07|2013 Česky|Русский|English
John TRAVOLTA hlavní hvězda MFF Karlovy Vary
My work is to capture time: a split second of a moment, when the animal expresses emotion and my picture interprets this precious time as art.
©Photograph: Masa Ushioda, « Reaching out », Fifty Fathoms Edition 2009
MISSION PARTNER OF
Fifty Fathoms Collection Pristine Seas Expeditions
STARA LOUKA 62, KARLOVY VARY, 360 01, TEL.: +420 353 585 085, KV@AZRA-CZ.COM STAROMĚSTSKÉ NÁMĚSTÍ (OLD TOWN SQUARE) 5, PRAHA 1, 110 00, +420 222 312 145, PRAHA@AZRA-CZ.COM CZECH REPUBLIC azra@azra-cz.com / www.azra-cz.com
www.blancpain.com
SUPERIOR
CARLSBAD PLAZA HOTEL
Spirit of Luxurious Spa & Wellness
THE FIRST AND ONLY... ...hotel in the czech republic to receive the highest hotel stars “5 star superior“ certification! ...hotel in karlovy vary to be a member of the prestigious world Alliance, „the leading hotels of the world“! ...hotel in the czech republic to have its own clinic, balneotherapy and wellness area that covers more than 3000 sqm! ...hotel in the czech republic, in which works a medical team of doctors together covering 14 medical specialties, resulting in more than 250 different procedures and operations!
152 luxurious rooms | 3 stylish restaurants | 3 day bars and 1 night bar | casino
WWW.CARLSBAD-PLAZA.COM karlovy vary – czech republic
CARLSBAD REPORT
Natka Diamond Forever • Stará louka 62, 360 01 Karlovy Vary • natka@natka.cz • +420 774 820 181 • www.natka.cz
20
CARLSBAD REPORT
CARLSBAD CARLSBAD REPORTREPORT
CARLSBAD CARLSBAD REPORTREPORT
21
21
CZ
Léto je v plném proudu, tedy alespoň to kalendářní. Redakce Spa Journalu pro Vás připravila články, které zaujmou, potěší, a když nám slunce nepřeje, tak také zahřejí. Udělejte si letní výlet na farmu se zvířaty, a pokud se nechcete držet při zemi, leťte prostě na Nový Zéland. Prázdninové měsíce jsou obdobím, kdy příroda o sobě dává vědět naplno, před horkými slunečními paprsky se skryjte v článku o kvalitních pergolách. A pokud bude přece jen sychravo, dejte slunci košem a nechte své tělo hýčkat pravými odborníky, a právě proto že jsme ve světoznámých lázních, zajděte na nějakou lázeňskou proceduru. Přineseme Vám také zajímavosti o právě proběhnutém 48. Mezinárodním filmovém festivalu a mnoho a dalšího v následujících Vezměte si Spa Journal s sebou k vodě nebo se jen tak doma pohodlně usaďte se Spa Journalem v ruce. Čtěte také online a www.spajournal.cz.
Лето в полном разгаре, хотя бы по календарю. Редакция журнала «Spa Journal» подготовила для Вас статьи, которые Вас заинтересуют, развлекут, и, так как солнышка все-таки маловато, еще и согреют. Совершите летнюю экскурсию на ферму с животными, а если не хотите держаться земли, просто летите на Новую Зеландию.
Editorial
RU
Летние месяцы каникул это время, когда природа дает знать о себе в полную силу, укройтесь от жарких солнечных лучей в статье о качественных перголах. А если все-таки будет пасмурно, отправьте солнце куда подальше, и дайте понежить свое тело настоящим специалистам, ведь именно поэтому мы находимся на всемирно известном курорте, так зайдите на какую-нибудь курортную процедуру. Мы расскажем Вам также интересные факты о только что прошедшем 48 Международном кинофестивале и многом другом на последующих страницах. Возьмите «Spa Journal» с собой к воде или просто дома удобно усядьтесь с журналом «Spa Journal» в руках. Читайте также онлайн www.spajournal.cz.
EN
Despite the changeable weather, the summer is in full swing. In this edition of your Spa Journal, we are presenting you with interesting and fun reading that should keep you warm even on cooler days. In the summer months, the natural world is bountiful. Why not take a trip to an animal farm? Fly to New Zealand to feel closer to the sky!
You can hide from the burning sun with our article about �irst class pergolas. And if the sun is hard to �ind, the services of wellness experts await you in our world-famous spa town. You can also read about the 48th International Film Festival, which has just ended. Bring a copy to the pool with you. Enjoy our magazine when you stretch on your sofa. Read us online at www.spajournal.cz.
46
38
94
08 INTERVIEW John Travolta| Джон Траволта
14 RELAX
Thajské masáže | тайского массажа | Thai Massage
20 TREND WOMAN 21 DELICATES Becherovka | Бехеровкa
24 EVENT
Rozmarné odpoledne | Капризный денек | Capricious Summer
26 SPA
SPA Hotel ULRIKA | СПА отеле «ULRIKA
30 BEAUTY Baldinini Or Noir
32 FASHION BEATA RAJSKÁ & AZRA
07|2013
Obsah | Содержание | Content
34
88 08
08
54
34 DESIGN
66 GOURMET
38 SPORT
70 KVIFF
Gorenje
Začít a nevzdat to! | Начать и не бросить!
45 TECH WOMAN 46 CZECH MADE G-BENEDIKT
50 EXCLUSIVE
Farma Hory | Ферма Горы | Mountain Farm
54 ACTIVE
Zdravé hotely | «Здоровые» отели | Healthy Hotels
58 HEALTH Omnia Optik
62 WELNESS
jižní Štýrsko| Южно Штири | Styrian Vineyards
82
Čokoláda| Шоколад | Chocolate
Michel Gondry | Мишель Гондри
74 TECH MAN 76 KVIFF
Helen Mirren| Хелен Миррен
78 LIVING
STOBAG – markýzy a pergoly| Маркизы и перголы | Awnings and Pergolas
82 LUXURY PIAGET
88 TRAVEL
Nový zéland| Новая Зеландия | New Zealand
92 TREND MAN 94 CAR Audi
7
KVIFF
TEX T: AN DREA ŠT YNDLOVÁ | FOTO : FILM SER VIS FESTIVA L K A R LOV Y VA RY
8
07 | 2013 SPA Journal
John TRAVOLTA skvělý herec, vášnivý letec a výborný tanečník v Karlových Varech
Věhlasný Mezinárodní filmový festival Karlovy Vary měl letos tu čest hostit také herce světového formátu, držitele dvou nominací na Oscara a Zlatého globu, amerického herce Johna Travoltu. Na Mezinárodním filmovém festivalu byl za svůj mimořádný umělecký přínos světové kinematografii oceněn Křišťálovým globem. U příležitosti jeho návštěvy byl také uveden snímek Sezóna zabíjení, ve kterém John Travolta mistrně ztvárnil hlavní roli.
LUCIE
Počátky herecké kariéry Johna Travolty sahají už do dob jeho dětství, kdy si po drobnějších rolích zahrál roku 1975 v sitcomu Welcome back, Kotter. O dva roky později se už ovšem naskytla role tanečníka ve známém snímku Horečka sobotní noci. Další příležitost uplatnit herecké a taneční nadání se herci naskytla během natáčení úspěšného muzikálu Pomáda. Právě tyto dvě role Johna Travoltu vystřelily na filmové nebe. Následovaly role ve filmech Městský kovboj, Kdopak to mluví, Pulp Fiction - Historky z podsvětí, Operace: Zlomený šíp, Michael, Město šílenců a řada dalších. Za svůj přínos světovému filmovému umění byl několikrát oceněn. O všestrannosti jeho hereckého talentu nemůže být pochyb. Obdiv si
získal jak za kladné role mladých sympaťáků z počátků své herecké dráhy, tak i za záporné postavy, balancující často na hranici zákona. John Travolta všechny své role ztvárnil s obdivuhodným nadhledem a dokázal své všestranné nadání. U příležitosti návštěvy a ocenění Johna Travolty byl na Mezinárodním filmovém festivalu ve velkém sále hotelu Thermal uveden také jeho poslední snímek z roku 2013, Sezóna zabíjení. Travolta si v něm mohl zahrát hlavní roli společně se svým idolem, Robertem de Niro. Tomuto slavnostnímu uvedení předcházela zvláštní projekce filmu Pomáda v Letním kině, kde se John Travolta nečekaně objevil a přímo na pódiu divákům zatancoval. John Travolta je zatím bezesporu jednou z největších hvězd, jaké 48. ročník Mezinárodního filmového festivalu hostí. Všechny návštěvníky mile překvapil svým přátelským přístupem, zdvořilostí a milou náladou. Obecenstvo ho za to odměnilo nesmírně přívětivou reakcí. Je nesporné, že právě John Travolta na červeném koberci představoval pro všechny návštěvníky filmového festivalu jednu z nejlepších událostí letošního ročníku.
9
KVIFF
Letní kino | summer cinema
Джон Траволта Замечательный актер, страстный летчик и прекрасный танцор в Карловых Варах RU Известный Международный кинофестиваль в Карловых Варах в этом году имел честь принимать актера мирового значения, держателя двух номинаций на «Оскара» и «Золотой Глобус», американского актера Джона Траволту. На Международном кинофестивале он был награжден за исключительный вклад в мировую кинематографию «Хрустальным глобусом». По случаю его приезда был показан фильм «Сезон убийств», в котором Джон Траволта мастерски сыграл главную роль. Начало актерской карьеры Джонa Траволты было положено еще в его детстве, когда он в 1975 году сыграл мелкую роль в ситкоме «С возвращением, Коттер». Через два года ему предложили роль танцовщика в знаменитом фильме «Лихорадка субботнего вечера». Еще одна возможность продемонстрировать актерский и танцевальный талант представился актеру во время съемок успешного мюзикла «Бриолин».
10
07 | 2013 SPA Journal
Именно эти две роли вынесли Джонa Траволту на звездный небосвод мира кино. Последовали роли в фильмах «Городской ковбой», «Посмотри, кто говорит!», «Криминальное чтиво», «Сломанная стрела», «Майкл», «Безумный город» и ряд других. За свой вклад в мировое киноискусство он был несколько раз награжден. Во всесторонности его актерского таланта нет никаких сомнений. Но свою популярность он завоевал как за исполнение ролей молодых симпатяг в начале своей актерской карьеры, так и за роли отрицательных героев, часто балансирующих на грани закона. Джон Траволта все свои роли воплотил с удивительной легкостью и доказал свою всестороннюю одаренность. По случаю приезда и награждения Джонa Траволты на Международном кинофестивале в большом зале отеля «Thermal» был показан
также его последний фильм 2013 года «Сезон убийств». Траволта получил возможность сыграть в нем главную роль вместе со своим кумиром Робертом де Ниро. Этой торжественной премьере предшествовал специальный показ фильма «Бриолин» в летнем кинотеатре, где очень неожиданно появился Джон Траволта и даже станцевал на сцене перед зрителями. Джон Траволта пока бесспорно является одной из крупнейших звезд, посетивших 48-й Международный кинофестиваль. Он приятно удивил всех посетителей своим дружеским подходом, вежливостью и хорошим настроением. Публика наградила его за это чрезвычайно приветливой реакцией. Бесспорно, что именно Джон Траволта на красной дорожке представлял для всех гостей кинофестиваля одно из лучших событий нынешнего фестиваля.
Sezóna zabíjení | Killing Season Klára Issová
John TRAVOLTA A great actor, passionate aviator and excellent dancer in Karlovy Vary EN This year the renowned Karlovy Vary International Film Festival had the honor of hosting the world-class actor, winner of two Academy Award nominations and the Golden Globe, American actor John Travolta. At the International Film Festival, he now received the Crystal Globe for his outstanding artistic contribution to world cinema. On the occasion of his visit, the new motion picture Season Killing was screened, in which John Travolta masterfully played the lead role. The beginnings of John Travolta´s acting career go back to the days of his childhood. After playing some minor parts, he eventually appeared in the sitcom Welcome Back, Kotter in 1975. Two years later, the role of a dancer in the famous picture Saturday Night Fever presented itself. Another opportunity to ap-
ply his acting and dancing talents arose with the filming of the successful musical Grease. These two roles propelled John Travolta into instant stardom. They were followed by roles in the films Urban Cowboy, Look Who‘s Talking, Pulp Fiction - Tales from the Underworld, Operation: Broken Arrow, Michael, Mad City, and many others. He has previously won awards for his contribution to world film several times. There is no doubt about the versatility of his acting talent. He gained admiration for portraying both positive roles of nice young guys, at the beginning of his acting career, and rebellious figures, often teetering on the edge of the law. John Travolta played all his roles with admirable grace and proved his allround talents.
On the occasion of John Travolta´s visit and award reception at the International Film Festival, his last film Season Killing (2013) was screened at the great hall of the Thermal Hotel. In it, Travolta played one of the main characters together with his idol, Robert de Niro. The ceremonial launch was preceded by a special screening of Grease in the Open Air Cinema, where John Travolta made a sudden appearance to dance live on stage for the audience. John Travolta is undoubtedly one of the biggest stars that the 48th International Film Festival hosted this year. Visitors were pleasantly surprised by his friendly attitude, politeness and cheerful mood. The audience rewarded him for that with an extremely welcoming response. It is clear that seeing John Travolta on the red carpet was one of the highlights of this year for all the visitors of the film festival.
11
PORSCHE DESIGN
24 | 7 in style.
May Dream, spol. s.r.o.
•
Luxury Jewellery
•
Tel.: +420 353 585 032
•
Lazenska 3
•
360 01
•
Karlovy Vary
•
Czech Republic
•
email: may
porsche design FLATSIX
ß6360
Bold. Black. Real carbon. The Flat Six – the epitome of iconic style. Any time, any place. www.porsche-design.com/flatsix
mail: maydream@maydream.cz
•
web: www.maydream.cz
RELAX
TEX T: AN DREA ŠT YNDLOVÁ | FOTO : SANSEI
Blahodárné ÚČINKY
tradičních THAJSKÝCH masáží Přáli byste si dokonale vyvážit energii, harmonizovat tělesný i psychický stav, odstranit pocit únavy i napětí, uvolnit toxiny ze svalů a navrátit tělu ohebnost a pružnost? Uvolněte se prosím a relaxujte pomocí tradiční thajské masáže. K vůbec nejstarším léčebným metodám na světě patří právě tradiční thajská masáž. Její kořeny spadají až do doby před 2500 lety, ale její účinky jsou velmi žádané i doposud. Thajské masáže pomáhají v léčbě chronických onemocnění i svalových obtíží. Obecně se dá říci, že díky tradiční thajské masáži lze navodit harmonizaci mysli a těla a celkově ulevit jak tělu, tak psychice člověka. Původně byly tradiční thajské masáže provozovány uvnitř buddhistických chrámů a jejich umění znali jenom mniši. Podle pověsti však základy thajské masáže položil indický lékař Jivaka Kamur Bhaccha, Budhův osobní lékař,
14
07 | 2013 SPA Journal
který praktikoval léčebné metody spojující jógu a ájurvédu. Poprvé byly zmíněny až roku 1830 a coby oficiální profese se začaly používat od roku 1920.
nění svalů, kloubů a šlach, odstranění únavy, potlačení stresů a depresí, zlepšení kvality spánku, zrychlení metabolismu nebo celková regenerace.
Dnešní podoba v sobě spojuje mnoho různých metod masáží, které se praktikují v Thajsku, a pochází pravděpodobně právě z 19. století. Thajské masáže se mimo Asii rozšířily především během 80. let 20. století a díky příznivým účinkům jejich obliba velmi stoupá.
Během samotné masáže jste oblečeni do speciálního bavlněného obleku a ležíte na měkké podložce. Certifikovaná terapeutka jednotlivé body v těle uvolňuje za pomocí palců, dlaní, ale i chodidel nebo kolen. Z počátku je tlak pouze jemný, přičemž postupně přechází do protahování a chvatů, které nemusí být zrovna příjemné, ovšem právě bolest signalizuje konkrétní energetický blok, který je třeba odstranit. Po masáži se pak dostaví celková úleva a příjemný pocit nejen v těle, ale i mysli.
Tradiční thajská masáž si klade za cíl harmonizaci mysli a těla, kterýžto stav má následně člověka dovést k samo-uzdravování. Pomocí protahování, protlačování konkrétních bodů a prohýbání se ovlivňují energetická centra a energetické dráhy v těle, díky čemuž jsou odstraňovány energetické bloky. K hlavním pozitivům thajských masáží patří zlepšení krevního oběhu, skvělé relaxační účinky, posílení imunitního systému, uvol-
V současné době nabízí tradiční thajské masáže mnoho salónů. Tu pravou zažijte v salonu Sansei v Karlových Varech v budově Menuet na Lázeňské ulici či na Mírovém náměstí v Grandhotelu Pupp.
Благодатное действие традиционного тайского массажа RU Вы хотели бы идеально сбалансировать энергию, гармонизировать телесное и психическое состояние, удалить ощущение усталости и напряжения, освободить токсины из мышц и вернуть телу гибкость и упругость? Расслабьтесь, пожалуйста, и отдыхайте при помощи традиционного тайского массажа. К самым старым лечебным методам в мире вообще относятся именно традиционный тайский массаж. Его корни берут начало еще 2500 лет назад, но его эффект очень востребован и до сегодняшнего дня. Тайский массаж помогает при лечении хронических заболеваний и мышечных проблем. В общем можно сказать, что благодаря традиционному тайскому массажу можно установить гармонию тела и мысли и в целом облегчить как тело, так и психику человека. Изначально традиционный тайский массаж делали только внутри буддистских храмов, а
искусство его выполнения знали только монахи. По легендам основы тайского массажа заложил индийский лекарь Ивака Камур Бхаккха, личный лекарь Будды, который практиковал лечебные методы, объединяющие йогу и аюрведу. Впервые массаж упоминается только в 1830 году, а в качестве официальной профессии его начали использовать с 1920 года. Сегодняшняя форма объединяет в себе много различных методов массажа, который практикуется в Таиланде, и начало берет, вероятно, именно в 19 столетии. Тайский массаж расширился за пределы Азии, прежде всего, в течение 80-х лет 20 века, а благодаря благоприятному эффекту его популярность очень выросла. Цель традиционного тайского массажа это гармонизация мысли и тела, то есть состояние, которое должно потом привести человека к самовыздоровлению. При помощи протягивания, продавливания конкретных точек и
прогибания оказывается влияние на энергетические центры и энергетические пути в теле, благодаря чему удаляются энергетические блоки. К главным позитивным эффектам тайского массажа относится улучшение кровообращения, прекрасное релаксационное действие, укрепление иммунной системы, расслабление мышц, суставов и связок, снятие усталости, подавление стресса и депрессии, улучшение качества сна, ускорение метаболизма или общее восстановление. Во время самого массажа Вы одеты в специальный хлопчатобумажный костюм и лежите на мягкой подкладке. Сертифицированный терапевт расслабляет отдельные точки в теле при помощи пальцев, ладоней, а также ступней или коленей. Сначала давление очень небольшое, причем постепенно оно переходит в протягивание и захваты, которые могут быть не очень приятными, однако именно боль сигнализирует о конкретном энергетическом
15
RELAX
www.sansei.cz
блоке, который необходимо устранить. После массажа наступает общее облегчение и приятное ощущение не только в теле, но и в мысли. В настоящее время традиционный тайский массаж предлагают много салонов. Самый настоящий вам сделают в салоне «Sansei» в Карловых Варах в здании «Menuet» на улице Лазенской или на площади Мира в отеле «Grandhotel Pupp». В Праге на тайский массаж зайдите в салон «Thai Fit» или «Sabai».
Benefits of Traditional
Thai Massage
EN Would you like to bring your energy and your physical and mental condition into perfect balance? Are you sick of being tired and stressed? How about getting your muscles rid
16
07 | 2013 SPA Journal
of toxins and renewing the body‘s natural flexibility and ease? Take the opportunity to relax with traditional Thai massage! Traditional Thai massage is one of the oldest healing methods in the world. Although its beginnings go as far back as 2,500 years ago, the beneficial effects continue to enjoy immense popularity. Thai massage aids the treatment of chronic illnesses and muscle problems and in general, it brings relief and helps to establish a harmony between the mind and the body. Originally, Thai massage was practiced solely by monks in Buddhist temples. According to legends, however, it was Buddha‘s personal physician, an Indian doctor Jivaka Kamur Bhaccha, who developed the original technique using the combination of yoga and ayurveda. These origins went unacknowledged until 1830. As a professional service, Thai massage was not offered until 1920.
The Thai massage as we know it today represents a combination of different massage techniques used in Thailand and is probably based on practices of the 19th century. Outside Asia, Thai massage became popular in the 1980‘s and its favourable reputation has been growing. The ultimate purpose of traditional Thai massage is to bring the mind and body into balance and thus initiate spontaneous self-healing. Stretching, bending and pressing specific points on the body activate the energy centres and paths in the body, removing blocks and tensions. Thai massage helps to increase blood circulation, strengthen the immune system, relax tendons, joints and muscles, reduce stress and anxiety, improve the quality of sleep, boost metabolism and promote recuperation and rejuvenation in general. In the course of the massage, clients lie on a soft floor mat wearing a special cotton suit.
Newly renovated interior! Open daily from 7 pm to 4 am
A certified massage therapist uses her thumbs, palms and sometimes her feet or knees to press specific points on the body. In the beginning, the pressure is gentle but gradually the therapist moves on to stretching and using grips that might not be entirely pleasant. If a client feels pain, it means that there is an energy block in his body that needs to be removed. After the massage, clients feel relief and a pleasant relaxing effect on both body and mind. Many massage studios offer traditional Thai massage today. For a truly authentic experience, contact Studio Sansei in the Menuet building on Lázeňská Street or Grandhotel Pupp on Mírové Square in Karlovy Vary.
American Roulette Black Jack Russian Poker Slots ALL GAMES IN EUR & CZK ALL MAJOR CREDIT CARDS & FOREIGN CURRENCIES ACCEPTED
Passport required • Grandhotel Pupp, Mírové nám. 2 • • 360 01 Karlovy Vary • • Tel.: +420 353 224 157 • www.czechcasinos.cz • a.s. in cooperation with
RELAX
Phinit NARINRAK (NID) CZ Jak se Vám líbí v České Republice a konkrétně v Karlových Varech? V Karlových Varech se mi moc líbí, jsem zde šťastná. Předtím jsem pracovala v Praze, ale zde to mám radši díky lidem, hezkému pracovnímu prostředí a mám zde také spoustu přátel ze své země. Jak dlouho se věnujete své profesi?
Své profesi se věnuji již deset let. Po škole jsem pracovala jako terapeutka thajských masáží čtyři roky v Thajsku a nyní pracuji již šest let tady v České republice. Jak jste se k provádění thajských masáží dostala? Absolvovala jste nějaké školy?
Vždy mě hrozně zajímalo vše kolem lidského těla a zdraví člověka. Proto jsem odletěla ze svého rodného města v Thajsku do Bankgoku, kde jsem studovala v nejstarším chrámu v Bankgoku - Wat Po. Právě tady se zrodila historie thajských masáží a je zde celosvětově uznávaná škola tradiční thajské medicíny.
18
07 | 2013 SPA Journal 06
Jaký je rozdíl mezi evropským a asijským tělem? Přizpůsobujete masáž Evropanům, nebo je to stejné?
Masáž musíte přizpůsobit každému člověku individuálně, ať už je to Asiat či Evropan. Podstatné je podle toků energie v těle a cirkulace oběhu krve zjistit problém u každého klienta, který na masáž přijde, a tomu masáž přizpůsobit. Je třeba si ale uvědomit, že k odstranění bolestí a dalších problemů nestačí přijít na masáž jen jednou. Co je při thajské masáži nejdůležitější?
Jak jsem již říkala, důležité je rozpoznat problém u každého jedince. Cílem thajské masáže je uvolnění bloků, povzbuzení činnosti vnitřních orgánů a uvedení energetického systému člověka do rovnováhy. Důležité však je nechat během masáže uvolnit nejen své tělo, ale i mysl.
Финит Наринрак RU Вам нравится в Чехии и в Карловых Варах? В Карловых Варах мне очень нравится, я здесь счастлива. Перед этим я работала в Праге, но здесь мне нравится больше из-за людей, прекрасной рабочей обстановки. У меня здесь появилось много друзей из моей страны. Сколько времени Вы работаете по профессии? Своей профессии я посвятила уже десять лет. После школы я четыре года работала терапевтом тайского массажа в Таиланде. А теперь вот уже шесть лет работаю здесь, в Чехии. Как вы начали заниматься тайским массажом вообще? Вы заканчивали какую-нибудь школу?
SANSEI Royal Thai Massage Karlovy Vary Menuet Lázeňská 1 Mírové náměstí 2 | Grandhotelu Pupp
www.sansei.cz
Меня всегда очень интересовало все, что касается человеческого тела и здоровья человека. Поэтому я уехала из своего родного города в Таиланде в Бангкок, где обучалась в самом старом храме в Бангкоке - Ват По. Именно здесь родилась традиция тайского массажа. И здесь находится всемирно признанная школа традиционной тайской медицины.
приведение энергетической системы человека в равновесие. Очень важно также расслабить не только свое тело, но и мысль.
Какова разница между европейским и азиатским телом. Вы как-то приспосабливаете массаж для европейцев или все одинаково?
I like Karlovy Vary very much, I am happy here. Previously, I worked in Prague, but I like it here more because of the people and the nice work environment. I also have lots of friends here from my home country.
Массаж необходимо приспосабливать для каждого человека индивидуально, независимо от того, азиат это или европеец. Самое важное – установить проблему по потокам энергии в теле и циркуляции кровообращения у каждого клиента, пришедшего на массаж, и в зависимости от этого приспособить массаж. Но необходимо помнить, что для устранения боли и других проблем недостаточно придти на массаж только один раз. Что в тайском массаже самое важное? Как я уже говорила, важно установить проблему у каждого человека. Целью тайского массажа является расслабление блоков, поддержка деятельности внутренних органов и
Phinit NARINRAK EN How do you like living in the Czech Republic, namely in Karlovy Vary?
How long have you practiced your profession?
I have already been active for ten years. After finishing school I worked in Thailand as a Thai massage therapist for four years, and now it´s six years that I have been in the Czech Republic. How did you end up doing Thai massages? Did you study it at school?
I have always been keen on everything around the human body and health. This is why I flew from my home town in Thailand to Bankgok , where I studied in the most ancient temple
there – Wat Po. That´s where the history of Thai massages began - this place runs a world-renowned school of traditional Thai medicine. What´s the difference between the European and Asian bodies? Do you adjust massages for us Europeans, or are they the same?
You must adjust the massage for every single person, be they of Asian or European origin. What´s important though is to determine the flow of energies throughout the body and the blood circulation - you must identify the issue of the client who has come in and adjust the massage to that. But you need to keep in mind that in order to remove pain and other problems coming for a massage once in a while is just not enough. What is essential when it comes to Thai massage?
As I´ve mentioned earlier, it´s important to identify the particular individual´s issues. The aim of Thai massage is to ease points of stiffness, bolster the activity of internal organs and put the person´s energy system into balance. But just as important during a massage is to relax not only the body but also the mind.
19
TREND WOMAN
RU Левой, правой, выбегаете на свой излюбленный маршрут. С каждым вздохом вы чувствуете прилив энергии. Наслаждаетесь бегом полными глотками. Чувствуете себя комфортно. Почему? Благодаря правильной одежде! Основа качественной спортивной одежды должна быть в гардеробе каждой любящей спорт женщины. Комбинировать можно практически любую деталь, начиная спортивным бюстгальтером, маечками, футболками и шортами до толстовок, спортивных костюмов и курток, а также до аксессуаров, как, например, лент на голову, спорттестеров или проигрывателя MP3. Но альфой и омегой успешности бега является обувь. Поэтому избегайте ее недооценки и выбирайте тщательно! Run for Fun, Run for Health, Run with Style
N i ke G R A P H I C KN I T TA N K | w w w. me g ate ni s. cz | CZK 950
z|
Fl y Away Ta me r H e a d b a nd
Fi vefinger s Bik ila LS | w w w.p rstove - b o t y.c z | CZ K 3149
20 20 07 | 2013 SPA Journal
e.c | or ra -B l-st U a ot ke N i w. t 0 0 ww K 9 CZ
S a lo m o n EXO | w w w.s a l om o n s p or t.c z | CZK 2 191
EN One foot in front of the other, you are going for a run. Energy is flooding your body with each new breath. You are savouring the run. You feel comfortable. What makes you feel so good? The right running apparel! High quality running clothes are an essential part of every modern sportswoman’s wardrobe. You can match all the different pieces: sports bras, tops, T-shirts, sweatshirts, jogging pants and jackets, headbands, even sport testers and MP3 players. Trainers, however, are the key to your running success. Take your shoes seriously and make the right choice!
NIKE VAPOR JACKE T | w w w.top4run .cz | CZK 1 793
Cra f t Pe r fo r m a nce fe mm e w w w.c raf t- c z. c z CZ K 85 0
Бегать для удовольствия и здоровья, бегать стильно
N i ke WS DAYB R E A K C A P | w w w.to t a l - s to re.c z | C Z K 4 0 5
N i ke R u n ni n g Ja c ke t | w w w.s to re.n i ke.co m | $13 5
CZ Levá pravá, vybíháte na svoji oblíbenou trať. S každým nádechem cítíte příliv energie. Vychutnáváte si běh plnými doušky. Cítíte se komfortně. Proč? Díky správnému oblečení! Základ kvalitního sportovního oblečení by neměl chybět v žádném šatníku moderní sportovně založené ženy. Kombinovat můžete prakticky jakýkoliv kousek od sportovní podprsenky, přes tílka, trička a kraťasy až po mikiny, tepláky a sportovní bundy, až po doplňky jako čelenku, sporttester, či MP3 přehrávač. Alfou a omegou úspěšnosti běžeckých aktivit je však obuv. Proto ji nepodceňujte a vybírejte pečlivě!
N ew l i ne I mot i on ru f f l e | w w w. new l in e.cz | C ZK 1 2 0 0
Běhat pro radost a zdraví, běhat stylově!
NIKE
N i ke sp or t s we a r
TEX T: K AROLÍN A PO M E JE | FOTO : AR CHIV
N i ke Fre e 5. 0 wome n‘s | w w w. evoshop. cz | CZK 2 790
ke Ni
Ro
sh
e
ww n| Ru
w.
eb
a
US z| y. c
$7
4.9
9
facebook.com/maydream.cz
May Dream Luxury Jewellery, Lázeňská 3, 360 01 Karlovy Vary, Czech Republic May Dream Savoy Westend Boutique, Petra Velikého 16, 360 01 Karlovy Vary
GSM: +420 775 241 811, +420 775 241 813, www.maydream.cz
May Dream Luxury Jewellery, Lázeňská 3, 360 01 Karlovy Vary, Czech Republic May Dream Savoy Westend Boutique, Petra Velikého 16, 360 01 Karlovy Vary
GSM: +420 775 241 811, +420 775 241 813, www.maydream.cz
DELICATES
T E X T: B c. V L A S T I M I L A S M Í L KOVÁ | F OTO: B E C HE R OV K A
BECHEROVKU, piji zásadně
ledově vychlazenou Na počátku 19. století drogista Josef Vitus Becher vyrobil dnes již tradiční bylinný likér nesoucí jeho jméno, tedy Becherovku. Becher měl pronajatou v Karlových Varech vinopalnu a rád experimentoval, začal tedy vyrábět alkohol. Prvotní recept na svou Becherovku, dříve jmenovanou English Bitter, dostal drogista darem od anglického lékaře. Tento recept po dvou letech dovedl k dokonalosti, až vznikl bylinný alkoholický nápoj. Josef Vitus Becher vedl poměrně bohatý život, nebyl pouze obchodníkem a drogistou, ve městě Karlovy Vary také zastával funkce radního, purkmistra a starosty. Z jeho dvou manželství vzniklo 16 potomků. Jeden ze synů, Jan Nepomuk Becher převzal otcovu živnost. Právě Jan je považován za zakladatele firmy, podporoval rozvoj a výrobu Becherovky skoro 40 let. I dnes nalezneme jeho podpis na každé láhvi tradičního bylinného likéru. Málokdo ví, že Becherovka byla původně určena a užívána jako léčivé žaludeční kapky. V Karlových Varech, jakož to ve světově uznávaných lázních pro léčbu žaludečních onemocnění se kapky velmi rychle ujaly. Nejen v dobách minulých, ale právě v současnosti se Becherovce dostává zasloužených uznání. Likér Becherovka sbírá světová ocenění i za oceánem. V rámci 13. ročníku mezinárodní soutěže San Francisco World Spirits Competition, kde soutěžilo 1 400 značek alkoholických nápojů z celého světa, byla Becherovka Original oceněna stříbrnou medailí. Mimo to se stala také prvním českým alkoholickým produktem, který byl v této soutěži oceněn. Tleskáme! Zkuste Becherovku nejen ledově vychlazenou, ale třeba i s kouskem čokolády. Gurmánský trend pocházející jak jinak než z Francie a Itálie, tedy pojídání kvalitní čokolády ve spojení například se šampaňským, vínem, koňakem a dalšími destiláty, přinesl nebezpečně lahodnou novinku. Becherovka & Čokoláda. Zažijte explozi dosud nepoznaných chutí.
«Бехеровку»
пью принципиально только ледяную RU В начале 19-го века аптекарь Йозеф Витус Бехер изобрел сегодня уже традиционный травяной ликер, несущий его имя, «Бехеровку». У Бехера в Карловых Варах был арендован винокуренный завод, он любил экспериментировать и начал вырабатывать алкоголь. Первичный рецепт своей «Бехеровки», ранее называвшейся «English Bitter», аптекарь получил в подарок от английского врача. Этот рецепт через два года он усовершенствовал до идеального состояния, пока не возник травяной алкогольный напиток. Йозеф Витус Бехер вел достаточно богатый образ жизни, он был не только коммерсантом и аптекарем, в городе Карловы Вары он
21
DELICATES также занимал место члена городского совета, бургграфа и старосты. Из его двух браков вышло 16 потомков. Один из сыновей, Ян Непомук Бехер принял от отца его дело. Именно Ян считается основателем фирмы, он поддерживал развитие и производство «Бехеровки» почти 40 лет. И сегодня мы найдем его подпись на каждой бутыли традиционного травяного ликера. Мало кто знает, что «Бехеровка» сначала была предназначена и применялась как лечебные желудочные капли. В Карловых Варах, как во всемирно признанном курорте для лечения желудочных заболеваний капли очень быстро стали популярными. Не только в прошедшие времена, но и в современности «Бехеровка» получает заслуженное признание. Ликер «Бехеровка» собирает мировые призы и за океаном. В рамках 13-го международного конкурса «San Francisco World Spirits Competition», где принимало участие 1 400 марок алкогольных напитков со всего мира, «Бехеровка Оригинал» была оценена серебряной медалью. Кроме этого она стала также первым чешским алкогольным напитком, который получил приз в этом конкурсе. Аплодисменты! Попробуйте «Бехеровку» не только ледяной, но и с кусочком шоколада. Гурманский
22
07 | 2013 SPA Journal
тренд, берущий начало, как же иначе, как не во Франции и Италии, то есть качественный шоколад в комбинации, например, с шампанским, вином, коньяком и другими спиртными напитками, принес опасно вкусную новинку. «Бехеровка» & Шоколад. Ощутите взрыв еще неведомого вкуса!
Becherovka,
I drink it ice cold as a rule EN At the turn of the 19th century, the chemist Josef Vitus Becher concocted what would become a traditional herbal liqueur that still to this day bears his name - Becherovka. As Becher liked to experiment, he rented a wine distillery in Karlovy Vary and began to distill alcohol. The chemist got the initial recipe for his Becherovka from an English doctor as a gift, the liqueur formerly known as English Bitter. After two years, he brought the recipe to perfection and an herbal alcoholic beverage came into existence. Josef Vitus Becher led a fairly rich life. He was not only a merchant and chemist, but he also landed the positions of town councilor, burgomaster and mayor in Karlovy Vary. His two marriages resulted in 16 offspring. One of his sons, Jan Nepomuk Becher, later took over his
father‘s business. Today it is Jan who is regarded as the founder of the company, as he supported the development and production of Becherovka for nearly 40 years. We can see his signature on each bottle of the traditional herbal liqueur. Few people know that Becherovka was originally designed and used as medicinal stomach drops. In Karlovy Vary, the world-renowned spa town for the treatment of gastric disease, these drops very quickly became popular. Not only in times past, but also today, Becherovka garners well-deserved recognition. The herbal bitter earns global awards overseas, too. During the international 13th San Francisco World Spirits Competition, where some 1,400 brands of alcoholic beverages from around the world competed, Becherovka Original was awarded a silver medal. What´s more, it was the first Czech alcoholic product to be awarded in this contest. We applaud! Do try Becherovka not only ice cold, but now even with a piece of chocolate. A gourmet trend from none other than France and Italy, which involves eating quality chocolate while drinking, for example, champagne, wine, brandy and other spirits, has brought a dangerously delicious novelty. Becherovka & Chocolate. Experience an explosion of flavors yet unknown.
EVENT
TEX T: JITK A ŠTOLFOVÁ | FOTO : AXXO S
S touto svoji nabídkou byla společnost natolik úspěšná, že dnes – po 5 letech – lze v Karlových Varech, Praze a Mariánských Lázních nalézt pod značkou AXXOS Hotels & Resorts již 9 hotelů.
Rozmarné odpoledne AXXOS Hotels & Resorts Společnost AXXOS Hotels & Resorts byla založena na jaře roku 2008 a oslovila s nabídkou svých služeb jak stávající management hotelů, lázeňských zařízení , tak především investory a developery, kteří vážně uvažují o investicích a rozvoji v oblasti hotelnictví a lázeňství.
24
07 | 2013 SPA Journal
Oslava půlkulatých narozenin v prvorepublikovém stylu, nazvaná tématicky Rozmarné odpoledne, proběhla 9. 6. 2013 v Luxury Wellness Resortu Retro Riverside na břehu přehrady Březová. Mezi účastníky akce byli kromě managementu společnosti také nejvýznamnější obchodní partneři a další blízcí spolupracovníci. I když počasí bylo opravdu rozmarné, hosté se výborně bavili při poslechu vystoupení hudebního orchestru Melody Gentlemen, sledování módní přehlídky elegantních modelů z 20. a 30. let nebo při pořizování autentických fotografií v retrofotoateliéru. Během celé akce byly podávány lahůdky dle receptů M. D. Rettigové a speciality z venkovního grilu. Při slavnostním krájení narozeninového dortu poděkoval generální ředitel společnosti Jan Motlík všem hostům za spolupráci a podporu.A s čím vstupuje společnost do dalšího období svého působení? S cílem dále rozvíjet jak nastavenou kvalitu svých služeb, která je pevně zakotvena ve vysokých firemních standardech, tak i portfolio svých hotelů.
«Капризный денек» AXXOS Hotels & Resorts
RU Компания ООО «AXXOS Hotels & Resorts» была основана весной 2008 года с целью обратиться с предложением своих услуг как к действующему менеджменту отелей, курортных учреждений и туристических агентств, так, прежде всего к инвесторам и девелоперам, которые серьезно задумываются об инвестициях и развитии в области гостиничного и курортного дела. Торжество по поводу полукруглой даты в стиле первой республики, названное тематически «Капризный денек», проходило 09.06.2013 г. в «Luxury Wellness Resort Retro Riverside» на берегу водохранилища Бржезова. Среди участников мероприятия были кроме менеджмента компании также торговые партнеры и другие близкие сотрудничающие. И хотя погода была действительно капризной, гости замечательно развлекались, слушая выступление оркестра «Melodygentlemen», при просмотре показа элегантных моделей моды 20-х и 30-х годов или при фотосъемке в ретро-фотоателье. Во время мероприятия подавались деликатесы, приготовленные по рецептам M. Д. Реттиг и лакомства с наружного гриля. При торжественном разрезании именинного торта генеральный директор компании Ян Мотлик поблагодарил всех гостей за сотрудничество и поддержку. А с чем вступает компания в следующий период своей работы? С целью удержать установленное качество услуг, которое прочно укоренилось в фирменных стандартах. Этим компания хотела бы не только удержать действующих клиентов, но и благодаря постоянно расширяющемуся спектру отелей и услуг также завоевывать новых клиентов и этим поддерживать дальнейшее развитие туризма не только в Карловых Варах, но и во всей Чехии.
Capricious Summer AXXOS Hotels & Resorts EN AXXOS Hotels & Resorts was founded in the spring of 2008. The company‘s primary objectives were to offer its services to the management of existing hotels, spa establishments and travel agencies as well as to approach developers and investors interested in investing in hotel and spa developments. The celebration of the company‘s fifth birthday took place in the Luxury Wellness Resort Retro Riverside on the side of the lake Březová on June 9th, 2013. We held it in the spirit of the 1930‘s under the name Capricious Summer. Besides the company management, the party was enjoyed by AXXOS esteemed business partners and suppliers. Although the weather was capricious indeed, the guests had a wonderful time with the Melodygentlemen Orchestra, a fashion show boasting outfits from the 1920‘s and 1930‘s, and the retro photo booth, in which they could have their pictures taken. Traditional Czech delicacies made according to the recipes of the famous chef M.D. Rettigová and outdoor barbecue specialities were served. On the occasion of cutting the birthday cake, General Manager Jan Motlík thanked all the attending guests for their support and cooperation. And what are the company‘s plans for the future? AXXOS Hotels & Resorts is going to strive to maintain the superior quality of its services, which are firmly rooted in the company guidelines. We hope this strategy will secure the loyalty of our current clients as well as win new clients as we continue to expand the range of the services we offer and the number of hotels we operate. Through the development of our portfolio we are proud to support the growth of tourism in the area of Karlovy Vary and the Czech Republic.
SPA
TEX T: AN DREA ŠT YNDLOVÁ | FOTO : AR C HIV
Lázeňský komfort
v SPA Hotelu ULRIKA Toužíte po příjemném odpočinku přímo v srdci Karlových Varů s možností využití nejrůznějších lázeňských procedur či masáží? Pak budete nabídkou čtyřhvězdičkového SPA Hotelu ULRIKA mimořádně potěšeni! Nabízí nejen příjemné ubytování, ale také prvotřídní lázeňské možnosti! Od června 2013 SPA Hotel ULRIKA navíc rozšířil svou nabídku o řadu nových procedur, které si ihned získaly velkou oblibu.
Kromě komfortního ubytování SPA Hotel ULRIKA svým zákazníkům poskytuje lázeňskou léčbu ve velmi široké škále procedur, a to na té nejkvalitnější úrovni. Hotel disponuje vlastním balneo provozem, přičemž je využívána minerální voda a kromě masáží a nejrůznějších typů léčebných koupelí je v nabídce i elektroléčba, magneto terapie, inhalace, léčba laserem nebo solárium. Jednou z horkých novinek v nabídce SPA Hotelu ULRIKA je kosmetická léčebná procedura Body base, která ihned zaznamenala obrovskou oblibu především u žen. Probíhá formou zábalů, přičemž každý se provádí za jiným účelem. Některé jsou detoxikační, jiné pomáhají zpevnit kůži nebo zabraňují celulitidě. Zábaly fungují jako prevence i léčba nemocí, regulují metabolismus, snižují stres a pomáhají obnovit rovnováhu v celém těle i mysli. Samotný zábal trvá přibližně 20 minut. Následuje kosmetická masáž celého těla, které je nakonec ošetřeno kvalitním tělovým mlékem. Celá procedura pak zabere přibližně 1,5 až 2 hodiny. Pravděpodobně největší oblibě se těší čokoládový peeling a zábal s detoxikačními účinky. Vyrábí se ze skořápek kakaových bobů a má přímo omamnou vůni! Dále je v nabídce zábal raše-
26
07 | 2013 SPA Journal
linovo-mléčný, brusinkový atd., má za úkol zpevnit kůži a zabraňovat tvorbě celulitidy. Při těchto tělových zábalech je využívána vysoce kvalitní německá kosmetika Janssen, která je vyráběna v souladu s nejpřísnějšími evropskými normami. Další novinkou v oblasti procedur, které SPA Hotel ULRIKA nabízí, je tzv. rázová vlna. Jedná se o ošetření bolestivých svalů prostřednictvím vysokoenergetické zvukové vlny. Procedura se provádí na doporučení lékaře formou aplikace rány v nastavitelné intenzitě přímo na kůži. V místě rány pak dojde k lepšímu prokrvení. Využít zde také můžete reflexní masáž plosky nohy nebo hydrocolon, což je výplach tlustého střeva, obnovující jeho funkci a působí i jako prevence. Velmi oblíbená je také aroma masáž nebo baňkování. Klienti se mohou ubytovat v komfortních pokojích různých typů a velikostí. Ti nejnáročnější mohou využít luxusní prezidentské apartmá o rozloze 150 m2. Všichni hosté mají volný vstup do bazénu (v době od 9 - 20 hodin), parní nebo finské sauny či odpočívárny. To všechno v samotném centru Karlových Varů, jednoho z nejkrásnějších lázeňských měst v České republice!
Курортный комфорт в СПА отеле «ULRIKA» RU Вы мечтаете о приятном отдыхе прямо в центре Карловых Вар с возможностью использования разнообразных курортных процедур или массажа? Значит, Вас исключительно порадует предложение четырехзвездочного СПА отеля «ULRIKA»! Здесь предлагается не только приятное проживание, но и первоклассные курортные возможности! С июня 2013 года СПА отель «ULRIKA» кроме того расширил свое предложение рядом новых процедур, которые сразу же стали очень излюбленными. Кроме комфортного проживания СПА отель «ULRIKA» предлагает своим заказчикам санаторное лечение с очень широкой шкалой процедур, причем на самом высоком качественном уровне. Отель располагает собственной бальнеологической лечебницей, причем используется минеральная вода, и кроме массажа и различных типов лечебных ванн в предложении есть и электролечение, магнитотерапия, ингаляции, лечение лазером или солярий. Одной из горячих новинок в предложении СПА отеля «ULRIKA» является косметическая лечебная процедура Body base, которая сразу стала излюбленной, прежде всего, у женщин. Процедура проходит в виде компрессов, причем каждый проводится с иной целью. Не-
которые детоксикационные, иные помогают укрепить кожу или предотвращают возникновение целлюлита. Компрессы работают как профилактика и лечение заболеваний, регулируют метаболизм, снимают стресс и помогают обновить баланс во всем теле и в мысли. Сам компресс продолжается около 20 минут. Потом следует косметический массаж всего тела, которое в конце обрабатывается качественным молоком для тела. Вся процедура занимает примерно 1,5 - 2 часа. Вероятно, самым излюбленным является шоколадный пилинг и компресс с детоксикационным эффектом. Компресс приготавливается из скорлупок какао-бобов и обладает прямо пьянящим ароматом! В предложении имеются также молочно-торфяной, брусничный и другие компрессы, назначением которых является укрепление кожи и предотвращение образования целлюлита. При этих компрессах для тела используется высококачественная немецкая косметика «Janssen», которая изготавливается в соответствии со строжайшими европейскими нормами. Еще одной новинкой в области процедур, предлагаемых СПА отелем «ULRIKA», является так называемая ударная волна. Речь идет об обработке болезненных мышц при помощи высокоэнергетической звуковой волны. Процедура проводится по рекомендации врача в форме применения волны регулируемой ин-
27
SPA
тенсивности прямо на кожу. В месте удара потом происходит улучшение кровообращения.
Hotel ULRIKA has been offering a number of new services which have become very popular.
Здесь можно также использовать рефлексный массаж стопы ноги или гидроколонотерапия, что является, по сути, промывкой толстой кишки, обновляющей ее функцию и действующей в качестве профилактики. Очень популярным является также ароматический массаж или лечение банками.
In addition to comfortable and cozy hotel rooms, SPA Hotel ULRIKA operates its own traditional spa, offering a wide range of healing treatments of superior quality. For its own balneo-therapeutic operation, the hotel uses local mineral water springs. Besides different types of massage and baths, the hotel guests can also take advantage of traditional treatments such as electrotherapy, magnetic or laser therapy, inhalations, or sun lamps.
Клиенты могут поселиться в комфортных номерах разных типов и размеров. Самые требовательные могут воспользоваться роскошными президентскими апартаментами площадью 150 м2. Для всех гостей открыт свободный вход в бассейн (с 9 до 20 часов), в парилку, финскую сауну или комнату отдыха. Все это в самом центре Карловых Вар, одного из красивейших курортных городов в Чехии!
Luxury in SPA Hotel ULRIKA EN Are you looking for a chance to relax right in the heart of Karlovy Vary and enjoy a wide choice of wellness treatments? You will be happy to see that our four-star SPA Hotel ULRIKA has it all! The hotel features comfortable accommodation as well as first class spa treatments! Since June 2013 SPA
28 28 07 | 2013 SPA Journal
One of our newest hits is Body Base, a healing beauty treatment that has been immensely popular with women. It involves a series of body wraps, each serving a different purpose. Some wraps detoxify your body, others make your skin firmer or prevent cellulitis. Body wraps can prevent or cure your body from illnesses and they regulate metabolism, reduce stress and help restore the balance between the mind and body. A wrap usually takes about 20 minutes. It is followed by a beauty massage finished off with high-end body lotion. The entire treatment lasts about 1,5 to 2 hours. Our Chocolate Peeling and Detox Wrap are among our guests‘ favourites. The peeling product is made from cocoa bean shells and its smell is intoxicating! Other interesting
wraps include Milky Mud or Cranberry Wrap, which restore the skin elasticity and prevent cellulitis. For all the body wraps we use highend German products by Janssen made to meet the strictest EU standards. Another new service available at SPA Hotel ULRIKA is our extracorporeal shockwave therapy. Upon recommendation of a physician, muscle pain is treated by high energy shockwaves. The shockwave is set at the appropriate strength and directed at the spot on the body that needs healing. The body responds by a sharp increase in blood circulation. Our treatment menu also features foot reflexology, cupping therapy or aromatherapeutic massage. Finally, SPA Hotel ULRIKA also offers colon therapy in the form of water-based enema called Hydrocolon, which aids intestinal cleansing and detoxification. In terms of accommodation, guests can choose from a wide range of different room types and sizes. Clients seeking the highest levels of luxury can stay in the 150 sq. metres large Presidential Suite. All hotel guests can access the hotel swimming pool, the steam room, the relaxation room or the sauna from 9 am to 8 pm. All these services are there for you right in the centre of Karlovy Vary, one of the most beautiful resorts in the Czech Republic!
www.piaget.com
Piaget Rose White gold, diamond set ring
Stara Louka 24 路 36001 Karlovy Vary 路 T 00 420-353 226 594 路 www.azra-cz.com
BEAUTY
TEX T: DIAN A MEDIA | FOTO : AR CHIV
Parfém Baldinini Or Noir: Vůně pro nezapomenutelné noci Světoznámou italskou módní značku Baldinini proslavila zejména unikátní, designová a skvěle propracovaná obuv. Obrovskou popularitu si ale získaly také doplňky značky Baldinini jako kabelky, sluneční brýle, parfémy a produkty péče o tělo. Parfémy Baldinini mají svůj jedinečný styl, přitažlivost a půvab. Pro kouzelné noci je tu elegantně svůdná vůně pro ženy Or Noir. Parfém Or Noir je fascinující vůně. Vášnivá a intenzivní, ovocně květinová, ale přitom nepostrádající mystérium a hloubku ženské du-
30
07 | 2013 SPA Journal
še. Napoprvé ucítíte nádherný závan květů pomerančovníku smíchaný s podtóny čerstvého ovoce, jablek, hrušek a broskví. V druhém plánu se vám vkrade do mysli vůně frézií a jasmínu. Ale v třetím plánu rozezní ty nejtajnější zákoutí vaší duše neodolatelná vůně pižma, kokosu a ambry. Ačkoliv právě ambra dodává parfému sladkou vůni směsi pryskyřic, dřeva a koření, Or Noir není přeslazená, ale v konečku příjemně medová. Neuvěřitelné! Jistě vás na první pohled uchvátí také design parfému Baldinini Or Noir. Lesklý černý fla-
kón parfému má sice ostré hrany a přesné linie obdélníku. Zakončen je však zářivě zlatým rozprašovačem ve tvaru válečku, který s temně noční základnou flakónu dokonale kontrastuje. Parfém Or Noir je dostupný ve dvou verzích obsahu – 40 a 75 ml. Vůni Or Noir doplňuje ještě parfémovaný sprchový gel. Všechny doplňky Baldinini včetně parfémů zakoupíte v buticích Baldinini v Široké ulici 11 a v Havířské 3 v Praze.
Духи «Baldinini Or Noir»: Аромат незабываемых ночей RU Всемирно известную итальянскую марку моды «Baldinini» прославила, прежде всего, уникальная, стильная и прекрасно изготовленная обувь. Но огромную популярность завоевали и такие аксессуары марки «Baldinini», как дамские сумочки, солнечные очки, духи и продукты для ухода за телом. Духи «Baldinini» обладают своим исключительным стилем, притягательностью и очарованием. Представляем Вам элегантный соблазнительный дамский аромат для волшебных ночей « Or Noir». Духи «Or Noir» обладают пленительным ароматом. Страстный и интенсивный, фруктово-цветочный, но при этом не без присутствия таинства и глубины женской души. В первый раз Вы почувствуете дуновение цветов апельсинового дерева, смешанное с полутонами свежих фруктов, яблок, груш и персика. На втором плане Вам проникнет в мысль аромат фрезии и жасмина. Ну а на третьем плане даже самые потаенные уголки Вашей души откроются для непреодолимого аромата мускуса, кокоса и амбры. И хотя именно амбра придает духам сладкий аромат смеси смол, дерева и специй, «Or Noir» не переслащенные, а в конце даже приятно медовые. Невероятно!
Вас наверняка захватит на первый взгляд и дизайн духов «Baldinini Or Noir». Хотя блестящий черный флакон духов и обладает острыми гранями и точными линиями прямоугольника. Но завершен он ослепительно золотым распылителем в форме цилиндра, который идеально контрастирует с темным ночным основанием флакона. Духи «Or Noir» доступны в двух версиях содержания – 40 и 75 мл. Ароматы «Or Noir» дополняет еще и ароматизированный гельдуш. Все аксессуары «Baldinini», включая духи, можно приобрести в бутиках «Baldinini» на улице Широкой, 11 и ул. Гавиржске, 3 в Праге.
Baldinini Or Noir Perfume: Fragrances for an Unforgettable Night
EN It was mainly the unique, sophisticated design and top crafted footware that made the Italian fashion brand Baldinini world-famous. Later, the accessories of the Baldinini brand like handbags, sunglasses, perfumes and skin care products also gained enormous popularity. Baldinini perfumes have their own unique style, attractiveness and charm. For magical nights, there‘s the elegantly seductive fragrance for women Or Noir.
The Or Noir perfume is a fascinating fragrance. Passionate and intense, fruity and floral, yet not without the mystery and depth of the female soul. First, you feel a wonderful whiff of orange blossoms mixed with undertones of fresh fruits, apples, pears and peaches. Later on, the scents of freesia and jasmine creep into the mind. But in the third wave, an irresistible scent of musk, coconut and ambergris starts to resonate through the deepest recesses of your soul. Although ambergris adds to the perfume a sweet fragrance formed of mixtures of resins, wood and spices, Or Noir is not too sweet but ends with a pleasant honey scent. Unbelievable! You are also sure to be impressed at first sight by the design of the Baldinini Or Noir perfume. True, its glossy black perfume flacon has sharp edges and precise rectangle lines, but it is finished with a round bright gold spray that perfectly contrasts with the dark night flacon base. The Or Noir perfume is available in two volume versions – 40 and 75 ml. The Or Noir fragrance is complemented by a perfumed shower gel as well. You can purchase all Baldinini accessories including perfumes in the Baldinini boutiques in Široká Street 11 and Havířská 3 in Prague.
www.baldinini.cz ADRESY BUTIKŮ | АДРЕСА БУТИКОВ: ADDRESSES OF BOUTIQUES: Baldinini | Široká 11 | Praha 1 Baldinini | Havířská 3 | Praha 1 Baldinini Karlovy Vary | Parkhotel Pupp | Goethova stezka 43| KV
31
FASHION
TEX T | FOTO: ARCHIV B EATA R A JSK Á | HDT DUŠAN PR O UZ A
kolekce
Beata Rajská podzim zima 2013/2014 Popelka
Azra butik Azra CZ V průběhu Mezinárodního Filmového Festivalu Karlovy Vary představila v butiku Azra módní návrhářka Beata Rajská svou novou kolekci Popelka.
RU Во время прохождения Международного кинофестиваля Карловы Вары модельер Беата Райска представила в бутике «Azra» свою новую коллекцию «Золушка».
EN During the Karlovy Vary International Film Festival the fashion designer Beata Rajská showcased her new collection Cinderella in the Azra boutique.
Můžeme si jen domýšlet, po čem touží Popelka Beaty Rajské, jestli po drahých luxusních šatech nebo po špercích s diamanty…
Вы можете только предполагать, о чем мечтает Золушка Беаты Райской, о дорогих элитных платьях или о драгоценных украшениях с бриллиантами.
We can only imagine what Beata Rajská´s Cinderella dreams of, whether it is expensive luxury dress or diamond jewelry sets...
Každopádně kolekce Beata Rajská podzim zima 2013/2014 Popelka kromě jiného říká: Jsem rozená Popelka… umím obléct plesové šaty, stejně jako zástěru… ale stejně existuje spousta věcí, po kterých můžu toužit… Beata Rajská představila na své nedělní módní show kolekci, kde hraje prim kašmír, flauš, brokát doplněn kůží i pajetky. Tak trochu ale revoltuje proti pompéznosti a naopak ctí jednodušší linie inspirované 70-tými lety v jednoduchých šatech z vlněného žoržetu. Co se naopak přiklání k pompéznosti, jsou pajetky a brokáty, ale opět na střihově zdánlivě jednoduchých šatech. K pompéznosti přispívá i výběr šperků z butiku Azra, ať už míň známých, ale o to skvostnějších – De Grisogono, nebo známých – Piaget, nebo hodinek Ulysse Nardin. Tváří kolekce jsou Veronika Chmelířová – Procházková a Česká Miss 2013 Gabriela Kratochvílová. Jako host módní přehlídky závěrečný model předvedla Terezie Dobrovolná, Miss ČR 1997.
32
07 | 2013 SPA Journal
В любом случае коллекция Беаты Райской осень/зима 2013/2014 «Золушка» кроме прочего говорит: Я урожденная Золушка, я сумею надеть бальное платье, так же, как и фартук, но все равно существует множество вещей, которые я могу пожелать.
Anyway, the Beata Rajská Cinderella Collection Autumn Winter 2013/2014 seems to be saying, among other things: I am a natural born Cinderella ... I can put on a ball gown as well as an apron ... still there are plenty of things that I may long for...
Беата Райска представила на своем воскресном шоу моды коллекцию, где главную роль играет кашемир, байка, парча, дополненные кожей и блестками. Это немного восстает против помпезности, и, наоборот, чтит простые линии, инспирированные 70-ми годами в простых платьях из шерстяного жоржета. А что, наоборот, склоняется к помпезности, так это блестки и парча, но опять-таки на кажущихся простыми фасонах платьев. Помпезность поддерживает и выбор драгоценностей из бутика «Azra», может быть, и менее известных, но оттого не менее прекрасных «De Grisogono» или известных «Piaget» или часов «Ulysse Nardin».
On her Sunday fashion show, Beata Rajská unveiled a collection in which cashmere, fleece and brocade complemented by leather and spangles ran the show. She revolts a bit against pomposity, though, honoring simpler lines that are inspired by the 70´s with their simple dresses made of wool georgette. Teasing pomposity on the other hand are spangles and brocade, but once again on a seemingly simple cut dress. What contributed more to pomposity was a selection of jewelry from the Azra boutique, be they pieces less known, but all the more sumptuous – like De Grisogono - or widely known – like Piaget or Ulysse Nardin watches.
Лицом коллекции является Вероника Хмелиржова-Прохазкова и Мисс Чехия 2013 Габриэла Кратохвилова. В качестве гостя показа мод заключительную модель представила Терезия Доброволна, Мисс ЧР 1997.
The faces of the collection are Veronika Chmelířová-Procházková and 2013 Miss Czech Republic Gabriela Kratochvílová. The final outfit of the fashion show was shown by a special guest, Terezie Dobrovolná, 1997 Miss Czech Republic.
Terezie Dobrovolná
Veronika Chmelířová
33 módní návrhářka Beata Rajská
DESIGN
TEX T: G OREN JE | FOTO : GO R ENJE
Splňte si
SEN
o dokonalé kuchyni! DOKONALÉ SPOJENÍ. KUCHYNĚ Gorenje. Kuchyně a spotřebiče jedné značky. Moderní design, vysoká funkčnost a nekonečná praktická řešení. Kuchyně je přirozeným srdcem domácnosti, místem, kde trávíme spoustu času, realizujeme své kuchařské ambice, rodina se schází u prostřeného stolu... Při plánování nové kuchyně se proto určitě vyplatí vsadit na kvalitu. Jedinečné spojení moderního kuchyňského nábytku a spotřebičů od jedné značky nabízí image studio KUCHYNĚ gorenje v centru Karlových Varů, ve Varšavské ulici 5. Přijďte si pro kompletní, do detailu promyšlené řešení přizpůsobené parametrům kuchy-
34
07 | 2013 SPA Journal
ně i vašim individuálním představám. KUCHYNĚ gorenje představují řadu MODERN s puncem nezávislosti, vzrušující barevnosti a stálého mládí. Nadčasovou, elegantní řadu CLASSIC. Tradiční řadu RUSTIC, ze které dýchá nostalgie, honosnost a vzpomínky... Stačí si jen vybrat! Na jednom místě najdete nejen moderní kuchyňský nábytek rozmanitých materiálů, stylů, tvarů a barev, ale také vestavěné spotřebiče značek MORA, gorenje+ a gorenje včetně malých domácích spotřebičů a designových řad navržených ikona-
mi světového designu, jako je Karim Rashid, Ora-Ïto nebo studio Pininfarina. Nový, nadčasový koncept uspořádání kuchyňského studia KUCHYNĚ gorenje v Karlových Varech dává vyniknout výjimečnosti prezentovaných produktů a jednotlivých modelových řad. Samozřejmostí je profesionální přístup, individuální řešení a nadstandardní servis. Návrháři ve studiu KUCHYNĚ gorenje zákazníkům prostřednictvím moderního kreslicího programu CARAT představí různé varian-
www.kuchyneTOP.cz
ty, takže mají skutečně dokonalou představu o vzhledu vybrané kuchyně. Základní návrh je vždy zdarma. Špičkové technologie výroby a výběr nejvhodnějších materiálů zaručují dodávku kuchyně v prvotřídní kvalitě. Bez starostí pro zákazníka je realizován celý průběh zakázky. Doprava kuchyňského setu je zdarma a instalaci přímo u zákazníka zajistí tým profesionálů. Dalším bonusem jsou výhodné programy prodloužené záruky. Skupina Gorenje patří mezi vedoucí evropské výrobce domácích spotřebičů s více než šedesátiletou tradicí. Vytvořit komfortní domov s originálními, technologicky vyspělými produkty s výjimečným designem a současně šetrnými k životnímu prostředí – to je vize, kterou Gorenje s úspěchem realizuje. Spokojenost zákazníků a řada mezinárodních cen za ekologický přístup, design, technologickou výjimečnost a inovativní řešení, včetně 24 prestižních designových ocenění Red Dot a 13 Plus X Award, jsou tím nejlepším důkazem kvalit značky gorenje.
Осуществите свою мечту об идеальной кухне! ИДЕАЛЬНОЕ СОЧЕТАНИЕ. КУХНИ «gorenje». Кухни и потребители одной марки. Современный дизайн, высокая функциональность и бесконечные практические решения.
RU Кухня является естественным сердцем домашнего хозяйства, местом, где мы проводим много времени, реализуем свои поварские амбиции, где семья собирается вместе за накрытым столом... Поэтому при планировании новой кухни, конечно, имеет смысл сделать ставку на качество. Исключительное сочетание современной кухонной мебели и потребителей от одного производителя предлагает имидж-студия «Кухни gorenje» в центре Карловых Вар, на улице Варшавской 5. Приходите за комплексным, до мелочей продуманным решением, приспособленным к параметрам кухни и Вашим индивидуальным представлениям. «Кухни gorenje» представляет серию «MODERN» с клеймом независимости, захватывающей цветности и непрекращающейся молодости. Вневременную элегантную серию «CLASSIC». Традиционную серию «RUSTIC», которая дышит ностальгией, роскошью и воспоминаниями... Достаточно
только выбрать! На одном месте Вы найдете не только современную кухонную мебель из разнообразных материалов, в разных стилях, разной формы и цвета, но и встроенную бытовую технику марок «MORA», «gorenje+» и «gorenje», включая мелкую бытовую технику и стильные серии, разработанные иконами мирового дизайна, как например Карим Рашид, Ora-Ïto или студия «Пининфарина». Новая, вневременная концепция компоновки кухонной студии «Кухни gorenje» в Карловых Варах дает выделиться исключительности представляемых изделий и отдельных модельных серий. Совершенно естественен здесь профессиональный подход, индивидуальное решение и нестандартный сервис. Дизайнеры в студии «Кухни gorenje» представят заказчикам посредством современной дизайнерской программы «CARAT» различные варианты, так что у них создается действительно идеальное представление
35
DESIGN
KUCHYNĚ gorenje | КУХНИ | KITCHENS Výstavní studio v Karlových Varech Smluvní partner TOP kuchyně, s.r.o. Выставочная студия в Карловых Варах Договорной партнер ООО «TOP kuchyně, s.r.o.» Showroom in Karlovy Vary Contractual partner TOP kuchyně, s.r.o. Varšavská 5, 360 01 Karlovy Vary T: +420 777 023 371 e-mail: mailto:nedbal@topkuchyne.eu web: www.kuchyneTOP.cz
о виде выбранной кухни. Базовый проект всегда предоставляется бесплатно.
Fulfil Your Dream of the Perfect Kitchen!
Технологии высочайшего уровня и выбор самых подходящих материалов гарантируют поставку кухни первоклассного качества. Без проблем для заказчика проходит выполнение всего заказа. Доставка кухонного гарнитура является бесплатной, а установку прямо у заказчика обеспечивает группа профессионалов. Еще одним бонусом являются выгодные программы продленной гарантии.
PERFECT CONNECTION. KITCHENS Gorenje.
Группа «Gorenje» относится к ведущим европейским производителям бытовой техники с более, чем шестидесятилетней традицией. Создать комфортное жилье с оригинальными технологически продвинутыми изделиями исключительного дизайна и вместе с этим бережными к окружающей среде – это мечта, которую фирма «Gorenje» с успехом выполняет. Удовлетворенность заказчиков и ряд международных призов за экологический подход, дизайн, технологическую исключительность и инновационные решения, включая 24 престижных приза за дизайн «Red Dot» и «13 Plus X Award», являются самым лучшим доказательством качества марки «gorenje».
36
07 | 2013 SPA Journal
Kitchens and electrical appliances from a single brand. Modern design, high functionality and endless practical solutions.
EN The kitchen is the natural heart of a home, a place where we spend a lot of time, materialize our culinary ambitions, where the family gathers at a set table... Therefore, when planning a new kitchen it is definitely worth banking on quality. A unique blend of modern kitchen furniture and electrical appliances from a single brand is showcased in the KITCHENS Gorenje showroom in the center of Karlovy Vary, 5 Varšavská street.
elegant CLASSIC. Traditional RUSTIC, which breathes nostalgia, splendor and memories... All one has to do is choose! In one place you can find not only modern kitchen furniture made of varied materials, styles, shapes and colors, but also built-in electrical appliances of the MORA, Gorenje+ and Gorenje brands including small household appliances and design lines designed by the world icons such as Karim Rashid, Ora Ïto or the Pininfarina studio.
Come to get a complete, well-thought-through solution customized to fit your kitchen and individual preferences. KITCHENS Gorenje present the following ranges of styles: MODERN, bringing panache of independence, exciting colors and everlasting youth. Timeless,
The new, timeless layout of a kitchen studio by KITCHENS Gorenje in Karlovy Vary highlights the excellence of presented products and individual model series. Professional approach, customized solutions and superior service are a given. Using the modern drawing software
CARAT, designers in the KITCHENS Gorenje studio will outline to customers different scenarios, so they can have a truly thorough idea of the aspect of the chosen kitchen. The basic design is always free. Top-class production technologies and the selection of the most suitable materials guarantee a delivery of the highest quality kitchen. The entire course of the commission is carried out so that the customer’s experience is hassle free. The delivery of the kitchen set is free and the installation at the customer´s site is done by a team of professionals. Another bonus is advantageous programs of extended warranty. Gorenje Group is one of the leading European manufacturers of home appliances with a tradition of more than sixty years. Creating a cozy home with original, technologically advanced products both with unique design and environmentally friendly – that´s a vision that Gorenje brings to life successfully. Customer satisfaction and a number of international awards for environmental stewardship, design, technological excellence and innovative solutions, including 24 prestigious Red Dot design awards and 13 Plus X Awards, is the best quality proof of the Gorenje brand.
SPORT
TEX T: JAN A JŮ ZOVÁ | FOTO : AR C HIV
38
07 | 2013 SPA Journal
Začíta
NEVZDAT TO! Probouzím se opět s prvními ranními paprsky. Vybíhám z bytu, zatímco ostatní ještě spí. Každé ráno, den za dnem, stále dál a s čím dál menší námahou. Ulice jsou ještě liduprázdné, jsem tu jen já a moje odhodlání. A touha překonat sama sebe. Chcete být fit a ve formě? Tak trochu závidíte kamarádovi, který Vám s neskrývaným nadšením líčí své běžecké pokroky? A víte, proč je zrovna běh nyní tak trendy? Pojďme se podívat na pádné argumenty, proč odhodit výmluvy a konečně začít. S námi to dokážete! Většina z nás je dnes obětí nezdravých návyků a celý den v podstatě prosedí. V práci, v autě, u televize … a ruku na srdce – lze o Vaší stravě říci, že je racionální? Přidejme si k tomu ještě hektický životní styl plný stresu, který krátí naše životy. Stačí ovšem málo – pevná vůle a touha něco s tím udělat. Pokud totiž překonáte svou pohodlnost a konečně se rozeběhnete, získáte před ostatními výrazný náskok: posílíte své srdce a cévy, nastartujete svůj imunitní systém a stanete se odolnějšími vůči chřipce a nachlazení a s každým kilometrem se Vám zvýší hladina endorfinů v krvi. Pravidelní běžci dobře vědí, že běh pomáhá při nespavosti i únavě, má kladný vliv na koncentraci, paměť, schopnost učit se nové věci nebo činit důležitá a rychlá rozhodnutí. Běžecké vychytávky Co všechno s sebou potřebujete, když si jdete zaběhat? Absolutní nutností jsou kvalitní
boty (např. z kolekce Nike Run), díky nimž lze předejít zraněním a opotřebením kloubů. Zde opravdu není šetření peněz na místě. Zkoušeli jste již tzv. prstové boty Vibram FiveFingers? Pokud si zvyknete na jejich neobvyklý vzhled (a hlavně Vaše konzervativní okolí), můžete začít sčítat výhody: umožňují návrat „ke kořenům“ – bosou chůzi, a přitom chrání nohy před zraněním. Na rozdíl od klasických bot redukují otlaky či deformace nohou a jejich skalní příznivci na ně nejen proto nedají dopustit. Pokud to myslíte s během opravdu vážně, skvělou a elegantní pomůckou pro Vás bude Nike+SportBand2, který umožňuje využívat systém Nike+ bez iPod nano a sluchátek, čímž ho lze sdílet i mezi několika běžci. Používá stejnou technologii a statické údaje včetně tempa, kilometrů, uběhnutého času (stopky) a spálených kalorií. Vzhledem k tomu, že má běžec tyto informace neustále k dispozici, může přizpůsobit svůj běh aktuálním podmínkám. Lze je pak ukládat na www.nikerunning.com a sledovat tu historii Vašeho běhu. Další nezbytností je sportovní funkční oblečení, které dobře odvádí pot od těla a rychle schne, díky čemuž neprochladnete a budete se cítit stále svěže, např. z exkluzivního materiálu firmy Nike Dri Fit. Oblečení dále musí být odolné vůči větru, pružné a prodyšné, zanedbatelný není ani počet kapes, kam lze uložit mobil, MP3 přehrávač či klíče od bytu.
39
SPORT
Начать и не бросить! RU Просыпаюсь опять с первыми утренними лучами солнца. Выбегаю из квартиры, пока остальные еще спят. Каждое утро, день за днем, и с каждым днем все с меньшим усилием. Улицы пустынны, здесь только я и моя решимость. И стремление пересилить самого себя. Вы хотите быть в хорошей форме? И немного завидуете приятелю, который с нескрываемым воодушевлением рассказывает Вам о своих спортивных успехах? А Вы знаете, почему именно бег сегодня так моден? Давайте рассмотрим веские аргументы, почему надо отбросить отговорки и наконец-то начать. С нами у Вас получится! Большинство из нас сегодня является жертвой нездоровых привычек, и весь день, в сущности, сидит. На работе, в машине, у телевизора, и положа руку на сердце, можно ли сказать о Вашем питании, что оно рациональное? Добавьте к этому еще лихорадочный образ жизни, полный стрессов, которые сокращают наши жизни. Но ведь достаточно малого – сильной воли и желания что-то предпринять. Если Вы пересилите свою лень и наконец-то побежите, то получите значительное преимущество перед остальными: укрепите свое сердце и сосуды, поддержите свою
40
07 | 2013 SPA Journal
иммунную систему и станете более устойчивым, например, к гриппу и простуде, а с каждым километром у Вас будет повышаться уровень эндорфина в крови. Регулярно занимающиеся бегом хорошо знают, что бег помогает при бессоннице и усталости, обладает положительным влиянием на концентрацию, память, способность учиться новому или принимать важные и быстрые решения. Хитрости бегунов Что Вам необходимо иметь с собой, когда Вы отправляетесь бегать? Абсолютной необходимостью являются качественные кроссовки (напр. из коллекции «Nike Run»), благодаря которым можно избежать травм и износа суставов. Здесь экономия средств действительно ни к чему. Вы попробовали так называемые пальцевые кроссовки «Vibram FiveFingers»? Если Вы привыкнете к их необычному виду (а главное Ваше консервативное окружение), можете начать считать выгоды: они позволяют вернуться «к истокам» – к ходьбе босиком, и при этом защищают ноги от травм. В отличие от классических кроссовок они снижают образование мозолей или деформацию ног, и поэтому, и не только поэтому, их абсолютные поклонники стоят за них горой.
Если Вы решили серьезно заняться бегом, то прекрасным и элегантным аксессуаром для Вас будет «Nike+SportBand2», который позволяет пользоваться системой «Nike+» без «iPod nano» и наушников, в результате чего музыку можно слушать одновременно нескольким бегунам. Он использует ту же технологию и статические данные, включая темп, километры, время бега (секундомер) и сожженные калории. Учитывая то, что бегун имеет постоянный доступ к этой информации, он может приспособить свой бег к актуальным условиям. Все можно потом сохранять на www.nikerunning.com и наблюдать за историей Вашего бега. Еще одной необходимостью является спортивная одежда, которая хорошо отводит пот от тела и быстро сохнет, благодаря чему Вы не простынете, и будете чувствовать себя все время свежим, напр. из эксклюзивного материала фирмы «Nike Dri Fit». Одежда должна также защищать от ветра, быть упругой, воздухопроницаемой, нельзя пренебрегать и количеством карманов, куда можно положить сотовый телефон, проигрыватель MP3 или ключи от квартиры.
Start and Keep Going! EN The sun is rising. I am waking up. Everybody else is sleeping. I am leaving the apartment to go for a run. I go every morning. I keep going. It gets easier every day. The morning streets are empty. It‘s just me and my determination to push my own limits. Would you like to be fit? Do you feel a pinch of envy when your friend ardently tells you about the progress he is making with his running? Do you know what makes running so trendy nowadays? Let‘s look at some good reasons to stop making excuses and finally get started. With our help you can do it! Most of us are victims of our own bad habits. We sit all day - we sit at work, we sit in the car, we sit in front of the TV. Now how about food? Can you honestly say your diet is healthy? Now, consider our hectic lifestyle full of stress which cuts our lives shorter. You don‘t need much to change it - just the willpower to get up and do something about it. Once you overcome your laziness and start running, you will immediately be
ahead of the others: your heart and your veins will benefit, your immune system will get stronger and you will become more resistant to flu and common colds. With every kilometre, the level of endorphins in your blood will rise, making you happier each day. Runners know that their running prevents insomnia and fatigue and stimulates concentration, memory as well as their decision-making and learning abilities. Running Tricks What do you need for a good run? High quality running trainers are necessary (Nike Run product line, for example) to prevent injuries and the wear on your joints. Saving money on shoes is not a good idea. Have you ever tried Vibram FiveFingers? When you and your conservative circles get used to the unusual shape of these running shoes, you can start adding up the benefits: these shoes bring you ‚back to the basics‘ - walking barefoot - while they protect your feet from injury. Runners who use Vibram FiveFingers get fewer sores and calluses than
they do in traditional running shoes. Many have become die-hard fans of the brand. And if you get serious about running, Nike+SportBand 2 might be your useful and elegant accessory. Nike+SportBand 2 enables users to plug into the Nike+ system without iPod nano or earphones, which makes it possible to share with other runners. Nike+SportBand 2 uses the same technology and provides the same statistics including distance, speed, stopwatch and calories count. Having all this information available at all times helps runners adjust their training to the current conditions. The data can be saved at www.nikerunning.com where you can track your running history. Breathable running apparel that keeps you dry and warm is also important for a good running experience. Nike Dri Fit running wear might be a good choice. Your running clothes should be elastic, breathable and resistant to wind. They should also provide enough pockets for your cell phone, MP3 player or keys.
41
SPORT
CZ
Jak začít
RU
Как начать How to Start: EN
1.
1.
1.
2.
2.
2.
3.
4.
3. 4.
3. 4.
5. 6. 7.
5. 6. 7.
5. 6.
8.
Než vyběhnete, nezapomeňte se rozehřát. Střídejte běh s dalšími sporty, např. plaváním či cyklistikou.
8.
9. 10.
9. 10.
Opatrně a zlehka! Zapomeňte na nereálné plány a zpočátku se nepřepínejte. Nepodléhejte tempu ostatních běžců a důvěřujte vlastnímu tělu. Střídejte běžecké povrchy, terén i tréninkové plány. Vyhnete se tak frustrujícímu stereotypu. Naučte se dýchat nosem, pravidelně a zhluboka, předejdete tak „píchání“ v boku. Zpočátku střídejte běh s chůzí. Až získáte potřebnou kondici, snadno uběhnete celou trasu bez odpočinku. Kupte si kvalitní běžecké boty a našlapujte měkce.
Oblečení volte tak, jako by bylo o 10°C tepleji, než ukazuje teploměr.
Pište si běžecký deník, sledujte časopisy a weby o běhání nebo svoje pokroky konzultujte se zkušenějšími sportovci.
Předejděte dehydrataci a pravidelně doplňujte tekutiny. Zapomeňte na slova „nedokážu“ a „nemůžu“, obujte si boty a BĚŽTE!
42 42 07 | 2013 SPA Journal
Осторожно и легонько! Забудьте о нереальных планах и сначала не перегружайтесь. Не подчиняйтесь темпу других бегунов и доверяйте собственному телу. Меняйте беговые поверхности, местность и планы тренировок. Так Вы избежите возникновения угнетающего стереотипа. Научитесь дышать носом, регулярно и глубоко, так Вы избежите колик в боку.
Сначала чередуйте бег с ходьбой. Как только Вы достигнете необходимой кондиции, то легко пробежите всю трассу без отдыха. Купите качественные кроссовки для бега и ступайте мягко. Одежду выбирайте так, как будто на улице на 10°C теплее, чем показывает термометр.
Ведите беговой дневник, читайте журналы и интернет сайты о беге или консультируйтесь насчет своих успехов с опытными спортсменами. Прежде чем Вы побежите, не забудьте разогреться. Чередуйте бег с другими видами спорта, напр. с плаванием или велосипедом. Избегайте дегидратации и систематически дополняйте жидкость. Забудьте о словах «я не смогу» и «не могу», обуйте свои кроссовки и БЕГИТЕ!
Be careful and take it easy in the beginning! Don‘t make plans that are too ambitious and don‘t overdo it. There is no need to run along with others. Trust your own body. Run on a variety of surfaces, alternate different routes, terrain, and training plans. This will help you avoid a boring and frustrating routine. Learn to breathe deeply and regularly with your nose to prevent side cramps.
Combine walking and running. Once you get fit, you will be able to run the whole route without a break. Buy good quality trainers. Tread softly.
When deciding what to wear, imagine the temperature is 10°C higher than what it is.
7.
Keep a runner‘s diary, read running magazines and websites. Discuss your running successes with experienced athletes.
8. 9. 10.
Warm up before you go. Complement running with swimming or cycling.
Prevent dehydration by regular intake of liquids. Forget the words „I can‘t.“ Put on your shoes and GO!
OUR PRINCIPLE IS SIMPLE: WE SHOW WHAT WE MAKE. Armin Strom watches afford an unrestricted view of what is inside: the movement. Every single part is intricately and individually embellished by hand. As such, our watches not only keep perfect time, but also look perfect. arminstrom.com
ONE WEEK EARTH
MANUFACTURE CALIBRE ARM09 16½‘‘‘
PARTNER
Stara louka 62, Karlovy Vary 36001, natka@natka.cz, www.natka.cz, 00420774820181
MOSERMOSERMOSERMOSERMOSERMOSERMOSERMOSE
MOSER IS A LIFESTYLE
MOSER SALES
GALLERIES
Praha Na Příkopě 12, tel.: +420 224 211 293 Staroměstské náměstí 603/15, tel.: +420 221 890 891
Karlovy vary Kpt. Jaroše 46/19, tel.: +420 353 416 136 Tržiště 7, tel.: +420 353 235 303
www.moser-glass.com
TECH WOMAN
b y h o p o r p n e ř o v St
www.sony.cz
Создан для движения
Проигрыватель MP3 «Sony WALKMAN»
RU
MP3 přehrávač Sony WALKMAN
TECH
CZ Pusťte si vaše oblíbené skladby v každé situaci. Ať už plavete, běháte, posilujete nebo jezdíte na kole, MP3 přehrávač Sony Walkman NWZ-W273B se plně přizpůsobí vašemu zdravému a sportovnímu životnímu stylu. Žádné kabely vám nebudou překážet a speciální materiál sluchátek zaručí, že vám budou držet pevně v uších i při rychlém pohybu. K tomu všemu vynikají odolností proti vodě a to až do 2 metrů a stanou se tak vašim společníkem při každé nejen sportovní aktivitě.
WOMAN
Включайте Ваши любимые произведения в любой ситуации. Даже если Вы плаваете, бегаете, тренируетесь в фитнесс или едете на велосипеде, проигрыватель MP3 «Sony Walkman NWZ-W273B» полностью приспособится к Вашему здоровому и спортивному образу жизни. Никакие кабели не будут Вам мешать, а специальный материал, из которого изготовлены наушники, гарантирует, что они будут прочно держаться у Вас в ушах и при резких движениях. Ко всему этому он отличается водонепроницаемостью, причем до глубины 2 метра. Так что он станет Вашим спутником при любом, не только спортивном занятии.
Made for Motion
MP3 Player Sony WALKMAN EN Pusťte si vaše oblíbené skladby v každé situaci. Ať už plavete, běháte, posilujete nebo jezdíte na kole, MP3 přehrávač Sony Walkman NWZ-W273B se plně přizpůsobí vašemu zdravému a sportovnímu životnímu stylu. Žádné kabely vám nebudou překážet a speciální materiál sluchátek zaručí, že vám budou držet pevně v uších i při rychlém pohybu. K tomu všemu vynikají odolností proti vodě a to až do 2 metrů a stanou se tak vašim společníkem při každé nejen sportovní aktivitě.
45
CZECHMADE
TEX T: IVAN A Z ÁŠKO DOVÁ | FOTO : M IR O SL AV MACHEK
Nehasnoucí tradice českého porcelánu Tradiční český výrobce porcelánu slaví 130. let od založení společnosti Výroba porcelánu má v České republice dlouholetou tradici, avšak i výrobci tohoto tradičního zboží musí přizpůsobovat výrobky a směrování společnosti aktuální poptávce. Obvyklý prodej porcelánu v kamenných obchodech je nahrazován prodejem přes e-shopy a z důvodu snížené poptávky na domácím trhu jsou výrobci nuceni vyhledávat i zahraniční trhy, na které mohou dodávat své zboží. V současné době je krize v tomto odvětví velmi hluboká a konkurence z Číny, mnohdy dodávající výrazně nekvalitní zboží, už za sebou nechala nesčetné množství bankrotů v tomto oboru nejen v Čechách, ale především v Německu.
46
07 | 2013 SPA Journal
Avšak i v těchto dnech najdeme pozitivní zprávy z tohoto oboru. Právě teď slaví G. Benedikt – „ porcelánka“ v Karlových Varech 130. let od založení firmy a i přes krizi společnost prosperuje a expanduje na nové trhy. Možná právě kvalita zpracování výrobků, specializace a zaměření se na výrobu profesionálního nádobí pro hotely a restaurace tzv. gastronomii, od které se nikdy neodvrátili, tvoří stabilní základ budoucího obchodu s výjimečným servisem.
www.hotelovy-porcelan.cz
Tradice a 130 let kontinuální výroby napříč několika historickými mezníky nyní tedy slaví úspěch a společnost G. Benedikt při příležitosti oslavy výročí zve své nejvýznamnější zákazníky k zhlédnutí nejen modernizované výroby, ale i celého areálu. „Podařilo se nám sundat nálepku státního podniku „Karlovarský porcelán“ a navázat na zpřetrhanou historii (firma byla postupně přejmenovávána na Starorolský porcelán a posléze Hotelový porcelán - závod Dvory) a vtisknout podniku novou, moderní tvář „ podotýká generální ředitel Ing. Pavel Janák. G. Benedikt - nová tvář tradičního ryze českého podniku se za poslední 4 roky koncentrovala především na stabilizování firmy po obchodní stránce a do podniku vložila nemalé investice, které musely být vloženy především do nezbytných modernizací ve výrobní části firmy. Tyto kroky jsou jen začátkem proměny společnosti. Společnost má mnoho plánů do budoucna, vedle dalších nezbytných investic k dalšímu zvýšení efektivity firmy a jak v oblasti výroby, tak v oblasti obchodu se chce nadále více věnovat právě marketingu. Na závěr pan generální ředitel uvedl: „Navazujeme a nadále budeme navazovat na předválečné úspěchy a uznání značky G. Benedikt na domácích i světových trzích.“ Provozovatelé gastronomických zařízení, teď už i Vy znáte G.BENEDIKT - PROFESIONÁLNÍ PORCELÁN PRO HOTELY A GASTRONOMII.
Неугасающие традиции чешского фарфора
Традиционный чешский производитель фарфора отмечает 130 лет основания компании
RU Производство фарфора в Чехии имеет многолетние традиции, но производители этой традиционной продукции должны приспосабливать изделия и направленность компании к актуальному спросу. Обычная продажа фарфора в обычных магазинах заменяется продажей через интернет-магазины, а из-за снижения спроса на отечественном рынке производители вынуждены искать выход на зарубежные рынки, куда они могли бы поставлять свою продукцию. В настоящее время кризис в этой отрасли очень глубок, а конкуренция из Китая, нередко поставляющая совершенно некачественный товар, оставила за собой бесчисленное количество банкротов в этой отрасли не только в Чехии, но и, прежде всего, в Германии. Однако, и в эти дни можно найти позитивные новости из этой отрасли. Именно сейчас «Г. Бенедикт» – «фарфоровый завод» в Карловых Варах отмечает 130 лет основания фирмы и, несмотря на кризис, компания процветает и расширяется на новые рынки. Возможно именно качество изготовления изделий, специализация и направленность на производство профессиональной посуды для отелей и ресторанов, для так называемой гастрономии, от которой они никогда не отворачивались, образует стабильную основу будущей торговли с исключительным сервисом. Традиция и 130 лет непрерывного производства в течение многих лет ныне отмечает успех, а компания «Г. Бенедикт» при праздновании знаменательной годовщины приглашает своих самых крупных заказчиков на просмотр не только модернизированного про-
47
CZECHMADE
изводства, но и всего ареала. «Нам удалось снять клеймо государственного предприятия «Карловарский фарфор» и продолжить изорванную историю (фирма была поочередно переименована в «Старорольский фарфор», после этого «Гостиничный фарфор - завод Дворы») и придать предприятию новое, современное лицо» - подчеркивает генеральный директор Павел Янак. «Г. Бенедикт» - это новое лицо традиционного чисто чешского предприятия за последние 4 года сконцентрировалось, прежде всего, на стабилизацию фирмы с коммерческой стороны и вложило в предприятие немалые инвестиции, которые должны пойти, в основном, на необходимую модернизацию производственной части фирмы. Эти шаги являются только началом трансформации компании. Компания строит много планов на будущее, и вместе с другими необходимыми инвестициями для дальнейшего повышения эффективности фирмы, как в области производства, так и в области торговли хочет и далее заниматься именно маркетингом. В заключение господин генеральный директор зая-
48
07 | 2013 SPA Journal
вил: «Мы продолжаем и будем продолжать и далее довоенные успехи и признание марки «Г. Бенедикт» на внутреннем и зарубежных рынках». Эксплуатационники гастрономических предприятий, теперь и вы уже знаете Г. БЕНЕДИКТ – ПРОФЕССИОНАЛЬНЫ ФАРФОР ДЛЯ ОТЕЛЕЙ И ГАСТРОНОМИИ.
The Lasting Tradition of Czech Porcelain Traditional Czech China Manufacturer Celebrates 130 Years in Operation
EN In the Czech Republic, manufacturing of china has a long tradition. The challenge traditional porcelain makers are facing today is the need to adjust their production to current markets. Brick-and-mortar china shops are being replaced by online outlets. The demand for china in the Czech Republic has dropped and manufacturers need to explore
international markets. The industry is in a deep recession at the moment, largely due to the competition from China. Although Chinese manufacturers offer goods of inferior quality, many factories in Germany and the Czech Republic have not been able to compete and have gone bankrupt. On the other hand, there is good news as well. G. Benedikt – a porcelain factory in Karlovy Vary is celebrating the 130th anniversary of its founding. Despite the difficulties the industry is struggling with, the company is expanding into new regions. The factors behind this success are two-fold: superior product quality and brand specialization in tableware for restaurants and hotels. The hospitality industry has always made a part of the company’s customer base and today, it represents the foundation of the company‘s future business. G. Benedikt is especially proud of its 130-year-long history of production, which continued uninterrupted throughout the political and historical changes that took place in the 20th
–
–
Staromlýnská 122 | Březová Karlovy Vary
Vybraná jídla z celého světa: • maso pečené na přírodním grilu • pravý ruský boršč •chačapuri • pečené vepřové koleno • • pečená kachna • křepelky • • rauty • bankety • svatební hostiny • • rodinné oslavy • salon s kapacitou 120 míst • • venkovní gril • pravá Ruská sauna na dřevo •
Выбранные блюда со всего мира: • шашлыки и перепелки на мангале • • настоящий русский борщ • хачапури • •запеченное свиное колено • утиные грудки • • корпоративы • банкеты • свадьбы • • семейные торжества • салон вместимостью 120 мест • уличный мангал • • русская баня с вениками • century. Major customers have been invited to celebrate the anniversary by visiting the factory‘s renovated facilities and modern technology. „We have managed to get rid of the label Karlovarský porcelán (Carlsbad China) associated with the old factory subsidized by the Communist government, to restore the historical tradition (the name changed to Starorolský Porcelán and then to Hotelový Porcelán – Division Dvory) and to create a new modern company image,“ says the General Manager Ing. Pavel Janák. In the last four years, G. Benedikt, the new reincarnation of this traditional Czech manufacturer, has been focusing on building a firm business foundation and making significant investments into production technologies. These first steps were necessary for the transformation of the company into a modern business with ambitious plans for the future. Planned investments are going to further improve production efficiency and develop the marketing side of the business. General Manager Ing. Pavel Janák shows confidence: „We are planning to continue to revive the pre-war reputation of the G. Benedikt brand in this country as well as abroad.“ Hospitality Professionals: Meet G.BENEDIKT – High Quality Tableware for Hotels and Dining Establishments!
Selected Dishes From Around the World: •quails & meat on the grill • •real Russian borsch•khachapuri • •roasted pork knucles • duck • •corporate events •banquets and cocktails • •wedding receptions •family celebrations • •120-seat banquet hall • •outdoor grill •real Russian sauna on wood •
Otvírací doba | Часы работы | Opening hours St – Ne | Cр – Во | We – Sun | 11.30 - 23.00
T/ +420 353 220 870 | M | +420 724 208 311 www.lesniraj.cz
EXCLUSIVE
TEX T: B c. V L ASTIM IL A SM ÍLKOVÁ | FOTO : AR CHIV FAR MA H O RY
Nevšední zážitky a klidný odpočinek
FARMA Hory …nejkrásnější pohled na svět, je pohled z koňského hřbetu…
Nedaleko Karlových Varů se rozkládá pohádková Farma Hory. Tento komplex s neuvěřitelnou atmosférou, odvrací tvář od horkého a přelidněného města k opravdové přírodě a jejím přirozeným krásám. Farma se nachází v malé obci Hory u Karlových Varů. Vám i Vašim dětem nabízí blízké setkání s ušlechtilými zvířaty, příjemně strávený čas s pozitivní energií okolní přírody, klidný odpočinek na čerstvém vzduchu a velmi nevšední zážitky. Areál farmy je naprosto úchvatný, čekají zde na Vás různorodé atrakce a zajímavosti. Farma je jako stvořena pro odpočinkové pobyty, pořádání velkolepých svateb, firemních či rodinných oslav nebo jen tak pro příjemně strávené odpoledne v romantickém prostředí rozsáhlého komplexu a okolní panenské přírody. Díky vybavení restaurace a penzionu se zde konají i firemní školení, semináře, ale také mimoškolní vzdělávání pro děti a další volnočasové aktivity směřované našim nejcennějším ratolestem. Farma Hory je schopna uspokojit i tu nejnáročnější klientelu. Máte-li různá přání, jak zapůsobit na své hosty a dát své akci tu správnou atmosféru bude pro Vás zajištěno cokoliv, například nádherný koncert harfistky, malého i většího orchestru či kapely různých žánrů, kočár tažený koňmi, lukostřeblu , kroket, pro děti skákací hrad, svezení na ponících, to vše bude na farmě připraveno. Samozřejmostí je pak chutný a kvalitní catering během celé události. Farma Hory není pouze restaurací a penzionem, součástí areálu jsou také obory s vysokou zvěří a jezdecký areál, kde si lze objednat vyjížďku na koních, výuku pro začátečníky i pokročilé. Výuky jízdy na koni se mohou zúčastnit děti od 3let, ale také dospělí, které tento krásný ušlechtilý sport jistě uchvátí. Vaše děti se budou moci vydovádět na čerstvém vzduchu pod dohledem jezdeckých trenérů a Vy můžete klidně relaxovat s místní restauraci. Pro vyjížďky a výuku jsou k dispozici profesionálně trénovaní školní koně, kteří jsou velmi krotcí a trpěliví. Na farmě je ale také chov těch nejkrásnějších a nejušlechtilejších koní světa, arabských plnokrevníků, kteří se těší již staletí největšímu uznání především ve východních kulturách. Chov arabských
50
07 | 2013 SPA Journal
plnokrevníků je velmi ceněn, jedná se o prestižní záležitost. Arabský plnokrevník je mezi odborníky znám jako nejkrásnější a neušlechtilejší plemeno s dlouhou historií, sahající až k proroku Mohamedovi. Mezi další zvířata, se kterými se můžete na farmě seznámit jsou četná stáda jelenů, daňků, muflonů a srn. Prvně jmenovaní se volně pohybují ve své více než 50ha oboře a jsou natolik krotcí, že na přivolání přiběhnou, nechají se nakrmit z ruky a také pohladit. Každý návštěvník podlehne těmto nezapomenutelným zážitkům a rád se na toto kouzelné místo vrací. Farmou prochází cyklostezky i turistické stezky, a proto máte-li chuť na procházku, nebo projížďku na kole určitě nezapomeňte do své trasy zahrnout i toto nezapomenutelné místo. Z obce Hory se dostanete po těchto stezkám do nedalekého hradního města Loket, do Svatošských skal, Karlových Varů nebo na geologická naleziště přímo nedaleko farmy. Navštivte kouzelnou Farmu Hory i Vy, a plně se oddejte nevšedním zážitkům a klidnému odpočinku…
Необыкновенные впечатления и спокойный отдых
ФЕРМА Горы …прекраснейший вид на мир, это вид из седла лошади…
RU Недалеко от Карловых Вар расположена сказочная Ферма Горы. Этот комплекс с необыкновенной атмосферой поворачивает лицо от горячего и переполненного города к настоящей природе и ее натуральным красотам. Ферма находится в небольшом населенном пункте Горы у Карловых Вар. Вам и вашим детям здесь предлагается близкая встреча с благородными животными, приятно проведенное время с позитивной энергией окружающей природы, спокойный отдых на свежем воздухе и очень необычные впечатления. Ареал фермы совершенно захватывающий, здесь вас ждут разнообразные развлечения и занимательно-
51
EXCLUSIVE
сти. Ферма будто создана для отдыха, проведения пышных свадеб, корпоративных или семейных празднований или просто так, для приятно проведенного времени после обеда в романтичной атмосфере обширного комплекса и окружающей нетронутой природы. Благодаря оснащению ресторана и пансиона здесь проводится также корпоративное обучение, семинары, а также внешкольные занятия для детей и другие мероприятия по проведению свободного времени, посвященные нашим ценнейшим отпрыскам. Ферма Горы может удовлетворить и самых требовательных клиентов. Если у Вас есть разные пожелания, как произвести впечатление на своих гостей и придать своему мероприятию правильную атмосферу, для Вас будет обеспечено что угодно, например, замечательный концерт арфистки, небольшого или большого оркестра или групп разных стилей, карета, запряженная лошадьми, стрельба из лука, крокет, для детей замок для прыгания, катание на пони, все это будет на ферме подготовлено. Естественно, здесь обеспечивается вкусный и качественный кэтеринг в течение всего события.
52
07 | 2013 SPA Journal
Ферма Горы это не только ресторан и пансион, в ареал входят также загоны с крупной дичью и ареал для верховой езды, где можно заказать поездку на лошадях, обучение для начинающих и продвинутых. В обучении верховой езде могут принять участие и дети с 3 лет, а также взрослые, которых этот прекрасный благородный спорт обязательно увлечет. Ваши дети смогут повеселиться на свежем воздухе под присмотром тренеров верховой езды, а Вы сможете спокойно отдыхать в местном ресторане. Для поездки верхом и обучения здесь имеются профессионально тренированные кони для обучения, которые очень кроткие и терпеливые. На ферме разводят еще самых красивых и благородных коней в мире, арабских чистокровных жеребцов, которые уже целыми столетиями ценятся больше всего, особенно в восточных странах. Разведение арабских чистокровных жеребцов очень ценится, это престижная вещь. Арабский чистокровный жеребец известен среди специалистов как самая красивая и благородная
порода лошадей с долголетней историей, берущей начало со времен пророка Мухаммеда. Среди других животных, с которыми можно ознакомиться на ферме, многочисленные стада оленей, ланей, муфлонов и косуль. Первые свободно передвигаются в своем загоне площадью более 50 га и настолько кротки, что прибегут по зову, берут пищу с рук и позволяют погладить себя. Каждый посетитель поддастся этим незабываемым впечатлениям и с удовольствием возвратиться в это волшебное место. Через ферму проходят велосипедные и туристические трассы, поэтому если у Вас появится желание прогуляться или прокатиться на велосипеде, то не забудьте включить в свой маршрут и это незабываемое место. Из поселка Горы Вы попадете по этим трассам в недалекий городок с замком Локет, к Сватошским скалам, в Карловы Вары или на геологические месторождения недалеко от фермы. Посетите волшебную Ферму Горы и Вы, и полностью поддайтесь необыкновенным впечатлениям и спокойному отдыху.
Extraordinary Fun OR Quiet Place to Relax: FARMA
Hory
the world looks best from horseback EN Farma Hory (Mountain Farm) is an enchanting world away from the hot and crowded city. Located a short distance from Karlovy Vary in a small town called Hory, the farm is nestled in beautiful natural surroundings. You and your children can appreciate farm animals, take in a breath of fresh air, relax and enjoy the positive atmosphere, and have fun. The impressive and spacious farm facilities offer a variety of attractions. Our guests can simply spend a romantic afternoon here, take a short holiday with us or have us throw a company, family or wedding party. Our restaurant and pension can accommodate from children‘s groups or camps to company retreats or seminars, including any special requests. We will create the atmosphere you are looking for. We can arrange a harp concert, a band, a horse carriage, archery or croquet equipment,
a jumping castle or pony rides. Naturally, we also provide high end catering for every event. And there is more than our top pension and restaurant services. Farma Hory grounds include deer parks and horseback riding facilities where guests can enjoy a horseback ride or take horseback riding lessons. We offer lessons for beginners and advanced riders, for children (starting at the age of 3) and for adults, who might take a liking to this aristocratic sport. Parents can relax in the restaurant while their children have fun with the horses in the open air. All the lessons are supervised by experienced riding coaches who use tame and patient, professionally trained animals. On the farm we breed Arabian Thoroughbreds, the finest and most beautiful horses in the world. Keeping Thoroughbreds is a matter of high pres-
tige. With a long history going back all the way to Mohammed, these horses have traditionally been the most valued. Other animals at Farma Hory include wild game such as hart, fallow deer, moufflon and deer. Their herds roam free on the 50-hectare farm grounds and the animals are very tame. They respond to calls and our visitors can pet them or feed them by hand. Encounters with our animals are truly magic and most of our guests keep coming back for more. Farma Hory is also open to bicycle lovers and hikers who might be using the trails that go through our grounds. From the town of Hory, you can take a trip to the Loket castle, see the Svatošské Rocks, Karlovy Vary or explore the geological sites next to the farm. Visit Farma Hory to relax in the middle of nature where unforgettable experiences await…
53
ACTIVE TEX T: B c. V L ASTIM IL A SM ÍLKOVÁ | FOTO : AR CHIV
Zdravé hotely, fenomén letošní sezóny
Zdraví lifestyle je zkrátka v kurzu. Současná společnost si žádá kvalitní a zdravé pokrmy, hotelové služby nabízející více aktivního odpočinku prospěšného pro celkovou fyzickou a psychickou rovnováhu. Lázeňství se postupně mění a poptávka po zdravých pobytech vzrůstá. Vydejme se na dovolenou do zdravých hotelů, které patří mezi největší lázeňské trendy v letošním roce. Dnešním standardem v mnoha hotelech jsou vlastní fitness, bazény a mnoho lázeňských služeb s wellness spojených. Právě teď ale svět zasáhl fenomén zdravých hotelů. Hotely, a to především mezinárodní řetězce hotelů jsou s trendem zdravého životního stylu ještě dále
54
07 | 2013 SPA Journal
a pro zkvalitnění svých služeb, rozšiřují své nabídky například o soukromé lekce cvičení přímo na pokoji, privátní jogging trasy, či nabídky speciálních menu pro bezlepkové diety, vegetariány nebo vegany. Z hotelových menu mizí smažené pokrmy, pokrmy jsou barevné, vyvážené a pestré. Lázeňství jako takové se postupně mění zařazením mnoha světových fenoménů mezi hotelové služby. Pokoje budou vybaveny nejen chladničkou se sladkými nápoji, ale i možností si připravit třeba zelený čaj. A například jako mezinárodní řetězec hotelů Hilton, se mnoho dalších hotelů vydává tím správným směrem. Tento řetězec se stal průkopníkem v nabídce
více zdravých možností a služeb. Spolupráce s profesionálními kuchaři a kulinářskými instituty přinesla široké spektrum zdravých a chutných menu. V Karlových Varech svěřte své zdraví do rukou špičkových kuchařů v hotelovém komplexu Čajkovskij, kde Vám na Vaše přání připraví chutné a především zdravé pokrmy. V hotelu Imperial jsou pro Vás připraveny wellness programy, které vám přinesou zdraví odpočinek i krásu, a navrátí tělesnou i duševní rovnováhu. Nebo také dopřejte svému zdraví tradiční karlovarskou lázeňskou kúru v novém Pupp Royal Spa. Krása a pasivní odpočinek jsou důležité, ale zdraví máte jen jedno. Žijte zdravě!
55
ACTIVE
«Здоровые» отели, феномен нынешнего сезона
RU Здоровый стиль жизни сейчас очень в моде. Сегодняшнее общество требует качественного и здорового питания, гостиничных услуг, предлагающих больше активного отдыха, полезного для общего физического и психического баланса. Курортное дело постепенно меняется, а спрос на «курсы здоровья» растет. Отправимся в отпуск в «здоровые» отели, которые относятся к крупнейшим курортным трендам в нынешнем году. Сегодняшним стандартом во многих отелях является собственный фитнес, бассейн и много курортных услуг, связанных с вельнес. И именно сейчас мир захвачен феноменом «здоровых» отелей. Отели, причем, прежде всего, международные сети отелей продвинулись в тренде здорового стиля жизни еще дальше и для повышения качества своих услуг расширяют предложения, например, частными лекциями и занятиями прямо в номерах, приватными трассами для
56
07 | 2013 SPA Journal
джоггинга или предложением специальных меню с безглютеновой диетой, для вегетарианцев или веганов. Из меню гостиничных ресторанов исчезают жареные блюда, блюда становятся цветными, сбалансированными и пестрыми. Курортное дело, как таковое, постепенно изменяется включением многих мировых феноменов среди отельных услуг. Номера будут оснащены не только холодильником со сладкими напитками, но и возможностью приготовить себе, скажем, зеленый чай. И как, например, международная сеть отелей «Хилтон», много других отелей выдается в правильном направлении. Эта сеть стала первопроходцем в предложении большего количества здоровых возможностей и услуг. Сотрудничество с профессиональными поварами и кулинарными институтами принесло широкий спектр здоровых и вкусных меню. В Карловых Варах доверьте свое здоровье рукам поваров высочайшего уровня в гостиничном
комплексе «Чайковский», где по Вашему желанию приготовят вкусные и, прежде всего, здоровые блюда. В отеле «Империал» для Вас подготовлены вельнес программы, которые принесут Вам здоровье, отдых и красоту, и вернут телесное и душевное равновесие. Или же для своего здоровья пройдите традиционный карловарский курортный курс в новом отеле «Pupp Royal Spa». Красота и пассивный отдых важны, но здоровье у нас только одно. Живите здоровыми!
Healthy Hotels Hit of the Season
EN A healthy lifestyle is simply in. People today seek out food that is good and healthy. Hotels offer services for guests to relax actively and find a sense of balance and well-being. The demand for wellness holidays is growing and the spa industry is changing. Let’s look around wellness hotels - the great trend of the year. Today, it is a norm for many hotels to have their own fitness studios, swimming pools and a range of wellness services. However, healthoriented hotels are the hit of the moment.
Hotels, especially international hotel chains, have been able to incorporate healthy lifestyle trends into their services quite effectively. To improve their services, they might offer individual training sessions in the rooms, private jogging tracks or menus adapted for guests with special needs such as gluten-free, vegetarian or vegan diets. In their menus, hotels are giving up fried foods in favour of colourful, well-balanced and varied healthy dishes. As a result of the ongoing influence of international trends in the hotel business, the spa industry is changing as well. Besides refrigerators with sweet drinks, hotel rooms are going to be equipped with everything guests need to make a cup of green tea. Like the international Hilton hotel chain, many hotels smartly follow this trend. In the area of wellness services, Hilton has been a pioneer. Cooperation with professional chefs and culinary institutes has put a wide range of good healthy dishes on hotel menus. In Karlovy Vary, you can eat to your health in the Čajkovskij hotel, where top chefs can prepare a delicious healthy meal just to your order. In the Imperial Hotel, you can enjoy wellness programs specifically designed to promote relaxation, health, beauty and a sense of balance. Or you can boost your health with the help of a traditional local spa treatment in the new Pupp Royal Spa. Beauty and rest are important, but our health is top priority. Let’s live to our health!
BLACKJACK SLOT MACHINES | VIDEOTERMINALS CARIBBEAN POKER | AMERICAN ROULETTE
NONSTOP | PARKING | DRINKS SHOW YOUR IDENTITY CARD AT THE ENTRANCE, PLEASE. HOTEL THERMAL, I. P. PAVLOVA 2001/11, KARLOVY VARY
HEALTH
TEX T: H BP | FOTO : O M NIA O PTIC
Už netrapte
své oči
při práci v kanceláři
Omnia optik, Jaltská 15, Karlovy Vary Po-Pá | По - Пя | Mo-Fr 8 – 18 h. Tel: +42 0353 585 555
58
07 | 2013 SPA Journal
Podívejte se, jak vidíte s…..? Náš svět se stal digitálním a nároky na dokonalé vidění jsou dnes mnohem větší než kdykoliv předtím. Zažíváte při práci u počítače bolesti krční páteře, hlavy, migrény či únavu očí? Pak je následující článek o takzvaných interiérových brýlových čočkách (někdy se můžete setkat s označením kancelářské brýlové čočky) psán právě pro Vás.
Посмотрите, как Вы видите с…..? Test how well you can see with... S běžnými čtecími brýlemi | Со стандартными очками для чтения | Regular reading glasses
Zatímco je pro nás zcela běžné mít pro každou příležitost různý druh obuvi, našim očím již takové pohodlí většinou nedopřáváme. Přitom každá aktivita, kterou chce nositel brýlí vykonávat na plno, si zaslouží vhodné brýlové čočky. Jen těžko si dokážeme představit, že by např. profesionální řidič a počítačový technik měli stejné nároky na vidění. Pro koho jsou vlastně interiérové brýlové čočky určeny? Pro všechny z nás, kteří jsou ve věku, kdy se neobejdou bez brýlí na blízko a zároveň potřebují během dne pracovat na počítači, kam s jednoduchými brýlemi na čtení již často nedohlédnou. Oproti brýlím na čtení, nám interiérové čočky pomohou pokrýt při práci mnohem více prostoru, ať už potřebujete vidět do vzdálenosti 60, 80, 200 nebo rovnou 400 centimetrů. Díky těmto několika variantám jsou rázem pro každého splnitelné jeho představy kladené na úroveň vidění. Řadu z Vás jistě napadne: „Toto vše zní hezky, ale já jsem mladý a brýle na čtení nepotřebuji, jak můžete pomoci mým očím?“. Omnia optik nenabízí pouze specializované brýlové čočky, ale také unikátní povrchové úpravy brýlových čoček. Za zmínku rozhodně stojí novinka v podobě povrchové úpravy BlueControl od známé japonské společnosti Hoya, která naše oči chrání před škodlivým modrým zářením. Chytré telefony, tablety, notebooky, LCD, LED obrazovky, ale i úsporné vnitřní osvětlení a slunce, tato všechna digitální zařízení produkují škodlivou míru modrého světla. Přílišné vystavení modrému světlu bohužel způsobuje nepříjemné pocity jako jsou únava, pálení očí, bolesti hlavy a dokonce i nespavost. Vzhledem k široké nabídce brýlových čoček je vždy důležitá konzultace s odborníkem, který je schopný poskytnout co nejvíce informací a umí navrhnout individuální řešení na míru. Takové odborníky naleznete v Omnia Optik na Jaltské ulici v Karlových Varech, kde Vás ochotný personál přesně vyšetří a rád poradí, jak dopřát Vašim očím ten kousek pohodlí navíc.
Уже не мучайте свои глаза при работе в офисе
S interiérovými brýlemi s komfortním zorným polem na 200 cm С интерьерными очками с комфортным полем обзора на 200 см glasses designed to focus within 200 cm distance when used inside
S interiérovými brýlemi s komfortním zorným polem na 400 cm С интерьерными очками с комфортным полем обзора на 400 Glasses designed to focus within 400 cm distance focus when used inside см
RU Наш мир стал цифровым, и требования к идеальному зрению сегодня намного выше, чем когда-либо перед этим. Вы мучаетесь при работе за компьютером болями шейного отдела позвоночника, головными болями, мигренями или усталостью глаз? Значит эта статья о так называемых интерьерных очковых линзах (иногда можно встретиться с обозначением офисные очковые линзы) написана именно для Вас. Тогда как для нас абсолютно нормально иметь для каждого случая разную обувь, то для наших глаз мы не создаем такого удобства. При этом каждое действие, которое носитель очков хочет делать на 100 %, заслуживает подходящих очковых линз. Но очень тяжело себе представить, чтобы, скажем, профессиональный водитель и компьютерный техник предъявляли одинаковые требования к зрению.
59
HEALTH
Для кого, собственно, предназначены интерьерные очковые линзы? Для тех из нас, кто уже в возрасте, когда уже не обойдется без очков для близкого видения и вместе с этим потребует в течение дня работать за компьютером, куда с простыми очками для чтения уже часто не видит. По сравнению с очками для чтения интерьерные линзы помогут нам охватить при работе намного больше пространства, без разницы на какое расстояние нам нужно видеть, 60, 80, 200 или целых 400 сантиметров. Благодаря этим нескольким вариантам для каждого сразу становятся реальными его представления об уровне зрения. Некоторым из вас наверняка придет в голову: «Все это звучит красиво, но я еще молодой, и мне не нужны очки для чтения, как они могут помочь моим глазам?». «Omnia optik» предлагает не только специализированные очковые линзы, но и уникальную обработку поверхности очковых линз. Стоит упомянуть о новинке в виде обработке поверхности BlueControl от известной японской компании «Hoya», которая защищает наши глаза от вредного синего излучения. Умные телефоны, планшетники, ноутбуки, ЖК и светодиодные мониторы, а также энергосберегающее внутреннее освещение и солнце, все эти цифровые устройства излучают вредную часть синего света. Чрезмерное воздействие синего света, к сожалению, вызывает неприятные ощущения, как например, усталость, жжение в глазах, головная боль и даже бессонница. Учитывая широкое предложение очковых линз, всегда важна консультация со специ-
60 60 07 | 2013 SPA Journal
Jaltská 15, Karlovy Vary
www.bluecontrol.cz
алистом, предоставление как можно большего количества информации и достижение договоренности об индивидуальном решении прямо для Вас. Таких специалистов можно найти в фирме «Omnia Optik» на улице Ялтской в Карловых Варах, где приветливый персонал обследует Вас и будет рад посоветовать, как предоставить Вашим глазам немного дополнительного комфорта.
ses are suitable for all of us who have reached the age at which we need glasses both to see things close up and on the computer screen, where our simple reading glasses are no longer helpful. Unlike reading glasses, multifocal contact lenses designed for working inside enable us to clearly see objects in a distance of 60, 80, 200 or 400 centimetres and thus help us cover a lot more ground when we work. These options can fulfil everybody‘s vision needs.
Stop Torturing Your Eyes in the Office EN The digital nature of our world makes greater demands on our eyesight than ever before. Do you feel pain in your cervical spine? Do you get headaches, migraines or are your eyes tired when you work at your computer? If you have these problems, then this article about contact lenses suitable for working inside (contact lenses for office work) has been written for you. Having different types of shoes for different occasions is common. Rarely, however, do we afford the same level of care for our eyes. We don‘t realize that every activity we want to fully enjoy requires special contact lenses. We cannot compare the needs of a professional driver and a computer expert when it comes to their eyesight. Who can best benefit from multifocal contact lenses designed for working inside? These len-
You might think: „All that sounds nice but I am young and need no reading glasses. What can you do for my eyes?“ Omnia Optik offers more than special contact lenses: we can treat your contact lenses with a special finish as well. The BlueControl finish by the Japanese brand Hoya, for instance, is a recent innovation developed to protect our eyes from blue light. Most digital devices such as smartphones, tables, LCD or LED screens, light-saving light bulbs and even the sun emit harmful blue light. Too much exposure to blue light causes unpleasant symptoms such as tiredness, burning eyes, headaches and even insomnia. The best thing to do when you face the wide range of contact lenses available today is to contact a professional who can provide information and help you find the right solution. Omnia Optik in Jaltská St. in Karlovy Vary employs highly qualified professionals who are ready to test your eyesight and make recommendations that will give your eyes the comfort they deserve.
Nepodceňujte své zažívání Не стоит недооценивать свое пищеварение
Nadváhou či obezitou v Evropě trpí více než polovina dospělých. Většina z nich pak na následky těchto civilizačních chorob umírá. Oddělení gastroenterologie v centru estetické medicíny Asklepion má široký záběr jak v oblasti prevence, tak léčby nemocí zažívacího traktu. V Asklepionu provádíme veškerá gastroenterologická vyšetření: endoskopická a proktologická, vyšetření tlustého střeva, rektoskopie, anoskopie ad. Nejvyhledávanějšími na oddělení jsou zákroky vedoucí k redukci hmotnosti. Zabýváme se také léčba žaludečních vředů, zažívacích problémů, plynatosti, střevních polypů, nádorů, ošetření hemoroidů atd. Prevence je základ! Nejdůležitější kapitolou v léčbě onemocnění trávicího traktu je prevence vzniku kolorektálního karcinomu – rakoviny tlustého střeva. Ročně jí v Evropě onemocní 360 000 osob! Díky rozvoji endoskopických metod mají gastroenterologové mocnou zbraň v odhalování prekanceróz v oblasti trávicího traktu. Také vyšetření moderním sonografem v Asklepionu trvá pouze několik minut, je naprosto neinvazivní a poskytuje okamžité výsledky.
Более половины взрослого населения в Европе страдают от ожирения или имеют лишний вес. Вследствии данных заболеваний многие из этих людей умирают. Отделение гастроэнтерологии, находящееся в центре эстетической медицины Asklepion, проводит не только профилактику таких заболеваний, но и лечение желудочно-кишечного тракта. В Asklepionе мы проводим полный комплекс гастроэнтерологических обследований: эндоскопические и проктологические, исследование толстой кишки, ректоскопию, аноскопию и т.д. Самыми популярными процедурами на отделении являются методики, позволяющие снизить вес. Наряду с этим, мы проводим лечение следующих заболеваний: язва желудка, проблемы с пищеварением, метеоризм, кишечные полипы, опухоли, геморрой и т.д. Профилактика – это основа! Наиболее главным этапом в лечении заболеваний желудочно-кишечного тракта является профилактика колоректального рака – рака толстой кишки. Каждый год в Европе более 360 000-ям людей ставят этот диагноз! Благодаря новым эндоскопическим технологиям, врачи - гастроэнтерологи очень точно проводят обследования, позволяющие выявить предраковые изменения в желудочно-кишечном тракте. Современное ультразвуковое исследование в Asklepionе проводят неинвазивным методом, который занимает всего несколько минут, но при этом дает мгновенный результат.
Asklepion – Laser and Aesthetic Medicine | www.asklepion.cz Karlovy Vary | Sanatorium Bristol, Sadová 19, +420 353 344 557-8, +420 724 047 440 Mariánské Lázně | Lázeňský dům Pacifik, Mírové náměstí 104, +420 354 651 860, +420 724 047 441
Nehubněte. Zhubněte!
V Asklepionu používáme nemodernější a neúčinnější nechirurgické řešení obezity. Jednak vložením žaludečního balonu - BIB systému (BIB = BioEnterics® Intragastric Balloon), jednak aplikací botulotoxinu přímo do žaludku. Ve spojení s dietním programem a úpravou pohybových návyků obě metody pomáhají dosáhnout snížení tělesné hmotnosti. BIB systém sestává z měkkého „balónku“, který lékař prázdný zavede do žaludku a naplní sterilním roztokem. Naplněný balónek v žaludku navozuje pocit nasycenosti, takže pacient má mnohem menší potřebu jíst a může tak zhubnout až 20 kg. Díky botulotoxinu jsou úbytky hmotnosti až do 10 kg. Botulotoxin zpomalí vyprazdňování žaludku, což vede k dřívějšímu pocitu sytosti. Účinnost botulotoxinu je cca 4 měsíce, potom z těla, stejně jako při vyhlazování vrásek, přirozeně vyprchá.
Не худеете? Похудеете!
В Asklepionе мы применяем самые современные и эффективные нехирургические методы лечения ожирения. Во-первых, это установка внутрижелудочного баллона - BIB система (BIB = BioEnterics® Intragastric Balloon). Во – вторых, это инъекции ботулотоксина непосредственно в желудочные стенки. В комбинации с правильно составленной программой питания и физическими нагрузками, эти два метода помогают значительно снизить вес у пациентов. BIB система – мягкий «баллон» в свернутом и сдутом состоянии врач вводит в желудок. После этого баллон наполняется стерильным физиологическим раствором. Баллон, находясь в желудке, создает у пациента чувство сытости, снижая его потребность в еде и, как следствие, клиент теряет в весе до 20 кг. С помощью инъекций ботулотоксина возможно похудеть на 10 кг. Ботулотоксин замедляет эвакуацию пищи из желудка, увеличивая чувство насыщения. Ботулотоксин «работает» в течении четырех месяцев, а потом естественным путем ( как и при методике разглаживания морщин) рассасывается.
advertorial
WELNESS
TEX T: K AMES M EDIA | FOTO : PE TR B L ÁHA
Wellness & víno
na štýrských vinicích Bohové znali neuvěřitelný potenciál vína už dávno, moderní vědě se však podařilo dokázat teprve v posledních letech, že tento ušlechtilý mok není jen balzám pro duši, ale i pro tělo.
62
07 | 2013 SPA Journal
Wellnesshotel und Weingut Weinhof Kappel A-8442 Kitzeck im Sausal, Steinriegel 25 Tel.: +43 / 3456 / 2347, Fax DW 30 www.weinhof-kappel.at
V nejvýše položené vinařské oblasti Rakouska, v jižním Štýrsku se nachází kouzelné vinařské středisko Kitzek. Malebnými vinicemi sem vede klikatá cesta a přímo na vrcholku jednoho ze strmých svahů s vinicemi se nachází Weinhof Kappel, rodinné vinařství se čtyřhvězdičkovým hotýlkem, skvělou štýrskou kuchyní a fantastickým výhledem na romantickou krajinu. A požitek z krajiny nejlépe doprovází koštování zdejšího bílého vína a štýrských specialit. Požitkáři vítání! Weinhof Kappel je na požitkáře skvěle připraven. Sympatický pár Helene a Dietmar Kappel zde pro vás připravil neuvěřitelné požitky. Dietmar Kappel vybírá vína a připravuje baštu, kterou ocenil jednou čepicí Gaault Millau a vychválil Falstaf. Při přípravě jídel kombinuje pan Kappel kvalitní místní a sezónní speciality se středomořskými lahůdkami. Již při čtení jídelní lístku se sbíhají sliny. Optimální nápoj ke každému kulinářskému zážitku pochází z vlastních vinic nebo od dalších špičkových rakouských vinařů. Když vyjde pěkné počasí, podává se večeře na kouzelné vyhlídkové terase uprostřed vinic s nádherným výhledem na údolí Sulmtal. Wellness s vyhlídkou Božská kombinace pohádkové vyhlídky a neuvěřitelné wellness nabídky očekává hosty hotelu Weinhof Kappel na prosluněných terasách nad vinicemi. Kouzelná příroda je všudypřítomná: ať při plavání ve venkovním vyhřívaném bazénu s mořskou vodou, při saunování v panoramatické vinařské sauně nebo slastném lenošení v útulných prostorách kolem bazénů a vířivek. Snídaně, oběd nebo večeře – požitky ve dvou! Hroznové variace: vinoterapie Vinoterapie - to je to kouzelné slovo. Její úči-
nek se zakládá na skutečnosti, že zrníčka hroznů mají neskutečnou sílu a umí víc, než leckdo ví. Používají se ve formě oleje, peelingu nebo nejrůznějších zábalů. Posilují imunitní systém a povzbuzují metabolismus tuků. Nejen hroznová jádra, ale i slupka, olej, listy, matolina (zbytek po lisování čerstvých vinných hroznů): to všechno lze ve vinoterapii úspěšně využít. Všichni víme, že sklenička červeného vína během jídla napomáhá předcházení srdečních onemocnění. Nicméně mnozí z nás nevědí, že některé substance, které víno obsahuje, zpomalují proces stárnutí. Co je vlastně v jádrech hroznů tak cenného? Kromě ovocné kyseliny působí na pokožku pozitivně především polyfenoly, obsažené v jádrech a slupkách hroznů. Nejen polyfenoly, ale i třísloviny v hroznech příspívají ke kráse. Už dámy na dvoře francouzského Slunečního krále Ludvíka XIV. si nanášely na obličej červené víno. To vše v hotelu Kappel vědí. Štýrské víno se v podobě peelingů a vinných lázní se rázem přemění v elexír krásy. Kosmetické oddělení nabízí peelingy s rozemletými jádérky hroznů. Na závěr je tělo ošetřeno olejem, který byl vylisován rovněž z jader hroznů. Ani vinné listy nepřijdou zkrátka. Používají se společně s medem k zábalům, které jsou vhodné jako prevence žilních problémů. Na programu jsou rovněž masáže s použitím oleje vylisovaného z jader hroznů. Opravdoví znalci si lázně užívají několik hodin dopoledne a zbytek stráví ochutnáváním vína na okolních vinicích. To jsou potom synergie! Jedno je jisté: Kdo pozná kouzlo jižního Štýrska a šarmantní pohostinnost hotelu Kappel, ten se sem dříve nebo později vrátí.
Вельнес & вино
в штирских виноградниках RU Боги знали о необыкновенном потенциале вина уже давно, но современной науке только в последние годы удалось доказать, что этот благородный напиток является бальзамом не только для души, но и для тела. В самой высокогорной области виноделия Австрии, в Южной Штирии находится очаровательный винодельческий центр «Kitzek». Сюда ведет извилистая дорога через живописные виноградники и прямо на вершине одного из крутых склонов с виноградниками находится и «Weinhof Kappel», семейная винодельческая фирма с четырехзвездочным маленьким отелем, замечательной штирской кухней и фантастической панорамой романтичной местности. И впечатление, произведенное местностью, лучше всего дополняет дегустация вина и штирских деликатесов. Сибариты приветствуются! «Weinhof Kappel» прекрасно подготовлен к принятию сибаритов. Симпатичная пара Хелен и Дитмар Каппель подготовили здесь для вас невероятные впечатления. Дитмар Каппель выбирает вина и готовит деликатесы, которые однажды оценил «Gault Millau» и восхвалил Фальстаф. При приготовлении блюд господин Каппель комбинирует качественные местные и сезонные деликатесы со средиземноморскими лакомствами. Уже при чтении меню начинают течь слюнки. Оптимальный напиток к каждому кулинарному произведению исходит из собственных винотек или из винотек иных австрийских виноделов высочайшего уровня. Если стоит хорошая погода,
63
WELNESS
ужин подается на волшебной панорамной веранде посреди виноградников с прекрасной панорамой на долину Зульмталь. Вельнес с панорамой Божественная комбинация сказочной панорамы и невероятного вельнес предложения ждет гостей отеля «Weinhof Kappel» на залитых солнцем верандах над виноградниками. Волшебная природа окружает Вас повсюду: и во время плавания в открытом бассейне с подогреваемой морской водой, и в сауне в панорамной винодельческой сауне или при сладком ничегонеделании в уютных помещениях вокруг бассейнов и джакузи. Завтрак, обед или ужин – впечатления вдвоем! Виноградные вариации: винотерапия Винотерапия – это волшебное слово. Ее эффект основан на факте, что зернышки винограда обладают невероятной силой и умеют намного больше, чем кто-либо знает. Они используются в форме масла, пилинга или различных компрессов. Это укрепляет иммунную систему и улучшает метаболизм жиров. Не только ядрышки семян винограда, но и шелуху, масло, листья, мезгу (остаток после отжима свежего винограда), все это можно успешно использовать в винотерапии. Все мы знаем, что фужер красного вина во время еды помогает профилактике сердечных заболеваний. Тем не менее, многие из нас не знают, что некоторые субстанции, содержащиеся в вине, замедляют процесс старения. Что же собственно такого ценного в ядрах виноградных семян? Кроме фруктовой кислоты на кожу позитивно действуют, прежде всего, полифенолы, содержащиеся в ядрах и шелухе виноградных семян. Не только полифенолы, но и танины в винограде способствуют красоте. Еще дамы при дворе французского Сол-
64
07 | 2013 SPA Journal
нечного короля Людовика XIV наносили себе на лицо красное вино. Все это в отеле «Kappel» знают. Штирское вино в виде пилинга и винных ванн сразу превращается в эликсир красоты. Косметическое отделение предлагает пилинг и размолотыми ядрами виноградных семян. В заключение тело обработано маслом, которое было выжато также из семян винограда. И листья винограда не пропадают зря. Они используются вместе с медом для компрессов, которые делаются в качестве профилактики сосудистых проблем. В программу также входит массаж с использованием масла, выжатого из семян винограда. Настоящие знатоки наслаждаются курортными процедурами несколько часов после обеда, а остаток времени проводят за дегустацией вина в близлежащих виноградниках. Вот это синергия! Ясно одно: кто познакомится с волшебством Южной Штирии и шармантной гостеприимностью отеля «Kappel», тот сюда рано или поздно вернется.
Wellness & Wine in Styrian Vineyards
EN Gods understood the incredible potential of wine ages ago but modern science has taken until recently to prove that this noble drink heals our body and our soul. South Styria (Südsteiermark), the highest wine-growing region in Austria, contains treasures such as the charming town Kitzek. On the
top of a steep hill, at the end of a windy road that leads through picturesque vineyards, you will find Weinhof Kappel, a family-owned vineyard and a four-star hotel. Weinhoff Kappel features delicious Styrian cuisine and spectacular landscape views. The romantic landscape is best complemented by local white wine and Styrian specialties. Gourmands are Welcome! Weinhof Kappel is ready to satisfy even the most demanding visitors. The friendly owners Helene and Dietmar Kappel make sure their food and drink are a unique experience. Dietmar Kappel wears the hat of the sommelier and the chef and his creations have been appreciated by Falstaff as well as by the French restaurant critic Gaault Millau, who awarded the resort one toque in his restaurant guide. Mr. Kappel combines seasonal local ingredients and Mediterranean flavours, which makes the menu particularly mouth-watering. Every meal is accompanied either by wine from his own vineyard or from other excellent Austrian winemakers. In good weather, dinner is served on a deck, from which you can take in the beautiful view of the Sulmtal valley. Wellness with a View The guests of Weinhoff Kappel can discover the divine combination of grand views and incredible wellness services. Nature is omnipresent here: you will feel it on the sunny terraces above the vineyards, in the panoramic wine sauna, swimming in the heated swimming pool filled with seawater or relaxing around the whirlpools.
Breakfast, lunch or dinner – experience for two! Variations on the Grape: Vinotherapy – Vinotherapy - a Magic Word You may be surprised to learn that wine grapes are incredibly potent. As therapy for the body, they are very effective in the form of oil, peeling or body wraps. They boost the immune system and the metabolism of fats. Every part of the grape can be used as therapeutic material: the seeds, the skin, the oil, the vine leaves as well as the pomace (mixture of skins, seeds and stems left after pressing fresh grapes). While it is common knowledge that a glass of red wine with your meal helps prevent heart disease, not many of us realize that wine also slows down aging. What is the precious substance in the grape seed? Besides fruit acid, the seeds and skins contain polyphenols and tannins, which are beneficial for the skin. Already the ladies of the Court of the Sun King, French Louis XIV, used facials made from red wine. The people of Weinhoff Kappel know all this. Styrian wine in the form of a peeling or a grape bath becomes a beauty elixir. The local beautician uses grapeseed peeling for the body and follows it by grapeseed oil treatment. Another raw material, vine leaves, are used in combination with honey for body wraps which help prevent vascular diseases. Grapeseed oil massage is also available. True connoisseurs spend a couple of hours in the morning in the spas and taste local wines in the afternoon. The way to find synergy! One thing is for sure: If you have experienced the charm of South Styria and the hospitality of the Kappel Hotel, you will come back sooner or later.
GOUTMET
TEX T: L EN K A H OTMAR OVÁ | FOTO : AR C HIV
Sladký
ŽIVOT 66
07 | 2013 SPA Journal
JAN HADRAVA | Sladký život | Moskevská 3 Karlovy Vary
Dobrá čokoláda je jako dobré víno, smyslový požitek, který si nejlépe vychutnáte pomalu a se zavřenýma očima. Pokud patříte mezi její milovníky, neměl by vaší pozornosti uniknout Karlovarský obchod s pralinkami “Sladký život“, který láká chuťové pohárky na mnohá potěšení. Impulzem k otevření obchodu s čokoládou byla pro majitele pana Jana Hadravu náhodná návštěva pražského obchodu s pralinkami. Zpočátku pralinky jen prodával, ale dnes už pátým měsícem provozuje jejich vlastní výrobu a sortiment vlastních výrobků stále rozšiřuje. Kromě tabulkové čokolády a pralinek, má v plánu začít i s výrobou čokoládových figurek. Základem všech produktů je kvalitní čokoláda, pan Hadrava ji kupuje z Belgie, Německa, Madagaskaru nebo Itálie. V kombinaci s dalšími ingrediencemi z ní vyrábí pralinky, čokolády s náplněmi, ale také neobvyklé sladké variace jako jsou sušená rajčata v čokoládě nebo čokoláda s růžovým pepřem a švestkami. Tím však výběr chutí zdaleka nekončí, nejnovějším přírůstkem je čokoláda s květy růže. Sortiment obchodu se neomezuje jen na čokolády samotné, ochutnat můžete také pražené kakaové boby, které se podávají podobně jako oříšky. Mlsný jazýček potěší pravá horká čokoláda, která je čistě jen z rozehřáté čokolády. V nabídce jsou opět různé příchutě - růžový pepř, chilli, kardamon, zázvor či oříšky.
Obchod nabízí i opravdové perly mezi čokoládami. Například čokoládu z nejcennějšího druhu kakaovníku Porcelanu, jehož plody jsou neobvykle bílé a plodí velmi málo. Pan Hadrava prodává také domácí medy přímo od včelařů, nezůstává u tradičních chutí, nabízí i nevšední druhy a kombinace: akátový, jedlový, maliníkový, s propolisem, a mateří kašičkou, s ořechy, višně v medu, švestky v medu nebo kakaové boby v medu. Pokud váháte s dárkem pro své blízké, s domácí čokoládou neuděláte jistě chybu, pan Haradava vám poradí s výběrem, pokud byste si přece jen z jeho nabídky nevybrali nebo měli zvláštní přání, není problém vyrobit speciální čokoládu podle vaší fantazie.
Сладкая жизнь
случайное посещение пражского магазина шоколадных конфет. Сначала шоколадные конфеты он только продавал, а сегодня вот уже пятый месяц, как он открыл собственное производство, и ассортимент собственных изделий постоянно расширяется. Кроме плиток шоколада и шоколадных конфет, он планирует начать производство шоколадных фигурок. Основой всех продуктов является качественный шоколад, господин Хадрава покупает его в Бельгии, Германии, Венгрии или Италии. В комбинации с другими ингредиентами он производит из него шоколадные конфеты с начинкой, шоколад с наполнителем, а также необычные сладкие вариации, как например, сушеные помидоры в шоколаде или шоколад с розовым перцем и сливами. Но этим выбор привкусов совершенно не заканчивается, самым новым продуктом является шоколад с цветками роз.
RU Хороший шоколад это как хорошее вино, чувственное наслаждение, которым лучше всего наслаждаться не торопясь и с закрытыми глазами. Если вы относитесь к его любителям, то от Вашего внимания не должен уйти Карловарский магазин шоколадных конфет «Сладкая жизнь», который зовет вкусовые рецепторы на множество лакомств.
Ассортимент магазина не ограничивается одним только шоколадом, попробовать можно и жареные какао-бобы, которые подаются как орешки. Лакомый язычок порадует настоящий горький шоколад, который приготовлен только из подогретого шоколада. В предложении снова разные привкусы – розовый перец, чили, кардамон, имбирь или орешки.
Импульсом к открытию магазина с шоколадом для его владельца Яна Хадрава было
Магазин предлагает и настоящие жемчужины среди шоколада. Например, шоколад из само-
67
GOUTMET го ценного сорта какао Криолло, плоды которого необычно белые, а урожай их всегда очень маленький. Господин Хадрава продает также домашний мед прямо от пчеловодов, причем не останавливается у традиционного вкуса, предлагает различные вилы и комбинации: акациевый, пихтовый, малинный, с прополисом, перга, с орехами, вишня в меде, сливы или какао-бобы в меде. Если Вы раздумываете, что подарить своим близким, то с домашним шоколадом наверняка не ошибетесь, господин Хадрава посоветует Вам, что выбрать. А если бы Вы не выбрали ничего из его предложения или у Вас было бы какое-нибудь специальное пожелание, не было бы проблемой приготовить специальный шоколад по Вашей фантазии.
La Dolce Vita EN Good chocolate is like a fine wine, a sensual gratification that is best enjoyed at a slow pace and with closed eyes. If you are one of its lovers, you should not miss out on the Karlovy Vary truffle store „La Dolce Vita,“ which tempts the taste buds with a great many of pleasures. The store owner Jan Hadrava felt the initial urge to open a chocolate store after a random visit to a truffle store in Prague. Initially, he would only sell chocolatetruffles, but for the fifth month now he has been making his own products and expanding the range. In addition to chocolate bars and pralines, he plans to start production of chocolate figurines. The basis of all products is high-quality chocolate. Mr. Hadrava buys it from Belgium, Germany, Madagascar and Italy. In combination with other ingredients, he uses it to makes truffles, chocolates with fillings, but also unusual sweet variations such as sun-dried tomatoes in chocolate or chocolate with pink pepper and plums. However, this choice of flavors is far from complete, the latest addition being chocolate with rose blossoms. The store assortment is not limited only to chocolate, you can also taste roasted cocoa beans that are served just like nuts. A person with a sweet tooth will be delighted to drink genuine hot chocolate which is made purely out of melted chocolate. Again, there are different flavors on offer - pink pepper, chilli, cardamom, ginger and nuts. The business offers real pearls amongst chocolate. For example, chocolate from the most valuable type of cacao tree Porcelain, whose fruits are unusually white and bears fruit infrequently. Mr. Hadrava also sells homemade honey directly from beekeepers, and he does not stop at traditional flavors, offering unusual kinds and combinations : acacia, pine, raspberry, propolis, royal jelly, nuts, cherries in honey, plums in honey or cocoa beans in honey . If you hesitate over a gift for your loved ones, you will not make a mistake with homemade chocolate. Mr. Hadrava will help you choose if you can‘t make a decision from the menu or if you have a special request. Making a special chocolate according to your imagination is no big deal, either.
68
07 | 2013 SPA Journal
Manfred Schöner - AUTOSERVIS Česká 225 360 18 Karlovy Vary Tel.: 353 361 710 autoschoner.kv@volny.cz
Historie |История|History
D21_Superb_FL_CZ_DYN_03785cd7bd1e4be3b7307bdbb8dd1c65_indd 1
Manfre Česká 2 360 18 Tel.: 353 autosch
D21_Superb_FL_CZ_DYN_03785cd7bd1e4be3b7307bdbb8dd1c65_indd 17/2/2013 1:33:15 AM
CZ Aztékové využívali kakaové boby jako platidlo a také na přípravu nápoje xocolatl, který obsahoval kakaovou drť, chilli, hřebíček, skořici a na zahuštění kukuřičnou mouku. Nápoj považovali za afrodiziakum. Aztécký král Montezuma pil až 50 šálků čokolády denně. Prvním Evropanem, který ochutnal xocolatl byl Kryštof Kolumbus, chuť jej však nenadchla a zájem o kakaové boby vzbudil u Evropanů až o 20 let později Hernando Cortéz.
RU Ацтеки пользовались какао-бобами в качестве денег, а также для приготовления напитка xocolatl, который содержал размельченное какао, чили, гвоздику, корицу, а для загущения кукурузную муку. Напиток считался афродизиаком. Король ацтеков Монтесума пил до 50 чашек шоколада в день. Первым европейцем, попробовавшим xocolatl, был Христофор Колумб, но вкус ему не понравился, и интерес к какао-бобам пробудил у европейцев на 20 лет позже только Эрнан Кортес.
Manfred Schöner - AUTOSERVIS Česká 225Schöner - AUTOSERVIS Manfred EN The Aztecs used cacao beans as a currency and also to Karlovy VaryKarlovy Vary Ka 360 18 Karlovy Vary Karlovy Vary Česká 225 Karlovy Vary Karlovy Vary Manfred Schöner Česká 225 Jác Manfred Schöner AUTOSERVIS prepare the socalled xocolatl drink, which contained cocoa Tel.: 353 361 710 Manfred Schöner Česká 225 Jáchymovská 53 Manfred Schöner 360 18 Karlovy Vary- AUTOSERVIS Manfred Schöner - AUTOSERVIS Česká 225 53 Tel.: 353 361Jáchymovská 710355 329 810 Tel Česká 225 autoschoner.kv@volny.cz nibs, chillies, cloves, cinnamon and cornflour for thickening. AUTOSERVIS Tel.: 353 361 710 Tel.: Česká 225 Tel.: 353 361 710 AUTOSERVIS Tel.: 353 361 710 Tel.: 355 329 810 www.autoschoner.cz autoschoner.kv@volny.cz au 360 18 Karlovy Vary autoschoner.kv@volny.cz autoschoner.kv@volny www.autoschoner.cz The drink was considered an aphrodisiac. The Aztec king Mon360 18 Karlovy Vary autoschoner.kv@volny.cz www.autoschoner.cz autoschoner.kv@volny.cz autoschoner.kv@volny Tel.: 353 361 710 tezuma drank up to 50 cups of chocolate a day. Tel.: 353 361 710 autoschoner.kv@volny.cz Karlovy Vary Karlovy Vary Sokolov 7/2/2013 1:33:15 AM Karlovy Karlovy Vary Vary Karlovy Karlovy Vary Vary Sokolov Sokolov D21_Superb_FL_CZ_DYN_03785cd7bd1e4be3b7307bdbb8dd1c65_indd 1 autoschoner.kv@volny.cz Cheb Manfred Schöner Česká 225 Jáchymovská Křižíkova 1624 Manfred Manfred Schöner Schöner - - Česká Česká 225225 Jáchymovská Jáchymovská 53 5353 Křižíkova Křižíkova 1624 1624 Cheb Karlovy Vary Karlovy Vary Sokolov AUTOSERVIS Tel.: 353 361 Tel.: 355 329 810 Tel.: 352 359 028 AUTOSERVIS Tel.:Tel.: 353 353 361 361 710 710710 Tel.:Tel.: 355 355 329 329 810 810 Tel.:Tel.: 352 352 359 359 028 028 D21_Superb_FL_CZ_DYN_03785cd7bd1e4be3b7307bdbb8dd1c65_indd 1 AUTOSERVIS 7/2/2013 1:33:15 AM The first European to taste xocolatl was Christopher Columbus, Cheb Pražská 159/50 Manfred Schöner Česká 225 Jáchymovská 53 Pražská 159/50 www.autoschoner.cz autoschoner.kv@volny.cz autoschoner.kv@volny.cz autoschoner.kv@volny.cz autoschoner.so@volny.cz autoschoner.so@volny.cz Křižíkova 1624 www.autoschoner.cz www.autoschoner.cz autoschoner.kv@volny.cz autoschoner.kv@volny.cz autoschoner.kv@volny.cz autoschoner.so@volny.cz Pražská 159/50 Tel.: 354 547 but its taste didn´t make a great impression on him, and so it AUTOSERVIS Tel.: 353 361 834 710 Tel.: 355 329 810 Tel.: 352 359 028 Tel.: 354 547 834 D21_Superb_FL_CZ_DYN_03785cd7bd1e4be3b7307bdbb8dd1c65_indd 1 7/2/2013 1:33:15 AM Manfred www.autoschoner.cz Schöner - AUTOSERVIS autoschoner.kv@volny.cz autoschoner.kv@volny.cz autoschoner.so@vo D21_Superb_FL_CZ_DYN_03785cd7bd1e4be3b7307bdbb8dd1c65_indd 1 7/2/2013 1:33:15 AM Tel.: 354 547 834 autoschoner.ch@volny.cz wasn´t until Hernando Cortez 20 years later who managed to autoschoner.ch@volny.cz Cheb Cheb Cheb Česká 225 autoschoner.ch@volny.cz arouse interest among Europeans in cacao beans. Pražská 159/50 Pražská Pražská 159/50 159/50 Cheb 360 18 Karlovy Vary Tel.: 354 547 834 Tel.:Tel.: 354 354 547 547 834 834 Pražská 159/50 autoschoner.ch@volny.cz autoschoner.ch@volny.cz autoschoner.ch@volny.cz Tel.: 353 361 710 K21_Superb_FL_CZ_DYN_1fde0bad268641b9b32729395be94386_indd 1 Tel.: 354 547 834 K21_Superb_FL_CZ_DYN_1fde0bad268641b9b32729395be94386_indd 1 autoschoner.ch@volny.cz K21_Superb_FL_CZ_DYN_1fde0bad268641b9b32729395be94386_indd 1 autoschoner.kv@volny.cz
Superb_FL_CZ_DYN_03785cd7bd1e4be3b7307bdbb8dd1c65_indd 1
K21_Superb_FL_CZ_DYN_1fde0bad268641b9b32729395be94386_indd K21_Superb_FL_CZ_DYN_1fde0bad268641b9b32729395be94386_indd K21_Superb_FL_CZ_DYN_1fde0bad268641b9b32729395be94386_indd 1 1 1
7/2/2013 1:33:30 7/2/2013 7/2/2013 1:33:30 1:33:30 AMAMAM
K21_Superb_FL_CZ_DYN_1fde0bad268641b9b32729395be94386_indd 1
7/2/2013
7/2/2013 1:33:15 AM
KVIFF
TEX T: K AROLÍN A PO M E JE | FOTO : FILM SER VIS FESTIVAL K A R LOV Y VA RY
MICHEL GONDRY OSCAROVÝ SCENÁRISTA A REŽISÉR Francouzský režisér Michel Gondry, jeden z nejrespektovanějších tvůrců hudebních klipů, autor kultovních snímků Věčný svit neposkvrněné mysli nebo Nauka o snech.
70
07 | 2013 SPA Journal
V rámci slavnostního zahájení 48. ročníku Mezinárodního filmového festivalu Karlovy Vary uvedl, v evropské premiéře, významný francouzský režisér Michel Gondry osobně svůj nejnovější snímek Pěna dní (L ´ ecume des jours) jež je adaptací kultovního románu Borise Viana. V hlavních rolích působivě poetického, fantaskního příběhu o schopnosti a odhodlání přinést pro lásku k milované bytosti jakoukoliv oběť se představují Audrey Tautouová a Romain Duris. Padesátiletý rodák z Versailles Michel Gondry patří k nejoriginálnějším filmařským osobnostem současné světové kinematografie. Podobně jako jeho souputníci - Spike Jonze či David Fincher - se nevydává cestou přímočaře mainstreamové tvorby, ale chce svým divákům nabídnout neotřelý pohled na svět a to jak díky formálním postupům, tak především proto, že jeho hrdinové se vymykají jakémukoliv začlenění a díky tomu je jejich život někdy až bláznivou alternativou k stereotypu tradičních hodnot. A ještě jedna věc spojuje Gondryho a výše jmenovanými kolegy - podobně jako oni získal filmařskou profesionalitu na desítkách videoklipů nebo reklam a právě tyto „malé“ útvary ho naučily hutnosti vyprávění a přesnému využití všech formálních postupů.
Pěna dní
V Gondryho videoklipové filmografii najdeme hudebníky různých stylů. Od Björk, přes Paula McCartneyho, Sheryl Crow až k Radiohead či Lennymu Kravitzovi. V roce 2001 na sebe upozornil originálním celovečerním debutem Slez ze stromu (Human Nature). Tři roky na to ho pak proslavilo drama Věčný svit neposkvrněné mysli (Eternal Sunshine of the Spotless Mind) s Jimem Carreym a Kate Winsletovou v hlavních rolích. Kladný ohlas u kritiky i komerční úspěch filmu byly korunovány Oscarem pro nejlepší původní scénář pro spoluautory: Gondryho, Charlieho Kaufmana a Pierra Bismutha. Gondryho tvrdohlavé hrátky s realitou a její přetváření do příběhů, které nejsou pro lidi bez fantazie, pokračovalo i ve filmu Nauka o snech (The Science of Sleep; 2006) nebo komedii Prosíme, přetočte (Be Kind Rewind, 2008) či akční krimikomedii Zelený sršeň (The Green Hornet, 2011). O tom, že Gondryho filmová poetika navzdory své mimořádnosti i jisté výlučnosti není nepřitažlivá, svědčí nejen tisíce fanoušků jeho díla, ale i to, že do většiny svých filmů získává známé herecké osobnosti z obou stran oceánu. Michel Gondry se karlovarskému publiku představil na 48. Ročníku festivalu i v rámci
The science of sleep
Marster Class – setkání s tvůrci – právě nad Pěnou dní. Je obdivovatelem nedávno zesnulého Břetislava Pojara, fascinuje ho hip-hop a na plátno pouští své sny. To je francouzský oscarový režisér Michel Gondry.
МИШЕЛЬ ГОНДРИ
ОСКАРОВЫЙ СЦЕНАРИСТ И РЕЖИССЕР
RU Французский режиссер Мишель Гондри, один из самых признанных создателей музыкальных клипов, автор культовых фильмов «Вечное сияние чистого разума» или «Наука сна». В рамках торжественного открытия 48-го Международного кинофестиваля в Карловых Варах прошла европейская премьера новейшего фильма знаменитого французского режиссера Мишеля Гондри «Пена дней» (L´ecume des jours), являющегося адаптацией культового романа Бориса Виана. Фильм лично представил сам режиссер. В главных ролях неотразимо поэтичной, фантастической истории о способности и решимости принести любую жертву любви к любимому существу снялись Одри Тоту и Ромен Дюрис. Пятидесятилетний уроженец Версаля Мишель Гондри относится к самым оригинальным личностям в современной кинематографии. Подобно
Eternal Sunshine of the Spotless Mind
своим коллегам Спайку Джонзу или Дэвиду Финчеру он не идет по пути прямолинейного творчества mainstream, а хочет предложить своим зрителям свежую точку зрения, причем, как благодаря формальным действиям, так, прежде всего, потому, что его герои выходят за рамки какой-либо классификации, и благодаря этому их жизнь иногда является сумасшедшей альтернативой стереотипа традиционных ценностей. И еще одна вещь объединяет Гондри и вышеназванных коллег – он подобно, как и они, завоевал популярность в кинематографе десятками видеоклипов или реклам, и именно эти «малые формы» научили его насыщенности повествования и точному использованию всех формальных действий. В фильмографии видеоклипов Гондри можно увидеть музыкантов разных стилей. От Бьорк, Пола Маккартни, Шерил Кроу до «Радиохед» или Ленни Кравица. В 2001 году он обратил на себя внимание оригинальным полнометражным дебютом «Природа человека» (Human Nature). Три года спустя его прославила драма «Вечное сияние чистого разума» (Eternal Sunshine of the Spotless Mind) с Джимом Керри и Кейт Уинслет в главных ролях. Положительный отзыв у критики и коммерческий успех фильма были увенчаны «Оскаром» за лучший сценарий соавторов Гондри, Чарли Кауфмана и Пьера Бисмута.
71
KVIFF
Упрямые игры Гондри с реальностью и ее превращение в истории, которые не для людей без фантазии, продолжаются и в фильме «Наука сна» (The Science of Sleep; 2006), в комедии «Перемотка» (Be Kind Rewind, 2008) или приключенческой детективной комедии «Зелёный Шершень» (The Green Hornet, 2011). О том, что кинопоэтика Гондри вопреки своей исключительности и определенной отчужденности достаточно притягательна, свидетельствуют не только тысячи поклонников его творчества, но и то, что для большинства своих фильмов он находит известных актеров по обеим сторонам океана. Мишель Гондри представился карловарской публике на 48-м кинофестивале в рамках Мастер класса, встречи с создателями фильма «Пена дней». Он поклонник недавно усопшего Бржетислава Пояра, его привлекает хир-хоп, на киноэкране он воплощает свои мечты. Это французский «оскароносный» режиссер Мишель Гондри.
MICHEL GONDRY OSCAR-WINNING SCREENWRITER AND DIRECTOR
EN French director Michel Gondry, one of
prominent French director Michel Gondry was personally present to launch, in European premiere, his latest film Mood Indigo (L‘ecume des jours), which is an adaptation of the cult novel by Boris Vian. Starring in the impressively poetic, fanciful story about the ability and determination to make any imaginable sacrifice for the love of the beloved are Audrey Tautou and Romain Duris. A fifty-year-old native of Versailles, Michel Gondry is one of the most original film makers in contemporary world cinema. Like his contemporaries - Spike Jonze and David Fincher – he steers clear of the straightforward mainstream route, but aims to present his audiences with a fresh view of the world, both through formal approaches and mainly through his heroes – who are beyond any integration into society, making their life almost a crazy alternative to the stereotype of traditional values. One more thing that brings Gondry and the above mentioned colleagues together is that similar to them, he came to master cinematic professionalism by shooting dozens of music videos and commercials. It is these „small“ forms that taught him to condense storytelling and be precise in using all formal methods.
the most respected makers of short music videos, writer of the cult films Eternal Sunshine of Gondry‘s music video filmography includes the Spotless Mind and The Science of Sleep. musicians of different genres. From Björk, to At the gala opening ceremony of the 48th Paul McCartney, Sheryl Crow to Radiohead Karlovy Vary International Film Festival, the and Lenny Kravitz.
72 72 07 | 2013 SPA Journal
In 2001, he drew attention to himself with the original full-length debut, Come Down from the Tree (Human Nature). Three years later, he became famous filming the drama Eternal Sunshine of the Spotless Mind with Jim Carrey and Kate Winslet in the leading roles. The positive reviews as well as commercial success of the movie were crowned with an Oscar for best original screenplay for its co-authors: Gondry, Charlie Kaufman and Pierre Bismuth. Gondry´s stubborn playing with reality and its transformation into narratives that are not meant for people without imagination continued in The Science of Sleep (2006), the comedy Be Kind Rewind (2008) and the action comedy The Green Hornet (2011). The fact that despite its extraordinary turns and certain exclusivity, Gondry‘s poetic film style is not unappealing, which is evidenced not only by thousands of fans of his work, but also the fact that in most of his films he manages to cast famous actors and actresses from both sides of the ocean. Michel Gondry also met his audience during the 48th annual Karlovy Vary festival at a Master Class - Meeting the Film Makers - to discuss Mood Indigo. He´s an admirer of the late Břetislav Pojar, he´s fascinated by hiphop and is happy to cast his dreams onto the screen. Meet the Oscar-winning French director Michel Gondry.
w
w
w
Francouzská elegance,kvalitní ručně dělané brýte, jen u nás
.
l
a
f
o
n
французская элегантность, качественные изготовленные вручную очки, только у нас
t
.
c
o
m
French elegance, quality handmade glasses only in our store
• kvalitní moderní brýle světových značek • • качественные современные очки мировых марок • • High quality modern glasses of world • zhotovení podle přesného vyšetření zraku • изготовление в соответствии с точным обследованием brands • realization according to a precise eye v očním centru Omnia optik • řešení potíží зрения в глазном центре Omnia optik • решении examination in the ophthalmic center Omnia • s viděním na různé vzdálenosti • проблем со зрением на различные расстояния • • Solutions to any problems with vision at • brýlové čočky v nejvyšší kvalitě • контактные линзы самого высочайшего качества от different distances • lenses of the highest quality od značkových výrobců • разных мировых производителей • from brand name manufacturers •
Omnia Optik | Jaltská 15 | Karlovy Vary | Po / Pá | По / Пя | Mo / Fr 800 -1800 |(+420 353 585 555
TECH MAN
TEX T:KA ROL ÍNA POMEJE | FOTO : ARCH IV
Suunto Ambit2
Rozvine vaší vášeň pro sport CZ Suunto Ambit je přímo nabitý funkcemi. Pro milovníky neznámého či horského terénu je to velmi užitečná pomůcka kombinující výhody GPS navigace, kompasu, barometru a sporttesteru, hodinky jsou navíc je vodotěsné. Nové Ambit2 S jsou lehké a elegantní hodinky pro sportovce s pokročilými funkcemi pro běh, jízdu na kole, plavání a další sporty. GPS poskytuje informace o přesné rychlosti, vzdálenosti a trase, zatímco monitor srdečního tepu vám umožní trénovat ve vaší ideální tepové zóně.
тогда как монитор сердцебиения позволит Вам тренироваться в Вашем идеальном диапазоне пульса. Они пригодны для незнакомой местности, благодаря упомянутому GPS приемнику Вы можете пользоваться прибором и как навигацией, заранее настроите так называемые точки маршрута, и часы покажут Вам соответствующее направление.
Suunto Ambit2 Your Passion for Sport Refined
Hodí se i do neznámého terénu, díky zmíněné- EN Suunto Ambit2 is packed with functions. mu GPS přijímači můžete přístroj využívat i jako Suunto Ambit2 is an immensely useful instrunavigaci, předem si nastavíte tzv. waypointy a ho- ment for outdoor lovers who like to explore moundinky vám pak ukazují příslušný směr. tains and the backcountry. It features GPS, compass, barometer, sport tester and a waterproof Разовьет Вашу страсть к спорту watch all in one.
«Suunto Ambit2»
Часы «Suunto Ambit» прямо переполнены функциями. Для любителей неизведанной или горной местности это очень полезное приспособление, комбинирующее выгоды GPS навигации, компаса, барометра и спорттестера. Часы, кроме того, водонепроницаемые.
The new Ambit2 Suunto is an elegant lightweight watch for athletes with special functions for running, cycling, swimming and other sports. It provides exact information about speed, distance, route and your heart rate, enabling you to find your optimum pace.
Новые «Ambit2 S» это очень легкие и элегантные часы для спортсменов с расширенными функциями для бега, езды на велосипеде, плавания и других видов спорта. GPS предоставляет информацию о точной скорости, пройденном расстоянии и маршруте,
The integrated GPS receiver makes Suunto Ambit2 an ideal instrument for exploring new grounds. You can use the GPS as a navigation tool by setting waypoints in advance and using the watch to show the right direction.
TECH
RU
MAN
PIVOVAR | RESTAURACE | KAVÁRNA | MUZEUM JANA BECHERA BECHERPLATZ je místem, kde spirálou času vstoupíte do dob dávno minulých, do doby rozkvětu města, do doby “Zlatého věku” Karlových Varů! Vznikl přestavbou 170 let staré továrny kde se vyráběl světoznámý likér Becherovka.
ПИВОВАРНЯ| РЕСТОРАН| КАФЕТЕРИЙ| МУЗЕЙ ЯНА БЕХЕРА “Бехерплац это место, где по спирали времени Вы попадете в давно минувшие времена, во времена расцвета города, во времена "золотого века" Карловых Вар! Она возникла в результате перестройки старой фабрики возрастом 170 лет, где производился всемирно известный ликер Бехеровка”.
BREWERY| RESTAURANT | CAFE| JANA BECHER MUSEUM
Becherplatz is a site where you step through spirals of time to olden days, the town´s burgeoning times, the "Golden Age" of Karlovy Vary! This is a modern conversion of a 170-year-old factory where the world famous Becherovka liquor was made.
T.G.Masaryka 57 Karlovy Vary 360 01 Telefon: +420 353 599 999 www.becherplatz.cz
KVIFF
TEX T: K AROLÍN A PO M E JE | FOTO : FILM SER VIS FESTIVAL K A R LOV Y VA RY
76
07 | 2013 SPA Journal
V nové festivalové znělce ÚČINKUJE
Helen
MIRRENOVÁ В НОВЫХ ФЕСТИВАЛЬНЫХ ПОЗЫВНЫХ УЧАСТВУЕТ ХЕЛЕН МИРРЕН HELEN MIRREN MAKES AN APPEARANCE IN THE NEW FESTIVAL TRAILER CZ
D
alším držitelem Křišťálového globu za mimořádný umělecký přínos světové kinematografii, který přijal nabídku a souhlasil s natočením festivalové znělky, se stala britská filmová a divadelní herečka Helen Mirrenová, která byla hostem a laureátem ceny 47. MFF Karlovy Vary 2012. Znělku s Helen Mirrenovou natočil během prvního červnového víkendu v Londýně režisér Martin Krejčí s kameramanem Štěpánem Kučerou. Martin Krejčí patří dnes k mezinárodně respektovaným tvůrcům reklam. Pro MFF Karlovy Vary již natočil znělku s Jiřím Menzelem a spolu s Ivanem Zachariášem autorsky spolupracoval na znělkách s Milošem Formanem, Věrou Chytilovou, Danny DeVitem a Harveyem Keitelem. Helen Mirren , narozena jako Helen Lydia Mironoff, britská herečka a režisérka, držitelka Oscara za nejlepší ženský herecký výkon z roku 2006 za film Královna.
Е RU
EN
A
ще одним держателем «Хрустального глобуса» за исключительный творческий вклад в мировой кинематограф, которая приняла предложение и согласилась сняться в ролике-позывных фестиваля, стала британская кино и театральная актриса Хелен Миррен, которая была гостем и лауреатом премии 47-го МКФ Карловы Вары 2012.
nother holder of the Crystal Globe for outstanding artistic contribution to world cinema who´s accepted the offer to shoot the festival trailer is the British film and stage actress Helen Mirren, a guest and award laureate at the 47th Karlovy Vary International Film Festival in 2012.
Ролик-позывные с Хелен Миррен снял в течение первых июньских выходных в Лондоне режиссер Мартин Крейчи с оператором Штепаном Кучерой. Мартин Крейчи сегодня относится к международно уважаемым создателям реклам. Для МКФ Карловы Вары он уже снял ролик-позывные с Иржи Мензелем и вместе с Иваном Захариашем участвовал как соавтор в ролике-позывных с Милошем Форманом, Верой Хитиловой, Дэнни де Вито и Харви Кейтелем.
The trailer with Helen Mirren was filmed during the first weekend in June in London by director Martin Krejčí with the assistance of cameraman Štepán Kučera. Martin Krejčí is an internationally acclaimed producer of commercials today. He´s already made the Karlovy Vary IFF festival trailers with Jiří Menzel, and teamed up with Ivan Zachariáš to co-author trailers starring Miloš Forman, Věra Chytilová, Danny DeVito and Harvey Keitel.
Хелен Миррен, рожденная как Хелен Лидия Миронофф, британская актриса и режиссер, держатель «Оскара» за лучшую женскую роль в 2006 году за фильм «Королева».
V roce 2001 debutovala jako režisérka krátkým filmem Happy Birthday, který natočila v rámci cyklu Directed By televize Showtime.
В 2001 году дебютировала в качестве режиссера короткометражного фильма «С днем рождения», который она сняла в рамках цикла «Directed By televize Showtime».
17. ledna 2013 herečka byla oceněna hvězdou na hollywoodském Chodníku slávy, její hvězda byla umístěna hned vedle slavného britského herce Colina Firthe. Její hvězda má pořadové číslo 2488.
В 2013 году актриса была оценена звездой на голливудской «Аллее славы», ее звезда была помещена рядом со звездой знаменитого британского актера Колина Ферта. Ее звезда имеет порядковый номер 2488.
Helen Mirren, born Helen Lydia Mironoff, British actress and director, winner of an Oscar for Best Actress in 2006 for the film The Queen. In 2001, she made her debut as a director with the short film Happy Birthday, which she shot as part of Showtime´s Directed By series. On 17 January 2013, the actress received a Hollywood Walk of Fame star, which is placed next to the one of the famous British actor Colin Firth. Its the 2488th star.
77
LIVING
TEX T: DIAN A MEDIA | FOTO : AR CHIV
78
07 | 2013 SPA Journal
Markýzy & pergoly STOBAG zpříjemní Váš odpočinek
Také za hezkého počasí rádi odpočíváte na své terase s výhledem do zahrady? Výsuvné clony zpříjemní Váš odpočinek za teplých slunečních dnů, neboť Vám poskytnou dokonalou ochranu před sluncem. Řídící automatika se postará o dokonalý komfort ovládání. Markýzy a pergoly STOBAG představují velice praktické řešení, jak ochránit svou terasu před žhavými slunečními paprsky. Co si jejich spokojení majitelé vedle výborných užitných vlastností nejvíce pochvalují, to je krásný vzhled výrobku po mnoho a mnoho let. Je také velmi příjemné přidat si k ovládání řídící automatiku, a získat tak vysoce komfortní automatizované sluneční clony. Jako příklad si uveďme větrnou nebo sluneční automatiku. Větrné čidlo stáhne clonu v případě silného větru, zatímco sluneční automatika clonu vysouvá dle intenzity slunečního svitu. Vyberte si model svým potřebám na míru V portfoliu markýz a pergol STOBAG najdete mnoho různých modelů. Díky tomu zde jistě najdete řešení, které bude nejvíce vyhovovat
Vašim potřebám. Záleží na preferovaném způsobu montáže, na velikosti zastíněné plochy, atd. Velké oblibě se těší elegantní clona Select, kterou lze namontovat na zeď, strop, i dřevenou konstrukci. V moderní bytové architektuře nejlépe vynikne kazetová clona Casabox nebo Tendabox. Elegantní kastlík hranatého či oblého tvaru dokonale ochrání látku. Na větrných místech nebo terasách ve vyšších patrech se osvědčilo PEGOLÍNO, které zaručuje zastínění během celého dne a také chrání terasu před deštěm. Nechte si vypracovat nabídku zdarma Začali jste uvažovat o tom, že si některý z těchto praktických výsuvných systémů pořídíte? Nechte si zdarma vypracovat nabídku. Bude hotová do tří dnů, a pokud Vás zaujme, firma Plas se postará o kompletní servis včetně bezplatného zaměření. Vzhled látky i barvu konstrukce si rovněž vyberete v pohodlí Vašeho domova, a to z velice pestrého vzorníku látek a barevných konstrukcí RAL. Více o možnostech, jak si zpříjemnit svůj odpočinek, najdete na internetových stránkách www.plas.cz.
Маркизы и перголы STOBAG сделают более приятным Ваш отдых RU Вы тоже любите при хорошей погоде отдыхать на своей веранде с видом на сад? Выдвижные маркизы сделают более приятным Ваш отдых в теплые солнечные дни, так как предоставляют Вам идеальную защиту от солнца. Управляющая автоматика позаботится об идеальном комфорте управления. Маркизы и перголы STOBAG представляют очень практичное решение, как защитить свою веранду от жгучих солнечных лучей. Что их довольные владельцы вместе с прекрасными потребительскими качествами больше всего хвалят, так это сохранившийся прекрасный внешний вид изделия через много лет. А также очень приятно добавить
79
LIVING
www.plas.cz
к управлению управляющую автоматику, и так получить высококомфортные автоматизированные навесы от солнца. В качестве примера приведем ветряную или солнечную автоматику. Датчик ветра инициирует затягивание маркизы в случае сильного ветра, тогда как солнечная автоматика выдвинет маркизу в зависимости от интенсивности солнечного света. Выберите модель в точности по своим потребностям В портфолио маркиз и пергол STOBAG можно найти много разных моделей. Благодаря этому Вы здесь наверняка найдете решение, которое будет более всего удовлетворять Ваши потребности. Все зависит от предпочитаемого способа монтажа, от размера затеняемой поверхности и т.д. Большой популярностью пользуется элегантная маркиза «Select», которую можно установить на стену, потолок и на деревянную конструкцию. В современной жилой архитектуре лучше всего выделится кассетная маркиза
80
07 | 2013 SPA Journal
«Casabox» или «Tendabox». Элегантный короб граненой или круглой формы идеально защищает ткань. На ветреных местах или верандах на верхних этажах хорошо зарекомендовала себя маркиза «PEGOLÍNO», которая гарантирует затенение в течение всего дня, а также защищает веранду от дождя. Позвольте подготовить бесплатное предложение Вы начали задумываться о том, что приобретете одну из этих практичных выдвижных систем? Позвольте бесплатно подготовить для Вас предложение. Оно будет готово до трех дней, и если заинтересует Вас, то фирма «Plas» позаботится о комплектном сервисе вместе с бесплатными замерами. Вид ткани и цвет конструкции Вы также может выбрать в комфорте Вашего дома из очень обширного ассортимента ткани и цветных конструкций RAL. Подробную информацию о возможностях, как сделать более приятным свой отдых, найдете на интернет сайте www.plas.cz.
STOBAG Awnings and Pergolas to Ease Your Rest EN Weather permitting, do you love to relax on your terrace overlooking the garden? Pull down curtains make your relaxation pleasant on warm sunny days, as they give you full protection from the sun. Automatic control will enhance the perfect ease of use. STOBAG Awnings and pergolas are a very practical solution to protect your patio from the sultry sun. What their happy owners praise most, besides great usage properties, is the product´s beauty lasting for many, many years. It is also quite nice to add automatic control, and thus achieve highly comfortable automated sun screens. Take for example wind- or solarpowered automatic control. A wind sensor pulls down a curtain in case of strong wind, while solar autocontrol extends the screen based on the intensity of the sunshine. Choose a model fit for your needs You can see many different models in the STOBAG portfolio of awnings and pergolas. Thanks to this, you will certainly find a solu-
SMETANA – VYŠEHRAD
KARLOVY VARY SPA HOTEL
tion that best suits your needs. It depends on the preferred way of installation, the size of the shaded areas, etc. Very popular now is the elegant awning Select, which can be mounted on walls, ceilings and wooden structures. In modern interior design, the cassette awnings Casabox or Tendabox gives outstanding results. The elegant angular- or round-shaped case protects the fabric perfectly. In windy settings or on terraces on upper floors PEGOLÍNO is a time-tested solution, as it guarantees shade during the whole day while protecting the terrace from the rain. Request an offer for free Have you started to think about getting some of these practical pull-out systems? Contact us to have an offer made for you for free. It will be ready in three days, and if you are interested, the Plas company will take care of the complete service including free surveying. Also, you can choose the fabric and color patterns in the comfort of your own home, from varied RAL fabric samples and color structures. For more about the options to ease your rest, please visit the website www. plas.cz.
Nabízíme: komplexní lázeňskou léčbu • wellness i hotelové ubytování • bufetové snídaně polopenzi, plnou penzi dietní stravování •nový bazén a balneoprovoz Buďte vítáni! Предлагаем:
комплексное курортное лечение • вельнес и проживание в отеле завтрак в форме буфета • полупансион полный пансион диетическое • питание новый бассейн и бальнеологическую лечебницу
Добро пожаловать!
We offer: full spa treatment • wellness and hotel accommodation • breakfastbuffet, half board, full board, every diet • new swimming pool and balneo center Be welcome! Krále Jiřího 5-7, 360 01 Karlovy Vary | fax : +420 355310224 Tel: +420 355 310 222 | +420 603 222 524 e-mail : info@hotelsmetana.cz | ww.hotelsmetana.cz
JEWELLERY TEX T: PIAG E T | F OTO : PIAGE T
MÓDNÍ NÁVRHY
ZE ZLATA
& DIAMANTŮ KOLEKCE COUTURE PRÉCIEUSE
K
olekce Couture Précieuse, ve které ženevský hodinářský a klenotnický dům Piaget znovu potvrzuje svůj nenapodobitelný styl, zdůrazňuje ženskost a eleganci. Uvádí vás do světa oslnivé elegance, kdy haute joaillerie (tj. vysoká šperkařina) překvapivě a bez ostychu proniká do hájemství haute couture (tj. vysoká krejčovina), přičemž odhaluje mnohá bohatství svůdných tajemství.
babího léta nechávají naplno vyznít diamantům – zvláště pak modely, které jsou zkrášleny barevnými drahokamy. Poddajné tkané náhrdelníky zdobí ženské tělo a zároveň neupjatě zdůrazňují jeho nejpřitažlivějších vnady.
značky Piaget, která se skládá z ručně tkané síťoviny, odrážející ten nejznamenitější tradiční um. Zlaté nitě a diamanty se mísí s nezakrytými kloubovými strukturami, které spoluvytvářejí onen úžasný krajkovitý efekt.
Piaget Couture Précieuse „Inspirace zářivými krajkami” – Smyslnost
Piaget Couture Précieuse „Inspirace úžasnými ozdobami” – Vytříbenost
Svým novátorským pojetím tématu korzet čerpá Piaget inspiraci z haute couture. Jemně Rozkošně zdobeny skvostnými šperky mohou tkané a nespojité diamantové stuhy a krajkoví ženy poodhalit některé ze svých fascinujících zápěstí i výstřihy doslova rozsvěcují, takže netajemství, mohou totiž rozehrát své svůdné síly podlehnout pokušení je téměř nemožné. a střídavě tak vyzdvihnout okouzlující, přitažPiaget Couture Précieuse „Inspirace livé a charismatické stránky své povahy. Živé, diamantovou výšivkou” – Svádění éterické či stylizované kreace umí podtrhnout ty nejlepší ženské přednosti. Co by mohlo být více podmaňující nežli umění náznaku? Piaget zahaluje kůži diamanVýrazně feminní kolekce Couture Précieuse ty lehounkými jako pápěří a prosvítavými javybízí k jedinečnému prožitku a tvořivosti. Ná- ko šepot. Evokujíce honosnost benátských šaramky s kloubovým zapínáním s diamantový- tů z krajek tyto kreace poodhalují současně mi sponami jsou mimořádně diskrétní, náhr- sametovou texturu pleti, jež prozařuje zpod delníky prokládané drahokamy zase jemně „tkaniny“ průhledného zlata a drahých kamehladí pokožku. Tyto živé výtvory v barvě světla nů. Hodinky přebírají kultovní tvar manžety
82
07 | 2013 SPA Journal
Vrcholný dotek půvabu pak představuje skutečnost, že některé z těchto šperkařských výtvorů jsou dokonce inspirovány prvky pánských obleků, čímž je docíleno jedinečné aury elegance a rafinovanosti. Vějíře, brandenburské motivy a střapce nezůstávají stranou. Ladné elipsy a arabesky evokují zlaté knoflíky na uniformách císařského vojska, čímž dodávají této nádherné řadě naprosto ojedinělý styl. Díky svým řemeslníkům sběhlým v historii oboru Piaget neustále posouvá hranice dokonalosti. Značka vytváří šperky, které se honosí vysokou úrovní zhotovení a vytříbenosti, oboje zosobňuje vrchol haute joaillerie.
83
www.piaget.com
JEWELLERY
МОДНЫЕ МОДЕЛИ ИЗ ЗОЛОТА И БРИЛЛИАНТОВ КОЛЛЕКЦИЯ
«COUTURE PRÉCIEUSE»
К RU
оллекция «Couture Précieuse», в которой женевский часовой и ювелирный дом «Piaget» снова подтверждает свой неповторимый стиль, подчеркивает женственность и элегантность. Он вводит Вас в мир ослепительной элегантности, когда «haute joaillerie» (т.е. ювелирное дело высшего уровня) удивительно и без смущения проникает в таинство «haute couture» (т.е. портновское дело высшего уровня), причем открывает многие богатства обольстительных секретов. Женщины, богато украшенные роскошными драгоценностями, могут приоткрыть некоторые из своих пленительных секретов. Могут разогреть свои чары и попеременно показать очаро-
84
07 | 2013 SPA Journal
вательные, притягательные и харизматические стороны своей натуры. Живое, эфемерное или стилизованное оформление может подчеркнуть самые лучшие женские достоинства. Выразительная женская коллекция «Couture Précieuse» призывает к исключительному впечатлению и творчеству. Браслеты с раскладывающейся застежкой с алмазными пряжками исключительно сдержанны, колье с драгоценными камнями в свою очередь мягко гладят кожу. Эти живые произведения цветов бабьего лета дают полностью выделиться бриллиантам, особенно модели, которые украшены цветными драгоценными камнями. Мягко тканые колье украшают женское тело и одновременно тонко выделяют его самые привлекательные прелести.
Piaget Couture Précieuse „Инспирация яркими кружевами” – Чувственность Своим новаторским восприятием темы корсетов «Piaget» черпает инспирацию в «haute couture». Тонкие ткани, не связанные бриллиантовые ленты и кружевные запястья и декольте буквально зажигают, так что не поддаться искушению почти невозможно. Piaget Couture Précieuse „Инспирация бриллиантовой вышивкой” – Обольщение Что бы могло быть более покоряющим, чем искусство намеков? «Piaget» закрывает кожу бриллиантами, легкими, словно пушинки и просвечивающимися, как шепот. Вызывающая
COUTURIER OF
GOLD &
AND DIAMONDS COUTURE PRECIEUSE COLLECTION
C EN
роскошь венецианских платьев из кружева этих произведений приоткрывают одновременно бархатную текстуру кожи, которая просвечивает из-под переплетения прозрачного золота и драгоценных камней. Часики принимают культовую форму манжеты марки «Piaget», которая складывается из тканой вручную ткани-сеточки, отражающей самый знаменитый традиционный ум. Золотые нити и бриллианты смешаны с незакрытыми шарнирными структурами, которые вместе создают этот изумительный кружевной эффект. Piaget Couture Précieuse „Инспирация изумительными украшениями” – Изысканность Завершающее касание шарма представляет тот
факт, что некоторые из этих ювелирных произведений инспирированы даже элементами мужских костюмов, чем достигается исключительная аура элегантности и изощренности. Вееры, бранденбургские мотивы и гроздья не остаются в стороне. Грациозные овалы и арабески воспроизводят золотые пуговицы на форме солдат императорского войска, чем придают этой восхитительной серии совершенно индивидуальный стиль. Благодаря своим специалистам, сведущим в истории профессии, «Piaget» беспрестанно раздвигает границы совершенства. Марка создает украшения, которые славятся высоким уровнем изготовления и изысканности, что олицетворяет вершину «haute joaillerie».
Piaget highlights femininity and elegance with its Couture Précieuse collection, in which the Genevan watchmaker-jeweller reaffirms its inimitable style. A journey to the world of dazzling chic, where Haute Joaillerie makes a stunning incursion into the world of Haute Couture to reveal a wealth of seductive secrets. Magnificently adorned with exquisite jewellery, women unveil some of their fascinating mysteries by playing on their seductive powers, alternately expressing the glamorous, attractive or charismatic facets of their nature. Graphic, ethereal or stylised creations accentuate women’s finest assets.
85
JEWELLERY
www.azra-cz.com Ulysse Nardin boutique by AZRA Stará louka 24, Karlovy Vary,
The resolutely feminine Couture Précieuse collection calls for unique expertise and creativity. The articulated bracelets with diamond-set clasps are supremely discreet, while interlacing gem-studded necklaces gently caress the skin. These graphic, gossamer-light creations give pride of place to diamonds through models enhanced with colourful gems. Supple woven necklaces adorn a woman’s body, daringly accentuating her most alluring charms. Piaget Couture Précieuse “Radiant Laces inspiration” – Sensuality Piaget draws inspiration from Haute Couture in reinterpreting the corset theme. Subtly tied and untied diamond ribbons and laces light
86 86 07 | 2013 SPA Journal
up wrists and necklines, making it almost impossible not to succumb to temptation. Piaget Couture Précieuse ‘Diamond Embroidery Inspiration’ – Seduction What could be more entrancing than the art of suggestion? Piaget clothes the skin in diamonds, as feather-light and diaphanous as a whisper. Evoking the splendour of Venetian lace gowns, these creations reveal the velvety skin texture glowing beneath the transparent gold and gemstone ‘fabric’. The watch adopts Piaget’s iconic cuff shape composed of a hand-woven mesh reflecting the finest traditional skills. Gold threads and diamonds mingle with openworked, articulated structures to create the exquisite lace-work effect.
Piaget Couture Précieuse ‘Magnificent Adornments Inspiration’ – Refinement Representing an ultimate touch of charm, some of these jewellery creations are even inspired by elements of men’s dress suits, conveying a unique aura of elegance and refinement. Fans, Brandenburg motifs and tassels join the parade. Graceful ellipses and arabesques evoke the gold buttons of Empire military jackets, endowing this splendid line with a resolutely distinctive style. Piaget has been constantly pushing the boundaries of perfection thanks to the historical expertise of its artisans. The brand creates jewellery displaying a level of finishing and refinement epitomising the very pinnacle of Haute Joaillerie.
NĚMECKÁ KVALITA NA ČESKÉM TRHU НЕМЕЦКОЕ КАЧЕСТВО НА ЧЕШСКОМ РЫНКЕ GERMAN QUALITY ON CZECH MARKET
JAKO JEDINÍ V ČR!
5 LET
U nás si vyberete!
У нас Вы сможете выбрать!
Nabízíme domy od 70 do 300 m a také individuální projekty.
Мы предлагаем коттеджи площадью от 70 до 300 м2, а также индивидуальные проекты.
2
ZÁ RU K A N A C E LÝ D Ů M
With us you´ll be able to make your choice! We offer houses from 70 to 300 square meters and individual projects.
260 000 SPOKOJENÝCH ZÁKAZNÍKŮ | ДОВОЛЬНЫХ ЗАКАЗЧИКОВ | CONTENT CUSTOMERS 2 500 TYPŮ RODINNÝCH DOMŮ | ТИПОВ КОТТЕДЖЕЙ | TYPES OF FAMILY HOUSES 85 000 POSTAVENÝCH DOMŮ | ПОСТРОЕННЫХ ДОМОВ | BUILT HOMES LET PŮSOBENÍ V EVROPĚ | ЛЕТ РАБОТЫ В ЕВРОПЕ | YEARS IN EUROPE 80 Navštivte vzorový dům společnosti OKAL v Plzni na Nepomucké ulici 1232/215 nedaleko nákupního centra Olympia. Посетите дом образец компании OKAL в Пльзени На улице Nepomucké, 1232/215 недалеко от торгового центра Олимпия.
Visit the OKAL model home in Pilsen on Nepomucká street 1232/215 near the Olympia shopping center. Otevřeno denně|Открыто ежедневно | Open daily: Po - Pá| По – Пя|Mo-Fr 11:00 - 18:00, So - Ne | Cу - Bо|Sa-Su 10:00 - 16:00
OKAL CZ s.r.o., Žákava 162, 332 04 Nezvěstice +420 377 882 412, infolinka 800 106 106, e-mail info@okal.cz
www.okal.cz
TRAVEL
TEX T: AN DREA ŠT YNDLOVÁ | FOTO : AR C HIV
Nový Zéland
relax v termálních pramenech na konci světa
88
07 | 2013 SPA Journal
Tato půvabná země vábí turisty ze všech koutů světa obzvláště na svou nedotčenou přírodu. Rozloha Nového Zélandu je relativně malá na to, kolik rozmanitostí se zde skrývá. Ve městě Milford Sound můžete třeba pozorovat překrásné vodopády a tuleně, nechat se okouzlit krásou jezera Te Anau nebo se projít k termálním pramenům. Právě jimi je tato země totiž pověstná! Jednou z nejznámějších termálních oblastí na Novém Zélandu je Rotorua. Jedná se o turisticky vyhledávané město s dlouholetou lázeňskou tradicí. Za návštěvu stojí největší lázeňská budova Bath House, kde se naskýtá skvělá možnost relaxace v termálních koupelích s kyselými a zakalenými prameny včetně alkalické vody Rachel. Teplota vody se zde pohybuje od 33 do 43 °C a skutečný luxus nabízí bazén Lake Spa, kde se poskytují i masáže. Další místo, skýtající úžasné možnosti termálního koupání, se nachází asi 3 hodiny jízdy jihovýchodně od poloostrova Coromandel. Najdete zde areál Hells Gate (Pekelná brána), kde budete mít možnost ponořit se a relaxovat v mazlavé bahenní lázni nebo sirném bazénku. Odéru, který se vás bezpochyby bude po bahenní koupeli držet, se lehce zbavíte očist-
nou sprchou. To vše za asistence tradičně potetovaných Maorů. Na jih od Rotoruy, ve směru k Taupo a dál po cestě Old Waiotapu Road, se nachází další úžasné termální koupele, které navíc můžete využít zcela zdarma. Jedná se o horké vody říčky Kerosene Creek, kde se nachází i vodopády a kouzelná příroda. Úžasný relax můžete zažít ve „whirlpoolu“ pod nízkým přepadem proti proudu řeky. Voda je zde příjemně horká a skýtá báječný odpočinek! Famózní termální koupání na Novém Zélandu najdete také poblíž Waiotapu, což je turisticky vyhledávaný areál s kouřícími potůčky a barevnými jezírky. Teploty vody se zde však pohybují kolem bodu varu a ke koupání se rozhodně nehodí. To pravé místo na vás však čeká za zdejší termální říčkou! Voda vytéká přímo z waiotapských vřídel, ale v těchto vzdálenějších místech už je příjemně zchlazena. Využijte možnosti této nádherné země v Pacifiku a nechte se hýčkat termálními vodami, které za svou existenci vděčí především geologickým aktivitám! Lázně i přírodní koupání v horkých vodách nabízí doslova ráj na zemi!
89
TRAVEL
Новая Зеландия Oтдых в термальных источниках на краю света RU Эта очаровательная страна привлекает туристов со всех концов света, особенно своей нетронутой природой. Площадь Новой Зеландии довольно небольшая относительно того, сколько здесь скрывается разнообразия. В городе Милфорд Саунд Вы можете, например, полюбоваться прекрасными водопадами и тюленями, поддаться очарованию красоты озера Те-Анау или пройтись к термальным источникам. Именно ими так знаменита эта страна!
находится примерно в 3 часах езды на юговосток от полуострова Коромандел. Здесь Вы наедете ареал Hells Gate (Врата Ада), где Вам представится возможность погрузиться и релаксировать в вязкой грязевой ванне или серном бассейне. Запах, который наверняка будет исходить от Вас после этой грязевой ванны, Вы легко смоете в душе. Все это при ассистенции традиционно татуированных местных жителей маори.
Одной из известнейших термальных областей на Новой Зеландии является Роторуа. Это популярный среди туристов город с многолетней курортной традицией. Стоит обязательно посетить самое большое курортное здание Bath House, где предоставляется замечательная возможность релаксации в термальных ваннах с кислыми и мутными источниками, включая даже щелочную воду Rachel. Температура воды здесь колеблется от 33 до 43°C, а настоящую роскошь предлагает бассейн Lake Spa, где делают и массаж.
На юг от Роторуа, в направлении к Таупо, и далее по дороге Old Waiotapu Road, находятся другие замечательные термальные источники, которыми вы, кроме того, сможете воспользоваться совершенно бесплатно. Это горячие воды речки Kerosene Creek, где есть и водопады, и волшебная природа. Замечательным отдыхом можно насладиться в «whirlpool» под низким водосбросом течения реки. Вода здесь приятно горячая и предоставляет прекрасный отдых!
Еще одно место, предоставляющее замечательные возможности термального купания,
90
07 | 2013 SPA Journal
Великолепное термальное купание на Новой Зеландии найдете также поблизости от УаиО-Тапу, это популярный туристический ареал
с дымящимися потоками и цветными озерцами. Температуры воды здесь колеблются около точки кипения и для купания никак не годятся. Правильное место для купания ждет Вас за местной термальной речкой! Вода вытекает прямо из горячих источников Уаи-ОТапу, но в этих удаленных местах она уже приятно охлаждена. Воспользуйтесь возможностями этой прекрасной страны в Тихом океане и понежьтесь в термальных водах, которые возникли благодаря, прежде всего, геологической активности! Курорты и природное купание в горячих водах - это буквально рай на земле!
New Zealand a Rest in Thermal Waters at the End of Nowhere
EN This charming country attracts tourists from all over the world especially for its unspoiled nature. The area of New Zealand is
relatively small given how much diversity it is home to. In the town of Milford Sound you can see beautiful waterfalls and seals, be enchanted by the beauty of Lake Te Anau, or take a walk to the hot springs. The latter in particular are what makes this country so famous! One of the best known thermal areas in New Zealand is Rotorua. It is a popular tourist town with a long spa tradition. Well-worth your visit is the biggest spa building called the Bath House, where visitors have a great opportunity to relax in thermal baths of acid and turbid water including the alkaline water Rachel, with the water temperature ranging from 33 to 43° C. The Lake Spa swimming pool offers a true luxury, where massages are also provided. Another place offering amazing possibilities of thermal bathing is located about a three-hour drive southeast of Coromandel Peninsula. There is the complex of Hells Gate, where you can immerse and relax in a sticky mud bath or sulphuric pool. The odor which will no doubt stick after the mud bath can be gotten rid of by taking a cleansing shower. The entire treatment is, of course, with the assistance of traditionally tattooed Maoris.
To the south of Rotorua, in the direction of Taupo and further down the Old Waiotapu Road, there are other amazing thermal baths which, moreover, can be enjoyed completely for free. It is the hot water of the Kerosene Creek, also with waterfalls and magnificent countryside. Upstream under one of its low falls, you can experience an amazing relaxation in a „whirlpool“. The water is pleasantly hot, offering a wonderful rest! Fantastic thermal swimming in New Zealand can also be found near Waiotap, which is a popular tourist spot with steaming streams and colorful lakes. However, the water temperatures here are around the boiling point, hence definitely not suitable for bathing. The right place for you awaits just behind the local thermal stream! There the water also flows right from the Waiotap hot springs, but it is nicely cooled down in these remote nooks. Take the opportunity residing in this wonderful country in the Pacific and let yourself be pampered with thermal waters, which owe their existence primarily to geological activity! Spas and natural hot water swims literally offer a heaven on earth!
CZ Věděli jste, že na Novém Zélandu se i v současnosti můžete setkat s původními obyvateli, Maory? Vláda se jejich zachování snaží co nejvíce napomáhat, a tak se s jejich kulturou, tradicemi a rituály můžete seznámit jak ve městech, tak i na vesnicích, např. v oblasti Rotorua. RU А Вам известно, что на Новой Зеландии и в настоящее время Вы можете встретиться с аборигенами этих земель, маори? Правительство стремится помочь их сохранению, поэтому с их культурой, традициями и ритуалами можно ознакомиться как в городах, так и в деревнях, напр. в области Роторуа. EN Did you know that in New Zealand you could meet its indigenous people, the Maori, even today? The government seeks to help this ethnic group prevail, and so you can learn about their culture, traditions and rituals both in cities and villages, e.g. in Rotorua.
91
TREND MAN
Dostat se do tempa, a na nic nemyslet. E 200 NEWLIN ne.cz | CZK 1 wli www.ne
CZ Absolutně si vyčistit hlavu a cítit se nezávisle. Stačí jen nazout boty a vyrazit. Jediným nepřítelem může být počasí. Ale říká se: “Není špatného počasí, je jen špatně oblečený běžec.” A nejen proto by základ kvalitního sportovního oblečení neměl chybět v žádném šatníku moderního sportovně založeného muže. Nechte se inspirovat a oblékejte se “chytře”!
APPROACH DRY-YARN SOCKS www.salewa.cz| CZK 360
Nike Free 5.0 www.store.nike.com | $100
Войти в ритм и ни о чем не думать. RU Идеально прочистить себе голову и
чувствовать себя независимо. Достаточно только надеть кроссовки и побежать. Единственным недругом может быть только погода. Но, как говорится: «Нет плохой погоды, есть только плохо одетый бегун». Поэтому, и не только, основные вещи качественной спортивной одежды должны быть в гардеробе каждого современного спортивно ориентированного мужчины. Черпайте инспирацию и одевайтесь умно!
Salomon HYDRO www.salomonsport.cz | CZK 650
Pick up the pace, let everything go.
EN Clean your head and feel free. Put on your shoes and get going. Only the weather can stop you. But as the saying goes: “There is no bad weather, only the wrong clothes.” High quality running clothes are an essential part of every modern sportsman’s wardrobe. Get inspired and dress “smart”!
Vibram FiveFingers BIKILA LS www.fitness-boty.cz | CZK 3 100
NPC HYPSTRG COMP SLIDER SHORT| www.evoshop.cz | CZK 990
Salomon EXO SHORT www.salomonsport.cz | CZK 2 043
ICONIC NEWLINE www.newline.cz | CZK 875
92 92 07 | 2013 SPA Journal
Nik eW ww S D AY w.t o B CZ tal-sto REA K 5 re. K 40 cz
NEW BALANCE | www.newbalance.cz | CZK 2 399 IMOTION NEWLINE | www.insportline.cz | CZK 1 250
CAR
TEX T: PAV EL C YPR ICH | FOTO : AUDI
Audi:
Seděl v koutě a listoval latinským slovníkem, zatímco se představenstvo firmy Augusta Horcha dohadovalo o novém názvu pro společnost. Horch prohrál soudní spor o značku firmy, která jako ta předchozí, ze které byl odejit, nesla jeho jméno. Bylo třeba nového názvu. Po desítkách bezvýsledných minut se ozval v koutě sedíci Horch mladší. Audi. Je to latinský překlad našeho přijmení. A značka byla na světě.
Pohon karlovarského festivalu Před více než stolety vznikla nejen značka, která dnes patří mezi vůbec nejprestižnější výrobce automobilů na světě, ale také technologický gigant, který určoval trendy a směr vývoje osobních vozů na kontinentu.
světovou válkou. Čtveřice automobilek Audi, Horch, DKW a Wanderer se spojila do takzvané Auto Union a logo symbolizovalo jejich propojení. V té době ho ovšem značky používaly pouze pro auta z jejich závodní divize.
V roce 1921 například stvořilo Audi první sériově vyráběný vůz v Evropě s řízením vlevo. Firma tak nastartovala nový evropský trend, který zpřehledňoval jízdu a udělal bezpečnejším předjíždění.
Audi také patřilo mezi první automobilky, které ve 30. letech začaly využívat crash testů pro zvýšení bezpečnosti svých vozů. A podobně jako před 80 lety věnuje Audi zvýšenou péči také všem dvanácti aktuálně vyráběným vozům i dnes. Super-sportovní Audi R8 třeba prochází po sestavení kompletní prohlídkou pod rentgenovými paprsky.
Jedinečné a dodnes používané logo Audi čtyř spojených kruhů vzniklo ještě před druhou
94
07| 2013 SPA Journal
Dotažené technologie, kvalita zpracování a bezporuchový chod staví Audi do role jedné ze tří značek ‘svaté trojice’. Spolu s automobilkami Mercedes-Benz a BMW patří mezi nejprodávanější značku luxusních vozů na světě. Audi je tak ideální partnerem světově uznávanému Mezinárodnímu filmovému festivalu v Karlových Varech, kterému letos už poosmé v řadě propůjčuje flotilu více než padesáti luxusních limuzín. Nejvýznamější osobnosti světového filmu letos usedají do Audi A8, A7 a combi verzí modelů A6 a A4.
Ауди:
Привод карловарского фестиваля RU
Он сидел в уголке и листал латинский словарь, пока совет директоров фирмы Аугуста Хорьха принимал решение о новом названии компании. Хорьх проиграл судебный спор о марке фирмы, несущей, как и предыдущая, из которой он вынужден был уйти, его имя. Надо было придумать новое название. Через десятки безрезультатных минут раздался голос сидящего в углу Хорьха младшего. Ауди. Это латинский перевод нашей фамилии. Так родилось название марки.
машиной более обзорным, а обгон более безопасным.
Исключительный и до сегодняшнего дня используемый логотип «Ауди» - четыре объединенных кольца, возник еще до начала второй мировой войны. Четыре автомобильных завода «Ауди», «Хорьх», «DKW» и «Вандерер» объединились в концерн «Auto Union», а логотип символизировал их объединение. Но в то время эти фирмы использовали логотип только для автомобилей Более ста лет назад возникла не только своих гоночных подразделений. марка, которая сегодня относится к самым престижным производителям автомобилей «Ауди» также относилась к первым автов мире, но и технологический гигант, опре- мобильным фирмам, начавшим в 30-е годы деляющий тренды и направление развития использовать крэш-тесты для повышения легковых автомобилей на континенте. безопасности своих машин. И подобно, как и перед 80-ми годами, «Ауди» также уделяет В 1921 году, например, «Ауди» создала пер- повышенное внимание всем двенадцати провую серийно изготавливаемую машину в изводимым в настоящий момент моделям и Европе с левым расположением рулевого сегодня. Супер спортивный «Ауди» R8, науправления. Так фирма запустила новый пример, проходит после сборки полный осевропейский тренд, делающий управление мотр с применением рентгеновских лучей.
95
CAR
Совершенные технологии, качество изготовления и надежная работа возводит «Ауди» в роль одной из трех марок «святой троицы». Вместе с автомобильными фирмами «Мерседес-Бенц» и «БМВ» она относится к самым продаваемым маркам элитных машин в мире.
missed, bore his name. A new name had to be coined. After tens of fruitless minutes went by, Horch Junior sitting in the corner finally spoke out. Audi. That is the Latin translation of our last name. Thus the brand was born.
«Ауди» является замечательным партнером известного Международного кинофестиваля в Карловых Варах, которому в этом году уже в восьмой раз арендует флотилию более пятидесяти роскошных лимузинов. Самых известных лиц мирового кино на нынешнем фестивале возят в «Ауди» A8, A7 и версиях «комби» моделей A6 и A4.
More than a century ago, what came into being was not just a brand which today is among the most prestigious automobile manufacturers in the world, but also a technological giant that has been setting trends in evolution of cars on the entire continent.
Audi:
the Vehicle of the Karlovy Vary Festival
EN He sat in a corner flipping through a Latin dictionary as the Board of Directors of the August Horch company racked their brains over the new name for the company. Horch had lost a lawsuit battle over the brand name of his existing company that, like the previous one from which he had been dis-
96
07 | 2013 SPA Journal
In 1921, for example, Audi crafted the first mass-produced car in Europe with left-hand steering. The company thus started a new European trend which streamlined driving and made bypassing safer. The unique and still prevalent Audi logo of four intertwined rings was created well before World War II. Four car makers - Audi, Horch, DKW and Wanderer -merged into the so-called Auto Union and the logo was meant to symbolize this connection. At that time,
however, the brands only used it for cars from their racing division. Audi was also among the first in the automobile industry that in the 30´s began to use crash tests to improve the safety of their cars. Just like 80 years ago, Audi keeps paying increased attention to all twelve cars currently produced today. Upon assembly, the super-sporty Audi R8 undergoes a thorough X-ray inspection. Fine-tuned technology, quality workmanship and trouble-free operation puts Audi in the role of one of the three brands called the ‘holy trinity.’ Along with the automakers MercedesBenz and BMW it is among the best-selling luxury car brand in the world. Hence Audi is the ideal partner for the worldacclaimed International Film Festival in Karlovy Vary, which for the eighth time in a row provided a fleet of more than fifty luxury limousines once again this year. The most notable personalities of world cinema are invited to take a ride in Audi A8, A7 and combi versions of the A6 and A4 this year.
Новое казино со старыми традициями! New casino with old traditions!
Ставки на игровых столах:
Bets on the table:
Американская рулетка: 1 евро - 500 евро Блек Джек: 5 евро - 2.000 евро Покер: 5 евро - No limit Максимальная выплата на столе: до 300.000 евро
American Roulette: 1 Euro - 500 Euro Black Jack: 5 Euro - 2.000 Euro Poker: 5 Euro - No limit The maximum payout on the table: up to 300.000 Euro
• это удобное расположение в Карловых Варах • большой выбор игровых автоматов • доброжелательный сервис и уютная атмосфера • бесплатный бар для игроков
• Convenient location in Karlovy Vary • Wide range of slot machines • Friendly service and pleasant atmosphere • Free bar for players
Такси из отеля до казино бесплатно!!! | Free taxi from the hotel to the casino!
Hotel Petr | Vřídelní 85/13 | Karlovy Vary | +420 353 901 000
www.casino-cosmos.eu
Всё начинается с... …момента, когда рождается идея и концепция, исходя от души и таланта художника Аннамария Каммили. Она творит на холмах вокруг города Флоренции, создаёт оригинальные формы и мотивы, давая жизнь цветочным сочетаниям, используя удивительную технику и получая красивые и изысканные произведения искусства. Изделие Каммилли говорит о себе, потому что оно несет в себе жизнь, имеет свою специфику и уникальность. Вдохновите себя, познакомвшись с коллекциями Каммилли в ювелирном салоне в Карловых Варах (адрес Tržiště 23, Karlovy Vary). Вы удивитесь - ведь Annamaria Cammilli является единственной компанией, которая производит золото в шести различных никогда прежде невиданных оттенках!
www.annamariacammilli.it
SUPERIOR
Spirit of Luxurious Spa & Wellness
CARLSBAD CARLSBAD
CARLSBAD CARLSBAD
REPORTREPORT
REPORTREPORT
THE FIRST AND ONLY... ...hotel in the czech republic to receive the highest hotel stars “5 star superior“ certification! ...hotel in karlovy vary to be a member of the prestigious world Alliance, „the leading hotels of the world“! ...hotel in the czech republic to have its own clinic, balneotherapy and wellness area that covers more than 3000 sqm! ...hotel in the czech republic, in which works a medical team of doctors together covering 14 medical specialties, resulting in more than 250 different procedures and operations!
My work is to capture time: a split second of a moment, when the animal expresses emotion and my picture interprets this precious time as art.
MISSION PARTNER OF
Fifty Fathoms Collection Pristine Seas Expeditions
152 luxurious rooms | 3 stylish restaurants | 3 day bars and 1 night bar | casino
Natka Diamond Natka Diamond ForeverForever • Stará•louka Stará62, louka 36062, 01 360 Karlovy 01 Karlovy Vary • Vary natka@natka.cz • natka@natka.cz • +420•774 +420 820774 181820 • www.natka.cz 181 • www.natka.cz
STARA LOUKA 62, KARLOVY VARY, 360 01, TEL.: +420 353 226 594, KV@AZRA-CZ.COM STAROMĚSTSKÉ NÁMĚSTÍ (OLD TOWN SQUARE) 5, PRAHA 1, 110 00, +420 222 312 145, PRAHA@AZRA-CZ.COM CZECH REPUBLIC azra@azra-cz.com / www.azra-cz.com
WWW.CARLSBAD-PLAZA.COM
www.blancpain.com
20
20
CARLSBAD CARLSBAD
CARLSBAD CARLSBAD
REPORTREPORT
REPORTREPORT
21
21
karlovy vary – czech republic
www.natka.cz
www.carlsbad-plaza.com
www.azra-cz.com
PORSCHE DESIGN
facebook.com/maydream.cz
24 | 7 in style.
porsche design FLATSIX
ß6360
May Dream Luxury Jewellery, Lázeňská 3, 360 01 Karlovy Vary, Czech Republic May Dream Savoy Westend Boutique, Petra Velikého 16, 360 01 Karlovy Vary
Bold. Black. Real carbon. The Flat Six – the epitome of iconic style. Any time, any place. www.porsche-design.com/flatsix
GSM: +420 775 241 811, +420 775 241 813, www.maydream.cz
May Dream, spol. s.r.o.
•
Luxury Jewellery
•
Tel.: +420 353 585 032
•
Lazenska 3
•
360 01
•
Karlovy Vary
•
Czech Republic
•
email: maydream@maydream.cz
•
web: www.maydream.cz
www.maydream.cz
www.carlsbad-plaza.ru
www.maydream.cz
AZRA_225x320_7_SP_G34U6800.qxp:Mise en page 1
11.06.2013
14:51 Uhr
Seite 1
Piaget Rose
www.piaget.com
May Dream Luxury Jewellery, Lázeňská 3, 360 01 Karlovy Vary, Czech Republic
White gold, diamond set ring
May Dream Savoy Westend Boutique, Petra Velikého 16, 360 01 Karlovy Vary
GSM: +420 775 241 811, +420 775 241 813, www.maydream.cz
Stara Louka 24 · 36001 Karlovy Vary · T 00 420-353 226 594 · www.azra-cz.com
www.maydream.cz
OUR PRINCIPLE IS SIMPLE: WE SHOW WHAT WE MAKE. Armin Strom watches afford an unrestricted view of what is inside: the movement. Every single part is intricately and individually embellished by hand. As such, our watches not only keep perfect time, but also look perfect. arminstrom.com
ONE WEEK EARTH
MANUFACTURE CALIBRE ARM09 16½‘‘‘
PARTNER
Stara louka 62, Karlovy Vary 36001, natka@natka.cz, www.natka.cz, 00420774820181
www.natka.cz
www.azra-cz.com
Jan Rada Vřídelní 13 Karlovy Vary
MOSERMOSERMOSERMOSERMOSERMOSERMOSERMOSER
©Photograph: Masa Ushioda, « Reaching out », Fifty Fathoms Edition 2009
SHOPPING GUIDE
CARLSBAD PLAZA HOTEL
Nepodceňujte své zažívání Не стоит недооценивать свое пищеварение
MOSER IS A LIFESTYLE
Nadváhou či obezitou v Evropě trpí více než polovina dospělých. Většina z nich pak na následky těchto civilizačních chorob umírá. Oddělení gastroenterologie v centru estetické medicíny Asklepion má široký záběr jak v oblasti prevence, tak léčby nemocí zažívacího traktu. V Asklepionu provádíme veškerá gastroenterologická vyšetření: endoskopická a proktologická, vyšetření tlustého střeva, rektoskopie, anoskopie ad. Nejvyhledávanějšími na oddělení jsou zákroky vedoucí k redukci hmotnosti. Zabýváme se také léčba žaludečních vředů, zažívacích problémů, plynatosti, střevních polypů, nádorů, ošetření hemoroidů atd. Prevence je základ! Nejdůležitější kapitolou v léčbě onemocnění trávicího traktu je prevence vzniku kolorektálního karcinomu – rakoviny tlustého střeva. Ročně jí v Evropě onemocní 360 000 osob! Díky rozvoji endoskopických metod mají gastroenterologové mocnou zbraň v odhalování prekanceróz v oblasti trávicího traktu. Také vyšetření moderním sonografem v Asklepionu trvá pouze několik minut, je naprosto neinvazivní a poskytuje okamžité výsledky.
MOSER SALES
GALLERIES
Praha Na Příkopě 12, tel.: +420 224 211 293 Staroměstské náměstí 603/15, tel.: +420 221 890 891
Karlovy vary Kpt. Jaroše 46/19, tel.: +420 353 416 136 Tržiště 7, tel.: +420 353 235 303
www.moser-glass.com
Более половины взрослого населения в Европе страдают от ожирения или имеют лишний вес. Вследствии данных заболеваний многие из этих людей умирают. Отделение гастроэнтерологии, находящееся в центре эстетической медицины Asklepion, проводит не только профилактику таких заболеваний, но и лечение желудочно-кишечного тракта. В Asklepionе мы проводим полный комплекс гастроэнтерологических обследований: эндоскопические и проктологические, исследование толстой кишки, ректоскопию, аноскопию и т.д. Самыми популярными процедурами на отделении являются методики, позволяющие снизить вес. Наряду с этим, мы проводим лечение следующих заболеваний: язва желудка, проблемы с пищеварением, метеоризм, кишечные полипы, опухоли, геморрой и т.д. Профилактика – это основа! Наиболее главным этапом в лечении заболеваний желудочно-кишечного тракта является профилактика колоректального рака – рака толстой кишки. Каждый год в Европе более 360 000-ям людей ставят этот диагноз! Благодаря новым эндоскопическим технологиям, врачи - гастроэнтерологи очень точно проводят обследования, позволяющие выявить предраковые изменения в желудочно-кишечном тракте. Современное ультразвуковое исследование в Asklepionе проводят неинвазивным методом, который занимает всего несколько минут, но при этом дает мгновенный результат.
Asklepion – Laser and Aesthetic Medicine | www.asklepion.cz Karlovy Vary | Sanatorium Bristol, Sadová 19, +420 353 344 557-8, +420 724 047 440 Mariánské Lázně | Lázeňský dům Pacifik, Mírové náměstí 104, +420 354 651 860, +420 724 047 441
Nehubněte. Zhubněte!
V Asklepionu používáme nemodernější a neúčinnější nechirurgické řešení obezity. Jednak vložením žaludečního balonu - BIB systému (BIB = BioEnterics® Intragastric Balloon), jednak aplikací botulotoxinu přímo do žaludku. Ve spojení s dietním programem a úpravou pohybových návyků obě metody pomáhají dosáhnout snížení tělesné hmotnosti. BIB systém sestává z měkkého „balónku“, který lékař prázdný zavede do žaludku a naplní sterilním roztokem. Naplněný balónek v žaludku navozuje pocit nasycenosti, takže pacient má mnohem menší potřebu jíst a může tak zhubnout až 20 kg. Díky botulotoxinu jsou úbytky hmotnosti až do 10 kg. Botulotoxin zpomalí vyprazdňování žaludku, což vede k dřívějšímu pocitu sytosti. Účinnost botulotoxinu je cca 4 měsíce, potom z těla, stejně jako při vyhlazování vrásek, přirozeně vyprchá.
Не худеете? Похудеете!
В Asklepionе мы применяем самые современные и эффективные нехирургические методы лечения ожирения. Во-первых, это установка внутрижелудочного баллона - BIB система (BIB = BioEnterics® Intragastric Balloon). Во – вторых, это инъекции ботулотоксина непосредственно в желудочные стенки. В комбинации с правильно составленной программой питания и физическими нагрузками, эти два метода помогают значительно снизить вес у пациентов. BIB система – мягкий «баллон» в свернутом и сдутом состоянии врач вводит в желудок. После этого баллон наполняется стерильным физиологическим раствором. Баллон, находясь в желудке, создает у пациента чувство сытости, снижая его потребность в еде и, как следствие, клиент теряет в весе до 20 кг. С помощью инъекций ботулотоксина возможно похудеть на 10 кг. Ботулотоксин замедляет эвакуацию пищи из желудка, увеличивая чувство насыщения. Ботулотоксин «работает» в течении четырех месяцев, а потом естественным путем ( как и при методике разглаживания морщин) рассасывается.
advertorial
www.moser.cz
www.asklepion.cz
w
w
w
Francouzská elegance,kvalitní ručně dělané brýte, jen u nás
.
l
a
f
o
n
французская элегантность, качественные изготовленные вручную очки, только у нас
t
.
c
o
m
French elegance, quality handmade glasses only in our store
• kvalitní moderní brýle světových značek • • качественные современные очки мировых марок • • High quality modern glasses of world • zhotovení podle přesného vyšetření zraku • изготовление в соответствии с точным обследованием brands • realization according to a precise eye v očním centru Omnia optik • řešení potíží зрения в глазном центре Omnia optik • решении examination in the ophthalmic center Omnia • s viděním na různé vzdálenosti • проблем со зрением на различные расстояния • • Solutions to any problems with vision at • brýlové čočky v nejvyšší kvalitě • контактные линзы самого высочайшего качества от different distances • lenses of the highest quality od značkových výrobců • разных мировых производителей • from brand name manufacturers •
Omnia Optik | Jaltská 15 | Karlovy Vary | Po / Pá | По / Пя | Mo / Fr 800 -1800 |(+420 353 585 555
Omnia Optik | Jaltská 15 Karlovy Vary
VYDAVATEL – ИЗДАТЕЛЬ – PUBLISHER ODDYCH s.r.o., Děpoltovická 214, 362 32 K. Vary – Otovice IČO: 64831671 DIČ: CZ64831671 | www.spajournal.cz
NĚMECKÁ KVALITA NA ČESKÉM TRHU
REDAKCE - РЕДАКЦИЯ - EDITORIAL TEAM
JAKO JEDINÍ V ČR!
5
НЕМЕЦКОЕ КАЧЕСТВО НА ЧЕШСКОМ РЫНКЕ GERMAN QUALITY ON CZECH MARKET
Sídlo
LE T
U nás si vyberete!
У нас Вы сможете выбрать!
Nabízíme domy od 70 do 300 m2 a také individuální projekty.
Мы предлагаем коттеджи площадью от 70 до 300 м2, а также индивидуальные проекты.
ZÁRUKA NA CELÝ DŮM
Telefon
With us you´ll be able to make your choice! We offer houses from 70 to 300 square meters and individual projects.
Šéfredaktor
PIVOVAR | RESTAURACE | KAVÁRNA | MUZEUM JANA BECHERA
Jan Truhlář info@oddych.cz
Redakce
redakce@oddych.cz
Designer
Martina Eftimova, DiS. eftimova@oddych.cz
Obchod
Daniel Herold tel.: +420 777 334 566 | herold@oddych.cz
BECHERPLATZ je místem, kde spirálou času vstoupíte do dob dávno minulých, do doby rozkvětu města, do doby “Zlatého věku” Karlových Varů! Vznikl přestavbou 170 let staré továrny kde se vyráběl světoznámý likér Becherovka.
ПИВОВАРНЯ| РЕСТОРАН| КАФЕТЕРИЙ| МУЗЕЙ ЯНА БЕХЕРА
Děpoltovická 214/6, 362 32 Otovice u Karlových Varů +420 359 888 999
PŘEKLAD – ПЕРЕВОД – TRANSLATION
“Бехерплац это место, где по спирали времени Вы попадете в давно минувшие времена, во времена расцвета города, во времена "золотого века" Карловых Вар! Она возникла в результате перестройки старой фабрики возрастом 170 лет, где производился всемирно известный ликер Бехеровка”.
BREWERY| RESTAURANT | CAFE| JANA BECHER MUSEUM
Becherplatz is a site where you step through spirals of time to olden days, the town´s burgeoning times, the "Golden Age" of Karlovy Vary! This is a modern conversion of a 170-year-old factory where the world famous Becherovka liquor was made.
Ruský jazyk
260 000 SPOKOJENÝCH ZÁKAZNÍKŮ | ДОВОЛЬНЫХ ЗАКАЗЧИКОВ | CONTENT CUSTOMERS 2 500 TYPŮ RODINNÝCH DOMŮ | ТИПОВ КОТТЕДЖЕЙ | TYPES OF FAMILY HOUSES 85 000 POSTAVENÝCH DOMŮ | ПОСТРОЕННЫХ ДОМОВ | BUILT HOMES LET PŮSOBENÍ V EVROPĚ | ЛЕТ РАБОТЫ В ЕВРОПЕ | YEARS IN EUROPE 80
T.G.Masaryka 57 Karlovy Vary 360 01 Telefon: +420 353 599 999 www.becherplatz.cz
Anglický jazyk
Navštivte vzorový dům společnosti OKAL v Plzni na Nepomucké ulici 1232/215 nedaleko nákupního centra Olympia.
Ing. Sergey Kuzmin | www.rustina-preklady.cz Miluše Kotišová | www.czechlanguageonline.eu
Посетите дом образец компании OKAL в Пльзени На улице Nepomucké, 1232/215 недалеко от торгового центра Олимпия.
Visit the OKAL model home in Pilsen on Nepomucká street 1232/215 near the Olympia shopping center.
SPA Journal
Otevřeno denně|Открыто ежедневно | Open daily: Po - Pá| По – Пя|Mo-Fr 11:00 - 18:00, So - Ne | Cу - Bо|Sa-Su 10:00 - 16:00
OKAL CZ s.r.o., Žákava 162, 332 04 Nezvěstice +420 377 882 412, infolinka 800 106 106, e-mail info@okal.cz
www.okal.cz
www.becherplatz.cz
Cena Uzávěrka Vychází
www.crystal-glass-shop.com
www.okal.cz
distribuce zdarma 5. den v měsíci 15. den v měsíci
Obsah článků magazínu SPA Journal je chráněn autorským zákonem. Kopírování a šíření obsahu v jakékoliv podobě bez písemného souhlasu vydavatele, je nezákonné. Povoleno Ministerstvem kultury ČR podle § 7 zák. č. 46/2000 Sb. Evidenční číslo MK ČR E 21115.
DISTRIBUCE | ДИСТРИБУЦИЯ | DISTRIBUTION
MADE BY WATCHMAKERS.
Новое казино со старыми традициями!
At Armin Strom, specialists from a wide range of disciplines work together under the same roof. And they all have the same aim: making the perfect watch.
New casino with old traditions!
arminstrom.com
Ставки на игровых столах:
Bets on the table:
Американская рулетка: 1 евро - 500 евро Блек Джек: 5 евро - 2.000 евро Покер: 5 евро - No limit Максимальная выплата на столе: до 300.000 евро
American Roulette: 1 Euro - 500 Euro Black Jack: 5 Euro - 2.000 Euro Poker: 5 Euro - No limit The maximum payout on the table: up to 300.000 Euro
• это удобное расположение в Карловых Варах • большой выбор игровых автоматов • доброжелательный сервис и уютная атмосфера • бесплатный бар для игроков
• Convenient location in Karlovy Vary • Wide range of slot machines • Friendly service and pleasant atmosphere • Free bar for players
Всё начинается с...
MANUAL FIRE
…момента, когда рождается идея и концепция, исходя от души и таланта художника Аннамария Каммили. Она творит на холмах вокруг города Флоренции, создаёт оригинальные формы и мотивы, давая жизнь цветочным сочетаниям, используя удивительную технику и получая красивые и изысканные произведения искусства. Изделие Каммилли говорит о себе, потому что оно несет в себе жизнь, имеет свою специфику и уникальность. Вдохновите себя, познакомвшись с коллекциями Каммилли в ювелирном салоне в Карловых Варах (адрес Tržiště 23, Karlovy Vary). Вы удивитесь - ведь Annamaria Cammilli является единственной компанией, которая производит золото в шести различных никогда прежде невиданных оттенках!
Такси из отеля до казино бесплатно!!! | Free taxi from the hotel to the casino!
MANUFACTURE CALIBRE AMW11 16½‘‘‘
PARTNER
Hotel Petr | Vřídelní 85/13 | Karlovy Vary | +420 353 901 000
www.annamariacammilli.it
www.casino-cosmos.eu
Stara louka 62, Karlovy Vary 36001, natka@natka.cz, www.natka.cz, 00420774820181
RAFAELO | Tržiště 23 Karlovy Vary
www.casino-cosmos.eu
www.natka.cz
CURRENCIES ACCEPTED
Passport required U LY S S E N A R D I N B O U T I Q U E b y
• Grandhotel Pupp, Mírové nám. 2 • • 360 01 Karlovy Vary • • Tel.: +420 353 224 157 • www.czechcasinos.cz •
exklusiver Dual Ulysse Hemmung aus Silizium.
a.s. S t a r á L o u k a 2 4 - K a r l o v y V a r y - T. + 4 2 3 5 3 2 2 6 3 1 9
W W W . U LY S S E - N A R D I N . C O M
in cooperation with
www.lazenska-lekarna.cz
ALL GAMES IN EUR & CZK ALL MAJOR CREDIT CARDS & FOREIGN
Blue Phantom Carrousel-Tourbillon 7-Tag. Handaufzug mit
www.thermal.cz
American Roulette Black Jack Russian Poker Slots
www.czechcasinos.cz
Newly renovated interior! Open daily from 7 pm to 4 am
www.azra-cz.com
SMETANA – VYŠEHRAD –
KARLOVY VARY
–
SPA HOTEL
Staromlýnská 122 | Březová Karlovy Vary
Hotely | Отели | Hotels
Agricola, Tyršova 31, M. Lázně | T. G. Masaryka 415, Jáchymov | Alice, Hamerská 152/1, Karlovy Vary | Ambiente, Moravská 1a, Karlovy Vary | Aqua Marina, Vřídelní 3, Karlovy Vary | Astoria, Vřídelní 92, Karlovy Vary | Aura Palace, Moravská 2a, Karlovy Vary | Bristol, Sadová 19, Karlovy Vary | Carlsbad Plaza, Mariánskolázeňská 995/23, K. Vary | Central, Divadelní nám. 17, Karlovy Vary | Centrální Lázně, Goethovo nám. 1, M. Lázně | Čajkovskij - Čajkovskij Palace, Sadová 44, Karlovy Vary | Dvořák, Nová Louka 11, Karlovy Vary | Embassy, Nová Louka 21, Karlovy Vary | Esplanade Spa & Golf Resort, Karlovarská 438, M. Lázně | Excelsior, Sadova 956/28, Karlovy Vary | Falkensteiner, Ruská 123/11, Marianské Lázně | Gold Travel, Mariánská 2, Karlovy Vary | Grand Hotel Pacifik, Mírové náměstí 84, M. Lázně | Heluan, Tržiště 387/41, Karlovy Vary | Hotel Palacký, Stará louka 40 | Zámecké lázně KV, zámecký vrch 1 | Hotel Golf, Zádub 580, M. Lázně | Humboldt, Zahradní 803/27, Karlovy Vary | Imperial, Libušina 18, Karlovy Vary | Jean De Carro, Stezka Jeana De Carro 4, K. Vary | Kolonáda, Vřídelní 1, Karlovy Vary | Lauretta, Sadova 26, Karlovy Vary | Moskevský Dvůr, Sadová 24, Karlovy Vary | Marttel Lidická 447/12, K. Vary | Nové Lázně, Reitenbergerova 53/2, M. Lázně | Olympia, Divadelní nám. 5, Karlovy Vary | Ontário, Zámecký vrch 20, Karlovy Vary | Panorama, Na Vyhlídce 20, Karlovy Vary | Petr, Vřídelní 13, Karlovy Vary | Prezident, Moravská 3, Karlovy Vary | Promenáda, Tržiště 381, Karlovy Vary | Pupp First Class, Mírové nám. 2, Karlovy Vary | Pupp De Luxe, Mírové nám. 2, K. Vary | Quisisana Palace Mariánskolázeňská 298/3 | Retro Riverside, K. Vary Březová, Staromlýnská 158 | Radium Palace, T. G. Masaryka 413, Jáchymov | Richmond, Slovenská 3, Karlovy Vary | Romance – Puškin, Tržiště 37, K. Vary | Royal Regent St. Joseph, Zahradní 7, Karlovy Vary | Royal Golf, Cihelny 5, Karlovy Vary | Růže, I. P. Pavlova 1, Karlovy Vary | Salvator, Vřídelní 39, Karlovy Vary | Salve, Mariánskolázeňská 2086/9, Karlovy Vary | Sanatorium Kriváň, Sadová 5, Karlovy Vary | Savoy Westend Hotel, Zámecký Vrch, Karlovy Vary | Sírius, Zahradní 3/407, Karlovy Vary | Smetana – Vyšehrad, Krále Jiřího 5-7, Karlovy Vary | Spa Resort Sanssouci, U Imperiálu 11, K. Vary | Spa Resort Sanssouci, Jarní 428/1, Karlovy Vary | Spa Hotel Schlosspark, Kolmá 19, 360 01 K. Vary | Thermal-F, I. P. Pavlova 11, Karlovy Vary | Trocnov, Krále Jiřího 3/1053, Karlovy Vary | Ulrika, Sadová 16, Karlovy Vary | Venus, Sadová 8, Karlovy Vary | Villa Ritter, Krále Jiřího 1, K. Vary | Vojenská Léčebna, Mlýnské nábřeží 7, K. Vary
Veřejná místa| Другие места | Public places
Jan Becher a.s., T. G. Masaryka 282/57 Karlovy Vary | Lázně V - bazén, Smetanovy sady, 1145/1, Karlovy Vary | Alžbětiny Lázně, Smetanovy sady, 1145/1, Karlovy Vary| Lázně III, Mlýnské nábřeží 5, Karlovy Vary| Natali Tour, Stará Louka 11, Karlovy Vary | Shoping Centre, Lázeňská 1, Karlovy Vary | EH Clinic, Lázeňská 1, Karlovy Vary | Obchodní centrum Atrium, Karla IV. 505/1,K. Vary | Sklo Lustry Pokorná, Na Vyhlídce 73, Karlovy Vary | VIP salónek letiště Ruzyně, Aviatická 1017/2, Praha | Thermal, bazén, I. P. Pavlova 2001/11, Karlovy Vary | Zlatnictví Nancy, Hlavní Třída 49, M. Lázně | Solárium – Čertův ostorv | Therma Travel, Kolmá 40, Karlovy Vary | Makro Cash a Carry ČR, obchodní 30, Karlovy Vary | Royal Golf Club – Mariánské Lázně | Lékárna – Ve Dvorech | Zdravotní střediska (čekárny) – Dvory, Onkologická ambulance na Vyhlídce, Moje Ambulance | Kalbi centrum | Avadent, Orplid | Fitcentrum Imperiál | Fitcentrum Prima | Fitness Club Luky | Kino čas a Drahomíra | OMW u KV arény | Automyčka Martina | Moser – muzeum |Fischer – cestovní kancelář | OVO – Bar | Letiště KV | Freedom Café
Vybraná jídla z celého světa: • maso pečené na přírodním grilu • pravý ruský boršč •chačapuri • pečené vepřové koleno • • pečená kachna • křepelky • • rauty • bankety • svatební hostiny • • rodinné oslavy • salon s kapacitou 120 míst • • venkovní gril • pravá Ruská sauna na dřevo •
Manfred Schöner - AUTOSERVIS Česká 225 360 18 Karlovy Vary Tel.: 353 361 710 autoschoner.kv@volny.cz
Выбранные блюда со всего мира:
D21_Superb_FL_CZ_DYN_03785cd7bd1e4be3b7307bdbb8dd1c65_indd 1
Manfred Schöner - AUTOSERVIS Česká 225 360 18 Karlovy Vary Tel.: 353 361 710 autoschoner.kv@volny.cz
D21_Superb_FL_CZ_DYN_03785cd7bd1e4be3b7307bdbb8dd1c65_indd 17/2/2013 1:33:15 AM
7/2/2013 1:33:15 AM
•corporate events •banquets and cocktails • •wedding receptions •family celebrations • •120-seat banquet hall • •outdoor grill •real Russian sauna on wood •
Otvírací doba | Часы работы | Opening hours St – Ne | Cр – Во | We – Sun | 11.30 - 23.00
T/ +420 353 220 870 | M | +420 724 208 311 www.lesniraj.cz
BLACKJACK SLOT MACHINES | VIDEOTERMINALS CARIBBEAN POKER | AMERICAN ROULETTE
NONSTOP | PARKING | DRINKS SHOW YOUR IDENTITY CARD AT THE ENTRANCE, PLEASE. HOTEL THERMAL, I. P. PAVLOVA 2001/11, KARLOVY VARY
Nabízíme: komplexní lázeňskou léčbu • wellness i hotelové ubytování • bufetové snídaně polopenzi, plnou penzi dietní stravování •nový bazén a balneoprovoz Buďte vítáni! Предлагаем:
комплексное курортное лечение • вельнес и проживание в отеле завтрак в форме буфета • полупансион полный пансион диетическое • питание новый бассейн и бальнеологическую лечебницу
Добро пожаловать! Manfred Schöner - AUTOSERVIS Česká 225Schöner - AUTOSERVIS Manfred Karlovy VaryKarlovy Vary Karlovy VarySokolov Sokolov 360 18225 Karlovy Vary We offer: Karlovy Vary Česká Karlovy225 Karlovy Vary 53 Sokolov Manfred Schöner -Vary Česká 225 Jáchymovská Jáchymovská 53 Křižíkova 1624 Manfred Schöner ---AUTOSERVIS Tel.: 353 361 710Vary Manfred Schöner Česká Křižíkova 1624 Manfred Schöner AUTOSERVIS 360 18 Karlovy full spa treatment • wellness and hotel Manfred Schöner - AUTOSERVIS Česká 225 53 1624 Tel.: 353 361Jáchymovská 710355 329 810 Tel.: 355 329Křižíkova 810352 359 Česká 225 autoschoner.kv@volny.cz AUTOSERVIS Tel.: 353 361 710 Tel.: Tel.: 028 Tel.: 352 359 028 Česká 225 Tel.: 353 361 710 AUTOSERVIS Tel.: 353 361 710 Tel.: 355 329 810 autoschoner.kv@volny.cz Tel.: 352 359 028 autoschoner.so@volny.cz www.autoschoner.cz autoschoner.kv@volny.cz accommodation • breakfastbuffet, half board, full 360 www.autoschoner.cz autoschoner.kv@volny.cz autoschoner.kv@volny.cz autoschoner.so@volny.cz 360 18 18 Karlovy Karlovy Vary Vary autoschoner.kv@volny.cz www.autoschoner.cz autoschoner.kv@volny.cz autoschoner.kv@volny.cz autoschoner.so@volny.cz Tel.: 353 361 710 board, every diet • new swimming pool Tel.: 353 361 710 autoschoner.kv@volny.cz Karlovy Vary Karlovy Vary Sokolov 7/2/2013 1:33:15 AM Karlovy Karlovy Vary Vary Karlovy Vary Karlovy Vary Sokolov Sokolov D21_Superb_FL_CZ_DYN_03785cd7bd1e4be3b7307bdbb8dd1c65_indd 1 autoschoner.kv@volny.cz Cheb and balneo center Manfred Schöner Česká 225 Jáchymovská Křižíkova 1624 Manfred Schöner Česká Česká 225225 Jáchymovská Manfred Schöner - - Jáchymovská 53 5353 Křižíkova Křižíkova 1624 1624 Cheb Karlovy Vary Karlovy Vary Sokolov AUTOSERVIS Tel.: 353 361 Tel.: 355 329 810 Tel.: 352 359 028 AUTOSERVIS Tel.:Tel.: 353 353 361 361 710 710710 355 329 810 Tel.:Tel.: 355 329 810 Tel.:Tel.: 352 352 359 359 028 028 D21_Superb_FL_CZ_DYN_03785cd7bd1e4be3b7307bdbb8dd1c65_indd 1 AUTOSERVIS 7/2/2013 1:33:15 AM Cheb Pražská 159/50 Manfred Schöner Česká 225 Jáchymovská 53 Křižíkova 1624 Pražská 159/50 Be welcome! www.autoschoner.cz autoschoner.kv@volny.cz autoschoner.kv@volny.cz autoschoner.kv@volny.cz autoschoner.so@volny.cz autoschoner.so@volny.cz www.autoschoner.cz autoschoner.kv@volny.cz autoschoner.kv@volny.cz autoschoner.kv@volny.cz www.autoschoner.cz autoschoner.so@volny.cz Pražská 354 547 AUTOSERVIS 353 361 834 710 Tel.: 355 329 810 Tel.: 352 359 028 Tel.: 354 159/50 547 834 Tel.:Tel.: D21_Superb_FL_CZ_DYN_03785cd7bd1e4be3b7307bdbb8dd1c65_indd 1 7/2/2013 1:33:15 AM Manfred www.autoschoner.cz Schöner - AUTOSERVIS autoschoner.kv@volny.cz autoschoner.kv@volny.cz autoschoner.so@volny.cz D21_Superb_FL_CZ_DYN_03785cd7bd1e4be3b7307bdbb8dd1c65_indd 1 7/2/2013 1:33:15 AM Tel.: 354 547 834 autoschoner.ch@volny.cz autoschoner.ch@volny.cz Cheb Cheb Cheb Česká 225 autoschoner.ch@volny.cz Pražská 159/50 Pražská Pražská 159/50 159/50 Krále Jiřího 5-7, 360 01 Karlovy Vary | fax : +420 355310224 Cheb 360 18 Karlovy Vary Tel.: 354 547 834 Tel.:Tel.: 354 354 547 547 834 834 Pražská 159/50 autoschoner.ch@volny.cz autoschoner.ch@volny.cz autoschoner.ch@volny.cz Tel.: 353 361 710547 834 K21_Superb_FL_CZ_DYN_1fde0bad268641b9b32729395be94386_indd 1 Tel.: 354 Tel:AM +420 355 310 222 | +420 603 222 524 K21_Superb_FL_CZ_DYN_1fde0bad268641b9b32729395be94386_indd 1 7/2/2013 1:33:30 AM 7/2/2013 1:33:30 autoschoner.ch@volny.cz K21_Superb_FL_CZ_DYN_1fde0bad268641b9b32729395be94386_indd 1 7/2/2013 1:33:30 AM autoschoner.kv@volny.cz D21_Superb_FL_CZ_DYN_03785cd7bd1e4be3b7307bdbb8dd1c65_indd 1
K21_Superb_FL_CZ_DYN_1fde0bad268641b9b32729395be94386_indd K21_Superb_FL_CZ_DYN_1fde0bad268641b9b32729395be94386_indd K21_Superb_FL_CZ_DYN_1fde0bad268641b9b32729395be94386_indd 1 1 1
7/2/2013 1:33:30 7/2/2013 7/2/2013 1:33:30 1:33:30 AMAMAM
K21_Superb_FL_CZ_DYN_1fde0bad268641b9b32729395be94386_indd 1
7/2/2013 1:33:30 AM
7/2/2013 1:33:15 AM
e-mail : info@hotelsmetana.cz | ww.hotelsmetana.cz
www.hotelsmetana.cz
•quails & meat on the grill • •real Russian borsch•khachapuri • •roasted pork knucles • duck •
www.lesniraj.cz
Selected Dishes From Around the World:
www.autoschoner.cz
• корпоративы • банкеты • свадьбы • • семейные торжества • салон вместимостью 120 мест • уличный мангал • • русская баня с вениками •
www.becherovka.cz
• настоящий русский борщ • хачапури • •запеченное свиное колено • утиные грудки •
www.casinohappyday.cz
• шашлыки и перепелки на мангале •
Restaurace | Ресторан | Restaurant
pizzerie Mamma Mia | pizzerie a kavárna Vertigo | WOK | Maui | Na blbým místě | Schaffys | Promenáda | Poštovní dvůr | Venezia | U Šimla | Foopaa | Imperial Jazz Caffe Club | Retro | Charleston | Embasy | Pupp – restaurace | Sushi Sakura | Edie Bar | Zig Zag
Významní partneři Крупные партнеры | Bedeutende Partner
Asklepion – Lasercentrum Praha s.r.o. | Alžbětiny Lázně a.s. | AZRA Luxury Watches & Jewellery | BOGNER - Gorin a Gorin | Jan Becher – Karlovarská Becherovka a.s. | Casino Carlsbad Plaza – Slot Group a.s. | CONNEXION GROUPE a.s. | Hotel Carlsbad Plaza – EDEN GROUP a.s.| Hotel Imperial | Hotel Čajkovskij & Čajkovsij Palace | Léčebné Lázně Jáchymov a.s. | KARLOPHARMA spol. s.r.o. | KOnyA-M – kuže a kožešiny | KSENIA Travel s.r.o. | Loyd - reality, spol. s r.o. | Moser a.s. | Natali Tour | OMNIA OPTIK spol. s r.o. | INTER spa service, s.r.o. | Hotel St. Joseph Royal Regent | TOUT-PUISSANT ALMAZ | Sklo – Lustry s.r.o. | Starodávné Tradice - Pegas reality | Tawan - Thajské masáže | THERMAL-F, a.s. |
MADE BY WATCHMAKERS. At Armin Strom, specialists from a wide range of disciplines work together under the same roof. And they all have the same aim: making the perfect watch. arminstrom.com
MANUAL FIRE
MANUFACTURE CALIBRE AMW11 16½‘‘‘
PARTNER
Stara louka 62, Karlovy Vary 36001, natka@natka.cz, www.natka.cz, 00420774820181
Blue Phantom Carrousel-Tourbillon 7-Tag. Handaufzug mit
U LY S S E N A R D I N B O U T I Q U E b y
exklusiver Dual Ulysse Hemmung aus Silizium.
W W W . U LY S S E - N A R D I N . C O M
S t a r รก L o u k a 2 4 - K a r l o v y V a r y - T. + 4 2 3 5 3 2 2 6 3 1 9