İstanbul Office: (90-212) 231 77 99 O sm anbey: (90-212) 232 08 04 Florya: (90-212) 624 64 64 Levent Butik: (90-212) 284 93 30 Kadıköy: (90-216) 336 98 77 Beşiktaş: (90-212) 327 04 54 Profilo: (90-212) 216 42 71 Polat R enaissance: (90-212) 663 01 32
Atıkara Kuflulupark: (90-312) 466 27 40 Ankara Kızılay: (90-312) 232 36 36 Bodrum: (90-252) 316 65 23 Eskişehir: (90-222) 230 73 73 -2 3 0 86 86 İzmir EGS Park Bornova: (90-232) 343 66 92 İzmir Karşıyaka: (90-232) 381 50 51 Kıbrıs: (90-392) 227 23 15-815 93 07 M ersin: (90-324) 237 26 26 Sam sun: (90-362) 435 78 78
SARAR C C S
S A R A R
o
Y IL / Year 18
SA Y I / Number 1 9 3
S
LI FE
Y Ö N ETİM / M A N A G EM EN T_______
7
4
Dilek Peninsula and Biiyiik Menderes Delta
Yönetim Kumlu Başkam / C hainnan o f the Board
National Park By M USTAFA ÇETİN KAVA
C E M M. K O Z L U
Türk Hava Yollan Adına Sahibi i Publisber on behalf o f THY Genel Müdür / President a n d CEO
Karya’nın kutsal merkezi
Y U S U F B O L A Y IR L I
LABRAYNDA
Y A YIN / P R O D U C TIO N
8 4
G enel K oordinatör / General Coordinator Ü M İT U M A R
Dilek Yarımadası Büyük Menderes Deltası Milli Parkı
umiturrxir@superonline.com
Sacred city of Caria
Yayın Koordinatörü /E ditorial C oordinator A D N A N B O S T A N C IO Ğ L U
B y ŞE N G Ü L AYDINGÜN
odnon@print.com.tr
Yazı İşleri M üdürü / M anaging Eclitor
K a ğ ıth a n e E ğ le n c e le ri
E N G İN Ö K T E M E R eoktemer@thy.com
Sanat Y önetm eni i A rt D irector LALEHAN UYSAL
kıy*al«print com tr
Kapak / Cover ALİ ETHEM K ESK İM
Editörler / Editors B A R IŞ D O Ğ R U bdogru@print.com.tr B A H A R K A L K A N bkolkan@print.com.tr
EngHsh E ditorial
9
2
The Pleasure Gardens of Kağıthane By UĞU R G ÖKTAŞ
GÖKÇEADA
M A R Y IŞ IN misin@superonline.com
Fotoğraflar / Photos Ç E T İN K O R K M A Z (Editör) ckorkmaz@print.com.tr G Ü L H A N K IR D I E R D A L A LO K
Grafik / G raphic N E Z İH Ö K T E M Ö ZLE M SARAR
Teknik K oordinatör/ Technic C oordinator C. K EN AN Ö ZKAN
Reklam / Advertising D U Y G U TAM ER Y U R D A G Ü L A L T IN Ö Z
B y A Lİ ETHEM K E S K İN
T am G üneş T u tu lm a s ı ve T ü rkiye
1
8
Solar Edipse J.Ü. K an dilli R a sa th a n e si Tutulm a Ekibi
S o rk u n Ç ö m le k le ri
102 Pottery of Sorkun B y ENGİN KABAN
Reklam K oordinatörü Advertising Coordinator N U R H AYAT KASABALI
Anadolu’nun ortasındaki sevgi pınarı
Tel: (0212) 663 63 00 (Ext) 1174-1147-1148-1170
HACIBEKTAŞ
Adres / Address T ürk Hava Yollan G enel Y önelim Binası Atatürk Hava Limanı 34830 İSTANBUL Yapım / Prodııction
CENAJANS GREY Reklamcılık A.Ş. Hacı O sm an Bayırı No: 64 80900 Tarabya - İSTANBUL Tel: (0212) 223 96 00 (20 hat)
1 1 4 Spring of love in the heart of Anatolia llçıış Noktası / Fliğht Destination
3 0 B y FAİK E R D E M L İ
Editorval Üretim / Editorial Production
Havacılık Müzesi PRÎNT LTD. ŞTt. İnönü Cad. G üm üşkonak Apt. No: 44, Kat: 2, Daire: 6 80060 G üm üşsüyü - İSTANBUL Tel: (0212) 245 26 28-29-30 245 26 93 / 292 37 22-23-24 http ://w w w . print.com .tr e-mail: print@ print.com.tr Faks: (0212) 245 26 9^ Baskı-Cilt / Printing-Binding^
Doğan Ofset
Doğan Ofset Yayıncılık ve M atbaacılık A.Ş. 34625 Sefaköy - İSTANBUL Tel: (0212) 698 58 58 Faks: (0212) 698 98 28-29 e-mail: dofset@ superonline.com Renk Ayrımı / Colour Separation
P
| S T A C O pA .
■ J
Tel: (0212) 235 98 95 Fax: (0212) 235 99 59
D erg im izd e y a y ın la n a n y a z ı v e fo to ğ ra fla rd a n k a y n a k belirtilm eden ta m ı v ö z e t a lın tı y a p ıla m a z SKYUFE, TH Y ta r a fın d a n a y d a b ir ya y ım la n ır. S kylife is p u b lisb e d m o n th ly b y TH Y
By M U RAT K Ü Ç Ü K
V1IAMI Kıtaları aşan lezzet, kıtaları birleştiren kentle
K a b u rg a D o lm a s ı
1 2 4 Stuffed Ribs B y L. DO ĞAN T IL IÇ
4 2
th e Air Museum By TURGAY TUNA
OsmanlI’ya damgasını vurmuş üç ışık
Sinan, Süleyman, Süleymaniye
Yeşil S a h a la rın Kadın K ra m p o n la rı
1 3 2 Matches to Match the men
5 4 Three stars in the Ottoman firm am ent By SERDAR AYTÖRE
DİVİTLER
6
6
Calligrapher’s Pencases By ELM O N HAN Ç ER
136 B OOK REVIEVV 1 42 C ITYSCOPE 176 DUTY FREE ON BOARD 178 IN FO R M A TIO N & RESERVATION 212 OYUNLAR / PLIZZLES 220 V İD EO 224 K A RTPOSTAL / POSTCARD
Yeşil KGK’nın yaratıcıları
kabına sığamadı! I977’de Türkiye’nin ilk Kesintisiz Güç Kaynağını ü re te n EKA, 2000 yılına girerken, çevrenizin ve bütçenizin dostu Yeşil KGK’yı yarattı. Tek bilgisayardan, d ev sanayi tesisine, e le k trik kesin tile rin d e n e tk ile n m e d e n g ü v e n le çalışabilmeniz için... Ve şimdi size daha iyi hizmet verebilmek amacıyla 2000 m2 kapalı alandan 5000 m 2,ye ulaştı.
EKA y e n i f a b r i k a s ı n d a ( 19/ 0 7 / 1999 )
EKA ELEKTRONİK KONTROL ALETLERİ SAN. VE TİC. A.Ş. Dudullu O rganize Sanayi Bölgesi 2. C a dd e No: 3 Üm raniye İstanbul Tel: 0216 499 37 40 Pbx, Faks: 0216 499 37 49, e-posta: eka@ eka.com .tr
ISO9001
ayın Yolcularımız ear Passerıgers Yaz aylarıyla birlikte turistik W itb tb e c o m in g o f tb e bölgelere yönelik yoğun bir sum m er m onths eyes bave ilgi g ü n d e m e geldi. Bu n e t ıır n e d on b o lid a y d e n le , ta til s e y a h a tle rin d e d eslin a lio n s. This m eans tbat, ive are ıvorking intensively to Türk Hava Yolları’nı seçen yolcuları e n s u r e /b a t o u r p a ss e n g e rs w bo mızın, rahat, huzurlu ve güvenli bir yolculuk yapmaları için yoğun bir ça b a v e cbosen Turkisb A irlin e s f o r lışma içindeyiz. Ancak, tüm çabaları tb e ir b o lid a y f l i g b t s tr a v e l in mıza rağmen, bazı küçük aksaklıkla comfort, ease a n d safety. We bave to rın m eydana geldiğini kabul etm ek a d m it tb a t d e s p ite a li o u r zorundayız. Bu aksaklıkların başında, e n d e a v o u rs som e m in ö r setbacks sizlerin de eleştirilerine konu olan rö are stili occurring. One o f the m ain tarlar geliyor. setbacks is flig h t delays, ıvbicb are a Bir hizmet sektörü olmamız nedeniy subject o f y o u r complaints. le, insan, servis ve teknik faktörler Since this is a service sector, it is not possible to entirely e lim inate delays cleıiving fro m h u m a n den kaynaklanan gecikm elerin bütünüyle ortadan kaldırılma sı m üm kün değil. Ama, tüm havayolu şirketleri gibi bizim de a n d technical factors. B ut like al! a irline com panies, our en büyük hedefimiz, bu gecikm elerin en aza indirilmesi. Ni forem ostgoal is to reduce tbem to a m inim um . Wbile över the pasl nine years Turkisb Airlines bas more tban doubled its tekim, son 9 yılda Türk Hava Yolları nın koltuk kapasitesi, personel başına düşen yolcu sayısı ve sefer sayısında yüzde s e a tin g c a p a c ity , n u m b e r o f p a s s e n g e r s p e r employee, a n d ntım ber o f fligbts, tbere has yüzleri aşan bir artış olmasına karşılık, altyapı olanakla been no parallel cbange in infrastructure rında bir değişiklik olmadı. Buna rağmen, rötarlar konusunda her yıl daha olumlu bir yönelim için facilities. Nevertbeless, we bave m ade deyiz. s i g n i fi c a n t im p r o v e m e n ts ıvbere Sözgelimi, iç hat uçuşlarında Türk Hava delays are concem ed. Yolları, zam anında kalkış oranları itiba For iıısta n ce, f o r d o m e stic flig b ts rıyla Avrupa Hava Yolları Birliği (AEA) Turkisb Airlines’ record fo r p u n c tu a l ta k e - o ff is 9 .9 p e r c e n t a b o v e tbe ortalam asının yüzde 9.9 ilerisinde. Tabii A sso c ia tio ıı o f E u ro p e a n A irlin e s ki, b u n u n la yetinm eyi d ü şü n m ü y o ru z. a v e r a g e . O f c o u rse , ive a re n o t Bugün yüzde 87.7 olan iç hatlarda zam anında kalkış oranımızı daha yukarılara çekm ek en b ü satisfied with tbat, a n d are stili seeking yük hedeflerim izden biri. to improve on o u r 8 7 .7 percent take-off Bu amaçla, etkili çalışmalar yürütmekteyiz. Uçaklarımı p u n ctuality rate on domestic routes. zın her bir seferini günlük bazda takip ediyor; herhangi bir We take active measures to deal u’ith tbis situation, seferde gecikm e olması halinde, bunun nedenini hem en b e keeping track. o f every individual flig b t on a daily basis, so lirleyip gerekli önlemleri zam anında alıyoruz. Ayrıca, Atatürk tbat ıvbenever a flig h t is delayed ive can imm ediately identify Hava Limanı’ndaki yeni terminal binasının 2000 yılında hiz the cause a n d take p re c a u tio n s accordingly. İn add itio n ıvberı tb e neıv te r m in a l b ıtitd in g a t A ta tü r k A irp o rt in mete girmesiyle birlikte sağlanacak kapasite artışı, özellikle iç İsta n b u l opeııs in tbe y e a r 2000, tbe resulting c a p a city hatlarda rötarların azalmasını beraberinde getirecek. Öte yandan, Avrupa’nın bu yıl rötarlar bakım ından çok kötü increase ıvill reduce delays on domestic fligbts in particular. bir dönem den geçtiği en yetkili ağızlar tarafından ifade edil Meanıvhile Europe is going througb a n extremely bad period mekte. AEA Genel Sekreteri Karl-Heinz Neumeister, 14 Tem in terms o f flig h t delays, as adm itted by top officials in tbe sector. On 14 July 1999, AEA General Secretary Karl-Heinz m uz 1999 tarihli International H erald T ribune’d e yer alan Neumeister was reported as explaining in the International açıklam asında, uçuşlardaki gecikm elerle ilgili olarak "Avru H erald Tribüne, in reference to flig h t delays tbat, “We are pa'da, şu ana kadar bilinen en kötü yaz dön em in e tanık ıvitnessing tbe ıvorst ever su m m e r season in E urope.” Tbe olunduğunu” söylüyor. IATA (Uluslararası Hava Taşımacılığı Birliği) ise, Avrupa’da, özellikle İtalya, Fransa ve İsviçre’deki I n t e r n a ti o n a l A ir T r a n sp o r t A s s o c ia tio ıı (IA T A ) b a s rötarların “kriz seviyesinde” olduğunu açıkladı. Bu bağlamda, a n n o u n c e d tb a t d elays in Europe. p a rtic u la rly in Ita ly , Avrupa bağlantılı uçuşlarda m eydana gelen gecikm elere Türk France a n d Stvitzerland, are a t ‘c risis tene/’. İn tbis respect the Hava Yolları’nın m üdahale olanaklarının sınırlı olduğunu b e exten t to ıvhich Turkisb A irlines c a n intervene to preven t lirtm eliyim . Ö zellikle, A vrupa hava trafiğini d ü z en ley e n delays on fligbts Via Europe is limited. lıı particular we can Frankfurt’taki “Slot ı\lerkezi’’nin kapasite ye u n fo r tu n a te ly d o n o tb in g a b o u t d e la y s tersizliği nedeniyle yaşanan gecikm eler için, caused by under-capacity a t tbe Slot Centre Y U S U F B O IA Y IR U maalesef bizlerin yapabileceği bir şey yok. in F rankfurt w bich organises E urope’s a ir G enel M üdür traffic. Yolculuklarınızın rahat, güvenli ve zamanında P resid en t a n d CEO gerçekleşm esi için çalışmalarımızın aralıksız Yon m a y rest a ssu re d tb a t o u r e ffo rts to süreceğini belirtir, hepinize iyi yolculuklar di ensure tbat our passengers enjoy comfortable, safe a n d prom pt fligbts ıvill continue. 1 ıvisb lerim. yoıı a very pleasant flight. Saygılarımla.
S
3 S K Y L IF E
AĞ USTOS
--J -.
AUGUST
1999
P iı jı lı n njOoo ama b u r a d a l a r !
Sıradışı bir y a ş a m ! Atatürk Hava Limanı’na sadece 2 dakika uzaklıkta, İstanbul Serbest Bölgesi’ne yü rü yü ş m esafesinde ve Dünya Ticaret Merkezi’nin içerisinde yükselen EGS Business Park Yeşilköy'de, tüm ofisler akıllı. Teknolojik altyapı olarak her şey fazlasıyla düşünülmüş. Parmak izi kontrollü, hatta bazı bölümlerde göz retinası okum a yöntemiyle sağlanan güvenlik, tek merkezden bilgisayar denetimli kesintisiz iletişim, havalandırma, yangın ve
Toplamaları: 100.000 m: Taban alani: 12.500 m :
güç kaynağı sistemleri... ofis ortamınızın size sağlayacağı ayrıcalıklardan sadece birkaçı. E g s Business Park Yeşilköy'de 24 saat yaşam ın içinde olacaksınız... Seyahat acentelerinden restoranlara, sağlık hizmetinden bankaya, spor tesisinden çiçekçiye ihtiyaç
İSTANBUL Tel: (212) 275 01 70 (PBX) • (212) 288 28 40 (PBX) Faks: (212) 267 29 94 • 266 68 70
duyabileceğiniz her şeyi yanı başınızda bulacaksınız.
İZMİR Tel: (232) 445 29 22 (PBX) • Faks: (232) 445 25 82
Çok uzaklardan gelen ziyaretçilere itirazınız yoksa...
www.egsgyo.com
Katalogumuzu ve CD'mizi isteyiniz.
Ege Denizi’nin rüzgarlı tepeleri Windy heights of Aegean
T e x t-a n d p b â to s  L İ E T H E M
K E S K İN
G ö k ç e a d a ’y a , G e lib o lu ’d a n iki s a a tlik fe rib o t y o lc u lu ğ u ile u la ş ılıy o r. B azı m ito lo jik e f s a n e le r e e v s a h ip l iğ i y a p a n v e İm ro z ad ıy la d a b ilin en G ö k ç e a d a ’d a y a ş a m ın iz le ri M Ö 2000 yıl ö n c e sin e k a d a r u z a n ıy o r . Y a k ın g e ç m i ş e k a d a r a d a sa k in le r i ç o ğ u n l u k l a R u m la r d a n o l u şu y o rd u . S onraki yıllarda R um lar, b aşta Y u n an is in h a b ita n ts ıvere Greeks, ta n o lm a k ü z e re d ü n y a n ın b irç o k ü lk e sin e dağıl b a ve m ig ra ted to Greece d ılarsa da, a d a d a O rKuzey Ege’de Saroz Körfezi açıklarındaki Gökçeada’da Kaleköy balıkçı barınağın to d o k s k ü ltü rü n ü n iz d a gü n ün ilk saatleri (üstte)... O rtod oks kültürünün derin izlerini taşıyan lerini b u g ü n h âlâ g ö r G ö k ç e ad a’d a her yıl A ğustos ayın d a düzenlenen geleneksel jen likte sirtaki m ek m ü m k ü n . H er oynayanlar (altta). / Fishermen at Kaleköy on Gökçeada, which lies off the Gulf of Saroz in the northern Aegean, in the early hours of the m orning (above). y ıl T e m m u z a y ı n ı n People dancing the sirtaki at the annual August festival on Gökçeada, where o rta s ın d a n b a ş la y a Greek Orthodox culture runs deep. ra k , O r t o d o k s la r b ir a y s ü r e ile k e s ilin c e k a n a k a n e t y em iy o r lar. Bu o ru ç sü re sin in s o n u n d a a d a d a b ir b a y ra m yaşan ıy o r. İş te g e ç tiğ im iz y ıl A ğ u sto s ayı o rta sın d a b e n d e b u k u tlam ala-
G ö k ç e a d a is a
Tıırkish island in th e rıo rth e a st A egean reached b y a tw o -b o u r fe r r y b o a t j o u r ney fr o m G elibolu on the Çanakkale strait. A lso k n o ıv n as İm roz, traces o f h u m a n s e ttle m e n t on th e island go back to 2 0 0 0 BC. U ntil recent years most o f th e i s l a n d ’s a n d a lth o u g h m a n y a n d o th er co u n tries a r o u n d ıvorld, it is stili possible to see the tra c e s o f O rth o d o x culture on the island today. E very y e a r f o r a m onth starting fro m m id-July, O rth o d o x Christians do not eat a n y m eatfrom ıvbicb blood floıvs ıvhen the a n i m a l is s la u g h tered. This m onth o f fasting is follotved by a festival, a n d it was
c >
i
T onders
Belediye plajından Kaleköy’ün görünüm ü (en üstte). Suyun bol olm ası nedeniyle yeşil ve canlı bir yerlejim olan Yeni Badem liktiy (üstte-solda) ve Zeytinliköy Kilisesi (üstte-sağda). / View of Kaleköy from the m unicipal beach (top). Yeni Badem liköy in its well watered and green setting (above left), and Zeytinliköy Church (above right).
rt iz le m e k için G ö k ç e a d a ’ya gittim . 15 A ğ u sto s g ü n ü h e m e n h e r k ö y d e b ü tü n g ü n sü re n şe n lik le r v a rd ı. Ö ğ le d e n s o n r a D e r e k ö y ’d e k a z a n k a z a n k u rb a n lık k o y u n pişirildi. Kırık b u ğ d a y ile k a y n a y an etin su y u n d a n k u rk u t ad ı v erilen lezzetli b ir p ilav y apıldı. D a h a so n ra d a h a z ırla n a n k u rk u ta p a rç a k u z u etleri e k le n e re k h e p b irlik te afiyetle y e n ild i. B ol b o l ş a ra p içildi, s irta k ile r o y n a n d ı. G e c e n in g e ç sa atlerin e d e k h e p b ir ağ ız d a n şa rk ı lar söy len d i. A d ad a o la ğ a n ü stü b ir k alab alık v a r dı. A vustralya’d a n K a n a d a ’ya k a d a r d ü n y a n ın d ö rt b ir tarafına d ağ ılm ış o la n R um lar b u festival vesi lesi ile a d a d a k i yaşlı a k ra b ala rın ı g ö rm e y e g elm iş lerdi. Ç o ğ u n u n ç o c u k lu k yılları b u a d a d a geçm iş. H av a sını te n effü s etm işler, s u y u n u içm işler. İşte b u n la rd a n biri o la n Y orgo, B ad em li K ö y ü ’n ü n te p e sin d e k i k ü ç ü k b ir e v d e d o ğ m u ş. B ana, g e n ç le rin h e r g e ç e n s e n e a d a y a d a h a a z g e ld ik le rin i v e A ğ u s to s F e s tiv a li’n in g itg id e y o k o la c a ğ ın d a n k o r k tu ğ u n u sö y le d i. S ev in d irici h a b e r ise, ç o ğ u İs ta n b u l’d a n g e lip B ad em li K ö y ü ’n e y e rle şm e y e b aşlay a n y en i ev sa h ip le rin in b u g e le n e ğ i siird ü r-
to see tbis tbat I visited Gökçeada in the m iddle o f A ııgust last year. On 15 A ugust festivities ıvere undenvay in almost every village on tbe island. In tbe village o f Dereköy tbat afternoon great cauldrons o f sa c rfic e d m utton ıvas cooked, a n d the stock used to m ake a delicious p i l a f o f broken ıvheat knoıvn as kurkut. Eacb person was served u’itb a portion o fp ila f a n d pieces o f mutton. Then ıvine ıvas drunk, people danced tbe sirtaki, a n d sang togetber u n til late at night. H uge croıvds thronged tbe island, m a n y o f them Greeks emig ra n ts ıvho b a d now retu rn ed a t fe stiv a l tim e fro m tbeir scattered homes ali över the ıvorld fro m as f a r afield as Aııstralia or C anada to visit their elderly relations stili living on the island. Most h a d spent tbeir childhood here, a n d their hearts ıvere stili in G ökçeada. One o f them ıvas Yorgo, ıvho b a d heen born in a sm a ll billtop house in tbe village o f Bademli. He told me tbat eacb yea r Jewer o f tbe younger generation returrı to tbe island, a n d he fea red this ıvould lead to the gradual decline o f tbe August festival. The good neıvs is tbat neıvcomers to Bademli, nıainly from
>
10 S K Y L IF E
AĞUSTOS
|
AUGUST
1999
W haı now provided by Credit Suisse. This interactive Internet softvvare allows you to compare investment funds, and not just those of our own fund management companies. With FUND LAB, you can review a wide range of investment funds and choose the funds best suited to your requirements. Contact us in İstanb ul at + + 9 0 /2 1 2 325 5200 or w w w .c sp b .c o m /fu n d la b
Regulated ın the UK by IMRO
and SFA
stra for choosi
F U N D LAB is an innovative service
SUİSSE
GR0UP
F U N D LAB. It’s tim e for an expert.
m e y e h a ş la m a s ı. A yrıca, g e ç e n s e n e A ğ u s to s ta G ö k ç e a d a F ilm F e stiv a l i 'n i n ilk i d ü z e n l e n d i . Belli ki, A ğ u sto s ayı b u r a d a , d a h a u z u n y ıll a r canlılığını sü rd ü re c e k . G ö k ç e a d a 'n ın e n ö n e m li ö z e l l i k l e r i n d e n b ir i d e ta tlı su k a y n a k la rı b a k ı m ın d a n z e n g in liğ i... DSİ ta r a f ın d a n y a p tır ıla n b ir b a r a j, n e r e d e y s e ç e v r e ad a la ra d a su sağ lay acak b ü y ü k lü k te . M a rm a ro s’ta b u lu n a n k o y la rd a n b irin d e k ıy ıd an h e m e n y ü k se le n te p e le rd e n s ü z ü le re k g e le n tatlı k a y n a k su ları a d e ta b ir şe lale o lu ştu ra ra k d e n iz e d ö k ü lü y o r . D a h a d a ilginci; K uzulim a n ı ile K alek ö y a ra sın d a b u l u n a n b ir k o y d a , tatlı su sa rp v e d ik k ay a la rın a r a s ın d a k i k a y n a k ta n fışkırıyor. R ü zg ar, tü m h a ş m e ti ile G ö k ç e a d a d o ğ ası ile b ü tü n le şm iş b ir güç. Yıldız, P o y ra z , L o d o s , K ıb le ... G üneyden ve kuzeyden e s e n rüzgarlar, a d e ta b ir birleri ile yarışıyorlar tü m yıl b o y u n c a . R üzgar a d a n ın d ik v e s a rp u z a n a n k ı y ı l a r ı n d a ilg i n ç o l u ş u m la r o rta y a çık artm ış. K ay a ların ü z e r in d e o lu -
Ista n b u l, h a ve espoıısed tb e tr a d itio n a n d a re keeping it ııp on bebalf o f th e ir p re d e c e sso rs. M o reover, th e fir s t G ö kçeada Film F estival ıvas beld bere last August, so it looks as i f the lively atm osphere o f the island in th a t n ıo n tb ıvill n o t easily evaporate. Gökçeada is renoumed fo r the abundance o f itsfresb water streams, a n d a dam c o n stru c te d here by the State Water Authority prov id e s e v e n m o re th a n e n o u g h f o r tbe i s la n d ’s needs. İn one o f the bays a t M a rm a ro s stre a m s pouring o ff the higb bills b e b in d th e sh o r e g ıısh dow n iııto the sea like a ıvaterfall. Stili more striking is a spring in a bay betıveen K uzulim am a n d Kaleköy ıvhere the ıvater spurts out o f a steep towering rockface. W in d is a fo r c e t o be reckoned w ith on Gökçeada, a n d a n integ ra l p a rt o f tbe is la n d ’s c h a r a c te r . The n o rtb , nortbeast, southıvest a n d south ıvinds battle it out ali year round, a n d have e r o d e d th e steep ro c k y sbores o f the island into
G ökçeada açıkları birbirinden güzel sualtı canlılarına evsahipliği yapıyor. Adada, Yıldız koyu ile Yelkenkaya arası Sualtı Milli Parkı ilan edilmij. / The waters around Gökçeada are home to a rich variety of m arine life, and the area between the village of Yıldız and Yelkenkaya has been declared an Underwater National Park.
12 S K Y L IF E
AĞ USTOS
AUGUST
1999
Q
~
'
Gökçeada’ya ilk ayak basılan nokta, uzun bir mendirekle sert dalgalardan korunan Kuzu lim anı (üstte). Tepeköy’de misafirlerini ağırlam ayı bekleyen pan siyonlardan biri (altta). / Visitors to Gökçeada disem bark from the ferryboat at Kuzu Harbour, vvhich is protected from the fierce waves out to sea by a long mole (above). One of the pensions in Tepeköy awaits visitors (below).
fascirıating sbapes. Som etim es the patterns form eıl by tbe ıvirıd wearing aıvay the rock look like the ıvork o f a sculptor. One partic u la r ly n o ta h le e x a m p le is Y e lk e n k a y a R o ck ıvest o f K uzulim ant. Curiously the villages a n d tourns o f G ökçeada are situ a ted not on the broad plains or charm ing shores o f tbe island, but on bigh inaccessible hills. This, it tıırned out, was to escape the ravages o f p ira te s who in p a st centuries roam ed tbe Aegean. Gökçeada has a vigorous a n d Jr» ' varied vegetation. İn tbe ıvoodla n d y o u can see the jujube, fo r instance, which groıvs nowhere else in this region, pines, cedars, bom beam s a n d m a n y other trees, p a rtic u la rly needle bearing evergreens. A ccom m odation is m a in ly p ensions in Merkez, Kaleköy, Yeni Bademli, Tepeköy a n d K uzulim ant. A 200 bed hotel is scheduled to open next su m mer, a n d there are a feu> small botels open yearround, such as Gökçe Hotel a n d Belediye Hotel in Merkez, ıvhich also boasts a bank a n d post office. There are cam ping Jacilities at Kaleköy, A ydıncık a n d Uğurlu. For undenvater life, Gökçeada is tbe most remarkable spot in tbe north Aegean, a n d large num bers o f fisherm en from both tbe island a n d surrounding region make a living in tbese ıvaters. Hoıvever, overfisbing bas taken its toll o f certain species, a n d as a conservation measure the area betıveen Yıldız Bay a n d Yelkenkaya has been declared an
ş a n m o tifle r s a n k i b ir h e y k eltraşın ö z e n li çalışm alarım an d ırıy o r. K u zu lim an ı’n ın b a tıs ın d a k i Y e lk e n k a y a s ı b u n u n e n d ik k a t çekici ö rn e k le rin d e n biri. N e ilg in çtir ki, a d a d a g e n iş o v alar, b irb irin d e n g ü z e l kı yılar v ark e n , y erleşim yerleri y ü k s e k t e p e l e r e k u r u lm u ş . A sırlar ö n c e a d a , d e n iz d e n g e l e n y a ğ m a c ı k o r s a n la r ın te h d id i a ltın d a o ld u ğ u n d a n , b u s a ld ır ıla rd a n k e n d ile r in i k o r u m a k iç in a d a s a k in le ri u laşılm ası g ü ç te p e le rin e te k le rin e yerleşm işler. G ö k ç e a d a ’n ın d o ğ ası ve bitki ö rtü sü d e hayli ilginç. Ö rn e ğ in m ey v eleri iğ d e ile kızılcık arası o la n h ü n n a p ağ a cı s a d e c e G ö k ç e a d a 'd a yetişiyor. Ç am , sed ir, g ü rg e n v e d a h a n ic e iğ n e y ap rak lı ağ a ç o rm an ları a d a n ın yeşil d o k u s u n a k atk ıd a b u lu n u y o r. G ö k ç e a d a ’d a M erkez, K aleköy, Y eni B adem li, T e p e k ö y v e K uzu lim an ın d a k i p a n siy o n la rd a k o n a k lam ak m ü m k ü n . K alek ö y ’d e 200 y atak k ap a siteli b ir otel g e le c e k se z o n h iz m ete girecektir. B anka v e p o s ta n e n i n b u lu n d u ğ u M e rk e z ’d e k i G ö k ç e O tel v e B e led iy e O te li’n in y an ısıra b irç o k k ü ç ü k o te l d e yılın tü m ay ların d a h iz m et veriyor. K am p y a p m a k iste y e n le r ise K aleköy, A ydıncık v e U ğurlu ’d a b u lu n a n te sisle rd e n sü rek li v ey a g ü n ü b irlik o la ra k fay d alanabilir. K uzey E ge’n in e n verim li sualtı ze n g in lik le rin e s a h ip o la n G ö k ç e a d a , g e re k y ö re balıkçıları g e re k se d ışa rıd a n g e le n b a lık ç ıla r için ö n e m li b ir g eç im k aynağı. A ncak y o ğ u n av la n m a b irço k balık nesli-c
13 S K Y L IF E , A Ğ U S T O S
AUGUST
1999
d
Rüzgar sörfü için ideal koşullara sahip Aydıncık (Kefalos) plajı, Kuzey Ege’nin Patara’sı olarak anılıyor (üstte). M arm aros’ta kayalardan fışkıran tatlı su kaynağı (altta). / Aydıncık (Kefalos) Bay is ideal for wınd surfing, and ıts superb sand beach has been likened to Patara on Turkey’s southwest coast (above). A freshwater spring spurting from the rocks in Marnıaros (below).
u n d e rıv a te r n a tio rıa l p a rk . Diuing is probibited bere, but is possible elseıvbere aroıınd tbe island after obtaining a perm it from tbe local ju d icia l autborities. Some o f tbe fish e rm e n on tbe is la n d co m e originally fro m tbe Black Sea. a ttr a c te d by tbe a b u n d a n t fisb in g in tbe area. Irı recent y e a rs a fis b fa r m bas been establisbed <»ı tbe island a n d g iltb e a d bream p ro d u c tio n b a s in c r e a s e d as a resu lt. Am ong the innum erable types o f seafood fo ıın d in tbe sea a r o ıın d G ökçeada the most c o m m o n i n d u d e d e n te x , sargo, g iltb e a d b rea m . grouper. octopııs a n d sqııid. Tbe is la n d ’s restaıırants are m odest. picturesc/ııe places. a n d fo r their fisb a n d m eze I can particıılarly recom m end C e la l’in Yeri. K a lim erh a b a a n d Y a k a m o z in Kaleköy. On certaiıı days o f tbe ıveek. tbe pensions serve their gııests unth delicioııs gözlem e - tbinly rolled pastry ıvith various fillings fo ld ed in layers a n d cooked on a griddle. Kaleköy is c/uiet dııring tbe day but livens up in tbe evenings, ıvben everyone , old a n d yo u n g , takes a n evening stroll along the ıvaterfront a n d sit chatting in tbe tea gardens. For those who like their entertainm ent stronger. there is İm broz Bar a n d D isco.
n in a z a l m a s ı n a s e b e p o l m uş. Bu n e d e n le Y ıldız K o yu ile Y elk e n K aya m e v k ile ri arası sualtı milli p ark ı o la rak ilan edilm iş. Bu b ö lg e le r d ış ın d a , a d li m a k a m la r d a n izin a lın a ra k d alış y a p ıla b il m e k te . G ö k ç e a d a ç e v r e s in d e b alık çılığ ın y a y g ın la şm a sını sa ğ la m a k a m a c ıy la K a r a d e n iz b ö lg e s in d e n g e le n ler için y e r ve arazi sa ğ la n m ış. S o n y ılla r d a k u r u la n b alık çiftliğiyle b irlik te a d a d a ç ip u ra ü retim i hayli a rt m ış. G ö k ç e a d a ’d a d e n iz d e n ç ık a n n im e tle r say m ak la b it m iy o r. S in arit, k a ra g ö z , ç i p u r a , o r fo z g ib i b a lık la rın y an ısıra a h ta p o t v e k alam a r sık ça rastlan ın d e n iz ü rü n le ri. A d a d a y e r a la n r e s to r a n la r o ld u k ç a şirin v e m ü te v a z ı. B alık v e m e z e çeşitleri için K a le k ö y ’d e b u lu n a n C elal’in Y eri, K alim erh ab a v e Y ak a m o z re sto ra n larını tavsiye ed eb ilirim . P an siy o n lard a ise h afta n ın belirli g ü n le ri so n d e re c e lezzetli g ö z le m e y a p ılm ak ta. G ü n b o y u K alek ö y ’d e sa k in g e ç e n y a şam , a k şam sa a tle rin d e o ld u k ç a can lan ıy o r. Y aşlı sı, g en c i h e m e n h e rk e s sa h ild e k i k o rd o n b o y u n c a y ü rü y ü ş y a p ıp çay b a h ç e le rin d e so h b e t ediyorlar. D ah a h are k etli e ğ le n c e le ri tercih e d e n le r, İm b ro z B ar v e D isc o ’n u n y o lu n u tu tu y o rlar. A d an ın ö n em li b ir kısm ını k a p la y a n y ü k se k te p e -
■V
14 S K Y L IF E
AĞ USTOS
— J-»
AUGUST
1999
INTERNATIONAL FAIR OF LEATHER LEATHER PRODUCTS AND SUB-INDUSTRY
B blC TA BK A KO>KM, KOJKAHOM nP O ^Y K IİM M M BCnOMOrATEJILHOPİ nPOMLIIHJTEHHOCTM 10-11-12 / SEPTEMBER / CEH TflBPb 1999 28-29-30 / JANUARY / HHBAPB 2000 TÜYAP- BEYLİKDÜZÜ-İSTANBUL
^
TÜRKİYE
rn u il: c zgi^ f^ iajim sro ııı w rb: wwwxz$ajans.com
c
Badem köy, Türkiye’de güneşin battığı son yer (üstte). Kaşkaval burnunda sert rüzgarların aşındırdığı kayalarda ilginç oluşum lar m eydana gelm iş (altta). Badem köy is wbere the sun last goes down in Turkey (above). At Kaşkaval headland the relentless vvınds have worn the rocks into fantastic shapes (below).
ler, d e n iz e d ik v e s a rp u ç u ru m la r ile k av u şu y o rla rsa d a, o la ğ a n ü s tü g ü z e llik te p la jla r b u lu n u y o r G ö k ç e a d a ’d a. G ü n e y deki A y d ın c ı k (K e fa lo s) kıyısına “K u z e y E g e ’n in P a ta ra s ı” d e n ili y o r. A y d ın c ı k b u rn u , sert rü z g a ra r a ğ m e n k a b a d a lg a la rın o lu ş m a sın ı e n g e lle d i ğ in d e n , rü z g a r sö rfü y a p a n la r için id e al b ir bölg e. K u z e y b a tıd a b u lu n a n M a rm a ro s plajı d a d e n iz e g irm e k v e p ik n ik y a p m a k için so n d e re c e elv eriş li. G e re k A y d ın c ık g e r e k s e M a rm a ro s ’a s a d e c e m o to r lu v a s ıta ile u la ş ıla b iliy o r . B u b ö lg e le r e u la şm a o la n a ğ ı o lm a y a n la r ise K ale k ö y ’d e b u lu n a n B e le d iy e P lajı te s is le r in d e n fa y d a la n a b ilir. A d an ın d e n iz e g irile b ile ce k e n g ü ze l y e rle rin d e n b iri d e K ale k ö y ’ü n b itişiğ in d ek i Y ıldız K oyu. A dalı o lm a k özv eri istiyor. N adir d e olsa, fırtınala rın o lu ştu rd u ğ u d alg ala r n e d e n iy le g ü n d e iki k ez y a p ıla n fe rib o t se fe rle ri a k sa y a b iliy o r. Ö te y a n d an , so n yıllarda sayıları hızla a ıta n a m a tö r p ilo t lar, G ö k ç e a d a h av a alan ın ı sıkça k u lla n m a y a b a ş lam ışlar bile. •
Most o f tbe island is covered by high bills, ıvb icb a t th e co a st plunge doıvn in steep cliffs. B u t there are also superb beacbes, including the beach at Aydıncık. (Tefalos) o n th e so u th c o a st ıvbicb bas been justly co n ıp a red t o the spectacular beach at P atara on T u rk e y ’s s o u th ıv e s t co a st. A ydıncık, h e a d la n d shelters the bay here fro m rough ıvaves despite the fierce ıvinds, making it ideal fo r ıvindsurfing. M armaros Beach on the northıvest shore is another delightful beach fo r sıvim m ing a n d picnicking. A car is needed to visit botb these beaches, but visitors ıvitboııt their oıvn transport can sıvim at the m u n icip a l beach in Kaleköy. A n o th er o f the p lea sa n test sıvim m ing spots is Y ıld ız B a y j u s t a lo n g the co a st fr o m Kaleköy. İsland life is delightful but bas its d ra w hac ks in stormy ıveather, ıvhen the ıvaves can be too high fo r the ferryboats to m ake their tıvice daily crossing fro m the m a in la n d on time. İn recent years a n increasing n u m b e r o f a m a te u r p ilo ts have begun to use Gökçeada airfield. •
* Ali Ethem Keskin, sualtı fotoğrafçısı.
* A li E them K eskin is a n u n d e n v a te r photographer.
16 S K Y L IF E
AĞUSTOS
AUGUST
1999
Eğlence ve tatilin yüreği burada atıyor h a lik a r n a s resort
• 5 Yıldızlı Odalar • 4 Restoran • 24 Saat kesintisiz yiyecek içecek servisi • Animasyon • Ana Açık Havuz • Kapalı Havuz • Relax pool • Sağlık Merkezi • 7 Bar • 1 Pastane • Oisco • Kara Sporları • Su Sporları • Mini Club (açık ve kapalı) • 1 Kongre Salonu
Her şey
ama her şey fiyata dahil!” B odrum ’un incisi Güm bet’te merkeze 4 km, havaalanına 29 km uzaklıkta, altın kumsalın pırıl pırıl Ege deniziyle buluştuğu Halikarnas Resort, eğlence ve olağanüstü bir konforun yeni adı. Su kayağından ye lke n e, te n is d e rs le rin d e n bananaya, s q u a s h ’tan ku a fö re “ her şey ama her şey fiyata dahil” . Siz de hemen World of Wonders oteller zincirinin halkası Halikarnas Resort’a gelin, tatilin üçüncü boyutunu yaşayın.
h a l ik a r n a s
r e s o r t
«b o d r u m
Boğaziçi Utıiversity Kandilli Observatory anıl Eıirtbquake Research hıstitute Eclipse Tearn
Tam tutulma hattı dışında kalan bazı illerimizde 11 Ağustos günü Güneş diski Ay tarafından en fazla ne ka d ar örtülecek?
Turkey is going to be one o f tbe best countries to see tbe total solar edipse ıvbicb ıvill take place on 11 August tbis summer. Tbis is not only due to its position, but to tbe likelibood o f cloııdless skies. Large num bers o f scientists, am ateur astronomers a n d tbe purely curious are tberefore expected to arrive in Turkey fo r tbis fascinating event. Tbe edipse ıvill be visible ali över Turkey, but only fıılly at tbe places ıvitbin tbe band m arked on tbe map. Everyıvhere else it ıvill be partially visible. Tbe edipse ıvill begin at 14.20 Turkisb tim e on tbe Black Sea coast, a n d e n d on Turkey’s soutbeast border at 14.45. Tbe table sboıvs tbe exact times ıvhen tbe edipse ıvill be visible fo r selected toıvns a n d cities in Turkey, a n d ıvbetber it unll be fu lly or only partially visible fro m tbese. Tbe unlit sides o f tbe eartb a n d moon cast conical shadou’s, o f ıvbicb tbe inner part o ffu ll darkness is knoum as tbe um bral region a n d tbe outerparts o f balf-shadoıv as tbe p e n u m b ra l region. I f the sun, moon a n d eartb are arrayed in a straigbt line so tbat tbe moon's shadoıv falls on tbe eartb, tben tbe result is a solar edipse. This can only take place at neıv moon a n d fu ll moon. I f the plane o f
Y er ile Ay, G ü n e ş ç e v re sin d e y ö rü n g e se l h a re k e t lerini y a p a rk e n G ü n e ş ’e d ö n ü k yü zleri ayd ın lık , d iğ e r yüzleri karanlıktır. U zayda, G ü n e ş ’e b a k m a y an y üzleri k ara n lık tarafa d o ğ ru ta m g ö lg e ve yarıg ö lg e kon ileri o lu ştu ru rla r. Ay’ın g ö lg e k o n isin in Y er ü z e r in e d ü ş m e s i ile G ü n e ş tu tu lm a s ı o lay ı m e y d a n a gelir. G ü n e ş tu tu lm a la rı Ay, G ü n e ş ve Y e r’in u z a y d a b irb irin e g ö re o la n k o n u m la rın ın b ir s o n u c u o la ra k o rtay a çık m ak tad ır. B u n lard an b irin in g ö lg e k o n is in in d iğ e ri ü z e r in e d ü ş m e s i için b u ü ç cism in y ak laşık aynı d o ğ ru ltu y a gelm iş olm aları g ere k ir. B u a n c a k Ay’ın Y eniay v e D o lu n ay e v re le rin d e m ü m k ü n d ü r. Ay’ın y ö rü n g e d ü z lem i, ta m o la ra k Y er’in y ö rü n g e d ü zlem i ile ça k ı şık olsaydı; h e r Y eniay e v re sin d e b ir G ü n e ş tu tu l m ası m e y d a n a gelirdi. Fakat h e r iki y ö rü n g e d ü z lem i a ra s ın d a 5 °’lik b ir açı v a rd ır v e tu tu lm a la r an c a k ö ze l b az ı k o şu lların o lu şm ası s o n u c u m e y d a n a gelir. Y arıg ö lg e k o n isi iç in d e k alan b ö lg e le r d e , p arç alı G ü n e ş tu tu lm a sı izlenir. Ay, Y er’d e n ço k u z a k o ld u ğ u za m a n tu tu lm a k o n u m u g e rç e k leşirse, k o n in in a n c a k uzan tısı Y er’e ulaşabilir. Bu u zan tı ko n i iç in d e k alan y e rle rd e n , G ü n e ş halka şe k lin d e g ö rü lü r. B una, h alk alı G ü n e ş tu tu lm ası 20 S K Y L IF E
AĞUSTOS
AUGUST
1999
The m axim um extent to vvfı/cfı the solar disk w ill be corıcealed b y the moon in some Turkish cities outside the total edipse area on 11 August.
EDİRNE 14:12
ERZURUM 14:39
GAZİANTEP 14:38
KONYA 14:27
the nıoon ’s orbit h a d been the sam e as that o f the earth, tbetı a solar eclipse ıvould take place every new moon. But tbere is a 5 degree angle hetıveen tbe tıvo, m aking it a fa irly rare occurrence. People in tbe penum bral region see tbe edipse partially, ıvbile those in tbe um bral region see it fully. I f the edipse occıırs at a tim e when tbe moon is too f a r atvay to completely cover the sun ’s disk, leaving a tim o f light around the rim, then tbis is knoıvn as a n arttı ular edipse. İn some cases, ıvbere the point o f the um bral cone is first above tbe surface o f the earth a n d tben toucbes it a n d moved aıvay again, the a n n u a la r edipse is transform ed momentarily iııto a total edipse a n d then back agaitı. A to ta l eclipse is no t m erely a n a stro n o m ica l curiosity, but a chance possibly to see ıvhat are called solarprominences, or fla m e likeprojedions beyond the s u n ’s rim. The effects o f a n edipse are also fascinating. When a total eclipse occurs the air suddenly cools a n d the stars become visible in a dark blue sky. Looking at tbe sun witb the naked eye is dangerous, a n d special precautions m ust therefore be takeıı ıvhetı observing a solar eclipse. Light fro m
d e n ir. Kim i z a m a n h a lk a lı b a ş la y a n b ir tu tu lm a d a h a s o n ra g ö lg e k o n isin in te p e sin in Y er’e d e ğ m esi ile ta m G ü n e ş tu tu lm a sın a v e te k ra r halkalı G ü n e ş tu tu lm asın a d ö n ü şe b ilir. Bir ta m G ü n e ş tu tu lm ası a n ın d a , h av a b ird e n s o ğ u r v e g ö k te yıl d ız lar g ö rü n m e y e başlar, g ö k k o y u m avi b ir ren k alır. T am tu tu lm a a n ın d a G ü n e ş ’in k e n a rın a d e n k gelm iş b ir G ü n e ş p atlam ası gelişiy o rsa b u p a tla m ayı iz lem e şa n sı d a d o ğ ar. B u yıl 11 A ğ u s to s ta r ih in d e m e y d a n a g e le c e k o la n tu tu lm a n ın g ö z le n e c e ğ i ü lk e le r içinde, iklim v e g ö z le m a ç ıs ın d a n e n u y g u n ü lk e le r d e n biri T ü rk iy e o la ra k g ö z ü k m e k te d ir. G ü n e ş ’in tam tu tulm a sırasın d ak i k o n u m u g ö z le m kriterleri b a k ı m ın d a n e n u y g u n şartları taşım ak tad ır. Bu b a k ım d a n b u ta rih le rd e ü lk e m iz e ço k sa y ıd a bilim in san ın ın , a m a tö r g ö zlem c ile rin v e m erak lı turistlerin g elm esi b e k le n m e k te d ir. G ü n e ş tu tu lm a sı b ü tü n T ü rk iy e ’d e n g ö z le n e c e k , h a rita d a g ö rü le n ta m tu tu lm a hattı d ışın d ak i b ö l g e le rd e n p arçalı tu tu lm a o la ra k izlen ecek tir. T am tu tu lm a n ın , T ü rk iy e saati ile 14.20’d e h aritad a g ö rü le n ta m tu tu lm a hattı b o y u n c a K arad en iz sa h i lin d e n b a ş la y a c a ğ ı, 1 4 .4 5 ’d e G ü n e y d o ğ u sın ırı21 S K Y L IF E
AĞUSTOS
-< |»>
AUGUST
1999
'S Tam tutulm a hattı dışında k a la n bazı illerim izde 1 Ağustos günü Güneş diski A y ta ra fın d a n en fa z la ne k a d a örtülecek? in e m a x ım u m extent to w h ich the solar d isk will be concealed l Tioon in so m e Turkish cities outside the tota ecliose area on J J
KÜTAHYA 14:20
A*
MUĞLA 14:21
MALATYA 14:38
MERSİN 14:33
ORDU 14:32
SİNOP 14:27
m ız d a n y u rd u te rk e d e c e g i g ö zlen e ce k tir. Sayfala rım ızda y e r a la n ta b lo d a , tam tu tu lm a hattı ü z e rin d e y e r alan bazı il ve ilçelerim iz için parçalı ve ta m tu tu lm a n ın iz len e ce ğ i z a m a n la r verilm iştir. G ü n e ş ’i çıp lak g ö z le ya da ö ze l ö n le m le r alm ak sı zın g ö z le m e k te h lik e lid ir. G ü n e ş ışınım ı, Y eryiiz ii'n e m o rö te si (IJV) ile 290 n a n o m e tre c ie n d a h a u z u n d a lg a b o y la rın a k a d a r u z a n a n g e n iş b ir öl-
the şuu contains ultraviolet radiation ıvith a ıvave length varying ıvidely fro m that o f the violet en d o f tbe spectrum doıvrı to som ething above 290 nanom etres. Tbe eye tissaes a d m it rays o f 3X81488 nanometres onto tbe retina, a n d ultraviolet light causes rapid degradation o f the outer layers o f tbe eye. Exposure to tbe s u n ’s rays can tberefore result in cataracts, edipse hlindness or evetı reti22
S K Y L IF E
AĞUSTOS
AUGUST
1999
A K 'S C O N S U L T A N C Y / İs ta n b u l
Çimstone is com posed of 95 % quartz; one of nature’s hardest stones. This gives Çimstone a superior resistance to impact, com pression, high tem perature, acids and alkalis. Çimstone provides high level of hygiene with its virtually non-w ater absorbant characteristic. The sky is the limit w hen you choose the contem porary and aesthetic finishing material Çimstone for ali kinds of your
^^HiTONE
interior and exterior designs.
M n Ç İ M S T O N E D O Ğ A L K O M P O Z E TAŞ İŞ L E T M E L E R İ S A N A Y İ VE T İ C A R E T A .Ş. İn The Finishing Materials Category çiM STONEDOĞALkom poze İ Ş L E T M E L E R İ
F a c to ry : Kem alpaşa Cad. N o :2 3 Işıkke n t 350 7 0 İZM İR - TÜRKİYE • Phone: + 90 232 4 3 6 29 63
Fax: + 90 232 4 36 29 72
1998 Construciion Materials
İs ta n b u l: + 9 0 216 411 64 05 • A n k a ra : + 9 0 312 481 50 50 • A n ta ly a : + 90 242 322 64 84 • Bursa: + 9 0 224 2 34 53 31
TSEKİ
e-mail: info@cimstone.com.tr
TAM TUTULMA HATTI
TOTAL EOJPŞE BAND
rıal tearirıg. The fa c t that the retina does not registerp a in aggravates the danger stili further. Only fo r a brief m om ent ıvhen the moon is completely över the solar disk is it safe to look ıvith the naked eye, so people are strongly advised not to attempt to observe a total eclipse ıvith the naked eye at ali, a n d under no circum stances to observe a partial, a n nular, or p a rtia l phases o f a total eclipse ıvithout special ecjuipment or techniques. During the partial phase o f a n eclipse, even ıvhen 99 percent o f tbe sim ’s surface is hidden (at ıvhich tbe light level is reduced to that o f tıvilight), tbe remaining 1 percent o f the visible crescent is suffic ie n tly p o ıv e rfu l to b u rn tbe retin a . In short neglect o f tbese im portant fa cts can lead to serious eye dam age a n d loss o f sight. The sam e techniques as used fo r looking or photo graphing the s u n u n d e r n o rm a l c o n d itio n s s h o u ld be u sed to ıva tch a n n u l a r o r p a r tia l eclipses. The safest a n d cheapest m etbod is projection. The light fro m tbe sun is passed through a tiny aperture or crack to fa il on a screen, so fo rm ing a n image. Binoculars or a sm all telescope on a trip o d m a y also be e m p lo y e d to reflect a n enlarged image onto ıvhite cardboard. B ut no one
ç e k te u la şır. G ö z d o k u la rı 380-1400 n a n o m e tr e a ra sın d a k i ışınım ı g ö z ü n ark a sın d a k i ışığa d uyarlı retin ay a geçirir. Bu e s n a d a UV ışınım ı ç e v re sin d e ki b ö lg e y i e tk ile r v e g ö z ü n d ış ta b a k a la rın ın hızla y ıp r a n m a s ın a y o l a ç a r. S o n u ç ta G ü n e ş ’i y a n lış g ö z le m e k , tu tu lm a sırasın d a b ir tü r k a ta ra k geliş m e sin e , tu tu lm a k ö rlü k le ri ya d a retinal yırtıkların o rtay a çık m asın a n e d e n olur. R etinal b ö lg e n in acı hissi v e rm e m e si n e d e n iy le te h lik e b ü y ü k tü r. G ü n e ş s a d e c e ta m tu tu lm a s ü r e c in d e A y’ın G ü n e ş d isk in i b ü tü n ü y le k a p a ttığ ı kısa b ir a n d a ç ıp la k g ö z le izlenebilir. Y ine d e ta m tu tu lm a an ın ı çıp lak g ö z le izlem ek tü m ü y le g ü v e n li değildir. Ö zel ay gıt v e te k n ik le r k u lla n m a k sız ın p arçalı v e halkalı tu tu lm a la rd a ya d a tam tu tu lm a n ın p arçalı sa fh a la rın d a k esin lik le g ü n e ş e b a k m a m a k gerek ir. Ö y le ki, b ir tu tu lm a n ın p arçalı sa fh a ların d a G ü n e ş ’in y ü ze y i % 99 ö rtü ld ü ğ ü n d e b ile (a y d ın la n m a d ü z e yi y ak laşık alac a k ara n lık k ad a rd ır), g e riy e k alan G ü n e ş hilali retin al y an ığ a yol aç a c a k k a d a r y e te r li ışık şid d e tin d e d ir. K ısacası ö ze l g ö z le m y ö n te m le rin in ih m ali kalıcı g ö z h a s a rla rın ı ya d a cid d i g ö rü ş k u su rların ı d o ğ u ru r. H alkalı ya d a parçalı tu tu lm a la r sırasın d a G ü n e ş ’i g ö z le m e k ya d a g ö rü n tü le m e k için d e ay n ı tek 24 S K Y L IF E
AĞ USTOS
AUGUST
1999
BENETTO N
/ İs ta nbu l
Çimstone is com posed o f 95 % quartz; one of nature's hardest stones. This gives Çimstone a superior resistance to impact, com pression, high tem perature, acids and alkalis. Çimstone provides high level of hygiene with its virtually non-w ater absorbant characteristic. The sky is the limit w hen you choose the contem porary and aesthetic finishing material Çimstone for ali kinds of your interior and exterior designs.
0/fL ’ÛNÜ İn The Finishing Materials Ca\eço-y ÇİMSTONE DOĞAL KOMPOZE TAŞ İŞLETMELERİ Was Avvarded The Grand Prize 1998 Construction Materials
İTSEKI
Ç İ M S T O N E D O Ğ A L K O M P O Z E TAŞ İŞ L E T M E L E R İ S A N A Y İ VE T İC A R E T A .Ş. F a c to ry : Kem alpaşa Cad. N o :2 3 İşıkken! 3 5 0 7 0 İZ M İR - TÜRKİYE • P hone: + 9 0 232 4 3 6 29 63 İs ta n b u l:
Fax: + 9 0 232 4 3 6 29 72
+ 9 0 2 I6 411 64 05 • A n k a ra : + 9 0 312 481 50 50 • A n ta ly a : + 90 242 322 64 84 • B ursa: + 9 0 224 234 53 31
e-m ail: info@ cim stone.com .tr
Üç b ü yü k ilim izde tutulm a
S olar eclipse in Turkey's three m a jö r cities ANKARA
İSTANBUL Bu tu tu lm a tst a n b u l ’d a n p a r ç a lı g ü n e ş tu tu lm ası b içi m in d e iz le n e c e k tir. P arça lı tu tu lm a s a a t 1 2 : 4 9 : l 6 ’d a b aşlay acak , b u sırad a g ü n e ş u fu k ta n 64° y ü k se k lik te o la ca k tır. Saat I 4 :l6 :2 9 ’d a g ü n e ş g ö r ü n tü s ü n ü n 95% ’i Ay ta ra fın d a n ö rtü le c e k tir. P arçalı tu tu lm a saat 15:38:12’d e G ü n e ş ’in y ü k sekliği 49'”y e d ü ş tü ğ ü n d e s o n a ere cek tir.
Ih e eclipse ıvill be visible as a partial edipse, b eg in n in g a t 12:49:16 w hen tbe su n is 64" above tbe horizon. A t 14:16:29, 95% o f the solar disk ıvill be eclipsed by tbe moon. Tbe eclipse ıvill en d at 15:38:12 ıvhen the sun is 49' above the horizon.
Bu tu tu lm a A n k a r a ’d a n p a rç a lı g ü n e ş tu tu lm ası biçi m in d e iz le n e ce k tir. P arçalı tu tu lm a sa at 12:58:13’d e b aşlay a ca k , b u sırad a g ü n e ş u fu k ta n 65" y ü k s e k lik te o la c a k tır. Saat I4 :2 4 :5 8 ’d e g ü n e ş g ö r ü n tü s ü n ü n % 9 6 .7 ’si Ay ta r a f ı n d a n ö r tü le c e k tir . P a rç a lı tu tu lm a s a a t 15:45:01’d e G ü n e ş ’in y ü k se k liğ i 45°’y e d ü ş tü ğ ü n d e so n a ere cek tir.
Moon
İZMİR The eclipse ıvill be visible as a partial eclipse, beginning at 12:58:13 ıvhen the sun is 65'abo ve tbe horizon. A t 14:24:58 96.7% o f the solar disk ıvill be eclipsed by tbe moon. The eclipse ıvill en d at 15:45:01 ıvhen the sun is 45' above tbe horizon.
Bu tu tu lm a İz m ir’d e n p a rç a lı g ü n e ş tu tu l m a sı b iç im in d e iz le n e c e k tir. P arçalı tu t u lm a saat 1 2 : 4 8 : 0 4 ’d e b a ş la y a c a k ,' b u s ır a d a g ü n e ş u f u k ta n 66° y ü k s e k lik te o la c a k tır . S aat I 4 :l6 :3 8 ’d e g ü n e ş g ö rü n tü s ü n ü n 84.1% ’i Ay ta r a f ı n d a n ö r t ü l e c e k t i r . P a r ç a lı t u t u l m a s a a t 15:39:33’d e G ü n e ş ’in y ü k se k liğ i 51°’y e d ü ş tü ğ ü n d e so n a erecek tir.
n ik le r kullanılm alıdır. En g ü v e n li v e u c u z y ö n te m p ro je k s iy o n d u r. K ü çü k b ir d e lik ya d a y a rık ta n g eç irile n g ü n e ş ışığı bir e k ra n ü z e rin e d ü ş ü rü le rek g ö rü n tü e ld e edilir. Ü ç a y a k ü z e rin e y erle şti rilm iş d ü rb ü n ya d a k ü ç ü k b ir te le s k o p k u lla n a rak d a G ü n e ş ’in b ü y ü tü lm ü ş g ö rü n tü sü b e y a z b ir k art ü z e rin e yansıtılabilir. F akat a ra d a yanlışlıkla b ile k im se aygıttan G ü n e ş ’e b ak m ay ı m e ra k e tm e m elidir! G ü n e ş, g ö z ü d o ğ ru d a n k o ru y a n ve yalnız ö ze l ta sa rım la n a n filtrelerle izlenebilir. B öyle filt re le rin ç o ğ u n u n y ü z e y i a lü m in y u m d a n in c e b ir ta b a k a y la k a p lıd ır ya d a k ro m a la şım d a n y a p ıl m ıştır. H em g ö rse l h e m yak ın kırm ızı ö tesi ışınım ı a z altarak g eçirirler. G ü v en li b ir G ü n e ş filtresi g ö rü n e n ışığın % 0 .003’ü n d e n d a h a azını g eçirir ve y ak ın kırm ızı ö tesi ışınım ın % 0 .5 'in d e n d a h a faz lasını g eç irm ez . A lü m in y u m d a n ö z e l o la ra k G ü n e ş g ö zlem leri için yapılm ış p e k p ah a lı o lm a y an b u tip filtreler yu rt d ışın d a yaygındır. Kimi d e n e yim li G ü n e ş g ö zlem cileri e m ü lsiy o n u n d a m etalik
The eclipse ıvill be visible as a partial eclipse, beginning at 12:48:04 ıvberı the sun is 66' abo ve the horizon. At 14:16:38 84.1% o f tbe solar disk ıvill be eclipsed by tbe moon. Tbe edipse ıvill en d at 15:39:33 ıvhen the sun is 51" above the horizon. should be tempted to look tbrough the lens deliberately, a n d great care should be laken not to do so inadvertently! The su n can be observecl directly only tbrough special filters designed to protect the eye. These filtersgeneral/y bave a tbin layer o f a lu m in iu m o r a chrome alloy ıvbicb alloıv not more than 0.5% o f visible a n d infrared ligbt to pass. A lum inium f i l ters o f this type maile specificallv f o r ohserving tbe 26
S K Y L IF E
AĞUSTOS
AUGUST
1999
First on your “must see” •list in Turkey:
Cash Point VISA
Electron
W henever you need cash in Turkey, whatever card you have, Garanti 24 cash points are ready to serve you in English, or French, or German, or Spanish, or Italian 24 hours a day! A lso d o n 't fo r g e t to see tb e n a tu r a l b e a n ty o f Ö lü d e n iz ...
"1PLUS
& GARANTİ BANK
Yer / Place
Enlem / Latitude
Bartın
41.63D K uzey/N
3 2.35D D oğu/E
Boylam
t Longitude
P.T.B. / SPE
T.T.B
t STE
12:55:31
14:20:42
T.T.S. / ETE
P.T.S / EPE
14:22:23
15:41:28
Kastamonu
41.37D K uzey/N
33.78D Doğu / E
12:58:37
14:23:12
14:25:29
15:43:36
Çorum
40.55D K uzey/N
3 4.97D D oğu/E
13:01.48
14:26:36
14:28:28
15:46:22
Merzifon
40.55D Kuzey / N
3 5.48D D oğu/E
13:02:30
14:26:48
14:28:53
15:46:19
Amasya
40.65D Kuzey /N
35.85D Doğu / E
13:03:28
14:27:43
14:29:53
15:47:08
Turhal
40.40D Kuzey / N
36.10D Doğu / E
13:04:14
14:28:28
14:30:43
15:47:50
Tokat
40.32D K u z ey/N
36.57D Doğu / E
13:05:16
14:29:23
14:31:33
15:48:29
Sivas
39.75D Kuzey / N
37.03D Doğu / E
13:06:51
14:31:04
14:33:11
15:49:59
Elazığ
38.68D K u zey/N
39.23D Doğu / E
13:12:23
14:36:14
14:38:18
15:54:02
Diyarbakır
37.92D Kuzey / N
40.23D Doğu / E
13:15:33
14:39:23
14:40:43
15:56:19
Batman
37.87D K u zey/N
41.1 2D D oğu /E
13:17:22
14:40:21
14:42:28
15:57:12
Cizre
37.33D K uzey/N
42.1 2D D oğu/E
13:20:13
14:42:49
14:44:55
15:59:03
Tablodaki zam anlar Türkiye yaz saati ile verilm iştir. / Tim es g iv e n in th e ta b le a re Turkish io c a l tim e .
P.T.B.: Parçalı Tutulm anın Başlangıcı / SPE: Start of Partial Edipse T.T.B.: Tam Tutulm anın Başlangıcı / STE: Start of Total Edipse T.T.S.: Tam Tutulm anın Sonu / ETE: End of Total Edipse P.T.S.: Parçalı Tutulmanın Sonu / EPE: End of Partial Edipse
sun are not expensive a n d are easily obtainable. Som e experienced sim ıvatchers ııse one or tıvo layers o f black a n d ıvhite film contaifıing metallic silver em ulsion to Jılter tbe image, a n d these act as protective filters. Another more recerıt discovery is to ııse diskettes or com pact disks ıvith the hole in tbe centre blocked o ff Tbe optical quality o f tbe image obtained by the latter m ethod is cotısiderably lower than that obtainable by other methods, a n d moreover it is not reliable. Cbeck tbe CD first, a n d i f y o u can see arıy daylight through it do not use it! Colour film s o f a n y kind, black a n d u’bite film s not contairıing silver, exposed negatives, frosted glass, sun glasses, a n d photograpbic neııtral a n d polarised filters are unsafe. Most o f these a d m it a high level o f invisible infrared ligbt ıvhich can caııse b u m s on tbe retina. In addition, cheap telescopes ıvith s o la / filte r s f i t t e d to tbe lens are unsafe. Tbe glass filters beat tıp excessively ıvben pointed toıvards the sun a n d can shatter. Damage is d o n e to tbe eye in a m illisecond, before tbe vieıver bas tim e to turu his eyes aıvay. In short, do not rely on aııy but tbe guaranteed a n d recomm e n d e d m e th o d s d e s c r ib e d here, a n d a v o id unnecessaty risks! .
g ü m ü ş iç e re n b ir ya d a iki ta b a k a siy a h -b e y a z film k u lla n a ra k g ö rü n tü y ü filtre e d e rler. Bu film ler k o ru y u c u filtre g ö rev i g ö rü r. Ş im d ile rd e G ü n e ş g ö z l e m c ile r i k o r u y u c u filtr e o la r a k d is k e t v e C D ’leri ortaların ı k a p a ta ra k k u lla n m a y a b aşladılar. C D ’le rd e o lu ştu ru la n g ö r ü n tü n ü n o p tik kalitesi d i ğ e r tip filtrelere g ö re o ld u k ç a d ü şü k tü r. Bir kısım C D ’ler ç o k ince a lü m in y u m k a p la m a d a n y ap ılm ış tır. B u n lar g ü v en li d eğildir. E ğer a ra sın d a n b a k tı ğ ın ız d a o d a d a k i ışığı g ö re b ilirse n iz o C D ’yi k u l lanm ayın! B ü tü n renkli film ler, g ü m ü ş iç e rm e y e n siy a h -b e y az film ler, ü z e rin d e g ö rü n tü o la n negatifler, b u z lu cam lar, G ü n e ş g ö zlü k leri, foto ğ rafik n ö tral ve p o la riz e filtreler g ü v en li değillerd ir. B u n ların ço ğ u te rm a l re tin a l y a n ığ a n e d e n o la b ile n g ö rü n m e z kırm ızı ö te si ışınım ı y ü k se k se v iy e d e geçirir. G ü n e ş filtresi g ö z m e rc e ğ in e y erleştirilerek ta sa rla n m ış ço ğ u n lu k la u c u z te le s k o p la r d a g ü v en sizd ir. B u n lard ak i c a m filtreler te le s k o p g ü n e ş e y ö n le n d irild iğ in d e aşırı ısın arak kırılır. G ö zle m c in in g ö z m e rc e ğ in d e n g ö z ü n ü a y ırm a sın d a n d a h a hızlı (b ir m ilisan iy e y eterli) b ir şe k ild e retinal h a sa r o lu şu r. Bu y ü z d e n , g ö z ü n g ü v e n d e o ld u ğ u n a d a ir g a ra n tisi o lm a y a n a le tle rd e n , kısacası g e re k siz risk ler d e n kaçınm alıyız! s 28 S K Y L IF E
AĞ USTOS
-J h -
AUGUST
1999
• •
o o.
* »
TÜRKİYE JOKEY KULUBU (Jockey Club of Türkiye)
L«£llrJü>
-
•
,.’«l: »T.vJTUESDAY m d m s d a y
th u rspay
f r ip a y
saturpay
su
\ day
.0 O
® '
<D
(D
O
®
®
©@(14) ,©
@
(§ )
(ğ )
( ğ ) • (22)
(27)
28 (§ )
© 0
(g )’ _ (§ )
| §)
0
-û
■/
©
©
(â)
.- O
İSTANBUL Veliefendi Hipodromu Phone: 90 (212) 542 24 80 BURSA Osmangazi Hipodromu Phone : 90 (224) 441 24 50 • 52 S http://www.tjk.org e-mail: basin@tjk.org
■■■■ıııııı<!!>li
llllllllllllllp 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 i 111
ıııııııııııımi'M
ıııllllllllllU IIİ
ıııllllllllllU IIİ
l l ı ı ı ı ı ı
o M iami, one o f the best knoıvn holiday resorts in
the Americas, ıvas purchased fro m Spain by the United States govem m ent in 1899. The fa c t that M iam i is the location o f huge num bers o f Am erican film s a n d TV series is not surprising, since the city is like a film set fo r ali occasions, ıvith its scenic beauty, luxury life style, a n d huge range o f leisure activities. S itu a te d a t the so u th e a st e x tr e m ity o f N orth America , M iam i might be thousands o f kilo metres atvay fro m Turkey, but it is at our fingertips now that Turkish Airlines has non-stop flights to this tourism paradise. Turkish Airlines laurıched its
Engin ö k te m e r
A m e rik a k ıta sın ın e n ta n ın m ış tatil m e rk e z le rin d e n biri o la ra k b ilin e n M iam i, b u n d a n tam y ü z yıl ö n c e , 1899’d a A m erikalılar ta ra fın d a n Isp a n y a ’d a n satın alınm ış. P e k ç o k A m erik a n film in d e v e d iz isin d e m e k a n o la ra k k u lla n ıla n M iam i, d o ğ a l güzelliği, lüks y a şam tarzı v e a ğ le n c e hayatıyla, g e rç e k te n d e b ir film p la to su gibi... K u zey A m erik a’n ın g ü n e y d o ğ u u c u n d a k i M iami, T ü rk iy e ’d e n b in le r c e k ilo m e tre u z a k ta o lsa da, T ü rk H a v a Y o lla rı’n ın b u tu riz m c e n n e ti k e n te b a ş la ttığ ı u ç u ş la rla a rtık “b u r n u m u z u n d ib in d e ” sayılır. T ü rk H ava Y olları’nın, 1 H az iran 1999 tari-
S K Y L IF E
AĞ USTOS
AUGUST
1999
irova, Antalya
ip tv
■ ■ ı n»rHnmi!»Hıwı
ohnkezpenre ııued h h kia^î im a vm a tio n to turn ılreatm in to r m liiy . A t Corinthin xve belie-ue ive do the zum e fo r our gğ&%te. Wk u n derıtu n d you r J need fo r ‘u cnim v jo rld and ” I* lon;s pençe', u vju y from the fru n tic puce o f m odern life. Our f iv e reva n a reveu l '■•■'0& 'uupıuthed vjuier-j, undreıımed ühoreS alo n g the fjrb tin e jh orev of the M editerrunean. s#*6" f The 1infinite v u rie ty ' of choice p j . ive offer ıv ill leuve yon ıvith vlorioıiâ m em oriej ...g y a seem iu gly ■etern.nl ■ju^mer'. E x p e n e n a ^ x u r y 's EXC EL$IÖ #% >TI 'locnl h u b itn tio h and nnme': ---M a n a y g i t , A n taly a. Coruiilun
CORINTHIA_ HOTELS INTERNATIONAL Outstanding hotels in cities and resorts REGIONAL SALES OFFICE O sm anlı Sokak, O sm anlı İş Merkezi, No: 24/13 80090 G üm üşsüyü - İstanbul (90) g f f i i ^ R IN T H U f f V / # ' . Tel: (90) 212 249 2649 Fax:: < s 212 249 4311 L A R R A N P A H O İT E L e. mail:: corinthiaregionai@ corinthiaregional@ garanti.net.tr corinthia.com ' / * * web: www.corinthi
m m "
işi
TURKEY
h in d e M ia m i’y e h a ş la ttığ ı n o n - s to p s e fe rle r, h a fta d a ü ç kez; Salı, P e rş e m b e ve P aza r g ü n le ri y ap ılm ak ta. B irçok ü n lü şa h siy e tin y a şadığı M iami, k ilo m e tre le r c e u z a y a n sah illeri v e p a l m iye ağ a çların ın ç e v re le d i ği yollarıyla in sa n d a b ir ta til k ö y ü n d e y a ş a d ığ ı d u y g u su u y an d ırıy o r. A m erika lıların M iam i’d e k i e n g ö z d e ta til m e k a n l a r ı n d a n b ir i o l a n , k e n t e y a r ım s a a t u z a k lık ta k i F ort L au d erd ale, V e n e d ik ’i a n ım sa ta n k a n alları v e m u h te ş e m villa ları ile g ö rü lm e y e d e ğ e r bir b ö lg e . B u ra d a , k a n a lla rd a d o la şa n te k n e le rle y a p a c a ğ ın ız tu rd a , k e n tin z e n g in v e g ö s te r iş li y a ş a n tıs ın ın y a n ı s ır a b i r ç o k ü n l ü n ü n ev ini d e g örebilirsiniz. T ro p ik iklim in h ü k ü m s ü r d ü ğ ü M iam i'de yıl b o y u n c a o rtalam a sıcaklık 23 C d e r e c e v e 3 b in s a a t g ü n e ş p ırıl p ırıl p a r lıy o r . K ışın g ü n lü k o rta la m a sıcaklığın 20 C d e re c e , y azın ise 30 C d e r e c e o ld u ğ u M ia m i’d e A ğ ustos v e Eylül ay ların d a ç o k y o ğ u n y a ğ m u rla r y aşa nıyor. O c a k yılın en so ğ u k , A ğ u sto s ise e n sıcak ayı. M iam i’d e y az ay ların d a d e niz su y u sıcak lığ ı y ak laşık
flights to M iam i on 1 Ju n e 1999. ancl th e y d e p a r t th re e d a y s a ive ek on Tuesdays, Thursdays a n d Sundays. The kilom etres o f heaches a n d palm tree lined roads give one the impression o f living in a holiday resort. Fort L a ııd e rd a le , a h a l f hoıır drive fro m M iam i, is one o f the area ’s most pop ular holiday spots. With its c a n a /s r e m in is c e n t o f Venice a n d splendid villas, this is high on the visitor s itinerary. Irı the course o f a ca n a l boat tour yo u get a v iv id in ıp re ssio n o f th e to ıv n ’s opulent a n d ostentatious lifestyle, a n d get to see th e h o m e s o f severa l fa m o u s M iam i residents. M ia m i’s clim ate is tropical ıvith a n a v e ra g e y e a r rourıd tem perature o f 23 degrees C e n tig ra d e a n d 3000 h o u rs o f su n sh in e . W inter temperatures aver age a m ean o f 20 degrees C e n tig ra d e ; s u m m e r , a m e a n o f 3 0 d eg re es Centigrade. January is the coolest m onth o f the y e a r a n d August is the ıvarmest. Tbe h e a v ie s t r a in fa lls occur during A ugust a n d Septem ber. D u rin g su m 34 S K Y L IF E
AĞ USTOS
AUGUST
1999
(KISAN) flm ana. Amerika nın En İyisi;
Sessiz ve Geniş Hacimli Buzdolabı ■
Î* T
sn a
Rşsı &
Ss ^ , O l
g g ıg a
SSS& 'Çift Kapılı" M odeller (Side by Side)
"Derin D ondurucu Üstte" M odeller (Top Mount)
"Derin Dondurucu Altta" Model (Bottom Mount™)
552, 560, 628, 698, 754 It'lik geniş iç hacimler. Dokunmatik elektronik panelli ve/veya su ve buz pınarlı modeller.
504, 607 ve 690 It'lik geniş iç hacimler.
563 It'lik geniş iç hacim. "Bel fıtığı olanlar (veya olmak istemeyenler) için” Amana Buzdolapları nın Özellikleri: ■ FreeO-Frost Teknolojisi (No-Frost + SofSound) ■ Sofsound™ Teknolojisi. Çok Sessiz. ■ Altı Değişik Bölümde Farklı Yiyecekleri Özelliklerine Uygun Koruma ■ Şarküteri Bölümü™ |0°Cde kurutmadan saklar| ■ Süt ve İçecek Bölümü™ (I °C sıcaklık) ■ Taze Sebze Bölümü™ (Nemli ortam| ■ Taze Meyve Bölümü™ (Kurutulmuş soğuk hava ile soğutma) ■ Dört Yıldızlı Derin Dondurucu |-I8°C) ■ Soğuk Su ve Buzpınarlı modeller ■ Easy Glide™ (Kolayca öne çekilebilir raflar) ■ Kapakların 180” Açılması ■ Dekoratif Kaplama Olanağı ■ Homojen Aydınlatma ■ 504 - 754 İt Arasında Geniş İç Hacim ■ Çok Düşük Enerji Tüketimleri IFreeO-Frost™ ve Temp Assure™|.
Ankastre Modeller: 552, 559, 560, 563, 698, 754 It'lik geniş iç hacim. Tüm dolaplarda dekoratif kaplama özelliği
•Şarkulerı Bolumu™ |0 ’C|: -I8°C Derin Dondurucu hacmine koymak istemediğiniz, kısa surede kullanılacak e t balık v b. yiyecekleri 4’ C buzdolabı hacminde saklayamazsınız. Amana buzdolaplarında ise et. balık gibi yiyecekleri 0°C sıcaklıktaki özel çekmecesinde kurutmadan, tazeliğini koruyarak 1 hafta saklayabilirsiniz.
ihm
■Süt ve İçecek Bolumu™) 1°C): Sut ve içecek Bölümü nde sıcaklık I °C olup sütün daha uzun sürelerde taze ve hijyen kalmasını sağlar.
■ ■ ■
Patenti Amana ya ait olan Temp Assure™ (Garantili Sıcaklık Koruma Sistemi), sıcaklıkların değişik bölümlerde I °C den daha duşuk bir toleransla sabit tutulmasını sağlar. Böylece yiyeceklerin bozulmalarına neden olan sıcaklık dalgalanmaları engellenir.
«Taze Sebze Bölümü,M: Marul, lahana, yeşil salata gibi sebzeler yıkanıp saklanırsa daha uzun öm ürlü olacaktır. Amana'nın Taze Sebze Bölümü nde nem ayarı ile bu şartlar sağlanır. ■Taze Meyve Bolumu™: Elma armut, portakal gibi meyveler kuru ortamda saklanmalıdır. Amana'nın Taze Meyve Bölümü ne kuru soğuk hava verilerek bu şartlar sağlanır.
Easy Gide™ (Kolayca öne çekilebilir raf sistemi). Spill Saver™ (Dökülen sıvıların alt kata akmasını önleyen kapalı raflar).
K -
TÜRKİYE TEMSİLCİSİ:
ISISAN ISITMA VE KLİMA SANAYİİ A.Ş.
* A m ana. A m erika'da 1934 yılından beri ü retilm ekte o lu p , tüketici dergileri ta ra fın d a n kendi sınıfı b uzdolaplarının e n iyisi olarak d e ğ e rle n d irilm ekted ir
M E R K E Z : Bestekar Şevki Bey Sok. No. I Balmumcu - İSTANBUL Tel: (0212) 288 96 96. 272 53 0 0 Fax: (0212) 266 11 34. B A L M U M C U SHO\X/ROOM : Barbaros Bulvarı, Esen Apt. No. 42 Balmumcu - İSTANBUL Tel: (0212) 267 31 86, 266 08 04 Fax: 10212) 266 87 72, K A D IK Ö Y S H O W R O O M : Ankara Asfaltı Üzen, Onur Sokak No. 16 Koşuyolu Kadıköy - İstanbul Tel: (0216) 325 8 0 8 0 Fax: (0216) 340 40 17. A N K A R A S H O W R O O M -SE R V İS : Akay Caddesi No. 22D edem an Oteli Karşısı Anlara Tel: 103121418 32 2 0 Fax: (0312) 417 92 55. İZMİR SH O W RO OM -SERVİS: Akçay Caddesi No.283 Emlak Bankası Korutlan karşısı Gaziemir - İzmir Tel: (0232) 251 30 50 Fax: (0232) 251 91 81. BU R SA S H O W R O O M -SE R V İS: Yalova Yolu 9. Km Ovaakca •Bursa Tel' (02241267 04 85 F a * (0224) 267 00 69, AN TALYA SHO\X/ROOM-SERVİS: Alı Çetmkaya Cad. No. 152 PTT Karşısı Antalya Tel: (0242) 322 04 44 Fax: (0242) 322 27 25, ESKİŞEHİR S H O W R O O M -SERVİS: Cengiz Topel Cad. No. 165 Anadolu Üniversitesi Karşısı Eskişehir Tel’ (0222) 3 2 3 99 80 Fax: (0222) 321 0 0 54. S E R V İS M Ü D Ü R L Ü Ğ Ü : Ankara Asfaltı Üzeri O nur Sokak No. 16 Koşuyolu. Kadıköy - İstanbul Tel: (0216) 325 8 0 80 Fax: 0216) 325 80 77
m er tbe sea tem perature is a ro u n d 30 degrees Centigrade, a n d it is difficult to f i n d a space to lay out y o u r towel on the im mense heaches. But M iam i ’s real tourist season is the ıvinter, ıvhen thepopulation doubles to tıvo million. Nightlife in M iam i is lively a n d varied. You can start hy ea tin g d in n e r in one o f the seafront restaurants to the a c c o m p a n im e n t o f j a z z or light music. Then fo r those who enjoy an exhilarating nightlife M iam i offers infinite possibilities. For tbe m ost p o p ıd a r n ig b t clubs y o u sb o u ld head f o r Las Olas Boulevard. a n d M iam i also has a P lanet Hollyıvood restaıırant a n d H ard Rock. Cafe. One o f the most fascinating sights o f M iam i is tbe E ve rg la d e s N a tio n a l P ark, ıvith its n a tiv e A m erican villages, a n d ex tra o rd in a ry fa u n a , in clu d in g bears, deer, panthers, rattle snakes, alligators, tvoodpeckers a n d eagles. You sbould set aside at least a day to explore the park, ıvbere the native A m ericans helong to tbe Tequestas
30 C d e re c e o ld u ğ u h ald e, in sa n u z u n k u m sa lla r b o y u n c a y e r b u lm a k ta zorlan ab iliy o r. M iam i g ec eleri o ld u k ç a h arek etli. A kşam y e m e k lerinizi, sa h ild e k i re sto ra n la rd a g e n e llik le caz ve h afif m ü z ik e ş liğ in d e y iy e b ilirsin iz. Ö te y a n d a n hızlı b ir g e c e hayatı iste y e n le r için M iam i so n su z se ç e n e k le rle do lu . B u n u n için te rc ih e tm e n iz g e re k e n yer, k e n tin e n g ö z d e g e c e k u lü p le rin in b u lu n d u ğ u Las O las Bulvarı. A yrıca M iam i’d e b ir ta n e P lan e t H ollyvvood resto ra n ı ile H ard R ock Cafe b u lu n d u ğ u n u da belirtelim . M iam i’n in tu ristler için e n ilgi çek ici y e rle rin d e n biri d e E v erg lad es Milli Parkı. P ark ın çeşitli b ö lg e le rin d e K ızılderili k ö y le ri b u lu n m a k ta . A m a d a h a ö n em lisi E v erg la d es'in s o n d e re c e z e n g in faunası: ayılar, geyikler, p a n te rle r, çıngıraklı yılanlar, tim sa h la r, a ğ a ç k a k a n la r, k a r ta lla r.,, Bu g e n iş p a rk ı d o la şm a k için e n az b ir g ü n ü n ü z ü ay ırm ak ta fay d a var. F lo rid a’n ın ilk sak in leri o la n T e q u e sta s v e C alusas k a b ile le rin e m e n s u p y erliler. 18. y ü zy ıld a G eor-
36 S K Y L IF E
AĞUSTOS
AUGUST
1999
An international platform tor emerging markets.
We invite you to the 3rd FIBV Global Emerging Markets Conference & Exhibition in İstanbul. Stock exchanges, brokerage firms, investment bankers, institutional investors, y M
h y
FIBV
securities depositories, academics, research and Consulting firms, softvvare developers, hardvvare firms, data vendors, publishers and regulators around the world will be joining us to discuss current issues in this sector of the global securities markets, as well as to evaluate new commercial prospects.
INTERNATIONAL FEDERATİON OF STOCK EXCHANGES
3rd FIBV Global Emerging Markets Conference & Exhibition İstanbul / Turkey September 1 5 -1 7 ,1 9 9 9
İSTANBUL STOCK EXCHANGE
w w w .fib v .c o n o
www.cns.com.tr/fibvise99
w w w . is e . o r g
Miıu.y.yo uiıiır-ı
g ia 'd a n F lo r id a ’ya g ö ç e d e n S e m in o le y e rlile ri ile A m e ri k a n o rd ıısıı a ra sın d a 19. y ü z yılın ilk y arısın d a y a ş a n a n üç b ü y ü k sa v a ş ın a r d ın d a n “b e y a z l a r ” F lo r i d a ü z e r i n d e k i e g e m e n lik le rin i pekiştirdiler. G eç m işte S em in o le y erlilerinin y a ş a d ığ ı b ö lg e le r i, “b a ta k lık b ö c e ğ i” d e n ile n araçlarla g e z m e k m ü m k ü n . Ayrıca, airb o a t isim li araçlarla n e h ird e d o la şıp y a b a n î h a y v a n la r ı y a k ı n d a n g ö rü p , fo to ğ ra f çek ebilirsiniz. M iam i’n in b ir b a şk a ilginç yeri d e “M iaın i S e a q u a r iu m ”. Bu d e v ak v a ry u m , k o ca o k y a n u s u a d e ta a y a ğ ın ız ın altın a g e tiri y or. Ü ç to n lu k ö ld ü rü c ü d ev b a lin a “L o lita ”, y u n u s “F lip p e r ” ve d e n iz aslan ı “Salty” ile y a p ıla n g ö s te r i le r g e r ç e k te n g ö rü lm e y e d e ğ e r. A yrıca, o k y a n u s ta y a ş a y a n 10 b in çe şit balık, sü rü n g e n le r, d e n iz k a p lu m b a ğ a la r ı, k ö p e k b a lık la r ı, y a ğ m u r o rm a n ı y a ra tık la rı, te h lik e li b itk ile r... H ep si, Miam i S e a q u a riu m ’da ziy aretçile ri b ekliyor. N ü f u s u 1 m il y o n o l a n M i a m i’n in y ü z d e 3 7 'sin i İ s p a n y o lca k o n u ş a n la r o lu ştu ru y o r. D o la y ısıy la k e n tin ik in c i dili İsp a n y o lc a . M iam i’n in g e rç e k tu riz m s e z o n u o la n kış a y la rın da n ü fu su y o ğ u n turist akı-
a n d Calusas Iribes, F lorida’s o r iğ in a l in b a b ita n ts . Tbe ‘Wbites’ crusbeü tbe last resistance in Florida in tbree great battles betu>een tbe Seminole, a tribe ıvhicb m igrated bere fr o m G eorgia, a n d tb e A m e r ic a n a r m y in tb e f i r s t b a lfo f the I9tb century. Tbe S e m in o le s o c c ııp y th e f a m o u s sıva n ıp a rea o f th e E verglades, ıvhich y o ıı c a n tour in boats knoıvn as sw am p bugs. İn a d d itio n y o ıı c a n travel doıvn tbe river in vessels c a lle d a ir b o a ts f o r elose glimpses o f u’ildlife. This is a p e rfe c t o p p o r tu n ity t o ta k e photographs. M iami Seacjııariıtm is another interesting p la ce to go. This gigantic aquarium brings the ocean ıvitb irı re a c h . P erform ances ıvith tbe tbree ton killer ıvhale Lolita, the dolphin Flipper a n d sealiorı Salty are tbe bighligbts, but tbere are also ten thousand species o ffish , ineluding sbarks, reptiles sııch as sea turtles, rain forest dıvellers, a n d dangerous plants to be seen. S p a n isb is the c ity 's sec o n d language, sin c e o f the to ta l population o f one m illion in Miami, 3 7 percent are Spanisb s p e a k in g . The re is a lso a 38 S K V L IF E
AĞ USTOS
- - j* .
AUGUST
1999
"'ı
T urkish c o m m u n ity o f a ro u n d fiv e thousarıd people. Betw een M iam i a n d Palm Beach there are f i v e h u rıd r e d th o ıısa n d houses, mairıly large a n d im posing two storey huildings. Some o f the grandest h e lo n g to i n t e r n a tional celehrities like S y lv e s te r S ta llo n e , M adonna, G loria E s te fa n , Ju lio Eglesias, N ick Nolte, R icky M artin, E lizaheth Taylor. B ruce Willis, Arnold Schıvarzenegger a n d Lee Majors. Although foreigners tend to think o f the United States as a gam blers’ paradise, in M iam i gam hling o f almost ali kinds is forhidden. The only fo rm s perm itted are betting on greybound a n d borse races, a g am e knoum as Jai-Lai a n d the lottery, a n d most o f the revenııes fro m these is earmarked fo r education. M iami hoasts the second largest harbour in the United States, a n d is fa m o u s fo r its floating fiv e star hotels based bere. Passengers on these enorm ous crııise liners can p la y ten n is a n d even g o lf a n d their other facilities incinde gym nasiııms, ice rinks, casinos a n d hospitals. Each can accom modate betıveen 1800 a n d 3000 passen g ers. For th e m o st p a r t th e y c r ııis e th e C aribbean, offering toıırs o f 3 -7 days. Large numbers o f Turks ıvork. on these ships, tbe reason being that the general direetor o f the crııise tine is Turkish. You can also take day toıırs to the B abam as from M iam i by catcbing a ferryboat J'rom Fort Laııderdale. The jo u m e y tak.es foıır hours, but i f yoıı leave early yo u can spend the day there a n d retunı on the sam e ferryboat that everıing. •
nıyla b irlik te 2 m ily o na çıkıyor. M iam i ile P alm B e ac h a r a s ı n d a 5 0 0 b in e v b u lu n m a k ta ... G e n e l lik le iki k a tlı e v le r in ta m a m ı s o n d e r e c e lü k s inşa ed ilm iş. B u r a d a m a lik â n e s i o la n ş ö h r e tl e r d e n b a z ıla rı, Sylvester Stallone, Mad o n n a , G loria E stefan, J u l i o I g l e s i a s , N ic k N o lte , R ic k y M a rtin , E liz ab e th T ay lo r. Bruce W illis , A rn o ld S ch w arze n eg g e r, Lee M ajors... A m erik a B irleşik D ev le tle ri n d e “k u m a r c e n n e ti” o la ra k k a b u l e d ile n b irç o k k e n t o ld u ğ u bilinir. B u n ların a k s in e M iam i’d e k u m a r y asak . S ad ec e, k ö p e k v e at yarışları ile Jai-Lai d e n ile n b ir o y u n v e Loto se rb e st. Bu o y u n la rd a n e ld e e d ile n gelirin ö n e m li b ir b ö lü m ü n ü n d e eğ itim e aktarıldığı sö y leniyor. Y aklaşık 5 b in T ü rk ’ü n y aşadığı M iam i, A m erika B irleşik D ev letleri nin ikinci b ü y ü k lim an ın a sah ip . Bu özelliğiyle M iami, b e ş yıldızlı y ü z e n o te l ler c e n n e ti o la ra k da biliniyor. İçinde, golf, tenis, jim n a stik s a lo n u , k u m a rh a n e , b u z p a te n i p isti, h atta h a s ta n e b u lu n a n b u g em ilerin y o lc u k a p a si te le r i 1 8 0 0-3000 kişi. Ö z e llik le K a ra ip ’le re 3-7 g ü n lü k g ez ile rin d ü z e n le n d iğ i b u g em ile rin çalı şan ları a ra sın d a ço k sa y ıd a T ü rk var. B u n u n n e d en i d e, M iami Lim anı n d a b u lu n a n y ü z e n <Kelle rin bağlı o ld u ğ u işletm en in g e n e l m ü d ü rü n ü n b ir T ü rk olm ası. M iam i’d e n B a h a m a A d ala rı’n a g ü n lü k tu rla r d ü z e n le n m e k te . Fort L a u d e rd a le ’d e n k alk an ferib o t lara b in ip 4 saatlik b ir y o lc u lu ğ u n s o n u n d a B aham a lar’a ulaşabilirsiniz. G ü n ü n ü z ü o ra d a g e ç ird ik te n so n ra, a k şa m aynı ferib o tla M iam i’y e d ö n m e niz m ü m k ü n . •
* F aik E rıicm ti is a jo u m a lisi.
* Faik Erdem li, gazeteci.
39 S K Y L IF E
AĞUSTOS
AUGUST
1999
•
•
• •
CEKIM GUCU Benzersiz tasarım
Konfor
Performans ve güvenlik
Fiat Brava tüm A vrupa’n ın hayranlığını k az an m ış sırad ışı b ir ta sa rım a sa h ip . 2000’li yılların estetiği Fiat Brava ile şekil buluyor. Fiat Brava’yı bir kez görünce asla unutam ayacaksınız.
Y ükseklik ay arlı h id ro lik d ire k siy o n , y ü k se k lik ay a rlı s ü rü c ü k o ltu ğ u , te k dokunuşlu elek trik li ö n cam lar, elek trik kumandalı buğu çözücülü dış dikiz aynaları, far y ükseklik ayarı, R D S ’li ö n p a n e le enteg re radyo-teyp, o psiyonel o to m a tik klim a ve polen filtresi...
103 (D İN ) beygir gücünde, 1.6 litrelik 16 valflı yeni jenerasyon m otor, Türkiye için özel geliştirilm iş sü spansiyon ve m o to r soğutma sistemleriyle bütünleşiyor... Sürücü ta ra fı airb ag , a k tif gergili ö n em n iy e t kem erleri, çelik kafes ayrıca isteğe bağlı olarak ABS ve yolcu tarafı airbag... Fiat Brava ile h er yolda ve h er koşulda güçlüsünüz.
Fıat'ın önerdiği motor yağı.
YÜKSEK! GOLD
I
PLANj
Fiat Brava'lar 1 yıl bakım onarım, 3 yıl boya ve 8 yıl pas garantisine sahip. T ürkiye’de ilk kez ve sadece T ofaş-F iat’ın verdiği G o ld p la n av a n ta jıy la bakım ve o n arım garantiniz 3 yıla veya 100.000 km'ye kadar artıyor. Ekim ayında T ü rk iy e ’de üretilecek Fiat Brava, “ yerli üretim fiyatı avantajıyla” şimdiden sizin olabilir.
TUTKUNUN ESERİ.
U çm ak, kuşlar gibi havalarda süzülebilıııek, insan o ğ lu n u n yüzyıllar ö tesin d en g ü n ü m ü z e d e k sü ren en büy ü k hayal le rin d e n b irid ir. Bu s o n s u z a rz u y a , b in lerce yıl ö n c e tkurus adın d ak i m i tolojik bir k a h ra m a n ta ra fın d an gem v urulm ak istenm iş; am a uzu n hem d e ço k u zu n bir zam an geçerliliğini sü r d ü re n yan efsanevi, yarı düşsel bu akıl alm az tasarı, in sa n o ğ lu n u n b e lle ğ in d e erg eç bir g ü n gerçekleştirilm esi kaçınılm az olan tatlı, heyecanlı bir dilek ten ö te y e gidem em iştir. Va ro lu şu n d an bu yana bulu tlar arasında sü z ü len k u ş lara im renerek b a k a n insanoğlu, h e r zam an uçm a eylem ini b en liğ in d e hissetm iş ve e n in d e so n u n d a b u n u gerçek leştirerek kuşların bile gidem ediği u za ya ulaşm ayı başarm ıştır. H em en b ü tü n to p lıım la rd a o ld u ğ u gibi, yüzyıllar ö n c e başlayan uçm a özlem i ve bu eylem i g erç ek le ştireb ilm e arz u su , T ü rk lerd e, S elç u k lu la r d ö n e m in d e havacılığa d ö n ü k bir takım çalışm aların ya pılm asına n e d e n olm uştur. B ugün T o p k ap ı Sarayı
F or tboııscıııtls o fyea rs bunum beinş>s yearned to glule tbroııt>b the (tir like binls hefotv their (livanı ceınıe trıte. ’l bis yecımiıışı is e.yeıııplified in the an cien t ıııyth o f tcarııs, ıvbo fleıv fro m Crete on triıı^s atiached ıritb w ax, bıtt careless o f h is fa lb e r 's tvanıings fleıv too ııear tbc sıııı aıul plıtm metted into tbe sea. Peoples envy o f tbe binls sıvoopiııg across tbe sky aıul tbe liberty tbis repıvseııtecl tvas so passionate tbat in tbe encl people discovered not oııly boıv to Jly. bııt reacbed space ıvbere eren tbe binls coııld not go. Tbe ıtııiversal fascination ıritb the idea o f flyinj> ıras o ne o f tbe factors in the ıvlated Jıeld o f ınissile propnlsioıı in Seljııkperiod Tıırkey. Tbe l.jtb centıtry ıııcınııscripts in Topkapı Palace libraıy entitleıl Book o f Waıfare a n d Engines o f Attack fo r Sieı>es contain draıvinı>s o f rockets Jor propelliııg arroıvs, bonıhs ııııd halis. Hut it ıras not ttıılil tbe 17tb centn ıy tbat tbe idea o f lanııchiıı# a person throııı>h
44 S K Y L IF E
AĞUSTOS
AUGUST
1999
Doğayla buluşmak eşsiz bir mutluluktur. Şerifoğlu parke bu mutluluğu evinize taşıyor. Gelin mutluluğun doğasını evinizde yaşayın...
Lamine Parke FABRİKA: E-5 Karayolu N o:88 Düzce Bolu/Türkiye Tel: (0374) 512 23 90 (4 Hat) Faks: (0374) 512 23 94 İS T A N B U L : Sh o w ro o m Levent 0 212 284 95 23 - K a d ık ö y 0 2 1 6 3 4 5 58 4 4 - B eş ik ta ş 0 2 1 2 327 05 6 8 A N K A R A : S ite le r 0 3 1 2 3 4 8 81 36 A N T A L Y A : 0 312 04 50 A D A N A : 0 322 453 23 00 A Y D IN . 0 2 5 6 2 1 3 4 6 9 6 B U R S A : 0 2 2 4 2 3 3 2 6 4 0 B O D R U M : 0 2 5 2 3 1 7 2 9 59 MERSİN : 0 324 326 09 55 İZ M İR : 0 232 4 6 4 92 15 S A M S U N : 0 362 266 61 34
tbe a ir becam e reality ıvhen H ezarfen Ahmecl Çelebi, a scierıtist a n d scholar, m ade him self ıvings o f eagle feathers, a n d ju m p in g o ff tbe top o f tbe Galata Toıver, glided across the Bosphorus a n d landed unharm ed in Doğancılar Sc/uare in Üskü dar. He had covered a distance o f 1200 metres. But the conservative clerical establishment o f his time d e n o u n c e d th e e x p lo it a n d u n d e r th e ir in flu e n c e , a fte r reıva rd in g H e za r fe n A h m e d Çelebi ıvith a th o u s a n d go ld sovereigns, S u lta n M ıtrad IV ( 1 6 2 3 - 1 6 4 0 ) e x ile d h im to Algeria. As iveli as this episode fr o m Turkish history, the Air Museum ş in İ s ta n b u l p r e s e n ts a li tbe Ç majör events o f ıvorld aviation j f histoıy, illustrated not orıly by
lim adam ını bir k ese altın akçeyle ö d ü lle n d ird ik te n so n ra, İsta n b u l’d a n uzaklaştırıp C ezayir’e sü rm ü ş tür. İşte b ü tü n bu n ların yanısıra, d ü n y a havacılık tarihi n e geçm iş ö nem li gelişm eleri m aket, m odel ve d o k üm anlarla g ö zler ö n ü n e seren, g elen ziyaretçilere aydınlatıcı bilgiler veren , T ürk havacılık tarih in d e kullanılm ış uçak ö rn ek lerin in d e sergilendiği m u h teşem b ir m ü ze var İstan b u l’da. Y eşilköy’d e ku ru l m uş olan b u m üze, T ürk H ava K uvvetleri ne bağlı b ir K om utanlık olarak H avacılık M üzesi adı altında h izm et veriyor. H er ne kadar, ilk uçan insan olarak tarihe g eç en H ezarfen A hm ed Çelebi, T ürklerin havacılık tarihini XVII. yüzyılda başlatm ış olsa da, T ürk havacılığının asıl başlangıç tarihi 1911 yılı olarak kabul edilir. Bu tarihte, O sm anlı o rd u su n d a keşif am acıyla ilk b a lonlar kullanılm aya başlanm ış ve zam anın H arbiye Nazırı M ahm ut Şevket Paşa tarafından, o rd u b ü n y e sin d e bir havacılık şub esi oluşturulm uştur. Bu çalış m a ların h e m e n a rd ın d a n F ra n sa ’d a B lerio t U çuş O k u lu na g ö n d e rile n T ü rk su b a y ları p ilo t eğitim i
models, pictures a n d docum ents, but hy a ctu a l examples o f m any aircraft used in Turkey. Tbis sııperb m useum is in Istanbul-Y eşilköy n ea r to Atatürk. Airport. a n d is run by tbe Turkish A ir Force. Although Hezarfen Ahm et Çelebi became the first man in tbe ıvorld to Jly, tbe beginning o f aviation histoıy in Turkey is taken to he the year 1911, 3 0 0 ye a rs later, ıvhen balloons ıvere J'irst used f o r reconnaissance purposes by the Ottoınan army. M ahmut Şevket Paşa, then minister o f ıvar, established a n a v ia tio n tlivisio n in the arm y, a n d Turkish officers ıvere sent to the Bleriot Flying School in France to train as pilots. In 1912 the first aircraft ıvere imported from France a n d began to jly from an airfield in Yeşilköy. The idea o f establishing an aviation m useum in Turkey ıvas first discussed in the early 1960s, a n d in 1963 tvork commenced, dım ving ııp an inventory o f old aircraft a n d equipm ent ıvhich could be exhibited in tbe museum. In 1966 a committee was set ııp to organise theproject, a n d on 15 M ay 1971
Turgay T una
k ü tü p h a n e sin d e b u lu n a n "Kitabili Hiyal Fil Huru b ” ve “Fath A lm ada’in H iyal-A d-D urub” isimli ki tap ta resm edilm iş ok, b o m b a, to p u z gibi saldırı si lahlarını se v k etm ek için ta sarla n an ro k et krokileri b u çalışm aların ö rnekleri arasındadır. O sm anlı im p a rato rlu ğ u d ö n e m in d e ortaya çıkan bir iki m ü teşeb b is araştırm acı tarafından y ü rü tü le n ça lışm alar s o n u n d a da, H ez arfe n Ahm ed Ç elebi uçm aya yönelik tutkuyu g e rç e k kıldı. Evliya Ç e le b i’nin n a k lettiğine göre, H ezarfen A hm et Ç ele bi, kartal tü y le rin d en yaptığı k an a t larla G alata K ulesi’n d e n Ü sk ü d ar'd a ki D oğancılar M eydanı’na k ad a r u z a n a n 1200 m etrelik m esafeyi u ça rak katetm iştir. A ncak, o devrin m u taas sıp g ö rü şle rin in etkisiyle, H ez arfe n Ç e le b i n in y a p t ık la r ın d a n k o r k a n S u lta n IV. M u rat (1 6 2 3 -1 6 4 0 ), bi-
46 S K Y L IF E
AĞ USTOS
«aj*».
AUGUST
1999
K lim a d a d ü n yan ın en ile ri te k n o lo jis in i sunan D aikin 'i te rc ih edin ... Yılın h e r günü d a im a k on foru y a ş a y ın . Daikin K lim alar, T e b a ’nın 3 2 y ıllık u zm a n lığ ı ve g ü v e n c e s i ile sunuluyor. Is ıtm a -s o ğ u tm a k lim a d a siz de T e b a ’nın bu e v re n s e l g ü c ü n d e n y a ra rla n ın !
v*
Teho
a t l r
“,|I aeee" eece
EP A R E n d ü s tri v e T e s is a t P a z a r la m a A .Ş .
A n k a ra B ö lg e M ü d ü rlü ğ ü T e l : (0 3 1 2 ) 41 9 17 0 6 -0 7
İs ta n b u l B ö lg e M ü d ü rlü ğ ü T e l : (02 16 ) 32 7 41 10
A d a n a B ö lg e M ü d ü rlü ğ ü
İz m ir B ö lg e M ü d ü rlü ğ ü
A n ta ly a B ö lg e M ü d ü rlü ğ ü T e l : (02 42 ) 237 65 54 -5 5
T e l : (02 32 ) 8 5 3 9 7 85
T e l : (03 22 ) 4 5 3 28 5 8 -4 5 8 7 3 86
A D O ffic e :
Daim a Teba güvencesiyle...
g ö rm ey e ve g e n e 1912 y ılın d a F ransa’d an getirti len ilk u ç a k la rın Y eşilk ö y 'd e y ap ı la n “T a y y a r e M e y d a n fn d a k u l la n ılm a s ın a b a ş lanm ıştır. T ü rk iy e ’d e H av a cılık M ü z esi k u ru lm a s ı fik ri ilk defa 196()'lı yıllar d a o rta y a atılm ış v e çok g eç m e d en 1963 yılında y ap ı lan ö n çalışm alarla, e ld e kal m ış o lan eski uçak ve m alze m elerin env an teri çıkartılm aya b a ş la n a ra k . 1966 y ılın d a b u k o n u y la ilgili b ir k o m is y o n o lu şturulm uştur. Sonuç olarak. 15 M ayıs 1971 ta rih in d e İz m ir'in C u m ao v a sı sivil h a v a alan ın d a , ilk H avacılık M üze s in in açılışı g erçek le ştirilm iş tir. A ncak, m üze alanının kısıt lı oluşu, m o d e rn bir m üzecilik anlayışı için gerekli koşulların yetersizliği v e b u lu n d u ğ u y e rin ulaşım y ö n ü n d e n zorluklar içerm esi n ed e n iy le T ürkiye’d e yeni bir m üze binasının inşası sö z k o nusu olm uş; yapılan ti tiz in c e le m e ve a ra ş tırm a la r d a n so n ra d a, m ü z e n in T ürk H a v a c ılığ ı’n ın d o ğ d u ğ u y e r olan Y eşilköy’de, tren istasyo n u n u n h em en arkasındaki h a va askeri birliklerine ait 15.000 m etrek are genişliğindeki alana yapılm asına karar verilmiş; ya pılan çalışm a ve d ü z e n le m e le rin ard ın d a n m o d e rn m ü zeci lik anlayışı içinde inşa ed ilen Havacılık M üzesi 16 Ekim 1985 ta rih in d e ziy a re te açılm ıştır. M üzenin 3000 m etrekarelik kapalı alanında 8 sergilem e salo nu b ulunm aktadır. T ürk Hava K ııvvetleri’n e bağlı bir kom utanlık ola rak hizm et veren H avacılık M üzesi, bilhassa g e n ç ler ta ra fın d a n ra ğ b e t g ö re n İstan b u l m ü z e le rin in b aşında geliyor. Bu n e d e n le d e M üze K om utanlığı, h e r yıl Ekim ayında g en ç le re yönelik "Türkiye Plas tik M odel U çak Yarışm ası" adı altında ö nem li bir aktivite d ü zen liy o r ve çeşitli gru p lard a d ere c e y e gi-
tbe mııseum ıvas opened aI Cumaovası A irport in İzm ir. Hoıvever, th e arect a v a ilahle ıvas 100 limited to alloıv the m u se u m p ro p e r scope, in a d d ition to ıvhich the lo c a tio ıı ıvas in a ccessih le f o r the general pııhlic. To overcome these prohlems it ıvas d e c id e d lo hu i İd a n e ıv m u se u m in İstanbul. Laııd belonging to the air force a n d appropriately situated near Yeşilköy. Turkey s fir s t airport. ıvas selec ted . On tb is site o f 1 5 ,0 0 0 stju a re m etres hebiııd tbe train station tbe neıv m u s e u m ıvas co n strııcted , a n d o p e n e d its doors on 16 October 1985. Tbe m u s e u m b a s eig b t iııdoor e.vhihition galleries ıvith a totcıl area o f , >000 sc/ııare metres. A high proportion o f visitors are young people. a n d every October the m useum organises the T u rkish P la slic M odel Aircraft Competition, ıvhich presents p rizes to the besi entries in several categories. The m useum s m odel a ir craft clııb holds sessions in the mnseıım cafeteria every ıveekend. AH yoııng people are ıvelcome, a n d this is a good opportıınity to m ake ıııodels together a n d exchange ideas. Tbe museum also has a s m ail citıem a/video roonı seating 56 people ııhere film s o f air force manoeuvers a n d air displays are sboıvn. Large num bers o f docıım ents, pbotographs a n d ec/ııipment cıre among the exbibits in the museum. ıvhose collection o f ıııodels illustrates tbe developıııeııt o f aviation J'rom tbe bot a ir balinan lo tbe zeppeliu. J'rom the first propellor plaııes to helicopters, a n d fronı jels to space rockets. There is a model shoıviug Hezarfen Ahm ed Çelebi 48
S K Y L IF E
AĞ USTOS
- j* .
AUGUST
1999
JAGUAR D O N ’T DREAM İT. DRİVE İT.
YENİ BİR STİL, YENİ BİR HEYECAN VE Ç O K ESKİ BİR TUTKU... Büyüleyen h atları, zarif çizgileriyle kesinlikle bir Jaguar. S an at eseri bir teknoloji ve ateşli bir tu tk u n u n kusursuz bileşim i. N efesinizi kesecek bu m o d e rn klasik, yeni neslin ilk örneği: Yeni Jaguar S -T Y P E . G üçlü, heyecanlı ve tutkulu. H er zam anki gibi.
Anahtar teslim fiyatı 69.000.- USD
CQ
O R T A K L A R O T O M O T İV T ü r k iy e G e n e l D is tr ib ü tö r ü
THE N E W JAGUAR S-TYPE.
E tile r S h o vvro o m : ( 0 2 1 2 ) 2 6 2 0 0 3 8 / 2 6 2 31 1 Ta ra bya S h o w ro o m : (0 2 1 2 ) 2 6 2 41 0 9 K a r ta l S h o vvro o m : ( 0 2 1 6 ) 3 0 6 4 7 3 0 (4 hat)
c
ıvn yarışm acıları ödüllendiriyor. M üzenin kafeterya sa lo n u n d a , hafta so n u ta tille rin d e g e le n d eğ işik yaslardan gençler, b era b e rle rin d e getirdikleri m al zem elerle m odel ııçak çalışm alarını sü rd ü rü y o r ve aralarında fikir alış verişi yapıyorlar. M üzede ayrıca, havacılığa ail tatbikat ve gösteri film lerinin su n u l d u ğ u S6 kişilik bir sinem a-video salonu m evcut. H avacılık M üzesi nin salonlarında, çok sayıda d o k ü m a n . fo to ğ ra f ve m a lzem ey le zenginleştirilm iş, d ü n y ad a ve T ü rk iy e'd e g ü n ü m ü z e d ek havacılık ta rihinin gelişim ini g ö ste re n vitrinler y er alıyor, bu v itrinlerde b alo n d an zepline; ilk "pırpır" uçaklardan h e lik o p te rle re : s iip e r te p k ili sa v aş u ç a k la rın d a n uzaya fırlatılan füzelere k ad ar çok zengin bir m od e l-m a k e t k o le k siy o n u m evcut. Ayrıca. Ile z a ıfe n A lım ed Ç elebi nin ken d i yaptığı kanatlarla G alata Kulesi n d en Ü sküdar D o ğ an c ıla ra u çu şu n u ve g e n e Sultan IV. M urat d ö n e m in d e yaşam ış o lan bilim adam ı Lagari lla sa n Çelebi nin. 6 ı kg barutla ça lışan yedi kollu roketi ateşleyerek S arayburnu açık larında g ö ğ e doğru yükselişini g ö steren m aketlerin y er aldığı vitrinler m üzen in ilgi çek en köşeleri ara sında. Bunların yanı sıra, değişik vitrinlerde sergile-
nen, S elçuklular zam anında yapılm ış ilk roket çalış m alarına ait plan ve krokiler: K urtuluş Savaşı sıra sında kullanılm ış olan uçaklara ait m aketler; 191* yılında Mleıiot ve D eperdııssin uçaklarıyla g erç ek leştirilm iş o lan T ürk pilotlarının ilk uzu n m enzilli u çu şları: Isla n b u l-K a lıire -İsk e n d e riy e se fe rin e ait görsel m alzem eler; 192 ı yılında ilk Türk uçağının yapım ını g erç ek le ştiren Vecihi H ü rk u s a ait grafik ve resim ler; T ürk hava şehitlerin e ait şahsî eşyaların
fiy iııg from ıbc (ialııta Toıvcr to Üsküdar, a ın l aııolbcr sboıviııg Ibc scvcıı-beaded rockcl fircd iııto tbe sky fm ııı Saraybıırıııı bcadlaıul by bis conteııı/Hirary a n d fclloıv scicıılisl. I.agari Haşan Çelebi, ib e rockcl ırasfııelleıl by 6 7 kilograıııs ofgıınpoırder. (ı’oiııg b a ck in tim e, tbere are p la n s a n d skelebes ıvlaliııg to eaıly c.vperiıııcııls ıvitb rockcts dııriııg ıııeıliaeval Sel/tık liıııes. Tbere are ıım dels o f a ire r a f t ıısed dııriııg tbe 50
S K Y L IF E
AĞ USTOS
AUGUST
i’ 9 9 9
T ıırkisb W a r of Liberation, ma ter ia I clocıımentinfi tbe J'irst loııg clistance Jligbls m acie b y T ıırkisb pilots iıı Bleriot a n d Deperdussin a ire r a f t betıveen İsta n b u l, C'airo a n d A lexa n d ria in 1914, a n d sketebes a n d pictııres o f tb e f i r s t T ıırkisb a ire r a f t m a d e by V eeibi Iliir k tı§ in 1924. iıı tbe Memorial Room are tbe personeli possessions o f Tıırkisb pilots killed iıı aetion. Tbere is also a collection o f Tıırkisb Air Fare e uniforms, ıtıedals a n d ribboııs, paintiııgs depietiııg rarioııs periods aıul significant events in Tıırkisb aviation bistoıy, a n d a seetion git’iııg information on spaee Jlifibt. But o f ali tbe e.vbihits it is tbe 4J aireraft exbibited in tbe mıtseııın groııııds ırbieb attraet tbe greatest interest. Tbese incinde a Sikoısky UH19B Cbikasaıe belicopter ıtsed by tbe 'Tıırkisb A ir T'orce betıreeıı 195S a n d 1977, a sinf>le propellor PZL-XXIY air eraft ıııanufactııred in Tıırkey ııııder Polisb Iiçense at tbe Kayseri Aireraft Factory betıreeıı I9.İ6 a n d 1940. a n d a De llaeiUand DII-S9. Tbere is also a (irifiororitcb l / ö seaplane ıtsed by tbe Rııssian anııy a n d captured dıtring tbe 1914-19W ırar. IstanbttTs Air Museıtm is a fascinating museum Jbr p eople o f a li ages. It is open d a ily excep t f o r M ondays a n d Tıtesdays fronı 9.00 to / 1.30 a n d from IJ. 0 0 1o 16.JO. •
sergilendiği A ntlar Sa lonu; geçm işten g ü n ü m ü ze T ürk H ava Kuvv e tle ri’n d e k u lla n ıla n ü niform a, m adalya ve bröveler; uzay u çuşla rıyla ilgili b ilg ile r ve T ü rk h av acılık ta rih i nin değişik d ö n e m ve ö n em li olaylarını y an sıtan y ağlıboya ta b lo lar, m ü z e n in k o le k si y o n la r ı n d a y e r a la n b i r b i r i n d e n d e ğ iş ik m alzem elerin bazıları. B ütün b unların dışında, H a vacılık M üzesi nin içinde ve b ah ç e sin d e sergilenen. T ürk pilotları tarafından değişik tarih lerd e kullanıl mış kimi uçaklar da, gelen ziyaretçilerin ilgisini ç e k en b ö lü m lerd en biri. B unlar arasında, 1958-1977 yılları arasında T ürk H ava K uvvetleri n d e kullanıl mış Sikoısky UH19B C hik asau tipi h elik o p terd en , 1936-1940 yılları a ra sın d a h iz m e t v e re n , K ayseri T a y y a re F a b rik a s ı’n d a y a p ılm ış P o lo n y a lisanslı PZL-XXIV tipi te k p erv a n eli uçağa ve T ürk H ava Y o llan’nın ilk kullandığı u çaklardan D e H avilland D H -89’a k ad a r 43 ad e t uçak yer alıyor. S ergilenen u çak lar arasında, 1914-1918 yılları arasında Rus o r d u su n d a kullanılm ış ve Birinci D ünya Savaşı sıra sında esir alınm ış G rigorovitch M-5 tipi b ir d en iz uçağı da var. H avacılık M üzesi, güzel bir haftasonıı tatilinde gezi lebilecek ve ziyaretçisine ilginç old u ğ u kadar, h o ş ça vakit g eç irteb ilec ek m ü z e le rd e n biri. Pazartesi ve Salı günleri dışında lıergün 09.00-11.30 ve 13-0016.30 saatleri arasında ziyarete açık. •
I*
* Turgay T una is (t ıvsetıncber a ıu l in ile r.
* Turgay T una, araştırmacı yazar. 51
£
S K Y L IF E
AĞUSTOS
AUGUST
1999
KEMER YAPI
Hayat bazen insana bir şans tanır... Kimisi yararlanır! İs ta n b u l’u n n a d ir y e ş il cenn etlerin den B elg ra d O r m a m ’nın y a n ı b a şın d a ki K e m e r C o u n tr y Y a lı k o n a k la r ’da ev sahibi ola n la rın h a y a tla r ın d a y e p y e n i bir sa yfa açılıyor. Z a m a n ı n kalitesini y a k a l a m a k isteyenler, sadece bir eve değil, ka lıcı d o s t lu k l a r a ve ka liteli b ir çevreye k a v u ş m a k is te y e n le r K e m e r C o u n t r y ’d e bu luşu yorlar. D oğa için de b o z u l m a y a c a k bir b ü y ü k “a d a ” olan K em er
C o u n t r y ’d e ,
bugün
ta m
200
a ile
Kem er
C o ı ı n t r y ’li
o lm a
a yrıca lığ ın ı
yaşıyo r.
T am am ı göl k e n a r ın d a ve K e m e r G o l f & C o u n tr y C l u b ’m h em en y a n ı n d a k i Yalıkonaklar, L e v e n t’e sadece 2 0 d a k i k a m esa fed e... Ü ste lik , h e r d e ta y ı ü stü n k a lite d e ith al y a p ı m a lz e m e s i k u l l a n ı l a r a k inşa edilen Y a l ı k o n a k l a r ’d a evler, b e y a z e ş y a l a r ıy l a b ir lik te b itm iş
o la ra k
sa h ip le rin e
te slim
e d iliy o r
)eııı 11 M o u n o l bıightıılısı ılo \a iir n n degeıi hoı gecen g ıııu ııta n \c e m la k pıvasıisı hareketlenen Yıihkonaklaı:
şim d id e n İs ta nb u l'u n en d oğ ru v a t ı n ı » adresi Y alıkonaklar evleri, $320. OOO'den başlayan f i y a tl a r v c O y a k b a n k ' ııı 7 2 c ıv vm leli kredi k o l a y l ı ğ ı y l a
"jjfc" *
••(■ ü —’ a ~ g
satışa sunuluyor. Son evler, İstanbul'un yaııı başında, doğa ile iç içe, ayrıca lıklı bir o rta m d a y e p y e n i bir y a ş a m a b aşla m a k isteyen s a h i p le r i n i bekliyor.
K e m e r C o u n t r y Y a l ı k o n a k l a r m ü ş t e r i l e r i n i b e k l i y o r . ..
K E M E R
COUNTRY B il g i i ç i n . ( 0 2 1 2 ) 2 3 9 7 7 7 0 E-m ail: e v sa tis@ k cm c rc o u n lry .c o m
www.kemercountry.com
K an u n i Sultan Süleym an d ö n em in d e, O sm anlı İm T he reign o f S ultan Süleym an the M agnificent p arato rluğu yalnız siyaset sa h n e sin d e değil, bilim de marks the zenith o f the Ottoman Empire not only in ve san atta da en parlak d ü ze y in e erişm iştir. Bu d ö the political arena, but in scholarship and the arts. n e m d e çeşitli cam iler, köprüler, hanlar, ham am lar, During this time, betıveen 1520 a n d 1566, great m e d re seler vb. eserler im paratorluğun d ö rt bir ya num bers o f mosques, bridges, hans (urban kern ın d a te k te k y ü k se liy o rd u . Sinan, b u d ö n e m d e vansarays), ham am s (baths), medreses (colleges) K ayseri’nin A ğırnas k ö y ü n d e n kalkıp İstanbul'a gel and other structures were built ali över the empire. mişti. İnsanlar iriyarı g ö v d esin d en , g ü r sakalı ve b a Early in this century a man named Sinan from the b ac an y ap ısın d an dolayı o n a K oca Sinan dem işler village o f Ağırnas in Kayseri ıvas recmited into the di. Y eniçeri O cağ ın d a başlayan m im arlık serüveni, janissaries a n d arrived in İstanbul. This tali, heavily seferler sırasında yaptığı k ö p rü lerle sürm üş, hanlar, built man u’ith a bushy beard and kindly fa ce came cam iler, ham am lar, türbeler, m edreseler, şifahaneto be knoıvn as Koca or Big Sinan. ler d e rk e n ü n ü tü m im p a ra to rlu ğ a yayılm ıştı. Bu Koca Sinan ’s architectural career began as a janisd u ru m K anuni’nin d e d ik k a sa ry e n g in e e r b u ild in g O sm anlı klasik dönem inin üslup ve yapı tekniğinde en üst tini çek m işti. K anuni, g e n ç bridges a n d other m ilitary d üzeyi te m sil eden Sü le y m a n iy e ’nin İsta n b u l silu e tin d e k i y a şın d a ö le n o ğ lu Ş eh za d e structures, a n d be ıvent on vazgeçilmez yeri, belki de Sinan’ın bu olağanüstü yapının oran M e h m e d a d ın a y a p tır d ığ ı to join the corps o f imperial larını oluştururken gösterdiği yaratıcılıkta gizli. / Süleymaniye Ş eh zade C am ii’nd ek i m u h te architects. By the 1540s his Mosque represents the culm ination of O ttom an d assical siyle şem işçiliği g ö rü n ce , yaptır fa m e had reached the ears and construction technique. The exquisite proportions of this building, which is one of the m ain features of Istanbul’s skym a y ı ta s a r la d ığ ı, d e v le tin of S ü le y m a n the line, illustrate Sinan’s extraordinary creativity. y ü c e liğ in i sim g e le y e n y en i M a g n ific e n t, w ho fir s t e se rin m im arlığını K oca Si appointed him to design and n a n ’a v erm e y i d ü ş ü n ü r. Si build a mosque in memory nan da o zam ana d ek hep o f his favourite son Şehzade A yasofya’d an d ah a ü stü n bir Mehmed. When he saw this yapı inşa etm eyi d ü şü n ü y o r superh building, which was d ur. B u n u n ü ze rin e bir fer co m p le te d in 1548, m a n ç ık a rılır v e o n a p ro je Süleym an mas so impressed hazırlam ası bildirilir. K anuni that he decided to appoint Sultan S üleym an, S inan’ı biz Sinan to huild a mosque in zat saraya d avet ed er, p ro je his oum nam e which would yi incelediğini ve m im arbaşı symbolise the greatness o f the o la ra k da o n u tayin ettiğini Ottoman state. Sinan himself söyler. longedfor the opportunity to C e la lz â d e M u sta fa Ç e le b i,
c rea te a b u ild in g ıvhich
$ 2000 doğumlu Aslanların hepsi de sağlıklı, güçlü ve kişilikli. 2 00 0 m odel Peugeot'ların satışı. I Ağustos itibariyle resmen başladı. keyfini bugünden sürmeye başlayın. Yolunuz açık olsun._______
PEU G EO T
“T a b a k a t ü l-ın e m a lik ve tvo u ld su rp a ss th e d e r e c a t ül m e s a lik ” adlı Byzantine Haghia Sophia, e se rin d e S üleym aniye Caa n d tbis ıvas bis cbance. m ii 'n i n y e r i iç in ş ö y le An edici ıvas issued fo r tbe der: “Saray-ı atik-i h ü m a project to go abead, a n d yun d ah ilin d e” yani "eski Sinan ıvas iııvited to tbe s a ra y a la n ı iç e r i s i n d e .” palace to sboıv Süleyman B ö y le c e o z a m a n ın k o bis design. İt ııas duritıg şu lları g ö z ö n iin e a lın d ı tbis a u dience tbe sultan ğında yüksek, d e n iz e n a told Sinan o f bis appointzır, k u z e y rü z g a rı a la n , m e n t as c b ie f im p e ria l havası güzel, g eniş ferah architect. b ir y er seçilir. Celalzâde Mustafa Çelebi M im a r S in a n , c a m in in ıvrote in bis ıvork. entitled İstanbul’u sim geleyen yapıların bajınd a gelen Süleym aniye’nin önem ini “vaz-ı m a k b u l ve m a tb u T abakat ü l-m e m a lik ve Doğan Kuban §u sözlerle vurguluyor: “Türkler için Süleym aniye bir ü zre ıesm ve ta rh ın ı' h a derecat ül-m esalik , tbat cam i olm aktan çok kurum la§m ı§ bir sosyal düşünce, bütün bir tarihi özümseyen bir im gedir.” / D oğan Kuban describes the im portance of zırlar. Binaların planı “katbe site selected f o r tbe Süleymaniye, which is one of the principal sym bols of İstanbul, in m a m e ” ad ıy la b iz z a t Si Süleym aniye Mosque ıvas these vvords: ‘For the Turks, Süleym aniye is not so m uch a m osque as nan tarafından yapılır. İn inside tbe groıınds o f tbe an institution of social thought, an im age which incorporates an şaatın yapılacağı alan g e O ld im p e ria l Palace. it entire history.’ nişletilir, d ü zeltilir ve te was an aiıy and spacious m eller kazılm aya başlanır. Bu ilk kazının ne zam an billtop sile overlooking the sea, open to tbe nortb yapıldığı belli değildir. C am inin halim inin giriş k a ıvinds, and Mimar Sinan prepared tbe plans fo r the pısı ü zerindeki kitabe, inşaatın Hicri 957 C em aziyemosque so as to take hest advantage o f its site. After levveli ev a h irin d e/1 5 5 0 yılının H aziran ayının 7'si levelling, digging o f tbe foundations began. Three ile 17’si arasında başladığını yazm aktadır. th o u sa n d galley slaves fro m tbe na va l arsenal T em eli atıldığı g ü n , K anuni Sultan S üleym an atıyla ıvorked fo r three years on tbis task. a n d finally coninşaat y erin e gelir; devlet ayanı, zam anın bilginleri, stru ctio n began hetıveen 7 a n d 17 J u n e 1550 d in adam ları oradadır. P adişah yoksullara y ardım according to the inscription över tbe courtyard gate. larda b u lu n u r, k u rb an la r kesilir, dağıtılır. Şeyhülis Tbe day that construction o f the foundations began, lam E b u ssu u d E fendi te m e le ilk taşı k o y ar. KuSultan Süleyman arrived at tbe site on borsehack, ra n ’d an ayetlerin so n u n d a Fatiha o k u n u r ve inşaat accompanied by leading statesman, scholars a n d başlar. clerics o f tbe time. He distribııted alms to the poor, T em el kazısı üç yıl sürer. Bu d ö n e m d e te rsa n ed e n animals ıvere sacrificed, a n d Şeyhülislam Ebussuud getirtilen üç bin forsa g ec e g ü n d ü z d e m e d e n çalı Efendi laid the first foundation stone. After readings şırlar. Bu arad a Sinan da cam i y apım ında kullanıla from the Koran, erıding ıvith the Fatiha sura, ıvork cak taşları im paratorluğun dört b ir y an ın d an inşaat began. a la n ın a ta şıtır. B e y a z m e rm e r le r M a rm a ra A daÖver the three years spent digging tbe foundations, sı'n d an , taşlar D avutpaşa, H aznedar, İzmit ve Kara S in a n h a d a rra n g e d f o r b u ild in g sto n e to be c a b e y ’d en , k u b b ey i taşıy acak d ö rt b ü y ü k fil ay a brought to tbe site fro m tbe f o u r corners o f tbe ğ ı n d a n b i r in c is i İ s k e n d e r i empire: ıvhite m arble fr o m y e 'd e n , İk in c isi L ü b n a n 'd a k i M arm ara Island, a n d other B aalbek’ten, üçü n cü sti eski Bi types of s to n e fr o m zan s İm p arato rlu k Sarayı n d an Davutpaşa, Haznedar, İzm it v e d ö rd ü n c ü s ü d e b u g ü n Fa a n d Karacabey. One o f tbe tih 'te b u lu n a n K ıztaşı'ndan g e fo u r great pillars ıvas brought tirtilir. Artık S üleym aniye yavaş J'rom A le x a n d ria , one fro m yavaş yükselm ey e başlıyordun B a a lb e k in L ebanon, one T em ellerin o tu rm a sı için in şa fro m the fo r m e r B y za n tin e ata b ir sü re ara verilir. B unun Great Palace. ancl the foıırtb ü z e rin e S in an 'ı ç e k e m e y e n le r J'rom Kıztaşı in Fatih. etrafta d e d ik o d u yaym aya b aş When the fo u n d a tio n s ıvere lar: "Ya Sinan b u camiyi bitire built, construction ıvas balted m eyecek, ya da h ü n k arın p ara to give them tim e to settle, sı bu cam iyi yaptırm aya yetm eıvhich gave rise to malicious
> v
Ç ^
'
Koç Allianz Sigorta, Türkiye'nin her köşesine yayılmış uzman acenteleri ile risklerinizi doğru tanımlayarak, hasarınızı en kısa zamanda ve tam olarak karsılar.
Koç Allianz Sigorta, "müşteri odaklı hizmet anlayışı" ile nerede olursanız olun, yaşam koşunuzun sürekliliği için yanınızdadır.
Y a n ın ız d a k i güç. Koç A llianz Sigorta
Genel M üdü rlük K o ç A llianz Sigorta A.Ş. Bağlarbaşı Kısıklı Caddesi No: 1 1 Altunizade 8 11 8 0 İstanbul Tel: (0 2 16 ) 3 1 0 12 50 (5 0 hat) Faks: (0 2 16 ) 3 10 02 22 - 3 10 13 4 9 - 334 42 17 W e b adres: http://www.kocallianz.com.tr
A llian z ®
d i.” Bu söylentiler ku la gossip spread by Sinan ’s ğ ın a g e l e n I ra n Ş a h ı rivals tbat the task. ıvas T a h m a s b H a n , iç in d e beyond his capabilities, “B u m ü c e v h e r l e r te z or in an altemative verİS İ s lifl za m a n d a satıla... Bizim sion tbat tbe sultan had d e b u cam inin harcında run oııt o f money. Tbese katkım ız o la ” ibaresi ile ru m o u rs c a m e to the CİMİ iri y ak u t ve züm rütlerin e a r o f Shah T ahm asb b u lu n d u ğ u b ir ç e k m e Han o f Persia, ıvho sent 0 c e y i e lç is i a ra c ılığ ıy la an envoy to Süleym an K a n u n i S u lta n S ü le y w itb a chest o f large m a n 'a y o lla r. P a d iş a h ru b ies a n d em era ld s b u d av ra n ışa ço k içer a n d a message that they rr’ L ler v e Sinan'ı yanına ça sh o u ld he so ld as his ğırtır: “Sinan bunları al. contrihution to the conD o s tu m u z İ r a n Ş a h ı struction o f the mosque. Süleym aniye'nin iç avlu kapısı (üstte), çok katlı bir yapı olarak tasarlanm ış. T ah m asb H an da cam i Sultan Süleyman ıvas as Bu u ygulam aya başka hiçbir Osm anlı cam iinde rastlam ak m üm kün değil. “Beyaz Harem ” de denilen iç avlu bütünüyle beyaz m ermerlerle kaplanm ış nin h arcına katkıda b u o ffen d ed as his felloıv (altta). / The forecourt portal (above) of Süleymaniye is a several storeyed lu n m a k is tiy o r m u ş . rııler h a d no d o ııh t structure not found ın any other O ttom an mosque. Known as the W hite B u n ları yollam ış. D ile intended, a n d calling Harem, the forecourt ıs entırely paved in white marble (below). ğ in i y e rin e g etir b a k a Sinan to bim told him to lım ...” der. take tbe jeıvels a n d incorporate them in tbe mosque Sinan d u ru m u h em en an lar ve b u ç e k m e c e d e ne as tbe sbah had requested. Sinan took the hint and v ar n e yoksa herk esin gö zü ö n ü n d e k o ca m a n bir carried them o ff to tbe building site, wbere hefore taş h av a n ın içine atar. İzleyenlerin h ay re tten şa ş everyone’s eyes he poured the gem s into a great kınlık içinde açılm ış gözleri ö n ü n d e d ö v e d ö v e toz stone mortar, crushed them to poıvder a n d stirred h aline getirir ve harcın içine b o ca eder. them into tbe building mortar. A radan yıllar geçer. Cami inşaatı halen sürm ektedir. Years past but the mosque ıvas stili not finished. K anuni artık inşaatın tam am lanm asını istem ektedir. Sultan Süleyman was grounng impatient. Sinan ıvas O d ö n e m le rd e Sinan başka işlerle d e uğraşm ak ta simultaneously engaged on other projects, a n d his dır. O n u ç e k e m e y e n le r o la y ları a b a rta ra k K anuenemies com plained to the sultan tbat Sinan ıvas n i’y e aktarırlar. D erler ki: “D evletin sultanım , min o t su p e rv isin g the p ro je c t p roperly. A ngry, m arbaşınız başka işlerle m eşgul olm aktadır, cam iye Süleyman hurried o ff to his neıv mosque ıvhere be m u k ayyet olm am ak tad ır.” P adişah b u d u ru m ü zeri fo u n d Sinan seated in the centre o f the ımfinisbed n e sinirlenir ve cam iye gider. Şans eseri Sinan da building sm oking a ıvater pipe. Tbe sultan ıvas
I i ££ V i S 1 1
enraged both at this display o f idleness and at the sacrilege o f smokirıg in tbat holy place. But Sinan hastened to explain that he ıvas testing the ventilation system by ıvhich the currents o f air inside the building ıvere draum through a vent över the main entrance into a small cbamber. The object o f this clever piece o f engineering ıvas tıvofold: both to prevent the sm okefrom the hıtndreds o f oil lamps from soiling the interior decoration a n d to deposit the lamphlack in the cbamber where it could be collected to make ink (lamphlack. ıvas the principal ingredient o f the ink used by Turkish calligraphers). W hen he h e a rd th is S ü le y m a n so ften ed , bu t nonetheless dem anded to knoıv exactly ıvhen the building ıvould be completed. Sinan replied that it ıvould be ready in tıvo months, to the astonishment o f everyone else present. But it ıvas indeed completed on time. The building's inscription telis us that it
cam inin tam ortasın d a nargile içiyordun B urada bir p ara n tez açalım : K alabalık cem aatle kılınan n am az la rd a , in sa n n e fe sle ri v e ca m i iç in d e y a n a n y ağ kandilleri havayı kirletebilir; böy lece süslem elerin, tavanların ü ze rlerin d e is birikim ine n e d e n olabilir. B u n u n için Sinan giriş kap ısın ın ü z e rin e bir hava tahliye aralığı yapm ıştır ve b u ra d a n g e ç e n hava ak ı mı so n u c u n d a o lu şa n is, d ö n e m in en iyi çini m ü rek k eb i olarak kullanılm ıştır. İşte, Sinan o an d a bu tahliye aralığını den iy o rd u r. Z aten m üzevirlerin laf ları ile d o lm u ş o lan K anuni, b u d u ru m karşısında iyice k ö p ü rü r v e S inan’a: ‘Bre Sinan b u n e rezillik tir. Bu m ü b e re k çatı altında inşaata m ukayyet o la cağına nargile ile keyif ça tıy o rsu n ” deyince, Sinan soğukkanlılıkla d u ru m u izah e d e r ve odayı gösterir. B u n u n ü ze rin e K anuni y u m u şa r ve hatasını anlar. Ama yine d e d e r ki: “Bu b in a n e zam an bitecek; tez h ab e r v er y oksa se n bilirsin.” Sinan b u sözler
Mermerleri M arm ara A dası’ndan; kerestesi Karadeniz kıyılarından ve B iga ’dan; alçı ve kireci İstanbul, Bursa dem iri Sam akov’dan (Bulgaristan) getirtilen Süleym aniye’ye ayrıca, im paratorluğun dört bir yanındaki tarih î m arbles for the m osgue came from M arm ara Island, the tim ber from the Black Sea coast and Biga south of İstanbul, Bursa and İznik, the bricks from Hasköy and Gelibolu, and the iron from Sam akov in Bulgaria. İn from antique structures ali över the empire.
was completed around the middle o f October 1557, and the Flemish painter Melchior Lorichs who ıvas in İstanbul at this time gives the exact date as 4 October 1557. Thoıısands o f people croıvded to the neıv mosque fo r the inauguration ceremony. Sinan handed the gold en keys o f the Süleymaniye to its fo u nder. The sultan took the keys, but then retum ed them to Sinan with the words, it is f i t that you rather than I should open this house o f God ıvhich you bave built, ıvith joy andprayers o f thanksgiving. ’Sinan took the keys a n d opened the door. The completed interior ıvas revealed, filled ıvith light streaming in through 138 unndoıvs in the dome. The İmge dome 48 m high at the summit and 2 6 m in diameter, built to rival Hagbia Sophia, rests on f o u r p illa rs, a n d its ıveight is d isp ersed by semidomes a n d exedra. But there the resemblance ıvith Hagbia Sophia ends. 'The heavy solidity o f the
ü ze rin e sakince: “S aadetlü hün k arım , iki ayda ta m a m o la c a k tır ” d e r. H e rk e s şa şk ın lık iç in d e d ir. K im senin aklı cam inin b u kad ar kısa sü re d e nasıl biteb ileceğ in e erm iyordur. G erçek ten cam i, S inan’ın da dediği gibi iki ay için d e biter. K itabede inşaatın evahir-i Zilhicce 96 ı ele (M iladî 1557 Ekim ortaları) bittiği belirtilm ektedir. Ressam M elchior I.orichs b u tarihin 4 Ekim 1557 o l d u ğ u n u söylem ektedir. Açılışta tüm İstanbul h ey acan içindedir. B inlerce in sa n S ü ley m a n iy e’d ed ir. K oca S inan ca m in in altın an ahtarlarını K anuni’ye uzatır. K anuni ö n c e a n a h tarları alır ve y ine S inan'a geri verir: “Bu b ina eyle diğin B eytullah’ı sıtkı safa ve d u a ile bizim değil se n in açm an evladır” der. Sinan anahtarları alır, yeri n e tak ar ve çevirir. Bir a n d a k u b b ed e k i 138 p e n c e red e n sızan ışığın yarattığı ilahi g ö rü n tü g ö n ü lle re dolar. Artık cam i ib a d ete açılmıştır. Avasofya’ya m e y d an o k u y an , y e rd e n 48 m yüksek 61 S K Y L IF E
AĞ USTOS
ve İznik’ten; tuğlası H asköy ve Gelibolu’dan; yapılardan önem li parçalar tajınm ıj. / The the M arm ara Sea, the plaster and lime from addition architectural elements were brought
— J -»
AUGÜST
1999
Süleym aniye’de iç m ekan bezemeleri kitabe ağırlıklıdır. Kıble duvarında pencereler üzerinde besmele, Ayet-el Kürsî ve Fetih suresinin ilk ayetleri, kubbede Nur suresi, m ihrabın üzerindeki yuvarlak çini m adalyonlarda ise Fetih suresi yazılıdır. / Most of the interior decoration of Süleymaniye consists of tions. Över the windows in the qibla wall is the besmele, the Ayet-ül Kürsî and the first verses of the Fetih sura, inthe dom e is the Nur sura, the circular tile m edallions över the m ihrap the fetih sura.
liginde ve 26 m ça p ın d a k i o m uazzam k u b b e d ö n fil a y a ğ ın a taşıtılm ıştır. Y arım k u b b e le r ve ağırlık k u b b eleri an a k u b b ey i b eslem ek ted ir. Fil ayakları arasın daki b ü y ü k askı kem erleri d e g izlen erek m e k an d a b ü y ü k ferahlık sağlanm ıştır. C am inin içindeki kitabeleri yazm aya d ö n e m in ünlü n ak k a şla rın d an A hm et K arahisari başlar. A ncak, 16 A ğustos 1556’da zam ansız ö lü m ü so n u c u n d a, bu işi H aşan Ç elebi tam am lar. Fakat ustasına saygısından dolayı im zasını: “K eteb eh u H aşan bin A hm et Ç ele bi" şe k lin d e atar. İn ce m e rm e r işçiliğ in in , ç in ile rin in , re n k li cam lı p en c erelerin çevrelediği m ihrabın, altın kaplı köşkü ve alem in d ek i e şin e az rastlanır işçiliği ile m iıııbeıin, Evliya Çelebi nin “C ennet Mahfili" diye niteledi ği m ü e z z in m a h filin in , h e m e n k a rşıs ın d a d u ra n a b a n o z a ğ a cın d an yapılm a vaiz k ü rsü sü n ü n ve Kan u n i’n in b u ca m id e ilk n am az ın ı b e y a z e lb ise le r için d e kıldığı H ü n k a r Mahfili nin d ü n y a d a bir eşi yoktur. İç avlu, d ö rt y an d a n revaklarla çevrili o lu p d ik d ö rt g e n b iç im in d e d ir . K u ze y d u v a r ın d a k i r e v a k la r ö b ü rle rin d e n biraz d a h a y ü k se k o lu p so n cem aat yeri b u rad ad ır. D ört m inare b u av lu n u n çev resin d e y er alır. Cam iye bitişik iki m in aren in ü çe r şerefesi, ö b ü r m inarelerin ise ikişer şerefesi vardır. D ört m i n a re d e k i to p la m o n ş e re fe K an u n i S ultan S üley m a n 'ın o n u n c u p a d işa h o ld u ğ u n u betim ler. Av lu n u n o rtasın d a ise kırm a çatıdan yapılm ış olan k ü çü k b ir şadırvan m evcuttur. S üleym aniye Camii 144x216 m boyutların d a bir dış avlu içindedir. Evliya Ç elebi dış avluyu S eyahatna-
massive pillars is concealed by the upsıveeping o f the arches betıveen tbenı, creatirıg a sense ofvast space. Celehrated calligrapher Ahmet Karahisari began executing the inscriptions inside the moscjıte, a n d upon his death on 16 Aııgııst 1556 they ıvere com pleted by his pupil Haşan Çelebi. Oııt o f respect fo r his m aster. H a şa n Ç elebi p u t the s ig n a tııre lnscribed by H aşan son o f Ahm et Çelebi' to his work. The m ihrap (prayer tıiche indicating the direction o f Mecca) is remarkable fo r its intricate marble carving , İzn ik tiling panels a n d stained glass ıı indou’s to eitherside, and the minber (pıılpit) is surm oıınted by a gilded köşk a n d J'inial. The m ıie zz in ’s gallery has been referred to as like a galleıy oııt o f paradise' by Evliya Çelebi, a n d facing it is an ebony preacher s chair. The hünkar mahfili or p riva te p ra ye r g a lle ıy f o r the sultan. ıvhere Süleyman, dressed in ırhite. performed his prayers here f o r the fir s t tim e is ıtnsıırpassed, ıvith its exqııisite carved screens. The rectangıdar foıvcoıırt is encircled on fo ıır sides by colonııades. that aloııg the north ıvall being slightly higher Ihan the others and form i ng the son cemaat yeri or portico. The fo ıır minarets are set at each corner o f this coıırtyard. those adjoining the ırıosc/ııe having three balconies and the others tıvo. The total o f ten balconies symbolises the f a d that Süleyman / ıvas the tentb Ottoman sultan. İn the centre o f the coıırtyard is a şadırvan or foııntain fo r ablutions covered by a pitched roof. Süleymaniye \losque is set in an oııter coıırtyard measuring 144x216 m. described by Evliya Çelebi 62
S K Y L IF E
AĞ USTOS
AUGUST
1999
in an
Bazı değerler için zaman tersine işler...
Vincent Van Gogh
Çok özel bazı resimler gibi... Her geçen süre onların güzelliğine güzellik, değerine değer katar.
BEYKO Z KONAKLARI TEPE
GRUBU
her geçen gün değeri artan seçkin bir yaşam beldesi... 7 yıla varan vadelerde ödeme planını sizin belirleyeceğiniz
m ükem m el b ir y a tır ım ..
A _ _ ._ P İNŞAAT
Beykoz tanıtım ofisi: T epe G r u b u B eykoz K o n a k la n , P a şa b a h ç e -İsta n b u l Tel: 0 2 1 6 5 3 9 0 0 3 9 Faks: 0 2 1 6 5 3 9 0 0 4 8 j h ttp : //w w w .b e y k o z k o n ak lari.co m | T a n ıtım O fisi, h e rg ü n 2 1 :0 0 ’e k a d a r a çık tır.
'O .
c
Siileym aniye’nin yerden 48 m yüksekliğinde ve 26 m çapındaki kubbesi dört fil ayağın a tajıtılm ıjtır. Yarım kubbeler ve ağırlık kubbeleri ana kubbeyi beslemektedir. Fil ayakları arasındaki büyük askı kemerleri de gizlenerek m ekanda büyük ferahlık sağlanm ıştır. / The 48 m high and 26 m diameter main dome is carried on four massive pillars, and supported by semidomes and weight domes. Huge soaring arches between the pillars make them unobtrusive and enhance the sense of immense space.
m e si’n d e “at k o ştu rac ak k a d a r g e n iş” d iye anlatır v e o n kapısı o ld u ğ u n u söylerse d e yedi kapısını sa yar. Sırasıyla: M ektep, Çarşı, M edrese, H ekim başı, İm aret, Ağa ve H am am kapıları. İstan b u l’u ziyaret e d e n b irçok sanatçı S üleym aniye C am ii'nin çarpıcı g ö rü n ü m ü karşısında ço k etk ilen m iş ve eserlerin d e ö nem li y er ayırm ışlardır. B unlar arasında Flam an Ressam M elchior Lorichs cam inin yapım sü rec in e tanık olm uş ve 21 lev h ad an o lu şan İstanbul P an o ram a sı’n d a 10 num aralı le v h ad a Siileym aniye’nin bittiği yıllardaki resm ini yapm ıştır. İs veçli C ornelius Loos, ün lü g rav ü r sanatçısı T hom as Allom gibi d a h a b irço k kişi S tiley m an iy e’yi tu a le aktarm ışlardır: E d m o n d o di Amicis, Pierre Loti, Julie P ardoe, Pierre Gilles, P hillippe dıı F resne Canaye, Pietro della Valle gibi yazarlar ve seyyahlar an ı larında S üleym aniye C am ii’n e ö nem li y er ayırm ış lardır. Bir İstanbul aşığı o lan şair Y ahya Kemal Bey atlı’nın “S ü ley m a n iy e’d e B ayram Sabahı" başlıklı şiirinden d ö k ü le n d izeler artık bize fazla sö y ley e cek sö z b ırakm ıyor sanırım : “G örebilsin diye so n su z lu ğ u h e r y erd e n iyi / Seç m iş İsta n b u l'u n u fk u n d a b u k u d si te p e y i / T aşı y enm iş nice bin işçisi ve m im arıyla / H ür ve en gin v atanım h em g ec e hem g ü n d ü z ü n e / U hrevi bir k a pı açm ış b u ra d a n g ö zy ü z ü n e / Ta ki geçsin ezeli rah m ete ru h orduları / Bir neferdir bu zafer m a b e dinin m im arı.” •
in the 17tb century as being large enough tu gallop a borse in Över tbe centuries foreign artists a n d ıvriters wbo v isite d İs ta n b u l b a ve been im p ressed by tbe Süleymaniye Mosque and left pictures and detailed descriptions ıvhich are valuable contem porary records o f tbe building. Melchior Lorichs, who ıvas in İstanbul ıvhen the mosque ıvas being huilt, bas left us the earliest painting o f the Süleymaniye in plate number 10 o f his 21 plate İstanbul panorama. Aınong m any otbers are those by the Sıvedisb artist Cornelius Loos a n d the celebrated engraver Thomas Allom. Descriptions o f the Süleymaniye betıveen tbe 16th a n d 19tb centuries incinde those by Pierre Gilles, Phillippe dıı Fresne Canaye, Pietro delki Valle, /ıılia Pardoe, Edmondo di Amicis and Pierre Loti. The Süleymaniye has been the sııbject o f poetry, too, such as the 20th century Turkish poet Yahya Kemal Beyatlı ’s poem, Bayram M oming at Süleymaniye: That it might look out on infinity unsurpassed / İt chose tbis sacred bili on lstanbııl’s skyline/ its thousands o f labourers and architects ıvbo defeated the stone / For m y fre e a n d broad bomeland by night and day / A spiritual door opens here into the heavens / Through ıi’bich the spirit armies can pass into God 's grace / One o f its soldiers the architect o f this victorious temple. •
* O. S. Serdar Aytöre, Endüstri Ürünleri Tasarımcısı.
‘ O. S. Sonlar Aytöre is a n industrial designer. 64
S K Y L IF E
AĞUSTOS
AUGUST
1999
OL
m
& 't-îV' * ■>V* , -ıC*4(v^r* *v-i J*>«£•
jjfe;
İL i
g»-
B E K O
Kusursuz teknoloji: Beko Klima. İklim lere y e n ik düşm eyin , y a şa d ığ ın ız o rta m la rın iklim ini siz belirleyin.
Ü C R E T S İZ T Ü K E T İC İ D A N IŞ M A
HATTI
0800261
8 5 15
Dİ ĞER
HAT
0 2 1 6 4 2 3 4 2 07
V
*
B i r
d ü n y a
m a r k a s ı
İ.Jf
D V IT L E R 1
By E L M O N K A R O Ğ L U H A N Ç E R * A N T İK A Ç .a n d Ç E T İN K O R K M A Z - Ö N D E R D U R M A Z
Resimli kaynaklar Orta Asya Türk dünyasında çeşitli divitlerin kullanıldığını belgeler. Türklerin yazın haya tında önem li bir yer tutan divit, bir hokkalıkla, kamış kalemlerin, kalem traşm ve m aktanın konulduğu kutu dan oluşan bir yazı takımıdır. Osmanlılar, bu taşınabi lir yazı takımını çok ileri götürerek, imparatorluğa ya raşır yüksek kalitede gösterişli çeşitler m eydana getir mişlerdir. Cepte taşınabilen dolm akalem e gelinen sü reçte, belde taşınabilen divit işlevini sürdürm üş, devlet yönetim inde belli makamların simgesi haline gelm iş tir. Altın divit, taç ve külah Selçuklu Türklerinde vezir lik sem bolü olmuştur. Türk divitinin ünü A vrupa’ya kadar yayılmış, bugünkü m ürekkepli m odern dolm akalem lerin babası olmuştur. G enç nesil tarafından tanınm ayan, günüm üzde çok az meraklısı ve kullana nı b u lu n a n d iv itler h a k k ın d a S ü h ey l Ü n v er şö y le yazar: “Gönül arzu eder ki bugünkü ve gelecek n e sle , ‘d e d e le rim iz h o k k aların ı ve yazı k a le m le r in i b ö y le m u h a fa z a e d e r ve yazılarında kullanır la r d ı’ d iy e , e v le r i m izde ufak vitrinler d e y en i n esle kötü m isal olacak ufacık ş iş e le rd e s a k la n a n içk i ve lik ö r le r ve h iç b ir kıym et ifade etm eyen ve sırf gös te rişten ileri g itm e yen ufak biblolar ye rine m azim izin kül tü r araçların d an ö r nekler ve bu meyanda b ütün teferruatıy-
Illu s tr a te d m arıuscripts shoıv several d iffe ren t types o f perıcase used by the Turks in Central Asia. K noıvn as a divit, the pencase ıvas a n essential accessory carried by every educated man, consisting o f an inkıvell, p en com partm ent a n d m akta (a grooved tablet f o r cutting a n d nibbing reed pens). Since the inkıvell contained a ıvad o f raıv silk fibre ıvhich soaked up the ink like a sponge, even i f the inkıvell ıvere tu m e d upside doıvn the ink did not spill. Seljuk. a n d Ottoman period divits ıvere often fin e ly decorated ıvorks o f art, a n d those used by high ranking State officials ıvere symbols o f their position. A gold divit ıvas one o f the sym bols o f office o f ministers or vezirs am ong the Sel ju k Turks o f the l l t h to 13th centuries, fo r instance. The late Prof. S ü heyl Ünver ıvrote, ‘I f o n ly p r e s e n t a n d fu t u r e g en e rations ıvould replace the bottles o f liq u e u r s and ıvo rtb less o r n a m e n ts in th e ir g la ss c a b in e ts , k.ept there only fo r shoıv a n d setting a b a d e x a m p le to yo u n g e r generations, ıvith examples o f the cultural obje c ts o f o u r p a st. O ne o f these sbo u ld be th e d iv it, ıv h ic h c o u ld be shoıvn to those unf a m i l i a r ıvith it ıvith p r id e as illustrating the ıvay in ıvhich o u r a n cestors kept th eir in k ıv e lls and pens. ’ D u rin g O tto m a n times ıvhen tbe Council O f S ta te co n ve-
Üstte, Hicri 1277 (1 860) ta rih li, a lt ın la te z h ip le n m iş K u ra n -ı Kerim ile 19. yüzyıla ait, kem ik saplı, çelik gövdeli kalem traj ve fildiji m aktalar. Yanda, Sultan II. M ahm ud (1 808-1839) tuğralı, çokgen hokkalık ile kapaklı kalem dandan oluşan divit. / Above is an illuminated Koran dated 1277 AH (1860), a I9th century calligrapher’s knife with a Steel blade and bone handle, and ivory maktas. Belovv these is a divit bearing the cipher of Mahmud II (1808-1839) with a polygonal inkvvell and lidded pencase.
68 S K Y L IF E
AĞ USTOS
.« j* .
AUGUST
1999
r
r
A
Üstte, 19. yüzyıla ait divit, fildişi kalem traş ve m akta ile II. Abdülham id tuğralı güm üş h okka seti. Altta, Sultan II. Mahm ud (1808-1839 ) tuğralı, dönem in önem li divit ustalarından Şehrî dam galı divit. Kapak içine, Mührü Süleym an etrafına Yedi Uyurlar’ın isimleri yazılm ış. / Above is a I9th century silver wrıting set consisting of divit, ivory callıgrapher's knıfe and makta bearing the tuğra of Abdülhamid II. Below is a divit bearing the mark of the renowned early I9th century divit maker Şehrî and the tuğra of Mahmud II (1808-1839). İnside the lıd are the names of the Seven Sleepers around the Seal of Solomon.
la bir divit koym alı ve b u n u bilm eyenlere iftiharla gösterm eliyiz.” O sm anlıca’da, sarayda “devat-ı vezaret” denilen vezir lik sem bolünü Divan günlerinde vezirin ö nüne koyan kimseler “devatdan”; vezirin ve devlet ileri gelenleri nin hokkalık ve kalemini m uhafaza eden ve söylenen leri yazan kimseler “d e v a td a r”; sarayda divanhanenin yanındaki sadrazam ın özel kalem odası da “divit od a sı’’ olarak anılırdı. Saraya bağlı sanatkârlar (Ehl-i Hiref), bayramlarda, d ü ğünlerde padişaha çeşitli hediyeler sunarlardı. Topkapı Sarayı Müzesi K ütüphanesi’ndeki belgelerden divitçilerin ya da bakırcıların imal ettiği divitlerin süslem e lerinin nakkaşlar tarafından yapıldığı anlaşılmaktadır. Sultan III. M ehm ed’in 1582 yılında A tmeydanı’nda ya pılan sünnet düğününü anlatan Surname-i H ümayun adlı yazm anın minyatürlerinde, divitçiler esnafının ge çişleri de betimlenmiştir. K aynaklardan öğrenildiğine göre divitler, Süleym aniye Camii avlu duvarı önünü baştan başa kaplayan dükkanlarda, Ü sküdar’da, eski adı Divitçiler şimdi ise Kazasker A hm ed Elendi adını
neci, a n official knoıvn as the devatdan ıvould place the divit before the vezir. Men o f consec/ıtence employed an offîcial knoıvn as cı devatdar. ıvho took care o f their divit a n d pens a n d also served as their scribe. The grand vezir's office ne.xt to the council cbam ber ıvas knoıvn as the divit room. Gifts presented to the sultan by palace craftsman on the occasion o f feast days a n d royal celebratiotıs included divit ınade either by divit makers or coppersmiths a n d o m a m e n te d by decorators, as ive learn J'rom docum ents in Topkapı Palace lihrary. Miniatııres illustrating the circumcision cerem onies f o r the sons o f Sultan M ehm ed III in 15S2 incinde pictııres o f the gitild parade, among th em d iv it m a k e rs sh o ıvn b e a rin g th e f i n e s t examples o f their ıvork. İn İstanbul divits ıvere sold in sbops alorıg the coıırtyard ıvall o f Süleym aniye Mosqııe, in the Divit Makers B a za a r in Üsküdar (in the neighhoıırhood
taşıyan m ahallede bulunan D iv itç ile r Ç a rşısı n d a ve U zunçarşı F incancılar Y o k u ş u ü z e r in d e k i b irk a ç dükkanda yapılmaktaydı. Altın, güm üş gibi değerli m adenler d en yapılmış olan divitlerin yanı sı Ü gP1 ra cam, porselen, som balığı kem i ği, balgami taşı, balım taşı ve ye fo rm erly knoıvn as Divitşim, fildişi, siyah ab a n o z ağacın d an y apılan divitler de bulunur. A h m ed Efendi), a n d in seve Üstte, 19. yüzyıla ait, O sm anlı altın kakm alı m akas, Ancak, m adeni divitlerin en yaygı ni l sbops on Fincancılar Hill kalem traı ve m akta. Altta, yine aynı dönem e ait bir nı bakır-çinko alaşımı olan pirinç in Uzunçarşı. başka altın kakm alı takım . Kalem traş fildişi saplı. divitlerdir. Az da olsa yalnızca ba D ivits nıade o f gold, silver, Above is a 19th century Ottoman writing set inlaid with gold. İt consists of inlaid scissors, calligrapher’s kırdan, dem ir üzerin e altın veya to m b a k (c o p p er g ilt) glass, knife and makta. Below is another Ottoman writing güm üş kakmalı, savatlı veya alpa porcelain, ıvalrus tooth, ıneset from the same period. The knife has an ivory k adan (beyaz m aden) imal ed il erscb a u m , ja d e , ivory, a n d handle. miş olanlarına da rastlanılır. Ayrı ebony ıvere to be fo u n d , altca, cıva ile yaldızlanmış tom bak divitler, altın ve gü bougb the most com m on ıvere cheaper divits mam üş olanların yanında değerli divitler arasında yer de o f brass. More rarely divits ıvere m ade o f cop alır. per, iron inlaid ıvith gold or silver, or a ıvhite alM adeni divitlerin yapım ında dövm e ve dökm e olmak loy knoıvn as alpaka. üzere iki teknik uygulanmıştır. Dövme tekniğinde di The long, rectangular or circular, body o f the divit vitin “gövde” ya da “kol" denilen kısmı (kalemlik-kafo r holding the pens ıvas fo rm ed either by beating lem dan), levha halindeki m aden (gümüş, pirinç vb.) a sheet o f metal into shape or casting. The base çekiçle dövülerek elde edilir ve genellikle “kenet” ya a n d lid could also be beaten or cast. The lid ıvas pılarak birleştirilir. Dip ve kapak kısımları dövülerek hinged to the body a n d the base welded or soldeyapılabildiği gibi, döküm de olabilir. Kapak menteşeli red. The lid o f the inkıvell was hinged. olup, gövdeye arkadan perçinle tespit edilir. Dip ise The divit was then decorated, perhaps by stııdding lehim ya da kaynakla birleştirilir. Hokkalık kısmı da ırith precious stones or engraving. A design o f döküm le yapılır ve gövdeye aynı teknikle m onte edi pens orjloıvers ıvas often executed on the lid betlir. Hokkalık kapağı da menteşelidir. ıveen the tıvo hinges, a n d sometimes tıırquoises or D öküm tekniğiyle divit yapım ında, gövde de döküm le rubies set in the cerıtre o f the floıvers. m eydana getirilir. Divitlerin üzerleri, değerli taşlar ka Silver divits ıvere usually decorated ıvith repousse kılarak veya kazıma tekniğiyle bezenir; kapak üzerle or niello designs, a n d applique borders ıvere solrinde ise iki m enteşe çubuğu arasına bazen kalem ile dered or nailed to th ep en holder a n d inkıvell. çiçek desenleri yapılırdı. Kimi zam an da bu çiçeklerin The body o f tbe divit contained reed pens, a pen tanı ortasına sahibinin isteğine göre firuze veya yakut knife a n d m akta m ade o f ivoıy or bone. The ıvad m onte edilirdi. o f raıv silk knoıvn as lika inside the inkıvell not Yumuşak bir m aden olan güm üşten imal edilen divitte only prevented the ink. spilling but enabled just the süslem eler genellikle çökertm e teknikleriyle bezenir; right a m ount o f ink to be taken up by the pen. To bazen savatlı süslem eler de yapılırdı. Ayrıca, hazırla the inside o f the inkıvell ıvas applied a m ixture o f nan bordürler çivileme usulüyle ya da lehim lenerek p in e resin a n d beeswax ıvhich prevented the ink. kalemlik veya hokkalığa aplike edilirdi. Yüzeyin derin dam aging tbe metal or vice versa. Some divits had çökertilm esiyle hafif rölyef süslem eler de m eydana tıvo sections, one fo r black a n d one fo r another getirilirdi. co lo u ro f ink, usually red. K alem dan ve hokkalık denilen iki bölüm den oluşan Most com m only divits ıvere rectangular in section,
Y « t > r t m U n n ıİi
ıflı# n
do$'u b<lgıy* y a k 10 ht%%#d»yor rn u iu n u / ’
divitin, kalem dan, kalemlik, kol ya da gövde denilen b ö lü m ü n d e k am ış k a le m le r, k alem traşlar ve kalem ucu düzeltm ek için fildişi ve ke m ik te n y a p ılm ış m a k ta la r m u h a fa za ed ilird i. H ok k alık ise m ürekkebin konduğu bölüm olup, içine “lika” adı verilen ham ipek kalıntılarından ufak bir yum ak konurdu. Lika, m ürek kebin kalem e kolayca ve yeteri kadar alınmasını sağ lamak amacıyla kullanılırdı. Hokkalığının iç kısmına, m adenin m ürekkebi ve m ürekkebin m adeni bozm ası nı önleyen çam sakızıyla balm um undan yapılan bir m acun sürülürdü. Değişik renkte m ürekkep saklam ak amacıyla (genellikle kırmızı ve siyah), içinde iki ayrı bölüm lü olarak yapılan tek hokkalıklı divitler de var dır. Ancak hokkalıklar daha çok tek haznelidir. Divitler düz ve kubur yani yuvarlak olarak iki formda yapılmıştır. Hokkalığı gövdeye tesbit edilmiş olan düz divit, yaygın olarak kullanılm ış olan divit çeşididir. K ubur ise, silindir form undadır ve ortasından vidalı olarak açılıp-kapanır. Kalemler bu orta kısma konulur. Baş tarafında m ürekkep kurutm ak için “rıh” konulan, tuzluk gibi bir bölüm ü m evcut olup, buna "rıhdan” denir. Hokkalığı alt tarafa vidalı olarak bağlanır. Divitler, taşındıkları yer itibariyle de farklılık gösterir. Bel diviti denilen tür, kuşağa sokularak belde taşınabilmekteydi; genellikle 20-30 cm uzunluğunda ve 600900 gr a ğ ırlığ ın d a idi. "B attal" adı v e rile n ve 30 cm ’den daha büyük divitler de mevcuttu. C üppe kolu nun içinde (yende) taşınabilen kol divitleri ise, genel likle 15-18 cm uzunluğunda ve en çok 400 gr ağırlı ğında olan küçük boyutlu divitlerdir. Düz veya kubur divit hokkalıklarının kapak içlerine çelik kalem le veya dam gayla çeşitli ibareler kazılır ve ya vurulurdu. Bazı divit hokkalıklarının yan yüzünde ise Peygam ber in sözleri yazılıdır. Hokkalık kapakları nın iç yüzeyi, çeşitli ibareler ve süslem elerle değerlen dirilirdi. Allah’ın isim lerinden altısı, Mühr-ü Süleyman etrafında yazılı Yedi Uyurlar’ın isimlerinin tam ortası na veya çiçek motifleri arasına dam ga olarak vurulur du. “Ey kapıların açıcısı bize hayır kapılarını aç” anla mındaki tek tip bir dua, Ashab-ı Kehf (Yedi Uyurlar), usta damgaları, çiçek motifleri, divit sahibinin adı ve özellikle gümiiş divitlerde ayar garantisi olarak vuru lan padişahın tuğrası, kapak iç yüzeyinde yapılan di ğer uygulamalardı. O sm anlIlarda yüzlerce yıllık bir geçm işi olan divit, Türk kültür tarihinde ö n em li b ir y er tu t maktadır. • _ O f
Sultan Abdülm ecid (1 839-1861 ) tuğralı, Amel-i Latif dam galı divit. A divit bearing the mark of the divit maker Latif and the tuğra of Sultan Abdülmecid (1839-1861).
ıvith tb e in k ıv e ll J attached at one end. Cirçıtlar divits ıvere binged at the c e n tre a n d the p e n s p la c e d in the centra! section. At one en d ıvas a sm all pot holding the fin e sa n d used to dry the ink, a n d at the other the inkıvell was screıved on. Divits varied in size depending on hoıv the ııser intended to carry them. Those designed fo r carrying in the sash ıvere krıoıvn as bel diviti (ıvaist divit) a n d ıvere 20-13 cm in length a n d ıveighed 600-900 g. Larger sized clivit o f this type över 3 0 cm in length ıvere knoıvn as battal divit. Those fo r carrying inside the sleeve ıvere sınailer at 15-18 cm in length, a n d ıveighed at most 400 g. İnscriptions ıvere often engraved or stam ped insi de the inkıvell lids, a n d on the side o f the inkıvell it was customary to inscribe a cjuotation from the Prophet. The inscriptions inside the lids ıvere usually Esma-i H üsna - six o f tbe nam es o f God, eitber set in tbe centre o f the Sea! o f Solomon, a star shaped design with the nam es o f the Seven Sleepers a r o u n d the outside, or a m o n g st floriate m otif s. Others ıvere a prayer reading O Opener o f Doors, open the doors o f mercy to us, ’ the rıames o f the Seven Sleepers, a n d floriate motifs. h ı addition m akers marks, the stam ped cipber o f the su lta n as a n assay mark, in d ic a tin g the silver Standard in tbe case o f silver divit, a n d tbe nam e o f tbe oıvner a re fo u n d bere. Looking at tbe beautifully decorated a n d designed divits o f tbe past, one cannot belp regretting that fo u n ta in a n d bati p o in t p e n s bave taken över J'rom tbe reedpens o ffo rm er centuries. • ' H lmon K aroğlıı H a n ç e r is a n art historian.
19. yüzyıla ait, Amel-i M ahm ud dam galı, bakır üzerine altın kaplam a divit. / A I9th century copper gilt divit marked Amel-i Mahmud (the work of Mahmud).
* Hlmon Karoğlıı Hançer, sanat tarihçisi.
S K Y L IF E
AĞUSTOS
AUGUST
1999
,
Enter
Bayındırbank’ın Merkezi Bilgi Desteği ile. her türlü piyasa gelişmesi anında elinizin altında. Bayındırbank, yatırım danışmanlığı altyapısını, yatırım cıların "d o ğ r u b ilg iy e hızla u la şm a"ya olan g ereksinim lerini göz önünde b ulundurarak oluşturdu. B ayındırbank/Bayındır Menkul; her tü rlü e konom ik gelişmeyi yakından izleyen uzmanlardan kurulu O rtak Yatırım K om itesi'nin ve yatırım cıların ihtiyaçlarına yönelik b ilg ile r içeren V eri T a bam 'm n o lu ştu rd u ğu M e rke zi B ilg i D e s te ğ iy le , yatırımcının kararlarını daha g üve n ilir bir pla tfo rm d a verm esine olanak tanıyor.
Y erel ve u lu slararası piyasa b ilg ile ri, s e k tö r ve ş ir k e t a n a liz le r i, hazine g ü n lü k ra p o r la r ı, hem Bayındırbank'lardaki Özel G örüşm e Odaları'nda bulunduruluyor, hem de e-m a il veya kurye ile yatırımcıya gönderiliyor. İs te n ild iğ i t a k d ir d e , B a y ın d ırb a n k 'ta k i ö zel danışm anı yatırım cıya gidiyor, onu y e rin d e b ilg ile n d iriy o r. Sadece B ayındırbank'ların çatısı altında yer alan bu ayrıcalıktan faydalanmanız için, sizi Bayındırbank'lara bekliyoruz. Randevu için: (0212) 336 32 00
X BAYINDIRBANK • Nakit Yönetimi • Proje Finansmanı • Pazar ve Flizmet Danışmanlığı • Operasyon ve Mevzuat Pazartam a • K urum sal Finansman • Varlık Yönetimi • Risk Yönetimi • Teknik Bilgi Desteği • Yatırım Fonları • Hisse Senedi • Repo • Hazine Bonosu • Devlet Tahvili • Forvvard • Futures • Options -
M aw riııat • V p rn i D a n ı^ m a n lım • F e rd i K a z a S ia o r t a s ı ve A s i s t a n s • K r e d ili Ç e k
www.bayindirbank.com.tr
By M U S T A I
Ç E T İN K A Y A *
Photoş M . Ç E T İN K A Y A & F A R U K A K B A Ş
A.
Y ılın se k iz ayı, y ani n isa n d a n aralık ay ın a k a d a r y ü rü y ü ş, su sp o rları ve p ik n ik y a p ıp yaz b o y u n c a d e n iz e g irec eğ in iz b ir yer, K uşad ası y a k ın la rın d a ki m illi p a rk . A dı b ira z u z u n . D a h a ö n c e D ilek Y a rım a d a sı’nı k a p s a y a n p a rk a la n ın a g ü n e y d e k i M e n d eres D eltası d a d ah il ed ilin ce, p a rk alanıyla b irlik te ad ı d a iki k at b ü y ü m ü ş. B u g ü n k ü adıyla “D ilek Y arım a d ası-B ü y ü k M e n d e re s D eltası Milli P ark ı”, 27 b in 675 h ek tarlık b ir alanı k ap lıy o r ve ç e v re d e k ısaca D av u tlar Milli P arkı o la ra k d a bili niyor. P a r k ta h e r tü r d e n is te ğ e c e v a p v e r e b ile c e k b irç o k se ç e n e k var. O rm a n ın bit tiği y e rd e n d e n iz e girm ek, ıh la m u r ve k e s ta n e ağ a çla r ın ın a r a s ı n d a y ü r ü y ü ş e çık m ak , iki y an ı ça m ağ a ç larıyla kaplı y o ld a b isik let le d o la şm a k , sa rp k ayalara tırm a n m a k , b a lık tu tm a k , s e ç e n e k le r d e n b irk a ç ı. N esli tü k e n m e k te o la n te p eli p e lik a n v e c ü c e k ara b a ta k g ib i k u ş la r a , h a tta y a b a n î atlara rastlam a k b i le m ü m k ü n . M illi P a r k ’ta a te ş y a k m a k k esin lik le y a sak, y a n ın ız d a g etird iğ in iz s o ğ u k y e m e k le rle y e tin e c e k s in iz y a d a a ç lığ ın ız ı k o y la rd a k i r e s to r a n la r d a n b irin d e g id e re ce k sin iz .
The national park near Kuşadası is a place ıvhere you can enjoy ıvalking, ıvater spoıis and picnics fo r eight months o f the year from April to Decemher, and go sıvimming throughout the summer months. The name o f the park is quite a mouthful, hecaııse ıvhen the Menderes Delta to the soııth ıvas included in the Dilek Peninsula National Park the area doublecl in size to cover an area o f 27,675 bectares. The nam e greıv at tbe same time, becoming tbe Dilek P e n in su la a n d B ü y ü k M enderes Delta N a tio n a l Park, but you ıvill be bappy to bear that it is knoıvn fo r short as Davutlar National Park. The park offers m any alternatives fo r visitors to choose fro m . You can sıvim from beaches ıvhere the fo r e st trees com e right up to the ıvater, go f o r a ıvalk a m o n g st the lin d e n a n d chestnut trees, cycle through p ine ıvoods, go rock climbing, or fishing fo r example. Among the m any rare and e n d a n g e r e d birci species ıvhich can be seen in tbe p a r k are the D a lm a d a n p e lik a n a n d p y g m y corm o ra n t, a n d i f y o u are lu c k y y o u m a y catch a glimpse o f ıvild horses. İt is
S a tış e lem anlarım çok sık se ya h a t ederler; am a stokları kontrol etm e ve sa tış raporları g ö n d e rm e gib i işlem ler için
şirke tle
te m a s h a lind e o lm a k zo ru ndalar. Ş im d i
hepsi Nokia 9110 C o m m u n ica tor kullanıyorlar. İstedikleri k işile re te le fo n v e fa k sla a n ın d a u la ş a b iliy o r la r ve In te rn e t'e ko la yca b a ğ la n ıp e -m a il g ö n d e re b iliyo rla r. Çünkü
N o k ia
9110
C o m m u n ic a t o r
hem
e - m a il
sistem im izle hem de W in d o w s işletim sistem iyle uyum lu. B u sa y e d e h e r h a n g i b ir s a t ış e le m a n ım b ir m ü şte ri ziyaretinden dön d ü ğün d e , m a sasının ü stün e N okia 9110
N O K IA
C om m u nicator'ı koyup sadece tek bir tuşa basarak PC'sindeki bütün dosyalarını
9110
anında güncelleştirebiliyor. Nokia 9110 C o m m u n ica to r'ın satış elem anlarım ın v e r im l il iğ in i en a z % 2 5
Communicator
o r a n ın d a a r t ır d ığ ın ı g ö z le m le y e b iliy o r u m .
N ok ia 911 0 C o m m u n ic a to r tam bize göre. Sibel K utlu k S a tış M ü d ü rü
"Tam bize gore. ■■
VI
• 170 saate kadar beklem e süresi • H afif, 253 gr. • Ekran aydınlatm ası • Kablosuz görüntü • 4 M B hafıza k a rtları • W in d o w s uyum lu takvim ve ajanda
İletişim kurmanın kolay yolu.
N O K IA C O N N E C T İN G P E O P L E www.nokia.com
Milli Park’ın denize girm eye en uygun bölüm ü olan kuzey kıyılarında belli başlı dört plaj bu lu nu yo r Parkın tek kum salı olan İçm eler ile Aydınlık koyu, Kavaklı burnu ve Karasu koyu. / The north shores of the park are best for svvimming, and here there are four mam beaches: içmeler, which has the only sand beach, Aydınlık Bay, Kavaklı Burnu, and Karasu Bay.
P ark 09.00-20.00 saatleri ara sın d a açık. O tel, m o tel gibi k o n a k la m a y erle ri yo k . Ç a d ır k u ru lm a sı d a k e s in lik le y asak . Milli P a rk ’ın d e n iz e g irile n k u z e y b ö lü m ü n d e k a ra k o l v e d ö rt r e s to r a n d a n b a ş k a b e to n y a p ı y o k . B u n u n y a n ın d a tu v a le t, d u ş yerleri, ç e şm e v e o rm a n iç in d e o tu rm a k için a h ş a p m asa v e sa n d a ly e le r m ev cu t. D av u tlar Milli P ark ı’n a ö ze l aracın ızla g id e b ile c e ğ iniz gibi, K uşadası ve S ö k e’d e n y az b o y u o n d a k ik a d a b ir k a lk a n m in ib ü s le rle d e u la ş a bilirsiniz. Milli P ark Sök e ’y e 34, K u ş a d a s ı’na 27 k m u zak lık ta. Milli P ark ’ın d e n iz e gir m e y e e n u y g u n b ö lü m ü o la n k u z e y k ıy ıla r ın d a b e lli b a ş lı d ö r t p la j b u lu n u y o r . G iriş te n h e m e n so n ra k i İç m e le r , p a r k ın e n b ü yük koyu ve aynı za m a n d a te k kum salı. İç m e le r , sığ d e n i z i y ü z ü n d e n ö z e llik le y ü z m e b il m e y e n l e r i n ya d a ç o c u k lu a ile le r in tercihi. P ark girişin e yaklaşık 5 k ilo m etre u za k lık ta bu-
absolutely forbidderı to light fires in tbe park, so eitber bring a picnic o f cold food or eat in a restaurant in one o f the bays. The park is open betıveen 09.00 a n d 20.00 daily. There is noıvhere to stay and camping is also prohibited. Apart fro m tbe gendarm e station a n d fo u r restaurants tbere are no concrete buildings, but there are public lavatories, sboıvers, drinking imler fountains, a n d wooden picnic tahles and cbairs in the ıvoods. You c a n d rive by c a r to Davutlar National Park., or take the minihuses ıvhich leave eveıy ten minutes during tbe summer from Kuşadası and Söke, 27 km and 34 km away respectively. The north shores are hest fo r sıvimming, a n d bere there are fo u r main heaches. içmeler, the park ’s largest bay and tbe nearest to tbe entrance, has the only sand beach, and since the sea is shalloıv here, is fa v o u r e d by families ıvith children and nonsıvimmers. Aydınlık Bay about 5 km from tbe p a r k e n tr a n c e c a n be rea ch ed by p r iv a te c a r a n d m inibüs. B ut i f y o u prefer to walk through the woods, there is a pleasant patb leading there.
Pınar Hindi'li lezzetler sağlık sunuyor...
Hin di Kırmızının lezzeti, beyazın sağlığı... Diğer e t cinslerine göre d a h a yüksek protein ve d a h a az y a ğ içeren hindi eti, kolesterolsüz ve ço k hafif yapısıyla sandviçlerde, sa latalarda, yem eklerde baş köşeye oturuyor. Pınar Hindi, Pınar kalitesiyle üretilip, size ulaştırılıyor. Yumuşacık ve son d e re c e lezzetli olan Pınar Hindiler, özel bir ırktan yetiştirilip, özel Pınar Yem 'le besleniyorlar, M arketlerde ve kasaplarda temizlenmiş ve p a rça la ra ayrılmış olarak satılan Pınar Hindi'yi pişirmek ço k kolay! Pınar Hindi'nin kuşbaşısını, ç ö p şişini, sucuğunu, sosisini, salamını ve h a tta pastırmasını m utlaka deneyin!
Ç ocukların ve gençlerin severek yediği, m u tfakla rd a kısa sürede b ir b ir in d e n g ü z e l t a d la r ın h a z ır la n a b ile c e ğ i P ınar H in d i; kırmızının lezzetini, beyazın sağlığında buluşturuyor...
p ın n R
Milli Park’ta sabahları genellikle çok sakin olan deniz, akşam üzeri hafif kıpırdam aya başlıyor. Ziyaretçilerin en çok ilgi göster dikleri yerlerden biri de, içinde doğal bir tatlı su havuzu bulu nun Zeus Mağarası. / The sea around the peninsula is usually very calm in the mornings, with some light waves getting up in the late afternoon. One of the chief attractions of the park is the Cave of Zeus containing a naturai pool of fresh water.
Since tbe trees come rigbt doıvn to tbe water bere, tbere is no needfor beacb umbrellas. Kavaklı Burnu is anotber lovely cove on tbe peninsula, but tbere is no pııblic transport, so unless yon bave your own car, you nıust ıvalk tbe 2 km tbere. Karasu is tbe last beacb open to tbe pııblic on tbe peninsula, and the cjuietest a n d most unspoilt. Beyond tbat is tbe area closed to tbe p ııblic a n d g u a rd ed by gerıdarmes. Tbe sapphire blue sea here is calin in tbe mornings, gradııally beginning to get ıvavy toıvards the late afternoon. As the sun staıis to sink över the island o f Samos, the ıvater changes colour, taking on an orange tirıge. The Cave o f Zeus at the park eııtrance contains a pool o f fresh ıvater, and m any visitors to the park stop here to shoıver on their way home. Legerıds aboııt the cave are diverse. Some say, on account o f the name, tbat Zeus bathed here, a n d others tbat tbe Virgin Mary did so. / İs the house ıvbere sbe is sııpposed to bave lived the last days o f her life is near Ephesus, not fa r aıvay from here, this is not as fa n tastic as it seems. The soııth shores o f tbe Dilek Peninsula are arıotber ıvorld, ıvith the ıvetland o f the delta ıvbere flamingos and 208 others species o f bird are to be seen at diffe r e n t tim es o f year, in clu d in g tbe D a lm a d a n pelikan and pygmy cormorant 1 bave already men-
lu n a n A ydınlık k o y u n a ö ze l araçla ve m in ib ü sle u laşım m ü m k ü n . A m a o rm a n iç in d e y ü rü y ü ş y a p m ak isterseniz, A ydınlık k o y u n a k a d a r u la şa n bir y ü rü y ü ş g ü z e rg a h ı d a m e v cu t. A ğaçların d e n iz e k a d a r indiği k o y d a şe m siy e y e ihtiyaç yok. K avaklı b u rn u Milli Park ın b ir b aşk a g ü ze l koyu. T o p lu taşım a araçları e n so n b u ra y a k a d a r g eli yor. Bu k o y u n girişe uzaklığı 8 km . Y uvarlak ve d ü z çakıl ta şla rın d a n o lu şa n 1 k ilo m e tre u z u n lu ğ u n d a b ir plajı b u lu n a n k o y d a d e n iz h e m e n d e rinleşiyor. Sisam Adası na k a d a r u z a n a n u çsu z b u cak sız m avilikte y ü z m e k g e rç e k b ir keyif. K av ak lı'd an so n ra k i k oy ise K arasu. B uraya ulaş m ak için 2 k ilo m etrelik y olu ö z e l aracı o lm a y a n lar y ü rü y e re k kat e tm e k z o ru n d a . K arasu, D ilek Y arım a d ası'n ın h alk a açık so n plajı, aynı z a m a n d a d a e n b a k ir v e te m iz alan ı. K a ra su 'd a n so n ra sı ja n d arm a k o n tro lü n d e v e y asak bö lg e. S ab ahları ço k sa k in o la n d e n iz a k şam ü zeri hafif k ıp ırd a m ay a başlıyor. G ü n b o y u k o y u m avi o lan 80 S K Y L IF E
AĞ USTOS
«
AUGUST
1999
Dilek Yarım adası’nın güney kesimi, aralarında flam ingola rın da bulunduğu 209 kuj türünün gelip geçtiği, bunlar dan 7 6 'sın ın k uluçk aya yattığı ge n i; bir sulak alan. The south shores of the Dilek Peninsula are a vast wetland where flamingos and 208 others species of bird are to be seen, 76 of which breed here.
tio n e d . O f tb e s e , 76 sp e c ie s b r e e d b ere. W ild b o a r a re to b e s e e n , so n ıe so ııse d to b u n ı a n b e ir ıg s th a t th e y v e n t u r e r ig b t d o w n to tb e sh o re to beg f o r p ic k in g s like ıv a te r m e lo n p e e l u ’b ic b th e y w ill e a tf r o m y o u r h a n d s . S o m e visitors a r e a lso lu c k y e n o u g b to c a tc b a g lim p s e o f ıv ild horses in t b e h i l l s b e h i n d . T b e l e g e n d a r y A n a t o l i a n le o p a r d ıv a s la s t s e e n in tb e fle s b bere, b u t f o r th e p a s t 3 0 y e a r s th ere b a s n o t b een a sig h tin g .
sular, g ü n e ş Sisam A d a s ın ın ü z e rin e e ğ ild iğ in d e tu ru n c u y a çalıyor. P ark ın g irişin d e b u lu n a n Z e u s M ağarası, iç in d e tatlı su b u lu n a n b ir h av u z . Park tu tk u n ları çıkışta b u m a ğ a ra y a g e le re k d u şla rın ı b u r a d a alıyorlar. Rivayet m uhtelif; kim ileri a d ın d a n yola çık ıp b u rad a Z e u s ’u n , kim ileri d e M eryem A na n ın y ık a n dığını iddia ediy o r. D ile k Y a r ım a d a s ı’n ın g ü n e y k ıy ıla rı b a ş k a b ir d ü n y a . A ra la rın d a fla m in g o la rın d a b u lu n d u ğ u 209 k u ş tü rü n ü n g e lip geçtiği, b u n la rd a n 76’sın ın k u lu ç k ay a yattığı, nesli te h lik e d e o la n c ü c e k a ra b a ta k v e te p e li p e lik a n ın b u lu n d u ğ u e ş in e az rastlan ır b ir b ö lg e . T ü m a d a d a irili ufaklı y a b a n d o m u z la rı b u lu n u y o r. B azıları s a h ile k a d a r in ip ziyaretçilerin e lin d e n k a rp u z k a b u ğ u yiyor. Şanslı o la n ziy aretç ile r te p e le re d o ğ ru u z a n a n sırtlard a y a b a n atlarını göreb iliy o r. Y arım a d an ın bitki ö rtü sü d e o ld u k ç a zen g in . D e n iz d e n y ü k sek liğ i 1237 m etrey i b u la n D ilek D a-
T h e v e g e ta tio n o f th e p e n i n s u l a is a s v a r ie d a n d in te re stin g a s its f a u n a . D ile k Dcıgı m o u n ta in rises to 1 2 3 7 ın, c re a tin g s ig n ific a n t te m p e ra tu re d iffe re n c e s b etıveen tb e so u th a n d n o rtb sid e s o f tb e p e n in s u la . This m e a n s th a t p la n ts b elo n g in g to n o less t h a n f o u r d iffe r e n t reg io n s a re to b e f o u n d in close p r o x im ity
81 S K Y L IF E
AĞUSTOS
AUGUST
1999
ğ ı'n ın g ü n e y v e kıızey y am aç ların ın ısı farkı y ü z ü n d e n tam d ö rt b ö lg e y e; Ege, M arm ara, A kdeniz ve K a ra d e n iz ’e ö z g ü bitki ö rtü sü b u ra d a b ir ara d a y a ş ıy o r. K ızılça m , F e n ik e a rd ıc ı, s u m a k , a h la t, m e rsin , k ızılcık, m e şe , k e s ta n e , ıh la m u r, d iş b u dak ... K ısacası, n e a ra rsa n ız var. D ilek Y arım a d ası’n ın g ü n e y in d e k i B ü y ü k M e n d e res D eltası ise la g ü n leri v e batak lık larıy la u lu slara rası n ite lik te su la k b ir alan . B u g ü n k ü h a lin e 23 m ily o n yılda geld iğ i s ö y le n e n M e n d e re s D eltası, g ü n e y d e A kköy, k u z e y d e T u zb u rg az ı k ö y ü n ü bir le ştiren asfalt y o lu n b atısın d a b u lu n u y o r. D eltad ak i K arine, K ocagöl v e K abahayıt lag ü n leri d e n iz d e n in c e b ir k u m şe rid i ile ayrılıyor. Tatlı ve tu zlu s u y u n karıştığı la g ü n le rd e biyolojik çeşitlilik alab ild iğ in e ze n g in . L agünlerin d o ğ u s u n d a k i tuzlu b a ta k lık la r ise m e v sim e bağlı o la ra k k u ru y o r ya d a su la r altın d a kalıyor. D e lta d a , d iğ e r milli p a rk la rd a o ld u ğ u g ib i, k ara av cılığ ı y a sa k . E fsan ev i A n ad o lu parsı da e n so n b u ra d a g ö rü lm ü ş. Fakat y ak laşık 30 yıldır g ö re n yok. D o ğ a y ı s a d e c e s e y r e tm e k v e f o to ğ r a f la m a k la y e tin m e y ip k e n d ile r in e b ir u ğ ra ş a ra y a n la r, u s ta lık la rın a g ü v e n iy o r la r s a o lta la rın ı y a n la r ın d a g etirsin ler. Artık b a h tla rın a n e çıkarsa; b elk i kefal, b elk i levrek, k im bilir belki d e yılanbalığı. • * M ustafa Çetinkaya, fotoğraf sanatçısı.
Yarımadanın güneyindeki Büyük Menderes Deltası, çok zengin bir biy olojik çeşitliliği barındırıyor. / The lagoons and salt marshes of the Büyük Menderes Delta south of the peninsula exhibit extraordinary biological diversity.
h ere. A s ıvel! a s ty p ic a l A e g e a n ve g e ta tio n th ere a re m a n y p l a n t s n o r m a l l y m o r e a t h o m e in t h e M e d ite r r a n e a n , M a r m a r a a n d B k ıc k S e a iv g i o n s. R ed p in e (P in u s h r u tia ), P h o e n ic ia n jıın ip e r , s u m a c h , a v a rie ty o f ıv ild p e a r (P yrııs ela e a g n ifo lia ), ınyrtle, c o n ıe lia n c h e n y . o a k. c h e stn u t. lin d e n . ash. a n d m a n y m o re sp ecies c o ex ist here. The d e lta o f th e B ü y ü k M en d e re s riv e r - th e a n c ie n t M e a n d e r - so ııth o f th e p e n in s u la is a v a si ıv e tla n d o f in te r n a tio n a l i m p o r t a n c e f o r ı r i l d l i f e . W ith its -m a r s h e s a n d lagoons, th e M e n d eres D elta is s a id to h a v e ta k e ıı 2 3 m illio ıı y e a r s to fo r m . İt lies ıvest o f th e a s p h a lt r o a d li n k in g A k k ö y to th e s o u th ıvith T ıtz b ıır g a z ı lo tb e north. The d elta s K a rin e. K o ca g ö l a n d K a b a h a y ıt la g o o n s a r e d i v i d e d f r o m th e s e a b y n a r r o ıv s a n d b a n k s . Fresh a n d sa lt ıv a te r m in g le in th e la g o o n s, ıvh ich tb e re fo re e x h ib it e x tr a o r d in a r y b io lo g ic a l d iversity. The sa lt m a rsh e s ea sl o f th e la g o o n s h a v e a se a so ııa l cycle o f d r y in g ııp a n d flo o d in g . A s iıı T ıırkey 's o th e r n a tio n a lp a r k s b u n tin g is fo r b id d e n . F ishing, h o ıve v e r ; is a llo ıved . So visilors to th is p a r t o f tb e p a r k ıv b o a r e n o t s a tis fie d ıv ith j u s t ıv a tc h in g a n d p b o t o g r a p h i n g n a t ı ı r e c a n b r i n g th e i r r o d s a lo ııg a n d try th e ir lııck. T hey n ıa y c a tc b g ıv y m tıllet. se a bass, o re e l, ıv h o k n o ıv s ? • * Mustcıfcı Çetinka ya is a photographer.
Le Meridien Hotel Eilat/lsrael
Swissötel
İstanbul
Inter Hotel
Conrad Hotel
İstanbul
Ankara Hotel
Mövenpick Hotel
İstanbul
Eresin Hotel
İstanbul
St. Petersburg
Hilton Hotel
İstanbul
Almaty
Hilton Hotel
Bucharest
Tashkent
Hilton Hotel
Tel-Aviv
Hilton Hotel
Eilat
Intercontinental Gasprom Complex
Moscovv
Gasprom Hotel Four Seasons Hotel
Sochı
İstanbul
Planeta Hotel Çırağan Kempinski Sirena Hotel Turquoise Hotel
Side-Antalya
Ramada Hotel Sea Garden Hotel
FEKA
Mersin Bodrum
İstanbul
Hyatt Regency Hotel
Baku
Crimea
İstanbul Antalya
Hyatt Regency Hotel
National Hotel Casino
Moscovv
Isrotel Tower
Tel-Aviv
Holiday Inn Hotel
Hyatt Tovver & Casino
Baku
Hyatt Park Tovver
Baku
Sheraton Hotel
Sofia
Haifa
Shoresh Hotel
Tel-Aviv
Le Meridien Hotel
Eilat
Sheraton City Tovver
Tel-Aviv
Shavv Park Plaza Hotel
London
Evergreen Hotel
8 1 5 3 0 M a lte p e - İstan b ul - T Ü R K İY E
Ph on es: (90 -216 ) 3 0 5 7 5 5 0 - 3 8 3 75 86 (P B X ) F ax : (90 -216 ) 371
M o sco w O ffice: Miklukho - M a k la y a ul., 3 /Leninsky Pr. / 1 17198 Moscovv / Russıa - Mail
FEKA
ARC HITEC TU RA L COIMSTRUCTION & TRADE IN C .
A tatürk C a d . N o :1 7
E
Paris
(İstanbul)
:
fekaarcconsinc
@
superonline.
com.
19 8d
Phone: 7 (095) 9 3 7 19 0 0 (PBX) Fax: 7 (095) 9 3 7 19 0 İ E-Mail
(M o s c o w ) : M o s fe k a @ a h a . r ı
Haldun A yılıııgün
M Ö 1. İdinde A nad o lu ’da D em ir Çağı yaşanıyordu.
Bu çağ d a A n a d o lu 'n u n b atısın d a Lydia, Karya ve Lykia uygarlıkları vardı. Bu u y g arlık lard an Karya, “D ağların Ü lkesi'’ olarak tanınıyordu. B ugünkü M uğ la ilinin tam am ı ile Denizli ve Aydın illerinin bir kıs mını kaplayan Karya’nın batı sınırı M enderes n ehrin d en başlam aktaydı. D oğu sınırı ise D alam an Çayı ile ayrılıyordu. D enizcilikte çok ilerlem işlerdi, tç tarafta kalan kentlerde ise zeytincilik önem liydi. Karya’nın Bargylia, H alikarnasos, M yndos Mylasa, Nysa, Ka linos, K nidos, Heraklia-Latm os, Bargylia, lasos, Keram os, Eurom os, Stratonikeia, Lagina, G erga, Thiangela, Alinda, A labanda, A phrodisias, H ierapolis, Laodikia gibi şehircilikte gelişm iş planlara, h er biri ayrı ö n em e sahip 20 kenti bulunm aktaydı. Bu kentlerin dışında kutsal m erkezler d e inşa etm işlerdi. Kutsal m erkezlerin e n ünlüsü ise Labraynda idi. Labraynda, Pers Valisi M ousolos tarafından Tanrı Ze-
I n a n cierıt Turkey tbe Iron A ge c o n v sp o n d e d to tbe J'irst m ille n n iu m BC. A t th a t tim e ıv e s te m A n a to lia ıvas in h a b ited by three civilisations, Lydia, Caria a n d Lycia. Caria etıcom passed ali o f to d a y ’s p ro vin ce o f M ııgla a n d paı1 o f D e n izli a n d A yd ın , e xte n d in g ıvestıvards as f a r as tbe M enderes (M ea n d er) river a n d eastıvards to the D a la m a n river, a n d witb a littoral on tbe Aegean. Caria n s ıvere p r o f ic i e n t s e a m e n a n d fa r m e r s , a n d th e econom ies o f tb eir in la n d cities ıvere based on olive cultiv a tio n . T beir tıv e ııty cities, ıvhicb h a d so p h istic a te d p la n s, ıvere ea ch o f ecjual im p o rta n ce. They in c lu d e d Bargylia, H a lica m a ssu s, E urom os, Stratonikeia, Lagina, Gerga, Thiangela, A linda, A la b a n d a , Aphrodisias, H ier apolis a n d Laodikia. İn tbe 6tb c e n tu ry B C the P ersians in v a d e d A n a to lia a n d tbe A egean islands, ap p o in tin g g o ve m o rs to each region. İn 4 9 9 tbe Io n ia n cities, b a cked by tbe Carians, rebelled a g a in st P ersian rıde, bııt ıvere d efea ted b y tbe Persian
Karya uygarlığının en önemli kutsal merkezlerinden biri de Labraynda’ydı. Üstte, Labraynda ve Milas ovasının genel görünümü; altta, Labraynda’nın en yüksek noktasına inja edilen Pers valisi Mousolos’un kardeşi İdrieus’un iki katlı anıt mezarı. / Labraynda was one of the most important sacred centres of Caria. Above is Labraynda and the plain of Milas, and below the two storey mausoleum of idrieus, brother of the Persian satrap Mausolos, built on the highest hill at Labraynda.
a rm y led by Dariıts. The C aria n s su ffered h u ge te lim
losses a n d took refııge in the sacred p re cin ct o f L a b ra y n d a , ıvhere th e y re -fo rm e d th e ir a r m y a n d a tt a c k e d th e P e r s ia n s a g a in , b u t u>ere defeated. A li o fC a r ia n o ıv fe ll into the h a n d s o f the Persians, w ho a p p o in ted tıvo brothers, M a u solos a n d Id re iu s a s satraps. They a d o p ted the local gods in p la ce o f P ersian deities, a n d huilt m a n y f i n e build in g s a r o u n d the teınple to Zeııs Stradios in Labraynda. The s a n c tu a ıy o f L a b ra yn d a la y in the m o u n ta in s a r o u n d M ilas Plairı, a n d fe s tiv a ls ıvere o rg a n ise d h ere se ve ra l tim e s a y e a r. A p a v e d Sacred W ay led here fr o m M ylasa (Milas), ıvinding th ro u g h meadovus c a ıp ete d ıvith d a isies in
Üstte, sadece soylu erkeklerin gire b ild iği şölen o d aların d an en b ü yü ğü olan A Andronu. Sağda, bir Labraynda yazıtı. / Above, the A Andron, largest of the feasting rooms which only noblemen could enter. Right, a Labraynda inscription.
us adına yaptırılan kutsal bir yerdi. MÖ 6. yüzyılda Persler tüm A nadolu'yu ve Ege a d a larını işgal etm iş ve buralara kendi yönetici lerini getirm işlerdi. MÖ 499 da D aurises k o m u ta s ın d a k i P ers o r d u s u İo n k e n tle r in in ayaklanm asını destekleyen Karyalıları bastır m ak için g ü n ey e doğru ilerlem iş ve Karyalılara büy ü k kayıplar verdirm işti. B unun üzeri n e L ab ray n d a’ya sığ ın an K aryalılar b u ra d a Perslere karşı bo y u n eğm em eye karar verip yeniden savaştılar ve tekrar büyük bir yenil giye uğradılar. Tüm Karya ile Labraynda da Perslerin eline geçti. Penslerin bölge yöneti mini bıraktığı M aıısolos ve îdrieııs kardeşler P ers in a n çla rı y e rin e Z eııs S trad io s ya da Labrayndos tapınağını b en im sey ip Labraynd a ’yı birbirinden güzel yapılarla donattılar. Labraynda, Milas ovasını çev reley en dağ lar ü zerin d e yer alm aktaydı. Yılda bir k ez çok b ü y ü k ş e n lik le r d ü z e n le n ird i. İ lk b a h a rd a bem beyaz papatyalarla kaplanan, zeytin, in cir, nar, çam ve çınar ağaçlarıyla kaplı kıvrıla kıvrıla yükselen bir yolla ulaşılırdı ünlü kut sal yere. Labraynda Kutsal M erkezi çok eski d ö n em lerd en beri, k endisine en yakın kent olan M ylasa'nın (Milas) yönetim i altındaydı. Kent ile kutsal yer arasında bağlantıyı sağla-
Ahmet KuZı
Haldun A y d tn g ü n
s p r in g , a n d th r o u g h g r o v e s o f o liv e s, f i g s , pom egranates, p in e s a n d p la n e trees. A lotıg this 13 k ilo m e tre lo n g ro a d th e p ro c e s sio n s fr o m M y la s a h a d m a d e t h e i r ıv a y to th e s a c r e d p recin ct o f L abraynda sin ce very a n c ie n t tinıes. The long pavirıg stones ıvere la id d ia g o n a lly on the 7.62 metres ıvide road , dişti nguish in g it fr o m those o f R o m a n constru ctio n . A t intervals ıvere sınall shelters ıvhere p ottery ja r s ıvere kept fille d ıvith cold spring ıvater J b r thirsty traveUers, a n d so m e o f these shelters a re stili sta n d in g today. Labraynda is built o n terraces carved in the steep
bUlside. /İs ireli as th e g rea t temple, tbere are gates, flig h ts o f steps a n d houses to a cco m m o d a te those p a rticipating in tbe sp ten d id festiv a ls d ed ica ted to Zeus. Stairs u ’b ich sb o n e g o ld in the su n led u p to the te m ple, a n d th o u sa n d s o f people fr o m M ylasa a n d other m ore d ista n t cities ıvould tvait in li n e fo r their tu rn to e n ter the tem ple a n d m a ke their sacrificial offerings o f goats a n d cattle. Jars o f u ’in e a n d olives, a n d baskets o f f n ı i t a n d g ra in w o ııld be ca rrie d u p here o n th e b a cks o f a n im a ls. The y o u n g tem p le priestesses u>ould c h a n t prayers,
En üstte, Labraynda'nın kutsal m erdivenleri; üstte, Zeus T apınağı'nın kalıntıları; altta, tören sırasında yorulanların dinlenm esi için düzenlenen ziyaretçi odası. / Top, the sacred stairs of Labraynda; above, the ruins of the Temple of Zeus, and below a visitors' room where those who became tired during the rituals could rest.
yan 13 kilom etrelik Kutsal Yol, şenlik sırasında g ö s teri alayı tarafından kullanılıyordu. Roma y öntem le rine aykırı hiçim de uzu n taş blokların çaprazlam a konulm ası ile döşenm işti. 7.62 m etre genişliğindeki yol b oyunca küçük kulübeler inşa edil mişti. Buralarda, sıcakta susayan yolcu lar için toprak testilerde buz gibi Lab raynda suyu dururdu. G ü n ü m ü zd e Kut sal Y ol'un uzantıları birkaç yerde korıınabilmiştir. L a b ra y n d a ’da y erle şim ç o k sa rp o lan alan ın taraçalandırılm asıyla sağlan ab il miştir. T araçalarda, b üy ü k bir tapınak, kapılar, m erdivenler, şölen evleri yapıl m ıştır. Y apılarda bir çeşit g ran it olan
a n d the nobility ıvould a tte n d fe a sts f o r m en o n ly in tbe a n d ro n s or cerem o n ia l rooms, ıvhile the o rd in a ry people ate fo o d cooked in kitch en s set u p in the sqıtares. The highlight o f tbe fe stiv a l m as receiving messages fr o m
Artık ailemizin de bir kartı var. AKILLIKART, ailemiz için çıkartıldı. AKILLIKART’ımızı, mobilyadan beyaz eşyaya, elektronikten halıya, evimizin tüm ihtiyaçları jgjn kullanıyoruz. AKILLIKART’ımız, tıpkı nakit para gibi geçiyor.*■ * Bize, nakit ile alışveriş yapmanın ayrıcalığını, avantajlarını, kolaylığını yaşatıyor. AKILLIKART kartı...
lı olduk! AKILLIKART, Türkiye’nin ilk ve tek akıllı kredi kartı. Tam bir aile bütçesi dostu... Koçfinans tarafından, size, daha kolay, daha ucuz ve güvenilir alışveriş yapmanız için sunuldu. A K ILLIK A R T ’a sahip olmak çok kolay. Koçfinans tüketici kredisi kullanılan alışveriş noktalarından, başvuru formunuzu alın. Hemen doldurup, Koçfinans’a veya A K ILLIK A R T logosunun bulunduğu alışveriş noktalarından birine ulaştırın. Siz de akıllı alışveriş için, akıllı seçim yapın. A K ILLIK A R T alın! «*»*>»»., - — w — <?> Bp
D a h a f a z la b il g i iç in
Ailenizin kartı
Koçfinans “Dalma tüketicinin yanında"
'*
454 0
AKILLIKART Nakit gibi kart
fici Idıı ıı Avdın fili ıı
* Şengiil Aydıngün, arkeolog ve sanat tarihçisi.
m onies in th eir honour. İt is th o u g h t tb a t various sports events mere also b eld a t Labraynda, a n d tbis b a s been su b sta n tia ted b y tbe discoveıy o f a large sta d iu m b y Sıvedish archaeologists exca va tin g the site. A t fe s tiv a l tim e L a b ra y n d a m as tr a n q u il b y day, b u t a t n ig b t lit u p b y torches ıvhich b u r n t u n til daybreak. From its position bigb in tbe m o u n ta in s overlooking the fe rtile p la in beloıv, L abraynda ıvas sacral rııler över Caria. • *Şengiil Aydıngün is ün archaeologisl a n d art hislorian.
Aydıngün
Finin* Savılan
c
Haldim
yerel m alzem e kullanılm ıştır. Burada, tanrıla rın tanrısı Z eu s’a a d a n a n görkem li tö re n le r yapılırdı. G üneşin altında altın gibi parlayan m erdivenlerden ulaşılırdı tapınağa... H alikaın a s o s , H e ra k lia -L a tm o s, M ylasa v e d iğ e r k entlerden gelen binlerce insan sıra beklerdi ta p ın ağ a girm ek, o n a ad a k la r su n m ak için: keçiler, inekler, b oğalar k u rb an edilirdi baş tanrı Z eus’a. T estilerde şarap, zeytin, sepetler dolusu m eyva ve erzak getirilirdi hayvanların sırtında. İlahi söylerlerdi g en ç tapınak rahibe leri. A ndronlarda (yalnızca soylu erkeklerin girebildiği şölen odalarında) soylular için k u rulan zengin sofralarda yem ekler sunulur, di ğ er konuklar için m eydanlarda kurulan m ut faklarda lezzetli yem ekler pişirilirdi. Ş ölen sırasın d a en ilgi g ö re n olay ise Labraynda’da bulu n an durgun havuzda altın g er danlık ve k üpelerle süslenm iş kahin yılan ba lıklarından Zeus tanrının m esajlarının alınm asıydı. Bu kahin balıklara gelecekle ilgili k o nularda sorulan soruların cevabı, uzatılan yi y ecekler balık tarafından insan elinden yeni lirse olum lu olarak anlaşılıyordu. Ayrıca, Labraynda Z eus T apınağı’nın rahipleri d e k eh a n etlerde bulunurlardı. Ö nceleri ölünceye ka d a r kahinlik y a p a n rahipler, d ah a sonraları b irer yıl için görevlendirilm eye başlandı. L ab ıay n d a y ak ın ın a g ö m ü lm e, Karya halkı Kutsal Yol boyunca dizili olan kulübelerde, susayan yolcular için Labraynda suyunun için çok ö n em taşım aktaydı. T örenler sırasın kon du ğu top rak testiler bulunurdu (en üstte). Lab rayn d a y a k ın ların a gö m ü lm e k d a d a h a ö n c e le ri b u ray a g ö m ü lm ü ş kişiler Karyalılar için bir ayrıcalıktı. / Ali along the Sacred Road were kiosks containing pothatırlanır, yakınları tarafından ayrıca k üçük tery jugs of vvater for those proceeding to the sacred complex (top). The Carians ali m erasim ler yapılırdı. wıshed to be buried near Labraynda. L abraynda’da kutsal törenlerin yanı sıra çeşitli Z eııs fr o m tbe o ra cu la r eels, ıvbicb ıvere a d o m e c l w ith yarışm aların da yapıldığı sanılm aktadır. İsveçli bilim necklaces a n d earrings a n d kept in a p o o l at L abrayn adam larınca yapılan kazılar sırasında ortaya çıkarılan da. Q uestions a b o n t tb e fu t u r e ıvere a sk e d to tb e eels, b ü y ü k b ir sta d y u m u n varlığı b u d ü şü n c e y i d o ğ a n d i f tbey a te fo o d b e ld o u t to tb em tbe a n stver ıvas rulam aktadır. c o n sid ered to be fa v o u r a b le . Tbe priests o f tb e tem ple K utsal tö r e n g ü n le rin d e g ü n b o y u se ssiz , sa k in also served a s sootbsayers, b ein g a p p o in te d f o r life in g ö rü n ü m ü n d en çıkan Labraynda, gece olunca sab a earlier centuries a n d later o n ly f o r term s o f o n e year. ha kadar sönm eyen ateşlerle aydınlatılır, m üthiş bir B eing b u rie d n e a r L a b ra y n d a m as very im p o rta n t fo r doğa şenliğine sah n e olurdu. Aşağıda bereketli My tbe C arians. A t tbe festiva ls tbe d e a d ıvould be co m m em lasa ovası görülür, L abraynda'nın Kaıya ülkesindeki orated, a n d th eir relatives a n d J'riends b eld sm a ll cerekutsal hakim iyeti onaylanırdı. •
C o m e a n d e x p e r ie n c e t h e m o s t p e r f e c t h o lid a y y o u ’ll e v e r h a v e . M ARTI
MARTI Marmaris/İçmeler
Antalya/Kemer/Tekirova
“ H a lf b o a rd ”
“A li in c lu s iv e ”
M
A
*4*1
frm ■ ■ r a n r a r ı
n
P3J Marmaris/içmeler
“E x te n d e d fu ll b o a rd ”
H
O
T
E
H ead O ffice Tel: + 9 0 -21 2 -54 3 00 90 Fax: + 9 0 -2 1 2 -5 7 2 09 16 You can cali us toll free from anyvvere in Turkey: O 8 0 0 2 1 9 1 0 0 9 h ttp ://w w w .m a rti.c o m .tr e -m a il:m arti@ escortnet.com
L
S
B iz a n s d ö n e m in d e B a rb iro s o la ra k a d la n d ır ıla n T h e K a ğ ıth a n e r iv e r ıv h ic h J lo ıv s in t o th e n o r t h e m K a ğ ıth a n e D e r e s i’n in İ s ta n b u l’u n fe th i s ıra s ın d a e x tr e m ity o f th e G o ld e n H o r n ıv a s k n o ıv n a s th e b u ra d a b u lu n a n b ir kağıt d e ğ irm e n in in v arlığ ın d an B a r b y z e s in B y z a n t i n e tim e s . İt is th o ııg h t to ta k e ism in i ald ığ ı z a n n e d ilm e k te d ir. Evliya Ç e le b i d e its n a m e f r o m a p a p e r m ili ( k a ğ ı th a n e ) s i tu a t e d S e y a h a tn a m e s in d e b u ra d a h a r a p d u ru m d a b u lu b e r e a t th e ti m e o f tb e c o n c ju e st o f İ s ta n b u l, s i n c e n a n b ir k a ğ ıth a n e n in v arlığ ın d an b a h se d e r. t h e 1 7 tb c e n t u r y T u r k i s h ı v r i t e r a n d t r a v e l l e r II. B ayezıt d ö n e m in d e saraya ait ahırlar, ask eri kış E v li y a Ç e le b i r e c o r d s t h a t t h e r e ıv a s a r u i n e d laların b u lu n d u ğ u K ağıthane, K anuni S ultan S üley p a p e r ıv o rk s b ere. m a n 'ın g ö z d e m e k a n la rın d a n d ı v e a v la n m a k için D u r in g tb e re ig n o f B a y e z ıt II ( 1 4 8 1 - 1 5 1 2 ) p a la c e sık sık b u ra y a g e li s ta b le s a n d m iliy o rd u . Bu d ö n e m ta r y ba rra cks d e , b a ş ta k u y u m c u ıv e r e b ı ı i l t a t v e s a r a ç l a r o lm a k K a ğ ıth a n e , a n d ü z e r e d e ğ iş ik m e s S ü le y m a n tb e lek g ru p la rın a ait e s M agnificent n a fın d a b ir a r a y a ( 1 5 2 0 - I 566) g e le re k e ğ le n m e k e n jo y e d c o m in g v e k e n d i l e r i n e a it b e r e to b ı ı n t . m e selele ri g ö rü şm e k The n ıe a d o ıv s iç in K a ğ ı t h a ı e ’y e a n d ıv o o d s o f g e l d i k l e r i , 5 -6 b in th e v a lle y b e c a ça d ır k u ra ra k e ğ le n m e a J 'a v o u r i t e d ik le r i b i l i n m e k t e e x c u r s io n p la c e dir. f o r th e g ııild s , K ağ ıth an e esa s ş ö h e s p e c ia lly th e O sm anlı dönem inde İstanbul’un en gözde mesire yerlerinden biri de Kağıthane’ydi. Lale r e tin i, ş ü p h e s iz ki, g o ld s m ith s a n d Devri’nde altın çağını yaşayan Kağıthane, Patrona Halil ayaklanm asından sonra durgun bir S u lta n III. A h m e d s a d d l e r s , ıv b o dönem e girm iş; II. Abdülham it dönem inde ise yeniden eski şaşaalı günlerine dönm üştü. d ö n e m in d e , yani La u s e d to g a t h e r Kağıthane, known to Europeans as the Sweet Waters of Europe, was one of Istanbul’s le D evri d iy e a d la n h ere fo r th e most popular excursion places. The pleasure gardens and pavilions of the sultan were d ı r ı l a n 1 7 1 8 -1 7 3 0 destroyed after an uprising and Kağıthane did not recover its former popularity until the a n n u a l g u ild y ılla rı a r a s ın d a k a late I9th century. o u ti n g , e r e c tin g 94 S K Y L IF E
AĞ USTOS
-j-.
AUGUST
1999
T h e r o a d that l e a d s to p e r f e c t i o n . . . . . . An t e k s - P e r f e c t in its c o t t o n f i bre, yarn, w e a v i n g , c o l o u r and d e s i g n ! W e vvould b e g la d to m e e t yo u a t th e fo llo w in g fairs T E X W O R L D /P A R IS
Septem ber 28 - O ctober 1 (Stand C 463) Carrousel Du Louvre 99, rue de Rivoli-75039 Paris Cedex 01 E U R O T U C H /D U S S E L D O R F
O ctober 5-7 South Congress Çenter Düsseldorf, Düsseldorf Fairgrounds IF F E /N E W YO R K
O ctober 19-21 (Stand 5446) 485 7th Avenue, Süite 1400 Javits Convention Çenter N ew York City IIM T E X P O /IS T A N B U L
O ctober 22-24 (Stand A 219) Dünya Ticaret Merkezi Yeşilköy-lstanbul
/ f K
{ "v = ~ =
✓ 'k-on.
ANTEKS "start from the cotton”
ANTEKS
ANTEKS SPINMNC MII.L: Vunus Emre Cad. Orta Mah. No.98 P.K. 16 ALTINOVA/ANTALYA Te|. (0 2 4 2 ) 3 4 0 10 20 (5 lines) Fax: (0242) 340 10 29 Telex 56297 Anen Tr.
is a s u b s id ia ry o f A TA Ç A .Ş .
ANTEKS \ \ I v \ \ I M ; M ili.: Akdeniz Organize Sanayi Bölgesi P.K.762 YKNİKÖY/ANTALYA Tel: (0242) 258 10 10 (10 lines) F ax: (0242) 258 10 20 Telex 56632 Ahao Tr.
h ttp ://w w w .a ta c .c o m .tr
■ flM M M P
K a ğ ıth a n e m e sire sin d e k a d ın la r, kendi a ra la rın d a so h be t ederler, salın cak lard a sallan ırlar, erkekler ise k e n a r köşe le rd e gizlice içki içer, fasıl yaparlardı. Evlerde özel olarak yapılm ıj yemekleri kom şular karşılıklı olarak birbirlerine ikram ederlerdi.
zanm ıştır. S ad razam N evşehirli D am at İb rah im Paş a ’n ın d a katkılarıyla d e re ü z e rin e ü ç h a v u z y ap ıl m ış, d ü z e n le n e n b u b a h ç e y e H ü sre v a b a d ad ı v e rilm işti. D ah a s o n ra S a d a b a d d iy e a d la n d ırıla c a k o la n b ö lg e d e Y irm ise k iz Ç e le b i M e h m e t E fe n d i’n in F ra n s a ’d a n g e tird iğ i y e n i p la n la ra u y g u n k ö şk le r yapılm ış; e ğ le n c e m e rk e zi h a lin e g etirilen d e re n in etrafın a b a ş ta n b a şa m e rm e r d ö şe n m iş ve b u ra y a C edvel-i Sim ad ı verilm işti. A ncak 1730 yı lında p atlak v e re n P atro n a Halil isyanıyla, y ap ılan e s e rle r yık ılm ak z o ru n d a kalm ıştı. III. S elim ’in s a lta n a tın ın b a şla m a sıy la K a ğ ıth a n e y e n id e n ö n e m k a z a n m ış , s e m tte k a ğ ıt im a lin e b aşlan m ış, y en içe rilerin talim leri için y en i a lan la r açılm ış, S a d a b a d 'd a y ıkılan k ö şk le rd e n bazıları ta m ir e d ilm e y e b a şla n m ıştı. II. A b d iilh a m it d ö n e m in d e K a ğ ıth a n e , d a h a ç o k h a lk ın ra ğ b e t ettiğ i b ir m e sire y eri o la ra k , b elk i d e Lale D ev ri’n d e n
While the vvomen and children sat beneath the shade of the trees chatting, eating their picnıcs or swinging on ropes hung from the trees, the men formed separate groups and secretly drank wine or rakı, and listened to music. Each family brought an array of picnic food prepared at home and shared ıt with the neıghbours.
f i v e to s i x t h o u s a n d te n ts. E v liy a Ç e le b i re la te s b o w I s t a n b u l ’s u p p e r c la sses c a m e b e r e f o r e x c u r s io n s , a n d b o w a t o n e t i m e tb e r e ıv a s s o m e tim e s a s m a r ıy a s tb r e e th o u s a n d te n ts o n K a ğ ıth a n e m e a d o ıv s . T h e te n ts ıve re d e c o r a t e d a n d lit ıv ith t h o u s a n d s o f la m p s , la n t e r n s a n d to r c b e s , a n d b e r e s i n g e r s , m u s i c i a n s a n d d a n c e r s e n t e r t a i n e d th e g a t h e r i n g la t e i n t o th e n ig b t. B u t it ıv a s in tb e th e e a r ly 1 8 tb c e n t u r y d u r i n g tb e s o - c a lle d T u lip E ra ( 1 7 1 8 - 1 7 3 0 ) in tb e r e ig n o f S u lt a n A h m e d III tb a t K a ğ ıt h a n e r e a c h th e h e ig h t o f its f a m e . A h m e d I I I ’s g r a n d v e z i r N e v ş e h ir li D a m a t İ b r a h im P a ş a h a d tb r e e g r e a t p o o ls c o n s t r u c te d o n tb e r iv e r a n d c r e a t e d p le a s u r e g a r d e n s n a m e d f i r s t H ü s r e v a b a d a n d la te r S a d a b a d . Y ir m i s e k iz Ç e le b i M e h m e d E fe n d i, u>ho w a s s e n t a s a n e n v o y to P a r i s , b r o u g h t b a c k . p l a n s o f p a la c e s , p a v il io n s a n d g a r d e n s fr o m F ra n ce, a n d t b e ş e ıv e re tb e b a sis f o r n e ıv la n d s c a p in g , s u m m e r p a la c e s a n d p a v ilio n s , f o u n t a i n s a n d c a s c a d es c o n s t r ııc te d b e re . M a r b le e m b a n k m e n t s ıv e r e c o n s t r u c t e d a lo n g tb is s e c tio n o f th e r iv e r, ıv b ic b b e c a m e k n o ı v n a s C e d v e l- i S im ( t b e S i l v e r R u l e ) . W itb th e
o u tb r e a k
of
tb e
P a tr o n a H a l i l re b e llio n , ı v b i c b l e d to t b e o v e r th r o ıv o f A h m e d I I I in
l
''^ 3 ) 4 4
6800 VVOODBERRYCOLLECTION
"İyi uy u , iyi h isse t"
6834.35-100 B ilg isa ya r M a s a s ı Ü st Raflı
6887-100
O
T A K S İT T E
ÖDEME İMKANI
modul aIln- Taksit taksit ödeyin'
SAUDER w w w .sauder.com
DÖ3D,UU
DÖOÜ ,ÜU
DÖD3 ,UÜ
S H O V V R O O M S : İS T A N B U L A km e rk e z N o .157 (0212) 282 06 53 / G a z io sm a n p a şa S a lih p a şa Cad. N o 6 (0212)581 42 24 / G özte p e R ıd v a n p a şa Sok. No.24 (0216) 386 06 18 Büyükçekm ece S a n -B ir Bulvarı 4. Bölge 9. Cd. No:92 Tel:(0212) 886 67 86-90 Fax:(0212)886 67 91 M e c id iye kö y Profilo A lışve riş Merkezi Z-34-B Tel: (0212) 216 40 60-61 / E m Hom e 4. Levent Faruk Nafiz Ç am lıbe l Cad. No:23 80620 Tel:(0212) 280 69 03 - 268 06 09 / E m H o m e C a d d e b ostan Cem il T o pu zlu Cad. No:93/1 Tel:(0216) 360 89 62 - 467 00 23 A N K A R A Bilkent Çenter No:6-7 Tel:(0312) 266 05 47 - 266 05 48 / İZ M İR Talatpaşa Bulvarı No:23/A A lsan cak Tel:(0232) 422 11 93 S A T IŞ N O K T A L A R I A D A N A S u lta n (0322) 453 30 29 • A N K A R A G olde n H om e Galleria (0312)235 05 12 / G olde n H om e G a zio sm a n p a şa (0312) 446 35 88 / Bil-Koç-Kızılay (0312) 419 23 80 / Ş a şm a z M o b ilya Çankaya (0312) 442 04 77-78 / T e km o sa n Siteler (0312) 353 58 20 • A N T A L Y A V urallar (0242) 323 08 02 B A L IK E S İR K u rgu (0266) 241 31 82 • B O D R U M A t H om e (0252) 317 06 60 / A tö lye R ö n e sa n s (0252) 358 58 11 • D E N İZ Lİ İçyüz(0258) 266 06 03 • İS T A N B U L A & B Bakırköy (0212) 572 88 20 / Bursa Pazarı Ye şilköy (0212)573 55 40 C N S (Sedir) Zekeriyaköy (0212) 202 66 10 / Den-iz Şişli (0212)224 93 65/ Erm a s Ç ağlayan (0212)222 51 03-04 / M a sk o t-M o d o k o (0216)364 21 24 / Y.K.M. Su a d iy e (0216) 478 28 45 İZ M İ R B a y r a k t a r g il Ç e ş m e (0 2 3 2 )7 1 2 0 3 32 / Y e n k u r G a z ie m ir (0 2 32 ) 2 37 58 9 8 • M E R S İ N S e d ir (0 3 24 ) 3 27 35 45 • S A M S U N A rt D e k o r (0 3 62 )23 1 39 45 B U R S A Özdilek (0224)211 52 00 / T R A B Z O N A ta y (0462) 321 23 51
* Yeni bayilikler için
Em Limited (Em Home Faks: (0212) 278 90 73
SA UDER T ü rk iy e İthalatçı D istrib ü tö rü Em L im ited (Em H om e)'dir. Em Limited bir A ltııı Yatak A Ş . Kuruluşudur. Em H o m e 4. Levent F aruk N afiz Ç am lıbel C ad. No.23 80620 Tcl:(212) 280 69 03-268 06 09 Faks:(212) 278 90 73
so n ra k i e n p arla k d ö n e m in i yaşam ıştı. Bu d ö n e m d e b ilh assa H arbiye, H arb iy e Z a d e g a n Sınıfı, K u leli İd a d e si, B a h riy e M e k teb i, T ıb b iy e -i Ş ah an e , M ek teb-i Sultani ö ğ re n c ile rin e p a d işa h ta ra fın d an h e r y az b aşla n g ıc ın d a kıızıı ziyafeti verilirdi. İsta n b u l h a lk ın ın K a ğ ıth a n e ’y e o la n ilgisi, y ıld a a n c a k b irk aç hafta d e v a m e d e rd i. M esired e k a d ın lar, k e n d i ara la rın d a s o h b e t e d e rler, sa lın c ak la rd a sallanırlar, e rk e k le r ise k e n a r k ö şe le rd e gizlice iç ki iç erler ve çin g e n e le ri o ynatırlardı. E vlerde özel o la ra k yap ılm ış y e m e k le r iştahla yenir, k o m şu la r karşılıklı o la ra k b irb irle rin e d eğ işik y e m e k le r ik ram e d e rle rd i. K a ğ ıth a n e , e s n a fın h e r ç e şid in in g eçit yaptığı b ir m esirey d i. Akla g e le b ile c e k h e r tü rlü yiyecek, iç ecek v e e ş y a y ı k o la y lık la s a tın a la b ilm e k m ü m k ü n d ü . Ö z e llik le k ad ın lara satış y a p a n esn afın yaşlı o l m a sın a d ik k a t e d ilir di. Evliya Ç e le b i, İ s ta n b u l'u n b ü tü n ileri ge-
1 7 3 0 , t b e s e i m p e r i a l p l e a s u r e g a r d e n s ıv e r e clem o lish ec l a t tb e d e m a n d o f th e a n g t y p o p u la c e a s a s y m b o l o f th e e x tr a v a g a n c e a n d d e c a d e tıc e o f tb e r ıd in g cla sses. W b e n S e t i m I I I c a m e to t b e t b r o n e i n 1 7 8 9 K a ğ ı t h a n e b e g a n to r e c o v e r its i m p o r t a n c e . A p a p e r m ili ıv a s c o n s t r u c te d b e re , j a n i s s a r y e x e r c is e g r o u n d s e s ta b lis b e d , a n d s o m e o f tb e p a v i l io n s tv b ic b h a d b e e n d e m o lis h e d a t S a d a b a d ıv ere r e b u ilt. T b e g a r d e n s a g a in b e c a m e a p o p u la r e x c u r s io n p la c e , p a r t ic u l a r ly in tb e la te 1 9 th c e n t u r y d u r i n g t b e r e i g n o f A b d ü l h a m i t II. E v e r y s p r in g th e s u l ta n g a v e a n o u td o o r f e a s t ıv ith ro a s t la m b J b r tb e s t u d e n t s o f tb e m ili ta r y a n d n a v a l c o lle g e s , tb e I m p e r i a l M e d ic a l C o lleg e a n d tb e im p e r ia l S ch o o l. D u r i n g t b e s p r in g a n d s u m m e r m o n tb s tb e p e o p le o f İs ta n b u l f l o c k e d to K a ğ ıt h a n e to s p e n d tb e d a y . W h ile tb e ıv o m e rı a n d c b ild r e n s a t b e n e a tb th e s b a d e o f tb e
II. Abdiilhamit döneminde Kağıthane’de köşklerin, kasırların (en üstte) yanısıra bir de hara vardı (üstte-solda). Bu dönemde bilhassa Harbiye, Harbiye Za degan Sınıfı, Kuleli idadesi, Bahriye Mektebi, Tıbbiye-i Jahane, Mekteb-i Sultani öğrencilerine padişah tarafından her yaz başlangıcında kuzu ziyafeti verilir di (üstte-sağda). / During the reign of Abdülhamid II, as well as pavilions and palaces (top) theıe was a stud (above left) at Kağıthane. İn early summer every year the sultan would give an outdoor feast with roast lamb for the students of the military and naval colleges, the Imperial Medical College and the Imperial School (above right).
len h alk ın ın , m irasyedi h o p p a çe le b ile rin , K ağıt h a n e se fa sın d a üç b in a d e t ç a d ır k u rd u k ların ı ve b u ça d ırları b in le rc e k a n d ille , bal m u m u y la , fe n erle . m e şa le le rle d o n a ttık la rın ı yazar. S ü sle n e n b u ça d ırlard a h a n e n d e le rin , sa z e n d e le rin , k ö ç e k lerin d e ğ işik sa z la r e ş liğ in d e fasıllar y ap tık la rın ı b elirtm ek ted ir. K ağ ıth an e’d e n d ö n ü ş a k şa m o lm a d a n iki sa at ö n c e sin e rastlardı. D ö n ü ş y o lu n d a , d e re y e sıra sıra dizilm iş stislii k ay ık lar h o ş b ir g ö rü n tü o lu ştu ru r du. K ay ıkların k a la b a lık lığ ın d a n d e r e d e h a re k e t im k a n s ız h a le g e lir, k ü r e k le r b ir b ir in e ç a r p a r d ı.
tree s c h a ttin g , e a tirıg tb e ir p i c n i c s o r s ıv in g in g o n ro p es b u n g f r o m tb e trees. th e m e n f o r m e d s e p a r a te g r o ııp s a n d se c r e tly d r a n k ıv in e o r ra k ı, a n d ıv a t c b e d g ip s y d a ııc e r s . E a c h f a m i l y b r o u g h t a n a r r a y o f p i c t ı i c f o o d p r e p a r e d a t h o m e . H a ıv k e r s o f a li k i n d s o f f o o d s , d r ir ık s a n d to y s d i d g o o d b u s in e s s b ere, b u t o n / y e ld e r ly v e n d o r s ıv e re p e r m i ttecl t o a p p r o a c h tb e ıv o m e rı to se li tb e ir w a r es. T ıvo b o t irs b e fo r e d u s k tb e p ic n ic k e r s ıv o u ld p a c k tıp a n d r e t u m to tb e ir p a i n t e d k c ıy ık s m o o r e d in ro ıvs a lo n g tb e r iv e r b a n k . T h e ıv a te r ıv o u l d b e so j a m m e d ıv ith b o a ts th a t th e y c o u ld h a r d l y m o v e, a n d tb e o a r s ı v o u l d b a n g a g a i n s t o n e a n o th e r . 98
S K Y L IF E
AĞ USTOS
AUGUST
1999
i
Kağıthane eğlenceleri, edebiyattan m üziğe, tiyatrodan resime birçok sanat dalına konu olmuştu. Altta, Chelebow sky’nin bir tablosu; üstte, Zenannâm e’den “Kağıthane'de Eğlenen Kadınlar” m inyatürü. / The entertainments of Kağıthane were the subject of poetry, songs, plays and paintings. Below is a painting by Chelebovvsky, and above a miniature from the Zenannâme depicting women on an excursion at Kağıthane.
B ut once out on th e G o ld e n H o m
E y iip ’e g e lin d iğ in d e h u k a la b a lık k ay b o lu r, b u ra d a n h e rk e s k e n d i se m tin e giderdi. E d e b iy a tım ız d a Lale D ev ri’n d e y a p ıla n e ğ le n c e le rin ç o ğ u K a ğ ıth a n e ’d e g e rç e k le ştirild iğ in d e n , b a ş ta N ed im o lm a k ü z e re , d e v rin ş a irle ri, g a z e l v e d iğ e r n azım şe k illerin d e K ağıtha n e ’d e n v e b u ra d a y ap ılan e ğ le n c e le rd e n sıkça sö z etm işlerd ir. G e le n ek sel tiy a tro m u z u n ö n e m li b ir u n su ru o lan K ara g ö z o y u n la rın d a n K ağ ıth an e sefası o y u n u n d a Ka ğ ıth a n e ’y e g id iş ve o ra d a k i e ğ le n c e le r c a n lı b ir şe k ild e işlenm iştir. T an z im a t v e M eşrutiyet d ö n e mi T ü rk ro m a n ın d a e ğ le n c e m e k a n ı o la ra k K ağıt h a n e b irço k y az ar ta ra fın d a n ele alınm ıştır. S on yıllarda K ağ ıth an e’yi esk i canlılığına k a v u ştu racak çalışm aların b aşlad ığ ın ı g ö rm ek tey iz . Ü m itle b u çalışm aların ü rü n lerin i b ek liy o r, K ağ ıth an e 'n in esk i g ü z e l g ü n le rin in g ü n ü m ü z d e d e y a ş a y a b il m esini diliyoruz. •
t i m e tv r o te g a z e l s d e s c r i h i n g K a ğ ıth a n e a n d its e n te r ta in m e n ts . O n e o f th e tr a d it io n a l K a r a g ö z s h a d o ı v p l a y s is c a l l e d E x c u r s i o n to K a ğ ıt h a n e , a n d in th e I 9 t h a n d e a r ly 2 0 th c e n tu r ie s m a n y T u r k i s h n o v e lis ts d e s c r ib e th i s p o p u l a r p a s t i m e h e g u n b y th e s u l ta n s a n d k e p t u p o n a m o r e m o d e st s c a le b y th e ir su b je c ts. S a d ly th e b e a ıı ti fu l S a d a b a d p le a s u r e g a r d e n s o f K a ğ ıth a n e a re n o m o re , a n d K a ğ ıth a n e h a s b e e n la r g e l y s t v a ll o tv e d u p b y t h e g r o ı v i n g c ity , b u t e n d e a v o u r s a r e b e in g m a d e to c le a n u p th e r iv e r a n d re sto re a t le a s t a v e stig e o f th e d is tr ic t's f o r m e r b e a u ty . •
* U ğur Göktaşı, yazar.
* U ğur G öktaş is a fr e e la n c e ıvriter.
th e r e ıv a s p l e t ı t y of ro o m to m a noeuvre, a n d th e k a y ık s ıv o u ld s k i m b a c k d o ıv n t h e w a t e r w a y to d ro p th e ir p a s se n g e rs. İ n th e T ıılip E ra, N e d im a n d th e o th e r p o e ts o f th e
99 S K Y L IF E
AĞ USTOS
AUGUST
1999
Marin City’de y a ş a m çok d 12 ay deniz keyfi
M a r i n Ci t y, 1, 5 k m ’l i k s a h i l ş e r i d i v e 5 0 0 t e k n e k a p a s i t e l i m a r i n a s ı y l a , İ s t a n b u l ’da 12 a y b o y u n c a d e n i z l e i ç i ç e y a ş a y a b i l e c e ğ i n i z t e k y e r l e ş i m b i r i m i . Ç e ş i t l i l e z z e t l e r i bi r a r a d a b u l a b i l e c e ğ i n i z şık me ka n la r, v i t r i n l e r i n d e en
kaliteli m a r k a la n g ö r e c e ğ i n i z m a ğ a za la r
v e s e ç k i n bi r s o s y a l a t m o s f e r , Ma r i n C i t y ' n i n c a n l ı r e n k l e r i n i o l u ş t u r u y o r . M a r i n C i t y ’de tenisten
bovvlinge pek çok aktivite,
k e y i f l i v e s a ğ l ı k l ı bir y a ş a m
S h o ıv r o o m ( 0 2 1 2 ) 8 7 5 70 0 0 - 8 7 5 6 9 3 0 ( H a fta n ın h e r g ü n ü ) M e r k e z O fis ( 0 2 1 2 ) 2 3 3 3 6 2 7 w ıv w. m a r in c i ty. c o m
için sizi
bekliyor.
renkli. b u n l a r d a n y a l n ı z c a biri...
V i l l a v e T o v v n h o u s e ’l a r ı n y e r
alacağı örnek mahalle, yaz son u n a kadar tamamlanıyor.
M a r i n C i t y ’t ı i n t a s a r ı m ı , 4 0 0 ’d e n f a z l a ö d ü l s a h i b i , A B D ' l i m i m a r l ı k k u r u l u ş u S O M ' e ( S k i d m o r e , O w i n g s £t M e r r i l l ) , p e y z a j The
SWA
G r o u p ’a a i t . T e p e - A k f e n
ve
mima ri si ise A B D 'n in ö n d e g e le n fir m al a r ın da n STFA,
Marin' Ci ty k a l i t e s i n i n
ardındaki
diğer
g ü ç l ü i s i m l e r . M a r i n C i t y ’y e g e l i n , y e n i y a ş a m ı k e ş f e d i n .
m arin citv İsta n b u l'd a y a şa m ın y e n id e n b aşlad ığ ı yer.
T e x ta n d p h o to s E N G İN KAI
c
P işm iş to p ra k a n lam ın a g e le n “te rra c o tta “n m basit k a p k a c a k o la n ilk ö rn e k le ri MÖ 5000 yıllarına rastlar. Ve tarih in b irço k y erin d e , b irço k uygarlık ta, kim i z a m a n ç a n a k , ç ö m lek , k ü p ve testi, kim i za m a n b ir sü s eşyası, kim i za m a n d a b ir h ey k e l o la ra k çeşitli b iç im le rd e k arşım ıza çıkar. A n a d o lu ’n u n kim i y e rle rin d e h a le n v a rlığ ın ı s ü r d ü r m e k te o la n el sa n a tla rım ız d a n ç ö m le k ç i lik , b u g ü n te k n o lo ji k a r ş ıs ın d a s o n d e m le rin i y aşasa d a, a ta la rın d a n k a la n b u m esleğ i inatla sü r d ü re n le rin a ra sın d a S o rk u n k ö y ü sa k in le ri d e var. S o rk u n lu esk i to p ra k Veli Ö z ip e k 85 y a ş ın d a . K ö y ü n a d e ta ay a k lı tarihi. K en d in i bildi bileli b u k ö y d e ç ö m le k y a p ılır m ış . G e ç m iş i b ü y ü k b ir keyifle an latıy o r: "Yıl. 1 9 4 5 'lerd i ev lat. A tlara, k atırlara y ü k le rd ik ç a n a k ç ö m le ğ i, d ü ş e r d ik y o lla ra . G ü n le r c e g id e rd ik . T o k a t’a, M ersin’e, K ayseri’ye, ço k u z a k la r a g id e r d ik . O z a m a n la r
T h e e a r lie s t e x a m p le s o f s i m p l e p o tte r y m a tle o f t e r r a c o t t a , a te r in ı v h i c h l i t e r a l l y m e a n s b a k e d e c ı r t b f i r s t o c c u r a r o u n c l 5 0 0 0 B C . T h e tise o f c l a y to m a k e boıvls, p o ts, j a r s a n d j ı ı g s , ite m s o f p e r s o n el I a d o m m e n t a n d f i g u r i n e s is c u m m o n to t n a n y c iv ilis a tio n s ö v e r th o u s a n d s o f y e a r s . a n d r e m a in s a li v in g c r a ft to d a y . In so m e p a r ts o fT u r k e y b a n d m a d e p o t t e r y c o ı ı t i n u e s to b e m a d e , h o ld in g o u t a g a in s t th e a d v a n c e o f m o d e r n te c h n o lo g y . A m o n g th o s e U’h o a r e o h s t in a t e ly p u r s u i n g th e a r t o f th e i r fo r e fa t h e r s a r e th e in h a b ita n ts o f th e v illa g e o f S o r k u n . O n e o f t h e m is V e li Ö z ip e k , w h o a t 8 5 y e a r s o f a g e is t h e v i l l a g e ’s ı v a l k i n g b i s t o r y . P o tte r y h a s b e e n m a d e in th e v il la g e a s lo n g a s h e c a n re m e m b e r , a n d b e is d e l i g h t e d to r e m i n i s c e a b o u t th e p a s t . ‘It w a s 1 9 4 5 , m y so n . W e u s e d to lo a d u p th e b o ıv ls a n d j a r s o n h o rse s a n d m u le s a n d
104 S K Y L IF E
AĞ USTOS
« ı|> »
AUGUST
1999
00İ
tektoimatkj » < o tO lT K * tk
9
® "® ^
O t o m a t i k D ö viz H e s a b ı ile 2 5 0 d o l a r d a n ya da 2 5 0 m a r k t a n b a ş l a y a n m i k t a r l a r a bi l e t e k t a l i m a t l a g ü n l ü k f a i z ver i l i yor . Dö v i z i n i z i h e r g ü n f a i z i y l e ç e k e b i l i y o r , istediğiniz
harcamaları y a p t ık t a n
sonra
kalan
m i k t a r l a r ile y e n i d e n
faiz
k a z a n a b i l i y o r s u n u z . A r t ı k d ö v i z bi ri ki ml eri ni zi y a s t ı k a l t ı n d a b e k l e t m e y i n . S i z d e d ö v i z i n i z i E g e b a n k ’t a O t o m a t i k D ö v iz H e s a b ı ’ na y a t ı r ı p g ü n l ü k f a i z k a z a n ı n .
«
• üyükdere C a d . No 10<5 Esentepe 8 0 2 8 0 İstan bu l îl ( 2 1 2 ) 2 8 8 52 6 2 / 3 3 6 4 1 2 9 / 3 3 6 4 8 2 2 / 3 3 6 4 2 63 !:a k s ( 2 1 2 ) 3 3 6 5 0 01 : -p o st a : l@ e g e b a n k .c o m .tr
EGEBANK M ü ş t e r i l e r i m i z i n m e m n u n i y e t i bizim için 1. s ı r a d a . B u s ö z ü m ü z ü a d ı m ı z ı n y a n ı n d a k i © ’le m ü h ü r l ü y o r u z
C
p a ra nerd e? A rada b ir p a ra d a alırdık am a ço ğ u z a m a n ta k a s e d e rd ik m allarım ızı. G e m lik ’te, M u d a n y a ’d a z e y tin le d e ğ işird ik . A fy o n ’d a n h a ş h a ş, K o n y a’d a n b u ğ d a y , N ev şe h ir’d e n k ara ü z ü m alır d ık. N e b u lu rsa k , n e v erirle rse d eğ işird ik e v la t.” T ak a sın nasıl yap ıldığı, ö lç ü s ü n ü n n e o ld u ğ u s o ru su aklım a tak ılırk en , Veli d e d e anlatıyor. “Ç öm leği d o ld u ru rd u k evlat, n e o lu rsa, içi bizim , dışı o n la rın .” S o rk u n ’da, geçm işi u z u n yıllar ö n c e s in e d a y a n a n çö m lek çiliğ in b u g ü n ü n e ta n ık lık e tm e k için yola çık tık. Ö n c e E sk işe h ir’e, o r a d a n d a M ih a lıç cık ’a g e ç tik . M ih a lıç cık ’a 12 k m m e s a fe d e , S ü n d ik e n d a ğ la rın ın e n y ü k s e k v a d isin in k u z e y y a m a c ın a k u ru lm u ş S o rk u n , y eşillikler iç in d e şirin b ir köy. K e n d in e h a s b ir b a ş k a lığı, b ir k o k u su o la n 80 h a n e lik k ö y d e , ilk m o lam ızı k ö y k a h v e s in d e v eriy o ru z. Y ol y o rg u n lu ğ u m u z u d e m li ç a y la rla a ta r k e n b ir y a n d a n d a s o h b e te k o y u lu y o r u z . A z m ik ta r d a p a t a te s e k ilip , b ü y ü k b a ş hay v an cılık yap ılsa d a asıl g e ç im k a y n a ğ ı ç ö m le k ç ilik o la n k ö y lü le r le , b o lc a ç ö m le k
s e t off. W e u s e d to tr a v e l f o r d a y s, to T o ka t, M e rsin , K a y se ri, a n d o th e r f a r a ı v a y p la c e s . İ n th o s e d a y s w e h a r d l y e v e r s a ıv m o n e y . M o s t o f th e t i m e iv e e x c h a n g e d o u r p o t s f o r o th e r g o o d s. I n G e m lik a n d M u d a n y a w e g o t o liv e s i n e x c h a n g e , i n A f y o n p o p p y se e d s, i n K o n y a ıv h e a t, in N e v ş e h ir h la c k g ra p e s. W h a te v e r w e f o u n d , ıv h a te v e r th e y h a d to g iv e in e x c h a n g e , iv e ıv o u ld a c c e p t, s o n . ’ M y c u r io s ity ıv a s a r o u s e d . H o ıv d i d th e y c a lc u la te t h e e x c h a n g e r a te s h e tıv e e n p o t s a n d s o m a n y o t h e r c o m m o d i tie s ? V e li Ö z i p e k e x p la ir ıe d . \V e u s e d to f i i l u p t h e p o t, s o n , ıv ith ı v h a t e v e r ıv a s h e in g o ffe re d . T h e in s id e ıv a s o u r s a n d th e o ııts id e ıv a s th eirs. ’ W e s e t o u t f o r S o r k u n to ıv itn e s s h o ıv th e a n c i e n t c r a ft o f p o tte r y m a k in g w a s d o in g to d a y . F i r s t iv e i v e n t t o E s k iş e h ir a n d fr o m t h e r e to M i h a l ı ç ç ı k . S o r k u n is 1 2 k m f r o m M ih a lıç ç ık , o n th e n o r t h e m s lo p e o f th e h i g h e s t v a ll e y in th e S ü n d i k e n M o u n t a in s . İt is a p ic t u r e s q u e villa g e h a l f im m e r s e d in g re e n e ry . T here a re j u s t 8 0 h o u s e s in th e
106 S K Y L IF E
AĞUSTOS
-J » .
AUGUST 1999
j J
S I I
j
\
I
\
j j
J
Looking
to
İn the four continent of the vvorld,
:y
the firms are bringing the fab ric to life an d c atch in g the rhythm of fashion with the colours of C a n Tekstil. C a n Tekstil's fabrics vvhich open the g ates of the different
İn the n e w millennium, the most p o p u la r c h o ic e of
dim ensions of fashion,
the w o rld 's best p roducers,
are distinguished by their q u a Iity . İn y e ars of 2 0 0 0 ,
C a n Tekstil has b eco m e the in d isp e n s a b le business
C a n Tekstil presents comfort and
partner of the la d ie s w h o
e le g a n c e with fab rics produced
prefer fast urban lifestyle.
by highest tech n o lo g y.
W e will be presentıng our Autumn-Winter 2000/01 Collections at the following fairs;
14/9» 16/9 London Prewiew»London ISO 9001 Quality Guarantee System
2 8/9• 1/10 Texworld •Paris 5 /1 0 *1 /1 0 Eurotuch •Dusseldorf 2 2 / 10 *2 4 /1 0 lntexpo» İstanbul
^ T S E -IS O -E N ^ .9 0 0 0
F e e l t he p e r f e c t i o n o f C a n T e k s t i l ’ s g l o b a l q u a l i t y . C A N T E K S T İ L E N T E G R E T E S İ S L E R İ A.Ş.
CAN TEKSTİL
H e a d O ffice : K o d a m a n S o k a k N o : 5 7 N işa n t a ş ı T el: ( + 9 0 ) 2 12 . 2 3 3 2 5 2 5 (P b x )
8 0 2 2 0 İsta n b u l / T U R K E Y
Fax: ( + 9 0 ) 2 12 . 2 3 3 2 5 3 2 (2 L in e s)
http ://w w w /cantekstil.c o m .tr F a cto ry : E -5 K a r a y o lu ü z e ri U la ş - Ç o r lu / T U R K E Y T e l: ( + 9 0 ) 2 82 . 6 5 5 53 3 3 (P b x )
Fax: ( + 9 0 ) 2 82 . 6 5 5 53 37
v il la g e , ıv h i c b b a s a n a t m o s p b e r e a n d c b a r a c te r a li its ovun. O u r f i r s t sto p ıv a s tb e v illa g e c o ffe e b o u se , ıv b e r e iv e re la x e c l a fte r tb e j o u m e y ö v e r g la s se s o f s tr o n g te a a n d s tr u c k u p c o n v e r s a tio n ıv itb tb e lo c a l p e o p le . T b e y to ld u s tb e y d o a c e r ta in a m o u n t o f p o t a t o c u l t i v a t i o n a n d c a ttle f a r m i n g , b u t t h a t t h e i r m a i n li v e li b o o d is p o tte r y . T b is le d in to a liv e ly d is c u s s io tı o f p o tte r y , a n d iv e ıve re s o o n f i n n fr ie n d s . I ıv a s s t a y in g u n tb th e Ü n s a l f a m i l y , a n d tb e y a n d th e Ö z ip e k f a m i l y in v i te d m e to a p i c n i c ıv itb tb e m . W h e n V eli D e d e p o i n t e d o u t th e p i c n i c p la c e , h e sig h e d , O h s o n ! A t o n e t i m e iv e c o u l d n o t h a v e r e a c h e d th is p la c e . It ıv a s d e e p in im m e n s e f o r e s t. ’ S o u ’h a t h a p p e n e d to th e fo r e s t ıv h ic b h a d p r o v id e d
ü z e r i n e k o n u ş u p k ıs a z a m a n d a d o st o lu y o ru z. E v le rin d e k o n u k e d ild iğ im Ü nsal v e Ö z ip e k a ilelerin in d a v e tiy le k a tıld ığ ım ız p ik nik te, V eli D e d e p ik n ik a la n ın ı iş a re t e d i p a n la tm a y a d e v a m ed iy o r. “Ah evlat! Bir z a m a n la r b u ra la ra g ire m e z dik. B u g ö rd ü ğ ü n y erle r u ç su z b u c a k sız o rm a n d ı.” P eki n e old u? T ek g eç im k ay n ağ ı ç ö m le k ç ilik o la n k ö y lü le r y ıllard ır ç ö m le k le rin i ağaçla p iş ird ile r. Y e tk ilile r tıra ş la m a d e n ile n y ö n te m le a ğ a ç k estiler. T arla lar açıldı, y o l lar açıldı... Y ine d e yeşil bir ö rtü u z a n sa b ile g ö z alab il d iğ in e , S o rk u n ’ıı ç e v re le y e n te p e le ri, d ağ ları sü sle y e n sa rıçam lar, k a ra ç a m la r, a rd ıç lar g ü n g e ç tik ç e az alm ak ta. S o rk u n ’a g eri d ö n d ü ğ ü m ü z d e g e c e y i re h b e rim E rol'un e v in d e g e ç i r iy o r u z . S a b a h h o r o z la r ın k o m u tu y la u y a n ıp sıkı b ir k a h v a ltıd a n s o n ra k ö y ü n s o k a k la rın a d ü şü y o ru z . Ç ö m leğ in h a m m a d d e si o la n to p ra ğ ın iki tü rü n d e n biri, y erin yak laşık b e ş m etre d e r in liğ in d e n ç ık a rıla n , k ırm ız ı re n k li, ıslak, kızıl to p ra k ; d iğ e ri ise sa rı-y e şile ça la n yağlı, y u m u şa k to p ra k . K öy y a k ın la rın d a k i çe şitli m e v k ile rd e n , y ıld a b ir k ez , b ü y ü k b ir z a h m e tle çık arıla n to p ra k la r ev lerin h e m e n y an ın a serilip k u r u m a y a b ıra k ılıy o r. D iğ e r c in s to p r a k ise, k ö y y a k ın la rın d a y ü z e y d e n alın ıy o r
f u e l f o r th e S o r k u n k i l n s f o r c e r ı t u r i e s ? T h e t r e e s ıv e r e s h a v e d d o w n , a n d fie ld s a n d r o a d s s p r a n g u p o n tb e c le a r e d la n d . A lth o u g h th e r e is s tili p le n t y o f ıv o o d la n d o n th e m o r e d is ta n t b ills a n d m o u n ta in s , th e fe l li n g g o e s o n , s t e a d ily r e d u c in g th e c /u a n tity o f S c o ts p in e , h la c k p in e a n d ju n ip e r . T ıvo ty p e s o f c la y a r e u s e d f o r t h e lo c a l p o tt e r y , o n e a ıv e t r e d c la y f o ı ı n d a t a d e p th o f f i v e m e tr e s a n d t h e o t h e r a y e llo tv is h g r e e n o ily s o ft c la y . O n e e a y e a r t h e f i r s t ty p e is la b o r io u s ly d u g o u t f r o m se v e r a l s ite s e lo s e to tb e v illa g e , a n d s p r e a d o u t to d r y n e x t to th e h o u se s . T h e s e c o n d ty p e is
108 S K Y L IF E
AĞ USTOS
AUGUST
1999
m&m
CC
Doğru u
anla 33
mm Paranızı değerlendirm ek için doğru bir yatırını aracı ararken piyasanın içinde kaybolup gitm ek istemiyor, birikimlerinizi doğru bir şekilde değerlendirm ek istiyorsanız uzmanlarımızın size, sizin b elirleyeceğiniz risk seviyesine g öre en yüksek getiriyi sağlam ayı am açladığını aklınızdan ç ık a rm a y ın . G e lin K o ç n ıe n k u l'e , y a tırım d ü ş ü n c e le r in iz i b irlik te d e ğ e r le n d ir e lim , size "d ü şü k risk le , y ü k se k g e tiri" sağ lay ab ilm ek için e n d o ğ ru yolu bulm aya çalışalım . Büyiikdere Caddesi. 145/1 Aygaz Han 80300 Zinciriikuyu-İslanbul TeK0212) 212 08 00 Kaks:(0212) 211 07 30 http: VwKW.kocmenkul.com.tr/
<§^§>KOÇMENKUL “G e l e c e ğ e
yatırım”
v e e le n ip çu v allara d o ld u ru lu y o r. S o n ra s ın d a s ıc a k s u ile eritilip b u la m a ç h a lin e g e tiri le n kızıl to p ra k , d iğ e r to p ra k la karıştırılıp ç a m u r e ld e ed ili yor. 3-5 g ü n d in le n e n çam u r, k a d ın la rın e lle rin d e çeşitli a şa m a la rd a n g e ç e r e k b ü y ü k bil e m e k le şekilleniyor. Ö n c e ç a m u rd a n 5-6 cm k alın lığ ın d a , ç a p ı 50 c m ’yi b u la n h a l k a la r h a z ır la n ı p b ir g ü n d in le n d ir iliy o r . A ynı ş e k ild e ta b a n ı o lu ş tu ra c a k d ip le r h a zırlan ıp o n la r d a b ir g ü n b e k letiliyor ve h alk alarla birleştiri liyor. D ah a so n ra "kılıç” d e n i le n b ir a le t yard ım ıy la h a lk a la r in c e ltile re k y ü k s e ltiliy o r. H e r işlem in a rd ın d a n b ir g ü n b e k le tile n ç ö m le ğ in d a h a s o n raki a ş a m a la rın d a ağzı şe k illen iy o r. D ışarıya d o ğ ru o vallik v erilip şekli ta m a m la n a n ç ö m le k le r k u ru m a y a bırakılıyor. D ah a so n ra k u ru y a n ç ö m le k lerin dışları ıslatılıp k a z ın a ra k iyice d ü zlen iy o r. Ç ö m le ğ in z a h m e tli işi b u n la rla d a b itm iy o r. Bu k e z y a k ıla n b ir a te ş e tra fın d a ısıtılan ç ö m le k le r sırla n ıy o r. Kızıl to p r a k ta n e ritile re k e ld e e d ile n sır, elleri y a k a n ç ö m le k le re ıslak b e z yard ım ıy la
f o u n c i o n th e s u r fa c e rıe a r to th e v illa g e a n d is s i e v e d a n d f i l l e d in to sa c k s . M e a m v h ile th e d r i e d r e d c la y is m i x e d ıv ith h o l ıv a te r to m a k e a th i c k ın ııd , tv h ic h is c o m h i n e d ıv ith t h e o t h e r ty p e . T h e h le n d e d c la y is le ft to rest f a r th r e e to f i v e d a y s , a n d th e n th e tv o m e n p r e p a r e th e c la y in a p r o c e s s o f s e v e r a l sta g es. ü n c e r e a d y to ııse c la y i s f o r m e d i n t o r i ı ı g s 5 0 c in i n d i a m e t e r a n d 5 -6 c m th ic k . a n d le ft to rest J'o r a n o t h e r d a y . T h e n c i r c u l a r h a s e s a r e f o r m e d a n d s i m i la r l y le ft J b r a d a y h e fo r e j o i n i n g th e m to th e rin g s. n e n ıv ith th e h e lp o f a to o l k n o u m a s a k ı l ı ç th e r i n g s a r e r a is e d t o f o r m t h e h o d y . A f t e r e a c h s ta g e in th e p r o cess. th e p o ts a r e le ft J b r a d a y , a n d f i n a l l y th e r im is fo r m e d . T h e n th e p o ts a r e left to d r y . O ııc e d ıy . ıv a te r is p o u r e d ö v e r th e o ııte r s ıır fa c e ıv h ic h is th e n s e r a p e d s m o o th . N o ıv it is ti m e J'or th e slip . T h e j a r s a r e a r r a n g e d a r o u n d a f i r e to h e a t th e m , a n d t h e n a s l ip o f d il u te d r e d d a y is a p p lie d ıv ith a ıv e t e lo th to th e s c o r c b in g b o t ja r s . It is in th e tv o m e n s h a n d s th a t th e p o ts c o m e to life. T h e y p l a y a p n m a r y ro le in
1 10 S K Y L IF E
AĞ USTOS
AÜGUST
1999
CALLISTO OFİS PROGRAMI
Tasarım: ISARIA
İST A N B U L
ANKARA
M ERKEZ
S A T IŞ M E R K E Z İ
H acı O s m a n B a y ır ı 3 5 B ü y ü k d e r e S a r ıy e r 8 0 8 9 0 İs t a n b u l T el: ( 0 2 1 2 ) 2 2 3 1 3 2 0 p b x F ax: ( 0 2 1 2 ) 2 9 9 1 7 4 5
R e ş it G a lip C a d d e s i 4 8 G a z io sm a n p a ş a 0 6 7 0 0 A nkara T el: ( 0 3 1 2 ) 4 6 7 6 9 5 1 Fax: (0 3 12 ) 4 2 6 2 18 5
P rojelerinizde o fis y a ş a m ın ın y e n id e n ta sa rım ı
T E K İR D A Ğ F A B R İ K A V E S A T IŞ M E R K E Z İ
M a lk a r a Y o lu 6 . Km 5 9 1 6 0 T e k ird a ğ T el: ( 0 2 8 2 ) 2 2 9 2 0 1 4 Fax: (0 2 8 2 ) 2 2 9 2 0 13
PROJE “ PROJE” MOBİLYA VE İÇ MİMARİ PROJELERİNİZ İÇİN UZMANLAŞAN BİR KOLEKSİYON MARKASIDIR.
sü rü lü y o r. S o rk u n ’d a ç ö m le k k a d ın la rın e lle rin d e c a n b u lu y o r. O n la r, işin e n b a ş ın d a n so n u n a d e k ç ö m le k y a p ım ın d a b a ş ro lü o y n u y o rlar. N ite kim , işin s o n v e e n z o r a ş a m ası o la n ü tm e , y an i p işirm e işle m in d e d e y in e o n la r var. K ö y ü n y a m a ç la rın d a y e re ters d iz ile n ç ö m le k le r, ü z e r le r in e ö r t ü l e n ç a m la r ın , a r d ıç la r ın a te şiy le p işiy o r. Ü tm e işlem i, rü zg a rın te k y ö n d e n estiği z a m a n la rd a y a p ılıy o r. R ü z g arın y a rd ım ıy la a te ş g e riy e u z a n ı y o r. Ö n le r p iş tik ç e “ç e y k e l” d e n ile n u z u n saplı, u c u k a n calı aletle ateş, d iğ e r ç ö m le k le re itiliyor. A rka tarafa d o ğ ru h u m m a lı b ir k o ş u ş tu r m a ile b ir y a n d a n o d u n la r, b ir y a n d a n ç ö m le k le r diziliyor. H em d e sıcağ a v e ü stle rin e g e le n d u m a n a karşın. D u m a n la r k ö y ü g e ç ip u z a k la ra , u z a k la rd a k i o r m a n a karışıyor. O rm a n d a n k u ş sesleri yükseliyor. Kimbilir; b u se sle r b elk i d e ard ıç k u şla rın ın çığlı ğıdır. •
w h e n t h e ı v i n d is b l o ı v i n g s te a d ily in o n e d ir e c tio n , so th a t t h e f l a m e s a r e b lo u m b a c k ıv a r d s b y tb e ıv in d . W h e n t b e f i r s t roıvs o f p o ts a r e fi r e d , th e b ıır n in g ıv o o d is p u s b e d to ıv a r d s th e n e x t ro ıv s o f p o t s ıv itb a lo n g b a n d le d h o o k e d p o le c a lle d a çey k el. T h e f i r i n g a r e a is a m a s s o f fe v e r is h a c tiv ity , a s th e f i r e a d v a n c e s a n d fr e s h ro ıvs o f p o ts a r e l a i d in p la c e , b r a v i n g th e f i e r c e h e a t a n d c lo u d s o fs m o k e . T b e s m o k e b illo ıv s ö v e r tb e v illa g e a n d to ıv a r d s th e d i s t a n t ıv o o d la n d , f r o m ıv h ic b b ir d c a lls c a n b e h e a r d f a i n t l y . P e r h a p s it is tb e fi e ld f a r e s la m e n tin g . •
* Engin K aban, fotoğraf sanatçısı.
'Engin Kaban is aphotographer.
tb e n u m e r o u s s ta g e s f r o m s ta r t to f i t ı i s h , a n d it is tb e y ıv h o a r e in c b a r g e o f th e fi r i n g , ıv h ic b is th e la s t a n d m o s t d e m a n d in g sta g e. F o r f i r i n g th e p o ts a r e tu r n e d u p s id e d o ıv n o n s lo p in g g r o u n d a n d c o v e r e d b y a b o n fir e o f p i n e a n d ju n ip e r b ra n ch es. The f i r in g m u s t t a k e p l a c e a t a t i m e
l S K Y L IF E
AĞUSTOS
12 AUGUST
1999
Jerry M agu ire / Yeni Bir B a şla n g ıç 8 A ğ u s t o s Pazar Saat:22.00
The Pe op le vs. Larry Flynt / Larry Flynt S k a n d a lin İsm i 29 A ğ u s t o s Pazar Saat:21.30
T O M C R U IS E
VVOODY H A R R E L S O N , C O U R T N E Y LO V E
t o s t İn S p a c e
M urder at 1600
M u sic From Another Room
U zayın D erin lik lerin d e
B eyaz S a r a y ’d a C in ay e t
Yan O d ad an M elo d iler
1 A ğ u sto s Pazar Saat:21.30
15 A ğ u s t o s Pazar Saat:21.30
22 A ğ u s t o s Pazar Saat:21.45
V V IL U A M H U R T , G A R Y O L D M A N
V V E S L E Y S N I P E S , D IA N E L A N E
JU D E LAW , G R E T C H E N M O L
SadeceCINE5'te (0 2 1 2 ) 2 2 5 5 5 5
114 S K Y L IF E
AĞUSTOS
--J *»
AUGUST
1999
}
A n a d o l u ’n u n o r t a s ı n d a k i s e v g i p ı n a r ı
Spring of love in the heart of Anatolia
By
M U R A T
K Ü Ç Ü K *
Pbotos E
N ev şeh ir’e sa d e c e 46 kilom etre uzaklıkta b u lu n a n H acıbektaş, ilk bakışta O rta A n ad o lu 'n u n herhangi b ir k asab asın d an farksız görü n eb ilir ziyaretçilerine. H ele A n k a ra ’d a n y o la k o y u lm u ş sa n ız , K a p a d o k y a’yı, Ihlara V adisi’ni, yeraltı şehirlerini bir an ö n ce g ö re b ilm e n in h ey e ca n ıy la , fark ın d a b ile o lm a d a n g eçip gidebilirsiniz. O ysa A vanos y o luna dev am e t m eden, hiç olm azsa bir iki saat kalıp k ü çük kasab a nın orta yerindeki d ergâh m üzesini şöyle bir d o la ş tığınızda, İslam uygarlığı tarihinde varolm uş heterod o k s in a n ç a k ım la rın d a n biri o la n A leviliğin, en ö nem li m erkezini gö rm e şansını yakalayabilirsiniz. Üstelik o n u b u g ü n le rd e ziyaret ederseniz, U luslara rası A nm a T örenleri’ni izleyip yaşayan g elen e ğ e d a ir bir fikir d e edinebilirsiniz. A nadolu A levilerinin kutsal bil diği kasaba, h e r yıl 16-17-18 A ğustos ta rih le rin d e o n b in lerce insan tarafından ziyaret ed ilm ektedir. S adece A nadolu insanı mı? B ulgaristan’d an Arnav u tlu k ’a k ad a r u za n an g eniş Bal kan coğrafyasında yaşayan ve Hacı B ektaş V eli’ye saygıyla bağlı to p lu lu k ların da g ö z b e b e ğ id ir ilçe. Bu ilgi, Hacı B ektaş V eli’nin barış ve ho şg ö rü y ü v u rgulayan evrensel öğretisinin, g ü n ü m ü z d ek i yaygınlığını g ö s term ektedir. Üç g ü n sü ren tö re n le r b o y u n c a B u lg a rista n ’ın D elio rm an kö y lü lerin i ya da A r n a v u tlu k ’ta n g e le n k o n u k la rı, İ s p a r ta ’d a n , T o k a t ’ta n , T u n c e l i ’d e n , M e r s in ’d e n , A n ta l y a ’d a n ya d a E rz in c a n 'd a n g e le n in s a n larla yanyana görebilir-
R D A L Y A Z IC I
H a c ıb e k ta ş 4 6 km fr o m the city o f N evşehir ınight look a t f i r s t s ig h t n o d if fe r e n t f r o m a n y o th e r C en tra l A n a to l ia n to u m . In d e e d , i f y o u a r e d r iv in g fr o m A n k a r a , in y o u r ea g ern ess to see C a p p a d o c ia , th e Ihlara Valley a n d the u n d e rg r o u n d cities, y o u m ight e a sily p a ss throııgh H acıbektaş ıvith o u t even realising. B u t i f y o u h a lt here before c o n tin u in g o n to A vanos, a n d spare a n b o tır o r so to visit th e dervish dergâh (lodge) in th e centre o f the toum, y o u unll be able to m a k e th e a c q ııa in ta n c e o f the A levi order, o n e o f the h etero d o x bra n ch es o f İslam . Moreover, i f y o u r visit is tim e d f o r this m o n th , y o u ıvill be a b le to ıvatch the in te r n a tio n a l c o m m e m o ra tio n cerem o n ies, a n d g et a n idea o f the living tra d itio n s o f th e o rd e r’s folloıvers. H acıb ekta ş is the sa cred centre o f A levi İslam, a n d every y e a r o n 16, 1 7 a rıd 1 8 A ugust, ten s o f th o u sa n d s o f people flo c k bere, n o t ju s t fr o m T u r k e y , b u t fr o m B u lg a r ia , A lb a n ia a n d o th e r B a lk a n countries. They co m e fr o m c o m m u n itie s ıvhich fo llo ıv the teachings o f H a cı B e k ta ş Veli, ıvhose e m p h a sis o n p e a c e a n d to le r a n c e m a k e h is a universa lly relevant d o ctrin e stili u ’idely p o p u la r today. D ıı r in g th e th r e e d a y s o f t b e c e r e m o n ie s, p e o p le f r o m f a r a n d ıvide; f r o m th e D e lio r m a n v illa g e s o f B u lg a ria , A lb a n ia , a n d th e T u rkish p ro v in c e s o f İsparta, Tokat, Tunceli, Mersin, A n ta lya , a n d E rzin c a n co m e together here. Team s o f A levi sem a h d a n c e rs fr o m d iffe re n t regions a n d in c o lo u rfu l co stu m es p erfo rm these c e rem o n ia l dances, each o f ıvhich represents a sep a ra te th rea d in th e rich c u ltu r a l tapestry. The la st rep resen ta tives o f th e fo l k m i n i s i r e l t r a d i t i o n t a k e th e
"V ü 115 S K Y L IF E
AĞUSTOS
AUGUST
1999
v t
r
siniz. Farklı y ö re le rd e n se m a h ekipleri, re n g a renk kıyafetler içerisinde h er biri ayrı bir kültürel zenginliğe işaret e d e n kutsal danslarını sergiler k en , halk ozanlığı g e le n e ğ in in so n tem silcileri sah n ey i, m o d e rn tiyatro to p lu lu k ları ve m üzik gruplarıyla paylaşır; k ü çü k ilçe üç g ü n b oyunca kitap ve hediyelik eşya standlarıyla tam bir festi val havasına bürünür. Hacı Bektaş Veli'nin yaşam ö yküsü ile ilgili söy leyebileceklerim iz, ö lü m ü n d e n birkaç asır sonra
stage, sh a rin g it tvilh m o d e m -d a y th e a tre co m p a n ies a n d m u sic groups. B o o k a n d so u v e n ir sta n d s a re sel up, a n d f o r tb re e d a y s th e srn a ll to ıvn is tra n sfo rtn ed b y th e fe s tiv a l m ood. The life o f H acı B ektaş Veli is sh ro u d e d in mystery. A li th a t is k n o ıv n a re sto rie s a n d le g e n d s p a s s e d d o ıv n b y ıv o rd o f m o u tb m iti l tb e y ıvere ıv ritte n do ıvıı severa l c e n tu r ie s a fte r b is d e a tb in a b ook en title d tb e V elayetnam e by a B ektaşi dervish. It is believed th a t lh ıc ı B ekta ş w as d e sc e n d e d fro m the
1964 yılında müze olarak düzenlenen Hacıbektaş Dergâhı, her yıl Ağustos ayında düzenlenen festival sırasında, yurt içinden ve dışından gelen, Hacı Bektaş Veli’nin öğretisine bağlı çok sayıda insan tarafından ziyaret ediliyor. / Hacıbektaş dervish lodge became a museum in 1964, and is visited every year during the August festival by thousands of people from Turkey and around the world who follovv the teachings of Hacı Bektaş Veli.
>
"S
Konuklara kara kazanda sunulan yiyeceklerin hazırlandığı m utfak (üstte) ve yer sofrası (altta-solda). Velayetnam e'de yazılanlara göre H indistan'dan geldiğine inanılan Kırkbudak Şam danı (altta-sağda). / The kitchen where food is prepared for the guests in cauldrons (above) and a table laid on the floor (below left). The Kırkbudak Candelabra supposed to have come from India according to the Vilayetname (below right).
bir derviş ta ra fın d an k alem e alın an "V elayetnam e ”d e n ak tarab ilec eğ im iz g e rç e k ü stü sö y le n c e lerle sınırlı. Hz. Ali'nin so y u n d a n geldiğine inanı lan Hacı Bektaş Veli’nin d o ğ u m tarihi k o n u su n d a farklı y aklaşım lar ö n e sü rü lm e k ted ir. Kimi k ay naklar 1209, kim ileri ise 1247’d e d o ğ d u ğ u n u b e lirtm ektedir. V elay etn am e’de, A hm ed Y esevi’nin halifelerinden Lokm an P e re n d e ’nin öğrencisi o l d uğu, d ah a sonra A nad o lu ’ya geldiği anlatılır. Sulu cak arah ö y ü k ’e yerleşen Hacı B ektaş Veli, insan ların y ü reğ in e hitab e d e n , kavgayı değil dostluğu, alçakgönüllülüğü ö ğ ü tley en A levi-Bektaşi ö ğreti sini yaym aya başlar. Hacı B ektaş Veli nin öğretisi, halifelerinden Balım Sultan tarafından sistem atize edilm iş ve birazdan
Calipb A li (A levi m e a n s those ıvho fo llo ıv in th e fo o tsteps o f Ali), a n d h is d a te o f hirth is g iv e n variously a s 1 2 0 9 a n d 1247. The V e la y e tn a m e telis u s th a t H a c ı B e k ta ş c a rn e f r o m N is h a p ıır in T ü r k is ta n , ıvhere h e w as the stu d e n t o f L okm an Perende, o n e o f the folloıvers o f A h m e d Yesevi. H e later m ig ra ted to A n a to lia , ıvhere h e settled in S u lu c a k a ra h ö y ü k a n d h egan to sp rea d th e tea ch in g s o f the A levi m ystic traclition in Turkey. These teachings, ıvhich c a m e to be k n o ıv n a s B e k ta şi, a d d r e s s th e h e a rt, a n d u rg e fr ie n d sb ip a n d h u m ility in stea d o f strife. M ııcb later his tea ch in g s ıvere g iv e n system atic fo r m b y th e 1 5 tb - l6 t b c e n tu r y B e k ta ş i d e rv ish B a lım S u lta n , a n d so th e B ekta şi dervish o rd er g a in e d its b o d y o f tra d itio n över th e centııries.
Nevruz’da “Kırklar Sem ahı’’nın dönüldüğü Kırklar Meydanı. Duvarlardaki süslem eler 16. yüzyıla ait (üstte). Alevi dinsel dansı sem ah (altta). / The Kırklar Meydanı hail where the dervishes dance the Kırklar Semahı dance at the spring festival of Nevruz. The decorations on the walls date from the I6th century (above). The semah is the religious dance of the Alevi order (below).
sizlerle g ez m e y e b aşlayacağım ız d e rg â h gelen eğ i y ü zlerce yıl b o y u n ca bir nakış gibi işlenmiştir. 1964 yılında m üze olarak d ü z e n le n ip ziyarete açı lan H ac ıb ek taş D ergâhı na g irer g irm ez g en iş bir avluyla karşılaşacaksınız. Çok esk id en bu avlunun sağ tarafında, çiftçilikle uğraşan dervişler ve zam an zam an ücretli çalışan köylülerin yattığı b inalar yer alırm ış. M üze dolayısıyla yap ılan d ü z e n le m e sıra sın d a lıu b ö lü m yıktırılm ış ve bir d u v ar örülm üş. D uvarın so n u n d a y er alan “ü ç le r çeşm esi", Alevi in a n c ın ın tem el m o tifle rin d e n "H ak -M u h am m ed Ali”yi sim g eliy o r. Sol ta ra ftak i açıklık k ü ç ü k bir p ark g ö rü n ü m ü n d e. D aha ö n c e bu kısım da k o n u k ların atları için ahır, sam anlık gibi ek yapılar var mış. Sonra bir k ap ıd an d ah a g eçip ikinci avluya geliyo ruz. K enarları çiçeklerle çevrili şirin bir havuz g ö re ceksiniz. Eğer kalabalık değilse, “Aslanlı Ç eşm e”nin kutsal su y u n d a n içebilirsiniz. Ç eşm enin üzerindeki
t
*
The dergâh o r dervish lodge o f H acıbektaş h eca m e a ım ıseıım in 1964. The e n tr a n c e leads iııto a large coıırtya rd , to the right o f ıvhicb o n c e sto o d b ııildings a c c o m m o d a tin g the dervishes ıvbo ıvorked tb e la ıu l a n d fa r ın laboıırers en ıp lo ye d b y tb e lodge. Tbese b ııild in g s ıvere d e m o lis b e d ıv h e n th e lo d g e ıvas b ein g c o n v e rte d iııto a ım ıseıım . a ııd a ıvall bııilt here. A t the J'ar e n d o f tbe ıvall is tbe Üçler F o u n ta in sy m b o lisin g tb e C reator, M u h a m m e d a n d A li. a fıın d a m e r ıta l concept o f A levi fa itb . A n opeıı space o n the left is like a sıııall park, a n d o rig in a lly tb e ıv ıvere stables f o r the borses o fg u ests, b a n ıs a n d oth er o u tb u ild in g s here. A t th e e n d o f the c o ıır ty a r d a g a te le a d s iııto a s e c o n d co ıırty a rd . ıvbere there is a p o o l ıvitb a b ö n le r o f Jloıveıs. I f it is no t too croıvded y o n c a n d r in k J'rom tb e b o ly ıvater o fth e L io n F oıuıtain. The inscription över tb is fo u n taiıı ex p la in s th a t the lion sta tııe ıvas broııgbl fr o m Egvpt as a g ift to th e lodge in /<S’5J.
* IW r \
JW
Türkiye ekonomisi bir krizi daha geride bırakıyor. Ama Demir Leasing’le çalışanlar bu krizi hissetmediler bile... Demir Leasing güçlü mali yapısı akılcı kriz yönetimi ile krizi müşterileriyle birlikle yendi.
,
,
,
@ DEMİR LEASİNG r-ı
|. j ' _________________ I K l _ /-* O r» m _ l , m /n»- O C n n n t n n n Büyükdere Cad. No:122 B Blok Özsezen İİş Merkezi lKat: 3 Esentepe 80280 is ta n b u fîe lf (0212) 288 05 65 Faks: (0212) 275 90 45
riM r,ıı ı ı HOI DiNfi
S
■
SAVIN CUMHURBflSRTJNTMr^
Mitral Kiiçiik
at-owu*f</ qgnurmz.
n
Hacıbekta|’ta Ağustos ayında düzenlenen Uluslararası Anm a Törenleri, geleneksel aşıkların verdiği konserlerin yanısıra sem ah ve tiyatro gösterileri ile de bir festival havasında geçiyor. / The international com m em oration cerem onies held each August include a festival featuring perform ances of the semah and theatre plays. The sec o n d c o u rtya rd ıvas th e busiest p a r t o f the lodge, w ıth th e a şe v i ( refecto ry ), p a n tr y , h a m a m (b a th s), g u e st house, h a il ıvhere th e sa cred services k n o u m as cem ıvere held, a n d the p a v ilio n ıvhere th e lo d g e ’s leader, th e D edebaba, received guests. The f i n a l g a teıva y leads in to the th ird c o u rtya rd ıvhere the to m b o f H acı B ektaş Veli stands. O n th e right are the graves o f dervishes belonging to th e lodge, a n d in the sm a ll m a u so leu m jııs t b eyo n d lie B alıın S u lta n a n d K a le n d e r Ş a h , tıvo g r e a t fi g u r e s o f th e o rd e r. The a n c ie n t ıvishing tree in fr o n t o f th e m a u so leu m is o n e o f th e p la ces ıvhich visitors n e v e r fa il to stop at. B efore en terin g the m a u so leu m it is cu sto m a ry f o r visi tors to e m b ra c e th e c y lin d r ic a l m a rb le sto n e in th e
k ita b ed e , aslan h ey k e lin in 1853 yılında Mısır’d an getirilerek d erg âh a hed iy e edildiği belirtilm ektedir. İkinci avlu derg âh ın e n işlevsel b ö lü m ü d ü r. Aşevi, kilerevi, ham am , m isafirhane, cem ayinlerinin y a pıldığı salon ve dergâhı y ö n eten D e d e b a b a ’nın k o nuklarını ağırladığı köşk b u bölüm dedir. Şimdi so n bir k ap ıd an d ah a geçip Hacı B ektaş Veli’n in kabrinin b u lu n d u ğ u ü çüncü avluya doğru y ü rüyelim . T ürbe h em en karşım ızdadır. Sağda, bir za m anlar d erg âh a hizm et etm iş derviş m ezarları sıra lanır. Az ö te d e k i k ü ç ü k tü rb e d e ise ta rik ata so n şeklini verdiğini belirttiğim iz Balım Sultan yatm ak tadır. Aynı tü rb ed e, K alender Şah’ın da m ezarı b u lunm aktadır. T ü rb ey e g irm e d en sağ k ö şe d e b u lu n an silindirik m erm er taşın kucaklanm ası, ziyaretçi ler için b u g ü n d e vazgeçilm ez bir gelenek. Eğer iki ko lunuzla kucaklayabilirseniz, kalbinizin tem iz, ni y etinizin iyi o ld u ğ u n u n delili k ab u l edilir. T ürb e ö n ü n d e k i asırlık d ilek ağacı ise ziy aretçilerin en fazla ilgi gösterd iğ i yerlerin b aşın d a gelm ek ted ir. T ü rb e , Balım S ultan’ın ö lü m ü n ü n ard ın d a n , 1519 tarihinde D ulkadiroğulları Beyi Ş eyhsuvar Ali tara fından inşa ettirilm iştir. İçi ve duvarları kalem işi b ezem elerle süslü tü rb en in içerisinde, orijinal kap ı sı ve Bektaşi hat san atın d an ö rn ek le r sergilenm ek tedir. Ziyaretçiler tarafından “Pir Evi” olarak adlandırılan H acı B ektaş Veli T ü rb e si’nin girişinde, dervişliğin b ir ü st m e rte b e sin e erişm iş “b a h a ’ la ıın m ezarları yer alır. Kırklar M eydanı’na doğru yürürken, sağda dervişlerin T an rı’yla b a şb a şa kaldıkları çileh an ey i gö rm ek isterseniz, bir hayli eğilip içeri girm elisiniz. K aranlık o d a d a birkaç dakika yalnız kalm ak ilginç bir tecrü b e olabilir. Kırklar M eydanı’nın solundak i yükseltide, bir zam anlar postta otu rm u ş ve “çe le b i”
r ig h t-h a n d co rn e r. I f y o u c a n e m b ra c e it ıvith tıvo arıns, th e n it is reg a rd ed a s p r o o f th a t y o u r h e a rt is clea n a n d y o u r in ten tio n s p u re . The to m b ıvas built by Ş eyh su va r Ali, lord o f the D ulkad iro ğ u lla rı p rin cip a lity, in 1 5 1 9 fo llo ıv in g th e d e a th o f B a lım S u lta n . The ıvalls o f th e m a u so le u m a re d e c o ra te d w ith p a in te d ka lem işi, a n d there a re exa m p les o f B ekta şi calligra-
pher. The door is original. The m a u so leu m o f H acı B ektaş Veli h im s e lf is k n o ıvn as P ir Evi, a n d a t th e e n tra n c e a re th e gra ves o f the b a b a ’s o f th e order, dervishes ıvho a tta in e d the highest degree. As- y o u ıvalk. toıvards the K ırkla r M eyd a n ı hail, o n th e rig h t y o ıı p a ss th e ç ile h a n e , a celi ıvhere th e d ervishes sp e n t tim e a lo n e in th e p resen c e o f God. I f y o u ıvish to see in sid e y o u m u st b e n d a lm o st double, a n d a f e w m in u te s a lo n e in th a t d a rk celi gives y o u a n im pression a t least o f ıvh a t it m u st h a v e been like f o r the dervishes ıvho ca m e here. O n th e raised p la tfo rm to th e left o f the K ırklar M e yd a n ı a re b u rie d th e descend a n ts o f H acı B ektaş ıvho sa t on the ce rem o n ia l Jleece o f office a n d ıvere k n o ıv n a s çelebi o r bel evlatları. İn
120 S K Y L IF E
AĞ USTOS
« « ja *
AUGUST
1999
/ 's
Dünyayı serinleten Carrier, klimada 1 numara...
C
a
r
r
i
e
r
Yu
C a r r i e r K l im a la r . Carrier, 23 mflyar dolarlık cirosu ile^dünyanın 58. büyük üretim firması United Technologies Corporation’ın bir şirketi. 145 ülkede 33.000 çalışanı ve yıllık -6-milyar dolar cirosu ile ısıtma-soğutma sektöründe dünya ^4îdferf..Bu dev'fçûrtıluşun bir ürünü olan Carrier Klimalar tüm vdüfıyada otougu gibi Türkiye’de de •insanlara insa sınırsız konfor
- y /j? ' '
r 's a S i *
ALARKO İSTANBUL
CARRİER
SANAYİ
VE T İ C A R E T
H Ö İf^u nu yo r.
A. Ş.
Necatıbey Caddesi No: 84 80030 Karaköy Tel: (0212) 251 84 00 PBX Faks: (0212) 293 77 01 Sedat Simavi Sok. No: 48 06550 Çankaya Tel: (0312) 440 79 10 PBX Faks: (0312) 440 79 30
İZMİR
Gazı Bulvarı No: 3 / 6 35250 Tel: (0232) 483 25 60 PBX Faks. (0232) 441 55 13
ADANA
Ziyapaşa Bulvarı Çelik Apt. No: 25 / 5 -6 01130 Tel: (0322) 457 62 23 PBX Faks: (0322) 453 05 84 Metin Kasapoğlu Caddesi Kııçükkaya Sitesi A Blok No: 1 / 4 07050 Tel: (0242) 322 00 29 Faks: (0242) 322 66 64
",
E]
,ffj f i "t*Jîr. iti
• Murat Küçük, gazeteci.
q u ite a J'eat, n o t to be re c o m m e n d e d f o r p eo p le ıvith high h lo o d p ressu re o r hea rt com plaints. Every even in g in tbe a m p h ith ea tre n e x t to the Ç ilehane y o u c a n listen to m u sic ia n s p la y in g ıv o n d e ıfu l tra d itio n a l fo lk m u sic a n d ıvatch theatre plays. M o n u m e n ts to th e 16th c e n tu r y p o e t P ir S u lta n A b d a l a n d I4 tb c e n tu ry p o e t Y u n u s E m re a re also n e a r here. The toıvn o f H acıbektaş c o n tin ııes to he a f o u n t o f tbe ınystic co n cep t w hich sees G od in m a n , a n d it is this idea u ’h ich brings people tvho helieve in p e a c e hetıveen m e n a n d fo r b e a r a n c e to ıv a rd s o th e rs fl o c k in g h e re fr o m a li över the ıvorld.
*Murat Küçük is ajoıımalist.
•
c
ti
o larak bilinen “bel evlatları” yatm aktadır. D e rv işle rin a y in le rd e “k ırk la r s e m a h ı” d ö n d ü ğ ü bu m ey d an d a şim di, on lard an kalan oniki köşeli teslim taşları, hiç evle n m e y ip ö m rü n ü d e rg â h a h izm et için a d a y a n “m ü c e rre t” (b e k a r) d erv işlerin , m ü c erre tliğ in n işan ı o la ra k k u la k ların a taktıkları kü p eler, Hz. Ali’nin ceylan d e risi ü zerindeki el yazısı, hat sanatının bir b irin d e n g ü ze l ö rn e k le ri, ç e rağ la r, b u hu rd anlıklar ve V elayetnam e’d e yazılan lara gö re H indistan’d an g eldiğine inanı lan K ırkbudak Şam danı sergilenm ektedir. Üstte, Ozanlar Anıtı; altta, ön planda Pir Sultan Abdal, geride Hacı Bektaş Veli anıtları. N ihayet, sağ d a y er alan k ü çü k bir kapı Above, the Poets Memorial, and below the Pir Sultan Abdal monument in the foreground, bizi H acı B ektaş Veli’nin h u zu ru n a ulaş and the Hacı Bektaş Veli monument in the background. tırır. G eleneksel ziyaret, sa n d u k an ın etra this h a il ıvbere the dervishes p e tfo rm e d the cerem o n ia l fında üç k ez d ö n e re k H acı Bektaş Veli’ye niyaz ile dcınce kn o u m as the kırk la r sem ahı, a re n o ıv e xh ib ited so n bulur. the tıvelve sid e d stones k n o ıv n a s teslim taşı ıvhich the D erg âh ın y a k ın la rın d a k i D ed e b ağ ı, H acı B ektaş dervishes h ıın g a r o u n d th e ir n ecks a s sym h o ls o f th e Veli A nm a T ö ren leri b o y u n c a en ç o k ilgi g ö ren B ekta şi order, ea rrin g s ıv o m by u n m a r r ie d dervishes yerler arasındadır. Yaz sıcağında b u n alan k o n u k ıvho devo ted th e ir lives to serving th e ir lodge, h a n d ıvritlar, p ik n ik y a p m a y a so n d e r e c e u y g u n ağ açlık in g o f the Caliph A li on g a zelle skin, b e a u tifu l e x a m alan d a “şek erp ın arı”nın b u z gibi suyuyla serinleye ples o f calligrapby, torches, censers, a n d th e K ırk b u d a k bilirler. C a ndelabra ıvhich a cco rd in g to the V elayetnam e ca m e Bir b aşk a ö n em li ziyaret yeri ise Ç ilehane. Hacı fr o m ln d ia . F inally a sm a ll d o o r o n the right leads iııto B ektaş V eli’nin Tanrı ile b ü tü n le şip kırk g ün kırk th e to m b c h a m b e r o f H acı B ektaş Veli, ıvhere visitors g ece ibadet ettiği m ağaraya d ar bir geçitten girilir. p e ra m b u la te three tim es a r o u n d the sarcophagııs before Biraz ileride b u lu n a n d e lik te n g eç en lerin , tem iz offering u p a supplica tio n to H acı B ektaş Veli. kalpli olduklarına inanılır. A ncak, ziyaretçilerin y o N ea r the lodge is D edebağı, a n open p a r k sca ttered ıvitb ğ u n ilgi gösterdiği bu ilginç deneyim i, tansiyon ve trees, ıvhere visitors ıvho h a v e co m e f o r the co m m em o kalp rahatsızlığı olanlara tavsiye etm ediğim izi b e ra tio n cerem otıies g a th e r to p ic n ic a n d d r in k th e ice lirtmeliyiz. Ç ilehane’nin yakınında inşa edilen anfic o l d s p r in g ıv a te r f r o m a f o u n t a i n k n o ı v n a s tiyatroda ise yaz akşam ları halk m üziğinin güzel Şekerpm ar. ö rn ek lerin i dinley ip tiyatro o y unlarını izleyebilir, A n o th e r im p o rta n t holy p la c e is th e Ç ilehane, a ca ve çe v red e yer alan Pir Sultan A bdal ve Y unus Emre ıvhere H a c ı B e k ta ş Veli sp e n t f o r ty d a y s a n d n ig h ts anıtlarını görebilirsiniz. a lo n e in p ra y e r to God. A narroıv e n tra n c e leads in to H acıbektaş ilçesi, T anrı’yı insanda g ö ren d ü şü n c e the cave, in sid e ıvhich is a n apertu re th rough ıvhich it pın arının A n ad o lu ’daki serçeşm esi olarak, d ü n y a is sa id th a t those ıvho m a n a g e to p a ss h a v e p ıtr e hearts, nın d ö ıt bu cağ ın d a barış ve h o şg ö rü y e g önül ver so m a n y peop le c a n be seen a ttem p tin g to d o it. B u t it is mişleri k endisine çek m ey e devam ediyor. •
“The only qua/rfied Turkish hotel Chain”
Qualiüyer Dedeman Hotels & Resorts, a Qualiflyer partner from Turkey is the country’s largest hotel chain with its four and five star hotels, resorts and ski centres located ali around Turkey and Northern Cyprus. Qualiflyer members earn already 500 miles per eligible stay. A special bonus is offered by Dedeman Hotels & Resorts from july 1 until December 25 1999. You will earn 1000 miles per each stay o fa m in im u m o f2 nights and 1500 miles for stays över 6 nights.
H O T E L S ANKARA • D İY A R B A K IR - İST A N B U L - R İZ E RESO R TS A N TA LYA - PARK A N TA LYA - B O D R U M CLU B B O D R U M - C A P P A D O C IA - O L IV E TREE (N.Cyprus) SKİ C E N T R E S ERCİYES - P A L A N D Ö K E N Toll-Free Inform ation a n d Reservation ü n e : 0 8 0 0 2 1 1 44 44 h o te ls@ d e d e m a n .co m .lr w w w .dedem anhotels.com
■§>
DEDEMAN H O T E LS & RESORTS A fla v o u r o f T u r k e y
oi端jj端' yjjill端 u端iov/
S e lim A m c a ’n ın S o fra S a lo n u , 1982 y ılın d a a ç ıld ığ ın d a n h e ri, y o lu D i y a r b a k ı r ’a d ü ş e n le rin u ğ ra k y e r le rin d e n o ld u . G a z e te c ile r , D o ğ u ’y a y a p tık la r ı iş g e z ile rin i, S e lim A m ca’ya u ğ r a y a r a k k e y if li k ıld ılar. Y ö re in s a n la rı v e k e n tin m ü lk i a m irle ri D i y a r b a k ı r ’ı z i y a r e t e d e n ağır m isafirleri ni Selim A m ca’n ın k a b u rg a d o lm a sı ile ağırla m a y ı a d e t e d in d ile r . K a b u rg a D o lm a sı, y ılla rc a , D i y arb a k ır'ı ö ze l k ılan özel ik ram la rd a n biri o ld u . D iy arb a k ır’a y o lu n u z d ü şü rse , m u tla k a Selim A m ca’ya u ğ ray ıp etin ağ z ın ız d a dağılışı v e D o ğ u n u n b u ö ze l lezzetiyle tanışın. A ncak, artık b u le zz etle ta n ışm a k için ille d e D iy arb a k ır’a g itm e n iz g ere k m iy o r. Selim Amc a ’n ın Sofra S alonu, kıtaları b irle ştiren k e n t İstan b u l’d a, B a h ç e lie v le r ve E re n k ö y ’d e k i re s to ra n la rın d a ü n ü k ıta la rı a ş a n K a b u rg a D o lm a sın ı k o n u k la rın a su n u y o r. Ç ık ış y e ri I r a k ’ın M u su l b ö lg e s i o la n K a b u rg a D o lm ası, yıllarca ö zellik le D iy arb ak ır’ın Lice ilçe s in d e g e le n e k s e l d ü ğ ü n y e m e k le ri a ra sın d a b aş k ö şe y i tu ttu . A ncak, hazırlan ışı v e pişirilişi b ü y ü k e m e k g e re k tird iğ in d e n ev so fra la rın d a b ile k a y b o lm a y a y ü z tu ta n b u y ö rese l y e m e k , Selim A m ca ile b irlik te d ü n y a n ın d ö rt b ir y a n ın d a so fra la rı
Se l i m
A m c a n ı n S o fr a S a lo n ıt is a r e s t a u r a n t k rıo ıv n to a n y o n e w h o b a s v is ite d th e c ity o f D iy a r b a k ır in s o u tb e a ste rn T urkey. S in c e it o p e n e d in 1 9 8 2 jo u r n a lis ts r e p o r tin g in th e E a st b a v e m a d e a b a b it o f g a th e r in g a t S e l i m A m c a ’s, a n d it b a s b e c o m e a tr a d itio n f o r a n y VIP
v is ito r b e in g e n te r t a i n e d b y lo c a l p e o p le o r g o v e r n m e n t o ff ic i a ls to b e b ro u g b t b e re to ta ste tb e c e le b r a te d k a b u r g a d o l m a sı (s tııjfe d ribs). T b is s p e c ia lity o f D iy a r b a k ı r e l t i s in e is a c u lin a r y e x p e rie n c e, a n d ıv b e n y o u a r e n e x t in D iy a r b a k ı r y o ıt m u s t n o t m is s th a t ıv o n d e r fu l f l a v o u r o f th e te n d e r m e a t m e ltin g in y o u r m o u th . H oıvever, y o u d o n o t b a v e to g o a l! tb e w a y to D iy a r b a k ır to ta ste it. S e lim A m c a n ın S o fra S a lo n u b a s o p e n e d tw o b r a n e h e s in İs ta n b u l, o n e in tb e E u ro p e a n s u b u r b o f B a h ç e lie v le r a n d th e o th e r in th e A s ia n s u b u r b o f E re n k ö y . K a b u r g a d o lm a s ı o r ig in a lly d e r iv e d f r o m M o s u l in Iracj a n d s p r e a d n o r th ıv a r d s to b e c o m e o n e o f tb e tr a d itio n a l tv e d d iııg d is h e s in D iy a r b a k ır p ro v in c e , p a r tic u la r ly in tb e d istric t o f Lice. K a b u rg a d o lm a s ı is a d is b re q u ir in g tim e a n d tro ııb le to m a k e , a n d fe ı v e r a n d f e ı v e r b o ııseıv iv e s m a k e it a t h o m e to d a y . B u t S e lim A m c a b a s s a v e d tb is r e g i o n a l d is b J'ro m p r o b a b l e
D u rm ak yok, fin a n sa l Finansal ya tırım la rın ı Yapı Kredi Leasing'in güvencesi altında gerçekleştiren 4 0 0 0 'i aşkın ya tırım cı e kon o m in in duraksam a dönem inde bile durm adı.
Çünkü Yapı K redi Leasing yatırım cılarına, kalıcı uluslararası iliş k ile ri, 18 0 m ilyon dolara varan uzun vadeli fo n ya ra tm a becerisi, 7 7 trily o n u aşan güçlü bilançosu ve s e ktö rd e ki öncü k im liğ iy le finansal geçiş üstünlüğü sağladı.
D u rm a k y o k , siz de bu gücü yanınıza alın, kendi se ktö rü n ü zd e fa r k yaratın.
Genel
M ü d ü r lü k :
Yapı
K re d i
P la z a .
C B lo k
K a t :1
Levent 8 0 6 2 0 İstanbul Tel: (2 1 2) 3 2 5 12 50 (20 Hat)
Bü yü kd e re
Cad.
Faks: (2 1 2) 3 25 12 70
Ankara Temsilciliği: Tel: (312) 447 47 88 pb* Adana Temsilciliği: Tel: (322) 363 18 59 (2 Hat) Bursa Temsilciliği: Tel: (224) 271 49 73 (2 Hat) İzmir Temsilciliği: Tel: (232) 441 28 03 - 441 01 17
Yapı Kredi nin tü m şubeleri leasing işlem leri için hizm etinizde.
Yapı Kredi Finansal Kiralam a A.O.
m a k için re sto ra n ın sa h ib i v e b u ö z e l y e m e ğ in sırrına sa h ip ah çısı Selim Nazlıc a n ’ı ç o k zo rla d ı lar. “A m e rik a ’ya y a n ı n d a f a z la e le m a n g e tir m e y e c e k s in ” şartı k o şu lm asa , Selim A m ca b e l ki d e te k lifle ri k a b u l e d e c e k ti. Ç o ğ u m u z u n y a p tı ğı işe yab an cılaştığ ı b ir d ü n y a d a , S e lim A m ca işini s e v e re k sa h ip le n e n e n d e r in s a n la r d a n . Y ı l l a r d ı r S e lim A m c a ’n ı n m u t f a ğ ı n d a k e n d i v e o ğ u lla rın d a n b a ş k a k im se çalışm ıyor. B aşarın ın v e le zz etin sırrı d a b u ra d a . M üş te rile r e g ö s te r ile n g e le n e k s e l d o ğ u k o n u k se v erliğ i v e tem izlik k o n u s u n d a k i o la ğ a n ü stü titizlik Selim A m ca’yı kıtalar arası ü n e k a v u ş tu ra n d iğ e r faktö rler. Selim A m ca’n ın m ü şterileri a ra sın d a p e k ç o k ü n lü politikacı, sa n atç ı v e d e v le t a d a m ı var. Selim A m ca’n ın Sofra S a lo n u ’n d a , b ir sınır ö te si te le fo n siparişi so n ra sın d a , m u tfağ a “Sar iki k a b u rg a , P aris’e g id e c e k !” d iy e se slen ild iğ in i d u y a rsa n ız sa k ın şa şırm ay ın . K ab u rg a D o lm ası yıl lard ır T ü rk iy e ’n in ihraç ü rü n leri a ra sın d a v e u ç a k k a rg o ile İtalya, ABD, F ransa, A lm anya, B irleşik A rap E m irlikleri v e S uudi A rabistan g ibi ü lk e ler-
beco m e fa m o u s n o t o n ly th r o u g h o u t T u rkey b u t even fu r th e r a fie ld . S o m e A m e r ic a n s ıv h o tc ıs te d kaburga d o l m ası in D iya rb a kır ıv e r e so im p r e s s e d th a t tb e y tr ie d to p e r suade c h ef a n d p r o p r ie to r S e lim N a z l ı c a n to r e v e a l th e s e c r e t o f m a k in g th is ı v o n d e r fu l d is h , p r o p o s in g th a t tb e y o p e n b r a n c h e s o f th e r e s ta u r a n t in N e ıv Y o r k a n d W a s h i n g t o n . S e lim N a z lı c a n c o n s id e r e d th e offer, a n d m ig b t h a v e a c c e p te d i f h e h a d b e en a l l o ı v e d to t a k e a f u l l c o m p l e m e n t o f T u rk isb c o o k s ıvith h im . I n a ıv o r ld in w b ic h m o s t o f u s ıv o r k f o r m o n e y r a th e r th a n s a tis fa c tio n , S e lim N a z lı c a n is o n e o f th o s e ra r e p e o p le ıv h o lo v e tb e ir jo b . F o r y e a r s b e a n d h is s o n s h a v e d o n e a li th e c o o k in g them selves, u 'b ic h is tb e secret o f tb e ir su c c e ss a n d p e r fe c tio n o f fla v o u r . S e lim N a z l ı c a n ’s irısisten ce th a t e v e ry g u e s t he tr e a te d ıv itb th e tr a d itio n a l h o sp ita lity o f e a s te m T u rkey, a n d h is iro tı ru le s o n c le a n lin e s s a r e a lso f a c t o r s in h is i n t e r n a t i o n a l r e p u t a ti o n . H is c u s to m e r s i n c l u d e m a n y f a m o u s p o litic ia n s , s in g e r s a n d n ıu s ic ia n s . D o n o t b e s u r p ris e d ıv h e n tb e te le p b o n e r in g s a n d a f t e r t a k i n g a n o r d e r S e lim N a z lıc a n c a lls o u t, ‘W ra p u p tu>o ribs. T h e y a r e g o in g to P a ris !’ K a b u rg a d o lm a s ı h a v e ö v e r th e y e a r s b e c o m e o n e o f T u r k e y ’s e x p o r t ite m s, f l o ı v n b y c a r g o to c u s t o m e r s in I t a l y , t h e U n i t e d S ta t e s , F r a n c e , G e r m a n y , U n ite d A r a b E m ira te s, S a u d i A r a b ia a n d elseıvhere. T h e d is h is m a d e f r o m la m b o r y o u n g b illy g o a t. Tbe m e a t f r o m th e s b o u ld e r a n d ribs is s tu ffe d ıv itb iç p i l a f - ric e c o o k e d ıvith b e r b s , s p ic e s , n ı ı t s a n d c u r r a n t s - a n d se ıv n u p . It is f i r s t s te a m e d f o r a b o u t th ree b o u r s b efo re h e in g b a k e d f o r a f u r t h e r b a l f a n b o u r o r so. T he a b o u t ’ is c r u c ia l here, b e c a u s e f i n e - t u n i n g th e c o o k in g ti m e is o n e o f th e skills n e e d e d to a c h ie v e p e r fe c tio n . I f o v e r c o o k e d th e m e a t w ill lo se its
12 8 S K Y L IF E
AĞUSTOS
AUGUST
1999
B iz i
D iğ e rle rin d e n
A y ıra n
B ir Ş e y
V ar!
Bizi Türkiye’nin en çok satan kliması yapan bu felsefenin arkasında iki büyük güç var: Dünyanın en büyük endüstri kuruluşlarından bini olan M itsubishi Heavy Industries ve Sabancı Holding bünyesindeki Temsa. Çağdaş tasarımı, sessiz çalışma özelliği ve sorunsuzluğuyla, dünyanın en iyi iç ve dış üniteler arası iletişim olanağına sahip M itsubishi split klimalar, her tip mekan için 40'ı aşkın ürünüyle size, yaz-kış arzu ettiğiniz en doğal ortam ı sunuyor. Geniş yedek parça stoğu, satış öncesi ve satış sonrası mükemmel servis desteği ve "1 yıllık koşulsuz g a ra n tiyle Temsa, sunulan teknolojiyi yaşam konforuna çeviriyor.
E
M
©
©
A
M IT S U B IS H I H EAV Y IN D U S T R IE S , LTD.
su c c u le tıc e a n d th e rice b e c o m e too s o fi a n d s to d g y . T h e q u a n t i t y o f s tu ffin g c a n a lso tn a k e o r b re a k th e d is h . S e lim N a z lıc a n a n d h is s o n s ju d g e w h e th e r th e d is h is c o o k e d o r n o t h y th e a r o m a . ‘So lo n g a s th e re is th e s m e ll o f f a t o r ıv a te r th e d ish is n o t co o ked , ’ th e y e x p la in . ‘W h e n c o o k e d to a t u m th e s m e ll o f m a r ro w c a n h e d is c e m e d . ’ İ n a d a y a n d a g e ıv h e n th e f a s t f o o d c u ltu r e is r u n n in g a ıv a y ıvith us, y o n s h o u ld so m e tim e s ta k e tim e o u t to v is it S e lim A m c a ’m n S o fra S a l o n u a n d t a s t e a d i s h ıv h i c h ta k e s tw o d a y s to p r e p a r e a n d f o u r o r f i v e h o u r s to c o o k . A n d h e fo r e y o u s t a r t o n th e s t u f f e d rib s, tr y D iy a r b a k ır p ig e o n ıv ith h o t p ep p er, b u m b a r d o l m a s ı ( a k i n d o f r ic e a n d m e a t s a u s a g e ) a n d iç li k ö fte ( c r a c k e d ı v h e a t a n d m e a t b a lls s tu jje a t v m ıv a ln u ts ). F in a lly r o u n d o j f y o u r m e m o ra b le m e a l ıv ith th e tr a d itio n a l d essert u ’h ic h S elim A m c a h a s b e e n s e r v in g f o r y e a r s u n c h a n g e d : ta r ç ın lı ir m ik h e lv a s ı (s e m o lin a h e lv a ıv ith c in n a m o n ). •
d e k i m ü şte rile re ulaştırılıyor. K ab u rg a D olm ası k u z u v ey a e rk e k o ğ la k e tin d e n y ap ılıy o r. Ö n k o l v ey a y a n b o ş lu k ta n a lın a n et, h a şla n m ış iç pilavla d o ld u ru lu p dikiliyor. Ü ç saat k a d a r b u h a rd a p işirild ik ten so n ra yarım sa a t k a d a r d a fırına v eriliy o r. B u ra d a z a m a n ı h e p ‘k a d a r la b elirtiy o ru z, ç ü n k ü k a b u rg a n ın p işirilm esin d e sü re ç o k ö n em li v e a n c a k işin u sta sın ın ay a rla y ab ilec eğ i b ir incelikte. S üreyi tu ttu ra m az sa n ız k a b u rg a d o lm a sı p atlıy o r ve b ü tü n e m e k b o şa gi d iyor. P irincin ayarı d a o d en li ö n em li; az o lu rs a iç p ila v la p a o lu y o r, ç o k o lu rsa d o lm a patlıyor. K ıvam ın sırrı d a y e m e ğ in k o k u su n d a . “Y ağ ya da su k o k u su o ld u ğ u s ü r e c e y e m e k p işm e m iş d em ek tir. İyi p işe n k a b u rg a d a n ilik k o k u s u g e lir ” d iy o r S elim A m ca. A y ak ü stü atıştırm a k ü ltü rü n ü n h a kim o ld u ğ u g ü n ü m ü z d e , iki g ü n d e h a z ırla n ıp 4-5 s a a tte p iş irile n b ir le z z e ti d e n e m e k is te r s e n iz S elim A m ca’n ın Sofra S a lo n u ’na b ir u ğ ra y ın. K ab u rg a D o lm a sın ı k a ş ık la m a d a n ö n c e , acılı D iy a rb a k ır g ü v e c in d e n , b u m b a r d o lm a sın d a n v e içli k ö fte d e n ta tm a y ı d a u n u tm a y ın . S elim A m c a ’d a s u n u la n ta tlı d a y ılla rd ır h e p ay n ı: T arçınlı irm ik helvası. •
*Dr. L. Doğan Tılıç is a joumalist and author.
içli Köfte
130 S K Y L IF E
AĞ USTOS
^
• AUGUST
1999
V A tK '
TE KN
^ ° ° O V y i lla R '^
MARMARİS
YACHT
- MARINE
Akdeniz'in incisi Marmaris'te d ü n y a standartlarında bir marina: Marmaris Yacht - Marine.
Çevreci yaklaşım... D o ğ a y a ve ekolojik d e n g e y e verilen özel önem... Sınırsız müşteri mutluluğu y aratm aya yönelik en ileri teknoloji ile donatılm ış bakım onarım tesisleri... Hızlı, güvenilir ve kaliteli hizmetten öd ün vermeyen, ge n iş o lan aklarıyla her türlü gereksiniminizi karşılayab ile ceğin iz bir b a ğ la m a limanı... Marmaris Yacht - Marine ç a ğ d a ş marina yönetimi anlayışı ile Türk Yat Turizmine ivme kazandırm ayı amaçlıyor.
Marmaris Yacht - Marine... 2000 yılında Yalancı B o ğ a z da. P r u v a n ız n e ta o ls u n ...
î M A R M A R İ S Y A C H T - M A R I IM E Yalancı B o ğ a z Mevkii - M ARM ARİS Tel. (0252) 422 00 22 - 422 00 54 Faks: (0252) 422 00 49 Merkez: B a ğ d a t Cad. No: 534/2 81110 Bostancı - İSTANBUL Tel: (0216) 362 16 66 - 416 56 44 Faks: (0216) 380 32 44
Marmaris Yacht - Marine, Halikarnas Şirketler Grubu kuruluşudur.
KADIN
MATCHES TO MATCH THE MEN K im d em iş fu tb o l e rk e k o y u n u d u r diye. T ü rk i y e B a y a n la r F u tb o l Ligi n d e m ü c a d e le v e re n 28 takım b u n u n e n iyi kanıtı. T ü r k i y e ’d e d e p l a s m a n lı B a y a n F u tb o l Ligi 1993 yılın d a k u ru ld u . Bu, T ü rk iy e 'n in , UEFA v e F İF A ’y a e n t e g r e o l a b i l m e s i a ç ı s ı n d a n ö n e m li b ir ad ım d ı. İlk yıl se k iz k a d ın fu tb o l ta k ım ın ın katıldığı lig, z a m a n için d e 28 takım a k a d a r ulaştı. D in arsu ta ra fın d a n k u ru la n B ayan F utbol T akım ı d a b u n la rd a n biri. T ü rk iy e Ba y an lar F u tb o l Ligi n d e ü st ü ste d ö rt k e z şa m p i y o n o la n D in arsu B ayan F utbol T akım ı, 1991
W h o s a id fo o tb a ll ıva s a n a ll-m a le g a m e ? T he 2 8 te a m s c o m p e tin g in th e T u rkish W o m e n ’s F ootba ll L ea g u e a re th e best a n s ıv e r to th a t. Tbe W o m e n s F o o tb a ll L e a g u e w a s e sta b lish e d in T u rk e y in 1993■ It w a s a s ig n ific a n t step to ıva rd s T u rk e y s in te g r a tio n irıto UEFA a n d FIFA. F rom j u s t e ig h t te a m s in th e fi r s t y e a r, tb e le a g u e n o ıv h a s 28. A r t i f i c i a l g r a s s p it c h e s , ıv h ic h b a v e p r o v i d e d m u c h n e e d e d p r a c tic e g r o u n d s f o r a m a te u r p l a y ers, ıvere fi r s t in tr o d u c e d to T u rk e y b y D in a rs u , ıvh o se ıv o m e n 's fo o t b a ll te a m n o ıv p la y s in th e
132 S K Y L IF E
AĞUSTOS
AUGUST
1999
y ılın d a n b e ri y eşil s a h a la rd a . T ü rk iy e lig le rin d e o y n a d ığ ı 54 m a çta 50 galibi y e te k a rşı, s a d e c e 2 b e r a b e r lik v e 2 yenilgi a la n D inarsu , b u m a ç la rd a r a k ip k a le le re 276 gol atıp , s a d e c e 11 gol yedi. S adece sahad a g ö s te r d i ğ i b a ş a r ı sıy la d e ğ il c e n til m e n liğ iy le d e g ö z d o ld u ra n D in arsu , T ü rk iy e F u tb o l F e d e ra sy o n u ta ra fın d a n 1995-96 s e z o n u n d a b a y a n fu tb o lu n u n e n c e n tilm e n tak ım ı seçildi. 1997 y ılın d a F e d e r a s y o n K u p a s ı’nı k a z a n a n D inarsu ta k ım ın ın b aşarısı T ü rk iy e ile d e sın ır lı d e ğ il. 1996 y ılın d a A lm a n y a ’d a y a p ı la n S c h v v a b is c h H a li T u rn u v a sı’n d a İtal y a, H o lla n d a , İs v iç re v e A lm a n y a b a y a n fu tb o l ta kım larını d iz e g e ti r ip 1 6 ta k ım a r a sın d a b irinci o ld u . D in a r s u , b u g ü n e
lea g u e. D i n a r s u W o m e n ’s F o o t b a l l T e a m ıv a s f o u n d e d in 1 9 9 1 a n d s in c e th e n b a s tu o n t h e T u r k i s h c h a m p io n s b ip f o u r tim e s in a ro w . T h e te a m h a s ıv o n 5 0 o f its t o t a l 5 4 l e a g u e m a tc h e s , d r a ıv in g a n d lo sin g j u s t tıv ice ea c h . It h a s s h o t 2 7 6 g o a ls to o n ly 11 c o n c e d e d . W b a t is m o re th e p la y e r s h a v e ıv o n a c c la im f o r th e ir g o o d m a n n e rs a s iveli a s th e ir sp o rtin g successes, a n d in th e 1 9 9 5 -9 6 sea so n ıvere sele c te d a s tb e m o st c o u rte o u s ı v o m e n ’s t e a m b y t b e T u r k i s h F o o t b a l l F ed era tio n . T he su c c e ss o f tb e D in a r s u te a m , ıvh icb u>on th e F e d e r a t i o n C u p in 1 9 9 7 , is n o t c o n f i n e d t o T u r k e y . İn 1 9 9 6 th e y d e f e a t e d th e I t a l i a n , D u tc h , S ıv is s a n d G e r m a n te a n ıs in th e S c h ıv a b is c h H a il T o u rn a m en t in
k a d a r o y n ad ığ ı 39 u lu sla ra ra sı m a çta 26 galibiyet, 4 b e r a b e r lik v e 8 y e nilgi v e attığı 108 g o le karşılık y e d i ği 32 g o lle , ö z e l likle A vrupa ü lk e le r i n d e , y e ş il s a h a l a r ın e n g ü ç lü b a y a n f u tb o l t a k ı m l a r ı n d a n b ir i o la ra k tanınıyor. D in arsu B ayan F u tb o l T ak ım ı’n ın so n başarısı ise, 22-26 M ayıs tarihleri a ra sın d a y ap ılan , Al m a n y a ’n ın b a y a n fu tb o lu n d a k i e n b ü y ü k o rg a n iz asy o n u S tuttgart-S tockach tu rn u v a sın d a ald ı ğı ü ç ü n c ü lü k o ld u . A lm anya, A vusturya, İsviç re, P o lo n y a v e T ü rk iy e ’d e n g e le n 42 ta k ım ın katılım ı ile y a p ıla n tu rn u v a d a , D in arsu ilk tu rd a A lm a n , A v u s tu ry a v e İsviçreli ra k ip le r in i y e n i p k e n d i g r u b u n u n b irin cisi o la r a k ik in c i tu r a g eçti. Bu tu rd a da A lm a n B o n n d o r f ta k ım ın ı 2-0 y e n e r e k ç e y r e k f in a le y ü k s e ld i. Ç e y re k fin ald e y in e A lm an TB N e c k a r h a u s e n ta k ım ın ı 1-0 y e n e rek y a rı fin a le çıktı. Y arı fin ald e n o rm al sü resi v e uzatm aları b e r a b e r e b ite n m a ç ta p e n a ltıla r la ASV A ichw a ld ta k ım ın a 3-2 y en ilerek , s o n g ü n ü ç ü n c ü lük m açını o y n a d ı ve SC S ieg elb ach takım ını 32 y e n e re k ü ç ü n c ü lü ğ ü kazan d ı. B ayan futb o l o rg an iz asy o n ları d ü n y a d a g id e re k y a y g ın la ş ırk e n , ü lk e m iz d e d e b a y a n fu tb o lu b ü y ü k b ir g elişm e g ö s te riy o r. D in a r su v e d iğ e r ta k ım larım ızın yak ın bir zam anda, daha b ü y ü k u lu slararası b aşarılara im za a t m aları v e ülk em izi e n iyi şe k ild e te m sil e tm e l e r i d i l e ğiyle... •
G erm a n y, to com e J 'ir s t am ong 16 te a m s. İn its 3 9 in te r n a tio n a l m a tch es, D in a r s u h a s re c o rd e d 2 6 v ic t o r i e s , 4 d r a ıv s a n d 8 d e fe a ts , and s h o t 1 0 8 g o a ls in r e tu r n f o r j u s t 32 . /İ s a resu lt o f th ese a c h ie v e m e n ts th e te a m h a s m a d e a n a m e f o r its e lf in E u ro p e in p a r tic u la r . D in a r s u W o m e n ’s F o o th a ll T ea m ’s la te st a c h ie v e n ıe n t w a s to c o m e th ir d in th e S tu ttg a rt-S to c k a c h T o u r n a m e n t , t h e to p G e r m a n e v e n t i n t h e w o m e n ’s f o o t h a l l c a le n d a r , h e ld o n 2 2 - 2 6 M a y th is y e a r . F orty-tıvo te a m s f r o m G e rm a n y , A u stria , S ıv itz e r la n d , P o la n d and T u rk e y p a r tic ip a t e d in th e t o u r n a m e n t . İn th e J'irst r o ı ı n d D in a r s u b e a t its G erm a n , A u s t r i a a n d S ıv is s o p p o n e n t s to c o m e J'irst in its gro u p a n d get t h r o u g h to th e seco n d round. H ere it w o n th e ın a tc h a g a in s t th e G e rm a n B o n n d o r f te a m 2 -0 , to e n te r th e c ju a r te r-fin a l. In th e s e m i- fin a l th e m a tc h a g a in s t A S V e n d e d in a d ra ıv a fte r e x te n d e d p la y , a n d D in a r s u ıva s d e fe a te d hy a p e n a lty g o a l to c o m e th ird . W o n ıe n ’s fo o t h a ll in T u r k e y is e x p a n d in g r a p id ly a s th e g a m e b e c o m e s in c r e a s in g ly p o p u la r around th e ıvo rld . D in a r s u a n d th e o th e r T u r k is h w om e n ’s f o o t h a l l t e a m s p r o m ise e v e n g r e a te r in te r n a tio n a l su ccesses fo r T u r k e y in Corn in g se a so n s. •
TEKFENBANK Cmniyetli Bankacılık
MERKEZ TEKFEN SİT ESİ D BLOK ETİLER 80600 İ S T A N B U L S A N T R A L : ( 2 1 2) 2 8 7 00 00 P B X F A K S : (2 1 2) 2 5 7 77 7 7 T E L E K S : 3 9 1 7 7 T Y F B TR 3 9 1 7 8 T E Y B TR
K İT A P / B O O K R E V IE V V
Gezginin dostu / Traveller’sfriend
m
D o s t G e zi R e h b e r le r i T el: ( 0 3 1 2 ) 4 3 2 4 8 6 8
m
m
1
PARİS
D o s t T ra v e l G u id e s T e l ( 0 3 1 2 ) 4 3 2 4 8 68
Bir kenti keşfetm enin h e C it y g u id e s a r e th e h est Kr>TouA>l^ H'^mKANlAK yecanıyla d o lu bir gezgi frie n d o f the traveller eager tu GAimiiuyi M . / i u :k n in e n y a k ın d o s t u d u r e x p lo r e a n u n k n o u m c ity . M U Z E I.F R HMH1 k en t rehberleri. Yol g ö ste They sh o w th e way, ca m o u h — rir, yabancılığınızı kam ufle fla g e the fa c t th a t y o u a re a i®7feKESE SaIUVI.AK “ Jj ed er, kapıları aralar ve sizi s tr a n g e r th ere, o p e n doors, C a a iil f » 1c n m S İ şeh rin ritm ine sokar. a n d h e lp y o u c a p tu r e th e •U.SVİİKK Pazarur İM lM A U lM ^ ra U zun zam an T ü rk ç e’de, ö r rhythm o f the city. Uuşni n e k le r in e y u ıtd ış ın d a ço k F or a lo n g tim e th e re ıva s a ££.**» w . «w». ^ î|!İMz. H S :yİ sık rastladığım ız rehberlerin sh o rta g e o f T urkish la n g u a g e sıkıntısını çektik. D ost Kitagu id es o f the type so com m on in bevi Y ayınları ve d ü n y an ın en görsel arşivine other countries. B u t noıv the Turkish pu blishing firın Dost sa h ip Ingiliz Y ayınevi D orling K indersley in ortak la K itabevi in partnership ıvith the British p u b lish er Dorling şa gerçekleştirdiği projeyle, E yew itness Travel G uK itıdersley, ıvh ich possesses th e tv o r ld ’s la rg est v is u a l id e s b ire r b ire r T ü rk ç e ’ye çev riliy o r, b ir a n la m d a archive, is engaged in a project to p ro d u c e Turkish vera d a p te ediliyor. sions o f the Eyeıvitness Travel Guides. These are not jııst D ost G ezi R ehberleri’ni b en z erle rin d en ayıran en te translations but adaptations ıvitb the Turkish traveller in m el özellik ise görsel zenginliği. T anıtılan kent ya da m ind. ü lk e n in b ü tü n ön em li yerleri, yani m üzeleri, tarihî The m a in fe a tııre ıvhich distinguishes Dost Travel Guides yapıları, k ü tü p h a n ele ri, parkları, köprüleri, sokakları, fr o m others is th eir lavish visu a l co n ten t. A li the m a in sarayları ve d a h a niceleri, kullanıcının buraları k o sights o f th e city or country, sııch as m useum s, historic laylıkla ayırt etm esi için fotoğraf ve çizim lerle d e s buildings, libraries, parks, bridges, streets, palaces a n d so te k len e re k gösterilm iş. Ö ncelikle, kronolojik bir ta on, are fe a tu r e d ıvith photographs a n d draıvings ıvhich en a b le tb e u ser to locate tbenı easily. Each book begins rih çe ve co ğ ra fy a bilg isiy le o k e n t ya d a ü lk e n in p o rtresi çizilmiş, ard ın d an b ö lg elere ayrılarak g ö rü l ıvith a chronological history a n d b rief geographical su m m eye d eğ e r yerleri ayrıntılarıyla tanıtılm ış. R ehb erd e m a ry o f the city or c o u n try co ncerned, fo llo ıv e d by a n kültürel ve sosyal yaşam a, festival ve kutlam alar gibi accoıınt o f the different regions a n d m a in sights. C ultural etkinliklere, m ağaza, p a z a r yeri, restoran, otel, b ar a n d social life, festivals a n d celebrations, shops, markets, v e sp o r kom p lek si gibi m ekanlara ayrıntılarıyla yer restaurants, botels, hars, sports fa cilities a n d m uch else are verilm iş. D aha da önem lisi, b an k a işlem lerinden u la described in detail. Moreover, the g u id e is a f u n d o f useful şım hizm etlerine, tiyatro veya sin em a bileti alm ak tan inform ation about sucb practicalities as local banking a n d post ojfice procedures, b u yin g tbeatre o r c in e m a tickets, p o sta işlem lerine k ad a r g ü n lü k hayatta ihtiyaç d u y a a n d sim ila r topics ıvhich ircıvellers are likely to need. cağınız h em en h e r şey yansıtılm ış. 2.5 yıl sü ren titiz bir ö n hazırlığın a rd ın d a n ilk iki A fter a p erio d o f irıitial preparation lasting 2 .5 years, the re h b e r Paris ve İstanbul raflarda yerlerini aldı. O nları first tıvo gu id es in the series, a b o u t Paris a n d İstanbul, are ilk etap ta Rom a ve Londra, d ah a so n ra ise M oskova, noıv in the shops. These ıvill be folloıved fir s t by Rom e a n d N ew York, İtalya, Fransa izleyecek. Viyana, Ispanya, London, theıı by Moscow, N eıv York, Italy, a n d France. V en e d ik , F lo ran sa, A m ste rd a m , İn g ilte re , P rag ve Also p la n n e d are Vienna, Spain, Venice, Florence, A m s Y unan Adaları ise sırada. terdam, Britain, Prague a n d the Greek. islands. rr
136 S K Y L IF E
AĞ USTOS
AUGUST
1999
i
C
C
O
M
P
A
C
L
S ırlarınızı yanınıza alın $1.949
Pentium®]!
Notebook çantası hediyeli C0MPAQ ARMADA 1750 108358-BM4 A y n ı a n d a C D - R O M . diske t s ü rü c ü ve sa b it d isk e e rişe b ilm e im ka n ı • Intel” Pe ntiu m 'll işlemci, 300 MHz • 64 MB SDRAM Bellek» 4 GB Sabit Disk • 24* CD-ROM • 3 .5 ' 1.44 MB Disket Sürücü » 1 2.1" Renkli TFT Ekran • 4 MB SGRAM Video Bellek • 16 Bit Ses Kartı • Entegre hoparlör ve m ikrofon • Dahili AC Adaptör • Windows 98 • 1 Yıl Garanti
C O M P A Û
D İ S T R İ B Ü T Ö R Ü
MIKROSET iy i
d a ğ ı t ı m
COMPAÛ DESTEK HATTI
0800 261 19 17
W W W . m ik r 0 s e t . c
0m
.tr
Fiyata KOVdahil değildir Kampanyamı? stoklarla sınırlıdır.
• A D A N A DCL (322) 459-5750 • Keynet (322) 457-1247 • Servus (322) 454-2053 • A N K A R A Çankaya DataSistem (312) 441-6441 • Ekspa (312) 439-6611 • Intra (312) 441-3399 • Pronet (312) 466-1510 • Servus (312) 441-4800 • Tepum (312) 468-8960 • Gaziosmanpaşa Anı (312) 441-4441 • Kavaklıdere Ondota (312) 426-0378 • Kızılay Ep-Data (312) 417 8951 • 4S (312) 425-7306 • Yenişehir Datasel (312) 417-6304 • Y.Ayrancı Elmer (312) 442-5480 • AN TALY A B Y M (242) 243-9020 • Netvvork (242) 334-9308 • BALIKESİR Aybis (266) 243-9954 • BURSA • Akdağlar (224) 222-4500 • Barkom (224) 271-1090 • Ç A N A K K A L E Dost (286) 213-7383 • Ç O R U M Alpdata (364) 225-2728 • DEN İZLİ Bilsan (258) 265 0014 • DİY ARBAK IR Turgut (412) 224 8609 • ER ZİN C A N Emi-Com (446) 223-3195 • E R ZU R U M Erkom (442) 234-7633 • ESKİŞEHİR Özer (222) 220-5878 • G AZİAN TEP Anlaş (342) 221-2224 • İSTANBUL AVRUPA 1. Levent Protel (212) 281 9060 • 2. Levent Atacom (212) 281-4960 • 4. Levent Kom pusan (212) 279-8921 • Probil (212) 325-4202 • Nurbil (212) 280-3068 • Destek (212) 282-4430 • Beşiktaş Doruk (212) 227-2810 • Esentepe Tepum (212) 216-1060 • Gayrettepe Arda Bahçe (212) 275-4675 • Aydın (212) 275-7242 • Giiltepe Servus (212) 280-9410 • Kuştepe Servodata (212) 212-1045 • Maçka Data Market (212) 232-2249 • Mccidiyeköy Bürolink (212) 213-7177 • Datashop (212) 267-4222 • Dato Sistem (212) 211-0249 • General (212) 211 2146 • Tekbim (212) 213-4265 • Uzmanlar (212) 274-0448 • Zet (212) 288-0533 • Nişantaşı Ekspa (212) 219-2865 • Okmeydanı Park (212) 221-1791 • Şişli Beta Com (212) 220-2271 • Biltektaş (212) 222-3872 • Erokom (212) 248-0357 • Fastcom (212) 247-4525 • Kaktüs (212) 232-8618 • Ulus Aviva (212) 287-3400 • İST A N BU L A N A D O L U Acıbadem Mokro (216) 327-6555 • Erenköy Vektör (216) 411-1530 • Içerenköy Erenet (216) 380-6272 • Kadıköy Bimeks (216) 348-3508 • Maya (216) 418-8604 • Net Bilgi (216) 418-9450 • Yönsis (216) 414-3552 • Kozyatağı Kodbil (216) 463-5397 • Sahrayıcedit Afore (216) 467 1971 • Insis (216) 411-4440 • Selamiçeşme Pfcritus (216) 360-3870 • Üsküdar Asista (216) 428-1115 • Kartal M EB (216) 451-7193 • İZM İR Alsancak Datasistem (232) 463-1663 • Çankaya Peritus (232) 446-7360 • Servus (232) 484-7325 • Konak Göksün (232) 446 2469 • Montrö Data Dijital (232) 446-0808 • Global (232) 489-4234 • KAYSERİ Netcom (352) 222-1143 • M ega (352) 231-7701 • KO C AELİ Bilgi Birikim (262) 321 4800 • K O N Y A Barkom (332) 237-4040 • M ERSİN Sesar (324) 237 -98U • SA M SU N Samofis (362) 2314734 . VIP (362) 230-8852 • U ŞA K Egecom (276) 215-3802 Intel Intel İnside Loao'su ve Pentium Intel Corporation'ın tescilli ticari markalan ve MMX ticari markasıdır.
K İT A P / B O O K R E V IE V V
t
Osm anlı tarihinden renkli portreler
OSMANLI ESNAFI OTTOMAN ARTISANS AND TRADESMEN Co lo u rful portraits from Ottoman history
B u rç a k E v r en D o ğ a n K ita p ç ılık A.Ş. H a z ir a n 1 9 9 9 , İ sta n b u l 2 2 3 sa y fa
B u r ç a k E vren D o ğ a n K ita p ç ılık A.Ş. J u n e 1999, İ s ta n b u l 223 p a g e s
“O s m a n lı D e v le ti n d e esn af sö zcü ğ ü n ü n sa n a t ç 11a rd a n za n a a t k â rlara k a d a r u z a n a n ço k g en iş b ir k a p sa m ı v ar dı. Ü reten , h iz m e t v e ren , e m eğ iy le g e ç in e n , ü r ü n ü n ü s a ta n h e rk e s e s n a f k a p sa m ın a g irer di. D ua tan ele ri' te sp ih leri y a p a n u sta la r d a e sn a f tı, ‘aşk ateşi sö n d ü rü r' d iy e b a ğ ıra ra k s o k a k larda y alın ay a k şifa d a ğ ıtan se b ilc ilerd e ... T u lu m b a cılar d a e s n a f taifesi n e g irerdi, h a m a lla r da... S o k ak satıcıları d a e s n a f m o z aiğ in in b ir b a şk a p a r çasını o lu ştu ru rd u . Sırtında o n c a yü k le, kim i z a m a n y alın a y a k v e p a rç a la n m ış g iy sile rle İs ta n b u l'u so k a k so k a k g e z e n b u in sa n la rın tü m ü y o k sul ta şra lılard ı” d iy e b aşlıy o r sö z e B urçak E vren, “O sm a n lı Esnafı" adlı k ita b ın d a ve b u k ita b ın e s nafı e le a la n b ir tarih çalışm ası değil, to p lu m sa l ta rih im izin k ü lle rin d e n d e rle n m iş b ir p o rtre le r y el p az esi o ld u ğ u n u söylüyor. K itabın a lb ü m n ite liğ in d e k i z e n g in g ö rse lliğ i d e b u söylem i d estek liy o r. B u rçak E vren, kim i a n o n im m a lz e m e n in yanı sıra, ilk k ez b u k ita p ta y er alan eşsiz e se rle rin yitip g id e n b ir e s n a f çeşitliliği ni g ü n ü m ü z e taşım ak, yazılı b e lg e le rin ve araştır-
T h e s u h j e c t o f O tto m a n a r tis a n s a n d tr a d e s m e n covers a n e n o rm o u s s p e c tr u m o f p e o p le ıv b o m a d e a n d s o ld g o o d s r a n g i n g f r o m tv o r k s o f a r t to t h e m u n d a n e , a n d in c l u d e s e v e n f i r e m e n a n d p o r te r s . F ro m th e c r a fts m e n ıv b o m a d e p r a y e r b e a d s to t h e ıv a te r sellers ıv b o ıv a lk e d tb e stre e ts h a r e fo o t ıv ith t h e i r c r y o f E x ti n g u is b th e f i r e s o f p a s s io r ı e a c h h a d th e ir o w n tr a d itio n s , c h a r a c te r is tic Street c rie s a n d m a n n e r o f d re ss. S tr e e t sellers, w e r e o f J 'a s c in a tin g d iv e r sity . W itb th e ir h u r d e n s o ıı th e ir b a cks, s o m e tim e s h a r e fo o te d a n d d re s se d in ra g g e d c l o t h e s , t h e y ıv e r e a l i p o o r p e o p l e f r o m t b e p r o v in c e s . B u r ç a k E vre n d e sc r ib e s h e r hook, O tto m a n A r tis a n s a n d T ra d e s m e n , n o t a s a h is to r ic a l s tııd y b u t a s a c o lle c tio n o f p o r tr a its c o m p ile d f r o m tb e a s h e s o f 'T urkey s s o c ia l h isto ry’. T h e b o o k is m o r e in tb e n a tu r e o f a n a lb ıım , u n th l a v i s b il lu s tr a t io n s . T h e a u t h o r b r i n g s u s so r n e a n o n y m o u s m a te r ia l b e fo r e h e e n p u h lis h e d , p ic t o r i a l re c o r d s f i i l in m e n ts a n d re se a rc h f a i l 138
S K Y L IF E
AĞUSTOS
AUGUST
1999
a n d so ın e tb a t h a s n e v e r a n d h e r c a r e fu lly s e le c te d g a p s w b e r e ıv r itte n d o c u sh o rt.
K İT A P / B O O K R E V IE V V m a la r ın y e t e r s iz k a ld ığ ı y e rle rd e g ö rse llik y o lu y la a n la tm a k am acıy la titiz bir şe k ild e se ç ild iğ in i ö n s ö z d e belirtiyor. K itap d ö rt b ö lü m d e n o lu şuyor. İlk b ö lü m “O sm an lı E sn afın a G e n e l B a k ış”d a, O sm an lı D ev le ti’n d e farklı m e sle k le rin o rta k p ay d ası, lo n c a v e g e d ik le r h a k k ın d a bilgi v erild ik ten so n ra, lo n c a la rd a y a p ıla n b ir dizi d in se l içerikli tö re n le rd e n e n ilginci o la n çırak ya d a k a lfa ç ık a r m a a n la tılm ış. O sm an lı esn afın ın çeşitlili ği v e e s n a f b ay ram ları d i ğ e r k o n u la r. İkinci b ö lü m ise “Z a n a a tta n S anata O sm a n lı U s ta la r ı”. B a ş ç ıla r ya d a kelleciler, b asm ac ıla r, b e r b erler, p e n ık â rlar, ç u b u k ç u la r, h a m a lla r , k a h v e h a n e c ile r, k a y ık ç ıla r, lü le c i le r, m a r p u ç ç u lar, m ü h ü rc ü le r, sak alar, se d e fç i le r, s e d y e c ile r , te s p ih ç ile r , t u lu m b a c ıla r b ir b ir in d e n re n k li f o to ğ ra fla rıy la g e ç m iş te n g ü n ü m ü z e ta ş ın ı y o r. Ü çüncü b ö l ü m “İ s t a n b u l’u n R engi v e Sesi S o k ak S atıcıları”na ayrılm ış. K im ler m i b u n lar: C iğerciler, leb leb iciler, m a c u n cular, m a n av la r, m eza d m alcıla r, m isvakçılar, m u h a lle b ic ile r, sim itç iler... S on b ö lü m d e d e “İs ta n b u l’u n Ç arşıları”n d a d o la ştırıy o r bizi B urçak E vren. D ö k m ec ile r v e k a n ta rc ıla rd a n k alp ak ç ıla ra , lü leci le rd e n m e n g e n e c ile re , sa h a fla ra , n a lb u rla ra u z a n a n renkli b ir d ü n y a d a . T ü rk H ava Y olları’n ın katkılarıyla D o ğ a n K itap ta ra fın d a n h a z ırla n a n “O sm a n lı E sn afı”, s a d e c e e s nafları değil, m e sle k le rin içeriği ile b irlik te O sm a n lı k ü ltü rü n ü y an sıtan , g eç m işin d e ğ e rle rin i in celem e y e-araştırm ay a so y u n a n özel b ir eser.
T h e f i r s t s e c tio r ı o f th e h o o k d is c u s s e s t h e g u i l d s ı v h i c h ıv e r e a c o m m o t ı d e n o m i n a t o r o f a l i th e d iffe r e r ıt tr a d e s in th e O tto m a n E m p ire , a n d d e sc r ib e s th e n u m e r o u s c e r e m o n ie s o f a re lig io u s c h a r a c t e r a t ıv h i c h a p p r e n t i c e s ıv e r e in i tia te d in to th e g u ild , o r r a is e d to th e r a n k o f jo u r n e y m a n . T he d iv e r s e ty p e s o f O tto m a n tr a d e s m e n , a n d th e ir fe s ti v a ls a r e o th e r s u b je c ts tr e a te d h e re . T h e s e c o n d s e c tio n is d e v o te d to n ıa s te r c ra ftsn ı e n ıv h o s e ıv o r k s r a n g e d f r o m s i m p l e v e r n a c u l a r h a n d c r a f t s to p u r e a rt. Y o u m a k e th e a c q u a in t a n c e o f sellers o f c o o k e d s h e e p ’s h e a d s, co tto n p r in te r s , b a rh ers, h a ird re sse rs, p i p e m a k e r s , p o rte rs, c o ffe e h o u s e o ıvn e rs, b o a tm e n , p i p e b o ıv l m a k ers, ıv a te r p ip e tu b e m a kers, w a ter s e lle r s , n ıo th e r o f p e a r l in la y e r s , r o s a r y m a kers, fir e m e n , and m any v any o th ers. T h e t h i r d s e c t io n is d e v o te d to Street se lle r s , ıv h o e a c h a d v e r tis e d ıv a r e s ıv ith a c te r is tic a n d added
to th e str e e ts ıv ith th e ir d is tin c tiv e d re s s a n d e q u ip m e n t . H e r e iv e f i n d sellers o f liver, ro a s te d c h ic k p e a s, s p ic e p a ste , v e g e ta b le s , s e c o n d h a n d g o o d s , p u d d i n g s , b r e a d r in g s s p r in k le d ıv ith s e s a m e se e d s a n d so o n . F in a lly B u r ç a k E v re n tak.es u s a r o u n d th e c o lo u r fu l ıv o r ld o f ls ta n b u l's b a z a a r s , f r o m c a s t m e ta l ıv a r e m a k e r s a n d s c a le m a k e r s to k a lp a k m a k e rs, p ip e bou>l m a k ers, v ise m a k e rs, booksellers, a n d b la c k s m ith s. R e a d in g O tto m a n A r tis a n s a n d T ra d e s m e n , ıv h ic h is p u b li s h e d b y D o ğ a n K ita p ç ılık a n d s p o n s o r e d h y T u rk ish A irlin e s, ive l e a m a b o u t n o t o n ly th e p e o p le th e m se lv e s b u t th e ir tra d e s. T h is b o o k is a v a lu a b le r e f e r e n c e ıv o r k ıv h i c b r e f le c t s m a n y a s p e c t s o f O tto m a n c u ltu r e a n d b r in g s tb e p a s t to life.
139 S K Y L İF E
AĞUSTOS
th e ir ch a rc r ie s c o lo u r
AUGUST
1999
ü lk e m ize
ORCUMUZ
:" a r
□OKUM GRUBU
ENERJİ GRUBU
M ormet Metalürji San. A.Ş. Morçelik Çelik Döküm San
Dağsan Güneş Enerji Sistemleri San. A.Ş. Kaldera Iklimlendirme Sistemleri Dağıtım A.Ş
KALDERA YAN 5ANAYI GRUBU Kaldera Turizm Yatırım San. A
Kaldera Kaldera Kaldera Kaldera
Dövme San. A.Ş. Sac Form San. A.Ş. Kalıp San. A.Ş. Metal İşleme San. A.Ş
Sizlerden aldığımız özgüveni, mutluluğa dönüştürmenin g u r u ru n u taşıyoruz.
MAKİNE GRUBU
PLASTİK GRUBU
Kaldcra Kaldcra Kaldcra Kaldcra Kaldcra
Kaldcra Yapı Plastik Grubu A.Ş. Kaldcra Plastik San. A.Ş.
Makas San. A.Ş. Makine San. A.Ş. İş Makineleri San. A.Ş. CN C Makineleri San. A.Ş. Tarım Makineleri San. A.Ş.
□15 TİCARET GRUBU
OTOMOTİV GRUBU
Kaldcra Dış Ticaret ve Geliştirme A.Ş
Kaldera Kaldcra Kaldera Kaldera
Otom otiv San. A.Ş. Otom otiv Yedekleri Dağıtım A.Ş. Scooter San. A.Ş. M otor San.A.Ş.
m KALDERA9 =
L
J
H
O
L
D
i
N
G
“ilkeleri doğru, yatırım ları profesyonel kuruluş”
w w w .ka ld e ra.co m .tr
anıta
Guide: Hotels, Special License Hotels, Holiday Villages, Museums, Sightseeing, Embassies
Açıkhava Konserleri 1 0 yaşında Openair Theatre Concerts into tenth year D o k u z s e n e d ir M ost P ro d u ctio n ’ın Rum eli H isarı A çıkhava T i y a t r o s u ’n d a d ü z e n l e d i ğ i k o n se rle r dizisi h u yıl H arb iy e A çıkhava T iy a tro su ’na taşındı. 5 A ğ u sto s'ta b a ş la y a c a k o la n o rg a n iz a sy o n u n ilk ism i, T ü rk p o p m ü z iğ in in e n b ü y ü k isim le rin d e n S ezen A ksu. 5, 6, 7, 8, 14 v e 15 A ğustos ta rih le r in d e s a h n e a la c a k o la n S e z e n A k s u ’n u n a r d ın d a n , 10 A ğ u sto s’ta L em an Sam v e 11 A ğ u s t o s ’ta C a n d a n E r ç e tin k o n s e rle r i g e rç e k le ş tirile c e k . 12 v e 13 A ğ u sto s’ta ise, yaptı-
T b e c o n c e r t s e r ie s ıv h ic b M o st P r o d u c tio n h a s h e e n o r g a n is in g a t R u m e li H is a r ı O p e n a ir T h e a tr e f o r th e p a s t n i n e y e a r s h a s n o w m o v e d to H a r b i y e O p e n a ir T h e a tre. T h e se r ie s b e g in s o n 5 A u g u s t ıv ith o n e o f th e le a d in g n a m e s o f T u r k is h p o p m u s ic , S e z e n A k s u , ıv b o ıv ill ta k e tb e s ta g e o n 5, 6 , 7. S , 1 4 a n d 1 5 A u g u s t. S b e ıv ill h e fo l lo ı v e d o n 1 0 A u g u st by Lem an Sam , a n d o n 11 A u g u s t b y C a n d a n E r ç e tin . O n 1 2 a n d 1 3 A u g u s t
cityscope
Ü T Codes: Turkey 90. A ni'zara 312, İstanbul: Eumpean Side 212, Asian Side 216. İ z m ir 232, Antalya 242, Muğla 252 G o r a n B r e g o v ic , k n o ıv r ı ıv o r ld ıv id e f o r h is f i l m m u s ic , ıv ill g iv e a c o n c e r t ıv ith h is o r c h e s tr a a n d c h o ir . Y a ş a r 's c o n c e r t is s c h e d u l e d f o r 1 7 A u g u s t, a n d T im u r S e lç u k f o r 1 8 A u g u s t . S e l ç u k ıv ill p e r f o r m s o r ıg s b y t h e l e g e n d a r y M ü n i r
ğı film m ü zik leri ile d ü n y a d a ta n ın a n G o ra n B regovic, b ü y ü k o r k estra v e k o ro su ile b irlik te s a h n e alacak. 17 A ğ u sto s’ta k i Y aşar k o n se rin in a rd ın d a n 18 A ğ u sto s’ta T ü rk m ü z iğ in in ö n e m li is im le rin d e n T i m u r S elçuk s a h n e alacak. K o n se rin ilk b ö lü m ü n d e , T ü rk m ü z iğ i n in e fs a n e le rin d e n M ünir N u re t tin S elç u k ’u n eserlerin i s e sle n d i re c e k o la n san atçı, ikinci b ö lü m d e ise, kızı H azal S elçuk ile b ir likte k e n d i eserlerin i su n a c a k . 19 A ğustos ta rih in d e k i U ğur Yüc e l’in “A zınlıkta K aldık” isimli tek k işilik g ö s te ris in in a r d ın d a n 20 A ğ u s to s ’ta , M a z h a r-F u a t-Ö z k a n k o n s e ri var. F ah ir A ta k o ğ lu ’n u n
N u r e ttin Selçuk, in tb e f i r s t b a l f o f h is c o n c e rt, a n d p e r fo r m h is o ıv n c o m p o s i t i o n s ıv ith h i s d a u g b t e r H a z a l S e lç u k in tb e s e c o n d b a lf. O n 1 9 A u g u s t U ğ u r Y ü c e l ıv i ll g iv e h is o n e - m a n s h o ıv e ııtitle d 'İn tb e M i n o r i t y ’, a n d tb e fo llo ıv in g d a y M a z b a r - F ıı a t- Ö z k a n ıv ill g iv e th e ir c o n c e r t. F a h ir A ta k o ğ lu ıv ill p e r fo r m ıv ith a f u l ! o rc h e s tr a a n d c h o ir o n 2 1 A u g u s t, a n d o n
2 3 , 2 4 a n d 2 5 A u g u s t C e m Y ıl m a z ıv ill g i v e h is s t a n d - u p c o m e d y s h o ıv e n ti tl e d O n e Taste, O n e T ext u r e ’. T b e f o l l o ı v i n g d a y o n e o f T u r k e y ’s to p r o c k g r o u p s , B u l u t s u z l u k Ö z l e m i ı v i l l p e r f o r m its c o n c e r t e n ti tl e d B u l u t s u z S y m p b o n y to tb e a c c o m p a n i m e n t o f B u r s a R e g io rıa l S y m p b o n y O rc h e stra . N i l ü f e r ’s c o n c e r ts o n 2 7 , 2 8 a n d 2 9 A u g u s t ıv ill r o u n d o f f th e se r ie s o f c o n c e rts, ıv h ic b a r e a ıv e lc o m e b r e a th o f fr e s h a i r a t tb e b e ig h t o f a s tiflin g s u m m e r .
Bilgi için / F o r f u r t h e r in fo r m a tio tı caU, T e l ( 0 2 1 2 ) 2 5 7 6 2 00
143 S K Y L IF E
AĞUSTOS
— j» »
AUGUST
1999
cityscope
"Ö " Codes: Turkey S>0t Ankara 312, İstanbul: European Side 212, Asian Side 216, İzm ir232, Antalya 242, Muğla 252
Ayvalık'ta klasik müzik kursları Classical music courses in Ayvalık Ayvalık’ta kültürel ve sanatsal o r tam ı c a n la n d ırm a k am ac ıy la ilki g eçen yıl d ü ze n le n en Ayvalık Yay lı Çalgılar ve O da Müziği U zm an lık K ursu’n u n İkincisi 15-25 Eylül ta rih le ri a ra s ın d a d ü z e n le n iy o r. Prof. Dr. Filiz Ali’nin koordinatör lü ğ ü n ü ü s tle n d iğ i k u r s ta , S u n a K an, M ik h a il K h o m itz e r, L ukas D avid ve H artm ut Lindem ann gibi d ü n y a c a ü n lü m ü z is y e n le r d e rs verecek. Bölgenin tarihî ve kültürel mirası na sahip çıkm aya çalışan aydınla rın girişim iy le d ü z e n le n e n kurs, y akın bir g e le c e k te yapılm ası ta sarlanan Sanat Festivali’nin ö n adı mı olarak görülüyor. Son başvuru tarihi 15 A ğustos olan kursun sonunda, öğrenci ve öğretim görevlileri ortak bir konser verecek.
T h e s e c o n d A y v a lık . S tr in g I n s t r u m e n ts a n d C h a m b e r M u sic A d v a n c e d C o u rse is b e in g h e ld th is y e a r o n 152 5 S ep tem b e r. O rg a n is e d b y P r o f D r F iliz A li, th e c o u rs e is th e c h a n c e to le a m f r o m ıv o rld f a m o u s m u s ic ia n s such as Suna K an, M ik h a il K h o m itz e r , L u k a s D a v id a n d H a r t m u t L in d e m a n n . T h e c o u r s e h a s a lso b r o u g h t a n e ıv d i m e n s i o n to t h e c u l t u r a l l i f e o f A y v a lık , a n a ttra c tiv e a n d lively to ıvn o n T u rk e y ’s n o rth A e g e a n coast, a n d is v ie ı v e d a s th e f i r s t s te p to ıv a r d s la u n c h in g a n a rts fe s tiv a l here. The c o u rse ıvill e n d ıvith a jo i n t c o n c e rt g iv e n b y p a r tic ip a n ts a n d th e ir m a sters. T hose in te re ste d p le a s e n o te t h a t a p p l i c a t i o n s to a t t e n d th e c o u r s e m u s t b e rec e iv ed b y 1 5 A u g u s t latest.
Bilgi için / F o r f u r t h e r In fo rm a tio n cali, T e l ( 0 2 1 2 ) 2 3 3 2 2 3 8
Çocuklara eğlenceli müzik eğitimi Children have fun learning music B orusan K ültür ve Sanat Yayıncılık, A hm et Say’ın “T ü rkiye’nin M üzik Atla sı” kitabının ardından bu k e z ç o c u k la r a y ö n e lik y e n i b ir k ita p d iz is in e im za atıyor: M üzik Y ol cuları. Y ap rak S andalcı T u rg ay t a r a f ı n d a n h a z ır la n a n , Maya Ersan’ın resim lediği “M üzik Y o lcu ları”; 5 ki tap, 1 CD, oyun kartonu ve taşlardan oluşan bir eğitim seti niteliğinde. “Müzik Y olcuları”, çocukları bir m asal dünyasına sokarak, m üzik dilini alışılagelm iş ders havasın d an tüm üyle farklı bir atm osferde keşfetm elerini am açlıyor. Aynı zam anda m üzik eğitim i alm am ış eb ev ey n ler için de kaynak kitap niteliğini taşıyor.
A f t e r p u b l i s h i n g th e f a m o u s T u r k is h c o m p o s e r A h m e t S a y ’s ‘M u s i c a l A tla s of
T u rke y’, B o ru sa n Arts C en tre is fo llo ıv in g it u p w ith a s e t o f b o o k s f o r c h ild r e n e n title d M u s i ca lJ o u m e y . T h e b o o k s a r e ıv r itte n b y Y a p ra k S a n d a lc ı T u r g a y a n d illu s tr a te d b y M a y a E rsa n , a n d th e se t corısists o f f i v e books, 1 CD, a n d a b o a r d g a m e . M u s ic a l J o u m e y ta k e s c h ild r e n in to a fa i r y t a l e ıv o r ld in ıv h ic h th e y d is c o v e r th e l a n g u a g e o f m u s ic in a ıv a y v e ry d iffe r e n t f r o m a c c u s to m e d m u sic lessons. A d u lts ıvh o h a v e n o t s tu d ie d m u s ic ıvill a lso f i n d th e set in fo r m a tiv e a n d u sefu l.
144 S K Y L IF E
AĞ USTOS
— jh -
AUG UST 1999
a d s t oQ
"Tamek se koy sepete”
T a m e k d o ğ a n ın s e ç k in ü rü n le rin i s iz e s u n u y o r. Ü s te lik g e rç e k b e s in değerlerini ve doğal tatlarını koruyarak. Tam ek Meyva Suları gibi... Ö zenle seçilen m eyvalardan üretilen Tamek vişne, portakal, şeftali, kayısı, elma ve dom ates suları ya şam ın ıza doğanın sağlığını ve saflığını bir arada katıyor. Siz de sofralarınızda doğanın sağlıklı tatlarına yer açın.
Saf
Me y v a
Suları
scope
"i3 " Codes: Turkey 90, Ankara 312, İstanbul: Eunjpean Side 212, Asian Side 216, İzmir 232, Antalya 242, Muğla 252
‘Avrupalılar’ Henri Cartier-Bresson’s ‘Europeans’ Henri Cartier-Bresson’dan
20. yüzyılın e n b ü y ü k fo to ğ ra f u sta la rın d a n H enri C artier-B resso n ’u n 50 yılı k a p s a y a n b ir za m a n dili m i iç in d e ç e k tiğ i f o to ğ ra fla rın d a n o lu ş a n A vru p a lIla r s e rg is i 3 A ğ u sto s ’ta açılıyor. T ü rk iy e E k o n o m ik v e T o p lu m sa l T arih V akfı iş b i r l i ğ i ile d ü z e n l e n e n s e r g id e , C a rtie r-B re s s o n ’u n 1920’li yılların b a ş ın d a n 1970’le re u z a n a n
O n e o f th e g r e a te s t 2 0 th c e n tu r y p h o t o g r a p h e r s H e n r i C a r ti e r B r e s s o n ’s ‘E u r o p e a n s ’ e x h ih itio n h r in g s p h o to g r a p h s ıv h ic b h e to o k ö v e r a tim e s p a n o f 5 0 y e a r s . T b e e x h ib itio n , ıv h ic b o p e n s o n 3 A u g u s t , is b e i n g o r g a n i s e d b y th e T u r k i s h E c o tıo m ic a n d S o c ia l H is to r y F o u n d a ti o n . A r o u n d tw o h u n d r e d p h o to g r a p h s b y C a r tie r -B r e s s o n t a k e n b e tw e e n tb e e a r l y 1 9 2 0 s a n d 197 0 s across E urope fr o m
P o r t u g a l to l t a l y a n d N o r ı v a y to T u r k e y s t u d y tb e c o m m o n id e n t it y o f th e p e o p le a n d p la c e s o f E u ro p e . A s f o u n d e r o f M a g n u m P b o to g r a p h A g e n c y , ıv h i c h p l a y e d a p r o m i n e n t ro le in th e h is to r y o f 2 0 th c e n tu r y p h o to g r a p h y , a n d ıv ith h is u n ic /ııe a e s t b e t i c a p p r o a c b to h is a r t, H e n r i C a rtie r-B re s so n u>as o n e o f th e p h o to g ra p h e r s ıv h o ıv o n a c c e p ta n c e f o r p h o to g r a p h y a s a n a rt. T h e e x h ib i ti o n o f h is p h o to g r a p h s c a n h e s e e n a t th e
s ü r e ç te , P o r te k iz ’d e n İ ta ly a ’ya, N o rv e ç ’te n T ü rk iy e ’ye A v ru p a ’yı o lu ştu ra n h alk ların ve co ğ ra fy a la rın o rtak kim lik lerin in ird elen d iğ i y aklaşık iki y ü z fo to ğ ra f y e r alı yor. F o to ğ ra f tarih in in e n ö n e m li to p lu lu k la rın d a n M a g n u m F o to ğ ra f A jansı’n ın k u ru c u s u v e k e n d in e ö z g ü artistik b akışı ile foto ğ rafın s a n a t o la ra k k a b u l g ö rm e s in i sa ğ la y a n s a n a tç ıla rd a n biri o la n C artier-B resso n ’u n sergisi, 30 Eyliil’e k a d a r D a rp h a n e -i A m ire’d e açık k alacak.
I m p e r ia l O tto m a n M in t n e a r tb e A r c h a e o lo g ic a l M u s e u m S e p te m b e r.
Bilgi için / F o r f u r t h e r in fo r m a tio n cali, T e l (0 2 1 2 ) 2 7 5 14 41 146 S K Y L IF E
AĞ USTOS
AUGUST
1999
u n til 3 0
çalışan Internet şubesi Son zamanlarda internet bankacılığı hizmetimiz ile ilgili pek çok elektronik posta alıyoruz. Diyorsunuz ki: "Sistem çok düzgün işliyor!", "Şifremi o kadar çabuk aldım ki ben bile şaşırdım!", "Hangi repo kaç günde ne kadar getirir konusundaki Ja va Script'iniz bir harika!", "Teknolojiyi en iyi kullanan bankasınız, neden sitenizi hiç tanıtmadınız?" Tek bir cevabımız var: Çünkü biz bugüne kadar, tıkır tıkır işleyen sistem ler kurmadan hiçbir erişim kanalımızın tanıtımını yapmadık.
w w w .o s m a n li.c o m .tr
.çünkü biz Osm anlı Bankasıyız.
scope
Ü T Codes: Turkey 90, Ankara 312, İstanbul: European Side 212, Asian Side 216, İzmir 232, Antalya 242, Muğla 252
c
Seramik sanatçıları İstanbul’da buluşuyor Ceramic arts convene in İstanbul M im ar Sinan Üniversitesi Seram ik B ölü mü öğretim üyelerin d en Prof. Dr. Beril A n ıla n m e rt, P rof. D r. T ü la y B ay tu ğ , D oç. Dr. S ü le y m a n A y d an B e le n v e Yrd. D oç. Dr. İrfan A ydın’ın o rg an ize ettiği U luslararası Seram ik Sem ineri “İs tanbul Interaction”, 1-20 A ğustos tarih leri arasın d a İsta n b u l’da, M im ar Sinan Ü niversitesi Seram ik B ö lü m ü ’n d e yapı lıyor. U luslararası san atçıların farklı u y g u la m alarının, üretim süreci içinde diğ er sa natçılarla paylaşılm ası am acıyla d ü z e n le n e n sem p o zy u m a, aralarında A B D 'den Jim M elcher, Frank B oyden, N o rv eç’ten O le Lislerud, H o lla n d a ’d a n Laila M eliani, T u n u s ’d a n K h aled B en S ilim a n e ’n in d e b u lu n d u ğ u düny aca ünlü o n sanatçı katılacak.
P r o f Dr Beril Anılanm ert, P rof Dr Tülay Baytuğ, Assoc Prof Dr Süley man Aydan Belen an d Assistarıt Prof Dr irfan A ydın are organising an international ceramics seminar enti tled İstanbul Interaction, ıvhicb is taking place on 1-20 August at the C eram ics D ep a rtm e n t o f M im a r Sinan University. The sym posium aim s to share tbe diverse approaches o f artists from different countries u’ithin the production process. Ten ıvorld fam ous artists ıvill attend tbe symposium, ineluding Jim Melcher an d Frank Boyden fro m USA, Ole Lislerud fro m Norıvay, Laila M eliani from the Netberlands, an d Khaled Ben Silimane from Tunisia.
-
N>
Bilgi için / F o r f u r t h e r in fo r m a tio tı cali, T e l (0 2 1 2 ) 2 5 2 1 6 0 0 / 3 1 2
Antalya’da OsmanlI’nın görkemli sarayı
I
TOPKAPIPALACE Magnifkent home of the Ottomans in Antalya
T o p k a p ı Sarayı A ntaly a’d a ... O sm a n lı im p a ra to rlu ğ u n u n e n g ö r k e m li e s e r l e r i n d e n T o p k ap ı Sarayı aslına u y g u n o la ra k y e n id e n y a ra tıld ı v e tu r is tik te s is o la r a k A n ta l y a ’n ın A ksu m ev k ii, K u n d u K ö y ü ’n d e h iz m e t v e rm e y e b aşlad ı. Artık A ntaly a’ya g i d en yerli ve yabancı turistler Aya trini’d e d an s ed ip Sultan III. A h m et Ç e ş m e s i’n d e s u suzluklarını giderebilecekler. 85 bin m etrek are alan ü zeri ne kurulan W O W (W orld o f W onders) T o p k ap ı Palace, havaalanına 20 dakika m esafede. 908 o d a kapasiteli te siste 2630 m etrekarey e yayılan ana havuza, tesisin çeşit li köşelerine dağılm ış aq u a park, kapalı havuz, ço cu k h a v u z u ve b ir relax p o o l eşlik ed iy o r. D enizi tercih ed e n le r için özel bir plaj d a unutulm am ış. Ç ok sayıda b ar ve restoran g ü n ü n h e r saati hizm et veriyor. T o p k ap ı P alace’da su sporları tesisleri, sau n a, tenis kortları, inter net cafe, alışveriş m erkezleri d e b ulunuyor.
T o p k a p ı P a la c e h a s c o m e to A n ta ly a , a n d tıoıv b o lid a y m a k e rs fr o m T u rk e y a n d a b r o a d c a n d a n c e in S t.E i r e n e a n d d r in k ıva ter fr o m th e F o u n ta in o f A h m e t III. Topkapı Palace, heart o f th e O tto m a n Enıpire, bas been recreated in a li its splendoıır a n d o p en ed a s a resort botel at K u n d u village in A k su n e a r A n ta lya . C overing a n a rea o f 8 5 ,0 0 0 sq u a r e m e tr e s , W O W T o p k a p ı P alace - W O W sta n d s f o r W orld o f Wonders - is a 20 m in u te d riv e fro m A n ta ly a Airport. The b o te l has 908 room s, th e m a in p o o l m e a s u r in g 2630 m etres is c o m p lem en ted b y a n a q u a p a rk, in d o o r pool, c h ild re n 's pool, a n d r e la x a tio n p o o l. F or those wbo p re fe r to sıvım in the sea, a p riv a te beach h a s no t been fo rg o tten . N u m ero u s bars a n d restaurants a re op e n 24 h o u rs a day, a n d Topkapı P alace offers w a ter sports, sa u n a , te n n is courts, a n in tern et cafe, a n d shopp in g fa c ilitie s.
Bilgi için / F o r f u r t h e r d e ta ils T e l ( 0 2 1 2 ) 2 8 8 0 5 9 9 V
148 S K Y L IF E
AĞUSTOS
AUGUST
1999
cityscope
"Ü T Codes: Turkey 90, Ankara 312, İstanbul: European Side 212, Asian Side 216, İzm ir232, Antalya 242, Muğla 252
A n a T a n r ıç a K e n t i t o z la r ın d a n
k u r t u lu y o r
City of the Mother Goddess emerges from oblivion 1989 y ılın d an b u y a n a a rk e o lo g Prof. Dr. R ecep M eriç’in ö n c ü l ü ğ ü n d e s a b ırla s ü r e n M e tr o p o l is K a z ıs ı, h e r y ıl to p r a k a l tın d a k a lm ış A n a T a n rıç a K e n ti’n i b ü y ü k - k ü ç ü k p a r ç a la r la b ü tü n lü y o r . Y am aç evleri, ham am ı, M ec lis bin ası, A k ro p o l’ü, G y m n asiu m ’u, S to a’sıyla M e tro p o lis h e r g ü n to p ra ğ ın ı ü s tü n d e n a tıy o r. A rk e o lo g la rın , e p ig rafların, resto ra tö rlerin , ta rih çilerin , ö ğ re n c ile rin to z -to p rak a ra sın d a k a la n e m e k le ri ni g ö z ardı e tm e d e n b a k ın c a k ü ç ü k b ir taş p arç ası bile d a h a a n la m lı o lu y o r . İ ğ n e y le k u y u k a z a n b u in s a n la rın h e r yıl b ir ö n c e k i y ıld a n d a ha fazla k e şif yap tık ları M et ro p o lis K azısı’n d a H ele n istik d ö n e m e ait tiyatro v e sto a ta m a m e n o rtay a çık m ış d u ru m d a . G e ç e n yıl m e rm e r ta b a n ı, o tu rm a sıraları v e b ü y ü k s e n a tö r h ey k e lle riy le iyi k o ru n m u ş o la ra k b u lu n a n M eclis B in a s ın ın (B o u le u te rium ) b a tıd a k i ü st o tu rm a sıraları b u yıl g ü n ışı ğın d a . İzm ir’in T orbalı ilçesi sınırları için d e Y en i k ö y v e Ö z b e y köy leri a ra sın d a y e r a la n y am aç ta yak laşık M Ö 725 yılında k u ru lm u ş A na T a n rıç a K e n ti M e tr o p o lis, E fes’e 30 km İ z m i r ’e is e 4 0 km , uzaklıkta. M e tro p o lis K azı sı 1992 y ılın d a n b u y a n a P h ilip M o rris-S a b a n c ı kuruluşlarının M ESEDER (M e t ro p o lis S e v e n le r D e rn e ğ i) ta ra fın d a n d e s te k le n i yor.
S in c e 1 9 8 9 a r c b a e o lo g is t P r o f D r R e c e p M e r iç h a s beerı le a d in g th e e x c a v a tio n s a t M etro p o lis, a n c i e n t c ity o f th e M o th e r G o d d ess. P a tie n tly, y e a r b y y e a r , th e c ity h a s b e e n u n e a r t h e d , r e v e a l in g its h i l l s i d e v illa s , b a tb s , a s s e m b ly c h a m b e r ( b o u le u te r iu m ), a c ro p o lis, g y m n a s iu m a n d sto a . T b e te a m o f a r c h a e o lo g is ts , e p ig r a p h e r s , r e s to r a to r s , h is t o r i a n s a n d s t u d e n t s l a b o u r a m i d s t tb e s o il a n d s to n e s . E v e n th e tin ie s t f r a g m e n t is a s ig n ific a n t p i e c e in th e p u z z l e o f u n r a v e llin g th e p a s t. T he & H e lle n is tic p e r io d th e a tr e a a n d s to a h a v e a lr e a d y b e e n | c o m p le te ly u n c o v e r e d , a n d t h e b o u l e u t e r i u m ıv a s d is c o v e r e d la s t y e a r , s t il i in a r e m a r k a b l e s t a te o f p r e s e r v a tio n , ıv ith its m a r b le jlo o r , ro ıv s o f s e a ts a n d la r g e s ta tu e s o f se n a to rs. I h is y e a r th e u p p e r r o ıv s o f s e a t s to t h e ıv e s t h a v e b e e n r e v e a l e d . M e tro p o lis is lo c a te d o n a h ills id e b e tu 'e e n th e villa g es o f Y e n ik ö y a n d Ö z b e y in th e d is tr ic t o f T or b a lı in th e p r o v in c e o f İ z m ir . T h e city, ıv h ic h is 3 0 k m f r o m E p h e su s a n d 4 0 k m fr o m İz m ir , ıv a s f o u n d e d in 7 2 5 BC. T b e M e tro p o lita n ex ca va tion s h a v e b een sp o n s o r e d s in c e 1 9 9 2 b y P h ilip M o r r is and Sabancı H o ld in g , and a r e s u p p o r te d b y M E SE D E R . th e F r ie n d s of M e tr o p o lis S o c iety.
149 S K Y L tF E
AĞ USTOS
—J » .
AUGUST
1999
PARK P L A Z A T A K S İ M '
Fark Y aratır... İstanbul'un merkezi Taksim'de toplam 179 süper konforlu odaları ve çağdaş otelciliğin tüm olanakları ile yeni bir çehre / Park Plaza Taksim hotel is located in Taksim
at the çenter o f İstanbul with i 79 süper com fortable room s
Size ve değerli misafirlerinize evinizin sıcak ortamını aratmayacak, televizyon, minibar, satelit yayınlı, klimalı süper lüks odalar / Rooms with television, minibar, satellite TV, air condition have been prepared
for aim ing our guests's com fort during their stay in our hotel. Park Plaza Taksim, geçmişin izlerini taşıyan farklı mimari stili, her zaman mükemmeli hedefleyen hizmet anlayışıyla vazgeçilmez tercihiniz olacaktır...
Park Plaza Taksim, with its original and different style, exceptional guest service w ill a! w a y s b e your first ch oice on ce visited...
Farklı zevklere hitap eden canlı müzik ile "Lapis" bar / M eet friends at
"Lapis" bar to relax with live m usic
4 mevsim hizmetinizde kapalı yüzme havuzu, jakuzi, Türk Hamamı ve Fitness Çenter / Our indoor sw im m ing pool, jacuzzi, Turkish Bath, Fitness Çenter are in your service
Toplam 700 kişi kapasiteli modern teknik ekipmanları ile donatılmış toplantı salonları / M odern business m eeting rooms
with 7 0 0 persons capacity are in your service with the latest tech n ology o f technical equipm ents
PARK
PLAZA
-------------------------- T A K S İ
M --------------------------
Topçu Caddesi NO : 23, 80090, Taksim - İstanbul Tel: (0212) 254 51 00 (Pbx) Fax: (0212) 256 92 49 http://www.taksimparkplaza.com
İS TA N B U L
Cidd e
EMERGENCY
Ambulance Tel: 112 (Ali över Turkey) Poliçe Tel: 155 (Ali över Turkey) Fire Tel: 110 (Ali över Turkey) Tourism poliçe Tel: 527 45 »3 Gendarme Tel: 156 (AHöver Turkey) TOU R IS M
INFORMATION S
TURİZM D A N I Ş M A
Atatürk Airport Atatürk Havaalanı (Yeşilköy)
Tel: 663 07 93 Hilton Hotel Arcade Tel: 233 05 92 Karaköy Sea Port / Karaköy l imanı Tel: 249 57 76 Sirkeci Tourism Information Sirkeci Turizm Danışına Müdürlüğü
Tel: (0212) 511 58 88 Sultanahmet Square Sultanahmet Meydanı Tel: 518 18 02
The Turkish Touring and Automo bile Club Türkiye Tıııing ve Otomobil Kurumu (Head Office - Merkez) Tel: 282 81 40 H O T E L S / O T E LL E R
Aden (****) Kadıköy Tel: 345 10 00 Fax: 346 25 67 Akgün Hotel (*“ **) Vatan Caddesi Tel: 534 48 79 Fax: 534 9126 Askoç Otel (**“ ) Sirkeci, Tel: 511 80 89 Fax: 511 70 53 Büyük Sürmeli (*“ **) Gayrettepe, Tel: 272 11 60 Fax: 266 36 69 Ceylan Inter-Continental İstanbul Askerocağı Cad, Taksim Tel: 231 21 21 Fax: 231 21 80 Color Hotel (****) Fındıkzade Tel: 631 20 20-39 Fax: 523 48 42 Conrad İstanbul ("***) Beşiktaş Tel: 227 30 (K) Fax: 259 66 67 Çınar Hotel (*“ “ ) Yeşilköy Tel: 663 29 (X) (18 lines/hat) Fax:6632921 Çırağan Palace Kempinski ("*") Çırağın Tel: 258 33 77 Fax: 259 66 87 Dedeman İstanbul (*"**) Esentepe Tel: 274 88 (K) Fax: 275 11 00 Dilson (**” ) Taksim Tel: 252 96 00 Fax: 249 70 77 Divan (*” **) Taksim, Tel: 231 41 (M) Fax: 248 85 27 Eresin (****) Taksim, Tel: 256 08 03 Fax: 253 22 47 Eresin Hotel İstanbul (“ ***) Topkapı, Tel: 631 12 12 Fax:631 37 02 Eysan Otel (*"*) Kadıköy, Tel: 3462440 Fax: 3472329 Four Seasons Hotel İstanbul (•****) Sultanahmet, Tel: 638 82 00 Fax: 638 82 10 Grand Tarabya Hotel (“ ***) Tarabya, Tel: 262 10 (K) Fax: 262 22 60 Güneş (****) Merter, Tel: 555 24 41 Fax: 554 41 08
T elephone: International code for Turkey: 90, İstanbul area codes: Huropean side 2 12, Asian side 216. Local numbers on the European side began with 2, 5 or 6, those on the Asian side with 3 or 4. For itıtercity calls within Turkey fırst dial "0", then the area code, and then the local ııumbcr. For intemational calls tîrst dial "00".
Hilton İstanbul (***") Harbiye, Tel: 231 4665 Fax: 240 41 65 Holiday Inn (****) I Ataköy, Tel: 560 41 10 Fax:5594919 Holiday Inn Crowne Plaza (***") Ataköy Tel: 560 81 (K) Fax: 56081 55 Hotel Airport Inn Yeşilköy, Marina Tel: 663 78 59 (3 hat) F;ıx: 663 78 62 Hotel Emperyal (*"*) Meşrutiyet Caddesi, Tepebaşı Tel: 293 39 61 Fax:252 4370 Hotel İstanbul Conti (****) Mecidiyeköy Tel: 288 16 42 Fax: 272 95 05 Hotel Yiğitalp (****) Gençtürk Caddesi, laleli Tel: 512 98 60 Fax:512 20 72 Hyatt Regency (**"*) Taşkışla Caddesi, Taksim Tel: 225 70 (K) Fax: 225 70 07 Inter Hotels, Mim (“ **) Beşiktaş, Tel: 231 28 07 Fax: 230 73 77 İstanbul Princess Hotel (**” *) Maslak, Tel: 285 09 00 Fax: 285 09 51 İstanbul Savoy Hotel (****) TaksimTel: 252 93 26 Fax: 243 20 10 Kalyon (****) Sultanahmet Tel: 517 44 00 Fax: 6.38 1111 Keban (****) TaksimTel: 252 25 05 Fax: 243 33 10 Kervansaray ('***) Taksim Tel: 235 50 00 Fax: 253 43 78 Klassis (**“ *) Silivri, Tel: 727 40 50 Fax: 727 40 49 Klassis Park Hotel (•"**) Sefaköy, Tel: 624 23 37 Fax: 598 96 11 Kumburgaz Princess Hotel (***” ) 34910 Kumbuıgaz, Tel: 885 90 00 Fax: 884 05 30- 31 Maçka Hotel (****) Teşvikiye, Tel: 234 32 (X) Fax: 240 76 94 The Marmara İstanbul (*“ **) Taksim,Tel: 2514696 Fax:244 05 09 Merit Antique İstanbul (*****) laleli, Tel: 513 93 00 Fax: 512 63 90 Mega Residence İstanbul Teşvikiye, Tel: 2313161 Nippon (****) Taksim Tel: 254 99 (X) Fax: 250 45 53 Ortaköy Princess Hotel (**'**) Ortaköy, Tel: 227 6010 Fax: 260 2148 Olcay (**’*) Topkapı, Tel: 585 32 20 Fax: 585 64 05 Parksa Hilton (****) Maçka, Tel: 258 56 74 Fax: 258 56 95 Pera Palas (****) Tepebaşı, Tel: 251 45 60 Fax: 251 40 89 The Plaza Hotel (H,'“ 11") Beşiktaş, Tel: 274 13 13 Fax: 273 15 90 PoİatRenaissance Hotel(***“) Yeşilyurt, Tel: 663 17 (X) Fax: 663 17 55 President (****) Beyazıt, Tel: 516 69 80 Fax: 516 69 99 Prestige (*"*) Laleli, Tel:5188280 Fax:5188290 Hotel Mercure İstanbul (****) Tepebaşı, Tel: 251 4646 Fax:24980 33 Kichmond (’“ *) Beyoğlıı-Tiinel Tel: 252 54 60 Fax: 252 97 07 Riva (****) Taksim, Tel: 256 44 20 Fax: 256 33 20 Svvissötel the Bosphorus (” ***) Maçka, Tel: 259 01 01 Fax: 259 01 05
H OTELS
Rahmi M. Koç Industrial Museum
( H O U S E D İN R E S T O R E D
Rahmi M. Koç Sanayi M üzesi
HISTORIC B U ILD IN G S)
Hasköy Tel: 256 71 53 - 54 Sadberk Hanım Museum
Avicenna Sultanahmet Tel:5170550 Fax:5166555 Ayasofya Pansiyonlar Sultanahmet Tel: 513 3660 Fax: 513 36 69 Blue House - Mavi Ev Sultanahmet Tel: 638 90 10 Fax: 638 90 17 Citadel Ahırkapı Tel: 51623 13 Fax: 516 13 84 Hıdiv Kasrı (The Khedive's Summer Palace) Çubuklu Tel: 331 26 51 Fax: 322 34 34 Hotel Amber Sultanahmet Tel: 518 48 01 Fax: 518 81 19 Hotel Armada Ahırkapı Tel: 638 13 70 Fax: 518 50 60 Hotel Cartoon Taksim Tel: 238 93 28 Fax:238 52 01 Hotel Historia Sultanahmet Tel: 5177472 Fax:5l68l69 Hotel Türkoman Sultanahmet Tel: 516 29 56 Fax:5l62957 İbrahim Paşa Hotel Sultanahmet Tel: 51803 94 Fax: 51844 57 Kariye Edimckapı,Tel:534 84 14 Fax:5216631 Sarı Konak Oteli Mimar Mehmet Ağa C. 42-46 SAhmet Tel: 638 62 58 Fax:51786 35 Splendid Palace Büyükada (Prince Isl.) Teİ: 382 69 50 Fax: 382 67 75 Vardar Palace Hotel Taksim Tel: 252 28 96 Fax: 252 15 27 Yeşil Ev Sultanahmet Tel:5176785 Fax:517 67 80
AĞ USTOS
Büyükdere Caddesi, 27-29 Sanyer Tel: 242 38 13 The Aşiyan Museum Aşiyaıı M üzesi
Bebek Tel: 263 69 86 The City Museum Şehir M üzesi
Yıldız Tel: 258 53 44 The Museum of Caricature and Humour K arikatür ve M izah Müzesi
Fatih Tel: 521 12 64 The Tanzimat Museum Tanzimat M üzesi
Gülhane Parkı, Tel: 512 63 84 Topkapı Palace Museum Topkapı Sarayı M üzesi
Sultanahmet Tel: 512 04 80 Women’s Library and Information Çenter Foundation
c
Kadın Eserleri Kütüphanesi ve Bilgi M erkezi
Haliç, Tel: 534 95 50 Yddız Palace Museum Yıldız Sarayı M üzesi
Beşiktaş Tel: 258 30 80 P A L A C E S / SARAYLAR
Beylerbeyi Palace / Beylerbeyi Sarayı Çayırbaşı Durağı, Beylerbeyi Tel: 32193 20 Dolmabahçe Palace Dolmabahçe Sarayı
Beşiktaş Tel: 258 5544 Ihlamur Kasir / İhlamur K asn Ihlamur Caddesi, Beşiktaş Tel: 261 2991 Maslak Kasirs / Maslak Kasırları Biiyükdete Caddesi Maslak Tel: 276 10 22 Yddız Kiosks: Şale, Malta and Çadır Yıldız Köşkleri- Şale, Malta ve Çadır
Yıldız Parkı Tel: 276 10 22 C H U R C H ES AND
M U S E U M S / MÜZELER
S Y N AGOGU ES
Archeological Museum
St. Mary’s Cathedral (Armenian Patriarchate) Şarapnel Sok. No:3 Kumkapı Tel: 516 25 17 Aya Triada (Greek Orthodox) Meşelik Sokak 11/1, Taksim Tel: 244 13 58 Dutclı Chapel (Union Church) İstiklal Caddesi, Dutclı Consulate Beyoğlu Tel: 244 52 12 Suııday Mass in English. Neve Shalom (Synagogue) Büyiik Hendek Caddesi. 61 Şişhane Tel: 244 75 66 - 293 87 95 San Antonio di Padova (Catholic) İstiklal Caddesi 325, Beyoğlu Tel: 244 09 35 Sunday mass in English, Italian, Polish St. Esprit (Catholic) Cumhuriyet Caddesi Harbiye Tel: 248 09 10 Sunday mass in French. Christ Church, (Anglican) The Crimean Memorial Serdan Ekrem Sok. No:82, Tünel Tel: 251 56 16 (Belıind the Svvedish Consulate) Holy Eucharist Sundays 10.00 am.
*
S
Arkeoloji M üzesi
Sultanahmet Tel: 520 77 40 Atatürk Museum /Atatürk Müzesi Halaskargazi Caddesi, 250 Şişli Tel: 240 63 19 Byzantine Great Palace Mosaic Museum Büyük Saray Mozaikleri Müzesi
Tonın Sokak, Arasta Çarşısı, SAhmet Tel: 518 12 05 Calligraphy Museum Hat Sanatları M üzesi
Beyazıt Tel: 527 58 51 Church of St. Saviour in Chora K ariye M üzesi
Edimekapı Tel: 523 30 09 Haglıia Sophia / Ayasofya Müzesi Sultanahmet Tel:522 09 89-522 1750 I Miütary Museum / Askeri Müze Harbiye Tel: 232 16 98 | Maseum of Painting and Sculpture [ Resim ve Heykel M üzesi Beşiktaş Tel: 261 42 98 I Museum of Turkish and Islamic Art | Türk ve İslam Eserleri Müzesi İbrahim Paşa Sarayı Sultanahmet Tel: 518 18 05-06 152
S K Y L IF E
Sadherk Hanım M üzesi
AUGUST
1999
T opravit
basarı > kullandığınız enstrümanda değil, yaklaşımlardadır.
İPSİTEBANIC değ işim y a k l a ş ı m l a r d a b a ş la r
ANKARA
/" T î
•
T elephone: International code for Turkey: 90, Ankara area code 312. Forintercity calls withm Turkey first dial "0”, tlıen the arca code, and then the local number. For international calls first dial "00".
j
V J U lC ie
EMERGENCY
M U SEU M S / MÜZELER
Ambulance Tel: 112 (Ali över Turkey) Poliçe Tel: 155 (Ali över Turkey) Fire Tel: 110 (Ali över Turkey) Tourism poliçe Tel: 341 65 30 Gendarme Tel: 156 (Ali över Turkey)
Museum of Anatolian Civilisations Anadolu Medeniyetleri Müzesi
Kadife Sokak, Hisar Tel: 324 31 61 Open daily exeept Mondays Pazartesi dışında bergün. 08.30 -17.30 Atatürk's Mausoleum
T O U R İS M I N F O R M A T IO N
Anıtkabir M üzesi
T U R İZ M D A N I Ş M A
Anıt Caddesi, Tandoğan Tel: 23179 75 Open daily except Mondavs. Pazartesi dışında her gün. 09.00-17.00 The Ankara State Museum of Painting and Sculpture / Ankara
Turizm Bakanlığı - Bahçelievler İsmet İnönü Bulvan No: 5 Tel: 212 83 00 Fax: 212 02 55 Turizm Danışma - Tandoğan Gazi Mustafa Kemal Bulvan No: 121/A Tel: 231 55 72 - 488 70 07 Fax: 231 55 72 Esenboğa Airport Tel: 398 03 48 H O T E L S/ OTELLER
Ankara Dedeman Oteli (*“ *)
Devlet Resim ve Heykel Müzesi
Opera Meydanı Ulus Tel: 310 20 94 Open daily except Mondays. Pazartesi dışında bergün.
08.30-12.00/ 13.30-17.30 Ethnographic Museum Etnografya M üzesi
Büklüm Sok. 1 Tel: 417 62 Ü0 Fax: 417 62 14
Ulus Tef 311 95 56 Open daily except Mondays.
Best Apart (****)
Pazartesi dışında bergün.
Uğur Mumcu Sok. 71, Gaziosmanpaşa Tel: 446 80 «I
08.30-12.30/ 13.30-17.30 Gordion Museum
Best Oteli (****)
Gordion Müzesi
Atatürk Bulvan 195, Kavaklıdere Tel: 467 08 8() Fax: 467 08 85 1. Cadde, 06533, Bilkent Tel: 266 46 86 Fax:2664679
Yassıhövük Köyü, Polatlı Tel: 622 51 52' Open daily except Mondays. Pazartesi dışında bergün. 08.30-17.30 MTA, Natural History Museum
Büyük Ankara Oteli (**“ *)
MTA, Tabiat Tarihi Müzesi
Bilkent Ankara Oteli (****)
Atatürk Bulvan. 183, Kavaklıdere. Tel: 425 66 55 Fax: 425 50 70
Büyük Sürmeli Oteli (****) Cihan Sok. 6 Tel: 2317660 Fax: 229 51 76
Büyükhanlı Park Hotel&Residence (****) Simon Bolivar O d. 32, Çankaya Tel: 4415600
First Apart Hotel İnkılâp Sok. 29, Kızılay Tel: 425 75 75
Hilton (***•*) Tahran Cad. 12, Kavaklıdere. Tel: 468 29 (X) Fax: 468 09 09
Hotel Ayma (****)
Eskişehir Yolu, Balgat Tel: 287 34 30 Open daily, except for public holidavs. Resmi bayram tatilleri dışında her gün. 08.30 -17.30
Museum of theRepublic Cumhuriyet M üzesi
Cumhuriyet Caddesi 22, Ulus Tel: 31104 73 Open daily except Mondays Pazartesi dışında bergün. 09.00 -17.00 Roman Baths Çankın Caddesi, Ulus, Closed Mondays. Pazartesi dışında İm gün.
Meşrutiyet Cad. 25 Tel: 425 46 00 Fax:41918 55
08.30-12.30/13.30-17.30 War of Independence Museum
İç Kale Oteli (****)
Kurtuluş Savaşı Müzesi
Gazi Mustafa Kemal Bulvan. 89 Maltepe Tel: 231 77 10 Fax: 23061 33
Kent Oteli ("") Mithatpaşa Cad. 4, Tel: 435 50 50 Fax: 434 46 57
King Apart Hotel PiyadeSok. 17,<,imkayu Tel:440 79 31
Mega Residencc Ankara Tahran Cad. 5, Kavaklıdere Tel: 468 54 00
Merit Altuıel Otel (“ ***) Tandoğan Meydanı Tel: 23177 60 Fax:2302330
Neva Palas (“ **) Esat Cad. No: 32 Küçükesat Tel: 419 58 88 Fax:41958 25
Sergah Oteli (****) Çankın Cad. 48 Ulus Tel: 310 85 00 Fax: 3113100
Sheraton Ankara (***“ ) Noktalı Sok. Kavaklıdere Tel: 468 54 54 Fax: 467 11 36
Stad Oteli (*“ *) İstiklal Cad. 20, Ulus Tel:3104848 Fax:3108969
Tetra Konur Otel Konur Sok. 58, Kızılay Tel: 419 29 46 Fax:417 4915
Cumhuriyet Caddesi 14 Ulus Tel: 310 53 61-310 7140 Open daily except Mondays. Pazartesi dışında her gün. 09.00-17.00 E M B A S S I E S / ELÇ İ L İ K L E R
Afghanistan / Afganistan Çankaya Tel: 438 11 21 Albania /Arnavutluk Gaziosmanpaşa Tel: 441 61 05 Algeria /C e z a y ir Çankaya Tel: 42783 85 Argentina / Arjantin Gaziosmanpaşa Tel: 446 20 61 Australia / Avustralya Gaziosmanpaşa Tel: 446 11 80 Austria / Avusturya Kavaklıdere Tel: 419 04 31 Azerbaidjan /Azerbaycan Çankaya Tel: 441 26 21 Bangladesh /Bangladeş Çankaya Tel: 439 27 50 Belgilim / Belçika Gaziosmanpaşa Tel: 446 82 50 Bosnia and Herzegovina Bosna ve H ersek Cumhuriyeti
Gaziosmanpaşa Tel: 446 40 90
Brasil / Brezilya Gaziosmanpaşa Tel: 468 53 20 Bulgaria / Bulgaristan Kavaklıdere Ter 426 74 55 Canada /K an ada Gaziosmanpaşa Tel: 43612 75 The People's Republic of China / Çin Halk Cumhuriyeti Gaziosmanpaşa Tel: 446 85 43 Chile / A//ı Çankaya Tel: 438 94 44 Croatia / Hırvatistan Gaziosmanpaşa Tel: 43662 12 Cuba / Küba Gaziosmanpaşa Tel: 439 53 62 Czech Republic /Ç ek Cumhuriyeti Gaziosmanpaşa Ter 446 12 44 Denmark / Danimarka Gaziosmanpaşa Tel: 468 77 60 Egypt /M ısır Kavaklıdere Tel: 426 64 78 Finland / Finlandiya Gaziosmanpaşa Tel: 426 19 30 France / Fransa Kavaklıdere Tel: 468 11 54 Federal Republic of Germany Almanya Federal Cumhuriyeti
Kavaklıdere Tel: 426 54 65 Georgia / Gürcüstan
Gaziosmanpaşa Tel: 447 17 21 Greece / Yunanistan Gaziosmanpaşa Tel: 436 88 60 Holy See / Vatikan Çankaya Tel: 43900 41 Hungary / Macaristan Kızılay Tel: 418 92 38 India / Hindistan Çankaya Tel: 438 21 95 İndonesia / Endonezya Çankaya Tel: 438 21 90 Iran U ran Kavaklıdere Tel: 4274320 Iratj / Irak Gaziosmanpaşa Tel: 468 74 21 Israel / İsrail Çankaya Tel: 426 49 93 Italy /İta lya Kavaklıdere Tel: 426 54 60 Jap an / Japonya Gaziosmanpaşa Tel: 446 05 00 Jordan / Ürdün Çankaya Tel: 440 20 54 Kazakhistan / Kazakistan Çankaya Tel: 441 23 01 Kırgızhistan / Kırgızistan Gaziosmanpaşa Tel: 446 84 08 Kııwait Kuveyt Gaziosmanpaşa Tel: 445 05 76 Lebanon /Lübnan Çankaya Tel: 426 37 29 Libya Çankaya Tel: 438 11 10 Macedonia / Makedonya Kavaklıdere Tel: 446 99 28 Malaysia / Malezya Gaziosmanpaşa Tel: 446 08 70 Mexico / Meksika Kavaklıdere Tel: 467 50 56 Moldova / MoUlovya Gaziosmanpaşa Tel: 446 55 27 Morocco / Fas Gaziosmanpaşa Tel: 437 60 20 Netherlands / Hollanda Gaziosmanpaşa Tel: 446 04 70 156
S K Y L IF E
AĞ USTOS
AUGUST
1999
| New Zealatıd / Yeni Zelanda Kavaklıdere Tel: 467 90 54 Nonvay / Norveç Gaziosmanpaşa Tel: 437 99 50 j Oman /Vmnıan Gaziosmanpaşa Tel: 447 06 31 Pakistan / Pakistan Gaziosmanpaşa Tel: 42714 10 Piıilippines / Filipinler Gaziosmanpaşa Tel: 446 58 31 Poland,/ Polonya Kavaklıdere Tel: 426 16 94 Portugal / Portekiz Çankaya Tel: 446 18 90 Romania / Romanya Çankaya Tel: 427 12 43 The Russian Federation Rusya Federasyonu
Çankaya Tel: 439 21 22 SaudiArabia Suudi Arabistan
Gaziosmanpaşa Tel: 436 69 21 Slovakia Republic Slovakya Cumhuriyeti
Kavaklıdere Tel: 426 58 87 Somalia / Somali Çankaya Tel: 427 51 92 South Africa / Güney Afrika Filistin Caddesi 27 Gaziosmanpaşa Tel: 446 40 56 South Korea / Güney Kore Çankaya Tel: 468 48 22 Spain /İspan ya Çankaya Tel: 438 03 92 State of Palestine Filistin Devleti
Gaziosmanpaşa Tel: 436 08 23 Sudan / Sudan Çankaya Tel: 441 38 85 Syria / Suriye Çankaya Tel: 438 87 04 Sweden /İsveç Kavaklıdere Tel: 428 67 35 Switzerland / İsviçre Kavaklıdere Tel: 467 55 55 Thailand / Tayland Çankaya Tel: 467 34 09 Tunisia / Tunus Gaziosmanpaşa Tel: 437 7812 Turkish Republic of Northern Cyprus / Kuzey Kıbrıs Tiirk Cumhuriyeti
Gaziosmanpaşa Tel: 437 95 38 Türkmenistan / Türkmenistan Gaziosmanpaşa Tel: 446 35 63 Ukrania / Ukrayna ÇankayaTel: 4399973 United Aral) Emirates Birleşik Arap Emirlikleri
Çankaya Tel: 440 84 10 United Kingdom / İngiltere Çankaya Tel: 468 62 30 United States Amerika Birleşik Devletleri
Kavaklıdere Tel: 468 61 10 Uzbekistan / Özbekistan ÇankayaTel: 4392740 Venezuela Çankaya Tel: 439 31 98 Yemen / Yemen Bakanlıklar Tel: 446 17 78 Yugoslavia / Yugoslavya Kavaklıdere Tel: 426 03 54
t
AKMERKEZRESIDENCEAPARTHOTEL A place in the city ç e n te r s u rro u n d e d by com fort, en jo y m en t a n d pleasure... Your flat at the A k m e rk e z R esidence A p a rt H otel is w aitin g for you, to be re n te d for weekly, m o n th ly or longer periods.
İ R
im ^ -
•
mm 1 İL.
IM E M J ü m
n o r
tr-
/M m
Dıfferent types of fully furnıshed and aır condıtioned flats Fitness Çenter and Svvimming Pool Parking place 27 channel satellite television Delivery service from the süpermarket 24 hour security
*
*
4
r
Housekeeping/laundry and dry-cieaning services Special fire safety systems
Phone: +90 (212) 282 11 28 Fax: +90 (212) 282 06 12
ANKARA
:G 0 OTOBÜS S LE T M E SI TENİ.S
KULUBU A T A TÜ R K K A SPO RSALO f 19 M A YIS ><2 S T A D Y U M U / g fr .AD LİYE ANAD O LU1 M E D .M U Z ,
G EN ÇLİK PARKI
IŞTIRMA
OTO PAR K
< .
LLER^
ECZA CILIK. F A K Ü LT E Sİ
BANK
FEN F A K Ü L ^ V / ^ K O R D Ü PAZAR» S ELİM SIRRI SPO R S ALO NU KO NSER SALO NU
NUMUNE HASTANESİ
M A JLT EP
DilekTepeS
o c^> '■
ADLİYE S A R A Y ir
TIP FAKÜLTESİ BİNASI
1 REFİK S A Y D A M "> HIFSISIHA ENST.
\
/ A / / A
'•MALGÛftSELC lİ SESİ
BÜ Z PATEN SAH
KURTULUŞ jPARKI
/ / /
JA K A N LIĞ b-’ JTOPÂflK^
AN IT K A BİR M ALTEPE
cf KANSER <£k HAST. '
£ ’
W 1 İŞ JZ KULTUR
K IZ I NAMIK
%
v e t e r in e r » <£, BAŞ MUD
Cj
İL KOKUL
KEM AL V ORTAOK
DEVLET PLA N LA » TEŞKİLATI DEVLET M ALZEM E
EM EK Lİ SANDIĞ
STA N D A BT j
</ 1
M.Eİ T. 1 BAK
/ / ıxsı \ 1=
BA Ş BAKAN LI ; A D A L E T (A K K A R A YO LLA R I GE N E L MUD.
İ.İNÖNÛ BULVART
İSTATİSTİK GN.M D
/ / esi > "
s» l
YAR G IT AY
GENEL KUR .BAŞ.
BAYIND IR .IK V E IS K B A C
I
DİYAN ET
/İŞ. BŞK.
K1
(S
--— T ESİSLER İ
^OlgunlarS
p T A R IM M ETR O PO L 1 OR.BAK.
|
ES*IC_—
KUVVETLEfeNlZ
Gü«»S feTl
KUV V ET LER İ
v V\ \
\-
PET.OF > GN.M D
OTF
A
Ş .B A Ğ L A R I
M A LİYE BAK. -5
B Ü YÜ K M İLLE T M ECLİSİ
\ İK İ NOKTA 0(216) 349 01 41
M ECLİS M E Ç LIS ID . KÜTÜPHANESİ BİNASI
KEY TO SYMBOLS H Z H
MOTORWAYS
Z Z Z H
MAIN ROADS
ZZZZZI
STREETS
BAYIND IRLIK BAKANLIĞI DEM ON TRASYON SAH ASI
GofcdereS THY OFFICE
O
g
HOTEL
MUSEUM j ü 3
MOSOUE
HOSPITAl ( H İ S
SCHOOL
J
-D İ S P A N S E R /
H AVA A S K ER İ ALA N
Tuzcular S
<Si
-TeitfS M?
«»YaylaGülSU I a
J
\
w
/’ VSHERATQN^
mjjirs
\ \ Torautcuk.S
\
_
o
« fte i'S .
s f F-
\ k AVAKLIDER
\
BıIfurS HİLTON
VA go sla v V/ ’ O LO N Y A' V SEF
g
U
J IF
O N L Y
W A S
N O T
O U R
CR EA TIV ITY
L IM IT E D
TO
F A B R IC S !
Saydam Autum n - Wınter 2000 - 2001 CoUection • Texw orld: September 28 - October 1, 1999 Carrousel du Louvre, Paris • lntexpo: October 22
-2A, 1999 - İstanbul
O
İ 1
Z M İ R AND AROUND
T V
EMERGENCY
Aınbulancc Tel: 112 (Ali overTurkey) Poliçe Tel: İSi (Ali overTurkey) Fire Tel: 110 (Ali overTurkey) Gendarme Tel: 156 (All overTurkey) TOURISM
I N F O R M A T IO N S
TURİZM D A N I Ş M A
, j H lC le
T clephonc: International code for Tıırkey: 90, İzmir arca code 232, Kuşadası (arca codc for provincc of Aydın): 256. For iııtercity calls withiıı Tıırkey first dial"0", theıı tlıc arca codc, and then the local number l;or intcmational calls first dial "00".
Kilim Otel O Atatürk Bıılvan Tel: 484 53 40 Fax: 489 50 70 Marla Hotel (*“ *) Kazım Dirik Caddesi 7, Pasaport Tel: 441 4000 Fax:441 II 50 Taksim International İzmir (***) Gazipaşa Bulvan 28 Tel: 445 60 60 Fax: 445 60 71 H O L I D A Y VI L L A G E S T AT İ L K Ö YL E R İ
Adnan Menderes Airport Tel: 274 24 24 Alsancak Tel: 422 10 22 Bergama Tel: 633 1862 Büyük Efes Oteli Tel: 484 21 47 Çeşme Tel: 712 66 53 Foça Tel: 812 12 22 Kuşadası Tel: 614 11 03 • 614 62 95 Selçuk Tel: 892 69 45 - 892 63 28 H O T E L S / O T ELLE R
İZMİR Anba Oteli (***) Cumhuriyet Bulvan 124 Tel: 484 43 80 Balçova Kaplıca Tesisi (***) Balçova Tel: 285 48 50 Büyük Efes Oteli (***“ ) Gaziosmanpaşa Bulvan, 1 Tel: 484 4.3 (X) Fax: 441 56 95 Club Hotel Ephesus Princess (*” **) Pamucak Mevkii / Selçuk Tel: 893 10 11 Fax: 893 10 39 Ege Palas (****) Cumhuriyet Bulvan, 210 Tel: 463 90 90 Fax: 463 81 00 Grand Hotel Mercure İzmir (*” ” ) Cumhuriyet Bulvan, 138 Tel: 489 40 90 Fax:489 40 89 Grand Zeybek Oteli (***) Fevzi Paşa Bulvan, No:5-6 Tel: 441 95 90 Hotel İ s m ir a O Gaziosmanpaşa Bulvan 28 Tel: 445 60 60 Fax: 251 94 93 Hotel Kaya Prestige (****) Şair Eşref Bulvan, 1371 Sokak, No.7 Tel: 483 03 23 Fax: 489 22 99 Hotel Mercure Konak (**“ ) Mitlıatpasa Caddesi, 128 Tel: 489 15 (X) Fax: 489 1709 Hotel Riclımond Ephesus (**” ) Pamucak Mevkii, Selçuk Tel: 892 70 77 Fax: 892 67 31 Otel Anemon İzmir (****) Mürselpaşa Bulvan No:40 Tel: 446 36 56 Fax: 446 36 55 Otel Ege Sağlık (****) Ege Üniversitesi Kampiisü / Bornova Tel: 373 48 62 Fax: 373 48 63 İzmir Hiltoıı (*“ “ ) Gaziosmanpaşa Bulvan, 7 Tel: 44160 60 Fax: 441 22 77 İzmir Princess Oteli (“ *") 35330 Balçova, İzmir Tel: 238 5151 Fax: 239 09 39 İzmir Palas Oteli (*") Vasıf Çınar Bulvan, Tel: 421 55 83 Fax: 422 68 70 Kısmet Hotel (” ') 1377 Sokak, Alsancak Tel: 46.3 38 50 Fax: 421 48 56
Altınyunus Tatil Köyü (Golden Dolphin Holiday Village) Kalembumu, Boyalık Plajı, Çeşme Tel: 713 12 50 Fax: 713 22 52 Club Cardia (Holiday Village) Çiltlikköy, Çeşme Tel: 712 1111 Fax: 712 12 27 Club Med Kuşadası Holiday Village Aslanbunıu, Kuşadası Tel: 614 11 35 Fax: 614 11 25 Foça Club Med Holiday Village Foça Tel: 812 16 07 Fax: 8122175 Hanedan (Holiday Village) Foça Tel: 812 24 41 Fax: 812 24 51 Kuştur Tatil Köyü (Holiday Village) liayraklıdcre, Kuşadası Tel: 614 41 10 Fax: 614 88 32 Neptün Village Biiyük Akkum, Seferihisar Tel: 745 74 55 Fax: 745 70 38 Ömer Holiday Village Yavansu Mevkii, Kuşadası Tel: 614 37 00 Fax:'614 43 44 Pine Bay Holiday Village Selçuk Yolu, Kuşadası Tel: 614 93 70 Fax:6l2 2207 Sunset View Holiday Village Cîazibeğendi, Kuşadası Tel: 614 45 02 Fax: 614 45 "0 Turban Holiday Village Dayanıklı Köyü, Gümüldür Tel: 742 25 48 Fax: 742 11 76 SIG H T S E E IN G / GEZİNTİ
Balçova Thermal Springs H aham Kaplıcaları
İzmir province abounds in mineral and thermal springs, those at Balçova being just 15 km from the city eentre and served by mıınicipal buses. İzmir (em sim le çok sayııla kaynak sııyıı re kaplıca bulılınıyor. Hanlar dan Balçova kaplıcahırı kent merkezine sadece 15 kın uzaklıkta re kent içi toplu taşıma araçlarıyla ulaşmak miimkiin. Bird Paradise / Kuş Cenneti
Tlıis cight thousand hcctarc hini sanctııary is a temporary and pemıanent homc to millions of birıls. Situated on the outskirts of the city, it consists of islets, marshes, deltas and meadows. At various times of year över 190 species of bird can be secn here. Kentin yanıbaşında koruma altına alınmış N bin hektarlık der bir yaban hayat parkı. Adaltır, sazlıklar, delta lar re gözalabildiğine ıızaııaıı düzlüklerde l'JO'ı aşkın türde mil yonlarca kıtş barındırdığı için dünya çapında bir "kuş cenneti" sayılmak tadır.
Ephesus /E fes Witlıin easy reach of İzmir (72 km) and Kuşadası (18 km), tlıc spcctacular buildings and streets of ancient Ephesus lıave an unforgettable charisma. Established in 3000 BC and induding remains from the Ionic, Lydian, Roman, Byzantine and Seljuk periods, Ephesus is a sight not to be missed. lıı nearby Selçuk tlıcre is the basilica of StJohn (6th centuıy), a süperli muscum and İsa Bey Mosque. Also in the vicitıity is tlıc Hotıse of the Virgin Mary, and tlıe Cavc of tlıc Seven Sleepcrs. İzmir'den (72 kın) ve Kuşadası'ndan (IH kın) kolaylıkla ıılaştlabilen olağanüstü ilginç, caddeleri ve yapılarıyla bugün de benzersiz bir atmosfere sahip antik kent. İÖ .İOOO yıllarımla kurulan veton, iidya, Roma, Bizans, Selçuklu dönemlerinin izlerini taşıyan Efes'i gezmeye mutla ka vakit ayırılmalı. Efes'in çok yakınımla St.Jeıın Hazilikası, Meryem Ana Evi, Yeıİİ Uyuyanlar Mağarası, Selçuk Isa Hey Camii gibi başka turibseituristik gezi yerleri bulunmaktadır.
House of the Virgin Mary Meıyem Ana Evi
llıe Virgin Mary came to Ephesus vvitlı StJohn, and spent tlıc remainder of her life here. The house bııilt in the 4tlı centuıy at tlıe place wlıcre she dicd was recognised as a şiirine by the Vatican in 1957. Mass is eelebrated here cvery morniııg at 7.30 and on Suııday momings at 10.30. Aziz YuİMinna ile birlikte Efes 'e gelen Meıyem Ana nın hayatının sön döne mini geçirip öldüğü yerde 4. yüzyılda inşa edilen ev. /957’de Vatikan'ın onayından sonra kutsal ziyaret yeri olan Meryem Aııa Evi ve Kilisesi İzmir'den 80 km, antik Efes kentin den 7 kın uzaklıkta, çam, çınar ve zeytin ağaçları yla bezeli yüksek bir tepe olan Bülbül Dağı Udadır. İler sabah l.}()'da, pazar sabahları 10.30’d a ayiıı düzenlenmektedir.
Kadifekale Fortress / Kadifekale Tlıc fortress overlooking İzmir has seetions dating from Hellenistic, Roman and Byzantine times. The 20-25 metre high walls vvere originally 6 km İ11 length. Today the fortress is a famous excursion spot vvitlı pleasant tea gardens, commanding a fabulous view of the city. İzmir'in içinde, keııte bakim bir tepedeki bu kale Helenistik, Roma ve Bizans izlerini taşır. Yüksekliği 20-25 metre olan duvarlarının uzunluğu eski dönemlerde (1 kın 'yi buluyordu, dünümüzde çay bahçeleri ve olağanüstü kent manzarasıyla iiıılü bir geziııli yeri.
Pergamum / Bergama Ilıe nıins of Pergamum, a majör centre of civilisation of tlıe ancient vvorld, are situated 105 kııı from İzmir. Tlıe acropolis and anıplıitlıeatre perehed on a tovvering lıilltop, and on the outskirts of tlıc tovvıı of Bergama the Asklepion or health centre dedicated to Asklcpios the god of health are İ11 a remarkable State of preservation. Tlıe site is open daily betvvcen 08.30 and 18.30.
160 S K Y L IF E
AĞ USTOS
AUGUST
1999
İn the town is another intercstiııg huilding, tlıc Tenıple of Serapis, knovvıı locally as tlıe Red Courtyard due to its tiles. Ilıe town is also vvorth visiting to sec the narrovv streets with tlıeir historic Turkislı buildings and tlıe colourful bazaar İ11 the old qııarter. İzmir'in 1115 km kuzeyindeki bu il çesinde antik çağın büyiik uygarlık merkezi Pergamoıı ıın kalıntıları bu lunuyor. Görkemli bir tepedeki akrol>olis ve aınfiliyatnmıın yanışını, ilç enin girişinde sağlık Tanrısı Asklepios adına inşa edilen ve günümüzde bütiiıı özellikleriyle ayakla duran sağlık merkezi her gün K.iO - IH.it) arasın da ziyarete açıktır. Bergama 'nın için deki çinileri nedeniyle halk arasında Kızıl Avlıı adıyla bilinen Serapis Tapı nağı da dikkat çekicidir. Ayrıca Türk kültürünün özelliklerini taşıyan dar sokakları ve yapılarıyla eski mahalle leri ile rengarenk çarşısı ilçeyi turist ler için ilginç kılan özelliklerdendir. M U SEU M S / MÜZELER
Archeological Museum Arkeoloji M üzesi
Bahri Baba Parkı, Konak Tel: 425 4929 Open every day except Mondays. 09.00-17.30. P.tesi dışında her gün. Atatürk Museum /A tatü rk Miizesi Birinci Kordon 148 Tel: 421 70 26 Open every day exccpt Mondays. 09.00-17.00. Pazartesi dışında hergün. Bergama Museum / Berganuı Müzesi Bergama Tel: 633 10 96 Open every day. 08.30-17.30 Her gün. Ephesus Museum / Efes Miizesi Selçuk Tel: 892 60 10 - 892 60 11 Open eveıy day. 08.30-18.30 Her gün. Ödemiş Archeological Museum Ödemiş Arkeoloji Müzesi
ÖdemişTel: 545 11 Ki Open cvery day. 08.30-17.30 Her gün. Museum of Painting and Sculpture İzm ir Resim re Heykel Miizesi
Tel: 484 89 45 S.Yaşar Art Museum S. Yaşar Resim Miizesi
Cumhuriyet Bulvan 252 Alsancak Tel: 422 65 32 CHURCHESAND SYNAGOGJES
Bet Israel (Synagogue) Mithatpaşa Caddesi 265 Karataş St. Helene (Catholic) 1729 Sokak, 53 Karşıyaka St.John (Anglkan) Talatpaşa Bulvan, Alsancak Tel: 463 72 63 Santa Maria (Catholic) Halit Ziya Bulvan, 67 Tel: 484 86 32 Nötre Dame de Laurdes (Catholic) 81. Sokak, II Tel: 232 II 45 St. Policarpe (Catholic) Gazi Osman Pasa Bulvan, 18 Tel: 484 84 36 Shaar Ashaıııayan (Synagogue) 1390 Sokak 4/2 Alsancak
LAKESIDE PARK • GOLF CLUB • EQUESTRIAN & PONY CLUB • WINDSURF & CANOE CLUB • BEAUTY ÇENTER & SPA K IDS CLUB • C IN E M A CLU B • F1SH IN G CLUB • M ALL 2 0 0 0 • JO G G IN G T R A C K • A LA C A R T E REST
Y ükseklerde d o laşm aya ne dersiniz? ( j ü n f c ü . A l k e n t 2 0 0 0 sizin d ü n y a n ız . Y ü k s e k ta v a n l ı evlerinizin, y ük se k ideallerle çevrelendiği: ( a l ı f o r n i a t a r z ı , m o d e r n , şık ve s o f istik e k i r v i l l a d a n , ç o c u k l a r ı n ı z ı n e ğ i t i m i için gerekli o la n a l t y a p ı y a k a d a r t ü m ö n c e lik le rin sizin istek i eriniz ve te rc ik le rin iz d o ğ r u l t u s u n d a geliştiği b ü y ü k k ir d ü n y a... k ğ e r s i z d e . s e v d i k l e r i n i z l e k i r l i k t e "MI a l i 2 0 0 0
alışveriş m erkezinde doyasıya alışveriş
y a p a c a ğ ı n ı z . 18 d e l i k l i ğ o l f s a k a s ı n d a t u r n u v a l a r d ü z e n l e y e c e ğ i n i z k u d ü n y a y a ait o ld u ğ u n u z u d ü şü n ü y o rs a n ız ... Y eriniz k azır. A l k e n t 2 0 0 0 . L a k e P a n o r a m a Evleri! v,‘
EIALASIİCC
Müdürü Samım Hatilıofllu nu (0212) 889 04 35 (4 Kat) no lu telefondan arayınız. I'aks: (0212) 889 04 39 Internet: www.alkcnt2000.com.ti
A R O U N D İZM İR
c
9
İ Z M İ R
ŞİFA TIP MERKEZİ
%
Ş İ F A
M E D I C A L
Ç E N T E R
Her dalda hizmeti en son teknolojik cihazlarla sunan Şifa Tıp Merkezi, her gün 10 0 0 'e yakın hastaya sağlık hizmeti vermektedir. Farklı hizmet anlayışı, deneyimli kadrosu ile hastalarımız randevu almaya gerek duymadan, beklemeden muayene ve güvenilir laboratuar hizmetlerinden yararlanmaktadırlar. ENDOSKOPİK - MİKROİNVASİV GİRİŞİMLER , JHPOSÇOPIK - MIKROJNVASIVE PROCEDURÇS , TIBBI GÖRÜNTÜLEME VE GIRİŞIMSEL RADYOLOJİ MERKEZİ NONINVASIVE AHDINVASIVE RADIOIOGY UNİTS.
MEME KANSERİ TARAMA VE TEŞHİS MED , (MammograB, Doppler dfer US. Uö, SitobiiI oıtoioıı YAŞA VE CİNSİYETİ; GÖRE jCHECK HECK - UP PROGRAMLARI PRO fOLOJİK CHECK - UP BIOCHEMISTRY AND MICROBIOLOGY LABORATORIES
ŞİFA KALP MERKEZİ ŞİFA HEART ÇENTER
UYDU KO N FER A N S M a y o Clinic ve Şifa Tıp M erkezi işbirliği ile, M a y o Clinic tarafından verilen tüm kon fe ranslar Şife Tıp M erkezi'nden canlı o la rai nekim lerim izin istifadesine sunulm aktadır. K a rd y o lo jİ ile İlgili uyd u kon ferans y,n.k p ro g ra m ı:
ERİŞKİN ve ÇOCUK CERRAHİ A D U L T A N D PEDİATRIC C A R D IO V A S C U L A R SU RG ERY
ERİŞKİN ve ÇOCUK KARDİYOLOJİ 1AM VE TEDAVİ MERKEZİ A D U L T A N D PEDİATRIC
21 Ağustos 1999, 9 Elam 1999, 13 Kasım 1999, 4 Aralık 1999,
r/-<w.ww-<n
D IA G N O S J 1 C A N D IN T E N S IV E C A R E U N İT S
TURKIYEDE İLK KEZ MR KORONER ANJIYOGRAFI (Katater kullanmadan)
Hastanem izde dünyanın en ileri M A N Y ET İK R E Z O N A N S görüntülem e tekniği ile katater kullanm adan, üç boyutlu Koroner A n jiyografisi yapılm aktadır. Enfarktüs geçirm ekte olan h astalara, bu teknik k u llan ılarak hemen teşhis konulm akta ve v a k a la r erken cerrahiye verilmektedir. Ayrıca bu teknoloji ile kalp, tüm vücut damarları ve her çeşit M R incelemesi en üst kalitede yapılabilmekte, bu işlemlerde hasta X - ışını almamaktadır. İZM İR'D EN BA ŞKA HİÇBİR YERDE ŞUBEM İZ YOKTUR Fevzipaşa bulv. No: 172/2 Basmane/İZMİR Tel. +90 232 446 08 80 •446 37 38 Pbx Fax. +90 232 446 07 70 httpV/www.sifatip.com.tr e-mail: sifa@sitatip.com.tr
A
N
T
A
L
Y
A
. » U IC IG
İN A N O A R O U N D
A m b u la n c e : Tel: 112 (Ali över Turkey) P o liçe: Tel: 155 (Ali över Turkey) F ire: Tel: 110 (Ali overT urkey) G e n d a rm e : Tel: 156 (Ali overT urkey) I N F O RM A T IO N
T U R İZ M D A N I Ş M A
A n taly a Kaleiçi Tel: 247 05 41 - 242 18 33 A n taly a C um huriyet Mahallesi Tel: 241 17 47 A lan y a Çarşı Mahallesi Tel: 513 12 40 K aş C um huriyet Meydanı Tel: 836 12 38 K em er Belediye Binası Tel: 814 15 36 H O T E L S / OT ELLE R ANTALYA
A d o ra G o lf R e so rt H o tel Belek/Serik Tel: 725 40 51 Fax: 725 40 71 A ltis G o lfh o te l Belek/Serik Tel: 725 42 26 Fax: 725 42 34 A n taly a D e d e m a n Lara Yolu Tel: 32179 10 Fax: 321 38 73 A n taly a R e n a issa n c e R e so rt ( ” ***) Beldibi, Tel: 824 8431 Fax:82484 30 A n tb el B elek H o tel (*“ ” ) Belek /Serik Tel: 7254102 Fax: 7254268 A ruııı H o tel& A p artm eııts (***“ ) Side, Tel: 753 45 60 Fax: 753 41 40 B elco n ti R eso rt H o tel ('*’” ) Belek, Tel: 715 15 40 Fax: 715 10 47 C e n d e r H o tel (*•") Işıklar Cad. Tel: 243 43 04 Fax: 243 39 87 C ey lan In te r-C o n tin e n ta l R eso rt Kemer Tel: 824 51 00 Fax: 824 64 35 C lu b H o tel S era Lara Yolu Tel: 349 34 34 Fax: 349 34 54 Falez H o tel Konvaaltı Tel: 248 50 00 Fax: 248 50 25 G lo ria G o lf R eso rt (***” ) Belek, Serik Tel: 715 15 20 Fax: 715 15 25 G raııd P restig e H o te l Side (*“ ” ) Titreyengöl, Manavgat, Side Tel: 756 90 60 F ax :7 5 6 9 0 81 G raııd H o tel A donis Eski Lara Yolu Tel: 323 44 44 Fax:323 10 31 H o tel O fo A n taly a (*“ “ ) Lira Tel: 349 40 00 / 15 hat Fax: 349 40 16 H o tel B ilk en t K e m e r ( ” **) Göynük/Kemer Tel:815 15 3 8 / 2 0 hat Fax:815 1537 H o tel S u lta n S aray ( “ ***) Göynük/Kemer Tel: 815 14 80 / 20 hat Fax: 815 14 99 H o tel T u rq u o ise ( “ "*) Side/Sorgun Tel: 756 93 30 Fax: 756 93 45 K ışla H a n H o tel ( ” **) Kazım Özalp Caddesi 55 Tel: 248 38 70 Fax:248 4 2 9 7 L eto o n ia G o lf R eso rt Belek Tel: 715 14 50 Fax: 715 14 54 Lc J a r d in R eso rt O tel Turizm Cad. Kiriş Kemer Tel: 824 52 22 Fax: 824 52 20 M irage P a rk R eso rt Göynük Tel: 815 22 44 Fax: 815 22 35 R e n a is sa n c e A n taly a R eso rt Beldibi Tel: 824 84 31 Fax: 824 84 30 R oyal R e so rt H otel Kemer Tel: 815 23 70 Fax: 815 16 27
C lub M ed iterran ee K em e r Kemer Tel: 8141009 Fax:814 1018 C lub M ega S aray Üçüncü Kum Tepesi Mevkii Belek/Serik, Tel: 725 40 26 Fax: 725 40 49 C lub P h aselis Kemer Tel: 815 1631 Fax: 8151637 C lub T u ra n P rin ce Kızılağaç Turizm Merkezi, Side Tel: 748 72 60 F ax :7 4 8 7 2 50-51 C lub V aru n a Taşlıburun Mevkii Belek/Serik Tel: 725 4201 Fax: 725 42 25 C lu b Z ig an a Beldibi Tel: 824 92 30 Fax: 824 83 15 EHA H o lid ay Village Titreven Göl. Manavgat Tel: 756 90 50 Fax: 756 90 52 H am d u llah Paşa
G o ld en R ing H o tel (**“ ) Güllük Cad. No: 71 Tel: 243 15 15 Fax: 243 15 22 S h e ra to n V oyager A ntalya ( ” “ *) 100. Yıl Bulvan Tel: 243 24 32 Fax: 243 24 62 S u n se t H otel (**") Konvaaltı Tel: 229 06 92 Fax: 22913 89 T a k sim In te rn a tio n a l A lanya (” ” ) Gazipaşa Cad. Göl Mevkii Tel: 514 07 00 F a x :5 l4 0 7 28 T a k sim In te rn a tio n a l S ide (***” ) Sorgun Mevkii-Manavgat Tel: 756 93 21 F ax:7 5 6 9 3 20 T alya H otel (•••**) Fevzi Çakmak Caddesi, 30 Tel: 2 4 8 6 8 0 0 Fax: 241 54 00 T o p k a p ı P alace (*“ ” ) Kundu Aksu Tel: 431 23 23 Fax: 431 23 22 T ü rk iz H otel (***“ ) Kemer Yat Umanı Tel: 814 41 00 F ax :8 l4 28 33
EMERGENCY__________________
T O U R IS M
T ek p h o n c : International code forTurkey: 90, Antalya area code 242. For intercity calls witlıin Turke>- t'ırst dial ”0", tlıeıı the area code, and then the loeal number. For intemational calls tirst dial 00 .
Konaklı Mevkii, Alanya Tel: 565 15 20 Fax: 565 15 31 K em e r H o liday Village Göynük, Kemer Tel: 815 14 30 Fax: 815 14 65 OasLs B each C lub Konaklı Mevkii, Alanya Tel: 565 14 40 Fax: 565 17 19 P alm ariv a H o lid ay Village Tekirova, Kemer Tel: 821 40 04 Fax:821 40 40 P ark K im ero s Göynük, Kemer Tel: 815 1663 Fax:815 1672 R o b iııso n C lub P am filya Acısu Mevkii, Side/ Manavgat Tel: 756 93 50 Fax: 756 93 58 Sidelya Çolaklı Köyü, Manavgat Tel: 763 68 01 Fax: 763 61 14 S im e n a H o lid ay Village Çamvuva, Kemer Tel: 824 63 63 Fax: 824 63 81 Sol M uııa Kumköv, Side Tel: 753 34 46 Fax: 753 13 59 T u rtel Side H o lid ay Village Side Tel: 753 39 00 Fax: 753 20 25 T u rtle ’s C lub M arco Polo Çamyuva, Kemer Tel: 824 63 36 Fax:824 63 46
SPECIAL LICENSE HOTELS ÖZEL LİSANSLI OTELLER
I | I t
J | I
| J j
I
Abad H otel Hesapçı sokak, Kaleiçi Tel: 247 44 66 Fax: 323 04 25 A rgos H otel Kaleiçi Tel: 247 20 12 Fax: 24175 57 A spen H otel Kaledibi Sokak 16, Kaleiçi Tel: 247 71 78 Fax: 241 33 64 K arvatit H otel Kaleiçi Tel: 244 00 55 Fax 244 00 54 M arin a H otel Mermerli Sokak 8, Kaleiçi Tel: 247 54 90 Fax: 241 1765 N atu rlan d H otel Çamyuva / Kemer Tel: 824 62 14 Fax: 824 62 10 T u rb a n A dalya H otel Kaleiçi Tel: 243 47 56 Fax: 243 47 51 T u v an a H otel Tuzcular Mahallesi, Kaleiçi Tel: 247 60 15 Fax: 241 19 81 T ütav T ürk e v leri Mermerli Sokak, Kaleiçi Tel: 248 65 91 Fax: 241 94 19
H O L I D A Y VI L L A G E S
S I G H T S E E I N G / G E Zİ NT İ
TATİL KÖYLERİ
A lanya Cltadel / A lanya K alesi Tlıis splendid Byzantine citadel surmounting the rocky peniıısula is walled (8 km). The 'Red Tower” was built by the Seljuk’s Sultan Keykubat in 1226. Today it is a small museum contaiııing etnographical collections. Bizans zam anından kalma, “Kızıl Kule’si 1226da Sultan Alaaddin Keyku bat tarafından inşa ettirilen görkemli Alanya Kalesi şehri ikiye ayıran bir yarım adanın üzerindedir. Kızıl Kule bugün etııugrafik eserlerin sergilendiği kiiçük bir müzedir.
A ttaleia H oliday Village Taşlıburun Mevkii, Belek/Serik Tel: 725 43 01 Fax: 725 43 02 C lub Alda Beldibi. Kemer Tel: 824 81 51 Fax: 824 81 59 C lub A ldiaııa Titreyen Göl, Manavgat Tel: 756 92 60 Fax: 756 92 67 C lub Ali Bey Kızılağaç Kövü, Side Tel: 753 22 00 Fax: 753 22 20 Club A q u am a rin e Beldibi-Kemer Tel: 824 85 00 Fax: 824 80 52 Club A steria İlçüncü Kum Tepesi Mevkii Belek/Serik Tel: 725 40 04 Fax: 725 40 02 Club H o tel Bellis Akınlar Köyü, Serik Tel: 725 42 80 Fax: 725 43 00 C lub K astalia Konaklı Mevkii, Alanya Tel: 565 13 16 Fax: 565 14 28 C lub M ed P alm iye Tekerlektepe Mevkii Kemer Tel: 8143260 (10 hartints)
\
A ntalya M useum / A ntalya M ü ze si Kenan Evren Bulvan Konvaaltı Tel: 241 45 28 Daily except Mondays. Pazartesi dışında her gün. The province of Antalya is endowed with the richest historic treasures of Turkey. Antalya Museum covers an area of 30,000 square metres with tlıirteen galleries, an open-air galleıy, a children’s galleıy (where clıildren may be left) and a wide yard. Approxi-mately flve tlıousand areheological works are displayed in ehronological order. Tlıe museum receive an award from the Coııncil o f Europe as the Muse-
164 S K Y L IF E
AĞUSTOS
j» ■ A U G U S T
1999
ıım of the Year in 1988. Antalya bölgesi arkeolojik, tarihsel hâzineleri bakım ından belki de Türkiye'nin en zengin bölgesidir. Antalya M üzesi çok geniş bir alanda I j teşhir salonu ve bir açık hava galerisinden oluşmaktadır. Çocuklar için de, onların ilgisini çekecek bir salon bulunan m üzeyi tarih meraklıları mutlaka gezmeliler. A spendos A majör port and commercial centre in antiquity, Aspendos today lies inland, 48 km east of Antalya. Its magnificent amphiteatre is the best preserved in the vvorld and knowıı for its superb acoustics and is stili used for concerts. Antalya'nın 48 km doğusunda A ntik Çağın önem li lim anından kalm a m uhteşem bir amfiteatr. Olağanüstü akustiği ve iyi ko ru n m u ş olması nedeniyle bugiin de konserler için kullanılmaktadır. | D am lataş Cave / D am lataş M a ğ a ra sı Tlıis bevvitehing cave in Alanya is fiili of stalactites and stalagmites. Sarkıt ve dikitlerden oluşan, olağanüstü görüntüsüyle ünlii, Alanya yakınlarında bir mağara. D üden Falls / D üden Şelalesi A very beautiful waterfall (12 km nortlı of the city centre). Kent m erkezine ku zey yö n ü n d e 12 kın u zaklıkta çok güzel bir şelale. P iknik için m ü kem m el bir tercih. O ld Q u a rte r/K « fe /ç / | The historic nucleus o f Antalya. Tlıis district is now restored and has became an attracj tive touristic centre vvith its tavems, hotels, [ restaurants and entertainment facilities. Its narrow streets lead down to the old harbour (today an intemational vachting marina). Şehrin tarihi çekirdeği olan Kaleiçi; restore edilm iş hali, otel ve pansiyonları, restoranları ve eğlence olanaklarıyla turis tik bir merkez. Dar sokaklardan inilen eski lim an ise bugün uluslararası bir marina. Perge The origins of tlıis ancient city 18 km northeast of Antalya go back to 1000 BC, but the surviving remains are Hellenic and Roman. An exceptional open-air museum. Antalya'nın 18 km kuzey-doğusundaki bu \ an tik ken tin geçmişi İÖ 1000yılın a kadar 1 uzanıyor. Ancak bugün gezilen kalıntılar | Helen ve Roma dönem lerinden ka lm a bir açık hava müzesi. Side At this lively resort east of Antalya, the houses and ancient nıins are inextricably interwined. Tlıere are two agoras, an amphiteatre and a museum in which statues and other works of art found here are exhibited. Antalya nın doğusundaki bu turistik kıyı kasaiıası a n tik kalıntılarla içiçedir. İki bü yü k agora, geniş bir am fiteatr ve bura da g ü n ışığına çıkarılan heykel ve öteki eserlerin sergilendiği bir müze. T en n esso s | Perciıed 1050 m above sealevel, this is an ancient city and a national park northwest of Antalya. The amphiteatre is hew n out of the living rock and the view as far as Antalya is stupendous. There is a natural lıistoıy museum at the park entrance. D enizden 1050 m yüksekllikte. inanılm az bir m anzara, şaşırtıcı bir an tik ken t ve doğa m üzesiyle bir ulusal park.
ırına D e rn e ği ü yesid ir.
Sf) DEMİR FACTORING A.$
B ü y ü k d e re C ad. N o:1 22 /B E se n te p e - İsta n b Tel: (0212) 288 68 00 Fax: (0212) 288 68 35-£
1973
u m a R lid a ğ
(
0 km
A SA S DAĞI ' - 1B00 Pır
«Üzümlü B * fp n a r (\ ♦ • İd a m la r S in n e li^ , ^ r- ^B ezirgen <.A\mıı\ i S ^ n b s^ rı D e re köyl
™«c"
________ 30
YARIMADASI
-4AKM.I.INF.Sİ APKR1.KA SICAK
'2128 Dereköy »
Sülekler •
karanuk DAĞLAR
Gökbük]
Sunm a T. v *IJ7S
\
•;
-^Ç eldağ
^ÇJKpsI^ Rf
;ağ m a n'23* / f
(
/
ûzdemir
^^ alacadağT
*
Çalpınar
•Bah çey^a Karab ayır^
^'■'■»^Nebiler
ıılaliler
flzTLCADAĞ
Çomaklı
Yakaköy
Karacaağaç
SİVRIDAĞAV HAYVANLARI KORUMA VE V k ÜRETME SAHASI | ÇALLIBABA DAĞI
)ZO V /îs
G ü zle
İmecik
Yeşilyayla ^
Çığhk Yay. Yk.Karam ar^
-ffcSöğüt
k o ru dağI
O sm anka Katar
49________ 50
CYASKAk
•K asa t ıkçeyazı
•1500
'l
KIZILCADAC
•1507
A
Kırkpınar
TEFENNİ
K O Z DAĞI
Kuzuköy^T MursaT islamlaı A hatlıC
Yeşilbarak Kılıçlıyayla
Asmabağ
Çamlıköy
^ İL K A f ^ v
'
ıLTINYAYLA /
^
L ^ r/ S k \3
r
Tomel
©
GÖLHİSA
A ş m a lı/
-MIV>K ..
I MMİ SSIP.
İmamlar
•
Cumaalanı
•AJIveren
ırmankaya
w
rekirova
1 '2004
Kemer;
ANTALYA
’
MADARASII
in
(Side)
Selimiye
GÜZELSU SEDİRLER ORMANI
İÜZELSU
Jar
FnjS/a B r
; ; , w r ^ t e S f t rcaalar
»Umutlu
¥ " uş «P»< «
0(216)3 4 9 0 1 4 1
İK İ N O K TA 0
D A M A A M A ĞL A RT A SŞ I
Yenice 4 r ^ ^ # Dereköy
B u fg k la r Otlakonuş
D G U 7 F I SAĞ
• H a s o b a sı/ V sü n e y c ik
|r C ^ ı% * !
PALAZ. DAĞI
Karakışla y * $
I m a s a n G. Bucakkışlar _ a ı/ p r
Güneyyaka
•
Ak^ahap
bi7 V >G ünyaka Q Ûzûmdere
v }l,ın,tt'g<‘ ı ->y X iik u rk û w ^ I Pınarbftşı y/\Şrlıllr>l . TT j ^ ^ ^ e l e n o b a s ı g u le n d a ğ Çaltıçyjium
D tdrT.
lapınar
BA IC R A R M CA İA R A SI
^ Uğurlu
loyalıO »Muradiye
Maden • B ad e m li Ç atm aca •Şüleym aniye y ^ -♦ D e ğ irm e n lik v mı sfmter KÜ PE DAĞI • î . » S u su z şa h a p Kuyucakı [Gümüş* U 1 1 Bsevizu #C e c e le r
Dtde T V Ardıçpınar
/
^Sırtköy ^ n K s Y | ) y la a la n >
ındoğdu
Burmahacı ırıobalı
1 9 ,6
KtANAVGAT ALAGEYIK
» S a ğ ır ın
►Bucak [
[İBurm ahan »Karadağ Carataş
Ş,/alr<iS ,v Tnı
•Oüzağaç
Pınarbaşı
4
Akçabeler A.Kayalar
HAŞAN DAĞI
IONAK
İtKirişçilej
Karabükı 'Etler
Y e r iz dağ
Tazı köy«
«»HibocaK
\K ur\unIu I
Hatipler
araevliler • Ortaköy K ^ A h ır t a ş »Kayadibi ili J «Köfteler r* Ü<ırbaş
Yeşilbağ D e ğirm e n ö zu KÖPRÜLÜ KANYON MİLLİ PARKI
Haskızılören
■2504
BOZBURUN DAĞI
yç? \ v^keOzelyak
A SA R DAĞI ■902^
C.artağdt T.
Beydilli
AROUND A N TA LYA
K o le s te ro lü
Her gün bir avuç fındık! Kolesterolü olanlar bilir. D oym am ış yağ asidi olan
B itm e d i; b ü y ü m e y i h ı z la n d ır ıy o r , c in s iy e t
o le ik asit, k a n d a k i k o le s te ro lü d ü ş ü rm e k için
horm onlarını geliştiriyor, enerji veriyor. Saymakla
birebirdir. Fındık a d eta kolesterol hapı: İçindeki
bitm ez. Ama en güzeli, tad ın a d o y u m olm uyor.
yağın %90’ı oleik asittir. Dolayısıyla kandaki zararlı
İster tek başına, ister taptaze bir kekin, kurabiyenin
kolesterol oranını düşürür, kalp krizi riskini azaltır.
içinde lezzete lezzet katıyor. Dünyaya en çok fındık
Başka? E vitam ini sayesinde vücutta k anser yapıcı
satan ülke, bizim ülkem iz. N eden kendim iz daha
etkenlerin oluşm asını önlüyor; önlem ekle kalmayıp
fazla faydalanm ayalım ? H er g ü n bir avuç fındık.
o lu ştu k tan so n ra d a onları etkisiz hale getiriyor.
Bizden söylemesi!
D ahası, fındıkta d em ir var. Ü lkem izde e n yaygın h a sta lık lard a n biri o lan kansızlığa dev a. Sonra,
F IN D IK T A N IT IM G RUBU
fındıkta kalsiyum var. Kemikleri, dişleri güçlendiriyor.
T.C. BAŞBAKANLIK OIS TİCARET MÜSTESARUGl • FINDIK İHRACATÇI BİRLİKLERİ
M
U
Ğ
L
A
İN A N D AR O U N D
f \ • J y jU lC M İ
T elephone: International code for Turkey: 90, Mıığla area code 252. For intercitv calls witlıin I ürkey first dial ”0", then the area code, and then the local number. For intemational calls fırst dial "00".
EM ERGEN CY__________________
La Perla Oteli (****)
Ambulance: Tel: 112 (AU över Turkey) Poliçe: Tel: 155 (Ali över Turkey)
İçmeler, Marmaris Tel: 455 33 89
İçm eler Pamucak Mevkii, Marmaris
Iabranda Otel (” ” )
Tel: 455 3467-9
Grand Yazıcı Tatil Köyü
F ire: Tel: 110 (AU över Turkey)
Güllük Sıralık Mevkii, Milas
Halıcı Tatil Köyü
G c n d a rm e : Tel: 156 (AU över Turkey)
Tel: 522 2911
Armutalaıı- Boynuzbükü Mevkii,
Laguna Azur Hotel (**“)
Marmaris Tel: 412 1171
TOURISM
I N F O R M A T IO N
T U R İZ M D A N I Ş M A
Hillside Beach Club
İçm eler Kumluörencik Mevkii, Marmaris Tel: 455 3 7 1 0
Bodrum Banş Meydanı Tel: 316 1091
Dalaman Havalimanı Tel: 692 52 20 D aly an Ortaca Tel: 284 42 35
|
Kalemler Köyü Mevkii, Fethiye
Manastır Otel (“ “ )
Tel: 614 83 60
Kum bahçe Mah. Banş Sitesi, Bodrum
Hotel Ersan
Tel: 316 2 8 5 4
Kızılağaç Köyü İçm eler Mevkii, Bodrum
Mares (Altınyunus) Otel (*”**)
Tel: 3 1 6 8 9 8 0
İçmeler, Marmaris Tel: 455 22 00
İberotel Marmaris Park
Marina Vista (Blue Otel) (” **)
İçm eler Pamucak Mevkii, Marmaris
Yat lim anı Mevkii, Bodranı
Tel: 455 21 46
Tel: 712 3 1 6 3
Tel: 3 1 6 2 2 6 9
İsis Tatil Köyü
Fethiye
Munamar Vista Otel (***“ )
İskele Meydanı No: 1 Tel: 612 19 75
İçmeler, Marmaris Tel: 455 33 60
Datça H ükümet Binası İskele Mahalle
Eskiçeşme Mah. Asarlık Mevkii, Bodrum ) Tel: 316 95 01
Köyceğiz
Otel Ra (**"*)
Iıtoonia Tatil Köyü
Atatürk Kordonu Tel: 262 47 03
Sangerm e Mevkii, Ortaca Tel: 286 80 63
O yuktepe Pacanz Mevkii, Fethiye
Marmaris
Resort Dedeman Bodrum (****)
Tel: 614 49 66
İskele Meydanı No: 1 Tel: 412 10 35
Bitez, G ündönüraü mevkii, Güm bet
Magic Life Der Club
Milas-Bodnım
Tel: 313 85 00
Adaköy Yalancı Boğaz Mevkii, Marmaris
Milas-Bodrum Havalimanı Tel: 523 00 66
Şamara Otel (**•**)
Tel: 412 07 00
Muğla
Kaynar Mevkii, Bodrum
Martı Tatil Köyü
Marmaris Bul. No: 24 Tel: 214 12 61
Tel: 367 16 00
İçm eler Ö rencik Mevkii, Marmaris
Sea Garden (***” )
Tel: 455 34 41
H O T E L S / O T E LL E R
Çiftlik Köyli Yalıdağ Mevkii, Bodnım
Metemtur Tatil Köyü
Tel: 3 6 8 9 0 15
Asarlık Mevkii, Bodnım
Aries Otel (*“ )
Suncity Otel (****)
Tel: 316 25 00
Çalış Mevkii, Fethiye Tel: 613 13 31
Hisarönü Köyü Belceğiz Mevkii, Fethiye
Ora Tatil Köyü
Aqua Otel ("“ )
Tel: 617 01 11
SahU Sok. No: 15 İçmeler, Marmaris
Turunç Oteli (****)
Tel: 455 36 33-49
Marmaris Tel: 476 70 24
MUĞLA
Azka Otel (****)
Kızılağaç köyü, Bodrum
Robinson Chıb Lykia Ölüdeniz Kırdak Mevkii, Fethiye Tel: 6 1 6 6 0 1 0
T AT İ L K ÖY L E R İ
T.M.T. Tatil Köyü
Tel: 3 1 6 8 9 9 2
Club Marverde (****)
Aıııktur Tatil Köyü (Club Med)
Atatürk Cad. No: 134, Bodnım
Meşelik Köyü Kuyucak Mevkii, Milas
Çiftlik Köyü Yalıçiftliği Mevkii. Bodnım
Tel: 3 1 6 1 2 07
Tel: 3 1 6 7 6 9 4
Tel: 36891 52
Turban Tatil Köyü
Colossus Otel("")
Belceğiz Tatil Köyü
Marmaris
Giim bet Mevkii, Bodrum
Hisarönü K öui Belceğiz Mevkii, Fethiye
Tel: 412 1843
Tel: 316 34 19
Tel: 617 00 77
Elegance Hotels (***")
Bodrum Park Resort (Regal Resort)
SİGHTSEElNG ■ ■
Kemeraltı Mah. Dergah Civan, Marmaris
Kızılağaç köyü Torba Kuyucak Mevkii,
Tel: 412 81 01
Bodnım Tel: 367 14 31
Halikamas Resort (•****)
Club Datça Tatil Köyii
G iim bet Tel: 317 28 28
İskele Mahallesi, Datça
Hotel Ambrosia (” ")
Tel: 712 88 20
Bitez Tel: 343 18 86
Club Kadıkalc
Hotel S (****)
Peksimet köyü Kadıkalesi Mevkii,
İçm eler Sahil Sok., Marmaris Tel: 455 24 4^
Bodnım Tel: 382 32 71
İberotel Sangerme Park (**•*)
Club M
Sangerm e Mevkii, O rtaca Tel: 286 80 31
İzer Otel ("” )
I Haremtaıı Koyu, Bodnım Tel: 31661 00
Kızılağaç Köyü, Bodrum Tel: 367 19 10
Club Müsgebi Tatil Köyü
Javalin Otel (****)
Müsgebi K öui Çakmaklı Mevkii,
Yahşi Köyü, Bodrum Tel: 348 35 41
Bodnım Tel: 358 50 86
Karia Princess (”***)
Club Tuana Vista Tatil Köyü
Canlıdere Sok. No: 15, Bodrum
Çayağzı Katliç Mevkii, Fethiye
Tel: 3 1 6 8 9 7 1
Tel: 633 63 16
Knidos Otel (**•**)
Grand Yazıcı Club Torba
Hisarönıi Köyü, Cubucak Mevkii,
Kızılağaç Köyü Torba Mevkii, Bodnım
Mannaris Tel: 466 64 34
Tel: 367 18 21
AĞUSTOS
/ G E Zİ NT İ
Muğla M u se u m / M uğla M ü z e s i This natur.il lıistoıy museum exhibits fossils disco v ered n ear th e village o f Ö zlüce belonging to a w ide range o f creatures which lived 5-9 million years ago över an area stretehing (rom eastern Asia to Spain. Muğla m erkez ilçeye bağlı Özlüce köyü ya k ın la rın d a n çıkarılan, g ü n ü m ü zd e n 9-5 m ilyon y ıl k a d a r öncesine tarihlenen, D oğu A s y a ’d a n Isp a n ya 'ya u z a n a n g en iş b ir a la n d a ya şa y ıp y o k ol m u ş canlılara a it fosillerin sergilendiği bir m üze.
Dalyan This village southeast of Muğla is ııamed after the river which links Lake Köyceğiz to the Mediterranean. The channels o f the river j wind through the reedbeds of the estuary I amidst spectacular mountaiıı scenery. Ortaca ilçesine bağlı k ü ç ü k bir yerleşim yeri. A d ın ı Köyceğiz G ölünü A k d en ize b ağlayan 5 niil u zu n lu ğ u n d a k i ka n a l d a n alır. D alyan ka n a lı kıvrım larıyla, | sazlıklarıyla gezilecek b ir doğa h a rika sı. C au n o s / C aunos H arabeleri The nıins o f this ancient city lie on the Dalyan river. The first settlement here has been traced back to 3000 BC, and later | became a provincial Capital located between i Lycia and Caria. A n tik Kent, g ö l ile d en iz arasında, ka n alın ken a rın d a kurulm uş. Tarihi M.Ö. 3 0 0 0 yılla rın a k a d a r uzanır. Lykia ve K a ria a r a sın d a k u r u lm u ş b ir e y a le t m erkezi olduğu belgelerden anlaşılıyor. | K nidos / K n id o s H arabeleri I Knidos at th e vvestern tip o f the Datça I peninsula was founded by Dorian migrants ironi the Aegean islands in the 7th century BC. There are several temples, ineludinğ one dedicated to Apollo and another to Venüs, an amphitheatre and other buUdings. D atça’y a JO k m u za klıkla b u lutlan a n tik ke n t M.Ö. 7. yüzyılda adalardan ge len Darlar tarafından kurulm uş. Şehir de Apollon ile Venüs'e a it çeşitli m abet ler, anfitiyatro g ib i ka lın tıla r var. F eth iy e M useum / Fethiye M ü zesi TOs museum contains many finds from the ancient cities of the region, such as carved fragments of mausoleums, »ases and scıüptüre dating from the Lycian, Roman and Byzantiııe periods. /9 6 5 de ku ru la n m ü zed e yö red eki ören yerlerinden getirilen a n ıt'm e z a r parça ları, Lykia, Rom a, B iza n s dönem lerine a it va zo ve heykeller sergileniyor. Ö lü d en iz Lagoon / Ö lüdeniz With its clear turquoise waters this lagoon 15 km south of Fethiye is one of Turkey s most renovvned naturâl sites. İt is surrounded by sand beaches and pine woods and is a conservation area. F e th iy e 'y e 1 5 km . u z a k lık ta , T ü r k i y e 'n in b ilin en en ö n e m li k o y la rın d a n biri. Bir benzerine a z rastlanan Ölüde niz, hareketsiz özelliği, d e n iz ü rü n leri ve ku m salıyla ilgi çeker.
| B odrum Casde / B o d ru m K a le si This castle dedicated to St. Peter was built by the Knights of Rhodes in the 15th century. Located on the edge of the harbour, it covers an area o f approxim ately 30,000 square metres, and has five towers known as the Frendi Tower, English Tower, Italian [ M arm aris Lying on a laiğe bay encircled by pine covTower, Gemıan Tower and Snake Tower. ered hills, Marmaris enjovs one of the most M.S. 15. y ü zyıld a Rodos şövalyeleri ta beautifiıl settiııgs of anv Turkish resort. İt is ra fın d a n St Peter a d ın a in şa a edilen kale lim a n a ha kiın durum da. Yaklaşık { ciose to such ancient ruins as Physkos. Şanında, Amos and Lorynıa. 30 0 0 0 m 2 lik a la n a sahip olan kalede F ransız Kulesi, In g iliz Kulesi, İta lya n | İlçede gezilip görülm eye değer Physkos, Kulesi, A lm an Kulesi ve Yılanlı Kule olSaranda, Amos, Lorynıa gib i a n tik ke n t ler bulunuyor. | in a k üzere 5 ku le ınevcut.
168 S K Y L IF E
I Milas M useum / M ila s M ü z e s i Archaeological finds fronı ancient cities in the province o f Milas such as Labraynda, Herakleia, Iassos, and Euromos can be seen here. Milas çevresindeki İMbraııda, Herakleia, İassaos, Eurom os g ib i a n tik ken tlerd e | ya p ıla n ka zıla rd a çıkan eserlerin sergiI lendiği bir m üze.
i Tel: 3 6 7 1 5 00
H O LI D A Y VI L L A G E S
Eskiçeşme Mah. Bardakçı Mevkii, Bodnım
Nautical A rchaeological M useum j S u a ltı A r k e o lo ji M ü z e s i Remarkable ancient aıtefacts and slıips dis covered by sponge divers and naııtical archaeoloğists on th e seabed along the southwestem Turkish coast are exhibited in | this museum, vvhich is located in Bodrum Casde. B odrum M ü zesi içinde sü n g er avcıları tarafından ve çeşitli su altı kazıla rın d a çıka rılm ış olan eserler sergilendiği b ir müze.
AUGUST
1999
Amerika dahil beş kıtada aynı telefonla konuşma özgürlüğü!
ERICSSON DAN TÜRKİYE DE İL K DEFA!
Y eni Ericsson I 888 W o rld GSM 900 ve 1900 (d u al-b and) tekn o lo jisin e sahip. Böylece T ü rk iy e’d e k o n u ştu ğ u n u z 1 888 ile A m erik a’ya g ittiğ in izd e de telefo n u n u zu ya d a SİM kartınızı d e ğ iştirm ed en ko n u şab ilirsiniz. 1 888’in d ahili m odem i ve infra-red özelliği ile kablosuz olarak bilgisayarınızla istediğiniz yere b ağ lan ab ilirsin iz. A k tif k apak ve G eliştirilm iş Ses K odlam a T ek n o lo jisi (EFR) özellikleri yine b u telefonda. Y eni E ricsson 1 888 W orld özel b ir telefon arayanlar ve ıık seyahat edenleı ideal cep telefonu
[
L ',ı
ı c
Türkiye Yetkili Distribütörleri: K.V.K. M üşteri Hizm etleri: (0216) 445 70 45 (| G EN-PA Müşteri Hizm etleri: (0212) 287 17 17 (pbx) Ericsson M üşteri H izm etleri: (0212) 286 86 86
s
s
c
n
.1
c
SSÖ kul
Sakartcaya
•
KARTAL D.
K ı Z İ İa S a T ^
■> KAPLAN n ) S
o Mezit ^ -( M e s u d iy e )
22
Kirmen
'"^pÇiftlıkkoy
E®«a j L _
Gurçamlar
/
/kılavuz <
l L . Wtw.
^ / ^ İSar I
NLSOSSIMI ^ ADASI
His/ırönii Kör
r a C
rasM lty
ÇandırCf • 9 ^ I M I Y E Ep Hisarcık1* iS^jCafaca^ •
e! e ^ - v ^ l t r t
Ekındere^>.
E^
Derincec^ ^ ^ / ^ M
^lıbucafcO
? T n ıV u n K -l
J L—--•• ■■j _>CKazıklı
/ ”V
^ u * o 4 W bük '
‘Kjal-Hr..
Jıfcburun # K ırc a ğ ız
OrtOCU
' î , His/ııinUKörf.
AndKİf.
.2eylınköy
KAVAK D.
GÖKOVAKÖRFEZ.İ
Korucul40 KOCADAĞ
Çar^urt_
a <$ Ortakc
Kargacık
^Ketende r
KIRAN D A l
-ö'Çiftlikköy
'A TA Ğ A N
Kadıköy
m ‘ '367 /
36 % 2 7 aHısarardı
O q»ğüçük O UPYUKBABAD.
iunfüce
Günlüce
Kızılai »Kuyucak J
KARAGEYIK D. J Y ' 1650
Ç ayboy^
Kjzt/flr.
Köyceğiz Yaban Keçisi Koruma ve Üretme Sahası
Maunun
bölcük
' ö y ^ ^ c Yaraş
UGLA,
w
OYUKLU D.
Avlanma Yasağı
JerebaÖ
r\
'^ ra d o n la r,
FETHlYE KÖRFEZİ
Bahliyaı
^Kayabaşı
BEYAl
frtatepe
^Âvdan
ıRTACA
kytınalanı
DAĞI BOĞA DAĞI
ıKavakçalı
çTurgut
Esenkaya
OKaragöl
wate!yf
v-OYukanbo9az
Koruko
Gûmüşdere-
11 \ Horaşanlı
ç o b a n la "
^
r~ \
MU ĞLA
■*
■ADASI
Kızılijpıt Ad*
Kjuttr.
İYENİHİS/
^
26^^L. ^Akçallvy ^^BKUrt . Pınarcıkla Ssnkoy ■ W 7 ,„ | X e g ^ e ırin lılto ^ l,,^ » '»
i
AROUND
Y O U R
B A N K
I N
T U R K E Y :
Bankomat jU V a k ı f B a n k
I n t e r n a t i o n a l
A T M
N e t w o r k
You m a d e the right choice f o r havirıg c o m e to Turkey w h ere n a t u r e is beautıful,
hotels a r e c le a n , f o o d is d e l i c i o u s , p e o p l e a r e f r i e n d l y a n d , ı v i t h o u t h a v i n g
to c a r r y l a r g e s u m s , y o u r m o n e y is a t y o u r d i s p o s a l f o r 2 4 h o u r s a d a y .
VISA
How?
please locate
If y o u
M a e s tro
carry any o f the
the
nearest VakıfBank
V IS A
You
w ill
easily
w ithdraw
card
cash
brands
this
page,
Bankom at 7/24
ATM.
through
on
our
exten sive
EU PO CA R D
Masten
400
network
branches
and
of
1,000
change
Moreover, 7 days a w eek ,
Bankom at
offices
7/24
ATMs,
ali
around Turkey.
24 h o u r s a day.
C R E D IT C A R D S Ç E N T E R
H alask arg azi Cad. No: 351/2 80220 Şişli / İsta n b u l - TURKEY P h o n e : (90) (212) 234 57 00
VakıfBank “2 1st C e nt u ry Banking'
svvıssaır^/
AUSTRIAN AJR1 ini S >
sabena
SO M
JKfH
Aauöa-air
r" -tyrolean
A IR LITTORAL ^
The Qualiflyer Group: Cooperative, Innovative, Excellent. Brussels, Lisbon, İstanbul, Paris, Basel and Salzburg, the ûualiflyer Group operates a multihub system of highest performance.
The High-Performance Multi-HubSystem. Since ali of these locations are medium-sized or small hubs, passengers can benefit from speedier transfere, shorter physical distances and fevver delays. Our multi-hub netvvork offers hubs from the southvvest of Europe, the çenter of Europe and the east - ensuring coverage among the best in Europe.
Dıstınctive aırline appearances and a joint seal of quality -representıve for our cooperatıon model.
The Oualiflyer Group approach to servi ce is unique and focuses on thorough customer satisfaction. This includes culture-specific service philosophies and our commitment to a uniformly high guality Standard.
The Benefit of C u ltu ra l Diversity. True to the European legacy, we are partners vvith equal rights and pool our resources in the interest of our customers. We uphold the team spirit vvhile respecting the distinctiveness of each alliance partner. We vvant our customers to perceive the ûualiflyer Group as a single provider vvith many facets. Cultural diversity is a special characteristic of our strong netvvork.
The European Art of Caring. ûualiflyer Group service implies that we regard our customers as esteemed guests and spare no effort to make them feel at ease. Our attitude is friendly, open-hearted and courteous. We want to recognize and fulfill individual vvishes and needs as quickly and completeiy as possible. Our ser vice is based on the same care and professionalism as the punctuality and overall quality standards we guarantee - throughout Europe and around the world.
The Oualiflyer Group online. Regularly updated in fo rm a tio n
The E uropean N etvvork. The ûualiflyer Group serves 190 destinations in Europe, and över 290 destinations worldwide. Our route netvvork is geographically balanced - the aliance partners can offer their customers competitive connections and high frequencies not only vvithin Europe but also to Asia, Africa as well as North and South America. With Zürich, Vienna,
172 SKYUFE
AĞUSTO S
AUG UST 1999
w ill be published on th e In te rn e t site o f th e O ualiflyer Group. İt can be accessed d ire c tly o r via links fro m th e site s o f th e individual airlines. w w w .q u a lifly e rg ro u p .c o m
svvıssaır^/
Airlines >
sab en a °
3Pp8mjGAi.
auunes
^
a o n
erossa i
^auda-air
^
ly ro le a n
aik l i t t o r a l ^
The Çualiflyer Group: Dayanışmacı, Yenilikçi, Mükemmel. Group, Zürih, Viyana, Brüksel, Lizbon, İstanbul, Paris, Basel ve Salzburg'un dahil olduğu yüksek performansa dayalı çok-merkezli bir sistemle çalışmaktadır.
Çok-Merkezli Yüksek-Performans Sistemi Yukarda adı geçen tüm şehirlerin orta boyutta veya küçük merkezler olması nedeniyle, yolcularımız daha hızlı transferlerden yararlanarak, daha kısa mesafeler katederek, daha az rötarla karşılaşacaktır. Çok-merkezli uçuş ağı sistemimiz, Avrupa'nın tümünü kapsayacak şekilde, Güneybatı, Orta ve Doğu Avrupa'ya dağılmıştır.
Kültürel Çeşitliliğin Yararı Avrupa kültür
Her havayolunun kendine özgü görünümü ve ortak kalite anlayışımız işbirliği modelimizi temsil ediyor.
The Oualiflyer Group'un hizmete yaklaşımı benzersizdir ve müşterilerin memnuniyetine odaklanmıştır: Farklı kültürleri dikkate alan hizmet anlayışı ve en üstün kalitedeki standartı içerir.
A v ru p a Özen A n la yışı The ûualiflyer Group hizmetlerinde, müşterilerimizi misafir olarak kabul eder ve kendilerini rahat hissetmeleri için hiçbir çabadan kaçınmayız. Davranışlarımız, dostça, açık yürekli ve saygılıdır. Bireysel istek ve ihtiyaçlann farkedilmesini ve bunların mümkün olduğunca hızlı ve tam olarak yerine getirilmesini isteriz. Hizmetlerimiz, Avrupa ve dünyanın diğer bütün bölgelerinde garanti ettiğimiz dakiklik ve genel kalite standartlannı sağlayacak özene ve profesyonelliğe dayanır. A v ru p a U çuş A ğı The ûualiflyer Group, 190'ı Avrupa'da olmak üzere dünya çapında 290 uçuş noktasına hizmet vermektedir. Uçuş ağımız coğrafi bir dengeye sahiptir: Ortaklarımız müşterilerine yalnızca Avrupa'da değil, Güney ve Kuzey Amerika'da olduğu gibi Asya ve Afrika'da da yüksek uçuş sıklığı ve ihtiyaca yönelik bağlantılar önerebilirler. The Ûualiflyer
173 S K Y L IF E
AĞUSTO S
AUG ÜST 1999
mirasına göre eşit haklara sahip ortaklarız ve müşterilerimizin çıkartan doğrultusunda kaynaklarımızı biraraya getiriyoruz. Ortaklığımızın her üyesinin farklılığını dikkate alarak takım ruhunu destekliyoruz. Müşterilerimizin de The Ûualiflyer Group'u çok yönlü tek bir kuruluş olarak algılamalarını istiyoruz. Kültürel çeşitlilik, güçlü uçuş ağımızın ayırdedici bir özelliğidir.
The Oualiflyer Group online. Ortaklığımız hakkındaki bilgiler düzenli olarak güncelleştiriliyor ve The Oualiflyer Group'un internet sitesinde yayınlanıyor. Siteye direkt olarak veya her havayolu şirketinin kendi sitesinden bağlanarak erişilebilir.
www.qualiflyergroup.com
O
P
E
L
S
A
T
I
Opel Yetkili Servisleri’nde yaşamınız ve sevdikleriniz emin ellerde. Opel Yetkili Servisleri’nin tüm hizmetleri, ^ ^ a s s is ta n c e 0800 211 40 26
0212 274 74 47
sizin ve sevdiklerinizin güvenliği için: umm,» b„, «P,ı o,„m„b,i!,„
. • Deneyimli ve eğitimli kadro
• Orijinal-garantili yedek parça ve aksesuarlar • Teknolojinin ulaştığı en yüksek düzeyde ekipman „ • Özel tamir ve bakım aletleri
§ (
• Garantili bakım ve onarım • Dürüst ve açık yaklaşım Opel Yetkili Servislerinde Opel'iniz ve yaşamınız emin ellerde.
V
V
D U T Y
F R E E
O H
B O A R D ^
D U TY FR EE Ü R Ü N LE R İM İZ O U R D U TY FR EE P R O D U C TS SAAT (VVATCHES)
İÇKİ (SPIRITS) 25 DM 25 DM 25 DM 25 DM 8 DM
JOHNNIE WALKER WHITE HORSE BALLANTINES J& B YENİ RAKI
CAMEL CHORONO CAMEL MERIDAN GUESS LADY GUESS MAN RAYMOND WEIL MAN RAYMOND WEIL LADY
330 DM 190 DM 180 DM 225 DM HDM 320 DM LDM 320 DM
SİG A R A (TOBACCO)
CHANEL EGOİSTE •INSENSE X dm GUCCI NOBILE FAHRENHEIT EDT BURBERRYS WEEK END BVLGARI POLO SPORT KENZO *CK ETERNITY 63 DM
71 DM 32 DM 53 DM 48 DM 35 DM 62 DM 41 DM 44 DM 52 DM
KALEM (PENS) TEKEL 2000 ROTHMANS PARLIAMENT MARLBORO MARLBORO LIGHT MARLBORO KISA CAMEL CAMEL LIGHT H.B.
17 DM 22 DM 22 DM 22 DM 22 DM 22 DM 22 DM 22 DM 22 DM
EŞARP (SCARVES) PİRAMİT EŞARP . VAKKO EŞARP •CASHMERE SCARF DM •CASHMERE PATRİK 4pSÇDM GIVENCHY
75 DM 140 DM 125 DM 107 DM 210 DM
KIRAVAT (TIES) •VITO RUFOLLO •GIVENCHY
> < P M 28 DM > Q .D M 85 DM
KEMER (BELT) ‘GIVENCHY
>Ğ J)M 59 DM
UNISEX: *MONT BLANC •CROSS METAL ’CROSS
LDM 160 DM DM 56 DM 'D M 66 DM
JIL SANDER *CK BE *CK ONE
35 DM DM 52 DM M 52 DM
O Y U N K A Ğ ID I (PLAYING CARDS) KO ZM ETİK (COSMETICS) 30 DM
SWISSCARD PARFÜM (PERFUMES)
•GUERLAIN TERRACOTA) •DIOR SVELTE
BAYAN (WOMEN):
BİJUTERİ (JEWELLERY)
ACOUA Dİ GIO CHANEL ALLURE CHANEL N O .5 75 mİ. POISON DUNE EDT DAVIDOFF COOL WATER GUCCI ENVY ESTEE L. PLEASURES BURBERRYS WEEK END ISSEY MIYAKE KENZO D'ETE *CK ETERNITY ><DM LANCOME POEME TRESOR 50 mİ. BAY (MEN): DAVIDOFF COOL WATER
48 DM 100 DM 100 DM 56 DM 56 DM 58 DM 67 DM 58 DM 45 DM 74 DM 66 DM 58 DM 63 DM 65 DM
55 DM
40 DM 36 DM
*J.J. LUPERLA vvith special gift (pearl earrings): > $ D M 207 DM MISAKI PEARL 250 DM MISAKI PEARL 100 DM WISH PEARL 75 DM YENİ ÜRÜNLER (N EW PRODUCTS) ROSE WITH EARRİNGS KIPLING FUNDEMENTAL BACKBAG KIPLING FUNPACK MICKEY & MINNIE MOUSE PERFUMES
50 DM 70 DM 60 DM 35 DM
* Özel indirim (Special Discount)
Sayın Yolcularım ız, Uçaklarımızda yer sıkıntısı olduğundan ürünlerimizin tamamını sizlere sunamıyoruz. Ancak, siparişlerinizi uçuşunuzdan 48 saat önce tarafımıza isim, soyad, bilet no. ve uçuş detaylarıyla birlikte faxlamanız halinde; uçuş öncesinde uçakta teslim edebiliriz. (Sadece İstanbul çıkışlı uçaklarda)
Dear Guest, Due to fact o f unsufficient space in aircraft, we cannot show you our full product range. However, ify o u send your order (with your full name, ticket number and flight detailsj via fax 48 hours before your scheduled flight, we can deliver yo u r order on the aircraft. lO nly for flights depart from İstanbul)
FAX: + 9 0 ( 2 1 2 ) 5 7 3 7 3 6 3
Ç r
iaxımurn
Co ncealed B ath tub M ixer
control | fatgygchnology J
E.C.A. hclps you to save 50% w a te r with the new M ix 2000 series. This new system elhminates the flow difference between the floors with the Pressure Control Element Technology*.
e .c .a . Mix 2000
Water conservation
M axim um Control Time in W ater T echnology w ith its in co m p a ra b le g u a litie s.
Speeial ceram ic eartridge = 50% saved water. W ith this speeial eartridge, the handle reoches up to a level o f resistarıee whieh ensures 50% vvatersaving. 5 0 % s a v e d w a te r Pressure ContTol Element Technology N o n - toxic Speeial Perlator Esthetic a n d E rg o n o m ic D e sig n M a x im u m H yg ie n e
ELGİNKAN GRO UP
T o ll Free N um ber
O800 261 85 13
‘Pressure Control Element Technology can be found in M ix 2000 basins an d sin g le hole sin k m ix«rs.
D O M E S T IC S A L E S B Y E L M O R Tel: ( 9 0 2 1 2 ) 251 70 0 6 (6 lines) Fax: (9 0 2 1 2 ) 2 4 9 9 0 91 W eb: http://www.clmor.com.tr e-m ail:clm or@ e lm or.com .tr E X P 0 R T S A L E S B Y E L E K S Tel: (9 0 212 ) 2 9 2 9 2 3 3 (6 lines) Fax: (9 0 2 1 2 ) 2 9 2 9 2 3 9 (2 lines] W eb: http://www.eleks.com.tr e-m ail: eleks@ eleks.com .tr
D A N IŞ M A VE R E ZE R V A S Y O N / Inform ation andR eservation
B E IJ IN G -P E K İN
D IŞ B Ü R O L A R
D AM ASC U S-ŞAM
JA K A R T A (G SA)
IN T E R N A T IO N A L O F F IC E S
C 3 0 8 , Beijing Lufthansa
A lfardos Str.
M enara R ajaw ala, 8 th flo or
Ç e n te r
Ibem Z aid u n B ldg. 3rd Fİ.
JI. M ega K uningan Lod 115.L
5 0 Liang Ma Q ia o R oad,
Tel: ( 9 6 3 - 1 1 ) 2 2 2 7 2 6 6 - 2 2 3 9 7 7 0
K aw a sa n M ega K uningan
A BU D H A B I (G SA)
C h a o y a n g D istrict Beijing
GSA: A l-F a ra d e e s T. T ourism
Ja k a rta 1 2 9 5 0
Sultan Bin Y o u s u f an d Son s
1 0 0 0 1 6 , P.R.Clıina
A g e n cy D ar-El
G ro u n d F lo o r Sultan Bin
T el: ( 0 8 6 ) 6 4 6 5 1 8 6 7 / 6 8 /6 9 / 7 0
M o u h a n d e se e n Bldg.
B E IR U T -B E Y R U T
Y o u s u f A lyo u su f Bldg.
M azda Bu ilding 5th. Floor.
Sheikh H am ad an Str. O p p . Ç en ter H otel N ouotel
A u to stra d e Ja l El Dıb
P .O .B o x No. 6 9 8
T el: ( 9 6 1 ) ( 1 ) 4 0 8 0 9 6 - 4 0 7 2 3 6
T el: ( 6 2 -2 1 ) 5 7 6 1 5 2 9
J E D D A H -C İD D E
M aysaloun Str. P.O . B o x . 8 3 8 9
City Ç e n te r A n n e x 1 2 /1 3
Tel: ( 9 6 3 - 1 1 ) 2 2 2 8 2 8 4 -2 2 3 9 7 7 0
M edina R oad.
2 2 3 2 1 9 0 ( 1 0 lin es-h at)
DH A H R A N -D A H R A N (G SA)
P .O . B o x . 1 1 5 6 3
JOHANNESBURG
A budhab i-U A E
(G SA ) P an A siatic
A BC T ravel A g e n c y King
T el: ( 9 7 1 - 2 ) 3 0 2 6 6 9 3
G efın or C en tre
A bdiilaziz Str.
3026694
R u e C le m e n ce a u
A lnim ran C o m p le x C en tre
M aud& Fifth St.
P .O . B o x 1 1 3 - 5 4 8 6
P.O . B o x : 7 3 9 A lk h ob ar 3 1 9 5 2
S an d ton , 2 1 9 6
A D IS -A B A B A (G SA)
T el: ( 9 6 1 ) ( 1 ) 7 4 1 3 9 1 - 9 2
E th io p ian Airlines
BELGRADE
B o le A irport
Tel: ( 6 6 - 3 ) 8 9 5 0 0 4 4 - 8 9 5 4 9 0 4
DH A K A -D A K K A (G SA )
P .O B o x : 1755
TRG N ikole P asica N o: 8 / IV
B e n g a l Airlift Ltd.
T el: ( 2 5 1 - 1 ) 1 8 2 2 2 2
T el: ( 3 8 - 1 1 ) 3 3 3 2 7 7 - 3 3 2 5 6 1
5 4 M otijheel C.A.
B E R L İN
ALMATY
D haka 1 0 0 0
K azb ek B e str. N o: 8 1 - 8 3
B u d a p e s te r Strasse 2 8 -3 0
K azak h stan
1 0 7 8 7 Berlin
T el: ( 7 ) ( 3 2 7 2 ) 5 0 6 2 2 0 - 5 0 1 0 6 7
Tel: ( 8 8 0 ) ( 2 ) 2 4 3 0 5 9
D O H A-Q A T A R ( G S A )
S/R Tel: (4 9 ) (3 0 ) 262 4 0 3 3 /3 4 /3 5
B İŞ K E K
AMMAN
21425
T el: ( 9 6 6 ) ( 0 2 ) 6 6 0 0 1 2 7 T h e F o r u m / lOth F lo o r CNR
P.O . B o x 7 8 2 72 6 , Sandton, 2 1 4 6 T el: ( 2 7 ) ( 1 1 ) 8 8 3 3 7 71 F a x : ( 2 7 ) ( 1 1 ) 8 8 3 3 5 71
K A R A C H I-K A R A Ç İ 12 A v e n u e C en tre S trach en R oad
T rans O rie n t A ge n cie s
S /T e l: ( 9 2 ) ( 2 1 ) 5 6 8 2 0 7 8
P.O . B o x : 3 6 3
R /T e l: ( 9 2 ) ( 2 1 ) 5 6 8 5 9 2 2 -
Ja b a l A m m an Third Circle
Sovyetsk ay a 1 3 6 CMA
D o h a -Q a ta r C.R. N o: 4 6 6 4
5685766 - 5685487
A. Riyadh C en tre 8th F lo o r
R.Tel: 0 0 7 - 3 3 1 2 - 6 6 0 0 0 8 - 9
T el: ( 9 7 4 ) 4 5 8 4 5 8 -4 1 2 9 1 1
GSA: P ak tü rk En terp rises
S /R T el: ( 9 6 2 - 6 ) 6 5 9 1 0 2 - 6 5 9 1 12
Fax: 0 0 7 -3 3 1 2 - 6 6 1 5 8 0
DUBAİ
B R U SSELS-B R U K SE L
AM STERDAM
Al N a b o o d a h
S tad h o u d ersk ad e 2 , 1 0 5 4 ES
51 C an tersteen ,
T ravel A ge n cie s
A m sterd am
1 0 0 0 B ru x e lle s
6 3 -B Sheikh H a m d a n Bldg.
S /R T el: ( 3 1 2 0 ) 6 8 5 3 8 0 1
S/T el : ( 3 2 - 2 ) 5 0 2 0 7 1 1
Al M aktoum Str.
( 1 0 lin es-h at)
R /T el: ( 3 2 - 2 ) 5 1 2 6 7 8 1 - 5 1 2 6 7 8 2
P.O. B o x : 1 2 0 0 UAE
5140453 - 5117676
A R JA N T İN (G SA)
R /T el: ( 9 7 1 - 4 ) 2 7 0 5 0 0 - 2 3 7 2 3 0
B U CH AREST-BÜ K R EŞ
ln te rco n tin e n te S.A
D U B L İN (G SA )
Im taz Plaza 8 5 T el: ( 9 2 ) ( 2 1 ) 3 0 3 5 0 3 - 3 0 1 0 2 9
KAZAN S a t/R e z .: 0 0 7 - 8 4 3 2 -3 7 9 8 6 3 Fa x -T e l: 0 0 7 - 8 4 3 2 -7 2 9 1 4 4
K İE V 19 Pusk in sk aya Str. PO B 540
A venida Santa F e N o: 1 1 1 4 ,
B D . N. B a lc e s cu 35-A
A erlingus D ublin A irport
2 5 2 0 0 1 K iev
‘İ P B /C ’ - (1 0 5 9 )
S /T e l: ( 4 0 1 ) 3 1 1 2 4 1 0 - 3 1 1 3 2 1 0
T el: ( 3 5 3 1 ) 3 7 0 0 1 1
T el: ( 3 8 0 ) ( 4 4 ) 2 2 9 6 4 6 1 -
E-m ail: th y @ m b .ro k n e t.ro
B u e n o s A ires
ASHG ABAD - AŞKABAT
DU SSELDO RF
B U D APEST-B U D APEŞT E
G ra f A d o lf Str.
2284103
K U V V A IT -K U V E Y T (G S A )
M agtym guly Av. 71 - 7 4 4 0 0 0
1 0 5 2 B u d a p e st,
N o. 21 4 0 2 1 2 D u sseld orf
Al K azem i T ravel A ge n cie s
T el: ( 7 3 6 ) ( 3 2 ) 5 1 0 6 6 6 - 5 1 1 6 6 6 -
A p aczaı C se re J a n o s U .4
T el: ( 4 9 ) ( 2 1 1 ) 3 7 3 0 6 2
F a h a d A l-Salem Str.
T el: ( 3 6 1 ) 2 9 6 8 0 7 9 - 2 6 6 4 2 6 9
512219
F İL İS T İN (G SA )
C A IR O - K A H İR E (G SA)
D ow liah C o m p le x
J O Y Intern ation al T o u rs and
P.O . B o x 2 3 9 5 9 1 3 1 0 0
M ustafa K em al Sq. N o: 3
T ravel M an ger S qu are
Safat- K uw ait
S /T el: ( 3 0 - 1 ) 3 2 2 2 5 6 9
T el: ( 2 0 - 2 ) 3 9 0 8 9 6 0 - 3 9 5 8 0 3 1
(G e o r g e W a s s e r B ldg)
T el: ( 9 6 5 ) 2 4 5 3 8 2 0 /2 1
R /T el: ( 3 0 - 1 ) 3 2 2 1 0 3 5 - 3 2 2 2 5 6 9
GSA: Im p erial T rv. Ç e n te r 26
P.O. B o x 6 3 0 B eth leh en
E -m ail: g r tu r k @ .ib m .n et
M ah m ou d B a ssıo u n y Str.
T el: ( 0 2 ) 6 7 4 0 1 3 0
A T H E N S - A T İN A P hilellilon Str. N o: 19
10557
B A H R A IN - B A H R E Y N (G SA) M anam a T ravel C o ıııp an y
T el: ( 2 0 - 2 ) 7 5 8 9 3 9 - 7 6 1 7 6 9
FRANKFURT
C A P E TOWN
B a se le r Str. 3 5 - 3 7 6 0 3 2 9
W .L .L
Safm arine H o u s e , 2 n d F lo o r
Frankfurt/M ain
P .O . B o x 8 2 8
2 2 R ieb eek Street
S/Tel: ( 4 9 ) (0 6 9 ) 2 7 3 0 0 7 3 1 /3 2 -3 3
M an am a-B ah rain
8 0 0 1 S ou th A frica
R /T el: ( 4 9 ) ( 0 6 9 )
T el: ( 0 9 7 3 ) 2 1 1 8 9 6
^
E -m a il: tu rk air@ b a te lc o .c o m .bh
T el: ( 2 7 - 2 1 ) 4 2 5 1 9 6 7
2 7 3 3 0 0 7 2 0 / 2 1 /2 2 / 2 3
C E Z A Y İR
G EN EV A-C EN EVRE
3 0 Rue h a s s e n e B e n a m e n e Les
BAKU
Rue d e C h a n te p o u le tN o . 1-3
2422889
LEFKOŞA M ehm et A kif C ad . 52 T el: ( 3 9 2 ) 2 2 7 1 0 6 1 - 2 2 7 1 3 8 2
L IS B O N -L İZ B O N (G SA ) Edificio 2 5 , A e ro p o rt L isbon-5 T el: ( 3 5 1 1 ) 8 9 9 1 2 1
LO N D O N -LO N D R A 1 2 5 PalI Mail L o n d o n SW LY. 5EA
H usi H acıyev Cad.
V erg ers Bir M ourad Rais
1201 G e n e v a
S/R .T el: ( 4 4 ) ( 1 7 1 ) 7 6 6 9 3 0 0 -
N o: 11 A zerb ey can
A lger
T el: ( 4 1 - 0 2 2 ) 7 3 1 6 1 2 0 -7 3 1 6 1 2 9
9 7 6 17 3 8
T el: 0 0 9 9 - 4 1 2 9 4 2 5 0 5
HAMBURG
T el: ( 2 1 3 -2 ) 5 4 4 3 5 5
C H İC A G O - Ş İK A G O
941943
H e rm a n n str 4 6 2 0 0 9 5
LYON 91 R u e B u g e a u d
6 2 5 N orth M iclıigan A venue,
H am b u rg
6 9 0 0 6 Lyon
1 4 0 0 C h ica g o , Illinois 6 0 6 1 1
S/T el: ( 4 9 ) ( 0 4 0 ) 3 2 5 8 0 5 - 0
T el: ( 3 3 ) ( 4 ) 7 8 2 4 1 3 2 4
G u lf E x p re s s
Tel: ( 3 1 2 ) 9 4 3 7 8 5 8 ( 8 lines/hat)
3 2 5 8 0 5 - 1 1 -1 2
T ran sp o rt A g en cy
E-m ail: th y c h i@ a o l.c o m
R/Tel: (4 9 ) ( 0 4 0 ) 3 2 5 8 0 5 1 3 -1 4 -1 5
T o rre d e M adrid Plaza d e
E-m ail: tk h a m @ t-o n lin e .d e
E sp an a 18
F ax: 0 0 9 9 -4 1 2 9 8 0 0 4 7
BANGKOK
(G SA )
CP. T o w e r 3rd Level 3 1 3
C O L O G N E -K Ö LN
HANNOVER
M A D R İD
Silom R o ad , 1 0 5 0 0
T ra n k g a sse 7 -9 5 0 6 6 7 C o lo g n e
T el: ( 6 6 - 2 ) 2 3 1 0 3 0 0
S /T e l: ( 4 9 -0 2 2 1 ) 1 3 4 4 4 3
Ernst-A ugust Platz 6 3 0 1 5 9
2 8 0 0 8 M adrid
( 7 lin es-h at)
R /T e l: ( 4 9 - 0 2 2 1 ) 1 3 4 0 7 1 / 7 2 /7 3
S/R T el: ( 4 9 ) ( 5 1 1 ) 3 0 4 8 2 1 0
T el: ( 3 4 - 9 1 ) 5 4 1 6 4 2 6 - 5 4 1 6 8 4 9
BARSELONA
C O P EN H A G E N -K O PE N H A G
A e re p o rto d e B a rce lo n a
( 4 lines-hat)
HONG KONG (G SA)
R ad h u sp lad sen 16, 1
PLT 14 O FC . 11
E-m ail: tu rk is h @ t-id e c n e t.c o m
M A LTA (G SA)
B lo g u e T e c n ic o Plt. 1 N o: 8
1 5 5 0 C o p e n h a g e n V.
B est H olidays Ltd. Rm s 1 6 0 3 -4
0 8 8 2 0 B a rc e lo n a
S /T e l: ( 4 5 -3 3 ) 1 4 4 0 5 5 - 1 4 4 4 9 9
Fleet H o u s e 3 8 G lo u ce s te r Rd.
2 4 8 T o w e r R o ad , Sliem a
T el: ( 3 4 -9 3 ) 2 9 8 4 1 7 0
R /T el: ( 4 5 - 3 3 ) 1 4 5 1 9 0
T e l: ( 8 5 2 ) 8 6 1 3 1 1 1
Tel: ( 3 5 6 ) 3 1 6 6 4 5 - 3 1 6 7 0 5
178 S K Y L IF E
AĞUSTO S
AUG UST 1999
A rrigo G ro u p Lim ited
Şim di öğle tatilinde de bankacılık hizmeti var:
Bank Ekspres Müşterileri Ç o k Kârlı
ihtiyaç ve beklentilerinizi, en etkin biçimde karşılamaya büyük özen gösteren Bank Ekspres; şimdi öğle tatillerinde de çalışıyor. Tüm şubelerinde, 9.00 ile 17.00 saatleri arasında kesintisiz hizm et sunuyor. Değerli müşterilerine, hayatlarını kolaylaştırmak için zaman kazandırıyor. Bu olanaktan mutlaka siz de yararlanın!
& 4 /V /r£ K SP R E S "Dünya Kalitesinde Finansal Hizmet"
G e n e l M ü d ü rlü k : is tin y e Y o k u ş u , is tin y e 8 0 8 6 0 İs ta n b u l T e le fo n : (0 -2 1 2 ) 2 8 5 2 5 2 5 Faks: (0 -2 1 2 ) 2 8 5 46 46
http://www.bankekspres.com.tr
D A N IŞ M A VE R E Z E R V A S Y O N I Inform ation a n d Reservatiorı
M ANCH ESTER
P A R İS
T A IP E I (G SA )
T u rk ish Airlines
1 Rue S e r i l i 7 5 0 0 9 Paris
G olden Foundation Tours Corp.
C a rg o /K a rg o
T el: ( 3 3 - 1 ) 4 2 6 6 4 7 4 0
8 F , 1 3 4 S ec. 4 , C h u n g H sigo
T el: ( l 6 l ) 4 9 8 0 2 3 5
Minitel: 3 6 1 5 TURKİSH
E.R .D .
M an ch ester T el: ( 1 6 1 ) » 8 9 5 2 8 9 - 4 8 9 5 2 9 0
M E C C A -M E K K E (G SA) A BC T ravel A g en cy Al M an sou r Str. Al K h azen d ar B ldg. Tel: ( 9 6 6 ) ( 0 2 ) 5 4 3 4 8 8 7
M E D IN A -M E D İN E (G SA ) A BC T ravel A g en cy
PR A G U E-P R A G (G SA)
Lung M eh Bldg.
T el: ( 8 8 6 ) 2 7 7 3 3 2 6 6
T A SH K EN T -T A ŞK EN T
C z e c h Airlines V Celnici 5, P ra g u e 1
B u k h ara C ad . N o: 2 6
Tel: ( 4 2 ) ( 2 ) 2 0 1 0 4 1 1 1 -2 0 1 0 4 3 1 0
T el: ( 7 - 3 7 1 ) 1 5 2 5 2 5 2 / 5 3 /5 4
R IY A D H -R İY A D
E-m ail: th y ta s@ n a y to v .co m
K halidiya B ld g. O laya M ain Str.
TEH RA N -T AH RA N
P .O . B o x . 2 5 1 9 4 Riyadh 1 1 4 6 6
O stad Motahari A venue No: 23 9
T el: ( 9 6 6 ) ( 1 ) 4 6 3 1 6 0 0 - 4 6 3 2 0 8 7
T e l: ( 9 8 ) ( 2 1 ) 8 7 3 7 3 8 3 - 8 7 3 7 4 6 4
GSA: A BC T ravel A g en cy
T E L A V IV
K urban Al Nazil Str.
(S a m e a d d re ss-a y n ı a d re s)
H ayarkon Str. 7 8 zip c o d e 6 3 4 3 2
B eh in d Son y Co.
T el: ( 9 6 6 ) ( 1 ) 4 6 4 2 6 6 7
T el: ( 9 7 2 ) ( 0 3 ) 5 1 7 2 3 3 3 / 3 4 /3 5
Tel: ( 9 6 6 ) (0 4 ) 8 2 2 4 4 2 6 -8 2 2 1 8 2 8
M ILA N -M I LA NO
ROM E-RO M A
E-m ail:
Plaza D ella R ep u b lica 5 5 0 0 1 8 5
L argo A u gu sto 1/A
R o m e S/T el : ( 3 9 ) ( 6 ) 4 8 7 3 3 6 8
2 0 1 2 2 M ilano
R /T el: ( 3 9 ) ( 6 ) 4 8 1 9 5 3 5
Tel: ( 3 9 ) (2 ) 7 6 0 0 7 1 0 7 -7 6 0 0 7 1 1 1
M O N TR EAL(G SA )
m a rk th y@ n etvision .n et.il
T B IL IS I-T İF L İS 1 4 7 , A gm a sh e n e b e li
S A R AJ E V O -S A R A Y B O S N A (G SA)
R ep w orld Inc.
A m eg int. Sim e M ilutinovica
1 4 2 5 B o u l Rene L ev esq u e O .
No: 9 -1 0
A v e n u e , G e o rg ia - G ü rcistan S/R Tel: 0 0 -9 9 5 -3 2 -9 5 3 0 2 2 -9 4 0 7 0 3 F a x : 0 0 - 9 9 5 -3 2 - 9 4 0 7 0 4
Tl R A N A -T İ R A N ( G S A )
Süite 5 0 7 H 3B 4 W 8 C an ad a
B o sn ia an d H e rz e g o v in a
GSA: K am In tern ational S. H.
Tel: ( 5 1 4 ) 9 8 9 3 1 1 0
T el: ( 3 8 7 - 7 1 ) 6 6 6 0 9 2
P.K . T iran a In tern ational H otel-
T e l/F a x : ( 3 8 7 - 7 1 ) 2 1 4 6 8 1
B u sin ess H ail S k an d erb eg
T el: ( 3 8 7 - 7 1 ) 4 6 3 1 9 8
S q u are T iran a / A lbania
M O SC O W -M O S K O V A B o lsh ay a D m itrovka Street 8 /1 M o sco w
S E O U L -S E U L (G SA)
Tel: ( 3 5 5 ) 4 2 3 41 85 (E x t: 1 0 7 -1 1 2 )
TOKYO
İÇ B Ü R O L A R D O M E S T IC
O F F IC E S
ADANA Stad yu m C ad . N o. 32 S/R T e l: ( 3 2 2 ) 4 5 7 0 2 2 2
A D IY A M A N (G SA) İnandı T u rizm v e Seyah at A cen tası A tatürk B u varı, N o: 8 4 T el: ( 4 1 6 ) 2 1 6 1 4 3 6 / 3 7 /3 8 K arşıyaka m ah. M. K em al C ad . Em n iyet K arşısı N o: 4 6 /C K ahta T el: ( 4 1 6 ) 7 2 5 7 7 0 5 / 0 6
A FY O N (G SA) G old T u rizm v e S e y a h a t A cen tası C u m h u riyet M eydanı A tatürk C ad . K at: 1 N o .l E m ird ağ T el: ( 2 7 2 ) 4 4 1 5 1 9 4 - 4 4 1 5 0 4 4
AĞ RI (G SA) Ç o b a n o g lu Turizm Seyah at A cen tası Erzu ru m Cad. Ş ek erb an k Karşısı N o: 3
Tel: ( 7 ) ( 0 9 5 ) 2 9 2 4 3 4 5
E&M Air S erv ice C o . Ltd.
2925121
2 0 2 B a e k n a m B ld g. R esident
T o ra n o m o n R ap p ort, 4 F , 1 6 -6
GSA: A eroflot - Russian
Hotel 188-3 Evljiro-1 G A Jung-gu
T o ra n o m o n 1 -C h o m e
In tern ational Airlines
S eou l-K o rea
M inato-K u T o k y o , J a p a n 105
Tel: ( 7 ) ( 0 9 5 ) 1 5 5 5 0 4 5
S /T el: ( 8 2 -2 ) 7 5 7 0 2 8 0
T el: ( 0 3 )- 5 2 5 1 -1 5 1 1
K ü tü p h a n e Sok. D /2
R /T el: ( 8 2 -2 ) 7 7 7 7 0 5 5
( 0 3 ) - 5 2 5 1 -1 5 5 1 (RSV)
T el: ( 3 8 2 ) 2 1 3 2 3 3 2
M U N IC H -M Ü N İH B a y e r S trasse 4 3 D -8 0 3 3 5
SI N G A P O R E -S İN G A P U R
GSA: Kindai Air System Co. LTD.
T el: ( 4 7 2 ) 2 1 5 7 4 3 6
A K S A R A Y (G SA) 1-A k saray T u rizm v e S eyah at A cen tası Lise Karşısı
2 -A ksa ray Seyah at A cen tası
M ün ch en
3 0 0 O rc h a rd R oad
GM B ld g. 8 F 1 0 -1 0
S/T el: ( 4 9 ) ( 0 8 9 )
T h e P ro m e n a d e N o: 0 6 -1 1
G inza C h uo-K u T o k yo,
5 1 4 1 0 9 3 1 /5 1 4 1 0 9 3 2
S in g a p o re 0 9 2 3
Ja p a n , 104
R /T el: ( 4 9 ) ( 0 8 9 ) 5 1 4 1 0 9 2 0
T el: ( 6 5 ) 7 3 2 4 5 5 6 - 7 3 2 4 5 5 7
T el: ( 0 3 ) 3 5 4 3 -9 7 8 1 ( 8 1 )
ANKARA
(2 5 h a t/lin e s )
E-mail:
( 0 3 ) 3 5 4 3 -9 7 8 5
A tatürk Bulvarı N o: 154
M U SK A T -M A SK A T (G SA) Sunrise T ravel an d T o u rism
tk235air@ambox3.singnet. com.sg
TO RO N T O (G SA )
SKO PJ E-Ü SK Ü P
R ep w orld ine.
A g e n c ie s LLC.
D am e G ru e v 3 /9 A
4 1 5 Y o n g e St. Süite 1 7 0 4
P .O . B o x . 3 5 4 5 Ruw i, 112
T el: ( 3 8 9 ) ( 9 1 ) 1 1 6 1 4 9 - 1 1 6 1 1 7
T o ro n to O n tario H SB 2E 7
M uscat - O m an Tel: ( 9 6 8 ) 6 9 4 5 0 5 - 5 0 3 -5 2 5
N EW YORK 4 3 7 M adison A v en u e 1 7 .B
SO Fİ A -SO FY A
Tel: ( 4 1 6 ) 5 9 8 4 4 6 4
TRI P O L I-T R A B L U S
S a b o m a Str. N o: 11-A T el: ( 3 5 9 ) ( 2 ) 8 8 3 5 9 6 - 8 7 4 2 2 0
N ew Y o rk N Y 1 0 0 2 2
V asa g a ta n 7 , P .O . B o x 7 3
T el: ( 1 ) ( 2 1 2 ) 3 3 9 9 6 5 0
1 0 1 2 1 Stock h olm
3399661
T el: ( 4 6 ) ( 8 ) 2 1 8 5 3 4 - 2 1 8 5 3 5
E-m ail: th y n y c @ a o l.c o m
M u h am m ed M egarif Str. N o: 2
STO CKH O LM -ST O KH O LM
C ezay ir Sq. Tel: (2 1 8 ) ( 2 1 ) 4 4 4 8 7 9 8 -3 3 3 8 2 3 6
TU N IS I A-T U N U S C o m p le x e El M eclıtel
STR ASBO U R G -ST RA SBU R G
B o u le v a rd
Z a fe r M ah. D evlet H astan esi Karşısı N o: 1 O rtak ö y Tel: ( 3 8 2 ) 3 5 1 8 4 6 2 -3 5 1 3 4 7 1
K avaklıdere, T el: ( 3 1 2 ) 4 2 8 0 2 0 0 GSA: Ç av u şoğlu T u rizm v e Seyah at A cen tası, A nkara Cad. Ç av u şoğlu Sok.
Kat: 1 N o: 1,
Şereflik oçh isar / A nkara T el: ( 3 1 2 ) 6 8 7 2 3 8 3
ANTALYA C u m h u riyet C ad. Ö zel İdare îşh anı Altı S/R T e l: ( 2 4 2 ) 2 4 3 4 3 8 3
A N T A K Y A (G SA)
2 A llee D e La R o b ertsau 6 7 0 0 0
Q ulet H affou z,
A nt-T u r T u rizm v e S eyah at
Sultan T o u rism e
Strasb ou rg
2 E m e E ta g e Tunıs
A cen tesi
2 8 , Rue M assena 6 0 0 0 N ice
T el: ( 3 3 ) ( 3 ) 8 8 5 2 1 4 1 3
T el: ( 2 1 6 ) ( 1 ) 7 8 6 4 7 3 - 7 8 7 0 3 3
T el: ( 3 3 ) ( 4 ) 9 3 8 7 7 2 0 7
( 3 lin e s-h a t) 8 8 2 5 0 0 1 7
N İC E (G S A )
NURNBERG
VA N C O U V ER(G SA )
STUTTGART
R ep w orld Inc.
Am P laerrer 8 9 0 4 2 9
L a u te n sch la g e r Str. 2 0 , 7 0 1 7 3
1 1 6 6 A lbem i Str. Süite 1 2 0 2
N u rn b erg
Stuttgart 1
V ancouver B.C. VGE 3 2 3 Canada
S /R T el: ( 4 9 ) ( 0 9 1 1 ) 9 2 9 7 2 0 -
Tel: ( 4 9 ) (7 1 1 ) 2 2 5 8 2 2 2 ( 7 lines)
T el: ( 6 0 4 ) 6 8 3 7 8 2 4
9 2 9 7 2 1 2 - 1 3 /1 4 / 1 6
ODESA 2 2 P u sh in k ay a str. O d esa Tel: ( 3 8 0 ) ( 4 8 2 ) 3 4 7 9 0 6 - 0 7 -0 8
O SA K A (G SA) Kindai A irsystem 8F Higobasffl Nittar Bldg. 4th flr.
S Y D N EY-Sİ DN EY
VI E N N A- V İY A N A
İn ön ü C ad . Rana Apt. 1 5 /D T e l: ( 3 2 6 ) 2 1 4 9 4 9 7 - 2 1 6 01 5 0
A R D A H A N (G SA ) K o n g re C ad. N o: 9 9 /A , A rd ahan Tel: ( 4 7 8 ) 21 1 2 8 4 2
A R T V İN (G SA )
Level l b , Süite 6 0 3
O p e rn g a s s e 3 1 0 1 0 W ien
T u rh u n t T u rizm S eyah at
1 6 B a rra ck St. S yd n ey, NSW,
T el: ( 4 3 ) ( 1 ) 5 8 6 2 0 2 4
A cen tası, İn ön ü C ad. N o :l 6
2000
ZAGREB
T e l: ( 6 1 ) ( 0 2 ) 9 2 9 9 8 4 0 0
Z a g re b A irport 1 0 1 5 0 Z a g re b
TURKAIR AUSTRALIA N ET AU
P le so b b , CROATIA
T A IF (G S A )
T el: ( 3 8 5 - 1 ) 4 5 6 2 0 0 8
Z Ü R İC H -Z Ü R İH
E d o b u ri 1 -1 0 -2 N ishi-ku
ABC Travel A gency, Shubra Str.
O sak a 5 5 0
O p p a site Saudi C airo
Tal S trasse 5 8 8 0 0 1 Zürich
R /T el: ( 8 1 ) ( 0 6 ) 4 4 1 8 6 9 0 /9 1
P.O. B o x 2 7 4 6
T e l: R ez: ( 4 1 ) ( 1 ) 2 2 5 2 3 2 3
S /T el: ( 8 1 ) ( 0 6 ) 4 4 1 8 7 6 9
T el: ( 9 6 6 ) ( 0 2 ) 7 3 2 4 7 7 7
T el: BS: ( 4 1 ) ( 1 ) 2 2 5 2 3 1 1
180 S K Y L IF E
AĞUSTO S
AU G U ST 1999
K arah an O tel Girişi T e l: ( 4 6 6 ) 2 1 2 1 8 0 0
B A T M A N (G SA ) Bat-A ir T u rizm v e S eyah at A cen tası, M eyd an M ah. Y e n i B e le d iy e Karşısı N o :2 2 B a tm a n , T el: ( 4 8 8 ) 2 1 3 9 1 4 9
TELSİM TELSİM
V 3688 •Dünyanın en küçük ve en hafif cep telefonu •Dünyada ilk k ez M otorola cep telefonlarında olan, önce titreyip so n ra zil çalm a özelliği •Dual band ( 9 0 0 Mhz, 1 8 0 0 M hz) teknolojisi •5 satır genişliğinde yüksek kontraslı, grafik optimax ekran •Ii-Ion pil teknolojisi ile uzun konuşma ve bekleme süresi
irid iu m
Timeport L 7089
•Dünyanın h er noktasında görüşm e imkanı sağlayan ilk ve tek uydu telefonu •GSM sistem inde de çalışabilm e özelliği •Uydu iletişiminde en iyi kalite ve sinyal gücü •Güneş enerjisi ile şarj edilebüme
•Dünyada üç band teknolojisini ( 9 0 0 Mhz, 1 8 0 0 Mhz, 1 9 0 0 Mhz) sunan tek cep telefonu; Amerika dahil 5 kıtada görüşm e imkanı •Sesle menüye ulaşma ve sesle aram a özelliklerini bir arada sunan dünyadaki tek cep telefonu •Dünyada ilk kez M otorola cep telefonlarında olan, önce titreyip so n ra zil çalm a özelliği •IrDA - infrared bağlantı; kablosuz, PC kartsız bilgisayarın!/ ile bağlantı kurabilm e özelliği •3 dakikaya kadar telefondaki sesi veya dış sesi kayıt etme özelliği •Li-lon pil teknolojisi ile uzun konuşma ve bekleme süresi •5 saür genişliğinde, yüksek kontraslı grafik optimax ekran •Yerleşik PCMCIA kartı ile fax - data bağlantısı
M O T O RO LA T
E
L
S
İ M
w w w .u n ite l.c o m .tr
Ü
n iteI
I t l f ( II
M ! M l I ■ I
«
| .
D A N IŞ M A VE R E Z E R V A S Y O N / Inform ation andReservatiorı
B A L IK E S İR (G SA)
G İR E S U N (G SA)
K IR K L A R E L İ (G SA)
S A K A R Y A (G SA)
K on ak A rda Turizm
C o ta n a k T u rizm S eyah at
K orur Turizm v e S eyah at
S ak arya T u r v e
S eyah at A cen tası
A cen tası
A cen tası, istasy o n C ad. Kültür
S eyah at A cen tası
E sk ik u yu m cu lar M ah,
A tatürk Bulvarı N o :3 3 /A
Md. Y a n ı K a t:l
U zu n çarşı N o :l
Ç av u ş Sok.
T el: ( 4 5 4 ) 2 1 2 4 8 8 0
T el: ( 2 8 8 ) 2 1 2 2 0 6 6
T el: ( 2 6 4 ) 2 7 4 9 6 8 8
İnal Apt. 1 5 /1 T el: ( 2 6 6 ) 2 4 3 7 5 7 5
B İN G Ö L (G SA ) Ö zkalstn Turizm Seyahat A centası, Ö zel idare Işhanı No: 4 T el: ( 4 8 8 ) 2 1 3 6 7 6 5
B İT L İS (G SA)
H A K K A R İ (G SA)
K IR Ş E H İR (G S A )
SAMSUN
O ğu zk u rt T u rizm S eyah at
Ç av u şoğlu T u rizm v e Seyah at
A cen tası
A cen tası, A nkara ca d . N o: 7
R/S Tel: ( 3 6 2 ) 4 3 1 3 4 5 5
B u lvar C ad . O ğ u zk u rt A pt. K a t:l
T el: ( 3 8 6 ) 2 1 2 1 1 7 2 - 2 1 2 1 7 1 8
4315065
KONYA
T el: ( 4 5 8 )2 1 1 5 2 5 7 - 2 1 1 1 6 0 1
İĞ D IR (G S A ) E ğ e r T u rizm S eyah at A cen tası
K az ım p a şa C ad. N o. 18
S İİR T (G SA)
A laadd in C ad . N o. 2 2 Kat 1 /1 0 6
BAT-AIR Turizm
T el: ( 3 3 2 ) 3 5 1 2 0 0 0 - 3 5 1 2 0 3 2
S eyah at A cen tası
Ö z ta ç T u rizm S eyah at A cen tası
B e le d iy e Parkı Karşısı N o: 17 9
1. (G SA ) V atan S eyah at A cen tası
C u m h u riyet M eydanı.
N ato C ad . V akıflar Sitesi
Tel: ( 4 7 6 ) 2 2 7 9 4 3 5
Ankara Cad. Ayvaz Pasajı No: 1 1
E rd e f O teli altı.
T el: ( 4 3 4 ) 2 2 6 9 8 9 8
BODRUM, MUĞLA
İS P A R T A (G S A ) Akita T u rizm S eyah at A cen tası
C ihanbeyli
N o: 2
T e l: ( 3 3 2 ) 6 7 3 2 3 0 6 - 6 7 3 1 3 6 7
T el: ( 4 8 4 ) 2 2 3 7 5 7 4 - 2 2 3 3 0 6 9
S İV A S (G SA )
N ey zen Tevfik C ad . N o :2 0 8
istiklal M ah. ista sy o n C ad.
2 . (G SA ) O rh an gazi Yıldız
R /T el: ( 2 5 2 ) 3 1 3 3 1 7 2 - 1 7 3
Ç a ğ la r A pt. N o: 2 3 /1
S eyah at A cen tası, Atatürk C ad.
Sivas T u rizm ve
Milas Tel: ( 2 5 2 ) 5 3 6 6 5 9 6 / 9 9
T e l: ( 2 4 6 ) 2 3 2 2 5 9 2
N o. 1 0 /A , Kulu
S eyah at A cen tası
BURSA
İS K E N D E R U N (G SA )
D o ğ a n B e y M ah.
T e l: ( 3 3 2 ) 6 4 1 6 3 5 0 - 6 4 1 6 7 1 0
K U Ş A D A S I (G SA )
Ren de Tia T o u r S eyah at
H aşim îşc a n C ad.
A cen tası
O sm a n T u rizm v e S eyah at
T u g taş İş M erkezi
M areşal Fevzi Ç ak m ak Cad.
A cen tası
N o :7 3 1 2 /E
Kilise D ükkanları N o: 21
Sağlık C ad. A ktaş Apt. N o: 6 3
T el: ( 2 2 4 ) 2 2 1 1 1 6 7 - 2 2 1 2 8 3 8
Ç O R U M (G SA)
T el: ( 3 2 6 ) 6 1 3 8 3 8 3 - 6 1 3 4 4 9 5
T el: ( 2 5 6 ) 6 1 4 4 2 0 5 - 6 1 4 9 3 8 2
İS T A N B U L
MALATYA
ista sy o n C ad . SO.Yıl Sitesi. N o: 7 - 8 Tel: ( 3 4 6 ) 2 2 1 1 1 4 7 - 2 2 1 3 6 8 7 2244624
Ş A N L IU R F A (G SA ) Kal im Turizm ve S eyah at T ic. AŞ
Ç av u şoğlu T u rizm v e S eyeh at
A. İstanbul Satış M üdürlüğü
K an alb oyu C ad . N o: 10
A cen tası G azi C ad.
C u m h uriyet C ad.
O rd u evi Karşısı
N o: 7 4 /A K öprübaşı
No. 1 9 9 -2 0 1 Kat: 3 H arb iye
Tel: ( 4 2 2 ) 3 2 1 1 9 2 0 - 3 2 1 1 9 2 2
T el: ( 4 1 4 ) 2 1 5 3 3 4 ı
N o: 2 2
K at: 3
T el: ( 3 6 4 ) 2 2 4 3 9 2 8
Ç A N A K K A LE(G SA )
M A N İS A (G SA )
R /T el: ( 2 1 2 ) 6 6 3 6 3 6 3
S arayön ü Cad. İİS n ıS
Ş IR N A K (G SA)
S/T el: ( 2 1 2 ) 2 2 5 0 5 5 6
Y o l T u rizm Sey. A ct.
Su d alar T u rizm v e T ic. A. Ş.
Satış B ü ro ları - Sales O ffices
A nafartalar M a h .G aziosm an p aşa
C u m h u riyet Cad.
K em alp aşa M ah.
1. K ad ık öy, B a ğ d a t C ad.
Cad. M erkez Işhanı N o :5 4 /1 3
Tel: ( 4 8 6 ) 2 1 6 3 6 7 0 - 2 1 0 3 9 5^
R ü zgâr T u rizm Sey.A ct.
T E K İR D A Ğ (G SA )
K ayserili A hm et
N o: 2 7 K ızıltoprak,
P aşa C ad . A n afartalar O teli
T el: ( 2 1 6 ) 4 1 8 4 4 8 6
Tel: ( 2 8 6 ) 2 1 2 3 3 6 6 / 2 1 7 2 6 2 2
2 . H arb iye, C u m h u riyet Cad.
B ilem T u rizm v e Dış T ica re t AŞ.
N o: 1 9 9 /2 0 1
K arayolları K arşısı, Y e n işe h ir
Işm erkezi N o: 9 Çorlu
R /T el: ( 2 5 2 ) 6 9 2 5 4 9 9
T el: ( 2 1 2 ) 2 2 5 0 5 5 6 ( 6 Lin es-h at)
T el: ( 4 8 2 ) 2 1 3 0 3 1 5 - 2 1 2 2 5 7 5
T el: ( 2 8 2 ) 6 5 3 0 4 7 7 - 7 8
S /T el: ( 2 5 2 ) 6 9 2 5 8 9 9
3. Tak sim ,
DALAMAN, MUĞLA
D E N İZ L İ
T el: ( 2 3 6 ) 2 3 4 6 3 1 1
M A R D İN (G SA )
M A R M A R İS
G ezi D ü k k an lan N o: 10
Atatürk C ad. N o: 5 0 -B
İstiklal C ad. N o: 2 7 / B
T el: ( 2 1 2 ) 2 5 2 1 1 0 6 ( 6 L in e s/h a t)
T el: ( 2 5 2 ) 4 1 2 3 7 5 1 - 4 1 2 3 7 5 2
Tel: ( 2 5 8 ) 2 6 4 8 6 6 1 -2 6 4 8 6 7 1
B . A ksaray Satış M üdürlüğü
D İY A R B A K IR
M E R S İN
A tatürk Bu lvarı, G iilpalas Apt.
İstiklal C ad. 2 7 . Sok.
İn ö n ü C ad. N o: 8
N o: 16 2 K at: 6
Ç elebi Işhanı No: 7
Tel: ( 4 1 2 ) 2 2 1 2 3 1 4 - 2 2 2 6 1 4 3
T e l: ( 2 1 2 ) 5 1 1 9 2 2 2 - 2 3 -
E D İR N E (G SA) S ed a n T u rizm S eyah at A cen tası
T el: ( 3 2 4 ) 2 3 1 5 2 3 2 - 2 3 2 1 2 7 8
M U Ş (G SA)
5 1 1 7 8 6 0 -5 1 1 7 9 7 8
İZ M İR
M uşovası Turizm Sey. A ct.
B e d e ste n D ış D ükkanları N o: 2 5
G a z io sm a n p a şa Bulvarı N o: 1 /F
Tel: ( 2 8 4 ) 2 1 2 0 7 6 1
B ü yük E fe s O teli Altı
E L A Z IĞ Nailbey Mah. Vali Fahribey Cad. 39 S /R T el: ( 4 2 4 ) 2 1 8 1 S 7 6 -2 1 8 2 3 0 0 2377569
E R Z İN C A N (G SA )
ista sy o n C ad. Vilayet karşısı T el: ( 4 3 6 ) 2 1 2 3 0 7 0
N E V Ş E H İR (G S A )
R /T el: ( 2 3 2 ) 4 2 5 8 2 8 0 S /T e l: ( 2 3 2 ) 4 8 i l 2 2 0
A rgeüs T u rizm S eyah at A cen tası
( 5 lin es-h at)
İstiklal C ad ; N o: 1 3 Ü rg ü p
K A H R A M A N M A R A Ş(G SA )
Tel: ( 3 8 4 ) 3 4 1 4 6 8 8 - 3 4 1 5 2 0 7
N İĞ D E (G SA )
D ön gel Turizm S eyah at
Trak y a T u rizm Sey. Act. Ç orlu B e le d iy e si Karşısı
TO KAT (G SA) Ay Şafak Air Turizm Sey.A ct G a z io sm a n p a şa B ulvarı Sivas C ad . N o: 4 8 Tel: ( 3 5 6 ) 2 1 4 7 2 5 4
TRABZON K em erk ay a M ah. M eydan Parkı K arşısı Tel: ( 4 6 2 ) 3 2 6 6 4 3 3 -3 4
U Ş A K (G SA) V atan S e y a h a t A cen tası D urak M ah. Fatih C ad. N o: 1 2 /A T e l: ( 2 7 6 ) 2 1 5 2 0 3 3 - 2 1 2 5 1 2 9
VAN E n v e r F e rih a n o ğ lu
P olat Turizm v e S eyah at
A cen talığı
S ob ek T u rizm Sey. Act.
Iş M erkezi
A cen tası, Kızılay M ah. Süleym an
T ra b z o n C ad. N o: 6 6 /A
İstasyon C ad. N o: 6 7
C u m h uriyet C ad. N o: 196
D em irel Iş M erkezi N o: 4 T el: ( 4 4 6 ) 2 1 4 6 7 8 4
ERZURUM
T el: ( 3 4 4 ) 2 2 3 4 1 8 1 - 2 2 5 4 0 3 7
T el: ( 3 8 8 ) 2 1 3 2 1 1 7 - 2 3 2 1 5 0 7
K A R A M A N (G SA )
O RD U (G SA)
T el: ( 4 3 2 ) 2 1 6 1 0 1 9 - 2 1 6 1 2 4 1
Y A LO V A (G SA)
Citur v e S e y a h a t A cen tası
C o to n a k T u rizm Seyah at
5 0 . Yıl C ad. SSK Rant Tesisleri
O rm a n işletm esi Karşısı
A cen tası, Şarkiye M ah.
H u z u r Sok. B alkan Işhanı 1 9 /B
N o: 2 4 T el: ( 4 4 2 ) 2 1 8 1 9 0 4
K onya C ad. N o. 55
B e le d iy e B inası Altı
T el: ( 2 2 6 ) 8 1 4 1 3 4 2
F E T H İY E (G SA) F etu r T u rizm v e
T el: ( 3 3 8 ) 2 1 2 0 6 8 0
T el: ( 4 5 4 ) 2 2 5 2 0 5 4
K A R S (G SA)
O S M A N İY E (G SA)
O b a T u rizm v e S eyah at A cen tası
YO ZG AT(G SA) Ç av u şoğlu Turizm Sey. A ct.
Seyah at A cen tası
Sınır T u rizm v e S eyah at
O sair T u rizm S eyah at A cen tası
Lise C ad. N o: 16,
Fevzi Ç ak m ak C ad . 9 /1
A cen tası
Rahim a H atun M ah. Lise C ad.
T o n o s Apt.
Y a t U m an ı
A tatürk C ad . N o: 1 4 8
K: 1 N o :9
T el: ( 3 5 4 ) 2 1 2 9 1 9 3 - 2 1 2 3 9 4 6
T el: ( 2 5 2 ) 6 1 4 2 0 3 4 - 6 1 4 2 4 4 3
T e l: ( 4 7 4 ) 2 1 2 3 8 3 8 (4 h at)
Tel: ( 3 2 2 ) 8 1 4 9 2 2 6 - 8 1 3 3 4 0 4
G A Z İA N T E P A tatürk B u lv an N o. 3 0 /B
KAYSERİ
R İZ E
S ah ab iye M ah.
K azdal Cam ii Y a n ı B eled iy e
S /T el: ( 3 4 2 ) 2 3 0 1 5 6 3 -6 4
Yıldırım C ad . N o. 1
Sosyal H iz m e tle r Binası K at: 1
R /T el: ( 3 4 2 ) 2 3 0 1 5 6 5 - 6 6
T e l: ( 3 5 2 ) 2 2 2 3 8 5 8
T el: ( 4 6 4 ) 2 1 3 0 5 9 1 - 2 1 3 0 5 9 2
A Ğ U S T O S --J k
: Rezervasyon / Reservation : Bilet Satış / T ick et Sales : G en el Satış A cen tası G en eral S ales A g e n cy
*
182 S K Y L IF E
R S GSA
AUG UST 1999
Elit Glass Mekanlardaki Özgün Çizgi... Elit G la s s serisi, iç ve dış mekan tasarımlarında zengin bir yapı malzemesi olarak yaşam alanlarına yeni boyutlar kazandırıyor... Elit G lass, yaşanan mekanlara boyut ve hayal gücü katabilecek her tasarımda, sonsuz bir yaratım olanağı sağlıyor... Elit G lass, daha iyi ses ve ısı yalıtımı için çiftcam kombinasyonlarında da kullanılıyor... Kısacası... Elit G lass, kullanıldığı bütün mekanlara şıklık, güzellik ve canlılık katıyor... HİLAL Yeni, farklı... Her ortamda farklı çizgisiyle kendini gösteren. TV ' '
E fe „
m
* ÇAM DALI
ÇİZGİ
C am taş D üzcam Pazarlam a A.Ş. Büyükdere Cad. No: 37 Maslak 80670 İstanbul Tel: (0212) 285 10 00 Faks: (0212) 285 4 4 63 Ü rre ts iz D an ışm a H attı: 0 800 211 08 33 In ternet: www.sisecam.com.tr
YAPRAK
Ş İŞ E C A M ŞİŞECAM Bir TÜRKİYE iş BANKA SI Kuruluşudur.
TURKİSH A IR L IN E S INFORMATION
Y A P M A Y IN ! / D O N T ! UÇAK İÇERİSİNDE, İNİŞTE, KALKIŞTA ve TÜM UÇUŞ BOYUNCA KULLANILMASI, AYRICA AÇIK BIRAKILMASI YASAK CİHAZLAR EQIIIPMENT VVHICH İT IS FORBIDDEN TO LSE OR TIJRN ON DDRING TAKE-OFF OR LANDING, AND THROUGHOUT THE FLİGHT
Sayın Yolcularımız,
Dear Passengers,
Cep telefonları uçağın uçuş aletlerini olumsuz yönde etkilemekte ve uçuş em niyetini tehdit etmektedir. Uçaklarımız da uçuş emniyeti ve can güvenliği açı sından cep telefonlarının kapalı tutul ması gerekmektedir.
Mobile phones interfere with the flight instruments and have a negative effect on flight safety. Therefore they must be svvitched off during the entire flight to provide personal and aircraft safety.
Sayın yolcularımız,
Ladies and Gentlemen For safety reasons, it is forbidden to use any electronically operated device such as portable radios, cassette/compact
(Jçuş e m n iye ti için; inişte, kalkış ta veya “Kemerle rinizi Bağlayınız” ikaz ış ık la rı ya narken; her türlü taşınabilir radyo, kaset çalar, compact disc player, elektronik oyun lar, laptop kompüte r ve b en ze ri elektronik cihazla rın k u lla n ılm a s ı yasaktır.
disc players, electronic en tertain ment devices and laptop computers, d u rin g ta k e -o ff, landing or when the "fasten seat belt" sign is on.
Ladies and Gentlemen During the entire flight, the operation of com pact disc players, radio and TV recievers, m obile phones and vvalkie talkies is strictly prohibited.
Sayın yolcularımız, Tüm uçuş boyun ca, compact disc player, radyo ve televizyon alıcıları ile taşınabilir tele fonlar ve telsiz cihazları yolcular tarafından kesinlik le kullanılamaz.
Ladies and Gentlemen
Sayın yolcularımız, Tüm uçuş boyunca, lütfen sigara, pipo, puro ve sigarillo içmeyiniz.
Please refrain from smoking cigarettes, pipes and cigars during the flight.
184 S K Y L IF E
AĞUSTO S
AU G U ST 1999
olmanın gerçeği! onlar farklı, çünkü ISO 9001 K a lite B elge si' n e s a h ip ilk v e te k m a ğ a z a v e m a rk e t e k ip m a n la rı
Kestel Sanayi Bölgesi 16451 / KESTEL / BURSA TEL: (0090.224.372 45 77) FAKS: (0090.372 47 42) INTERNET: www.ucge.com
TURKİSH AIRLIN ES INFORMATION
BEBEKLER İÇİN Bebek maması, THY dış hat uçuşlarında “Özel Yemek Talepleri” kapsamındadır. Talep, rezervasyon sı rasında veya tarife li kalkış saatinden 24 sa at önce yapılmalıdır. Cam kavanoz içinde yüklenen m am alar, sebzeli ve meyveli ol mak üzere iki çeşittir. Kısa ve orta menzilli dış hat parkurların da, bebekli yolculara dağıtmak üzere hazırlanmış plastik şeffaf torbada; bir adet çocuk bezi, krem ve iki adet temiz leme mendili bulunmaktadır. Uzun men zil uçuşlarında, ilave olarak biberon ve kağıt önlük yer almaktadır. Kabin girişinde, sağ, sol veya orta sıra koltukların önünde sadece düz uçuş sı rasında duvara monte edilebilen bez pusetleri kullanmak için, yer numaranı zı alırken, bebeğiniz olduğunu ve önde oturmanız hususunu hatırlatmalısınız. Bebeğin altını değiştirmek için, kabinde ki koltuklar yerine, bu işlemi kolaylaştı ran özel modifikasyonlu tuvaletleri de nemenizi tavsiye ediyoruz.
INFANT PASSENGERS
HASTA ve HAMİLE YOLCULAR İÇİN Hasta yolcu için bilet alınırken “Hasta Yol cu Formu” düzenlenerek bilet kapağına mutlaka iliştirilmesi gerekir. Hasta yolcu nun uçması için hastalık türünü belirten ve bu hastalığın uçak yolculuğuna engel teşkil etmeyeceğine dair bir doktor raporu gereklidir. Bu raporun tarihi 10 günden eski olamaz. Hasta yolcu, beraberinde doktor raporu getiremezse, DHMİ Genel Müdürlüğü İşletme Hekimliği Meydan dok torundan uçabileceğine dair onay alınır. Bakıma muhtaç derecede hasta olan yolcu beraberinde refakatçi getirmezse uçurulmaz. Ayrıca, talep edildiği tak d ird e , bayan yol cularımız için hijyenik bağ bulundurulur. Bu konuda lütfen hos tesinize başvurun. Hamile yolcu, yolcunun kendi doktorun dan veya DHMİ Genel Müdürlüğü İşletme Hekimliği Meydan doktorundan “Uçak ile seyahatında sakınca yoktur” şeklinde rapor ibraz etmesi halinde uçurulur. Bu raporun tarihi 7 günden eski olamaz.
SICK PASSENGERS AND EXPECTANT MOTHERS
EVCİL HAYVANLAR İÇİN Canlı evcil hayvan için rezervasyon ge rekir. Yolcuya bilet kontrolü sırasında verilen veya yolcu tarafından getirilen evcil hayvan uygun bir kutu içinde ka bine alınır. Yolcu tarafından getirilen muhafaza, Check-in sırasında istasyon görevlisi ta ra fın d a n uygun g ö r ü lm e z s e hayvanın taşın ması kabul edil mez. Kutu içinde ka bine a lın a c a k canlı evcil hay vanın
g eç e rli
bir sağlık belge si, kimlik cüzdanı, aşı kağıdı yolcu be raberinde mevcut olmalıdır. Evcil hayvanlar kabinde oldukları süre içinde bulundukları muhafazaları terk edemezler ve muhafazalar, sahipleri nin oturdukları koltukların önünde ka bin içindeki gidiş ve gelişe engel olma yacak şekilde yerleştirilir. Yolcu kabininde taşınması mümkün ol mayan ve yolcu beraberinde seyahat eden evcil hayvanlar, yolcu tarafından gerekli şartlara uygun muhafazaların içinde, kargo kompartmanında taşınır.
Provision of baby food on THY international flights is part of our Special Catering Requests service. The request must be submitted at the ti me of reservation or within 24 hours of scheduled take-off time. The dinners are filled into glass jars, and come in tvvo varieties -vegetable and fruit dinners. On short and medium range internati onal routes a Baby Pack is distributed to passengers vvith babies, consisting of a plastic bag containing one disposable nappy, baby cream, and tvvo moisturised vvipes. On long range flights this pack also contains a feeding bottle and paper bib. If you vvish your baby to use the canvas cradles vvhich can be hunğ (during cruising only) from the vvall in front of the front seats to right or left at the entrance to the cabin, or on the dividing vvall in front of the rovv at the centre of the tabin, you must specify this at check-in. VVhen you have to change your baby’s nappy vve suggest you vvill find it easier to use the nappy changing tables in the specially modified toilets rather than the seats in the cabin.
VVhen purchasing their ticket sick pas sengers should fiil in a Sick Passenger Form, vvhich must be attached to the cover of the ticket. A doctor’s report specifying the nature of the illness from vvhich the passenger is suffering and declaring that there are no reasons vvhy the person concerned should not fly is also required. This report must not be dated more than 10 days prior to the flight date. If the sick passenger is uııable to submit a medical report, then the State Airports Administration Medical Office vvill consult the passenger’s physician for confirmation that the passenger is fit to fly. Passenger vvhose illness is severe enough to require care cannot fly unaccompanied. Please ask one of the hostesses if you need sanitary pads, vvhich are available for vvomen passengers. Expectant mothers are permitted to fly upon subınission of a medical report from their own doclor or the State Air ports Administration Medical Office declaring that there are no objections to their travelling by air. This report may not be dated more than 7 days prior to the flight date.
186 S K Y L IF E
AĞUSTO S -
«
AUGUST 1999
DOMESTIC PETS Reservations are required for domestic pets. The animal can only be taken on board inside a suitable Container provided at check-in or brought by the passenger. If the Container brought by passenger is not found to be suitable by the station officer at check-in, then the airline reserves the right to refuse to carry the animal. Domestic animals flying in the passen ger cabin must possess a valid and up-to-date record of health and vaccination. VVhile on the aircraft domestic pets may not be allovved out of their carrying containers, vvhich must be placed in front of the ovvner’s seat so as not to o b s tru ct movem ent vvithin the cabin. Domestic pets accompanying passen gers and vvhich cannot be carried in the cabin can be carried in the hold in appropriate containers supplied by their ovvners.
r
Sektörünüzdeki "EN İY İ FİRMALAR" listesinde üst sıraları
N
a
s
ı
garantilersiniz, biliyor musunuz Pazardaki değişimlere önceden hazırlanabiliyor, üretimde gereğince esnek olabiliyor, mali istikrarınızı güvence altına alabiliyor musunuz? Bu soruların ve daha binlercesinin yanıtlarına Oracle İş Yönetim Sistemleri ile ulaşabilirsiniz. Oracle’ın geliştirmiş olduğu kapsamlı uygulama yazılımları ile hem şirketinizin operasyonlarını destekleyen, hem de size en doğru bilgi ve analizleri kazandıran hazır bir çözüme kavuşacaksınız.
BİLİYORSUNUZ doğru kararların temelinde sağlıklı bilgiler ve süreçler yatar. ORACLE İŞ YÖNETİM SİSTEM LERİ (ORACLE APPLICATIONS), bilgi yönetim yazılımlarında dünya lideri Oracle ın geliştirmiş olduğu güçlü bir Kurumsal Kaynak Planlama (ERP) çözümüdür. Kuruluşların s a tış - d a ğ lt im , Ü r e tim -te d a r ik
zin ciri, m a li y ö n e t im , m ü ş t e r i h iz m e t le r i, in s a n k a y n a k l a r ı g ib i ç e şitli alanlara yayılan tüm iş süreçlerine yönelik hazır çözümleri içerir.
O RACLE A p p l i c a t i o n s İSTANBUL Tel: 0 2 1 2 -2 8 5 29 50 Faks: 0 2 1 2 -2 8 5 28 7 8 ANKARA Tel: 0 3 1 2 -4 4 6 75 75 Faks: 0 3 1 2 -4 4 6 6 5 IH) Doğrudan Pazarlama Birimi Tel: 0 0 8 0 0 3 53 9 0 0 14 Faks: 0 0 8 0 0 353 9 0 0 16 http://www.orade.coni.tr
Detaylı bilgi için, e-mail: R1 l@ tr.oracle.com
TURKISH AIRLINES INFORMATION TELEFON HİZMETLERİ
TELEPHONIE SERVICES
Uzun hatlarda uçan A-310 ve A-340 uçaklarımızda tele fon bulunmaktadır. A-310 uçaklarının Economy Class kabininde 2 adet telefon bulunurken, A-340 uçaklarının Economy Class kabininde ise 4 adet telefon mevcuttur. Eğer Skyphone’un kullanma koşullarını öğrenmek ister seniz kabin memurundan yardım isteyebilirsiniz.
Telephones are available on our A-310 and A-340 aircraft, vvhich fly long distance routes. The Economy Class cabin of the A-310s has tvvo telephones, and the Economy Class cabin of the A-340s has four. If you wish to knovv further details about using Skyphone please ask the flight attendant.
Nasıl kullanılır?
Instructions
a) Telefonu kaldırın. b) İngilizceyi seçmek için “1” tuşuna basınız. c) Türkçeyi seçmek için “2” tuşuna basınız. d) Ekran üstüne gelen menüden “1”i seçiniz. e) Kartınızı, manyetik kıs mı telefonun sol tarafına bakacak şekilde yerleştiri niz ve size doğru kaydırı nız. Ekranda “kart kabul edildi” yazısını göreceksi niz. Bu kartınızın kabul edildiği anlamına gelir. Te lefon numarasını tuşlayı nız. Sonra “+” tuşuna ba sın, arama başlayacaktır. Ekranda “telefon bağlandı” yazısını gördüğünüz za man telefonu kulağınıza koyunuz. Görüşmeniz bit likten sonra “End Cali” tu şuna basın. Başka bir nu marayı daha aramak ister seniz kartınızı tekrar kul lanmanıza gerek yoktur. “End Cali” tuşuna bastıktan sonra görüşme ücreti duraçaktır.
a) Lift the handset b) To choose English press 1 c) To choose Turkish press 2 d) Select 1 from the meııu on the screen e) Place your credit card vvith the magnetic strip facing left, and slide it tovvaıds you. VVhen you see the message “Card accepted” on the screen, enter the number you wish to cali. Then press the “+’ key. VVhen the message “Cali connected” appears on the screen place the receiver to your ear. VVhen the cali is complete press the End Cali button. To place additional calls there is no need to reinsert your credit card. Merely enter the nevv number and press the *+’ key again. Charging stops vvhen the handset is returned to the cradle.
Geçerli Kredi Kartları
Credit Cards and Charges
American Express, Visa, Diners Club, JCB ve Mastercard/Eurocard. Telefon görüşmesinin dakikası 9.90 USD’dir.
American Express, Visa, Diners Club, JCB and Mastercard/Euıocard are accepted. The charge for a cali is USD 9.90 per minute or part thereof.
Yardım
Assistance
Eğer telefonla görüşmek için herhangi bir problemle karşılaşırsanız 6 8# ’i tuşlayınız. Bu durumda Skyphone Müşteri Hizmetleri Merkezi’ne bağlanmış olacaksınız. Bu arama için hiçbir ücret ödemeyeceksiniz.
If you encounter any difficulty vvith your cali you ıııay dial 68#, which vvill connect you to Skyphone Customer Services Centre. There is no charge for this cali.
Sayın yolcularımız,
Dear Passengers,
Oturduğunuz koltuklar başta olmak üzere yolcu kabininde karşılaştığınız uçak ile ilgili her türlü sorununuzu, sizden sonraki yolcularımızın da yaşamaması için lütfen kabin memuruna iletiniz.
Please inform the cabin staff about any problem you encounter during your flight, vvhether it concerns your seat or any other part of the aircraft cabin, so that passengers on subsequent flights do not suffer similar inconvenience.
188 S K Y L IF E
AĞUSTOS
AUG UST 1999
D A H A YÜKSEĞE Ç IK M A K İSTEYENLERE DESTEK VERİLİRİ
İşinizle ilgili büyük hayalleriniz var. Hayallerinizi gerçekleştirmek için de bir desteğe ihtiyacınız var. Meksa Leasing size inanıyor ve sizi destekliyor.
Meksa Leasing’i arayın! Aradığınız desteği bulacaksınız!
M E K S A LEASING Meksa Finansal Kiralama A.Ş. Yeni Sülün Sok. No: 72 80620 iç Levent I İstanbul Tel: (0212) 284 76 78 (4 Hat) Faks: (0212) 284 76 82 e-mail: meksa@meksaleasing.com.tı http: www.meksaleasing.com.tr M E K S A L E A S IN G
BİR YÜKSEL H O LD İN G VE K Ö L Ü K G R U B U İŞ T İ R A K İD İR .
TURKİSH AIRLIN ES INFORMATION FAX HİZMETLERİ
FAX TRANSMISSION
Başlamadan önce fax çekeceğiniz kağıt üzerindeki klipsleri,
First remove any elips, staples or other paper attachments
zımba tellerini ve diğer kağıt tutucularını çıkarın. Kağıdın
from the sheets you wish to fax. Check that the paper is dry
kuru olduğuna ve üzerinde yiyecek, içecek veya yapışkan
and elean. Make sure that the power switch at the back of
maddelerin olmadığına dikkat edin. Fax cihazının arkasın
the facsimile machine is in the ON position.
daki Povver anahtarının “ON” konumunda olduğundan emin
1. Hold the paper face downwards and place it in the paper
olun.
guide. When correctly positioned
1. Kağıdı ön yüzü yere bakacak şekilde, terminal onu
the terminal will grip it.
tutup kavrayıncaya kadar kağıt kılavuzuna yerleştirin.
2. Place your credit card in the
2. Kredi kartını manyetik kısmı sağ tarafa bakacak şe
slot with the magnetic strip fac-
kilde kredi kartı okuyucusuna yerleştirin ve aşağıya
ing to the right and slide down-
doğru kaydırın.
wards.
3. Kredi kartınız geçerli ve fax terminali tarafından ka
3. If your credit card is valid and
bul edildiyse “PLEASE VVAIT” ışığı yanacaktır. Çevir sesi
accepted the PLEASE VVAIT light
ile birlikte “ENTER NUMBER “ ışığı yanıp sönmeye başla
vvill go on. VVhen the dialling tone
yınca,
00+ülke
kodu+alan kodu+fax numarasını tuşla-
begins and the ENTER NUMBER
yın.
light starts flashing enter
Not:
fax number.
00
+ country code + area code +
a) Eğer kart geçersiz ise, kabul edilmemişse veya cihaz onu
Notes:
o ku yam ıyorsa “ERROR” ışığı y a n a c a k tır. Bu durum da
a) If your card is invalid, not accepted or uııreadable the
“STOP/C” tuşuna basarak yeniden deneyiniz.
ERROR light vvill come on. İn this case press the STOP/C
b) Meşgul sinyali duyuluyorsa “STOP/C” tuşuna basarak
button.
yeniden deneyiniz.
b) If the number is engaged press STOP/C button and try
4. Bağlantı sağlanınca yeşil “PLEASE VVAIT” ışığı yanacak ve
again.
gönderme başlayacaktır.
4.
Fax göndermek isterseniz, lütfen kabin memurunu çağırın,
come on and transmission begin.
size yardımcı olacaktır.
You may cali the flight attendant to assist you if necessary.
INTERNET
INTERNET
vveb adreslerim iz: h ttp://w w w .turkishairlines.com
Our website addresses: h ttp://w w w .turkishairlines.com
VVhen the connection is made the PLEASE VVAIT light will
Everything you need to kııovv about THY is
THY ile ilgili tüm bilmek istediklerinize ... V,
web sitemizden erişebilirsiniz. THY’nin
available at our vvebsite. Information indudes a history of the aidine, the composition of its
tarihçesi, filo yapısı, uçtuğumuz nokta
\ ^ t
larla şehir ve havaalanı bilgileri, satış ve rezervasyon ofislerimizin adres, telefon
£ R a/ E T
c .- 'A A K ı L_
ve faks numaraları; özel yolcu program
M -C T -
fleet, flight destinations and iııform ation aboııt these cities and airports, addresses of our sales and reservatioııs offices vviüı their telephone and fax numbers, frequent flyer
ları; ikram servisimiz; Business Class hizm etlerim iz, hasta, çocuk ve özürlü
program m es, cateriııg services, Business
yolcu taşımacılığımızla ilgili diğer haber
Class services and services for sick, iııfant
lerin yanısıra on-line tarife ve iç hat re
and
zervasyon sayfalarına da yine bu adres
timetable and domestic flight reservatioııs
d is a b le d
p a s s e n g e rs .
O ur o ıılin e
ten erişmeniz mümkün.
pages can also be reached at this address.
http://www.turkish-fltbooking.com
http://www.turkish-fltbooking.com
http://www.thy.com
http://www.thy.com
THY’nin tüm seferlerinin tarifesini oıı-line olarak görüntüle
You may see the timetable for ali THY flights on sereen, and
yebilir ve iç hat rezervasyonlarınızı kendiniz yapabilirsiniz.
make your own domestic flight reservations.
e-mail (elektronik posta) adresimiz: turkishairlines@thy.com
Our e-mail address: turkishairlines@thy.com
THY vveb sitesi ile ilgili görüşleriniz için bize bu adresten
We welcome your views on the THY website, and request
ulaşabilirsiniz.
that you send them to the above address.
THY hizmetleri ile ilgili öneri ve şikayetleriniz için ise adresi
For your suggestions and complaints regardiııg THY ser
miz: customer@thy.com
vices please write to: customer@thy.com
190 S K Y L IF E
AĞUSTO S
AUG UST 1999
Alm anya'daki Türk telefon şirketiniz
A
A L O V A T A N 'ı a r a y ın ,
güleryüzlü hizmetle tanışın^ Tüm p ers o n e li T ü rk le rd e n oluşan ALO VAT AN A l m a n ya içi, Tür ki ye ve ulusl ararası t e l e f o n g ö r ü ş m e l e r i n i z d e en e k o n o m i k t a r i f e l e r i sun u y or . Ve size, Ücret siz Danışma H a t t ı ' y l a A l m a n y a ' d a sınırsız Türkçe h i z m e t v e r i y o r . Ö zled iğ in iz hizm et ve ilgi için, siz de ALO VATAN Danışm a H a ttı'n ı arayın. M üşteri D an ışm an la rı'n d a n 24 saat Türkçe bilgi alın ve üstün ALO VATAN hizm etlerin d en .•yararlanın.
0800 555 0090
ALO VATAN sizin te le fo n u n u z . Çünkü A lm a n ya 'd a her an, her konuda yan ın ızd a.
l^ |
TürkçeHizmetAyrıcalığıAile&ArkadaşHattı• DinamikHat• SaniyeBaşınaÖdeme• AynntriıTürkçeFatura• Ücretsiz GenelHukukBilgiHattı • BilinmeyenNumaralar•TercümeveDanışmanlık• InternetHizmeti• baygınAcentaAğı Unutmayın, bu üstün hizmetler Almanya'da yalnızca bir tek telefonda var: ALO VATAN.
İ
ALO VATAN bir E.T.H. AG kuruluşudur
Ç ü n k ü
s i z
b i z i m
i ç i n
k ı y m e t l i s i n i z .
A L O V A T A N G m bH Kleine K lo tzb ah n 23, 42105 VVuppertal e-mail: bilgi@ alovatan.de
IN
flight
catering
info
MUTFAKLARİMİZ VE ÜNLÜ ŞEFLER
OUR KITCHENS AND FAMOUS CHEFS
Günüm üzde dünyanın hatırı sayılır “G ourm et” nüfusuna
One of the cou ntries today vvhich has a considerable
sahip ülkelerinden birisi olan Almanya; Şam panya, Cal-
num ber of gourm ets is Germ any. This country is one of
vados, Arm agnac gibi ince Fransız içkilerinin en iyi müş
the best custom ers for French drinks like Cham pagne,
terilerinden biri. Alm anlar dünyanın kişi başına en çok
Calvados and Armagnac. The Germ ans a re also the top
kahve ve çikolata tüketen ulusu. Alman Bunte Dergisi
vvorld consum ers of coffee and chocolate. A study of the
1 9 9 8 yılında ülkenin ileri gelen g ou rm et’lerinin danış
Best 1 0 0 Restaurants carried out by the Gerrnan Bunte
manlığı ile “En iyi 1 0 0 restoran” araştırm ası ile Alman
m a g a z in e vvith th e a d v ic e o f th e c o u n tr y ’s le a d in g
ya’da iyi yem eklere talebin ne k ad ar yüksek olduğunu
g o u rm e ts in 1 9 9 8 d e m o n s tra te d th e h ig h level of
ortaya koymuş.
dem and for good food in Germ any. İn the m agazine vve
Dergide; dünya m utfaklarının en iyi yem eklerini özgün
read that in most cases you need to book a month in
yorum larla sunan bu restoranların çoğuna b ir ay önce
advance in o rder to be able to eat at these top restau-
rezervasyon yaptırm adan girebilm enin m üm kün olm adı
rants, vvhich serve original interp retatio ns of the best
ğı belirtiliyor.
d is h e s fro m vvorld c u is in e s . R e s ta u ra n t d ish es like
İstiridye üzerinde havyar, kaz ciğeri ile doldurulm uş trü f
c a v ia r on oysters, p a ıtrid g e stuffed vvith goose liver
soslu keklik, “M adeira'’ köpüğünde kerevizli ravioli, va
a c c o m p a n ie d by t ıu ffle sa u c e , ravio li vvith c e lery in
nilya ve portakallı “C laire fon tain e” gibi lezzetlerin su
M adeira sauce, and vanilla and orange Claire fontaine
nulduğu restoranların m enülerini uçak m utfağına taşı
cannot be adapted to a ircraft galleys, of course, but tak-
m ak m üm kün değil am a, Almanya-Türkiye uçuşlarında
ing a d iffe re n t ap p ro ach to m en us served on flights
ikram edilen m enülere farklı yorum lar ile yaklaşm ak, ye
betvveen Germ any and Turkey, making innovations, and
nilikler getirm ek, lezzet ve kaliteyi birleştirerek m ükem
aim in g fo r flavour and quality can achieve perfection.
meli yaratm ak m üm kün.
VVith that object dishes chosen at an admirable presentation vvere served to our passengers for their approbation. From vvhichever city in Germany you board your Turkish Airlines flight, you vvill be served with meals prepared by the famous German Chef Herr Willi VVoidera.
Bu amaçla Frankfurt’da şık bir presentasyon ile se çilen yemekler yolcularımızın beğenisine sunuldu. Almanya’nın hangi şehrinden uçağımıza binerseniz binin, Türkiye’ye yapacağınız yolculuklarda Ünlü Şef Herr YVilli Woidera’nın hazırladığı menülerle ağırlayacağız sizleri.
YVilli YVoidera graduated as m aster chef from the College
YVilli YVoidera, 1 9 8 1 yılında H eidelberg’deki Otel İşletme
fo r Hotel M anagem ent in H eidelberg in 1 9 8 1 . He pur-
ciliği Koleji’nden şef olarak “M aster” derecesini alarak
sued his care e r in many countries from Svvitzerland to
kariyerine başlamış. İsviçre’den Suudi Arabistan’a uza-
Saudi A rab ia. A fter vvorking as head c h e f at fam ous
TÜRKİYE ÇIKIŞI AĞUSTOS AYI Y/C KAHVALTI MENÜSÜ Saat 1 0 .0 0 Lokal’e kadar
TÜRKİYE ÇIKIŞI AĞUSTOS AYI Y/C YEMEK MENÜSÜ Saat 1 0 .0 0 Lokal’den sonra
K a lo ri= 7 3 0 cal
K a lo ri= 7 2 0 cal
Meyve salatası
M evsim salatası
K a şar ren desi ile b ezen m iş çırp ılm ış y u m u rta dom ates sosunda, ızg a ra sosis ve patates “c ro q u e tte ” T ereyağ ı, p eyn ir, zeytin ve reçel Isıtılm ış e k m e k le r K ahve veya çay
F ırın la n m ış
Y/C BREAKFAST MENÜ FOR AUGUST OUT OF TURKEY Till Local 1 0 .0 0 a.m. C a lo rie s= 7 3 0 cal Fruit salad Scrambled eggs on tomato
hindi göğsü
sauce topped vvith grated
“â la p ro ve n ç ale ”m evsim
Kashar cheese garnished
s ebzeleri ve p atates p üresi ile T ereyağ ı, p eyn ir, k ra k e r ve sıcak ekm ek Ş e k e rp a re K ahve veya çay
vvith grilled sausage and croquette of potato Butter, cheese, olives and jam Hot rolls Coffee o r tea
Y/C LUNCH & DINNER MENÜ FOR AUGUST OUT OF TURKEY After Local 1 0 .0 0 a.m. C a lo rie s= 7 2 0 cal Seasonal salad Roasted tu rk e y breast â la pro ven çale served vvith seasonal vegetables and mashed potatoes B u tter, cheese, c ra c k e rs and hot rolls Alm ond pastries Coffee o r tea
Zorunlu hallerde menüde değişiklik yapılabilir. / Menus may be changed under unavoidable circumstances.
192 S K Y L IF E
A Ğ U S T O S —J~. A U G U S T 1 9 9 9
Türkiye'de para harcarken para kazandıran ilk ve tek kart: KentliKart.
KENT .ÖDÜL. Kentödül, size avantajlar sunuyor: Ş im di K e n tliK a rt, y a p tığ ın ız h e r h a rc a m a n ın b ir kısm ın ı size g e ri k a z a n d ırıy o r. T a k s itle n d ir d iğ in iz ö d e m e le r d e de, k re d i fa iz in in b ir b ö lü m ü k a z a n ç o la r a k h e s a b ın ız a a k ta r ılıy o r.
K e n tliK a rt, fa r k lı k a rt: K e n tb a n k O r ta k N o k ta üyesidir.
Kentbank tarafından verilen bütün kredi kartlan (Business Card'lar dışında) Kentödül avantajlarından yararlanır.
H a rc a rk e n p a ra k a z a n d ıra n t e k k a rt.
Müşteri Hizmetleri: 0800-211 31 28
IKENTBAN
s
/*
IN F L IG H T C A TE R IN G IN F O
nan çok geniş b ir sahada kari yerini s ü rd ü rm ü ş . M ü n ih ’de,
hotels in Munich and the Bavarian Late
Bavyera Göller Bölgesi’nde ün
L u fth a n s a S e r v ic e /S K Y C h e fs F lig h t
lü o te lle rd e “B aşaşçı” o la ra k
C a te rin g D e p a rtm e n t. The young YVoi
çalıştıktan sonra, 1 9 8 5 ’de LSG
d e ra has b een re s p o n s ib le fo r m enü
D is t r ic t ,
Lufthansa Service/SKY Cefs’de u çak ik ra m c ılığ ın a geçm iş.
in
1985
he
jo in e d
LSG
preparation and the flight kitchen at LSG
2
& S k y C h e fs c a te r in g fir m
y ıld a n b e r i m e r k e z i F r a n k
F r a n k f u r t f o r th e
b as e d in
p a s t tvvo y e a r s ,
f u r t ’ ta b u lu n a n LSG & S ky
enchanting passengers vvith menus dis-
Chefs ikram Firması nda menü
tinguished by his o rig in a l innovations.
hazırlığının ve uçuş mutfağının
Undeniably, the spiı it vvhich a chef puts
sorum lusu olan genç YVoidera,
into the dishes he cooks is the vital fac-
özgün b u lu şlarıyla h azırladığı
YVilli YVoidera has sent a recipe for one of his hot entree dishes especially for our passengers. tor.
m enülerle yolcuları büyülüyor. Gerçek şu ki; bir aşçının yiye cekleri pişirirken yemeğe kattı
YVilli YVo idera “Entree” bölümünde yer alan sıcak tabağın hazırlanışını mutfağa m eraklı yolcularımız için yolladı. ğı ruh çok önem li.
UÇAKTA HİNDİ İKRAMI G ün üm üzd e stres ve değişen
TURKEY ON THE FLİGHT MENÜ At a tim e vvhen p e o p le a re s u ffe rin g from stress and exhaustion from changing environm ental conditions, they have becom e m o re c a re fu l abo ut th e ir diet than ever b efo ıe. YVith cholesterol and
YVilli YVoidera LSG Lufthansa Service & Sky Chefs
çevre şartları ile yorgun düşen
s u g a r levels u n d e r firııı c o n tro l, eyes have turned to protein in recent years. Although eating turkey on Thanksgiving
insanlar sağlıklı beslenmeye h er zam ankinden daha faz
Day and at Christm as is a vvidespread tradition vvhich
la dikkat eder oldular. Kolestrol, şeker derken son yıllar
began in Am erica and crossed to Europe, vvhen roasted
da gözler proteine çevrildi.
for hours to a beautiful golden colour the meat of the
Kökleri Avrupa’ya uzanan b ir Am erikan geleneği olarak
b lack tu rk e y is tasty but tou gh . The C a n a d ia n vvhite
bilinen ve Şükran Günü, Yılbaşı gibi kutlam alarda fırın
turkey, on the other hand, vvhose habitat is the Canadian
larda saatlerce n a r gibi kızarm ası beklenen kara hindi
forests and vvhich d iffe rs in m any resp ects fro m the
nin eti lezzetine rağmen sert.
black turkey, is extrem ely tender and cooks easily. The
Kanada o rm an ların da yaşayan ve bildiğim iz kara hindi
breast meat is vvhite, and the legs reddish in colour. The
den pek çok yönden farklı b ir cins olan beyaz hindi ise
fat content is very lovv and the protein level very high. As
son derece yum uşak ve çok kolay pişiyor. Göğüs kısmı
a result this m eat is an excellent source of the protein
beyaz, but etleri ise kırm ızı renkte. Yağ oranı çok düşük,
re q u ire d by c h ild re n and young people, prevents the
p ro te in i ise yüksek. Bu ö ze llik le ri ile ç o c u k la rd a ve
cholesterol vvhich causes heart and artery diseases, and
gençlerde protein eksiğini kapatıyor, kalp ve d am ar has
helps people keep th e ir vveight dovvıı vvitlıout causing
talıklarının neden olan kolestrolü önlüyor ve kilo, sağlık
health problems. İn short this is a delicious nevv alterna-
problem lerine karşı destek oluyor. Çok lezzetli yeni bir alternatif.
After making the acquaintance of vvhite turkey cuisine, we have introduced this ingredient into our flight menus. On flights out of Turkey in August, Economy Class meals vvill include roasted turkey breast a la provençal*, prepared vvith Pınar brand turkey, accompanied by seasonal vegetables. Depending on the requests and criticisms vve receive from you, vve may increase the number of turkey dishes. YVe vvelcome your criticisms as opportunities for improvement and innovation. YVishing you healthy, happy days, and good flights. tive food.
Beyaz hindi eti mutfaklarla tanıştıktan sonra şimdi uçağımıza geldi! Ağustos ayında Türkiye’den yurt dışına yapacağınız uçuşlarda Ekonomi Class bölü münde sîzlere Pınar Hindi etinden yapılmış bir me nüyü “Fırınlanmış hindi göğsü-â la provençal*”i mevsim sebzeleri eşliğinde ikram edeceğiz. Sizden gelecek istek, dilek ve eleştiriler doğrultusunda bu ikramın sayısı daha da artabilir. Eleştirileriniz bi zim için fırsattır. Sağlıklı, mutlu günler, iyi uçuşlar dileği ile. Meral Döşemeciler,
Meral Döşemeciler, Service and Menü Planninğ Supervisor
Servis ve M enü P la n lam a Şefi * Larousse Gastronomique: A term ‘describing numerous preparatioııs inspired by the cookery of Provence, in vvhich olive oil, tomato and garlic predominate.’
* Larousse Gastronomique: Provence (Fransa) mutfağına özgün, zeytinyağı, domates, soğan ve sarımsak ağırlıklı bir sos.
194 S K Y L IF E
AĞUSTO S
AUG UST 1999
IN FLİ GHT
TURNA BALIĞI FİLETO VE SOMON EZMESİ KURUTULMUŞ DOMATES SOSUNDA
catering
info
POACHED PIKE-PERCH TOPPED VVİTH SALMON MOUSSE ON SUN DRIED TOMATO SAUCE Ingredients: 10 poached pike
Turna balığı buğulaması için malzeme: 10 adet haşlanmış turna balığı
perch
Court Bouillon (stock), 0 .5 İt
1 bay leaf 10 vvhole,
0.5 İt baharat aromalı et suyu
1 adet defne yaprağı 10 adet bütiin biber 1 tutam tuz
Salt to taste
30 gr kıyılmış taze soğan
Chopped fresh onion, 3 0 gr.
Heat stock in rondeau. Add bay
Bir kapta el suyunu ısıtın, defne
leaf, peppercorn, onion and salt.
yaprağını, biberi, soğanı ve tuzu ilave edin Balıkların iki tarafını 2 dakika haşlayın. Altını kapayıp
Poach both sides of pike perch for 2 minutes. Remove and cool.
soğumaya bırakın.
Salmon Mousse, 1 kg. Ingredients:
Somon ezmesi için malzeme: 1 kg. somondan derisi, kılçığı çıkarılmış fileto (7 0 0 gr)
Boned and skinned salmon fillet, 7 0 0 gr Thick cream, 0 .3 İt
0,3 İt kalıtı krema
100
vvhite
peppeıcorns
gr kabukları çıkarılmış, ufalanmış beyaz ekmek
15 gr kıyılmış maydanoz
Finely chopped vvhite bıead, vvithout crust, 1 0 0 gr
1
Chopped parsley, 15 gr
tutam tuz/biber
Tüm malzemeleri karıştırın ve tuz/biber ile tadlaııdırın, blen-
Salt and pepper to taste Mix ali ingredients togetlıer, season vvith salt and pep
der’dan geçirin.
per. Blend in a blender until smooth.
Güneşte kurutulmuş domates sos: mates ve yağ
Sun dried Tomato Sauce, 1 İt Ingredients:
6 00 gr. “Plum”(*) domates veya kutu domates
Small diced tomato, sun dried, and oil, 2 6 0 gr
60 gr. kıyılmış kırmızı soğan
(* ) Plum tomatoes (may be canned), 6 0 0 gr
40 gr. kıyılmış taze sarmısak
Miııced fresh red onion, 6 0 gr
2 6 0 gr. küçük doğranmış domates, güneşte kurutulmuş do
100
Minced fresh garlic, 4 0 gr
gr. domates püresi
Tomato puree, 1 0 0 gr
80 gr. zeytinyağı 0.4 İt. su
Olive oil, 8 0 gr
1
Water, 0.4 İt
tutam tuz/biber
Salt and pepper to taste Kırmızı soğanları ve sarmısakları yağda sote edin. Bir kaba domates püresini, domates parçalarını ve plum domatesi
Saute red onion and garlic in oil. Place tomato puree
(veya kutu domates) koyup ateşte devamlı karıştırın.
and the plum tomatoes in the same saucepan and stir
Suyu ilave edip bir taşım kaynatın. Blender’dan geçirin. Gü
constantly.
neşte kurutulmuş domatesleri, tuz/biberi ilave edip ağır
Add the vvater and bring to a fast boil. Blend the sauce in
ateşte 15 dakika kaynatın. Hazırlanan sosu kaba (derin bir tepsi veya kaserol) yayın, turna balıklarını yerleştirip en üstüne somon ezmesini ko
a blender until smooth. Add sundried tomato, salt and pepper. Simmer for 15 minutes. Spread the sauce into a deep tray or casserole, place pi-
yun. Altın rengini alıncaya kadar üstten fırınlayın (ğratine).
ke-perches över, topped vvith salmon mousse and grili
Garnitürlerle sıcak sıcak servis edin.
until brovvned. Serve hot vvith garnishes.
(*) Küçük bir domates türii
C ) Kiııd of baby tornala.
Sunduğumuz “ikram” hizmeti ile ilgili görüşlerinizi, önerilerinizi lütfen bize bildiriniz e-posta (e-mail): Catering@thy.com Fax: 02 1 2 573 76 96 We vvekoıne your opinions of our catering service and your suggestions, either by e-mail or fax: e-mail: catering@thy.com Fax: 0212 573 76 96
195 S K Y L IF E
AĞUSTOS
AU G U ST 1999
c
Yeni bir yaklaşım,
G ü n b o y u d ile d iğ in iz tü m s o s y a l v e s p o r t i f t e s i s l e r e l i n i z i n a lt ı n d a o la c a k . E lit R e s id e n c e 'd a g ü n e d ile d iğ in iz gib i başlayacaksınız; yüzm e havuzunda, saunada, tenis
kortunda
ya
da
cafe'de.
Y aşam
k a lite sin e en az siz in kadar ö n em veren 60 kom şunuz gibi. E lit R esid en ce İstanbul'un kalbinde, Şişli'de... Her ayrıntısıyla sizi bekliyor.
yeni bir özgürlük,yeni bir hayat
• R estaurant • Ç o c u k K u lü bü • Y ü zm e H avuzu ve Je t P ool • Ç ocu k
Oyun Havuzu
• B u h ar B an yosu • S au n a • M asaj O daları • A letli J i m n a s t i k S a lo n u • A e r o b i k S a lo n u • S q u a s h K ortu • T en is Kortları • B ilard o v e M a s a T e n is i S a l o n u • B a s k e t b o l v e V o l e y b o l S a l o n u • W in e
Bar
•
M in i
M arket
•
XK
• Bahçe
K a fetery a
AL -HUDA İN ŞA A T SA N A Y İ V E T İC A R E T A .Ş .
K O R A V HO LD İN G
ANONİM
ŞİR K ETİ
• R e s e p s i y o n H i z m e t le r i • B a b y -s ittin g • R e fa k a t Pazarlama Ofisi:
• O d a Servisi • Valet P a r k in g • D aire içi T e m i z li k
• G ü v e n lik • T e k n ik H i z m e t le r • Ç a m a ş ı r ve Kuru T e m i z l e m e
1 9 M ayıs C a d . Dr. İsm et Û z tû rk S ok .N o: 1 7 Şişli İstanbul Tel: ( 0 - 2 1 2 ) 2 2 5 84 8 9 - 2 4 6 74 77 F a k s : ( 0 - 2 1 2 ) 2 33 9 5 86 h ttp ://w w w .e litre sid e n ce .co m
e -m a il: in fo @ e litre sid e n ce .co m
TH Y
Y EN İ U Ç U Ş
N O K T A L A R I / T H Y ’s Netv F ligh t Destinatiorıs
SIMFEROPOL
BEIJING
İlk uçuş ta rih i: 2 6 M ayıs 1 9 9 9
İlk uçuş ta rih i: 1 9 Mayıs
Non-stop
1999
P aza rte s i-Ç arş a m b a-C u m a rte s i:
Non-stop
İs ta n b u l/S im fe ro p o l/İs ta n b u l
Ç a rş a m b a -C u m a rte si İs ta n b u l/P e k in /İs ta n b u l
First flight: 2 6 M ay 1 9 9 9 Non-stop
First flight: 1 9 M ay 1 9 9 9
M ondays-VVednesdays-Saturdays:
Non-stop
Is ta n b u l/S im fe ro p o l/ls ta n b ııl
VVednesdays-Saturdays: Is ta n b u l/B e ijin g /ls ta n b u l
İlk uçuş ta rih i: 1 H a zira n 1999 Non-stop S alı-P erşem be-P azar: Is ta n b u l/M ia m i/is ta n b ııl First flight: 1 June 1 9 9 9 Non-stop Tuesdays- ThursdaysSundays: Istanbul/M iam i/lstanbııl
TRİPOLİ İlk uçuş tarih i: 1 4 T em m u z 1 9 9 9 Non-stop Ç a rş a m b a -P a za r: İs ta n b u l/T rip o li/İs ta n b u l First flight:
BARCELONA
1 4 July 1 9 9 9 IMon-stop VVed nesdays-Su ndays: Is ta n b u l/T rip o li/ls ta n b u l
İlk uçuş tarih i: 1 6 Ağustos 1 9 9 9 Non-stop P a zartesi-Ç arşam ba-Cu ma: İs ta n b u l/B a rc e lo n a /ls ta n b u l First flight: 1 6 August 1 9 9 9 Non-stop Mondays-VVednesdays-Fridays:
ALGER İlk uçuş tarih i: 2 8 H a zira n 1 9 9 9 Non-stop P azartesi-P erşem b e: İs ta n b u l/C e z a y ir/İs ta n b u l
İs ta n b u l/B a rc e lo n a /ls ta n b u l First flight: 2 8 June 1 9 9 9 Non-stop M ondays-Thıırsdays: Is ta n b u l/A lg e r/ls ta n b u l
3 M ’d e n r e k a b e t g ü c ü n ü z ü a r t ı r m a k iç in y e n i
3
p a r l a k
ö n e r i
3M, toplantılarınızda izleyicilerinizi etki altına alıp ürün ve hizmetlerinizi en mükemmel şekilde sunmanızı sağlayacak üç parlak çözüm öneriyor. Daha güçlü, daha parlak, daha hafif ve yüksek çözünürlüğe sahip üç yeni multimedya projektör.
MP8750
MP8725 Dinamik Profesyoneller İçin 700 ANSI Lümen Gerçek XGA (1024 x 768) 4.4 kg.
Parlak İletişim İçin 1100 ANSI Lümen Gerçek XGA (1024 x 768) 7.7 kg.
Mükemmel Sunum lar için 1500 ANSI Lümen Gerçek XGA (1024 x 768) 7.2 kg.
Adı ve Soyadı: . Şirket A d ı : ____ G ö re v i:_______ A d re s : _______
Şe h ir:________________________________
. Posta Kodu:
Telefon:_________
. e-mail:_____
__________________
V arsa kullanmakta olduğunuz projeksiyon cihazının markası ve modeli: _
</> ”> _ <0
_00 3 M San. ve Tic. A.Ş. Görsel Sunum Sistemleri Nispetiyc Cad. Akmerkez, Blok 3 Kat: 1 Etiler 80600 İstanbul Tel: (212) 282 23 82 Faks: (212) 282 17 42 İntemei: www.mmm.com/tr
Yetkili Teknik Servis Merkezi Datapro Bilişim Hiz. San. vc Tic. A.Ş. Alemdağ Cad. Bayır Sok. Aydın Güzel İş Merkezi 5/3 Kısıklı / İstanbul Tel: (216)461 78 91-92
3 M
In n o v a t io n
3 M S a n . » e T i c . A . Ş . G ö r s e l S u n u m S i s t e m l e r i Y e t k i l i S a t ı c ı l a r ı : İ S T A N B U L • Gemini Tel:(0 216) 368 76 51 • Proffiee T c U O 212) 283 44 60 • Erel Elek. Tel:<0 212) 275 04 88 . A k BilahavarTel:(0 212) 216 60 88 • Sinevi/yonTcl:(0 2 l2 ) 284 43 03 • Arena BilgisayarTcl:(0 212) 233 30 50 A D A N A Keynel Bilgisayar Tel:(0 322) 457 12 47 A N T A L Y A D B ST e l:(0 242) 243 35 07 A N K A R A Hrel Elek. Tel:(0 312) 4 4 0 68 90 • Gam a Pazarlama Tel:<0 312) 417 56 30 İ Z M İ R 5 A B ilg isa y a r Tel:(0 232) 445 83 36 E S K İ Ş E H İ R O D S Tel:(0 222) 221 29 09
U Ç A K F İL O S U TheFleet
A 3 4 0 -3 1 1 /3 1 3 N U M B E R O F P L A N E S /U Ç A K A D E D İ: 6 M A M E S /A D L A R I: İS T A N B U L /İS P A R T A /A N K A R A /İZ M İR /A D A N A /H A K K A R İ M A X IM L M T A K E O F F V V E IG H T /A Z A M İ K A L K IŞ A Ğ IR L IĞ I: 2 5 7 . 0 0 0 - 2 6 2 . 0 0 0 Kft. VVING S P A N /K A N A T U Z U N L U Ğ U : 6 0 . 3 0 4 m L E N G T H /G Ö V D E U Z U N L U Ğ U : 6 3 . 6 8 9 m
A 310-304
H E IG H T /Y E R D E N Y Ü K S E K L İĞ İ: 1 6 . 9 9 m C R U IS IN G S P E E D /N O R M A L S E Y İR S Ü R A T İ: 8 9 0 k m /h S E A T IN G C A P A C IT Y /K O L T U K A D E D İ: 2 7 1
N U M B E R O F P L A N E S /U Ç A K A D E D İ: 7
M A X IM U M C R U IS IN G A L T IT U D E /A Z A M İ U Ç U Ş Y Ü K S E K L İĞ İ ( T A V A N I): 1 4 2 6 8 m
N A M E S /A D L A R I:A R A S /Ç O R U H /E R G E N E /A K S U /G Ö K S U
M A X IM U M C R U IS IN G S P E E D /A Z A M İ S Ü R A T İ: 9 4 5 k m /h
M E R İÇ /D A L A M A N M A X IM U M T A K E O F F W E IG H T /A Z A M İ K A L K IŞ A Ğ IR L IĞ I:
M A X IM U M R A N G E /A Z A M İ M E N Z İL : 1 1 .9 5 2 km
1 5 3 . 0 0 0 - 1 5 7 . 0 0 0 kg.
C A R G O C A P A C IT Y /K A R G O K A P A S İT E S İ: 1 6 . 0 0 0 kg .
W IN G S P A N /K A N A T U Z U N L U Ğ U : 4 3 . 9 0 m L E N G T H /G Ö V D E U Z U N L U Ğ U : 4 6 . 6 6 m H E IG H T /Y E R D E N Y Ü K S E K L İĞ İ: 1 5 . 9 4 m
T U R K I S H
C R U IS IN G S P E E D /N O R M A L S E Y İR S Ü R A T İ: 8 6 0 k m /h S E A T IN G C A P A C IT Y /K O L T U K A D E D İ: 1 8 2 - 2 1 0 , M A X IM U M C R U IS IN G A L T IT U D E / A Z A M İ U Ç U Ş Y Ü K S E K L İĞ İ (T A V A N I) : 1 4 2 6 8 m M A X IM U M C R U IS IN G S P E E D /A Z A M İ S Ü R A T İ: 9 0 0 k m /h M A X IM L M R A N G E /A Z A M İ M E N Z İL : 8 . 1 0 0 km C A R G O C A P A C IT Y /K A R G O K A P A S İT E S İ: 9 . 0 0 0 kg .
A 310-203 ___________ R 737-800
N U M B E R O F P L A N E S /U Ç A K A D E D İ: 6 N A M E S /A D L A R I: S E Y H A N /C E Y H A N /D İC L E
N U M B E R O F P L A N E S /U Ç A K A D E D İ: 1 3
K IZ IU R M A K /Y E Ş İU R M A K /S A K A R Y A M A X IM U M T A K E O F F W E IG H T /
N A M E S /A D L A R I: D İY A R B A K IR /R İZ E /H A T A Y /A F Y O N /S İV A S /IĞ D IH /M A R D İN /A fiR İ
A Z A M İ K A L K IŞ A Ğ IR L IĞ I: 1 4 2 . 0 0 0 kg.
ZON GU L D A K /O R D U /N İĞ D E /B İT U S /B A T M A N
W IN G S P A N /K A N A T U Z U N L U Ğ U : 4 3 . 9 0 m
M A X IM L M T A K E O F F t Y E lG H T /A Z A M İ K A L K IŞ A Ğ IR L IĞ I: 7 9 . 0 1 5 kg .
L E N G T H /G Ö V D E U Z U N L U Ğ U : 4 6 . 6 6 m
VVING S P A N /K A N A T U Z U N L U Ğ U : 3 4 . 3 m
H E IG H T /Y E R D E N Y Ü K S E K L İĞ İ: 1 5 .9 4 m
L E N G T H /G Ö V D E U Z U N L U Ğ U : 3 9 . 5 m
C R U IS IN G S P E E D /
H E IG H T /Y E R D E N Y Ü K S E K L İĞ İ: 1 2 . 5 nı
N O R M A L S E Y İR S Ü R A T İ: 8 6 0 k m /h
C R U IS IN G S P E E D /N O R M A L S E Y İR S Ü R A T İ: 8 5 8 k m /h
S E A T IN G C A P A C IT Y /
S E A T IN G C A P A C IT Y /K O L T U K A D E D İ: 1 5 5
K O L T U K A D E D İ: 2 2 5 - 2 4 6
M A X IM U M C R U IS IN G A L T IT U D E /A Z A M İ U Ç U Ş Y Ü K S E K L İĞ İ ( T A V A N I): 1 2 . 4 9 7 m
M A X IM U M C R U IS IN G A L T IT U D E /
M A M M U M C R U IS IN G S P E E D /A Z A M İ S Ü R A T İ: 9 0 2 k m /h
A Z A M İ U Ç U Ş Y Ü K S E K L İĞ İ ( T A V A N I): 1 4 2 6 8 ■
M A X IM U M R A N G E /A Z A M İ M E N Z İL : 4 . 7 5 5 k m .
M A X IM U M C R U IS IN G S P E E D /
C A R G O C A P A C IT Y /K A R G O K A P A S İT E S İ: 2 . 7 0 0 kg.
A Z A M İ S Ü R A T İ: 9 0 0 k m /h M A X IM U M R A N G E / A Z A M İ M E N Z İL : 6 . 4 8 0 km
R 737-400
C A R G O C A P A C IT Y / K A R G O K A P A S İT E S İ: 9 . 0 0 0 kg .
N U M B E R O F P L A N E S /U Ç A K A D E D İ: 2 6 N A M E S /A D L A R I: K EM ER /A YV A L IK M A R M A R İS /A M A S R A /(iR (,İP A L A N Y A /A N T A L Y A /U T H İY L K U Ş A D A S I/Ç E Ş M E /G Ö R E M E S lU F K E /T E K lR D A fi, ARTVİN B A LIK E SİR B O l l t i
ıo ıs ıt : n
İ İ ' I H I I I I
M U Ğ L A /E S K İŞ L IIİR Ç A N A K K A L E /K A Y S E R İ/L H S /S İD E B E R G A M A /M A L A TY A /G E L İ B O L U /A N A D O L U M A M M U M T A K E O F F VV E İG H T A Z A M İ K A L K IŞ A Ğ IR L IĞ I: 6 8 . 0 3 8 kg. VVING S P A N /K A N A T U Z U N L U Ğ U : 2 8 . 8 9 m
I? 737-500
L E N G T H /G Ö V D E U Z U N L U Ğ U : 3 6 . 4 0 ın H E IG H T /Y E R D E N Y Ü K S E K L İĞ İ: 1 1 . 0 7 m C R U IS IN G S P E E D /N O R M A L S E Y İR S Ü R A T İ: 7 9 7 k m /h S E A T IN G C A P A C IT Y /K O L T U K A D E D İ: 1 5 0
NUMBLR OF PLANES/UÇAK ADEDİ: 2
M A M M U M C R U IS IN G A L T IT U D E /A Z A M İ U Ç U Ş Y Ü K S E K L İĞ İ ( T A V A N I): 1 2 8 7 6 m
N A M E S /A D L A R I: 1R A B Z O N /B U R S A
M A X IM U M C R U IS IN G S P E E D /A Z A M İ S Ü R A T İ: 8 5 6 k m /h
M A M M U M T A K E O F F V V E IG H T /A Z A M İ K A L K IŞ A Ğ IR L IĞ I: 6
M A X IM U M R A N G E /A Z A M İ M E N Z İL : 3 . 3 5 0 km
VVING S P A N /K A N A T U Z U N L U Ğ U : 2 8 . 8 9 m
C A R G O C A P A C IT Y /K A R G O K A P A S İT E S İ: 3 . 8 0 0 kg .
L E N G T H /G Ö V D E U Z U N L U Ğ U : 3 1 .0 1 m H E IG H T /Y E R D E N Y Ü K S E K L İĞ İ: 1 1 . 0 7 m C R U IS IN G S P E E D /N O R M A L S E Y İR S Ü R A T İ: 7 9 7 k m /s a a t S E A T IN G C A P A C IT Y /K O L T U K A D E D İ: 1 1 7 M A M M U M C R U IS IN G A L T IT U D E / A Z A M İ U Ç U Ş Y Ü K S E K L İĞ İ ( T A V A N I) : 1 2 8 7 6 m M A M M U M C R U IS IN G S P E E D /A Z A M İ S Ü R A T İ: 8 5 6 k m /h
r f C -t H l
T U R K IS K
M A M M U M R A N G E /A Z A M İ M E N Z İL : 3 . 8 6 5 km C A R G O C A P A C IT Y /K A R G O K A P A S İT E S İ: 2 . 2 4 1 kg .
BJ 7 0 N U M B E R O F P L A N E S /U Ç A K A D E D İ: 4 N A M E S /A D L A R I: E R Z İN C A N /U Ş A K /K A H R A M A N M A R A Ş /M U Ş M A X IM U M T A K E O F F V V E IG H T /A Z A M İ K A L K IŞ A Ğ IR L IĞ I: 4 0 . 8 2 3 kg. VVING S P A N /K A N A T U Z U N L U Ğ U : 2 6 . 3 4 m L E N G T H /G Ö V D E U Z U N L U Ğ U : 2 6 . 1 6 m H E IG H T /Y E R D E N Y Ü K S E K L İĞ İ: 8 . 6 1 m C R U IS IN G S P E E D /N O R M A L S E Y İR S Ü R A T İ: 7 2 0 k m /h S E A T IN G C A P A C IT Y /K O L T U K A D E D İ: 7 9 M A X IM U M C R U IS IN G A L T IT U D E /A Z A M İ U Ç U Ş Y Ü K S E K L İĞ İ ( T A V A N I): 1 0 7 8 8 n M A X IM U M C R U IS IN G S P E E D /A Z A M İ S Ü R A T İ: 8 2 0 k m /h M A X IM U M R A N G E /A Z A M İ M E N Z İL : 2 . 4 0 7 km C A R G O C A P A C IT Y /K A R G O K A P A S İT E S İ: 5 0 0 kg.
N U M B E R O F P L A N E S /U Ç A K A D E D İ: 9 N A M E S /A D L A R I: D E N İZ L İ/E R Z U R U M K O N Y A /S A M S U N /V A N /G A Z İA N T E P /K Ü T A H Y A /S İİR T /T O K A T M A X IM U M T A K E O F F V V E IG H T /A Z A M İ K A L K IŞ A Ğ IR L IĞ I: 4 6 .0 3 9 k g . VVING S P A N /K A N A T U Z U N L U Ğ U : 2 6 . 3 4 m L E N G T H /G Ö V D E U Z U N L U Ğ U : 3 0 . 9 9 m H E IG H T /Y E R D E N Y Ü K S E K L İĞ İ: 8 . 5 9 m C R U IS IN G S P E E D /N O R M A L S E Y İR S Ü R A T İ: 7 2 0 k m /h S E A T IN G C A P A C IT Y /K O L T U K A D E D İ: 9 9 M A X IM U M C R U IS IN G A L T IT U D E /A Z A M İ U Ç U Ş Y Ü K S E K L İĞ İ ( T A V A N I): 1 0 7 8 8 m M A X IM U M C R U IS IN G S P E E D /A Z A M İ S Ü R A T İ: 8 2 0 k m /h M A X IM U M R A N G E /A Z A M İ M E N Z İL : 2 . 2 5 9 km r A D P O r>* r» » n
■
■
■
j j u j
U
aj
...ta m a m lıy o r u z .
Fikir ve projelerinizi gerçekleştiımek için eksiğiniz kalmasın! Ticari araçtan hastaneye, fabrikadan baskı makinelerine kadar neye ihtiyacınız varsa Koçlease'in her sektörden projeye finansal destek sağladığını unutmayın. Koçlease, ihtiyaçlarınızın neler olduğunu belirleyip size öneriler getirir, yatırımınızın yapılabilirliği konusunda sizi bilgilendirir. Üstelik Koçlease'i firmanızın büyüklüğü değil, hayallerinizin ve fikirlerinizin büyüklüğü ilgilendirir. Bütün sorunlarınıza özel çözümler Koçlease'de... Fikirlerinizi uzmanlarımızla paylaşın, eksiklerinizi en kısa sürede kiralayarak tamamlayın, müşterilerinizin sayısının gün geçtikçe artmasını sağlayın. Bugüne kadar leasing hakkında pek çok şey anlatıldı. Artık "anlatma değil, iş yapma zamanı" diye düşünüyorsanız, Koçlease'e buyrun, başarı için hiçbir eksiğiniz kalmasın. Barbaros Bulvarı, Morbasan Sokak, Koza İş Merkezi, Balmumcu 8(F00 İstanbul Tel:(0212) 274 78 78 Faks:(0212) 274 95 96 http://www.koclease.com.tr/
B Q P ^ £^ Q | " K ir a la y ı n , ta m a m la y ı
U Ç U Ş BİLGİLERİ Flight Information M E S A F E L E R
F L İG H T D IS T A N C E S
İstanbul'dan / From İstanbul
Km
N. Miles
4223 1760
2280
AMMAN A M M
ALM ATY A L A
Km
950
N. Miles
M ANCHESTER M A N
2838
1534
M IA M I M 1A
10082
5442
ABU DHABİ / ABU DHABl A U H
3426
1850
M İL A N O / M İL A N L I N
1828
987
AM STERDAM A M S AŞKABAT / ASHGABAD A S B A T İN A / A T H E N S A T H
2321 2808 646
1253
M O S K O V A / MOSCOVV M O W
1904
1028
1516
M Ü N İH / M U N IC H M U C
1704
NEW Y O R K N Y C
8404
4538
B A H R A IN B A H BAKÜ B A K BANGKOK B K K
3143
349 1697
N İC E N C E
2039
1101
1030
NURENBERG N U E
1756
948
421 5 1238
OSAKA K İX
9856
5322
1046 992
680
367
P A R İS / O R L Y O R Y
2365
1277
P E K İN / B E İJ İN G B J S
7704
41 59
P R A G / PRAGUE P R G
1602
865
R IY A D / R lY A D H R U H
3087
1667
R O M A (R O M E ) / F IU M IC IN O F C O
1554
839
SAR A Y B O S N A / S A R AJEVO S J J
1714
926
1908 7806 2294
BARCELO NA B C N BASEL B S L B E R L İN S X F
1937 1837 1048
B E Y R U T / B E IR U T B E Y B İŞ K E K / B IS K E K F R U
4052 2271 1 137
B R Ü K S E L /B R U S S E L S B R U BUDAPEŞTE / BUDAPEST BU D B Ü K R E Ş / BUCHAREST B U H
565
ODESSA O D S
566 2188 1226 614 305
C A P E TO W N C P T CENEVRE / GENEVA G V A C E Z A Y İR / A L G E R A L G C İD D E / J E D D A H J E D
9089
4908
2093
1130
2450
1322
2604
1406
DUBAİ D X B D ÜSSELDO RF D U S FRANKFURT F R A
3295 2148 1935
S IM F E R O P O L S I P
807
S İN G A P U R S I N
8904
S O F Y A / S O F lA S O F
920
435 4808
502
271
STO CKH O LM A R N
2389
1290
1779
STRASBOURG S X B
1987
1073
1160
STUTTGART S T R
1859
999
1045
ŞAM / D A M A S C U S D A M
1545
834 4948
HAMBURG H A M
2180
1177
Ş İK A G O / C H İC A G O O R D
9164
HANNOVER H AJ
2145
1158
T A H R A N / TEHRAN T H R
2222
1200
JO H A N N E S B U R G J N B K A H İR E / C A IR O C A I
7930
4282
TAŞKENT T A S
3598
1943
1298
701
T E L A V IV T L V
1274
688
KARAÇİ / KARACHI K H I KOPENHAG / COPENHAG EN C P H
4065
2195
T İF L İS / T B IL IS I T B S
1446
781
21 19
1 144
K İE V 1E V K Ö L N / C O LO G N E C G N KUVEYT K W I
1 163 2085 2972 845
LEFKO ŞA E C N L O N D R A / LO N D O N L H R LYO N L Y S
2635 2241
M A D R İD M A D
2897
T İR A N T l A
876
473
628
TO KYO N R T
9799
5291
1126
T R İP O L İ T I P
1814
979
1605
T U N U S / T U N U S IA T U N
1822
984
456 1423
Ü S K Ü P / S K O P JE S K P
609
379
1385
748
V İY A N A / V lE N N A V I E
1210 15 6 4
ZAGREB
ZAG
Z Ü R İH / Z U R lC H Z R H
1754
947
1852
1000
- Dergimizin hu sayfasında yayınlanan km ve mil (deniz mili) değerleri, uçağın uçtuğu irtifada takip ettiği rotanın yer üzerindeki iz düşümünün ölçülen mesafesidir. /The distance in kitoınetres and nautical m iles in the table on this page is the projected distunce on the ground fo r the
route floıvıı by the aircraft. - Uçaklarımızın içindeki monitörlerde görülen rakam ise, uçağın havada katettiği mesafedir. / The fig ü re shotvn on the cabin monitors give the actual distance flotvn by the aircraft through the air, including adjustments o f direction to compensate fo r tvind, and other ueather conditions. - Özel Yolcu Programlarımızda (Qualiflyer-Frequent Flyer Program) uygulanan mil değerleri ise Uluslararası Sivil Havacılık Teşkilatı nın (IATA) yayınlamış olduğu rakamlardır. / The distance in nautical m iles used by the Qualiflyer-Frequent Flyer Programmes are those published by the International Air Tratısport Association (IATA). T H Y
U Ç U Ş L A R I / T H Y
F L İG H T S
M E S A F E L E R / F L İG H T D IS T A N C E S İstan b u l'd an (k m ) / F rom (k m ) ADANA ADA AN KA R A ESB ANTALYA AYT BATM AN B A L BO D R U M B JV D A LAM AN DLM D E N İZ L İ D N Z D İY A R B A K IR D IY E D R E M İT E D O ERZURUM ERZ E S K İŞ E H İR A O E G A Z İA N T E P G Z T İS P A R T A İS E İZ M İR A D B KAYSERİ ASR KONYA KYA M A L A T Y A M LX N E V Ş E H İR N A V SA M S U N SSX TRABZON TZX UŞAK USQ VAN VAN
A n k a r a 'd a n ( k m ) / F rom A n k a r a (k m ) 787 437 544 1144 546 672 470 1095 301 1091 305 1019 460
430 706 537 874 675 6 91 989 425 1345
ADANA ADA A D IY A M A N A D F AĞ RI A JI ANTALYA AYT B A L IK E S İR B Z I BATM AN B A L B O D R U M / M İL A S B J V D E N İZ L İ D N Z D İY A R B A K IR D IY E L A Z IĞ E Z S E R Z İN C A N E R C ERZURUM ERZ G A Z İA N T E P G Z T İS T A N B U L İS T İZ M İR A D B KAHR AM ANM AR AŞ KCM KARS KSY KAYSERİ ASR M A L A T Y A M LX M UŞ MSR
443 508 848 441 514 772 669 439 695 596 593 720 637 420 633 509 895 298 502 806
202 S K Y L IF E
AĞUSTO S
AU G U S T 1999
S A M S U N SSX S İİR T S X Z S İN O P S IC S İV A S V A S Ş A N L IU R F A S F O TO KAT TJK TRABZON TZX VAN VAN
İzm ir'den (k m ) / From İzm ir (km ) ADANA
ADA
309 824 274 350 757 476 606 935
M
o
o
d
y
’s
T u r k c e l P s
u p g r a d e s
c r e d i t
r a t i n g .
The rating upgrade reflects the outstanding performance of Turkcell över the past six months together with our expectation that it vvill continue to be a strong mobile telecommunications operator in Turkey characterized by high quality service, a good brand name and a dominant market position. M o o d y ’s
Turkcell’s high quality netvvork has met ali license requirements for transmission. D eutsche Ba n k
Turkcell has already met the target coverage set by the licence for 2003, by reaching 92% urban population coverage. JPM orga n
M oody’s, one of the world’s leading rating agencies, has upgraded Turkcell’s credit rating from B2 to B l. There’s no secret to why Turkcell has earned the respect of majör international companies: investments totalling more than $ 2 billion. As a result of this aggressive investment strategy, Turkcell now has more than 70 svvitches, över 2 ,0 0 0 base stations, more than 130 international roaming partners and in excess of 3 ,000,000 subscribers. Turkcell remains committed to other important new investments that will further increase the quality of its service and its international standing.
TURKCELL Turkey’s leading GSM operator w w w .t u r k c e l l.c o m .t r
York’tan esen hava, yükseklerin tertemiz, taptaze, doğal serinliğini getirir. Siz de York’un yüzlerce çeşidinden birini seçin... Boğucu yaz sıcaklarında, arzu ettiğiniz serin havayı York’la var edin... Amerikan York klimaları, Türkiye'de Arduman güvencesinde.
Arduman’ın uzman danışman ekibi ve servis garantisiyle. M e rk e z : Arduman M üm essillik Tesisat ve
İYbrk*
Altunizade 8 1 1 9 0 İstanbul Tel: (0 -2 1 6 ) 3 10 4 4 70 İs ta n b u l S a tış M d . Direkt Tel: (0 -2 1 6 ) 391 90 77 A n k a ra B ö lg e M d . Tel: (0 -3 1 2 ) 441 43 0 7 -0 8 İz m ir B ö lg e M d . Tel: (0 -2 3 2 ) 4 84 4 6 06 A n ta ly a B ö lg e M d .T e l: (0 -2 4 2 ) 2 47 3 6 27
“Klimanın adı”
Bozell Poyraz
yk
99071
Ticaret Ltd. Şti. F. Kerim Gökay Cad. No: 29
http://www.arduman.com e-m ail:arduman@ turk.net
ORostoc»
°m. /o,°'ih> ft&rfP fyiOMKİ0v^6 S»i. H cr h., a n n e l s»Ss\^ Ca
0s*y ^,
I fN o s
A
' ^ ^ k . ^ - 6â L y ^ >
Jİogna
Q Ravenn)
-5: * >' Odeona
<Fq. S ^esaro
£ 3 .—,
paln)a6^nac0r ^,
O^Z*
Affa//^.-
ty*RHENI. Marina dil Belvedere
? Catania OSıracusa Pantellerıa
y n \ Nabeul '. ^ ^ V £de Hammamet m a l t a
bmasiu
’mourı
Messaoud
' * Ojend f
C/i M edenine
°Tarhüna ,
,5 ULP.MUUH!
\
ES T ft N 1 A
I
Saatamaa
^ ^
o H *- ,
IV
°
r
r - \ 'K -
\\ \
,*#«*>,
/^'Y\
“O
< /CudsM oı
(J fe ’
A ./'
9 w « ^
W0/
\N>ı rlawek’
[
0 M*wa
f
\
/Ö 7 lomza
^ P ö U --s
J T O A p ^
,
•
O B ia ty s to k {
^ V
Ha~ P8R
A /
7
Hobimi
: ) yy»RSZ»WA S > ^
A
İ( I
iN
,_ ^ K
D
0(bl'«
o K ıe lce -. \
oVLonO«
\Ç > /
vL« oRadr ° X \
T—
> «v<-
oZamoŞp
•#, 9
Pr/em^tı
ı©Iap°l
oploe^'
PıteşHo
giBUCHABtST Sian^B
o Cons\
) ololbuhıft
Lirrros
i
•N M /V
S F /4
İR » »
Rodos
Kriti IÇretel
Al BajdK
M.EXAN°W* i
BANGHAZI
°
/ Oan»nhut.
oSulüq y ’Nameın*
SKY LIFE NU/Ugayfe-
W Jaghbûb
<*
io tla n d
j
Cmopol
°Kopejsk
rjiMP'SntoJensk
Jroick
ıM ogîlev
,tıml/anskoıe ’Vdchr
fo f
N o v o ro s s ijs fc w /ft
UCkuduk \ U Z B E K q S T A
■T >8AKU
' \ \ \
uı *7*
I
* J U , R İc M E N İ S T ,- y
İ^gHKABAD
J A N Cartüı T A K L İM A K A N S H A h
,
M a z â r- iilta r if Maımşpa / ] j 0
A IE X A N D B IA : ah
E
C AIRO £1 Fa‘iYumG ,
G
myjr
Y !İ t
0
Al M inyâo\
delhTtS
./Lm \ ( O AL KUFRA °A I Jawf
J o d h p u r^
Q
°Ja ip u r,
* ®
A
jd a h
R
A
B
I
A
Jam n agaM
ı M akkafı (M e cc a )
Porbandar-G
„Qar« ;Bisfıah Amr GalBka Fa^a Largeau
: H -^ n f »tin- . i fji
Rat Dashzn 4620 'ğ
Suçutra (Yemen) ,Djibouti G Ü L ?
:a div e Is.
) J !B O U T I Harksa
M a n g a lo re o
^
\
|
(Kozhfkodej®
^ T rivandrum © Tutıcorıı Colom bo &
rardanapu
Gaile M A L D IV E S IS L A N D S PakMrachı Mançbeıe
A m ira rtte Is. o SEYC H ELLES
 l d ab ra )s C erf i". (Seych.)
Cap d’Ambre
M ahori(Fr)
Farquhar Is. (Seych.) Anıeserana
SR İ
LAN KA
SEA OF OKHOTSK >açtarskıe ostr. Mys Elızavety
Saha/in y
i Hulun Nur S m uU
j?no Sahaknsk Kotsakov
K u n a s h ın -,, /turup Dal'negorsk
y
*
S) Shikotan-tû
* ) r t. • 0 Shibotsu-to
H o kka id o
Hachinohe lorioka
Hüngnam NORTH
’ Kamaıshı
Yinchuar
"•KOREA
Hachijo
Shikoku 11 ’BE Tanega Yaku tJingbo
T U N G
EASTCH N A
6 Ogasawa
C 'Hahal
Okırtavva
0 Kazan Is ' IV olcano İ s i T A IW A N
HO N G KONG Okıno Tori (Jap.J
Maug
Babuyan Is N O RTHERN
o Pagan
M A R IA N A
«
Guguan
Luzon IS L A N D S
>n City
Daweıplo^^K~ x8gınm6an|vıu"6y!"“* ' v «ta. M.
?
o | S „
* M in d o ro
s P S g îS â i
Ş am ar
A r c h ip e la g o - ■ ) İ t ) P a la w a n J T H A IL \N D
N ic o b a r Is.
SULU
BHLAU%
SEA
M in d a n a o
Palau Is o
Zamboanga
13la Trengganu T kaman M A L
, N m ± ..Ik td o n T A Y S 1 A
Kepulauan Talaud
M - E A S,
F E D E R A T E D S T A T E S O F M IC R O N E S M anadö( Kuandang A Pontianak A d m ıra / Jaıapura
Belıtung M
*
"
"
B a n t ij a r m a s î iî ^ * *
Ş0wdar lampung J A V A » ~ ^ S E A
:3\ \
JAKAR TA
...
„
^
o
B u r u '* e o c?\
Parepfâ
f_i
PAPUA
L A UT
u d ju n g P a n d a n g , ( M a k a s a r*
: w <ş&
ÎÜ R A B A J A l * • M^8an|uwangı S u m b a vva p io te s Lombok
-
Kımann
Christm as I
0
,0
*‘
'W . T an ım ba r
SEA
.G U IN E A
/*
A R A F U R A
^ T im o r T/MOR
N e w Br ı
Babar
w
Melvılle I © Cana Luthı ♦ Ramseıer Beme
Rabâ
SE A
S p itz b e r g e n
G ro n I a n d (D a n m a r k )
B A S IN
HUDSON
BAY
ımu0 ESTONIA LATVIA
R U S S IA
^(THUANİA
GREAT
POLAND
IRCLÂND
By e l o r u s s ia
Is J a n d o f
PARISO B>
U K R A IN E
FRANCE
MOLD.
Bordeaux0 ĞERNOE MORE KARA DENİZ A ç o re s
@ R iM t M O R O eÇ ft
İSRAF.L
C an a r y Is. fS p .l la'youne W EST SAHARA
HAlTf OOMINICAN ANTİGUA AND BARBUDA
Nouakchott ©
dominica
: ST. LUCIA GRENADA
f^RAGUA
BARBADOS
G U IN t COSTA RICV;
N E Z
,/M
ogota
CENTI
Georgetovvn , ^ u i> n a © *
,\
o Paramaribo
GHANA
'»URIN^M
> £ fl l o m b i a G U LF
CAMEROON EQUATORIAL GUINEA t. SÂO TOME Ol ihrûyülp AND PRINCIPE O GABON O f
5
G U IN E A
P A C IF IC
ZİM BABW E
BOTSWANi Cabfirone0 p-L
P A R A G U A Y /.
OCEAN
M RUüUA*
hö e M ontevideo
Falkland Is (Islas Malv/nas)
Capetovvn
SINIRSIZ IŞ ALANI YETENEĞİNİZ Süzer Finansal Kiralama: Önlenemeyen yükselişiniz
Süzer Faktoring: Her an nakit kullanabilme özgürlüğünüz
İş letm eniz k ü çü k vey a oıtcı ö lç e k li ise o z k a y n a k l a ı ı ı u z m d a h a verimli olm asın ı sağlat; yen i ve tevsi yatırım ların ızı fi n a n s e ederiz.
Ticari a la c a k la r ın ız ı g aranti altına alıı; satış kay ıtların ızı iş letm en iz ad ın a ta k ip ed eriz.
B orçlan m a limitlerinizi esn ek tutarak, işletmeni a d ın a satın a lm ay ı nakit o l a r a k ga^M â&luuL^ su lu
ı n e z d i n d e k i p a z a r l ı k v e rekcM P fili
Alıcı firm aların kıedibilitesini araştırırız. Böylece, isletmeniz d a h a sağlıklı bir satış politikası izler. Ticari alacaklarınızı gerçekleştirerek, işletmenizin z a m a n ve eleman tasarrufu y ap m as ın ı sağlarız.
artırırız. İşletmenizin nakit ak ış ı ve ve f o n y a r a t m a dönemine uygun bir k ir a ö d e m e planı hazırlar, yasal s ö z leşm e sonunda k ira la d ığ ın ız m a lla r a küçük bir bedelle sahip olm anızı sağlarız. Ayrıca, yatının projelerinize fin an sal danışmanlık hizmeti sunarız.
ö z e l l i k l e dış alım ve dış satım işlem lerin izde a k r e d iti f gibi k la s ik ve p a h a lı ö d em e yö n tem lerin d en sizi kurtarır, işletmenizi daluı sağlıklı bir nakit a k ış ın a k avu şturu m z.
SİNİRSİZ İŞBİRLİĞİ, SINIRSIZ ÜRETİM.
İş h a y a t ı n ı n m e r d i v e n l e r i n i ç ı k a r k e n , s ı n ı r s ı z işbirliği y e t e n e ğ i m i z i s ı n ı r s ı z iş a la nı y eteneğinize dönüştürebiliriz
SÜZER A n ka ra Asfaltı B o sta n cı K a v ş a ğ ı Kartal So k. N o:9 Kat:1 81120 B o sta n cı İstanbul Tel : (0216) 416 68 43 (Pbx) F a k s : (0 2 1 6 ) 4 4 5 52 33
Faktoring A.Ş. Finansal Kiralama A.Ş Sü ze r Faktorin g A.Ş., S ü ze r Fin an sa l Kiralam a A.Ş. bir Sü ze r H o ld in g kuruluşudur.
BULMACA Güven mektubu y Yaptırımgücü olan ►
A H M E T AKTAŞ
Ödünçalman y W M nenKl/iteapn V
fek düzenleme ► sanatı İstek, arzu ►
Karışık renkli
*
Lorentiyumun ► simgesi
Gözdeki ► Yakada, canlılık gögüsedoğru Dağ inenkısım kırlangıcı Hiçboşluk Y Y bırakılmadan ► doldurulmuş Çözümlemeli Lantanın ► T Sonsuzakadar Demirin simgesi Y T
Fabrika yapımıkuma? >► Ağzınakadar dolu V-
Kalınve At yavrusu ► kababir Onçalışma, kumaş türü eskiz
Genel
■
Y
Dil ► Hitabet sanatı
Sıvı ölçüm İyotunsimgesi birimi Y
Cinayet işleyen, cani Y
*
Y
Eskidenevlere sutaşıyan ► kimse Alkolüaz bir içecek
Y
Bizmutun simgesi lÛ T Y
Canavar düdüğü Taraça, teras, set
Y
Asya’dabir ► ülke Unsur, öğe
nlm üobbiirl oüto ► Birbinek hayvanı
Dumanlekesi TürkiyeKömür ► İsletmeleri (kısaca) Litre(kısaca) Bedenin Y kemikçatısı ► Ispanyol sevinç nidası Y
Lüksemburg’un ► plakaişareti
Y
Lityumun ► simgesi Sanayi ile ilgili
Gücü Piyangodameiyne► tükenmiş olan, küKçaünkkoikcra adan yorgun herbiri
y
Kimileri uğur ► sayar İsviçre’de eyalet
Türünde örnekolarak gösterilen eser Y
Sahip, iye ► Boyadanönce vurulankat
Ortaoyununda► birtipleme Erkektecinsel güçsüzlük
Vuraç ► Ruh
Hıyanet eden
İtalyan RadyoTelevizyon Kurumu Y
Y
Y
Eğreti yapı ►
İlerlemiş ► hastalık
Karatahta ► kalemi
Kuzusesi
Beyaz v
Hakineile ► yapılan Antalya’nınbir
“...Ergün" ir bağlaç ► ÜnlüSinema GüBm üş balığı Sanatçımız ► Y
Yerinden Y İncedantel
Yapraklan sebzeolarak ► kullanılanbir bitki, efelek Parazit ► “Roma"nın ünsüzleri
Y
V
Boyutlar Y birli
Y
Satrançta ► yenilgi Verilensöz
Bir sorusözü ► Özensiz, gelişigüzel V*
►
Asya’dabir Y Genişlik
AvrupaBirliği ► (kısaca)
Niğde'ninbir ► Argodaesrar ►
V
Bir halk Y Tapınma
;
İcar
Diji geyik
Sayılan gösterir ► b'S
Y
Katışıksız, Tanrıtanımaz saf Sarmaktan ► emir Tavladabir •
İnanç, itikat ► Telli bir çalgı
Asyaile Y Avrupa ► arasındaki sıradağlar Herhangi bir sayıdaolan, ► adet
V
V
Argo’dagizli yer, zula İstek, arzu ► Çözüm ü 6 e a y fa ileride
212 S K Y L IF E
AĞUSTO S
AUG UST 1999
M o to ro la
T o p ra k Fin an; G la x o W e llc o m e G ü rfe P a z a r la m a ferican Life S ig o rta A stra ve P ro m e d
M e rk e z S ig o rta
-Volkan M e ta l S a n
Gunel PVC
P a rs a n
Reis M a k in e
Bristol M y e rs Sq u ib b S m ith k lin e B e e c h a m
Türk işdünyasının yıldızlarını kendinde toplayan M apaş
bu müthiş çekim gücü,
"T H iıa ye P a r û
un doğal park
alanına yayılan olağanüstü güzelliklerinden ve üstün nitelikli toplantı salonlarından kaynaklanıyor...
« C Ü R IS
K e m e r - A n ta ly a - TÜRKİYE Tel.: ( 9 0 . 2 4 2 ) 8 1 5 2 2 4 4 (Pbx) Fax: ( 9 0 . 2 4 2 ) 8 1 5 2 2 3 3 w w w .m ir a g e p a r k re s o r t.c o m m ir a g e @ tu rk .n e t
OYUNLAR / PUZZLES
A H M E T AKTAŞ
CROSSW O RnS AC R055
1. Ask for, 5. Overeat, &. Corn crop, 9. Renew, re p e a t, 10. Like E tn a , 11. G ood pereon, 12. S e p a ra te , 14. W ent by, 13. W eb-footed amphibian e, 20. Carrion bird, 22. Out of the ordinary, 23.Travele on horseback, 24-, Name a&sociated vvith Miller, 25. Withstands. DOWN
1. Taken away, 2. Larqe feather ueed ae a pen, 3 . P re cio u s e t one, 4 . D ullnesa, 5. S ta re e ,
6. Dried grapee, 7. Vote in, 13. öluish purple flowers, 15. A ttra cte d , 16. Frocke, 17. Develop, 10. Merced, 19. Poli&hed, 21. 3elow.
SATRANÇ
İ 9
/ CHESS *
ş
f
A
A
k
a
o.
■
■
Beyaz oynar,
üç hamlede m at eder.
■
iVhite to piay and mate in three movee.
K o n trat: 4 W,
■ A A © f
B atının a ta ğ ı * R. S ıra siz de...
A n
g
F A R K I B U L U N / L IT T L E B İT O F D IF F E R E N C E
İki resim a ra sın d a ki sekiz fa rkı bulabilecek m isiniz? — ---------------------- .------ <*
\ ^
—
V-----
-
There are eight differences between the two cartoons. Can you spot them?
on\y |p|a
Çözümler 4 sayfa ilerid e / S o lu tio n s 4 p agee fu rth e r on ^
214 S K Y L IF E
AĞUSTO S
AUG UST 1999
countr si
E S İ! E 3 * : a c t o r y : G o ld a ş A .Ş . 2 4 K a y a la r S o k a k . K e r e s t e c ile r M e r t e r İs ta n b u l 3 4 0 1 0 T u r k e y T e l: + 9 0 ( 2 1 2 ) 6 3 7 4 0 0 0
• F a x : + 9 0 (2 1 2 ) 6 3 7 4 0 0 8
. S . O ffic e : G o ld a rt In t l. In c . 2 5 W e s t 4 5 t h S tre e t S ü it e 4 0 3 N e w Y o rk . N Y 1 0 0 3 6 T e l: + 1 ( 2 1 2 ) 9 2 1 9 1 2 1 • ( 8 0 0 ) 2 2 7 7 4 8 9 • F a x : + 1 ( 2 1 2 ) 9 2 1 1 1 9 9 J .K . O ffice : G o ld a rt ( U .K .) Ltd. 1 0 0 H a tto n G a rd e n . S ü ite 1 1 5 /1 1 6 L o n d o n , E C 1 N 8 N X T el: + 4 4 (1 7 1 ) 9 3 6 4 5 5 5 • ( 8 0 0 ) 9 1 7 0 8 2 7 • F a x : + 4 4 (1 7 1 ) 9 3 6 4 6 6 6
Ğ O L D A 0 u a 1i t y is a f a c t . www.goldas.com
OYUNLAR / PUZZLES
A H M E T AKTAŞ
MANTIK BULMACA / LOGIC PROBLEMT a til yapm ak için bir kamping alanını te rc ih eden 5 kişinin kaldıkları bungalovların adlarını, a n a h ta r num aralarını ve yanlarındaki kişi sayılarını soruyoruz bu kez sizlere. Five people a re on h o lid a y a t th e sa m e h olid ay village w ith fne n de . F ind which p e rso n is s ta y in g in which bungalov/, th e ir key n um b e rs a n d th e n um b e r o f people s ta y in g in each b u n g a lo v a lto g e th e r.
Anahtar Key N um ber
Bungalov adı Bungalow N am e
Kaç kişi kaldığı N um ber o f People
İPUÇLARI: 1. Bungalov isimlerindeki sayılarla anahtar numaraları ve bungalovda kalan kişi sayıları her seçenekte birbirlerinden tamamen farklıdır. 2. Neslihan ve arkadaşlarının kalmadığı "& ir Menekşe"adlı bungalovun anahtarı 3 numaralı anahtar değildi. 3. Zeyhan, yanında b ir kişiyle kampa gelen k işi değildi, kaldığı bun galovun ism i ise "İki Sümbül'dü. 4. "Üç Lale"isim li bungalovun anahtarının numarası 5 ti. 5. 4 kişiden oluşan Kemal'in grubunun kaldığı bungalovu açan 3 6. Gana'nın anahtarının numarası 3 değildi.
Rana
7. 2 numaralı anahtarın açtığı bungalovda / kişi kalıyordu.
N eslihan
3. 1numaralı anahtar N ihat'tadır. N ihat ve birlikte kaldığı arkadaşları
Zeyhan
toplam 3 kişi olmadıkları gibi kaldıkları bungalovun ism i de "Beş Gül" N ih a t Kemal 1 Kişi /
CLUES:
1 Persorı
1. The numbers in the bungalow names, the key numbers, and the
2 Kişi / 2 People
number o f people sta ying there do n o t correspond in any o f th e cases.
3 Kişi / 3 People
2. Neslihan and her friends are n o t staying in O” ? Violet, and th e ir key is n o t number 3. 4 Kişi / 4 People
3. Zeyhan is n o t th e person vvho came to th e holiday village vvithju s t one o th e rp e r-
5 Kişi / 5 People
son a nd she is sta ying in Two Hyacinths. 4. The key number o f Three Tulips is 5.
Bir Menekşe / O ne Violet
5. Kemal is staying w ith three friends, and key number 3 does n o t open his bungalov.
İki Sümbül / Two Hyacinths
6. Rana ’s key number is n o t number 3 either.
Üç Lale / Three Tulips
7. One person is sta ying in th e bungalow whose key is number 2. Dört Zam bak / Four Lilies
3. N ih a t has key number 1. N ih a t and his friends a re n o t three people altogether, and the name o f th e ir
Beş G ül / Five Roses
bungalovv is n o t Five Roses..
Adı
Anahtar
Bungalov adı
Kaç kişi kaldığı
Name
Key Number
Bungalow Name
Number o f People
SAKLI YILDIZLAR THE HIDDEN STARS
KİBRİT ÇÖPLERİ / MATCHSTICKS 4 k a rd e ş e b a b a la rın d a n , iç in d e 12 m eyve a ğ a c ı o la n b ir bah çe (16 k ib r it ç ö p ü y le b e lir tile n ) m ira s k a lm ış tır . Bu b a h çe yi 4 k a rd e ş a ra s ın d a (12 k ib r it çöpü y a rd ım ıy la ) öyle p a y la ş tır ın ki h e r b irin e 3 'e r m eyve a ğ a cı ve b ü y ü k lü k le riy le ş e k li a yn ı o lan p a r s e lle r d ü ş s ü n .
Yandaki diyagramda ye r alan 15 yıldızdan hiçbiri yan yana değildir. Yıldızlar, oklaryönünde belirtilen doğrultularda ve belirtilen sayılar kadardır. Yıldızlardan birini biz verdik, kalan 14 yıldızı siz bulabilir misiniz?
Four b roth ers and s is te r s have been le ft an o rcha rd vvith 12 fr u it tre e s by th e ir fa th e r. Can you divide up the orchard (using 12 a d d itio n a / m a tch sticks) so th a t each o f them g e ts three tre e s on land which is the same shape and th e same size?
None o f th e 15 s ta r s a re next to each o th e r in th e diagram. The e ta rs a re lo cate d on th e d irections indicate d t y th e arrow s and the number o f s ta r s in each d irection is w ritte n in the arrow 6. We provide one o f th e s ta rs , can you find the remainin0 14 ?
Çözümler 2 sayfa ileride / S o lu tio n s 2 p ag es fu rth e r on
S K Y L İF E
AĞUSTO S
A U G U S T 1999
c
CAM SAN
ÇÖZÜMLER / SO LU TIO N S
A H M E T A K TA Ş
BRİÇ Batı atak £ ruayı oynayıp ortağınız elini açtığında 4 vale ile bir el daha fazla yapacağınızı görüp sevindiniz elbette. Oysa el dağılımı nedeniyle Batıdaki oyuncuların % 9 5 ’inin aynı çıkışı yapacağından emin olabilirsiniz. A ta k 4 ruayı as ile alıp iki el koz dönünce de tü m sevinciniz kursağınızda kaldı. Koz dağılımı o kadar kötü ki toplam d ö rt el veriyorsunuz görünüyor: iki el koz, bir el 4 ve bir el de ♦ ’den. Dam ve vale Doğuda olduğundan, önce kozları bitirelim de diyemediğinizden başkaca çıkış yolu yok gibi. Bu tü r ellerde teorik olarak yapılması gereken ilk şey; rakibin alacağı kesin görünen ellerden en az birinin kazanılabilme olasılığının olup olmadıkını gözden geçirmektir, iki el koz ile bir el * (4 vale ile bir el yapabilmek için önce
dama küçük bir * oynamak duru
mundasınız) kesinkes dışarıda. Geriye kalıyor sadece ♦ eli.. 1. e l: A tak # ruaya elden as. 2. ve 3. e lle r: Koz a s ve rua ile eldeyiz. 4. e l: Elden bir
Batı damla alır.
5. e l: Batı ♦ vale çıkar, as ile eldeyiz. 6 . e l: ♦ rua ile eldeyiz. 7. e l: Yerin asına elden bir ♦ . &.
e l: Yerden te kra r ♦ , elden koz.
9. e l: Yerin valesine eldeki son 4. 10. elde yerden ♦ yedili oynadığınızda Doğu bir seçim yapmak durumundadır ve iki seçeneği vardır: Ya koz çakaca ktır ki bu durumda elden ♦ üçlüyü kaçarsınız. Ya da Doğu ♦ sekizliyi oynayacaktır ki, bu durumda siz elden koz çakarak ve yerdeki ruaya elden bir ♦ atarak Doğunun sadece kozdan iki el yapmasını sağlar ve kontratı tamamlarsınız.
* R D 10 9
¥6 ♦ D9 3 3 10 4 2
SATRANÇ CHESS 1. V e 6 + !l
Ş xeö
2. A f6 +
Şd6
3 . A f7
MAT
SAKU YILDIZLAR THE HIDDEN STARS
KİBRİT ÇÖPLERİ MATCHSTICKS *
t ♦ •*
• * 1. Qe&+H Kxeö 2. Nf6+ Kd& 3 . N f7
* 4
r t
•
r
* I
*
.
FARKI BULUN THAT UTTLE BİT OF DIFFERENCE
• t ♦
.*
♦t +
M ATE
MANTIK BULMACA / LOGIC PROBUEM Adı N am e
A n a h ta r K ey N u m b er
B u n g a lo v a d ı B u n g a lo v v N a m e B ir M e n e k ş e / O n e V io le t
K a ç k iş i k a l d ı ğ ı N u m b e r o f P e o p le
R ana
No 4
N e s lih a n
No 2
B e ş G ü l / F/ve Roses
Z eyhan
No 3
İki S ü m b ü l / T w o H y a cin th s
N ih a t
No 1
D ö rt Z a m b a k / F o u r Lilies
3 K işi / 3 P e o p le
K em al
No 5
Ü ç Lale / Three Tulips
4 Kişi / 4 P e o p le
218 S K Y L IF E
AĞUSTO S --J ^
A U G U S T 1999
2 K işi / 2 P e o p le 1 K işi / 7 P erson 5 K işi / 5 P e o p le
m u c iz e le rd ü k k â m
r
H er zaman sürpriz olmaz! Üstelik her sürpriz de “ hoş sürpriz” değildir! Siz de diğer çağdaş işletmeler gibi alacak hesaplarınızın yönetimini Pamuk Factoring’e bırakın, sürprize yer bırakmayın. Etkili ve gerçek istihbarat, sigortalı alacaklar, finansman ve satışta Pamuk Factoring faktörüyle tanışın. Kredi limitleriniz, teminat arayışlannız Pamuk Factoring’le çözüme kavuşsun.
Çünkü; Pamuk Factoring her dönemde düzenli nakit akışı demektir. Pamuk Factoring güç ortağı demektir!
FACTORİ NG C u m h u riy e t C addesi, Elmadağ H an N o :8 K:l
8 0 2 0 0 Elmadağ - İstanbul Tel: (0 2 1 2 ) 230 54 40 p b x 296 85 05 p b x F a x :(0 2 l2 ) 234 13 98
T H Y VİDEO PR O G R AM I /
M E S S A G E İN A B O T T L E
O U T O F TOVVNERS
W IN G C O M M A N D E R
O Y U N C U LA R / C A ST
O Y U N C U LA R / C A ST
O Y U N C U LA R / C A ST
Kevin Costner, Robin Wright Penn, Paul Nevvman
Steve Martin, G oldie Hawn, Jo h n Cleese
Freddie Prinze, Jr. Matthew Lillard, Saffron Burrows, Tcheky Karyo
Y Ö N ET M EN / D IR E C T O R
Y Ö N ET M EN / D IR E C T O R
Y Ö N ET M EN / D IR E C T O R
Luis Mandoki İngilizce / English Japonca / Japanese Türkçe altyazılı / Turkish subtitles
Sam Weisman İngilizce / English Türkçe altyazılı / Turkish subtitles
Chris Roberts İngilizce / English Türkçe altyazılı / Turkish subtitles
Çocukları büyüyüp evden ayrılınca başbaşa kalan Bay ve Bayan Clark, New Y ork’a gitmeye karar verirler. Beklenmedik olaylar onlara hayatla rının en garip 24 saatini yaşatır. Bek lenm eyeni yaşarken, şanslarını de ner, olayların gidişatına dalıp kendi lerini ve birbirlerini yeniden bulurlar. Gün sona ererken, her şeyin kötüye gittiği durumlarda bile, doğru giden bir şeyin bulunduğunu anlarlar.
Filmin hikayesi, 2654 yılında dün yada g e ç m e k te d ir. D ünya K o n federasyonu, vahşi ve kana susamış Kilrathilerle korkunç bir savaşın için d ed ir. K ilrath iler dünyaya sa ld ır malarını kolaylaştıracak bir yer belir leme cihazını ele geçirmişlerdir. Üç genç ve yetenekli uzay pilotu dün yayı yoketm ek isteyen Kilrathilerin önündeki tek engeldir.
Üzücü bir boşanmadan sonra Theresa yaşamını oğluna ve Chicago Tribune’daki işine adar. Tek başına çık tığı bir tatilde, bir şişenin içinde bul duğu tutkulu bir aşk mektubu onu mektubun sahibini araştırmaya iter. Bu araştırmaları onu, bir tekne ya pımcısı olan Garret Blake’e götürür. Garret, karısının ölüm ünden sonra için e kapanm ış, b abası dışındaki herkesle ilişkisini kesmiştir.
Follounng a hurtful divorce, Theresa Osborne fills her life ıvith caring fo r her son, Jasorı, an d ıvorking as a researcher at the Chicago Tribüne. On a solitary holiday ıvhile Jason visits his father, Theresa is ıvalkirıg along a deserted stretch o f coastline ıvhen she discovers a bottle containing a moving p assion ate letter, signed simply, "G. ” The letter ’s poetry and heartache reach out to Iheresa, prompting her to begin a search fo r the author that eventually lecıds her to the Outer Banks o f North Carolina, to a sailhoat builder named Gar ret Blake. Since the death o f his ıvife Catherine, Garret has led a solitary existence, except fo r his relationship ıvith his father, Dodge.
When a mid-westem couple Jlee the ir empty nest and head fo r the “Big Apple, ”a comic oclyssey o f unexpected calanıUies yanks them through the most bizarre 24 hours o f their lives. Living in the unexpected, they take chances, go ıvith the floıv and ultimately fin d themselves and each other. At the end o f the day, they discover that sometimes there is nothing so right as ıvhen everything goes tvrong. 220 S K Y L IF E
A Ğ U S T O S —jh -
AU G U ST 1999
Earth year 2654. The Corıfederation is engaged in a brutal war ıvith the vicious, bloodthirsty alien nice, the Kilrathi. The Kilrathi bave captured a Computer navigation device, vvhich they plan on ıısing to jump behind enemy lines and attack Earth. Only three brazen young space pilots and their elite J'ighter squadron stand in the way o f their planet s destruction.
j
30 GÜN İADE HAKKI 3 YIL ÜCRETSİZ
V
GARANTİ ÖMÜR BOYU BAKIM GARANTİSİ
Üstün teknoloji, uygun fiyat avantajı, ücretsiz keşif ve montaj, çeşit zenginliği, estetik, 3 yıl garanti, konfor ve g üvenilirlik. Aradığınız her şeyi DemirDöküm klim alarda fazlasıyla bulacaksınız!
EEnKyü » mhmhı, en yn keyifli îavIİİj kse?k puanlar, m üşteriye. Bizde böyle!
İşte DemirDöküm klim a, işte
CDDemirDöküm
fi
CD DemirDöküm
T H Y VİDEO PR O G R A M I /
ENTRAPM ENT
LO ST AN D FO U ND
ED TV O Y U N C U LA R / CA ST
O Y U N C U LA R / C A ST
O Y U N C U LA R / C A ST
Sean Connery, Catherina Zeta-Jones, Ving Rhames, Vill Patton
D avid S p a d e , Patrick Bruel
Y Ö N E T M E N / D IR E C T O R
Y Ö N ET M EN / D IR E C T O R
Jo n Amiel İngilizce / English Türkçe altyazılı / Turkish subtitles Başarılı bir sigorta müfettişi olan Virginia (G in) B aker (Catherina ZetaJo n es), patronunu ‘centilmen hırsız’ olarak b ilin en R obert M acD ougal (Sean Connery)’a tuzak kurabilecek tek kişinin kendisi olduğuna ikna eder. Kendisini usta bir hırsız olarak tanıtarak M acD ougal’a yaklaşır ve m ilenyu m g e c e s in d e uy g u lam ak üzere nefesleri kesen bir plan yapar.
Robert (Mac) MacDougal bas an untamished reputatiorı as tbe ıvorld’s greatest art tbief. So ıvhen a priceless Rembrarıdt is stolen in New York, the evidence points to Mac. Insurance investigalor Virginia (Gin) Baker persuades ber boss, ıvhose company ıvill lose 24 million Dollars on tbe tbeft, to let her go after tbe master erim inal. While engaging in an electric pas de deux o f ıvarimss and attraction, Mac an d Gin form an edgy partnersbip that takes them from London, via the Western Isles o f Scotland, to Kuala Lumpur, the bigb-tecb Capital o f Malaysia. Together they come up ıvith a daring plan fo r a multi-billion dollarheist tied to the daum o f a new millennium...
S o p h ie
M arceau ,
Je ff Pollack İngilizce / English Türkçe altyazılı / Turkish subtitles Dylan Ramsey Los Angeles’da büyük bir apartmanda yaşayan ve restoran açmayı planlayan sıradan biridir. Bu arada komşu eve taşınan Lila Dubois ile tanışır. Lila, kendine Los Ange le s ’da y en i b ir hayat kurm aya çalışırken, Dylan karşısına çıkan bu kısmeti kaçırmamak için hemen işe koyulur. Lila’ya yaklaşm ak için en uygun yolun, köpeği Jack olduğuna karar verir ve işler bundan sonra karışmaya başlar.
He’s got a great Los Angeles apartment and a new restaurant about to open. Things are looking good. “Good lo o k in g ” is on e way to deseribe D ylan ’s neıv next-door neighboor, Lila Dubois, an d h e ’s determined to get Lila ’s attention. Unfortunately f o r Dylan, Lila is focused on three things: re-starting ber career as a professional cellist in h er neıvly adopted city; staying aıvay from her dashing and pushy ex-boyfriend, Rene; and creatitıg a safe home fo r the new love in her life, Jack, a caim terrier. “Lost & Found” is a comedy about finding your true love at any price, even if it involves a little dogknapping along the way.
Matthew M cConaughey, Je n n a Elfm an, W oo d y H a rrelso n , E llen D eG eneres, D ennis Hopper, Elizabeth Hurley Y Ö N E T M E N / D IR E C T O R Ron Howard İngilizce / English Japonca / Japanese Türkçe altyazılı / Turkish subtitles N orth W est B ro a d c a s tin g Com pany’nin kablolu televizyonu True T V ’nin yayın y ö n etm en i Cynthia Topping, daha önce hiç denenm e miş, yeni tarz bir televizyon progra mı hazırlar. Programın içeriği, sıra dan bir insanın hayatını 24 saat bo yunca televizyondan yayınlamaktır. Müdahalesiz, yorumsuz ve kesintisiz bir canlı yayın...
The North West Broadcasting Compa ny’s flagship cable cbannel, True 'TV, bas suffered a catastropbic slide in their ratings in the two years they bave been on tbe air. Program director Cynthia Topping cııltivates a novel idea, a neıv concept in the bistory o f broadcasting - putting one ordinary person ’s life on cable TV 24 hours a day - Unscripted. Unedited. Unrehearsed. Uninterrupted an d unpredicted.
Video gösterimleri sadece, A-340, A-310 ve Boeing 737-800 uçaklarımızda, uzun mesafeli uçuşlarımızda yapılmaktadır. Video films are only shown on long distance flights and on our A-340, A-310 and Boeing 737-800 aircraft. 222 S K Y L IF E
A Ğ U S T O S - * j» -
AUGUST l 999
G e ç m iş Z a m a n O lur ki / O N C E U PO N A T IM E
By N E C D E T S A K A O Ğ L U
T he m onum ental fourıtain in Sultanah met Scjuare in the 1909) ile Prusya Kralı heart o f historic İstan v e A lm anya im p a ra bul is a symbol o f the to r u II. W ilh e lm p erson al frien d sh ip (1 8 8 8 -1 9 1 8 ) arasında betıveen Sultan Abdül ki k iş is e l d o s tlu ğ u n hamid II (1876-1909) v e o zam an k i T ü ık and Emperor Wilhelm A lm an d a y a n ış m a s ı II (1X88-1918), an d n ın sim g esi o la n bu close relations at that özgü n an ıt-çeşm e İs time betıveen the t a n b u l’da S u lta n a h Ottoman Enıpire an d m et M eyd an ı’nd ad ır. Germany. The foıın Alm an ve Italyan mi tain ıvas designed by m arların ortak tasarı German an d Italian mı olan eserin ilham architects inspired by kaynağı Tü rk cam ile the şadırvans (fou n rinin şad ırvanları o l tains fo r ablutions) in muştur. Bunu nla bir Turkish moscjue coıırtl ik t e b u k u s u r s u z yards. İn addition it anıtta Alm an n eo -rö displays elem ents o f n e s a n s ın ı, B iz a n s German neo-renaism o zaik san atın ı vur sance architecture and g u la y a n ö ğ e le r e d e Byzantine mosaic art. y er verilm iştir. B ak ır L'inauguration de la ftmtAİne Oomnıemorative dc S a . M n jeste l ’ E m p e re u r â 'A İle n ıa g u e â l'o c c a s io n d e sa sc co n d e v is ite The inner surface o f k ap lı o la n k u b b en in n C o n sta n tin u p lu le 27. J u n u a r 1901. the copper covered iç yüzeyi m ozaik te k Salui de Constantinople. dome is lined ıvith gold n iğ in d e a ltın p a r ç a m osaic ıvork. Eight cıklarla kaplanm ıştır. Sek izgen plan, su haz inauguration o f the German Fountain steps lea d up to the octag on al structure, nesin in ve çeşm elerin ıvhose Central platform b u lu n d u ğ u p la tfo rm a houses the water tank, çıkılan sekiz basam ak, A lm a n Ç e ş m e s i u m and fountain taps. The y e şil p o rfird e n s e k iz eight lobed dome rests ko lo n , dıştan sek iz di A ç ı l ı ş ı on eight greetı porphyry lim li k u b b e n in iç yü colum ns, a n d eight z e y in d e k i s e k iz m a couplets in old Turkish are inscribed in eight medallions d a ly o n v e k e m e r le r e iş le n m iş A rap h a rfle riy le around its inner edge an d on the arches. There is a T ü rk çe sek iz beyit, kuşkusuz özel bir vurgulam a dır. Figüratif m otifler bulunm ayan çeşm en in bir de bronze plaque bearing a German inscription on the b ronz plaka üzerinde A lm anca yazıtı vardır. fountain, ıvhich has no figurative motifs. Ali the conTüm yapım harcam aları II. W ilhelm tarafından kar struction costs fo r the fountain were met by Wilhelm II, şılandığı gibi m erm er ve m etal bütün parçaları da and ali the marble an d metal construction elements A lm anya’da hazırlanarak gem iyle İstan b u l’a getiril ıvere made in Germany and carried to İstanbul by ship. miştir. Y ap ım çalışm alarına 1899 yaz aylarında b a ş Construction commenced in the summer o f 1899, but lanılm ış; açılışı ise II. A bdülham id’in tahta çıkışının the fountain ıvas not completed in time fo r the 25th 25. yıld önüm ü olan 31 A ğustos 1 9 0 0 ’e yetiştirileanniversary o f Abdülhamid II’s accession to the throne m eyin ce II. W ilh elm ’in doğum günü olan 27 O cak on 31 August 1900. So instead its inaugııration ıvas 1 9 0 1 ’d e yapılm ıştır. Kartpostal işte bu tören i g ö s deferred to Wilhelm II's birthday on 27 January 1901. term ektedir. Thispostcard depicts the inauguration ceremony.
O sm an h P ad işahı II. A b d ü lh a m id ( 1 8 7 6 -
224 S K Y L IF E
AĞUSTOS
AU G U S T 1999