tapum Istanbul Tel: (212) 225 09 00 • Vaton Istanbul Tel: {212) 230 34 65 • Yaman Istanbul Tel: {212) 652 40 00 • Yıtbe Bilgiuyar Istanbul Tel: (212) 266 71 52 • Yıldız Istanbul Tel: {212) 28810 05 • Yıldız Gazıantep Tel: {342) 230 67 23

• • • • • •

• • • • •

• • • • © 1993 Microsoft Corporation. Tüm haklan saklıdır. • • • • • • • • • • • • • • • • • • •


TRIATHLON

CHAMPIONSHIP

IN

ALANYA

TRİATLON ŞENLiGİ Triatlon, en az 1,5 km yüzme, 40 km bisiklet ve 10 km koşunun aynı sporcu tarafından arka arkaya, hiç dinlenmeden yapılması esasına dayanan bir spor. Ekim ayında üçüncüsü yapılan Alanya Triatlonu , 1993 yılının 15. uluslararası yarışması niteliğindeydi. By

Photos MEHMET ÖZCAN

ALl SAMI KIBRIT

Tbe triathlon combines three dif.ferent sports) each athlete swimming at least 1.5 km) eyeting 40 km and running 1O km without a h alt between each of the stages. Tbe third Alanya Triathlon Championship held this October was the fifteenth international qualifying event in the sportfor 1993. 68 SKY LIFE AR A LI K +

DEC EMBER

1993


t all began when a Dutch triathlete visited a leatherwear shop in Alanya wearing a t-shirt with the word "Triathlon " across the front and the sport's emblem. 7bese attracted the interest of the shopkeeper, a former athlete himself, who started the triathlon rol/ing in Alanya. 7be triathlon was a very new sport, not on~y for Turkey but for the rest of the world. Yet the foresighted shopkeeper was confident that holding an international triathlon championship in Alanya, one of Turkey 's faremost holiday resorts, would he a good opportunity to promote the region along w ith the sport. After discussing th e plan with friends and acquaintances, he approached Alanya Hateliers Association, which agreed to spansor the championship. 7be triathlon combines three dif.ferent spor/s, each athlete swimming at least 1.5 km, eye/ing 40 km and running 10 km without a halı between each of the stages. The sport emerged in the United States in 1978, when it was decided to merge the

erşey, Hallandalı bir triatletin Alanya'daki deri konfeksiyon mağazasına girmesiyle başla­ mıştı. Triatletin üzerindeki tişörtte bulunan "Triatlon" yazıs ı ve deseni , eski ·bir sporcu olan dükkan sahibinin ilgisini çekince Alanya ' nın son üç yı lın a damgasını vuran bir etkinli ğ in de kap ı s ı açı lmı ş oldu . Dükkan sahibi yalnız Türkiye için değil, dünya için de son derece yen i olan bir spor müsabakasının, Türkiye'nin en önemli tatil beldelerinden birinde, uluslararası çapta bir organizasyonla gerçek l eşt iril­ mesinin , yörenin tanıtımı açısından büyük bir fırsat

H

1

olduğunu düşi.inmüştü.

)

Görüş l erini önce yakın arkadaşlarına açtı. Ardından Alanya Otelciler Derneği'nin desteğini aldı. Konu Alanya Belediye Başkanı ' na açı ldı ve çok kısa sürede, Alanya 'da böyle bir organizasyonun düzenlenmesi için gerekli görüş birliği ve destek sağlandı. Triatlon, en az 1,5 km yüzme, 40 km bisiklet ve 10 km koşunun aynı sporcu tarafından arka arkaya, hiç dinlenmeden yapılması esasına dayanan bir spor. lik kez 1978 yı lınd a ABD'de Waikiki Yüzme Yarışları, 69 S K V LIFE ARALIK +

DECEMBER

1993


Hawai Adası çevresinde yapılan bisiklet yarışı ve Honolulu Maratonu'nu birleştirme fikriyle ortaya çıktı. Bu ilk triatlon yanşmasına 15 kişi katıldı ve 12 kişi yarışı bitirdi. Bugün triatlon kısa, orta ve uzun mesafe olmak üzere üç dalda yapılıyor. 1,5/ 40/ 10 kın ' lik parkur kısa mesafe kabul ediliyor ve Olimpik Triatlon olarak anılıyor. Dünya çapındaki triatloncuların amacı , bu üçlü yarışmanın , bu mesafelerle Olimpiyatlara alın­

Waikiki Swimming Championship, the annual eye/ing race araund the isiand of Hawai, and the Honolulu Marathon. Fifteen contestants participared in this first triathlon, and twelve reached the finishing line. Taday the triathlon takes place in three categories, short, medium and long distance, divided into various age groups. 1be short distance consists of 1.5/ 40/10 km stages and is known as the 0/ympic Triathlon. The object of triathletes araund the world is to have the short category of this trip/e race admitted to the 0/ympic Games. Points won by contestants at different triathlon events through the year determine the annual champions. 1bese events are carried out under the superuision of the European Triathlon Union. 1be third Alanya Triathlon Championship he/d this October was the fifteenth qualifying event in the sport for 1993. The sixteenth and fina! event

masını sağlamak.

Bireysel nitelikte olan ve değişik yaş grupları arasın­ da düzenlenen triatlon yarışınalarının bazıları, yarış­ macıların, yıl şampiyonunun belirlenmesine yol açacak puanları toplamalarını sağlıyor. Her yıl 16 ayrı yerde düzenlenen bu klasman yarışmaları , Avru pa'da, Avrupa Triatlon Birliği (ETU-European Triathlon Union) gözetiminde yapılıyor. Ekim 1991'de ilki yapılan , toplam 50 bin DM ödüllü Uluslararası Alanya Triatlonu o kadar mükemmel bir

Her yıl 16 ayrı yerde düzenlenen klasman yarı~maları, Avrupa' da, Avrupa Triatlon Birliği (ETU-European Triathlon Union) gözetiminde yapılıyor.

+

70

SKYLIFE ARALIK

DECEMBER

199 3


;'ŞANS"I

TANIMLAYABILECEGINIZ K.AVRAMLAK UEGl~ttilLlK ...

AMA YAKAIAYABİLECEGİNİZ ~

ADRES AsLA!

WaJUw-

swissôte


organizasyon örneği oldu ki, hemen bir yıl sonra ETU tarafından puanlı yarışma l ar kategorisine alındı. Geçt iğimiz Ekim ayında üçüncüsü yap ıl an Alanya Triatlonu , 1993 yılının 15. yarışması niteliğindeydi. 16. ve son yarışma , Aralık ayında İsrai l 'de yapılacak ve 1993 yılının şampiyonu böylece ortaya çıkacak. Bu yılki 3. Alanya Ulus l ararası Triatlonu Sun Express Havayolu , Gatorade, Henkel ve yerel spansorlar tarafından desteklendi. Yarışmaya 18 ülkeden 306 sporcu katıldı. Yarışmacıların Alanya triatlonuna bu kadar ilgi göstermesindeki en büyük etken, organizasyonun mükemmelliği, öclü lün yüksekliği , çoğu turizm işletınesi sahibi olan yerel sponsorların , derece alan sporculara Alanya 'da ücretsiz tatil o l anağı sağlaması , yörenin halkının bu spora büyük ilgi ve coşkuyla yaklaşması ve eşsiz güzellikleriyle Al anya'nın sporculara, mücadele öncesinele ve sonrasında dinlendirici ve eğlen­ clirici o lanaklar sunması olarak s ıralanabilir . Gerçekten ele Alanya'ya gelen sporcular, birbirlerini en iyi tanıımı fırsatını Alanya Uluslararası Triatlon yarışmalarında bulduğunu belirtiyorlar. Yurtdışındaki kimi turizm yay ınlarında "Turkish Riviera " olarak da anılan Alanya, hem tarih hem de doğal güzellikler açısından son derece şanslı bir bölge. Kent merkezi, uçsuz bucaksız kumsallardan oluşan bir kıyı şeridine, dar bir kıstak l a bağlı , yalçın kayalar üzerinde yükselen, surlarla çevrili bir yarımadanın üzerinde . Yarınıadanın tepesinde, zamanın etki lerine karşı iyi korunmuş görkemli bir iç kale yer alıyor. Yarımadada ayrıca , sarkıt ve elikitleriyle bir doğa harikası kabul eelilen ünlü Daml ataş Mağarası da bulunuyor. Yanınaclanın gerisindeki sahil şeridi, uzun ve bol güneş li yaz ay l arını bir yandan masmavi denizle, öte yandan, gerideki dağ lık bölgenin ormanl ıkl arıy l a tamamlayan, eşsiz bir tatil beldesi sunuyor. Bu coğrafi yapı , Alanya 'da tatil yapmaya gelenlerin ayakları altına , ya lnı zca güneş ve denizi değil , trekking, rafting, foto-safari ve nıağaracılık gib i olanakları da sergiliyor. Ve e lb ette yörenin , birçok kültürün izlerini birarada barındıran zengin tarihini ... Alanya Müzesi yörenin yaşadığı bütün dönemleri

will be he/d in Israel in December, revealing which athletes are the triathlon 1993 champions. This yeaı·'s Third Alanya International Triathlon Championship was sponsored by Sun Express, Gatorade, and Henket as well as local businesses, and there was a record total of 306 contestants from 18 countries. This high participation rate is due primarily to good organisation, high prizes, the chance of a free holiday in Alanya qffered by local hateliers to winners and runners-up in each class, enthusiastic local audiences, and Alanya 's beautiful setting and recreational facilities. As the participants remark, the Alanya Triathlon is the event which offers the best opportunity for getting toknow one another. Located on the lovely stretch of Mediterranean coast known as the Turkish Riviera, Alanya is a fascinating historic town ina region of great natural beauty. The old town is set on a steep peninsular joined to the !and by a narrow isthmus. Perched on the summit of the peninsu!ar is a well preserved citadel surrounded by stone walls. At the foot qf the west clif.fs is the famous Damlataş Cave, with magnificent stalactites and stalagmites. Long sandy beaches stretch eastwards and westwards, dividing the turquoise sea from the luxuriant orchards and backdrop of forested mountains. Holidaymakers to Alanya can enjoy not on ly watersports and sunbathing, but trekking, rafting, photosafaris, caving and other activities, not to mention the historic legacy of many civilisations. A lanya Museum rejlects the dijferent cu/tures which have made their home in the region over the ages. The Phrygians, Lydians, Hellens, Romans, Eyzantines, Se!juks and Ottomans are represented by statues, ceramics. metalwork. glassıuare, inscriptions and mosaics. Known in antiquity as Korakesion , the earliest references to the town date.from the 4th century EC. In the 2nd century EC, A lanya became the base of a pirale named Diodotos Tryphon. In 67 EC the Roman Cansul 72

S KYLIFE ARALIK +

DECEMBER

1993

r


Le au de toilette par Christian Dior.


yansıtacak

zenginlikte. Müzede, Frigya, Lidya, Hellenistik, Roma, Bizans, Selçuklu ve Osmanlı dönemlerinden kalma heykel, seramik, maden, cam eserlerle, yazıdar ve mozaikler bulunuyor. tıkçağ' da adı Karakesian olan ve M.Ö. 4. yüzyıldan beri bilinen kent, M.Ö. 2. yüzyılda Diodotos Tryphon adlı bir karsanın üssü konumundaydı. Roma Konsülü Pompeus M.Ö. 67 yılında bu korsanı deniz savaşında yenince kenti de ele geçirdi. Antonius ve Kleopatra döneminde gemi yapımı için gereklisedir ağaçları bu yöreden sağlanıyordu . Ortaçağ'da Korakesion'un kalıntılarından yararlanılarak , kenti koruyan Kalonoros kalesi yapıldı. 1221'de Selçuklu Sultanı Alaaddin Keykubat tarafından ele geçirilen kentin adı Alaiye olarak değiştirildi. Yöre, 1472'de

Pompeus defeated the pirate jleet and took the city. At the time of Anthony and Cleopatra the cedar wood required for shipbuilding was supplied from the region. The citadel, known as Kalonoros Castle, was constructed from the ruins of the ancient city in the middle ages. In 1221, Alanya was conquered by the Seljuk Sultan Alaaddin Keykubat, who named the town Alaiye. In 1472, Alanya was annexed to the Ottoman Empire. Alanya citadel consists of three rows of concentric walls anda keep. Within the walls are the ruins of a Byzantine church, a Seljuk-Ottoman mosque, a hamam (Turkish bath), and a palace. On the shore of the harbour east of the peninsular is the 33 metre high Kızıl Kule (Red Tower), built at the junction of the east and north city walls when the Seljuks made Alanya their main naval base. Made of red stone and brick, the tower offered profection to the harbour and the large dockyards. This year the participants in the Alanya Triathlon found a new and challenging eyeting course, which took them up the steep and convoluted road to Alanya Citadel. But challenges are second nature to triathletes, and they were happy to have their endurance tested even further. Only a handful of contestants withdrew bejare the end of the course. As the triathletes set their sights on the fina/s in Israel, Alanya 's inhabitants settle down to a well earned winter respite bejare anather long and busy holiday season begins in May 1994. 1bey have embraced the triathlon with the same pride and enthusiasm as they feel for their beautiful region and its history. Having pioneered this young sport in Turkey with such remarkable success, they are now making plans to ho/d the triathlon fina/ in Turkey within afewyears. •

Osmanlı topraklarına katıl­

dı.

Kentin simgesi olan Alanya Kalesi, içiçe üç sıra sur ve iç kaleden oluşur. Kale içinde bir Bizans kilisesi, bir Selçuklu/Osmanlı camii, bir hamam ve bir saray kalıntısı bulunuyor. Doğu ve kuzey surlarının birleştiği yerde, denize yakın bir noktada, Alanya Limanı ' nı ve eski tersaneyi kontrol altında tutan, kırmızı taşlar­ dan ve tuğladan yapılmış 33 metre yüksekliğindeki Kızıl Kule yer alıyor. Alanya'da bu yılki triatlona katılan sporcular, geçen yıl­ dan farklı olarak, bisiklet parkurunda son derece zorlu bir etapla karşılaştılar. Bu etapta Alanya kalesine tırmanmaları gerekiyordu. Ama triatloncuların zorlugu seven tabiatları , bu etabı da memnuniyetle karşılarnala ­ rına yol açtı. Ve yarışı tamamlamadan bırakan hemen hemen hiç olmadı. Şimdi triatloncular gözlerini İsrail'deki fina! yarışması­ na dikerken, Antalya Havalimanı ' na birbuçuk saat mesafedeki Alanya'da, Mayıs başından Ekim sonuna kadar süren uzun yaz sezonunun yorgunluğunu atmaya çalışıyor. Alanyalılar, doğal güzellikleri veya tarihsel geçmişleri gibi, kendilerinin bir parçası sayıp benimsedikleri triatlon sporunun, Türkiye'de öncülüğünü yapmış olmanın ve başarılı bir organizasyonun gururunu yaşayarak, gelecek yıllarda triatlon finalini Türkiye'ye taşıma hazırlıklarını yapıyorlar. • 74 S K V LIFE ARALIK+

DECEMBER

1 993



••

••

TURKIYE'NIN, TUR~ •• ''LUKS'' OTOMO

Harita, Türk Hava Yollan A.O'nun izniyle

kı.flantlmıştır.


E'YE EN UYUMLU

i DOGAN

SLX I.OOO.OOO'uncu otomobilini üreten, 1 yılda 200.000 otomobil hedefini gerçekleştiren Tofaş'ın ... Doğan

daha da da

geliştirmeye,

artırmaya

SLX'i

üretimini daha

niçin büyük önem ve

değer verdiği açık

:

Türkiye'nin, Türkiye'ye en uyumlu "lüks" otomobili

Doğan

Bu nedenle, piyasaya

SLX'tir.

sunulduğu

Ocak

1993'den bu yana, kendi türünde, halkımızdan

mobil

den fazla Doğan

nü,

en büyük

olmuş, yılın

rağbeti

gören oto-

ilk 1O ayında 50.000'

satılm ıştır.

SLX'in yüksek teknoloji ürü-

yakıt

tasarrufu

sağlayan

tik cut-off sistemli ve

otoma-

kurşunsuz

ben-

zin kullanabilen, tutumlu, çevreci moto runu ... Yüksek

performansını ...

Genişlikte, ferahlıkta erişilmez

mini ... Konforu, nün ... Türkiye

güzelliğini

yollarıyla,

şullarıyla olağanüstü

bir

iç hacdüşü-

Türkiye ko-

uyumunu göz-

önüne alın ... Üstüne, Türkiye'nin en yaygın

ve etkin servis örgütünü ve ye-

dek parça

avantajlarını ...

en yüksek ikinci el Doğan

çok

Her zaman

değerini

ekleyin ...

SLX'in niçin Türkiye'nin en

satılan

nu siz de

"lüks" otomobili

olduğu­

anlayacaksınız.

Dogan SLX, Tofaş'm kilometre smm olmaksızın 1 yıl. paslanmaya ve çürümeye karşı 3 yıl boya garantisine. Opar ın bol ve hesaplı, orijinal yedek parça güvencesine sahiptir.

IlliBil



WOULD YOU LIKE TO DRINK AN ORCHID?

Orkide

içer misiniz? ürkide bitkisinin yumrularından elde edilen salep , yalnız halk arasında değil, eczacılıkta da balgam söktürücü ve göğüs yumuşatıcı olarak kullanılıyor.

Salep, the ground root of several orchid species) is nol onö' used for culinary purposes, hut in pharmaceutical preparations as an expectorant.

j

Photos MEH MET ÖZCAN

By NILGÜN UYSAL

)

H ave you ever drunk an orchid? Surely · you must have done. Your mather or grandmother must certain ly have reached for the orchids when as a ebi/d you suffered from a cough. In Turkey, apart from an ingredieni in medicines, we drink and eat orchids - not the jlowers but the tubers. Ground into a fine jlour, they are used to make a delicious aramatic hot drink known as sa/ep in winter, and the celebrated ice erearn of Kahramanmaraş (so wonder:fully thick and glutinous that the press are treated to displays of children skipping with ropes of it in the blazing sun) in summer. "Are you sure you mean orchids? 7bose expensive jlowers so/d in florists? " Not exactly . The orchid used to make sa/ep is not one of the exotic varieties. It is the native Turkish orchid, one of no less than eighteen to twenty ıbou­ sand varieties known araund the world according to botanists. 7be large omamental varieties cultivated in greenhouses come from the tropics. Ours is much smaller, but the structure of the jlower is the

Siz hiç "orkide" içtiniz mi? İçmişsinizdir. .. İçmişsi­ nizdir. .. En azından çocukken ... Güzelim gece uykuları­ nı berbat eden "öksürük krizleri " tuttuğunda ... Anneniz , belki de büyükanneniz , küçük terlik şıpırtıları eşliğinde getirmiştir başucunuza .

Sözün

kısası

o ki: içilen salepin de ... Yazın sakız gibi uzayan Maraş Dondurması'na o inanılmaz rayihasını veren salepin de " varoluş nedeni ", orkideler. Çünkü, salep "orkide" bitkisinin " yumru l arından " elde ediliyor. Şu bildiğimiz "orkide"nin yumrularından mı? Hani, çiçekçilerde pahalı pahalı satılan o görkemli çiçek orkidenin? .. Tam öyle değil... Salep, çiçeklerdeki "egzotik" orkidelerin değil , "Türkiye orkidelerinin" yumrularından yararlanılarak üretilen bir şey ... Türkiye arkideleri mi? Evet Türkiye orkideleri. Orkideler, "çiçekli bitkiler"in en geni ş "ailelerinden biri" olarak biliniyor. Uzmanların söylediği, dünya üstünde tam 18-20 bin Kışın sıcacık

)

79 SKYLIFE ARALIK +

DECEMBER

1993


same. In .facl this is a wild orchid, or rather wild orchids in the plural, because according to Prof Ekrem Sezik in his book on Turkish orchids, we have around one hundred dif.ferent varieties. 1bis makes Turkey the country with the largesi number of wild orchid varieties in Europe and the Near East. Why is it that instead of appreciating our orchids .for the aesthetic qualilies of their blooms, we have concentrated our attention on the tubers? Of course our orchids are not as showy as those of the tropics, but is that a good reason to merely look on them as a source of .food? In Europe and America Prof Sezik te/ls us, !here are societies of orchid lovers, people of all professions .from pharına­ cisls to engineers. In fact most of those who have undertaken serious study of this .flower are not botanists at all. In 1964, an Austrian orchid.fan (a writer by trade) came all the way lo Turkey jusl to see a previously unknown variety of orchid which Prof Sezik had discovered at Yatağan in the southwestern province of Muğla. They went to .find it together and photographed it. Dif.ferenl varieties qf wild orchid grow in almost every region of Turkey, but lovers of the orchid jlower have a better chance of satis.fying their curiosizy in places where the sa/ep gatherers have not been busy. White the tuber is known as salep in most par/s of the country, in others there are dif.ferenl names. In Muğla, for inslance it is known as "dil damak " or

kadar "orkide türü " olduğu ... "Çiçekçilerde satı­ lan"lar, "tropikal" bölgelere ait orkidelerin, seralarda "özel" olarak yetiştirilenleri ... "Türkiye orkideleri" ise, çiçekçi dükkaniarının vitrinierini değil, " doğayı" süslüyorlar. Onların çiçek " boyutları" çiçekçilerde satılan orkidelere göre daha "minik". Ama çiçek yapıları aynı. Anlayacağınız, bunlar "yabani orkide"ler. .. Prof. Dr. Ekrem Sezik, "Orkidelerimiz" kitabında Türkiye'de "100 kadar orkide türü" olduğunu vurguluyor: " ... Türkiye, Avrupa ve bölgenin en zengin orta kuşak orkidelerine sahip bir ülkedir. " Doğa, bize inanılmaz bir "orkide zenginliği" sunduğu halde , neden acaba, bu zenginliğin "çiçek" gibi alımlı ve asla gözden kaçınlmaması gereken "estetik" yanı "es" geçilmiş ve toplumsal dikkat, sadece arkidenin "yumrusu"na takılı kalmıştır? Çok mu önemli yani arkidenin çiçeği? Denilebilir ki: " Doğa ürünü olan Türkiye arkidelerinin çiçekleri, tropikal arkidelerden küçükmüş baksanıza ... Çiçeği yerine, yumrusunun ticari meta haline gelmesinde şaşılacak ne var?" Bu da bir bakış açısı olabilir ... Ama ... Bakın Prof. Dr. Ekrem Sezik kitabında ne anlatıyor: "Orkidelere olan sevgiden, meraktan doğan arkide derneklerinin bulunduğunu bilmem hiç duydunuz mu?" "(. ..... ) Avrupa ve Anıerika ülkelerinde (. ..... ) bu çiçeği seven, merak eden kimyacıdan eczacı ve mü80 SKYLIFE ARALIK+

DECEMBER

1993


Benefon Class 450 Ultra The efficient pocket-size phone for the demanding user. NEW!

Benefon Class 450 mtra The world ·s jirst NM T 450 (Nordic Mobi le Telephone) mobile phone with a detachable handset.

Benejon 450i Smail and the most advanced NMT 450i handportable.

enefon Class 450 Ultra is a mo bile phone, a

standby time. It can be recharged in a mere hour.

communications unit anda lightweight port-

Benefon Class 450 Ultra has all the standard functions

ab le phone all in one. The detachable handset

of a mobile phone, including answering machine, car

Aombines the versatility of an efficient mobile phone

radio mute function, hands-free use, short-code

wJh the mobility of a portable phone. The handset

dialling, transmission and reception of digital mess-

incorporates all the functions of the phone, offering a

ages, conference switch and automatic switch-off

range of up to 400 metres from the main unit. The han d-

timer. The range of optional accessories is almost un-

sPt has a talk time of 2,5 hours oralmost two days

limited. You can even link your Benefon to a PC or fax.

B •

Benejon Forte NMT 450 A high quality carplıone giving excellent peiformance injrirıge areas. Complete with all accessories.

_;BENEFON OY • P.O.B. 84 • FIN-24101 Salo • Finland • Tel. int.+ 358 24 30400 • Fax. int .+358 24 332633 B nefon Oy, aFinnish lıi-tech company specializing in mobile communications equipment, offers a comprehensive range ofmobile phones for NMT 450 and NMT 900 systems. All Benefon products are manufactured in Finland at the company's modem factory. Over 80% ofsales is resulted from export to over twenty countries worldwide. Benefon employs 160 people. Sales in 1992 approached USD 25 million. lldgium General Communications S.A., tel. 32-2-3320125Croatia HPT, tel 385-41 -435435 Cyprus Chris Radiovisian Ltd., tel. 357·2-466121 Czech Republlc Eurotel Praha Ltd., 42·2· 7984291 Denmark MilCom . , ıS , tel. 45-44-998100 Estonia AS Telmar Mobile Telephones, tel. 372-2-557160 Holland Handelmaatschappij lsolectra bv, tel. 31-10-46199 I1Hungary \Vestel Radiotelefon KIT, tel. 36-1-2273715 Icetand Georg .\ nundason H.F., tel. 354-1-687820 Indonesia PT. Rajasa Hazanah Perkasa, tel. 65-7328107 (Rose-Aııderssen) Latvia Danlat, tel. 371-2-327337 Lithuania Comliet, tel. 370-2-269690 Malaysia Finnova 1'.ırporation Sdn. Bhd., tel. 60-3-4413418 Morocco Moena, tel. 212-2-300856 Norway Alexander Batteries AS, tel. 47-69-254330 Sultanate of Oman Al-Rawahy Ltd LLC, tel. 968-562033 Romania Sartelco Hımania s.r.l., tel. 40-1-6795521 Russia Moscow Cellular Communication, tel. 7-095-2713749 Saudi Arabia Electrical and Electronic Coııtractiııg Co.Ltd, tel. 966-2-6690221 Slovenia Mobitel d. d., tel. 386-61::23010Sweden Ragnar Orgna AB, tel. 46-8-54069270 Switzerland APCO, Apparate Konstruktions AG. tel. 41- I-8212022 Thailand Telecom System Co. Ltd .. tel. 66-2-3191671 TurkeySlmpeks.tel. 90-4-427390-l


hendislere kadar degişik mesleklerdeki insanlar, orkide sevgisini bu derneklerde paylaşır ve geliştirir­ ler. Enteresan olan bir husus da arkideler üstüne ilmi araşt ırm a yapan kişilerin büyük bir kısmı ve önemlileri, botanik dışında bir meslege sahiptir." Demek ki, "ne olmuş yani? Alt tarafı yabani orkide" diye Türkiye'de doğanın sundugu "orkide zenginligine" burun kıvırmak kolay degil. "Orkide merakı " nın boyutlarını , bir ilginç anısını aktararak somutl aştırıyor Prof. Sezik: ".... Esas meslegi yazarlık olan bir Avusturya lı arkide meraklısı, 1964 yılında Yatagan (Mugla) civarında bulundugu ilk defa tarafıından tesbit edilen bir orkideyi görmek üzere Türkiye'ye geldi. Beraberce bu bölgeye gittik, bitkiyi bulduk, resimlerini çektik. Avusturya'dan Yatağan ' a bir orkideyi görmek üzere yapılan yolculuk kısa sayılmaz degil mi?" Prof. Sezik'in "anısı ", az rastlanılır ol anı yansıtmıyor aslında .. . Türkiye'de doganın yetiştirdigi orkidelere " meraklı " çok insan var .. . Ama onlar, daha çok "yabancı " arkide meraklıları, yerli degil .. . Türkiye'nin hemen hemen her yöresinde yabani orkide yetişiyor. Tabii degişik türde arkideler bunlar. Bitki aynı bitki. İki farklı meraklısı var: -Orkide bitkisinin yumrularını toplayanlar .. . Yani sal ep toplayıcıları ... -Orkidenin çiçegini merak edenler ... Ikinci kategoriye giren meraklılar, birinci kategori, yani salep toplayıcıları , bir yörede, ne kadar az çalışmışsa o kadar fazla tatmin olma şansına sahip. Halk, orkidelerin sadece "yumrusu"nu genel olarak "salep" adı altında tanıyor. Bazı yöreler ise, daha değişik isimlerle .. . Örnegin, Mugla yöresinde "dil damak" ya da "dil çı­ kık" da deniyor. ürkide çiçeginin " dışa fırlamış dili " andıran özelliği­ ne bakarak üretilmiş olmalı bu isimler. Hatta bir de halk arasında an l at ıl an "öyküsü" var: "Yaramaz bir çocuk varmış . Anne babasına karşı gelir, onlara lafa-laf, paya-pay cevap verirmiş. Bir gün Allah, o çocuga ceza olsun diye, dilini ensesinden ç ıkarmış ve onu bir ot haline getirmiş . Yaramaz çocuk salep o lmu ş ." Kimbilir belki de onun için "dili dışarda " öksürenlere iyi gelir salepli sütler? Salebin bilimsel adı: "Tubera salep". Yalnız halk arasında değil , eczacılıkta da "balgam söktürücü" ve "gögüs yumuşatıcı " olarak kullanılıyor. Osmanlı Sarayı için imal edilen "kuvvet" başka bir deyişle "padişah macunları " nın da temel maddesi salep. Bal ve şekerle terbiye edildiginde cinsel kudreti artırdıgı kabul ediliyor. Türkiye dogadaki arkide bitkisinin " yumnısu " nu salep olarak hem tüketmiş hem de uzun yıllar "ihraç etmiş " bir ülke. Uyarılar dikkate alınarak 1974'te ihracatı yasaklanmış salebin. •

(

Türkiye'nin hemen hemen her yöresinde yabani orkide

1 Different

"dil çıkık ", names inspired by the flower 's resemblance to a protruding tongue. In local folklore there is a cautionary ta/e to/d about the origin of the orchid: Once there was a naughty ebi/d who disobeyed his mather and father and talked back to them rudely when they scolded him. One day God punished him by pulling his tongue through his gaping mouth and turning him info a

flower. Could that be why mi/k thickened with sa/ep is good for those who cough until their tongues hang out? Tubera sa/ep, to give its batanical name, is used in pharmacy as an expectorant, so the mothers and grandmothers have scientific hacking for dosing coughing children with sa/ep. And is sa/ep only good for coughs? No indeed. Sa/ep was one of the main ingredients in the euphemistically named "strengthening pastes " made for the Ottoman sultans. Mixed with honey and sugar, it was believed to be an aphrodisiac. At one time Turkey was a major e:xj;orter of sa/ep, but its export was prohibited in 1974 toprevent depfetian of the wild orchid stock. • 82

SKYLIFE ARALIK

yeti.ıiyor.

varieties of wild orchid grow in almost every region of Turkey.

+

DECEMBER

1993



,

....

..

,.

~ ll


GENEL DAGITIM:

ELMOR TEStSAT MALZEMESI TICARET A.Ş.

ERKEZ Kemeralıo Cad ." Ümmehan 71/2 Kara köy· ISTANBUL Tel : (212) 251 70 06 (6 Hat) Faks: 1212) 249 90 91 BÖLGE TEMSILCILIKLERI ANKARA Tel: (3 12) 428 Ol 18 (2 Hat) Faks: (312) 428 Ol 19 1 MIR Tel : (232) 4 33 91 95 {2 Hat) faks: 1232) 458 33 33 ADANA Tel : (322) 352 53 55 / 56 Faks: {322) 351 85 S~AMSUN Tel : (362) 233 97 57 • 234 Ol 89 Fak s: {362) 234 Ol 89 BURSA Tel: (22 4) 223 43 61 · 220 79 72 Fak.: (224)220 24 52 ANTALYA Tel : (242)242 27 15 · 242 7715 ,!_ak><{24i) 24 2 77 15


ı

gram bile

Fotoğraflarda,

ekranlarda, tüm yeni otomobiller pırıl pırıldır. Değerli bir otomobil satın almaya karar verdiğinizde hiç kuşkusuz onun gerçek yüzünü ve gerçek gücünü görmek isteyeceksiniz. Corona, dış görünümün ardındaki her ayrıntıda aynı kaliteyi arayanlar için tasarlandı. Hiç taviz vermeden ve hiç süsleme gereği duymadan. Yeni Corona 2.0 lt. 'lik enjeksiyonlu, çift eksantrikli ve 16 supaplı motoru ile gücünü sergi! erken, yakıt -.... tüketiminde son derece alçakgönüllü. Düşük aerodinamik katsayısı, üstün motor gücü ve ivmelenmesiyle kategorisindeki en yüksek sürate ulaşıyor. Bu gücü fren iemek istediğinizde, 94 Corona'da standart olarak Baltaro~lu

Altan - BALIKESIR

· ADANA

rd: ı 122 I4S7 98 ıo 1 ın 40 49 1 ın Toyan - Çankaya , ANKARA ld :( llll4409l48

TOYOTAOO TOYOTA-SABANCI OTOMOrtv SAN. VE 11C. A.Ş. Gülsuyu Mrvk ii. Ank ara Asfalıı. 81540. Maltrpe. ISTANBUL

ı ı

ıs

61

ll ;n 1

Tayota Plaza Dört nal - BOyOksa na yi, ANKARA ft·l: ( 112 1 H2 10 9S ( 'i Göksoylar - ANT ALYA Tt'\: ( 241 1 122 10 14 1 2

Toyota Pina

U~akhlar -

ll aı

1

Sarar -

Td: ( .! 22 1 210 90 lO / lJO 90 .; o

Aki.oyunlu-

Muhlttlnollu- GAZiANTEP

Çataırınn,

BURSA

h·l: ( 224) 222 46 44 / 212 16 44 / 220 Stil! 1

Toyota Plan

M~rt

- Yenlyol, BURSA

Td: 1 224) 254 56 06 1 254 56 08 / 254 lO 28

Toyota Plaza O:r.i.anlar - DENIZLI H :ıt

1

AYDIN

Tt·l: (256 1214 69 JO / 1 14 69 11

ESJdŞEHIR

Tt·l: 1 Cı6 1 45 95 99 / 41 24 7 ı J 41 16 40

Td: ( 2S8 1 268 47 48 ( J

llaı

1

Td: (BS )21 55 51 ( 4 ll;u 1

Binbaylar- lslu~ndtrun, HATA v Td: ( J26)617 J6 68 / 61741 ' ·8 Toyota Pina ÜniOh:r- ISPARTA rd: 1 246 ı 212 91 04 1 2 u 9ı ı o 1 o:

lntt:r - ERZURUM

Ozyıldınm - Mtrsln, IÇEL

Tt•l: (44 2 121819 29 / 214 l4 41

Td : 1 JJ.4 ) J25 ll Ol 1 Jl6

ıcı

15


inakyaj yok! yer alan ABS (Anti-lock Brake System) tehlike anında devreye girerek, direksiyon hakimiyetinizi fren süresince devam ettiriyor ve tam güvenlik sağlıyor. Bütün bunlar bir Tayota sahibi olmanın size getireceği yeniliklerin sadece bir kısmı. Toyotasa, Yetkili Satıcılık sistemini Tayota Plaza anlayışı üzerine kurarak, Satış, Servis ve Yedek Parçada Türk otomotiv / pazarının en büyük kalite yatırımını hizmetinize sunuyor. Corona'nın gerçek gücü yansıttığını artık biliyorsunuz!

®TOYOTA

1oyota Plaı.a QöU.u~a~ı - Altunlıad~. ISTANBUL ı ·1: ( llfı )l l O 49 901 ı; ll aı 1

1 oyota Plaza Kolta~ - Dolapdtrt, ISTANBUL ı ·1: 1 ı ı ı ı ı..-..J 4 1 oo 1 ıo ll oı ı 1 Crtaköy - Ulus, ISTANBUL

Tayota Pina Otomotiv - Topkapı,ISTANBUL Id: (ı ll) '>4 4 BO 9'> ( 1 H;ı ı ) / ı;oı 66 78 1 '> ll.ıı 1 Toyota Plaza Sonkar - Havaalanı, ISTANBUL h·l· (lll l (,'il

1)()

00 ( t.

tı oıı

1

Çamlma n - Alsancak, IZMIR

Koca~li Kaya - lzm it, KOCAELI

lt"l;

ı ı ı) ır;

91 40

ı6 ll .ıl)

Otoj~n

- KONYA h·l: ı JJJ) .!1J SO 14 / lll 11 M Pulmak - MANISA

Id (l1l.)46J'J')'l'l / 4l20JJO

I d: {llb) lll )\ 81 / JJ\ '10 Hb

ı oyota Plaza Dumankaya - Ptndlk,IST AN BOL 1d: 1 2 16 ) 17 11 09 11 / 179 JJ 42 { 4! / 17<) 18 hH

Tayota P\aıa Borova lı · Bornova,IZMIR

Ya -Tu - MUG LA

N ata~- ~lamiçc-~mr,ISTANBUL t·l 1 }lfı 1 lhJ l'lfı'> l lf>Ofı l '>H

Tay- Oto - U YSERI

Id: ( 2 12) 2S7 "/9 701 J

ll aı)

Id

(111)479 19"ıl / 4/IJOf:ı'l0 / 47'10')8J

h•l .{

ı~,J

1 lJ6 10 7'•

Td: ( l'>J) ll4 b9 R4

Tuzcuojlu - Adapazan, SAKARYA Hı /

7H

111

11'1·1 Jh4)J/71:'4/ / 4R

Toyota Plaza Duindudtr - SAMSUN Tl·l: ( 162 1 266 94 00 1 4 ll aı ) Toyota Plaza Stçil - TRABZON ll·l : ı 462 ı ur; ıo 10 1 ı ır; 11 ıı. / l6 Yörfik - VAN Tl'l : ı 4J2) 216 ar; ar; / 2Hı Ib a1 1 ll 4 ll /b Toyota Plaza TOyiOoıtlu - En:jll, ZONGULDAK 1 1'1 . ı Hı ı 116 n 42 / ııh 81 or;


BOOK REVIEW

By MURAT CEBIR

TRADITIONAL TURKISH ARTS TODAY

GÜNÜMÜZDE GELENEKSEL TÜRK SANATI Pan

Yayıncılık'ın ı99ı

P an Press has published the third book in the Indiana Univers ity Turkish Programme Series, edited by Prof !lhan Başgöz. The first two books in the series, about Yunus Emre and Karacaoğlan, were written by Prof Başgöz. The third book by Henrie Glassie, entitled "Traditiona l Turkish Arts Taday", has been trans lated into Turkish by Yasemin A . and Sü ha Oğuzertem, and designed by Ersu Pekin. The author has dedicated the book to Ahmet Şahin, whom he deseribed as "the greatest master of tile making of the century". Tbe 77-page book is in the form of an introduction to a larger thousand-page work due to be published shortly in the United States by Indiana University Press. At the end is an ll-page English summary. Printed on art paper, and illustrated with largely black and white photographs, the book examines all the traditional Turkish arts, including carpets and kilims, dowry chests, marbling, ironwork, woodcarving, ceramics and tiles. In the last seetion of the book, the author sums up Turkish art in the following words: "Use and beauty fuse in Turkish art, spirit and dieipiine blend. Tbe three styles of Turkish art provide you and me with an analytic frame for viewing, but artists move freely across the field of their tradition to create objects that portray their inner selves. Once you have seen the dif.ferences, you will find the unity. It lies in a commitment to service, to dieipiine and joy, shaped in harmony with the law of God, and named love". •

yılında

Prof. !lhan Başgöz'ün genel e d itörlügünde baş­ lattıgı Indiana Üniversitesi Türkçe Programı .Dizisi'nin üçüncü kitabı geçtigirniz aylarda yayım­ landı. Dizinin ilk iki kitabı Prof. Başgöz 'ün Yunus Emre ve Karacaoglan adlı çalışmala­ rı idi. Henrie Glassie'nin "Günümüzde Geleneksel Türk Sanatı" adlı yapıtı, dizinin üçüncü kitabı olarak seçilmiş. Tasarımını Ersu Pekin'in yaptıgı kitabı, Yasemin A. ve Süha Oguzertem Türkçe'ye çevirmiş ve yazarı , çalışmasını, kendi tanırnıyla "yüzyılın büyük çini ustası" Ahmet Şahin'e armagan etmiş. Kitap , Glassie'nin, daha sonra, ABD'de Indiana Üniversitesi tarafından yayınlana­ cak olan yaklaşık bin sayfalık incelemesine bir giriş niteligi taşıyor ve 77 sayfadan oluşuyor. Bunun da son ı ı sayfası İngilizce bir özete ayrılmış. Kuşe kagıda basılmış olan kitapta, degişik geleneksel Türk sanatlarından, çogu siyah-beyaz, fotograflara da yer verilmi ş . Kitap, halıdan kilime, çeyiz sandı­ gmdan ebruya, demir işlerinden tahta oyınacılıgı­ na, seramikten çinilere kadar akla gelebilecek bütün geleneksel Türk sanatlarını özlü bir biçimde tanıtıyor. Yazar, kitabın son bölümünde, geleneksel Türk sanatları için şu degerlendirmede bulunuyor: "Türk sanatında kullanım ve güzellik birbirinde erir, ruh ve disiplin kaynaşır. Türk sanatının bu üç tarzı, eserleri degerlendirmede bana da , size de analitik bir çerçeve saglayabilir. Ama sanatkarlar kendi geleneksel alanlarında iç dünyalarını yansı­ tacak eserler yaratırken özgürce hareket ederler. Bir kez farklılıkları gördünüz mü, bütünlügü de keşfedersiniz. Bu bütünlük, Tanrı düzeyinde uyum içinde şekillenen hizmet, disiplin ve neşeye olan baglılıkta yatar; buna 'aşk' denir". •

-ı KY LIFE

A. RAL IK

+""


Sizi daha da basarılı ı~ılacal~ bir eğitim programımız var. ......

Bilgi İşlem Merkezi elemanlarınızı eğitmek

istiyor-

sunuz. Ya da tüm personelinizin

pazarlama,

yöne-

teknik

yöneticilik ve yönelik

1' B \ı ·

o F E

~

)

o \ 1·:

1.

TEl' \ll, IIIZ\lETI.EH

şınızı

gelişmiş

ayırdığınız

eğitim

bütçeyi

için

aşmadan.

eğitim programlarını

sürdürüyor.

İşletim sistemleri, ofis otomasyonu, veri tabanı gibi

_).

programları, işyerinizde

sunuyor.

ve gücü en verimli biçimde kuladımlar

atarken güçlü bir dos-

hissetmek isterseniz, IBM'e gelin. Size en

bilgisayar teknolojisini

kapsamlı

geliştirmeye

veriyor. Ya da özel gereksinimierinize

hizmeti vermeye de

sun111,anın yanı sıra

hazırız.

yardım

etmeye hazır. IBM, Ankara ve İstanbul'daki iki merkezinde düzenli

en

desteğini

pazarlama teknikleri,

profesyonel becerileri

lanmak, ileriye dönük tun

bozmadan,

kurslaı·

Zamanı, parayı

mayı hedefliyorsunuz. İş akı­

IBM Profesyonel ve Teknik Hizmetler, size j.

artır­

diğer

göre oluşturulan

ticilik gibi konulardaki profesyonel becerilerini

kursların yanı sıra,

--...-_.__ --------_ - -- ---

_

-.

----_..._,


DUTY FREE

On

BOARD

"

TÜRK HAVA YOLLARI TURKISH AIRLINES

DUTY

FREE PERFUMES PARFÜMLER

FAHRENHEIT &ıu

de Toilette Spray 50 ml/ AS 1OOml.

56 DM - 55 DM DUNE Eau de Toi/ette Nat. Spray 50 ml. 62 DM POISON Eau de Toi/ette Spray 50ml. 80DM

:HRISTIAN DIOR Make-Up 60DM CHANEL NO 5 &ıu

de Tollette Spray 50 ml.

65 DM

\


DUTY FREE On

BOARD

KNOWING Eau de Parfum Spray 30 ml.

71 DM BEAUTIFUL Eau de Parfum Spray 30 ml.

70DM TÜRK HAVA YOLLARI TURKISH AIRLINES

DUTY

FREE OPlUM Eau de Toilette Spray 30ml: 60DM PARIS Eau de Toilette Spray 50ml. 62 DM KOUROS Eau de Toilette Spray 50ml. 50DM

JAZZ Eau de Toilette Spray 50ml. 45 DM

ACCESORY AKSESUAR

TÜRK HAVA YOLLARI TURKISH AIRLINES

DUTY

FREE

VAKKO Eşarp

120 DM


DUTY FREE On

BOARD

SPIRITS IÇKILER

GRANT'S Wbtsky 20DM BALLANTlN ES Wbtsky 20DM

J .B. Wbtsky 20DM

YENI RAKI 7DM

TÜRK HAVA YOLLARI TURKISH AIRLINES

DUTY

FREE CIGARETTES SIGARALAR

CARTIER 22DM LORD EXTRA 22 DM

Czrtter VEND0ME

EXTRA


DUTY FREE On

BOARD

ROTHMANS 22 DM

TÜRK HAVA YOLLARI TURKISH AIRLINES

DUTY

FREE CAM EL Pt/ters 100' s

22 DM

CAM EL FilterBox 22 DM

TÜRK HAVA YOLLARI TURKISH AIRLINES

DUTY

FREE

SAMSUN EXPORT 15 DM


DUTY FREE

On

MARLBORO 100's 22 DM

BOARD


DANIŞMA

VE REZERVASYON 1 Information and Res8nJatlon

Dlf BOROLAR

Sultan Bin Yousuf and Sons Harib Tower 1 Ground Floor lntersection Electra Road 1 Aitport P.O. Box 698 Tel: Rez: 338845 BS: 211194 ADIS· ABABA (GSA)

Ethiopian Airlines Bale Airpoıt P.O Box: 1755 Tel: (25) (!) 182222

ALMAATA

Tel: SM: (7) (3272) SO 62 19 Rez: (7) (3272) 62 20

so

AMMA N

}aba! Arnman Third Circle A Riyadh Cenıre 8th floor Tel: SM 1 Rez (962-6) 659102- 659112 AMSTI:RDAM

Stıdlıoudersk:ıde 2, 1054 ES Aımıerdam Tel: SM / Rez (020) 6853801 (~ lines- hat)

19, Filellinon Sır. !OS 57 Aıhens Tel: M : (Ol) 3245975 Rez: (01) 3222569 - 3221035 3220561 - 32~24

BAHRAIN ·BAHRI:YN

Manama Travel Company W.L.L. P.O. Box 828 Manama - Bahrain Tel: (973) 211896 Fax: (973) 211638

BANGKOK

Gulf Express Transport Ageney CP. Tower 3rd Floor 313 Silarn Road 10500 Bangkok Thailand Tel: SM : (2) 2310308 Rez/BS: (2) 2310300-07 (8llnes-hat)

BAKU

Husı Haayev Cad. ll Baku, Azerbaijan Tel: SM: (22) 651119 BS: (22) 941943 1 942505

BAitCI:LONA·BARBI:LONA

Paseo de Grasia No: 49-I Tel: 00) <1875349 CAAC Beijing Sales Office 117 Dongsi West Sıreet Tel: (665) 558861 - 551031

.,

BI:IRUT•BitYRUT

Mazda Building 5ıh. floor. Autostrade Jal·El Dıb Tel: (96IXI) 408096-40n36 (GSA) Pan Asl.atlc Gefınor Cenıre Rue Clemenceau P.O. Box 113- 5486 Tel: 86742$-36123()-31 -

llltLGRADI!·IIELGRAD

TRG Marks:ı I Engelsa 814 11000 Belgrade Tel: SM: (II) 3332n Rez (Il) 332561 (GSA) JAT Yugoslavl.an Airlines Ho Si Minova 16 11070 Novl Beograd Tel: Rez: (ll) 2222ı23

Tripall Office Tel: (061) 922011/ 12/13

BRUSSEL S·BR0KSEL

51 Canıersıeen, 1000 BruxeUes Tel: SM: (32) (2) 5126781- 82 Rez: (32) (2) 5117676

Mannlıelııı

Tel: (06ZI) 109a>

MILAN-IIIILANO

GI:NI:VA•CI:NIIIYIII:

Rue de Oıaıııepoulet No. 1-3 1201 Geneva Tel: (022) 7316120-7316129-7312194

BUCHAREST·B0KREŞ

TAROM, Ul, Republic 16 Tel: (09) 147433

CAl RO · KAHIRE

HAMBURG

Moustafa Kamel Sq. No. 3 Tel: Rez: 3908960/61 (GSA) Jmperial Tıavel Center 26 Mahmoud Basiouny Sır. Tel: (20) (2) 761769-758939

HANNDYER

HELSINKI

MUNICH ·MONIH

1iaınbuJıı

I

(4 l~ı)

Bahnhof Sır. 8, 30159 Hannaver Tel: SM: (41) (SI 1) 3()482!6 BS: Rez (41)(511) 3048210 14 hat

COLOGNE·K0LN

Balınhofsvorpl aız 1-5000 Cologne 1 Tel: SM: (0221) 134443 Rez: (0221) 134011n 2 BS: (0221) 134073

Aleksanıerinkaıu ~

Bayer&rasse 43 8000 MOnchen 2 Tel: SM: (49) (89) 51410920/21 Rez: (49) (89) 51410922 (GSA) Kanı Reisen Markplaız 2 8870 Günzbung Tel: (08221) 6o36 • 6o37

B 306 00100 Helsinki Tel: SM: (358) (O) 628173 Rez: (358) (O) 628199

Ved Vesterpoıt 6 1612 Copenhagen Tel: SM: (33) 144055 Rez: (33) I «499

HONG KONG ( GSA)

Best Holidays !.ıd. RMS 16o3-4 Fleet House 38 Gloucesıer Rd. Tel: (852) 8611311

DHAHRAN· DAHRAN (GSA)

ABC Travel Ageney King Abdulaziz Sır. Alnimran Complex Cenıre P.O. Box: 739 Alkhobar 31952 Tel: (66) (3) 89S0044-a954904-8947917

MUSCAT·MASKAT (GSA)

JEDDAH·CIDDE Ci ıy

Center Bldg. 12/13 Medine Road. P.O. Box. ı 1563 Tel: (966) (2) 66ool 27 (4 lines/haO (GSA) ABC Travel Ageney Medine Road Alquiıhmi Bldg. P.O. Box. 11679 Tel: (966) (2) 6518300-6519440

DHAKA·DAKKA ( GSA)

Bengal Airlift !.ıd . 54 Motijheel C.A. Dhaka 1000 Bangladesh Tel: 2~9 DAMABCU5-ŞAM

Alfardos Sır. 1bn. Zeydoun Bldg. 3rd floor Tel: SM: (ll) 227266 Rez (Il) 228284-23m<H32I90 (!O lines-haı) (GSA) Al Faradees Travel and Tourism Ageney Dar el Mouhandeseen Bldg. Maysoloun Sır. P.O. Box: 8339 Tel: (11) 227266-239n()-232190 (!O lines-haO

JOHANNI:BBUitG (GBA)

South African Airways

P.o. Box. ms KARACHI•KARAÇI

Avenue Cenıre Sinehen Road Tel: SM: (9221) 5684139 Rez: (9221) 5685766-5685487 (GSA) PaktOrk Travel Agencies ı 2 Avenue Cenıre - Straclıen Road Tel: SM: (9221) 5685922

KUWAIT• KUYitYT

Fahad Al-Salem Sır. Dowliah Complex P.O. Box 23959 13100 Safaı- Kuwaiı Tel: (965) 245382()-21 ~22889

P.O. Box: 363 Tel: SM: (974) 32 9963 Rez: (974) 412911-12

LltP'KOŞA

DU BAl

52 Mehmer Akif Cad. No 54 Tel: (520) 7106I-71382-nt24

Almaktoum ıreet 63 B Shaikh Rashid Bldg. P.O. Box: 1200 Tel: (971) (4) 226038-215970 (GSA) Sweedan Trading Co. (Same address/aynı adres)

TAP- Edifıco 25, Aeroporı Usboa 5 Poıtugal Tel: (3511) 899121 LONDON·LONDRA

Hannaver Sır. 11-12 London W. ı R 9HF Tel: SM: Rez: (071) 499«99 (5

lines-haı)

LYON

91 Rue Bugeaud 69006 Lyon Tel: (33) 7824132~

Graf Adolf Sır. No. 21 40212 Dusseldorf Tel: (49) (0211) 373062 (6 lines-hat)

MA DR ID

Plaza de Espana 18 Torre de

7n 28008 Madrid Tel: (34) (!) 5416426-5416849

TURKISH

MANCHESTER

Michael Howell ltavla Travel !.ıd . Salford Manchester MB 6FY (061) 740 95 GSk Sam Tıavel Premier House Su iıe 229 22 Deansgaıe Manchester M3 IPH Tel: (061) 832 1228

so

BUSINESS CLASS AIRLINES 95 SKYLIFE ARALI K +

D ECEMBER 19 9 3

NI!W YORK 82ı

U.N. Plaza 4ıh Floor N.Y. 10017 U.S.A Tel: SM:(!) (212) 8678925 Rez: (I) (212) 9865050

Sultan Tourisme 2& Rue Masena 06ooo Tel: (93) lfl7207 NURNBERG

Am Plarer 8-8500 Numberg 80 Tel: (49) (911) 265301/02 PARIS

ı Rue Seribe 75009 Paris Tel: 031) 426647SO- 42664739

PRAGUI!•PRAG

Ceskosl.avenske Aerloline Revoyochil, ı6o ı 5 Praque I Tel: (422) 2146 RIYADH•RIYAD

LISBON·LIZBON ( GSA)

DUBLIN ( GSA )

AZD Travel and Tourism Agendes ILC, P.O. Box. 5490 Ruwi, Muscat Tel: (968) 707303-707310

NICE (GBA)

Tel: (713) 2206

DOHA·KATAR ( GSA) AI-Rayan Travel Ageney

Via P. da CWıoblo 3720122 Mllano Td: SM: (02) 8663SO Rez: (02) 8056233-8053976

MOBCOW -MOSKOVA Kuzııeısty Moot 118 Tel: (J) (095) 2924345 2925121-2921667 Fax: 2002245 (GSA) Aerofloı Dobıyrunskaya UL. 7 Tel: (7) (095) 238811 3

AdenaueraUee 10 2000 Tel: (49) (040) 241472

DUSSELDORF

Budapester Sır.ısse 8 1000 Berlin 30 Tel: (030) 2624033 SM: (030) 2624035 Rez: (030) 2624033/34

7701 Gclıleıı Rodt lllılıı· 168 Slkıedo sır Lepapl VIIIree Nıılılııl Melıo • Maııllla Tel: (Z) 8U1>0581214S2-812386S

Main 1 Tel: SM: (069) 27300716/17 Rez: (069) 273 00720121112123 1-(GSA) Necml Oc. s 1·5, 6800

Aer Ungus Dublin Airpoıt Tel: (3531) 370011

llltNGHAZI·BINGAZI

BERLIN

6ooo Pnııkfuıı

COPI:NHAGEN·KOPENHAG

ATHI:NB ·ATINA

•ANiu.A-IUIIILA (MA) DdıaAWI'ııc.

Haseler Str. 35 • 37

Maker Chambers 305 rd. Floor o. 3055 Neriman Poinı Bombay 400021 Tel: SM: (22) 2040744-587 56 57 Rez: (22) 2043605

ABU DHABI (GSA)

BI:IJING-PI:KIN (GSA)

PIIANKP'URT

BOMBAY

INTERNATIONAL OFFICES

Khalidiya Bldg. Olaya Main Sır. P.O. Box. 25194 Riyadh 11466 Tel: SWRez: (966) (1) 463ı6004632807 (GSA) ABC Travel Ageney (Same address-aynı adres) Tel: (966) (!) 220226W25 ROME·ROMA

Plaza DeUa Republica 55 00 185 Rame Tel: SM: (039) (06) <1873368 Rez: (039) (06) ~1953>-4827149 (GSA) Arrigo Group !.ıd . 2~ Tower Road Sliena Malta Tel: (4) 80426 ROTTERDAM

Weena - 6o8 D 3012 CN Ratterdam Tel: (!O) 4332In • 4332465


DANIŞMA VE REZERVASYON

SIOUL-Sıı:UL

(GSA) KAL Building 41-3 Seasomun Dong Jung-gu Republic of Korea Tel: (822) 7517-115

SINGAPORK-SINGAPUR The Promenade o6- ll 300 Ordıard Road Singapore 0923 Tel: Rez: (65) 7324556 SOI"IA•SOI"YA Al Stamboliski ll A Tel: SM/Rez: 8835~4220 (GSA) Sofıa Aitport Tee (2) 661690 STOCKHOLM·STOKHOLM Vasag:ıt2n 7 P.O. Box. 73 10121 Stockholm Tel: (08) 218534/35 STRASBUORG-STRASBURG 2 Aliee de La Robensau 67000 Sırasburg Tel: (33) (88) 250017/ 52 14 13 (3hat) STUTTGART

Lauıenschlager Sır. 20 70173 Sruttg:ı rt Tel: SM: (0711) 221444 Rez: (07ll) 221445 - 2268085

SYDNEY·SIDNEY Americ:ln Express Tower 1602 388 George Street NSW 2000 Sydney Tel: SM: (02) 2332105 Rez: (02) 2211711 TAIPEI (GSA) Golden Foundation Tours Coıp. SF, 134 See. 4, Clıung Hsiao Rd. Lung Men Bldg. Tel: (02) n3-3266

1 Information andReseroation

ıı:L.AZIIi

IÇ BOROLAR

Şehit lDıanlar Cad.

No: 26/D Tel: BS (8ll) 83730 Rez: (8ll) 81576-82300

DOMESTIC OFFICES ADANA 512dyum Cad. No. ı Tel: SM: (0322) 4541545 Rez: (0322) 4537247-4543143-45435384542393. BS: (0322) 4530867 AI"YONKARAHISAR (GSA) Gold Turizm ve Seyıılıaı Acenıası Merkez: 0togar girişi No.!

EmirdaA-Afyon Tel: (4981) 1194-1044 Şube: llmek Otel girişi Tel: (491) 18836 AKSARAY (GSA) !-Aksaray '1\ı rizm ve Seyahat Acenıası Use kaışısı KOtüphane Sok. No: d/2 Tel: (481) 123 32 2-A.ksaray Seyahat Acenıası Zafer Mah. Devlet Haslanesi Kaışısı No: 1 Ortaköy Tel: (1462) 3471 ANKARA Hipodrom Cad. Gar yaru Tel: (4) 3124900 SM: (4) 3104745 Rez:: (4) 3090400 (lO lines-hat) BS: (4) 3124900/43 lnfJ Danışma : (4) 312491{)-3124900-/ 33 Bakanlıklar Satış BOrosu (Sales Office): Alatürk Bulvan 167/ A Tel: (4) 4176499 (GSA) Çavuşoglu Turizm ve Seyahat Acenıası . Atıtürk Cad. AdaWar Sok. No: 16 Şerellikoçlıisar/Ankara Tel: (4541) 2383

TIEHRAN•TAHRAN Ostad Mooılıari Ave. No: 239 Tel: SM: (21) 627~ Rez: (21) 646926

ANTALYA Cumhuriyet Cad. özet Idare lşhanı alu Tel: SM: (0242) 2410558 - 2428522 Rez: (0242) 2426m - 2423432 2412830 BS: (0242) 2427862 (GSA) An '1\ırizm ve Seyahat Acentısı Bostancı Pınar Cad. No: !6 Alanya Tel: (323) lll94- ll821

TIELAVIV

BATMAN (GSA)

Hııyarkon Sır.

78 Telaviv Tel: (03) 5172333-34-35 TOKYO Toronom Rapport Blgd 4. fl . 1-16-1 Toronom Minatl-ku Tokyo 105 Tel: (81) (3) 525115ll - 52511551 TRIPOLI • TRABLUS

Molıaınmed Meg:ırif Sır.

Algeda Sq. Tel: (21821) 48798-38236 TUNISIA· TUNUS Coınplex

El Medııel Boulevıırd Ouleı Haffouz Eıage 3 '1\ınis

Tel: SM: (1) 786473-787033 VIIENNA· VIYANA A IOlOWien Opemg:ısse

3

Tel: (1) 5862024 (5 Unes-haı)

:Z:URICH·ZORIH

Tat Sırasse

58 8001 ZUrich Tel: SM: (1) 2111008-2111047 Rez: (1) 2lll070/71-2118567

Baı-Air '1\ırizm

ve Seyahat Ace nıası Cad. PTI kaışısı , Bayrarnoglu Ap. No: 12 Tel: (839) 39149-39222-34085 Diyarbakır

BODRUM (GSA) , MU~LA Touralpin Travel Ageney Yeniçarş ı 6. Sok. No: 6 Tel: (614) 63 325 - 68 733 BURSA

Çakırha mam

Temiz Cad. No: 16/B Bursa Tel: (24) 221866 Rez: (24) 2lll67-212838

ÇORUM (GSA)

Çavuşoglu '1\ırizm

lERZINCAN (GSA) Polaı '1\ırizm ve Seyahat Acenıası HOkOmet Cad. No: 13 Tel: (0446) 2146784 !ERZURUM 100. Y~ Cad. SSK Ranı Tes. No. 24 Tel: SM: (0442) 2188530 BS: Rez: (0442) 2181904 - 2183409 FIETHIYIE (GSA), MU6LA FeturTurizm ve Seyahat Acenıası Atıtürk Cad. Tel: Rez: (6151) 2034-2443 GA:Z:IANTIEP Alatürk Bulvan No. 38/C Tel: BS: (0342) 2301563-64 BS: Rez: (0342) 2301565-66 HATAY(GSA) An-'1\ır, Antıkya Turizm ve Seyahat Acenıası. lnönü Cad. No. 37 Tel: (891) 15893- 17282 ISTANBUL Istanbul Rez: (1) 6636363 Cumhuriyet Cad. No. 1~20 1 KaL 3. Harbiye Tel: (1) 2464ol 7- 2471338-2402316 SM: (1) 2301817 l'roınolıyon/Pıoıııotioo: 248 '/0 26 Satış Bfuolan - Sales Off'ıces ı . Kadıköy

Bahariye Cad. Opera ~lıaru Kaı 2

Tel: (!) 3371876-3371891 2. Harbiye Cumhuriyet Cad. 199/ 201 Tel: (1) 2250556 (6 Lineslhaı) Taksim

Gezi Dekkanlan No: 10 Taksim Tel: (i) 252llo6 (6 Lines/lıaı) Aksaray Satış Müdürl080 Mustafa Kemal Paşa Cad. Tel: SM: (!) 5882538-5881221 BS: oı 586n93-5867514-5881222 1. Sirkeci Gar Karşısı , DoAubank Iş Hanı alu, Kaı : ı Tel: (1) 5284808-5228888-5284261 l:z:MIR BüyOk Efes Oteli altı Tel: (0232) 4141220 (6 l ines-haı}413512t l nf./Danışma : (0232) 4141220/75-76 SM: (0232) 4140802 Rez: (0232) 4258280 (5 linesllıaı) Clıarter Rez: (0232) 4141220/35 KARAMAN (GSA) Cici '1\ırimı Sey:ıhar Tic San ve Lıd . Şıi .

Konya Cad. No. 55 Orman ~!etmes i kaışısı , Karaman Tel: (343) 14859/ 20680

ve

SeyahaıAcenıası

Yeniyol Ma h. Ku laksız Sok. No: 4/ A Tel: (469) o3928

KARS (GSA)

Sınır '1\ı rizm

ve Seyahat Acenıası Cad. No: 80 Tel: (0474) 2233839

DALAMAN , MU~LA Tel: Rez: (6119) 5291

Atıtü rk

DENIZLI lstlkW Cad. No: 27/B 20100 Denizli Tel: (62) 648651 648661-648671

KAYSERI Sahabiye Mah. Y~dınm Cad. No. 1 Tel: (35) 311001-313947 KIRŞEHIR (GSA) Çavuşoglu Turizm

ve Seyahat Acenıası Alatürk Bulvan Ankara Cad. TOccarlar ~haru Kat 3, No: 316 Tel: (487) 2ll72

DIYARBAKlR Kültür Sarayı Sok. No. 15 Tel: BS: (0412) 240428-243366 Rez: (0412) 222314-226143

96

SKYU FE ARA LI K

+

O E C EMBER 1993

KONYA Alaaddlıı

Cad No. 22 Kat l/lo6 Tel: SM: (0332) 3524676 BS-Rez: (0332) 3512()()().3512032 l.(GSA) Vatan Seyahaı.Acenıası Ankara Cad. Ayvaz Pasa)ı Ncı.4! Cilıaıılıeyli-Konya

Tel: (3421) 1367 2.(GSA) Orlıangazi Y~dız Sey. Acenıası , Atıtürk Cad No. 10/A Kulu-Konya Tel: (3424) 171{)-1350 KU,ADASI (GSA), AYDIN Osman Turizm Tıcaret A .Ş . Atııürk Bulvan Yaı Uınaru kaışısı Tel: (636) 14205 MALATYA Kanalboyu Cad No. 10 Orduevi Kaışısı Tel: (821) ll92{)-J6489 Rez: (821) ll922-14053 MARMARIS Alatürk Cad. No. 30/B Tel: SM/Rez: (612) 23751/52153 MlERSIN lsıildal Cad. 27 Sok. Çelebi ~hanı No.6, 33060 Mersin Tel: SM: (0324) 2321m BS: Rez: (0324) 2321278-233027423301()().2315232-2330275 MUŞ (GSA) Muşovası Turizm ve Seyahat Acenıası Isıasyon Cad. Vılayet ka ışısı Tel: (0436) 2123070 RI:Z:E Beleıliye Karşısı

Tel: (054) 30591-92-93 SAKARYA (GSA) Sakarya '1\ırizm ve Seyahat Acentısı Kudüs Cad Birlik ~lıaru Kar: 3 Tel: (26) 74 96 88 SAMSUN Kazımpaşa Cad No.ll/A Tel: (362) 4322323-43134554315065 SIVAS (GSA) Sivas '1\ırizm ve Seyahat Acenıası Isıasyon Cad. 50. Y~ Sitesi, No: HI Tel: (9) (47) 211147-213687-244624 ŞANLIURFA (GSA) Kalıru '1\ırizm ve Seyahat Acenıası Alatürk Bulvan, Ak Ap. No: 5/ A Tel: (871) 22057- 22058 TEKIRDA~ (GSA ) Trakya '1\ırizm ve Seyahat Acenıası Alatürk Bulvan No. 68 Tel: (1861) 8438/39 TRABZON Kemerkaya Mah. Meydan Parkı kaışısı Tel: SM: (0462) 3222219 BS: Rez: (0462) 3211®3213446 UŞAK (GSA) Vatan Seyahat Acenıası Isınetpaşa Cad. No.85 Kat 2 Tel: (6411) 2033 VAN Enver PerilıanQAiu Iş Merkezi Cumhuriyet Cad. No. 196 Tel: SM: (o61) ll768 BS: (o61) 11241 YOZGAT (GSA) Çavuşoglu Turizm ve Sey. Acenıası Use Cad. Sayarlar lşhanı No.13 Tel: BS: (473) 19193 SM: (473) 13946 REZ: Rezervasyon/Reseration SM : Satış MOdOrO/Sales Manager GSA: Genel Satış Acenıası General Sales Ageney BS : Bilet Satış/ Ticket Sales (


UÇUŞ IKRAM PLANI Bazı uçuşlanmızda

02

Ol

ISTANBUL BRUSSELS

11 511

BRUSSELS NEW YORK

11 512

NEW YORK ISTANBUL

11

ISTANBUL BANGKOK

572

11 51l

a • m

SINGAPUR BANGKOK

fi

6

11 fi0/912

LONDON ISTANBUL

fi

11 925/927

ISTANBUL PARIS

fi

Tl 92fl921

PARIS ISTANBUL

f4

11 592

ISTANBUL TOKYO

fi

11 591

TOKYO ISTANBUL

r.

f'4

ISTANBUL TASHKENT

f4

TASHKENT ALMA ATA

f4 {3

ALMA ATA ISTANBUL

f4

ın

Cl

10

c c

(3

mcı mmcı

640

ALMA ATA TASHKENT

fi (§J

11 641

TASHKENT ISTANBUL

n

11 560

ISTANBUL KARACHI

f4

11 561

KARACHI ISTANBUL

(4(3 ..

(3

(§)

ma

(§)

Cl

ın

APERITIF

o

COFFEE & TEA 1 Çay & Wıvt

LUNCH 1 Öğitn Toıntği

DI/ll FREE

~

SNACK

DINNEA 1 A1qam

m

Cl HOYIE 1 Film nedenlerinden

(]) BAEAUAST 1 Wıvalb dolayı

12

o

ın

(3

.. Cl

fi

Işletme

ll

c ın c

ın

c m c m c m ma

ISTANBUL ALMA ATA

1

09

08

o

mcı

6

ISTANBUL LONDON

11

07

m m

11 979/911

11 611

06

mcı

rn

f4 f4

os

04

OJ

of our Inf/Igbt Seroice Plan on some flights

rn m Cl

6

BANGKOK SINGAPUR

infarnı you

w

f4

BANGKOK ISTANBUL

11 610

1 Inflight Service Plan

verdigirniz ikram hizmetlerimiz 1 \Ve are pleased to

servis ve

uçuş

süresi

degişebilir.

(;!J

T""'ği

UGHT HEAL/ Hafif Tomok

1 Due to unexpected operaNonal occurences, service Nme and flying hours may change.

97

SKYLIFE ARALIK

+

OECEMBER

1993

ll



U ÇUŞ BILGILER I

Flight Information

MESAFELER FLIGHT DISTANCES

istanbul'dan /From Istanbul ALMAATAALA

Mil 2534

r-ın

LEFKOŞA

Mil

767

I!CN

AMMAN AMM

1680

754

LONDRA/LONDON LHR

2512

1552

ABU DABI/ABU DHABı A U H

3429

1869

LYON LYS

1994

1233

AMSTERDAM AMS

2209

1373

MADRID MAD

2713

1687

566

345

MILANO/MILAN M XP

1701

1038

BAHRAIN BAH

2587

1607

MOSKOVAIMOSCOW MOW

1779

1091

BAKÜ BAK

2147

1108

MÜNIH/MUNICH M UC

1567

975

BANGKOK BKK

7478

4647

NEWYORK NYC

8051

5009

ATINAIATHENS ATH

ı:ı::

Km

Km 3927

BARGELONA BCN

2230

1387

NICE NCE

2037

1117

c~

BASEL BSL

1839

1144

NURNBERG N U E

1674

1042

<~

BELGRAD/BELGRADE BEG

PARIS/ORLY ORY

2240

1392

RIYAD/RıYADH

2456

1527

~~ ~<

z<t-< oz <<

812

507

BERLIN SXF

1716

1076

BEYRUT/BEIRUT BEY

1054

614

BINGAZI/SENGHAZI BEN

1247

BOMBAY BOM

4820

2995

RU H

ROMA( RO ME/ FIUMICINO F CO

1384

852

SINGAPUR/SINGAPORE S IN

8662

5381 304

BRÜKSEUBRUSSELS BRU

2166

1347

SOFYAISOFıA

SO F

488

CENEVREIGENEVA G VA

1911

1189

STOKHOLM/

CIDDEIJEDDAH JED

2377

1477

STOCKHOLM ARN

2050

1364

DUBAI DXB

3007

1868

STRASBOURG SXB

1863

1159 1095

DÜSSELDORF DUS

2038

1267

STUTTGART S TR

1760

FRANKFURT FRA

1862

1158

ŞAM/DAMASCUS

1082

672

HAMBURG HAM

1986

1236

TAHRAN/TEHRAN T HR

2043

1270

HANNOVER HAJ

1927

1205

2118

HELSINKI HEL

2166

KAHIREICAIRO CA l

1229

764

KARAÇI/KARACHf KHI

3957

2459

KOPENHAG/

DA M

TAŞKENT TA S

3360

TELAVIVTLV

1136

701

TRABLUS/TR IPOLI T IP

1669

1037

TOKYO NRT

8999

5755

TUNUSITUNUSIA TUN

1667

1038

COPENHAGEN C P H

2009

1249

VIYANA!VıENNA V IE

1252

779

KÖLN/COLOGNE CGN

1992

1240

ZÜRIH/ZURıCH ZRH

1762

1096

KUVEYT KWI

2171

1349

A31().203

A340-311

RJ-100

142 000

257 000

44225

225

288

99

9362

THYUÇ AK TI PL E R I V E ÖZ E LL IK LER I TYPE AND CONFIGURATION OF THY AIRCRAFT DC9-32

8727-2F2 8737-400 8737-500

A31().304

AZAMI KALKIŞ A()fRU()f .ııax

r•

qrır<'lgbl

r,w

48 989

86 408

68 038

60702

153 000

107

164

150

11 200

24 500

16 140

16140

48 872

44000

108365

2X 14500

3X 15500

2X23500

2X20000

2X52000

2X48000

4X31200

LS

LS

LS

LS

LS

8 100

6480

11 952

1600

41 000

31 000

KOLTUK ADEDI SftıliıW Uıpacily

YAKIT KAPASITEsi Fui!J Uıpacily IK&J

lll ı­

Eııgtnelbnot

"':J

w u

>-

~

I

ı-

210

MOTORGÜCÜ

I

lı.

117

LS

LS

LS

2 500

3 450

3 350

42000

37000

ın

AZAMI MENZIL Mtuimum Ra"'I'(Km)

z

AZAMI UÇUŞ TAVANI

ö

MoxtmumAiıtlude(F(J

-----------------

ı­

I

"'

:i lı.

.....

D: lıl

.J

3865

r-gaı

~,...;ı

35 000 ~

~000

41000

41100

----- 1-----ı------r-----+-----+----~----~

AZAMISÜRAT

MaxiıııUM Sptfd(XO)

870

900

856

796

862

698

856

900

900

945

820

860

860

890

7fYJ

41 409

3741

NORMAL SEYIR SORATI NomıaloulıtSpMJ (XnJ

698

KARGO KAPASITEsi

lıl ıı.

emxo c.pı<ity r.w

6088

7710

7500

446Çl

18650

25000

uı lıl

UÇAKADEDI NumherofPitma

9

7

19

2

7

7

cı:

:E

4X7000

99 SKYLIFE ARALIK+

DECEMBER

1993

2

5



~

~"t

v o~

(

' '/11111 o

~ ;{~;'i:o

\

1

o•-

~ .

ııi"il'6

~

~-

).

v

45

N

s

E

A

Matıfl'l

f( ~

'7

E

.,_

G

~

:ll


R A

B

S

E

A

MA!:DIVES ISL_ANDS

.. ı

1

..... • •

Atn~r•ntt!,. i

SEYCHELLES :' '

D

ı

.: .:i

o

"

Q)

c

l


SEA

OF

OK HO TSK

lkup

r.r

lr:u,

1- ~

\.

\\

Shikotan-t4

+

411'

lzuahtehtto

311'

p

C

A

-./

F

c

E

c

O.tols

t

o

ı

A

N

OıtıMTorli.Hp.J

111'

t

p_.

NORTHERN PH!LIPPINE

MARlANA

- G.,.._. <

ISLANDS

SEA

•~ os.,. s..,.,

~ ""''

E

111'

Ulrt,ls.

ç

ll

r

o

;

n

e

s.

(US A. J

FEDERATED STATES OF MICRONESIA

Bid

4

N

10' 11MOR

SCA


Dayanıldı

lN. GIJntekin'ın bir romanı

lltltke

Çözümler ı oacı..

ı<J4

"KYLIFE ARALIK+

DECEMBER

1993


GAZELLlNl yeni umutlar , yeni güzellikler, yeni sürprizlerle yeni bir yıla hazır ... Mutluluklar dileriz .

• gazellini

Iran Caddesi No. 21/1 06700 Kovaklıdere/ Ankara Tel : (Q-312) 467 42 36 Fax: (0-312) 467 63 21


a t ra n

Crosswords •••••••••••••••••••••••

34. Marsh 35. Total defeat 36. Drastic IXJWN

3. 4.

Plait System of belie Alone US river-boat

5.

(6-7) Dry

1. 2.

ACR OSS

W. Bone'un ilginç bir oyunsonu etüdü. Beyaz oynar ve beraberligi saglar.

An interesting study by W Bone. Çözümler White to play and draw. solulions (. . 108

~

• briç

••

~ AD 3

• s 6 s ı

Batı

+ A 10 3 + AV 3

çıkar.

Dogu valeyi

verir.

Batı

asını

K D

B

G

.

~R V106 42

• n 43 + .R85 4

--

kör

kör

trefl ikilisini yer. kör

yedisine Dogu çakar ve pik oynar.

20. Unit of length 21. Tough, hornIike substance (8-5)

22. Lift up

25. Punctuation mark 28. !ta/ian volcana 29. Drink /ike a cat 31. Surrender 32. Defect, fault 33. Travelling entertainment

So/ulioııs ­

ıos(l,..

ruasını

oynar. Dogu

Batı'nın

Hopelessness Group of three 9. Sculler's implement 10. Burden ll. William ... , author of Lord of the Flies 12. Company 14. Strange 15. Second-hand 18. Peifect 2. 8.

6. Scoundrel 7. Governor 12. Sports match 13. Chorus 16. Church spire 17. Ebb 19. Unattached 20. Melodious sounds 23. Book ofmaps 24. Curved sword 26. Yellaw pigment 27. Smell 29. Port side 30. Long (for)

Nasıl

devam edersiniz?

BATI

KUZEY

DOCU

GÜNEY

1 Kör

Kontr

Pas

2 Pik

Pas

3 Pik

Pas

4 Pik ... Çözü~~(. .

ARABA

race

YARIŞI

chase Büyük resim

yarışın

başlangıcını ,

küçük

resim ise fınişi göstermektedir. Yarışınayı önde tamamlayan dört arabanın numaralarını

bulabilecek misiniz? Tbe larger picture shows the start of a race and the smaller picture shows the finish . What are the numbers of the four finishers? Çözümler

Solutions (. . 108


The Copies. XEROX has been the king of copying for a generation. And no wonder. We invented it! But that doesn't mean we're resting on our laurels. At XEROX, quality is our basic business principle. That means whichever XEROX copier is best for your needs, you _1

will always get quality copies guaranteed to look like the real thing - never Iike copies of copies.

XEROX Büro

Tic. ve Servis A.Ş.

KNıp Sokak No: 12/5 Konak Aıcr işhanı Esenıepe 80280 iSTANBUL Te1:(212) 274 93 54 Fax:(212) 267 09 04 Aıaıüri< Bulvan No: 138/ABC Kavaklıdere 06640 ANKARA Te1:(312) 427 31 55(41ines) Fax:(312) 427 3 1 59 İZMIR : En ri ko Alibcrti Büro Araçlan Tic. ve San. A.Ş. Tel: (232)463 87 91/92 ANKARA : Tempo Büro S isıemleri Tel: (312) 235 50 09 TRABZON: Kamer Neşriyaı Lıd .Şıi. Tel: (462) 321 80 88 ANTALYA: Anadolu Büro Araçlan Tic. ve Servis Lıd. Şıi . Tel : (242) 248 55 38 BURSA: Boss Bilgi Işlem Ofis S isıemleri San. ve Tic. Lıd.Şıi . Te l: (224) 223 23 54 1{()1'\JVA . lnn ·ı h <.: R P L+ımt• ılıV v.~ T·mılım A c;; Tl'l ' lll'?\.,,,,., QJ <\AM "il IN · Orl: :tn irh:ıl :n ihr;wal ı ırt <\ri Tl"l ' nn7 \ 4ll )h Ql rORI.lJ: Tck kom Rilı:!i.;avar San . ve Tıc . Ltd . Sı i. Tel : l2R2) 651 71 81


YAPMAYlN! DON'T!

'

Sayın Yolcularunız

\ 1

Uçuş

emniyeti için; veya

inişte , kalkışta "Kemerleıinizi Baglayınız"

ikaz ışıkları yanarken; walkman, elektronik oyunlar, laptop kompüter ve benzeri elektronik cihaziarın kullanılması yasaktır .

Ladies and Gentlemen For safety reasmıs, it is forbidden to use any electronically operated device such as walkmans, electronic entertainment devices and taptop computers, during take-o.ff, landing or when the "fasten seat beit" sign is on.

Sayın Yolcularunız

1üm uçuş boyunca,

compact disc player,

ÇÖZÜMLER 1 SOLUTIONS CROSSWORDS A CROSS:

2. Despair, 8 . Trio, 9. Oar, 10. Onus, ll . Golding, 12. Firm, 14. Odd, 15. Used, ı8. Ideal, 20. Metre, 2ı. Tortoiseshell, 22. Raise, 25. Co/on, 28. Etna, 29. Lap, 31 . Cede, 32. Blemish, 33. Fair, 34. Fen, 35. Rout, 36. Extreme. DOWN: ı. Braid, 2. Dogma, 3. So/o, 4. Paddle-steamer, 5. Arid, 6. Rogue, 7. Ruler, 12. Fixture, 13. Refrain, 16. Steeple, 17. Decline, 19. Loose, 20. Music, 23. Atlas, 24. Sabre, 26. Ochre, 27. Odour, 29. Left, 30. Pine.

Satranç 1 CHESS

1. Kc7+! Şxc7 2. d6+, ve şimdi Siyah 2 ..... Şxd6 oynayamıyor, çünkü Beyaz 3. Fb4+ oynar ve veziri alarak beraberlige ulaşır. Siyah 2 .. ... Vxd6 hamlesini denemek zorunda. Bu sefer de 3. Ff4!! Vxf4 ve pat. Müthiş bir fınal! ı. Rc7+! Kxc7 2. d6+, and now Black cannot play 2 ..... Kxd6 because of 3. Bb4+, winning the Black queenfor the White bishop, therefore Black must try 2 ..... Qxd6 3. B/4!! Qxf4 leaving White stalemated. Lovely play!

briç

Batı'da

muhtemelen trefl RD vardır, ama kör-trefi skuizi olmadıgı için Ikinci umut olarak Batı 'ya karo DV verin: o zaman kör-karo basit skuizi var demektir. Trefl asını çekin, sonra kozlannızı oynayın ve yerden treflleri yeyin. Kagıtlann konumuna göre skuiz yoktur. Bir kez daha uyaralım: o kadar çabuk oynamayın! Karo tehdidi onlu degil, sekizlidir. Onlu size ancak bir şans tanır: Batı 'da DV olması. Sekizliyi kullanırsanız üç şansınız vardır: Batı 'da DV, D9 veya V9. Beşinci pike karo onlusunu atın ve son pikinizi çekin! Batı karo valesirıi tek bırakmak zorundadır: o zaman da karo asıyla yere geçer ve küçük karoyu çevirerek Dogu'nun damını R8'irıizle empasa alırsınız . çalışmaz.

+5 \P A R 1097 B

+ V92 + RD 65

D G

radyo ve televizyon alıcıları

ile

taşınabilir

telefonlar ve telsiz cihazlan, yolcular tarafından kesirılikle kullanılamaz .

Ladies and Gentlemen Dıwbıg

the e11ti1·e

jligbt, the operation of compact disc players, radio and 1V recivers, portab/e phones and walkie talkies is strictly probibited.

108

S K Y LIFE ARALIK

+

+ 987

K

DECEM B E R

1993

•v + D76 • 10 9 8742

ARABA YARIŞI

1 race coase

8, 6, 10 ve 4 numaralı arabalar. Nos. 8, 6, 10 and 4.


"20

' 0

• •

years To the four comers of the world we ~nt birds flyif18 e ,. worked on with love ~ ~o,

o

~ fl•, D e sign

We flewout friendships and of every tissue we worked on, we fe lt

° F Fe~ .,

~

e"'

t=

e e '1 ~

~

0

Fo• ever1t

To 8ive you everythin8 you desire · from acloth Brand new colours, brand new sensations . . . .0 ~'he touclt ""e

...-............

•0 ~

o~

1t

0 11

._e o,Let the world be more beautiful ! ·~ ecı

~ ~ BASIIA VE BOYA SANAYI DENzı.l

.,he

A.Ş. • DBIZlJ PRifTI«l Alli DYEI«liHD. ı«:.

TAŞGEÇIT IIEVKI I P. K. 73 20001 DENIZLi 1 TURKEY PHONE: 0(251)2M0251 (1 UNES)2110150 (3l.JjES) FAX: (251) HIOI23 TLX: 59521 DEBA TR.

OFflCE: KERESTECILER siTEsi GULDALI SOK. NO: 13 34010 IIERTER~STJTURKEY PHONE: (212) 502 32 02 • 557 40 35-37~ 33 e:J.IJ610 54-554 00 15 FAX: (212) 584 54 99

••


THY VIDEO PROGRAM I 1

S IDEKICKS OYUNCULAR 1 CAST

Chuck Norris, Jonathan Brandis, Mako, Beau Bridges. YÖNETMEN 1 DIRECTOR

Aaron Norris. 101 dakika/ minutes. Macera/ Adventure İngilizce, Türkçe altyazı/ English, Turkish subtitles.

Barry, hayal dünyasında yaşayan, Chuck Norris 'e hayran bir gençtir. Kendisine karate ile birlikte, kendine güvenme ve saygı y ı ögreten Mr. Lee ile ta nış ın ca hayal dünyasında yaşa­ mayı bırakır. Okulun karate takımıyla yap ıl an bir karşıtaşınada Chuck Norris ' le gerçekten karşılaşır ve ondan yardım alır.

104 dakika/ minutes. Macera/ Adventure. İngilizce, Türkçe a ltyazı/ English, Turkish subtitles.

Genç ve güzel antropolog Daisy'nin esrarengiz bir biçimde kaçırılması, Luigi ve Mario 'nun , hayatlarının macerasına at ılm alarına yol açar. Cesaret isteyen ve tehlikelerle dolu bu kurtarma operasyonu s ırasında kahramanlanmız, yeteneklerinin yanı­ sıra şans l arını da kullanırlar.

ilk şey Farmer'ın Marran ' ın çevresindeki herşeyi degiştirmeye başlamı ş olmasıdır.

In pursuit of Daisy, a lovely young anthropologist mysteriously kidnapped and forced through the portals of a paral/el world, love-struck Luigi and down-to-earth Mario find themselves in the adventure of a lifetime where skill, spirit, and plain dumb luck combine in the attempt at a dating, hazardous rescue. THE BODYGUARD

Barry is a day dreamer, who imagines himselfas the sidekick of action hero, Chuck Norris. An awkward, asthmatic loner, Barry retreaıs into his Jantasies til/ he meets Mr. Lee, who teaches him karate, as well as buiiding his self-respect and confidence. In a showdown with the school bully's karate team, it is Barry's tum to get help from his sidekick, Chuck Norris. SUPER MAR IO BROS OYUNCULAR 1 CAST

Bob Hoskins, John Leguizamo, Dennis Hopper, Samantha Mathis. YÖNETMEN 1 DIRECTOR

Rocky Morton, Annabel Jonkel.

A flamboyanı singer and actress, Rachel does not think she needs a byth.e-book bodyguard, and doesn 't mind saying so. But her manager who knows that Rachel has been the recipient of some very threatening jan letters, persuades a reluctant Fat-mer to take the job. 7he next thing they know, Frank Farmer is changing almost everything about the surroundings of Rachel Marran 's life and she is changing the core of his.

OYUNCULAR 1 CAST

CLIFFHA NGER

Kevin Costner, Whitney Houston.

OYUNCULAR 1 CAST

YÖNETMEN 1 DIRECTOR

Sylvester Stallone, John Lithgow, Michael Rooker, Janine Tumer.

Mick Jackson.

YÖNETMEN 1 DIRECTOR

120 dakika/ minutes. Macera/ Adventure Japonca, İngilizce, Türkçe altyazı/ Japanese, English, Turkish subtitles. Oldukça ünlü bir şarkıcı ve aktris o lan Rachel Marron , bir koruma görevlisine ihtiyacı o lm adıgını her yerde söylemesine ragmen, o nun oldukça ciddi tehdit mektupları aldı­ gını bilen manejeri , profesyonel bir koruma görevlisi olan Frank Farmer' ı onu koruma görevini üsttenıneye ikna eder. Daha sonra fark ettikleri

110 SKYLIFE ARALIK+

DECEMBER

1993

Renny Harlin. 112 dakika/ minutes. Macera/ Adventure. Ingilizce, Türkçe altyazı/ English, Turkish subtitles. Profesyonel bir dagc1 o lan Gabe Walker, kendisini, tecrübesiz b ir dagcı kızın ölümünden sorumlu tutmaktadır. Ölen kızın nişanlısı da bu kazadan dolayı Gabe'i suçlamaktad ır. Bu trajediye dayanamayan Gabe ,


98 dakika/ rninutes. Komedi-Drarn/Comedy-Drama. İngilizce , Türkçe altyazı/ English, Turkish subtitles"

Rocky Kurtarma Ekibi'ndeki görevinden, arkadaşlarını ve sevdigi kadını bırakarak ayrı lı r.

Sent once more to Pennsylvania, to cover the annual Craundbag Day festival, television weatherman Ph ili Connors (Murrey) finds himself stuck in time, endlessly repeating February 2nd. Trying to make the best of his absurd situation, Phil becomes both master and victim of his peculiar predicament. JACK THE BEAR OYUNCULAR 1 CAST

She was an inexperienced climber, she trusted him to rescue her, but sametbing went wrong high above the valley jloor... and Gabe Walker (Stallone) has been blaming himself for her death ever since. Unab/e to dea/ with the tragedy, Gabe quits his job with the Rocky Mountain Rescue Team and jlees from his once cherished mountains, leaving behind his selj-esteem, hisfriends and the woman he loves. GROUNDHOG DAY OYUNCULAR 1 CAST

Bill Murray, Andie Mac Dowell. YÖNETMEN/ DIRECTOR

Harold Ramis. 103 dakika/ rninutes. Komedi/Comedy Japonca, İngilizce , Türkçe altyazı/ Japanese, English, Turkish subtitles. Bir festivali izlemek amacıyla Pennsylvania'ya giden televizyon hava raporcusu Phil Connors (Murray), kendisini zamanın içinde sıkış ıp kalmış bir şekilde, hep 2 Şubat'ı tekrar eder durumda bulur. Yarın korkusu olmayan ve elinde gereginden fazla zama nı bulunan Phil, bu durumdan en iyi biçimde yararlanmaya çalışır.

Danny De Vito, Gary Sinise, Robert Steinrniller Jr. , Julia Louis-Dreyfuss. YÖNETMEN 1 DIRECTOR

Marshall Herskovitz.

Kanal

Klasik Batı Müzigi 1 Opera Klasik Türk Müzigi Müzikal Filmler ve Film Müzikleri Türk Hafif Müzigi Pop Müzik Unutulmayanlar Jazz Modem Müzikaller Easy Listening Nostalji (Oldies) Hard Rock Çigan

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ll

12

Soft Müzik Unutulmayanlar Klasik Türk Müzigi Türk Pop Müzigi Pop Müzik Klasik Müzik Modem Müzikaller DECEMBER

Classical Music Classical Turkish Music Film Music and Musicals Turkish Pop PopMusic Unforgettable j azz Stage Musicals Easy Listening O(dies Rock Tzigane

1 2

3 4 5 6 7 8

9 10 11 12

Entertatnment Selectton

Cbannel

2

Easy Listening Unforgettables Classical Turkish Music Turkish Pop Music PopMusic Classical Music Modern Musicals

2 3 4 5 6 7 8

8 1993

Cbannel

Kanal

3 4 5 6 7

111 SKYLIFE ARALIK +

Entertatnment Selectton

MUSIC ON BOARD AIRBUS 31 O'S

AIRBUS 310 MÜZIK YAYlNLARI MüzikTürü

The word "average" does not fit the Leary family. Not that the word necessarily applies to anyone on their strange Oakland Street. But of all the househo/ds on the black, the Leary clan is viewed as especially peculiar. Nothing noteworthy seems to happen on this street, but after the Leary fam ily's arrival a series of incidents create a haunting mood, leading to a surpising climax. MUSIC ON BOARD AIRBUS 340'5

AIRBUS 340 MÜZIK YAYlNLARI Müzik Türü

Olagan" Leary ailesini tanımlamak içi n uygun bir tanım degildir. Oakland Caddesi'nde yaşayan herhangi bir kimseyi tanımlamak için de yeterli degildir. Fakat diger evlerde yaşayanlara kıyasla, Leary ailesi özellikle garip olarak damga l anmı ş tır . . Olaylar, Leary ailesinin caddeye yerleşmesinden sonra başlar .


~ ~çmlş Zaman Olur Id/ ONCE UPON A TIME - -By_N_E_co- E":T_slAKAoC;Lu

Saraylıl arın sagı

kentli

ve harem tutkadınların dışa

Sultan Mahmud II (18081839) was the first to allow the ladies of the royal harem to take excursions araund the city, wearing the attractive .flowing coat known as a ferace. This new freedam allawed traditiona/ Ottoman palace dress to make the acquaintance of western modes offashion. Before /ong, a neo-classical style of dress was bom, whose harmony of colours, fo/ds and gleaming fabrics showed of! the female figure to perfection. Feraces of si/k mixed with go/d thread, Ankara mohair, Damascus gezi (asi/k and cotton mix), watered si/k, cashmir, and European printed si/ks were worn with mus/in yashmaks. On the head were fez-shaped caps known as hotoz decorated with ribbons and bows beneath a yemeni (print scarj). Appliqued /ace on cuf!s and col/ars, bead trimmings, feathers and embroidered edgings completed the fantasy . In rose, turquoise, /i/ac and a host of other shades, the feraces were seductive and bewitching. Elegant sunshades he/d in de/icate hands, smi/es behind a c/oud of m us/in, and the floating mavement of the ferace as the mysterious lady made her e/egant way a/ong the street wou/d arause the jealousy of beauties in their /ow-necked dresses today. Tb is form of Turkish street dress fascinated visitors to Istanbul, and many descriptions are to be found in contemporary trave/ books. Tbat by Giovanni Brindesi in his Souvenir de Constantinople published in Paris in 1860 and in his albums is a notab/e example. •

VEILED LADIES

F eır&ccelıi H an Jl:ım.laır

açılmalarına ve ferace denen alımlı üstlüklerle gezintiler yapmalarına izin veren Sultan II. Mahmud (1808-1839) bu hoşgörü­ süyle, Batı giyim modalarının , Osmanlı Saray kı­ yafetleriyle tanışmasina da kapı araladı. Kısa zamanda, kadın endamını, iç güzelligini ve şuhlugunu, renkler, drapeler, menevişler arınenisinde dışa vuran neoklasik bir giyim tarzı dogdu. Açık yakalı, s ırma ve ipek harçlı , Engürü sofundan, Şam gezisinden, hareden, ka şmirden, fantezi Avrupa ipektilerinden feciceler, sakangor yaşmaklar, sarkıtma yemeni altında fıyangolu, kurdeHilı hotozlar, yakalara · yerılere apiike edilmiş danteller, boncuklu harçlar, tüyler, şeritler ... Gülkurusu, camgöbegi, eflatun feciceleri, tahrik edici, büyüleyici forrrılara kavuşturdu. Kibarca tutulan şemsiye ve yaşınakla tüllenen gülümseyişler, günümüzün dekolte güzellerini kıskandıracak kadar arılarrılıydı ve feciceyi hareketlendiren edalı yürüyüş­ lerle uyurrıluydu . Moda süreçlerinden geçerek özgün bir Türk giyimi olan bu üstlük, lstanbul'a gelen yabancıları da ilgilendirmiştir. Örnegin Giovanni Brindesi'nin 1860'ta Paris'te basılan Souvenir de Constantinople adlı eserinde ve albürrılerinde "fecicali kadınlar" betirni anılmaya deger. •

112 SKYLIFE ARALIK +

OECEMBER

1993


SIRADAN LIG! AŞMANIN EN GÜVENLi YOLU:

Saab, ünlü klasi~i Saab 900'ü IS yıldan sonra de~iştirdi . Yeni Saab 900'e ulaşmanın

bu kadar uzun sürmesi

boşuna de~il. Çünkü Saab'da de~i­ şiklik,

ancak tam ve kalıcı bir mükemmellik yaratıldı~ında gerçekleşir . Işte o zaman geldi ...

~)·

TÜMÜYLE YENI. Yeni Saab 900 , Saab'ın tasarım ve teknoloji alanındaki tüm yeniliklerini biraraya getiren ilk model. Başka hiçbir otomobilde bulamayaca~ ınız, hemen farkedilen özgün nitelikleriyle, otomobil dünyasında şimdiden kendine farklı bir yer edindi. Yeni Saab 900, herşeyden önce, orjinalli~iyle tam bir Saab. DAHA GÜVENLI. Birbirinden farklı tam 19 özel kaza testinden geçen Yeni Saab 900, Saab'ın güvenlik alanındaki tartışılmaz

üstünlü~ünü daha da pekiştiriyor . Standart 'airbag' ve ABS fren sistemine ek olarak, Saab'ın ünlü güçlendirilmiş

sunabil iyor. Çok düşük bir sürtünme katsayısına sahip yeni aerodinamik gövdesi, bu model için ge l iştirilen S

"güvenl ik kafesi" ve yeni geliştirilen "güvenli koltuk" tasarımı ile Yen i Saab 900, tüm yolculara tam bir güvenlik ve rahatlık sa~lıyor . Yeni Saab 900, insan hayatına verd i~i önemle de tam bir Saab.

vitesli özel

DAHA DINAMIK. Yeni Saab 900, sürücüye en zor koşullarda bile pratik, akılcı çözümler

şanzıman

sistemi ile,

benzersiz bir sürüş zevki yaşatıyor . Yeni Saab 900, üstün performansı ile de tam bir Saab.

AKlLCI BIR SEÇENEK. Yeni Saab 900, gelecek yüzyıla kalacak yeni bir klasik. Yeni Saab 900, Saab Showroom'da, sıradan seçeneklerle yetinmeyenleri bekliyor.

Genoto General Otomotiv Pazarlama ve Ticaret A.Ş. Suadiye (Showroom) Tel: (0·2 16) 302 41 12/13 Genoto bir

Dotuş

Holding A.Ş. kuruluşudur.

--- ------------------------------------------- ---------------------------------------------------------------------Ücretsiz broşürümüzden edinmek için, lütfen bu kuponu duldurup "Genoto Saab Showroom, Bagdat Cad. No: 452, 8111 OSuadiye/lstanbul" adresine postalayın. Adınız, Soyadınız:

......

Adresiniz: ... GündüzTelefon No:

YENi SAAB 900. TAM BiR SAAB.


. 1

,.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.