[Dilimlenmiş]
,
[Sıkılmış]
Cep telefonunda üstün performans: Netaş
GSM 933
" iletişlmin
gücü "
Y IL / l'ear 13
SAYI/
Nımıbel'
162
YÖNETIM Türk Hava Yollan
Adın:ı S::ıhihi
1
Pub/isber o11 beba!Joj'fi-JY Yönetim Kurulu Başkanı ve Genel ~llidür 1 C h ~-ti nnan cmd CEO ATILLA ÇELEBI
Nasreddin Hoca
48
YAYlN Genel Koortlin a ı ör Ge11eral Coorditullor
By ISMAIL SIVRI
ÜMIT UMAR Ediıorya l
Koordinatört Etlltorial Coordinator ADNAN BOSTANCIOCLU Yazı
1 leri Mi.idürii 1 Mauagtns Edilor ENGIN ÖKTEM ER
Editör 1 Edifor BARIŞ DOCRU
1 Cnveı·
Sonbahar ve
li11glisb Etlltol'fal MARY
K a 1ıa k
MEHM ET BAYRAMOilLU
Şiir
IŞIN
Sa nat Yönetmeni 1 Atı Difl!Ctor LALEHAN UYSAL FotoAraftır
1 Pbotos
8
Poe ııı s
for
H azırlaya n
A utuınıı
CEVAT ÇAPAN
ÖNDER DURMAZ (Etlitol') ERDALALOK
60
Reklam 1 Adtl(•rtisillg DUYGU TAMER YURDAGÜL ALTINOZ Tck (02 12) 663 63
Gaziantep Mutfağ1
Gaziantep Cuisine
oo (Exı>
By All ESAD GÖKSEL
ı ı wııs;
Rckl:ım
Koordinatörü/ Advcl1/.sing Coorr:li11alor NURHAYAT KASABALI
Tel, (02 12) 663 63 00 DaAıtıın
(Exı)
1174
Van'da Üç Kale
1 Distribution
KEREM ILTER
Tel, (0212) 663 63 00 (Exı) 1 189 Adres 1 Address Türk 1-la v:.ı Yollan Genel Yönetim Ilinası At:ııürk Hava Uma nı ~ı830 lSTANBUI.
22 Tlı me A ıı ci ent
Castles in Van
By Prof. Or. OKTAY BELLI
Türk Seyyahlar ipek Yolu'nda
68 Turkish Tmvellers on the Silk Road
Üretim / J!.ditorlal Production
76
I'RİNT ı:ro. Ş11.
lnö nü Cad. Glimü konak Apt.
No' 14, K:ıı, 2, Daire' 6 8)()6() Gümü suyu- ISTANBUL
istanbul Arkeoloji M üzeleri
Te k (0212) 24S 26 28-29-30, 245 26 93 E-Mail: Umar @ turk.nt:l Fak"' (0212) ı ıs 26 94 Baskı~Cilt
Priuling-Biudlng
trJ
Istanbul
A rclıaeo l ogi ca l M use uıns
By SEZA SINANLAR
Hürriyet Ofset ve Gazetecilik A. ·. 3•625 Sefaköy - ISfANIIUI. Tel' (02 12) 698 SS ;R Faks, (0212) 698 98 28-29 M~ııbaat:ıhk
He n k Ayrımı 1 Cblour ScjXJI"CIIiou ATlAS GRAFIK
Cmsjil-ltl Slı~dıoliuk~islt'tııi
ıleyapılmıştır
J)l·rgimlzıle ıvıım/mum ytLııtıe/OIOflrajlattltm
kti)'Jillk hdlnilmi'tll!n tam ıoe 6:zt1 alımı J"lfıtltmıaz SKl'/JFE, 17-{) SJ.ıyllfi• ls
36
ttırafmda u
publi.sbtvJ
ayda
mo'llb/ı • by
hır )V')'Imltmır
11/Y
CITYSCOPE
114 DLJTY FREE ON BOARD
120 INFORMATION & RESERVATION
134 OYLJNLAR/PLJZZLES
140 ViDEO
144KARTPOSTAL / POSTCARD
Aramızdan ayrılışının
58. Yıldönümünde Cumhuriyetimizin kurucusu Mustafa Kemal Atatürk 'li özlem ve saygıyla anıyoruz .
On the fifty- eighth anniversatJ' of his death we remember Mustafa Kemal Atatürk, founder of the Turkish Republic, with re,\1Ject and sorrow.
+ 3
SKYLIFE KASIM
NOVEMBER
1 996
Tailor-made solutions for your financial problems
With thirty-two years of experience and expertise, Dışbank
comes up with
solutions that give "a perfect fit" to all the banking needs of individuals and companies.
~DlŞBANK The first 32 years of expertise
ayın Yo l cularımız,
Türk Hava Yolları s iz yo l cularıın ı zın desteği ve personelinin özve rili ça lışına ları sonucu , geçe n yı ll arda başlayan y üks e li ş ini 1996'cla da devam ettiri yor. Bu y ük se li şi n en çarpı cı kanıtı , dış hatlarda Avrupa h avayo ll arı ortalamaları ile Türk Ha va Yol l a rı 'n ın gerçek-
D
S
l eşt irdikl er in in k ı yas lanın as ıclır.
Bundan önceki yazıla da birkaç kez belirtti ğiın g ibi bir havayolu kuruluşunun geliş ınesinin göstergesi olan ü c r et li yolcu-kın'de Türk Hava Yolları , Av-
1996 OCAK-TEMMUZ TRAFiK DEGiŞiMi
rıınd a
(ücretli yolcu-km % olarak) 1996 JANUARV-JULY CHANGES IN TRAFFIC LEVELS
(revenue passengers-km)
rupalı ıneslekdaşlarını
gerilerele bırakmı ş durumda . Toplam dış hatlard a 1996 ' nın ilk 7 ay ınd a Türk Hava Yoll a rı ücretli yo l cu-kın ' de o/o 26.7'lik bir ge li şme sağlarken, Av rupa havayolları o rta l aması sadece o/o7 .5'de kaldı. Yazıının
...., ...,.;
o rt asındaki
tablo toplam dış hatlarda kıtasal fa rkl a rı açık ça a ıtaya koymaktadır. Türk Hava Yolları a ıtık her ay bir ınilyonun üstünde yolcu t aş ım aya başladı. Haziran ayında bu rakama yakın yolcu taşımı ş k en Temmuz , Ağustos ve Ey lül aylarınd a milyonu aştık . Bütün bunlar hep sizlerin teveccühü ve personelimi zin gayretleri sonucu gerçek l eşti. Bir kere daha teşe kkür lerimizi sunarıın. Sayg ıl a rıml a.
ear Passe11gers, With the support of you , our passengers, and the dedieellion of our person ne!, Turkish Airliııes has mainlained !he higb growth Irenci which hegan a fe w years ear/ier through 1996. The most slrikiııg proof of !his growlb is give11 by comparison of sıat islica / averagesfor inlernalionaljligbls ~) ' Turkish Airlines and other European airlines. As 1 have said in previous /et/ers Turkish Airlill es has /efi its Europealt coun t e 1p arıs behind i11 /erms of percentage increase iıı revenue passengers-kilometer. wh ich is Ib e key indica/or of airline growtb. lıı the firsl seven monlhs of 1996 Turkish Airlin es recorded an increase of 26. 7% in reveııue passengers-ki/ometer on i/s intenıaliona/ jligbts. compareel to an average of just 7.5% for other European airlines. Turkish Airlin es now carries over one million passengers per month. in ju ne the moııtb~y passenger .figııre approached oııe mil/ian. and duı·ing july, Augusl and Sepıenı ber lbis .figure ıuas in excess of Ibe one million mark. Tbese achievements are than ks to our passengers and lo !he endeavours q/ ou r persomıel. Once again 1 wisb l o express my gralilude lo you all.
a:
:3 ,__ ~ ..:
=
~
Ci :0::
1
:3 ~ ~ ,__ o ,__
-
~
·;:::
"' "'
E ..:
..., = o
;:!
~
'ffi
c:::ı
:0::
""' ~
..:
=
"' ~
~
V
~
"" ~
:,;:
--
;:!
c:::ı
-~
:z:
..., = o
..:
= o"' ~
C-
a: ~ ,_:o ..,~
-~G
~~
...,~
..:
~ o
>~
o
'--'
.,., ~
""
= ""' Avrupa Ortalaması 1 European Average Türk Hava Yolları 1 Turkish Airlines ~
Kaptan Pilot 1 Captai11 Pilot
ATİLIA ÇELEBİ
Yönetim Kurulu
Başkanı
ve Genel Müdür
Chairman and CEO
Yan1n1zdan ay1ramayacaks1n1z. Rehberdir. Koruyucudur.
Yol gรถstericidir.
YANINIZDAN AYlRMAYlN
Karizmatiktir.
Dünyanın her yerinde, girdiği her oıta mda saygı
uyandırır. Diğer kartlardan daha fazlasını sunarak, tüm dünyada size daha fazla prestij, kolaylık ve güvence sağ l ar.
Koruyucudur. Yuıtdışındayken ihtiyacınız o ldu ğu nda benzersiz yasal ve tıbbi destek verir. Seyahat kazası sigoıtası yapar. Kaybolma ya da çalınma durumunda bir işgünü içerisinde kartınızı yeniler. Kartınızın kaybolduğunu bildirmeden önceki harcamalardan sorumluluğunuz sadece 50 dolardır. başka hiçbir kaıtın su nar. Mali imk a n l arınızın e lv e rdi ği ö lçüde harcama yapma nı za olanak ve rir. Her ay sonu ay lık harcamalarınızın tamamını ödediğiniz için fa izsizdi r. Ancak, ödemenizin tümünü yapmak istemezseniz, Akbank size öze l bir kredi açar. Bu kredi ile ödemen izin zamanın ı siz belirlersiniz. Ayrıca American Express ihtiyaç duyduğunuzcia size acil nakit
S1n1r tan1maz. Türkiye'de ve tüm dünyada sağ l ayamadığ ı özgür l üğü
desteği sağlar .
Müşteri Hizmetleri Merkez i 'n in uzman e l eman l a rı yılda 365 gün. günde 24 saat kartınızla ilgili her
Yol göstericidir.
sorun uza cevap verir, çözüm üretir.
Karizmatiktir.
Rehberdir. Seyahatlerini zde size kol kanat ge rer. 1700' ü aşkın American Express Seyahat Ofis i ile seya hat lerini zde bilet a lımı , organizasyon ve rezervasyon hizmetleri veri r. Dünyanın her yerinde, gird i ği her ortamda sayg ı uyandıran ve sahibine eliğer kaıtlardan daha fazla prestij, kolaylık ve güvence sağlayan American Express şimdi Türk iye 'de. S ınır tanımayan hizmetleri, size özel ayrıcalık l arı ve üstünlükleri ile ...
Bu ay rı ca lıkl ardan hemen ya rarl anmaya başlamak ı ç ın en Akbank ş ubes in e uğrayın ya da Müşteri Hizmetleri Merkezi'ni
yakın
arayın.
American Express Türkiye'de sadece Akbank'ta.
AKBANK Güveninizin
E s e r i
M ÜŞ T ER i H i Z M ETLERi MERKEZi 24 SAAT SÜREYLE HiZMETiNiZDED i R . TEL: O (2 1 2) 283 22 02
J
Hazırlayan CEVAT ÇAPAN
y Photos NEDIM ERINÇ
XII These days are misty, insulated, mute Like faded tapestry and the soft pedal ls down and the yellow leaves are falling down And we hardly have the heart to meddie Any more with personal ethics or public calls; People have not recovered from the crisis, Their faces are far away, the tone of the words Belies their thesis.
Louis MacNeice
Çiçekli badem
ağaçlarını
unut.
Değmez,
Bu bahiste geri gelmesi mümkün olmayan hatırlanmamalı. Islak saçlarını güneşte kurut: olgun meyvelerin baygınlığıyla pırıldasın nemli, ağır kızıltılar ... SevgiJim sevgiJim mevsim sonbahar ... Nazım
Hikmet
MERSIN
KONUT
YlLLALARI
.
,, 11
D ·o
GA Y L A i Ç i Ç E
Y 1 L B O Y U Ö Z G Ü R C E 11
Sizleri; portakal bahçeleriyle içiçe, sakin ve ferah bir ortamda mutluluğu yaşamaya davet ediyoruz. GAMA Konut Mersin Viiiaları mükemmel bir tasarım, kaliteli birinci sınıf inşaat ve dekorasyon malzemeleriyle üretildi.
işçilik,
Kusursuz altyapı ve sosyal tesislerle bütünleştirildi. Güvenlik, temizlik ve diğer bakım hizmetlerinin 24 saat verildiği bir ortam hazırlandı. Kargıpınan 'na
ve ayrıntıları
gelin, görün; uygun ödeme koşullarını
konuşalım.
Üstelik sektöründe lider ve köklü
GAMA prestijiyle, güvencesiyle.... T Kargıpınarı Mersin'e 20, Adana'ya 60 dakika, T 500 metrelik Özel Kumsal, Denizde Özel iskele, T Yeti,kinler ve ~ocuklar i~in
Yüzme Havuzu, T Akvaryum Bar, Restaurant, T Fitness Center, Spor alanları, Sauna, T Alı,veri, Merkezi, Özel Otopark, T Split klima isin Hazır Tesisat.
Gomo Konut Mersin Viiioları Bürosu: Akdeniz Mah. Akdeniz (ad. 33880 Kargıpınan Erdemli 1Mersin Tel : (0324) 544 48 96 -97
Satış
Fax : (0324) 544 48 98
Even the sun-clouds this morning cannot manage such skirts Nor the woman in the ambulance Whose red heart blooms through her coat so astoundinglyA gift, a love gift lJtterly unasked for By a sky Palely and flamily lgniting its carbon monoxides, by eyes Dulled to a halt under bowlers, O my God, what am 覺 That these Iate mouths should cry open In a forest of frost, in a dawn of cornflowers.
Sylvia Plath
First on your "must see" list in Turke~: rcf
1r
B
Whenever you need cash in Turkey, whatever card you have, Garanti 24 cash points are ready to serve you in English, or French, or German, or Spanish, or Italian 24 hours a day!
.
GARANTIBANK
e Ar} mr
e
Ya bunu ...
• se çın.
Ya bunu
TÜRKiYE'NiN "FULL KASKO"SU BAŞAK SiGORTA'DAN
"SÜPER ÖZEL OTO SiGORTASI" Başak Sigorta'nın "Süper Özel Oto Sigortası"
size aşağıdaki SÜPER KOLAYLIK • Plaka Indirimi %1O • Alarm Indirimi %1 O • Çevre Dostu Indirimi %5 • Peşin Ödeme Indirimi %30 • Aile Indirimi %5 (Ana, baba ve çocuklar aracı kullanıyorsa) Ayrıntılı
En
teminatları
kapsayan paketi en uygun fiyatlarla sunuyor.
• %5'den başlayan Aile Araç Çoklu~u Indirimi • %30'dan başlayan Hasarsızlık Indirimi • %ı o· dan başlayan Araç Çoklu~u Indirimi
SÜPER HIZMET • Gece- gündüz, 24 saat kaza ve arıza yardım (Aiarm Assistance) hizmeti veriliyor. Rent a Car/Ambulans/Çekici/ Konaklama sa~lanıyor.
SÜPER KOŞULLAR • Kusurunuz olmayan trafik kazalarında hasarsızlık indiriminiz kaybolmuyor. • Aracınırın de~eri daima anahtar teslim de~eri olarak korunuyor. • Aracınızdan eskime payı düşülmüyor.
bilgi için Bqak Sigorta acentelerine, T.C. Ziraat Bankası, Tarişbank, Kentbank, Sümerbank ş ubelerine ujrayınız. yakınınızdaki B:l1ak Sigorta acentesi adresini öj!renmek için (0212) 246 38 3 7 no'lu telefonu arayabilirsiniz.
BAŞAK SiGORTA TC
Z I IIAAT
a.t.NKASI
OIITAKLI~IOIII
G e nel MUdUrlUk (Istanbul): 0-212- 23160 OOJ.40 hat 1~ Anadolu Böl. Md. (Ankara): 0- 312-417 23 19/417 90 60 Güney Anadolu Böl. Md. (Adana): 0-322--453 53 42/458 ll 29
Ege Böl. Md. (lzmir): 0-232-483 20 50/483 83 ll Bursa Böl. Md. (Bursa): 0-224-224 44 45/46 Antalya Böl. Md. (Antalya): O-H2-H8 12 89
Başak Sigorta Internet adresi: http://www.basak.com.tr
The green elm with the one great bough of gold Lets leaves into the grass slip, one by one,The short hill grass, the mushrooms smail, milk-white, Harebell and scabius and tormentil, That blackberry and gorse, in dew and sun, Bow down to; and the wind travels too light To shake the fallen birch leaves from the fern; The gossamers wander at their own will.
Edward Thomas
Yazın bititği
her yerde söylenir. Böyle kırmızı kalkan görülmemiştir Ölüleri örten yapraklardan başka. Çünkü sahiden yaz bitmiştir, Göle bakmaktan usanır insan, Koru tutmaktan, yol gözlemekten; Çadırlar toplanır, yaralar sarılır; Durgun bir yolculuk, uzun bir şapka Artık yaprakları beklemektedir.
Ülkü Tamer
"BEAUTY IS MADE UP AN IMMEASURABLE ETERNAL AND ABSOLUTE ELEMENT. IT IS SO RELATIVE AND CIRCUMSTANTIAL THAT ALL DEPENDS ON THE AGE,
Pltat
ITS FASHIONS, ITS MORALS AND ITS EMOTIONS. "
~ DEBA HEAD OFFICE: DEBA DENiZLi PRINTING AND DYEING IND. INC. PK. 73 20001 DENIZli TURKEY P>ıO > 90'258i 266 02 59 (8 lınesl FAX 90[2581 266 08 23 llX. 59521 DEBA -, OFFICE: PiTAŞ TEXTILE MARKETING EXPORT IMPORT & TRADING INC. KERESTECilER SITESI GUlDAll SOK NO 13 34010 MERTER lST TURKEY PHONE 90 [21 21 557 40 35 iPb•l FAX '212[584 54 99
PLEASE APPLY TO THE ABOVE ADDRESS 1 TELEPHONE FOR YOUR CATALOGUE REQUESTS .
Bir taraf bahçe, bir tarafta dere Gel uzan sevgilim benimle yere, Suyu yakuta döndüren bu hazan Bizi garkeyliyor düşüncelere ... AhmetHaşim
SIGMA NMT 450i
1n a world where everybody claims to be the best, there are things that are just better. B e lt e r
phon es
from
II BENEFeN ~ BE 'EFON Ov • PO BOX Bit • FIN-141 O1 SALO • FINLA D TEL INT -ı- 3''B 2 77 'ı00 • FAX INT + 558 / 733 2633 Internet. HTIP 1\wwbenefon.fi
Doğada da ferahhğ1n ger~ek şekli.
Günler kısaldı. Kanlıca'nın ihtiyarları Bir bir hatırlamakta geçen sonbaharları. Yalnız
bu semti sevmek için ömrümüz kısa.. . Yazlar yavaşça bitmese, günler kısalmasa.. .
Yahya Kemal Beyatlı
Especially when the October wind (Some let me make you of autumnal spells, The spider-tongued, and the loudhill of Wales) With fists of turnips punishes the tand, Soma let me make you of the heartless words. The heart is drained that, spelling in the scurry Of chemic blood, warned of the coming fury. By the sea's side hear the dark-vowelled birds.
Dylan Thomas
THREE ANCIENT CAST ES IN VAN
By OKTAY BELLI *
Pbotos ÖNDER
DURMAZ
an·da bulunan üç kale: Van Kalesi. Çavuştepe Kalesi ,.e Anzaf Kalesi. tarihi yakla~ ık üçbin yıl öncesine giden bir uygarlığın günümüze uzanan izleridir. Bunlar arasında Van Kalesi. anıı sa l görünlüsünün yan ı sıra. kral mezar oda l arı ve çiviyazılı kitabeleriyle. Anadolu ve dünyanın en görkemli mimarlık anıtları arasında yer almaktadır. ~I Ö 9.-6. yüzyıllar arasında Doğu Anadolu , Transkafkasya ve Kuzeybatı İran bölgelerinde egemenliğini sürdüren Urarı u Kra llı ğı'nın ba~kenıliğini. l1Lıgünkü Van Kalesi (eski adıyla Tu~pa) yapmakıaydı. Van Kalesi.
ear~)!3000 years ago Ibe easlem Titrkisb cil)' of 1'a n. !hen knou 'lt as Tusbpa. u•a s wpi!al lo !he Kingc/om of Urarl u tl'hicb nt/ed otıer &ts/em Analolia, Transcaucasia al/d ı\'orlb u•eslem !ra11 .fi'om Ib e 9/b lo 61h cel//1/ries BC. Of Ibe lhree ancie111 Ura rlictn for/resses ilt !his region. Va11 Forlress ll'ilh ils royal lomb chamhers a 11d ctllle(j(JmJ illscripliolls 1111111hers among !he ımrld's 11/0SI nıctp,niji'celll arcbileclw·af 11101111/llenls, and is ct superh exa mple of Urctrlicnı skills as s1o11e
N
V
lllC/SO i/S.
22
S KYLIF E
KA S IM
+
N O VEMBER
1996
MÖ 9. yüzyılın ona larınd a ra rıu k ra ll a rından 1. Sareluri ta ra fınd a n kurulmu ştu r. Van Gölünün 1. 5 kın doğu sunda yer alan Van Kalesi, 1300 ın uzunlu ğunda. 60-70 ın ge ni şli ği nde ve yerden onalama 80 nı yükse kli ğinde a n ıtsa l bir yap ıdır. D oğu -batı d oğrultu s und a uzanan bu tek parça kayalık , 17. yü zy ılın ona l a rında Van ' ı ziya ret eden ünlü Türk gezgini Evliya Çelebi ta ra fında n oturan bir deveye be nze ıilmi ;i tir. Kalenin g iri ş i , ku zey ba tı uç kı s mınd a dır. Bunun hemen b a t ı s ında Sa rdur Burcu (Maclır Burcu) bulunm a kta dır . BurCLın her biri 5-6 ton ağ ırlığında olan taş l a rı üzerine.
77Jis ci/ade/ u•as constmcted aro1tnd 850 BC hy the Urarlian king Sa rduri 1 on a rocky outcrop 60- 70 metres in u•idtb a nd 80 me/res bigb 1.5 km eas/ of Lake Van. Tbe fam ous Turkisb Iraueller Evi(JICI Çelebi wbo uisited Van intbe mid-17/b centwy /ikened tbis bup,e rock to a silting ca me/. Tbe e ntrcn ıce to Ib e f ortress /ies at th e n o rtbuıes t extremity. cnıd imm edia t e~ )' to th e u•est is Sa rdur Tower (a/so kn o wJı as ,\1adır Tou•er) hıtilt of l?llge stones u•eip,bing 5-6 !OliS eacb. On tbese stones a re c un e ~fo rm insc riptions in AS.\J> ricnı carl'ed fo r the
23
S KYLIFE KA S IM
+
NOV EMBER
1996
krall ı ğ ın
kurucusu I. Sarduri tarafından Assur diliyle çivi yazısı, Urartu Kra l lığ ı 'nın ve başkent Tu ş pa ' nın ilk yaz ılı belgesini o lu şturmakta dır. Ayn ı içeriğe sahip olan bu yazıtların üç tanesi yapının d oğu duva rı üzerinde, eliğer üç tanesi ele bat ı duvarı üzerindek i ta ş l a rda bulunmaktadır. Sarduri bu yaz ıtlarında , kra llı ğ ı nas ı l ku rduğunu ve bu ta ş l a rı Alniunu kentinelen getirıerek bu anıtsal duvarı inşa ettirdi ğin i büyük bir övgüyle a nl atmaktad ır . Van Ka lesi'nin ku zeybatı ucundan yukarıya d oğ ru ç ıkıl dığında , Urartu Kralı I. Argişti'nin (M.Ö. 786-764) mezar od a ları ile karş ıla ş ı lmaktadır . Kalenin güney cephesine bakan düzgün p l an lı meza r oda ları , anakaya içine oyularak ya pılmı ş tır. Osmanlılar zamanında meza r o daları depo ve cephanelik olarak kullanı lmı ştır. Mezar oda ları nın sağ ında , solunda ve üst kı s mınd a , Kral Argişt i ' nin i c raat l arını anlatan uwn ç ivi yaz ı s ı bu lunm aktadır. Urartu Kralları arasında en uwn yazıt bırakan I. Argi şti o lclu ğu ncl an, buradaki yaz ıtl ar Urartu tarihi için çok yazd ırtıl an
Van Kalesi, her biri S-6 ton ağırlı ğınd a ta}larla in}a edilen Sardur Burcu, yazıılan ve kayalara oyulmuı mezar odalarıyl a U rarıu tarihine ııık tutan önemli bir tarihi eser. 1 Van fortress is major monumenr of Urartian civilisaıion , wiıh its cuneiform inıcripıionı, royal burial chambers carved out of the rock and greaı tower built of stones weighing S-6 ıonı each.
foımder
of the Urartian kingdom, Sarduri I. nı is is the earliest Urartian wriffeıı docuınent . Three of tbe six identica/ inscriptions are carued on the east wct/1, and three on the west wall. in tbese King Sarduri e:xplains with pride how he establisbed bis kiııgdom, and bow be bad tbese stones carried ji·om the ci(y of Alniunu to bui/d tbese monumeııtal walls. Ascending the ciladet rockfrom tbe entrance briııgs you to tbe tomb chambers of King Argisbti (786-734 BC) of Urartu . Situated on the soutbern side, tbese regular cbambers bewıı ji·o nı tbe rock were used as store roo ms and ammı uıifi on depats during Offoman times. To tbe rigbt, leji and aboue the tomb cbambers are tali cune(form inscriptions describing tb e achieuements of King Argisbti during bis reign. Since tb ese are tbe longest inscriptions /efi by any Urarfian rıt!e r, they are a crucial source of ottr knowledge of this ciuilisafion s hist01y . Ona pla(jorm near the cenfl·e of the fortress is anather set of tombs. th e chamber opening to the south belonging to King Menua and that to tbe east to Sar-
Apartman/iş merkezi yöneticilerinin hayat • değişiyor...
Hesabi
benzersiz bir hizmet Esbank Kredili
sunuyor.
Esbank Kredili
Apartman/Iş Merkezi Hesabı: Kolaylık üstüne kolaylık, imkan üstüne imkan ...
Apartman/İş Merkezi Hesabı'nda
aidat toplama,
Kat maliklerinin temsilcisi sıfatıyla yönetici adına Esbank Kredili Apartman/Iş Merkezi Hesabı, kat sakinleri adına ise birer tasarruf mevduatı hesabı açılır. Böylelikle;
ortak giderleri darlığını
ödeme ve nakit
•
anında aşma kolaylıkları, imkanları
başvurun,
görevinizde dolu,
• Toplu yaşam alanının su , elektrik , SSK primi gibi ortak kullanım giderleri. Esbank Kredili Apartman/ Iş Merkezi Hesabı'ndan tahsil edilerek ilgili kuruluşların hesaplarına otomatik olarak yatırılır.
var.
Hemen bir Esbank
şubesine
• Esbank Kredili Apartman/ Iş Merkezi Hesabı ' na bağlı olarak yöneticiye verilecek Express Çek ile , yönetim adına yapılacak diğer ödemeler (yakıt alımı , bakım·onarım gideri gibi ) sorunsuzca gerçekleştirilir.
yöneticilik kolaylıklada
çağdaş
aidat bedelleri, toplu yaşam sakinlerinin Esbank Kredili Apartman / Iş Merkezi Hesabı'na otomatik olarak aktarılır.
Aylık
hesaplarından ,
bir dönem
IB IE SBANKI
başlasın.
"1 E
Ayrıntılı bılgı
Esbank
ll
U
Bıreyseı
1 R
L
1
\'
E
K
,,
R
A
R
L
• Esbank Kredili Apartman/ Iş Merkezi Hesabı ' nda yeterli bakiye olmasa da belirlenmiş kredi limiti çerçevesinde tüm ödemeler yapılabilir.
1"
Krediler Bölümü 110212) 243 25 491 ve tüm Esbank
• Yönetici, Express24 kartı ile her türlü ATM ve AloEsbank olanaklarından yararlanabi lir. ş u be l e rı nde.
büyük bir önem taşımaktadır. Van Kalesi. Urartu kaya işçiliğini çok iyi yansıtmakta dır. Kalenin güneyinde. ··Kurucu lar"· ve ··t~<Jenua Mezar Odaları·· ola rak acilandırılan \'e ana kaya içine oyularak yap ılan mezar odaları bulunmaktadır. Kapısı güneye bakan mezar odas ı Kral Menua'ya, doğu yönü ne hakan mezar odas ı da. Urartu Krallığı'nı kuran Lutipri oğ lu Sarduri'ye aittir. Kalenin kuzeydoğu ucunda oldukça ilginç bir açık hava kült merkezi bulunmaktadır. Kült merkezinde ana kayaya oyularak yapılan üstü yarım kuhbe hiçimli iki kaya nişinden biri
du ri. son of Lutipri. Al tbe I!Ortbeast e11d qj'tbe forlress is a fascinating cu lt sbrine, cansisiing of tu•o nicbes witb semidomes can •ed out qj' the rockface. Si nce 011e q/these niches is smaller tba11 the other locct! people refer to them as A11a!t K1z (Motber and Daughter). tandi11g in Ibe 11iches are steles ıl'itb Cil i/ e tform illscripliolls belonging to the Urartia 11 ki11p, Sa1d11ri ll. a11d 011 tbe broad rock terrc1ce carued bejbre Ib e niches is a sacrificia / a/tar anda chw111el carued i1110 tbe natural rock to drain au •ay Ibe blood of th e s/aughtered anima/s. This Iradition bas s uruiued for 3000 Çavu}tepe Kalesi'nde years, a 11 d 1o day çok s ayıd a depo bin ası young people Ll'isbile içinde 160'tan illg to marry stil/ fazla }arap ve erzak sacri/ice sheep or küpünün bulundu ğu goals here 011 Tbursbüyük bir mahzen ortaya çıkarı ld ı. Erzak days. and tben slide arn barın d an çıkan dO ll ' ll tb e cba n ne/ buluntular aras ınd a tl'here Ibe blood binlerce yıl önceden flou •s i n 1he he/ief kalma tahıliara da rastlan d ı. 1 At that tbeir wisb wi/1 Çavuşıepe Fortress a befu/filled. eellar containing over A110tber q/ tbe Urar160 ancient jars for Iian for/resses is ıtoring wine and grain Çau u ş t epe 24 km has been discovered by archaeologists. southeast of Van. It Some stili conıained was bui// for Sarduri 3000 years old wheat II. u•bo ruled graıns . between 764 and 735 BC, ct 11d so ils name in th e Ura rIian language is Sard urihinili. or "city /mill by Sardu ri ... t:.\'CC/l'ClliOIIS co lllillllillg bere s in ce 1970 hal'e reL'ea led a complex (~/ huildi11gs. Tbis fo rt res.\· i s i 11 tu •o par/s. th e Louıer For/ res s c/Ilc/ Up per Port res s. u•h i ch are li11ked by the mail/ ga te hetu•ee11 tb enı. 7'lJe old road to Ibe 1/ 0rlb leads up to this large ga t euıay. !11 the l'pper Fortress isa large rock pla(j'onn a11d a /emple dedicaleel to tbe god 1-Ialdi. 011 the u•est side q/ tbe mai11 gate in the Loıl'er Forlress. u•bicb is.f'our
büyük. diğeri de küçüktür. Yan yana bulunan bu iki kaya nioi, hiçimlerinden dolayı halk tarafından ·'An~ılı Kız .. olarak isimlendirilmektedir. N i şler in içinde, rartu kralı l l. Sarduri'ye ait çivi yaz ılı steller bulunmaktadır . :'-Jişlerin ününde düzeltilerek yapılan geniş bir kaya platformu, kurhanların kesileccği bir sunak ve ana kayaya oyularak açı lan kurban kanı akıtma kanalı bulunmaktadır. Günümüzde e\'lennıeıniş insanlar Perşembe günleri bu sunağa kurhanlar kesmekte ,.e kurhan kanının ak tı ğ ı kanaldan kayarak. evleneceklerine inanmaktadırlar.
Van'ın
24 kın güneydoğusunda bulunan Ça\'Lışte pe Kalesi. MÖ 76+735 yılları aras ınd a hüküm süren Kral ll . Sarcluri tarafından ya ptırılınıştır. Bu yüzden kalenin Urartu dilindeki adı. Sarduri'nin inşa <:ttirdiği kent anlamına gelen Sardurihinili 'd ir. Kaleele 25 yı ld an beri yapılan kazılar sonucunda. mimari kopleks ortaya ç ıkarılmı ştır. A · ağı ,.e Yukarı Kale diye ikiye ayrılan Canışıepe'yi. ortadaki ana g iri ş kapısı birle~ıirmekıedir. Kalenin kuzeyinelen gelen eski yol. her iki kaleyi birleştiren büyük giriş
26
S KYLIFE KASIM
+
NOVEMBER
1996
/ J
[ Son vuruştan önce, rahilıe gülümse ı
[ Bazen tel. heygir gücünü öz l eyelıilirsiniz ı
[ Oltayı Jo~ru yere atmal. gereh ı
[ Vücut ve al.lın uyumu ı
Gelin., iki kelimede hayatınızı de~iştirelim ...
''R • I ·..· ecreatıona havramını başrtan aşa~ı dc~işrtireceb.
Ulu:ı<larara s ı alanda
sayğın l ıb kazanmış Newpo r t Bcach Californialı mimarlar tarafındau tasar l anan AUtent 2000. ğereb bir y.aşam ıçın ihtiy .a ç duyaca~ınız bütün imitanların bir arada toplandı~ ı b i r
" Recreational Town " . Ça~da:ı;; yaşamın çob dalıa üst ü nde bir ya '!,' anı tarzın ı n adı .
.. T own
iSTAN BUL 2000
Han~i spor dalı sizi l.eyeeanlandırıyor? Golf.
Dünya golf ustalarının
dizaynı, 18 deliLli ~olf salıasının buhmdu~u bir Golf Cluh ' a ne dersiniz? Ya da Fislıing Cluh.
inJsurf & Canoe Cluh. Equestrian Cluh, Pony Cluh.
Güzelli~inize düş1ünsünüz . O zaman. Beauty Center&Spa
"' emrinize amade.
ÇJJt(yiihceAIIuY'l~ ~~i AILent 2000 Il. Faz Viiiaları '//dan 6tivne
.saAf; obnaA, st~· tii/Jl 6u ty/vca!tAkt/wl cia saAi6(yaJacaA.
JYD ütecWmL:zt· &~· 6-;&oru:tuıttZ. lkent 2000 ' in ll. Fazı olan Çamlıca Malıallco;i ' ni. projeleri ilc uluslararası alanda ödül Lazanan mimarlar tasarladı. Her villaya, ortalama 2.5 dönümlüL l.ir "bahçe.
sınırsız mutluluL , hol.i ve spor zcvLlcrinc göre Lulüplcr ,
l.ol yeşil, alışvcriı;ı mcrLezleri ve daha l.irçoL ayrıcalıL
C/!
.
-{tllNa
diişünüldü. Çamlıca Mahallesi ' nde yaşayacaL her aile
aynı zamanda Recreation
Bir
görüşte
aşık
Center'ın da sahil.i.
olacagınızdan
emınız.
Joplziftica
\ L ı.. F " ı
ALKENT İSTANBUL 2000 ALKENT iSTANBUL 2000 BÜYÜKÇEKMECE SHOW·ROOM, TEL: (0·212) 889 04 35 (4 HAT) FAKS: (0·212) 889 04 39, ALARKO HOLDiNG A.Ş . ORTAKÖY 1iSTANBUL: FAKS: (0·212) 227 04 27 · 260 71 78
Lütfen Randevu için Samim Hatiboğlu (Pazarlama ve Satış Müdürü); tanıtım videosu için Show·Room 'u arayın ız .
iSTANBUL
2000
(!.] ~[!:,~~~©
k a pıs ına ula · ma ktadır. Doğuda bulunan Yukarı Kale'de büyük bir kaya platformu ve ulusa l t a nrı Haleli a dına ya pı l an ta pına k ve kompleksi yer a lm a kta dır. Yuka rı Kale'den dört kat da ha büyük olan Aşağ ı Kale'de, ana giri:ı k a pı sının hemen ba tıs ın da çok say ıda atölye bin a l a rı bulunm akta dır . Daha sonra hiçbir rartu kalesinde ra stl aya mad ığımız çok düzgün iş lenmi~ ta.';i larla ya pıl a n Uç Kale duva rl a rı yükselmektedir. Uç Kale'den ba t ıya d oğru ilerl e n d i ği nde. çok say ı da depo b inas ı ile içinde 160'tan fazla şara p ve erzak küpünün bulunduğ u büyük mahzen ile karşıl a· ıl m a kı a dır . lahzenin ba tı s ın da ise ge ni ş bir avlu ile kare pl a nlı ikinci Urartu ta pın ağ ı yer alma kta dır. Ta pın a k g iri şi ndeki çivi yaz ı sında. Kral ll . Sa rduri kaleyi ve ta pına kl a rı n ası l yaptırdı ğ ını a n l a tm a kta dır. Bu ta pın a k ise, ta nrı I rmu şini a dımı ya ptırılmı ştır. Ta pın a k avlusunda dikdörtgen biçiml i bir sunu m asas ı ile hayva nl a rın k es i ldiğ i dairesel hiçimli sunak taş ı b ulunm a ktadır . Tapın ağ ı n hemen b a tı s ınd a, ya n ya na uza nan çok say ıd a atölye t o plulu ğ u ye r alm a ktadır. Atölye odal a rı ku zeydeki koridora aç ılm a kt a ve bu koridordan da ba tıd a bulunan saraya geçilmektedir. Sarayda ana kayanın oy u l m as ı il e çeş itli odalar, mutfak ve ya ba ncı konukların kabul e d i ldiği büyük bir taht salonu y apılmıştır. Burada ki yap ıl a r hep iki k a tlıdır . Daha sonra sütunlu büyük sa lon, su s a mı ç i a rı ve harem daireleri b ulunm ak t ad ır. Harem dairelerinin ba tı s ınd a bulunan tuvaler ve 2x2 m ölçülerinde-
times the size of the Upper. are the ruins ofman ı • ancienl workshops which housedeliverse ciY4ismen . 71.?e Keep is collstm cted of ski(/it!~v cu/ sto11es 1101 equal!ed fo r regula rity ili a ny other Urarlia11 simctu re. West of the Keep are 1111111erous sforage Imi/d-
ings a nd a huge eelfa r in wbicb over 160 sforage ja rsfor u•ine a nd gra in have been discovered . \l!'es/ of th is eelfa r is Cl la rge courzvard and a squa re temp le. a t the eniret n ce of u•hicb is a cuneUorm inK nplioll e:xpla in ing bou• Ki11g Sarduri ll huilt the east/e a nd temples bere. 111 the courty ard of tbis temple. u•hich is ded iaıteel to the gad lrmusbini, is cı recla ngu/a r Iab/e fo r ojj'erings lo Ibe god and a circttla r sacrijlcial alta r. West q/ tbe tenıp/e is a lo11g rou• q/ ım rksb ops. u•itb entra nces on/o the corridor to the 11ortb tl'bich leads to the palace. TZ1e palace collSists q/ numerous roo ms. kitcbens. a nd a larp,e throne room ca n •ed out of Ibe rock . All tbese stm ctures a re tu •o sloreyed . Beyand lhese is a la rge colonnaded roo m , c isl e nı s a nd the p ril'CI Ie apartm e111s q/ the k ing a nd his wo nte J~j'o lk . TZ? e /atri11e ne.YI to Ibe lcllfer section, u•ith its septic tank measuring 2 x 2 me/res. isa llllique.flnd not d iscot•-
Van'ın
ll km kuzeydoğusunda bulunan ve 1991 yılından beri kaz ı yürütülen Anzaf Kalesi, 9. yüzyılda askeri amaçla kurul mu}. 1 Anzaf forıress ll km nartheaıt of Van was consırucıed to defend the trade routes in the 9ıh century BC. Excavatıons have been continuing here since 1991. çalıjmaları
31
SKYLIFE
KASIM
+
NOVEMBER
1996
ki fosseptik çukuru, Ur<ııtu uygarlığının kendi dönemindeki u ygarl ıkl arda rastlanılm ayan en önemli özelliğ i ni ya nsıtm aktadır.
Ya n 'ın 11 km kuzeydoğusunda. bugünkü Yan-Iran kara ve demiıyolunun kuzeyinde A ·ağı Anzaf Kalesi. güncyi nde de Yukarı Anzaf Kalesi yer almaktadır. Her iki kaleele de 1991 yılınd an beri kazı çalı~maları yürütülmektedir. Uranu Kra lı lşpuini tarafından MÖ 9. yüzyılın son çeyreğinde askeri amaçla kurtılan Aşağı Anzaf Kalesi, doğuda lran'dan, kuzeyde de Transkafkasya'dan gelerek Yan'a ulaşan tarihi' yolla rın son düğüm noktasında yer almaktadır. Dikdörtgen bir plan gösteren kale , 6 bin metre karelik bir alan üzerine kurulmu ştur. Uranu Krallı ğı ' nın en eski ve en önem li askeri' kalelerinden biri olan Aşağı Anzaf Kalesi'nin 5-6 ın yüksekli ğ ind eki anıtsal sur duvarlarının benzerine , diğer rartu kalelerinde rast la n ı 1ma ma k taci ır. Kalenin kap ı s ı güney sur duvarları üzerinde bulunmaktadır. Yapılan kazılar
da , kal e nin kuzeyinde yer alan bü yük teras ile birçok yap ı gün ı şığına ç ık arı lını tır.
Kalenin 900 ın güneyinde ise Yukarı Anzaf Kalcsi bu l unmaktadır. Yukarı Anzaf Ka lesi, lwuini'nin Van Gölü'nün Van Kalesi'nden görünü}ü. oğlu Kral Menua (ı\IÖ 810-786) tarafından kurulmuştur. Ekonomik amaçla kurulan kale, güneyinde yer alan Aşağı Kent ile birlikte 200 bin metre karelik bir alana yayılmaktad ır . Kaleele ortaya çıkarı l an kare planlı tapınak , Urarlu l arın ulusal tanrısı Il aidi adına yapılmı~tır. Tapınağın köşesinde bulunan çivi yazı lı kitahcden de anlaşılacağı gibi bu yapı. bulunmuş en eski Uranu tapınağıdır. Kalenin kapıları. a nıt sa l güneyba tı su rl arı üzerinde yer almaktadır. Güney Kap ı s ı tapınak ve sa raya. Kuzey Kapısı ise atölye ve diğer binalara açılmaktadır. Her iki kapı da , çok güçlü ve görkemli bir kule ile korunmakta ; ·imdilik Urartu hisar kapılarının en eski örneğini olu ·turmaktadır. •
ered i11 any other cit•ilisation qj'this period. Lou•er Anzt4 Fortress and Upper AltZC!l Fortress /ie to the north and south respectiue~l' qj'tbe road teading _/i-om Van to the Iranian border. ll kilome/res northeast qj'the city. 1 hm•e heen conducting excamtiolls ql hotb for/resses since 1991. Lou•er Anzq/ Fortress u•as CO/tstructed 1~1' King lsbpuilli i11 the last quarter qj'tbe 9th cell ltuy BC to defend this sfl·ategic poi11t where the roads from Iran to the eastand Transcaucasia to the 11orth nıeet. This rectallgular fortress COL'ers an area of6000 square me/res and is the oldesi a11d most intportalll c~/ the Urartiatt mi/itmy for/s. lls monumental tl'alls hetu•ee11 5 and 6 111etres ili beight are far larger than those of any other Urartian fort. H\'CCit•atiom haue 11 11couered a large terrace on the 110rlh side and mmty huildi11gs. Uppe r A ll zaf Fortress 900 me/res to the south ti'Cts built by King Menua (810-786 BCJ. the so11 of lshp11i11i. This u•as a walled set!/ement which together ll'ith the LOll'er Town to the south coı •ered an area of200,000 square metres. The square temple ullcouered 1 lake Van aı ıeen from Van Fortreıı. within the fortress was dedica/ed to Ibe Urarticnt patro11 gad Ila/di. The Clllte(jorm inscription at one canzer of the temple shows that it predates any other Urartia11 temple. The tıi'O gateımys are ili the southwest walls. Tb e South Cate leads to the temple and palace, a11d the Nortb Cafe to the workshops and other huildings. A stro11g a11d imposing toıl'er proı • ided defence for hotb gates, ti'IJich are Ibe eaJ'Iiest Urartian fortress p,ates in existence. Each year many uniuersizy students participate ili the cutmtal excauations bere, for wbich is is hopeel to .f/lld a spansor to ensure their coJtlillllalion in jitture years. •
• Prof. Dr. Okıay Belli. lsı:ınlıul Ütıi\'ersiıesi Edelıiy;ıı Fakülıe;i iiğ reıiııı üye,i .
• Pn!/ Oktay Belliisa leclurer atisiaiiimi l 'llil'er~il)'.
32
SKYLIFE KASIM
+
NOVEMBER
1996
Siemens'in yaşam ı mızda büyük yeri var. Çünkü Siemens, elektri(Jin ve elektronigin her alanında yeni teknolojiler geliştiren, dev bir kuruluş . Türkiye 'de de 40 y ıl ı aşk ı n bir süredir ilkiere imzasını atan Siemens, dünyaya hangi yenilikleri sunduysa, aynısını Türkiye'ye kazan dı rıyor. Siemens, finans gücüyle, 8000'i aşkın kalifiye çalışanıyla. her biri sektörünün lideri modern tesis leriyle, üretimden montaja komple mühendislik hizmetleriyle ve uluslararası liderligiyle yeni hizmetlere, atılım i ara koşuyor. Verimli lik, yeni lik ve ge l işme ye dayanan Siemens kültüründe tek amaç. hizmet sundugu k i şilerin mutluluQudur.
SIEMENS
Herkes, yaşamin
her an1nda;
Asl1nda, Siemens·i anlat1yor!
o
Işte Siemens'in 8 temel faaliyet alanı: Enerji o Endüstri o Bilgi Işlem o Tıp Tekniği Ulaşım o Iletişim o Aydınlatma
o
Devre
o
Elemanları
Büyük fınans gücü, binlerce uzman çalışanı, yenilikler yaratan teknolojileri, uluslararası liderliği ile Siemens'in bize anlatacak daha pek çok üstünlüğü ve hizmeti var.
Simko Ticaret ve Sanayi A.Ş . Siemens AG Türkiye Genel Mümessili Mecl isi Mebusan Cad. No: 125 Fındı k lı 80040 Istanbul Tel: (0212) 251 09 00 Fax: (0212) 252 41 34
Kuruluşunun
105. yılını bünyesine ekiediği iki yeni bölümle kutlayan İstanbul Arkeoloji Müzeleri, 1991 'den beri çalışmalarını sürdürdükleri bu yeni bölümlerin hazırlık projeleri dolayısıyla, 1993 yılında 17 ülkenin 46 müzesi arasından Avrupa Konseyi Müze Ödülüne layık görülmüş.
Istanbul Archaeological Museum has heen expanding and modernising ever since it wasfounded. In 1993 it was chosen from among 46 museums in 17 countries to receiue the Co u n cil of Europe Museum Award for its design projectsfor two new sections. /J ı • SEZ A S INANLAR •
l'butos ÖNDER DURMAZ
Büyük iskender ba~ı. Hellenistik dönem, istanköy. 1 Bust of Alexander the Great, Hellenıstıc period, Cos. Gülhane
Büyük iskender ba~ı. Hellenistik dönem, Bergama. 1 Bust of Alexander the Great, H ellenistıc period, Pergamum.
Parkı giri~inin sağmda Topk : ıpı S:ırayı'na
istelllimi Archoeolo,!{ical ,\/useun1s are housed i11 three
doğru kı vrıb n Osnıan ll:tıııdi Yokusu'nuıı
sol ta rafında ycral:tn istanbul Arkcoloji .\ lüzclcri Ül' bi nadan olusınakta. IH69 yıl ında Osın:ınlı inıp:ır:ıtorluk ı\l(izcsi (!\ !ü ze-i llünı :ıyun ı ol:ırak kurulan m üzenin ilk yapısı. Fatih Sultan ı\Iclınıed ' in l · ı 7 2 yılmda insaa ettirdiği. ı-r yang ını sonrasmda ise yenilenen. dnilcriylc ünlü "Çini li Kiisk" . Yapı IHHO'dcn bu yana nıüzc islc,·ini sürdürmekle. Bahçe icinele ye ralan hir diğer yapı da Eski Sark Eserleri ı'vlüzı:si. I HH.)\le Güzel Sanatlar Akademisi o l :ı rak kull : ınılan. daha sonra da ınüzeyı: dönüstürülen yapı iki
lmildiii,!{S bol( II'Ol' up the steep IIOI'I'Oll ' road trhicb leadsjiwn C ii /bmw fJa rk to 1he ottler co u rtya rd c!( 7CJjJkrtjJI Po/ace. Ori,!{illally kiW/1 ' 11 as the !mperial Ollontc/11 .\/use/1111 u •he11 itu ·asj(J1111ded ili /8(ı9. the lllllSCil lll t{'(/S jlrst huused ili Ç'i11ili 1\(i~· k. o huildill,!{ j{tn/OIIs jiJr its li/es trhicb II'CIS /)//i/t /~ı· .\!ehmet the Collqllemr ili 14 72. o11d had~)' damaged hı · .fire ili 173 7. '!l1is Imi/dili,!{ stil/ houses jxtrl oj' the IliilSeiiiii collectio11. \\"ithi11 the swne precillcl is the ıllus etllll u( the Allcie111 Orie/11. tl'hose Imi/dili,!{ or~!{ iltctl(ı· housed the Academy oj'
Fiile Aris. 0,11 the lljJjıer sturer oj' this lmildi11g are .llesojJo/((11/iall. I::!{.l1JiiaJt a11d Arah antiquities. u'hile the lou·er storey COII/((ilts a
katlı. Cısı katında ı\kzopot:ını
ya.
ıviısır
ve Arap eserleri. alt zengin tablet : ıı·sivi hulunnı:ıkta. Cı ç üncü hin:ı ise 1H9l'de hizmete acılııııs neo-kla sik nıiın:ırlnin iinenıli hir iirneği ol:ın Arkeoloji ,\lüzesi. (\· yapıdan olusan kompleks . b:ıiKesinde \ 'C ic,:in de teshir edilen lahitlcrden dolayı " I.:ılıit ler ı\lüzesi" :ıdını :ılııııs. :ınc: ık z:ını:ın icinde Cini li Kiisk ,.c Eski S:ırk Eserleri .\lüzesi'ylc birlikte "Arkeoloji .\ lüzelcri"
large archit•e elf'e/ay tah/e/s. 'f h e third a11d /((l;!{est Imi/dili,!{ is
katında
the Archaeo/ogical .1/use/1111. (( 1/eoc/assica/ l?llildill,!{ desi,!{lted j(Jr tb is jJ1117Jose. u>bich ope11ed i11 /891 . 7bis WllljJie.\' c!f' three huildi11g' tl'as /moll'/1 at u11e time as the Sarcoph((gi .\/use/1111. due to the 11/(//l,l' magll(jicelll sorco;ilıa,!{i
Athena, Roma dönemi. Aıhena, Roman perıod. / 'hı,fu /h u ln ·ı ·
(
+
ongul.•~ı ·
sta11di11,!{ ili the gm1111ds a11d i11shle the 111aill lmildiu,!{. Imf /()(/ay the Çi11ili A'öşl! cntd !tm lllliSeilli/S are kiW/1 '11 col/ectit'C'~l' as
38
S KYUFE KASIM
NOVEMBER
1996
Martı/da
tatil ateşi sönmedi!..
Martı Resort'da kış tatili, yaz tatili kadar neşeli ve eğlencelidir: Kapalı yüzme havuzu'nda kulaç atabilir, jakuzi ve saunadan yararlanabilir, Fitness Center 'da jimnastik yapabilir, Türk hamarnı'nda terleyebilir, masaj yaptırabilir, Martı Club Restaurant'da eğlenebilir ve sezonun en güzel filmlerini Martı Resort'un Sineması'nda keyifle izleyebilirsiniz.
Dahası var: İş ya da bayi toplantınızı Martı Resort'da yapabilir; çalışırken dinlenebilirsiniz.
Marmaris Martı Resort... Martı
kış
tatili için de, en
neşeli,
en
eğlenceli
seçim!
Resort De Luxe Hotel: • Her odada klima, küvet banyo, mini bar, direkt telefon, smoke dedector, Uydu yayını ve CINE 5, tv, müzik yayını, saç kurutma makinesi, deniz ya da orman manzaralı balkon • 24 saat oda servisi • Restaurant ve Barlar • Sinema • Health Club (kapalı yüzme havuzu, fitness center, body building, sa una, Türk hamamı, masaj, jakuzi) • Canlı müzik • Çocuk kulübü • Yüzme havuzu • Masa tenisi, bilardo, tenis • Butik ve magazalar • Marina.
M
A
R
T
H
o
T
E
L
s
MARTI IÇMELER 1 MARMARIS
MARTI HOTELS Merkez Of i s : Koşu Yolu Aksu Cad , No . 3 , Bakırköy 34730 . iSTANBUL Tel : (0212) 543 60 SO ( Pbx ) Fax: (0212) 572 09 16
Sappho, Hellenistik orijinalin Roma kopyası, izmir. copy of a Hellenıstıc ongınal, lzmır.
Zeus, Hellenistik dönem, Aydın.
1 Sappho. Roman
1 Zeus, Heltenistic period,
is/(111/m/ Arc/.ı(leolo,oical .lluse-
ismiyle anılnı:ıy:ı hasbnnııs. ıv iü zenin :ılı kıt ınd:ı. g iri si n s: ı ğınd:ı Anadolu lıc\ · kı.:l sanatının Hoıııa dc\Tinc kadar tarilılenen değerli örnekleri sergilenirk<:n , sokbki salonda lahitkr H: üst k:ıtta Akdeniz c,:e\Tesi u\·g:ırlıkl:ırına ait eserieric Cınakk:ılc Trm·a buluntuLırı scrgi lcn -
o/ !he •'
e/1/IWice in !he Archaeolo~ical (
r!f· Alwlu/i(l/1
Kurulusunun IO'i. yılını bünyesine L'klediği iki yeni hülüınlc kutl:ıy:ın İstanbul Arkeoloji ,\ Jüzelcri . 199J'dcn beri ı,·:ılısnı:ıbrını sürdürdükleri bu yeni biilüınl<:rin hazırlık projeleri dobyısıyl:ı. ı 99:) yı lında 1- ülkenin --ı(ı ınüze~i ar:ısından A\Tup:ı Konseyi ıvıüze ÖdülCınc byık giirülınüs.
celelmtled sarcojJha.~i (lre in
11/J
~t~
e.rhihits !Jelonp,ill,!!, Jo
;"·
liolls
ı
'iO ıııctrL· k:ırc lik hir : ıl:ını kapLı bir tcslıir :ınl:ı\ · ısı , .e tekniğiyle olusturuLın hu biilüın. İstanbul\ın çığlar iinccsinc ait Küı,· ükcckınccc "'ı'arıııı Burg:ız \bğarası" huluntuLırınd:ın b:ısl:ıyar:ık . 1\l.S. ı 'i. yüzyı la dek uz:ınan Bizans diineıni eserlerini kapsaınakt:ı. İs t:ınbul\ın tarilıi sürcc,: icindeki gelisim özgisinl:' p:ıralcl hir düzenleme giistcren biilüın . tarilı iinccsi ( Fikirtcpc. Pendik l yerlesimleri nden basLıyarak. sır:ısıyla :ın ı ik diin<:m yc rlc:;;imlerini ( Kadıkiiy. Byzantion) \ ' C sonrasında Bizans düneminde kentin en iin<:ınli caddesi ".\lcse .. (siımliki adıyLı Sult:ınalınıet ilc Aks~ıra~ · a rasında uzanan "Di\·anyolu C:ıddesi") üzerindeki ana yapıl:ırı. son o la r:ık d:ı Boğ:ıziçi \ 'l' AtLılar'dak i yerle~iıııleri sadeec bu -
~
(l
!he
ji' 11 ds jim11 ·rroy ili 1/0r!b-1/ 'I!S/ 'f itrkey. !11 1993 !he IliilSeiiiii chose11
lo
receit •e !he
Cuunul o(!:·u mpe ,\!use/tm
.-1//'({ rd fru 111 C/lll u JIP, 4 G 1111/Se/111/S ili /- C0//11/ries. jilr ils des(~11s jör III'O 111!11' see! ions. \\"ork 011 !hese bad /Jee/1 OII,~Oill,~ SiliCI! / 99 / .
Tykhe, Roma dönemi. Tykhe, Roman penod. /
+
40
S K YLIFE K AS IM
/f-ı
Ibe .~alle1y lo ibe h:fi. (//Id on 1he upper slorer are
.ll ed ile rm 11 ea 11 n·.~ i u 11. a 11 d
Basarılı
·~
lo RuiiWII limes. 'IZ1e
!he t •arious cil'i/is(l-
ıı :ızir:ın ı99'i'dc :ıcılısı Yapılan "Ç:ığLırboyu L~tan hii!CımCı
f.J,
sculp-
/ure
ın:ıkta.
•
.lluseum co111ains exquisi le j· e.mllljJ/es
N OV EMBER
1 996
·
.
~ ' /~ ! . : rı
ıncktc.
bur·
~-
.,
11111s. 'f h e .~a l/er)' l u Ibe r(~hl
,•
• · ~ ........ . _ ..._
Aydın.
Let's talk Turkey!
The utilization of SIM card in Turkey has procured a tremendous increase amounting to 300% from 1994 ro the en d of I 995 u nder the leadership of Turkcell, with the company having enjoyed an immense appeal and a substanrial expansion to vasr masses. Faced with such egregious appeal, Turkcell, both with irs sound partnership structure and certified investmenrs and its flawless service quality has attained a figure of 450.000 subscribers, not only securing a leadership position in the SIM card sector but also turning out to be one of Turkey's most thriving companies regarding the last two years. At the hand of Ericsson technology and Telecom Finland know-how, Turkcell is supplying services in 35 countries on 4 continents and in 75 provinces of Turkey by means of 9 switches and over 700 base stations ... Determined to its investmenr of
ınore
consuınmate
than $300 million by the end of this year,
Turkcell has plunged at full pace inro increasing its line capacity through partnership of 34 % Telecom Finland, 30% Çukurova Holding, 15% Ericsson, 14% M .Y. Telekomünikasyon and 7 % Bilka. Providing the best service in Turkey and possessing the most capacious coverage area, Turkcell, as is the case presently, is to be the future lcader of GSM network operators.
Let's ta/k Turkey isa byword related to business
meaniııg
'!et us
speak frank Iy and ingenuously'. Should you wish to remain frank
TÜRK TELEKOM
TURKCELL
and ingenuous when you speak, then you may well cal/ Turkce//. Phone 90 212 285 20 80
O532 Uninterrupted communication source
111 ı r ,
ı
,l.
barındırdığı eserlerin çokluğu nedeniyle te~hir açısından yıllar içinde elveri~s iz bir konuma gelmi~. bunun üzerine 1988 sonucu, yeni düzenlemeler ve ek binaların hizmete açılmasıyla 1991 yılında çağda~ bir müze görünümüne kavu~mu~tur. 1 As the archaeologıcal collecrıons grew the museum ran out of exhıbitıon space, and ın 1988 an enlargement and reorganisaııon programme was launched. When the new buildings opened in 1991 Istanbul Archaeologıcal Museum had been transformed into a modern sening worıhy of its outstanding collections.
Arkeoloji Müzesi, bünyesinde yılında ba~layan çalı~maların
71Je seetion e ltlitled "Istanbul 77Jrough th e Ages" luntul arıyla d eğ il , haritalar, planlar ve temsi li reopened in }1111e 1995. and couers an area o.f 150 simlerden o lu ~a n bilgi panabrıyla da tanıtmakta. square me/ers. The exhibits range ji"Om prebistoric Paris Louvre Müzesi il c birlikte dünya müzeleri ji'11ds ji"ont the Yan m Bw -gaz Ccwe at Kii çiikçekmece içinde "ke ndini koleksiyanlarına uygun o larak yewest of Istanbul, up to 15th centlll)' Byzantine u•orks nileyen mü ze" öze lli ği ni ta~ıyan Arkeoloji Müzeleo.f art. 7be sectio11 is designeel to illustrate the historic ri 'nin bir eliğe r yen i bö lümü , Aral ı k 1995'de aç ıl a n deue!opment of Istanbul, .from the prehistoric settle"Çocuk Müzes i''. Bu bö lüm . Troya Atı, Assos A tlı e ments at Fikirtepe and Pendik to the a11cient settlena Ta pına ğ ı g iri ş ce phesi g ibi çe~ itli maketler ve m e nts o.f Kadtköy çoc ukl arın resim ya(Cha lcedo n ) and pabilecekl e ri sev imli Byza11tion, and eneling b ir mekandan o lu ş with th e Byzantine mu ş. Müzenin bu period. The main street kısmında yer a la n o.f Byza ntine Istanbul çeş itli dönemlere ait u ı as Mese Street oyuncak ve başka (today's Di va nyo lu objelerin verdikleri Caddesi. uıbicb hegii/S görse l e tki y le , çonea r Topkapi Pala ce cukları ese rl e ri resClltd siretebes uıest nıetmey e yö ne ltm eiskender Lahiti'nden ayrıntı, M.Ö. 4. yüzyıl (üstte), Ağlayan Kadınlar Lahiti M.Ö. ımrd). and lineel with si, müzec iliğin eğ iti ci 4. yüzyıl (altta). 1 Deıaıl from the Alexander larcophagus, 4th century BC the ciZ )' ' s principal pubtaraf ı nı d a o rtaya (above), the larcophagus of Mourning Women, 4th BC lic buildings. 7bese setkoymakta. Ayrıca yatle m e n ts o.f uariou s pılan bu resimle r d ap e riods , inciueling h a sonra bir sergi those along the Bospbooluşturmak için yetrus shores and on th e kilile rce sa klanı yor. Pri nces ls la nds 11 ea r Bahçesinde, kı ş aylaIstanbul, are il!ustrated rı dı şı nda sürekli not o nly by archaeohizm e t veren çay log ical finds, but also bah çes iy le h oş bir hy information pane/s o rtam s unan ls tan -
~ GARANTİ
II ~ LEASING Akıllı yatırım . Akılcı işbirliği .
GARANTI FINANSAL KIRALAMA A Ş . GENE L MÜDÜRLÜK: Ortak lar Caddesı, Bahçeler Sokak No: ı3 Mec ı dıyekoy 80290 ISTANBUL Tel (0-2ı2) 288 55 08 Faks: (0-2 ı2 ) 274 ı8 45 TEKSTIL GRUBU /MERTER Te l. (0 2ı2 ) 637 28 82 Faks ( 02ı2 ) 637 06 84 ÇUKUROVA VE GUNEYDOGU BÖLGE YÖNETICILIGI 1 ADANA Tel (0322) 359 93 48 faks: (0322) 359 93 53 EGE BOL GE YÖN ETICILlGI 1 IZMIR · Tel (0232 ) 489 85 70 Faks (0232 ) 489 85 74
Garanti Finansal Kiralama
A.Ş. bir ~ Doğuş Holding Kuruluşudur.
bul Arkeoloji Müzeleri'nin tarihindeki en önemli kişi, Türk Mü zeciliğinin ö nde gelen isimlerinden biri olan Osman Harndi Bey. 1842 doğumlu ressam, arkeolog, müzeci ve yaza r Osman Harndi Bey 1857 yılında Paris'te , hukuk ve resim eğitimi almaya baş lamış. 1869'da İ stanbu l ' a dö ne rek ağ ırl ık l a sanat ve kültür hayat ı y l a ilgili yoğun faaliyetlerine k oy ulmu ş . D ip lom a tlı ğ ını s ürdürürke n yu rt dış ında sergilere k a tıl an Osman Hamdi, 1881'elen itibaren ise müzeci liğe yönelm iş. Eski Eserle ri Koruma Kanunu ç ıkarı lmas ınd a etk ili o l mu ş, b u yo ll a Ana d o lu 'd an eser kaça k ç ılı ğ ın ı ö n lemeye ça l ışmış. Bu nedenle pek çok kaz ıya katılmış ve ara-
bearing maps, plans and drawings. 7be other new seetion is the Children s Museum which opened in December 1995. Here there are several models, including the Trojan Horse and the façade of the Temple of Athena at Assas, and a painting area where the children are encouraged to do pictures oj the toys and other exhibits of interest to younger museum visitors. Their pictures are kept by the seetion 's curators and exhibited periodically. The 19th century Turkish painter, archaeologist, curator and writer, Osman Harndi Bey, played a prominent role in the history of Istanb u l A rchaeo/ogical Museums. Born in 1842, Osman Harndi Bey I869 yılında Osmanlı imparatorluk Müzesi (M üze-i Hümayun) olarak kurulan müzenin l a rın da " İ ske n de r went to Paris to ilk yapısı, Fatih Sultan Mehmed'in 1472 yılında injaa ettirdiği, 1737 yangını sonrasınd a Lahiti''nin de bu lunstudy law in 1857, ise yenilenen, çinileriyle ünlü "Çinili Köjk". 1 Originally known as the lmperial Museum, but soan abanclu ğ u çok sayıda Istanbul Archaeological Museum was founded in 1869 and housed in the Çinili Köjk (Tiled Pavilion) built by Sultan Mehmed ll in 1472. doned law to devote eserin g ünı ş ı ğına çıhimself to art. He returned to Istanbul in 1869, and bejare long was hard at workin diverse areas oj culturallife. He later became a diplomat, and his paintings were exhibited in several countries. He became involved in museum curatorship in 1881, and pressured the government to pass the Antiquities Conservation Act asa measure against the preualent smuggling of antiquities out oj Turkey. He participated in many excauations, the most jamous being that at Saida, where the Alexander Sarcophagus and several other spectacularly carued sarcophagi were discouered. When he died in 1910, Osman Harndi was buried according to his wishes on a hill aboue t.'skihisar. a ka rılm asını sağ l amış. 1910 y ıl ında renk li ve çok fishing uillage near Istanbulwhere he used to spend the yönlü yaşam ın a veda eden Osma n Ha mdi, vasiyesummer ınonths with his family. ti üzerine Gebze Eski hisar'da bir tepeye göınü l Istanbul A rchaeological Museu ms comprise collectioııs ınü ştür . qj'ouer one million objects, and current(y plansfor two 1971 y ılın da asista n olarak ge l diği Müze'de son ll new sections are underway. The first is "lstanbul's y ıl d ı r müdürlü k görevini sürdürmekte olan Dr. AlEnuirons!Settlements in Trakya ", which wi/1 be a conpay Pasi nli , say ı s ı bir mi lyon u bu lan eserleriyle o ltinuatioıı of the "Istanbul Through the Ages" section. dukça zengin bi r kole ksiyana sahip müzenin, ş u and the otherisa Numismatic Museum. s ıra l a rd a " Çağ l a rboyu İstanbu l " bölü münün elevaAjier your journey through history at these museums, mı ni te li ğ in de ö laca k " İstanbu l Çevres i/ Trakya you can enjoy sit! ing for a white in the pleasant free Bölgesi Ye rl eşi ml eri " ni ta n ıtan bi r böl ümle berafilled garden, where the outdoor cafe is open throughber bir "Sikke Müzesi"ni de bünyelerine katma haout the sımımer months. • z ırlıkl a rın a devam ettik lerini söylüyor. • • Scza Sinan lar. sanat tarihç isi.
• Seza Sillanlar is a11
44
SKYLIFE KA S IM
+
NOV EMBER
1996
aı1
bistorian.
Geniş
konaklama ve toplanti olanak/an, seçkin atmosferi, hizmet kalitesiyle .. .
İş toplantıları dünyamızda farklı boyut:
Çeşme Altın
Yunus " TnJı/an/t
111rix11ti "nil/. toplani 1,1 t
rliixel/le _l('llft•r için önemini rlc. (/('il,l't'illi r/c ÇC.'j/111' ,1fl lll ) 1117//S ll
IJilir. 20 _1 t/ltf.. rlellt'.\ it Ili ı
Çe.)lllc 111111
!Ştil, lllrlit .
tl/IliS. iixcllif..le.
, iinclif.. lnplilltl t 111rixminc _ nlamf... _ , t/117
ltall~i
me1 similir/c i,ı
1!/1/rsa o/S/111. f..OII//f../ar/111 Cil a(},ll 'lama _ı a
iJi('illlrll'
i
ilam·rJtr.
Sllillt•r. f..lilllillt . 11,1 r/11 illl/1'11/i. lllilli IJar/1. l<ttn f..ollfor/11 ot/alar. 700-/,)0
f..işi/if..
/OJJ/anlt salon/art.
80-2:) f.. işi/if.. (':1/t.)ll/a or/alan sim iii/ ın
w ('1' 1 irirlen .
Illitil imcrl_ı il_ı il f..arlar lwr lt'irlii ll'f..llif.. ef..iJJ/11:111. 0/af!illliis/ ii X('fl~ill IJir 11111/f[t/\. SOl/
r/r•n•r·r· :·W('f.. ill f.. iili iir
fıir
il/nwsfcr.
(,'1'.)//11'
\//lll ) ll/IliS. IlC f.. C/1/ rlış117rla
içinde IJir old. ne f..cnt tat il
f..ö _ı
l·:~c 'nin
rn
iş 1 c
rlii11 _ı il IIIlXIII Jıixm l'l inde.
IJir
ii. Çcşm e All 111 ı un11s, en scçf..in. cn görf..cmfi 1 c
ştf.. " sa _ı fi_ı
c şc!Jri "
Çcşm r 'clr.
Toplan/tfa mJtxllı IJaşansma
f..a/1-.tcla IJu/1/nmaf.. için.
al!mPlf!ll!l \lun ) unn-.. t.ı·..;mı · Turi...;fiJ.. Tr ·. . r..;Jr·r \. S Ti.'J lU r:f'.\111r·/; n11 r
l lluı
rt A'J.. / ) 1· Td m:!.'J:!J l l.' : 1:.! iO J·:·tJ..s
l ww .. r , .,m, .
lwı,Jıl.
, , .,,,,,., \ ' lm
~
),,..., ,
ffl :J.T!J 7:!::
11 .i ]
/iıfillılu~u J.w ıılll,,lw
~ ,
)
e
0
NASREDDI OC /
g
•
.2)
Bir b~ir Nasredğ n Hoca; bir filozof ve bir ~bessüm .. .
~Hatta kimi zaman.içten bir k;ahkaha .. .
/1 f1ı
By IS MAIL
;:
sN.R'ı * lllüsır~rlar
EMRE
uLAş
)Kısaca Anadolu uygusunun
mizalı
ü kaynak. .. 'nun değil,
yuzlerce yıldır tüm bir insanlığın umudunu, sevincini, ironisini temsil eder Nasreddin Hoca .. .
Nasreddin Hoca is both wise and cunning, both philosopher and buffoon. He provokes thought and laughter simultaneously. stories about his exploits embody the sense of humour of the Turkish people. Yet the hopes, joys and ironic insight into human failings which he expresses belong to mankind at large.
+
48
SKYLIFE KASIM
NOVEMBER
1996
Nasreddin Hoca, asık yüzlü ortaçağ One day in his old age, Nasreddin Hoca was having da gülümseyen bir yüz ve gülümsedifficulty mounting his horse. "Oh to be young again," ten bir sözdür. Nükteli ve hikmet he declared. But when he saw that there was no one içeren söz ve davranışlarıyla, insanları her çağ ve yerde hem güldüren around to see, he said to himself, hem düşündüren bir bilge, bir halk "Stop that bragging, filozofudur . Türkün mizah dehası 1knew you when you were young." olan Hoca, yaşadığı çağ gibi yaşadığ ı coğrafyayı da aşarak her dil ve ülkede bilinir olmuştur. N as reddin Hoca is a smiling face out of the glum Çünkü fıkralarında tüm insanlık vardır; bu nedenle evmidelle ages. His wit and wisdom were those of a renseldir. Nitekim 1996 yılı Unesco tarafından asredfo/k philosophe1~ paking fun at the elite and everydin Hoca Yılı ilan edilmiştir. one's foihles. The jokes told ahout his words and Nasreddin Hoca fıkralarında olaylar ve insanlar gülünç, actions sırike as vivid a chord taday as they have tuhaf ve tutarsız yanlarıy l a karşımıza çıkar. Hoca, zaaffor centuries, and un/ike much humour they J arım ı zı , kusurlarımızı , çeşitli insan! özelliklerimizi bir transeenet geographic houndaries and languages. bil im adamı gibi gözleyip, bizleri çelişkilerimiz içinde Nasreddin Hoca stories are univeı·sal ortaya koyar. hecause they treat of human nature Selçuklular döneminde yaşamış olan Hoca, and weaknesses everywhere. 1208 yılında Anadolu'nun göbeği sayıThat his why 1996 has been lan Sivrihisar'a yakın Hortu köproclaimed as Nasreddin yünde doğdu. Toprak danılı Hoca Year by UNESCO . ve kerpiç duvarlı evlerin The inciden/s and çevresindeki geniş kır characters in these stove tarlalarda özgürce ries illustrate the bir çocukluk geçiren comic, eccentric and Hoca , ilk bil gilcrini inconsistent a~pects of köy imam ı olan babahuman heings through s ı ndan a l dı. Sonra da Nasreddin Hoca 's medrese eğitimi görd(i. shrewd ohservations. Bir dönem köy imamlığı Nasreddin Hoca was a yaptıktan sonra 1237 y ı lın c/eric under the Seljuks, da Akşehir'e göçüp, yaşa ho m in the village of Hort u mını burada sürdürdü. Dönear Sivrihisar in Central nemin önemli kültür merAnatolia in 1208. Asa kezlerinden olan Akşe young boy he must have hir'de, Nasreddin Hoca ' nın enjoyed a free countr:y childSeyid Mahmud Hayran! ve Sehood and lived in one of the yid Hacı l brahiın gibi alimlerden ders cottages with adobe walls and fiat a l dığı bilinmektedir. Akşehir'de yaşadığı yıllarda ınü haked earth roofs typical of this region. lle derrislik ve kadılık yaptığına dair kayıtlar mevcuttur. received his early educalian from his father, the 1284 yılında, 76 yaşında iken ölen Hoca , Akşehir'de viiiage imam, and went on to study at the toprağa verildi. Akşehirliler, ona dört yanı açık ve kamedrese. Ajier working as a viiiage imam himself pısında koca bir kiJidin asılı olduğu bir türbe yaptılar. for so me years, he moved to the town of Akşehir in Güldüren ve düşündüren söz ve davranışlarıyla ölüm1237. There he is known to have studied under süz l üğe u l aşan Hoca, yaşamı boyunca, halkla beraber such notah/e scholars of the time as seyid Mahve hep ha l kın içinde ve yanında oldu . 13u durum, çağmud Hayranf and Seyid Hacı lhrahim, later hecoming a Hoca, yaşlılık yıllarında bir gün ata binrnek isteyip pro.fessor at the medrese in binemeyince içinden şöyl e söylenir: Akşehir and seru-"Hey gidi gençlik hey ... " ing as kadı. Çevresinde kimseyi göremeyince: Nasreddin -"Bırak palavrayı" der, "ben senin gençligini de bilirim". Hoca died in
+
50
S KYLIFE KA S IM
NOVEMBER
1996
Türkiye Gc'tlel Diı>ırilıOtörii: IJoğuıj Otoınoliv Sanııyi ve Tıcııret A.Ş. E'>ki Büyükdc'n: Gıd<b.i Aya;"ğ" Yolu No:23 ll0670Ay:ızağa-M:ı,J:ıkJİ,tanbul Yctl.ili Satıcı lar ve Servisle-r: Ad:uı:ı Ayk.uı (0.122) 429 02 42 • BuN Sönmct (0224) 26 1 08 3K • Çorlu Ünal (0282) 65 1 22 32 • Eskişehir llg;ızlar (0222) 221 24 65 • Gazi:uıtq> Ş:ıhint:~ (0342) 339 4K 00 (3 l.ıt) • i>tuıbul fuoy (0216) 4 11 62 79-W • i>tanbu l Genoto (K:ırutl) l cl: (02 16) 377 4.1 90-95 • istanbul Genoto (Masl:ık) (02 12) 276 50 27-28 • I7J1ı ir Giincn (0232) 463 W 64-65 • Kay><:ri Öı-Sa (0.152) 223 6ll 78 • Mc,.in Opiıt (0324) 359 46 98 • Ordu Şahin (0452) 233 41 69 • Tmbzon Bah:ıdır (1»62) 322 10 71-73
Herkesin bilrnesi gerekrniyor. A6, iç dünyaniz kadar size özeldir.
DOGUŞ OTOMOTIV BIR ~ DOGUŞ HOLDING KURULUŞUDUR.
Hoca bir davete aceleden eski giysileriyle gider. Bu yüzden Hoca'ya pek ilgi göstermezler. Bunun üzerine Hoca bir fırsatını bulup evine gider ve bayramlık kürkünü giyerek geri döner. Onu bu giysi içinde görenler hemen baş köşeye buyur ederler. Davetlilerle birlikte sofraya oturan Hoca, kürkün yakasım çorba kasesine daldırıp: - "Ye kürküm ye" der ve gülerek ekler; "Madem, bütün itibar kürke, yemeği de o yesin". 1284 at the age of 76, and was buried in Akşehir in a tomb which symbolises the absurdity he had loved exposing white alive. A door with a great lock stands by the tomb, but there are no ıvalls to require a door. Immortalised by his humorous and thought provoking ıvords and actions, Nasreddin Hoca ıvas a man of the people who looked at the world through their eyes. This ıvon him a deep love which has lasted for centuries. In the pessimistic and strife-torn world of the middle ages, Nasreddin Hoca radiated optimism. Yet this certainly did not prevent him attacking injustice ıvith ıvounding ıvords. In the stories he always seeks a peaceful way to ger his message across, getting the beffer of his antagonists without argument or .fighting. He loved l((e, and despite being a man of religion disliked speaking ofdeath. When he ıvas consulted
lar boyu süren bir Hoca sevgisi yarattı. Hoca, ortaçagın karamsar dünyasını iyimser dünya görüşü ile aydın l atır. Dogunun iyimser filozofu olarak da bilinen Hoca, bu iyimserligi içinde bile, haksız lı k l ar ka rşısında igneleyici ve eleştiren sözlerini de sakınmaz. Gerçek bir dünyalı olan Hoca yaşam doludur. Bir din adamı olmasına karşın ölümden söz etmeyi sevmez. "Bir cenaze taşınırken tabu( tun neresin- <. de bulunmalı " diye soranlara , "İçinde bulunma yın da neresinde bulunursan ız bu lunun " karşılıgını verir. Yoks ul bir kişi olmasına karşın yaşam sevinciyle doludur ve dünyanın tadını ç ıkarmaktan geri durmaz . Olur olmaz şeye üzü lmez. Elindeki cigeri kapan çaylaga kızacagına, "Bu gayretin boşu na, yemegin tarifi bende" diye bağırır . Içi sevgiyle dolu olan Hoca , yalnız insanlara değil , hayvaniara ve doğaya, hatta eşyalara bile sevgiyle
One day Nasreddin Hoca was invited to dinner by a local dignitary. Being in a hurry he arrived in his everyday clothes, and was ignored on this account. So he left the table, went home and dressed in his best fur robe. When he returned, he was invited to sit at the head of the table and treated respectfully. Nasreddin Hoca dipped the collar of his robe into the soup bowl and declared, "Eat, my fur, eat. Not 1, but you are the guest here."
52
SKYLIFE KASIM
+
NOVEMBER
1996
UNFORTUNATELY SOMEHEROES AREALWAYS IN DISGUISE.
Yiinsa is one of them. Many wol'id wide famous fashion f'Ompanies cut
theiı·
garments out of
Yünsa worstt>d wool fal)l'ics . What you see is name, what you touch is Yü nsa
fabı·ics.
thei ı·
Wt> don 't mi nd being a hero in
disguise as long as the ones who are looking for the best know our name.
Yiitısa in
is
Ofl(~
of
tlıt)
Tıırkt~ y. rl• a l i:itı g
tlı<lll
tl"' total of all
lurg est
ıvool
fubrit•s product•r .'i
vu·.
mor e t,xport.s of wool fabrics
tlı P ot/ı p r TıırJ..· i.<lı
I'IJIIIfHIIIi<' .' ·
N~ ~
Wtin/a,ş ----
ISTANBUL(212) 278 72 42 FAX 282 5068 • NEWYORK (212) 307 65 22 FAX 307 6710 • DUSSELDORF (211 ) 720 60 FAX 720 51 50 • LONDON (171 ) 487 39 89 FAX 487 51 79 • HONG KONG (2) 3677075 FAX 3110589
VÜ N ~ ısa member of Hacı Ömer Sabancı Holdıng
Hoca'nın
kazana ihtiyac ı olmuş. Gitmiş komşusundan istemiş. Biı' süre sonra komşu kazanı geri isterneye ge lmi ş. Hoca komşuya kendi kazanı ile birlikte bir küçük kazan daha verince, komşu sormuş 'bu nedir Hoca?" "Senin kazan dogurdu komşu" diye ya nıtlamı ş Hoca. Gel zaman git zaman Ho ca' nın kazana yine ihti yac ı olmuş. Komşu da büyük bir memnuniyetle vermiş kazanı. Bir sür'e sonra komşu kazanı ger'i isterneye gelince Hoca "Senin kazan öldü" demi ş. Komşu şaşk ınlıkl a "Aman Ho canı , lıi ç kazan ölür mü?" deyince, Hoca durur rmı , "Bre köftehor', dogurduguna inanı yor'sun da, öldügüne niye inannıı yorsun?" bakar. Ya~amı boyunca her i~ini gördüğü ve her yere birl ikte gidip geldiği e~eğiy l e bir dostu gibi ko-
demiş.
about where the moumers should stand when earlying the co.ffiu at a .fıtlleral, he retorted, "So long as you are not the one inside il doesn't mattera jot/" Nasreddin Hoca neuer le! triuial maliers ıuony him. When a ki/e seized the /iuer he was carrying home for supper, he shouted "You 're wasting your time, J'ue gol the recipe!" His ajjection extended to animals, and in many anecdotes ıue find him ta/king to his donkey !ike a
nu ş ur.
Bu gö rü ş ve duyguların içinde kavgalardan değil barıştan ya n ad ır. Kişileri, ol ayları ve bazen kuruml a rı ele~ tirip iğneler ,
ama kavga etmez. O kavgadan dostça yaşamaktan yanad ır. , , H oca' nın kı zdıkl a rı ve sevmedik leri var-
değil ,
dır. Bunların başında c iınril er, bağnaz kişi
ler, h a k sız lık eden ve rüşvet alan kadı lar gelir. Hoca , ars ı z ve yılışık kişileri de sevmez. Bir gün bunlardan biri yolunu kesip, "Hocam, ş im di burdan kızarmış bir bindi dolması geçti" deyince. umursamadan '·Ba na ne" der. Adamın "Sizin eve gitti" sözlerine, ··sana ne" karş ılı ğını verir. Nasreddin lloca, yoksu l bir yaşanı sürmesine karşın umudunu hiç yitirmez. Ak~ehir gölünde yoğurt tası nı y ıkark e n , " H ocanı ne yap ı yorsun"' diye t ak ıl anl:ı ra. "Göle yoğun mayası çalıyorum" dediğinde "Göl hiç maya tutar ıne·· diye gülüşenlere cevab ı "Ya ıu tarsa ..... ol ur. H oca'nın bu ünlü fıkradaki sözleri.
.fi'ieııd.
Among the things which annoy Hoca olly , i 1~jııs ti ce, c o r r 11 p 1 judges, i nsalence and sycophancy . One day a man sıopped him and said, "Hoca, a roast stuffed turkey just went pasi. " Nasreddin Hoca replied. "What has that gol to do u•ith me'" "Bul il u•entto your house, ·· said the man. "What has that p,otto do with you"' retor/ed Nasreddin Hoca. Il is opt im ism is illustrated hy one of his most fti1110IIS stories. One day a manfo/Ind him po11r-
One day Nasreddin Hoca borrowed a large cooking pot from his neighbour. A few days later lı e retum ed it toge tlı e r witlı a s nı a ll cooking pot and explained tlıat tlıe large pot lıad given birtlı. The neighbour acceptecl tlıe two pots gladly. Sonıe weeks later the Hoca needed a large pot again. Tlı e n e i g lıbour was d e li g lıt ed to l e rıci it, bul the time passeel and Nasreddin Hoca dicl not retum it. Finally when lı e went to ask for it back, tlıe Hoca told lı im ~ . " tlıat lıis pot had died. "How can a cooking pot die?" lı e objected angrily. "Well , you didn 't lı ave any trouble in believing a pot could give birtlı , so wlıat is ·0 wrong witlı it dying?" retorted the cunning Hoca.
+
54
SKYLIFE
KASIM
NOVEMBER
1996
Mutluluğun Başl{entinde •
BAHÇEŞEHIR ŞELALE
II.
adım: •
EVLERI
Bahçeşehir,
huzur dolu mahalleleri, tertemiz havası, yeşil alanları, doğa parkı, alış veriş merkezleri, 3M Migros'u, benzin istasyonları, açık-kapalı yüzme havuzları, kapalı spor merkezi, futbol sahaları, kreş, ana, ilk, orta ve lise dereceli resmi ve özel okulları, Alman Hastanesi'ne bağlı tam teşekküllü poliklinik ve ambulansı, sinemaları, açık hava tiyatrosu, PTI, güvenlik, temizlik, kobiolu TV, telefon, doğalgaz, su, su antımı hizmetleri, otomatik sulama, dünyanın dört bir yanından damak lezzeti sunan; Türk et, Türk balık, italyan, Fransız lokantaları, gençlik kulübü ve daha bir çok olanaklarıyla muhteşem bir sosyal altyapıyı da sunuyor.
V' Geçen
t;
T. Emlak Bankası güvencesiyle ve yuva kredisi olanaklarıyla Bahçeşehirli olma ve eşsız yatırım yapma
yıl
Bahçeşehir'den
ev alanlar, ABD doları bazında yüzde 43 prim sağladılar. ~--------------~
t)
/\
ll
ç t:
~
t:
ll
i
Q
fırsatını kaçırmayın. ~----------------~
ing the renıains of his yogurt info Akşehir Lake. "Hoca, what are you doing?'' they asked. ·'J anı turn ing the lake in fo yogurt," he replied. When they /a ughed at him, he said, "Bul you never know, perhaps it might. " This endorsement of hope against all odds has remained valid in every era. A nother trait of Nasreddin Hoca is his courage. This is shown best in th e stories about him and Timur, the feared Mangolian rıtler who in fact was not a contemporary of Nasl'eddin Hoca a t all, but ove rran Ottoman Turkey in 1402. Although many of the Nasreddin Hoca stories are not those to/d during his lifetinıe, but ıuere invented and changed over succeeding centuries, they represent the humanisnı and dozun to earth insight of the ordinary man which markeel Nasreddin Hoca white he lived. •
Hasreddin Hoca' nın doğduğu Sivrihisar'ın Hortu ~~yünde, evlerin duvarlarına çizilen resimlerle anısı ya~aıılıyor . Olüm yeri olan Ak~ehir'de ise dört yanı açık ve kapısında kilit asılı bir türbe yaptırılm ı~ (yanda). 1 Nurals on the wallı of houseı in the viiiage of Hortu commemorate Hasreddin Hoca, who was born here. He died in Ak~ehir, where a tomb with no wallı but a padlocked door repreıent the ıense of humour which has ıurvived over the intervening centurieı (right).
'/smail Sivriisa researcher cmd writer.
yalnı z yaşadığı çağın değil tüm çağl arın umudunu simgeler. Hoca bütün hu yönl eriy le birlikte son derece yürek li bir kişidir. Bu yürekli li ği Timur fıkralarında aç ıkça görülür. Ne Timur gibi hükümdarlarclan, ne ele beylerden korkar. Yüzyıllardır, insanların dillerinde ve gönüllerinde yaşayan Hoca ' nın 250-300 kadar fıkrası clerlen mi ştir. Ancak bunl a rın hepsinin Hoca'ya ait o ldu ğu söylenemez. Bir kısmı zamanla halk tarafın dan iş l e nmi ş , değişt irilmiş tir . Bazı anonim fıkralar ise Hoca 'ya ınaledilmiştir. Sonuç olarak Nasrecl- u din Hoca, ister kendisine ait, ister ınaledilmiş olsun , hikmet dolu sözleri ve bilgeliğiyle her çağ ve ülkede yaşayan bir ölümsüzclür.
• !sma il Sivri, araş tırmacı -yazar.
+
56
SKYLIFE KASIM
NOVEMBER
ı996
Biz hayal satm1yoruz. Planhyor ve düşlerinizi gerçekleştiriyoruz. işte Bahçeşehir'i diğerlerinden ay1ran en önemli fark da bu. 4000 aile
rüyaların başkenti Bahçeşehir'de yaşamanın mutluluğunu
çıkarıyor. Şimdi Bahçeşehir,
daha da gelişiyor, daha da büyüyor. Bahçeşehir'de birinci etabın tecrübesiyle en üst kaliteyle inşaa edilen 88 akıllı villa ve 955 apartman dairesinden (l-2-3 ve 4 odalı) oluşan Şelale Evleri'nin satışı başladı.
Bahçeşehir ' de ulaş ım olanakları Otomobille şehir merkezine 20 dakika . (Havaalanı ve ikitelli kavşağı çıkışına 6 dakika, Okmeydanı , Şişli , Mecidiyeköy çıkışına 13 dakika, Maslak, Sarıyer, Beşiktaş çıkışına 15 dakika, Etiler, Levent çıkışı ve Fatih Sultan Mehmet Köprüsü' ne 17 dakika) . Karayolundan üç geliş imkanı. TEM otoyolu (Bahçeşehir ve Avcılar çıkışı), otoyolun yan yolu , E-5 yolu (Küçükçekmece çıkışı) . Klimalı otobüslerle, Bahçeşehir' den , Taksim, Mecidiyeköy ve Ataköy Galeria'ya düzenli seferler. Belediye otobüsü ve Sirkeci'ye kadar banliyö tren i. Tren le ulaşımda , istasyon ile Bahçeşehir'in mahalleleri arasında minibüs ring seferleri .
MI1 Ç E ~ t: l1iR DAGITIM PAZARLAMA ve TiCARET A.Ş. Bahçeşehi r, Büyükçekmece 34900 istanbul Tel: (0212) 669 00 10 - 669 00 ll- 669 00 14 Fax: (0212) 669 00 09 - 669 06 40 Ataköy, Galeria Emlak Pazarlama Ofisi Tel: (0212) 560 45 43 - 559 46 72 Fax: (0212) 559 38 08 Tüm Emlak Bankası şubeleri ve yurtdışı lemsilcilikleri hizmeıinizdedir. C!:
------------------------------------------------------ ~
Herkesin kendini iyi hissettiği bir yer vardır.
Müşterilerinin değerlerini
koruyan ve verimli kiian bir bankayla Değerleri,
çalişanlarin
da.
istikrar içinde sürekli
artıran
bir banka var.
Finansal gücünü, analiz gücüyle birleştirerek müşterisinin yatırımlarını
koruyan ve
büyüten bir banka ... Tarafsız
bilgi kaynaklarını ve uzmanlığını,
müşterisi adına Müşterilerinin,
kullanan bir banka ...
kendilerini iyi hissettikleri bir yer.
TEB 1ÜRK EKONOMİ BANKASI
G
GAZİANTEP Zi
N
PC
SI
MUTFAGI IJ)' ALi ESAD GÖKSEL
60
SKYLIFE KASIM
+
NOVEMBER
1996
E
aziantep in sou theast Turkey boasts the co u ntry 's faremost regioııal cuisine. A legacy stretching back into an tiquity, combined with the culinmy cultures of the Türkmen tribes, and with influences from diverse local and neighbouring communities, have all contributed to this rich wisine. In addition the location of Gaziantep on ıradilianal trade routes linking Asia, the Far East and Africa with the Near East and Europe has meant that spices and other culinary ingredienis have always beeıı readi(y available. Many of the disbes of Gaziantep cuisine have become wide~y know11 outside the region, making it one of the principal threads in the colourjiil tapestry of Turkish cooking. Gazian tep 's wisine is d isting uisbed by a broad ra11ge of disbes and ingredients, and one aspect wbicb is ofparticu/ar interest taday is its a.ffinity with modern health food concepts. Un/ike the comman misconception Gaziantep cuisine does not consist merely of numerous kebabs. but makes generous use of vegetables, yogurt, fruits, herbs and grains. Stews inearparating tbese ingredien/s form a large category wbicb is central to the domest ic cuisine, and most of which demand considerable culinary skill and experience to prepare. The injluence of Gaziantep cuisine on the baule cuisine of the Ottoman court and upper classes in pası centuries is irrefutable. Notefor example the striking similarizy between ali nazik and the heğendili kehah of the palace. The tendeney to use plenty of pepper and other spices is zypical of other bat elimale cuisines, arising from the need to ra ise the internal temperatu re of the body in response to high external temperatures. The province is alsa renowned for its sweet dishes, particu lar~y many delicious varieties of hakiava made with clarified bulter churned in the Toros mountains and filled w ith the pistachio nuts which grow inabundance here. Even those desser/s which are not unique ıo the region appear in versions distinctly recognisable as belonging to Gaziantep cuisine. The people of Gaziantep attach as much importance to the quality of !heir drinking water as to their food, and will make regular journeys to renowned springs to fill containers with water. Same people are even fussy to Alman Spring at Osmaniye in the foothills of Gavur Dağı. This is no surprisefor people who regard .food as central to family and social life and never thin k of time speııt in the kitchen as wasted. •
G
azia ntep mutfağı, Türk mutfağının en önem li bölge mutfağıdır. Gerek antik çağa uzanan tarihi birikimi , gerekse Türkmen boyları, azınlıklar ve kom:?uların etkisi ile o lu şan sosyal yapıs ı , özellikle fl oras ı ( hem kendi coğrafyasında hem de çevresinde yetişen otlar, sebzeler, meyveler vb.), h ayva n c ılı ğa dayalı hinte rl and ı , ticaret yollan üzerinde bulunuşu (her türlü gıda malzemesinin kol ay lıkl a edinilebilmesi, baharatlar) Gaziantep mutfağına fevkalade, kendine münhasır bir karakter
G
61
SKYLIFE KASIM
+
NOVEMBER
1996
gın bir "Ali Nazik" · il e saray mutfağından "Be-
vermektedir. Bu özell i ği Gaziantep mutfağının bölge s ınırları içinde kalmayıp Türk mutfağının sofistike üslubunun başlıca bileşenlerinden birisi haline gelmesini sağ l ar. Bu mutfağı diğer bölgesel mutfaklardan ayıran en önemli özellik , az sayıda , sınırlı malzeme ve yemeğe değil çok geniş bir ye lpa zeye yayılması dır . Diğer önemli bir özelliği ise Gaziantep mutfağını son derece aktüel kılıyor: Sağlıklı beslenme (health food) eğilimlerine uygun olması. Gaziantep mutfağı , yaygın olarak bilinenin aksine kebaplardan ibaret değildir. Sebze, yoğurt ve meyvelerin , at ların ve çeşitli pilavların oluşturdu ğu günümüzün en önem li beslenme eğilimi o lan '·hea lth foocl " terkipierine uygun reçeteler içerir. Gaziantep mutfağıncla tencere yemeklerin in önemli bir yeri vardır . Bu anlamda , "lahıııacun , kebap nıutfağı" kanaatinin tersine tencere yemekleri bu bölge mutfağının ana eksenidir. Tencere yemeklerinin çoğu yoğun emek isteyen , görgü ve tecrübeye ihtiyaç gösteren reçetelerden oluşur . Bu reçetelerden Türk mutfağının safisıike ye meklerinin ne denli etkil endiğini biliyoruz. Örne-
ğe ndili Kebap " ın
hayli yakın o l ma l a rı dikkat çekicidir. Yine çok ilgi çekeb ilecek "Meyveli Kebap " l arın bu denli az bilinmesi şaş ırtı c ıdır. Gaziantep mutfağının tatlıianna gelince .. . Flora ve ikiimin karşılıklı vazettikl eri bu faslın da bölgenin mutfak kültüründe benzersiz bir yeri var. Vücudun iç ı s ı sın ı yükse lterek dış ısıya karşı koymak ihtiyacından doğan yoğ un baharat, soğan ve sarmısak kullanımından sonra , Toroslar'dan ge len sade yağ ve benzersiz tezzetdeki Antep fı st ı ğı ile hazırlanan tatlılar noktayı koyar- · lar. Gaziantep , kendi tatlılarının dışında komşu l arında mevcut o lan tatlıları dahi yerinele yorumlamış kendi mutfağına katmıştır. Yakın zamana kadar Anteplilerin, yemeği takiben su içmek için Gavur Dağı ' nın Osmaniye eteğindek i 'Alman Pınarı'na g ittikl e ri biliniyor. Antep mutfağının sırrı , fl orasında , tarihinde, Anadolu ve Doğu Akdeniz kültürlerinin kesiştiği konumundadır ;
evet ama daha önem lisi , lezzet li su bulmak için ı50 knı'lik su seferleri düzenleyen sakinlerindeclir. •
.,
FIRIK PILAVI
MO
,. ' ~
~b_
6 kişilik
.
.... --:.
-
~~
--
•"-
....
.,
. ., -
. ~
>
Serves 6
Malzeme: 500 gr kuşbaşı et 3 baş kuru soğan ı su bardağı pilavlık bulgur 2 su bardağı firik (Buğday taze iken güneşte kurutulur, sonra aleve tutulur ve firik e lele edilir.) 2 yemek kaşığı domates sa l ças ı ı yemek kaşığı biber sa l çası ı tatlı kaşığı karabiber, tuz ı paket (250 gr) tereyağ 3-4 su bardağı su
Ingredients: 500 g cubed mutton 3 onions 1 cup coarse bulgur 2 cupsfirik ((resh wheat dried in the sun and then roasted over an open jlame) 2 tab/espoons tomato paste
1 tablespoon chili pepper paste 1 teaspoon black pepper, salt 250g butter Method: Fry the mutton over a gentle heat then add the chopped onions and stir in the melted butter. Add 3 or 4 cups of water and bring to the boil. Stir in the washed firik and bulgur and simmer over a gentle heat until the liquid has been absorbed and the grain is tender. Cooked chickpeas may be added if d esi red.
Yapılışı:
Ufak doğranan et kavrulur, soğanı ilave edilir, ı paket yağ ile clöndürülür. Salças ı da katıldıktan sonra suyu konularak kaynatılır. Pilavın suyu k aynad ıktan sonra içerisine yıkanm ı ş firik ve bulgur ilave edilip karıştırılır. Kısık ateşte pilav suyunu çeki neeye kadar pişirilir. Arzu edi lirse firik pilavına pişirilmiş nohut ilave edi lebilir.
62
S KYLIFE KASIM
+
NOVEMBER
1996
6 kişilik Malzeme:
Ingredients:
600 gr parça et 750 gr yeş il erik 2 yemek kaşığı domates salçası 2 baş kuru soğan ı yemek kaşığı nar pekmezi Tuz, karabiber, yenibahar ı servis kaşığı yağ
600 g mutton ( cut into large pieces) 750 g sour plums 2 tablespoons tomato paste 2onions 1 tablespoon sour pomegranate molasses salt, black pepper, allspice 1 tablespoon oil
Yapılışı: Yıkanmış
parça et yemeklik doğranile biraz kavrulur. Yağ ve salçası ilave edilerek et pişirilir. Pişirilen etin içerisine erikler ve nar pekmezi konulur. Erikler piş er ken, fazla pişi rilip dağıima masma özen gösterilir. Erikler piştikten sonra karabiber ve yenibahar serpilir.
Method·
mış soğan
Stir the meat and chopped onions over the heat until slightly browned. Add the oil and tomato paste, cover and cook gently until the meat is tender. Add the unripe plums and sour pomegranate molasses, and cook until the plums are soft but not disintegrating . Season and serve.
6 kişilik bıgredients:
Malzeme:
500g mutton (divided into large pieces) 250 g !ean minced meat 1 cup chickpeas (soaked overnight and boiled) 1 kg very thick yogurt 1 teaspoon black pepper, salt, 1 egg 2 tablespoons butter and dried mint
500 gr parça et 250 gr çiğ köftelik et 2 su bardağı pirinç 1 su bardağı nohut (geceden ıslatılıp, pişirilmiş) 1 kg süzme yoğurt 1 çay kaşığı karabiber, tuz Yoğurt için bir yumurta Tereyağ ve kuru nane
Method:
Wash the rice and pass it through a mincer or food processor, then add the minced meaı, salt to ıaste and black pepper and knead thoroughly until it jorms a smooth cohesive paste. Greasing the hands with oil rol! lumps of the pasıe into marb/e sized bal/s. Bring a saucepan of salted water to the boil and toss in the balls. Cook for a couple of minutes, then drain. Meanwhile boil the meat until tender, skimming occasionally. Add the cooked chickpeas, and fina/Iy the rice bal/s. Blend the yogurt with the egg and slowly stir into the saucepan with the other ingredients. Seroe with a sprinkling of melted butter and dried mint over each plate.
Yapılışı:
iraz 1slatılıp yıkanan pirinç et makinası veya 'robot'ta çekilir. İnceitilen pirinç, çiğ köftelik et, tuz ve karabiber ile iyice yoğrulur. Yuvarlanabilinecek bir hamur elde edildikten sonra eller sıvı yağa hatırılarak yağla nır ve hamur küçük nohut iriliğinde yuvarlanır. Yuvarlama işlemi bittikten sonra kaynayan tuzlu suda bir-iki taşım kaynatılıp süzeğe boşaltılır. Yemeğin eti, köpüğü alınarak pişirilir. İçerisine pişmiş nohut ilave edilir. Daha sonra yuvarlamalar konulur. Bir yumurta ile mikserde çırpılan yoğuıt yavaş yavaş karıştıolarak yemeğe konulur. Üzerine erjti miş tereyağ ve nane verilerek servis olunur.
Yemek tarif ve fotoğraflan için yardımcı olan company for the photographs and recipes.
Sayın
Sevil Develi ve Develi müesseselerine
+.
teşe kkür
ederiz. 1 We thank Ms. Sevil Develi and the Develi
64
S K V LIFE KASIM
NO V EM B ER
1996
~
Bankanız
sizi gerçekten dinliyor mu? [Yoksa size mi öyle geliyor?] Bazen
bankanıza
sesinizi
duyurmak, derdinizi anlatmak gerçekten zordur. Sizi dinlemeden önerilen çözümler de b u yüzden sonuçsuz
kalır.
Oysa Alternatifbank önce sizi dinler. Çünkü Alternatifbank'ta standart çözümler yoktur. Alternatifbank, bilgi birikimi ve deneyimiyle sizi dinleyerek, istekterinizi ve
ihtiyaç l arınız ı
Günümüzün ekonomik uzman
an l ar.
degişken
ortamında
görüşünü
hızla
hayata geçirir ve 'size özel' çözümler üretir. İşte
bu
yüzden,
yatırımlarınızın
sürede
kısa
güvenli
alternatiflerle büyüyecegini bilirsiniz . Alternatifbank dinlemeye
s ı zı
hazır.
Buyurun, söz sizin.
Bank A NADO LU GRUBU
ALTERNATiFBANK A.Ş.
"Sizi dinler."
SÖYLEMEK BÜYÜK BiR SAV. AMA BiRAZ YAKINDAN BAKINCA DÜNYAMlZlN PEK ÇOK ' TEK ' LE ÇEVRiLi OLDUGUNU GÖRÜRÜZ. BUGÜNE DEK TA N 1ŞMA O LA NAG 1 B U LA MA D 1G 1M 1Z K i Ş i LER, YAP 1LAR , KURUMLAR BELiRLi ÖZELLiKLERiYLE TEKTiR , BENZERSiZDiR . KiMi KEZ iLK BAKlŞTA GÖRÜLEN, KiMi KEZ BiR TANIŞMA SÜRESi iSTEYEN. YA TE K FE N B AN K' 1 TE K K 1LA N N E? TA N 1YA N LAR HiZMET ANLAYlŞlNDAKi SÜREKLiLiGi SÖYLÜYORLAR. TEKFENBANK' TA BEKLENMEDiK DURUMLAR YOK . SUNDUGU ÜRÜNLER iSE BEKLENEN ÜRÜNLER: TEKFENBANK MENKUL KlYMETLER BÖLÜMÜ ÇEŞiTLi YATIRIM OLANAKLARI SUNUYOR. REPO , HAZiNE BONOSU , DEVLET TAHViLi , HiSSE SENEDi , YATIRIM FONLAR! , DÖViZ BUNLARDAN BiRKAÇ!. KURUMSAL BANKAClLlK HiZMETLERi iSE KREDiLENDiRMEDEN DIŞ TiCARET FiNANSMANINA , LEASING ' DEN HALKA ARZ VE FiNANSMAN DAN IŞMANLIG i NA DEK UZANlYOR. GELiN , TEKFENBANK' LA TANIŞIN, TEKFENBANK' IN NiYE TEK OLDUGUNU siz SÖYLEYiN.
TEKFENBANK
MERKEZ ŞUBE TEKFEN SITESI O BLOK ETILER 80600 ISTANBUL SANTRAL : 12121 287 00 00 PBX FAKS : 12121 257 77 77 TELEKS : 39177 TYFB TR 39178 TYFB TR
/\TT
+ pek Yolu, insanlığın 2000 yıl süren
be Si/k Road represents a cu/tura/ journey of discovery and exchange whicb lastedfor 2000 years. Caravans of came/s loaded in the city of Sbiang plodded westwards across the vast and lonely landscape of deserts, mountain ranges and bare steppe, bringing the exotic goods of the eası. Unintentionally they also carried the culıttres of the many lands through wbicb they passed, and through tbem the West _ gained its fırst glimpses of the East. Similarly the East beard about the cities of the West through the accounts of its wandering mercbants. Centuries after the famous ıravetler Marco Polo
T
en büyük kültürel mace rası. G eç miş yüzyılların metropolisi Şian ' dan yüklenen deve kervanları ülkeleri, uçsuz bucaksız çölleri, zirveleri bulutlara dayanan dağları aşıp 1stanbul'a eriştikle rinde sadece doğunun egzotik mallarını ve farklı coğrafyaların tozunu toprağını değil kültürlerini de taşıyariardı beraberlerinde. Batı, Doğu'yu böyle öğre ndi. Doğu, gezginlerin ağzından dinledi Batı 'nın şehirlerini.
İki
uzak dünyayı tanıştıran Marco Polo'dan yüzyıllar sonra seyyahlar yeniden 68
SKY LIFE KASIM
+
N OVEMBER
1996
yollara düştü. Yine deve kervanlarıyla, yine aynı heyecan ve macera tutkusuyla ... Sanat tarihçisi Arif
Aşçı'nın
recorded what he had seen on his joumey to Cathay and during his years of sojoum there, anather expedition is retracing the ancient Si/k Road. Led by art histarian Arif Aşçı, the team consisting offilm producer Paxton Winters and photographers Necat Nazaroglu and Murat Özbey isfollowing the 12,000 kilometre northem route which takes tbtm through Lanchou, Anxi, Hami, Turfcm, Aksu, Kashgar, Tashkent, Buhara, Samarkand, Merv, Tehran, Tabriz and Anka_ra, ending up in Istanbul. · Once past the Chinese province of Gansu the team will be ab/e to manage without an interpreter for the 10, 000 kilometres through Tur-
li-
derligini yaptıgı ekspedisyon ekibi, film yapımcısı Paxton Winters, fotoğ rafçılar Necat Nazaroğlu ve Murat Özbey'den oluşu r. 2 Haziran günü Çin'in Şian kentin en e erle yola çıkan ekip, İpek Yolu'nun büyük bölümünde Türkçe k nuşulan, Lanchou, Anxi, Hami, Turf • , Aksu, Kaşgar, Taşkent, Buhara, Semerkant, Merv, Tahran, Tebriz, Ankara gibi merkezlerden geçen kuzeydoğu rotası69
SKYLIFE KASIM
+
NOVEMBER
1996
nı
iz leyerek
varış
noktası İstanbu l 'a şacaklar.
12 bin
ula-
Dolayısıyla ,
kın
sü ren bu Çin' in Gansu eyalet ind en sonraki 10 bin kın'lik bölümü tercüman kullanmadan ve yöre halklarıyla Türkçe konuşularak geçilecek. Ekip bu gün lerde, Çin Halk Cumhuriyeti Uygur Otonam Bölgesi'nde ... Taklamakan Çölü 'nün kuzey sın ırınd an geçerek Kaşgar' a yaklaşıyorlar. Taklamakan Çölü , gece gündüz arası muazzam ısı farkının yanı sıra , sık sık çıkan kum fırtınalarıyl a da ekibi oldukça zorluyor. Kaşgar , kervanın Çin Halk Cumhuriyeti'ndeki son durağı olacak. Bundan sonra, 2300 m yüksek li ğindeki Turugart geçidinelen Kırgızistan ' a geçilecek. Zorlu yolcu luk boyunca tıpkı eski çağlarda olduğu gibi uğradıkları ülkelerin devlet ba~kanla rına ipek kafta nl ar ve çeşitli hediyelerin yanısıra , güzergahın
kic speaking lands. As ıue go to press the team is in the Uighur Autonomous Region of China , approaching Kashga r across the northern extremi~y of the Taklamakan Desert. This inhospitable area where the temperature soars ~Y day and plunges far below zero by night has alıuays been .feared for its .frequent sand storms. Kashgar is the last stop before the expeelilioıı crosses the Chinese border info Kirghizistan via the 2300 metre Turugatt pass. Like their preelecessors the Iraveliers are carıying pJ{Is inciueling si/k kaftan s to preseni to the heaels of sıate of the countries uıhich they pass through, aııd alsa preseniing leifers ıuritfeıı on parehment from President St'ileyman Demirel. Upon tbeir arrival home they ıuill co1ıv~y the replies to the Turkish president from his coımte1pa11s in the countn'es through which th~y bave travelled. Spansoreel by Çanakkale Seramik and Kalebodur compa-
2 Haziran günü Çi~'in Şian kentinden develerie yola çıkan Arif ~çı liderliğindeki ekip, ipek Yolu'nun, büyük bölümünde Türkçe konu}ulan Kuzeydoğu Rotasını izleyerek lstanbul'a ula}acak. 1 The expedition /ed by Arif AjÇI set on came/s from the Chinese city of S~iang on 1 june. Fol/owing the northern route of the ancient Si/k Road, which /eads largely through Turkish speaking regions, their journey's end is Istanbul.
ll
ve sınırsız yaşaına sevinci ... - aip Mo11a Paşa Korusa'nu bilir mi iniz? Be} koz s1rtl arında tam 00 yıllık biT koru ... Içinde a 1rlık ağa\· l arın bulundu •u eşs iz güze ll ikteki bu koruda şimdi ep :reni lJir yer l e ş i m alan ı var: 'B e}'koz Konakları. Do ğal ,
geleneksel doku il e uyumlu biçimde t sarianan 401 konak... Sosyal y a ş amı r nklendirrcek pek çok meka n... Atç ı lık ve Fon. Ku lübü ... ı 997'de açıJacak TEN! ba ~ıanlı s L· · enıerkeze 5 km uzallık .. . Stresten uzak, pll'll pırıl bir ortam .. . Be koz T<.o n akla rı 'nda!
Tarih-doğa
uyumu mı b nzeTsiz bir örneği
olan B 'ykoz onakl an -sizi sınlrSLl'> bir y aşama sevincin dav:et ediyor!..
BEYKOZ TANITIM OFiSi Te p e Grubu Beykoz Konakları . Paşabahçe · istanbul Tel : (O216) 413 82 90 (Pbx·9tıat)
Faks: (0 216) 413 73 96 TANITIM OFI S I Ebulullah Cad. No: 41 1.Levent-is tanbul Te l : (0 212)2830630 (O212) 283 06 38 Faks: (O 212) 283 O() 57
Cu mhurbaşkanı Süleyman Demirel'in oglak derisine yazılmış bir mektubunu da ileten seyyahlar, devlet başkanlannın cevaben yazdıkları iyi niyet mektuplarını da Cumhurbaşkanı Süleyman Demirel'e ulaştıracaklar. Çanakkale Seramik ve Kalebodur Şirketlerinin ana sponsorlugunu üstlendigi yolculuk boyunca, geçilen ülkelerin insanlarıyla ilişkiler kurularak, mimar!, gelenek, müzik, giyim-kuşam ve yemek kültürleri video ve fotografla belgeleniyor. Bütün bunlardan TV !geseli, fotoröportaj lar, fotograf rgileri ve 400 sayfalık bir kitap ile bir CD-ROM hazırlanacak. Yol culuk boyunca kervanın ihtiyacı o lan malzeme lerin ta ş ınması ve çeşitli "etaplard; gazetecilerin kervana katılması Türk Hava Yolları'nın sponsorluguyla gerçekleş tiriliyor. Arif Aşçı ve ekibi, Çinli Hsuantsang, İtalyan Marea Polo, Arap lbn-i Batuta, Türk Evliya Çelebi ve geçen yt+zyılın tanınmış seyyahı lsveçli ve n .ijedin 'in izind~n idere n anlan, kültürleri, cografya l arı birbirine baglamaya devam ediyorlar. •
fıies, the team is documenting the architecture, ıraditions, music, costuıne and food . cultures of each country in the form of video footage and photographs, which will provide material for a TV documentary, articles, exhibitions, a 400-page book anda CDROM. Turkish Airlines is providing free transportation for the materials required by the expedition and for journa/ists who are joining the team at various stages of the journey. Arif Aşçı and his team are fallawing in the footsteps not nly of the Italian traveller Marea Po/o, but of Chinese Hsuan-tsang, Arab lbn-i Batuta, Turkish Evliya Çelebi and Swedish Sven Hedin, so providing a link between peoples, cultures and places divided by thousands of kilometres. •
Bugünlerde Taklamakan Çölünün zorlu koşullann d a yol almakta olan ekip, geçtikleri ülkelerin devlet başkanlarına Cumhurbaş kanı Süleyman Demirel'in oğlak derisine yazılmış iyi niyet mektubunu da taşıyortar (yanda)./ The team, which at present is stuggling with the inhospitab/e conditions of the Taklamakan Desert, presents the head of state of each country through which they pass with a fetter written on parchment by Turkish president Süleyman Demirel (right).
----
72
S KYLIFE KASIM
+
NOVEMBER
1996
--
Toprakbank'ın
Bu
her bilançosu, istikrarlı büyüyüşünün en önemli kan1t1d1r.
istikrarlı büyüyüş,
30.09.1995
gelecekte de devam edecek.
30.09.1996
MEVDUAT
22.5 Trilyon TL.
7 4.8 Trilyon TL.
LIKIT DEGERLER
11.7 Trilyon TL.
44.1 Trilyon TL.
KREDILER
14.5 Trilyon TL.
45.6 Trilyon TL.
GAYRI NAKDI KREDILER
38.2 Trilyon TL.
105.6 Trilyon TL.
OZKAYNAKLAR
2.6 Trilyon TL.
5
Trilyon TL.
TOPLAM AKTIFLER
30.9 Trilyon TL. BRUT
100.6 Trilyon TL.
KAR
1. 7 Trilyon TL.
4.9 Trilyon TL.
C\j) TOPRAKBANK "Bankacılığın
Verimli Toprağı"
LEVENT
YESIL VADI BELDESI
I STANBUL ,
ANKAHA.
IZMIH,
ANTALYA
Guide: Hotels, Special License Hotels, Holiday Villages, Museums, Sightseeing, Embassies
15. Tüyap Kitap Fuarı 15tlı Tüyap Book Fair 15 .
İstanbul
Kitap 1-10 Kasım 1996 tarihleri aras ında TÜYAP İstan bul Sergi Sarayında açı l acak . 29 yayı nevi ve dagıtımcı
The 15th Istanbul Book Fair will be he/d at TÜYAP Exhibition Gentre in Istanbul on 110 November 1996. Since the first fair opened in 1982 with just 29 stands, the fa ir has grown rapidly, and last year 242 stands attracted many thousands oj visitors . A programme of discussion pane/s and talks by well known authors is he/d throughout the fair, whose
Fuarı,
nın katıldıgı Kasım
1982'de açıla n ilk kitap fuarından bugüne büyük mesafe ler kaydeden İs tanbul Kitap Fuarı ' nd a geçen yıl katılımcıların sayı sı
242'ye ulaştı. Fuar, her geçen yıl gerek katılımcıların gerekse de izleyicilerin sayısındaki artışla kitapseverlerin ve edebiyat dostlarının heyecanla bekledigi büyük bir organizasyona
theme this y ear is
Love and the Liter-
dönüştü. Yayınevlerinin , edebiyatçıların ve okuyucunun buluş ma l a rını daha verimli kılmak için düzenlenen panel ve söyleş ilerle zengin leşen Fuarın bu yılki teması Aşk ve Aşk Edebiyatı olarak belirlendi.
Fuann bu
yılki teması
Ajk ve Ajk
Edebiyatı
olarak belirlendi. 1 The
+
76
SKYLIFE KASIM
NOVEMBER
1996
ıheme
of
ıhiı year'ı
fair iı Love and the
Liıeraıure
of Love.
ı
i 1 ı
ile de metropolün bir o kadar yakınında, yeni bir yaşam tarzı sunuyor. MNG Areadla Evleri . .. -250 ev - Restaurant '- Açık ve Kapalı Yüzme Havuzlan -Cafe & Bar - Natur Market -
3 Adet Tenis Kortu Mini Futbol Sahası 2 400 m '1ik Çok Amaçlı Kapalı Alan Areadla Meydanı Kondisyon Merkezleri Çocuk Parkı Asansörlü Seyir Kule51 Areadla Içi Için Ulaşım Araçlan Kameralı Güvenlik Sistemi Yürüme Yolları Su Oyunları 625 Yıllık Kestane Aöacı (Özel Koruma Altında) - OtopaJk Alanları
•
1r
Oıdes: 'fi11-key 90, Ankara 3 12, ls! an bu!: Ewupect!t Side 212. Asiall Side 2 16. /zmir 232. Anla(va 242
Cl
'fuar Etkiıılikk·riııdt·ıı Sc<;·ınclcr ı Kasım ı99 6, Cuma, 14.00-H1.00 ASalonu Panel: Sait F.ıik'in 90. Yılı Yöneten: Semilı Gümüş Konuşmacılar: Fethi Naci, Tahsin Yücel, Ferit Edgü
4 Kasım ı996, Pazartesi, 16.00-18.00 B Salonu Panel: Suç Çagında Polisiye Roman Yöneten: Masis Kürkçügil Konuşmacılar: Erhan Bener, Ahmet Ümit, Ugur Kökden
ı Kasım ı996, Cuma, 16.00-18.00 ASalonu Panel: Tüyap Istanbul Kitap Fua rı 15 Yaş ında Yöneten: Alpay Kabacalı Konu şmacı l ar: Şükmn Kurdakul , Ataol Behranıoğlu , Mustafa Şe rif Onaran
5 Kasım ı996, Salı, 18.00-20.00 A Salonu Panel: Edebiyat ve Medya Yöneten: Nail Güreli Konu ş macılar : Enıre Kongar, Alpay Ka bacalı ,
2 Kasım ı996 , Cumartesi, 16.00-18.00 ASalonu Cezmi Ersöz ile Söy leşi " Saç l arının Kardeş Kokusu ", Günümüz Toplumunda Yalnızlık ve Sevgisizlik
6 Kasım ı996, Çarşamba , 17.00-19.00 ASalonu Bilge Kamsu Aramızda Yöneten: Flisun Akatlı
SunayAkın
Konu şnıac ılar : Yıldırım
Türker,
Murathan Mungan, Müge Siiknıen 7 Kasım ı996 , Perşembe 17.00-19.00 ASalonu Panel: 50. Yılında Marko Pa şa Konu ş nıacılar: Filiz Ali, Ayd ın llgaz, Ali esin , Mete Tu nçay, Şükr.ın Kurdakul
2 Kasım ı996 , Cumartesi, 17.00-19.00 B Salonu Hilmi Yavuz ile Söyleşi '·Edebiyat ve Gelenek" 3 Kasım ı996, Pazar, 15.00-17.00 ASalonu Panel: Cumhuriyet ve Demokrasi Konuşnıacılar: Murat Belge, Ömer Laçiner, Ahmet lnsel , Ümit Kıvanç
8 Kasım ı996, Cuma, 12.0014.00 ASalonu Can Yücel ile Söyleşi ·'Maaile ve Şiirde Kara Mizah"
4 Kasım ı996 , pazartesi, 17.00- 19.00 ASalonu Panel: Edeb i yatııııızda Aş k Kon uşmacılar: Flisun Akatlı , ll han Berk , Pınar Kür.
8 Kasım ı996 , Cuma, 16.00-18.00 13 Salonu Panel: 40. Ölüm Yılında Reşat Nuri Güntekin Yöneten: Ela Güntekin Konuşmacılar: Fethi Naci. Necati Cumalı, Mustafa Şe rif Onaran
Afşar Tinıu ç in
4 Kasım ı996 , Pazartesi, 12.00-1 4.00 B Salonu Cevat Çapan ile Söyleşi "Ş iir Atiası ve Şiir Çevirisi"
9 Kasım ı 99 6, Cumartesi, 14.00-16.00 ASalonu Ahmet Altan ile Söyleşi
Eren Eyüboğlu: Anadolu'nun Binbir Rengi The Tho s nd and On Colours of Anatolia Romanya ' nın Yaş
kentinde doğan ve ilk resim Güzel Sanatlar Akadem isi'nde alan Eren Eyüboglu 'nun 1940-50 dönemine ait resimleri uzun bir aradan sonra ilk kez izleyicilerin karşı sına çık ı yor. Paris'te resim çalışmalarını sürdürürken tanışııgı Bedri Rahmi Eyüboglu ile evlendikten sonra Türkiye'ye yerleşen ve birlikte Anadolu'yu karış karış dola şa n Eren Eyüboglu, Anadolu'nun binbir rengini , motifini resmetti ıu valine. Sanaıçının Anadolu sevgisini yansıtan bu çalışınaları 6 Kasını - 2 Ar.ılık tarihleri arasında Ankara 'da 1-lelikon Sanat Galerisi'nde sergileniyor.
eğitimini
E ren J;:vılboğltt was bom in the Romanian city of.fassy,
Yaş
where she studied al the Academy of Fine Arts. She wenl on to study in Paris, where she me/ and married the Turkish artisi Bedri Rahmi Eyı'iboglu . 7be couple wbsequently seli/ed in Turkey and travelled widely throughout the counlry logether. Eren E:yüboğlu 's canvases reflecı the lhousand and one colours cmd nıotifs of Anatolia and her own deep love of this ancie111 /and. Afler an inte1val of many years Eyübogtu s painlirıgs.from the 1940-1950 period cem be seen once again be!ween 6 November and 2 Decenı ber attbe He/ikon A1t Galle1y in A11kam.
79
SKYUFE
KASIM
+
NOVE MBER
1996
tfr Codes: i urkey 90, Ankara 3 12, !stanbul: European Side 212, Asian Side 276, /zmir 232, Anta~ya 242
Efes Pilsen Blues Fes ·vaı Artık gelenekselleşen
Efes Pilsen Blues Festival'inin yedincisi bu yıl da Blues'un ustalannı agarlamaya hazırlanı yor. Gitar ustalıgını akrobatik hareketlerle dolu sahne şovuyla bütünleştiren Guitar Shorty, bluesun kırk yıldır dinmeyen sesi Carol Fran, 24 yaşına 16 yıllık sahne tecrübesini sıgdıran Geno Delfose ve yeni nesil akustik blues gitaristlerinin önde gelenlerinden Alvin Youngblood Hart, festivalin bu yılki konuklan. Festival, 30 Ekim- 2 Kasım tarihleri arasında İs tanbul Hilton Convention & Exhibition Center'da başlayacak ve 4-5-6 Kasım tarihleri arasında İzmir Hilton Oteli'nde ve 8-9 Kasım'da Ankara Hilton Oteli'nde devam edecek. 11-12 Kasım'da Mersin Hilton Oteli'nde sona erecek Festivalin organizasyonunu Pozitif üstleniyor.
again be hosting masters of the blues genre, this year's guests being Guitar Shorty, who combines spectacular guitar playing with an exciting acrobatic stage show, Carol Fran, who has been singing the blues for forty years, Geno Delfose, who at just 24 already has 16 years of stage performances behind him, and Alvin Youngblood Hart, one of the leading new generatton acoustic blues guitarists. Tbe Festival will take place at the Hilton Convention and Exhibition Center in Istanbul between 30 October and 2 November, and continue at the Hilton Hotel in !zmir on 4-6 November, at the Hilton Hotel in Ankara on 8-9 November, and fina/Iy at the Hilton Hotel in Mersin on 11-12 November. Tbe festival organiser is Pozitif.
Geno Delfose & French Rockin Boogie. Babasının 94 Eylül'ünde ölü· münden sonra aile grubu French Rockin Boogie'nin lideri olan Geno Delfose, çagdaş Zydeco müzigini oluşturan geleneksel Cajun ve Creole tarzını en iyi uygulayan müzisyenlerin başında geliyor.
Geno Delfose took over as leader of the fami ly band French Rockin Boogie following his father's death in September 1994. He is one of the finest musicians in the field of contemporary Zydeco music, which combines traditional Cajun and Creole styles.
80
SKY LIFE KA S IM
+
N OV EMBER
1996
yapılmaz
Leasıng
L e a s
Şimdi,
uzun boylu bir
iş aracına ihtiyacınız var diye
uzun boylu
n g
yapılır
düşünmeniz gerekmiyor.
...
Çünkü
Vakıf Leasing,
her türlü
iş ya
da
üretim aracının finansman sorununu sizin için çözümlüyor. Vakıf Leasing'te seçeneginiz çok: İnşaat makineleri, hava ulaşım taşıtları , bilgisayar, telefon santralleri, otomobil ... Kısacası , işletmenizi kurarken ya da büyütürken ihtiyaç duyabileceğiniz her türlü iş ya da üretim aracına, "leasing" yoluyla kolayca sahip olabilirsiniz . Ödeme koşulları mı? Ödeme koşullarını dert etmenize gerek yok. Çünkü Vakıf
Leasing'te , ödeme koşullarını siz belirlersiniz. Nakit akışına göre , zorlanmadan, sıkıntıya düşmeden ...
Siz de Vakıf Leasing'e gelin, ihtiyacınız olan iş ya da üretim aracının kolayca sahibi olun. Merkez, Tel'
(02ı2)
252 96
3ı
(5 Hat) Fak"
(02ı2)
252 96 30 Ankarao Tel , ( 03ı2)
4 ı9
01 55 (5 Hat) Fak" (03 12)
4ı9
01 50 Bursao Tel, (0224) 223 76 83 (3 Hat) Fak" (0224) 223 25 93 Gaziantep '
Tel' (0342) 234 05 01 Fak" (0342) 233 99 87 lzmi" Tel ' (0232) 441 69 BO (3 Hat) Fak" (0232) 482 09 69 Ankara Vakıfllank Finans Market ' Tel' (0312) 468 83 70 (5 Hat) Fak" ( 0 3ı2) 468 83 78 Istanbul Vakıfllank Finans Market ' TeL (02 12) 252 59 00 (10 Hat) Fak" (0212 ) 251 94 54 !zmir Vakıfllank Finan s Market ' TeL (0232) 446 29 00 (20 Hat) Fak" (0232) 446 ı 5 52 trı lyon
TL
kayıtlı
1 2
t r ılyon
TL
ödenmış
sermayesı
bulunan
Vakıf
Leasıng bır VakıfBank kuruluşudur
1f Codes: Yi1rkey 90. Ankara 3 12, Jçtanhlll: liııroJX!an Side 2 72, Asian Side 2 1G, İzmir 232, Antalya 242
Alvin \'oungblood Hart Hart' ın
1996 yılında ç ı kardığı en son olan Big Maına' s Door, 1920 ve 30'1u yı ll arı n Country Blues ve halk müziği tarzın ı n izlerini taş ıyo r. San atçı, çok yönlü enstrüman ku ll an ıını ve engin müzik bilgisin i, ınüziğine çok iyi uyan büyüleyici vokal gücüyle birleş· tiriyor. çalı ş ınası
Guitar Shorty Guitar Shorty'nin blues'la kan bağı, Guitar Slim'den aldığı şov t arafıyl a, B.B. King'den al d ı ğı gitar stilinin birl eş m es i nd e n oluş u· yor. Shorty, kendine rehbeı· al dığı T-Bone Wal keı·. Guitar Red ve Guitar Slim gibi git a ı· ı n tüm o l a n a kl a rını ku ll a nı y or . Shorty'nin gitar çalış m al aı·ı nın Buddy Guy ve Jimmy Hendrix'i oldukça etkil ediği söyleniyor.
Big M aına' s Door, Hart's latest al buın out this yeaı·. has traces of the country blues created by ınu si ci an s like Blind Willie Mcl ell and Charley Patton in the 1920s and 1930s and folk ınu s i c . Hart's ınultifaceted ins truın ental ability and profound ınu s i ca l knowledge is coınbin ed with bewitching vocal poweı·.
Guitar Shorty's blood tie with blues ariginates in the showmanship of G u i t aı· Slim and the guitar style of B.B.King. Shorty follows in the footsteps of T-Bone Walkcr, Guitar Red and G u i ta ı· S l iın in making use of all the guitar's capabilities. His g uit a ı· playing is said to have bcen a ın aj or innucnce on Budcly Guy and Jiının y Hcndrix.
Hale Ürkmezgil'in Seramikleri
Carol Fran Carol Fran, küçük yaşta Zydeco'yu ve Creole ın üzi g ini hem Fran s ızca hem de Ingilizce yorumlamayı öğren di. Kariyeri 15 yaş ı nda evini terkedip Joe Luther Band'la turneye çıkmas ıy la baş l adı.1957 yı lınd a tanı ştığ ı kocas ı Clarence Halli mon ile 1994 y ı lınd a çıkard ı kl arı "See There!" albüınü Carol Fra n ' ın kariyerinin en ünlü ve en son ürünü oldu. Ca ı·o l Fran learn t to sing Zydeco and Creole ınu s i c in both French and English at a young age. She left home at 15 to go on tour with the Joe Luth e ı· Band. Her best known and most recent al buın is See There! ı·e l eased in 1994 produced with her husband Clarence Holliınon , whoın she ın et in 1957.
Hale Ürk ezgil's Ceramics
1990 yı lınd a Ayfer Karamani Atölyesi 'nde seramik ça lışmala rına başl ayan Ha le Ürkmezgil , 1992 yılında Kadın Eserler i Kütüphanesi ve 1993 yı lınd a Pera Sanat Merkezi'nde aç ıl an karma seramik sergilerine katıldı. Ça l ışına l arına h a len Gülmine Sanat Merkezi 'nde devam eden Ürkmezgil' in seramik sergisi 9-29 Kasım 1996 tarihleri arasında izl e nebilir.
H ale Ürkmezg il began studying ceramics at the Ayfer Karamani Studio in 1990. In 1992 and 1993 she participated in mixed exhibitions at th e Women 's Lihrary and Pera Art Gentre respectively. She is currently working at Gülmine Art Centre, and her fatesi exhihition can be seen here hetween 9 and 29 Novemher 1996
Gülmine Sanat Merkezi Tel: (0212) 571 60 16
Gülmine Art Center Phone: (0212) 571 6016
~·-.
;-'' .,;,.::'
,··:··
. ~-
·}·.
.
'J
"(~
..
~.·•
. ,_ ...._
~-
.· '~
'~.,
<
•.
HEV Ozel Kemerköy llkögretim Okulu
Kemer Country'nin •
sunduğu ayrıcalıklar:
Ormanın yanıbaşında,
3200 dönüm üzerinde bir yaşam beldesi, • 100 dönümü aşkın Göller alanı, • Yapılmakta olan 4 şeritli yolla Levent'e 10 dakika mesafede, • HisarEğitim Vakfı özel Kemerköy Ilköğretim Okulu, • Köy meydanında lokanta, cafe bar, yüzme havuzu, tenis kortlan, fitness merkezi, • Market ve çarşı alanı, köy konağı.
Kemer Golf & Country Club
ayrıcalıkları:
• 2000 dönüm özel ormanı, • 200 dönüm Rekreasyon Gölü, • 18 delikli, uluslararası müsabahaZann yapıldığı 600 dönüm golf sahası, • Uluslararası yanşlann yapıldığı Atlıspor tesisi, • Orman Evi, • 10.000 mı Kulüp Binası, • Açık-kapalı yüzme havuzlan, • Açık-kapalı tenis kortlan, • Sağlık ve fitness merkezi, • Çocuk Kulübü.
-ı-.:.1
,.·
·:r,ı-
•
Ol , "
Kemer Yapı ve Turizm Anonim Şirketi
> ' ~
:~.1 ~·
u .• ~.
,..
Göktürk Beldesi, Istanbul Tel: (0212) 239 77 70 Faks: (0212) 239 77 76
YALIKONAKLAR'da Kemer Country sakinleri arasında ş imdi gülen yeni yüzler var: YALIKONAK sakinleri . Kemer Country'nin son evleri Yalıkonaklar benzersiz bir gölün kıyısında yer alıyor. Yalıkonak evlerinin tamamı orman ve golfalanının yeşilligine bakıyor. Dış görünümleri ile eski Türk Konaklarını anımsatan Yalıkonaklar her türlü konforunuz düşünülerek h azı ri anıyor. Bu sonbahar Yalıkonaklar Kemer Country'ye yeni bir renk katıyor.
Yeni Bir
Yaşam
Sizi Bekliyor ...
Yalıkonaklar'a
'------------- -
özel. .. -------
• Tamamı göl kenannda,
• 21 tip konak daireleri ve evler,
• 149 m2 ile 352 m2 arasında,
• $330.000'dan
• Ithal mutfak, banyo, beyaz eşya, air condition
• Her ünite için kapalı otopark.
ve parke ile donatılmış,
başlayan fiyatlar,
-,_
..
~
·.
.·'· ,.
Enyenf
;
......
'·
sakinlerinin göz-ünden ....
,. .
Kemer Country: ·
...
.
'"""';
. ·~ l"
..
..
1r
Codes: Turkey 90, Ankara 3 12, Istanbul: European Side 212, Asian Side 216, /zmir 232, Arıtalya 242
TOURISM WORKSHOP
TYD WORKSHOP ürkiye Turizm Yatırımcıları Derneği (TYD), Türkiye'de turizm alanında yapılan yatırımla rın , projelerin ve olanak l arın dünya yatırımcıia rına tanıtılacağı, "Alternative Opportunities in Tourism - Turkey" (Türkiye Turizminde Alternatif Fırsatlar) adlı bir Workshop düzenliyor. Yabancı ve ye rli yatırımc ıl arın biraraya getirilmesinin amaçlandığı Workshop için aralarında yatırımcılar,
he Turkish Associalion of Tourism lnvestors
T
T
(7YD) is organising a workshop on the subject
of "A lternative Opportunities in Tourism Turkey " aimed at aquainling Turkish andforeign investors with the potenlial of the tourism seetar. Araund 4000 people have been invited to attend the workshop, including bankers, property developers, hotel chains, finance companies, law firms and consultants. Sixty or so Turkish investment companies and ojficials from the Privatisation Office and Ministry of Tourism will attend the workshop. Briefings on subjects such as investment in Turkey and working conditions, recent developments in Turkish tourism, the /ega/ ~ystem and taxation laws will be he/d for the benefit offoreign participants. In addition there will be a multiv isian show on the subject of Turkey's history, scenery and elimale as aspects of tourism potential, and investment projects in the field of tourism. Minister of Tourism Bahattin Yücel w ili address the workshop on the subject of the govemmen/'s 1997 tourism investment policy, and state owned tand which will be made available for investment. Since new announcements are expected to be made for the first time by the min ister, this address will be of particu/ar interest. Th e tourism workshop will be he/d at !stanbul 's Swissotel the Bosphorus on 21 and 22 November. Overseas participants will be granted a 50% reduction in their air fairs by Turkish Airlines. The A~~m ciation is plan n ing to make the workshop a regular annual event.
bankacılar , emlakç ıl ar,
otel zincirleri, finans ve hukuk şirket l eri ve danı şmanlık firmaları yöneticilerinin olduğu yak l aşık 4000 kişiye davet mektubu yollandı. Workshop 'a Türki ye'den yaklaşık 60 yatı rımcı kuruluş ile Özelleştirme Idaresi ve Turizm Bakanlığı katıla cak . Workshop sırasın da yabancı yatırımcılara bilgi vermek amacıyla Türkiye'de yatırım ve iş koşulları, Türk turizminin son y ıll ardaki gelişi mi, hukuk sistemi ve vergi yasa l arı gibi konularda brifingler düzenlenecek . Ayrıca ziyaretçiler Türkiye'de tarih , doğa l g üzellikle r ve ikiimin sunduğu turizm olanak ları ile katılımcı firmaların proje ve yatırımlarını tanıtan bir multivizyon gösterisini de izleyebilecekler. Turizm Bakanı Bahattin Yücel de Workshop kapsamında, devletin 1997 turizm yatırım politikasını ve yatırıma açı l acak kamu arazilerini ilk kez kamuoyuna duyuracak. 21-22 Kasım tarihleri arasında Istanbul Swissotel the Bosphorus'da yapılacak Workshop'a Türkiye dı ş ın dan katılacak ziyaretçiler için Türk Hava Yolları %50 indirim uygulayacak Türkiye'nin turizm potansiyelinin pazarlanması ve dünya pazarına açılması anlamına gelen Workshop'un her yıl tekrarlanması düşünülüyor.
87
SKYLIFE KASIM
+
NOVEMBER
1996
Burası To ky o!
Türkiye'nin güneyindeki bu mısır tarlası, Bank Kapital'in yaygın muhabir banka ağıyla Japonya dahil toplam 60 ülkeden 16 milyon yabancı firmayla dilediği anda bağlantı halinde
Bilgi için: ,~
,
SANKAPiTAL .. Büyükdere Caddesi No: 114 Esentepe, 80280 istanbul Tel : (212) 211 66 61/303 Faks: (212) 211 65 58
•
'fr Codes: Turkey 90, Ankara 3 12, l~tanbu !: European Side 2 72, Asian Side 2 16, /z mir 2.)2, An ta~ya 242
Cl
istanbul: İnançların Buluştuğu Yer Istanbul: eeting Place of Faiths • stanbul , diğer tarihi ve kutsal sayılan kentlerden üç büyük tcktanrılı dini ve bunların farklı yollarını birarada hu lundurm asıyla ayrılır. Üçbin yıllık tarihi boyunca doğ u ile hatının kavuşma noktasında yeralm as ı , yal nı zca iki kıtayı değil iki farklı dün yay ı da biraraya getirmesini sağ l adı. Tabii üç büyük dini de .. . Insa nlı ğ ın bugün her dönemden daha fazla ihtiyaç duyduğu birarada yaşama kültürün ü binlerce yı l boyunca s ürdürmüş olan Istanbul'un mazide kalan hoş bir seda o lmam ası için uğraşan l ar bugün bir sergi ve kitapla ç ıkı yorlar karşımı za; "Birlikte ve Yanyana lbadethaneler". Istanbul , Karaköy Rotary Kulübü tarafından hazırlanan , Amelie Edgü 'nün koord in atörlüğünü ve Murat Ura l ' ın yöneti mini üstlendiği proje, Milli Reasürans Sanat Galerisi ve Alman Kültür Merkezi tara fınd an da destekleniyor. Projede, Istanbul 'un tari h boyunca evsahip li ği yapt ı ğı farklı din ve kültürlerin, Pagan döneminin , 1fıri stiyanlığın, Müslüman lı ğın ve Museviliğin birbirlerini yoketmeden ve karşılıklı etki l eşim içinde yaşamlarını sürdürmelerinin hikayesi anlatılıyor. Sergi, Ara Güler, Kamil Fırat , Manuel Çıtak , O. Cem Çe ıin , M uraı Germen ve Ani Çelik Arevyan'ın fotoğraflarından
stanbul has been home to people of the three major ınonotheistic religions for many centuries. As a m eeling place of Has/ and Wes/ over the three ıbou sand years of its history, Istanbul has brought together people of diverse cultures and origins. Now an exhibition entitled "Places of Worship Side by Side" has been organised to rejlect this peaceful coexistence of different religions in Istanbul, at a time when humaniZY is most in need of such an example to follow.
1
o lu şturulmu ş. Mesajı
"Birlikte ve yanyana, güven ve barış içinde simgesi olan Istanbul " olarak belirlenen proje k a psam ın daki sergi, 15 Kasım - 14 Aralık tarihleri arasında Mill i Reasürans Sanat Galerisi 'nde izlenebilir.
A book on the same subject has been published in connection with this exhibilion, which is organised by Karaköy Rotary Club under the wordination ofAmelie Edgü and management of Murat Ural, with the support of Milli Reasürans Art Gallery aııd the German Cu/tural Cen tre. This project te/ts the story of how Christiaııs, Muslim s and j ews lived together and iıı,.flu enced one anather over the centuries. The exhibition cansis ts of photographs by the well known Turkish photographers Ara Güler, Kamil Fırat, Manuel Çıtak, O. Cem Çetin, Murat German and Ani Çelik Areryan, and rejlec/s the message of mutual tolerance and peace between people of dif.ferent faiths and denominations, as symbolised by Istanbul. Tbe exhibition al Milli Reasüraızs Art Gallery begins on 15 November and contiıwes u.ntil 14 December.
yaşama özell i ğinin
Milli Reasürans Sanat Galerisi 1 Milli Reasürans Art Gallery Tel: (O 212) 230 19 76
+
90
SKYLIFE KASIM
NOVEMBER
1996
SEREt:
•
"fr Codes: Turkey 90, Ankara 312. lstallhul: Europea11 Side 27 2, Asian Side 2 16, /zmir 232, Antalya 242
Cl
Dünya Gıda Zinresi 1 World Food Summit T he United Nations Food and Agriculture Organisation is bringing together premiers and heads of state for the first time at the World road Summif, uıhich will be he/d in Rame on 13-17 Nouember. Gouernments and heads of state will giue ımdertak ings aimed at soluing the food shortage araund the wo11d. The delegates will discuss ways of prouiding sujficient food for the world 's growing population 1111der the slogan ·'Food for All". Allention willfocus particularly on resolution s and strategies for tacklingfood shortages, poor nıttrition and problems facing the agriwltural seetar in the devetoping countries. Director of the sunımit , Dr. jacques Diou.f, ~ exp/ains that hopes of prouiding ~~~ sufficientfoodfor the eııtire world .......,.....,_,,.... population in the near future depenel on this issue becoming central to govemment policies. The swnnıil wi/1 encourage govemmen/s to give pri01ity to the food problem and to participate in global scale projects. In addition il is essenfiat that these (!,[for/s are supported by nongovernmental organisalions and the priuate see/or. Anather major topic of discussion will be food safety.
Bi rleşm iş Milletler Gıda ve Tarını Örgütü
(FAO), Dünya Gıda Zirvesi'nde ilk kez hükümet ve devlet başkanlarını biraraya getiriyor. 13-17 Kasını tarih leri arasında Roma 'da yapılacak olan zirvede, devlet ve hükümetler, dünyadaki açlık problemi nin çözümleri konusunda taahhütler verecekler. "Food for All" , "Herkes Için Gı da " sloganı çerçevesinde toplanan zirvede, özellikle gelişmekte olan ülkelerdeki aç lı k, kötü beslenme ve tarını sektörünün gelişimi için karar ve eylemler belirlenecek. Zirvenin yöneticisi Dr. Jacques Diouf, yakın gelecekte dünyadaki herkese yeterli g ı danın sağlanması umudunun ancak bu konunun hükümet politikalarının merkezine alındığı takdirde gerçekleşece ğ i n i beli rtiyor. Zirvenin , hükümet po l itika l arının gıda sorunu üzerine yoğunlaşmasını ve küresel planda çalışmalar yürütmelerini sağlanıası bekleniyor. Ayrıca bütün bu çabaların hükümet dışı sivil toplum örgütleri , özel sektör ve çeşit l i gruplar tarafından desteklenmesi gerekiyor. Gıda güvenliği de zirvenin üzerinde duracağı konulardan biri. Zirven in başa rı s ı , bugün açlık ve kötü beslenme il e karşı karş ı ya olan insanların sayısında önümüzdeki yıl lardaki düşüş ile görülebilecek. Zirvenin belki ele en önemli sonucu, gelişmekte olan ülkelerin kırsal şartları üzerine yapı l acak çal ı şma ve araştırmaların ve tarımsal üretimi destekleyici önlemlerin, birçok insan için hayati önemde o l duğunu hatırlatması olacak.
Çocuklar için 50 yıl 1 50 years dedicate 1996 yı lı UNICEF'in 50. kuru l uş yı l ı. Örgüt, dünyada yoksulluk ve hastalıklar nedeniyle milyonlarca çocugun yaşamını yitirdigi olumsuz durumun son bulması için 1946 yılından bu yana mücadele ediyor. Örgütün önemli gelir kaynaklarından biri de bilindigi gibi dünyanın her yerinde satışa sunulan tebrik kartları. Ihtiyaç içindeki çocuklarla ilgil i projelere büyük maddi katkı lar saglayan UNICEF tebrik kartlarının 1996 yıl sonu kampanyas ı ilginç bir koleksiyonla başlatı l dı.
7 yaıın d aki Çekoslovak kı zı Jitka Samkova'nın köyüne yard ı m eden UNICEF'e teıekkür etmek için yaptığı 1949 tarihli resim./ A picıure painıed in 1949 by a 7 year old (zechoslovakian gir! Jitka Samkova as thanks to UNICEF for helping her village.
92
SKYLIFE KASIM
+
NOVEMBER
1996
F 1 996 is UNICEF's 50th anniversary. Since it was estahlished in 1946 UNJCEF has sought to aid children threatened by disease and poverty all araund the world. One oj the organisation 's main sources of ineome is its greeting cards, and to ce/ebrate this anniversary UNICEF is puhlishing a jascinating new calleetion of cards to finance its current projects.
l
QÇO) 1996
ATLANTA OL I MPIYATLARI
NAI M SÜ LEYM ANOGLU HALI L MUTLU
MAH MUT DE MIR HA MZA YERLIKAYA
MALIK BEYLERDGLU
Türkiye'nin en
GÜÇLÜSÜ*
... ve
şimdi
GÜÇ Ege' de! Ege'li
yatırımcılar
için Halk Leasing
izmir ofisi hizmete giriyor... T H a lk
B a nk ası
*
ve Ordu
Yardımla~m a
Kurumu
ö n e UlU g ünd e kurul a n H a lk l eas ın g 2 trılyonu a şa n se kt ö r U nun en gü ç lu k urulu ş udur .
#l
ıl e
HALK LEASING FINANSAL
KIRALAMA
A.Ş.
Cad No 1 Golden Plaza Kal 2 80220 Şışlı - l sıanbul Tel (212) 230 92 4 8 -2 3 4 48 79 fax 130 46 69 lzmır Temsı cılıg HUrııyet Bulvar Kavata Plaza No 4!1 208 Buro Konak-lzmir Ankara Temsilcılıgı Tel (311) 4 40 55 81 440 71 96- 44 0 50 06 fax 44 0 65 37 19
M ayıs
se rmay es ı
":~
5~
PM
25fXl
FERRY BOAT LINES THY OFFICE
SEA BUS LIN ES
RAILWAY
STREETS
MAIN ROADS
MOTORWAYS
C
====:
KEY TO SYMBOLS
An~
Arnavut~
s
w * 0(216) 34901 41
0
İKİNOKTA
(l
Sivri Ada
[J YassıAda
MARMARA DENiZi
G.O. PAŞ'A
Habibler
vK;'!alı Ada
Heybeli Ada
80 2)
·.
İJuy_ükAda
....__
,Reşadj~e
----
.:.-~-
"\{/
J
1 )/,( }
•
-c;:j.- .:~
-,
r
c
DI
z
~
tn
-
ISTANBUL
GU ı
EMERGEN CV
Arnbulance Tel: 11 2 (All over Turkey) Po!ice Tel: 155 (All over Turkey) Fire Tel: ll O(All over Turkey) Tourism police Tel: 527 45 03 Gendamıe Tel: 156 (All over Turkey) TOURISM
INFORMATIONS
TURIZM DANIŞMA
AtatürkAirport Atatürk Havaalaııı (Yeşilköy)
Tel: 663 07 93 Hilton Hotel Areade Tel: 233 05 92 Karaköy Sea Port Kamköy Limaııı
Tel: 249 57 76 Sirkeci Tourism Information Sirkeci Tıırizm Damşma Miidiirliiğü
Tel: (0212) 511 58 88 Sultanahmet Square Sıılla11ahmet Meytlam
Tel: 518 18 02 The Turkish Touring and Automobile Club Tiirkiye Tııri11g ve Otomobil Kımmill (He-Jd Office- Merkez) Tel: 282 81 40 HOTELS 1 OTELLER
Aden("") Kadıköy Tel: 345 10 00 Fax: 346 2567 Akgün Hotel ('"") Vatan Caddesi Tel: 534 48 79 Fax: 534 91 26 Askoç Otel ("") İstasyon arka sokak, Sirkeci Tel: 511 80 89 Fax: 511 70 53 Büyük Sürmeli ('"") Gayrettepe, Tel: 272 ll 60 Fax: 266 36 69 Color Hotel ("") Fındıkzade
Tel: 63 1 20 2(}39 Fax: 523 48 42 Conrad İstanbul (""') Beşikt~ Tel: 227 30 00 Fax: 259 66 67 Çınar Hotel ('"") Yeşilköy Tel: 663 29 00 (18lines,llıat) Fax: 663 29 21 Çırağan Palace Kempinski ('"") ÇırJğan Tel: 258 33 77 Fax: 259 66 87 Dedeman İstanbul ('"") Esentepe Tel: 274 88 00 Fax: 275 ll 00 Dilson ('"') Taksim Tel: 252 96 00 Fax: 249 70 77 Divan (""') Taksinı , Tel: 231 41 00 Fax: 248 85 27 Eresin (''") Taksim, Tel: 256 08 03 Fax: 253 22 47 Grand Tarabya Hotel ('"") Tarabya, Tel: 262 10 00 Fax: 262 22 60 Güneş('"')
Merter, Tel: 555 24 41 Fax: 554 41 08 Hilton İstanbul (""') Harbiye, Tel: 231 46 65 Fax: 240 41 65 Holiday Inn ("") Ataköy, Tel: 56041 10 Fax: 55949 19
'de
ı
Tclcphoııc: International code for Turkey: 90, İstanbul area codes: European side 212, A.sıan sı de 216. L~cal _mımbcrs on the European side began with 2, 5 or 6, those on the As ian
sıde wıth 5 or 4. For ıntercıty calls wıthııı Turkey fırst dial "0", tlıen the area code, and then the local number. For international calls tir.;t dial "00".
Holiday Inn Crowne Plaza ('"") Ataköy Tel: 560 81 00 Fax: 5(ı0 81 SS Hotel Emperyal ("") Meşnıtiyct (.addesi , Tepebaşı Tel: 293 59 6 ı Fax: 252 43 70 Hotel İstanbul Conti ("") Meddiyeköy Tel: 288 16 42 Fax: 272 95 05 Hyatt Regency ('"") Taşkışla Caddesi, Taksim Tel: 225 '0 00 Fax: 225 70 07 İstanbul Savoy Hotel ("") Taksinı Tel: 252 93 26 Fax: 243 20 1O Kalyon("") SulLm~ınıet Td: 517 4-i 00 l~ıx: 638 ll 11 Keban ("") Ta~im Tel: 252 25 05 F;ıx: 24.'133 10 Kervansaray ("") Taksim Tel: 23S SO 00 Fax: 25.~ 43 78 Klassis ('"") Silivri, Tel: (O) 212 -727 40 50 F;Lx (0) 212-727 40 49 Klassis Park Hotel ("'") Sefaköy, Tel: (O) 212- 624 2j j7 Fax: (O) 212 -S98% 11 Kumburgaz Princess Hotel ('"") 3491 OKumburgaz, Td: 885 90 00 F;L'c 884 05 30 -.) 1 Maçka Hotel ("") T~Yikiyc Tel: 2.H 32 00 F;ıx: 240 76 9'1 The Marmara İstanbul ('"") Taksim, Tel: 251 46 96 P.Lx: 244 05 09 Merit Antique İstanbul('"") Laleli, Tel: 513 93 00 F;ıx: S12 6.) 90 Minı ("") Beşiktaş, Tel: 246 55 07 Fax: 230 73 77 İstanbul Princ<.-ss Hotel (""') Mao;lak, Tel: 285 09 00 Fa.x: 285 09 51 Ortaköy Princess Hotel ('"") Ortaköy, Tel: 227 &l 10 F;ıx: 260 21 48 Nippon ('"') Tak.'>inı Tel: 2S4 99 00 F;ıx: 250 45 S3 Olcay ("") Top!Gıpı, Tel: S85 32 20 Fax: SRS 64 05 Parksa Hilton ("") Maçka, Tel: 258 56 74 Fax: 258 56 95 Pera Palas ('"') Tepeb~ı. Tel: 251 45 60 Fax: 251 40 89
HOTELS
Sadberk Hanun Museum
(HOUSED IN RESTORED
Satiherk Hamm Müzesi
HISTORIC BUILDINGS)
Biiyükdere Caddesi, 27-29 Sanyer Tel: 242 38 13
Aviccnna Am iral Tafdil Sokak 31, Sultanahmet Tel: sı-o;so Fax: 51665 55
Aşiya11
Şehir Müzesi Yıldız Tel: 258
Citadel Kennedy Caddesi 32, Ahırkapı Tel: 516 23 13 Fax: 516 13 84
Karikatür ve Mizah Müzesi
HotelAnıher
Sultanahmet Tel: 5IR 480 1 Fax: 51881 19 Hotel Arnıada Ahırkapı Tel: 6.)8 13 70 Fax: 5 18 50 60 Hotel Historia Aıniral Tafdil Sokak 23, Sultanahmet Tel: Sl77472 F;Lx: 5168169 İbrahinı ~a Hotel Terlihane Sokak, Sultanahmet Tel: 518 03 94 Fax: 518 44 57 Kariye Edinıekapı Tel: 534 84 14 F;ıx: 521 66 31 Splendid Palace 23 ı isan Cadd<."'Si, Biiyükada (Prince Isi.) Tel: 382 69 50 Fax: 382 67 75 Vardar Palace Hotel Sır.ıserviler Caddesi 54 1 56, Taksim Tel: 252 28 96 Fax: 2S2 ı 5 27 Yeşil Ev Sultanahmet Tel: 51 7 67 85 Fax: 51 7 67 80 MUSEUMS 1 M ÜZELER
Archeological Museum Arkeoloji Miizesi Sult;ınahmet
Tel: 520 77 40
Atatürk Museum 1Atatürk Miizesi Halaskargazi Caddesi, 250 Şişli Tel: 240 63 19 Calligraphy Museum
Church of St Saviour in Chora Kariye Miizesi Edirnekapı
Tel: 523 30 09
Haghia Sophia 1AyasoJya Miizesi St~l<ınalımet Tel: 522 09 89- 522 17 50 Military Museum 1AskeriMiize Harbiye Tel: 232 16 98 Museum of Painting and Sculpture Resim ve Heyket Miizesi Beşikı~
Tel: 261 42 98
Museum of Turkish and Islamic Art
Türk ve İslam Eserleri Müzesi İbr.ıhim l"Jşa Sarayı
Sultanahmet Tel: 518 18 05-06 Ralınıi M. Koç Industrial Museum
Rahmi M. Koç Saıuıyi Miizesi
Hasköl' Td: 256 -ı
5~ -
99
SKY LIFE KASIM
+
NOVEMBER
1996
The City Museum 53 44
The Museum of Caricature and Humour Fatih Tel: 52 1 12 64
The Tanzimat Museum Tmızimat Müzesi
Gülhane Parkı . Tel: 5 ı 2 63 84 Topkapı Palace Museunı Topkapı Sarayı Müzesi Sultanahmet Tel: 5 ı 2 04 80
Women's Ubrary and Information Center Foundation Kmlm Eserleri Kiitiiphmıesi ııe Bilgi Merkezi
Haliç, Tel: 534 9S 50 Yıldız Palace Museum Yıldız Sarayı Müzesi Beşikt~ Tel: 258 30 80
PALACES/SARAYLAR
Beylerbeyi Palace 1Beylerbeyi Sarayı Çayırb~ı Durağı , Beylerbeyi Tel: 32 1 93 20 Dolmabahçe Palace Dolııuıbahçe Samyı Ileşiktaş Tel: 258 55 44
Ihlamur Kasir 1lblamııı· Kasn Ilılaıııur Caddesi, 13eşikt~ Tel: 261 29 91 Maslak Kasirs 1Mas/ak Kasır/an Biiyükdere Caddesi M;islak Tel: 276 1O22 Yıldız Kiosks: Şale, Malta and Çadır Yıldız KöşklerL· Şale, Malla ve Çadır
Yıldız Parkı Tel:
276 10 22
CHURCHES AND SYNAGOGUES
Hat Sa11atlan Müzesi lkyazıı Tel: 527 5R Sı
Barbaros Buh•an, Tel: 274 ı 3 13 Fax: 273 15 90 Polat Renaissance Hotel("''') Yeşilyıırt Tel: 663 17 00 Fax: 663 17 55 President ("") Beyazıt Tel: 516 69 80 Fax: 5 16 69 99 Prestige ("") Laleli, Tcl:5188280 Fax:5188290 Hotel Mercure İstanbul ("") Tepeb~ı. Tel: 251 46 46 Fax: 249 80 33 Richmond ('"') İstiklal Caddesi, Beyoğlu-Tünel Tel: 252 54 60 Fa.x: 252 97 07 Riva('"') Taksim, Tel: 256 44 20 Fax: 256 33 20 Swissôtel the Bosphorus (""') Maçka Tel: 259 Oı O1 F;ıx : 259 O1 05
Miizesi
Bebek Tel: 263 69 86
Ayasofya Pansiyonlar Soğukçeşme Sokak Sultanahmet Tel: 5133660 Fax: 5133669
Hıdiv Kasn (The Khcdive's Summer Palace) Çubuklu Tel: 331 26 51 Fax: 322 34 34
The Plaz.a Hotel (""' '"")
The Aşiyan Museum
'i4
Aya Triada (Greek Orthodox) Meşclik Sokak I 1/1, Taksim Tel: 244 13 58 Dutch Clıapel (Union Church) lstiklal Caddesi, Dutch Consulate Beyoğlu Tel: 244 52 12 Sunday Mass in English. Neve Shalom (Synagogue) Büyük Hendek Caddesi. 61 Şişhane Tel: 244 75 66- 293 87 95 San Antonio di Padova (Catholic) lstiklal Caddesi 325, Beyoğlu Tel: 244 06 35 Sunday mass in Italian. St Esprit (Catholic) Cumhuriyet Caddesi Harbiye Tel: 248 09 1O Sunday mass in French. St Helena's Chapel (Anglican) llıe British consulate, Tepeb~ı Tel: 244 42 28
For
stanbul at urban e e st
A cozy,mature atmosphere mished with every lu
ry for
discerning guests ... Tastefully
o ffering a home away from home ... A state-of-the-art business center and function rooms ensuring your peace of
in
Three bars and t ree restaurants serving intemationa
And a highly-trained, effi ient and cordial staff for that finishing touch of personal service maki g all the difference from the standardize ano ymity of hotel chains ... Loca ed at the heart of uptown
İstanbul,
just a short walk to the richest
business and shopping districts of the city, Divan Hotellets you meet and enjoy
İstanbul
at its urbane best.
iVA
----
Cumhuriyet Caddesi 80200 Şişli,lstanbul Tel:(0212) 231 41 00 Fax: (0212) 248 85 27
ANKARA
HAVA KUVVETLERJENiZ
ASKERI ALAN
1
.
KUVVETLER覺
MALIYE BAK.
4(,.' :N'OKTA0
(i,r;,
y.:iP-lO""
KARA HARP ll' OKULU
0(216) 349 01 41
KEY TO SYMBOLS MOTORWAYS MAIN ROAOS STREETS =-=-=-:
THY OFFICE MUSEUM
RAILWAY
0 .
r繚~
HOTEL
~
MOSOUE
HOSPITAL ~f-l ~~~: SCHOOL OM
250
8
1
:rl<~~ t覺a'覺K
OEMONTRASYON SAHASI
-!fi5
Guide
Telephonc: Intcnıational code for Turkey: 90, Ankam area code 3 I 2. For intercity calls within Turkey fırst dial "O", then the area code, and then the Iocal number. For intenıational calls fırst dial "00".
EMERGENCY
MUSEUMS 1 M ÜZELER
Aınbulance Tel: 112
Museum of Anatolian Civilisations Aııadolu Medeniyetleri Müzesi Kadife Sokak, Hisar Tel: 324 31 61 Open daily except Mondays Pazartesi dışında her gün 08.30 -17.30
All over Turkey) Police Tel: 155 (All 9vcr'furkcy) Fire Tel: ll O(All over Turkey) Tourism police Tel: 34 ı 65 30 Gcndanne Tel: 156 (tJI over Turkey) TOURISM INFORMATION TURIZM DANIŞMA
Turizm Bakanlığı - Bahçelievler
Bulvan No: 5 Tel: 212 83 00 Fax: 212 02 55 Turizm Danışma - Tandoğan Ga7i Mustafa Kemal Bulvan No: 121/A Tel: 23 I 55 72 -488 70 07 Fax: 23 I 55 72 Esenboğa Airport Tel: 398 03 48 ısmet ınönü
HOTELS 1 OTELLER
Ankara Dcdcman Oteli("") Büklüm Sokak 1 Tel: 417 62 00 Fax: 417 62 14 BestApart ("") Uğur Mumcu Sokak 71 , Gaziosmanpaşa Tel: 446 80 80 Best Oteli ("*') Atatürk Bulvan 195, Kavaklıdere Tel: 467 08 80 Fax: 467 08 85 Bilkent Ankara Oteli (*''') 1. Cadde, 06533, Bilkent Tel: 266 46 86 Fax: 266 46 79 Büyük Ankara Oteli (*"") Atatürk Bulvan I83, Kavakltdere Tel: 425 66 55 Fax: 425 50 70 Büyük Sürıneli Oteli ("") Cihan Sokak 6 Tel: 23 I 76 60 Fax: 229 51 76 Büyükanlı ParkApart Hotel Simon Bolivar Cad. 32, Çankaya Tel: 44 15600 First Apart Hotel lnkıJap Sokak 29' Kızılay Tel: 425 75 75 Hilton (""') Tahran Caddesi 12, Kavakltdere Tel: 468 29 00 Fax: 468 09 09 Hotel Ayına("") Meşruti?et Cad. No: 25 Tel: 42 46 00 Fax: 419 18 55 Mercure Inn Ankara (*'') Atatürk Bulvan 80, Kızılay Tel: 417 85 85 Fax: 417 85 92 İç Kale Oteli (*"') Gazi Mustafa Kemal BL~van 89 Maltepe Tel: 231 77 10 Fax: 230 61 33 Kent Oteli ("'') Mitbatpaşa Caddesi 4 Tel: 435 50 50 Fax: 434 46 57 KingApart Hotel Piyade Sokak 17, Çankaya Tel: 440 79 31 Merit AJtınel Otel (*"'') Tandoğan Meydaru Tel: 231 77 60 Fax: 230 23 30 Omni Residence (Apart-Hotel) Tahran Caddesi 5 Kavaklıdere Tel: 468 54 00
~Otelir~ Cad. 4 u us
e 3 08500 Fax: 3113100 Sheraton Ankara (*"") Noktalı Sokak, Kavaklıdere Tel: 468 54 54 Fax: 467 11 36 Ştad Oteli ("'') Istiklal Caddesi 20, Ulus Tel: 310 48 48 Fax: 310 89 69
Atatürk's Mausoleum Aıntkabir Müzesi Anıt Caddesi, Tandoğan Tel: 231 79 75 Open daily except Mondays. Paztutesi dışında her gün 09.00- 17.00 The Ankara State Museum of Painting and Sculpture 1Aııkara Devlet Resim ve HeykelMiizesi Opera Meydaru Ulus Tel: 31O20 94 Open daily excepı Mondays. Pazartesi dışmda her gün 08.30- 12.001 13.30- 17.30 Ethnographic Museum Etııo~a~a Müzesi Ulus e: 311 95 56 Open daily excJ:/ Mondays. Pazartesi dışın a her füıı. 08.30- 12.30 1 ı 3 30- 7.30 Gordion Museum Gordioıı Müzesi Yassthöyük Köyü, Polatlı Tel: 622 51 52 Open daily except Mondays. Pazartesi dışmda her güıı. 08.30- 17.30 MTA, Natural Histoı Museum MTA, Tabiat Tarihi iizesi Eskişehir Yolu, Balgat Tel: 287 34 30 Open daily, except for public holidays. Resmi bayram tati//eıi dışında her gün. 08.30- 17.30 Museum of the Republic Cıımhııriyet Müzesi Cumhuriyet Caddesi 22, Ulus Tel: 31 ı 04 73 Open daily except Mondays Pazartesi dışında her güıı. 09.00- 17.00 RomanBaths Çankın Caddesi, Ulus, Closed Mondays. Pazartesi dışmda her güıı. 08.30.12.30/13.30.17.30 War of lndependence Museum Kıırtııhış Savaşı Müzesi Cumhuriyet Caddesi 14 Ulus Tel: 310 53 61-310 71 40 Open daily excepı Mondays. I'al.artesi dışında her gün. 09.00- I7.00 EMBASSIES 1 ELXILIKLER
Afghanistan 1Afganistaıı (.ankaya Tel: 438 Il 21 Albania 1Anıavııtluk Gaziosmanpaşa Tel: 441 61 05 AJgeria/ Cezayir Çankaya Tel: 427 83 85 Argentina 1Aıjaııtin Gaziosmanpaşa Tel: 446 20 61 Australia 1Avııstra~a Gaziosmanpaşa Tel: 46 ı ı 80 Austria 1Avııstıırya Kavakltdere Tel: 419 04 31 Azerbaidjan 1Azerbaycan Çankaya Tel: 441 26 21 Bangladesh 1 Baııgladeş Çınkaya Tel: 439 27 50 Belgium 1Belçika Gaziosmanpaşa Tel: 446 82 50 Bosnia and Herzegovina Basııa ve Hersek Cıınıhııriyeti Gaziosmanpaşa Tel: 446 40 90
+
Brasil 1Brezilya Gaziosmanpaşa Tel: 468 53 20 Bulgaria 1Bıtlf"ristaıı Kav:ıklıdere Te: 426 74 55 Canada 1Kaııada Gaziosmanpaşa Tel: 436 12 75 The People's RJ!tublic of Chirui 1 Çiıı alk Cıımhııriyeti Gaziosmanpaşa Tel: 446 85 43 Chile 1ŞiU Çankaya Tel: 438 94 44 Croatia 1Hırvatistan Gaziosmanpaşa Tel: 436 62 12 Cuba/Kiiba Gaziosmanpaşa Tel: 439 53 62 Czech Republic 1~k Cıımhııriyeti Gaziosmanpaşa Te : 446 12 44 Denmark 1Daııimarka Gaziosmanpaşa Tel: 468 77 60 Egypt 1Mısır Kavaklıdere Tel: 426 64 78 Finland 1Fiııland~a Farabi Sokağı Tel: 4 6 49 64 France 1Fraıısa Kavakltdere Tel: 468 I I 54 Federal R~ublic of Gcrmany Alıııaııya ederal Cımıhııriyeti Kavakltdere Tel: 426 54 65 Georgia 1 Gürciistan Gaziosmanpaşa Tel: 447 17 21 Greece 1 Yıınaııistan Gaziosmanpaşa Tel: 436 88 60 Ho!hSee 1 Valikan Ça ya Tel: 439 00 41 Hungary 1Macaristan Kızılay 1el: 418 92 38 lndia 1Hiııdistaıı Çınkaya Tel: 438 21 95 lndonesia 1Eııdoııe~a (.ankaya Tel: 438 21 Iran 1 Iran Kavakltdere Tel: 427 43 20 Iraq 1Irak Gazıosmanpaş.1 Tel: 468 74 21 Israel 1i srail Çankaya Tel: 426 49 93 ltaly 1lıalya Kavaklıdere Tel: 426 54 60 )apan 1]llpotrya Gaziosmanpaşa Tel: 446 05 00 Jordan 1 Ordiiıı Çınkaya Tel: 440 20 54 Kazakhistan 1Kazakisiatı Çınkard Tel: 441 23 oı Kırgızhistan / Kırgızistaıı Gaziosmanpaşa Tel: 446 84 08 Kuwait/ Kıw({! Gaziosmanpaşa el: 445 05 76 Lebanon 1 Liibnaıı Çankaya Tel: 426 37 29 libya Çankaya Tel: 438 ll 10 Macedonia 1Makedoı~a Kavaklıdere Tel: 446 99 8 Malaysia 1Maleda Gaziosmanpaş.1 Te: 446 08 70 Mexico 1Meksika Kavakltdere Tel: 467 50 56 Morocco 1 Fas Gaziosmanpaşa Tel: 437 60 20 Netherlands 1Hollanda Gaziosmanpaşa Tel: 446 04 70 New Zealand 1 Yeni Zelanda Kavaklıdere Tel: 467 90 14
100
SK V LIFE KASIM
NOVEMBER
1996
Norway 1Norveç Gaziosmanpaşa Tel: 447 06 31
Oman /Umman Gaziosmanpaşa Tel: 447 06 31 Pakistan 1Pakistan Gaziosmanpaşa Tel: 427 14 1O Poland 1Polorrya Kavaklıdere Tel: 426 16 94 Portugal 1Portekiz Çankaya Tel: 446 18 90 Romania 1Romarrya Çankaya Tel: 427 12 43 The Russian Federation Rıısya Federasyonıı
Çankaya Tel: 439 21 22 Saudi Arabia Sıııtdi Arabistaıı
Gaziosmanpaşa Tel: 436 69 21 Slovakia Republic Slovakya Cıımbıttseti Kavaklıdere Tel: 42 58 87 Somalia 1SoıııaU Çankaya Tel: 427 51 92 South Africa 1 Güııey Afrika Filistin Caddesi 27 Gaziosmanpaşa Tel: 446 40 56 South Korea 1 Giiııey Kore Çankaya Tel: 468 48 22 Spaln 1Jsparrya Çankaya Tel: 438 03 92 State of Palestine FiUstiıı Devleti Gaziosmanpaşa Tel: 436 08 23 Sudan 1Sııdan Çankaya Tel: 44 I 38 85 Syria 1Suriye Çankaya Tel: 438 87 04 Sweden 1lsveç Kavaklıdere Tel: 428 67 35 Switzerland 11sviçre Kavaklıdere Tel: 467 55 55 Thailand 1 Taylaııd Çankaya Tel: 440 66 81 Tıınisia 1 Tııııııs Gaziosmanpaşa Tel: 437 78 12 Turkish Republic of Northem Cyprus / Kıızey Kıbrıs Tiirk Cıımbıtriyeti
Gaziosmanpaşa Tel: 437 95 38 Turkmenistan 1 Türkmımistan Gaziosmanpaşa Tel: 446 35 63 Ukrania 1 Ukrayııa ÇankaraTel: 439 99 73 United Arab Emirates Birleşik Arap Emirlikleri Çankaya Tel: 440 84 10 United Kingdom 1Ingiltere Çankaya Tel: 468 62 30 United States Amerika Birleşik Devletleri Kavaklıdere Tel: 468 61 10 Uıbekistan 1 ÖZbekistan Ankara Palas Devlet Konukevi Tel: 439 27 40 Venezuela Çankaya Tel: 439 31 98 Yemen 1 Yenıeıı Bakanlıklar Tel: 446 17 78 Yugoslavia 1 Yııf:oslavya Kavakltdere Tel: 26 03 54
SPEAKING OF TURKISH HOSPITALITY...
Dedeman Cappadocia You've come from thousands of miles away to discover the moon-scaped valleys of cappadocia, its fairy chimneys, ancient rock churches, and awesome underground cities ... There's now a luxury hotel in this fascinating landscape to !et you relax after an exciting and exhausting expedition to the wild terrain of the Cappadocian countryside: Dedeman cappadocia Hotel. Dedeman cappadocia may also be the unique venue of your company's business meetings and conventions. With its 349 well-appointed and comfortable rooms, Dedeman cappadocia Hotel is conveniently located only 75kms from Kayseri Airport and 2 kms from downtown Nevşehir. Dedeman cappadocia welcomes its guests with a congress centre seating 1000, a convention centre seating 525, and six meeting rooms for 35- 80; besides its fitness centre, swimming pool, tennis courts, football field, and volleyball and hasketbali courts. Experience the true meaning of Turkish hospitality at Dedeman cappadocia Hotel. ..
-----• MAN ~-----.,_ DE DE HOTELS & RESORTS
Ankara • Istanbul • Antalya • Cappadocia • Palandöken • Club Bluc Waters • Club Bodrunı • Rize • Palnı Bcach • Olive Tree S~ı (o·ntrı
s~\f!!'HI
o\rıtJlya
Dedeman Hotels toll-free information and reservation line: 0800 2 ı 1 44 44 ,
DEDEMAN
GROUP OF COMPANIES
E. Mail: Hotela ® Dedeman çom. tr. - Internet: http://Www. umut. org. tr.
'l;(lr!hern ·)rrus
\Nthcrn ( \·prus
Güvenlik
~ Koç
işareti • • •
(;enel MU:dlirlük: Şark Sigona T.A.Ş. Bağlarbaıı K"ıklı Cad. No : 9 Alıuni1"ıdc 81180 i sıanbul Tel : (0216) 31 O 12 50 (50 h;ıı) Fax: (0216) 31 O 02 22 • 31 O 13 49 • 334 42 17
Güvence
işareti ...
Güvenlik i şaret leri daha güvenceli bir yaşam içindir... Şark'ın en büyük amacı da sizlere daha güvenli ve daha mutlu bir yaşam sunmaktır. Dünyanın önde gelen kuruluş u Koç Topluluğu'nun bir şirketi olan Şark; 73 yı llık tecrübesiyle, sigorta ihti yac ını zı karşılayan mü ş teri odaklı hizmet an l ayışıy l a size doğru sigorta çözümleri üretir. Siz de Şark' ın ayrıcalığ ı yla tanışın. Farklı bir sigorta hizmeti almanın keyfini yaşayın.
Sigorta
şart,
sigorta deyince
Şark!
SARK -
AROUND IZMIR
'
'
'
EGE
DENiZi '
' '
Venice
' '
'
EGE
İKİ NOKTA..
10
15
'
'
DENiZi
Kl"$AIHSI K0RFf.ll
0(216) 349 01 41
Km
'
'
20
YAPII96 •
•
1 Z M 1R 1
TURKEYBUILD 96 KÜLTÜRPARK ENTERNASYONAL FUAR ALANI iZMiR INTERNATIONAL FAIR AREA
27 KASIM
NOVEMBER
o1
ARALIK
DECEMBER
iZFAŞ'1N KATKlLARlYLA
WITHiZFAŞ SUPPORT
1996
Telephonc: International code for Turkey: 90, İzmir area code 232, Kuşadası (area code for province of Aydın): 256. For iııtercity calls within Turkey fırst dial "0", then the area code, and ıhcn the local number. For international calls fırst dial "00". EMERGENCY
HOLIDAY VILLAGES
Arnbulance Tel: 1 ı 2 (All over Turkey) Police Tel: 155 (All over Turkey) Fire Tel: 1ı O(All over Turkey) Tourism police Tel: 63 ı 6 00 (ask for tourism police)
TATIL KÖYLERI
Gendamıe
Tel: ı56 (All over Turkey) TOURISM
INFORMATIONS
TURIZM DANIŞMA
Altın
us Tatil Köyü
(Gol~DOlphin Holiday Village) Kalcnıburnu , Boyalık Plajı , Çeşnıe
Tel: 713 12 50 Fax: 713 22 52 Oub Cardia (Holiday Vıllage) Çiftlikköy, Çeşnıe Tel: 712 ll ll Fax: 712 12 27 Club Med Kuşadası Holiday Village Aslanburnu, Kuşadası Tel: 614 I I 35 Fax: 614 11 25 Foça Oub Med Holiday Vıllage FoçaTel: 8121607 Fax: 812 2175
Adnan Menderes Airport Tel: 274 26 26 (ex.-dabili 1085) Alsancak Tel: 422 1O22
Hanedan (Holiday Village) Foça Tel: 812 24 41 Fax: 812 24 51 Kuştur Tatil Köyü (Holiday Village)
~862
Tei:6I441 10 Fax:6 148832 Neptun Village Büyük Akkunı , Sefcrilıisar Tel: 745 74 55 Fax: 745 70 38 Ömer Holiday Village Yavansu Mevkii , Kuşadası Tel: 614 37 00 Fax: 614 43 44 Pine Bay Holiday Village Selçuk Yolu, Kuşadası Tel: 614 93 70 Fax: 612 22 07 Sunset View Holiday Village
Büyük Efes Oteli Tel: 484 21 47 ÇeşmeTel: 712 66 53 Foça Tel: 8ı2 ı2 22 Kuşadası Tel: 6 ı 4 ll 03 - 6ı4 62 95 Selçuk Tel: 892 69 45-892 63 28 HOTELS 1 OTELLER
IZMI":.::II ::....--------'
Anba Oteli ("') Cumhuriyet Bulvan 124 Tel: 484 43 80 Balçova Kaplıca Tesisi ("') Balçova Tel: 285 48 50 Büyük Efes Oteli c-*) Ga1josmanpaşa Bulvan, ı Tel: 484 43 00 Fax: 44 1 56 95
Ege Palas c-*)
Ilayr.ıklıdere , Kuşadası
Gazibeğendi, Kuşadası
Tel: 614 45 02 Fax: 614 45 70 Turhan Holiday Village Dayanıklı Köyü, Günıüldür Tel: 742 25 48 Fax: 742 ll 76 SıGHTSEEING 1 GEZINTI
Balçova Tbermal Springs
Cumhuriyet Bul van, 2 10 Tel: 463 90 90 Fax: 463 Bl 00 Grand Hotel Mercure İzmir c-*) Cumhuriyet Bulvan, 138 Tel: 489 40 90 Fax: 489 40 89 Hotel İsmira ("') Gaziosmanpaşa Bulvan 28 Tel: 445 60 60 Fax: 25 1 94 93 Hotel Kaya Prestige ('"') Şair ~refBulvan , ı 37 1 Sokak, No.7 Tel: 483 03 23 Fax: 489 22 99 Hotel Mercure Konak c-*) Mithatpaşa Caddesi, 128 Tel: 489 15 00 Fax: 489 17 09 Hotel Richmond Ephesus c-*) Pamucak Mevkii, Selçuk Tel: 892 70 77 Fax: 892 67 31
&lfova Kaplıcalan
İzmir Hilton c-*)
"llıis
Gaziosmanpaşa
Bulvan, 7 Tel: 44 1 60 60 Fax: 44 ı 22 77 İzmir Princess Oteli ("'") 35330 Balçova, İzmir Tel: 238 51 51 Fax: 239 09 39 İzmir Palas Oteli ('") Vasıf Çınar Bul van, Tel: 421 55 83 Fax: 422 68 70 Kısmet
Hotel ("') 1377 Sokak, Alsancak Tel: 463 38 50 Fax: 42 1 48 56 Marla Hotel ("') Kazını Dirik Caddt-si 7, P·.ısaport Tel: 44 14000 Fax: 44 1 ll 50 Marla Hotel ("') Kazını Dirik Caddesi 7, P·.ısaport Tel: 44 1 40 00 Fax: 441 ll 50
ızmir province abmınds in mineral and thernıal springs, those at Balçova being just ı 5 km from the city centre and served by nıunicipal buses. Known in aııtiquity as the Aganıenınon llıcrnıal Springs, Balçova has been a ther.ıpeutic ccntrc for thousands of years.
İzmir çevresinde
çok sayıda kaynak
suyu ue kapitea bulımuyor. /Jımlardall /Jalçu/la kaplıcaları kent merkezille sadece 15 km uzaklıkta ve ke111 içi toplutaşıma araçlarıyla ulaşmak mümkün Antik dönemde Agamemno11 Kaplıcaları deliilen bu yer çağlar boyu11ca bir "şifa yurdu" ularak kul/cmı/m ış. Bird Paradise 1Kuş Ceımeti cight thousand hcctare lıird sanctuary is a tenıpomry and pcrnıanent home to millions of birds. Situated on the outskirts of the city, it consists of islets, nıarshes , deltas and nıeadows. At various times of year over I90 species of bird can be secn here.
Kentin yumbaşmda kuruma alima alımmş 8 bill hektarlık deı1 bir yaba11 hayat parkı. Ada/tu; sazlıklar, dellalar ve gözalabildiği11e uza11cm düzlüklerde 190 'ı aşkmtıirde milymılarca kıq bamıdırdığı içi11 dünya çapı11da bir "kuş eel/ne/i" sayılmak tadır. Ephesus 1Efes . Within t'aSY reach of ızmir (72 km) and Kuşadası ( 18 km), the spcctacular buildiııgs and strcets ııf
Eplıesus have an unforgettable charisnıa. Establislıed in 3000 BC and includiııg renıains from the ıonic,
ancicnt
Lydian , Roman , By7Ailtine and Seljuk periods, Ephesus is a sight not to be nıissed. In nearby Selçuk there is the basilica of St.john (6tlı century), a superb nıuseunı and lsa Bey Mosque. Also in the vicinity is the House of the Virgin Mary, and the Cave of the Seven Sleepers.
/zmir'den (72 km) ue Kuşadası 'ndan ( 18 km) kolaylıkla ulaşılabileıı olağanüstü ilginç, caddeleri ve yapılarıyla bugıi11 de benzersiz bir atmosfc>re sahip arılik kent. 16 3000 yıllannda kurulan ve fon, Lidya, Roma, Bizans, Se!Çllklu dönemlerirıin iz/enni taşıyan Efes'i gezmeye mutlaka vakit ayın/malı. Efes'in çok yakt11111da St. jean /Jazilikası, Meryem Ana Evi, Yedi Uyuyarılar Mağarası, SelÇllk isa /Jey Camii gibi başka tarihsel-turistik gezi yerleri bulunmaktadır. House of the Virgin Mary
Meryem A11a Evi The Virgin Mary canıe to Ephesus with St .john, and spent tlıe renıainder of her life here. The house built in the 4th century at the place where she died was recognised as a shrine by the Vatican in I957. llıe house is 80 km from İzmir and 7 km from Ephesus on Bülbül Dağı , a hill foresıed with pines, planes and olive trees. Mass is celebr.ıted here every nıorniııg at 7.30 and on Sunday nıornings at 10.30.
Aziz Yuhanna ile birlikte Efes'e gelen Meryem Ana'nm bayatmm sön dönemini geçirip öldüğü yerde 4. yüzyılda inşa edilerı ev. 1957'de Valikan'ın 011aymdarı sonra kutsal ziyaret yeri olan Meryem Ana Evi ve Kilisesi lzmir'den 80 km, antik !;fes kerıtiıı den 7 km uzaklıkta, çam, pnar ve zeytin ağaclanyla bezeli yüksek bir tepe ola11 /Jıilbül Dağt'lldadır. Her sabah 7.30'da, pazar sabahlan 10.30'da ayiıı düzelliellmektedir. Kadifekale Fortress 1Kadifekale llıe
fortress overlooking ı zmir has sections daıing from Hellenistic, Roman and By7Ailtine tinıt-s. llıe 20-25 metre high walls were originally 6 km in lengıh . Today the fortrcss is a famous excursion spot witlı pleasant tea gardens, canınıanding a fabulous view of the city.
!zmir'in içinde, ke11te hakim bir tepedeki bu kale He/eııislik, Roma 11e Bizans izlerini taşır. Yüksekliği 20-25 metre o/cm dıwcırlamlln uzwıluğu eski dönemlerde 6 km 'yi buluyordu. Gültümüzde çay babçeleri ve o/ağa mistti kent ma11zarasıyla ünlü bir gezinti yeri. Pergamum 1Bergama The nıins of Perganıunı, a major cent re of ci viiisation of the ancient world, are situatcd ı OS km from İzmir. The acropolis and anıph itlıeatre perchcd on a towering lıilltop , and on the outskirts of the town of Bergama the Asklepion or health centre dedicated to Asklepios the god of hc-Jith are in a renıarkable state of preservation. The site is open daily ıx:l:\veen 08.:10 and ı 8.30. 106
SKY LIFE KAS IM
+
NOVEMBER
1996
In the town isanother interesting .building, the Tenıple of SerJpis, known locally as the Red Courtyard due to its tiles. llıe town is also worth visiting to see tlıe narrow sıreets with their historic Turkish buildings ;ınd the colourfuı ba1.aa.r in the old quarter.
lzmir'in 105 km kuzeyilideki bu ilçesiııde antik çağ m büyük uygarlık merkezi Pergeınıort 'ım kalm/ılan bulunuyor. Görkemli bir tepedeki akrofJO/is l!e amfitiyatromm yanısıra, ilçenill girişinde sağlık Tanrısı Asklepios adına inşa edilen ue günümüzde bütün özellikleriyle ayakta duran sağlık merkezi her gün 8.30- 1830 arasmda ziyarete açıktır. Bergama 'nın içindeki çinileri nedeniyle halk arasmda Kızıl Avlu adıyla bilinen Serapis Tapı nağı da dikkat çekicidir. Ayrıca Türk kültürünün özelliklerilli taşıyan dar sokakları ve yapılarıyla eski mahalleleri ile rengarerık çarşısı ilçeyi turistler için ilginç kılan özelliklerderıdir. MUSEUMS 1 M ÜZELER
Archeological Museum
ArkeoilJji Müzesi Bahri Baba Parkı , Konak Tel: 425 49 29 Open every day except Mondays. 09.00- I7.30. Ptesi dışında her gün Atatürk Museum 1Atatürk Müzesi Birinci Kordon I48 Tel: 42 1 70 26 Open every day except Mondays.
09.00-17.00. Pazartesi dışııula hergün Bergama Mııseum 1Bergama Müzesi Bergama Tel: 633 10 96 Opcn every day. 08.30-17.30 Her gün.
Ephesus Museum 1Efes Müzesi Selçuk Tel: 892 60 ı O- 892 60 ı ı Opcn every day. 08.30-18.30 Her gün Ödemiş Archeological Museum
Qdeıniş ArkeoilJji Müzesi
OdenıişTel : 54 5 ll 84 Opcn every day. 08.30-17.30 Her gü11.
Museum of Painting and Sculpture
izmir Resim ve Heykel Müzesi Tel: 484 8945 S. Yaşar Art Museum S. Yaşar Resim Müzesi Cumhuriyet Bulvan 252 Alsancak Tel: 422 65 32 CHURCHES AND SYNAGOGUES
Bet Israel (Synagogue) Mithatpaşa Caddesi 265 Kar.ıtaş St. Helene (Catholic) 1729 Sokak, 53 Karşıyaka St. John (Anglican) Talatpaşa Bulvan, Alsant-ak Tel: 463 66 08 Santa Maria (Catholic) Halit Ziya Bulvarı , 67 Tel: 484 86 32 Notre Dame de I.aurdes (Catholic) 8 ı. Sokak, ı ı Tel: 232 ı ı 45 St. Policarpe (Catholic) Gazi Osman Paşa Bulvan, 18 Tel: 484 84 36 Shaar Aslıamayan (Synagogue) ı 390 Sokak 4/2 Alsancak
Büyümek, büyük işler yapmak,
özellikle küçük ve orta büyüklükte
işletmeler için pek de kolay değil. ..
Makine, teçhizat, araç- gereç, tek-
noloji gerek ... Yeni tesisler, fabrika-
lar, kısacas ı yeni yatırımlar gerek ...
Oysa öz kaynaklar s ı nırl ı ...
Peki ne yapmalı?
Önce karar vermeli .. . Büyük dü-
şünmeli ... Çünkü büyük işler, ancak
büyük düşüncelerle başlar. ..
Türkiye'nin belki de en deneyim-
li ve uzman kadrosuna sahip olan
Era Leasing bugüne kadar, büyük
düşünen
birçok KOBI'nin,
büyü k
hedeflere ulaşmasına yardımc ı oldu .
Olmaya devam ediyor. ..
{f ERA LEASING ~ UNIVERSAL HOLDING Eıo leosıng bu Unıvet"sol Holdıng kuıulusudur
E ra Finansal Kiralama A . Ş. Buyükdere Cad Akar Center No: 100102 Kot: 24 Esentepe 80280 Istanbul Tel 12 ı 21 2 ı 2 79 30 - 275 50 58 IPBXI Foks: 12 ı 21 2 ı 2 79 40 IW:ıyo
Siz, su
MÜKEMMEL
ÇALIŞMA ORTAMININ NERESiNOESiNiZ?.
"ethos"- birlikte kurumsal yaşam,
ve "space"- hacim ...
Herman Miller tarafından bilgi iletişim çağının
ideal ça-
lışma ortamiarına
sunulan
ve
ethospace var eden iki farklı
tanım
'i
.. . Ethospace - dünya "Ofis
Mobilyaları"
piramidinin en tepesinde yer alan Herman Mil-
ler'den çok özel ürün ... Çağdaş çalı şma ortamını yaratan. yaşatan ve yöneten iş istasyonlarının
en mükemmeli ... Ethospace, verime ve hızadaya lı ofis hacimlerine Panel Sistem an-
layışında
kendini
saydam,
taşıyan
yarı
saydam ve
kapalı
olarak size eksiksiz çözüm sunuyor. Ethospace,
panel duvarların yarattı ğ ı mekanlarda, günümüz
iş
yerlerinin ve çalışanları -
U herman miller • Merkez: Büyükdere Cad .. 93/4, Mecidiyeköy istanbul Telefon: (0212) 288 96 91 (4 hat) Faks: (0212) 211 23
U herman miller
nın
tüm gereksinmelerini karşılayan donamma ve özel aksesuarlara sahip. Ethospace'in
kurum kimliğine uyumlu renk ve model seçeneklerini ve Ethospace detaylarında yaratı lan mükemmelliği ; size idealinizdeki çalı şma ortamını yaratmak adına sunuyoruz. Daima insanın gelişen ihtiyaçlarına çözümler sunan manın
Herman Miller ürünlerini; rnekanlara taşı
ve çağdaş ofisleri yaratmanın BMS'ye özgü bir ayrıcalık olduğuna
inanıyoruz ...
• Room: Altan Erbulak Sok .. 10/1, Gayrettepe istanbul Telefon: (0212) 27418 42-43 Faks: (0212) 27418 42
11f5 BÜRO MOBiLYA SANAYi A.Ş.
p<m
.<jveron
ıp
Danveren
ıp
3f>
ı
TEFENNi
sp
Harmankaya .
Kı~~
______.!
~
Belqya
Kumavtan
~mkOy
~•
,'
,'
1
1
1
' 1
'
.\
''
AKDENİZ
1
1
1
'
istanbul - -
---
w-=:
' ''
N
'
'
'
0(216) 349 01 41
İKİNOKTA0
A N T A LYA IN AND AROUND
GUtde ,
EMERGENCY
Arnbulanee
Tel: 112 (All over Turkey Police Tel: ı 55 (All over Turkey) Fire Tel: ı lO (All over Turkey) Tourism police Td: 43 lO 6 ı Gendamı e
Tel: ı 56 (All over Turkey) TOURISM
INFORMATION
TURIZM DANIŞMA
Antalya Kaleiçı Tel: 247 05 41· 242 18 33 Antalya Cumhuriyet Mahallesi Tel: 24 I 17 q7 Alanya
Çarşı Mahallesi
Telepbone: International code for Turkey: 90, Antalya area code 242. For inıercity calls within Turkey fırst dial "0", then the area code, and then the local number. For international calls fırst dial "00".
SalMuna Kunıköy, Side Tel: 753 34 46 F<Lx: 753 13 59 Turtel Bellls Akınlar Köyü, Serik Tel: 725 42 80 Fax: 725 43 00 Turtel Side Holiday Viiiage Side Tel: 753 20 24 Fax: 753 20 25 Turtle's Club Marco Polo Çamyııva , Kemer Tel: 824 63 36 Fax: 824 63 46 Ulusoy Tatil Köyü Göyniik, Kemer Tel: 815 14 SO Fax: 815 12 72 Varan Holiday Viiiage Taşlıburun Mevkii Belek/Serik Tel: 725 42 Ol Fax: 725 42 25
Karyatit Hotel Kaleiçi Tel: 241 14 49 Fax: 242 77 49 Marina Hotel Memıerli Sokak 8, Kaleiçi Tel: 247 54 90 Fax: 241 17 65 Turhan Adalya Hotel Kaleiçi Tel: 243 47 56 Fax: 243 47 51 Tuvana Hotel Tuzet~ar Mahallesi, Kaleiçi Te1:24760 15Fax:2q ll981 Tütav Türkevleri Memıerli Sokak, K.1lciçi Tel: 248 65 91 FiLx: 241 94 19 HOLIDAY VILLAGES TATIL KÖYLERI
Tel: 513 12 10
~huriyet Meydanı Tel: 836 12 38 Kemer Belediye Binası Tel: 814 15 36 HOTELS 1 OTELLER
ANTALYA
Adora Golf Resort Hotel('"") Ildek/Serik Td: 725 40 51 Fax: 725 40 71 Altis Golflıotel ('"" ) Belek/Serik Tel: 725 42 26 Fax: 725 42 34 Antalya Dedeman ("'") l.ara Yolu Tel: 32 179 10 Fa:x: 321 38 73 Arum Hotel&Apartnıents (""') Side, Tel: 753 45 60 Fax: 753 4140 Cender Hotel ("") Işıklar Caddesi Tel: 243 43 04 Fax: 243 39 87 Club Hotel Sera ("'") l.ara Yolu Tel: 349 34 34 F<Lx: 349 34 54 Falez Hotel ('"" ) Konyaaltı Tel: 248 ;o 00 F<Lx: 248 50 25 Grand Prestige Hotel Side ("'") Titreyengöl, Manavgat, Side Tel: 756 90 60 Fax: 756 90 81 Hotel Ofo Antalya ("'") !Nd Tel: 349 40 001 ı 5haı F<Lx: 349 ~o 16 Kışla ~an Hotel ("") Kazım Ozalp Caddesi 55 Tel: 248 38 70 Fax: 248 42 9"' Oranj Hotel ("") !.ara Yolu, Şirin Yalı Malıallesi Tel: 323 12 71 Prince Hotel Antalya ('"') !.ara Yolu, Karpuz Kaldıran Mevkii Tel: 323 30 70 Fax: 323 30 ~ 1 Golden Ring Hotel ("") Güllük Cad. o: 71 Tel: 243 15 15 Fax: 213 15 22 Sheraton Vayager Antalya ('"") 100. Yıl Bulvan Tel: 243 24 32 F<Lx: 243 24 62 Sunset Hotel ('"') Konyaaltı Tel: 229 06 92 Fax: 229 13 89 Talya Hotel ("'") Fevzi Çakmak Caddesi 30 Tel: 248 68 00 Fax: 2~ 1 54 00 SPECtAL LICENSE HOTELS ÖZEL LISANSLI
OTELLER
AbadUatel Hesapçı sokak, Kaleiçi Tel: 247 44 66 F<Lx: 323 0-i 25 ArgosOotel Op~te of Atıtüıi< Higlısclıool. Kak.1çi Td: 247 20 12 Fax: 241 75 57 AspenHotel Kalcdibi Sokak 16, Kaleiçi Tel: 247 71 -s Fax: 241 33 64
Attaleia Holiday Viiiage Taşbbunın Mevkii, Belek/Serik Tel: 725 43 Ol Fax: 725 43 02 ClubAlda Beldibi, Kemer Tel: 824 81 51 Fax: 824 81 59 Club Aldlana Titreyen Göl, Manavgat Tel: 756 92 60 Fax: 756 92 67 ClubAliBey Kızılağaç Köyü, Side Tel: 753 22 00 Fax: 753 22 20 Club Asteria Üçüncü Kum Tepesi Mevkii Belek/Serik Tel: 725 qQ ().i Fax: 725 40 02
SIGHTSEEING 1 GEZINTI
Alanya Citadel 1Alaııya Kalesi This splendid lly7.antine citadel surnıounting the rockı· peninsula is walled (8 km). The "Red Tower" was built by the Seljuk's Sultan Keykubat in 1226. Today it isa smail museum containing etnographical collections. Bizans za manmdcm kalma, "Kızıl Kule"si 1226'da Sultan Alaaddin Keykubat tcmıjllldan inşa ettirilen görkemli Alanya Kalesi şelıri ikiye ayum ı bir yanmada nlll üzerindedir. Kızıl Kule bugün etn ogrcıfik eserlerin sergilend/ği kıiçiik bir miizedir.
Club Kastalla Kom~ı Mevkii, Alanya Tel: 565 13 16 Fax: 'i65 14 28
Antalya Museum Allla/ya Miizesl
Pazartesi dışmdalıer gün
The province of Antalya is endowed with the richest historic treasures of Turkey. Antalya Museunı covers an area of 30,000 square mcıres with thirteen galleries, an open-air galleıy, a children's gallety (where children nıay be left) anda wide yard. Approxi-mately fıve thousand archeological works are displayed in chronological order. Tiıe museunı receive an award from the Council of Europe as the Museunı of the Year in 1988. Tiıe specıacular Gallety of the lcons and Gallery of the Enıperors are especially worth to seeing. Antalya bölgesi arkeolujik, tarlbsel bazineleri bakmımdan belki de Ttirkiye 'ııilı en zeııgin bölgesidir. Antalya Müzesi çok geııiş bir alanda 13 leşbir salonu t'e bir açık !Java galerisinden oluşmaktadır. Çocuklar için de, on/ann ilgisini çekecek bir sa/011 bulıman müzeyi tari/ı meraklılan mutlaka gezmeliler.
Aspendos A nıajor port and comnıercial centre in antiquity, Aspendos today lies inland, 8 km east of Antalya. lts magnifıcc:nt amphiteatre is the best presen-ed in the world and known for its superb acoustics :ıııd is stillused for concerts. Anta(J•a 'ımı 8 km doğusunda Antik Çağlll
limmııııdmı
kalina
mulıteşem bir anıfitea/r. 0/ağmıılstü akustiği ve iyi kortmmuş olması ııedeniyle bugün de konserler için kullamlmaktadır.
+ ı
SKYLIFE KASIM
önemli
12 NOVEMBER
1996
Cave M ağarası
This bewitching cave in Alanya is full of stalactites and stalagnıites. Sarkıtt'e dikillerden oluşan, olağaıııistü görıintüsiiyle ün/ii, Alanya yakm/amıda bir mağara.
Düden Falis Diideıı Şelalesi
Avety beautiful waterfall (12 km narılı of the city cenıre). Kent merkeziııe kıızey yöminde 12 km ıızaklıkta çok gıizel bir şe/ale. Piknikiçin mükemmel bir tercih.
Old Qııarter Kaleiçi
historic nucleus of Antalya. This district is now restorcd and has became an attractive touristic centrc with its tavems, hotels, restaurants and entertainment facilities. lts narrow streets Icad down to the old harbour (today an international yachting marina).
'llıe
Şebrintaribi çekirdeği o/mı Ka/elçi; restore edilmiş lıali, otelı •e paıısiyoll /arı, restoranları ııe eğlence olanaklarıyla tıırlstik bir merkez.
Dar sokaklardan ini/en eski/imali ise bııgıln ıılııslımımsı bir marina.
Perge The origins of this ancienı city 18 km nortlıeast of Antalya go back to ı 000 BC, but the surviving renıains are Hcllenic and Roman. An exceptional open-air nıuseunı . Aıı talya'ıım
Kenan Evren Bulvan Konyaa ltı Tel: 24 1 45 28 Daily excepı Mondays.
Club Med Palıniye Tekerld.ıepe Mevkii Kemer Tel: 8143260 (10 hat.Jines) Club Mediterranee Kemer Kemer Tel: 8l1 1009 PdX: 814 10 18 Club Mega Saray Üçüncü Kum Tepesi Mevkii Belck/Seıik, Tel: 725 40 26 Fax: 725 40 49 Club Salima Beldibi Beldibi, Kemer Tel: 824 83 60 Fax: 824 80 83 EHA Holiday Viiiage Titreyen Göl, Manavgat Tel: 756 90 50 Fax: 756 90 52 Eldarador Phaselis KernerTd:815 1631 FiLx:Sl'i 1637 Hamdullah Paşa Konaklı Mevkii, Alanya Tel: 565 15 20 Fax: 565 15 31 Kemer Holiday Viiiage Göynük, Kemer Tel: 815 14 30 Fax: 815 14 65 Oasis Beach Club Konaklı Mevkii, Alanya Tel: 565 14 40 Fax: 565 17 19 Palmariva Holiday Viiiage Tekirova, Kemer Tel: 821 40 04 Fax: 821 40 40 Robinson Club Pam.filya Acısu Mevkii, Side/ Manavgat Tel: "'56 93 50 F<Lx: 756 93 58 Sidelya Çalaklı Köyü, Manavgat Tel: 763 68 Ol Fax: 763 61 14 Simena Holiday Viiiage (.amyuva, Kemer Tel: 824 63 63 Fax: 1121 (i5 RI
Danılataş Damlataş
18 km kuzey-dağıısıın daki bıı antik kentiıı geçmişi IÖ 1000 yı/ma kadar ıı::mııyor. Ancak bııgıln gezilen kalmtılar Heleu ııe Roma dönemleriııden kalma. Ilginç bir açık bava müzesi.
Side At this lively resort cast of Antalya, the houses and ancieııt ruins are inextrica· bly intenvined. There are two agoras, an amphiteaıre and a museum in whiclı statues and other works of art found here are exhibited. Antalya'ıım doğusımdaki bu turistik kıyı kasabası antik kaluıtılarla içiçedir. Iki büyük agora, geniş bir amfiteatr ve bıırada gıinışığma çıkarılan beykelı•e öteki eserlerin sergilendiği bir mılze.
Termessos Perched ı 050 nı above sealevel, this is an ancient city and a national park northwest of Antalya. nı e aınphiteatre is hewn out of the living rock and the view as far as Antalya is srupendous. 'llıere is a natural history museum at the park entrance. Denizden 1050 111 yılksek/likle, iıımıılmaz bir nuuızımı, şaşırtıcı bir antik kentı •e doğa mıizesiyle bir ıılıısa/park.
Yivli (fluted) Minaret and Mosque Miııare ·nı e synıbol of Antalya. ·nı is ı 3th
Ylvli
century fluted minaret built by the Scljuck is decor.ıted witlı dark blue and turquoise tilcs. Aııtalya 'ıwı sembolii u/mı bu miıwre Selçııklıılardan kalma bir l.iyı •. yapısıdır. Koyıı maı •i ı•e tıırkııl'ttZ çiniler/e sıislenmişlir.
//
-
...
Birçok işletme için nakit, kısırlı bir koynok-
sermayeli factaring kuruluşudur... Finons sektörün-
hr ve olacakları tahsil edebilmek için uzun süreler
de deneyimli, uzman yönetim kadrosu, çok sü-
beklemek gerekir.
rorli istihbarat yaporak kısa sürede ve gereken
Bir Universal Holding
kuruluşu
olon Ero
Factoring, 2.1 trilyon ITiik sermoyesiyle, en büyük
güçlü örgütüyle,
( f E RA FACTORING
özellikle KOBi'lerin nakit sorunlarını çözümler.
"Daha çabuk... Daha çok"
miktarda nakit
sağlayabilecek
~ UNMRSALHOIDING
Era Finans Factoring Hizmetleri A.Ş. Büyükdere Cad. l<kıya Akar Center No:1Q0-1 02 Kat 24 Esentepe 80280 istanbul Tel: (0-212) 212 35 20 (4 Hat) Faks: (0-212) 212 35 29
i
DUTY FREE On BOARD
T~RKISH
AIRLINES IY\
TURK HAVA YOLLARI 'O
DUTY FAHRENHEIT Eau de Toileııe Spray 50ml.
FREE
48 DM PERFUMES PARFÜMLER
TEN DRE
POtSON
DUNE Eau de Toileııe Spray 50ml. 56 DM
TENDRE POISON Eau de Toilette Spray 50ml. 56 DM
Dior CHRISTIAN DIOR DIOR SVELTE
49 DM
CHRISTIAN DIOR Make-UpSet 60 DM
DUTY FREE
On
BOAR D
CHRISTIAN DIOR
5 MINIATURE "LES ESPRITS DE DIOR" 54 DM L 'EAU D 'ISSEY OF ISSEY MIYAKE Eau de Toilette Spray 50ml 74 DM
OUNE • MISS DIOR POtSON • TENDRE POtSON • DIORISSIMO
1. 1-:
1' <\ ll t-' l l ı\1
J• t ı U
U ' I HH E \
MI'V A K I<:
LANCÔME
POLO SPORT Eau de Toilette Spray 75ml. 41 DM
Poem lANCÖM PA!l4
PO EME Eau de Toilette Spray 50ml 6 3 DM
" GIORGJO ARMANI
ACQUA DI GIÖ Eau de Toilette Spray 50ml 48 DM T RESOR Eau de Toilette Spray 50ml. 6 5 DM
DUTY FREE On BOARD
DAVIDOFF COOLWATER Eau de Toilette Spray 50ml. 55 DM PARFUM D 'ETE Eau de Toilette Spray 50ml. 75 DM 1. .
CHANEL NO 5 Eau de Toilette Spray 50ml. 65 DM EAU DE TOILE T TE
ACCESORJES AKSESUAR MISAKl JAPANESE PEARLS Büyüklnci 250 DM Kolye-Küpe 100 DM
VAKKO Eşarp 1 Scarues
120 DM
C HAN EL
AP
~;ı
.- _-.H \ J h
.J ( <- • t :oı ,( , ( A flL ..
.. ,.
DUTY FREE
on
BQARD
DUTY FREE
On
BOARD
CAM EL TROPHY Saat/ Watches 325 DM 230DM GUESS Saat/ Watches 1 26 DM Night Light 90DM Lady or Centleman size
CIGARETTES/ SPIRITS SIGARALARI IÇKILER
CAM EL Filters 1OO's 20DM CAM EL Filters Box 20 DM
J .B . Whisky 22 DM BALLANTINE'S Whisky 22 DM TEKEL
2000 14 DM
OPEL OMEGA
YÜKSEKLİK KORKUNUZ VARSA, UYARALIM:
OMEGA'DA STANDARTLAR ÇOK YÜKSEK.
1998 cc, 16 valf Ecotec motor. Katalatik konvertör. Hidrolik direksiyon. ABS. Büyük boy hava yastıkları. içi çelik barlar. Renkli ve elektrikli camlar. Klima. Polen filtresi . Opsiyonel otomatik sunroof. Opsiyone l otomatik şanzıman. Uzaktan infra-red kumandalı merkezi kilit. Elektrikli ayna lar. Otomatik arka cam perdesi. Elektrikli yükseklik ayar sistemine sahip sürücü koltuğu. Board Computer. Check Control. CD/ kaset/ radyo müzik sistemi. Ve daha sayısız üst düzey standart, Omega'da. Kap ı
Opel. otoınohilk·rinin m<x ld, teknik i'ızdlik vt..• n..•ııklcrinde değişıklik y:ıpm:ı lı:ıkkını ":aklı tutar.
OPEL S
DANIŞMA VE REZERVASYON
DIŞ BOROLAR INTERNATIONAL OFFICES
BRUSSELS·BRUKSEL
1000 Bruxelles S/rel : {32-2) 5020711 RlfeJ, (32-2) 5 1 2678 ı. sı267825 ı 40453. 5117676
Sultan Bin Yousur and Sons Ground Floor Sultan Bin Yousur Alrousuf Bldg. Sheikh Hamadan S ır. Opp. Center Hotel Nouotcl P.O.Box No. 698 Abudhabi-UAE Tel, (97 1-2) 3026693-3026694 ADIS- ABABA (GSA) Eıhiopian
Airlines Bole Ai rpon P.O Bo" ı7SS Tel, (2S I- 1) 182222 ALMATY
Kazbek Be sır. No: Bı- 83 Kazak lısu n Tel: (7) (3272) 506220 - soıo67
AM MAN
jabal Aınrnan Third Circle A. Riyadh Centre 8ıh Floor SIR Tel: (962-6) 6S9ı02- 6S91 ı2
AMSTERDAM
2, 1054 ES Amsterdam
SIR Tel: (3120) 68531K)ı(lo
lines-haı)
ARJANTIN ( GSA) lnıercon ıinenıe
S.A suipacha No: 1087 piso SA Buenos-Aires Tel: s+ı-3ı39243
ASHKHABAD-AŞKABAT
Magtymguly Av. 7ı - 744000 Tel: (736) (32) sı0666-sı ı666-5!2219
ATHENS- ATINA
Philellilon Sır. No: 19 10557 Aıhens srreı, cıo-n 3222569 R/Teı: (3()-1) 3221035-3222569
BAHRAIN- BAHREYN
Husı
Haoyev Cad No' ı 1 Baku Tel: (789) (22) 942505-941943 Fax: (789) (22) 980047
BASEL (GSA )
RECA Handels Gmbh und Str.7
CH 405ı Basel Swit7.erland Tel: (o61l 2059660-(o61) 205966ı
BEIJ~'t:;.,ı;i~~'tı~!;~ı?c-e ı 17 Dongsi Street. Tel, (665) 55886ı - 551031
BEIRUT·BEYRUT
Mazda Building 5ıh . ~1 oor. Auıosırade Jal EIDıb Tel, (961) (1) 4011096-407236 (GSA) Pan Asi:ıtic Gcfınor Centre Rue Clemenceau ı>.Q . Box 113 - 5486 Tel, (961) (1) 74ı391 -92
BELGRADE
TRG Nikole Pasica No' 8 1 IV Tel, (38- 11) 333m- 33256ı Budapesler Strnsse 8 10787 Berlin SIR Tel: (49) (30) 2624033134/35
BIŞKEK
Akkerne Hotel 720044 Prospeo Manas 93 SIR Tel, (7) (3312) 484424S
Bayer Strnsse 43 D-81l33S München (49) <089> sı4ı0920/2ı R/Tek (49) (089) sı4ı0922123/2412S
srreı,
Fl ceı
House 38 Gloucesıer Rd. Tel: (852) 86 ı 3 1 11
CAl RO- KAHIRE
Mustafa Kema l Sq. No. 3 Td, (20-21 3908960 - 61
HOUSTON (GSA )
MUSCAT-MASKAT (GSA)
1300 1.1mar (Fou r Scasons Hotel) Houston TX Tel: (ll (800) 2882S20
CHICAGO ( GSA J AM R GSA seıvice~ 19 Souı h Lasa lle Chit-:ıgo, IL TeL (1) (800) 2882520
JEDDAH- CIDDE Ciıy
Center Annex ı 21 13 Medina Road. P.O. Box. 11 563 21425 lH (966) (02) 6600127
COLOGNE-KÖLN
Trankgasse 7-9 50667 Cologne S/reJ, (49-0221) 134443 Rfreı , (49-0221) I 3407 ı n2173
JOHANNESBURG ( GSA)
South African Airways P.O. Box. mB Tel: (7 ı 3) 22o6
COPENHAGEN-KOPENHAG
Ved Vesı erpon 6 1612 Copenhagen S/rel: (4S-33) 1440SS - 144499 R/Tel: (4S-33) 14Sı 90
KARACH 1-KARAÇI
12 Avenue Cenıre Strnchen Road S/rel: (92) (21) 5682078 R/Tel: (92) (21) 568S922 568S766 . 5685487 GSA: l'akıürk Enıerprises lıntaz Plaza 85 Tel: (92) (2 1) 303503- 301029
DALLAS ( GSA)
AMR GSA Services 5470 LBJ Fret-way Suiıe 900 Dallas TX Tel: (!) (800) 2882S20
DAMASCUS·ŞAM
Alfardos Sır. lbern Zaidun Bldg. 3rd F1. Tel, (963-11) 2227266 - 2239770 GSA: Al-Fmdees T. Tourism Ageney Dar-El Mouhandeseen Bldg. Maysaloun Sır. P.O. Box. 8389 Tel, <963- 11) 2228284- 22397702232ı 90 (1 0 lines-ha ı)
4 Karl Marks Sı r . No, 4 Apt, 22 252001 Kiev - Ukraine Tel, (380) (44) 2284103. 2291550. 2749978 KUWAIT- KUVEYT
LEFKOŞA
(TAP)ı.!ehmet
Akif Cad. No: S4
Tel: (392) 2271o6 1-2271382-2mı24 LISBON-LIZBON ( GSA)
LONDON-LONDRA
(fAP)ll-12 Hannover Sır. London Wl R 9HF Tel: (44) (171) 4994499 (51ines-haı)
Al-Rayan Tmvel Ageney P.O. Box' 363 Tel: (974) 412911-412912
LOS ANGELES ( GSA)
DU BAl
AMR GSA Services 6053 W Cenıruy Bl vd. Suiıe ı IS7 Los Angeles, CA 9004S Tel, (1) (310) 646S214
63-B Slıeikh Hamdan Bldg. Al Makıoum Sır. P.0. Bo" 1200 Tel, (971-4) 270500 (GSA) Swaidan Trading Co. lıd . (Same address/aynı adres)
Graf Adolf Sır. No. 2 ı 40212 Dusseldorf Tel, (49) (211) 373062 FILISTIN ( GSA)
Torre de Madrid Plaza de Espana PLT 7 OFC. 7 28008 Madrid Tel, (341) 5416426 - 5416849 MALTA ( GSA)
Dcks Air Ine. 770 1 Golden Rock Bldg. 168 Salcedo Sır. Leg:ıs pi Viiiage Makaıi Metro Tck 163-2) 8121455-81214S2-8 12386S MECCA-MEKKE ( GSA ) ABC Tr:.ıvc l Agc ıK)"
GENEVA-CENEVRE
Rue de Cha nı e poulcı No. 1-3 120ı Geneva Tel, (4 1-022) 7316 120-7316129-7387796
Al M:ınsour Sı r. Al Kh:ı 7..cnd.a r Bldg. Tel: (966) (02) 5434887 MEDINA-MEDINE (GSA !
ABC Travel Ageney Kuıban Al Nazıl Sır. Behind Sony Co. Tel, (966) (04) 8224426 - 8221828 8224lo6
TURKISH
MIAMI ( GSA)
800 Brickell Avenue Suiıe 1109 Miami, FL Tel: (1) (305) 3741956 MILAN-MILAND
Largo Augusıo 1/ A 20ı 22 Milano Td· (391 (2) 76007 107 - 76007 111
AIRLINES
+
120
SKYLIFE KASIM
NOVEM BER
Am Plaerrer 8 90429 Nu mberg
lH (49) (09 11) 92972 14-9297216 OSAKA (GSA)
GSA, 1ligohashi
1996
Nı!) lıı -K u
N iıı a i
131dg 4F
1-10-2 Osaka
R/TcJ, (81) (o6) 44 ı 86 90/9 ı sr rek (81) (o6l 44 1 87 69 1 Rue Seribe 75009 Paris TcJ, (33-1) 42664740 PRAGUE-PRAG ( GSA )
Cz(.-ach Airlincs V Celnid S, Pmgue ı Tel: (42) (2) 2010411 ı
- 20ı043!0
Khalidiya Bldg. Olaya Main Sır. P.O. Box. 2S I94 Riyadh 11466 Tel: (966) (1) 4631600 - 4632087 GSA: ABC Tmvel Ageney (Same addres&-aynı adres) Tel: (966) (1) 4642667
ıs
MANILA ( GSA)
Haseler Sır. 35-37 60329 Frankfon/Main S/rel: (49) (o69) 2730073 1/32-33 Rfl'el: (49) (o69) 273300720/ 21122123
NURNBERG
SI O'Farrel Sır. San Fr.ıncisc:o . CA Tel, (1) (800) 2882S20
Arrigo Group Umiwd 248 Tower Road, Sliema Tel: (356) 3ı664s - 316705
jOY lnıcrnational Tours and Travel Manger Square (G~'Orge Wasser Bldg) P.O. Box 630 13edılehen Tel, (02) 6740130
28 Rue Massena o6ooo Nice Tel: (33) (4) 877207
SAN FRANCtSCO ( GSA)
MADRID
DUSSELDORF
Sultan Tourisme
Plaza DeUa Republica SS OOı85 Rome S/rel ' (39) (6) 4873368 R/Tel: (39) (6) 4819535
91 Rue Bugeaud 69006 Lyon TeJ, (33) (4) 78241324
Aerlingus Dublin Airpon Tel: (3S31) 37001ı
NICE ( GSA)
ROME-ROMA
LYON
DUBLIN ( GSA)
437 Madison Avenue 17.8 New York NY 10022 Tel, (1) (2 ı2) 3399650 - 339966 ı
RIYADH - RIYAD
Edifıdo 25, Aeropon Usbon-5 Tel, (3S I ı) 89912ı
DOHA- KATAR ( GSA)
NEW YORK
PARIS
Fahad Al-Salem Sır. Dowliah Complex P.O. Box 23959 13100 Sa fa ı- Ku wa iı Tel, (96S) 24S3820/21 - 2422889
Sır.
AZD Trnvel and Tourism Agendes LLC, P.O. Box. 5490 Ruwi, Muscat Tel, (968) 707303-707310
T:ı sabori
KI EV
FRANKFURT
BERLIN
MUNICH -MONIH
HONG KONG ( GSA) Be>t llolicbys Ud. Rnıs 1603-4
13engal Airlifi lıd . 54 Moıijheel C.A. Dhaka 1000 TeJ, (880) (2) 243059
Gulf Express Tmnspon Ageney CP. Tower 3rd Level 3ı3 Silom Road, 10500 Bangkok SIR Tel: 166-2) 2310300 (7 lines-haı)
REıSEACEN11JR Cenıraıbahn
13D. N. 13aln:scu 35-A Tel: (40 1) 31 12410 - 311 3210
DHAKA· DAKKA ( GSA)
BANGKOK
Kuznetsky Mosı No: 1/8 TeL (7) (095) 292434S-292S ı21-2921667 GSA, Aerofloı Fruzenskaya Naberezhnaya 4 TeJ, (7) (095) 2466996
lla hnhof Sır. 8, 30159 Hannaver Td 149) (05 11) 3Qj8210 (4 Jines.lıaı)
BUCHAREST- BÜKREŞ ( GSA)
ABC Trnvel Ageney King Abdülaziz Alnimmn Complex Cenıre P.O. Box: 739 Alkhobar 3ı952 Tel: (66-3) 8950044 - 8954904
BAKU
MOSCOW -MOSKOVA
HANNOVER
DHAHRAN-DAHRAN (GSA)
Manama Tr•veı Company W.LL. P.O. Box 828 Ma nama-Bahmin Tel, (973) 2!1896
Wesı
HAMBURG Herınannsır 46 20095 Hamburg Tel, (49) (040) 325805-0
sı Canıeısıeen ,
ABU DHABI (GSA)
Stadhoudeıskade
1 Information and Reseroation
SEOUL- SEUL ( GSA)
Kal Building 41-3 Scasoınun- Dong , Jung~gu
Republic or Korea
Tel, (822)
75 ı 7-ı ıs
SINGAPORE-SINGAPUR
300 Orchard Road The Pronıenade No: o6- ı ı Singapore 0923 TeJ, (6S) 7324S56 • 7324SS7 SOFIA- SOFYA
Sahorna Sır. No: 1ı -A Tel: (3S9) (2) 883S96 - 874220 STOCKHOLM- STOKHOLM Vasagaıan
7, P.O. Box 73 Stockholm Tel: (46) (8) 218S34- 218S35 ıoı21
STRASOURG-STRASBURG
2 Allee De La Robeıtsau 67000 Strasbourg Tel: (33) (3) S21 4 ı3 (3 lines-haı) 250017
STUTTGART Lauıensclılager Sır. 20, 70ı 73 Stuttgaıt Tel, (49) (711) 2258222 (7 Jines)
ı
DANIŞMA VE REZERVASYON
SYDNEY·SIDNIEY Lcvel 16, Suiıe 1602 388 George Streeı Sydney N.S.W 2000 Tel: (61) (02) 92211711 \3 litK:s) TAIF (GSA) AHC Trnvcl Ageney Shubra Sır. Opposite Saudi Caim P.O. llox 2746 Tel: (966) C02) 7324m TAIPIEI (GSA) Golden Foondalion Tour.ı Corp. SF, 134 S<.'C. 4, Chung Hsigo E.R.D. Lung Mch Bldg. Tel: (02) n33'1U:ı TASHKENT·TAŞKENT
Mustafa Kemal Atatürk Cad. No: 24 Tel: (7-3712) S6tS63 TEHRAN•TAHRAN Ostad Moıahari Avenue No: 239 Tel: (98) (21) 8737383- 8737464 8748450-8747451 TELAVI V Hayarkon sır. 78 zip code 63432 Tel: (972) (03) 5172333/ 31/35 TIRANA-TIRAN GSA: Kam lnıemational S. ll. P.K. Tırana
International H01cl- BusinL'•ss llall
Skandert>eg Square Tirana 1 Alb:ınia Tel: (355) 42 34185(Exı: 107) TOKYO Toranomon Rappon, 4F, ı~ Toranomon l..Chome Minato-Ku Tokyo, japon 105 Tel: (03l-S251-1511 (03)-5251-155ı (RSV) GSA: Kindai Air System Co. 1.11). GM Bldg. SF ı O- ıO Ginz:ı Clıuo-Ku Tokyo, japon, 104 Tel: (03) 3543-978 ı (Sı) (03) 3543-9785
1 Information andReservation
ANKARA AlaiOrk Bulvan No: 125 Kat: 2, 3, S. Tel: (312) 4ı9282S REZ Tel: (312) 4ı92800 05 liıx:s-hal) Şehir Ofısi-Town Office: AtatOrk Bulvan 231/3 Kavakltdere Tel: (3ı2) 4687340 GSA: Çavoşoglu Turizm ve Seyahat Accnıası, Ankar:ı Cad. ÇavoşoA) ıı Sok , Kat: ı No: 1 ŞereOikoçhisar/Ankar:ı
Tel:
(3ı2)
6872383
ANTALYA Cumhuriyet Cad. Özel ldardşhanı Altı S/R Tel: (242) 2434383 ANTAKYA (GSA) Anı-1\ır Turi7lll ve Seyahat Arenresi lnönü Cad. Hana Apt. ı5/D Anıaıya/Hatay
Tel: (326) 214 9497-216 Ol 50 ARTVIN (GSA) 1\ırhunı Turizm Seyahat Accntası lnönü Cad. No: 16 Kar:ıhan Otel Giri i Tel: (466) 2121800 BINGÖL ( GSA ) Özk:ı lsın Turizm Seyahat Atı..."fltası Özel l<~m: 1 hanı No: 4 Tel: (426) 2786765 BATMAN (GSA ) B:ıt - Air Turizm ve Sc'..1'ahat At-entası , Diyarbakır Cad. Illihan Oteli ahı No:75 Batınan Tel: (488) 2ı39 ı49 BODRUM , MU~LA
Neyzen Tevfik Cad. No: 208 R!Tel: (252) 3ı33ı72 - ı73 BURSA
Dogaıı
Tugıaş Iş
Merkezi No: 73 ı 2/E
Tel: (224)
22lı167- 22ı2838
ZURICH·ZORIH Tal Strasse 58 soo ı Zurich Tel: Rez: (41)(1) 2252323 Tel: llS: (41) (1) 2252311
DENIZLI
Iç
BÜROLAR
ADANA Stadyum Cad No. 32 SIR Tel: (322) 4570222 ADIYAMAN (GSA) Inand ı Turizm ve Seyahat Arentası Alatürk Bulv:ın , Emniyet yanı R/l'd: (416) 2161436-38-39 AFYON (GSA) Gold Turizm ve Seyahat Aa.:.ntası Cumhuriyet Mcydanı Otog:ır girişi ,
No. ı Emirdag Tel: (272) 4415 194 - 44 15044 AKSARAY (GSA) ı -Aksaray Turizm ve Seyahat Arentası lise Karşısı Kütüphane Sok. D/2 Tel: (382) 2132332 2-Aksaruy Seyahat Accntası Z.'lfer Mah. Devlet Hastanesi K:uşısı Nu: 1 Onaköy Tel: (382) 3511!462-3513471
lsııklal
Cad. No: 27/ B Tel: (258) 2Q4866ı-2648671 DIYARBAKlR lnönü cad. No: 8 Tel: (4ı2) 2212314 - 2226143 GSA: Giral Seyahat Acenıas ı Tel: (412) 22ı3054-2235733 ELAZI~
Şehit llhanlar Cad. No: 26/D S/Tel: (424) 2183730 R/Tel: (424) 2ı81576- 2182300
ERZINCAN (GSA) Polat Turi7.nl ve Seyahat Hükümeı Cad. ı3 Tel: (446) 21467R4
Scy~ıhat Accntası Funy:ı H01el Altı Kordon Boyu 15/ 50 48300 Tel: (252) 6142034-6ı42443
lı.tiklal Cad. 27. Sok. Çelebll$ıaru No: 7 Tel: (324) 2315232-23212782330100-2330274
IZMIR
Bulvan No: 1/ F
Gıd .
Kazımpaşı
Cad. No.li/ A RIS Tel: (362) 4313455- 4315065 SIIRT (GSA) IIAT-AlR Turizm ve Seychaı Ac'Crltesi Aydınlar Cad. Ö7.el Idare lşhanı C Blok ı. kat , No: 10ı-102 Tel: (4H4) 2237574-2233069
(GSA) Ri.izg:ir Turizm Seyahat Accnıası Cumhuriyet Cad. Tel: (486) 2ı6 36 70-2ı6 39 57 TEKıRDA~ (GSA) Trakya Turizm ve Seyahat Arentası Atatürk Bulvan Yıldız Apı. No. 88/A Tel: (282) 26 ı 8438 - 2618439 ŞIRNAK
Accnt:t~ı
No. 55 Tel: (338) 2120680
Sınır Turi7Jll ve Seyahat Arentası Atatürk Cad. No: 80 Tel· (474) 2123838 (4 hat)
KAYSERI Sahabiye M•h. Yıldınm Cad. No. Tel (352) 2223858
ı
KIRŞEHIR
(GSA) Turi7.m ve 5<.1'aha ı Aıaııırk Cad. No: 712 Tel: (386) 2121172 - 2 1 217ıS
t 996
TRABZON Kemerkaya Mah. Meydan Parkı Kar.;ısı Tel: (462) 3266433-34 UŞAK (GSA) Vatan Seyahat AccntaM Isınetpaşa
Accnta~ı
KONYA Alaaddin Cad. No. 22 Kal ı / 106 Tel: (332) 35ı2000- 35ı2032 ı. (GSA) Vatan Seyahat Acenıası Ank>r.ı Gıd. Ayvaz l'asajı No: 41 Cihanbc'fli Tel: (332) 6732306 - 6731367 2. (GSA) Orhangazi Yıldız Sey-Jhat Ac-entası , Atatürk Cad. No. ı O/A, Kulu Tcı : (332> 64ı6350- 64ı67ıo
NOVEMBER
SAMSUN
ve Seyahat Acentası Cad. 30 . Yıl ~itesi , No: 7-R Tel: (346) 221 1147-22l.'l687-2244624 ŞANLIURFA (GSA) Kaliru Turizm ve &;'ahat Tıc. AŞ SarJyönü Cad. No: 74/A Köprü~ı Tel: (414) 2153344- 215454S
KARS (GSAJ
+
RIZE Kazdal Camii Yanı Belediye Sosyal Hizmetler Binası Kat: 1 Tel: (464) 2130591 - 2130592 SAKARYA (GSA) Sakary-J Tur ve Seyahat Acenıası Kudüs Cad. Birtik lşhanı Kal: 3 No: 25 Adapa7.an Tel: (264) 2749688
bta~yon
Onn:.ın l~k:trnc~i Karşısı
Konya
Muşovası Turizm ve Seyahat Acent ası Cumhuriyet Cad. Yıldız Apı. Altı No:ı4 Tel: (436) 2128682-113-84-85 fax: (i3(}) 2122667 NIEVŞEHIR (GSA) ArgL'US Turizm Seyahat Accnıesi lstiklal Cad. No: 13 Ürgüp Tel: (384) 34 14688-34 15207 ORDU (GSA) Coıonak Turi7.m Seyahat Acenıası Sarkiye Mah. Belediye Bin. Altı Tel: (452) 2252054
Siv:ı., Turi:tnı
liııc,- hat)
J)ongcl Turizm Seyahat Aı-cnt:ılıAı Trabzon C:ıd No: (.J)JA Tel: 1314) 2234 I H ı - 2254037 KARAMAN (GSA ) Cid Tur Vl' Seyahat
MUt (GSA)
SIVAS (GSA )
KAHRAMANMARAŞ(GSA)
122
SKYUFE KAS IM
MlERSIN
No:ı99/20ı
Illiyuk Eft..·.'> Otdı Altı Rfl'eJ. 12.W 42'i/l280 Sf l'd: (l .W IH41220 IS
'l1c:ul:t AŞ.
Tel: (48l) 213031)-2122575 MARMARIS Aıatilrk Cad. No: 50-8 Tel: (252) 4123751-1125152
Tel: (21 2) 2250556 (6 Unc-s-hat) 3. Taksim, Gczi Dökkanlan No: 10 Tel: (2ı2) 2521 ı06 (6 Unes/hal) B. AksarJy Sau:, Müdürtügü Atatürk BııiV'Jn , Gülpal•s Apt. No: ı62 Kat: 6 Tel: (2 ı2 ) SI 19222-23- 5117860-51 1797H G:ızio~ın:ınp;ı~ı
Dış
KanıroJlan KarJısı,Yenqdıir
ISTANBUL A. Istanbul Satış Modortogo Cumhuriyet Cad. No. ı 99-20ı Kat: 3 Harbiye R/l'el: (212) 6636363 S!Tcl: (2ı2) 22505S6 Satış Bürolan - Sales Offıet:s ı. Kad ıköy, Bagdat Cad. No: 27 Kızılıoprak Tel: (2 ı6) 4ı84486 2. Harbiye, Cumhuriyet Cad.
Act'nı :ı~ı
FETHIVE ( GSA ) Fet ur Fetiye Turizm ve
MARDIN Bilem Turizm >e
ISKENDERUN RENDE'IlA TOUR Seyelmı Ac'Crltası Mareşal Fcv7J Çakmak Cad. Kilise Dükkanl•n No: 5 Tel: (326) 6 ı 38383-6 ı34495 Fax: (326) 6134294
Çavuşoglu
ERZURUM 50. Yıl Cad. SSK Ranı Tt:.'>i~ l t.:ri No: 24 'IH (442) liRI904
Konallıoyu Cad. No: 10 Onluev1 K2rşısı Tel: (422) 321l920-321 ı922
ISPARTA (GSA) Akı.ı Turizm Scyabat Acentası bı•syon Cad. Çagla)':ln Apı. No: 23/1 Tel: (246) 232 25 92
G•zi Cad. No: 22 Kat: 3 Tel: (364) 224392H
DALAMAN , MU~LA R/l'el: (252) 6925499 sr reı, (252) 6925899
MALATYA
HATAY(GSA) Ant-Tur, Antakya Turizm ve Seyahat Acentası. lnönO Cad. No: 15/D Anıaky:ı-Hatay Tel: (326) 2ı57532- 2157252 I~DIR (GSA) Egcr Turizm Sey:ıhat Acenıası Atalürk Cad. Sular Sok No: 2ı Tel: (476) 2279435
Seyehaı Acent:L')ı
VIENNA· VIYANA Opemgasse 3 ıoıo Wien Tel: (43) (1) 5862024
lnOnO Bulvan No: ı81A Tel: (256) 6144205 - 61493112
GIRESUN ( GSA) Coıanak Turizm Seyahat Accrıtası AtalOrk Bulvan No:33/A Tel: (452)2124~
ÇORUM ( GSA) Çavuşoglu Turizm ve
ÇANAKKALE (GSA) Sudalar Turizm ve Tic. A. Ş . Kemal~ Mah. Kayserili Ahmet Paşa Cad. Anafartalar Oteli Tel: (286) 2ı23366/ 2172622
KU'=~=-bm AŞ
AıaiOrk Bulvan No. 30/8 S!Td: (3<42) 2301S63-64 R/Tel: <342) 2301565-66
&')' Mah. Ha ·im lşcan Cad.
TRIPOLI·TRABLUS Muhanıırı<.'<l Megarif Sir. Cezayir S<J. Tel: (2ıS) (21) 44487983338236 TUNISIA·TUNUS Complcxe El Mc'Chtcl lloıılevard Qulet Haffouz, ı Erne Eı agc Tunıs Tel: (2ı6) (1) 786473 - 7S7033
DOMESTIC OFFICES
GAZIANTEP
Cad. No: 8S K:ıı : 2
Tel: (276) 2152033 - 2125129 VAN
Enver l'eriha~lu I ş Merkezi
Cumhuriyet Cad. No: 196 Tel: (432) 2 1 610 ı 9- 2161241 YOZGAT (GSA) Çavuşoglu Turizm ve S<.'fehat Arentası Lise Cad. No: Tonos Apı. Yozgat Tel: (354) 2129193- 2123946 R : Rezervasyon 1 Res<.1V3.tion s : Bilet Satış 1 Ticket Sa1es GSA : Genel Satış Arentası Genera l Sales Ageney
ı6
D a lı a
~· a ~d a ~
h i ı· o fi s i ç i n y e n i m o h i 1y a I a r a d e ~ il ...
....
Çağdaş
ofisierin en büyük
kullanışlı, şık
Leitz'a
ihtiyacımz
özelliği işlerin
düzenli, verimli ve
ve kaliteli ürünleriyle
çağdaş
ofisierin
var! hızlı
yürümesidir. Leitz, birbirinden
yaratılmasında
en büyük
yardımcınızdır.
lll
J.EITZ Leiıs
ürünlerinin Türkiye'deki
ıek
yedeili üreticili ve di•tribütörü Leits
Manıı Kırta•iye A.Ş.
'dir.
"Ofislerin düzenli,
şık yardımcısı"
c:>
-:::4
"'
·d
1:6500000
/J KiJrpathos Ll
ı
200~m
B
L
A
ı<
c
Sevastopol'
A
R
K
alta
A\
\
U,'u~ı
c
D
~
s E' N 1
~
0€
E
R N
Novorossijs\i.
ı
4?
1uapse
Mercure Ho tels. Keys to the city.
Three levels of comfort and price.
Inn
HOTEL
!7ramt!/Wd
Simple,
Enhanced facilities
A privi/eged environment,
yet quality service
with attentive
a refined comfort and
and accommodation
service
a high level of service
at competitive prices.
for a comfortab/e stay.
24 hours aday.
HOT EL MERCUR E ISTANBU L
GRAND HOTEL MERCURE IZMIR Cumhuriyet Bulvan No: 138 Alsancak 352 1O lzımir Tel: (0-232) 489 40 90 Fax: (0-232) 489 40 89
MERCURE INN ANKARA Atatürl< Bulvan No: 80 Kızılay 06440 Ankara Tel: (0-312) 417 85 85 Fax: (0-3 12) 417 85 92
Meşrutiyet Caddesi. Tepebaşı 80050 Istanbul
Tel: (0-212) 251 46 46 Fax: (0-212) 249 80 33 HOTEL MERCURE KONAK-l ZM I R Caddesi No: 128 Konak 35260 lzmir Tel: (0-232) 489 IS 00 Fax: (0-232) 489 17 09
Mithatpaşa
UÇUŞ BILGILERI
Fligbt Infomıation MESAFELER FLIGHT DISTANCES
Istanbul'dan /From Istanbul
Km
Mil
Km
ALMATY ALA
4077
2534
AMMAN A MM
1213
754
<
ABU DABI/ABU DHABı AUH
3007
<
AMSTERDAM AMS
z<
AŞKABATIASHKHABAD
o
< o
2497
1552
LYON LYS
1984
1233
1869
MADR ID MA D
2714
1687
2209
1373
MILANOIMILAN LI N
1670
1038
ASB 2555
1588
MOSKOVAIMOSCOW MOW
1755
1091
555
345
MÜNIHIMUNICH MUC
1569
975
2586
1607
NEWYORK N Y C
8059
5009 1117
ATINAIATHENS ATH
<
BAHRAIN B AH
r"-r"-<'l'<tOO~r-
lllOO<'l-r"-alO r-- "' aı "' ıo !'l lll m
Mil
LONDRA/LONDON LHR
BAKÜ BAK
1783
1108
NICE NCE
1797
BANGKOK BKK
7316
4647
NUREMBERG NU E
1677
1042
BASEL B S L
1841
1144
OSAKA KIX
9186
5709
BERLIN S X F
PARISIORL Y ORY
2240
1392
RIYADIRIYADH RU H
2457
1527
1371
852
1731
1076
BEYRUTIBEIRUT B EY
988
614
BIŞKEK 1 BISKEK FRU
4062
2257
BRÜKSEUBRUSSELS BRU
2167
1347
455
283
SARA YBOSNAI
CENEVRE/GENEVA GVA
1913
1189
SARAJEVO S..J..J
1674
904
CIDDEJJEDDAH ..J E D
2376
1477
SINGAPURISINGAPORE SIN
8658
5381
DUBAI D X B
3006
1868
SOFYAISOFıA
SOF
488
303
DÜSSELDORF DUS
2039
1267
STOCKHOLM ARN
2195
1364
FRANKFURT FRA
1863
1158
STRASBOURG SXB
1865
1159
HAMBURG HAM
1989
1236
STUTTGART S TR
1762
1095
HANNOVER HA..J
1939
1205
ŞAMIDAMASCUS
1081
672
KAHIREJCAIRO CAl
1229
764
TAHRANfTEHRAN THR
2043
1270
KARAÇI/KARACHI KHI
3957
2459
TAŞKENT TAS
3408
2118
TELAVIV TLV
1128
701
933
504
9260
5755
1670
1038
BÜKREŞIBUCHAREST BUH
ROMA( ROM E/ FIUMICINO FCO
KOPENHAGI COPENHAGEN CPH
2010
DAM
TIRAN TIA
1249
TOKYO NRT
KIEV IEV
1056
656
KOLNICOLOGNE CGN
1995
1240
TUNUSfTUNUSıA
KUVEYT KWI
2171
1349
VIYANA/VıENNA VIE
1253
779
JOHANNESBURG ..JNB
7638
4123
ZÜRIHIZURıCH ZRH
1763
1096
766
476
LEFKOŞA
ECN
TUN
THY UÇAK TIPLERI VE ÖZELLIKLERI TYPE
A ND C O NFIGU RAT ION O F THY A I R C RA FT 8727-200F 8737-400 8737-500 A 310.304 A31Q-203
A 340-311
RJ-100
RJ-70
CARGO
44225
40.823
86408
AZAMI KALKIŞ AGIRUGI Mııx TakeOJTW"''Jbi{Kg)
68038
60702
153000
142000
257000
150
117
210
225 ,
271
KOLTUK ADEDI Seutiı~ Ca(xıcily
79
99
YAKIT KAPASITESI Fw.; CtqxıcUy (Kg)
16140
16140
48672
44000
106365
9362
9383
24500
2X23500 LB
2X20000 LB
2X52000 LB
2X48000 LB
4X31200 LB
4X7000 L8
4X6130 LB
3X15500 LB
3350
3865
uı
fI
(.9
:::i lL
>-
I f-
a:c( _J
MOTORGÜCÜ uı
z<( uı
o (.9
:J
....
>:ı: f-
1
AZAMI UÇUŞ TAVANI MaximumAhUııılc (n)
ı
I
:ı
::ı
AZAMI MENZIL Maximum 1/aııge(Km)
1-
(/)-
Ü'
liııgiııe'lbrust
w u
lL
0:: Lıl
.J
Lıl
1&.
< lll Lıl
:E
"' "' O aı -r-- "' - "' <O Cil r"- "' N lll <'l r--"'"'- lll"'"'
-
o
-
37000
37000
856
856
B 100
6480
ll 952
2259
2407
3450
41 000
41 100
41000
31000
31000
42000
945
820
820
900
890
720
720
862
3800
2241
22952
10
4
3
AZAMISÜRAT MaximumS/Jeui(Knılbr)
-
-
--
-
-
900
-
900
-- -
-
1---
--
NORMAL SEYIR SORATI NomwiCrııiseS/Jeui(Knı/br)
698
698
860
4460
21 BBO
25000
2
7
7
860
KARGO KAPASITESI 7500
CaıgtJ Co{xlcily(Kg)
UÇAKADEDI
28
Numberofl'toııe;
+
126
S KYLIFE KASIM
NOVEMBER
1996
41409 4
Bir Kentbank Kolaylığı
KENT24 KARTI Dünyanın her yerinden hesabımza ulaşınanız ve kendinizi güvencede hissetmeniz için ...
(Kent24 kartınızın tüm alışverişierinizde para yerine geçtiğini biliyor musunuz?)
I<ENTBANI< -~---
R
A
B
S
E
A
MAf..DIVES ISLt<NDS
N
1
Amirsmels
.:·:
ı
.,--
-------
~..
~
D
c
o
SE CHE LLES .• ~ 11
-
L
i
SEA
OF
OK HO TSK
Simuu
t?
... 1'-
l
S... w II USh#ciH tO
• o,... _,.,•.
p
c :H.,.,
A
c
F
KMM~
DfVolt:MrO/sl
o
1
c
E
Oıbno Tori(.ı.p.)
NORTHERN
B A
P H 1 L 1 pP 1 N E
Y
MARlANA
N
.......
0-
-. ew,_, <.
o~ E
A
JSLANDS
S E A
~-I:K•L 4""' ..Arohip•1B9•·w ·.trJ c NicoiHrJ.. o fbi/
..
·~ s., .... ~s..n ~ ~«•
-
BELAU o
•
P.ı.u Js.
'
C •
1
r
o
1
n
i
1 s'
e
(USA /
FEDERATED STATES OP MICRONESJ
A
N
Admirllhyls.
~ ~-lreb~ N
., Clvistma 1.
....
, ,
Cocosl~~
C9
(~sh}
150'
,.
., ,
~~/·"
Spitzbergen
"'«. .•,
ı
Gr e nland (Danmark)
Kalaa l/ i t
N unaat
8 A RE N
R
-
( Uil l <
ULF
nt EIAHAiıCAS
OF
l
ı
TRIPOU
-
-r- aı~:HAZI
Csnary /s.
(Sp.J
-:ı_ .,.. ~
LlllYA ·~
'
' EJUCO~ Cl:lıt~.
GULF OF
t
r ZIMBABWE
PACIFIC OCEAN
t
t
ı •L.-•.._ .. 811'
-+ - -
Çınar
Hotel'e
her şeyin sizin zevkinize göre hazırlandığını hemen farkedersiniz . Özel menüsü, keyifli ortamı ve size özel hizmetiyle sunulan bir akşam yemeğini unutulmaz bir şölene dönüştürebilirsiniz. geldiğinizde
4 ÇINARHOTEL ltpmnı(td 1ıJ
@
STEIGENBUG ER RESE RVATION SE RV ICE
•••••
Fener Mevkii 34800 Yeşilköy-istanbul
Tel: (0212) 663 29 00 (18 Hat) Fax: (0212) 663 2917-663 29 21
OYUNLAR 1 PUZZLES lıwıbul'dı
Dayanıldı
lleıat Nuri Güntekin'in bir romanı
Helekt
Konak hiımttpıi
latııll\lll bir taı
134
SKYLIFE KASIM
+
NOVEMBER
1996
Aristokrat bir kimliğin yeni2 Işte
soylu bir ki şiligin farklı perspektiflerini yansıtan yeni Rover 200. aristokrat bir kimlikte buluştugu benzersiz Ingiliz. Her ayrıntısıyla seçkinligin ve gücün eşsiz simgesi. Sonsuz bir dinarnizmin heyecan verici görünümü. Ödüllü K serisi motoru ile en yüksek hızlarda bile yaşama sevinci verecek sessizlikte. Tüm çarpma testlerinden başarıyla geçen modelleri, yol tutuşu ve kıvraklıgıyla da mükemmel. Her şeyi rahatlıkla kontrol altında tutabileceginiz iç dizayn, hava yastıkları, siz unutsanız bile kendi kendine devreye giren otomatik alarm sistemi, uzaktan kumandalı kilit, ayarlanabilir direksiyon ... Ve Rover'ı gelecegin otomobili yapan diger özellikler. .. Onun dünyasını yakından tanıyınca daha farklı zevkler de bulacaksınız . Yumuşak formların
/214 Si J
kapı .
2 14 Si 5
hapı,
2 16 Si 5
kapı ,
216 Si 5
kapı
otomatik/
RELAX, IT'S A ROVER • 1.838. 160.000 TL'den başlayan anahtar teslim fiyatlarla ... (J pound 150.401 TL'den hesaplanmıştır. ) TORKIYE GENEL DISTRIB0T0R0 : BORONKAY OTO T1C. ve SAN. A.Ş. Meıtez Mah. Çınar Sok. No: B 34530 Yenibosna/Istanbul Tel : (0212) 654 17 07 (pbx) Faks : (0212) 551 25 25-652 97 67 • BORONKAY (Etiler) Tel : (0212) 282 73 S1 • 282 79 98 • 269 40 25 Yrndıl BAYlLER: ARAÇ T1CARET (Balırumcu) Tel (01 11) 166 06 96'97 ·175 1161Ai3 • ARAÇ T1CARET (istrı)<>l Tel : (0111) 119 54 1CY11 • Ba-0 (GOzıepe) Tel : (0116) 467 0116117128 • Ba-0 (Aitıııııade) Tel · (0116) 391 88 ırn!4 • Ba-O (K.ııasker) Tel : (0116) 361 SB 88 • 361 64 51 • GÜRSOY (Bahl;eiıMer 1)Tel : (0111)64131 47 • 6413199 • GÜRSOY (8ahl;eiıMer 1)Tel : (01111 557 51 56 • 557 50 !MJ· 556 66 46 • 556 55 04 • sauıAT (CagalogkJ) Tel : (0111) 5111173 • 510 1911· 51156 41 • OERMANO (llıık.nl;ankaya)Tel : (0311) 441 37 00 (pbi<) • OERMANO (Anlc.nflalgaUTel : (0311)285 67 67(pbi<) • R()().l(AR (\zrıw)Tel : (0131)461 0681183 • A-KOÇ (Adana)Tel : (0311) 457 4969· 45303 98 • SABUNO.JOI:w ~r) Tel : (0111) 130 77 66 ·130 71 11 · 131 70 73 • ADAU (Adapazaı) Tel : (0164) 175 17 19 · 175 55 11/11 • ÇAI'AR (Kaylen) Tel : (0351) 331 11 6&'69 • ROVCAR (Gazıantep) Tel : (0341) 321 11 !MJ 0 hat) • R OTOMOT1v (Antalya) Tel · (0141) 313 OS SS· 31313 S9
OYUN L A R 1 PUZZLES
CROSSWORDS ACROSS
DOWN
5. Grave 6. Bees home 8 . Enlarged 11. Slept 15. Scottish town 16. Chickens
2. Smokyfog 4. New Zealand bird 5. Curve 7. Arms, legs ete
1. Stalk
9. Everything 10. Night before 11. Exhibit 12. American state 13. Chain of rocks 14. Office tab/e Solutions 1:38 ~
SATRAN
CH ESS BR i
8
Beyaz oynar ve üç hamlede mat eder.
7
6 5
Wh ite to play and mate in three moves.
4
3 2
a
b
c
d
e
f
g
h
Çözümler
Solutions ~
1:38 Satranç sorusu Istanbul Satranç Derneğ i tarafından hazırlanmıştır. Chess problem set by Istanbul Chess Society. Tel: (0212) 244 27 35
~ · · ·G
+ 10:;
K
" 72
4+ + 876432 Pa5 Pa5 +AD5 Kontrat Güney'den +A4 + 7 4 pik, atak \' R D4 " AV10986 Rua kör. Doğu, + D 10 9 5 +V partnerinin +874:32 R V 10 9 Rua'sını As ile +RDV98652 ezer ve \' 5:3 Kara Vale'yi oynar. + AR Oyunu plan/ayın. +6
W
+
Briç sorusu Istanbul Briç Merkezi tarafından hazırlanmıştır.
Tel: (0216) 358 80 61
Çözümler 1:38 (. . .
FIND DIFFERENCES FARKI BULUN Yandaki her bir re5imde bir detay d i9erlerinden farklıdır. Bu detayları bulabilir mi5iniz?
In each of the5e eight picture5, there i5 one detail mi55ing that i5 pre5ent in the other 5even. Can you 5pot all eight mi55ing detai/5. Çözümler 1 Solutions 1:38 ~
136
SKYLIFE KASIM
+
NOVEMBER
1996
YERLISERMAYEMIN GURURU DEMIRÖREN GAZ GRUBU Başar1m1z1n
e e
Kan1tlar1:
Türkiye'de ilk gaz
e
Bütünüyle yerli sermaye
155 TIR'dan oluşan nakliye filosu
kapasitesi
e
2.800'ü aşkın ana bayi
hizmet anlayışı
e
e
e
e
Yurt sathına yayılmış 24 dolum tesisi
25 .000 ton stoklama kapasitesi
1O.OOO'i aşkın tali bayi
Tüplerimizde sigorta güvencesi
e
e
e
2.500 ton/gün dolum
33 yıllık güvenilirlik ve sarsılmaz
TSE garantisi
e
Nitelikli insan gücü
Demirören Gaz Grubu artık tüm Türkiye'nin gururu * Afyon, Denizli ve Dörtyol tesisleri pek yakında hizmetinize girecektir. * Balıkesir, Van, Şanlıurfa tesislerimizin temelleri ise yakında atılacaktır.
Samsun Tesisi
Erzurum Tesisi
Sivas Tesisi Ankara Tesisi
.lt.
,[ Kırıkkale
,-ı[
Tesisi Kayseri Tesisi
:-ıl
Diyarbakır Tesisi
Kahramanmaraş
Tesisi
Gaziantep
l Tesisi
DEMiRÖREN GAZ
GR U B U
..Güvenliğinizden ve konforunuzdan sorumlu"
LiKiDGAZ
GÜNEŞGAZ
Genel Müdürlük : Yolcuzade lskender Cad. Gümü ~ Gerdan Sok . No :l Azapkapı - Istanbul Tel : (0212) 254 Ol 15 - 254 42 93 GAZ Grubu Dolum Tesisi : Adana Tesisi. Tel : (0322) 332 80 96/97 • Aliata Tesisi. Tel: (0232) 616 30 83/84 - 616 ll 42 • Ankara Tesisi, Tel: (0312) 818 61 29/31 • Ankara Bölge, Tel: (0312) 441 58 80/81 - 441 58 85/86 Antalya Tesisi, Tel : (0242) 421 32 18 - 421 33 07 • Aydın Tesisi , Te l: (0256) 212 19 57 - 22562 21 • Bursa Tesisi, Tel : (0224) 261 00 89 - 261 04 79 • Devrek Tesisi, Tel : (0372) 532 73 39- 532 71 56 • Diyarbakır Tesisi, Tel : (0412) 316 21 00 - 223 57 10 • E skişe hir Tes isi, Tel: (0222) 411 24 59 -4 11 24 76 • Gaziantep Tesisi, Tel: (0342) 328 02 90/91 • Işıkkent Tesisi, Tel: (0232) 436 21 91 - 436 21 53 • Kahram anm a ra ş Tesisi, Tel: (0344) 215 54 Ol • Karta l Tes isi, Te l: (0216) 353 21 33 - 353 42 66 • Kayser i Tesisi, Tel : (03 52) 385 ll 55 (3 hat) • Kırıkkale Tesisi, Tel : (0318) 266 90 19/20/21 • Ko nya Tesisi, Tel: (0332) 271 31 15/ 16 • Mersi n Tesisi, Tel: (0324) 221 47 03/04 • Samsun Tesisi, Tel: (0362) 256 29 41/42 • Sivas Tesisi, Tel: (0346) 221 21 02 - 223 49 61 • Vakfıkeb ir Tesisi, Tel : (0462) 841 42 64/65 • Yarım ca Tesisi ( 1) , Tel : (0262) 527 22 42 - 527 20 40 • Yarımca T esisi (2) , Tel: (0262) 527 27 79 - 527 14 38
INFORMATION
VAPMAVIN! DON'T! Sayın Yolcular ı mız
Tüm uçuş boyunca; CD player, radyo ve televizyon alıcı veya vericileri, uzaktan kumandalı oyuncaklar, laptop kompüter, CD-ROM cihazlar ve cep telefonları yolcular tarafın dan ke5inlikle kullanılamaz.
Ladie5 and Gentlemen During the entire f light; CD player5, equipment with receiving or tran5mitting antennae, remote control/ed toye, laptope, CD-ROM unite and pocket phonee are etrictly prohibited. Sayın Yolcularımız Uçuş
emniyeti için; inişte, kalkışta veya "Kemerlerinizi Bağlayınız" ikaz ışıkları yanarken; video kamera , walkman, elektronik oyunlar, laptop kompüter ve benzeri elektronik cihaziarın kullanılma5ı ya5aktır.
Ladie5 and Gentlemen For 5afety rea5one; it ie forbidden to u5e any e/ectronical/y operated device 5uch ae video camera, walkmane, electronic entertainment devicee and laptop computere, during take-off, landing or when the "faeten eeat beit" eign ie on.
ÇÖZÜMLER /
C R O S S W O R D S ACROSS: 5. Tomb, 6. Hive, 8. Magnified, 11. Slumbered, 15. Oban, 15. Hens. DOWN: 1. Stern, 2. Smog, 3. Kiwi, 4. Bend, 7. Limbs, 9. All, 10. Eve, 11. Show, 12. Utah, 13. Reef, 14. Desk
SATRANÇ
1. f6Xe7 Kxd6
2. e=C Kc6 3 . Ce6 + Mate The first move is the key. Readers can discover the other moves in response to Black's other moves.
B
R
1 Ç
Doğu'nun
bu hamleei, elinde tek Ka ro olduğunu gösteriyor. Şimdi koz rengine girerseniz, Doğu hemen alacak ve kör ile partnerine ula~ıp, Karo kupu ile kontratı batıracaktır. Karo Vale'yi As ile kazanıp trefl oynayın. Yerden As ile alın. Şimdi trefl Dam'ı oynayıp (Doğu Rua'yı koyacaktır) elinizdeki kayıp körü atarak defansın bağlantısını kesin. Artık Doğu partnerine el tutturamamaktadır. 1pik, 1 kör ve 1 trefl vererek kontratı gerçekle~tirirsiniz.
FARKI BULUN
Pleaee refrain from emoking pipee and cigare during the entire f light. Değerli Yolcularımız, Oturduğunuz ko ltuklar ba;;ta olma k üzere yo lcu kabininde kar;;ı la;;tığın ız uçak ile ilgili her türlü sorununuzu, sizden sonraki yolculanm ızı n da ya;;amaması için lütfen kabin memuruna iletin iz.
Dear Passengers, Please inform the cabin staff about any problem you encounter during your flight, whether it concerns your seat or any other part of the aircraft cabin, so that passengere on subse'!uent flights do not suffer simi/ar inconvenience.
365 gün
24 saat kesintisiz konuşabileceksin iz.
Nowyou
can speak to us365
days of the yearand 24 hours aday.
+
138
SKY LIFE KAS I M
C HESS
lik hamle anahtar hamle olup siyahın diğer hamlelerinde çözüm okuyucuya bırak ı lmıştır.
Sayın Yolcularımız
bizimle
1
1. f6 X e7 Ş X d6 2. e= K Şc6 3. K e6 + Mat
Tüm uçuş boyunca; lütfen pipo, puro ve 5igarillo içmeyiniz.
Artık
SOLUTIONS
NOVEMBER
1996
1 FIND
DIFFEREN C ES
1t
MITSUBISHI
L200
TRDUBLE fREE "SDRUKSUl ARAÇ"
ÇIFTKABI N
motoru, geniş yük kapasitesi ile adeta bir kamyon, iç konforu ve sürüş rahatlığıyla sanki lüks bir otomobil.
TliM ~ M ıt .._.l)l.rıl
M o tor•
Corpouı ,on
BÖLGE TEŞKILATI
SATIŞ oıREKTÖRLÜ~Ü
Turkrye
~ BANCI
Holaong
Kur uıu•udur
Size Kırmızı Elma s yakışır
Fax (0-362 ) 266 83 30 Tel (0-362) 266 80 70 (3 Hat )
Samsun
HO
Fax . (0-322 ) 441 03 67
Tel (0-322) 441 02 26 ( 10 Hat )
Adana
Oı ttnD<Jtoru ve Lı.anaıı Lireı;c,...:ı•r TliM ~ Dır
Fax : (0-232 ) 435 68 92 Tel (0-232 ) 486 88 98- 486 31 89
lzmlr
Fax (0-312 ) 397 24 63
Fax: (0-216 ) 377 01 81 Tel : (0-312 ) 397 24 60 ( 3 Hat )
Tel (0-216 ) 377 17 70 ( 14 Hat )
Ankara
Istanbul
TEM OO Gw~
Işte yeni üstünlüklerimiz: •Hidrolik direksiyon •Orijinal klima • Kumaş kaplı ayrı k koltuk ve başlıklar • AM- FM radyo- teyp, çift hoparlör • Dijital saat • Renkli Lamine camlar •Cazip renkler
•
MITSUBISHI MOTORS
J..
bir kamyon, annesi otomobil...
Yeni Japon Mitsubishi tıoo güçlü
Babası
THY ViDEO PROGRAMI 1
SGT . BILKO
UP CLOSE AND PERSONAL
THE ROCK
OYUNCULAR 1 CAST
OYUNCULAR 1 CAST
OYUNCUlAR 1 CAST
Steve Martin, Dan Aykroyd , Phil Hartınan, Glenne Headly
Robert Redforcl, Michelle Pfeiffer, Stockard Channing, joe Mantegna
Sean Connery, Nicolas Cage, Ed Harris
YÖNETMEN 1 DIRECTOR
YÖNETMEN 1 DIRECTOR
YÖNETMEN/ DIRECTOR
jonathan Lynn
jon Avnet
Michael Bay
Ingilizce 1 English Türkçe altyazı 1 Turkish subtitles
Ingilizce 1 English Türkçe a ltyazı 1 Turkish subtitles
!ngilizce 1 English Türkçe a ltyazı 1 Turkish subtitles
Robert Redford ve Michelle Pfeiffer kariycrlerinin farklı basamaklarında olan iki medya mensubudur. Robert Redford 'un canlandırdığı karakter, mesleği nin zirvesinde, tanınmış bir haberci ve röportaj ustasıdır. Filmin diğer karakteri ise Michelle ?feiffer'in oynadığı hırslı ama deneyimsiz bir hava durumu sunucusudur. Redford ve Pfeiffer arasında hem amansız bir rekabet hem de duygusal bir yakınlık vardır. Pfeiffer'in şöh ret basamaklarını hızla tırmanması iliş kiyi iyiden iyiye zora sokar.
Sean Connery, sıkı kortınan bir federal suçludur. Ayrıca eski bir Ingiliz ajanı olup zamanında Alcatraz'dan kaçınayı başaran tek kişidir. Filmde, son derece hırslı bir general (Ed Harris) emrindeki komando takıınıyla beraber önemli bir ada hapishanesini ele geçirip oradaki turistleri rehin alır ve hükümeti elindeki kimyasal füzeleri San Francisco'yu fır latmakla tehdit eder. Bunun üzerine federal suçlu (Sean Connery) özgürlüğü karşılığında sonınu çözmekle görevlendirilir. Görevi, yanındaki FBI uzınanıyla (Nicolas Cage) birlikte, özel yeteneklerini kullanarak hapishaneye girmek ve rehineleri kurtarıp kimyasal silahları imha etmektir.
Çavu;i Bilko, ne Washington, ne Eisenhower ne de Patton gibi kahraınan bir askerdir. Aksine , Steve Martin 'in canlandırdığı bu karakter, görevini kendi çıkarları için kullanan, askerlerini dolandırınaktan geri durmayan bir kişidir. Ancak Çavuş Bilko'nun son clalaveresi farkedilir ve karşısında üst düzey bir subay bulur. Eğer Bilko, bu durumdan kurtulmayı başaramazsa üssü kapanacak ve tüm asker müş terilerini kaybedecektir.
Washington , f:'isenhower, Patton , Schwarzkopf .. Tbese are tbe names of Anıericas greatest soldiers -dedicated, courageous men who have proudly embodied the nation 's highest traditions of hon01; du~y and loyalty. One name is not among them. "Bi/ko ". Steve Martin is ··seT. Bi/ko .. a freewheeling master sergeant (and master schemer) who 's gol more angles than the Pentagon. Although he supposed~y runs the anny base motor pool. his real ocwpation is profiling from his Jellaw soldiers. In his latest caper, Bi/ko finds h imse(( up agaiııst Army brass who want to shut down his base. Unless Bi/ko can save the day, hes going to lose all his paying cl/stomers.
Directed by }on Avnet (Fried Creen Tomatoes), this romantic drama stars Robert Redford and Michel/e Pfeiffer as members of the news media at vastly dijferent stages of tbeir careers . When a respected, superstar newsman (Robert Redford) becomes a mentar and /over to an irıexperienced, sma/1town weathergirl (Michel/e Pfeijfer). her career begins to skyrocket. As she zooms toward a coveted news anehor position, her fame and popularity begin to eclipse his career , complicating t h e i r already complex mmance.
+
ı40
SKYLIFE KASIM
NOVEMBER
1996
In this explosive action tbriller, Sean Connery stars as a carefully guarded federal prisoııe1; a former British agent and the one man who has ever successfully escaped from Alcatraz. When an impassioned General (Ed 1-Iarrison) and his commanda team seize the famous isiand prison, taking tourists hostage and threatening to launch Jethal chemical missi/es at San Francisco, the prisoner is o.lfered a full pardon in exchange for his help in averting this catastrophe. His mission is to sneak iııto the prison using his special expertise, and to detoxify the deadzy weapons ıtnder the supervision of a young FBI chemical weapons expert (Nicolas Cage).
Leitz'a Çağdaş
ihtiyacınız
var!
ofisierin en büyük özelliği işlerin düzenli, verimli ve hızlı yürümesidir. Leitz, birbirinden
kullanışlı, şık
ve kaliteli ürünleriyle çağdaş ofisierin yaratılmasında en büyük yardımcınızdır.
LEJTZ Leiıs
ürünlerinin Türkiye'deki
ıek yeıkili üreıicisi ııe disıribüıörü Leiıs
Manu
Kırlosiye A.Ş.
'dir.
"Ofıslerin
düzenli,
şık yardımcısı"
TWISTER
MISS ION IMPOSSIBLE
ERASER
OYUNCULAR 1 CAST
OYUNCULAR 1 CAST
OYUNCULAR 1 CAST
Helen H u nt, Bill Paxton, Jami Gertz, Cary Elwcs
Tom Cruise, Jon Voight, Jean Reno , Emmanuelle Beart
YÖNETMEN 1 DIRECTOR
YÖNETMEN 1 DIRECIOR
Arnold Schwarzeneggcr, James Caa n, Vanessa Williams, James Coburn.
Jan De Bont
Brian De Palma
Ingilizce 1 English Japonca 1 Japa nese Oklohama ' yı ya rım yüzyıldır
vuran en büyük fırtına patlar. Fırtınanın Tornado Alley'e çok sayıda meteorolojik hortum getireceği kesindir ve iki rakip bilim adamı da me teoroloji tarihinde isim yapmak için bu o l ay ı beklemektedir. Bilim adamlarının ekipleri, ekipma nl a rını hortumun içine sokup bilimsel veri edinmek peşindedirler. Bu sayede sayı s ı z hayat kurtul aca ktır. Ancak bir sorun vardır. Bunun içi n bizzat kendilerinin bu yağmacı ca n ava rın içine girecek kadar yakınına gitmeleri gerekmektedir.
1be largesi storm to bit Oklohama in more than ha!f a century is hrewing, and it promises to drop multiple twisters int o Tomada Al!ey. It :ç the stomı that two riva! groups of scientists have heen waiting for to earn their place in meteorological history. h'ach team wants lo he the first to launch their own equ ipment pack inside a twister to transil valuahle scientific data ahout tornadi e hehavior. The one who does might final~y so/ve the mystery r!l u tornado and help save countle!>:ç lives. But to do so, they must put themselves direct~y in the path rf the maraıtd ing monster and stuy always just abead of the !>'Wir/ing twister, anticiputing ils every erratic nıove!
YÖNETMEN 1 DIRECTOR
---
Ingilizce 1 English Japonca 1 Japanese Türkçe altyazı 1 Turkish subtitles Uluslararası bilgi satan eski bir Rus cas u su .. . Dünyanın en önemli ajanlarının isimlerini içere n bir liste ... Bilinmeyen bir o rganizasyoncia çift tara flı ça lı şa n rüşvetçi bir aja n ve esrarengiz bir silah satıcısı .. . Öldürülen veya ka ç ırılan ajan l arını tanı mamaya hazır bir cas us ajansı ve görevi imkansızı ba~armak olan bir ada m: Görevimiz tehlike!
A fornıer Rıtssian spy selling inlenıa lional intelligence on the black market. A list conluining names c~l the top undereover agen/s in the world. A corrujJ/ agenl douhling for an un known organization . A mysterious arms dealer. A spy ageney ready lo disavow the uctions or existence qf' any of ils memhers captured or ki/led. And one man on a mission which seems impossihle: Mission impossible! ı42
S KYLIFE KASIM
+
NOVEMBER
1996
Charles Russel ingilizce 1 English Türkçe altyazı 1 Turkish subtitlcs James Caan ve Arnold Schwarzenegger'in ba şro ller i ni üstlendiği Warner Bros yapım ı , hareketli bir gerilim filmi olan 'S ilici 'de Arnold Schwarzenegger'in görevi yaşamları te hlikede olan ajanların tüm geçnıi~lerini silmek, onlara yeni bir kimlikle ikinci bir hayata baş l ama fırsatı sağlamak tır . 'Silici'nin son aldığı görevi ye rine getirirken karş ıla ştığı e nge lleri aşmak için gösterdiği olağanüstü performans izlcyicilere heyeca nlı dakikalar yaşata ca k.
An elite f ederal marsbul known as the "h'ruser ". His missiun is to guard valuahle informers by eliminating their identities, relocutillM them and protecling the m frum exposure. 1 /is latest assignment is to protect u woman with u terrifying, shattering secret. She must stay ulive long enough to testijy aguinsl so me of the most powefjitl forces in the world.
Sağhk '
Lezzet Kalite
Güven
Cam
Geçmiş
Zaman Olur ki / ONCE UPON A TIME
Eski adı Modra olan Inegöl 'li Osman Gazi 'nin komutanlarından Turgut Alp, 1300'e doğru fethetmiştir.
Inegöl is a town in the province of Bursa, south oj the Marmara Sea, and was jorrnerly known as Modra . It was conquered by the Turkish commander Turgut Alp in 1300 during the reign oj Osman Gazi, founder of the Ottoman
Aynı adı taşıyan başka
yerler de olduğundan burası daha çok "Bursa Inegölü " olarak a nılmı ştır. lç bölgelerden Bursa 'ya ula şan kervanyolu üzerindeki kasahada Osmanlı mimarisinin ve kültürünün ilk dönemine ait eserler ve izler vardır. Yıldırım'ın yaptırttığ ı Cuma Cam ii ve Salı Hamamı, Karacabey Kcrvansarayı, lshak Pa~a Külliyesi, Taelinisa Hatun Türbesi , Kurşunlu Camii ve Hanı, Hamzabey, Kasımefendi Camileri bunların başlıcalarıdır. Koza üretimine ve ipek dokumacılığına uygun bir gelişme gösteren sivil mimarinin mercan kırmızısı çatılada örtülü , iki katlı, koltuk bahçeli evleriyle tarihi yapıların ördüğü esk i Inegöl'ün 19. yüzyıldaki nüfusu 5 bin kadardı. Halk, ipekçilik , ipek dokumacılığı , kereste ve orman ürünleri ticareti, koyunculuk yapıyordu. Hemen her evde çarşaf ve gömleklik bez dokunan tezgahlada kozahaneler vardı. Uludağ ve Domaniç dağlarından indirilen tomruklar bıçkıhanelerde biçilip ihraç ediliyordu. Başlıcası Kocadere olan birçok çayın suladığı Inegöl ovasında, karacalar ve sülünler avlanıyordu . Günümüzde mobilya sanayii merkezi olan ve nüfusu 100 bine yakl aşan lnegöl, eski si luctini yitir-
Empire. Situated on the caravan route to Bursa, lnegöl's earliest surviving Ottoman monuments are Cuma Mosque and Salı Hamam (baths), which were built by Bayezit I (1389-1402). Others include Karacabey Kervansaray, lshak Paşa Mosque complex, Tacünisa Hatım Tomb, Kurşun/u Mosque and Han, Hamzabey Mosque, and Kasımefendi Mosque. The town was a major centre oj silk production and weaving, and alsa of timher and forestry products due to the extensive forests of the region. Sheep breeding was the other principal economic activity. Alması every househo/d bred its own silkworms and had looms for weaving sheeting and shirtingjabrics. Pheasant and roe deer were hunted in abundance on the plain, which was watered by the Kocadere and several other smaller rivers. For centuries logs cut in the Uludağ and Domaniç mountains have brought to sawmills in the town, and the timher supplied far and wide. Taday Inegöl is a centre of fumiture manujacture. A small town with a population of just five thousand in the 19th century, Inegöl has grown ıo one hundred thousand taday.
miştir.
+
144
SKYLIFE KASIM
NOVEMBER
1996
Anılarınızda
sizinle birlikte sonsuza dek yaşayacak ... s
a c k
11
y ii z
s u
lll ('
il
/; a r
çocuklara yö11elik (~le11celer
z ll
te11is , sq ua sil
ll 1' ll
sporlari
j i Illilll s t i k
/; e
tiirk lllllt{iığı11da11 S(~me tezzetler
ll
c il
s al u11/11 rı
/;
ll
ANTBEL BELEK HOTEL
3. Kum Tepesi Belek, Serik 07500 Antalya Te l. (0242) 725 41 02 - OS Fax. (0242) 725 42 68-70 (!l nt bcl
Bc l ek Hot e l ÇEÇEN Ş İ RKET L ER GRUBU' n a ai t t i r)
11