1996 06

Page 1



t~~ 1ı.-<1l,qr s,._~'f-4.'

1995 TÜSIAD Kalder Kalıte Ödülü 1995 TUSIAD Dua!ity Awsrd Witın9f

ı

Commitment to excellence ... lt•s what Netaş is all about.

•••••••

M•••t••• • 1995 Avrupa Kalıle Oduıo Fın

1995 European Oualıty Award 1

Mükemmellik...

işte Netaş'ı tanımlayan ilke. Building Turkey's telecommunications network ... Netaş, the leading supplier of advanced telecomrnunications systems in Turkey, is at the farefront of Turkish companies successfully operaring in international markets. etaş has been the main force behind the modernization of Turkey' s telecommunications network, now one of the most aclvanced in Europe. Exporting technology... With exports to more than 20 countries over the world , etaş has also reverseel a long-standing trend of technology transfer to Turkey, establishing manufacturing joint-ventures in a number of countries in Eurasia. Capable workforce... A vital factor in Netaş's successful performance is its strong technology base comprised of the largest private R&D organization in Turkey, the best-trained support teams and well educated/ highly experiencecl workforce. Successful partnership with Northern Telecom (Nortel) ... Close ties to orthem Telecom a major shareholder, constitute another source of strength for Netaş. Total quality... Netaş is dedicated to quality at all leve ls. The company's commitment for exceecling the expectations of its all stakeholders, drives etaş towards business exce llence. Contact etaş. You're sure to find a reliable pa ıtner to help you as you make your way into the Information Age.

Türkiye'nin haberleşme şebekesinde

bir imza ... Bugün Avrupa'nın en ileri ülkeleri seviyesinde olan Türkiye haberleşme şe­ bekesin in kurulması ve gelişmesinde etaş önemli rol oynamıştır . Toplum yaşamının her alanına ge li şmiş iletişim çözümleri sunan Netaş , uluslararası platformda da başarı kazanmış Türk kuruluş larından biridir. Teknoloji ihracatı... etaş'ın tüm ürünleri dünya pazarlarına açılmıştır. Netaş 20'den faz la ülk eye yaptığı ihra cat la rekabet yeteneğ ini kanıtlamı ş, teknoloji transferini ters yöne çev irerek yurtdışında ortak yat ırıml ar kurmuştur.

Deneyimli işgücü ... Netaş' ın tüm başarılarının temelinde , eği timli ve deneyimli işgücü, mükemmel yetişmiş destek grupları ve Türkiye'nin en büyük özel Araştırma ve Geliştirn1e biriminin o lu şturduğ u teknoloji birikimi yatmaktadır.

Northern Telecom (Nortel) ile başarılı işbirliği... etaş'ın güç a ldığı bir diğer önemli faktör, ortağı Northern Telecom ile sürdürdüğü başarılı işbirliğidir.

Toplam kalite ... Netaş'ın kalite an l ayışı mükemmellik ilkesine dayanır . Müşterilerinin , çalışanlannın, tedarikçilerinin ve tüm iş ortaklannın beklentileıini aşmaktaki kararlılığı, Netaş'ı mükemmellik hedefine yönlendirmektedir. Netaş'ı arayın. Karş ınızda, sizi Bilgi Çağı'na yön lendirecek bir ortak bulacaksınız.

Netas-

Netaş Alemdağ Cad. 8 1244 istanbu l - Turkey

Phone: +90 (0 -216) 344 00 44 (Exı:2368)- 412 67 11- 31ı4 03 77 Fax: +90 (0-216) 412 85 22 Telex: 29756 ntas ır

HABilATil

Mlll SPOISOR

HABilATi l AlA SP'OIIOR


Y IL /!'ear 13

SAYI 1 Ntuulx!r 157

YÖNETIM Yönetim Kunılu Ua~kanı/

Cbaimum oftbe /Joard

STUTTGART

CEM M . KOZLU

30

Türk Hav:t Yolları Adın:ı 'lahibi 1 l~ıhlisberou

bebalfof 77JY

Genel Müdür 1 Presit/eni cmd CEO ATILLA ÇELEBI

By IALEHAN UYSAL

YAYlN

TAHATOROS

46

Genel Koordin:ıtör 6'encral Coordi11ator ÜMIT UMAR

Man of

Editorya l Koordinatör/ Ediloritıl Coordiuator

By SINAN KUNERALP

Meınol'i es

ADNAN BOSTANCIOGLU Yazı ! ~leri

K.ıp.ıh

Müdürü 1 Mauaging Edilor

Yay ın

/

Ctıll ' l '

VEDAT DANACI

ENGIN OKTEMER

Kurulu 1Publisbing Bourd

MUSTAFA SOKMENOGLU GÜRHAN YEGIN FERDI PIŞKIN

Jinglisb E.tliloritll

Türkiye Avrupa Finallerinde

IŞIN

MARY

Sanal Yöneınıenlcri 1 An LALEHAN UYSAL ALP IŞMEN Foıogranar

Şampiyonasi

Directors

Tul'key in the E ui'Oıı ea ıı

ONDER DURMAZ (lif/ilor) ERDALALOK Gr:ıfık

Zeytinyaği

8

1 f'boıos

C hanıpion s hill Fiııals

/ Grapbic

By YIGITER ULUG

60 Olive Oil By All ESAD GÖKSEL

ARZU TIGLAZ

Reklam 1 AdtY!t1isiug DUYGU TAMER YURDAGÜL ALTINOZ

Tel, (0212) 663 63 00 (Ext) 1184/ 1IH5 Reklam KourUinaıön.i Adtlertising Coordinator NURHAYAT KASABALI Tel, (0212) 663 63 00 (Ext) 1174 D::ı;:ınım

1 /Jislriblllion

KEREM ILTER

Td (02 12) 66.~ 63 00 Adres 1 Addrr!SS

(l!xıJ ı

189

Kitap: Eskimeyen Tatlar

Türk Hava Yolları Gcnd Yönetim DinaM

Atatürk 1-l av:ı Limanı .34830 ISTANBUl

HADITAT ll ı tacıosman

Bay ın No;

&-ı

80900 Sarıyer IManbul Tel, (02 12) 223 96 00 Fax, (02 12) 223

The Last

96

10

Editoıy::ı l Üretim 1 Hdilorittl Production

ll

S uınnıil

of the intstanbul

Ceıılul'y

70 Book Review: Tinıeless Tas1es of Tul'kish C ui siııc By TUGRUL ŞAVKAY

By GÜREL TÜZÜN

74 CITYSCOPE

I'Rİl'\'T LID. şıi.

fnönli C;ıd. Gümü~konak Apt. No: +t K:ıt: 2, Daıre: 6 Gümüşsuyu - ISTANBUL Tel' (0212) 21'; 26 28-29-30, 245 26 93 E-Mail: Um:ını @ Doruk. Com. Tr. Faks, (0212) 24<; 26 94 llaskı-Cilı

1

Pri'IUug -/Jimlbıg

••

Sel:ık öy-

116 INFORMATION & RESER\'ATION

132

Hürriyet Ofset Maıbaacılık ve Gazcıcd lik A .Ş.

34625

108 DUTY FREE ON BOARD

0\'UNLAR/ PUZZLES

ISTANBUL

lH (0212) 698 S8 58 Faks, (0212) 698 98 28-29

138

=~ ~~~ 1 c:olour ~fxlraliou

ViDEO

Cn:ı..ifico/d Stmllolluk ;ı;(çtt•mi ill!yt:tpı/mışlır

Dı•?'mıl.:dl! ;vıpnimum ;rızı n!/OiograjltırdcHı

l.'iı)mık belu11f,u'dı•11 Irim'"" On'l ıliımı yop1!1111wz \A"}UFE, 71/J ' IIImfmdcmii)Y./nhir;vıı·mılmur SJ.ryiife ls ptıblblxvlmontbl~· bı • 77-1}', -

144 KARTPOSTAL/ POSTCARD


Çevrenize bir göz Nereye

Çagdaş yaşamın

kadar

atın .

bakarsanız bakın, çeşitli kuruluşların

adad ıgın a

ürünleriyle çevrili oldugunuzu görürsünüz.

kalite düzeyi, o kuruluş ların ürün tasarımına ve baglı olarak, iyi ya da kötü etkilenir.

işçiligine

kendilerini ne

Ph ilips'de, bunu, büyük sorumluluk sayarız. Üretti~imiz her ürü n, ya ptı~ı mız her şey, söyledi~imiz her söz; çevremizdeki yaşamı daha iyiye götürme görevimizin bir parçasıdı r.

Daha ekonomik bir aydın latma sistemi. Daha kolay iyi görüntü veren bir televizyon.

kullanılan

H e ps i, bi r ye rlerde, birilerini, bir biçimde daha mutlu daha mutlu eder.

bir

tıraş

kılar.

makinesi. Daha

Bu da bizi çok

PHILIPS



ayın Yolcularımız,

ear Passengers. wou!d !ike to mention an innovation laun ched by THY, an airline ıuhich alwcıys aims to offer the best service. in earlier issues of Skylife I have meııtioned ouı- plans to equip our A-340 aircra.ft devanı ett i ğini bildirmiştinı. with ıelephones and fax Bugün bu ça lı şma l ar tamachines. Now this project has reached complem am l anmış ve A-340 uçakl arımız telefon ve faks cition and telephones and hazl a rı ile donatılmış bulufax machines have heen instal/ed on these airnuyor. Te lefon ve faks tesisind e crajf. uzun nıenzilli A-340 uçaklarımıza önce lik We gaue priority to our A-340sfor the installaverdi k. Uzak noktalara uçan bu uçaklarımız­ tion of this equipmenl hecause they are the da yolculuk yapan nıüşterilerimizin , dünya aircrajf used on long distance jlights. Passenil e bağlantıları kesilnıekte ve kendilerini sogers on these jlights get a sense of isolation yut l anmış hissetmekteydiler. when they are cu/ off.Ji-om Özellikle iş adam l arının i ş the world for so many çevrele ri ile temaslarını sağ­ hours. This telecommuııica­ layacak bu cihazla r, uçuş sütions equipment wi/1 he parresince i ş l e rini yürütmelerine ticularly usefulfor businessmen who thus ıui/1 be imkan sağ l ayacak. First ve Business Class yolable to pursue their work c ul a rınıız için her koltuğa bir ıuhile trauelling by air. telefon cihazı tesis edilmiştir. Each seat in the First and Economy Class yolcu l arınıız Business Class area has its ise ön ve arka galleylere teown telephone, ıubile Econs is ed ilmi ş olan ikişer adet, omy Class passengers have yan i toplam dört adet telea total four telepbones for fondan yararlanmak imkanı­ tbeir use. t ıuo each iıı tbe na kavuşmuşlardır. Faks ciforward and rear galleys. ha z ları ise h er u çakta bir Each aircraft has one fax adet bulunmaktadır. machine. Yolcularımız telefon görüş­ Passengers can pcıy for teleınelerini kendi kredi kartları­ pbone calls with !heir eredir nı kullanmak suretiyle yapacards. ata rate of9.90 dolbileceklerd ir. ydu aracılığıyla yapılacak olan lars per minute, payab/e to the organization telefon görüşmeleri için dakikası 9.90 Dolarprouiding th e telephone service. Cal/s are lık ücret, servis veren kuruluş tarafından tahtransmitted by satellite. si l ed ilecektir. if you bave any difficulty wben using either Telefonlarınızı ve faks l arınızı telephone or fax machine, kullanırken bir güçlükle karşı­ our cabin crew are ready to Kaptan Pilot 1 Captai11 Pilot l aşacak o lursanız, kabin meATİILA ÇELEBİ assist. GenelMüdür murlarımız s izl ere yardımcı I hope you e1~joy your loııg President and CEO o l aca klardır. distance .flights. especially Uzun yolc ulukl arınızda dünnow th a t yo u can keep in ya d an soyutlanmadan mutlu touch wilh the world outyolculuklar dilerim. side. Saygılarımla . You rs Sincere~y. Daima en iyi hi zmeti vermeyi hedef edinmiş o lan THY'nin sizlere su ndu ğu bir yenilikten bahsetmek istiyorum. S k ylife ' ın bundan öncek i say ıl arında A-340 uçaklarımıza telefon ve faks tesisi için ça lı şmaların

S

1

D


Motorlar çoğu zaman olağanüstü güç durumlarla başa çıkmak zorunda kalırlar. Sizin otomobilinizin motoru, bu kadar çetin

koşullarla karşılaşmasa

bile yine de gündelik hayat içinde epeyce zorlanır. Koşullar ne olursa olsun, şundan emin olabilirsiniz:


The World'• Most Advanced MotorCil

Mobir

.........

=~

15W·50

................

Hlgh

Motar OII

Mo bil.

_. =-Mo bil"

Mobil yağları , motorunuzu koruyarak yolunuza devam etmenizi sağlıyor... Ve dünya Mobil'le dönüyor.

Mobil Dünya bizimle dönüyor.



Tarih 29 Mart 1995 ... Türk Milli Takımı, Avrupa Futbol Şampiyonası elemelerinde grubundaki en kritik maçı oynuyor. Rakibi ; çok degil bir y ıl önce Dünya Kupası ' nı üçüncülükle noktalayan İsveç. Kuzeyin güçlü ekibi, maçın daha 23 . dakikasında Kenneth Andersson'un penaltı vuruşuyla öne geçiyor. Yıllardır karamsarlıga alışmış Türk futbolseverleri için bu penaltı golü , bir anlamda sonun başlangı­ cı ... Çünkü üç ay önce İstanbul ' da­ ki randevuda İsviçre ' ye boyun egen ay-yıldızlı takım, bu karşılaş­ mayı dakaybederse kelimenin tam a nl a mı y l a "yoldan çıkıyor". Fakat devre arasında açık­ lanması güç bir şey­ le r ol uyor ve Türk Milli Takımı, ikin ci ya rı yla birlikte en koyu k aramsarları bile umutlandıran bir oyun sergilemeye başlıyor. 65. dakikada Emre Aşık , 75. dakikada Sergen Yalçın iki kafa golü yle tsveç' in çelik defansını büküveriyorlar. Türkiye'ye tarihinde ilk kez Avrupa Şam­ piyonası finallerinin kapısını açan anahtar, işte bu iki golde yatıyor. Umutsuzlugu umuda dönüştüren , tribündeki onb inleri, televizyon ekranları başındaki milyonları keyifle havalara s ı çra tan bu iki golde .. . İsveç galibiyerinden 28 gün sonra İsviçre ' y i Bem 'de yenıneyi başa­ ran Türkiye, as lın da yı ll ardır sürdürülen bir yatırımın meyvelerini topluyordu . Kapkara bir tablonun bir gecede ayd ınlandıg ın ı öne sürmek futbolun tamamen şanstan ibaret oldugunu kabul etmek anl a mına gelir ki, buna ilk karşı ç ı ­ kan Milli Takımlar Teknik Direktörü Fatih Terim olur herhalde ...

Türkiye Spor Yazarları Derneği Başkanı Atilla Gökçe'nin "oğullarıyla birlikte büyüyen bir baba" olarak tanımladığı Teknik Direktör Fatih Terim, bugüne kadar ay-yıldızlı takımın başında sahaya çıkmış hiçbir teknik adamın başaramadık­

larını

son üç yıla

sığdırdı.

Technical director of Turkey 's national team, Fatih Terim, deseribed by Atilla Gökçe, chairman of the Association of Turkish Sports Writers, as "a father growing up with his sons ", has achieved in just three years what none of his successors have ever done.

9

SKYLIFE HAZIRA N

+

JUNE

1996

O n 29 March 1995 the Turkish national team played its most critica! match in the European Football Championship eliminations, beating 1994 World Cup semifinalist Sweden. In the 23rd minute this powerful Nardie team gained the lead with a penalty kick by Kenneth Andersson. For Turkish jootball jans accustomed to having their most pessimistic expectations confirmed, this penalty goa l was regarded as the beginning oj the end, because three months previously the star and crescent team had lost to Switzerland on home ground in Istanbul. If they lost this match as well, all hopes would be dashed. But sornetbing strange happened between the first and second halves, and the Turkish team began to display a virtuosity which cheered up the darkest pessimist. In the 65th and 75th minutes respectively, Emre Aşım and Sergen Yalçın broke through Sweden 's steel defence with two headers. These two goals were the key which opened the door to the Euro 96 fina/s for the first time in the Turkish national team 's history. Despair turned to hope, and thousands of fans in the stands and millions in front of their television screens leapt into the air with joy. Four weeks after the victory over Sweden, Turkey beat Switzerland in Bern, so harvesting the fruit of years oj effort. The idea that this turn-about occurred overnight would imply that jootball is a game oj chance, and Fatih Terim, technical director of the national


--

Ayaktakiler (standirig) ; Osman Özköylü, Ogün Temizkanoğlu, Abdullah Ercan, Alpay Özalan, Rü}tü Reçber, Hakan }ükür. Oturanlar (sitıi ng) ; Recep Çetin, Oğuz Çetin, Sergen Ya l çın, Tugay Ke rİm oğl u , Hami M andı ralı.

teams, wou /d he the .firsl lo object lo su ch a 11 ass u mption . For f ou r years, .from 1990 to 1993, Terim worked side hy side with Sepp Pionlek, taking respo ns ib ility .fo r the u nde r-21 tea m as well as ass isting this experienced Germa n coach. Carrying out systematic searcbes .for talent deep into tbe beart qj'prouinc ia/ Turkey. Pi o11tek a n d Te n·m discouered yo ung players on pitches in obsc ure towns pla.)Jillg .for leams no one bad euer beard of fa tih Terim kept tbem under close obse r ua fi o n hefore i n vi t ing th em to play for th e na tio 11 a l tea m s in !h e ir own age g roups. Tale nt SCO /Iti11 g on th is scale was new, a nd p rouided unprecedented m ot iua tion f or young p layers in tbe prouinces. Many of the p lay-

Tc rim , 1990 'cla Se pp Pi o nte k ' in ya rdım c ı s ı ve Ümit Mill i Takı m sorumlusu o larak ba ~ l a clı ğı gö rev incl e. ge rek A l ımın teknik adamla birlikte ça lı~t ığı 1993 'e kadar, gere kse o nun hale fi o larak tek seç i c ili ğe ge t i ri l di ğ i 1993 sonras ınd a Anado lu 'yu ka rı ş ka rı ~ gczdi. Hi ç kimse nin a klın a ge lm eyece k sa hal a rda , hi ç kimsenin a dını hil emeyeceği tak ı mların ma ç l a rını izle di. Buldu ğ u ye te ne kli ge nçle ri ö nce ya kın ta kibe a ldı , d aha so nra ke ndi ya~ g rup l a rı n da milli t a k ı m i a ra çağ ırd ı. Daha ö nce ki d ö nem le rel e pe k gö rü lm eye n b u y akl a~ ım , Anad o lu 'd a ki genç le r iç in in a n ıl ına ya­ ca k bir mo ti vasyon unsuru o ld u. 199 1 Akd e ni z oy un l a rınd a fi na! oy n ay an , 1993 Akd e n iz oy un larında ise ku pay ı Türk iye'ye getire n Ümit Milli Ta kını ­ l arının k a dr o l a rı -

ı

S KYUFE HAZIRAN

o

+

JUNE

1996


Doğal

EKA,

Kaynakta Tasarruftur.

Yirmi yılı aşkın bir süredir elektrik gücünün düzenlenmesinde ve denetlenmesinde uluslararası düzeyde faaliyet gösteren doganın

TSE ve

ve dogal kaynakların korunmasıdır. Tümü 9001 kalite standardına sahip EKA ürü-

ayarlayıcıları.

mını

temel ilkelerinden birisi,

ıso

nü kesintisiz güç vir

EKA'nın

kaynakları

ve A.C.- D.C. motor de-

elektrik enerjisinin rasyonel

saglar. Bu sayede

yaratılan

çevre kirlenmesi ve dogal kaynak ürünleri rin yol

ayrıca.

kullanı­

enerji tasarrufuyla israfı

önlenir. EKA

düzensiz elektrik enedisinin ve kesintile-

açtıgı kayıplara

ve tahribata meydan vermez

ve büyük ekonomi saglar. Siz de EKA gibi ekonomiyi ve ekolojiyi temel ilke edindinizse. ofis atomasyonundan sanayi tesislerine, üretim rine kadar tüm odaklı

hizmet

bantlarından

ihtiyaçlarınız

için bizi

klima sistemlearayın, müşteri

anlayışımızın avantajlarından yararlanın.

!M.!) H

ISO 9001

EKA ELEKTRONiK KONTROL ALETLERi SAN. VE TiC. A. Ş. Büyükdere Cad. Ayazağa Aslaltı 3.Yol No: 19 , 80670 istan bul Tel: (0212) 285 25 40 (7) hat) Faks : (0212) 27613 42 Tlx: 28182 ekak tr


~

-- -.. ! .. · . . .

Milli Takımın orta alan ınd a görev yapan üç baprılı oyuncu: Tolunay Kafkas, Abdullah Ercan, Turkish national team: Tolunay Kafkas. Abdullah Ercan and Oğuz Çetın .

Çetin. 1 Three

ımp ressive

centre field players

ın

the

ers on the second national teams, which played in the fina/s qfth eMediterranean G'ames in 799 1 and won Turkey the cup in the sa nıe ~ames i11 1993, are now preparin~ to don !heir star and crescent un(f'orms .for the t'uropean championsh ip. Hakan, Alpay, Sergen, Bii/en!, Og ı'iıı and Abdu/lah were all d iscouered by rcı tih Terim at tha t time. Footha /1 Federation preside1ıt Şenes Erzik and othet'S u•ith faith in Terim 's squad knew that these yea rs of uıorki11g together LI'Ou!d euentua /(JI he reu•arded. 7bey were right. In 1996 Turkey heccıme one qfth e top six teen countries in Europecm.f'ootha/1.

bugün Avrupa Şampiyonası ' nda giymeye ha z ırlanan pek çok ismi görebi liri z. Hakanlar, Alpaylar, Sergenler, Büle ntler, Ogünler, Abdullahlar Fatih Terim 'in o günlerde k eş fe tti ğ i , güvendiğ i , birlikte ça lı ştı ğ ı gençle rdir. Başta Futbol Federasyonu Ba~kanı Şe nes Erzik o lmak üzere kurulan ekibe İnananla r. uzun y ıll ara da yana n bu birlikteliğin günün birinde ö nemli bir ba ~a rı ile taç l anacağını biliyorlardı. Ve be klene n o ldu. Türkiye 1996'da adını Avrupa futbo!u'nun e n güçlü 16 ülkesi arasına yazdırdı. Türkiye Spor Y azar l a rı D erneği Başkanı Atilla na

Oğuz

b a ktığımızda.

ay-y ıldı z lı forma y ı

FATiH TERiM'in MiLLi TAKIM'daki BiLANÇOSU * Fatih Terim's Scoreboard with the National Team* Oyun/Matches Galibiyet 1Wins Beraberllk 1 Draws MaAiubiyet 1I.oses AU$ 1 Goals+

YediAJ 1 Goals •

o

2

5

7

27

13 lO

2

4

15 9

9 5

4 3

2

28

16

7

5

13 45

• 20 Mayıs 1996 itibarıyla 1 *A s of 2 0 May 1996

MiLLi TAKIM'In ELEME GRUBUNDA OVNADIGI MAÇLAR National Team Matches Playedin the Group Eliminations ı----~-

tçerde 1 Home

Türkiye-Macaristan 1 Turkey-Hungary Türkiye-İzlanda 1 Turkey-Ice/and

--------- S-0 2-0

Türkiye-İsviçre

Türkiye-İsveç

1 Turkey-Switzerland 1 Turkey-Sweden

1-2 2-1

12

S KYLIFE

HAZIRAN

+

JUN E

199 6

Dışarıda 1 Away

2-2 0-0 2-1

- - - - - - -=-2-2


Kaliteli hizmet güvencesi ... Kentbank'tan.

K

entbank, yeni

atılımlarını hizmet

kalitesindeki mükemmelliği ile gerçekleştirir.

Bu Kentbank

profesyonelliğinin

bir gereğidir. Kentbank kurumsal ve bireysel tüm bankacılık

Kaliteli Hizmet Güvencesi

ürünlerini

Kentbank ayrıcalığı ile sunarken, küçük büyük bütün müşterilerine aynı

kalitede hizmet vermeyi ilke

edinmiştir.

İşte bu yüzden Kentbank'ta müşteri mutluluğu % I 00 müşteri mutluluğu anlamına

gelir.

I<ENTBANI<




Chairman of the Turkish Sports Writers Association, Atilla Gökçe, has deseribed Fatih Teri m as "a father growing up with his sons". Terim himseif kno ws that this process of growing up has not been easy, and he discusses one example of the difficulties he has faced: "Rüştü , who is acknowledged as one of Europe's best goal keepers taday, was third goal keeper when he came to Fenerbahçe. I will never forgel the time that he was captured by a television camera eating pumpkin seeds white he ıuatched a matchfrom the stands. It wasn 't his fault. If he d idn 't get the chance to play, naturally he would eat seeds. We placed our trust in these young players. A.fter our defeat against Switzerland I came in for a lot of criticism because I Zet a young and inexperienced player !ike Rüştü into goal. But time showed who was right." Terim enjoys being proved right and, in his own words, "teaching a fesson to those who deserve it". But he never makes exaggerated claims. Now 43 years old, Fatih Terim will have completed his mission on the national team following the European Championship. Ibe statistics confirm that he has achieved in just three years what no technical director of th e Turkish team has ever done before. Terim and Sons are now eagerly awaiting ll june 1996, which might be just anather day for Nottingham 's 30,500 seat City Ground stadium, but is a turning point for Turkish football making its debut in the finals of the European Championship. •

Gökçe,

Fatih Terim'i birlikte büyüyen bir baba" olarak tanımlıyor. Terim ise büyümenin hiç de kolay olma" ogullarıyla

dıgını, çeş itli sanc ıl arla

birlikte yaşandıgını örneklerle dile getiriyor: "Bugün Avrupa 'nın en iyi kalecilerinden sayı l an Rüştü, Fenerbahçe'ye geldiginde tak ımı nda üçüncü kaleci durumund ayd ı " diyen Terim, "hatta hiç unutmam , Rüştü ' nün bir televizyon programında, tribünde kabak çeki rdegi yiyerek maç izlemesi gö rün tü l enm i şti. Rüştü ne yaps ın ? Oynama şans ı bulamazsa, çekirdek yiyecek tabii ... !şte biz bu gençlere güvendik. İsviçre'ye yenildigimiz maçtan sonra, kaleyi genç, tecrübesiz, üstelik de sakat olan Rüştü 'ye teslim ettigim için çok eleştirildim. Zaman ın kimi haklı çı­ kardıgı görüldü. " Terim haklı çıkmayı, iddialarını ortaya koymayı , kendi deyimiyle "hakedenlere dersini vermeyi" seviyor. Ancak büyük konuşmaktan da uzak duruyor. 43 yaş ındaki teknik direktör, Avrupa Şampiyo­ n ası sonras ında Milli Takım'daki görevini tamamlamış olacak. İstatistikler, bugüne kadar ay-yıldızlı takımın başında sahaya çık ­ mış hiçbir teknik adamın başaramadıklarını Terim'in üç yıl a s ı gd ırd ı g ını gösteriyor. Terim ve "ogull arı " ş imdi sabırsız l ıkla l l Haziran 1996 tarihini bekliyorlar. O g ün No ttin g h a m ' ın 30.500 koltuk kapasite li City Ground Stadı için sı ­ radan bir gün olabilir. Ancak Türk futbolu için tarihindeki ilk Avrupa Şampi ­ yonas ı fina! maçının oynanacagı ll Haziran, aynı zamanda yaşlı kıtanın vitrinine çıkmak açısından büyük önem taşıyor. •

• Yif5 iter

• Yigiter Ulug, gazeteci

16

SKYLI F E

H AZ IR A N

+

J UN E

1996

Uluğ,

jurnalist


".filf~ ~:;.:.:-

~

... ...

LACOSTE


BiRLEŞMiŞ MiLLETLER iNSAN YERLEŞiMLERi KONFERANSI

HA BITATil

KENT ZiRVESi iSTANBUL 3-14 HAliRAN 1996

••

YUZYILIN SON ZIRVESI By GÜ R EL T ÜZüN*

iSTANBUL'DA

eçt i ğ imiz y ıl l a rd a , he r birinde farklı bir konunun e le alındığı bir dizi Birleşmiş Milletler Konferansı yapı ldı: Dünya Çocuk Konferansı (New York, 1991), Çevre ve Kalk ı nma Konferansı (Rio, 1992), Insan Hakları Konferansı (Viyana, 1993), üfus ve Ka l kınma Konferansı (Kah ire, 1994), Toplumsal Kalkınma Zirvesi (Kopenhag, 1995) ve Dünya Kadın Konferansı (Pekin , 1995) . İnsanlığın karşılaştı­ ğı sorun l arın küresel düzeyde ele a lındığı ve çözümler a randığı bu konferanslar, ge l eceğin dünyasını biçimle ndire n ve 21. yüzyılın günelemini belirleyen uluslararası toplantılarclı. Bu konferanslar d izisinin son halkasını oluşturan Birleşmiş Milletler II . İnsan Yerleşimleri Konferansı veya kısa a dıyl a Habitat II, 3-1 4 Haziran 1996 tarihleri arasında İstanb u l ' d a ya pıl acak. BM Genel Sek rete ri Butros Gali tarafından '·Kent Zirvesi" olarak adlandırılan Habitat II 'de konut, yerleşme ve kent-

series of Un ited Nations conferences on uarious different suhjects have heen held in the 1990s: the World Conference on the Child (New York 1991), the Con:fereııce on the Environment and Development (Rio 1992), the Human Rights Conference (Vienna 1993), the Popıda­ tion and Development Conference (Cairo 1994), the Social Development Summit (Copenhagen, 1995) and the World Women 's Conference (Beijing, 1995). These conferences discussing prohlems facing mankind on a global leuel, and seeking solutions to them, are international forums which shape the world oj the Juture and set the agenda for the 21st centuıy. 1be last in this series of confereııces is the United Nations Coııjerence on Human Settlements ll, known for short as Habital II, which will he heldin !stanbul on 3-14 june 1996. Habitat II,

A

18

SKYU F E

H A ZIR A N

+

J UN E

19 9 6


UNITED NATIONS CONFERENCE ON HUMAN SETTLEMENTS

HABilATil

CITY SUMMIT ISTANBUL 3-14 JUNE 1996

THE LAST SUMMIT OF THE CENT RY IN ISTANBUL which UN Secretary General Butros Gali refers to as an urban summit, will taekle problems concenıing housing, settlements and urbanization-in other words problems concerning where and how people live--and generate comman solutions. Habitat II will be a synthesis oj problems and solutions discussed at previous UN confeı-ences, now taking concrete form in the cantext of human settlements. Solutions to problems relating to the environment, human rights, population growth, poverty and so on depend to a large extent on where and how people live. For this reason Habitat II is rejerred to as a Summit of Summits. It is highly significant that Istanbul has been chosen as host city for a UN coııfereııce on human settlements. For over fifteeıı centuries Istanbul has been a crossroads between East and West, North and South . It has been the cap-

leşmeye, kısaca, insanların

"nerede ve nasıl " yaşa­ sorunlar ele alınacak, bu konularda ortak çözümler geliştirilecek Baş ka bir deyiş­ le, Habitat II , bir sentez toplantısı olacak. Çünkü , daha önceki BM konferanslarının konusunu oluş­ turan sorunla r ve çözümler, insan ye rl eşmeler i bağ l amında somutluk kazanıyor. Çevre , insan yacağına ilişkin

h akları ,

nüfus

artışı

veya yoks ulluk gibi

sorunl arın

çözümü , insanların nerede ve nasıl ya ş ayacakları ile yakından ilişkili. Bu nedenle, Habitat II, "Zirveler Zirvesi" olarak da adl andırılıyor. !nsan yerl eşmelerini, yani köyleri, kasabaları ve ke ntleri konu alan bir BM konferansı için ev sahibi olarak İstanbul ' un se ç ilmi ş olmas ı büyük önem ve an lam taşıyor. Doğu ile Batı, Kuzey ile Güney arasında bir geçiş noktasında yer alan lstanbul 'u n , 15 yü zyı lı aşkın bir geçmiş i var. Bugüne değ i n üç imparatorluğa başkentlik etm iş ve tarihinin hemen her döneminde "dünya kenti" nite19

S K Y LIFE HAZ IRAN

+

JU NE

1996


li ğ i taşımış

bir kent İstanbul. Bu nedenle ele, "Kent Zirvesi '' için çok yerinde bir seçim. Çok çeşit li uygarlıkların izlerini taşı­ yan İ s ta nbul , g ünümü zde ele dünya ö l çeğ ind e öneme sahip, nüfusu 10 mi lyo nu aşan bir megakent Dünyanın öteki megakentlerinin so runl arı İstan­ bul 'da da gözle niyor. Hızlı büyüme, plansız gelişme , hava kirlili ğ i , trafik s ı kışıklığı bu sorun l a rın başında ge li yor. Ama lstanbul 'u ya lnı z bir sorunlar y um ağ ı o larak görm eme k gerek. Çünkü , sorun l arı olduğu kada r, bunların çözüm lerin i ele içinele barınclırıyor . İstanbul ' da e n kötü uygu lamalar ile en iyi u ygula ın a l a rı ya n yana görmek mümkün. Başka bir deyişle , Hab itat ll içi n Istanbul , deyim ye rindeyse bir laboratuvar niteli ğ i t aş ı yor. D i ğe r BM k onfe ran s l a rı il e Habitat II arasında önem li farklı ­ lı klar var. Bu farklılıkların temelinde "o rtaklık '' k avram ı yatı yor . 1976'da Va ncouver'da yapıl an BM I. Insa n Yerl eş iml eri Konferansı' n dan (Ha bitat 1) bu yana geçen 20 y ıl içinde , merkezi yöneti ml e rin kon ut, yerl eşme ve kent l eşıne sorun l arını

ital cizy of three empires, and a cosmopolitan "world city " throughout its history. For these reasons, Istanbul was an appropriate choice for a City Summit. As a city whose heritage derives from many Dünyan ı n .. . d~[ferent ciuilizations, Istanbul taday is of globa l scale importance, and a megacity with a population of over 1 O mi/lion. It shares tbe prohlems of othe r s u cb megacities ara und th e world, such as rapid and u np/ann ed growth, ... tüm yerleş i mlerin i ... air pollution, and trajfic congestion . Yet Istanbul shou ld not he seen ınere~y as a cal/ection of prohlems, hecause it embodies their solutions within itse{f Here we can see the worst cmd the best man(festations of urhan lıfe side by ... insanlar için sağlıklı , güvenli, adil side. We could look upon ve yaşanabilir kı lm ayı amaçlayan .. . Istanbul as a lahoratory for Hahitat II. There are significant dffferences hetween Hahitat Il and other UN conferences, and at the heart of these lies the cancep! qf cooperation. Oveı- the twenty years since Habilat I was he/d in Vancouver in ... bir dünya zirvesi. 1976, central gouernm e nts

o



çözmeele yeters iz kaldığı görüldü. İnsa n yerleşme l e rind e bulu nan ve bu so runları yaşayan yere l yönetiml er, sivil topl um kurulu ş l arı (STK'lar), meslek birlikle ri , özel sektör, sendikalar, akademisyenl er gibi di ğer "aktörl erin" aktif k at ıl ımı ve katkısı o lmada n bu sorunlara çözüm bulu namayacağı a nl aş ıldı. Bu nedenle, çözüm için, başta merkez! yönetimler o lmak üzere, tüm "akörlerin" bir araya gelmesinin, ort ak l aşa davranmasının gerekli o l d u ğu ortaya çı ktı. Bunun içindir ki , BM tarihinde ilk kez, yere l yönetimlerin temsil cileri Habitat II s ır asında , dev let le rin temsilcil eri ile eş it söz hakkına sa hip olarak resmi konferansa kat ıl ab il ecek l e r. Gene il k kez, top lumun diğer kesimlerinin te m silc il eri görüşlerini resmi' konferansa t aş ı yab il ecekler. Bu amaçla o lu şturulan " Ortaklık Komitesi", söz konusu görüş l er i ald ı k t an sonra , bir rapor halinde Genel Kuru l'a aktaracak. Böylece, başta STK'lar o lmak üzere , tüm toplu m kesimleri Habitat II sürec ini , bu güne kadar görülmemiş ö lçüde etkileme olanağı­ na sa hip olacaklar. Başka bir deyişle , İ sta nbul Konferansı , BM

o

Making the world ' s ...

... human settlements ...

... safe, equitable and sustainable for people ...

... with Habitat ll City Summit.

have proved inadequate to solue problems of housing, settlement and urbanization. lt has become apparent that solutions to these problems cannot be found without the active participation of local administrations, non-governmental organizations, professianal organizations, the private sector, trade unions, academics and other groups. lt is essenfiat that all those involved . acı together. That is why, for the first time in the UN's history, representatives of local administrations are participating in an official conference on equal terms ıuith representatiues of the state. Again for the first time, representatives of other sectors oj society ıuill be ab/e to uoice their views. The Cooperation Commitlee formed with this objective wi/1 compile these views and present the m to the assembly in the f orm of a report. In this ıuay, non-governmental organizations and other sectors ıuill have an unprecedented opportunity to injluence the proceedings of Habitat ll. So the Ista nbul Conference will

o

/ ~--~-....


Herkes Sigortah Olacak! Bayındır

Sigorta'nm 0/o80'e varan indirimleriyle herkes kolayca sigortalı olacak.

Bayındır

Sigorta Mini, Midi, Maksi Konut ve İşyeri Paket Paliçeleri ı nde, Süper Paket Poliçesinde, Kasko ı da %80 'e varan özel indirimler uyguluyor.

İşte Bayındır Sigorta'nın indirimleri:

Emeklllerimize

Subaylarımıza

Kırk

-

öğretmenierimize % ı O

%ıO

%10

Doktorlarımıza

ellibeş yaş arasındaki

Bayındır

%1 0

herkese %5

Sigorta ı da her sigortalı özeldir.

bayındır

sigorta "Sl.gortalı

Sigorta"

BAYINDIR SİGORTA A.Ş. Genel Müdür!Ük: Büyükdere Cad., Prof. Dr. Bülent Tarcan Sok. No: 1 Gayrettepe 80280 ISTANBUL Tel: (0212) 288 02 08 (pbx), Faks: (0212) 272 70 ll - 272 50 14 ·Ankara Bölge Müdürlüğü: Tel: (0312) 419 35 90 (3 hat) İzmir Bölge Müdürlüğü: Tel: (0232) 421 15 05 · 42 1 15 35 AdanaBölge Müdürlüğü: Tel: (0322) 454 19 49-454 41 98 BursaBölge Müdürlüğü: Tel: (0224) 224 69 90 · 91 SamsunİrtibatMüdüriüğü: Tel: (0362) 431 09 42 - 435 lO 45

Bayındır

Sigorta

~ Bayındır

Holding

kuruluşudur.

4

!


YENI

istenildiğinde taşıyıcı

#

ile ... Tempra SW,

sahip. Tek ve çift

ILARI ICIN

B Geniıliği

TEMPRA

parçalı

daha da

geniş

bir iç hacimeve rakipsiz bir bagaj kapasitesine

olarak katlanabilen arka

genişletilebil i yor.

çubuklu üst bagaj perdesi ile

Geriye

aynı

koltukları açılabi lir

sayesinde

bagajı,

arka tamponu ve

zamanda çok da fonksiyonel.

Gücü ile ... Tempra SW, yeni 1.6 litrelik enjeksiyonlu ve 2.0 litrelik 16 ~ Koç

valflı

güçlü motor seçenekleriyle gerek

yolculuklarda mükemmel bir performans

şehir

sağ lı yor.

içinde, gerekse uzun


WAGON

STATION

••

••

TEK COZUM • #

Güvenliği

ile ... Airbag (hava

fren sistemi ve dünya

çalınma

riskine

standartlarındaki

yastığı),

karşı

dört sensörlü elektronik ABS

Fiat CODE lmmobiliser, Tempra SW'un

güvenl i k seçeneklerinden sadece

birkaçı.

Estetiği

ile ... Nefes kesen çizgi lere sahip Tempra SW, tam otomatik kl ima

seçeneği

ve 2.0 i.e. 16V'da bulunan

zamanda eşsiz bir konfor duygusu rakipleriyle

karşılaştırın;

isteğe bağlı

yaşatıyor.

lüks deri

ko l tuklarıyla aynı

Siz de Tempra SW'u yakından inceleyin,

neden "tek çözüm"

olduğunu

daha iyi

anlayacaks ın ız.

Illitilli


konferansları tarihinde bir dönüm noktası oluştu­ racak. Habitat II s ırasında lstanbuı' hergün yüzlerce toplantıya sahne olacak. Aslında , Habitat II etkinlikleri 3 Haziran'dan önce başlayacak. Çünkü resmi' konferans dışında kalan foruml a rın birçoğu 30 Mayıs ' t a başladı. Toplumun farklı kesimlerinelen temsilciler resmi konferansın ba ş lamasından önce, kendi ara l arında toplanarak konut, yerleşme ve kentleşıne konularındaki görüş , değerlendirme ve çözüm önerilerini beli rlemeye çalıştılar. Dünya Kentler ve Yerel Yönetimler Kurultayı, Parlamenterler Forumu , Dünya lş Forumu, Vakıflar Forumu , Senelikalar Foruınu , Profesyoneller Foruınu , Bilimler Akademileri Fonıınu bu tür toplantılar arasında yer a lı yor. STK Foruınu ise 30 Mayıs ' ta başladı ve 14 Haziran 'da sona erecek. Resını konferans , yapıını yeni tamamlanan Lütfi Kırdar U lu slararası Konferans Merkezi ve Cemal Reşit Rey Konser Salonu ile Hilton Convention Center'da yapılıyor. Lütfi Kırdar Merkezi 'nin hemen karşısındaki Askeri Müze ve Kültür Sitesi'nde ise BM Sekreteryası ' nın ofisleri ile Medya Merkezi yer alıyor. STK Forumu İstanbul Teknik Üniversitesi 'nin Ta şkışla ve Maçka kampüslerinde yapı l acak. İstanbul Teknik Üniversitesi 'nin Gümüşsuyu kampüsü ile Muhsin Ertuğrul Sahnesi çeşit li BM kuruluşları ile uluslararası örgütlerin toplantılarına ev sahipliği ediyor. Birbirine yürüme mesafesi içinele bulunan bu binalar, kentin merkezinde yer alan ve .. Konferans Vadisi" olarak ad l andırı l an bölgeyi o lu şturuyor. İstanbul'daki 4 ve 5 yılclızlı otelierin büyük bir bölümü ele bu

mark a turning point in the history of UN conferences. Hundreds of meetings will take place daily in Istanbul for the duralian of H abitat II. The conference 's activities will commence prior to 3 ]une, most of the forums outside th e ojficial conference schedule beginning on 30 M ay. Representatives of diverse sectors of society will convene among themselves to discuss and seek solutions in the area of housing, settlement and urbanizcıtion. Among these meetings are the World Cities and Local Administrations Conven tion, the Parliamentarians Forum, the World Business Forum, the Trusts Forum, the Trade Unions Forum, the Professionals Forum, and the Science Academies Forum. The nongovernmental Organizations Forum begins on 30 May and ends on 14 }u ne. The official conference is taking place in the newly built Lütfi Kırdar International Conference Centre, the Cemal Reşit Rey Conceı1 Hall and the Hilton Convention Center. The offices of the UN Seeretarial and the Media Gentre are situated in the Military Museum and Cultural Gen tre opposite the Lütfi Kırdar Conference Centre. The Non-Governmen tal Organizations rorum is being held at the Taşkışla and Maçka campuses of istanbul Technical University, and the Gümüşsuyu campus of Istanbul Technical University and Muhsin Ertuğrul Sahnesi theatre are venues for meetings of several international

organizations. These buildings within walking distance of one anather ar€! located in the



KONFERANS VADiSi - CONFERENCE VALLEY '

1- Harbiye Kültü r Merkezi

2- Muhsin 3-

Basın

Ertu ğrul

Merkezi

Kırdar

5- Lütfü

Sahnesi

Kongre

Meı:keıı*i.ııııı

6- Hilton Convention c~~~G~~ 7- Taşkı şla 8-

Açık

Hava Tiyatrosu

1-

Haı·b iye

2- Muhsin

Cu/tura / Centre Ertuğrul

Theatre

3- Press Centre 4- Cemal Reşit Rey Concert Hall 5- Lütfü Kırdar Conference Centre 6- Hilton Convention Center 7-

Taşkışla

8- Open Air Theatre

ibaret clegil . ze ngin bir kültür ve sanat etkinlikleri programından yararla nı yo rl a r. Bu dönemde yapılan İstanbul Ulu s lararası Müzik Festivali ile Yapı Kredi Gençlik Festivali'nin yanı s ı ra, danstan tiyatroya, Türk ha lk mü ziginde n kl asik müzige , tiyatrodan sinemaya uzanan, "Habitart" ba ş lı g ı a l tınd a bir dizi kültürel ve sanatsal etkin lik de düzenlendi. Bu e tkin likl er ista nbu l'un farklı yerlerinde bu luna n açık ve kapalı mekan larda gerçekleştiriliyar ve böylece kent tam a nlamı y l a bir şenli k yerine dönüşüyor. Türkiye'nin kültürel çeşitlili gini ve zenginligini se rgil eyece k Aç ılı ş Gösterisi ise, 2 Haziran akşam ı Açık Hava Tiyatrosu'nda ya pılaca k. Bütün bu etkinlikler, 14 Haziran akşam ı yapılacak olan Deniz Şen l i g i ile sonuçlanacak. Bu şen lig in teması, "Habitat'tan Güle Güle, 2004 Olimpiyatları ' n a Merhaba" olarak belirlendi. Kısacası , Habitat dönemi boyunca İstan­ bul gerçekten bir kültür ve sanat şölenin e ta nık olacak.

downtown area dubbed Conference Va lley. Most of Is/anbul's four and five star hotels a re also situated in this area. Venues outside this area are Boğaziçi University (the Science Academies Forum), Yı ldız Technica/ University (Professionals Forum), and Sabancı Cen ter (Trusts Forum). The conf erence Registral ion Gentre is situated in the Salıpazarı warehouses, where national and international exhibitions are being held. Undoubtedly , Habitat II is not a ll work and no play. Participants will enjoy a diverse programme of cultural events, under the heading Ha bitart, ı-anging from dance and theatre to folk and classical music. Wha t is more th e Istanbul International Music Festival and Yapı Kredi Youth Festival coincide with the conference, providing an immense choice of activities, both indom-s and out. In this way Istanbul will be transformed into a festival supreme during june. The opening cerenı ony w ill be held at the Openair Theatre on 2 ] une, and the can/erence will come to a nıenıorable end with a Sea Festival on 14 ]une. The th enıe of the fatter will be "Good-bye Habita t, He/lo O ~ymp ics 2004 ". So whether you are here for Hahitat ll or not, you are su re to enjoy the unprecedented variety of exh ibitions, concerts, stage perfornıances and shows.

• Dr. Gü re l Tüzün , Habitat Il Koordinatörü.

• Dr. Gürel Tüzün is Coordinator of H abitat ll.

bölgede yer a lıyor . Bunlara ek o la rak , Bilimler Akademileri Forumu Bogaziçi Üniversitesi Kampüsü 'nde, Profesyoneller Forumu Yıldız Teknik Ün ive rsites i'nde, Vakıflar Forumu ise Sa ban c ı Center'da ya pılıyor. Konferansın Kayıt Merkez i Salıpazarı antrepolarında kuruldu . Bu antrepo lar ulusal ve ulu s lararası düzeyde sergileri ele barın­ dırıyor.

Ku şkusuz ,

Habitat H

ya lnızca " işten"

Katılımcılar İstanbu l 'da

28

S K YLIFE H AZI RAN

+

J UNE

1996



t>botos STUTTGART MARKETING G MB H Poets, p oe!ly til id ll'in e ... 7hese three !h ing~ 1)1J!/i' the capital (!l Baden -W(i rtelllhl!l'}.i. one o/ the si:rleen Gerlllti II s/ctles. When 1 read the imcnption. "ün •e is eternar. o n one of the co /o nnaded e ntran ces info the Grah!.!.apelle 11/(1/t.mletllll bui/! hy a king ( \t;li/helm !) for u u •o ma11 ( Katharilla Pm •!ot•lltt ). a11d u•hi/e sipjJillg stl'eel u•ine 111adeji-om /oca/ g rapes on the II!!Tace (!/ a tl'illl!-l.vou•er as th e sttll shone out ttjier a ra in shou•er. 1 llltde rstood Stull,~a rf and Ka l'C!/is 's poem ahoutthat city: "7his city u•i//follou•yolt .. The death q/ the )'UIIII,li Katharina Pal'lol'llct. the tas/e (lf.uıhite 11'i11e 011 111y patate. and /oı •e. ll must he lol'e

Şai ıkr , :;;iir ve şarap. .

Alnıanya Federal Cumhuriyeti'nin I 6 eyalerinden biri olan Bad en - Württcnbcrg'in ba~kcn­ tine gcrc,;ektcn bakın ca bu üdüyi.i birbirinden ayırmak mümkün d eğ il. Ancak bir kadın ( Kath arina l'a1·lovna ) için bir kral (I.Wilhclın) tarafından ya ptırılını ş anıt mezarın (C rabka pelle ) süt un lu kapılarından birinde "Se1·gi hiç biımez .. (Die Li c be h ü reı nimmer aufl yaz ı s ını oku duğu ında , üzüm ba ğ iarına bakan bir ş arap evinin ı c ra ­ sına yağ ınurdan sonra vuran g(ine ~ ı ~ ı ğ ında . yöre nin üzümlerinden yap ılmı ş tatlı şa rabı yudumlarkcn bir ~ehr i (Stutıgart) ve Kavalkin şe hir ş iirini a nlıyorum. "Bu şehir arkandan gelecek ..... Katharina Pavlovn a· nın gcn~o· yaş t a

30

S ~YLIFE

HAZIRAN

+

JUNE

1996


bu jehir arkcrmdan §elecek! ,.

7

JJ!

1

ölümü. daıııağııııdaki beyaz ~arahın tadı ve a~k da .. Beni bu ::,;ehre getiren bu o lmalı. .. A~k ... Ancak aşk hüyütür ve anlamlandırır bakılanı... 13en de a~kla baktı­ ğımda büyük ve anlamlı buluyorum Stuttgart"ı. .. ··En·· ekiyle birlikte hatırlıyorum herşeyi ... Çünkü bana güre ancak başında ·'en .. eki olan cümleler anlatabilir Stuttga rt 'ı. .. Orada üretilen lezzetli ~arabı, büyüleyici 195'5 model Mercedes arabayı , saray l arı. sokakları ... Insan bir şehre sadece gözüyle bakınca yalnızca gösterileni görür. Ama kalple bakarsa en güzel , en yaşayan yanını görür. Kalple bakmak da yetmez. Insan ancak bir şclı­ ri; en kalabalık meydanında kaybolunca (Kiinig Stı·as-

tl'hich broıt,f.!hl IIU! to this ci()'. On~) ' lol'e can lllll,f.!,ll(/.i ' the places you see and /el/{/ them memtill,f.!, . When 1 !ooked at Stutt~art thrott~h the eo:)•es c~llot •e 1 sau • the city i11 .Jiill focus and si~ ll {f/cmıce. 1 remember el'elythin~ i11 the super/atiue. The ll'Oiidei.Jit! u•ine. cnı enchanti1ıg 1935 Mercedes. palaces and street.1·. (/you /ook ata cil)' u•ith your e)'es a!one. you seejust u hat is shou •n. hut {/you !ook u•ith yo11r heart you see its !it'ing essence. 77Jen !here are the inadt'ertent discol'eries. Only uıben 1 los! my way in Stullgart·s most crou •ded square (König Strasse). uhen 1 illl'estigated the e.\fX! Iısiue shops in its most exc/usil'e areade (Cal31

S KYLIFE HAZIRAN

+

JUNE

1996


se). en ~ ık pasajında dükkaniara girip ç ıkın ca (Ca lwer Passage). en eski ve en dar sokağında (Anı Fruclıtkas­ ten) en pcmhe yağm urlu ğ uy l a en güzel insan ı nın fotoğ­ rafını çek ince (Frau Wenzll. en esk i bira imalatçısının kend i yerinde hira içince (Ca lwcr-Eck), en üzel lokantasında en özel ye meğini yiyince (k u !:i k o nnıa z), en ça rpıcı insanı y l a tan ı ş ın ca ( moda ta sa rını c ısı Bea tc ıvlüssinger) görür ... insan ancak hir ~e hri , o !:iehrin nefes a lı ::jını duyunca görebilir. I şte tanı da bunun için hurdayını. Bir şe hri gerçekten görmek ve yürekle bakmak için .. Stuttgart h avaa l anına inerken ha ~ lı yo r bu ~e hre hakı~ lıi ­ k ayenı .. . 'iOOO ça lı !:ia nı yla. y ıld a .:; milyon yolcuyu uğur­ I ay ı p karş ı l ayan tela şs ı z Stuttgart 1! avaalanı sehre 13 km . uzaklıkt a . Dı· hat lar terminal binasının ağaç d a liarına benzeyen çelik konstrüksiyonuyla "Gernıan Steel Pri ze "ı (Alman Çelik Ödülü) almış olan hu modern havaalanın ­ dan 22 havayolu şirketi 6H hatta dc1 ·a nılı UÇU!:i yapıyor. Türk Hava Yolları hergün sabah H.30 ve 1'L35'tc lstanbu l'a, Istanbul'd an da hergün 11..10 ve 19.30'da Stuttgart'a uçuyor. Gü nübirlik i şle r için lstanhu l'a ucınak ve Boğa z'da bir çay içtikten sonra Stuttga rt'<ı geri dönmek veya bir sabah Stuttgart'a u ~·up Hugo l3oss. Jil Sandcr ve Marc O 'Polo gibi büyük m a rk ala rın bulunduğu cacldelerele alı:ş veriş yapmak , saray l arı, ıııüzcleri geznıek mümkün .. . Ben B oğaz·ı. bildiğim sokakları. ritüellerimi bırakıp. bilmediğim bir şe hre Stuttgarı·a uçınayı scçiyorunı. Ik i tutkum var. l3iri Mercedes 13enz Müzesi'ndeki kırmızı spor (1960 model 300 SL Com·ertible) ıvlercc­ cles'i ya kından görmek, diğeri şehr in en iyi şarapev inel e şa rap içmek... I şt e S tuttgarı karşımda. \'cckar nehri kıyısınclaki 1·adiye yerleştirilmiş üç tarafı ormanlada ~·e nili. neredeyse şe h ­ rin garına kadar so kulmu ş üzüm bağlarının ortasında, nıük e nını e l konunıuyla diinemlerinin en iyi mimarları­ nın ( Le Corbusier, Gropius, .James Stirling) ya rattı ğ ı bir şe hire ilik ö rn eği. Aynı za manda llosch. Porsche ve ıv i er­ cedes'i n üretildi.Qi teknoloji .-;ehri. Cüm:sli bir ıviayıs günü ama sanki her an l'ağ mur yağacık. Yeni Saray il leydanı'nclayım ( S c !ıl ossp lat z). llura~ ı tarihin yasayan meydan ı .. ! H. yüzyılın lıir simgesi gibi bütün görkemi yle Yeni Saray karsııııda. Arkamda simeli borsa binası olan. 19. yüzyılda seçkinlerin cLıns IT konser i~·in g<: ldi ğ i Kra llı k Binas ı ( Kiinigsbau l. aklıında eski yüzlü Esk i Saray (i\lte Sclıloss) 1·ar .. Kiinigstrasse'de .)emsi 1-c lcr ac ılm a\'a bas l ad ı ğ ında yağ­ mur da bas l adı. Trafi ğe kapa lı bu cıd ck dc bulu::;an . birbirinden s ık dükkaniara girip ç ıkan . beyaz ten li . ren kli gözlti. sarısın insanları seyrcderck düşünüyorum ...

Grabkapelle


Ue ct2eader if cSJenuine ct2eather If IstarılJLJ is tbe gallery, D esa may well be tbe fin est arlist of this glamourou s exibition. Witlı its stat e of tlıe art production teclmiques, Desa introduces tl1e best designs to genuine leatber, decorating it witb a spritual sty!e. Tal~ing advantage of years of e:ı--perience, Desa is more tban l1appy and proud to be recognised as tbe Leader in gemıin e leatber in 1url~ey and tbrougbout the world. Payavisit to one of Desa stores wide-spread in toW11 and witness the hospitality and tbe quality with your very own eyes.

In any oth er dea!, just l oo l~ for tbe D esa seal.

DESA DE SA DESA DESA

DERI SAN. VE TIC.A.Ş. Halkalı Cad. No : 208, 34620 Sefaköy- Istanbul , TU RKEY Phone: (0212) 698 98 00 (9 lines) Fax : (0212) 698 98 12, Tlx : 21082 • Akmerkez (0212) 282 04 12-13 DESA • Maçka 1 Swissotel (0212) 259 02 13 DESA • Ataköy 1 Galleria (0212) 559 96 20 - 559 23 77 • Altunizade 1 Capitol (0216) 343 07 59 - 391 62 95 DESA • Laleli 1 Merit Antique Hotel (0212) 528 00 18 DESA • B eyoğlu (0212) 243 37 86 - 249 76 96 • Ere nköy (0216) 359 20 32 DESA • Rumeli (0212) 233 95 66- 233 83 82 DESA • Carretour Ticaret Merkezi Dükkan No:12B1-1 i lçerenköy -Istanbul


u•e r Fassage J. ll'hen 1 pbotograpbed i ls loue/ies/ person ( Frau \'(/enz/) in the pin kes/ rain coa / 0 11 ils oldesi and 1/UITou•est street (Am Fnt cbtkasten ). drank beer at ils oldesi breu•e1y (Ca lıl'e r-&kJ. ale the most typical disb (aspuragus) at its most exclttsil'e restaurant. ((11d me! ils m ost memorable personality (/ asbio lt designer Bea/e Mössinger) did l t nil)' see il. You mustfeel a ci(l' breatbe to kno111 il properl)'. and that is wby 1 ca me. 1Z1e s t o rı • (!/my /il:~/ acquaintaltce wilb St u liga rt hegan u ıben 1 /anded at this aii1JO rl. wbere.Jlue tbousand employees seejit 'e million passengers come and go U/111/tal~)'. 'fbis ~pacio us wtd eJji'cient ai1port is 13 kmjitmt the city cent re. 77.?e s/ee/ CO I/Siru ction resem hlin.~ free brancbes (~/the iltl enıatio na ljlig bt terminal huilding has 11 '0 11 the G'em/C/11 Steel Prize. !-!ere 22 airlines mn scheduled .fligbts to 68 desliiiCIIiolts. 7itrkisb Airlines .Jlies twice da i~) ' tu Istanhul at 8.30 and 1435, andji·om fstanhu/to Stullgart a t 17.30 and 19.30. So il is possible to Pı ' tu fsla11h111 0 11 husiltess. am/ baue tea 0 11 the sbores (!/ th e Bospboms hefOJ"C re/u m i n14 1be sa me day. I 101/le/ler, I was doin14 the opposite, pying to S!ttligart to dosome window sbopping at Htt,~o Boss, .Jil Sw tder. Marc OPolo and otberfam uus 1/C/mes, a11d see th e palaces and museums. 1 was leauiltf.4 the Bmpborus. tbefam iliar Istanbul streets, and my rituals hebind lo l'isil Wl llltkn ou ın city. I was draw1ı hy tuıo aspiratioll.~: tu see the red 1960 300 SL C'o nuertihle Mercedes at the Mercedes Benz i\1/useum , and lo tas/e uıin e at Stull,~a rf~~· hes/ vi n eya rd. 7bere was St u liga rt at /asi, stretcbinp, alonp, the ualley (!/the Neckar riue1; surroınıded 011 three sides hyforest. and oineyards wbicb recıcb ed cı/m ost to the train station. Three ce/ehrated arebitec/s ( Le Corhusier. C:ropitts andjames Slir!iltf.4) Cf"CU!ed tt superh e:ı;a mple (~/ city plmnıi11p, 011 !his .1pectacu/ar site. Stullga r/ is equall)' celehraled for it s tecl.m olop,y. Bosch. Po1-scbe and Mercedes hei11g Ibe hes/ knou'll. 'Ibe May sun U'as sbinin,~, bul rai11 c/oıtds kept eueryOIIe .~ u ess ing. I sla rledji·om Sch/ossplalz (New Palace Squai"C) lllhere hisiOI)' seems stil/ a!it'e and the map,11[/icen/ New Palcı ce spri1ıgs stmight out q/ the 18 /h ceniiiiY, Hebind me was the stock exchange, housed in the fornıer Kön ip,sha u ( Kinp, 's Buiidi np,). where hal/s w ıd concerls entertai11ed Stullp,art 's 19/h celt/11 IY sociely. 1/eJ"C, foo, is the veteran Aile Scb /oss (Old Palace). '! he rtlili began to fal/ as I reacbed Königstrasse and th e um h relhı s went 11/J i11 this pedeslrian precinct lin eel ıl'itb cbic sbops. lls I 1/IC/ /cbed !heir hlwıd, h/ue


..

~

gazellini


Boğaziçi'ndeki

İstanbul'un

Jooadkent özel konumuyla içinde. Mecidiyeköy'e mesafe yalnızca 20 kilometre. Ulaşım , sahil yolu ve Maslak 'tan çift alternatifli. Şehrin bu kadar içinde, Boğaz konumuna hakim, herbiri 478 m' yaşama alanına sahip. 108 seçkin ailenin yaşayacağı başka bir toplu yaşam alanı yok. 550 m' ile 1780 ın ' arasında değişen bahçelerle çevrili villaların içi, sundukları konfor ayrıntıları, inşaat ve işçilik kalitesi yıllar boyu sürecek bir mutluluğa çağırıyor. Secladkent'i gömıek için yola çıktığınızda, şehrin içindeki bu benzersiz Boğaz mahallesine bu kadar kolay ulaşabildiğinize siz de şaşıracaksınız.


ınJ a2 rJ Dss

Ş i R KET L ~R TOPLULUGU

tfecıadkent İstanbul'un

şehrin

içinde. Ama bir o kadar da gürültüsünden, karmaşasından uzak, sakin, sessiz bir ortam sunuyor. Mimarı, Türkiye'nin en önemli mimarlarından biri, Sedad Hakkı Eldem. Geleneksel Boğaziçi mahallelerinin çağdaş yorumunun gerçekleştirdiği yalnızca 108 villadan oluşan çağdaş bir toplu yaşam alanı. Sedadkent'te dingin bir mutluluğu emrinize sunan bütün unsurlar düşünüldü. Peyzaj çalışması bu alanın en ünlü tasarımedarı tarafından, doğaya , çevreye tam bir uyum içinde tasarlandı. Sedadkent'i görüp , şehrin bu kadar yakınında ama bütün ol umsuzluklarından uzak bu benzersiz Boğaz mahallesini duyumsadığınızda siz de aynı sonuca varacaksıruz: cSvr1..Q'Jr;ya:t<'iitclc 6a-f!la, fe<hc/A{'/,< yo!l.

Sedadkentli olmanın ayrıcalıklarını tanımak , ~~~· size sunulanları yakından görmek için 1 ~.A Sedadkent'in pazarlamasından sorumlu firma fı~~ RIMIC Uluslararası Gayrimenkul Hizmetleri A . Ş .' yi (0212) 218 12 20-21 -22 (Şantiye) veya (0212) 275 34 27 (Merkez) numaralı telefondan arayabilirsiniz . Merkez: Yazarlar Sok. No:19/2 Esentepe - Istanbul Şantiye: Çayırbaşı Cad. No:43/51 Büyükdere - Istanbul

son

Sedad Hakkı Eldem kl as i ğ i


Bir ~ehri tanınıanın en iyi yolu Bir sokakta. bir dükkanda. bir pasajda... Königstrassc'nin en büyük kitapç ısına girip (Wiııwer) kayboluyemını hen de.. Yak la ::ıık ı')() yayınevi , bir o kadar kitap~· ı dükkanı bulunan Stutıgarı·a neden "kitaplar ~ehri '' eleneliğini anlıyorum. Zaman ge~· iyor. dükkan dükkan, sokak sokak dola~arak bu sclırin içinde ka ybo lıııaıııı lı ızla n dı n yorum. Ca lwer cadelesinde ve pasajında clola~ıııak. Stifı Strasse'de alışvcri~ etmek. birbirinden ünlü Batılı \'e Alınanya'nın ta-

eyed ct Is/omers goi11g lo and .fi'o. 1 decided !hal !he hes/ tl'tl)' l o ~el l o k 11 ou • a cily u •as lu lose myse(f'as lll 'li/ldered lhroup,h lls slreels, shops Cllld t/1-ct/Cies. 1 s/arled /~ı · ge/Iili~ los/ !11 !he largesi bu ok shop 011 Kü11 i,!.!, s/ ra ss e (Wil/u •er). a11d realized why 5/llll,!.!,ar/ is kilol/lll as Ibe ·'cily of books". u •ilh aruulld 150 p11blisbers a11d as 11/tlll)' buok shups. From shop l o shop a11d sireel/o slreell bad soo11 los/ all se11se of direci fon . 51rulli11~ alo11~ Caluıe r sireel al/d arcade. shoppi11g 011 51(/islrosse, looki11p, CII'OIIIid such fa mo us shops us /3o~l/er. Carile r , .fil 5under. Mq1 & /;'c/licb. and Elien/le Aip,11er , glimpsinp, 5/ ull,!.!,arl :,·hi~ b f?le al Merz & Bellzillg. sbarpeni11g my uppelile 011 !he delicious polpuu rri of.Ji'agra 11ces al Ibe ari 1/0IIl'eau Marklhalle. where Ibe slalls display .Ji·uil and llegelah/es from eue1y com er of' Ibe world. and ea l in~ a.,pa rtlW/S al a resiau rtllll !11 Bohllelluier/e{ ( Bean Quar/er). a11 old pari of !he cily. 1 discoL•ered !he real 5/ull,(!,ar/. 1/ il hud 1101 heen ra inin~ 1 co/1/d haue dimhed lo Ibe lop c!f'lhe leleuision lotl'er lo p,el a hird\ c:ı•e uieuı of ibe cily. '!his lower sel 011 a bill ot •e r!ookin,!.!, 5/ ullp,ar/ is 2 17 me/res high. and u•as designeel !~ı· l ·'rilz Leonha rdl t111d l:'m ı fn lleili/e !11 1954. Wbi!e this /ower .,ymbo/izes modem 511 11/~arl . tbe Culbic 5/(jiskircbe sı•mbol­ izes !he hisloric cily. '!Z1e /uıo spires o{lhis churcb in 5chille1Jılalz pierced Ibe cloudy sky, emiililig a myslic ll~!.!,hl. Al !hal mome/11, for Ibe ji'rsl tim e, 1 imagi11ed

kaybolıııaktır.

nınıııı ~ markalarının olduğu

(Bogner , Ca rıi e r , .Jil Sander. Mey & Edlich. Etienne Aigner) dükkaniara girip ~·ıkıııak , Stuıı­ ga rı seçkinlerinin ü~· yıldır hu lu~ıııa mekanı i\lerz & Benzing'te life styıe·ın ula~tığı nok- , tayı giirıııck. her ülkeye iizgü ~ taze meyve ve sebze tezgahını ~ i~· incl e harındıran ·an nouvea · binanın (Markthallc) tüm duva rlarına sinıııi::ı kokuyla acık ­ mak. ~ehrin eski yer l eş im yeri ıkan Quarıer ' da ( 13ohnenvierıcll bir lukantada ku~konmaz yemek Stuııgarı ' ı görmek demek.. Ama eğer y ağmur yağmasaydı ~ehri lıer:;;eyiyle aıııa uzaktan ve tepeden giirmek için televizyon kulesine çıkmak en iyi seçim olurdu. ı 9)'1-)6 yılla­ rında 21 7 metre olarak Fritz l.eonhardt \ 'C Eıwin ı lcinle tarafından ~ehre lıakiııı bir tepede yapılan bu kule. modern Stuttgart'ın bir siıııgcsiysc eğer. eski Stuttgarı ' ın seıııholü de geç Gotik clöneıııe ait Stil'tskirclıe olmalı. .. Schillcr Meydanı'ncLıki hu kilise iki ayrı kulesiyle bulutlu gökyüzüne mistik bir ı~ık yayıyor. Ilk kez o anda kendimi Katharina Pavlovna olarak dü!:ilüyoruııı.. Kra!i(e Pav-

1960 Mercedes-Benz, 300 Sl Convertible

38

S KYLIFE

HAZIRAN

+

JUNE

1996


Bu ,,far k" a

alışı I dı. ..

Toprak Leasing , " satış " hizmetlerinin yanı sıra "tasarım "," ürün geliştirme"

ve

"satış sonrası

oluşturduğu

Sistemi 'ni,

servis" konu l arında Kal ite

dünyanın

ku r uluş l arından

denetleterek

Yönetim

önde gelen RWTÜW'e

onaylatt ı.

Ve leasing

sektöründe , ISO 9000 serisinin en kapsam lı

belgesi olan

ıso

9001

----------------------------------~

Kalite Güvence Belgesi 'ni alan ilk leasing

şirket i

Bizim için sizin

oldu . onayın ız

daha önemli !

~TOPRAK LEASING

V

Levent Cad . Sümbü l Sokak No · 27 80620 1 . Levent-ISTANBUL

Tel . (0212) 283 49 99

Fax : (0212) 283 49 94


lovna gibi Rusya'dan ckği l ama Doğudan ge l mi~ bi r kraliçe ... Ne dü~' Bu dü~üm orient etkilerle 1842-IW:i) yılları arasında Kral 1. \Vilhelııı'in yaptırdığı \Vilhel ımı'n ın bahçesinde siyah bir Ja le o l mayı kabu l etmekle bit iyor. Manolya ağaç l arıy l a çevrili bir a\'lu, nilüfer çiçekleriyle dolu bir havuz . Elhamra Sarayı'na benzcıncyi hedefleyecek kadar görkemli \Vilhelma·da hen sadece bir Jale olabi lirim. Neredeyse timsahtan , f'oka kadar H hinin üzerinde hayvanın ya:;ıad ı ğı Willıelma görü lmeye değer etkileyici bir hotanik I 'C:.: hayvanat bahçesi .. Yen i Saray , Eski Saray, Wilhclma I 'C bir idd i alı saray daha Ya l n ı z l ık Sarayı (Sclıloss Solitudc).. Dük Cari Eugen'in 1763-176Tcle ~ehrin hatısındaki ormancia yaptır­ dığ ı bu eşsiz yaz sarayı ~imdi dünyanın her yanından sana t bursu alan öğrenciler i ~· in ay rıl mı~ 45 stüdyosuyla bir üniversite gibi kullanılıyor. Sarayın göz alabildiğince uzay ı p giden manzarası kar::;ısında artık ne Katharina l'av lovna ne siyah bir Jale olabilirim. Insan Schloss Solitude'de sadece sessizlik olabi lir. Belk i de ha::iında kurduğuın

myse(/ as Kalha r ina Pat•loL'IIa. Noi.Jinlll Nussia /ike Quee11 Paı • /oulla. Imi all eas1er11 quee11 . Irihal a dreom! 7bis t •isioll e11ded u'he11 1 decided illslead lo be a black lu/ip ili !he IYii/helma ~arde11 jiJ1111ded hı• Wilhelm 1 i11 1842- 1853. f 11spired /~) ' orie111al ,r.;a rdells. Irii/belma so1t,~bl lo resemh/e Alba mb m. tl'ilh i ls cuur~)'ard shaded 1~)' ma,t;llolia lrees a11d ils lilı • .f/1/ed lake. 1 wou/d have bee11 happy lo be a lu/ip i11 !hal ~arde11. As Ll'ell as heill,f.! a bolemical ~anle11 . Wilhe/ma also hottses a zuo wilb OL'er eil{hl lhousa11d anima/s nu1~i11~./ivm crocodiles lo sea/s. 7Z7ell 1 m ade 1~)' u •ay lo Scbloss So/il u de ( Pa/ace oj' SoliludeJ. a sttmmer re/rea/ bui/! ili Ibeforesi L/'es/ of ibe cil)' by Duke Cari h'u,~e/1 i11 176 7. Tuday !his pa!ace is wt ar/ schoolu •ilh 45 sludiosfor scbolarsbip slude/1/s .Ji·om all ot •er !he u·orld. bere. Lookill,f.! ou/ ouer !he speclacular l'ieu ·. 1 could 11eilher he Kalbarina Pcu •loL 'IIC/ ltor a h/uel.!. 111/ip. On~)' sitence su il s Schloss Soli/!1(/e. Perhaps 1 should replace 1he üı; lüyü hoznıalıyını. Stuttgarı poels. poe/ly a 11d u·i 11e şair l e r , şiir ve şarap demi~­ u •hicb !ji'rsl associaled u•i!h tim .. Şimdi Stuıtgarı ' ı ba~ka Slull,r.;ar/. tl'ilh a difj'ere/1/ bir üçlüyle hatırlayahiliriııı. Sacomhinalioll: palaces. u •ine raylar , şarap ve Mercedes .. a11d .\!ercedes. Falaces. Saraylar; çü nkü nereye başımı hecause !bey u•ere el 'elyçevirsem bir saray gördüğüm u •here 1 /ooked. a11d ll'ine. için ... ' arap; çünkü 7 kooperahecause r~/ Ibe 400 ll ' ille tifte hi rl eşnıi~ 400, 1OO 'den producers helo11gill,f.! lo fazla da bağ ı ms ı z şa rap üretiset •en cooperaliL•es a11d Ol'l!l' 100 i11depe11den1 producen·. cisiy le, Ağustos ' un sonunda yapılan (29 Ağustos - 8 Eylül) !he c/llllltal Wi11e Feslit •al Şarap Festivali 'nde kapılarını ( 29 A 11~1/sl-8 Sep!ember). açan ::iarapcvleriyle 2000 y ıllı k and Ibe \\leinbattiiii/Sellm (\\li lle //O/ISe .1JIISC'/111/) al şarap kültürünü görchileceği­ niz Uhlhach'taki eski bir şara­ Ublhacb. '!Zwl leal 'es ,\/erpev i ndek i müzesiyle (Weincedes. 1 choose Mercedes haumuseuın) elbetteki şarap ... hecause ils ibree cor11er s/ar Stuttgart'ta yeni ve eski içiçe... Bir yanda yüzyı lların eskileri diğer Neden Mercedes' 1926'da Daisa symho/ of' Sl!lll~arl. yanda çağd a} dünya nı n life s ty le' ı ... 1 Old and new side by side in imkr ve 13enz tarafından kuu •here Daimler U/Id !Jen z Sıuttgart Cenıuries pa11 on the one lıand and modern life sıyle on ru l duğundan lx :ri fahrikasıyla. esiah/isbed !heir fa c/or)' ili the other. müzesiyle yer l c~tiği şehir Stutt1926. a 11d u •bere !he Ylergarı ·a üc,; köşeli yıldızıyla sembol olacak kadar stili olan c ed es ,\1 uselt/ll is lo day. When G'o/1/ieb Daimler a,~ reed lo cal! his cars ajier bir otomobil o l duğu ic,: in .. Avustury:ılı iş adaını Emil !he dau~hler C!/ h'mil .fellillek. ibe Auslriall husinessJell inek vereceğ i maddi destek ka rşılığı Gott lieh Daim11/UII tl'ho fillallced b is e111e17Jrise. tl'ho u •oitld hal'e ler'den bir yıl üreteceği arahalara kızı ı\lercedes'in adını .~uessed !bal her 11(//lle u·ott!d hecome a housebo/d 1·ermesini istcdiğindc. kızının isminin dünyaya yayılaca­ IlClll/e all O/ 'er !he u •orfd/ ğın ı dü::iünmüş müydü' Daimler produced his .fi'rsl au/omohile e11~ine ili Daim ler'in l HH6'da ürettiği otomobi l motorunda n, 1902 /886. his ,\/ercedes Simple.\· ili 1902. a11d his ,\/ermodel 'Mercedes Simplcx·c. 1Y2H model ıviercedes cedes Be11z 720 SSK ~por/s car i11 1928. Model c!fier lknz 720 SSK spor otomobi ldcn. h:1h1 son dereec güzamodel has come rd/ !he Mercedes produclion lines lıc ı çizgiler taşıyan 19'iLf ımıdel 500 SI. Coupe'ye kada r si11ce 1be11. Al Ibe ,\/ercedes Be11z Jlluseum. ,\/ercedes çok sayıda modelin sergilendiği Mercedes lknz Müzejelli11ek sm i/es o111 ofa black cmd u •h ile pbolo~mph. u si'nde küçük Mercedes .Jellinck, siyah beyaz bir fotoğ­ u hile rihho11 ili her bair. ral'ta saç ın da beyaz kurdc lesiy lc gü lümsi.iyor.

40

SKYLCFE HAZIRAN

+

JUNE

1996



Mercedes'in dudağının kenarında­ ki gibi huruk hir gü lüınseııı eyle uça kta dü::,;ünü yoruın. Özel bir sergiyle açıl ı ~ yapan. bir günde gezil e nı eyecek kadar büyük Eski ~eh ir Ga lerisi 'n in rengarenk duvarları ( Aite Staatsgalerie) , Ingili z mimar James Stirl ing' in I 9H4 'te post - ın o­ dern tar zda yapt ı ğı Yeni Sana t Galcrisi'ndcki (Nı.:uc Staatsgalı.:rie) Picasso'n un I l arkqu in ·i. Sl-Ce nt e r ' daki büyükyici saatin ydkovanı , Mü z iklı o l ' dı.: (M usi ca l H all) se r giknen Miss Saigon mü zikalininin çı ğda::,; Madam 13uttı.:r ll y' ı küı,· ük uzak doğulu kadın, yen i restore edi lmi:;? (Staats th ı.:atcr) o p e ra binasının güınü::i süslcri, ka l dığını Ungcr Hot el'deki soh hı.:t , ad larını yazaıııayacağıııı kadar çok güze l insan, bir ak::iaıııüstü kuğularını günc::,; lendiklcri ıııe ydanda bıraktığım bu ::iCh ir ve O arkaından ge l ecı.:k... •

L:ılelıan

Uysal.

On th e aircraji. sm iling WIY~l' !ike Mercedes. tb oug bts crowded th roug h my mind: Th e colotnfitl wal/s of the A ile Staatsgalerie ( Ibe Old City Ca llery), il'b icb is foo lal:ıte l o s ee i1 1 a single day. Picasso 's 1-farlequin a l the Neu e Stautv,:u le rie huilt in th e post modem style by the British arehilec/james Siirting in 1984. th e enlhralli11g clock hanc/s a t the SIC(m /er. the tiny rcır h't:ıst em lady who plays th e modem Madam Btlllei.JlJ' in th e musica l Miss Sai,qo11 a l the Miizikhol. the si/uer decoralirm al the neu ıfı ' res/oreel Staatstheater (opera house), conuersalio n s al th e ll11ge r /-/ o tel where 1 stc~ved, mmıy u ıo nderful - people 111bo m !bere is n o roo m to ~~·~~ 11ame here. a 11d the su ıans 111hich 1 leji st/1/hathillg i11 the square o 11e el'ellillg. 7bis city wil/fol/ou' me home. •

gr:.ıl'ik ıasarııııu

' l.ale!Jan l') •.m l, grapbic designer

REHBER

GUIDE

....•

Nasıl

Gidilir? Tl !)"nin Istanbul'dan hergün salıalı I I .;10 1·c ak~anı !').)()'da 'iıuııgaıfa UÇLI::ill 1·ar.

·-- -... ·-•

Nerede Kalınır? l lotcl ı · ngc r . ,\ l aritiııı.

lnıercoıııi. Copılıome

I lotel-SI Center,

lloıcl Aııı

Sdılossgarteıı.

Nasıl

_.... •

How to Get Tbere '/7/l' bas dailr.flights .fivm lstanhultu Slullgar/ at/1.30mtd 19 .. W. Where to Stay !lotell'nger. Maritim. lnterconli. Coptbome / /otel-S! C'e111er. /!otel Am Scb/ossgar/('11.

How to see Stuttgart .foin o11e <!/!ha di!'erse dijji•reltl/uurs orgc111ized lı)' St u ligari .\/arke/ing GmlıH. J.111· delai/s wl/ '/(•/- () 49- 711 -22 28-227

Gezilir?

Stuııgart i'vl : ı rketing c;nıhl !' nın düzenlediği lıirlıirindcn farklı

turlara btılarak. Hi lgi için: Tel: O ı<)- ~ 11-22 :ZH-22~ Fax: O·ı'.> ~l l - 22 28- 20)

hi.\': 049 711 - 22 28- 205

Wher·e to Go ,\/iss Saigon (tnusical!. Smn/(/ and 'finkish 8atb al Schımhen Quellen. S!-Celtler:~ enlerlainmenl cent re and ccısino fSpiel/mnkl. Porscbe and Mercedes 8en:: nntsetllns. ir>y ,\1usenm.

Nerelere Gidilir? ,\ liss Saigoıı ı\ I Cızik:ıli , Sdn1 ·alıeıı CJuclbı 'de

Sauna l'c Türk SI Ccııter'ııı eğlence merkezi Cas ino (Spiellıank ı , l'orsdıe I'C ı\ l c rcedcs lknz .\Jüzeleri , Oyuncak ,\ lüzcsi , l' l aııetariunı, Ca ill'l'f C:atkksi. Karls l'asajı. Stungart Dizayn Center. Tek1 izyoıı Ku ksi. \\' illıclnıa Botan ik ve l la)'l'anat llalırcsi. Bolıncm · icrıcl kski ~elı i rl. l bdeıı Badcn l l a ı mnıı.

1'/anelrıritt/11. Calu•e!-strcısse.

l ~'3'-;....,~~.• ~. -

Ka raoım anlar'daki Casino·ıar.

42

SKYLIFE HAZIRAN

+

JUNE

1996

"·arl.lj)(lssage. S/ullgarl Design Centre. 'f(•/el'isicm 'f(!l/'er. \f'ilhelına Xoological and !3otonical C:cmlen. Bobltelll'iertel (o/d cityJ. casinos in Ibe Birtck h1resl al IJculen Baden.


Leasing as

dün

ıvı

a

tanısın!

Daha modern, daha büyük, daha fazla ... yasında ... Vakıf

Deniz Leasing

sektörüne, hava ve deniz da

Aklınıza

dünyasında ... Miktarı, boyutları

taşımacılığından bilg i - işlem

yatırım araçlarının finansmanını Vakıf

Deniz Le asing için hiç önemli leasing yöntemi ile Deniz Leasing'le

değil.

dilediğiniz

tanışın,

gelebilecek her türlü ve

fiyatı

ya da

sistemlerine kadar ihtiyaç

Deniz Leasing

sağlıyor .

Size uygun modeli ve ödeme

dünyasının olanaklarından

duyduğunuz

Yurtiçi ya da

koşullarını

kolayca

var leasing dün-

ne olursa olsun, otomotivden

ekiprnana sahip olun. Zaman kaybetmeden

leasing

yatırım aracı

her tUrlU

inşaat iş

ya

yurtdışında olması Vakıf

bel irleyin, bütçenizi zo rlamadan, Vakıf

yararlanın .

Merkez: istiklal CaddeSI No 168 Kat 5-6·7 Beyoglu 80070 Istanbul Tel (Q-212) 293 34 44 (5 Hat) faks. (Q-212) 293 34 42 Ankara Tems ilciliği: VakıfBank f ı nans Market Tunalı Hilmi CaddeSI No 75 Kavaklıd<re 06700 Ankara Tel (Q-312) 468 B3 70 (6 Hat) (Q-312) 427 56 16 faks (Q-312) 427 56 27 lımlr Temsilciliği: Atatürk Caddesi No 40 Kat 3 Birsan Han Konak 35210 ~mır Tel (Q-232) 445 99 1B • 445 93 10 Faks (Q-232) 445 9B 24





cMan

o/ olfem&ries TAHA

~üzpı!ımızm ~e!!eği

TOROS ByPmf Dr. SINAN KUNERALP *

I n a fiat overfooking the Bosphorus in Istanbul is an extraordinary calleetion with an equally extraordinary owner. Taha Toros began to collect documents relating lo Tıırkey's recent history white he was stil/ an undergraduate over sixty years ago. Bul what was to proue a stil/ more valuable source oj information were the reminiscences of those who had played a part in events of earlier decades and were then stili alive. Taha Toros made notes as these first hand witnesses recounted their memories of their pası, and became a pioneer of the oral history school which is regarded as so important taday. In this way he built up an invaluable arehive of historic material. Bom in 1912, Ta ha Toros is a man qu.ife as fascinaling as his ar·chive. He comes of an old and venerable fanıi~y from Çukurova near the Mediterranean ci~y qf Adana, and is characterized by the

E t il er ' in Boğaz ' a bakan bir dairesi Türkiye 'de eşi bulunmayan bir koleksiyonu barındır­ maktad ı r. Bu koleksiyonu meydana getirmiş olan kişi­ nin de benzerine Türkiye 'de rastlamak pek zordur. Taha Toros bundan 60 küsur yıl önce genç bir üniversite talebesi iken yakın tari h imiz le il gili belge toplamaya koyulmuş , belge toplamak ile kalmamış bu devirlerde rol almış olan şahsiyerlerin meclislerine devanı ederek kendilerinden dinlemiş o l duğu olay ve hikayeleri not etmiş , böylece bugün pek revaçta olan "sözlü tarih " ekolünün bir öncüsü o l muş ve paha biçilmez bir arşiv o l uşturmuştur. 1912'de doğan Taha Toros, birkaç ayrı cereyanın birleştiği liginç bir şahsiyet sergilemektedir. Doğ­ muş olduğu köklü ve eski Çukurova ailesinden bölge insa n ına has cömertliği ve sakınınazlığı alınış , aydın bir d in adaın ı olan babasından gelenek-

47 '

S K YLI FE H AZI R A N

+

JU N E

1996


~L/ ,, c~_';:;._.·_:-~·~:"-~,~-~ ~•.

generous and enterprising spiril displayed the people of that region. From his father, a modern mind' 1 /, . ~. ~~"7i:- ~· ed cleric, he receiued tradilional ualues, and from if.~ ., J.~l such notab/e .flgures as Turkey 's Paris anıbassadar - ~. 1: . . ~-'·· -:_ l' ı·· V\.,;;:_,.... f' Salih Mü n ir Paşa, undersecretary forforeign f4(airs Ahmet Reşit Bey, lbnülemin Mahmut Kemal Bey, ' f ; :il ·7. wbom be me/ as writers in the Turkish press, he . ,, ~~~ '/.'f!jJ'f ..,_ _ Paşa , il ;; ; '~1. .. , ·'1 ·· 1 ::?, acquired the ualues of the Iate Ollaman period. ,'./;" :r, ·~' ? Ji > 1 '/'11 .. \ Meanwhile, as one of thefirsl generatian to come of !A •• ; 1; ) · . 1 age under the Turkish Republic, he was an uncom\ " ;j· f{/' !\ :ı min Mahmut Kemal 1 ' 'i ' pronıising defender oj its principles of westerıı isa­ '. /// Bey gib ı ) son d ö n em Osmanlı üslubunu benimtion, progress and secularity. Fina/~y. from the West he teamed disciplined applicalion and aliention to sem i ş , ancak Sabiha Bozcalı'nın çizgileriyle, yıl 1924. 1 Taha detail. ilk kuşağın­ Toros by Sabıha Bozcalı in 1924. After graduating from Istanbu l Facu!ty of Law, elan olduğu Taba Toros entered the Ministry of Trade, where as Cumhuri yet'in ele ilkelerin in ödün vermeyen bir saa chief inspector he Irauel/ed widely throughou t the vu nu cu o larak yet işm i ş ve nihayet Batı'dan da çalış­ ına disiplini ve teferruata özen göstermeyi öğren­ country. Wherever he wenl, he co/lee/ed information and documentation abou t localfolklore and miştir . Istanbu l Hukuk Fakü ltesi 'nde öğrenimin i tamamlahistory. The no/es he took couer over six thousand pages, and when they are published will be a major dıktan sonra Ticaret Bakanlığı'na intisab eden Taha rejerence sou rce for the study of fo/klore (an Toros , görevi icabı, bakanlık başmüfettişi s ıfatıyla bütün ülkeyi gezmiş ve bulunduğu yerlerele folklor acco unt of the study tour through th e Taums mounlains by the Hungarian composer Bela Barve bölge tarihiyle ilgili belge ve bilgi toplamıştır. Tutmuş olduğu notlar 6000 sayfayı aşınakta ve yatok, who was acconıpanied by Taha Toros on his search for authenlic Turkish fo/k songs, was puby ınl anclık l arında falklor bilimi için temel bir kaynak o la cakt ır (O dönemlerde Macar besteci Bela Bartok lished the March 1996 issue ofSkylife). Taha Toros la/er sh[fted away from the study o.ffolkile Toroslarda yapmış olduğu bir araşt ırma gezisi lore lo coııcentra te on Iate Ollaman history and the Skylife dergisinin Mart '96 sayısında işlenmiştir). ear(y history of the Turkish Republic, which had Ancak Taha Toros, çabuk sahasını değiştirip üniinterested him as a university studenl. lt was then versite y ıll arı nda il g il enmiş o ldu ğu Tanzimat sonras ı that he began to Osmanlı tarihi ve collecl biographiCumhuriyet ' in ilk ca / information y ıll arına yönelmiş about pronıinenl ve mesaisini bil.flgu res of the Iate hassa bu dönemin 19th and early şa h s i yet l er i hak 20th cen turies, kında biografik bilgradua!ly buiidgi toplamaya yoing up a co/lee gunlaşt ır m ı ştır. tion th e /ike of Böylece , Batı ' da which is on(y to b e n zeri ancak be foltııd oth eraraştırma enstitü lewise in the docurinin bünyesinele mentation cenbulunan dokümantres of research tasyo n merkezleinstitutes. He rinel e gör ül en bir gatb ered every ko leksiyon ortaya scrap of informaç ıkmı ştır. Taha ToGazi Mustafa Kemal'in, e}i latife Hanım ' la çıktığı Çukurova gezisinde henüz ll ya}ında bir tion he could ros, 1850'clen sonöğrenci olan Taha Toros da kal}ılama heyeti içindeydi. 1 This photograph of Atatürk with find about th e ra yaşamış o lan Taha Toros at the age of ll was taken when Atatürk and his wife latife Hanım were vis it· ing Çukurova. Turkish statesdevlet a damı , bü•

i'

i''

1

,

.:

..

1

• _.....

_;)/-~~

l

(~'\·~_~ {dı '·~. . . ':ı

r

sel te rbi ye gör mü ş, genç lik y ıll a rınd a tanımış o ldu ğu eski Babıali ınen­ sub l arınclan (Paris sefiri Sa lih Münir Hariciye Müste ş arı Ahmet Reşıt . 13 ey , ll)nü 1e-

48

S K YLIFE H AZ IRAN

+

JUNE

1996


BURASI

GOR~ ,•

A

YAŞAMAYI BiLENLERiN BULUŞTUGU KENT ...

Ankara 'da istek/erin

bulvarları ,

caddeleri ve

yerleşimiyle,

Kapısından g irdiğiniz

düşlerin kesiştiği ,

buluştuğu , sınırların birleştiği

sokaklarıyla,

nef es alan bir kent.

anda, seçkin yaşamların

yansuan, ka rmaşayı ,

birlikteliğini

uyumsuzluğu dı şarıda bı raka n,

mutlu bir kent/e ka rşılaşacaksınız . İstekierin buluştuğu, yaşamların bahçeler içinde geniş

mekaniara

taş ındığı ,

Güvenlikten

konforun en ince

bakım onarıma,

bahçe

ayrıntılara

kadar yansıtı ldığı , seçilen bir kent .

bakımından

daire temizliğine kadar yaşamınızı ko lay/aşuracak her türlü hizmeti Angora 'da bulacaks ınız . Düşler üzerine kurulan; sosyal tesisleri, alışveriş merkezleri, park alanları , kültür merkezi, spor alan ları ve kulüpleri ile baş/tbaşına

bir kent olan Angora'dafarklt bir Ankara ya şayacaksınız.

Yaşamayı

Burası Angora! bilenler şimdi Angora' da

buluşuyor.

m !

~

ANGDRt\ ! EVLER if

Angora Evleri Pazarl ama ve Satı ş Ofisi Beysukent Mevki i 1 ANKARA

Tel : (3 12) 235 46 67 (Pbx)

Yaz ı ş ma Adresi: G.M.K. Bu lvan 106/8 06570 Maltepe 1 ANKARA

Barmek Inşaat A .Ş. bir Barmek Holding kuru l uşudur.

Faks : (3 12) 235 46 72

BARMEK

....,........... . 1

N

Ş

A

A

T

~


men, bureaucrats, writers and artis/s wbo bad liued .from Ibe mid-19tb century onwards. creating an arcbiue stored in tbousands of enuelopes. One example u•bicb giues an idea of tbe e-Yfe/11 of tbis arehive is drawn.from my own e:xperie11ce. wben 1 discouered preuiously unknown documenta tion about members o.fmy own Yıl 1932. Atatürk istanbul Hukuk Fakültesi'nde ... Taha Toros'un Gazi ile ikinci kaqıla}ması. 1 Taha Toros meets Atatürk for the second tıme at Istanbul Faculty of Law in 1932.

rokrat, yazar ve

sanatçıların hayatı hakkında

bilgi binlerce zarflık bir arşiv oluş­ tunmış (Koleksiyonun zeng inli ğini göstermek için bir misal: Bu satırların yazarı, ailesi ile ilgili ve kendisinde bulunmayan bazı hclgeleri burada bulahilmiştir). Bizele biyografi türünün ne kadar ihmal edi ldiğini bilenler bu koleksiyonun kıymetini anlarlar. Zaten Taha Toros kendini hiyograf olarak tanınılı­ yor ve bu konudaki özensizlikten pek ş ika yetçi. Çoğu tanınmı ş kişilerin doğum ve ölüm tarihleri a nsiklopediden ans ikl opecliye ya lnı ş aktarılı­ yor, biografik bilgiler eksik veya hatalı kayclecliliyor. Taha Toros , bazı gazetelerde, eleş­ tiri ve köşe yaz ıların da ve televizyon sohbetlerinde tesadüf ett i ğ i hatalardan şikayetçi . En son büyük bir kuruluş tarafından yurt dışında ölmüş meşhur bir ressamın sergis i için hazırlanmış dört sayfalık broşürele tanı 18 hata tespit e tmi ş. Oysa kendisi bir "bilgi inhisarcısı" değil. Samimiyetine ve hilinıaclamlığına inanciı­ ğı he rkesle belge ve bilgilerini paylaşıyor. Yurt clışınclan ve taşra ünivers ite lerinelen gelen haşvurulara kapısı açık . Zaten lstanhul'a gelen araşurmacılar için Taha Toros'un evi nerdeyse m ec bu ri hi r uğrak yeri . Mu alla Faik'in çizgileriyle Erguvanların açtığı bir bahar by Mu alla Faık (1940). kırpıntıları toplayıp

Those wbo are aware of tbe serious neg/ect of hiography in Turkey wi/1 appreciate tbe wortb qj'sucb a col/ection. Jndeed, Taba Toros regards bimse(j'primari~V as a hiograpber. and deploı·es Ibe careless attitude so comman in tb is area. He complains tbat e1-rors in hiograpbica/ informalian ahout well knou•n .flgures qj' Turkisb bis/OIJI are qjien perpetuated from one encyclopaedia to anotber. and that euen da tes qj' bir! b and dea/b are mo re o.ften wrong tb an not. Sim i/ar~)' , be no/es ji·equenl inaccuracies in Ib e press and teleuision. and cites Ibe latest glaring example qj' a four-page brocbure ahout a celehra ted Tu rkisb pa in ler con taining 110 less Ib elll 18 factual errors. Yet Taba Toros does not keep bis informalian to himseli lnstead be shares his documents and notes with anyone genuinely interested for researcb purposes. His door is open to applicationsfor ilıfor­ mation from any llllil'ersity in Turkey or ahroad, andfor resem·cbers hased in Istanbul Ta ha Toros';; bo use is almost an ohligato1y staging post on the Ira il oj' discoue1y. One oj' the most menıorahle pleasures is to spend a spring day when the judas trees are bright witb tb eir pink hlassam at Taba Bey's house discussing the Ta ha Toros (1940). 1 Ta ha Toros fami~y free of one or oth er

50

S KYLIF E

HAZIRAN

fami~y).

+

JUNE

1996


~

nu rol


Yükseklerde olmay• biz de seviyoruz.

We, too, enjoy being high fliers.

KALITE GÜVENCE BELGESI

Demirdöküm kalitede, konforda daima yüksekleri hedefledi. Yeni projeleri, yeni gerçekleştirdi.

zaman

Tesisleri,

ISO 9001 ve ISO 9002'in de

yatırımları

ile bunu her

uluslararası

kalite belgeleri

belgelediği

mükemmellikte. Isınınada ve su

uluslararsı

gibi,

ısıtıcılarında

teknoloji lideri. Yüksek konfora, olağanüstü

Türkiye'nin

estetiğe

sahip

ürünleri tüm dünyanın tercihi... Demirdöküm, Türkiye'de müşteri

memnuniyeti en yüksek olan marka. Her

ihtiyaca cevap veren

geniş

ürün yelpazesi, çevrenin

korunmasındaki duyarlılığı , doğalgazdaki öncülüğü

hep ilk

sıralarda.

her zaman

Siz de

başarmış

hayatını zı ,

yükseklerde

Demirdöküm'le yaşayın.

göreceksiniz ... Kalitemize

ile

olmayı

üstünlüğü

ıs ınacaksınız ...

Demirdöküm has a/ways tarNeled the ultima/e in comforl and

quali~y,

wilh a jlow of

new projec/s and

irıvestm1mls

Neared lawards conslanl improvemenl. lls plan/s

are

al

the

biNbest

!evet

of

inlemalional exce/lence, as verified by tbe international quality accreditatioıı of ISO 900 1 and ISO 9002.

Dmıirdöküm

is tbe leadirıN name in state of the

art bealinN equipmenl and water-heaters

irı Turkıy;

the brmzd witb the hiNhesllevel of cu.stomer satisfaction. ll has always been a forerımner in environmenlal awareness and ulilization of natural Nas; its broad rt11lNe of producls answı'rinN all your healinN needs. Wilh such

hı/.rh

/eve/s of comforl and unpara/leled

aesthelic qualilies, il is smail wonder Demirdöküm producls are the first cboice, all araund the world.

You 'li wann to our quality ...

~ Koç

(f) Demirdöküni


[

Bugün Kaç Tane

Yarın Kazandınız? ••

]

Pa r a.

Ta rih bo y un ca bütün in sa nl a /'I p eş ind e n

k oş tur a n

o s ihirli g ü ç,

as l1nd a ya ln1 zca bir a r aç d eg il m i ? ..

Dog ru ad r es i , u z m a nl1 &1. g ü ve ni b ul d u g unu z za m a n mutl aka kaza nJr s JnJ z.

D a lıa

g üz e l ve mullu

bir h aya t, d a h a g ü ve nli bir ge l ecek i ç i n .. . Ya Lll'lml a nnJZJ p l a nl a r ke n lüt fe n b ir şey i

d a h a h esaba kat 1n ;

* Seırg i y i .

Ge r çe k ya lJJ' Jm ya l'lnl a r a dJJ'. Bu g ünü kaza n1rk e n . sevg i ye ay Jr acag JnJ z za m a nl a rd a n ça lm ay 1n.

N ur o l Me nkul K 1y m r ll e r kaza ndJJ' Jr . s i z sevg i ye za m a n ay JJ'Jn . * Genç/igimizin ,6 4.5'i aile içi çaLişma l a r .

dejenerasyon ve sevgisizlik nedeniyle sevgiyi

başka

yerlerde

arıyor ..

NU ROL MENKUL KlYMETLER "Ya ı· ı nla ı·a

Yatırım" u.

~ z

~ Genel Müdürlük: Tel: (0-212) 275 19 44 Pbx Ankara Şube: Tel : (0-312) 468 48 70 Pb x E-Mali: nurol@nurol.com.tr >::; L-------------------------------------------~----------~------------------------------------~ ~


günü Taha Bey'in evinde, herhangi bir devlet adastatesınan. However, he is bitter about those people mının aile seeeresini tart ı şmak pek büyük bir zevkwho use i1~forınation and documents which he has tir. Ne var ki bazen üzülmediği ele o lmu yor değil: provided without any acknowledgeınent or word of Kendi vermi~ o l duğu b ilgi ve belgeleri kaynak o lathanks. NeiiiJer the press nor television have had any rak göstermeden kullananlara ve kendisine bi r teserup/es about plagiarizing his published articles şe kkür lütfetmeyenlere kırgın. Ayrıca yazılı ve görand 29 books, especially s ince most oj the faller have sel basın Taha Toros'un yayınlanm ı ş ça lı şmaların­ been published in installmen/s in newspapers and dan intihalde bu lunmakta sakınca görmüyor. Zaten magazines. Now plans are underway to publish his Taha Toros'un ça lı şma l arının çoğ unun -her ne kacollected works in book fonn. dar 29 kitap yay ınl am ış ise de- gazete ve dergilerde His co/leetion of docu me nts, !et ters, press cuttings, tefrika edilmi~ olması bu tür o l ayları kolaylaştırmak­ photographs, engravings and other material derives ta. Neyse ki şimd i bun l arı kitap halinde toplu o larak jJC111l)' from secondhaııd book shops, )un k shops and yayınlama ça lışması ba~latılnıış oldu. flea marke/s visited in the course of many years. In addition, a number offamilies have entrusted him Peki bu koleksiyon nasıl o luşmuş' Sahatlardan, eskicilerden, bit pazarlarından toplanan belge, mekwith !heir !et/ers and other documenls canceming tup, kupür, fotoğraf, gravür vb. dökümanlar kolek.family menıbers. In this category are the papers of siyonun nüvesini oluş­ Abdülınecid t,j'endi, the turmuş. Ayrıca Taha last Ollaman caliph. All these docume11ts Toros 'un ciddiyetine güvenen bazı a il eler are augmented by evra kın ı kendisine revnotes which Taha di etmiş l er. Bunların Toros has taken i11 archives and libraries arası nd a son halife Abdü l nıecid Efeneli 'nin ill several countries belgeleri ele bu lunu over the pas! .fijiy years. Even the Valican yor. Bunu Taha Toros, archives, notoriously 50 y ıl boyunca devanı ett i ği a rşiv ve kütüpdifficult q{ access, have opened !heir doors to hanele rele a lmış o lduTaha Bey. He has spent ğu notlada takviye cta considerable timefolm i ş. Yurt dışına yaplowing in the tracks of mış o ldu ğ u gezilercle renowned Turkish }lgele araş tırm <tlannı süru res who lived ab road, dürmüş, arşiv ve küTaha Toros'un zengin ar}ivinin gerisinde SO y ılı a}kı n itina lı ve sabırlı bir discoueringfor examjJ!e tüphanelerde çal ı şm ı ş çalı}ma var. 1 Taha Toros's enormous arehive is the result of over 50 years of which tab/e Yahya k i, bunların arasında patient and hard work. Yarikan arşiv l er i gib i Kemal habitual~y sat at girilmesi pek nıüşkül olanlar b ile var. Bilhassa yurt in the Closerie des Li/as Cafe in Paris. A plaque has now been placed to mark the spot where this great dışında yaşam ı ş olan ıne~hur Türklerin izini sürmüş ve bu mealde Yahya Kemal 'in Paris'te Closerie des 20tb century 7itrkish poet spent so much time 111ilh his circle ojfriends. Lilas kahvesinele elevanılı ola rak oturduğu masayı During his posting to Paris in the early 1960s, Taha tespit etmiş ve bir plaket konulmasına ön ayak olToros became a regular elieni of the flea market in muştur. Bu arada 60' lı yılların başında görevle buPorte de Clignancourt, and here collected many lundu ğ u Paris'te Porte ele Clignancoun'cleki bit pazarının bir müclavimi olmuş, oradaki Beyaz Rus esinteresting books and docunıents from White Russian junk dea/ers. Yet it should not be assunıed that kicile rinden pek ilginç kitap ve belgeler toplayabilTaha Toros isa man absorbed enlirely in his m i şt ir. research and diuorced from other aspects oj life. On Ancak, Taha Toros'un hayattan kopmuş , kendini the contrary, until age began to get tbe better of him belgelerine adam ı ş münzevi bir insan olduğu sanıl­ masın. Bir kaç y ıl önces ine kadar, kendisi İstan­ a few years ago he regularly attended concelts and bul 'un sanat ve kültür hayatını yakından takip ederstage perfornıaııces, and was ojien to be seen at di. Her öneml i açılışta el inde kadeh i etrafınclakilerle exhibition openings, glass of wine in hand, joking

54

S KYLIF E

H AZI RAN

+

JUNE

1996


alır, İş Yatırı.m Fonlarını satar. Ya da hiçbir şey alıp satrnaz; yalnızca,

kar

o gün,

getirdiğini

nakde çevirir,

yatırımının

kendisine ne kadar

kontrol eder. Hazine bonosu

parasını

cebine koyup gider. Gecenin

ikisinde gelir, giindiiz birde gelir, gelir...

Alır,

satar.

Alır,

(Bu hesabzn adz

satıp

akşamüstü beşte

satar, paraya çevirir. N

Ya~zrzrn

asıl

isterse ...

Hesabz. Bu hesap, yalnzzca

İş Bankasz,nda. Yalnzzca, Türk bankaczlzğzna ilkleri

sunrnayz

alzşkanlzk

••

haline

TURKIVE

ge~irrniş

olan bankada ... )

BANKASI


şakataş ırke n

onu görmek mümkündü. Ay rı ca Markiz, Lebon gibi edebi kahveterin gele n eği n i sürdürıneye çaba göste rmiş, bir ara Divan pastanesini mekan seçmişti . Nitekim bu satırların yaza rı kendisiyle Divan'da tanışmışt ı 1978'de. Bugün ise haftada bir, üniversite men suplarıyle bir sohbet-yemekte bul u ş­

with those araund him. He made a valiant attempt to keep alive the Iradition of the literary caf es, and upon the demise of Markiz and Lebon became a habitue of Divan Pastanesi f or a while. That was where I myself first met him in 1978. Taday he stil/ continues to attend weekly get-togethers with a group of academics. m a kta dır . His wife became Turkey 's first woman criminal "Cumhuriyet'e kanat gerenler" nesiine kendisi gibi mensup olan eşi Türkiye'nin ilk ceza hakimi olmuş, court judge, and the Turkish representative of the yı ll arca "Experime nt International" a dlı ulu sla raras ı international cultural solidarity organization Experkültür dayanışma kurumunun Türkiye temsilciliğini iment International. The e/der of their three grandü st l e nmiştir. Üç torununun e n b ü yüğ ü ola n Ha rchildren, Harmony Toros, works in Paris for an mony Toros bugün Paris'te u lus lararası bir televizinternational television company, and the thesis on yon kurulu ş unda ça lış makta ve Paris'te, üniversite Turkish workers in France which she prepared while studying at university in Paris stands in pride of için ha z ırlam ış o lduğ u Fransa'daki Türk işçileriyle ilgili tez, eledesinin ça lışma masasında baş köşeele place on her grandfather's desk. Of the many thousands of items in his collection, durmaktadır. one which is particuBinl e rce parçadan larly precio us for oluşan bu koleksiyondan Taha Toros ' un Taha Toros is a photograph of Atatürk with naz a rıncla e n kıyme t­ tilerinden b iri Mustafa himselfat the age of Kemal 'in Latife Hanım 11 , taken when ile b a l ay ın a gelelikleri Atatürk and his wife Aclana 'da , Gazi ile beLatife Hanım were on their honeymoon. Part raber çe kilmiş olan fo toğraft ır. Kendisi o of the official welcome for the couple at Tars ırada ll yaş ınd a idi sus Station was Taha 's ve Ta rsus Gar peronunda Gazi'ye ezberrecitation of a poem. l ecl i ğ i bir ş ii r i okuAnather memento isa coffee cup which muştu. lhtimam il e Atatürk used during sak lad ığ ı eliğer bir obhis last visit to Adana je ise Atatürk'ün vefajust a f ew months t ınd a n b ir kaç ay evTaha Toros uzun yıll a r içinde o l ujturduğu al'} ivini ve kütüphanesini toru nların a prior to his death. It ve l Adana 'ya yapmış devrederek kültür tarihi arajtı rmaları için bir vak ıf olujturma çabas ın da. 1 Taha had contained th e o l duğu son seyahatte Toros is leaving his arehive and library to his grandchildren as the nucleus of a actual dregs of that ku ll anmış o l duğu foundation for research into cultural history. cup of coffee until a kahve finca nıclır . Bir kaç yı l ö ncesi ne kadar te lvesiyle birli kte saklanan zealous d eaning lady got hold of it a j ew years ago. Taha Toros deseribes collecting as an ineurab/e disfincan i şg ü za r bir temizlikçi ta rafında n yıkanmı ş. ease, and is now in the process of ensuring that his Kol eksiyonculuğu kanser gibi ça res i olmayan b ir h asta l ık o larak nite le ndiren Ta ha Toros ö mrü boimmense calleetion remains intact by establishing a founda tion for research into cultural history with his yunca t op l a dığı bu arşivi t or unların a devreelerek grandebildren as executors. This is good newsfor all kültür tarihi a raştırmaları için bir vak ı f ol u şturma the researchers and writers who have been received ça basında. Y ıll ardır bu koleksiyandan yararla nmı ş, with such kindness and generosity by Taha Toros Taha Bey'in s ı cak i kram ı ve cloyumsuz sohbetlerinover the years, and who have enjoyed his ever fasciele n yararianmış biri ola rak bunu ancak a l k ı ş l ayabi­ nating conversation. ~m. • • • ProfDr.Sinan University .

• Prof. Dr. Sinan Kuneralp , Marmara Üniversitesi ögretim üyesi.

56

S KYLIFE HAZIR A N

+

JUNE

1996

Kımeralp

isa lecturer at Marmara



en

sağlıklı

çiizümlerle

GELiYOR

Banyolarda a nık sadece tasarımlar ya da renkler de ğ i l , "kavramlar" da de ğişiyor. Çağdaş banyolard a "hij ye n", en az rahatlık ya da estetik kadar önem li. Riva, i ş te bu modern banyo aray ı ş ının mükemmel bir u yg ul aması. .. Ç ünkü bütün p arça l a rı , tasa rımla rı ve kull a n ı m k o l ay l ıkl a rı y l a son derece hij ye nik. Üstel ik Türkiye 'de ilk kez uygulanan "ev tipi pisuar" gibi şaş ı rtı c ı bir ye n il ik, hanyo lanınıza y ine Riva'yla gel iyor. Ev t ipi pisuar hem h ij yc nik, he m pratik, he m de önemli bir su tasarrufu sağ lı yor. Riva 'y la ge len başka ye nilik ler de v ar: Özellikle en kü ç ük banyo lar iç in tasarlanm ı ş

Vitra ve Artema'lar, bir Eczacıbaşı Holding kuruluşu olan E•Y•A •P tarafından Oretilmekte, Türkiye ve dünya pazarlarına su nu l maktad ı r.


"dar projeksiyonltı Javabo" ile banyoda önemli ö lçüde yer kazandıran "off-set küvet" gi bi ... Kısacası, dünyadaki en yeni eğ ilimi ere göre yaratı l an Riva, çizgileriyle hanyolara hem çok yakışacak, hem de kalitesiyle yı ll arca evinizde çok sağ lıklı bir ortam yaratacak. Riva'yla mutlaka tan ı şın. Riva, banyolam sınırsız bir hareket özgürlüğü getiriyor.

IU Eczacıbası



Zeytinyağının sağlıklı

beslenme ve özellikle kalp ve damar sağlığı

açısından

önemi son yıllarda bilimsel araştırmalarla ortaya konuldu . Tokyo'da ka l dıgım otelin g i rişinde bulunan Gourmet Shop daha ziyade Japonlara hitap eden bir sadelik taşı­ yordu. Çok az miktarda çikolata çeşidi, bir-iki ekmek ve "küçük şişeler" . Neredeyse a ltın varak benzeri bir kagıtl a sarı lı parfüm şişes i büyüklügünde ambalajlar en son zeytinyagı mahsulünü sunuyordu, inanılmaz fiyatlara ... Kal itesi ne olursa olsun, Tokyo'daki fahiş fiyatlar karşısın­ da çok şükür bizde böyle degil diye nefes aldım . Açıkça­ sı Türkiye bir zeytin ve zeytinyagı cenneti. Umursamazlı­ gın1!Za ragmen bunun böyle kalması Allah ' ın Türk Mutfagına bir lGtfu olmalı .. . Zeytin, son zamanlardaki araştırmalardan çıkan dal ve yaprak fosillerinin Miyosen tabakasının üst yüzünde olmasından da anlaşılabilecegi gibi, üçüncü zamandan beri mevcuttur: Bu 25 milyon y ıl a tekabül edebiliyor. Arkeotojik araştırmalar bizi, zeytinin anavatan ı Mezopotamya'ya götürüyor. Bu kültür bitkisi buradan Anadolu'ya geçiyor. M.Ö. 1300'lü yıllarda Mısırlı büyük Firavun Tutankhamon'un bütün duvar res imlerinde rastladıgımız tasvirlerinde başını süsleyen "adaletin tacı" zeytin dalları ve yaprak l arı , Anadolu 'da da Yunanlı­ lar ve Romalılarca bir şeref simgesi olarak benimsenmişti. Eski Yunanlılar ve tarihin bi linen ilk önemli tüccarları Fenikeliler için zeytinyagı, en çok deger verilen ihraç maddelerindendi. Bugün zeytin agacı ha la Akdeniz çevresinde yet i şiyor ve yagı da Akdenizliler tarafından kullanılıyor. Türkiye ise antik çağ Anadolusu 'nda olduğu gibi gerçek bir zeyt i nyagı cenneti. Türkiye dünyanın en büyük 5 zeytinyağı üreticisinden birisi. Yaklaşık 82 milyon zeytin agacı özellikle Anadolu'nun Akdeniz ve Ege kıyılarında agırlıklı olmak üzere bütün ülkeye örneğin Gaziantep'e , Marmara Bölgesine de dağılmıştır. Ama Ayvalık gibi kasabaların topraklarının yüzde 75 'i zeytin agacı ile örtülüdür. Zeytin çabuk zedelendiği için, toplanmasında büyük itina gösterilir. Bu toplama işi Aralık ' tan itibaren başlar. Toplananların siyah sele zeytini başta olmak üzere bir kısmı tuzlana-

T he Gourmet Shop in the lobby of the hotel where I stayed in Tokyo was aimed at a japanese rather than foreign clientele. There was a limited variety of chocolate, a few loaves of bread and same minute bottles, no larger than perfume bottles and wrapped in what looked alması like gold leaf, containing olive oil at astronomic prices. I sighed with relief that at home in Turkey olive oil is a fraction of the Tokyo price. Yet we often fa il to appreciate this blessing. Recent research has d iscovered fossi/s of olive stems and leaves in the upper pan of Miocene rock layers, proving that the olive has been araund since the tertiary era. That is an astonishing 25 million years. Archaeological research indica/es that Mesopotamia was the home of the olive, which from there was introduced to Anatolia and t:gypt. The olive acquired symbolic significance at a very early stage, and crowns of olive branches symbolising justice appear in the wall paintings decorating the tomb of Tutankhamen who died in 1352 BC. For· the Greeks and Romans the olive became a symhol of honour. Oliue oil was one of the most valuable commodities exported by Phoenician Iraders araund the Mediterranean, and oil jars from wrecked Phoenician ships are now being recovered from the sea bed araund Turkey 's coasts by u nderwater archaeologists. Taday the olive remains a major crop in the Mediterranean region, and is widely used in its cuisines. As in ancient times, Turkey stili cultivates the olive in large quantities, and is one of the world's five largesi producers, with a total 82 million trees. The principal olive growing regions are the Mediterranean and Aegean coasts, where vast tracts of /and are covered with olive groves. Araund the northem Aegean town of Ayvalık, for instance, three quarters of.farming !and is used .for olive cultivation. However, consider-

Sciel'zt{fic research in recent years has reveci/ed the henefits qf olive oil for health, particularzv where the heart and a rteries are concerned.

61

SKYLIFE HAZIRAN

+

JUNE

1996


ab/e quantities are alsa grouın in other areas of Turkey. sucb as tbe sou/hern province of Gazian/ep on Ibe S)'rian border and Ibe Marmara coas/. 0/iues are easilv bmised, and nwsl be ga lh ered wilh g rea l ca re. Haruesling begins in December. Pari o.f /h e crop. primcn·i~l' !he black se/e oli ue. is preserved in brine, wbi/e Ibe remainder are u sedfor extracting o/iue oil. Al a lime when such empbasis is placed on a beallhy die/. olive oi/ is OJ/ Ce again being recognised as superior lo o/ber fa/s. Asa resul! disbes from uariotts Medi!erranean cı 1is in es are becoming a sot u·ce of inspiralion for cooks in search Zeytin çabu k zede lendiği için, top l an ması nd a büyük itina gösterilir. Bu toplama iıi Aralık'tan itibaren baı lar. 1 of recipes whicb combine bea/lh witb e.Yqu isi/e jlavou r. Tu rkisb cu is ine sta n ds Olıves are easily bruised. and must be gathered wıth great care. Harvestıng begıns ın December. 0111 in !his respecl as tb e a lt~l ' 011e in rak salamuraya ayrılırken gerisi zeytinyağ ı ç ık armak için wbicb disbes cooked witb o/i ve oil .form a dislincliue ku ll anılır. class of tbeir ow11 kltOll'lt as zeyl inyağlt. Ağı z taclına m era kl ı her insanın teslim ed eceğ i bir gerçek Taday tbe !bree principal calegories ofoliue oi/ a re uirele ş udur: zeytinyağı. sıhhatli beslenme eği liml e rinin çok g in , rejlned a nd p u re. \firgin o il is m ere ~)' pressed önem kazandığı günümüzde çeşitli mutfaklardan kreatif witbout any re.fining process. so relaining !he most aşçılar için sihirli dünyaların a n ahtarı haline ge lmi şt ir . Bu nalural jlavour. fl is cbaracterised by a greenish yelmutfa klar içind e Türk lou' co/o ur a nd .fi·u ify mutfağın ı n ço k öze l bir /as/e. Tbejlnest ofa/1 is yeri olduğu kesin; çünkü virg in e.Yfra fine ll'ifh dünyada baş ka hiçbir ımıı ­ an acid COJJ/en l of fağın " Zeyt in yağ lılar" baş­ maximum one percenl. lıklı özel bir bölümü yok. \firg in o/iue oi/ is Zeytinyağlı yemekierin haoblained by Ib e co /d zı r l a n masınd a farklı katepress m eth od. and is goriele zeytinyağları kullapreferred when u sin,~ nılır. t111 cooked for sa /ad Bugün Taturel , Rafine ve dressings or .for fJOII rRiviera di ye adlandırabile­ ing ouer other disbes. ceğimiz üç ana kategoride Oils witb an acid canüretim ya pılı yor. Naturel ten ! of 4 percent or kategorideki yağ lar zeytiouer. or whicb do not nin rafinasyon i~leminclen come up to standard in geçmeelen s ıkılması ilc elterms of colour. arama de edili yor. or tas/e, are re.fined lo Yeşilimsi sarı renkteki ve zeytin kokusunu, tad ını en yoproduce a co/our/ess. /aste/ess oi/ witb an acid contenl ğun, en d oğa l haliyle veren bu yağl a r. bilimsel olarak heof ma.Yimum 0.3 percent. Knatl'n as "light" oliue oi/. lirlenebilen asit ora nların a ve duyutarla a l gı l anan renk. tat !his is mailt(V used in cot nılries ti'IJere COitstnners are ve koku kalitelerine göre clcğcrlendirilirlcr: En makbulü no/ accuslomed lo Ibe na/uraljlavour of oliue oi/. Tbe ' Sızma ' clır. Ta biatın sunduğu gibidir. asit oranı bu yeşili m­ lbird ca1ego1y. referred to as 'jJttre", is a combinalion si sarı s ı zma zeyt in yağında en fazla o/o l 'clir. Na türe i -S ı z m a of uirgin and re.flned oils wilh a maximum acid COitzeytinyağı zeytinden soğuk presle elde edilir. Çiğ olarak. tent of J jJerCe/1/. 77.?iS is !he (VjJe 1/S/Ia/1)1 fJreferredfor daha çok salatalarda veya yemeklerde sos olarak kullanı­ .fiying or as an i1tgredient in cooked disbes. lır. Ikinci tür. naturel zeyt in yağ ının rafine edilmesinden Scien t(fic research i11 recent years has rel'ea/ed !he elele edilir. Asit ora nı o/o •ı'ün üstünde olan veya renk, kobene.fl/s of oliue aif for beallh. particular(l ı where Ibe

62

SKYLIFE HAZIRAN

+

JUNE

1996


Martı ,

26 yıldır yerli

yabancı

yüzbinlerce

turiste en iyi hizmeti veriyor. Ve bu yaz, mavinin yeşille

kucaklaştığı

bir tatil

cennetinde tüm yılın yorgunluğunu atmak isteyenler için üç

ayrı

Martı

şeyin

Myra; her

olduğu Martı

seçenek sunuyor.. .

fiyata dahil

ülkemizin en lüks tatil köyü ...

De Luxe Resort Hotel; tamamen

yenilenen

odaları ,

Casinosu ve tüm

zengin aktiviteleri, canlılığıyla

her yaştan

gençler için ... Ve Martı La Perla; ve

doğayı

parıltılı

sessizliği

özleyenler için güneyin en

incisi ... Düş gibi bir tatil

tesislerinde yaşamak

yaşanır.

bir

Çünkü

Martı

Martı 'yla

düşü yaşamaktır.

MARTI C' ****

~pa&v-

MARTi l H 0 TEl S

Koşu Yolu Aksu Cad .• No.3, Bakır1<öy 34730. iSTANBUL Tel: (0212) 543 60 50 (Pbx) Fax: (0212) 572 0916

"• z

-<> ı

o

N


ku ve tat o la rak ge re kli özellikl ere sa hip o lm aya n zey tinya g l arı ra fin as yo n (kimyasal i ş l e m ) so nras ın da asit o r a n ı e n fa zla o/o 0,3 olan , renksiz ve kokusu z bir yaga dönü ş türülür. Dah a çok Amerika gibi zeytinyagı lezzetine a lı ş ık olmaya n ülkelerde kullanıl a n ve 'Light' olarak pazarianan zeytinyag ı bu kategoridendir. .. çüncü olarak, Riviera diye a dlandı­ r ıl an rafine ze ytin yag ı ile naturelin belirli bir oranda karı ştırılması ile o/o 1 asit o ranı­ na sahip ve dah a ço k yemeklerin pi ş irilm es incl e, kı­ za rtmalarda kull a nıl a n zeytin yag ı elele edilir. Zeytinyag ının y anına derecesi diger yaglarclan yüksek o l du ğ u n­ dan kı zartmal a r için , donma derecesi dü ş ük o ldu ğ undan ha z ı m için avantajlar sağ l a­

h ear·t and arteries are co n cerned . A l a con.ference organised in Bostan in 1993 by the Harvard Sch ool of Puhlic Health, exp e ı·ts reco mm ended a dietary system hased on that f ollowed for centuries in th e Mediterran ean reg ion. Called the Traditional Optimal Mediterranean Diet Py ramid, this system places red meaı at the top of the pyramid as a f ood which should only he co ıısum ed a j'ezu times per month, followed by eggs, poultry and fish to he eat en a f ew tim es p er week, and at the hase of the py ramid olives, ~ ~olive oil, cheese, yog urt and m a ktad ır. otb er dairy Türkiye 82 milyon zeytin ağacı ile dünyanın en büyük 5 zeytinyağı üreticisi Z eytinya ğ ının s a ğ lıklı bir products, pulsülke arasında yer al maktadı r. 1 Turkey cultivates the olive in large quanıi­ beslenme aç ıs ınd a n ve özeles, nuts, fruit, ııes, and is one of the world's fıve largest producers, with a total 82 millıon trees. lik le kalp ve damar sağ lı ğ ı vege tahl e s , a ç ı sında n önemi son y ıllarda hread, pasta, rice and hulg ur, which may he eaten bilimsel araştırm a larla ortaya konuldu . Harva rd School of eve1y day. Th e Turkish cuisine, which Public Health , ünlü üniversiteye bag lı bir enstitü olarak represents the most comprehensiue synthedü zenlecligi konferansla 1993 y ılında Bosta n'da Akdeniz sis of eastern Mediterra nean cooking, .fits Bölgesinele yüz y ıll a rdır uygulanan bir sa ğ lıklı beslenme this pyranıid pe!:fectly. diyetini önerdi: 'Geleneksel Optimal Akdeniz Diyeti PiraIn addition to the score or so zeyt i nyağlı ınidi '. Buna göre piramidin tepesinele ayda bir kaç kez dishes cooked in alm ası euery Turkish yenilmesi önerilen kırmı z ı et yer a lırk e n . alt bölümlerde household, the regional Turkish cuihaftada bir kaç kez önerilen yumurta, küınes h ayva nları , sine of the Aegean f eatu res over a ba lık ve piramidin en a ltınd a, hergün için önerilen zeytin bundred such disbes cooked with ve zeytin yağ ı , peynir, yoğ un ve süt ürünleri, baklagiller, ye mi ş l e r, meyve, sebze, ekmek, makarna, pirinç, bulgur oliue oil. 7bese disbes, which usua /ly f eature uegeta hles without yer alm a kta dır. Doğ u Akdeniz mutfağ ının en önemli senmeat bul occasionally seafood, tezini sunan Türk Mutfağ ı ise bu beslenme ta rz ının somut bir örn eğ idir. are eaten cold with fresh crusty hread as a separate course or a Son olarak Türk mut fağ ının zeytin yag lıl a rınd a n söz edeceğ im . Türkiye'de hemen her evde bi linen ve ya p ıl a n 20light lıtııch by thenıselves. Here is illu stra ted a selec t io n of 30 zeyin yağlıd a n baş k a , Ege Bölgesinde yüzü aş kın zeyunusu a t Turkish zeytinyağ lı tin ya ğ lı tarifi o ldu ğunu biliyo ru z. B az ıl a rı İ z mir ve yörea nd other dish es containing sinde bile hergün ya pı l m a y a n zeytin yağ iıl a rd a n o lu ş an bir menünün ne denli başta n ç ık a rtı c ı olabilecegini daha oliue oil. All will tempt euen the m ost stro ng -willed di ete r to ye ni gözledim. Yaz ay l a rı için ımıt a ci mevs imlik eliete indulge in these deliciously d(f~ baş l a m ı ş h a nımların çoğ una erteleme k a ra rı a lciırab il ece k }eren! jlauou rs. menü yü sunu yorum :

64

SKYLIFE HAZ IRAN

+

JUNE

ı996



Zeytinyağlı Karışık

Assorted Greens with Olive Oil Tbis sinıp/e bul delicious speciali()l of the Aegean reg ion tt ses local ll' ild gree11s such as deniz bönllcesi ( Salicornia eu ropaea). wild radish leaves a nd da ndelions. Poach each varie/)1 separatel)l.for a .few min ules. Sp ri nk/e wilh salt and olive oil. Deniz börii/cesi should be served with !Cirator (a p uree made with bread crunıbs, ground walnuts, cm shed ga rlic. olive oil and seasoning).

Ot Tabağı

Foça deniz börülcesi , raclika, turp otu. tzmir b ö lgesi sahil ve hint e rl a ndının otları , mevsime göre. Foça deniz bö rülcesi tara tart a serv is o lunur.

Deniz Mahsulleri Tabağı Mürekkepli e ri ş te ü zerind e zeytin y a ğ lı kırmı z ı biber ve sarmısaklı mersin k arides tava, sirke ve sa rmı sak ­ ta clinlenclirilmi ş barbunya balı ğ ı sal a ta sı. Süpye mürekkepleri k eselerinden to planır , hamura k a tılır , yoğurulur. Eri ş t e l e r arzulanan biçimde k esilir. Haş lanırken tekrar mürekkep katılır. Barbunya fil e to l a rı una hul a nır , zey t i n ya ğınd a kı za r­ tılır , k aba yatırılır . In ce ltilmi ş sirke, sarmı sa k , biberi ye, k ekik, tan e karabiber. defne, fesl eğe n ekl enir, 3 gün b ek letil ir. Servis ö ncesi zeytinyağ ı , cl ereotu , ge re kti ğ i k adar limon eklenir.

Seafood Selection Squid l11k 11ood/es. Fr/ed St111geo11 Cflld Sbrlmp s u •J!b Olli 'e Ol! Papn'ka cm d Garllc, Pkk/ed Red Mu/le!. Flour red nıu//et.f/1/ets, .fiy in oliue oil and /eave to soak in diltt/ed vinegar, sliced garlic. rosemmy. thy me, peppercorns. bay /eaves. and sweet basil f or three days. To se/Ve, sprinkle u•itb leman j11ice, olive oil a nd chopped dil/. Prepare a pasta dougb and kn ead in same sq11id ink. Rol/ out a nd wl as desired. Boilwitb more squid.

Fresh Blackeyed Beans with Artichokes and Aubergine Puree Cook yotmg artichoke hearts a raund 7. 5 cm i11 dia meter wilh olive oil. lemo11 and salt. Roast tbe aubergines in tbeir skills over cuı open .flame. scrape oj/ the cbarred sk in a n d masb witb oliue oil. salt , leman juice and eHough mi/k to make a s nı oo tb punJe. Spoon i 1ıto the cooked artichoke hem·ts.

Taze Börülce Tanecikleri Eşliğinde Zeytinyağlı lzmir Enginan Çanağında Sütlü Patlı<:an Ezmesi Ortalama 7.5 cm kutnında k ö rpe enginadar zeytin ya ğ ı , limon ve tuzl a pi şe r. P a tlı can k özlenir, zeytinya ğ ı ile k a rılır , tu z ve limo n ekl enir. Kı vamın ca süt ka tılır.

Kestane içli, Ceviz ve Fıstıklı Kaplama Tavuk Köftesi Roka Soslu Balık Köftesi Kızaı1ma Kalamar Dolması

Chicken Köfte with Walnut and Pine-kernel Coating with Chestnuts Fish Köfte with Rocket Sauce Stuffed Squid Roast c111d shell sa me Bursa chestnuts. Kind min eeel ebieken with plen()l of walnuts. pine kente/s, egg, fresb bread cntmbs a nd seasoning. Cover the chesinu/s with Ibe ebieken mi.xture, dip in.flour and beaten egg and.fiy in o/i ve oil. Serve bol. For the sauce put wasbed rocket, olive oil, leman juice

Bursa kestaneleri k ebap yapılır. Tavuk kı y manın içine b o l cevi z, do lma fı s tı ğ ı , yumurta , ekmek içi, b aharat eklenir, yoğ urulur. Kestane üzeri k a planır , una ve yumurtaya bulanır , kı zgın ze y tin yağ ınd a kı z aıtılır , sı c ak servis o lunur. Ra kal ar y ık a nır , zey tin y a ğ ı , lim o n su y u . az tu zla mikserelen geçirilir. Palamut ha ş lanır, soğutulur , etl eri tiftil i r . A y rı bir

Menu ve fotoAraflar i<,:in KO~ IIU LI MITED ED I TIO'-/';ı k''t.'kkur cderıt

66

SKYLIFE

HAZIRAN

+

JUNE

1996


seçer. Borsa'da

işlem

gören tüm hisse senetleri

karşısına

çıkar. istediğini alır. istediğini satar. Ya da hiçbir şey alıp

satmaz;

yalnızca,

ne kadar kar lerini

satıp

o gün,

getirdiğini

yatırı.mınm

kendisine

kontrol eder. Hisse senet-

nakde ç e virir,

parasını

cebine koyup

gider. Gecenin iki s inde gelir, gündüz birde gelir, akşamüstii beşte

Nasıl

gelir...

Alır,

satar.

Alır,

s atar, paraya çevirir.

isterse ... (Bu hesabzn adz Yatzrun Hesabz. Bu hesap,

yalnzzca İş Bankasz,nda. Yalnzzca, Türk bankaczlzğzna ilkleri sunrnayz

alzşkanlzk

••

haline

TURKIVE

getirmiş

olan bankada... )

BANKASI


ka pta 3-5 soğa nın re ndesi suyla piş iri lir. Üzümü , fıs­ e tle rine e kle nir. 3 dilim bayat e kme k, t a rç ın , ye ni ba har, tuz, yumurta e kle nir, yoğ u­ rulur. Kö fte le r una, yumurtaya ve ga le taya bulanır ,

tı ğ ı ka t ılı r. B a lık

kı zg ın ze ytin yağ ınd a kı za rtılır .

Üzüm , fıstık , pirinç, bo l soğan , ta rç ın , ye n i ba harda n o lu şa n klasi k iç ( te mi z l e nmi ş ve sosunda clinl e nmi ş) kü çük ka la ma rla ra do ldurulur. Ka fal a rı te krar ka pa tılır. Te ncereye di zilir, su ile pi ş i ­ rilir, servis ö ncesi una, yumurtaya b ul a nır , kı za rtılır , ıl ık se rv is ya pılır. Ayva Dilimleri Eşliğinde Ouvaklı Levrek Yeşil Bohça içinde Zeytinyağlı Pazılı ve Ahtapotlu Pilav Yufka n ın içine marul ya pra kları , ince ayva d ilimle ri, e kme k içi serpilir. Le vre k file to ze ytin yağ ı ile ovulur. Ka ra bibe r serpilir . Yufka ya t ağa ye rl eş t i rilir.

Üze ri ince ayva dilimle ri ile ö rtü lü r. Yağ l a nmış ke na n cl uva k gib i kı v rılır. F ırınl a nır . Paz ı ve taze soğa n zeytinyağ ı ile kav rulur. Üzerine pilav suyu ko nur. D oğ ra nmış a htapo tla r k a tılır. K ay n ay ın ca b aş l a nmı ş pirinç su ya sa lınır . Kı s ık at eş te ağ ır ağ ır pi şe n pi lav clemle nince, b ir kayma k e ritilir, te lle nclirile rek servis o lunur. yufk a nın

Ahududu Ezmesi Üzerinde Sakızlı Çam Fıstıklı Sütlü Börek M ıs ır ni şastas ı , döv ülmü ş sa kı z , ça ın fı stığı ile ınu ­ hall e bi h az ırl a nı r. Soğ utuldu k t a n sonra yumu rta ile çı rpılır . Bakiava y u fkas ı yağ l a nır , ikiye k a tlanır , üç parmak k a lınlı ğ ınd a muha llebi y a y dı r , yufka k a tl a nır . Yağ l a nmı ş tepsiye ko nur. Zeytin yağ ı sürül ür. Fı ­ rınl a nır, ş urubu eklenir. Ince k ı y ılını ş ahud ud u ve şeker şer­ beti üzerinde servis o lunur.

and a litt/e salt through the blender. Poach the bonito, and when cool flake the flesh. Grate 3 to 5 onions and cook with a little water. Add cıırrants, pine nu ts, flaked fish, 3 slices stale bread, cin narnon, a/1spice, salt and egg and knead well. Fro m bal/s and dip by turn into flour, beaten egg and bakeel bread crurnbs, the n jly in hot olive oil. C/ean and mari ııade sorne smail squid. Prepare a dassic stuffing of currants, pine kernels, rice, plenty of onion, cinnarnon and allspice and stuff the squid. Close the heads a nd pack in a saucepan . Add water a nd cook until tender. Before serving, dip in flour and then beaten egg. Fıy and serve /u kewarm . Seabass with Quince in Pastry Swiss Chard and Octopus Pilaf Arrange cos lettu ce leaves, fi nezy sliced quince and fresh breadcrumbs on ph ilo pastry. Ruh fi/lets ofsea bass with

olive oil, sprink/e with black pepper and lay over the lettuce and quince. Cover with more thin s/ices of quince. Fo/d the edges o,( the pastry over and bake. Fıy swiss chard and spring onion in olive oil. Add suf ficient water fo r the pila{ and chopped octopus. Bring to the boil and toss in the rice. Cook ouer a law heat. Me/t a rol/ of c/oıted ereanı and stir gent~y in fo the pilaf Sweet Börek with Mastic and Pine Kernels Served with Raspberry Sauce Boil mi/k. corn sta rch, pine kern e/s a nd crushed mastic to a very thick mix ture. Set aside to cool and beat in eggs. Fo/d pieces of veıy tbiıı pastry in two, spread th e ground rice mix ture 5 cm deep in th e cen fl·e a nd f o/d over the pastry. Place on a g reased baking !ray and bake. Serve w ith a sym p of sugar. water a nd masbed raspberries.

l/~

, ı..


SÇNSUZA KADAR

~ZANÇ

HANENIZE YAZILACAK BIR YATIRIM ... Erguvan ağaçları ve yirmi bin çeşit çiçekle yaratılmış bir çevre düzenlemesi. .. Çağdaş rekreasyon mekanları. .. Avrupa'nın markalarından

en ünlü seçilmiş beyaz

eşya donanımındın,İtalyan

parke ve İspanyol seramik döşemesine ve jakuzi'sine kadar titizlikle tasarlanmış konfor ayrıca l ığı ... İşte kazançlı seçeneğiniz ...

ERGUVAN KONUTLARI

Erguvan

konutları'nda

büyük kent stresinden uzakta, rahat, huzurlu bir ortam Hem

işinize,

b u lacaksınız.

hem de tatile

yakın olacaksınız.

Çünkü Erguvan Konutları İstanbul Mimar Sinan'da . Deniz

kıyısında

Global inşaat Turizm Ltd. Şii. bir Global Holding A.Ş. kuruluşudur.

.. .

i. Çalış l ar Cad. No:6 34590 Bahçelievler 1 istanbul Tel : (0212) 643 60 80 (20 Hat) Fax : (02 12) 643 59 80- 81 Erg uvan K onutları (şantiye) Tel : (0212) 864 02 30 (5 Hat) Fax: (0212) 864 02 36

Erguvan Konutları'nı görmek veya ayrıntılı bilgi almak için (0212)864 02 34'den Kasım özdemir'i arayınız.


BOOK REVIEW

TÜRK

/~) 1

TU G RUL

ŞAVKA Y

MUTFAGI

~skimepen Daılar G enç. y~ı ş lı , zengin . yoksul. doğulu. l xı tılı . yery(izünde bir rü ya-

Y o11 11p, or old. rich or poor. eastentl!r or II 'I!SII!rller. is therl! C/II)'O IIe in the ll'Orld 11'ithout a drea111~ And 11hat um/d he u l{rl!uter source of happiness than to Sl!l! yo ur drea111 COII!e lrtll!~ lfoll ' del(u,htl!d 1 IN/s ll 'ben 1 first discouaed that SI!IIICI hat A1:~el. a dirl!ctur of the Koç Group. dri!OIIIed of p uhlisbing a book ahou t 'f i u"kish wlinwy cu!ture. 1 IN/s Ol'eljoyed to llleel su111eone u ıbo shared my Ol/'li drea111. Religious fes tiua!s. annil'ersaries c111d other spec ial occasions are a ltl'ays good e.\·cuses. and Semahat A 1 :~el did nu/ hesila ll! for a moml!lil to /ISI! 11/'0 su ch exeusesfor a propitious undertaking. To cell!hrate thl! seuentieth a llltil'en·ur)' of the Koç Group und the fortiet h lllllti!'erscuy of Di uan H otel. she dl!cided to p uhlish u huok 011 Turkish culin ai:J' culture. TZ)(.(/ is holl' 7'illl ell!ss Tastes. a comprehensil'l! houk 011 the subjl!cl in both 'l i1rkish and h'ltp,lish callle in/u bl!ill,!!, asa c ultu ra l sen •ice (~/ thl! \ 'ehbi Koç Fou 11da 1io11 . Ti111 eless 7 ~/SII!s brin,u,s togetha t •a!uab/e studies (~/ 7il rk ish culincu :ı· hislo1:ı• c111d cu!t ure. to.u,etber ll'ilh authe11tic and tested recipes. ili a la1 •ishlı• il/ustmted and supcrbiJ' p rin ted 1'0l11111e. 7Z)(fllks to this IJook. .J'O llll,!!,er ge n eraliOliS İli Turkq• tl'i/1 be aUIIICIİIIIed u ·ith a cmcia/ aspect of thl!ir 0 /1 '11 cultu re. u hile .Jbr jillure ,u,enemtio l!s it u ı i/1 be an illflaluoble u·ork of rejere11ce . Se111ahat Al:,·er~ citl!s this as her prillcipal ohjeclil 'l! i11 producil!,!!, this IJOoA!. IJro( /Jr. !3ozkurt G'iil 'ei!Ç. u •ho is CIIITI!Ill() ' m1 Cf(/l'isor to tlw Pres idel!t·s Qf/i'ce. 11'{/S lll) ' al!tbropolo,u,y teaeber at Ho,~aziçi llnil'el:çify. '!Z1e fact that he has !l'rillf!ll thejilreu ıo rd to this hook is wusf!j(Jr wn,u,mtu/atioll j()r all thosl! 11'110 appreciate thl! !•alul! o( thl!

s ı o lm ayan ka ç kişi

va rdır acaba' Bun lar-

dan

herhangi

biri

iı,; i nse , rüyasının bir

g ün ge rçe k o l duğunu görmekten dalıa fazla insa nı mutlu kılan ne o labi lir' Koç Toplu lu ğ u ' nun yöneti c il e rind e n Semahat Ar sel ' in d(i ş ünün deği l se hile dü ş l er inden birinin günün birinele Türk mu tfağının bütün kültürel ya nlarını cia iı,;e r e n bir kitap yapmak o l duğunu ilk öğ re ndi ğiın de n e kadar sevinmi şt iın . Sevindim. çün kü k endimle aynı ı'li yay ı paylasan bir b aşkas ını tanı­ mak beni acieta hüyülemişti . Bay ramlar, seyran lar. y ıldönüml e ri dünyanın hc:r ye ri nele hep birer iyi \'es iledir. Semahat Arsel de bun lardan iki sini ço k hayırlı bir iş ir,; in kullan m akta bir an bil<: t<:redclüt etm edi . K o~; Toplulu ğu'nun yet mi ş inci , Divan Oteli 'n in ise k ır kıncı kuru l u ş y ıld ö nümünd e T ürk ımıtt~ık \ 'e sofra kü ltürünü kucaklayan bir csc:re imzas ın ı attı. Böyi<:c<: ortaya , Vdıh i K o~· Va k fı'n ın bir kültür hizm<:ti o larak , Türk ~·e ve Ing ili zce: yayın l a n an d ev bir k itap ç ıktı : ·'Eskim eye n T atlar'·. Eskimeyen Tatlar' ın en g ü ze l yan l arında n biri. bi zim mutfak serÜ\'t:nimizin ~;ok iin<:m li hdgd erin i bugünün mutf:ık meraklısına derli toplu \ 'C bence en az o kadar ünemli o lan bir bi~· im sel ınükc:ın ­ meli yet iç inel e sunmLı.~ o lma s ı. Bu sayc:de Türk gen~· li ğine k endi mutfak kült(irünü t : ınııııa fırsa tı ta nınmı ş o ldu . Gelecc: k nc:siller kin de bir ka ynak kitap kazanı l dı. Za ten Semah:ır Arsel. kirabın ha z ırl a nına aşamasında en bü y ük h ede f kilksi n in

TIMELESS TASTES OF TURKISH CUISINE 70

SKYLIFE HAZIRAN

+

JUNE

1996



BOOK REVIEW

Turkish cuisine. .\'ezihe A ra z is a n otab/e Ş i mdi C uınhurha ş kanlı ğ ı da researcher in/o Titrkish culture, nı ş m a nı o lan Prof. Dr. Bozand a kee11 culillt:uy enthusiasl. kurt Güvenç benim Boğaz i çi f-f er co nlrihuti on to Tim e less Üniversitesi 'ndeki antropoloji Tastes p rese nis her hroad c111d hocaındı. Bö y l e bir ese r e delai/ed knowledge o.f.folk wlture as il relates to.food andfood o nun bir ö nsöz yazımş o lmas ını , bütün Tü r k ınutfa ğ ını customs. seven ler ad ı n a büy ük bir k aProf Dr. Ciinay Kul qj' Boğaziçi Uniuersity e:v:amines the relationzanç say ı yorum . sbip be/u > Türk kültür dünyasının bir een Titrkish wisine and sevda lı s ı o lan Nez ih e Araz , c usto ms re.flected i 11 Ol/ o ma 11 aynı zamanda bir mutfak m emal/ltseripts a11d printed books rak lı sıdır . Nez ih e Araz ' ın .from Ibe /5/b ceJ!IIIIJ' 0 /lll>aJdS. A}çı Esnafı, Nakka} Osman'ın minyarüründen ayrıntı. halk kültürü konusundaki bi J\1()' Oll'Jt slu t~)l qj' 7itrkisb wisine Eskimeyen Tatlar'da Türk mutfak kültürü anlatırken rikimini Eskimeyen Tatlar'da u•bicb 1 bad wrillen and put minyatürlerinden de yararlanılmı}. 1 Guild of cooks. o ku yuc u y la büyük ö l ç üel e aside, u •a s Ibe resul! oj' two years Oetail fro m a miniature by Nakkaı Osman i llustraıed in u•ork. At Ibe suggestion of Semapaylaşmı ş o l duğunu heme n Timeless Tas tes, a cookery book and study of T urkıs h bat Al:,·et. tbis tl'as also included ka yeledeyim. culinary cultu re Boğa z i ç i Ü niv ersit es i ' nden in Time/ess Tas/es. and in addilion 1 u•rote introdll clioi!S to eacb q/ the recipe secProf. Dr. G ünay Kut , kitapta 1'5. yüzy ıldan baş la ­ yarak Osman lı yazma ve basılı ese rlerinde Türk liOI IS. wbicbform the second part qj' the book. So tbis is hoth a Cillge lenek ve göreneki eri il c Türk mutfak kültürü a rasın daki il işkileri inceli yor. l 11 ret/ st Il C~ )' c111d a colTü rk mutfağı üzerin e yap tı ğ ım ve kaleme alarak lectio n C!l recipes. ili tbis case coJ! Irihu ted bir kö şeye kalclırclığıın a raştırınanı tanı iki y ılımı a lmı ştı. Semahat Arsel 'in ö nerisiyle bunlar da Eshı ' Turkey~· m os/ eeleh ra/ed cooks. Y1/maz kim eyen Tatl ar' ın içinele yer a l dı. Kitabın ikin ci Kalayc1. a /ecturer at k esimini o lu şturan yemek tariflerinin ba ş ına birer Bilkent l 'nil'ersi(l' and g iri ş yaz ı sı yaz dım . O lle of Tu rkeı ı :~ p, rea /Yukarıd a bu kitabın bir kültür ese ri o ldu ğun u esl chefs. read tbrougb söy l e mi ş tim. Ama her yemek kitabı , ön ünde soa ll Ib e recipes a nd nunda birtakını yemek tariıl e ri içe rir. Eskimeyen Tatlar'da Türkiye'nin en ünlü şe fl e ri , deneyimlerim ade a ny n ecessa rı ' corrections. ni payl aş mak üzere bu kitaba aktardı. Bilkent niversites i öğ re tim görevlisi ve Türkiye'nin yet i ş­ The Enp,lisb lang uage tirdiği en büyük birka ç şeften biri o lan Yılmaz l'ersion. eniit/ed TillleXl. yüzyılda müzikli bir eğlence. less Tas /es: Turkish Kalay c ı da bütün ta rifl e ri okuyup son dü zelt Hamse-i Hüsrev Oehlevi adlı eserden Culinal:ı' Culture, has m eleri yapt ı. minyatür. 1 A musical enterıain m en t bee11 m e li c ulo 11 sly Eskim eye n T atlar adlı eser, Priscill a Mary I ş ın ' ın ın the l lth century. Minıature in transla/ed h)' Priscil/a kusursuz çev irisi y le "Tim e l ess Tastes: Turkish Hamse-i Hüsrev Oehlevı. 1\lmy lş111. so that forCu lin aıy Culture" başlığı altında bir de Ingilizce eig n readers CC/l l obtai11 neu• ii!Sip,hl in/o tbis fasciolarak yay ınlandı. Böylece Türk mutfa ğ ı ya ban naling c11isine. cı l a r için hir b il mecc o lm aktan kurtuldu . Ayrı ca, hu kit a bın ha z ırlanma s ınd a Ersu Pek in ve Cons iderable eredil a/so goes lo editors h'i:w Pekin and Ayşe Sii m er. u•ho p ut ll/C/ll) ' 111011/hs qj' barc/ Ayşe Süıner ' in ed itö r o larak son d erece yoğ un bir u•ork in/o ils p reparation. 7Zıis isa pelfeCI opportuniça lı ş ına gösterdikl erini helirtmeliyim. Sonuçta ty for a nyone. ll'hetber a malelir or p rqj'essional. ll'ho Türk mutfağını m erak eden , o nu tanımak isteyen is curious about the 7itrkisb cuisine. to ohtai11 inam atör ve profesyone l bütün yemek m e rak lıl arı dep/b knou ı/edge of ils pas/ and presenl. • için mükemmel bir imkan ortaya çı kmı ş o ldu. • genç lik ve gelecek n es ill er o l d u ğ unu söy l e mi şti.

72

S KYLIF E

HA Z IRAN

+

JUNE

1996


~ LAlb_LA~~@ ~

SPLIT KLIMA


-[r

.

J ISTANBUL , ANKARA , IZM IR , ANTALYA ~

~

N E

ws

A B

o u

T

T

o

GUIDE:HOTELS, SPECIAL tiCENSE HOTELS,HOLIDAY VILLAGES, MUSEUMS, SIGHTSEEING, EMBASSIES ... İsta n bul

Kültür ve Sanat Vakfı tarafından düzenle ne n 24. U lu slararası Istan bul Mü zik Festiva li . 10 Hazira n - 10 Temm uz ta rihleri a rasın da gerçe kle tirilecek. Fesrivalin hu y ılki programı , tıpkı d a ha ö n ce ki y ıll a rd a o lduğ u g ibi son d e rece ze ngin bir çeş it li lik göste riyor.

T he 24th lntemational !1/usic Festiual organized hy Istanbul Culture and A rt Foundation u•i'/l he he/d hetu,een !Ojune a nd lO.fu~)' this year. As in previous years the pro~-trammefeatures a l'el)' wide range of diverse events. tl'ilh over 1200 musicians and performers, 650 .Ji-om ahroad and 600 from Turkey. Tbe concerts and peJjorma nces w il/ lake place at Atahirk Cu/tu ra/ Cen lre, th e ch urch of Hagbia Eirene. Topkapi Palace and Ib e cburcl1 of St . A ntoine. TZ1is year 's festival com prises ll orchest ra / concerts, 9 ch a mher 111/lsic

Mark Morris Dans Grubu I I, Iı , 13 ve 14 Haziran günleri AKM'de iki ayrı programdan olupn bir gösteri sunacaklar. The Mark Morris Dance Group will perform two different programmes at Atatürk (ultural Centre on ll, 1ı. 13 and 14 June.

INTERNATIONAL ISTANBUL MUSIC FESTIVAL Ney ustası Kudsi Erguner'in yönettiği Rembetiko grubu 29 Haziran'da AKM Büyük Salon'da bir konser verecek. Erguner'in ikinci konseri ise ke ndi grubuyla 3 Temmuz'da Aya irini'de. Grup, Dede Efendi'nin Ferahfeza Mevlevi Ayini'ni seslendirecek. Rembetiko, conducted by ney player Kudsi Erguner, will give a concerı in the Maın Hall at Atatürk Culıural Centre on 29 June. and a second concert wıth his own ensemble at ~ ; gia Eirerıe on 3 July, playing Dede Eieııd i's Ferai ı fm Mevlevi Ayini.

40 kijilik iskoç Oda Orkestrası B ve ıs Haziran'da Aya irini'de vereceği konserlerde Mendelssohn, Wagner, Barber, Copland, Güne}. Holst ve Rota'dan eserler seslendirecek. The forıy musicians of the Scottish Chamber ü rehesıra will play works by Mendelssohn, Wagner, Barber, Copland, Güne}. Holst and Rota at their concerıs on 23 and 25 June at Haghia Eirene. IJııı74

S K YLIFE

H AZI R A N

+

JU N E

1996

.A.


Prof. Muaınmer Aksoy Cad . :'1Jo . l7 51ı760 Zeytinburnu istanbul 1 Turkey Td: (0-2 12) S· ı7 -ıO 9S U liııesJ Fax: <0 - 21.~1 S47 19 6 · ı


Codes: Turke)' 90. Ankara 5 12. Istanbul: Europc::uı Sidc 2 ı 2, Asian Sidc 2 16 , izmir 2.12. Antal}'a 242

Bu yıl 50. kurulu~ yılını kutlayan istanbul Devlet Senfoni Orkestrası, 14 Haziran günü Atatürk Kültür Merkezi'nde ~ef Andrew Greenwood'un yöneleceği , soprano Zehra Yıldız' ın solist olarak katılacağı bir konser verecek. 1 Istanbul State Symphony Orchestra, which is celebrating its 50th anniversary this year, will play at Atatürk Cultural Centre on 24 June. The arehesıra will be conducted by Andrew Greenwood, with soprano Zehra Yıldız as soloist.

650 yaba n cı ve 600 yerli toplam 1200'Lı aşk ın sanatç ının katılaca ­ ğı

Festival'in konser ve gösteri leri Atatürk Kültür Merkezi, Aya İrini Müzesi, Topkapı Sarayı ve St. Antuan Kilisesi·ncıe yapıla­ cak. Bu yıl Festival programında ı ı orkestra kanseri , 9 oda müziği kanse ri , 6 resital, 3 opera, 6 dans gösterisi ve 7 gelenekse l müzik konseri ye r alacak. Konser programlarında seslencliri lecek eserler arasında , bu yıl ıoo. ö lüm yı l dönümü nedeniyle tüm ciLın­ yada a nılan Avusturyalı besteci Anton Bruckner'in (1824-ı896) eserleri ağırlık taşıyor. Ayrıca öllımlınlın ı 50. yılı vesiles iyle, Türk müziğinin bi.iylık ism i Haınınaınizacle İ sma il Decle Efenel i'nin (1778- ı846) eserle ri ele Festival'e katılan çeş i tli topluluklarca seslenclirilecek. Bu y ıl ki Genç Solistler dizisi içinele Istanbul Ünivers ites i Devlet Konservatuarı Öğrenci Ork estı·ası ' nın konseri ile yine konservaruar öğren ­ c il e ri nin a ras ı ndan se çilen genç yetenek ierin resitalieri yer a lıyor.

concerts, 6 recilals, 3 operas, 6 dance performances, cmd 7 concerts of traditional ınusic. The compositions of the Austrian coınposer Anton Bruckner (1824-1896) will feature proıninently among the works which will be performed this year, in comıneınoration of the centenary of Bruckner's death. Similarly, various musicians will perform the works of Hammamizade /smail Dede Efendi (1778-1846), one of the greatest Turkish classical composers, wbo died 150 years ago . The Young Soloists seetion of thefestival this year includes a concert by Istanbul University State Conservatory Student Orchestra, and recitals by other conservatory students

FRANSA '96 Ticaret Fuan / FRANCE '96 Trade Fair W ith the aim of reinforcing trade ties between Türkiye'nin Gümrük Birligi üyeliginin hemen ardında n , French and Turkish companies in the wake of Fransız ve Türk şirketleri arasındaki ticari ilişkileri güçlenTurkey 's customs union with the European dimıek amacıyla düzenlenen "FRANSA '96" Ticaret Fuan Union, the FRANCE '96 Trade Fair was he/d in 24-28 Mayıs tarihleri arasında Istanbul'da gerçekleştirildi. Istanbul between 24 and 28 May. Iki ülkenin kültürel ve sosyal il i şk ilerin.i _- - - In addition the fair was designed to devetop ekonomik düzeyde de geliştirmeyi Ei&:. cıtltural and social relations in the economic amaçlayan Fuar, Türkiye ve FranISTANBUL sphere. Organized jointly by leading public sa'n ın önemli kamu, işveren ve mesand professional organizations at Istanbul's lek kuruluşlannın işbirligi ile düzenlendi. Istanbul Tüyap Tüyap Exhibilion Centre, over 200 French compaSergi Sarayı 'nda düzenlenen FRANSA '96 Ticaret Fuan'na nies active in fields ranging from energy, water and ene~iden su ve çevre teknolojisine, sanayi donarumiannenvironmental technology to industrial machinery, dan otomotive, yüksek teknolojiden hizmet sektörüne, the aıttomotive sector, high technology and services, turizmden yaşam sanatına kadar pek çok degişik sektörde participated. faaliyet gösteren 200'ü aşkın Fransız kunıluşu katıldı.

76

S K Y LI FE H AZ IRAN

+

J UN E

1996


an~2~ s~m!2Pead~'!~e~!Ir~,~t:!:s, Yu?ı:!s, ~;i:g~nd Anteks Fabric !

The fabric of many international branded shirts is produced by Anteks, in Antalya, Turkey. After a careful production, Anteks turns the world's best quality cotton to threads and then into a perfect fabric. Naturally, with that refined Anteks quality ... ANTEKS WEAW ING PLANT 25000m. fabric are daily produced on single, folded, yarn dyed or plaın dyed articles. With i ts most modern machinery, Anteks is the Icading hi6h technology-company in ı ts field.

ANTEKS SPINNING MILL Worlds most modern 55000 spindlcs are producing daily 22 tons from Ne 30 to Ne 100 cardcd and combed cotton yarns. ANTEKS isa s ubsidary of ATAÇ

A.Ş.

''

ANTEKS

ANTEKS Dokuma Fabrikası (Weawing Planı) Akdeniz Organize Sanayi Bölgesi P.K. 762 YENIKÖY 1ANTALYA Tel: (0242) 258 10 10 (10 lines)- Fax: (0242) 258 10 20 Telex: 56632 Ahao Tr. ANTEKS Ip lik Fabrikası (Spinning Mill) Yunus Emre Cad. Orta Mah. No: 98 P.K.16 ALTlNOV Al ANTALYA Tel: (0242) 340 10 20 (5 lines) - Fax: (0242) 340 10 29 Telex : 56297 Anen Tr.


Cndı.·~:

!-oic.k

Turkt:y

l)() . Ankar.ı .~

11.! ,,\:-.i;ın Sic.lc.· 1 1 (ı . l t.mir

1.! . ı .. ı.ınhu l : Eurııpt:;ın 1.U . Aııı.ı l~ ;ı .!ı.?

ME~T SUPERBA~O

JAZZ FESTIVAL'96

CAZlN DEVLERi iSTANBUL'DA Gl ANT B u y ıl ü ç ün cüsü dü ze n l e n e n Par l i anıent Su perja zz b and Festival 'e katı l acak

A !Ibe third l 'orlian!elll SlljJerlm lld.fazz Feslil 'til this year. 1111/Sic lut 'eJ :..; ll'ill e11joy jazz ga lore. 7heji'J :..;t COIIU! rl al ibe OjJeJwir '!Z?C'a lre i11 1/arIJiı•e 011 20 ./ll " e

fecilllres Sbor ler. 11/0sler !!J' ib e so.\·ojJbone. COII I/JUSC'r ({ 11d colldllc/or !~j' :) 5 yem:,· simi d i n.~ . ·1 be ful lo l/'i n.~ day. on Friday 2 1 ./ll n e. conu' lll 'o celeiJmted lllllsi c ia us. Lesi er Bot!'ie. kllo /1 '11 as .. 11'1111/fJ el 1rajx'z e a rlisl ... c111d his gm11jJ Brass Fantmy. fo!!ot!'ed hy Sa l(/ 1\eila. a leadin.~ ji'g11re r!f' A.Ji·ican 1111/Sic c111d o n e oj' the 1/ 'W'/d :..; hes/ solllt •ucci/isls . 'Jhefeslit•al \ .~Ilesi 2 4 ./lllle is th efanl o l/s t '()calisl Al jarrea11. cu td .Ji'11allı• 011 25 j1111e a11diences c an bear Oa!'id Sa nhon t. allolbe r 111 a.~ 11 i/i c e 111 sa.\'ojJ bon isi . \\"oı • ne

isi nı ­

ler müzikse verle r i caza do y ura ca k. Harbi ye Açık h ava T i yatros u ' n cla d ü ze nl e n ecek konserlerin ilki 20 Ha ziran'cla. 3'5 y ıldır mü zik yaşamın ı saksafon u stas ı , h esteci ve orkestra şefi o larak sürdüren Wayne Shorter, Festival' in ilk k o nu ğu. 2 1 1bzi ran Cuma geces i Açıkhava Tiyatrosu ik i büyük sanarçıyı birden ağırlayacak. ·Tromre ı trarezcisi '' olarak anılan l.ester Bow ie v<.:: grubu Br: ıss Fan tasy'n in ard ı n cla n Afrika mü z i ğ inin en tanın­ mış i siınlt:: rin den ve dün ya nın <.: n iyi soul vok alistleri arasında görül en Salif Keita sahn<.::y<.:: ç ı ­ ka cık. 24 1Iaz iran gecesinin konuğu ise ünlü vokalist Al Jarrea u. 2'5 Ha ziran g<.::ccsi sona er<.::ce k ola n Parli:ımcnt Supcrhancl j azz Fes tiY : ıl ' in son konuğu ise saksofonun bü y ük ustalarından David Sanborn.

78

S K YLIFE H AZ IR A N

+

JUNE

1996


eçer. 5 gr. , 15 gr.,. 25 gr. , istediği kadar altın alır. İst satar. Aldığı altın,. İş Bankası'nın güvencesinde oldu ğu için, çalmacak diye korkmaz. Ya da hiçbir yalnı z ca ,.

kar

o gün ,.

getirdiğini

çevirir,.

yatırımının

kontrol eder.

par as ını

Alır,.

s atar.

Altınlarını satıp

nakde

cebine koyup gider. Gecenin

Alır,.

(Bu hesabzn adz İş

satmaz;

kendisine ne kadar

ikisinde gelir,. gündüz birde gelir,. gelir...

şey alıp

akşamüstü beşte

satar,. paraya çevirir.

Ya~zrzrn

Nasıl

isterse ...

Hesabz. Bu hesap, yalnzzca

Bankasz,nda. Yalnzzca, Türk bankaczlzğzna ilkler i

sunrnayz

alzşkanlzk

••

haline

TURKIVE

ge~irrniş

olan bankada ... )

BANKASI


MERiT ARKADlA HOTEL Ül ke mizele tu rizi min vazgeç il mez kö~ele r i n dcn b iri o lan Anta l ya'nın Belek iske le Mevkii ' nde 100 dönüm lük orman arazisinde kurul a n be~ y ıl d ı z l ı Me rit Arkadia Hotel, 28 Nisan'cia Ba~bakan Mesut Y ıl maz tarafından davetii ierin huzurunda resmen hizmete aç ıl ­ dı. Anta lya H avaa l an ı ' n a 35 km uza klı kta yer alan otel seçkin yap ıl ar ı n m i marı Tuncay Çavdar' ın i mzasını ta~ ı yor. Sil uetiyle selçuk lu ve Akdeniz mimarisin i ya~a ta n Merit Arkadia'da 64 junio r, 4 gra nd suite il e top l a nı 315 odan ın ya nı sı ra hemen bütün istek le re cevap verebi lecek e tkinlik ler için çe~it l i meka nlar da yer a lı yor .

ke fe 11 ea r A 11l a ~ya. one of Turkey 's loue/ies/ holiday regions, thej!ue sta r Meril A rkadia I-/otel is set in 10 hectares ~/ fo rest /and . The ho tel. 3 5 km from A 11/a /ya A i1port, was (~/lici­ a l~v open ed by Mesut Yıl maz O l l 28 April. Designed by the well known Turk ish arch itect Tuncay Çavda r. Meril Arkadia rejlects Seljuk a n d Mediterra nean a rchitectu re. lt has 3 15 rooms, including 64 j u n ior and 4 gra 11d suites. a n d fac ilities for a lmost eue1y imaginah/e actiuity.

Merit Arkadia Hotel İskele Mevkii, Belek - Antalya Tel: (0242) 715 ll 00

Merit Arkadia Hotel İskele Mevkii, Belek - Antalya Tel: {0242) 715 ll 00

S itua ted a t Be/ek ls-

«=».EL Hotel Şamdan. Bodruııı·a 18 kın mesafede Yalıka, · ak hcldesinele ~irin bir tatil mekan ı. 14\i suite olmak üzere ')0 ocla lı, 120 yatak kapasite li. Oda l arın tümünde banyo. direkt telefon. müzik yayını. aircondition var. Suite"k:rde te levizyon n : min ihar da b u lunuyor. Zey tin ağa ç ­ la rın ı n gö l gelediği yüzme havuzundan cia yararlanmak mümkün. Samdan·ın özel p l ajı. ak~aııı l arı Christy Bar adıyla konuklara h i zııı<:t veriyor ve ş i nıciiden Bodrunı çevres in in giizde mekan l a rı ndan biri olmu~. Plaja kuru lan iskele yarl arın yana~ıııasına elveriş l i : dolayısıyla tekne tu ı"Lı yaran lar ic;in dl' ho~ bir uğrak yeri.

H otel Şamda n is sit11ated at ralıkal'ak 18 km from Bodnı 111 011 the so11thenı Aegean coast. 1/ ojfers 14 Sili/es and a tota l 50 rooms tl'itb 120 heds in all. All roo11ıs baue prim/e ha throoms. direct telephone. m11sic and airconditio ning. The s11 ites a/so haue teleuisio 1 ıs and minibars. 1/ote/ Şa11ıda1ı has its 0/1'11 beacb and su • immi1ıg pool sbaded /~ı· olit •e trees. 111 the el'ening' the Christy Ba r. tl'h icb sen •es ,~ u es ts 0 11 tbe prit •ate beacb. has becomf! a fuuo u rite ba 11 nt 011 the Bodmm scene. l"achts CC/ll lllOOr at thejeffy, su this is also a pleasunt stojJjJill,~ placefor hoa/lrippers.

Hotel~dan

Hotel Şamdan

Yalıkavak-Bodrum

Yalıkavak-Bodrum

Tel: (0252) 385 44 24 - 385 4UL__

Tel: (0252) 385 44 24- 385 45 77 80

S KYLIFE HAZIRAN

+

JUNE

1996


{j~gj~

tferıfk~fYJ~!

Yahya Kemal Beyatlı

Konak/arı , yalı/arı; aşk/arı , sevdaları , mehtabın o büyülü şavkı ... Boğaz 'ın na ri n dokusu, kültürü bir bir yitmekte, kayıp gitmekte ellerimizden. Yeşile hasret, maviye özlem; sanki sevdan ın şehri istanbul ağlıyor derinden . Boğaziçi 'nin

ineisi Beykoz'da, yiten tüm bir hayal gerçek oluyor... Istanbul 'un asil kültürünü,

değerler buluşuyor,

Tepe

Inşaat,

Boğaz 'ın

narin dokusunu, yeşilini, mavisini kısaca o "şerefli hayali" Beykoz Konaklan ile yeniden yaratıyor. Yüzlerce yıllık Saip Molla Paşa Korusu 'nda; doğaya, kültüre, insana saygının mimari ifadesi olarak ve her türlü konforu düşünülerek planlanan Beykoz Konaklan birer birer canlanıyor. Eşsiz Boğaz, şerefli hayatin Beykoz'da yeniden doğuyor!

H

o

• ı

z

<>N

ll :tif'!ii

Beykoz Ta nı tı m Ofisi: Tepe Grubu Beykoz Konakları P.K: 19

Paşabahço · lslanbul Tel :0216·413 82 90 (pbX•9 hal) Fax :0216-413 73 96 T1 n ıt ım

O fisi :

Ebullula Cad. No: 41 1. Levent - lstanbul

Toi :0212·283 06 30 0212· 283 06 38 Fax :0212 -283 06 57


iSTANBUL VE ANADOLU TARiHiNDE GiZEMLi BiR GEZi \'

U THR H TH AN BUL AND ANATOL

STO

F

Tarihin gizem li labirentlerinde E xploring the mysterious cl o la mak, heyecan vericici ir. .. labyrinth of history is an Ama o heyecan, bir yer gel ir, exciting process, but the time gizemi çözmek ister. Soyut, socomes when th e mystery mutlaşmalı, bulanık hayaller needs revealing: the abstract "ell e tutu lur" hale gelmelidir. should be transtateel into the I ş t e bu anlamda , Istanbul 'un concrete, and misted visions should become tangible. Tıuo Haziran ayı gündeminde, iki ilexhibitions with just that ginç sergi yer a lı yor. Sergilerelen birincisi, iki büyük aim are opening in Istanbul imparatorluğa başkentlik yapduring june. The first, the mış olan lstanbul 'u, tarih öncesi World City Istanbul exhibition traces the history oj this dönemelen baş l ayarak , aşama aşama bugüne ul aşt ıran "Dü nya city, capital to tıu o grea t Kenti Istanbul " Sergisi. .. empires, from prehistory to the preseni day. The second ikin cis i ise , Anadolu 'nun 12 bin yı llık konut birikimini , İs­ is the Houses and Selllemen/s tanbul 'a taşıyacak olan "Tarihin A naıolia from Pası ıo Preten Günümüze Anadolu'da Kosenı. Dünya Kenti istanbul Sergisi'nden. 1 The World Ciıy Both exhibitions have been nut ve Ye rl eşme " Sergisi. Istanbul Exhibition. Her iki sergi ele Tarih Vakfı taorganized by th e History rafından Habitat ll Konfe ransı Foundaıion for ı he Habitat ll do l ay ı s ı yla h azı rlandı ; ancak , conference, hut everyone is sure to enjoy seeing th em, Habitat konu ğ u olsu n o l masın , tüm yerli ve yabanc ı turistlere wheıher they are in istanbul aç ık . Topkapı Sa rayı'nın Birinci for the conference or not. Siı ­ uated in the jormer lmperial Avlusu 'nda yer alan Darphane-i Amire bina l arında gerçek l eşt iri ­ Mini in the first courtyard oj Topkapı Palace, ıh e exhibilen sergi lercl e; tarihi soyuttan tions include many fascinatsomuta get iren birçok ilginç ing models, documents, commaket, belgesel ve bilgisayarlı Tarih öncesi yerlejim örneklerini yansıtan bir maket. 1 put e r recoııstruclions and can l and ırm a tekniği ile c.lestekModel illustrating prehisıoric settlements. video clips which bring histolenmi · videok lip sunu luyor. ıy to !(fe. Örneğin, Istanbul Boğazı n as ıl o lu şt u ? "Istanbul For example, how was th e Bosphorus Sırait in Sergisi "nin, tarih öncesi ilk ye rl eşme l eri yansıta n ilk Istanbul formed? At the Istanbul Exhibition, in a bölümünde ye r alan bir videoklipte; sadece tarih video elip about the prehistoric selllemen/s here, öncesi dönem için değil , tüm çağlar istanbul'u için you can watch ıhe step hy sıep formalian of a çok özel bir önem taşıyan Boğaziçi ' nin nasıl o lu ş­ tu ğ unu , ad ı m ad ım izleyebilirsini z. waterway which has shaped lstanhul's history over the ages. Konser, dinleti, konferans, ti ya tro gibi çok ge niş bir "kü ltürel etkinlikler" yelpazesi alunda su nulan The exhibitions are part of a specırnm of interresergileri anlatan iki ele kitap, izleyicilerin elikkatine laıed evenıs inciueling concerıs, lectures, reciıals su nulu yor. Alışılmış sergi kataloglarından farklı haand plays, as well as ıwo hooks which are far more than exhibilion catalogues, containing artiz ırl a n an bu kitaplarda ; dünyaca ünlü bilim adamlac/es wrilten hy authorities on their suhjects from rının özel olarak ka leme a l dığı makaleler yer al ı araund the woı-ld . yor. 82

S KYLI F E HAZIRAN

+

JUNE

1996



Codt..~: Turkc:y 90 . Ankar.t _lı 12, i ~louıbul : Eu ro ıx:an Sidc: 2 12, Asian Sidc: 2 16 , i z nı i r 2;i2 , Antal ya 242

İn g ili z ç ay sa lo-

nu

tar z ı nd a

ve

İn g ili z antik a l a rı

••

T he Tea Room is a com er of England rec reat ed in Istanbul. In a s up e rb seliing ove rfooking th e B osph o rus a t Rum elih isarı, the Tea Room is }in-n is b ed w ilh E11g lis h an tiqu es a nd the pe1ject p lace f o r re!ax ing witb fr iends, and m ee l i lll~ busin ess co llea g u es o r g u ests . Op e n bet wee n 70.00 and 2 1 .00. th e tempting m enu iliciltdes breakfas t, so up , sa ndwich es, o m e /el/ es. ta r/s a nd herbal teas.

Ozel Bir Çay Salonu TEA ROOM Tea English Stvle

ile d öşe n m iş özel b ir m e kan T e a Roo m .. . Rum e lihi s a rı e te k le ri nd e b ağa z a n a z ır b ir o lan k o numu Tea Room 'da d inle ne bilir, i ş görü ş m e l e r i n i z i yapabili r veya k o nu kl arını z ı ağ ır­ layabilirs in iz. Servis saa tl eri 10 .00-2 1. 00 o lan T ea Ro o m ·un d eğ i ş ik lezzette m e nü s ü iç ind e , s a b a hl a rı ka h valtı , günün he r saa tinele çorba , sandv iç le r. o mle tle r, ta rtlar ve özel bitki ç a y l a rı va r.

TeaRoom Yalı a Kemal cad. 36/A Tel: (0212) 257 25 80

TeaRoom Yahy a Kemal cad. 36/ A, Tel: (0212) 257 25 80

Rumelihisarı

Rumelihisarı

ÇAGDAŞ SANATSERGiSi:"DiYALOGLAR" Modern A

Exhibi

A n oth er fas cinating exhibitio n co in c iding ıuit h the Habila l ll Ci~ y Summit co 1~{e re n ce

Habitat ll - Kent Zirvesi'nin gerçe kle~ tirildi ği gün lerde, istanbu l' un kültür ve sanat pota nsiyelini göste rmeyi amaçlayan "Diyaloglar - Şey l e rin Düze nine Ait Yitirilm i ş Dü ş ün ce" a dı y l a ilginç bir sergi dü ze nle niyor. 5-30 Hazira n tarihleri aras ınd a Atatü rk Kü ltür Merkezi sal onl a rınd a, West LB Türkiye s pa nsa riu ğ u ile dü zenlenecek sergiye Türk ve A lımın 24 sa n a t ç ı yapıtl a rı y l a kat ıl a cak. Se rgiye k a tılan san a tç ıl a rı n bir k ı smı resim ve heykel ça l ış m a l a rını sergile rken, bir kı s m ı da e nstalasyon ge rçe k l eş tirece k . Sözko nusu sergi. 1-30 Eylül tarih leri arasında da Düsseldo rf'da tekrarlanacak.

is Dia log u es - Lost Tb oughts on the Order qf Things, which aims to illustra te Istallhu l 's c ultu ral p ote ntial. Sp o rı so red hy West LE Turkey, the exh ihitio 11 can he seen a t A ta tu rk Cultural Gentre on 5 -30 }u ne. Wo rks by 24 Turkish a 11d Germa n a rtis/s include pa intings, sculptu re and insta lla tions. Th e exhibition w ill be rep eated in Dusseldo~l o n 7-30 September.

Osman, Üç Topaç (Demir Çağı) ve Adsız, 1995 Osman, Three disks (lron Age) and Unnamed, 1995

Adem Adem

Yılmaz,

Yılmaz,

Güzel Helena, 1990 Helena the Beautiful. 1990

84

SKYLIFE HAZIRAN

S"

+

JUNE

1996


UN1 _Rrl, 1,(

Kr 1 1 1:

J

<

S()M~:II~~ J\I{J1: AI~W

YS

IN D SGlJISI:.

Yiinsa is onP of t hem. Many world widP famo us fash ion companiPs cut

tlwiı·

garments out of

Yiinsa woı·sted wool fabı;rs. What you see is t heiı· name, what you touch is Yiinsa fabrics . \Ve don ' t

ınind

being a

d isguise as long as the ones who are looking for the best know

Yii tı.<~a iu

i.'(

Ollf~

"furlı·ey.

of,,,, large." / woo l fabrics produ cf, rs

vu··

r en /i z in g morP Px ports of wool fabric .'i

ılıarı ı/ıp ıoınl

of all

ı/1<• oı/,.•r Tıırkislı compruıies.

heı·o

ouı·

in

name .

N~ ~

.f7ili/JiaŞ----

iSTANBUL (212) 278 72 42 FAX. 282 50 68• NEWYORK (212) 307 65 22 FAX 307 67 10 • DUSSELDORF(211) 720 60 FAX 720 51 50 • LONDON (171) 487 39 89 FAX 487 51 79 • HONGKONG (2) 3677075 FAX 3110589

VÜ N

®e

isa member ol Hacr Omer Sabancı Holdıng


~es'

Turkey 90. Anka rJ 31 2.

İstanbul:

European

6sid~';;~. Asian Sidc 216 , İzmir 232, Antalya 242 ,----.----.;;.....-

İstanbul ' da yapılmakta olan HA-

BITAT II Insan Yerleşimleri Konferansı çerçevesinde dü zenle nen kültür ve sanat etkinliklerinden biri olan "Beyazperdenin Ardın­ daki Kentler" HABITART Uluslararası Film Festivali 1-16 Haziran tarihleri arasında gerçekleştirile­ cek. Insanın yaşadığı kentle ilişki­ sini konu alan ve ağırlıkla kenti işleyen yerli ve yabancı, nitelikli sinema ürünlerinin gösterileceği Festival'de çeşitli söyleşi ve paneller de yer alacak. Festival beş bölümden oluşuyor. Ulus l ararası Sinema Eleştirmenleri Federasyonu 'nun işbirliği ile gerçekleştirilen ' Eleştirmenlerin Seçtikleri' başlıklı bölümde çeşitli ülkelerden seçilmiş 12 film gösterilecek. 'Ustalara Saygı ' bölümünde Wim Wenders' ın yanısıra yönetmenlerin kendilerinin de katılacağı gösterimle r düzenlenecek. Bu bölümde Festival'in konuk yönetmenleri Chantal Akerman , Helma-Sanders Brahms, Imre Gyöngössy, Barna Kabay, Katalin Petenyi , Pascale Aubier. ' Beyazperdede Dünya Kentleri ' bölümünde ise içlerinde ünlü yönetmenlerin çeşitli dünya kentlerini a nlattıkları "The City Life " ın da yer a ldığı 10 filme yer verilecek. Festival 'in 'Türk Sineması ' nda Insan Yer l eşimleri ' ve 'Dünden Bugüne Beyazperdede Istanbul ' bölümle rinde sinemamızın kenti ba şa rıyla kullanan örnekle ri izlenebilecek. Festival kap sa mındaki filmierin gösterimieri Alkazar Eurimages Sineması , Avrupa Eurimages

The HABITART International Film Festival entitled "Cities Behind the Silver Screen", is one of the cultural events being organized in connection with the Habitat II Human Settlements Con:ference in Istanbu l. Th e f estival will take place between 1-16 june, and feature high quality Turkish and foreign films on the theme of relationships between people and the cities they live in. Ybere will alsa be a programme of discussions andpanels. Ybe film festival consists of five sections: Critics Choice organized in cooperation with the International Federation of Cinema Critics presents twelve films from various countries. Tribute to the Masters features film showings attended by Wim Wenders and the directors themselves. Guest directors are Chantal Akerman, Helma-Sanders Brahms, Imre Gyöngössy, Barna Kabay, Katalin Petenyi, and Pasca/e Aubier. In the seetion entitled World Cities on the Silver Screen are ten films, including "The City Life ", in which famous directors lake a look at various cities araund the world. Human Settlements in Turkish Cinema and Istanbul Past and Preseni on the Silver Screen f eature the best examples of Turkish films with the city as a central theme. Ybe festival films will be shown at Alkazar Eurimages Cinema, Avrupa Eurimages Cinema, Beyoğlu Eurimages Cinema , Periye Cinema in Ortaköy and the Teutonia Hall at the German Cultural Centre.

BE\'AZ

PERDENiN ARDlNDAKi KENTLER CIT REHIN D THE SILVER SCREEN

Sineması, Beyoğlu Eurinıages Sineması, Ortaköy Feriye Sineması ve Alınan Kültür Merkezi Teutonia Salonu'nda gerçekleştirilecek.

86

S KYLIFE HAZIRAN

+

JUNE

\996


Türk iye Genel Di s tribüt örü: Doğu ş Otomotiv Sanayi ve Ticaret A . Ş. Eski Büyükdere Caddesi Ayazağa Yolu No:23 80670 Ayazağa-Mas i ak/ İ stanbul S howroo m Te l : (02 12) 276 50 27- 29 Yetki li Sat ı c ıl ar ve Se rv is ler: Bursa Sönmez (0224) 26 1 08 38 • Çorlu Ünal (0282) 65 1 22 32 • Eskişehir Ilgazlar (0222) 22 ı 27 65 • Gaziantep Şahintaş (0342 ) 339 48 00 (3 • İ stanbul Ers (02 ı 6) 4 ı ı 62 79-80 • İzmir Gönen (0232) 463 80 64-65 • ri Öz-Sa 223 68 78

Audi A4 , 5valve sessiz motoru, quattro

özelli ğ i ,

ABS ve EBV fren

sistemleri , dört kollu ön aks ı , çift havayast ı ğı,

gerdirmeli emniyet

kemerleri gibi güvenlik ile maksimum koruma

..

.

unsurları

sağ la r.

S.ü rüş keyfini garanti ler.

Kendinizi böyle güvende hissedeceğiniz

bir yer daha var.

Eviniz. DOCUŞ OTOMOTIV BIR (tl DOCUŞ HOLDING KURULUŞUDUR

Vorsprung

d~~~~ O!II)


'

-

f

1

~

/

- ;'\ ı\

1\

25fXl

sqıo

FERRY BOAT LINES THYOFFICE

SEA BUS LINES

RAILWAY

STREETS

MAIN ROADS

MOTORWAYS

(('

-l.t

.0- ~~ \:-"'F ~('~ lt~ ;

-

w *E

s

"'

~

·

1

'

\, --.....

KEMERBURGAZ \

1

1\

.

0(21 6) 349 01 41

İKİNOKTA0

Ayaza/ja

(J

Sivri Ada

\

'· 1 (1

/!1

-- --

- \,_-___:::::-.

{~ll ~'--:1

_.:......

Heybeli Ada

80~

V KınalıAda

__ - --

O YassıAda

MARMARA DENiZi

\

1 ([ ,\

~"(

~--$\~

·~ ~--.,~ -.... , '·..,, ~:~-~ '1 '· . .,

'<

Cebeci -

-~~

Habıbler

G O. PAŞA

.

\

Pırinçci

_:: ;:o.._ V\ ~

II"~-~~· "'\ı 1

",/.VI

Çanarl ıhan

((

)

~' / ~\___

KEY TO SYMBOLS

C

PM

'

)

'' j' . J lt ~ 'ı)'(

(

'-:· )')

1

_ / ıf{J -:t l'

\,.-;....-...

....... --- (

\

-~ \

·(\1

- __~~ '\_ / ~'-;~'-:~ Ç // ~·---.)0../) "'- -,~~

'"--=-~L

- . ., Arışkııan

Arnavulköy

"' ':.~\

r

.""!rakolu

Kıvırcık

'{!/~~

1

Baş ı büyü k

ff:::·~-.....~ -, ~ Dutdeıe

.-:/'\'\_ ~~

(

)

fi Alemd ağ

Y~a~r

( Lf!

'"-... 1_f

1

ı Reşadiye

. 1/ _ ...,../

_..

Polonezköy

~ .....~ \,,r~ )

''\

f:..\

r-

c

ID

z

~

(1)

-


®

.....vE ~ERFIL

DEN YARATTI!

Özlem/ere, umut/ara, sevgiye doğru yol alın ... Güzelliklerde yoğun/aşı n... Düşleri gerçeğe

çevirin!

®

~ERFIL

"ŞİMDİ İYİ İPLİGİN ADINI BİLİYORSUNUZ!"

SERFİL İPLİK VE KUMAŞ FABRİKALARI ~Ş. TEL: o.;z12 51~

46 5 F


iSTANBUL

G uide

EMERGENCY

Arnbulance Tel: I I2 (All over Turkey) Police Tel: I55 (All over Turkey) Fire Tel: 110 (All over Turkey) Tourism police Tel: 527 45 03 Ge nılarme

Tel: I56 (All over Turkey) TOURISM

INFORMATIONS

TURIZM DANIŞMA

Atatürk Airport Ataliiı·k Havaalam (Yeşilköy)

Tel: 663 07 93 Hilton Hotel Areade Tel: 233 05 92 Karaköy Sea Port Karaköy Linzam

Tel: 249 S7 76 Sultanahmet Square Su/tauahmet Meydam

Tel: S18 18 02 The Turkish Touring and Automobile Club Türkiye Tuı'iııg ve Otomobil Kımmm (Head Office- Merkez) Tel: 282 81 40 HOTELS 1 OTELLER

Aden (....) Kadıköy Tel: 34S 10 00 Fax: 346 2S 67 Akgün Hotel (*"'') Vatan Caddesi Tel: 534 48 79 Fax: 534 9 I 26 Askoç Otel ("") istasyon arka sokak, Si rkeci Tel: SI I 80 89 Fax: SI I 70 53 Büyük Sürmeli ("'") Gayrenepe. Tel: 272 ı ı 60 Fax: 266 36 69 Color Hotel ("") Fındıkzade

Tel: 63 I 20 20-39 Fax: 523 48 42 Conrad İstanbul ("'") Beşiktaş Tel: 227 30 00 Fax: 259 66 67 Çınar Hotel (*"") Yeşilköv Tel: 663 29 00 (18lines/hat) Fax: 663 29 2ı Çırağan Palace Kempinsld (*''") Çır;ığan Tel: 2S8 33 77 Fax: 2S9 66 87 Dedeman İstanbul ('"") F.<;entepe Tel: 274 88 00 Fax: 27S ı ı 00 Dilson ("") Taksim Tel: 252% 00 Fax: 249 70 77 Divan (*"") Taksim, Tel: 23 I 4 I 00 Fax: 248 85 27 Eresin ("") Taksim, Tel: 2S6 08 03 Fax: 253 22 47 Grand Tarabya Hotel ("'") TarJbya, Tel: 262 10 00 Fax: 262 22 60 Güneş("")

Merter , Tel: SS5 24 4 I Fax: S54 4 I 08 Hilton İstanbul (*"") Harbiye, Tel: 23 I 46 65 Fa:"<: 240 4 I 65 Holiday Inn (*'") Ataköy, Tel: 560 41 10 F<Lx: S59 49 19 Holiday Inn Crowne Plaza (*"") Ataköy Tel: 560 8 I 00 F<Lx: 560 8 I 55

Tclephonc: International code for Turkey: 90, İ stanbul area codes: European side 2 I 2, As ian si de 2 I6. Local numberson the European si de began wiıh 2, 5 or 6, those on the Asian side with 3 or 4. For intercity calls within Turkey fırst dial "0", then the area code, and then the local number. For international calls fırst dial "00".

Me Caddesi, ı Tel: 293 39 6 I Fax: 252 43 70 Hotel Emperyal ("") nı tiyet

Tepebaşı

Hotel İstanbul Conti (*'") Mecidiyeköy Tel: 288 16 42 Fax: 272 95 05 Hyatt Regency ('"") Taşkışla Caddesi, Taksim Tel: 225 70 00 Fax: 225 70 07 İstanbul Savoy Hotel ('"') Taksim Tel: 252 93 26 Fax: 243 20 10 Kalyon ("") Stdtanalımet Tel: 5I7 44 00 Fax: 638 ll ll Keban("") Taksim Tel: 252 25 05 F<Lx: 243 33 10 Kcrvansaray ("") Taksim Tel: 235 50 00 F;Lx: 253 43 78 Klassis (""') Silivri. Tel: (0) 2 I2 -727 40 SO Fax: (0) 212 -727 40 49 Kumburgaz Princess Hotel (*"'') 349 1 0Kunıb~

Tel: 885 9000 F<Lx: 884 05 30-31 Maçka Hotel ("") Fax: 240 76 94 The Marmara İstanbul ('"") T~im, Tel: 25 I 46 96 Fax: 244 05 09 Merit Antique İstanbul (*'"') u~eli. Tel: 513 93 00 F<Lx: 5I2 63 90 Mim (*"') Be iktaş, Tel: 246 S5 07 Fax: 230 73 77 İstanbul Princess Hotel ("'") Mastak Tel: 285 09 00 Fax: 285 09 5I Ortaköy Princess Hotel ('"') Onaköy, Tel 227 60 ı O Fax: 260 2ı 48 Nippon ("") Taksim Tel: 254 99 00 Fax: 250 45 53 Olcay (*'") Topkapı , Tel: 585 32 20 Fax: 585 64 05 Parksa Hilton ("") Maçka, Tel: 258 56 74 F<Lx: 258 56 95 Pera Palas ("") Tepebaşı , Tel: 25 ı 45 60 Fax: 25 I 40 89 The Plaza Hotel (';"'cı..~ı Baıbaros Bulvan, Tel: 274 13 13 Fax: 273 ı 5 90 PolatRenaissance Hotel('"") Yeşilyurt Tel: 663 I7 00 F<Lx: 663 I- 55 President ("") Beyazı t Tel: 516 69 80 Fax: 516 69 99 Prestige (*"') Uıleli Tel: 518 82 00 EL'd l8 8290 Hotel Mercure İstanbul (*'") Tepebaşı , Tel: 2S I 46 46 F;Lx: 249 80 33 Richmond ("") istiklal Caddesi. Beyoğlu-Tünel Tel: 2S2 S4 60 Fax: 252 9~ 07 Riva ("") Taksim Tel: 256 44 20 Fax: 256 33 20 Swissôtel the Bosphorus (*"") Maçka Tel: 259 OI OI Fax: 259 OI 05 T~vikiye Tel: 234 32 00

HOTELS ( HOUSED IN RESTORED HISTORIC BUILDINGS)

Avicenna Amir.tl Tafdil Sokak 3 I, Sultanalunet Tel: 51 7 05 50 Fax: 516 65 55 Ayasofya Pansiyonlar Soğukçe me Sokak Sultanahmet Tel: 513 3660 Fax: 51 3 3669 Citadel Kennedy Caddesi 32, Alıırkapı Tel: 516 23 13 Fax: SI6 13 84 Hıdiv Kasn (The Khcdive's Summer Palace) Çubukltı Tel: 33 I 26 5 I F<Lx: 322 34 34 HotelAnıher

Sultanalunet Tel: 5184801 Fax: 51881 19 Hotel Annada Ah ırkapı Tel: 638 I 3 70 Fax: 5I8 50 60 Hotel Historia Amirat Tafdil Sokak 23, Sultanahmet Tel: 51774 72 Fax: 5168169 İbrahim Paşa Hotel Tenilıane Sokak, Sultanahmet Tel: 5180394 Fax: 51844 57 Kariye EdinıekapıTel: 534 84 14 fo:ı:x: 52166 31 Splcndid Palace 23 Nis;uı Caddesi, Büyükada (Prince 1sl.) Tel: 382 69 SO F<Lx: 382 67 7S Vardar Palace Hotel Sıraserviler Caddesi 54 1 56, Taksim Tel: 252 28% Fax: 252 15 27 Yeşil Ev Sultanahmet Tel: 517 67 8S Fax: 517 67 80

Büyükdere Caddesi, 27-29 Sanyer Tel: 242 38 I3 The Aş iyan Museum Aşiyaıı

Müzesi

Bebek Tel: 263 69 86 The City Museum Şehir Mii.zesi

Yıldız

Tel: 258 S3 44

The Museum of Caricature and Humour

Karikah'ir ve Mizalı M üzesi

Fatih Tel: 52 I 12 64

The Tanzimat Museum Taıız/11uıt

M üzesi

Gülhane Parkı , Tel: 5 I2 63 84 Topkapı Palace Museuın Topkapı Sa rayı Müzesi

Sultanahmet Tel: SI2 04 80 Women's übrary and Information Center Foundation Kadm Eserleri Kiitüpha11esi ve Bilgi Merkezi

Haliç, Tel 534 9S 50 Yıldız Palace Museum Yıldız Sarayı Miizesi Beşiktaş

Tel: 258 30 80

PALACES / SARAYLAR

Beylerbeyi Palace 1Beylerbeyi Sarayı Çaytrbaşı Durağı , Beylerbeyi Tel: 321 93 20 Dalınabahçe

Palace

Daimabahçe Sarayı

Be

ilnaş

Ihlanıur

Tel: 258 55 44 Kasir 1lhlamıır Kasrı

MUSEUMS 1 M ÜZELER

Caddesi, Beşiktaş Tel: 26 1 29 91

Archeological Museuın Sultanahmet Tel: 520 77 40

Maslak Kasirs 1Mas/ak Kasır/arı Büyükdere Caddesi Mastak Tel: 276 10 22

Atatürk Museuın 1A tah'iı·k Müzesi Halaskargazi Caddesi, 250 i li Tel 240 63 19

Yıldız Kiosks: Şale, Malta and Çadır Yıldız Köşkleti· Şale, Malta ve Çadır Yıldız Parkı Tel: 276 10 22

Arkeoloji Müzesi

Calligraphy Museum Hat Saııatları Müzesi lkyazıt

Tel: 527 58 5 ı

Church of St. Saviour in Chora Kaı·i)ıe

Müzesi

Edinıekap ı

Tel: 523 30 09

Haghia Sophia 1Ayaso.fya Mii.zesi Stdtanahmet Tel:522 09 89-522 17 50 Military Museum 1Askeı·i Müze Harbiye Tel: 232 16 98 Museum of Painting and Sculpture Resim ve H eyket Müzesi Beşiktaş

Tel: 26 I 42 98

Museum of Turkish and Islamic Art

Tiirk ve İslam Eserlet'i Müzesi İbrahim Paşa Samyı

Sultanahmet Tel: 518 1805-06 Raluni M. Koç Industrial Museum Ralmıi M. Koç Saııayi Müzesi

Hasköy Tel: 256 7 I 53- 54 90

SKYLI FE HAZIRAN

Sadberk Hanım Muscum Sadbeı·k Haııını Müzesi

+

JUNE

ı996

lhlanıur

CHURCHES AND SYNAGOGUES

Aya Triada (Greek Orthodo:x) Meşelik Sokak 1 1/ 1, Taksim Tel: 244 ı 3 58

Dutch Chapel (Union Church) lstiklal Caddesi, Dutch Consulate Beyoğl u Tel: 244 52 I2 Sunday Mass in English. eve Shalom (Synagogue) Büyük Hendek Caddesi. ()ı Şişhane Tel: 244 75 66- 293 87 95 San Antonio di Padova (Catholic) istiklal Caddesi 32S, Beyoğlu Tel: 244 06 35 Sunday mass in ltalian. sı.

Esprit (Catlıolic) Cumhuriyet Caddesi Harbiye Tel: 248 09 10 Sunday mass in French. St. Helcna's Chapel (Anglican) ·nıe British consulate, Tepebaşı Tel: 244 42 28


Leasing

yapılmaz

Leasıng

S iz de

işletmenize

mo use çevikligini, mouse

yapılır

hızını kazandırmak istiyorsanız;

. ..

finansa l

sorunları

dert etmeyin.

Vakıf Leasing,

her

türlü iş ya da üretim aracının finansmanını sizin için saglıyor. Vakıf Leasing'te seçeneginiz çok : Konfeksiyon makinel eri , hava ulaşım ta şıtları,

bilgisayar, otomobil ... Kısacası , işletmenizi kurarken ya da büy ütürken ihtiyaç duyabileceginiz her türlü iş ya da

üretim aracına , "leasi ng" yo luyla kolayca sa hip olabilirsiniz. Ödeme koşulları mı ? Ödeme koşullarını dert etmenize gerek yok. Çünkü

Vakıf

düşme d en ...

Leasing ' te , ödeme

Siz de

Vakıf

koş u llarını

Leasing' e gelin,

siz belirlersin iz. Nakit

i h t iyacı nı z

olan

akışına

ya da üre tim

göre , zorlanmadan , a racının

sıkıntıya

kolay ca sahibi olun .

LEASING VH. IF FINANSAL KIIALAMA A .Ş.

Merk e" TeL (0212) 252 96 3 1 (5 Hat ) Fak" (0212) 252 96 30 Ankara, Tel , (0312) 4 19 Ol 55 (5 Hat ) Faks , (0312 ) 419 Ol 50 Ankara

VakıfBank

Fina n s Market' Tel, (03 12 ) 427 5 1 49 Fak " (0312 ) 42 7 59 99 İzmir VakıfBank Finans Ma rk et : Tel , (02 32) 441 69 80 (3 Hat ) Fak" (02 32) 482 09 69 Bu rsaoT eL (0224 ) 223 76 83 (3 Hat) Fak" (0224 ) 223 25 93 Denizli ' Te l' (0258 ) 241 07 10 Fak " (0258) 264 59 65 Gaziantep ' Tel , (0342 ) 234 05 Ol Fak" (0 342 ) 233 99 87 2

trılyon

TL

kayıtlı.

1

ırılyon

TL

ödenmış

sermayesi bulunan Vakti

Leasıng

bır VakıfBank kuruluşudur


Kemer Country'de Bahar. ..

Kemer Country 1 Kemer Yapı ve Turizm Anonim Şirketi Göktürk Beldesi, Istanbul Tel: (212) 239 77 70 Faks: (212) 239 77 76


Kemerboyu Ev leri ve Konak Daireleri'nin II. kısmı satışa sunuldu. Kemer Country'nin son mahallesi Kemerboyu Evleri ve Konak Daireleri farklı bir

tarzın

ürünü. Büyüklükleri 150 mı ile 350 mı arasında değişen

ev ler,

dış

görünüm leriyle eski Türk

konaklarını anımsatıyor. düşünülerek hazırlanan

Her türlü konforunuz

evlerin

tamamında

ithal

banyo ve mutfaklar, yer döşemeleri, beyaz eşyanın bütün

çeşit l eri

bulunuyor. Kemerboyu Evleri ve

Konak Daireleri'nin fiyatları $350.000 'dan başlıyor.

Bu bahar, Kemer Country'nin seçkin

sakinlerinden biri de siz olun ...

Kemerboyu Konaklan

O t

u


ANKARA

.... .... s,.

'1.11

~ ~~ o

~

w'llt•

c>

HAVA . KUVVETLERdeNIZ . KUVVETLERI

ASKERI ALAN

<> ~

MALlYEBAK . .~ Q

4(,.' .r

tKI: NOKTA0 0(216)349 01 41

KARA HARP OKULU t.!ECLIS MECLIS lo. KOTOPHANESI BINASI

KEY TO SYMBOLS MOTORWAYS MAIN ROAOS STREETS =-=-=-:: THY OFFICE

RAILWAY

C

HOTEL

MUSE UM

MOSOUE

HOSPITAL

SCHOOL

OM

250

500 TıııooıcııkS


184 ülkeden 4.000 delege 25.000 katılimcı

6.000.000.000 dünyahya daha iyi

yaşam ortamları

sağlamak

ve bilgi

için

tartışacak

alişverişinde

bulunacak.

1 genç Türk her şeyi aklanda tutacak ve hesaplayacak.

ZET

bilgisayarları

Türkiye'de ve dünyada daha iyi bir gelecek için çalişıyor.

:zET Bilgisayarda Türkiye' nin

HABilATil

SPONSORU

geleceği.

ZET , HABITAT II ' DE ~ULLAt.!ILAN BILGISAYAR .

ESTRON ELEKTRONIK SANAY I VE TI CARET A.Ş . TEL : ( 0 - 212) 224 Ş4 04 FAKS: ( 0 -~ 12 ) 234 Ol 93


ANKARA EMERGENCY

Ambulance Tel: I I2 (All over Turkey) Police Tel: I;; (All O\'er Turkey) Fire Tel: 110 (All over Turkey) Tourism police Tel: 34 I 65 30 Gemianne Tel: I56 (All over Turkey) TOURISM INFORMATION TURIZM DANIŞMA

Turizm Bakanlığı Bahçelievler İ sm et İnönü Bulvan No: 5 Tel: 212 83 00 Fax: 212 02 55 Turizm Danışma Tandoğan

Gazi Mustafa Kemal Bulvan No: 121/A Tel: 23 I 55 72-488 70 07 Fax: 23 I 55 72 Esenboğa Airport Tel: 398 03 48 HOTELS 1 OTELLER

Ankara Dedeman Oteli ("") Büklüm Sokak I Tel: 417 62 00 Fax: 417 62 14 Best Apart (*"') Uğur Mumcu Sokak 7 I, Gaziosmanpaşa Tel: 446 80 80 Best Oteli ("'') Atatürk Bulvan 195, Kavaklıdere Tel: 467 08 80 Fax: 467 08 85 Bilkent Ankara Oteli ('"') ı . Cadde, 06533, Bilkent Tel: 266 46 86 Fa;,;: 266 46 79 Büyük Ankara Oteli (*"'') Atatürk Bulvan 183, Kavaklıderc Tel: 425 66 55 Fax: 425 ;o 70 Büyük Sünneli Oteli ("") Cilıan Sokak 6 Tel: 23 1 76 60 Fax: 229 5I 76 First Apart Hotel inkılap Sokak 29, Kızılay Tel: 425 75 75 Hilton (*"") Tahran Caddesi 12, K.ıvaklıdere Tel 468 29 00 Fax: 468 09 09 Hotel Merit Altınel (*"") Tandoğan Meydanı

Tel: 23 I 77 60 Fax: 230 23 30 İç Kale Oteli (*"') Gazi Mustafa KemalBulvan 89 Maltepe Tel: 23 I 77 10 Fax: 230 61 33 Kent Oteli ("") Mithatpaşa Caddesi 4 Tel: 435 ;o 50 Fax: 434 46 57 KingApart Hotel Piyade Sokak 17, (.ankaya Tel: 440 79 31 Hotel Mercure Inn Ankara ('"') Atatürk Bulvan 80, Kızılay Tel: 417 85 85 Fax: 417 SS 92 Omni Residence (Apart-Hoıel) Tahran Caddesi 5 Kavaklıdere Tel: 468 54 00 Sheraton Ankara ("'") Noktalı Sokak, Kavaklıdere Tel: 468 54 54 Fax: 467 I ı 36 Stad Oteli ('"') lstiklal Caddesi 20, Ulus Tel: 310 48 48 Fax: 3108969 MUSEUMS 1 M ÜZELER

Museum of Anatolian Civilisations Müzesi Kadife Sokak, Hisar Tel: 324 3 ı 6 ı Opcn daily except Mondays Pazm1esi rltşmda hergün. 08.30- 17.30

A ııadobı Medeııiyetleri

Guide

Telephone: International code for Turkey: 90, Ankara area code 3 I2. For intercity ca lls within Turkey fırst dial "0", then the area code, and then the local number. For international calls fırst dial "00".

Atatürk's Mausoleum Amtkabir Müzesi Anıt Caddesi, Tandoğan Tel: 231 79 75 Opcn daily except Mondays. Pazartesi dışmda hergün 09.00- 17.00 The Ankara State Mııseum of Painting and Sculpture Aııkara Devlet Resim ve Heyket Müzesi Opera Meydan ı Ulus Tel: 310 20 94 Open daily except Mondays. Pazartesi dışmda IJer gıin 08.30. ı 2.001 ı 3.30. ı 7.30 Ethnographic Museum Etııografva Miizesi Ulus l'ef:"3 I I 95 56 Open daily except Mondays. Pazaıtesi dışmda her gün 0830- 12.30/ 13 30-17.30 Gordion Museum 1Gordioıı Miizesi Yassıhöyük Köyü, Polatlı (29 km. nonhwest of Polatlı , 94 km. from Ankara.) (Polatlı 'mn29 km. kuzeybatısında, Ankara')'a 94 km. uzaklıkta.) Tel: 62i 5I 52 Opcn daily except Mondays. Pazm1esi dışmda ber gıin 08.30- I 7.30 MTA, Natural History Museunı MTA, Tabiat Tarihi Müzesi Eskişehir Yolu, Balgat Tel: 287 34 30 Open daily, except for public holidays. Resmi bayram tatilleri dışmda her gün 08.30- 17.30 Museum of the Republic Cımıhuriyet Müzesi (Second Turkish Gmnd National Asscmlıly Bulding) (ll. TBMJI-1 Binası) Cumhuriyet Caddesi 22, Ulus Tel: 31ı 04 73 Opcn daily except Mondays Pazm1esi dışmda bergün. 09.00- 17.00 RomanBaths Çankın Cıddesi , Ulus, Closed Mondays. Pazartesi dışmda ber gün 0830-1230/ 1330-17.30 War oflndependence Museum Kıırtııbış Savaşı Miizesi (First Turkish Gram! ı ational Assembly Building) (ilk TBMM Binası) Cumhuriyet Caddesi I 4 Ulus Tel: 3105361-3 10 7140 Opcn daily except Mondays. Pa7.ırtesi dı ında her g(in. 09.00- I 7.00 EMBASSIES 1 ELÇILIKLER

Afghanistan 1Afgaııistaıı Çankaya Td: 438 t ı 21 Albania 1A11ıavut/uk Gaziosmanpaşa Tel: 44 16 I OS Algeria/ Cezayir Ç;uıkaya Tel: 427 83 85 Argentina 1Arjaııtiıı Gaziosmanpaşa Tel: 446 20 6 I Australia / AVIISim/ya Gaziosmanpaşa Tel: 446 I I 80 Austria / AVIISluıya Kavaklıdere Tel: 4 I9 04 3 I Azerbaidjan 1Azerbaycaıı

Çankaya Tel: 44 I 26 2 ı Bangladesh 1Baııgkıdeş Çankaya Tel: 439 27 50 Belgium 1Belçika Gaziosmanpaşa Tel: 446 82 50 Bosnia and Herzegovina &Jsııa ve Hersek Cımıhuriyeti Gaziosm anpaşa Tel: 446 40 90

Brasil 1Brezilya Gaziosmanpaşa Tel: 426 29 30 Bulgaria 1Bulgaı1staıı Kavaklıdere Tef: 426 74 55 Canada 1Kaııada Gaziosmanpaşa Tel: 436 12 75 The People's Republic of China 1Çiıı Halk Cımılmriyeti Gaziosmanpaşa Tel: 446 85 43 Chile 1Şili Çankaya Tel: 438 94 44 Croatia 1Hıı-vatistaıı Gaziosmanpaşa Tel: 436 62 I2 Cuba / Kiiba Gaziosmanpaşa Tel: 439 53 62 Czech Republic 1Çek Cımıbm-iyeti Gaziosmanpaşa Ter: 446 ı 2 44 Denmark 1Dmıimaı-ka Gaziosmanpaşa Tel: 468 77 60 Egypt 1Mısır Kavaklıdere Tel: 426 64 78 Finland / Fiııkıııdiya Farabi Sokağı Tel: 426 49 64 France 1Fraıısa Kavaklıdere Tel: 468 I I 54 Federal Republic of Gennany Almaııya Felleral Cımıbııı-iyeti K.waklıdere Tel: 426 54 65 Georgia 1 Gürcüstan Gaziosmanpaşa Tel: 447 I 7 2I Greece 1 Yımaııistaıı Gaziosmanpaşa Tel: 436 88 60 Holy See 1 Valikan (.ankaya Tel: 439 00 4 I Hungary 1Macaristan Kızılay Tel: 418 92 38 India 1Hindistaıı Ç.ank:ıya Tel: 438 2 I 95 Indonesia 1Eııdoııezya Çankaya Tel: 438 2I 90 Iran 1Iran Kavakhclere Tel: 427 43 20 Iraq_ / Irak Gazıosmanpaşa Tel: 468 74 2 ı Israel 1/srail Ç-uıkaya Tel: 426 49 93 Italy 1İtalya K.ıvaklıdere Tel: 426 54 60 }apan 1japoııya Gaziosmanpa.,<;a Tel: 446 05 00 Jordan 1Ürdiiıı Çınkaya Tel: 440 20 54 Kazakhistan 1Kazakistaıı Çınkaya Tel: 44 I 23 OI ~tan 1Kıı-gızistaıı Gazıosmanpaşa Tel: 446 84 08

Kuwait/ Kuveyt

Gaziosmanpaşa Tel: 445 05 76 Lebanon 1Liibııaıı Çankaya Tel: 426 37 29 Ubya Çankaya Tel: 438 1I LO Macedonia 1Makedonya Kavaklıdere Tel: 446 99 28 Malaysia 1Malezya Gaziosmanpaşa Tel: 446 08 70 Mexico 1Meksika K.ıvaklıdere Tel: 467 SO 56 Morocco 1 Fas Gaziosmanpaşa Tel: 437 60 20 Netherlands 1Holkında Gaziosmanpaşa Tel: 446 04 70 New Zealand 1 Yeni Zelaııda Kavaklıdere Tel: 467 90 54

96

SKYLIFE HAZIRAN

+

JUNE

1996

Norway 1Norveç

Gaziosmanpaşa Tel: 447 06 3I Oman / Ummaıı Gaziosmanpaşa Tel: 447

06 3I

Pakistan 1Pakistaıı Gaziosmanpaşa Tel: 427 14 10 Poland 1Poloııya Kavaklıdere Tel: 426 16 94 Portugal 1Portekiz Çankaya Tel: 446 18 90 Romania 1Romaııya Çankaya Tel: 427 12 43 The Russian Federation Rusya Federasyomı (.ankaya Tel: 439 21 22 Saudi Arabia Su udi Arabistaıı Gaziosmanpaşa Tel: 436 69 2 I Slovakia Republic Slovakya Cımıbuı-iyeti Kavakhclere Tel: 426 58 87 Somalia 1Somali Çankaya Tel: 427 5I 92 South Africa 1Gii11ey Afrika Filistin Caddesi 27 Gaziosmanpaş.ı Tel: 446 40 56 South Korea 1Giiııey Kore (.ankaya Tel: 468 48 22 Spain 1ispa11ya Çankaya Tel: 438 03 92 State of Palestine Filistiıı Devleti Gaziosmanpaşa Tel: 436 08 23 Sudan 1Sudaıı Çınkaya Tel: 44 I 38 85 Syria 1Suriye Çınkaya Tel: 438 87 04 Sweden 1lsveç Kavak.lıdere Tel: 428 67 35 Switzerland 1İsviçre Kavaklıdere Tel: 467 55 55 Thailand 1Trıylaııd Çankaya Tel: 440 66 81 Tunlsia 1Tımııs Gaziosmanpaşa Tel: 437 78 I2 Turkish Republic of Northem Cyprus 1Kuzey Kıbııs Tiirk Cımıhuı-iyeti

Gaziosmanpaşa Tel: 437 95 38 Turkmenistan 1 Tiirkmeııistmı Gaziosmanpaşa Tel: 446 35 63 Ukrania 1 Ukrayııa Ç.ankayaTel: 439 99 73 United Arab Emirates Birleşik Arap Emirlikleri (.ankaya Tel: 440 84 IO United Kingdom 1lııgiltere Çankaya Tel: 468 62 30 United States Amerika Birleşik Devletleri KavaklıdereTel : 4686 ! 10 Uzbekistan 1ÖZbekistaıı Ank.ırJ P:ıl as Devlet Konukevi Tel: 439 27 40 Venezuela (.ankaya Tel: 439 3 I 98 Yemen 1 Yemeıı Bakarılıklar Tel: 446 I7 78 Yugoslavia 1 Yugoskıvya Kavaklıdere Tel: 426 03 54


4 mevsimin

eşsiz

tatil beldesi

Cesm e Altın Yun us Tatili büyük

düşünen

seçkinler için

Türkiye 'nin 4 mevsimde de eşsiz tatil beldesi Altrn Yunus, bu yıl, büyük bir yatmmla, yenilendi. Siz, tatili büyük düşünen, seçkin konuklar için ... Suitler, klima/ı, uydu antenli, mini bar/ı, tam konforlu odalar. Restoranlar, cafe'ler, barlar... Deniz tutkunları için altrn bir kumsa/da özel p/aj. .. 2 açık yüzme havuzu, 2 kapalı ha vuz, su üstü. su alu spor olanakları, marinadan casinoya, çocuk kulübünden Revit Fitness Cl ub 'a kadar bir hizmet, dinlence, eğlence şöleni... Çcşme

Çeşme Altrn

Yunus ...

Sayısız olanakları,

20 yıllık deneyimiyle rüya gibi bir tatil geçirmeniz için bekliyor sizi. Allm Yunus- Çeşme Turislik Tesisler A.Ş. 35948 Çeşme- Türkiye Tel: (0 232) 723 12 50 Faks: (0 232) 723 22 52 \/tm ttmus·

()·şuu· TuristiJ.. Tt>.-;ıslt'r ,\ Ş IJır O ) aşar Toplulugu kuru/uşudtır


AROUND IZMIR

\

1

1

1

1

EGE

DENiZi 1

1

Venice -

1

1

1

1

EGE

DENiZi

1K! NOKTA0 0(216) 349 01 4 1

OKm

10

15

20

25



Telephonc: lnıematioııal code for Turkey: 90, izmir area code 232, Kuşadası (arca code for proviııcc of Aydın): 256. For intercity calls wi thiıı Turkey fırst dial "0", then the area code, and ı hen the localmımber. For iııtenıatioııal calls fırst dial "00". EMERGENCY

HOLIDAY VILLAGES

Arnbulanee Tel: 112 (All over Turkey) Police Tel: 155 (All over Turkey) Fire Tel: ll O(All over Turkey) Tourism police Tel: 63 16 00 (:ısk fo r touıisnı police) Gendaroıe Tel: 156 (All over Turkey)

TATIL KÖYLERI

TOURISM

INFORMATIONS

TURIZM DANIŞMA

Adnan Menderes Airport Tel: 274 26 26 (ex.·dabili 1085) Alsancak Tel: 422 10 22 Bergama Tel: -633 18 62 Büyük Efes Oteli Tel: 484 21 47 Çeşme Tel: 712 66 53 Foça Tel: 812 12 22 Kuşadası Tel: 614 ll 03-614 62 95 Selçuk Tel: 892 69 45 · 892 63 28 HOTELS 1 OTELLER

IZMIR

Altın

nus Tatil Köyü (Golden Dolphin Holiday Village) Kalenıbumu , Boyalık Plajı , Çeşnıe

Tel: 713 12 50 Fax: 713 22 52 dııb Cardia (Holiday Viiiage) Çiftlikköy, Çeşnıe Te1:7 121 11 1 Fax:7 121227 Club Med Kuşadası Holiday Village Aslaııbumu , Kuşadası

Tel: 614 ll 35 Fax: 614 ll 25 Foça dııb Med Holiday Yıliage Foça Tel: 812 16 07 Fax: 812 21 .,5 Hanedan (Holiday Village) Foça Tel: 812 24 41 Fax: 812 2-i 51 Kuştur Tatil Köyü (Holiday Village) Bayr.ıklıdere, Kuşadası

Tel: 614 41 10 Fax: 614 88:12 Neptun Yiliage Biiyük Akkunı , Seferibisar Tel: 745 74 55 Fax: 745 70 58 Ömer Holiday Village Yavansu Mevkii. Kuşadası Te1:6143700 Fax:6144344 Pine Bay Holiday Village Selçuk Yolu, Kuşadası Tel: 614 93 .,O Fax: 612 22 07 Sunset View Holiday Viliage Gazibeğendi , Kuşadası

Anba Oteli ("') Cumhuriyet Bulv-.ın 124 Tel: 484 43 80 Balçova Kaplıca Tesisi ('") Balçov:ı Tel: 285 48 50 Büyük Efes Oteli ("'")

Tel: 614 45 02 Fax: 614 45 ;o Turhan Holiday Yiliage Dayanıklı Köyü, Giinıüldür Tel: 742 25 48 Fax: 742 I I 76

Gaziosmanpaşa Bulv-.ın, ı

SIGHTSEEING 1 GEZINTI

Tel: 484 43 00 Fax: 44 1 56 95 Ege Palas ('"') Cumhuriyet Bulvan, 21 O Tel: 463 90 90 Fax: 463 81 00 Grand Hotel Mercure İzmir (""') Cumhuriyet Bıdv-.ın , 138 Tel: 489 40 90 Fax: 489 40 89 Hotel İsmira ("') Gaziosmanpaşa Bıdvan 28 Tel: 445 60 60 Fax: 251 94 93 Hotel Kaya Prestige ("'') Şair Eşref Bulv-.ın, 1371 Sokak, No .., Tel: 483 03 23 Fax: 489 22 99 Hotel Mercure Konak (''") Mithatpaşa Caddesi, 128 Tel: 489 15 00 Fax: 489 17 09 Hotel Richmond Ephesus (....) Pamucak Mevk.ii, Selçuk Tel: 892 70 77 Fax: 892 67 31 İzmir

Hilton ("'")

Gaziosmanpaşa Bulv:ın, 7 Tel: 44 1 60 60 Fax: 44 1 22 77 İzmir Princess Oteli ("'") 35330 Balçov:ı , İzmir Tel: 238 51 51 Fax: 239 09 39 İzmir Palas Oteli (''') Vaslf Çınar Bwv:ın , Tel: 421 55 83 FiLX: 422 68 70 Kısmet Hotel ('") 1377 Sokak, Alsancak Tel: 463 38 50 Fax: 421 48 56 Marla Hotel ("') Ka= Dirik Caddesi 7, Pasapon Tel: 441 40 00 F<Lx: 441 ll 50 Marla Hotel ('") Kazını Dirik Caddesi 7, P·.ısapon Tel: 44 1 40 00 Fax: 441 ll 50

Balçova Thermal Springs Halfova Kaplıcalan ızmir province aboumls in mineral and thennal springs, those at Balçova beiııg just 15 km from the city cenıre and served by nıunicipal buses. Known in antiquity as the Agamenınon ·nıemıal Springs, Balçova has been a ther.ıpeutic cenıre for tlıousands of years.

ancient Ephesus have an unforgettable chaıisnıa. Established in 3000 BC and including renıains from the lonic. Lydian, Roman, Byzaııtine and Seljuk peıiods , Ephesus is a sight not ıo be nıissed . In nearby Selçuk ılıere is the basilica ofSt.John (6th centurv), a superb ıııuseuııı and isa Bey Mosque. Also in the viciııity is the House of the Virgin Mary, and the Ca ve of the Seven Sleepers. lzmir'den (71 km) t>e Kuşadası 'ndan (18 km) kolaylıklau/aşı/abilen olağaıuislll ilginf; caddeleri ı1e yapılanyla bugıln de benzers!z

bir atmosfere salJip a11tik kent. 10 3000 ytllamıda kurulan ue ion, Lidya, Roma, Bizans, Selçuklu dönemlerinin izlerilıi taşıymı Efes'i geZIIıeye mutlaka mkit aymlmalı. Efes'in çok yakmmda St. }em ı Bazilikası, MeiJ'elll Ana Eui, Yedi Uyuyanlar Mağarası, Selçuk isa Bey Camii gibi başka taribse/-turistik gezi yerleri bulımmaktadır.

House of the Virgin Mary Meryem A ııa Evi llıe Virgiıı

Mary canıc to Ephesus with St.John, and spenı the renıainder of her life here. ·ıııe house built in the 4th century at the place where she died was recognised as a shrine by the Vatican in I957. llıe house is 80 km from İzmir and 7 km from Eplıesus on Bülbül Dağı , a hill forested witlı pines, planes and olive trees. Mass is cclebr:ıted here every nıoming at 7.30 and on Sunday nıomings at I0.30. Aziz Yulıamıa ile birlikte Efes'e gelen MeiJ'elll Aııa 'nm bayatmlll söıı dönemini geçirip öldıiğıl yerde 4. yüzyılda inşa edilen et>. 1957'de Valikan 't/ı onayındmı sonra kutsal ziyaret yeri o/mı Mel)'e/11 Ana Elli ve Kilisesi lzmir'deıı 80 km, antik Efes kentinden 7 km uzaklıkta, Çtlm, çmar ve zeytin ağaclarıyla bezeli yüksek bir tepe o/mı Bülbıll Dağı 'ndadır. Her sabab 7 .]0'da, pazar saba!Jlan 10.30'da aybı dıizenlenmektedir.

/zmir çevresinde çok sc~)llda kaynak suyu ve kaplıeti bulwıuyor. Bunlardan Ba/çom kaplıcaları kent merkezine sadece 15 km uzaklıkta ue kent içi toplu taşmıa araçlarıyla ulaşmak lnıimkıln. Antik dönenu/e Agcmıemno1ı Kaplıcaları denilen bu yer çağlar boyu1ıca bir "şifa yurdu " olarak kullanılmış.

Kadifekale Fortress 1Kallifekale The fonress overlooking ızmir has sections daıing from Hellenistic, Roman and Byzanıine times. 'llıe 20-25 metre high walls were originally 6 km in length. Today the fonress is a famous excursion spoi with pleasant tea gardens, comnıanding a fabt~ lous Yiew of the city.

Bird Paraciise 1Kıış Cemıeti llıis eiglıt thousand hectare bird sanctuary is a tenıpor:ıry and pemıanent home ıo millions of birds. Situated on

Izmir'in içinde. kente bakim bir tepedeki bu kale He/enis/ik, Roma ve Bizans izlerini taşır. Yüksekliği 20-25 metre olan dumrlarmm uzunluğu eski dönemlerde 6 km 'yi buluyordu. Gıinıimtizde çay babçeleri 11e olağamistıi kent 111anzamsı)1la ıinlıi bir gezinti yeri. · Pergamum 1Bergama

the outskins of the city, it consists of islets, nıarshes, deltas and nıeadows. At vaıious time; of year over 190 species of bird can be seen here. Kentin yambaşmda korımıa altma almmış 8 bin bektarlık del' bir )'aba n

bayat parkı. Adalar, sazlıkla r, (/e/talar ue gözalabildiğine uzanm1 dılzlliklerde 190't aşk111 tiirde milyonlarca kuş barındtrdtğı için diinya çapmda bir "kuş ce1meti" sa)•tlmaktadır. ·

Ephesus 1Efes . Witlıin easy reach of !zmir (72 km) and Kuşadası (18 km). the specıacular bııildiııgs and streets of

ruins of Perganıum , a nıajor cent re of civilisation of the ancienı world. are situated 105 km from İzmir. ·ıııe acropolis and anıphitheatre perchı:d on a towering hillıop , and on the outskins of ı he town of Bergama the Asklepion or health centre dedicated ıo Asklepios the god of health are in a remarkable state of preservation. llıe site is open daily between 08j0 and 18.50. ·

·ıııe

In the town is another interesting building, the Tenıple of SerJpis, known locaUy as the Red Courtyard due to its tiles. llıe ıown is also wonh visiting ıo see the narrow streets witlı tlıeir historic Turkish buildings and the colourful bazaar in the old quancr. lzınir'in 105 km kuzeyindeki bu ilçesinde antik çağm büyıik uygarlık merkezi Pergamon 'ım kalmtıları bulımuyor. Görkemli bir tepedeki akropolis 11e amfitiyatroiUI/1 yamsıra, ilçenin girişinde sağlık Tanrısı Asklepios adma ilışa edilen ve giimimüzde bütün özellikleriyle ayakta duran sağlık merkezi !Jer gün 8.30- 18.30 arasmda ziyarete açıktır. Bergama 'nm içindeki çinileri nedenz)l/e balk arasmda Kızıl Al'iu adtyla bilinen Sempis Tapı­ nağı da dikkat çekicidir. Ayrıca Türk kültürünün özelliklerini tcışıyan dar sokakları 11e yapıltmyla eski maba!leleri ile rengarenk çarşısı ilçeyi turistler için ilginç ktlmı özelliklerdendir.

MUSEUMS 1 M ÜZELER

Archeological Museum Arkeoloji Miizesi

Bahri Baba Parkı, Konak Tel: 425 49 29 Open every day except Mondays. 09.00- I7.30. P.tesi dtşmda ber gün Atatürk Museum 1Atatürk Miizesi Birinci Kordon I48 Tel: 42 1 70 26 Opcn every day except Mondays. 09.00-17.00. Pazmtesi dışmdtıiJer gün. Bergama Muscum 1Bergaııuı Miizesi Bergama Tel: 633 10 96 Open every day. 08.30- I7.30 Her gün.

Ephesus Museum 1Efes Miizesi Selçuk Tel: 892 60 10 · 892 60 I ı Open every day. 08.30-18.30 Her gün Q<leıniş Archeological Museum Qdemiş Arkeo/oji Müzesi OdenıişTel: 545 ll 84

Open every day. 08.30- 17.30 Her gün Museum of Painting and Sculpture /zmir Resim ve Heyket Müzesi

Tel: 484 89 45 S.Yaşar Art Museum S. Yaşar Resim Miizesi Cumhuriyet Btdvan 252 Alsancak Tel: 422 65 32 CHURCHES AND SYNAGOGUES

Bet Israel (Synagogue) Mithatpaşa (Addesi 265 KarJtaş St. Helene (Catholic) I729 Sokak, 53 Karşıyakıt St. john (Anglican) Talatpaşa Bulvan, Alsancak Tel: 463 66 08 Santa Maria (Catholic) Halit Ziya Bulvan, 67 Tel: 484 86 32 Notre Dame de Laurdes (Catholic) 8 ı. Sokak, ı ı Tel: 232 ll 45 St. Policarpe (Catholic) Gazi Osman Paşa Bulvan, 18 Tel 484 84 36 Shaar Aslıamayan (Synagogue) I390 Sokak 4/2 Alsancak


••

En

••

lü' -

seç1n T.Halk

Bankası

Halk Leasing , 5. Leasing

ve OYAK yıhnda

öncülüğünde

1991

yılında

kurulan

2 trilyon liraya yükseltilen sermayesi ile

firmaları arasında

en

gü~lü

sermayeye sahiptir.

HALK LEASING FINANSAL

KIRALAMA

A.Ş.

19 Mayıs Cad No 1 Golden Plaza Kat 2 80220 Şişli -Istanbul Tel (212) 230 92 48-234 48 79 Fax 230 46 69 Ankara TemsilciliQi Tel . (312) 440 55 82-440 71 96-440 50 06 Fax.440 65 37


Herkesin kendini iyi hissettiği bir yer vardır.


Müşterilerinin değerlerini

koruyan ve verimli k1lan bir bankayla Değerleri,

çalişanlarin

da.

istikrar içinde sürekli

artıran

bir banka var.

Finansal gücünü, analiz gücüyle birleştirerek müşterisinin yatırımlarını

koruyan ve

büyüten bir banka ... Tarafsız

bilgi

kaynaklarını

müşterisi adına Müşterilerinin,

ve

uzmanlığını,

kullanan bir banka ...

kendilerini iyi hissettikleri bir yer.

'

TEB

1ÜRK EKONOMİ BANKASI


p<m

1p

2jl

3jl

,

~- -

fjl

'

'

'

'

1

'

\ \

\

\'

\

\

\

''

\

'

\

''

\

YoşıJbad 'oeoırmenO- ·

AKDENİZ

1

1 1

\

(

--w

/

'

0(216) 349 01 41

İKİ NOKTA0

>

~

> z ~

c

> ::a o c z


-t

t

First on your 1 "must see" list in Turkey: !es 1

ı

rq

ı bar da 1 ~ ıphısar

Cırrus

e ısa· ı

• 'v1

J

Te'Pnn

i

~--

,f ırmans

Whenever you need cash in Turkey, whatever card you have, Garanti 24 cash points are ready to serve you in English, or French, or German, or Spanish, or Italian 24 hours a day! Kaunos ı oe

.

GARANTIBANK

Terme


A N T A Lv A Guı'de

IN AND AROUND EMERGENCY Anıbulan ce

Tclcphonc: lntenıaıional codt: for Turkey: 90. Antalya area code 242. For interciıy ca lls within Turkey 11rst dial "0" . tht:n tht: area code. and thcn the localnuınbcr. For intenıat i ona l calls 11rst dial "(lO".

Karyatit Hotel K;~ei~i Tel: 241 1-i 49

P.ıx:

242 149

Tel: 11 2 (All over Turkey) Pulice Tel: 155 (All over Turkey)

Marina Hotel ,\lernıerli Sokak 8. Kalei~· i Tel: 2-ı- 54 90 Fax: 241 ı- 65

Fire

Turhan Adalya Hotel Kaleiçi Tel: 243 47 56 Fax: 243 4- 5I

Tel: 110 (All over Turkey) Tourism police Tel: 43 10 61 Gendaroıe

Tel: 156 (All over Turkey) TOURISM

INFORMATION

TURIZ M DA N IŞMA

Antalya Kaleiçı Tel: 24"' 05 41-242 18:1:1 Antalya Cumhuriyet Mahallesi Tel: 2~ 1 1- 4Alanya Çarşı Mahallesi Tel: 515 12 40 Kaş

Cumhuriyet Meyiliın ı Tel: 8:16 ı 2 :18 Kemer Belediye Binası Tel: 814 15 :16 HOTELS 1 OTELLER

ANTALYA

Adora Golf Resort Hotel ('"") Belek;Scrik Tel: 725 40 51 Fax: 725 40 71 Altis Golflıotel (""') llelek;Scrik Tel: 725 42 26 Fax: "'25 42 34 Antalya Dedeman (""') uıı:ı Yolu Tel: 321 79 10 Fax: 321 38-3 Club Hotel Sera ('"") Uıı:ı Yolu Tel: W> 34 34 Fax: :149 34 54 FalC'.l Hotel(""') Ko n yaaltı Tel: 248 50 00 Fax: 248 50 25 Grand Prestige Hotel Side ('"") Titreyeııgöl , .~lanavgaı , Side Tel: 756 90 60 Fax: 756 90 81 Hotel Ofo Antalya(""') uır:ı Tel: 323 10 00 Fax: 323 10 16 Kışla H,an Hotel ("") Kazını Ozalp Caddesi 55 Tel: 248 38 70 Fax: 248 42 97 Ofo Hotel ("'") bır.t Yolu Tel: 3494000 F<Lx: .1494016 Oranj Hotel ("") uım Yolu, Şirin Ya lı Mahallesi Tel: 323 12 71 Prince Hotel Antalya ("") Lar.ı Yolu, Karpuz KaldırJn Mevkii Tel: 323 30 70 Fax: 323 30 41 Ring Hotel ("") Glillıik Cad. No: "'1 Tel: 24.1 I'i 15 Fax: 243 15 22 Sheraton Voyager Antalya(""') 100. Yıl Bulvan Tel: 243 24 32 Fax: 243 24 62 Sunset Hotel ('"') Kon)'Jaltı Tel: 229 06 92 Fax: 229 1:\ 89 Talya Hotel ("'") Fevzi Çakmak Caddesi 30 Tel: 248 68 00 Fax: 24 1 'i4 00 SPECIAL LICENSE HOTELS ÖZEL LISANSLI OTELLER

Abad Hotel 1-lcsapçı sokak, Kaleiçi Tel: 247 44 66 Fax: :\2:1 04 25 Argos Hotel Opposiıc of Atıtürl; Higlıschool, K;~eic,i Tti: 247 20 12 Fa,x: 241 ''i;Aspen Hotel Kaledi bi Sokak ı 6. Kaltiçi Tel: 24"' ., ı -s Fax: 2-ı ı 3:1 64

Tuvana Hotel Tuznılar ~lahallesi. Kaleiçi Tel: 2~- 60 15 Fax: 2~ 1 19

HI

Tü tav Türkevleri

Mennerli Sokak, Kaleiçi Tel: 24865 91 Fax: 2-i l 94 19 HOLID AY VILL A GES TA TIL KÖY LER I

Attaleia Holiday Village Taşlıbunııı Mcvkii, Belek/Serik Tel: 7 25 !ı,) O1 Fax: 725 43 02 ClubAlda Beldilıi , Kemer Tel: 824 HI 51 Fax: 824 81 59 Club Aldiana Titreyen Göl, .\1anavgaı Tel: 7 'i6 92 60 Fax: 756 92 6"' Club Ali Bey Kızılağaç Köyü, Siclc Tel: "'5.1 22 00 Fax: '53 22 20 Club Asteria Üçüncü Kum Tepesi Mnkii llelek;Scrik Tel: 725 40 04 l~Lx: 725 40 02 Club Kastalla Konaklı Mevkii, Alanya Tel: 'i65 15 16 Fax: 'i6'\ 14 28 Club Med Palntiye Tekerlektepe ,\1evkii Kemer Tel: 81~5260 (lO haı.fuıcs) Club Mediterranee Kemer Ketıl(.;Tel:8 1 4 1 009 F:Lx:81410 18 Çlub Mega Saray Uçüncü Kum Tepesi Mevkii llelek,/S(.1'ik, Tel: 725 40 26 PJX: 725 40 49 Club Salima Beldibi lleldilıi . Kemer Tel: 82~ 83 60 Fax: 824 80 8:\ EHA Holiday Village Titreyen Göl. Manavgaı Tel: "''i6 90 50 Fax: 756 90 52 Eldarador Phaselis KenıL;Tel: 81516:\i F:Lx:815163Hamdullah Paşa Konaklı Mevkii, Alaımı Tel: 565 ı 'i 20 Fax: 565 ıs 31 Kemer Holiday Village Gövnük. Kemer Te ı': 815 1-i:\0 Fax: Hl5 l -ı65 Oasis Beach Club Konaklı ,\kvkii , Alaııva Tel: 565 Jq 40 Fax: 565 ı- 19 Palmariva Holiday Village Tckirova, Kemer Td: 821 40 04 Fax: H2 1 40 ~O Robinson Club Pamfılya Acısu ,\1evkii, Sidc/ ~laııavgaı Tel: "'56 93 'iO Fax: ' 56 9:1 58 Sidelya Çu lak lı Köyü , Maııavgaı Tel: "'63 68 Ol Fax: 763 61 14 Sinıena Holiday Village Çınıyul'a, Kemer Tel: 82 -ı 6:1 65 Fax: H2-ı 6:181

SolMuna Kunıköy. Side Tel: "''i .~ 5-ı-16 F:Lx: "'53 13 'i9 Turtel Bellls Akınlar Köyü, Serik Tel: 7 25 42 80 Fax: 725 43 00 Turtel Side Holiday Viliage Side Tel: 753 20 24 Fax: 753 20 25 Turtle's Club Marco Polo (.1nıyuva . Kemer Tel: 824 6:1 36 Fax: 824 63 16 Ulusoy Tatil Köyü Göynük, Kemer Tel: 815 14 50 Fax: 815 1272 Varan Holiday Village Taşlıburun Mevkii Belek/Serik Tel: 725 42 OI Fax: 725 42 25 SIGHTSEEING 1 GEZ I NT I

Alanya Citadel 1A ltı ll)'a Kalesi This splendid B)'7.antine ciıadel surnıounting the rocky peninsula is walled (8 km). ·nıe "Red Tower" was bui! ı by the Seljuk's Sultan Keykubaı in 1226. Todav il isa snıall nıuseunı conıaining eıı1ogr.ıphical collections. Bizmıs zımıaıımdan kalma, "Km/ Ku/e"si 1226'da Sultan Alaaridin Keykubat famfmdaıı inşa ettirilen görkemli Alanya Kalesi şebri ikiye ayıran bir yamnadanın iizerbuledir. Km/ Kule bugiin etnogmfik eserlerin sergilendiğ i kiiçıik bir miizedir. Antalya Museum Müzesi Kenan Evren Bulvan Konyaaltı Tel: 24 1 45 28 Daili· except Mondays. Pazartesi dışmdaber gii11. llıe province of Antalya is endowed wiıh the richesı historic ıreasures of Turkey. Antalya Museuın covers an area of 30,000 square nıeıres with thineen galleries. an open-air galleıy. a childrcn's gallery (where children nıay be left) and a wide yard. Approxi-mately five ıhousand archeological works are displayed in chronological order. The nıuseunı receive an award fro m the Council of Europe as the Museunı of the Year in 1988. The specıac ular Gallery of the lcons and Gallery of the Enıperors are especially worıh ıu seeing. Antalya bölgesi arkeolojik, taribsel bazineleri bakmwıdan belki de Tiirki)'e'nin en zengin bölgesidir. Anta/Jıa Müzesi çok geniş bir alarıda 13 leşbir salonu ue bir açık /J{//ıa galerisinden oluşmaktadır. Çocuklar için de, onla mı ilgisini çekecek bir salonbulunanmüzeyi tari/ı meraklıları mutlaka gezmeliler.

A ııta lya

Aspendos A nıajor port and conınıercial centre in anıiquiıy, Aspendos ıoday lies inland, 8 km eası of Antalya. lls nıag­ ııificenı anıphiıeatre is the best prescrved in ı he world and known for its superlı acousıics and is sıillused for concerts. Anta()'a 'ıwı 8 km do,~usımda Antik Çağ111 önemli linwnındaıı kalma muhteşem bir amfiteatr. Ola,qaniistü akustiği ue ı)•i korunmuş olması nedeniyle bugıin de konserler için ku/lmulmaktadır. 106

S KYLIFE

HAZIRAN

+

JUNE

1 996

Danılataş Cave Damla taş Mağarası This bewiıching cave in Alanya is full of sıalacıiıes and sıalagnıiıes. Sarkıt ııe dikillerden oluşan, o/ağmıiislli görüntüsüyle ün/ii, Alanya yakm /arında bir mağara.

Düdcn Falls Dütle11 Şela lesi A very beauıiful waıerfall ( 12 km nort h of the city cenıre) . Kent merkezine kuzey yöııünde 12 km uzaklıkta çok güzel bir şe/ale. Piknikiçin mükemmel bir tercı'b. Old Quarter Kaleiçi The historic nucleus of Antalya. 11ıis districı is now resıored and tias becanıe an atımcıive ıourisıic cenıre with its ıaverns , hoıels , resıauranıs and enıertainnıent faciliıics. Its narrow sırceıs lead down to the old harbotır (loday an internaıional yac hting marina). Şebrin taribi çekirdeği olan Kaleiçi; restore edilmiş bati, ote/ııe pansi)•oıı­ ları, restoranları ı ıe eğlence · o/mıaklarıyla turistik bir merkez. Dar sokaklardan initen eski liman ise bugün uluslamrası bir marina. Perge The origins of this ancienı city 18 km nurtheası of Antalya go back to I000 BC, buı the surviving renıains are Hellenic and Roman. An excepıiona l open-air ınuseunı . Anta(Jıa 'ıwı 18 km kuze_)'-doğus.un­ daki bu antik kentin geçmişi 10 /000 yı/ma kadar uzamyor. Ancak bugün gezilen kalmtılar Heleu ı ıe Roma dönemlerinden kalma. Ilginç bir açık baua müzesi. Side Al this lively resort east of Antalya, the houses and ancient ruins are inextricaIıly inıerwined. There are ıwo agoras, an anıphiıeaıre and a nıuseunı in which sıaıucs and other works of an fouııd here are exhilıiıed. Antalya'nm doğusımdaki bu turistik ki)'' kasabası antik kalıntılarla içiçedir. iki büylik agura, geniş bir amfiteatr ı ıe bunula günışığiiia çıkarılmıbeyke/ı ıe öteki eserlerin sergilendiği bir müze. Tcrnıessos

Perched ı 050 nı above sealevel, ı his is an anci enı city and a national park northwesı of Antalya. The anıphiıeaıre is hewn out of the living rock and the view as far as Antalya is sıupendous . There is a naıur.ıl history nıuseunı aı the park entmnce. Denizden 1050 111 )'liksekllikte. inanılmaz bir maiızara, şaşırtıcı bir antik kent /le doğa müzesiyle bir ulusal park. Yivli (fluted) Minaret and Mosque Yivli Miıw re The synıbol of Antalya. ·nıis l)ıh century 0Lıted minarcı buill by the Seljuck is decomıed wiıh dark blue and turquoise ıi lcs . Antalya'nm sembo/ıi olan buminare Selçuklulardan kalma bir 13.JJ'· yapısıdır. Koyu maui ı ıe turkUNIZ çiniler/e süslenmiştir.


Universal Dan ce of Co/or and Design ... An infinite creativity ... A supreme harmony... And reflections of roman ce ... To reach the elimax of creativity... To cnjoy the JJ/easure of freedom.. . 1'o re-interpreı the already establislıed textile notion with an unconventiOJıal approach: This is living worldwide natul'alistic philosophy of DEBA ! In Tuı· k ey, Lll er e i s a t extil e manufacturer that has the expertise and t ec hnol ogy t o pro cess any tex til e relatcd produ ct , on e ca n imaginc: DEBA. DEBA found in 1973, is on e the giant textilc factories using th e mo st adva nce d tec hnology not only in Turkey, but also in Europe.

Besides it's wide produ ct range in ready wear, DEBA exports pure cotton, viscon, rayon viscon all around the world and has built a reputable name over the years. And invites everyone, who de ire to go beyond conventional practices and search for revolutionary approach, to its international quality.

Th e r epresentati ve of DEBA outside Denizli is PITAŞ in I stanbul, whi ch is alsa a subsidiary of DEBA. PITA Ş. is a manufacturer operating in the fields of textile ser vices in both local and international markets and r ea dy-wear exporting.

~ DE . . . . DENiZLi PRINTING AND DYEING IND. INC . HEAD OFFICE : P. K. 73 20001 DENiZLi 1 TURK EY PHON E: 0( 258 ) 266 02 59 ( B LIN ES) FAX : OFFICE: PITAŞ TEXTILE MARKETING EXPORT IMPORT &TRADING INC. KERESTECiLER SiTESi GÜLDALI SOK. NO: 13 34010 MERTER·iST

o·~··l!ll&i~


DUTY FREE

On

BOARD

T~RKISH AIRLINESI'i\ TURK HAVA VOLLARI \Cl

DUTY FAHRENHEIT Eau de Toilette Spray 50ml. 48 DM

FREE

PERFUMES PARFÜMLER

DUNE Eau de Toilette Spray 50ml. 56 DM TENDRE POtSON Eau de Toilette Spray 50ml. 56 DM

Dior CHRISTIAN DIOR DIOR SVELTE

49 DM CHRISTIAN DIOR 5 MINIATURE "LES ESPRITS DE DIOR"

54 DM

DIORSVELTE ·i

IH ':'>. 1

':f.f. l 'lll~ll'\

'\1)1\1

\ II SS DIOR l' <ll~(l'\

lll()l(f'-.<;1\10


DUTY FREE On BOARI

DAVIDOFF COOLWATER Eau de Toilette Spray 50ml. 55 DM CHRISTIAN DIOR Make-UpSet 60 DM

LANCOME POEME

Eau de Toilette Spray 50ml 63 DM

LANCÔME

G IORGIO ARMANI

ACQCA DI

ACQUA DI GIÖ Eau de Toilette Spray 50ml 48 DM

G-i-o"GIORGIO ARMANI

LANCÔME LANCOME TRESOR Eau de Toilette spray 50ml 65 DM RALPH LAUREN

POLO SPORT 41 DM


DUTY FREE O n

BOARD

PARFUM D 'ETE Eau de Toilette Spray 50ml.

75 DM

L 'EAU D 'ISSEY OF ISSEY MIYAKE Eau de Toilette Spray 50ml

a : ~ l " ı\ l tf' l' M ... U H. U "I SS C \ . 1\ II YAK R

74 DM ACCESORIES AKSESUAR

Pl TRE SILK SCARVES FROM "VAKKO ART COLLECTION" I IA'\Ul'RINTF.D . 1-IAN'DSE\X'N ...

"V< ı kko Aıt

Collection" purc silk scarves

rdlL'L'I Anaıolian "Yazma " ınot i b. Onoına n clcsigns daı ing from gorgeous e ra of " S(il e ym ~ ın thl' Magn i ficenı" . and thl' no ble elegance ofl znic Ccramics .. . '\

VAKKO Eşarp/ Scarves

120 DM

CHANEL NO 5 Eau de Toilette Spray 50 ml. 65 DM

MISAKl JAPANESE PEARLS Büyük inci 250 DM Kolye - Küpe 100 DM

VAPOQISATEUR ::ıECHARG!;:ABLE · · ıını

\.


DUTY FREE

on

BOARD

PARLIAMENT


DUTY FREE On BOARD


MARLBORO lOG's / Box

-;:;;;;;?<

>DM


DUTY FREE On BOARD

CIGARETTESI SPIRITS SIGARALARI IÇKILER

J .B . Wh isky 22 DM BALLANTINE'S Whisky 22 DM GRANT'S Wh isky 20 DM

CAM EL Filters JOO's

20 DM CAM EL Filters Box

20 DM TEKEL 2000 14 DM

CAM EL TROPHY Saat/ Watches 325 DM 230 DM


u覺 28581 UIIST20581

ORDU CADDESi N0.226

90-212 512 63 90-513 93 40


DANIŞMA VE REZERVASYON

DIŞ BÜROLAR

BRUSSELS-BR0KSEL ;ı Canterswcn. 1000 Bruxelles Tel, ııs, (32-2) 5020711 Rez, (32-2) 5126"8 1 - 51267825140453 - 511 7676

INTERNATIONAL OFFICES

ABUs~~~~~~ ~~~s~?:ıncl Sons Ground Floor Sulıan Bin Yousuf

Alyousuf Bldg. Shcikh H aın:ıd:ın

1 Information and Reseroation

Sır .

C AIRO - KAH I RE

HANNOVER IJ;ı hnhof Str. 8. 30159 Hannover Td (49) (0511) 30-l/l210(4lines-haıl

(GSA ) UD. N. lla lcc-,cıı 35-A TeL (401l3 112110 - 3112920-311 32 10 Mu-.ıafa Kcın:ıl

lH (20-2) 3908960 - 61

ALMATY Kazbek Be <tr No' 81- 83 Kazakhstan TeJ, {7) <3272) 506220- 501067 AM MAN )aba! Amın:ın Th ird Girele A. Riyadh Cenıre 8th Floor Tel, BS 1 Rez <962-6) 659102 • 659112 AMSTERDAM Stadhouderskade 2, 105; ES Amsterdam Tel, BS 1 Rez (3120) 6853801 (4 lines-har) ARJANTIN

lntercontınente

piso 'A

S.A suipacha No: 1007 TeL 54-l-3ı39243

Bueno;-Aıres

ASHKHABAD-AŞKABAT

Magtymguly Av. 7ı - 744000 Tel, (736) (32) 510666-511666-512219

ATHENS- ATINA Philell ilon Str. No, 19 ı0557 Athens Teı, es, (30-0IJ 3222569 Rez, (30-01) 3221035-3222569-3220561 BAHRAIN- BAHREYN Manama Travel Company W.L.L. 1'.0. Box 828 Manama-Balımin Tel, (973) 21 1896 BAKU

Husı Hacıyev

Cad. No, 1ı Baku

Tel, (789) (22l 942505-94ı943 Fax, (789) (22) 980047 BANGKOK ( GSA ) Gulf Express Transport Ageney CP. Tower 3rd Le'·el 313 Silom Road, ıo500 llangkok Tel, Rez/BS, (66-2) 23ı0300 (7 lines-hat) BEIJING-PEKIN ( GSA ) CAAC Beijing Sa le; Office 1ı; Dongsi West Street Tel' (665> 55886ı- 551031

BAS ~ci~~~Jcls Gmbh und REISEACENllJR CenLrnlbahn Str.7 CH 4051 Basel Switz<.~land Tel, (061J 2059660-(061) 2059661 BEIRUT-BEYRUT Mazda Building 5th. Floor. Aulosırade Jal El Dıb Tek (961) (1) 408096-407236 (GSA) Pan Asiatic

Gefınor

Ccntre

Rue Clement-eau 1'.0. Box ı 13- 5486 Tel, (961) (J) 86'425-36123Q-36ı23ı BELGRADE

TRG Nikole Pasica No: 8 1 IV

Tek (38- 11) 333277- 332561 BERLIN Budapester Sıras;e 8 10787 Berlin Tel, BS, Rez., (49) 2624033/3-l/35

Sq. No. 3

HONG KONG ( GSA ) Be;r ll olidays Lıd. Rm; 1603-4 Flecı ı louse 38 G loucesıer Rd. Tck (H'i2l 86 131ll

CHIC AG O ( GSA ) AMR

P.O Bo" 1755 Tel, (251-1) 182222

Gencva

BUCHAREST- B0KREŞ

P.O.Box No. 698 Abudhabi-UAE Tel, (971 -2) 3026693-3026694 Ethiopian Airlines Dole A.irpoıt

ı :wı

TeL (< 1-022) 7316120 - 73 16129-7387796 HAMBURG 1h:mı:ınnMr 46 2009; Hamburg Tck <49> (Q-10) 325805-0

Opp. Center llmel Nouoıcl

ADIS-ABABA ( GSA )

GENEVA-CENEVRE Rue de C hanıepoulet t\o. 1-3

G~A

C hı c:ıgo,

M:rviCC!\ 19 South Lasalle IL Tek (1) (800) 2882520

COLOGN E- KÖLN TrJnkgassc 7-9 50667 Cologne Tek llS, (49-0221) 134443 Rez, (49-0221) I3407 In 2173

HOUSTON ( GSA ) 1300 l.Jınar (Fou r Seasons Hotel) l-lou>ton TX lH (1) (800) 2882520 JEDDAH -CIDDE Ciı y Center Annex 1 21 ı 3 Medina Road. P.O. Box. 11563 21425 Tel, (966) (02) 6600 127

COPENHAGEN-KOPENHAG Ved Vt'Meıport 6 1612 Copenhagcn Tel, ııs, (45-33> 144055 - 144499 Rez, (45-33) 145 190

JOHANNESBURG ( GSA ) Soıııh African Airways 1'.0. Box. 7778 Tel, (7 13l 2206

DALLAS ( GSA ) AMR GSA Serviceı; 'YPO LBJ Fn:eway Suiteo 900 Dallas TX TeL (1) (800) 2882520

MILAN-MILAND Largo Augusıo Il A 20 122 Milano Teb (39) (2) 76007107 - 7 60071 ı ı MOSCOW ·MOSKOVA Kuznctsky Most No, 1/8 Tel, (7) (095) 2924345-2925ı2 I -292ı667 GSA, Aeronoı Fruzcnskaya Nabcrezhnaya 4 Tel, (7) (095) 2466996 MUNICH -MONIH Bayer Sıras.<e 43 D~335 München Tel, as, <49> <089) 51 H0920/2I Rez, <49) (089) 51410922123/24/25 MUSCAT-MASKAT ( GSA ) AZD Travel and

12 Avenue

Ccnıre

Strachen

NEW YORK 437 Madison Avenue 17. 6 New York N.Y. 10022 lH (1 ) (2 12) 3399650 - 3399662 NICE (GSA ) Sultın Tourisnıc

ıs Rue Ma~n:ı R o:ıd

Tel, es, rnı (2 1ı 5682078 Rez, (92) (21) 56859225685766 - 5685487

( GS A) Alfardos Sır. !bem Zaidun Bldg. 3rd Fl. Tel, (963-11 ı 2227266- 2239770 GSA, AI-Faradees T. Tou rism Ageney Dar-El Mouhandcseen Bldg. Maysaloun Sır. 1'.0. Box. 8389 Tel, C963-1 ll 2228284- 22397702232190 (lO line;-haı)

GSA: Paktürk Entcrprises lıntaz Plaza 85

Tek (92) (21) 303503- 301029 KI EV • Karl Marks Sır. No' 4 Apt 22 252001 Kiev - Ukrnine Tel, (380) (44) 228-1103- 2291550- 2749978 KUWAIT-KUVEYT Fahad Al-Salem Sır. Dowliah Complex 1'.0. Box 23959 13100 Safar- Kuwait Tel, C965) 2453820/ 21 - 2422889

Sır.

AJnimran Coınplex Centre

P.O. Bo" 739 Alkhohar 31952 Tek (66-3) 895004·1 - 8951904

LEFKOŞA

DHAKA·DAKKA ( GSA ) Bengal Aırlifı Lıd. 5·1 Motijheel C.A. Dhaka 1000 TeL 243059

Mehmet Akif Cad. No' 54 TeJ, <3921 !27ı06ı-22'1382-2mı2; LISBON- LIZBON ( GSA ) Edıfıcio 25. Aeroport Lbbon-5 Tel, (3511) 899121

DOHA- KATAR ( GSA ) AI-Rayan Tra\'el Agent)' P.O. Bo" 363 Tel, SM, (974HI2911 - 412912

LONDON-LONDRA 11-12 Hanno\'er Sır. London WIR 9HF Tel, (44) lJ71) 199-1499 (5 lines-hat)

DU BAl 63-B Shcikh Hamdan Bldg. Al Makıounı Str. P.O. Box, ı 200 Tek (971-4) 270500 (GSA) Swaidan Trading .Co.Iıd. (Same address/aynı adres)

LOS ANGELES (GSA ) M1R GSA Seıvices 6053 \V Ccntnıy Bhd. Stıite I 157 Los Angeles, CA 90015 Tel, Ol (310) 6;65214

DUBLIN ( GSA ) Aerlingus Dublin Aiıport Tck (971-4) 270500

LYON 91 Rue llugc-aud 69006 Lyon Tel, (33) 78241324

DUSSELDORF Graf Adolf Str. No. 21 402 ı 2 Dus;eldorf Tel, (49) (211) 373062

MA DR ID

Torre de Madrid Pla7., de F.spana 18 PLT 7 OFC. 7 28008 Madrid Tel, (J;I) 'il16426- 5416849

Fl LlS Tl N ( GSA ) JOY lnıemational Tours and Travel Manger Squarc (Ge-orge Wasser Bldgl 1'.0. Box 630 Beriılehen lH (02) 6740 130

MALTA ( GSA ) Arrigo Group Uınited 248 Tower Ro:ıd , Slicma Tel, !.l56l 316645- 316705

FRANKFURT Baseler Sır. 35 - 37 60329 Frankfurt Tel, as, (49) <069> 27300731132-33 Rez, (49) (069) 273300720121122123

MA NILA ( GSA ) Dcks Air Ine. 7701 Golden Rock Bldg. 168 Sak-edo Sır. Legaspi Viiiage Makali Metro Tel, (63-2) 8121455-8121452-8123865 MECCA-MEKKE (GSA )

TURKISH

ABC Tmvcl Agcn<.1' Al Manwur Str. Al Khazcndar Bldg. Tek (966) (02) 5434887

BUSINESS CLASS

MEDINA- MEDINE (GSA ) ABC Tr.ıvcl Ageney Kurban Al Nazıl Sır. Behınd Sony Co. Tel, (966) (04) 8224426- 8221828-

AIRLINES

822·ıl06

+ ı

SKYUFE HAZ IR AN

16

JUNE \996

Touri:,ın

Agencies LLC, P.O. Box. 5490 Ruwi , Muscat Tel, (968) 707303-707310

KARACHI - KARA Ç I

DAMASCUS - ŞAM

DHAHRAN-DAHRAN ( GSA ) ABC Trnvcl Ageney King Abdülaziz

MIAMI (GSA) 800 Brickell A\'enue uıre ı ı09 Miaını, FL Tek(]) (305> 37i1956

o6ooo Nice

Tel, (33) (93) 877207 NURNBERG Am Pl:ıcrrer 8 90429 Numberg Tel, (•ı9l (09 11 ) 9297214 - 92972 16 OSAKA ( GS A) Kind:ıi Air System Co. Estate Bldg. 25-3, Shinnıachi

l ·Chome Nisni·Ku, Os.1ka 550

Tek (81) (6) 5385647 PARIS ı Rue Seribe 75009 Paris Tel, (33-0 42664740 PRAGUE-PRAG ( GSA ) Cekru,lavenske Aeroline

Revoyochi ı , 160 ı 5 Prague ı Tel, (422) 248061 ll RIYADH-RIYAD Khalidiya llldg. Olaya Main Sır. P.O. Box. 25194 Ripdh 11466 Tel (966) (1) 463ı600- 4632087 GSA, ABC Travel Ageney (S:ıme addr~aynı adres) TeJ, (966) (1) 4642667 ROME-ROMA Plaz:ı Dclla Rcpublica 55 00185 Rome Tel, as, (39) <6> 4873368 Rez, (39> (6) 4819535 SAN

FRANCıSCO (GSA ) 51 O'Farrel Sır. San Francisco. CA Tel, (1) (800) 2882520

S E OUL· SEUL ( GSA )

Kal Building 41-3 Seasomun-Dong. jung-gu Republic of Kort.-:ı Tel, (822) 7517-115 SINGAPORE-SINGAPUR 300 Orchard Road The P ıonıenade No, 06- ı ı Singapare 0923 Tel, Rez, (65) 732-ı556 - 7324557 SOFIA-SOFYA aboma Sır. No, Il -A Tel: (359) (2) 883596 - 874220 GSA, Sofıa Airport Tel, (359) (2) 661690 STOCKHOLM-STOKHOLM Va!'kıgatan

7, P.O. Box

i3

10121 Stockholm Tel, (46) (8) 218534- 218535 STRASOURG-STRASBURG 2 Allee De L' Robertsau 67000 Strnslxıurg

Tek (33) (88) 52 1413 (3 lınes-haıl 2500 17


TATiLYA CUMHURiYETi KAPILARINI AÇTI .......----:::::.-SINIRI GEÇiN, EGLENCE SINIRINI AŞI N!

- -- . J

Türkiye'nin tek ve

Avrupa'nın

en büyük

kapalı eğlence parkı

Tatilya'da, Alabora ile havada taklalar atın; Kaydıraks'a binip, kayın suların

döne döne

içinde tepelerden aşağı ... Gökkule'den Tatilya'yı

kuşbakışı

izleyin.

Tatilya Ekspresi ile neşeli ve heyecan dolu birtur atın Tatilya'nın içinde. Sürprizlerle dolu Curcunel'in içinden kendinizi çıkmaya çalışın. Sinerama'nın

kurtarıp

hareketli koltukları ile perdedeki

filmin bir kahramanı da siz olun. Tatilya sınırını geçmek çok kolay : E5 Karayolu üzerinde


DANIŞMA VE REZERVASYON

STUTTGART Lıuıenschlagcr Sır. 20, 70ıi3 Stuıtgan Tel: (49) (711) 2258222 (7 lines)

ı

SYDNEY-SIDNEY Level ı6, Suite ı(ı02

388 George Strc''" Sydney N.S.W 2000 Tel: (61) (02) 221171 ı (3 lines) TAIF (GSA )

ABC Tr:ıvcl Ageney . huhra Oppasite Saudı Caıro P.O. Box 2746 Tel: <966> <02) 7324m

Sır.

Golden Foundation Toun> Corp. 8F, ı34 See. 4, Ciaıng Hsigo E.R.D. l.ung Meh Bldg Tel: <02) 7733266 TASHKENT·TAŞKENT

Mustafa Kemal Ataıilrk Cad. No: 24 Tel: (7-37ı2) 560496 TEHRAN·TAHRAN

Ostad Moıa hari Avcnue No: 239 Tel: (98) (21) 8737383 - 8737464 8748450-874745 ı TELAVIV

Hayarkon Sır. 78 zip code 63432 Tel: (972) (03) 5172333/31135

TIRANA

GSA: Ka m International S. H. P.K. Tirana International Hotel- Business Hall Skanderbeg Square Tirona 1 Albania Tel: (355) 42 }118S<Exı : 107) Fax: (355) 42 34ı88 TOKYO

TorJnomon RappoıJ, 4th Floor, ı - ı6-6 Toranoınon Minato-ku Tokyo 105

Tel: Rez: (81) (03) 525ı ı5ı ı Tel: BS: 525ı ı5Sı GSA: Kindai Air System GM Bldg. &h Floor 4-10-10 Ginza Chuo-k u Tokyo Tel: (81) ((8) 354 3978ı TRIPOLI-TRABLUS

Muhammed Megarif Sır. Cezayir Sq. Tel: (2ı8) (21) 48798-38236 TUNISIA-TUNUS

Complexc El Mechıel lloulevard Qulet Haffou z, 2 Eme Eıage Tunıs Tel: (2ı6) (1) 786473- 787033 VI EN NA- VIYANA

Opemgassc 3 1010 Wien Tel: (43) (1) 5862024

Otem Turizm Tic. ve San. Ud. ti. <Cmanak Turizm Sc:rah:ıt At:cntası)

Alatürk Bulvan No:-i24Jı Tel: <•52)2ıı.ııso

Sey:ıhaı Acenıa;ı

Stadı,ıın

Cad. No. 32 Tel: BS: (322) 4580867 Rez: (322) 4542393 - 4543538 4537247 - 4543 143 ADIYAMAN ( GSA) I nandı Turizm ve Seyahat Aceması Atatürk Bulvan, Ad iiye )'anı Rez: (416) 2161436-311-39

AFYON (GSA)

Gold Turizm ve Sc}•:ıhat Accntası Cumhuriyet Meydanı Otogar g irişi ,

No. 1 Emirdag Tel: (272) 44 1 5 ı 94- 4415044

Karşısı

MERSIN

l>ıiklal C.ıd. 27. Sok Ç.elchi l~h:ını No: Tel: (324) 2315232-2321271!2330100-2330274

MUŞ

Turizm ve Septhat Acentası Cad. Vilayt.'l k.ırşısı Tel: (436l 2!28(ı82-83-&l 1 2123070 Fax: <436) 2ı2868s !~asyon

ISTANBUL

A. l sı:ınb u l Satış MüdürlüAü Cumhu riyet Cad. No. ı99-20ı Kat: 3 Harbiye Rez: (2 12) 6636363 BS: (2ı2) 2482631 -2464017-2471 338 Saı~ Büro ları - Sales Offices

N

EV~i~i~l!~~~~~~ın \'C Paz Ltd.

Bagda ı

Suda Turizm ve Tic. A. . Kemalpa şa

Maha lle-si Kayseri li Oteli Tel: (21!6) 2123366-2172622 Ahmetpaşa C:ıd. An:ıfa na la-r

Cad. No: 27

Kız ılı oprak

RIZE

Tel: (2 16) 3371876-337 1 89 ı 2. Harbiye Cumhu riyet Cad. No: 199/ 201 Tel: (2 12) 2250556 (6Lines-haı) 3. Taksim Gezi Dükk a ni a rı No: 10 Tel: (2ı2) 252llo6 (6 Lin<'S/hat) B. Aksaray Satllj Müdilrlilgü AL1türk ııu l varı , Gü lpalas Apt. No: 162 Kat: 6-2 Tel: ( 2ı2) 5187850-5119223 -S ı l9243 511786o-5117978 Fax: (2ı2) Sll 92 77 Satı Büroları - Salcs Offict.--s 1. Sirkcci H :ıınidiyc Cad.

BATMAN ( GSA) At"Ctltas ı ,

Diyarba kır

Cad. Illihan Oteli a l tı No:75 Bamıa n Tel: (488) 2146o73

BODRUM , MUGLA

Tel: Rez: (252) 3735780- 81 BURSA

Haşim lşcan Cad. Tub~aş l ·ha nı No:73 Tel: (224) 2 211ı67 - 2212838

ÇORUM ( GSA) Accnt;ıs ı

ÇANAKKALE ( GSA ) Su d:ı Turizm ve Tic. A. Ş . Kemalpaş.ı Malı . Kayserili Ahmet Paşa Cad. Anafanalar Oteli Tel: (286) 2123366/ 2172622

DoAub:ınk 1 ::-h:ını

K;ızdal

Tel: (464) 213059ı - 21 30592 Sakarya Tur ve Sc:..y.ıh::ıt At-cntası Kudüs Cad. Birlik 1 hanı Kat: 3 No: 25 Adapazarı Tel: (264) 2749688 SAMSUN

Kazımpaşa Cad. No.! ı tA Tel: BS: (362) 4313455- 431506S Rez: (362) 431826o

SIIRT ( GSA)

BAT-AJR TRL ve Scychaı Acentesi Cad. Ö7.clldare 1·hanı C Blok 1. kat. No: 101-102 Td: (4H4) 2237174-2233069 Aydınlar

Si\':1:-. Turizm vc

ŞIRNAK

Cumhuriyet Cad. No: 1/ F

Oıdi Alt ı

Tel: (486) 216 36 70-216 39 57 ŞANLIURFA

Kalinı

Tel: Rez: (232) 425RIIl0 BS: (232) 4H4 1220 (5 lines- h:ıt ı KARAMAN ( GSA )

Sınır

Turizm ve Seyahat Cad. No: 80

Trakya Turizm ve Seyahat Accnt:ısı

Arentası

Ata türk Bulvan Y ıl dız Apt. No. 88/ A Tel: (282) 2618438- 26 18439 TRABZON

Kemerkaya

At:ıtürk

Tel: (474)

2ı23838

Tel: (462)

(4 hat)

UŞAK

Salmbiyc Ma h. Yıl d ırı m Tel: (3S2) 2223858

Polat Turizm ve Seyah:ıt An_·nı:ı~ı

Hükümet Cad. 13 Td:

!4 ·ı 6J

2llô7H4

Çav u ~glu

SO. Yıl Cad. Emlak B:ınk:ı :-. ı Ranı Tt~islcri No: 2'1

Fet ur Fetiye

Turıi'ın

Alaaddin Cad. No. 22 Kat 1/ lo6 Tel: (332) 2512000- 25 ı 2032 1. (GSA) Vatan &>y:ıh :ıt Aa.ııta >t A nk:ı ra Cad. Ayv:ız Pa.,aj ı No: 41 Cih:ıııheyli Tel: <332) 6732306- 673 136 2. (GSA) Orhangazi Yıld ı z S<.'Yahaı Acen tası, Atatürk C:ıd. No. 10, A, Kulu Tel: (332) 64!63SO - 64 !6710

6 1 42034-6ı42443

GAZIANTEP No. 30/ B

Tel : ll~ : (342) 230ıSCı3-64 Rez: (342) 230156Hı6

Meydan

( GSA )

f,ınctp:ı~ı

C::ul No: H~ Kat: Td: (276) 21S20.l3 - 1125129 VAN

Enver Pcrih:ınoRiu 1~ Merkezi Cuınhuri)'CI Cad. No: 1%

Tel: (432) 2161019 · 2161241 Çavuşoglu

Turizm ve Serehat Acenta~ı Lise Cad. No: 16 Tonos Apı. Y6t~oı l'el. (3;1) 21:!9193 21239 Hi REZ :

Rc;.r.crvasyon!Rc:-.cn• a ı ion

SM : Sat ış Mi.idürü/ Sales Manager GSA : Gend Satı At·ent:ısı

Gt'ncral Salc:-. Ageney BS : Uil ı.: ı Satı~/ Ticket Sa l c~

ı

18

+

JUNE

Pa rk ı K arş ı sı

YOZGAT ( GSA )

KONYA

\'e

SKYLIFE H AZI RAN

Turizm ve

Cad. No: 712 Tel: (386) 2121172 - 2121718

Kordon P;ıs:ıjı 1S/ SO 4K300

At:.ıtürk Bulv;ırı

No.

Sey:ıhaı Acc nıası At.aıürk

!it'y:ılı :ıı Ao.·nı :t!->L

Tel: (252)

C::ıd .

KIRŞEHIR ( GSA)

ERZURUM

M:ıh .

3266433-J ı

Vaı:ın Sey:ıh;ıt Arcnt:hı

KAYSERI ERZINCAN ( GSA)

Scyalı:n Tic.

No: 74/ A Köprül~ı Tel: (414) 2153344 - 2154548 TEKIRDAG ( GSA)

At-e nıa s ı

KARS (GSA )

llhanlar Cad. No: 26/D Tel: BS (424) 2ı83730 Rez: (424) 2ı8t576 - 2182300

( GSA )

Turizm ve

Sar.ıyönü C.ıd.

Onnan 1· Jcııncsi Ka~ıs ı Konya Cad. No. SS Tel: (338) 2120680

Şehit

No: 7·H

2211147 - 221.\(ı87- 224462<

Td: (3 16)

Tel: (212) 5140022 - 2.l

ELAZIG

St:y:ıh;ıı A re nta s ı

..

ı ıa:-.yon C;ıd ..iü . Yıl Sit c:-.ı.

!zMIR

Cici Tur ve Seyahat

Bclc..'Ciiyc Sosyal Kat: ı

SAKARYA ( GSA )

At:ıturk Bulv<ın No: 162

Büyük Efe:-.

Yan ı

SIVAS ( GSA )

No: 26

Gaziosınanp:ı :ı Uulv:ırı

Camii

l lizım.."tler Binas ı

Tel: (212l S228888-S2l!l261 ı . Aksaray

lnönü cad. No: 8 Tel: (4ı2) 2 2 ı 23 14 - 2226ı 4 3 GSA: Giral Seyahat A t"Ctlt:ısı Tel: (4ı2) 22ı 3054 - 223 5733

ti (Argeus Turizm Seyahat Ace!ntesi) btiklal Cad. No: ı3 ('rgüp Tel: (384) 3414688-3415207

PAMUKKALE ( GSA)

ı. Kad ı köy

Ant·Tur Turizm ve Seyahat At"t.-ntesi lnönü Cad. Ra na Apı. 15/D Anlatya/Hatay Tel: (326) 214 9497-216 Ol 50

( GSA)

Muşovası

Pirimehmct Mah. 1714. Sok. No:I0/ 4 Tel: 232 2S 92

FETHIVE ( GSA ) , MU I: LA

l·Aharay Turizm ve Sey:ıhm Act:ntası Lise 1\a~ıs ı 1\ütüp h ;ıne Sok. D/2 Tel: (.l82) 2132332

~tatürk Cad. 'lo: SO-U TeL (252) 11237Sı-4 ı237S2

I SPARTA

Tel: (4 ıl ) 218190-1

AKSARAY (GSA )

MARMARIS

TIA TOUR Seychat Accntası Mare~ l Fevzi Çakmak Cad. Kilise Dükkaniarı No: 5 Tel: !326) 6ı38383-6134495 Fax: (326) 6ı34294

DIYARBAKlR

ADANA

lnönO Cad.

ISKENDERUN

lsıiklal Cad. No: 27/ll Tel: (258) 264866 1-264867 1 Tel: SM: (258) 2648651

BÜROLAR

Kanalboyu Cad. ~o: 10 Orduevi K<ırşısı Tel: (422) 321 1 92Q.32ı ı922-32ı•OS3

Antakya-Hatay Tel: (326) 21S7532- 21S72S2

DENIZLI

DOMESTIC OFFIC ES

MALATYA

'o: IS/ D

ANTAKYA ( GSA)

Ça vuşoglu Tu rizm vt· St·yelı:u Gazi C.ıd. No: 22 Kat: 3 Tel: (364) 2243928

lnönii lluhran ~o: IR; A Tel: <256) 6ı4·i20S- 6149382

Ant-Tur, Antakya Turizm ve

Cumhuriyet C.ad. Özel Idare! hanı Altı Tel: SM: (242) 2-134380-81 Rez: (242) 2434383\Pbxl 4 lines-hat 2412830 BS: (242) 2434383-87 GSA: Pamfilya Turizm Hastane Cad. Şöhretler Sitesi ı 22 Sok. 2 ı /B Kemer Tel: (242) 8ı4i71 9 - 8 144720 GSA: Pamfilya Turizm Camii Sok. No: 11/ 3 Side Tel: (242) 753 1345 GSA: Pamfilya Tu ri zm Kc'Ykuba ı Cad. No, 67/ A (Çimen Oteli ya nı) Alanya Tel: (242) 5ı32466 - 51 31585

Bat·Ajr Turizm ve Seyahat

KUŞADASI ( GSA) , AYDIN O~man Turizm TiGtrct AŞ

HATAY(GSA)

Tel: Rez: (252) 6925899 Tel: BS: (252) 6925499

Tal Sırasse 58 soo ı Zurich Tel: Rez: (41)(1) 2252323 Tel: llS: (4 ı ) (1) 22S23ı ı

~o: ı Onaköy Tel: (382) 3Sı8462-3513471

Atatürk Buh'arı No: ı2s Kat: 2, 3. S. Tel: C312l 4ı9282S Rez: (3ı2J 4ı92800 (IS lines-haıJ Şehır Ofısi-To"n Office: Atatürk ııuı,·arı 231 Kavakhclere Tel: <3ı2J •68734ı - 4(ı873-12 GSA: Çavuşoglu Turizm ve Serahat Accnıası. Ankam Cad. CaVUŞ>glu Sok. , Kat: ı No: ı ŞerenikoçhisartAnkara Tel: (312) 6872383

DALAMAN , MUGLA

ZURICH -Z0RIH

Z·Aksaray Sey:ı h:ı t Accnı :ısı Z:ıfer Mah. IX..ovk1 ll ası:ıne,i

GIRESUN (GSA )

ANKARA

ANTALYA

TAIPEI (GSA)

1 Information and Reservation

19 9 6

7


Her kopya aynı siyahlıkta! Yazıcınızın

verimini

Yazıcınızdan

nedir?

Kuşkusuz

koyu bir

art ı rmak

elinizde!

bekledig iniz en öneml i özellik net, temiz ve rengi

Pelikan Lase r Toner Cartridges

solmamış

baskı.

Pelikan lazer tonerieri yüksek kontrast özelligi ve keskin detay niteligi ile çok uzun süre kullanımdan

sonra bile ilk baskılar

koyu siyah

takıldıgı

günkü kada r

saglar.

Bu nedenledir ki HP'den Apple'a her marka lazer

yazıcı

için ideal seçim, kalitesi

kanıtlanmış

Pelikan lazer tonerleridir. Haftalar

sonra dahi

siyahlıkta

kazancınız U nutmayın .

bir

kaybınız

olmaz ...

olur. Pelikan tüm

yazıcılara

tam uyum

sag lar. Hatta orijinal mürekkebinden bile daha fazla! Bu nedenle Printer'inizin olsun...

kartuşta

markası

ne olu rsa

seçiminiz Pelikan olsun.

Like the founta ln pen, so it is wlth a pri nter: The new company Pellkan Hardcopy makes lt possible that the ink cartrl dge system of a fountaln pen also works properly In the Ink j et printer. TÜRKiYE Di STRÜBÜ TÖR Ü: ME LEK KIRTASiY E VE BiL GiSAYAR MALZEMELERi LTD . Ş Ti. TEL:I02 12)659 40 40 IPBX) FAKS :I02 12)659 40 49-50

YETKiLi BAYiLiKLER VERiLECEKTiR .

~lilıan~ Hardcopy® Baskın

kalite ... Kaliteli

iS TANBU L BÖL GE BAY ii: AKTiF BiLG iS AYAR LT D. ŞTi. TEL 102 12)2 11 46 8 1/ 2 11 45 18 FAKS 10212)2 11 48 26

baskı

iZ MiR BÖLGE BAYii : EKiN T iCARE T LTD . ŞTi. TELi0232)445 95 46 1P~ .\1 FAKS :i0232)489 93 6 1


<>

1: 6500 000

ll Karpathas

'21 \)

200Km

B

L

A 覺<

C

Sevastopol

A

R

K

A D

s E

N

E

C ERN 0

1

E

\\IUVUIU:>"'I""

4

4t

o ~b' B覺var

E

...-. o


Avrupa

- yok? 29

***

Dünya turu Rreııılın'de

Rusya ile Beyaz R~s~~e' olu~lurdttK· \ \ . ımza toı eıuy '

dırt.cııh·ıwn 111 '\k ·ıdımı aiiıbr \ ın , cnı \ıir\ık ıçın 1. • \c l\l''{:rı Rusya

k Rııs,·u \.l:ı~" 'uı . 1 \lına ·ınıa oy·\ .. ı Lu\,a&en\w nun ' . , . ' ·• . . ül· \l.ıı ,an Dpv\l·t '-'

ı.

J

1 'ıı· 1tsı n 1

lhık\arı " \·~g~ın~ı kenin bu~bn c

bi.r

ımElV',..,.,..

fRANKFURT

•"'r

,<:\0.02

+26.76

_.:;·~

Dt' ,

derlerinden oı u.q"'"•.,r,;• ) u11 ·ii lecek. t'lk

1oo .176.4

.

-\ STER\.IN Q()()2 ~1 ) 140

'R "v\1.49.70

i te-;;t'te Eş - .

ma Servisı ***

Milliyet dünyayi masan1za getiriyor! Türkiye

gelişiyor,

Ve Milliyet, fınans sağlayacak

Türkiye dünyaya dünyasına

açılıyor.

büyük

katkılar

The Wall Street Journal ' ı masamza

getiriyor! Üstelik Türkçe olarak! Daha iyi

geniş

ve

bir yelpazede derin analizler, makaleler

değerlendirmeler

size

ulaşacak ...

The Wall Street Journal'la

Siz de her pazartesi

fınans piyasalarının nabzını

uluslararası

Milliyet'le tutun!

rekabet edebilmek, daha güçlü olmak ve güneeli yakalamak için ...

Uluslararası

piyasa-

lardan ekonomi ve politika haberlerine, reklam dünyasından

Avrupa

Birliği

haberlerine kadar

~ "'"UIIiyet


UÇUŞ BILGILERI

Flight Information MESAFELER

FLIG H T D ISTANCES

Istanbul'dan !From Istanbul ALMATY ALA

..: o ..: ..: z ..: o ..:

Km

Mil

4077

2534

1213

754

LYON LYS

1984

1233

3007

1869

MADRID MAD

2714

1687

AMSTERDAM AMS

2209

1373

MILAND/MILAN LIN

1670

1038

ASB 2555

1588

MOSKOVAIMOSCOW MOW

1755

1091

555

345

MÜNIH/MUNICH MUC

1569

975

2586

1607

NEW YORK NYC

8059

5009

BAHRAIN BAH

o o (") -

o

)( uı

BAKÜ BAK

1783

1108

NICE NCE

1797

1117

BANGKOK BKK

7316

4647

NUREMBERG NUE

1677

1042

BASEL BSL

1841

1144

OSAKA K I X

9186

5709

BERLIN SXF

1731

1076

PAR IS/ORLY OR Y

2240

1392

988

614

RIYAD/ RIYADH RUH

2457

1527

4062

2257

2167

1347

455

283

BEYRUT/BEIRUT BEY

Ul N Ul

ır z ><<

BIŞKEK

uı-~f-~

BRÜKSEUB RUSSELS BRU

~ :ı uı > :ı..:~~

1 BISKEK FRU

BÜKREŞ/BUCHAREST BUH

::Euıuıuı

1552

ABU DABI/ABU DHABI AUH

ATINAIATHENS ATH

1'1'-<"l'<IOO~r-­

Mil

2497

AMMAN AMM

AŞKABAT/ASHKHABAD

ırı i' aı l'<"l<ll<"l<O<"li()C1>

Km LONDRA/LONDON LHR

ROMA( ROM E! F IUMICINO FCO

1371

852

SINGAPI!JR/S INGAPORE SIN

8658

5381

CENEVRE/GENEVA GVA

1913

1189

SOFYAISOFıA

SOF

488

303

C IDDEIJEDDAH JED

2376

1477

STOKHOLM/

DUBA I DXB

3006

1868

STOCKHOLM ARN

2195

1364

DÜSSELDORF DUS

2039

1267

STRASBOURG SXB

1865

1159

FRANKFURT FRA

1863

1158

STUTTGART STR

1762

1095

HAMBURG HAM

1989

1236

ŞAM / DAMASCUS

HANNOVER HAJ

1939

1205

KAHIRE!CAIRO CAl

1229

764

KARAÇI/KARACHI KHI

3957

2459

1081

672

TAHRAN/TEHRAN THR

2043

1270

TAŞKENT

3408

2118

DAM

TAS

TELAVIV TLV

KOPENHAG/

1128

701

933

504

TOKYO NRT

9260

5755

TUNUS/TUNUSIA TUN

1670

1038

TIRAN TIA

COPENHAGEN CPH

2010

1249

KIEV IEV

1056

656

KCLN/COLOGNE CGN

1995

1240

VIYANA/VıENNA VIE

1253

779

KUVEYT KWI

217 1

1349

ZÜR I H/ZURıC H ZRH

1763

1096

766

476

LEFKOŞA

ECN

THY UÇAK TIPLERI VE ÖZELLIKLERI

TYPE AND CONFIGURATION O F THY AIRCRAFT

..: ·_ç:

.J

o ..: ~

8727·200F 8737·400 8737·500 A 310304 A310203

..: ..: z

..:z..::J ::E..:

AZAMI KALK IŞ AGIRLIGI

o z ..:

Ma:cTukecy[Weqıbi(KgJ

..: f- f-

..:..:aı

68038

60702

153 000

150

117

210

142000

A 34().311

RJ· IOO

RJ·70

CARGO

257000

44225

40.823

86408

KOLTUK ADEDI Serı/ıng

UqxiCT/y

225

271

79

99

YAKIT KAPASITESI FueiCtqxıcııy(KgJ

16 140

16140

48872

44000

108 365

9 362

9383

24500

2X23500 LB

2X20000 LB

2X52000 LB

2X48000 LB

4X31 200 LB

4X7000 LB

4X6130 LB

3X15500 LB

3350

3865

1I (j _j

LL

>-

I

(/)

z

w ::E ~

ır :ı

:ıl > ..:z ır ..:

~

Engiııe1bmst

f-

z z

o ..:

<{

UJ

)(

N

ır

w u 1-

MOTORGÜCÜ

N

N

AZAMI MENZIL Ma.nmumRtıııgt (Km)

8 100

6480

ll 952

2 259

2407

3450

37000

41 000

41 100

41000

31000

31000

42000

856

856

900

900

945

820

820

900

698

860

860

890

720

720

862

4460

21 880

25 000

3800

2241

22 952

2

7

7

10

2

3

1-

o

a::

1-

Ma:dnmm AbUıtde(I·T)

37000

l?

AZAMI SÜRAT Ma.nm11m S(a'li IK1111brJ

~

(!;. :ı

Lr :ı

>-

I

1-

1

ffi

f->

AZAMI UÇUŞ TAVANI

I

:J LL ıı: lıl

..J lıl

LL cı:

lll

lıl

:E

z

>< aı

3ozN

z o

>-

NORMAL SEYIR SÜRATI

O

ı'iormtdCnıiseS{avJIKnılbrl

698

>::

KARGO KAPASITESI cargo CtqxKıty 1K&i

7 500

UÇAK ADEDI ,\ umbertf 1'tmres

28

Q;

::E..::iifi ~ ::E N ıı:

o:5z< o..:w2:: aı

-

ooo

122

SKYLIFE HAZIRAN

+

JUNE

1996

41 409 4





K rili

rc,.t.l

Eo 1 ~..ı....

TER S E A

1 1

R

A 8 S

E-

A

MALDIVES ISL!-NDS

..,: _·.

ı

M~

• .,

. . 'cı

~-,·

Anıırante/s ı

SEYCI·IELLES .• '

__

0

c

o

ı

~

O'

ll'


SEA

OF

OKHOTS K

ı

ı

-r

+ + •

p

c

A

D

O~uw•r• ls

o

F

CH. .-/

!Ur«~ls

O IVokMO/sJ

o -

G

M'"'

+-

0

.-.

-

.GIIfiUMI

·~ os.ıp.,

"

~

A

1

o P~

~

ISLANDS

S E A

N

A

E

NORTH E RN MARlANA

o E

r

PHJLIPPINE

y

B A

--+-

c

• S•ıp.n

Rot•

d/,..,

And•mtm-lı. l in&/ Pwıllllo

N/cobllrls.o ltw{f 1

A

l

A

..

y. .

ç

o

;

n

e

ı

s

FEDERATED STATES OF MICRONES

N

ı

1000

!ıOO

2!.0

!ıOO

l!ı00 K ılomt!lrs

l!ı

1000

e ı:- tuıto·-ıı....

N ılt1

° Chtistm.s l. flif.ştr/

Coco•i." tAuw.ı

i

r

fUSA J

N

.t

il

ı 1011'

110'

ll ll'


.

Spltzbergen

'-'

Gr iiJ nl a nd (Danmark)

Nunaat

Kalaal/it

' (.

·'Rft~ ' ,,\f /~

.._

'}

... ~, ... V,;:f

R

l

C)

ı

Aç~

... . . . .

(.ı

-

,,..,,-.\ Madeır.

lU K / ~

-

)NEST SAHARA

Trc,ıcoiC..

JAMAICA

~

=~UDA

• ooMINıCA

ie_ i1,;;.."

Cs~sryls. /Sp.J , <{ f

N~t:

liBYA ı

s

A

A

" ··· r '

CAPE vıı.a.oE

1akar O

J

1~

AURITANIA

CHAD

(t

,

<: ,;h/pillilgo do Co/6n (Ga,.,.gosi•J

,_

_,J_Ecu }

'· · <(

-l

PACIFIC

-i

J• :

OCEAN

J

\--

.

ı

~

ı

<t

t-

-ı--ı

ı

ı

'·~tt

fi,.•M•Jvmaşf

s

ı

nlllfl·~"'-

""'

""

40'

+- -

ı

ı

--+-

ı

...

ı

ll'

o•

ll'

~ll'

:Kı'

40


Kendi evini.z~le ağırlanacaksınız ... MESA AKDENİZ EVLERi'nden

Evinizin temizliği , çevrenizin düzeni, çiçeklerinizin bakımı , suyunuz ve elektriğinizle ilgili, zaman içinde kar§ıla§abileceğiı

bir ev almak isteyenler, önce gidip bu evleri görecekler, o qsiz

doğayı,

onlara dokunacaklar, orada Beğendiniz , Artık

sorunlar, siz arzu

çevreyi hissedecekler, ağırlanacaklar...

özel hizmet

ekiplerince üstlenilebilecek ...

karar verdiniz, evinizi aldınız ...

evinizin hem sahibi, hem misafirisiniz ...

ettiğinizde,

Kısacası,

tatilde sizi yarabilecek her§ey artık bizim i§imiz.

Böylece kendi evinizde ağırlanacaksınız ..

rrr

--ifts-rMISKIN SANAYI A.Ş.

ll

Pamir & Soyuer 1............... """""""" ..........

PazartamaveOrganızasyon

Satı,

Ofisleri:

MESA AKDENIZ EVLERI Taşucu

IÇ EL

Yöresi 1 Yeşilovacık 4.Km.

MERSIN Adnan Menderes Bulv. Palmiye Mah. Koluman Plaza 18/ 2 Tel. (0-324) 327 8 1 50 (pbx) fax : (0-324) 327 81 52

ANKARA

ISTANBUL

Cınnah Caddesi 100 1 2 06550 Çankaya 1 ANKARA Tel : (0-312) 441 60 93 (pbx) fax: (0-312) 441 60 96

Hakkı Ye1en Cad. No: 17 1 7 80700 Şiıli / ISTANBUL Tel: (0-2 12) 23 1 55 30 f ax: (0-2 12) 23 1 58 20



OLDUGUNU SÖYLEMEK BÜYÜK BiR SAV. AMA BiRAZ YAKINDAN BAKINCA DÜNYAMlZlN PEK ÇOK ' TEK ' LE ÇEVRiLi OLDUGUNU GÖRÜRÜZ . BUGÜNE DEK TA N 1ŞMA O LA N AG 1 B U LA M AD 1G 1M 1Z K i Ş i LER , YAP 1LAR, KURUMLAR BELiRLi ÖZELLiKLERiYLE TEKTiR , BENZERSJZDiR. KiMi KEZ iLK BAKlŞTA GÖRÜLEN, KiMi KEZ BiR TANIŞMA SÜRESi iSTEYEN. YA TEKFENBANK'I TEK KlLAN NE? TANIYANLAR HiZMET ANLAYlŞlNDAKi SÜREKLiLiGi SÖYLÜYORLAR. TEKFENBANK'TA BEKLENMEDiK DURUMLAR YOK. SUNDUGU ÜRÜNLER iSE BEKLENEN ÜRÜNLER: TEKFENBANK MENKUL KlYMETLER BÖLÜMÜ ÇEŞiTLi YATIRIM OLANAKLARI SUNUYOR. REPO , HAZi N E BONOSU, DEVLET TAHVi Li, H iSSE SEN EDi, YATIRIM FONLAR! , DÖViZ BUNLARDAN BiRKAÇ!. KURUMSAL BANKAClLIK HiZMETLERi İSE KREDJLENDJRMEDEN DIŞ TiCARET FJNANSMANINA, LEASING ' DEN HALKA ARZ VE FiNANSMAN DANIŞMANLIGINA DEK UZANlYOR. GELiN, TEKFENBANK ' LA TANIŞIN , TEKFENBANK'IN NiYE TEK OLDUGUNU siz SÖYLEYiN.

TEKFENBANK

MERKEZ ŞUBE TEKFEN SITESI D BLOK ETILER 80600 ISTANBUL SAN TRAL : 1212 1 287 00 00 PBX FAKS : 1212 1 257 77 77 TELEKS : 39 177 TYF B TR 39178 TYFB TR

An


OYUNLAR 1 PUZZLES

Çözümler 136 (-

+

132

SKYLIFE HAZIRAN

JUNE

1996


Sıradan

bir yaşamı geride

bırakın.

Rover 600 serisi .. . yenilikleriyle önde .. . her ayrıntısıyla kusursuz ... Aristokrat Tüm Rover'lar gibi! Yüksek teknolojinin üstünlüklerini tık bakışta

uzaktan

kumandalı

bir

tasarım harikası. ..

ala rm seti, elektrikli

Hem de bütün

açılır

kimliğiyle

çok

farklı...

kalıcı değerlere dönüştürüyor...

detaylarıyla! Yakından bakınca;

tavan, klima , elektrikli cam ve aynalar,

alaşım h

jantlar,

otomatik vites, hava yastıkları , deri koltuklar, ABS fren sistemi ... kısaca Rover'a özgü teknoloji elinizin altında! Bu kusursuz otomobil, Borankay bayilerinde sizi bekliyor.

ABOVE ALL, IT'S A ROVER

~ronkcrq TÜRKIYE GENEL DISTRIBÜTÖRÜ : BORONKAY OTO TIC. ve SAN. A. Ş . Merkez Mah. Çınar Sok. No:8 34530 Yenibosna/Istanbul Tel : (0212) 6S4 17 07 (pbx) Faks : (0212) 551 25 25·652 97 67 YETKiıJ BAYlLER : ARAÇ T1CARET (Balmumcu) Tel (0212) 266 06 9&97 · 275 12 62163 • BirO (Suadıye) Tel (02 16) 360 SB 65 · 357 19 78 • BirO (Altunızade) Tel : (0216) 391 88 83184 • BirO (Kazasker) Tel: 10216) 362 SB 88 • 361 64 51

• GÜRSOY (Bahçelıevler l)Tel (0212) 642 32 47 • 642 32 99 • GÜRSOY (Bahçel...ter 2) Tel : (0212) 557 51 56 · 557 SO 90 · 556 66 46 · 556 55 04 • KLAS (LevenU Tel : (0212) 282 73 51 • 282 79 98 · 269 40 25 • SERHAT (Cagaloglu) Tel (0212) 511 22 73 · S20 19 21 • S22 S6 41• DERMANO (Ankara/Çankaya) Tel (0312) 441 37 DO (pbx) • DERMANCI (Ankara18algat) Tel (0312) 285 67 67 (pbx) • ROD·KAR (lzmır) Tel· (0232) 461 06 82183 • A·KOÇ (Adana) Tel : (0322) 4S7 49 69 • 4S3 03 98 • ADAU (Adapazan) Tel . (0264) 27S 17 29 • 27S 17 89 • ÇAPAR (Kayserı) Tel · (03S2) 33 1 11 6&'69 • AYGÜN (Samsun) Tel · (0362) 234 74 39 • R OTOMOT1v (Antalya) Tel · (0242) 323 OS SS· 323 23 S9


OYUNLAR 1 PUZZLES

CROSSWORDS ACROSS

DOWN

1. Hidden 5. Silvery-white mineral 7. Smail partic/es of sand, stone ete. 8 . Bird of prey 10. Excavated 13. Religious figure 14. Smail pel/et 15. Garden plant

1. Large town 2 . Egyptian river 3 . Musical instrument

4. Tax on goods 6. Ship's room 7. Join s with adhesive 9. Pieces 10. Earth's sate/lite 11. Arab vessel 12. Agitate Solution 6 ~

... . 136 -

_ CH ESS

BR i C

~

+ RD106

H

• R5 + DV86 ...A95

Beyaz oynar ve iki hamlede mat eder.

White to play and mate in two moves.

+ A53

+ 974

.

• 86 • 432 ... 10 8764

AV932

+ A7 ... V32

+ V82 • D1074 + R10 95 ... RD

Çözümler

h

C

d

L'

g

5olution5 (~ 136

Satranç sorusu Istanbul Satranç Derneği tarafından ha zı rlan m ıştı r. Chess problem set by Istanbul Chess Society. Tel: (0212) 244 27 35

B

K

ı •

Kontur

Pas

D

2NT

G

Pas

3NT

Pas

Pas

Pas Batı,

kör 3'1ü atak eder. Oyunu planlayın .

Briç sorusu Istanbul Briç Merkezi tarafından ha zırla nmı ştı r. Tel : (0216) 358 80 61

Yandaki kutu lardan sadece biri

tezgahın

üzerindeki kutunun Hangisi?

aynısı.

Çözümler ,_ 136 \-

Only one of the lettered boxesis exactly the same as the one on the counter. Which one?

Cözüm ler

5olu tion5 (~ 136

134

SKY LIF E

HAZI RAN

+

JUNE

ı 996


ViLLALARD

DA . . . .. ISI VE ISITMADA ÇÖZÜM

ÜŞÜK MALiYET, SÜREKLi iŞ GÜCÜ

SANAYiDE

OTELDE, TATiL KÖ

. .... .. ARTAN KAZANÇ

SPOR TESiSLERiNDE

EN DOGRU YATIRIM

ZiRAATTE

ÜRÜNDE BEREKET

HASTANELERDE . ... . . . . . . . .

GLIKLI SiSTEM

Demirören Dökmegaz, Kesintisiz, k1s1nt1slz sürekli "enerji" kaynağ1n1z. Demirören Dökmegaz'la vi/la/arda, toplukonutlarda, her türlü işletmede veya LPG kullanılan her yerde konfor ve ekonomi vardır. Çünkü; SOO kg' dan 5000 kg'a kadar, "Yeralti ve Yerüstü LPG Tanklarından " birine bile sahip olursanız:

b\Yt\\~\\\\

~

lPG RUBU

)

• Yurt ça pı ndaki 23 dolum tesisi ne, 2800'ün üzerinde ana bayiiye • 155 tırdan o l uşan nakliye fılosuna • 19 000 ton stoklama kapasitesine • 34 yıla dayanan deneyiml e, D emirören uluslararası kal ite stan d artlarına • T ürkiye'nin he r köşesi ne uzanan kes intisiz ikmal garantis ine • LPG tank ve tes isatının anahtar tesl imini de içeren hizmet a n lay ı şına • Pr oj ede sü pervizyonda ko ntrolde u z ma nl aşm ı ş bir teknik kadr on un size s un acag ı ücretsiz hizmetlere sahip o lacaksınız. Çünkü; pratik, güvenl i, ekonomik, ekolojik D em irören D ökmegaz'da herşey, sizin rahatınız ve güven iniz için o~tı;ı ıeniJ

bilgi

ıçin

Genel

MOdürlütü'müıe.

yurt

çapındaki

ll dolum

tesisımin

veya siu en

yakın Demırören lbyııne b;~ıvunıbılirsiniz .

Gene l Müdürlük: (0111) 154 02 1S - 25-4 42 93 LPG Grubu Dolu m T esisi: Adam Tesisi, Tel: (0322) 332 80 96/W • Alt;ı;p Te~mı, Tel: (0232) 616 30 8318-i • 616 1 1 12 • Ank.ın. Teslsı, Tel: (0112) 818 61 29/31 · Ankara Bölge. Tel: (0312) ·4-41 SB 80/81 · '441 58 85186 Anulya Tesısi, Tel· (0242) -421 l2 18- 421 )) 07 · Aydın T~ısi, Tel: (0156) 212 19 57-22562 21 • Bursa Tesisi. Tel: (022-4) 261 00 89-261 04 79 • Oevrek Tesısı, Tel : (0372) 532 7l 19-532 71 56 • Dıy.ubakır Tesisi, T cl: (0<412) 316 21 00 - 223 5 7 1O • Eskı$ehir T eıisi, T d : (0222) -4 ll 24 S9 · -4 ll 2-4 76 • Gazı;ı.ntep Tesisi, Tel: (OH2) l28 02 90/91 • ltıkkent Teıisı, Tel: (0232) 136 21 91 -136 21 Sl o K;ı.kr;ı.m;ı.nm~nıt Tesıst. Tel: (03+4) 215 51 Ol o Karut Tesısı. Tel· (0216) lS) 21 ll· l5l12 66 o K~yseri Teıısi, Tel: (0352) 385 t 1 55 (3 kat)· Kınkluıte Tesisi, Tel: (Ol 18) 266 90 19/20/21 • Kony~ Tesısi, Tel : (Oll2) 271 lt IS/16 o Mersin Tesisi. Tel : (OlH) 221 17 Ol /01 o s~msun Tesisi, Tel : (0162) 256 29 11 /12 • Sı-us Temı. Tel: (OH6) 221 21 02 • 22319 61 o Vakfıkebır Tesıs1, Tel: (0<462) 8-11 12 64/6S o Yarımca Tesisı (1), Tel: (0262) 527 22 11 · 527 20-10 o Y~nmc~ Tes1s1 (2), Tel· (0262) 527 27 79 • 527 11 38

LIKIDGAZ

G Ü NEŞGAZ

DEMiRÖREN L P G "Güve n liğinizden

G RUBU

ve konforunuzda n sorumlu"


INFORMATION

YAPMAYIN! DON'T!

ÇÖZÜMLER /

SOLUTIONS

Sayın Yolcularımız

CROSSWOROS

Uçuş

ACROSS: 1. Concealed, 5. Ta/c, 7. Grit, 8. Eagle, 10. Mined, 13. lcon, 14. Shot, 15. Sunflower.

emniyeti için; inişte, kalkışta veya "Kemerlerinizi Bağlayınız" ikaz ışıkları yanarken; walkman, elektronik oyunlar, laptop kompüter ve benzeri elektronik ciha-

SATRANÇ

ziarın kullanılması yasaktır.

1. Ş e5 (Anahtar hamle)

Ladies and Gentlemen For safety reasons, it is forbidden to use any e/ectronically operated device such as walkmans, electronic entertainment devices and taptop computers, during take-off, tanding or when the "fasten seat beit" sign is on.

DOWN: 1. City, 2. Ni/e, 3. Lyre, 4. Duty, 6. Cabin, 7. Glues, 9 . Bits, 10. Moon, 11. Dhow, 12. Stir.

kullanılamaz.

Ladies and Gentlemen During the entire flight, the operation of compact di sc players, radio and TV recivers, portab/e phones and walkie talkies is strictly prohibited.

Siyahın diğer

hamlelerinde çözüm okuyucuya

bırakılmıgtır.

1. K e5 (key move)

1..., Q b2+ 2. N c3+ MATE 1..., Q b5+ 2. N c5+ MATE 1..., Q b8+ 2 . N d6+ MATE Other black moves are left up to the reader.

B

R

i Ç

Bu kontratı gerçeklegtirmenin tek yolu, atağı yerden Rua ile kazanmaktır. Basitçe bir hesapla, kayıp tüm As'ların Batı 'da olduğunu görmelisiniz. lik löveyi elden 10'1u ile kazanırsanız, ka ro rengine girdiğinizde, Batı As ile kazanıp, As kör ve Vale kör oynayacaktır. Dam körünüz yıkılacak ve pik ile eli Batı'ya verdiğinizde, Batı iki kör daha çekerek kontratı batıracaktır. Atağı yerden Rua ile kazanı n. Pik ile eli Batı'ya verin . Batı girndi As-Vale kör oynasa bile, körde hala durdurucu vardır ve ka ro As'ı da çıkarttıktan sonra kontratı bir fazla yapabileceksiniz.

BENZER PARÇA\'1 BLJLUN 1 FIND THE INDENTICAL PAIR F

Sayın Yolcularımız

Tüm uçuş boyunca, lütfen pipo, puro ve sigarilla içmeyin iz.

Please refrain from smoking pipes and cigars during the entire f/ight.

Değerli Yolcularımız, Oturduğunuz koltuklar baı;ta olmak üzere yolcu kabininde karı; ı laı;tığ ı nız uçak ile ilgili her türlü sorununuzu, sizden sonraki yol· cularımızın da yaı;amaması için lütfen ka bin memuruna iletin iz.

Dear Passengers, Please inform the cabin staff about any problem you encounter dur· ing your flight, whether it concerns your seat or any other part of the aircraft cabin, so that passengers on subsequent flights do not suffer simi/ar inconvenience.

+

136

SKYLIFE H AZI R AN

C H l S S

1.. ., V b2+ 2. A c3+ MAT 1..., V b5+ 2. A c5+ MAT 1... , V b8+ 2. A d6+ MAT

Sayın Yolcularımız

Tüm uçuş boyunca, compact disc player, radyo ve televizyon alıcıları ile taşınabilir te lefonlar ve telsiz cihazları, yolcular tarafından kesinlikle

1

JUNE

1996


Başak

1995 yılında

Sigorta daha ileri hedeflere daha hızlı koştu. 5 Trilyon 296 Milyar TL. prim üretimi sağladı. Artış %108. Başak

Sigorta, Yine

Başart h

Kar 1.5 Trilyon Artı ş % 102.69 Başak

Sigorta, Yine

Gü~lü

Özkaynaklar 1 Trilyon 112 Milyar Artış % 170.41 Başak ortakları ,

Sigorta, başarısını rakamlarla kanıtlamanın sevincini acenteleri, sigortallları ile paylaşmaktan kıvanç duyar.

BAŞAK SiGORTA TC ,

ZIRAAT

BANKASI

ORTAKLitilDlR


THY ViDEO PROGRAM I/

CUTTHROAT ISLAN D

BAB E

OYUNCULAR 1 CAST

OYUNCULAR 1 CAST

Geena Davis , Matthew Mod ine, Frank La ngella

James Cromwell , Magda Szubanski

YÖNETMEN 1 DIRECTOR

Renny Harlin !ngilizce 1 English Türkçe a l tyaz ı 1 Turkish subtitles Morgan Adam s, bi r korsan o lan Black Ha rry'nin genç ve g üzel k ı zı­ dır. Bab as ı ö lürke n Morgan 'a b ir definenin haritasını b ıra kır. Ancak , h ar it a nın baz ı parçaları eks iktir. Morgan Aclams , yen i gemis i ve tayfa l arıy l a birlikte har it anın kayıp par ça l a rını e le geç irm e k üzere Cutthroa t Ad as ı ' n a dogru yola ç ıkar.

Morgan Adams, the young and beauliful daughter of the pirale Black Hany, arrives only seconds too Ia te to save him from being murdered a t the hands of his own brother. Wilh his last words, Harry gives Morgan his portion of a coveted treasure map and turns over command of his ship, th e Moming Star. Together with her new cr·ew, Morgan sets o.ff on a new mission to find the remaining pieces of the map and lay claim to the legendary fortu ne of the Cutthroat ls/and.

YÖNETMEN 1 DIRECTOR

Geo rge Noo nan Ingilizce 1 English Türkçe altyaz ı 1 Turkish subtitles Çiftç i Hoggett, piyangocia Babe isimli do mu z yavrusunu kazandığında o nu eve götü rüp , ç iftliğindeki diğer hayvanlarla birlikte bakmaya karar verir. Bir çoba n köp eğ i tarafından büyütülen Babe, çiftlikteki tüm hayvan lar ta rafından çok sevilmekted ir. Çiftçi Hoggett da onda farklı birşey­ ler oldugu nu fark etm i ş tir ama tüm ç ift lik saki nl er iy le b irl ikte ke ndi haya tının da değ i ~eceğ i ni ha yal bile etm e mi şt ir.

THE AMERICAN PRESIDENT OYUNCUlAR 1 CAST

Michael Douglas, Annene Bening, Michael j. Fox , Richard Dreyfuss, Martin Sheen YÖNETMENIDIRECTOR

Rob Re ine r Ingilizce 1 English japonca 1 j apanese Türkçe altyaz ı 1 Turkish subtitles Dul kalan Amerikan Başkanının, ülke meseleleriyle özel hayatı aras ın­ da b ir denge kurma

When farnıer Hoggell WOII th e adarah/e piglet BABE, as a rajjle prize, he brougbt his home to his farm lo live witb all his other C/ Ilima/s. Bahe was accepted hy all an ima/s and be loved !hem back. crumbling harriers that bad stood for years. t:uen .farmer Hogg/e/1 sensed th at !bere was something specia/ in th e piglet bul neuer dreamed how Bahe·s open mine/ and hig hearl would change the lives of evetyone. an iın al and human alike-jorever. 138

SKYLIFE

HAZIRAN

+

JUNE

1996

çaba l a rını

anla-

tan roma nt ik bir dram . Başkan l a, çev reci hareket iç:ind e çalışan bir kadın a rasında tutkulu bir yakınlaş­ manın ortaya ç ıkması , çeş itli sorunl arı da heraberinde getirir.

A widowed US presideııt tries to bala nce the t-!f/airs Q/ the nation witb his personal life in this romantic drama. A llllelle Bening stars as C/l l enviro111nental /ohhyist who. wewy of the po!ilical sce11e. is nonetheless e m o tiona l~ v draw1ı to the cb ieFQ/~ state. ll is her loue that ultim a te~ı · rekindles his sense q/ decency a nd passion.


,V:Vuu/.'/twr/

hlercure

·•


ACE VENTURA: WHEN USNATURE C ALLS OYUNCULAR 1 CAST

Jim Carrey, Ian Mc eice, Simon Callaw

YÖNETMENI DIRECTOR Steve Oedeke rk İngili zce

Türkçe

Ingilizce 1 English Türkçe a l tyazı 1 Turkish subtitles Jumanji a dlı eski bir oyu nun büyüsü nden, 25 yıl sonra iki çocugun yardımıyla kurtulan Alan , jumanj i oyununa ye niden dö nmek zo rund ad ır . Çünkü çocuklar, Alan'la birlikte bir g nıp vahş i ve egzotik yaratıg ı da serbest bırakmışlardır.

1 English 1 Turkish subtitles

altyazı

Başından geçen talihsiz bir k aza nın etkisinden kurtu lmak için bir Tibet ına ­ n asrınnd a inzivaya çekilen Ace, ye ni bir görev için i şbaş ı ya pmak zorunda kalır. İngili z Gizli Servisinden bir ajan, Ace'den kaybolan kutsal bir ha yva nı bulma s ını ister. Bu kutsal hayvan, Afrika ' nın küçük bir ülkesinde, kabileler arasında savaş veya barı ş için büyük önem ta ş ıya n beyaz bir yarasa dır.

To recover from the unfortunate accident that he has been through, Ace retreats to a Tibetaıı monastry. But he is sought by a British emissary to help find a sacred animal whose dissappearance is th e difference b e t weeıı peace and bloodshed among the Iribes of a smail African couııtry. Ace accepts the assignment, only to learn that the sacred creature isa white bat. As it happens, Ace is afraid of bats!

Robin Williams stars as Alan Parish, who after 25 years, is finally freed from the spell of an aııcient magical board game cal/ed jumanji. The tıuo children who .freed him, however have unleashed a group of wild and exotic erealu res from the game, forcing the long lost Ala n to save his home townfrom destructioıı. FATHER OF THE

JUMANJl

BRlDE :PART ll

OYUNCUlAR 1 CAST

OYUNCUlAR 1 CAST

Robin Williams, Kirsten Dunst, Bonnie Hunt, Bebe euw irth

Steve Martin , Diane Keaton, Martin Short, Kimberly Williams

Y ÖNETMENIDIRECTOR

YÖNETMEN 1 DIRECTOR

Joe Jo nston

Charles Shyer

140

SKYLIFE HAZ IRAN

+

JUNE

1996

Ingilizce 1 English Japonca 1 Japa nese Türkçe altyazı 1 Turkish subtitles George, kızının bebek bekledigi haberi ni a ldıg ınd a , herkesin aksine çok ü zülür; çünkü , büyükbaba olmak için henüz çok genç o ldugunu düşünmektedir. Gerçekten hala genç o ldugu nu kanıtlamak için türlü yollar ararken b ir başka haberle ik inci defa şoka uğrar : eşi de hamilediri

George is stuııned when his beloved daughter announces that she 's expecting a baby. White everyone else is overjoyed, George is furious -he's too young to be a grand fatberi As he frantically seeks ways to prove he 's stil! young, he recieves an other blow: his wife is expecting, too.


Geleceğin heyecanını yaşıyorsunuz...

ilk çocuğunuzun doğumu gibi. Adım koyarsınzz ve geleceğe ıımerhabaıı dersiniz. Paylaştığımız heryeniyatınmda, biz de aynı duygulan yaşıyoruz...

li

m GARANTi itJU LEASING

Ak ı ll ı yatırım . Ak ıl cı işbi rli ği.

z

GARANTI FINANSAL KIRALAMA A.Ş . GENEL MÜDÜRLÜK: Ortaklar Caddesi, Bahçeler Sokak No: ı 3 Mecidiyeköy 80290 Istanbul Tel: {0-2 ı 2) 288 55 08 {6 hat) Faks: (0-2 ı2 ) 274 ı8 45 TEKSTIL GRUBU : Fatih Cad. Akçaagaç Sok. No: ı Kat: 2 Merter 34 0 ıO Istanbul Tel: { 02ı2 ) 637 28 82 {4 hat) Faks: ( 02ı2 ) 637 06 84 ÇUKUROVA VE GÜ NEYDOCU BÖLGE YÖNETICI LIG!: Reşat Bey Ma h. Turhan Cemal Beriker Bulvarı . Adana Ticaret Merkezi Kat:S No:2 7 ADANA Tel: {0322 ) 359 93 48 Faks: {0322) 359 93 53

Garanti Finansal Kiralama A.Ş. bir •

Doğuş Holding Kuruluşudur.


"Vin eyards in Cappadocia"

v~~ ~ CLn,cd;Oti~

~,~~1 ~ CLn,cd;Oti~

~tv;~~~ K.CJW"cdvtı,~

...

w~

KA VAKLlDERE WINES CO. ANKARA-TURKEY Headquarter

Kavaklidere Şarapları A . Ş . Çank ı rı Yolu 6. Km. 1 Akyurt Ankara - 06750- Turkey Tel +90 (312) 847 50 74 · 76 Fax: +90 (3 12) 847 50 77-78

Representatives EUROPE

JAPAN

U.S.A.

Kavaklidere - Europe NV 1 S.A. Vaartkaal 31 / 2170 Merksem Antwerpen · Belgium Tel +32 (3) 21 69 049 Fax : +32 (3) 64 51 297

T. Office Ltd. 1F, 5-16-7 Taishido Setagaya-Ku Tokyo - 154 Tel +81 (3) 341 O 7238 Fax: +81 (3) 3410 7439

Potamac Wines & Spirits 3100 M Street. N.W. Georgetown , 20007 W ashington OC Tel +(202) 333 2847 / 2848 Fax : +(202) 625 11 80


After a busy day, why not unwind, go over th e dctail s of the meet ing that lies ah ead and look into the act ivit ies of the day to come in the comfort of yo ur room at Divan H otel. A n ight away from home can sometimes he a hlessing in disguise if spent in an env iro nment so enchant in g ...

DiVAN

---l!D!II--Cıım /ııırıwr Cwl. 80200

Sr>lr.

hrwılıırl

Td <02/2) 2.3/ -1 / 00 Fw: <0212) 2-lllll5 27


Geçmiş

Zaman Olur ki / ONCE UPON A TIME

İl k kuru l uş tarihi tartı ş malı

olan dün ya nın bu e n ünlü Doğu paza rın da, gü n ümüzele bile yüz yı ll ık bazı gelenekler hiilii geçerlidir . Yang ı nla r dan , de p rem lerd e n zarar gören , b irço k k ez onarılan Kapalı ça rşı ,

Exa ctly when this m ost famous of orien tal marke/s was estab/ished is uncertain . Th e labyrin th of covered streets and halis has been da maged by fires and earthquakes on numerous occasions over the centuries. This fascinating market remains a busy shopping cent re for /oca/ people, and one of the essenli al sig hts for touris/s to Istanbul. Much has changed, bowever. H/ectric lighting now sug nıe/1/s the liJihl which filters through the slantinJi windows in the vaulting. a nd the shopkeepers no fonger keep !heir wares in chests which porters can:v up from the store roonıs eacb nıorning and replace each night. No langer do they u•earfez and the old style breeches known as potur. nar do they belong to guilds aııy more. Yel despite so many changes, and the fact that mu ch of the former~v bemcimade u•a res are now mass produced. the Kapah çm'ŞI retains something of its old magic. 77Je wax chandlers, spoon makers. pipe bowl ca rvers. slipper makers. sea/ engravers. turhan winders. fez pressers a nd mather-of-peari inlayeı-s might have gone but the dealei"S in stil! hancimade black printed scaıfs.fabrics.felt rugs. goal hair blankets and aupets stil! have time to o.!Jer tbeir customei"S tea or cojfee in tiny wps. 71ı ere is sometbing time/ess about tbe vas/ bazaar uıh ich is captured in this postcard.

TRADESMEN OF THE GRAND BAZAAR

Kapaln.çar§R E§nafn.

geçen yüzyı lla rda old u ğu gibi şimdi de turistlerin ilgi odağıdır. Fakat art ı k Kapa lı ça rş ı ' nın o eski gize mli l oş lu ğunu . tonozlardaki eğ im l i pe nce relerden aksede n ı '.j ık hüznı e l e ri nde açılan sa n clık l arclan, clolaplarda n ç ıkarı lı p sergi lenen eşyay ı , peykele re, i s k e ıııl e lere oturmuş fesli , poturlu es nafı , lç Bedesten'i n ma ğrur hacegllerin i görmek şa nsı yoktur. Kapa lıça rş ı ' nın ke ndine özgü iç dünyası, peykeleri, dol ap l arı, her sabah ve a k!:iaııı hama ll arın mah zenl e rden getirip malızenlere götü rdükleri sandıkları kaybolmuş ; paspanlık. te ll a llık , ham a llık ge lenekleri, !onca ve ged ik düzenle ri unutulmu ştur. Eski k a pam ac ı lı k, a t l asç ı lık , kad ifeci lik , yastık ç ı l ık , hıl a tç ılık , pe temalcılık , kemhacılık. a l acac ı ­ lık , abacı lı k. kebecilik kalm a mıştır. O eski lo'.i, durağa n , büyüleyici, n isbeten tenha ve sessiz Kapa lı ça rş ı , art ık yerini kalabal ı k ve canlı bir alış-veriş merkezine bırakmı ştır.

144

SKYLIFE

HAZIRAN

By N ECDET S AKAOC':;LU

+

JUNE

1996




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.