Spa journal - 09 2014

Page 1

Česky|Русский|English

09|2014

MEG & MELEK BEATA RAJSKÁ

OTEVŘENÍ FASHION BUTIKU NA STARÉ LOUCE

BALIJSKÁ MASÁŽ UKLIDŇUJÍCÍ, RELAXAČNÍ I BLAHODÁRNÁ

SPA Journal ONLINE

KOLEKCE PRO PODZIM/ ZIMA 2014/2015


My work is to capture time: a split second of a moment, when the animal expresses emotion and my picture interprets this precious time as art.

©Photograph: Masa Ushioda, « Reaching out », Fifty Fathoms Edition 2009

MISSION PARTNER OF

Fifty Fathoms Collection Pristine Seas Expeditions

STARA LOUKA 62, KARLOVY VARY, 360 01, TEL.: +420 353 585 085, KV@AZRA-CZ.COM STAROMĚSTSKÉ NÁMĚSTÍ (OLD TOWN SQUARE) 5, PRAHA 1, 110 00, +420 222 312 145, PRAHA@AZRA-CZ.COM CZECH REPUBLIC azra@azra-cz.com / www.azra-cz.com

www.blancpain.com


Spirit of Luxurious Spa & Wellness ПЕРВЫЙ И ЕДИНСТВЕННЫЙ OТЕЛЬ В ЧЕШСКОЙ РЕСПУБЛИКЕ, КОТОРЫЙ ПОЛУЧИЛ СЕРТИФИКАТ НА САМУЮ ВЫСШУЮ КАТЕГОРИЮ ЕВРОПЕЙСКОЙ КЛАССИФИКАЦИИ 5*SUPERIOR! ПЕРВЫЙ И ЕДИНСТВЕННЫЙ OТЕЛЬ В КАРЛОВЫХ ВАРАХ, КОТОРЫЙ ЯВЛЯЕТСЯ ЧЛЕНОМ САМОГО ПРЕСТИЖНОГО АЛЬЯНСА ЛУЧШИХ ОТЕЛЕЙ МИРА “THE LEADING HOTELS OF THE WORLD”!

СОВЕРШЕННО НОВАЯ КОНЦЕПЦИЯ СПАУХОДА В ЛЕЧЕБНЫХ “SPA SUITES” МАКСИМАЛЬНЫЙ ИНДИВИДУАЛЬНЫЙ ПОДХОД И УЕДИНЕНИЕ. ВСЕ ПРОЦЕДУРЫ ПРОВОДЯТСЯ В ОДНОМ ВРЕМЕННОМ ИНТЕРВАЛЕ, НА ОДНОМ МЕСТЕ И ВСЕГДА ОДНИМ И ТЕМ ЖЕ ПЕРСОНАЛОМ. БОЛЕЕ 250 ВИДОВ МЕДИЦИНСКИХ ПРОЦЕДУР 14 РАЗЛИЧНЫХ МЕДИЦИНСКИХ СПЕЦИАЛИЗАЦИЙ БОЛЕЕ 3500 М2 СПА И ОЗДОРОВИТЕЛЬНЫХ ЦЕНТРОВ СОБСТВЕННАЯ КЛИНИКА, БАЛЬНЕОЦЕНТР И ВЕЛЛНЕССЛЭНД 126 РОСКОШНЫХ НОМЕРОВ И 26 АПАРТАМЕНТОВ 3 РАЗЛИЧНЫХ ТИПОВ РЕСТОРАНОВ 3 ДНЕВНЫХ И 1 НОЧНОЙ БАР С ЖИВОЙ МУЗЫКОЙ

WWW.CARLSBADPLAZA.RU КАРЛОВЫ ВАРЫ  ЧЕШСКАЯ РЕСПУБЛИКА reservation@carlsbadplaza.cz / (+420) 352 225 502


My work is to capture time: a split second of a moment, when the animal expresses emotion and my picture interprets this precious time as art.

©Photograph: Masa Ushioda, « Reaching out », Fifty Fathoms Edition 2009

MISSION PARTNER OF

Fifty Fathoms Collection Pristine Seas Expeditions

STARA LOUKA 62, KARLOVY VARY, 360 01, TEL.: +420 353 585 085, KV@AZRA-CZ.COM STAROMĚSTSKÉ NÁMĚSTÍ (OLD TOWN SQUARE) 5, PRAHA 1, 110 00, +420 222 312 145, PRAHA@AZRA-CZ.COM CZECH REPUBLIC azra@azra-cz.com / www.azra-cz.com

www.blancpain.com


Spirit of Luxurious Spa & Wellness ПЕРВЫЙ И ЕДИНСТВЕННЫЙ OТЕЛЬ В ЧЕШСКОЙ РЕСПУБЛИКЕ, КОТОРЫЙ ПОЛУЧИЛ СЕРТИФИКАТ НА САМУЮ ВЫСШУЮ КАТЕГОРИЮ ЕВРОПЕЙСКОЙ КЛАССИФИКАЦИИ 5*SUPERIOR! ПЕРВЫЙ И ЕДИНСТВЕННЫЙ OТЕЛЬ В КАРЛОВЫХ ВАРАХ, КОТОРЫЙ ЯВЛЯЕТСЯ ЧЛЕНОМ САМОГО ПРЕСТИЖНОГО АЛЬЯНСА ЛУЧШИХ ОТЕЛЕЙ МИРА “THE LEADING HOTELS OF THE WORLD”!

СОВЕРШЕННО НОВАЯ КОНЦЕПЦИЯ СПАУХОДА В ЛЕЧЕБНЫХ “SPA SUITES” МАКСИМАЛЬНЫЙ ИНДИВИДУАЛЬНЫЙ ПОДХОД И УЕДИНЕНИЕ. ВСЕ ПРОЦЕДУРЫ ПРОВОДЯТСЯ В ОДНОМ ВРЕМЕННОМ ИНТЕРВАЛЕ, НА ОДНОМ МЕСТЕ И ВСЕГДА ОДНИМ И ТЕМ ЖЕ ПЕРСОНАЛОМ. БОЛЕЕ 250 ВИДОВ МЕДИЦИНСКИХ ПРОЦЕДУР 14 РАЗЛИЧНЫХ МЕДИЦИНСКИХ СПЕЦИАЛИЗАЦИЙ БОЛЕЕ 3500 М2 СПА И ОЗДОРОВИТЕЛЬНЫХ ЦЕНТРОВ СОБСТВЕННАЯ КЛИНИКА, БАЛЬНЕОЦЕНТР И ВЕЛЛНЕССЛЭНД 126 РОСКОШНЫХ НОМЕРОВ И 26 АПАРТАМЕНТОВ 3 РАЗЛИЧНЫХ ТИПОВ РЕСТОРАНОВ 3 ДНЕВНЫХ И 1 НОЧНОЙ БАР С ЖИВОЙ МУЗЫКОЙ

WWW.CARLSBADPLAZA.RU КАРЛОВЫ ВАРЫ  ЧЕШСКАЯ РЕСПУБЛИКА reservation@carlsbadplaza.cz / (+420) 352 225 502






Editorial

CZ Vážení čtenáři, léto končí, aby mohl nastat podzim, a to přesně 23. září v 04:29:09 hod. Podzim patří mezi nejbarevnější roční období plné hojnosti a pestrosti. Svět plný barev a rozmanitostí Vás čeká také, pokud nalistujete stálou rubriku travel a plně se ponoříte do článku o cestě na ostrov Bohů. Podzim, a zejména měsíc září, je také neodmyslitelně spjat se sklizní, a tak zauvažujme nad návratem ke kořenům zdravého stravování. Lázněmi a masáží připravte nejen tělo, ale i ducha na nadcházející větrné dny a určitě si prohlédněte trendy zimní sezóny ve světě kůže a kožešin. Vstupte se Spa Journalem do světa designu a módy, inovativních novinek a fenoménů, do světa poznání a rozličných putování po zeměkouli, do světa odpočinku a zábavy. Spa Journal je také Vaším online průvodcem na www.spajournal.cz.

RU Уважаемые читатели, лето подходит к концу, чтобы уступить место осени, которая наступит 23 сентября в 4 часа 29 минут 9 секунд. Осень – одно из самых красочных времен года, исполненных изобилия и пестроты. Многокрасочный и разнообразный мир ждет Вас – достаточно открыть рубрику travel и погрузиться в статью о путешествии на остров Богов. Осень, особенно сентябрь, неотъемлемо связан со сбором урожая, так что стоит задуматься о возвращении к корням здорового питания. Курорт и массажи подготовят не только тело, но и душу, к наступающим ветреным дням, и обязательно ознакомьтесь с тенденциями зимнего сезона в мире кожи и мехов. Spa Journal откроет перед Вами дверь в мир дизайна и моды, инновационных новинок и феноменов, мир знаний и путешествий в разные уголки земного шара, мир отдыха и развлечений. Надо только сделать шаг. Spa Journal также является Вашим гидом на www.spajournal.cz. EN Dear Readers, Drawing to a close, the summer is making way for the autumn, which is to start exactly at 4:29:09 a.m. on September 23rd. The upcoming season is the most colorful period of the year - fully abundant and diverse. A world of color and variety is what you will find too when you immerse yourselves in to the travel section and read about a trip to the Island of Gods. Autumn and the month of September, in particular, are synonymous with harvest time, so we should perhaps deliberately return to the roots of healthy eating. With baths and massages, muster up your body as well as your soul for the approaching windy days and be sure to look over the trends of the winter season in the world of leather and fur. Jointly with the Spa Journal, step into the world of design and fashion, ingenious novelties and phenomena, wisdom and divergent voyaging around the globe, and the realm of relaxation and entertainment. The Spa Journal is also your online guide at www.spajournal.cz.

8

09 | 2014 SPA Journal

HANÁK FORUM PRAHA | www.hanak-forum.cz


ALTA Vřídelní 55, Karlovy Vary


OSERMOSERMOSERMOSERMOSERMOSERMOSERMOSERM

юбилей

MOSER SALES

GALLERIES

Praha Na Příkopě 12, tel.: +420 224 211 293 Staroměstské náměstí 603/15, tel.: +420 221 890 891

Karlovy vary Kpt. Jaroše 46/19, tel.: +420 353 416 136 Tržiště 7, tel.: +420 353 235 303

www.moser-glass.com


ZÁŘÍ|2014

Obsah | Содержание | Content

12

60

16

90 24

38

12 Atlantic Palace Luxury spa hotel

16 Moser Svět královského křišťálu

20 Balijská masáž Uklidňující, relaxační i blahodárná

24 Schonbek Modely lustrrů pro rok 2014

29 IVN a Hana Vrbová Móda není diktát

32 Just Cake Někdo to rád sladké

34 SPA hotel Dvořák „Star of travel .ru“

38 Beata Rajská Kolekce pro podzim/ zima 2014/2015

42 KON Česká kožešnická firma

46 Lázně Jáchymov Blahodárný zdroj radonové vody

50 King Koil Slavná značka postelí v České Republice

54 MEG MELEK Otevření fashion butiku na Staré Louce

60 Danubius hotels group spol. Léčebné lázně Mariánské Lázně

66 Karlopharma Prostředky pro péči o tělo i duši

74 Designové židle Hanák forum Praha

82 Ascensión Latorre Křesla a pohovky v hlavní roli

90 Bali Cesta na ostrov bohů

94 Porsche Macan Útok na kompaktní segment

11


HOTEL

T EX T: DAG MAR JAN Č ÁR KOVÁ | FOTO : AR CHIV

SPA HOTEL ATLANTIC PALACE Tržiště 23 | Karlovy Vary

12

09 | 2014 SPA Journal


LUXURY SPA HOTEL

ATLANTIC PALACE CLOSER THAN YOU THINK…

PALÁC ATLANTIC PATŘÍ K NEJVÝRAZNĚJŠÍM ARCHITEKTONICKÝM SKVOSTŮM KARLOVÝCH VARŮ. STAVBA BYLA ZAHÁJENA V ROCE 1912 PODLE NÁVRHU VÍDEŇSKÉHO ARCHITEKTA FRITZE MAHLERA A DŮM BYL OTEVŘEN NA 1. KVĚTNA 1914. STAVBA A JEJÍ MAJITEL MĚLI POHNUTÝ OSUD. ALOIS KLEIN MUSEL V ROCE 1938 PŘED FAŠISTY UPRCHNOUT DO CIZINY A DŮM ZABRALA VELKONĚMECKÁ ŘÍŠE. PO VYVLASTNĚNÍ STÁTEM V ROCE 1945 DOŠLO K JEHO POSTUPNÉ DEVASTACI, KTERÁ V ROCE 1962 KULMINOVALA ZNIČENÍM UNIKÁTNÍ ONYXOVÉ FASÁDY PŘÍZEMÍ A MEZANINU.

Po sto letech od postavení se tento palác dočkal rozsáhlé a velmi citlivé rekonstrukce, pod kterou je podepsán zkušený architekt Ing. arch. Alexander Mikoláš. Nově otevřený hotel ponese jméno LUXURY SPA HOTEL ATLANTIC PALACE a nabídne 21 luxusních a stylových pokojů s jedinečným výhledem na Divadelní náměstí, Starou louku či Vřídelní kolonádu, prvotřídní restaurant v posledním patře budovy, wellness centrum otevřené 12 hodin denně a také komplexní lázeňskou léčbu s využitím léčivé vřídelní vody. Vkusně a luxusně zařízené světlé modro-bílé pokoje s terasami či balkony nabízí veškerý komfort, který jistě při Vašem pobytu v Karlových Varech využijete a oceníte. Dalším pozitivem je již zmíněný výhled na celé lázeňské centrum města a koryto pomalu plynoucí řeky Teplé. Služby na vysoké úrovni s velmi osobním přístupem všech zaměstnanců budou v tomto téměř rodinném hotelu samozřejmostí. Hotel pochopitelně nabídne i všechny moderní technologie, které se díky precizní práci restaurátorů snoubí s elegancí starých časů a nenarušují tak genia loci této památkově chráněné budovy. Např. Wi-Fi připojení k vysokorychlostnímu internetu v celém objektu hotelu je samozřejmostí. Hotel vstoupí na trh s mottem „Closer than you think…“, které odkazuje nejen na polohu našeho nového hotelu, ale také na osobní charakter služeb, které Vám LUXURY SPA HOTEL ATLANTIC PALACE nabídne. Je jen na vás, co si pod tím představíte,

a které služby z bohaté nabídky využijete. Ideální příležitost pro relaxaci jsou vánoční svátky. Hoďte stres okolo shánění dárků, pečení kapra a loupání brambor za hlavu a navštivte Spa hotel Atlantic Palace právě v prosinci. Oslavte u nás i konec roku 2014. První silvestrovská party konaná ve zdech hotelu bude jistě nezapomenutelná. Vykročte do roku 2015 tou správnou nohou. Odpočinutí, dobře najedení, na terase s výhledem, na který jen tak nezapomenete. Těšíme se na Vás!

LUXURY SPA HOTEL ATLANTIC PALACE

CLOSER THAN YOU THINK…

RU УРОЖЕНЕЦ КАРЛОВЫХ ВАР АЛЬФРЕД БАУЭР, ОДИН ИЗ САМЫХ ТАЛАНТЛИВЫХ АРХИТЕКТОРОВ Т.Н. ЗОЛОТОГО ВЕКА КАРЛОВЫХ ВАР, КОТОРЫЙ, КРОМЕ ИНОГО, ПРИНИМАЛ УЧАСТИЕ В СТРОИТЕЛЬСТВЕ ВЕНСКОГО VOLKSTHEATR, БЫЛ ОДНИМ ИЗ СОЗДАТЕЛЕЙ ПАМЯТНИКА ИСТОРИИ И КУЛЬТУРЫ, ДОМА ATLANTIC. ВСЕ ЗДАНИЕ ПРОТКАНО МОТИВАМИ ПОЗДНЕГО ВАГНЕРОВСКОГО МОДЕРНА, СВЯЗАННОГО С СОВЕРШЕННО РАСКОВАННЫМ НАПРАВЛЕНИЕМ ИНДИВИДУАЛИСТИЧЕСКОГО МОДЕРНА. ЧЕРЕЗ СТО ЛЕТ ПОСЛЕ СТРОИТЕЛЬСТВА БЫЛА СДЕЛАНА ПОЛНАЯ И ОЧЕНЬ ЧУТКАЯ РЕКОНСТРУКЦИЯ ЭТОГО ДВОРЦА, И УЖЕ ОСЕНЬЮ НЫНЕШНЕГО ГОДА ОН ОТКРОЕТ ДВЕРИ ПЕРЕД СВОИМИ ПЕРВЫМИ ПОСЕТИТЕЛЯМИ.

Вновь открытый отель LUXURY SPA HOTEL ATLANTIC PALACE, управляемый компанией Axxos Hotels & Resorts, предлагает 21 роскошный стильный номер с неповторимым видом на Театральную площадь и Старую луоку, великолепный ресторан на верхнем этаже здания, открытый 12 часов в день велнес-центр с террасой для отдыха и комплексное санаторно-курортное лечение с использованием целебной минеральной воды. Минималистские, практично обставленные светлые сине-белые номера, обещают полный комфорт, который, несомненно, оценит каждый, кто остановится в отеле. Еще одним положительным моментом является уже упомянутая терраса, на которой можно отдыхать, наслаждаясь видом курортного центра и корыта медленно текущей реки Тепла. Здесь можно приятно отдохнуть после курортных процедур или занятий в отельном велнес-центре, например, с бокалом хорошего вина. Услуги высокого уровня и доброжелательное отношение всех работников будут в этом почти семейном отеле само собою разумеющимися. И, конечно, отель предложит все современные технологии, включительно высокоскоростного Wi-Fi подключения к интернету, которые благодаря работе реставраторов идеально гармонируют с элегантностью давно ушедших лет. Отель вступает на рынок под девизом „Closer than you think…“, который не только подчеркивает его местоположение, но и индивидуальный характер услуг, которые предлагает LUXURY SPA HOTEL ATLANIC PALACE. Что именно под этим представить, и какие услуги выбрать из богатого

13


HOTEL

предложения, зависит только от вас. Идеальной возможностью для отдыха являются рождественские праздники. Забудьте о суматохах, связанных с выбором новогодних подарков и приготовлением праздничного обеда, и именно в декабре посетите Spa hotel Atlantic Palace, чтобы встретить здесь Рождество и конец 2014 года. Встреча Нового года в стенах отеля навсегда останется в Вашей памяти. Начните 2015 год с правильной ноги, отдохнув, хорошо поужинав, на террасе с видом, который никогда не забыть. Добро пожаловать!

LUXURY SPA HOTEL ATLANTIC PALACE CLOSER THAN YOU THINK…

EN KARLOVY VARY NATIVE ALFRED BAYER, ONE OF THE MOST TALENTED ARCHITECTS OF THE SO-CALLED GOLDEN AGE OF KARLOVY VARY, WHO WAS INVOLVED, FOR INSTANCE, IN THE CONSTRUCTION OF THE VOLKSTHEATER IN VIENNA, ALSO DESIGNED THE ATLANTIC, A HISTORICAL HERITAGE BUILDING. THE ENTIRE BUILDING IS INTERWOVEN WITH LATE WAGNERIAN ART NOUVEAU MOTIFS MIXED WITH A

14

09 | 2014 SPA Journal

FULLY EMANCIPATED DRIFT OF INDIVIDUALISTIC MODERNITY. One hundred years after its construction, the palace finally saw a very thorough and sensitive renovation, and is to welcome its first guests amongst its walls this autumn. The soon-to-be-opened hotel managed by Axxos Hotels & Resorts will be called LUXURY SPA HOTEL ATLANTIC PALACE and will offer 21 luxurious and stylish rooms with a unique view of the Divadelní náměstí square and Stará louka street, a first-class restaurant on the top floor of the building, a wellness center open 12 hours a day with a secluded relaxing terrace, and a comprehensive therapeutic treatment using medicinal thermal water. The minimalist and functional bright bluewhite rooms, offer all the comfort that you can certainly make use of and appreciate during your stay in Karlovy Vary. Another positive asset is the already mentioned terrace where you can relax and enjoy the views of the spa center and the Teplá river´s bed of slowly flowing water. Have a rest after a spa treatment or after a workout in the hotel‘s wellness center. Perhaps with a glass of a good drink in hand. In this hotel, as close to a family-run business

as it can get, high-standard services with all employees showing a very personalized approach are a given. Naturally, the hotel offers all modern technologies. Thanks to precise restoration work, these blend well with the elegance of old times. For instance, Wi-Fi access to high speed Internet throughout the entire hotel premises is a given. The hotel has stepped into the market with the motto „Closer Than You Think…,“ which refers not only to the location of this new hotel, but also to the personalized twist of the services that LUXURY SPA HOTEL ATLANTIC PALACE offers to you. And you decide what meaning you will give to it and which services from its wide range you will care to use. The Christmas holidays are an ideal opportunity to have a rest. Why not toss aside stress associated with gift hunting, carp preparation and potato peeling and visit the Spa hotel Atlantic Palace in December? And celebrate with us even the end of 2014. The first New Year‘s Eve party held within the walls of this hotel will surely be unforgettable. Start 2015 on the right foot: well rested, well fed, perched on a terrace with a great view that you won´t forget for a long time. We look forward to seeing you!


Podporujeme nadační fond DOBRÝ ANDĚL. I díky Vašemu nákupu u nás se staneš dobrým andělem. Děkujeme za každý nákup M.E.G & Melek by Vlora Kasapolli. Více informací na tel.: +420 774 444 104 RU

Мы поддерживаем благотворительный фонд «ДОБРЫЙ АНГЕЛ». Покупая у нас, и Вы становитесь добрым ангелом. Спасибо за каждую покупку M.E.G & Melek by Vlora Kasapolli. Подробности по тел.: +420 774 444 104 EN

We support the DOBRÝ ANDĚL (Good Angel) Endowment. Thanks to your purchase you become a good angel, too. Thank you for every purchase of M.E.G & Melek by Vlora Kasapolli. More information on tel.: +420 774 444 104

Stará louka 336/46 • K. Vary 36001 • Tel.: 774 444 104 www.m-e-g.cz • www.melek-vk.cz


DESIGN

T EX T: H AN A WOL LEROVÁ | FOTO : M O SER AR CHIVE

SVĚT

KRÁLOVSKÉHO KŘIŠŤÁLU

MOSER

&

ZLATAVÉHO ŠAMPAŇSKÉHO

MOSER JE ŘAZEN K NEJSTARŠÍM MANUFAKTURÁM V EVROPĚ, JEJICHŽ VĚHLAS JE ZALOŽEN NA VYSOKÉ UMĚLECKOŘEMESLNÉ ÚROVNI, ORIGINÁLNÍM DESIGNU A MIMOŘÁDNÉ KVALITĚ VÝROBKŮ. ELEGANTNÍ NÁPOJOVÉ SOUPRAVY, INTERIÉROVÉ DOPLŇKY V MNOHA NÁPADITÝCH PROVEDENÍCH A CHARAKTERISTICKÝCH BARVÁCH, SLAVNÉ MOSEROVSKÉ RYTINY, ZA TÍM VŠÍM SE SKRÝVÁ GENIALITA MYŠLENEK, ODVAHA K ORIGINÁLNÍ TVORBĚ I ŘEMESLNÉ SCHOPNOSTI SKLÁŘSKÝCH MISTRŮ MOSERU.

Každé vytvořené dílo značky Moser je jedinečné díky svému designu a preciznímu ručnímu zpracování skláři, brusiči a rytci mistrně ovládajícími své řemeslo. Taje uměleckých a řemeslných dovedností se předávají tradičně z generace na generaci. Díky tvůrčí spolupráci sklářských mistrů Moseru a výtvarníků vznikají limitované kolekce a unikátní umělecká díla originálního designu oceňovaná na celém světě. Pro speciální projekty sklárna vytváří jedinečné ateliérové práce na zakázku. Jedním z takovýchto projektů je i výroba křišťálového ledáku na láhev šampaňského Moët & Chandon. Speciální podstavec pro láhev vytvořil Lu-

16

09 | 2014 SPA Journal

káš Jabůrek - sklářský výtvarník a umělecký ředitel sklárny Moser. “Spolupráce značek Moët & Chandon a sklárny Moser slučuje dva zdánlivě odlišné světy vkusu, elegance a krásy. Oba tyto světy však vyrostly na bohaté historii, která je jedinečně charakterizuje a tvoří příběhy. Jeden takový příběh jsem si vzal za svůj a vytvořil návrh ledáku na šampaňské, který symbolicky propojuje svět zlatavého šampaňského a královského křišťálu Moser”, říká Lukáš Jabůrek. Proslulá značka šampaňského Moët & Chandon je dlouhodobě spojována se světem filmu a červeným kobercem. V rámci Moët party v průběhu Mezinárodního filmového festivalu

v Karlových Varech podepsaly nejen filmové hvězdy, ale i další významní hosté láhev šampaňského Moët & Chandon, pro kterou sklárna Moser speciálně vyrobila křišťálový ledák. Toto jedinečné dílo i s lahví bylo následně vydraženo a odkoupeno do soukromé sbírky šampaňského domu Moët & Chandon. Získaná částka v hodnotě 100.000 Kč byla věnována Nadaci Kapka naděje. Při cestě do lázeňského města Karlovy Vary nezapomeňte do svého programu zahrnout návštěvu sklárny Moser. Okouzlí Vás nejen její okolí s křišťálovými plastikami a kavárna Moser, ale i řemeslo a díla samotná.


JIŘÍ BARTOŠKA RICHARD ULLISCH | LUKÁŠ JABŮREK

LUKÁŠ JABŮREK

Prodejní galerie Moser | Торговая галерея Moser | Moser Sales Galleries Karlovy Vary | Карловы Вары | Kpt. Jaroše 46/19, tel.: +420 353 416 136 | Tržiště 7, tel.: +420 353 235 303 Praha | Прага | Na Příkopě 12, tel.: +420 224 211 293 | Staroměstské náměstí 603/15, tel.: +420 221 890 891 Návštěvnické centrum, Sklářské muzeum | Центр обслуживания посетителей, Музей стекла | Visitor Center, Glassmaking museum * exkurze | экскурсии | excursions * prodejní galerie | торговая галерея | sales gallery * kavárna | кафе CAFÉ MOSER

Kpt. Jaroše 46/19, tel.: +420 353 416 132 www.moser-glass.com

17


KLÁRA ISSOVÁ JIŘÍ MACHÁČEK

LECH WAŁĘSA

MEL GIBSON

ANNA GEISLEROVÁ

DESIGN

МИР КОРОЛЕВСКОГО ХРУСТАЛЯ MOSER И ЗОЛОТИСТОГО ШАМПАНСКОГО

THE WORLD OF ROYAL MOSER CRYSTAL AND GOLDEN CHAMPAGNE

RU Moser относится к числу старейших европейских мануфактур, слава которых зиждется на высоком художественном уровне ремесленной работы, оригинальном дизайне и исключительном качестве продукции. Элегантные коллекции посуды для напитков, украшения интерьера множества самобытных форм и характерных цветов, знаменитая мозеровская гравировка - за всем этим кроется гениальность идей, творческая смелость и ремесленные таланты мастеров-стеклоделов компании Moser. Каждое изделие, созданное под брендом Moser, уникально благодаря своему дизайну и филигранной ручной работе стеклодувов, шлифовщиков и графировщиков, местерски владеющих своим ремеслом. Художественный и ремесленный опыт традиционно передается от поколения к поколению. Благодаря творческому союзу мозерских мастеров-стеклоделов и дизайнеров рождаются лимитированные коллекции и уникальные произведения искусства, оригинальный дизайн которых высоко ценится во всем мире. Для специальных проектов стеклозавод по заказу создает уникальные студийные работы. Одним из таких проектов является изготовление хрустального сосуда для охлаждения бутылки шампанского Moët & Chandon. Специальную подставку для бутылки разработал Лукаш Ябурек – дизайнер по стеклу и художественный директор стеклозавода Moser. “Сотрудничество брендов Moët & Chandon и сте-

EN Moser is considered one of the oldest manufacturers in Europe, whose fame is based on high craftsmanship and artistic value, original design and exceptional product quality. Elegant beverage sets, interior accessories in a number of creative renderings and distinctive colors, famous Moser engravings – underlying all of this is the ingenuousness of ideas, the courage to pursue original work as well as the craft skills of Moser glassmaking masters.

18

09 | 2014 SPA Journal

клозавода Moser объединяет казалось бы два разных мира вкуса, элегантности и красоты. Но оба эти мира взошли на богатой исторической почве, которая их уникально характеризует и рождает сюжеты. Одним из них я воспользовался при разработке подставки для шампанского, которая символически объединяет мир золотистого шампанского и королевского хрусталя Moser”, - рассказывает Лукаш Ябурек. Знаменитое шампанское Moët & Chandon уже давно связано с миром кино и красной дорожкой. В рамках Moët party на Международном кинофестивале в Карловых Варах кинозвезды и другие важные гости расписались на бутылке шампанского Moët & Chandon, для которой стеклозавод Moser специально изготовил хрустальную подставку. Это уникальное произведение искусства вместе с бутылкой было продано на аукционе и пополнило частную коллекцию шампанского дома Moët & Chandon. Вырученная сумма 100 000 чешских крон была передана благотворительному фонду «Капля надежды». Собираясь на курорт Карловы Вары, не забудьте включить в свою программу посещение стеклозавода Moser. Вас очаруют не только его окрестности с хрустальными скульптурами и кафе Moser, но и ремесло, и сами изделия.

Each created piece by the Moser brand is unique in its design and precise manual processing by glassmakers, cutters and engravers who are real masters of their craft. As a tradition, the secrets of art and craft expertise are passed from one generation to another. The creative collaboration of Moser glass masters and fine artists gives rise to limited collections and singular artwork of original design that are appreciated all over the world. For special projects, the glassworks creates unique custom made studio work. One such project is the making of a crystal ice bucket for a bottle of Moët & Chandon champagne. The special bottle stand was created by Lukáš Jabůrek, a glass artist and artistic director of Moser glassworks. „The cooperation between the brands of Moët & Chandon and Moser glassworks brings to-


LAKY NA NEHTY NEBO LAKOVÉ STŘEVÍCE?

ANDREA VEREŠOVÁ

DANT FANNY AR

Jednoduše tak.

gether two seemingly different worlds of taste, elegance and beauty. However, both of these worlds have gained prominence through a rich history that brings out unique characteristics and spawns many stories. I used one of these stories for my design to create a champagne ice bucket that symbolically connects the world of golden champagne and that of the royal Moser crystal, „ explains Lukáš Jabůrek. The famous Moët & Chandon champagne brand has long been associated with the world of cinema and the red carpet. At the Moët party during the International Film Festival in Karlovy Vary, movie stars and other prominent guests autographed a bottle of Moët & Chandon champagne, for which the Moser glassworks made a special crystal ice bucket. This singular work was then sold, together with the bottle, at an auction to become part of the private collection of the Moët & Chandon champagne house. The auctioned amount of CZK 100,000 was donated to the Drop of Hope Foundation (Nadace Kapka naděje). When traveling to the spa town of Karlovy Vary, do not forget to include a visit to the Moser glassworks in your itinerary. You wilI find endearing not only its surroundings of crystal sculptures and the Moser Café, but also the craftsmanship and artworks alone.

140 obchodů pod jednou střechou mnoho známých a oblíbených značek bezplatné parkování Po – So otevřeno od 9.30 do 20.00 hod. 140 Geschäfte unter einem Dach Zahlreiche bekannte und beliebte Marken Kostenlos parken Mo – Sa von 9.30 bis 20.00 Uhr geöffnet 140 магазинов под одной крышей множество известных и излюбленных марок бесплатная автостоянка пон. – суб. открыто с 9.30 до 20.00 час.

D-Regensburg · Weichser Weg 5 · Tel. 0049 941- 4608 - 0 · www.donaueinkaufszentrum.de


WELLNESS

T EX T: AN DREA ŠT YN DLOVÁ | FOTO : AR CHIV

UKLIDŇUJÍCÍ, RELAXAČNÍ

BALIJSKÁ

I BLAHODÁRNÁ:

MASÁŽ Bali, jeden z exotických ostrovů daleké Indonésie, je místem, kde mají masáže dlouholetou tradici, kde jsou součástí každodenní péče o tělo i oblíbeným způsobem, jak relaxovat. Balijská masáž je už po dlouhou řadu let utvářena souhrou arabských, indických a čínských tradic, naplňuje mysl pozitivní energií, dokáže uvolnit tělo a harmonizovat duši. Balijská masáž je už po staletí předávána z generace na generaci. Unikum této celotělové a hloubkové masáže tkví v tom, že v sobě váže hned několik alternativních medicínských postupů: akupresuru, masáž, reflexologii a aromaterapii, využívající působivé vůně růže,

20

09 | 2014 SPA Journal

santálového dřeva, jasmínu, plumerie nebo kokosu. Balijská masáž ulevuje od bolesti svalů a kloubů, stimuluje krevní oběh, navozuje duševní pohodu, klid a hlubokou relaxaci.

svaly. Tahy masérů jsou přitom dlouhé a jemné, k uvolnění napětí se využívá hnětení, díky čemuž je zlepšen krevní oběh v povrchově uloženém svalstvu.

Princip balijské masáže

Průběh Bali masáže

Bali masáže zrovna nepatří mezi ty nejjemnější a často jsou citelné až do hloubky svalů. V lázních je obvykle praktikována jemnější verze balijské masáže, která se více zaměřuje na relaxaci. Princip balijské masáže spočívá ve vyvinutí poměrně velkého tlaku, který má sloužit k působení na zatvrdlou tkáň i hlouběji uložené

Balijská masáž obvykle začíná akupresurou, na kterou navazují intenzivní olejové hmaty. Masáž se provádí klasicky na masážním stole, popřípadě na podlaze s měkkou podložkou. Esenciální oleje se obvykle nahřívají a pro dokonalou regeneraci citlivých částí těla se do nich přidávají esence z hřebíčku, zázvoru a citrónové trávy.


УСПОКАИВАЮЩИЙ, РАССЛАБЛЯЮЩИЙ И БЛАГОТВОРНЫЙ:

БАЛИЙСКИЙ МАССАЖ RU Бали, один из экзотических островов далекой Индонезии – это остров вековых традиций массажа, являющихся частью повседневного ухода за телом и популярным способом расслабления. Существующий многие годы, балийский массаж сформировался при взаимодействии арабских, индийских и китайских традиций, он наполняет человека положительной энергией, расслабляет тело и гармонизирует душу. Балийский массаж веками передавался с поколения на поколение. Уникальность этого общего и глубокого массажа состоит в том, что он связывает в себе сразу несколько альтернативных медицинских техник: акупрессуру, массаж, рефлексологию и ароматерапию, использующую насыщенный запах розы, санталового дерева,

жасмина, плюмерии и кокоса. Балийский массаж снимает мышечные и суставные боли, стимулирует кровообращение, восстанавливает душевное равновесие, спокойствие и чувство полного отдыха.

массажист делает длинные, осторожные движения с постоянным давлением и разминает мышцы для снятия напряжения в них, благодаря чему улучшается кровообращение в поверхностно расположенных тканях.

Принцип балийского массажа

Исполнение балийского массажа

Балийский массаж не относится к самым щадящим и часто бывает чувствительным даже для глубоких мышц. На курорте, как правило, практикуется более щадящая версия балийского массажа, нацеленная на релаксацию. Принцип балийского массажа состоит в создании относительно сильного давления, которое необходимо для действия на затвердевшие ткани и глубоко расположенные мышцы. При этом

Как правило, балийский массаж начинается акупрессурой, которую продолжает разминание поверхности тела, покрытой эфирным маслом. Массаж делают классически на массажном столе или на полу, покрытом мягким ковриком. Эфирные масла обычно нагревают, а для идеальной регенерации чувствительных частей тела к ним добавляют эссенцию гвоздики, имбиря и лимонной травы.

21


WELLNESS Účinky balijské masáže CZ Cílem Bali masáže je dosažení dokonalé relaxace mysli a těla, pocitu úžasného zrelaxování, nabití energií a celkového osvěžení. Využívá se k:

• uvolnění napjatých a ztuhlých svalů • povzbuzení krevního oběhu • odstranění stresu, deprese a nervozity • zmírnění bolesti kloubů, hlavy, chronických i akutních dýchacích potíží, souvisejících s alergií či astmatem • odstranění migrény • odstranění poruch spánku a nespavosti

Эффекты балийского массажа RU Балийский массаж нацелен на достижение совершенной психической и физической релаксации, приобретение чувства полного отдыха, восстановления сил и энергии. Он используется для: • расслабления напряженных и затвердевших мышц • стимулирования кровообращения • устранения стресса, депрессии и беспокойства •уменьшения боли в суставах, головной боли, хронической и острой дыхательной недостаточности, связанной с аллергией или астмой • снятия мигрени • устранения нарушений сна и бессонницы

The effects of Balinese massage EN The aim of Balinese massage is to achieve a complete relaxation of the mind and body, a feeling of wonderful well-being, energy boost and total refreshment. It is used to:

• relax tense and stiff muscles • stimulate blood circulation • eliminate stress, depression and anxiety • reduce joint pain, headaches, chronic and acute respiratory distress associated with allergy or asthma • elimination of migraine • removal of sleep disorders and insomnia

22

09 | 2014 SPA Journal

SOOTHING, RELAXING AND BENEFICIAL:

BALINESE MASSAGE

EN Bali, one of the exotic islands of the far away Indonesia, is a place where massages have a long tradition and are part of the daily body care as well as a popular way to relax. For ages now, the Balinese massage has been shaped by the interplay of Arabic, Indian and Chinese traditions, filling the mind with positive energy, helping to relax the body and put the soul in harmony. Over long centuries, the Balinese massage has been passed on from one generation to another. The unique feature of this full-body and deep-tissue massage lies in that it combines several alternative health practices: acupressure, massage, reflexology and aromatherapy, using the

powerful scent of roses, sandalwood, jasmine, frangipani and coconut. The Balinese massage relieves muscle and joint pain, stimulates blood circulation, induces mental well-being, peace and deep relaxation. The principle of Balinese massage Balinese massages are not ones you would call exactly subtle and the impact can often be felt in the depths of the muscles. Spa facilities usually practice a gentler version of Balinese massage that focuses more on the relaxation aspect. The principle of Balinese massage is to apply a relatively high amount of pressure which is


meant to impact the hardened tissue and deeper muscles. The masseur´s moves are long and soft, as tension is released by way of kneading that improves blood circulation in the muscles closer to the surface of the skin. The process of Balinese massage A Balinese massage usually starts off with acupressure, followed by intense oil touches. The massage is done on a classical massage table or alternatively on a soft mat on the floor. Essential oils are usually warmed up and essences of cloves, ginger and lemon grass are added to them for perfect regeneration of the sensitive body parts.


DESIGN T EX T: K ATE COLE | FOTO : SWAR OVSK I LIGHTING, LTD.

24

09 | 2014 SPA Journal


Crystal Glass Shop SKLO - LUSTRY - s.r.o. www.schonbek.com www.crystal-glass-shop.com Tel.: (00420) 353 228 183 e-mail.: info@crystal-glass-shop.com Karlovy Vary, Na Vyhlídce 73 - Pražská bus number 2, 8 or 13

SCHONBEK UVÁDÍ

MODELY LUSTRŮ PRO ROK

2014 ŠEST FASCINUJÍCÍCH NOVÝCH ŘAD VYROBKŮ SPOLEČNOSTI SCHONBEK JE MOŽNÉ OKAMŽITĚ OBJEDNAT. SPOLEČNOST SCHONBEK JE JIŽ OD ROKU 1870 SYNONYMEM PRO AUTENTICKÉ, RUČNĚ VYRÁBĚNÉ KŘIŠŤÁLOVÉ LUSTRY NEJVYŠŠÍ KVALITY VYCHÁZEJÍCÍ Z DLOUHÉ RODINNÉ TRADICE. SCHONBEK, KTERÝ JE V SOUČASNOSTI NA ČELNÍM MÍSTĚ OBORU OSVĚTLOVACÍ TECHNIKY, UVÁDÍ SVOU KOLEKCI PRO ROK 2014. PŘINÁŠÍ PĚT NOVÝCH ŘAD NADČASOVÝCH LUSTRŮ. KAŽDÝ KUS JE ZÁŘIVÝM MISTROVSKÝM DÍLEM ELEGANCE A HONOSNOSTI NAVRŽENÝM TAK, ABY SVÍTIL I BUDOUCÍM GENERACÍM.

SONATINA Jméno Sonatina, které znamená „malá sonáta“, je inspirováno jemnými svinutými prvky. Malá sonáta už svou podstatou vyvolává dojem lehkosti a vzdušnosti a připomíná elegantně ručně vyrobené úponky, jemně zdobené křišťálem. Sonatina je k dispozici v pěti velikostech lustrů a jako jedno nástěnné svítidlo. V nabídce je v křišťálu Heritage v sedmi standardních povrchových úpravách.

ský šarm a auru pohodlí. K tomuto majestátnímu vzhledu přispívají i speciálně navržená skleněná koruna a klasická skleněná ramena. Lustr Rivington je k dispozici v pěti velikostech lustrů a jako dvě nástěnná svítidla a je nabízen v provedení s křišťálem Heritage v sedmi standardních povrchových úpravách.

piazzách, a jeho jméno v italštině znamená „fontána světla“. Křišťálové prvky se chovají jako jiskřivé křišťálové kapičky vlévající se do jezírka světla a shromažďované do překrásné skleněné mísy ručně vyrobené v Itálii. Fontana Luce je k dispozici jako tři lustry a tři závěsné lustry, a to ve dvou povrchových úpravách.

CHANTANT

TRILLIANE STRANDS

Lustr Vesca, jehož inspirací je nádherný jarní květ jahody, při pohledu zespoda odhaluje plné okvětní lístky květu ozdobené dekorativními křišťálovými šňůrkami. Jelikož se jedná o vzor přechodového typu, je nabízen se stínítkem nebo bez něj v pěti velikostech lustrů a jako nástěnné svítidlo. Vesca je k dispozici v pěti standardních povrchových úpravách s křišťálem Spectra Crystal nebo prvky Swarovski Elements.

Francouzské slovo „chantant“ znamená „zpívat“ a symfonie křišťálových šňůrek tohoto lustru působí dojmem, jako by stoupaly a klesaly ve vizuálním rytmu. Melodie záblesků, které vytváří hra křišťálu a světla na lustru Chantant, bude navždy odrážet krásu. Chantant se soustředí na krásu světla vytvářeného jemnými pramínky křišťálu; k dispozici je v provedení křišťálu Heritage nebo Spectra Crystal. Chantant je vyráběn v kombinaci s leštěnou nerezovou ocelí a je k dispozici s jedenácti velikostmi pramínků a v jedenácti rozměrech zavěšení ke stropu.

RIVINGTON

FONTANA LUCE

Jméno lustru Rivington připomíná starou anglickou nomenklaturu a on sám vyzařuje králov-

Lustr Fontana Luce je inspirován malebnými fontánami, které vídáme na starých italských

Jedna z nejikoničtějších řad lustrů Schonbek se v tomto novém lustru Trilliane připojuje k sesterským lustrům využívajícím stejnou techniku reverzních křišťálových hruškovitě broušených prvků, která před mnoha lety znamenala revoluci ve výrobě křišťálových lustrů a která vytváří nádherný efekt křišťálové koruny. Tento lustr Trilliane je vyroben ze vzácných a starobylých křišťálových zakončení s hruškovitým brusem spojených s pramínky nápadných křišťálových osmihranů; k dispozici je v provedení křišťál Heritage nebo Spectra Crystal. Tento styl lustru Trilliane se dodává v kombinaci s nerezovou ocelí a je k dispozici s jedenácti velikostmi pramínků a jedenácti rozměry stropního upevnění.

VESCA

25


DESIGN

RU

SCHONBEK

ПРЕДСТАВЛЯЕТ МОДЕЛИ ЛЮСТР 2014 ГОДА

ШЕСТЬ НОВЫХ ОЧАРОВАТЕЛЬНЫХ СЕРИЙ ПРОДУКТОВ КОМПАНИИ SCHONBEK МОЖНО НЕМЕДЛЕННО ЗАКАЗАТЬ. КОМПАНИЯ SCHONBEK С 1870 ГОДА ЯВЛЯЕТСЯ СИНОНИМОМ АУТЕНТИЧНЫХ ХРУСТАЛЬНЫХ ЛЮСТР РУЧНОЙ РАБОТЫ, ВЫСОЧАЙШЕЕ КАЧЕСТВО КОТОРЫХ ОСНОВАНО НА ДАВНЕЙ СЕМЕЙНОЙ ТРАДИЦИИ. SCHONBEK, В НАШЕ ВРЕМЯ ЗАНИМАЮЩИЙ ВЕДУЩИЕ ПОЗИЦИИ В ОБЛАСТИ ОСВЕТЛИТЕЛЬНОЙ ТЕХНИКИ, ПРЕДСТАВЛЯЕТ СВОЮ КОЛЛЕКЦИЮ 2014 ГОДА. ОН СОЗДАЛ ПЯТЬ НОВЫХ СЕРИЙ ВНЕВРЕМЕННЫХ ЛЮСТР. КАЖДЫЙ ЭКЗЕМПЛЯР – ЭТО СВЕРКАЮЩИЙ ШЕДЕВР ЭЛЕГАНТНОСТИ И ВЕЛИКОЛЕПИЯ, РАЗРАБОТАННЫЙ ТАК, ЧТОБЫ СВЕТИТЬ И БУДУЩИМ ПОКОЛЕНИЯМ.

SONATINA Название Sonatina, что означает «малая соната», вдохновлено мелкими витыми элементами. Малая соната создает впечатление легкости и воздушности, и напоминает изящные усики ручной работы, деликатно украшенные хрусталем. Sonatina представлена пятью люстрами разного размера и одним бра. Она изготовлена из хрусталя Heritage в семи стандартных вариантах обработки поверхности.

ность подчеркивает специально разработанный стеклянный венец и классические стеклянные плечики. Модель Rivington представлена пятью люстрами разного размера и двумя бра, и предлагается в исполнении с хрусталем Heritage в семи стандартных вариантах обработки поверхности.

CHANTANT

Люстра Vesca вдохновлена красивыми весенними цветами клубники. Если смотреть на нее снизу, взгляду предстают массивные лепестки цветов, украшенные декоративными хрустальными нитями. Этот образец промежуточного типа представлен пятью люстрами разного размера с абажуром или без него, и в виде бра. Vesca предлагается в пяти стандартных вариантах обработки поверхности с хрусталем Spectra Crystal или компонентами Swarovski Elements.

Французское слово «chantant» означает «поющий», а симфония хрустальных нитей этой люстры производит впечатление, словно они поднимаются и опускаются в визуальном ритме. Мелодия сполохов, создаваемых игрой света на хрустале люстры Chantant, всегда будет воспевать красоту. Chantant воплощает красоту света, создаваемого тонкими нитями кристаллов; в наличии имеются люстры в исполнеии из хрусталя Heritage или Spectra Crystal. Chantant производится в сочетании с полированной нержавеющей сталью, и представлена в одиннадцати размерах нитей и потолочных креплений.

RIVINGTON

FONTANA LUCE

Название люстры Rivington напоминает старую английскую номенклатуру, а сама люстра излучает королевский шарм и уют. Ее величествен-

Люстра Fontana Luce вдохновлена живописными фонтанами, которые можно встретить на старых итальянских площадях, и ее название переводится

VESCA

26

09 | 2014 SPA Journal

на итальянский как «фонтан света». Хрустальные элементы выглядят как искрящиеся хрустальные капли, стекающие в озерцо света и собирающиеся в прекрасном стеклянном блюде, произведенном вручную в Италии. Fontana Luce представлена тремя люстрами и тремя подвесными люстрами в двух вариантах обработки поверхности.

TRILLIANE STRANDS Одна из культовых серий люстр Schonbek новой люстрой Trilliane присоединяется к сестринским люстрам, используемым ту же технику реверсивных хрустальных элементов грушевидной огранки, которая много лет назад ознаменовала революцию в производстве хрустальных люстр, и создает изумительный эффект хрустальной короны. Эта люстра Trilliane производится из редких и старинных хрустальных подвесок грушевидной огранки, соединенных с цепочками ярких хрустальных восьмиугольников; в наличии имеются люстры в исполнении из хрусталя Heritage или Spectra Crystal. Эта разновидность люстр Trilliane поставляется в сочетании с нержавеющей сталью, и представлена в одиннадцати размерах нитей и потолочных креплений.


www.schonbek.com | www.crystal-glass-shop.com

EN

SCHONBEK UNVEILS

2014

CHANDELIER DESIGNS SIX STUNNING NEW PRODUCT FAMILIES BY SCHONBEK ARE IMMEDIATELY AVAILABLE TO BE PLACED ON ORDER. SINCE 1870, SCHONBEK HAS BEEN SYNONYMOUS WITH AUTHENTIC HANDCRAFTED CRYSTAL CHANDELIERS OF THE HIGHEST HEIRLOOM QUALITY. NOW A FOREMOST BRAND IN THE LIGHTING INDUSTRY, SCHONBEK PRESENTS ITS 2014 COLLECTION. INTRODUCED ARE FIVE NEW TIMELESS CHANDELIER FAMILIES. EACH CREATION IS A RADIANT MASTERPIECE OF ELEGANCE AND OPULENCE, DESIGNED TO ILLUMINATE GENERATION TO COME.

SONATINA Inspired by its lyrical scrollwork, the name “Sonatina” means “little sonata.” A little sonata, by nature, is light and airy in its appeal, similar to the graceful handcrafted tendrils of Sonatina, delicately draped with crystal. Sonatina is available in five chandelier sizes and as one wall sconce, and is offered with Heritage crystal in seven standard finishes.

and an aura of comfort. Rivington’s speciallydesigned glass crown and classic glass arms add to its majestic look. Rivington is available in five chandelier sizes and as two wall sconces, and is offered with Heritage crystal in seven standard finishes. CHANTANT

Inspired by a beautiful strawberry blossom in the springtime, the bottommost view of Vesca displays full-bodied petals of a flower, adorned with decorative crystal chains. As a design of transitional styling, Vesca is offered with or without a shade in five chandelier sizes and as a wall sconce. Vesca is available in five standard finishes with Spectra Crystal or Swarovski Elements.

Meaning “to sing” in French, Chantant’s symphony of crystal strands seem as if they rise and fall in a visual rhythm. The melody of sparkle performed by Chantant’s interplay of crystal and light will forever reflect beauty. Chantant focuses on the beauty of light produced by soft strands of crystals, available in Heritage or Spectra Crystal. Chantant is finished with polished stainless steel and is available in eleven pendant sizes and eleven closeto-ceiling fixture sizes.

RIVINGTON

FONTANA LUCE

With a name reminiscent of old English nomenclature, Rivington glows with royal charm

Fontana Luce is inspired by the picturesque fountains seen in the old piazzas of Italy, and

VESCA

means “fountain of light” in Italian. The crystals act as sparkling crystal droplets pouring into a pool of light , collected by a beautiful glass basin handmade in Italy. Fontana Luce is available as three chandeliers and three semi flush mounts, and is available in two finishes. TRILLIANE STRANDS One of the most iconic Schonbek chandelier families, this new Trilliane joins its sister chandeliers using the same reversed crystal pendeloques technique that revolutionized the crystal chandelier industry many years ago, and which creates a beautiful crystal crown effect. This Trilliane is made with treasured, time-honored crystal pendeloques blended with strands of eye-catching crystal octagons, available in Heritage or Spectra Crystal. This style of Trilliane is finished with polished stainless steel and is available in eleven pendant sizes and eleven close-toceiling fixture sizes.

27


DESIGN

www.schonbek.com | www.crystal-glass-shop.com

CZ Každý lustr Schonbek je citlivě ručně vyráběn v duchu věrnosti dědictví rukodělné práce společnosti, ve službách krásy. Výsledkem jsou výrobky výjimečné nádhery, kterých si cení milovníci tradice i moderního stylu. Lustry Schonbek jsou vyhledávaným zbožím na celém světě a třpytí se v budovách s velkou historickou hodnotou, v palácích, luxusních hotelech a resortech, kasinech, vyhlášených restauracích, hollywoodských filmových scénách i na dalších prestižních místech. Každý autentický ručně vyrobený mistrovský kus navržený a vyrobený ve špičkově vybaveném závodě firmy - září svým vlastním charakterem. Představa každého klienta je stejně jedinečná, jako jsou rozmanité možnosti společnosti Schonbek přizpůsobit se celé škále požadavků, což z této značky činí ideálního partnera i pro ty nejkomplikovanější na míru řešené projekty osvětlení. Lustry Schonbek se vyrábějí výhradně v USA a čerpají inspiraci z bohatého evropského dědictví společnosti a dlouholeté tradice výroby lustrů.

28

09 | 2014 SPA Journal

RU

Каждая люстра Schonbek производится вручную в духе верности ремесленным традициям компании, на службе у красоты. Результатом явлются по-королевски роскошные изделия, ценимые приверженцами традиций и современного стиля. Люстры Schonbek востребованы во всем мире, и сверкают в зданиях большой исторической ценности, дворцах, роскошных отелях и отельных комплексах, казино, именитых ресторанах, голливудских фильмах и других престижных местах. Каждый аутентичный мастерский экземпляр ручной работы – разработанный и произведенный на оснашенном новейшими технологиями заводе компании – излучает собственный неповторимый характер. Представления каждого клиента так же уникальны, как разнообразны возможности компании Schonbek приспособиться к целому спектру требований, что делает этот бренд идеальным партнером даже для реализации самых сложных и разработанных «на мерку» проектов освещения. Люстры Schonbek производятся только в США, и черпают вдохновление из богатого европейского наследия компании и многолетней традиции производства люстр.

EN True to the company’s heritage of handcraftsmanship, each Schonbek chandelier is delicately hand worked in the service of beauty. The result is pieces of exceptional grandeur that are appreciated by traditionalists and modernists alike. Sought after the world over, Schonbek has a glittering global presence in buildings of grand historic importance, palaces, luxury hotels and resorts, casinos, fine restaurants, Hollywood film sets, and other prestigious settings. Each authentic handcrafted masterpiece—designed and produced at its state-of-the-art facility—shines with its own special character. Every client’s vision is as unique as Schonbek’s diverse range of custom capabilities, making the brand an ideal partner for the most complex custom lighting projects. Schonbek is manufactured exclusively in the U.S., drawing inspiration from its rich European heritage and longstanding tradition of chandelier making.





SPA JOURNAL COCKTAIL

ZENITH Carlsbad

EL PRIMERO 36’000 VPH

CZ Zvláštní edice El Primero 36’000 VpH Volcano byla inspirována krásnými a složitými barvami lávy, kterou vyvrhuje sopka při výbuchu. Zenith tedy vytvořil projekt vytvoření zvláštní edice klasických hodinek El Primero 36’000 VpH. Barvy a detaily hodinek ztělesňují tradici a technickou dokonalost, spolu s elegancí a estetickou propracovaností.

RU Специальная серия El Primero 36’000 VpH Volcano была вдохновлена красивыми и сложными цветами лавы, выбрасываемой вулканом во время извержения. Zenith разработал проект специальной серии классических часов El Primero 36’000 VpH. Цвета и детали часов воплощают традицию и техническое совершенство, наряду с элегантностью и эстетической проработанностью. EN The special edition El Primero 36’000 VpH Volcano was inspired by the beautiful and complex colours of the lava expelled by a volcano during an eruption. Zenith thus conceived the project of creating a Special Edition of the classic El Primero 36’000 VpH. The colours and detailing of the watch embody tradition and technical perfection, along with elegance and aesthetic refinement.

Mademoiselle Guerlain přináší šik pařížský styl

CZ Obdivné pohledy si vysloužíte s nejnovější vůní Mademoiselle Guerlain, která stala součástí řady Les Parisiennes. Tato nonšalantní a kouzelná vůně, která dokonale ztělesňuje rafinovanou a graciézní podstatu ikonické kolekce, Vám propůjčí nadčasový styl typický pro Pařížanky. Elegantní a zářivá, zároveň i trochu drzá, rozzářená a rozpustilá taková je Mademoiselle Guerlain.

SPA Journal COCKTAIL

Mademoiselle Guerlain представляет шикарный парижский стиль

RU

Восхищенные взгляды вас ждут с новейшим ароматом от Mademoiselle Guerlain из серии Les Parisiennes. Этот небрежный и обворожительный аромат, безупречно воплощающий утонченную и изящную сущность культовой коллекции, придаст Вам типичный для парижанки вневременной стиль. Элегантная и яркая, намного дерзкая, сияющая и развязная, такова Mademoiselle Guerlain.

Mademoiselle Guerlain Presents the Chic Parisian Style

Každých pět sekund se prodá někde na světě oblíbený krém Hand Therapy od Crabtree & Evelyn!

CZ Krémy Hand Therapy od anglické značky Crabtree & Evelyn obsahují účinné složky, které pokožku vyživují a zanechávají ji ošetřenou a v perfektním stavu. Na výběr je z mnoha různých vůní, květinových, bylinných anebo ovocných. Za zmínku jistě stojí také praktické a elegantní obaly. Společnost používá pouze složky z regionů, kde se vyrábí, a ručí tak za jejich původ. Dopřejte svým rukám to nejlepší s řadou Hand Therapy.

точных, травяных или фруктовых. Заслуживают упоминания практические и элегантные тюбики. Компания использует исключительно ингредиенты из регионов, где они производятся, и ручается за их происхождение. Подарите своим рукам самое лучшее с серией Hand Therapy.

Every Five Seconds, Somewhere in the World a Hand Therapy Cream by Crabtree & Evelyn is Sold!

EXCLUSIVE TRANSPORTEN

Hand Therapy Creams by the English brand Crabtree & Evelyn contain effective  : пять +420 724 743 190 Каждых секунд где-нибудь в мире ingredients that nourish the skin, leaving it new fragrance Mademoiselle Guerlain, which продается популярный крем Hand treated and in a perfect state. You have a is part of the Les Parisiennes series. This nonTherapy от Crabtree & Evelyn! choice of many fragrances: floral, herbal, or chalant and enchanting fragrance, perfectly RU Кремы Hand Therapy от английского fruity. The practical and elegant packaging is embodying the refined and graceful nature of worth mentioning. The company uses only this iconic collection, will lend you the timeleпроизводителя Crabtree & Evelyn содержат ingredients from the region of production ss style typical for Parisian women. Elegant действующие вещества, который питают ADMISSION FREE | ВХОД БЕСПЛАТНО and guarantees their origin. Treat your hands and bright, but also a bit sassy, beaming and кожу, делая ее ухоженной и здоровой. В асto the best00with the impish: that is Mademoiselle Guerlain. много разных ароматов – цве00 сортименте 00 00 Hand Therapy series.

EN You’ll enjoy appreciative looks with the

Hotel Calsbad Plaza Mariánskolázeňská 26 | 360 01 Karlovy Vary

OPEN: EVERY DAY 18 - 04 | ОТКРЫТО: КАЖДЫЙ ДЕНЬ 18 - 04 ЧАС.

SHOW YOUR IDENTITY CARD AT THE ENTRANCE, PLEASE | ПРИ ВХОДЕ ПРЕДЪЯВИТЕ, ПОЖАЛУЙСТА, УДОСТОВЕРЕНИЕ ЛИЧНОСТИ. 08 | 2014 SPA Journal

90


FASHION

T E X T: B c. V L A S T I M I L A S M Í LKOVÁ | F OTO: J A K U B V R BA

www.ivn.cz

POD TAKTOVKOU

HANY AVRBOVÉ MÓDNÍ ZNAČKY

IVN “MÓDA

NENÍ

DIKTÁT“

STYLISTKA HANA VRBOVÁ PŮSOBÍ V MÓDNÍM ATELIÉRU IVANY JEDLIČKA IVN, MÁ RÁDA KVALITNÍ MATERIÁLY TYPU JAQUARD, ŠIFON, ATLAS A SAMET A TAK NENÍ DIVU, ŽE SE ROZHODLA SPOLUPRACOVAT S PANÍ NATÁLIÍ LOTINA ZE SPOLEČNOSTI EXPOLOT – DOVOZCEM UŠLECHTILÝCH TEXTILNÍCH LÁTEK, A UKÁZAT SVOU PRAVOU TVÁŘ PROSTŘEDNICTVÍM PŘEHLÍDKY ZNAČKY IVN, KTERÁ MÁ SVÉ ČESTNÉ MÍSTO NA TRHU MÓDY JIŽ 22 LET.

29


NATALIE LOTINA | HANA KLOUDOVÁ | HANA VRBOVÁ

FASHION

30

09 | 2014 SPA Journal


V Mariánských Lázních 9. 8. 2014 v Městském muzeu spatřila světlo světa přehlídka pod ušlechtilým názvem “Móda není diktát“. Prezentační přehlídce dominovaly modely “success woman“, doplněné o odlehčené modely, které zpracovala modelová dílna IVN v Karlových Varech. Nejednalo se o fádní černo-šedou prezentaci, ale o přehlídku dynamické stylové kolekce. Závěrem přehlídky byli všichni přítomní uchváceni společenskými šaty z hedvábného sametu v olivové barvě, které efektivně zapůsobily zejména díky svému rafinovanému střihu. Móda z pohledu Hany Vrbové opravdu není diktátem, co a jak nosit, a sama k tomu říká: „Je pouze na každém z nás, jak módní trendy uchopíme a necháme působit všechna ta doporučení “JAK BÝT IN”. Podstatné je, aby nás móda bavila a abychom byli sami sebou. Styl je postoj anebo také stav mysli. Já jsem někde na půl cesty mezi rockerkou a úspěšnou podnikatelkou - a co Vy?“. Odložte stres a najděte svůj styl v ateliéru nedaleko Staroměstského náměstí. Udělejte první krok na cestě tvorby svého osobitého stylu. Čekají na Vás charakterní modely šité na pevném základě kvalitních materiálů, perfektního zpracování, a nepřehlédnutelných detailů… Pomůžeme Vám dotvořit vaše představy a touhy k dokonalé spokojenosti rčení “Šaty dělají člověka”.... Rádi Vás přivítáme také v dalším novém studiu v Karlových Varech, které otevřeme koncem tohoto roku.

ГАНА ВРБОВА И МОДНЫЙ ТРЕНД IVN ПРЕДСТАВЛЯЮТ «МОДА – ЭТО НЕ ДИКТАТ»

RU СТИЛИСТ ГАНА ВРБОВА РАБОТАЕТ В АТЕЛЬЕ МОД ИВАНЫ ЕДЛИЧКА IVN, ЛЮБИТ КАЧЕСТВЕННЫЕ МАТЕРИАЛЫ ТИПА ЯГУАРА, ШИФОНА, АТЛАСА И БАРХАТА, ПОЭТОМУ НЕТ НИЧЕГО УДИВИТЕЛЬНОГО В ТОМ, ЧТО ОНА НАЧАЛА СОТРУДНИЧАТЬ С НАТАЛИЕЙ ЛОТИНА ИЗ КОМПАНИИ EXPOLOT – ИМПОРТЕРА ДОРОГИХ ТКАНЕЙ, И РЕШИЛА ПРОДЕМОНСТРИРОВАТЬ СВОЕ МАСТЕРСТВО В ХОДЕ ПОКАЗА МОД БРЕНДА IVN, УЖЕ 22 ГОДА ЗАНИМАЮЩЕГО ПОЧЕТНОЕ МЕСТО НА РЫНКЕ МОДЫ. 9 августа 2014 г. в городском музее Марианских Лазней состоялось шоу под благородным названием «Мода – это не диктат». Показу мод доминировали созданные в карловарском ателье IVN модели “success woman“, дополненные более легкими образцами. Это не был скучный черно-серый показ, а настоящий парад динамической стильной коллекции. В последние минуты шоу восхищение всех присутствующих вызвало изысканное выходное платье из шелкового бархата оливкового цвета. По мнению Ганы Врбовой мода не диктует, что и как носить: «Только от нас зависит, как мы откликнемся на модные направления, как руководствуемся рекомендациями модельеров типа: КАК «БЫТЬ В СТРУЕ»… Главное, чтобы нам хотелось одеваться модно, при этом оставаясь самим собой. Стиль – это точка зрения или состояние души. Что касается меня, то я нахожусь на полпути

между рокером и успешным предпринимателем. А Вы?» Забудьте о стрессе и найдите свой стиль в ателье поблизости от Староместской площади. Сделайте первый шаг на пути к созданию своего особенного стиля. Вас ждут характерные модели, сшитые на прочном фундаменте качественных материалов, совершенной обработки и броских деталей… Мы поможем Вам воплотить в жизнь Ваши идеи и желания, ведь всем известно, что встречают по одежке и «платье делает человека»… Мы с радостью встретим Вас также в новом ателье в Карловых Варах, которое откроется в конце нынешнего года.

UNDER THE BATON OF

HANA VRBOVÁ AND IVN FASHION BRAND

„FASHION IS NOT A DICTUM“ EN STYLIST HANA VRBOVÁ WORKS FOR THE IVN FASHION STUDIO OF IVANA JEDLIČKA. SHE LIKES HIGH-QUALITY MATERIALS SUCH AS JAQUARD, CHIFFON, SATIN AND VELVET, SO IT IS NO SURPRISE THAT SHE DECIDED TO COLLABORATE WITH NATALIE LOTINA OF EXPOLOT, THE IMPORT COMPANY OF NOBLE TEXTILE FABRICS, AND TO SHOW HER TRUE COLORS AT A SHOW OF THE IVN BRAND THAT HAS HAD ITS HONORABLE PLACE ON THE FASHION MARKET FOR THE PAST 22 YEARS. On August 9, 2014, a show titled nobly „Fashion Is Not a Dictum“ saw the light of day at the City Museum in Mariánské Lázně. The show was dominated by outfits for the „successful woman,“ and were complemented by lighter pieces tailored by IVN´s model workshop in Karlovy Vary. It was not an ordinary black and gray presentation but a showcase of a dynamic stylish collection. At the close of the show, the audience was captivated by a formal evening dress made from silk velvet in an olive color that left a lasting impression especially thanks to its sophisticated cut. From Hana Vrbová´s perspective, fashion really is no dictum as to what to wear and how. She says: „It is up to each one of us how we grasp fashion trends and let all the „HOW TO BE IN VOGUE“ recommendations work. What matters is that fashion should be fun and we should stay true to ourselves. Style is an attitude and a mindset. I‘m somewhere halfway between a rocker and a successful entrepreneur. What about you?“ Toss aside all your stress and find your own style in the studio near Old Town Square. Take the first step toward shaping your personal style. Awaiting you are character models tailored on the solid foundation of quality materials, perfect craftsmanship, and eyecatching details... We will assist you in finding the complete materialization of your ideas and desires to your full satisfaction - thus fullfilling the popular adage that „clothes make the man“... We will also be happy to welcome you in another new studio in Karlovy Vary that is to open later this year.

31


GOURMET

CZ

T EX T: B c. V L ASTIMIL A SM ÍLKOVÁ | FOTO : AR C HIV

CZ

„Stoprocentně ochutnejte Angelcake, to je naše vlajková loď. Určitě stojí za to, host ho u nás dostane každý den v ovocné nebo klasické verzi. A také Makronky, pokaždé s jinou příchutí. Cheescaky máme výborné, to si musíme pochválit.“

RU

«Стопроцентно попробуйте Angel cake – это наш флагман. Его определенно стоит попробовать, мы каждый день его предлагаем во фруктовом или классическом варианте. А также макаруни, каждый раз с другим вкусом. У нас превосходные чизкейки, они определенно заслуживают похвалы».

„Kvalitní a dobré dorty - tradiční i moderní - jen z poctivých surovin, opravdová šlehačka a opravdové máslo, to vše bez použití konzervačních látek a umělých náhražek.“

RU

«Качественные и вкусные торты – классические и современные – только из лучших продуктов, настоящие взбитые сливки и настоящее масло, без использования консервантов и заменителей.»

EN

„High-quality, excellent cakes – traditional and modern – made from superior ingredients, real whipped cream and real butter, and all without using preservatives and artificial substitutes.“

EN

CZ

„Výrobky pro celiaky máme denně v nabídce, také několikrát v týdnu nabízíme zdravé koláče z celozrnné mouky, ovesných vloček, či polenty. Velkou novinku - dezerty pro diabetiky máme v plánu zařadit od měsíce října.“

“Definitely try our Angel Cake; that is our flagship. It is worth tasting; every day a fruity or classic version is ready for our guest to taste. Or our macaroons, each time of a different flavour. Our cheesecakes are delicious; we have to give ourselves credit there.”

RU

«Десерты для страдающих от целиакии ежедневно имеются в нашем ассортименте, кроме того несколько раз в неделю мы предлагаем здоровые пироги из цельнозерновой муки, овсяных хлопьев или поленты. Большой новинкой станут десерты для диабетиков, которые мы планируем включить в ассортимент с октября».

CZ

„Chceme, aby dort od nás byl opravdový dárek. K zákazníkům máme osobní přístup, společně si sedneme, dáme Vám ochutnat, zeptáme se, nebo si také přineste obrázek, třeba od Vašich dětí.“

RU

«Мы хотим, чтобы наш торт стал настоящим подарком. Мы исповедуем персональный подход к заказчикам, мы вместе присядем, дадим Вам попробовать, спросим, или Вы можете принести рисунок, например от Ваших детей.»

EN

EN

“We make gluten-free products daily, and several times a week we offer healthy cakes made from whole-wheat flour, oats, or polenta. We are planning a great new product to be available from October – desserts for diabetics.”

“We hope that our cakes will make perfect gifts. We have a personal approach to every client: we sit down together, let them taste our products, we ask them about their ideas, or they will bring us a picture, and children usually tell us themselves.”

JUST CAKE

Just Cake

Dr. Engla 4 | Karlovy Vary Tel.: +420 775 350 577 justcake@seznam.cz

NÁVRAT DO BABIČČINY KUCHYNĚ TROCHU JINAK…

CZ Stačí jen vejít a rázem Vám bude jasné, v čem tkví kouzlo dětského úsměvu, co opravdu znamená slovo “domov“, a že výjimečnost není v dokonalosti, nýbrž v maličkostech. Hned Vám bude jasné, že Kateřina Marešová a Martina Vilhelmová – majitelky cukrárny a kavárny Just Cake dosáhly svého snu, který Vám servírují na dlani a mění šeď všedních dnů v zážitky s velmi sladkým nádechem. Jakoby ukrojily kus z dortu jménem Provence a přivezly ho do Karlových Varů, kde svým návštěvníkům dopřávají návrat do dětských dnů v podobě svých neobyčejných dobrot v mimořádném provedení. V Just Cake je každý den jiný a tak každý den můžete vyzkoušet něco nového…

32

09 | 2014 SPA Journal

ВОЗВРАЩЕНИЕ В БАБУШКИНУ КУХНЮ НЕМНОГО ПО-ДРУГОМУ…

RU Достаточно войти, и Вам сразу станет понятно, в чем секрет обаяния детской улыбки, что в действительности значит слово «дом», и что исключительность заключается не в совершенстве, а в мелочах. Вам сразу станет понятно, что Катержина Марeшова и Мартина Вильгельмова – владелицы кондитерской и кафе Just Cake – достигли своей мечты, которую они Вам преподносят на ладони, разбавляя серость будней сладкими впечатлениями. Они словно отрезали кусок торта под названием Прованс и привезли его в Карловы Вары, где дарят своим посетителям путешествие в детство с помощью необыкновенных лакомств в исключительном исполнении. В Just Cake каждый день по-другому, и каждый день можно открыть для себя что-нибудь новое…

A SOMEWHAT DIFFERENT RETURN TO YOUR GRANDMOTHER’S KITCHEN… EN All you have to do is to enter, and immediately you know what the magic of a child’s smile lies in, what the word “home” truly means, and that extraordinariness does not lie in perfection, but in the small things. Straightaway, you will know that the owners of the confectioner’s and café Just Cake, Kateřina Marešová and Martina Vilhelmová, have achieved their dream, which they serve to your fingertips, and thus change the mundane grey of everyday life into sweet experiences. It is as if they have cut a piece of the cake that is Provence and brought it back to Karlovy Vary, where they transport their customers back to their childhood via extraordinary delicacies with a remarkable appearance. At Just Cake, every day is different, and so you can try something new every day…


Vřídelní 13, Hotel Petr

Dr. Davida Bechera 1

VAŠE OPTIKA V KARLOVÝCH VARECH YOUR OPTICAL STORE IN KARLOVY VARY ВАША ОПТИКА В КАРЛОВЫХ ВАРАХ CARTIER, MAYBACH, FRED Fendi, Momo Design, Dolce Gabbana, Ferre, Davidoff, Silhouette, Moschino, Brendel, John Richmond, Mercedes, Jacques Lemans, Prada, Daniel Swarovski, Givenchy, Versace, Tag Heuer, Porsche design, Just Cavalli, Boss, Salvatore Ferragamo, Vougue, Cazal, Chanel, Flair, Joop!, Buggati, Bvlgari


HOTEL

T EX T | FOTO: H OTEL DVO Ř ÁK

SPA HOTEL

DVOŘÁK

„STAR OF TRAVEL.RU“

Čtyřhvězdičkový superior Dvořák Spa Hotel v západočeských lázních Karlovy Vary byl klienty ruské internetové platformy travel.ru vyznamenán prestižním titulem „Star of travel.ru“ a v roce 2014 zvolen nejlepším lázeňským hotelem mimo území Ruské federace. V letošním roce se konal již jedenáctý ročník ankety „Star of travel.ru“, v němž hlasovalo 52 500 respondentů a jehož vítězem se díky své vysoké oblíbenosti u rusky hovořící klientely

34

09 | 2014 SPA Journal

stal Dvořák Spa Hotel Karlovy Vary. Hotel se nachází v blízkosti světově proslulých karlovarských kolonád a většina hostů jej navštěvuje opakovaně. Cení si zde zejména vysoké kvality služeb a také široké nabídky moderních i tradičních léčebných procedur. Dvořák Spa Hotel Karlovy Vary Čtyřhvězdičkový superior hotel nabízí 126 pokojů, mezi nimi 15 apartmánů a 3 bezbariérové pokoje. Speciality klasické české, ale

i mezinárodní kuchyně je možné ochutnat v hotelové restauraci Dvořák, dietní kuchyně je samozřejmou součástí menu. Hotelový bar a kavárna Opera udržují vídeňskou tradici různých způsobů přípravy kávy a hýčkají své hosty výtečnými vídeňskými dortíky a dalšími rakouskými moučníky. Pro upevnění zdraví je klientům nabízena jak tradiční komplexní lázeňská léčba, tak i speciální léčebné programy, mezi něž patří kúra dle doktora F.X. Mayra nebo kyslíková léčba.


Dvořák Hotel Spa Karlovy Vary Nová louka 11 | Karlovy Vary, Česká republika Tel.: +420 353 102 111 | e-mail: info@hotel-dvorak.cz www.vi-hotels.com/dvorak

35


HOTEL

СПА-ОТЕЛЬ DVOŘÁK

«Звезда Travel.ru»

RU Четырехзвездочный супериор спа-отель Dvořák, расположенный в западночешском курорте Карловы Вары, на русском туристическом портале travel.ru был удостоен престижного звания «Звезда Travel.ru», и в 2014 году избран лучшим курортным отелем за пределами Российской Федерации. В этом году уже в одиннадцатый раз состоялась голосование премии «Звезда Travel.ru», в котором приняли участие 52 500 респондентов, по итогам которого благодаря своей популярности среди русскоязычных клиентов победителем стал карловарский спа-отель Dvořák. Отель расположен вблизи от всемирно известных карловарских колоннад, и большинство гостей останавливаются в нем неоднократно. Они ценят, в частности, высокое качество услуг и богатый ассортимент современных и традиционных лечебных процедур. Спа-отель Dvořák в Карловых Варах Четырехзвездочный супериор отель предлагает 126 номеров, в числе которых 15 апартаментов и 3 безбарьерных номера. Блюдами классической чешской и международной кухни можно на-

36

09 | 2014 SPA Journal

сладиться в отельном ресторане Dvořák, в меню представлена и диетическая кухня. Бар отеля и кафе Opera придерживаются богатой венской традиции приготовления кофе, и балуют своих гостей изумительными венскими тортиками и другими австрийскими сладостями. Для укрепления здоровья клиентов предназначены как традиционное комплексное санаторно-курортное лечение, так и специальные программы лечения, в числе которых курс доктора Ф.К.Майра и оксигенотерапия.

DVOŘÁK SPA HOTEL

„STAR OF TRAVEL.ru“

EN The four-star superior Dvořák Spa Hotel situated in the west Bohemian spa of Karlovy Vary was awarded the prestigious title „Star of travel.ru“ by the clients of the internet platform travel.ru and selected the best spa hotel outside Russia in 2014. 52 500 respondents voted for Dvořák Spa Hotel during the 11th annual survey „Star of travel.ru“, which is why Dvořák Spa Hotel was selected the winner. This evidently happened especially thanks to its high popularity with

Russian speaking clients. Dvořák Spa Hotel is situated near Carlsbad´s colonnades and most of the guests visit the hotel repeatedly and praise the high quality of services as well as the offered modern and traditional procedures. Dvořák Spa Hotel Karlovy Vary The four-star superior hotel encompasses 126 rooms, including 15 apartments and 3 barrier-free rooms. The hotel Dvořák offers specialities of the Czech as well as international cuisines but dietary and yet delicious meals are also a commonplace. Bar and the the Opera café keep the Vienna tradition of various coffee preparation techniques and a rich selection of Austrian desserts. Our clients are provided with traditional complex spa treatments and also with a wide spectrum of modern spa methods within their health strengthening process. Dvořák Spa Hotel as the only hotel in the Czech Republic provides curative treatments according to doctor F.X.Mayr under the auspices of our certified doctors. For whatever reason clients choose Dvořák Spa Hotel as the destination of their stay, they can be sure that our staff will take care of them with a smile and on a high quality level.



FASHION

T EX T: BEATA R A JSK Á | FOTO : PE TR GEBAUER

BEATA RAJSKÁ V KARLOVÝCH VARECH

KOLEKCE PRO PODZIM/ ZIMA 2014/2015

38

09 | 2014 SPA Journal


Azra Luxury Watches & Jewellery, s.r.o. Starรก louka 24 | Karlovy Vary Olga ฤ ada | tel. 775 743 260 olga.cada@azra-cz.com

39


FASHION

CZ Malou ochutnávku z kolekce pro Podzim/ Zima 2014/2015 připravila Beata Rajská pro své hosty v Karlových Varech. Malá přehlídka byla zpestřená sice bouřkou, ale možná to byl jen jeden z efektů. Modely inspirované ruskou architekturou, historií, uměním, pohádkami, ale i samotným naturelem ruského národa, se nesly v barevnosti červené, modré a černé, podbarvené metalovým kovem fólie. Řada z neoprenu byla doplněná luxusními hodinkami značky Ulysse Nardin, které zastupuje společnost Azra. Přestože hosté stáli občas pod deštníkem, atmosféra přehlídky byla u skleničky Taittinger velmi příjemná....

БЕАТА РАЙСКА В КАРЛОВЫХ ВАРАХ RU Беата Райска подготовила для гостей Карловых Вар небольшую выборку из коллекции осень/зима 2014/2015. И хотя во время показа мод прошла гроза, она, кажется, только стала еще одним дополнительным эффектом. Модели, вдохновленные русской архитектурой, историей, искусством, сказками и самой природой русского народа, были решены в красном, синем и черном цвете с металлическим оттенком фольги. Линию из неопрена дополнили роскошные часы марки Ulysse Nardin, которую представляет компания Azra. И хотя гостям иногда приходилось раскрывать зонтики, атмосфера показа с бокалом Taittinger была очень приятной…

BEATA RAJSKÁ IN KARLOVY VARY

EN Beata Rajská prepared a small sampling from her Fall/Winter 2014/2015 collection for her guests in Karlovy Vary. The small show was dramatized by a storm, but perhaps that was merely one of the many staged effects. The outfits, inspired by Russian architecture, history, arts, and fairy tales, as well as the very nature of the Russian people, were showcased in red, blue and black colours and were underscored with a metal foil. The neoprene line was complemented by the luxury Ulysse Nardin watch brand, which the Azra company represents. Although the guests had to seek refuge at times under umbrellas, the atmosphere of the show was very delightful indeed with a glass of Taittinger ...

40

09 | 2014 SPA Journal


«Для тех, кто умеет считать деньги»

ИТА ЛЬЯНСКИЙ АУ ТЛЕТ MILLIONER НАХОДИТСЯ В КАРЛОВЫХ ВАРАХ В ЗДАНИИ ОТЕЛЯ CARLSBAD PLAZA (ОТДЕЛЬНЫЙ ВХОД С УЛИЦЫ) K ARLOV Y VARY – MARIANSKOLAZENSK A 25 | TEL.: (+420) 731 144 996 | OUTLET@MILLIONAIRE.CZ | W W W.MILLIONER.CZ


FASHION

T EX T: K AROLÍN A POME JE | FOTO : AR CHIV

ČESKÁ KOŽEŠNICKÁ FIRMA

KON

ZNAČKA KVALITY RODINNÁ TRADICE –VKUS – ELEGANCE MÓDNÍ TRENDY NOVÉ ZIMNÍ SEZÓNY KVALITNÍ KŮŽE A KOŽEŠINY

Potřebujete-li poradit s výběrem vhodných kožených a kožešinových výrobků, obraťte se na českou kožešnickou rodinnou firmu KON z Karlových Varů. Tato firma je známá v celé České republice i za jejími hranicemi. Současný majitel firmy p. David Kaňák pokračuje v rodinné tradici od roku 2007. Za dobu svého působení si firma KON získala přízeň tisíců spokojených zákazníků z celého světa. KON se zabývá výrobou a prodejem kvalitních výrobků z kožešin a kůže pod tradiční rodinnou značkou KON již od roku 1990. V současné době nabízí ve svých prodejnách jednu z nejrozsáhlejších kolekcí kožené a kožešinové módy v ČR : http://www.svet-kozesin.cz/prodejny Odborné studie tvrdí, že přírodní materiály jsou stále více atraktivní, lidé se k nim přiklánění stále častěji, jelikož jsou ekologické a nezatěžují naši přírodu. Kožešina a kožená useň je stále více ceněna u těch, kteří chtějí za své peníze získat kvalitní a trvalou hodnotu v podobně módního doplňku. Módní salony neváhají - ani letos nesmí chybět v žádném šatníku kožešinové či kožené výrobky a doplňky. Kožené a kožešinové výrobky se udržely v módě po staletí a i dnes patří mezi nejluxusnější doplňky našeho šatníku. A jaké jsou tedy trendy letošní podzimní a zimní sezóny? Nové letošní módní kousky podzim/zima přináší jak nejnovější moderní trendy, tak i nadčasovou klasiku, vždy oživenou nádechem nejžhavějších prvků. Retro styl, vojenské motivy, kožešina a kůže, jemné krajky a čistý minimalismus, ostré linie i originální střihy, to je krátký souhrn toho co nás v nadcházející sezóně čeká. Módní trendy podzim/zima jsou světlé a účelné. V souvislosti s kůží nesmíme opomenout doplněk pro všechny ženy nejnutnější. Praktická a vysoce módní záležitost, bez které si nedovede představit život většina žen. O čem je řeč? O ka-

42

09 | 2014 SPA Journal

belkách, kamarádkách, které nosí vše, co do nich vložíme. Peněženku, klíče, malý skládací deštník, kapesníčky, rtěnku, zrcátko a většinou i nepořádek. To vše se v kabelce schová. Těžko najdeme oblíbenější módní doplněk, na kterém si majitelky mohou vypěstovat i závislost. Vyzkoušeli jste již např. tzv. „kapličky“ se zipem do oblouku? KON vám „kapličky“ nabízí za velmi přijatelné ceny a tato kabelka se stane trendy ozdobou každé ženy. Oblíbené jsou luxusní značky celokožených kabelek W.Valentino a Arcadia, které s úspěchem nabízí i prodejny KON. V chladných a mrazivých dnech příjemně zahřejí kvalitní čepice a rukavice, jež jsou nedílnou součástí této nové zimní kolekce. Pokud ve vašem šatníku stále chybí kůže a kožešiny, přihlaste se k odběru novinek na www.svet-kozesin.cz a inspirujte se na facebookových stránkách společnosti „ KON -svět kožešin a kožené módy “. Buďte trendy! ЧЕШСКАЯ МЕХОВАЯ КОМПАНИЯ KON ЗНАК КАЧЕСТВА СЕМЕЙНАЯ ТРАДИЦИЯ – ВКУС – ЭЛЕГАНТНОСТЬ МОДНЫЕ НАПРАВЛЕНИЯ НОВОГО ЗИМНЕГО СЕЗОНА – КАЧЕСТВЕННАЯ КОЖА И МЕХА

RU Если вам нужна помощь при выборе подходящих кожаных и меховых изделий, обратитесь в KON – чешскую меховую семейную компанию из Карловых Вар. Она известна во всей Чехии и за пределами страны. Нынешний владелец компании Давид Каняк продолжает семейную традицию с 2007 года. С момента своего основания компания KON приобрела симпатии тысяч покупателей со всего мира. KON занимается производством и продажей качественной продукции из меха и кожи под традиционным семейным брендом KON с 1990 года. В настоящее время она предлагает одну из крупнейших в Че-

хии коллекций модных изделий из кожи и меха: http://www.svet-kozesin.cz/prodejny. Исследования специалистов подтверждают, что натуральные материалы все более привлекают людей, потому что они экологически чистые и не загрязняют природу. Меха и выделанная кожа особенно ценятся теми, кто хочет за свои деньги получить качество и непреходящую ценность в виде модного аксессуара. И в нынешнем году невозможно себе представить модные салоны без кожаных и меховых деталей, и ни в одном гардеробе не должны отсутствовать кожаные и меховые изделия и аксессуары. Они были модными на протяжении веков и сегодня остаются одним из самых роскошных составляющих нашего туалета. Каковы же тенденции осеннего и зимнего сезона текущего года? Новинки осень/зима нынешнего года приносят новые тенденции в моде и дают возможность проявиться старым трендам, а это всегда освежает моду. Ретро стиль, военные мотивы, меха и кожа, тонкие кружева и чистый минимализм, четкие линии и оригинальный покрой – вот только краткий список того, что ожидает нас в будущем сезоне. Модные тенденции осенне-зимнего сезона очень ярки и эффектны. В связи с кожей нельзя не вспомнить о главном аксессуаре женской одежды, практическом и очень модном, без которого невозможно представить себе жизнь большинства женщин. Что мы имеем в виду? Конечно же, сумочки, настоящих подруг женщин, в которых можно носить все – кошелек, ключи, небольшой складной зонт, носовые платки, помаду, зеркало и, как правило, беспорядок. Все это поместится в сумочке. Трудно найти более любимый модный аксессуар, к которому может даже развиться зависимость владелицы. Как вам нравятся, напр., полукруглые сумочки с молнией по длине всей дуги? Предлагаемые KON по очень доступным ценам, эти модные сумки станут украшением каждой женщины. Попу-


since 1967

CZ

RU

EN

Zveme Vás k návštěvě do některé z našich prodejen KON - na adresách Zahradní 45 a T.G.M. 35 v Karlových Varech.

Мы приглашаем Вас в магазины KON, расположенные на улице Zahradní 45 и T.G.M. 35 в Карловых Варах.

We invite you to stop by in either of the KON stores – located on 45 Zahradní and 35 TGM streets in Karlovy Vary.

Prodejna a salon MAGNET na Zahradní 45, Karlovy Vary byl otevřen v roce 1997 a poskytuje zákazníkům kompletní servis, široký rozsah služeb, včetně poradenství, oprav a údržby oděvů. Prodejna KOŽENÁ MÓDA byla otevřena v roce 2001. Společnost nabízí také šití nadměrných velikostí na míru, tedy módy XXL.

Магазин и салон MAGNET по адресу ул. Заградни, 45, Карловы Вары (Zahradní 45, Karlovy Vary) был открыт в 1997 году и предоставляет клиентам полный сервис, широкий спектр услуг, в том числе консультирование, ремонт и уход за одеждой. Магазин KOŽENÁ MÓDA был открыт в 2001 году. Компания предлагает также пошив одежды больших размеров на заказ, т.е. моды XXL.

The MAGNET store and salon on 45 Zahradní street, Karlovy Vary, was opened in 1997 and provides customers with a complete bulk of services, including consultancy, maintenance and repair of clothing. The KOŽENÁ MÓDA (leather fashion) store was opened in 2001. The company also offers oversized tailoring and XXL fashion.

www.svet-kozesin.cz | MAGNET | Karlovy Vary, Zahradní 45 | KOŽENÁ MÓDA | Karlovy Vary, TGM 35

43


FASHION NOVĚ OTEVŘENÁ PRODEJNA НОВООТКРЫТЫЙ МАГАЗИН | NEWLY OPENED SHOP

Goethova stezka 47 | GH Pupp KARLOVY VARY

лярны также люксовые бренды кожаных сумок W.Valentino и Arcadia, которые магазины KON также успешно предлагают. В холодные и морозные дни приятное чувство тепла обещают качественные шапки и перчатки, являющиеся неотъемлемой частью новой зимней коллекции. Если в Вашем гардеробе по-прежнему отсутствуют кожа и меха, подпишитесь на нашу рассылку и выбирайте на страницах facebook компании „KON - svět kožešin a kožené módy“ («KON – мир мехов и кожаной моды»). Будьте модными! Если в Вашем гардеробе по-прежнему отсутствуют кожаные и меховые изделия, подпишитесь на рассылку наших новостей на www.svet-kozesin.cz. Следите за новинками и выбирайте. К вашим услугам также facebook страницы компании „KON - svět kožešin a kožené módy - bundy - kabelky rukavice - čepice“ («KON – мир мехов и кожаной моды - куртки - сумки - перчатки - шапки»).

CZECH FUR AND LEATHER GARMENTS COMPANY KON

QUALITY MARK – FAMILY TRADITION – TASTE – ELEGANCE

FASHION TRENDS OF NEW WINTER SEASON – HIGH-QUALITY LEATHER AND FURS

EN If you need help choosing suitable leather and fur products, contact the Czech family business KON from Karlovy Vary. This company is known across the Czech Republic and abroad. The current owner David Kaňák took over the family tradition in 2007. Over the years, the KON company has won the hearts of thousands of customers from all over the world. KON has dealt with the manufacture

44

09 | 2014 SPA Journal

and sale of quality products made from fur and leather under the traditional KON family brand since 1990. At present, it offers in its stores one of the largest collections of leather and fur fashion in the Czech Republic: http:// www.svet-kozesin.cz/prodejny. Research studies show that natural materials are increasingly attractive, as people are inclined to buy them more often as they are environmentally-friendly and do not put a burden on nature. Fur and hides are increasingly valued by those who want quality and lasting value for their money in the way of a fashion accessory. Fashion salons cannot imagine wardrobes without leather or fur items this year, either. Once again, no wardrobe should be missing fur or leather products and accessories. Leather and fur products have remained in vogue for centuries and even today they are among the most luxurious accessories in a wardrobe. So what are the trends for this year´s autumn and winter seasons? This year´s new fashion pieces for autumn/ winter usher in new modern trends, while resurrecting some old trends that get a boost of fresh air. Retro style, military patterns, fur and leather, delicate lace and pure minimalism, sharp lines as well as original cuts, that´s a short summary of what awaits us in the upcoming season. The autumn/winter fashion trends are bright and practical. Leatherwise, we should not forget one acces-

sory that is the most essential for all women: a practical and highly fashionable item that most women cannot imagine their life without. What is it then? Handbags - pals that carry everything we put inside them. A wallet, keys, a small folding umbrella, tissues, lipstick, a mirror and, usually, a bit of clutter, too. A handbag hides all of this. We can hardly find a more popular fashion accessory for which its owners can easily develop a dependency. Have you tried the so called „chapels,“ with a zipper in an arc shape? KON offers you „chapels“ at very affordable prices. This fashion-forward handbag will become a trendy adornment for every woman. What´s popular is the luxury brands of full-leather handbags W. Valentino and Arcadia, which KON´s stores also offer with success. On cold and frosty days, quality hats and gloves will keep you pleasantly warm – they are, of course, also part of the new winter collection. If your wardrobe still lacks some leather and fur, do sign up for the newsletter on the company´s Facebook page „KON – World of Fur and Leather Fashion“ to get some inspiration. Be trendy! If your wardrobe still lacks some leather and fur, sign up for the newsletter at www.svet-kozesin.cz. Be on top of news and get inspired. Alternatively, on the company´s Facebook page „KON - World of Fur and Leather Fashion - jackets - handbags - gloves – hats.“



HEALTH

T EX T: K AROLÍN A POME JE | FOTO : AR CHIV

LÁZNĚ

JÁCHYMOV

NABÍZÍ BLAHODÁRNÝ ZDROJ

RADONOVÉ VODY

MNOHO LÉČEBNÝCH POSTUPŮ POUŽÍVÁ CHEMICKÉ PROSTŘEDKY, LÉČBA RADONEM JE VŠAK ČISTĚ PŘÍRODNÍM ZDROJEM ENERGIE. PRO LIDI, KTEŘÍ MAJÍ PROBLÉMY S POHYBOVÝM APARÁTEM NEBO DBAJÍ NA PREVENCI, JSOU JÁCHYMOVSKÉ KOUPELE TOU SPRÁVNOU VOLBOU.

Vždyť právě radonová koupel patří k nejúčinnějším balneologickým prostředkům! Během koupele se do těla dostává měkké alfa záření, obsahující minimální množství radonu (0,5%). Do půl hodiny celých 75% radonu tělo dodatečně opustí. Radon je proto zcela neškodný, naopak aktivuje regenerační schopnosti těla a výrazně zvyšuje obranyschopnost organismu. Na základě měření uskutečněných ve spolupráci s pracovníky Státního úřadu pro jadernou bezpečnost dne 30. 7. 2014 lze kvantifikovat horní odhad pro obdrženou efektivní dávku ozáření při radonových koupelích. Při nejdelší kůře, tj. 21 koupelí po 20ti minutách, obdrží klient dávku max. 0,02 mSv (miliSievert). Obdobnou dávku obdrží např. při prostém RTG snímku hrudníku vestoje. Pro

46

09 | 2014 SPA Journal

srovnání lze ještě uvést hodnotu 1 mSv, což je obecný limit pro ozáření obyvatelstva užívaný v ochraně před ionizujícím zářením. Radonová koupel přispívá k prokrvení kostí a kloubů, léčí onemocnění páteře a kloubů, působí jako antirevmatický prostředek bez vedlejších účinků a dokáže zmírnit bolest až po 8 – 10 měsíců po léčbě. Radon pomáhá i po úrazech a operacích i lidem s cukrovkou nebo dnou. Pro mnohé klienty s revmatismem nebo Bechtěrevovou nemocí je léčba radonem nepopsatelnou úlevou. Radonovou kúru lze absolvovat v rámci třítýdenního léčebného programu jáchymovských lázní. Vždy začíná konzultací s lékařem, který stanoví individuální léčebný plán. Jednotlivé koupele lze také brát ambulantně. Podmínkou úspěšné léčebné reakce or-

ganismu je minimální počet 11 koupelí. A jak koupel probíhá? Radonová voda o teplotě 35 – 37˚ C se napouští do vany zespodu. Tento neobvyklý způsob, připomínající vývěry divoké vody, zabraňuje unikání radonu do vzduchu – jak by tomu bylo při klasickém napouštění z kohoutku. Pak už se stačí jen položit a nechat koupel působit. Další formou aplikace radonové léčby jsou tzv. Jáchymovské krabičky. Jedná se o speciální ozařovací metodu zvanou brachyradiumterapie. Klient při ní dostává minimální protizánětlivou a protibolestivou dávku gama záření, jehož zdrojem jsou soli radia. Krabičky se přikládají přímo na bolestivé klouby. Největší jáchymovský poklad – radonová voda – napomáhá tomu, aby se tisíce lidí ročně zregenerovaly, pohybovaly se lépe a bez bolestí.


tel.: +420 353 833 333 info@laznejachmov.cz www.laznejachymov.cz

47


HEALTH

tel.: +420 353 833 333 info@laznejachmov.cz www.laznejachymov.cz

БЛАГОТВОРНЫЙ ИСТОЧНИК РАДОНОВОЙ ВОДЫ КУРОРТА ЯХИМОВ RU Многие лечебные процедуры проводятся с использованием химических веществ, но лечение радоном является чистым природным источником энергии. Для людей, страдающих от заболеваний опорно-двигательного аппарата или решивших приехать на курорт в профилактических целях яхимовские ванны неоценимы, ведь именно радоновая ванна относится к наиболее эффективным бальнеологическим средствам! Во время приема ванны на организм воздействует мягкое альфа-излучение, содержащее минимальное количество радона (0,5%), но уже через полчаса 75% радона выводится из него. Вот почему радон совершенно безвреден, наоборот, он активизирует регенерационные способности организма и значительно повышает его иммунитет. На основании результатов измерений, проведенных 30 июля 2014 года в сотрудничестве с работниками Государственного управления по ядерной безопасности, можно количественно определить максимальную эффективную дозу облучения в результате приема радоновых ванн. При самом продолжительном курсе лечения, т. е. 21 ванне продолжительностью 20 минут каждая, клиент получит дозу макс. 0,02 мЗв (миллизивертов). Такую же дозу он получит, напр., при обычной рентгенографии грудной клетки в положении стоя. Для сравнения можно также указать значение 1 мСв, которое является общепринятым предельным допустимым уровнем облучения населения, используемым в защите от ионизирующего излучения.

48

09 | 2014 SPA Journal

Радоновые ванны способствуют кровоснабжению костей и суставов, лечат заболевания позвоночника и суставов, действуют как противоревматическое средство без побочных эффектов и уменьшают боли на протяжении 8-10 месяцев после лечения. Радон помогает тем, кто перенес травму и операцию, а также людям, страдающим диабетом и подагрой. Для многих пациентов с ревматизмом или болезнью Бехтерева лечение радоном приносит весьма заметное облегчение. Радоновые процедуры можно принимать во время трехнедельной программы лечения яхимовского курорта. Она всегда начинается визитом к врачу, который определяет индивидуальную программу лечения. Отдельные ванны можно также принимать амбулаторно. Условием успешной лечебной реакции организма является минимальный прием 11 ванн. Как же проходит процедура приема радоновой ванны? Ванну наполняют радоновой водой температурой 35 – 37˚ C снизу, со дна. Этот необычный, напоминающий родник способ предотвращает утечку радона из воды, как это было при классическом наполнении ванны из крана. А потом уже нужно просто погрузиться в теплую воду и дать ей возможность начать лечение. Еще одной формой лечения радоном являются т.н. «яхимовские коробочки». При этой специальной технике облучения – брахирадиотерапии – пациент получает минимальные дозы гамма-излучения с противовоспалительным и обезболивающим эффектом, источником которого являются соли радия. Коробочки прикрепляются прямо к болезненным суставам. Величайшее сокровище Яхимова – радоновая вода – каждый год помогает тысячам людей оздоровиться, двигаться лучше и без боли.

JÁCHYMOV SPA OFFERS A BENEFICIAL SOURCE OF RADON WATER EN Many medical treatments use chemical means, but radon therapy is a purely natural source of energy. For people who have problems with their musculoskeletal system or are mindful of prevention, Jáchymov baths are the right choice. Mind you, a radon bath is one of the most effective balneology mechanisms! During a bath, the body receives soft alpha radiation, which contains a minimal amount of radon (0.5%). Within a half an hour, a full 75% of the radon content exits the body again. Therefore, radon is completely harmless, while, in turn, it activates the body´s regenerative capacity and increases its immune defenses. On the basis of measurements carried out in collaboration with the staff of the State Office for Nuclear Safety on July 30, 2014, the upper bound estimate of the effective radiation dose received during radon baths can be quantified. With the longest healing procedure, i.e., 21 baths following every 20 minutes, the client receives a dose of max. 0.02 mSv (milliSievert). A similar dose is received, for instance, during a plain radiograph of the chest while standing. For comparison, we can further cite the value of 1 mSv that is the general limit preventing public exposure to ionizing radiation. A radon bath contributes to the bone and joint blood profusion, cures diseases of the spine and joints, acts as an anti-rheumatic agent with no side effects and is able to relieve pain for


CHARLESTON restaurant

ať žije stará dobrá Anglie Pro oživení ala carté je pro Vás na každý den připravena nová speciální nabídka vybraných pokrmů s širokou škálou mas a denně čerstvých ryb RU

the duration of 8-10 months after treatment. Radon helps after injuries and surgeries as well as people with diabetes and gout. A radon treatment constitutes an indescribable relief for many clients with rheumatism and Bechterew´s disease. A radon cure can be completed within a three-week medical program at the Jáchymov spa. It always begins with an entry consultation with a physician who makes up an individual treatment plan. Individual baths can also be taken on an outpatient basis. The prerequisite of the body´s successful therapeutic response is the minimum number of 11 baths. How does a bath work? Radon water at 3537˚ C fills up the tub from the bottom. This unusual way, reminiscent of white water springs, prevents the leakage of radon into the air which would occur with the classical way of filling the tub from the tap. Next, you simply lie down in the bathtub and let the substance interact. Another form of radon treatment application is called Jáchymov boxes. This is a special radiation technique called brachyradium therapy. The client receives a minimal anti-inflammatory and analgesic dose of gamma radiation, whose source are radium salts. The boxes are applied directly onto painful joints. The greatest treasure of Jáchymov – radon water – helps thousands of people to regenerate, move with more ease and without pain every year.

да здравствует старая добрая Англия Обновления a la carté каждый день Вас ждет новое специальное предложение отборных блюд с богатым выбором мяса и свежей рыбы EN

Long Live the Good Old England To make our à la carte menu more interesting and varied, we prepare a new, special offer of chosen dishes with a wide range of meats and fresh fish for you every day.

Restaurace Charleston Bulharská 1273/1 | +420 353 230 797 www.charleston-kv.cz


EXCLUSIVE

T EX T: ROYAL COMFORD | FOTO : AR CHIV

7

DŮVODŮ,

PROČ SVĚT MILUJE KING KOIL SLAVNÁ ZNAČKA POSTELÍ NOVĚ I V ČESKU

STEJNĚ TAK, JAKO ŠPERK DĚLÁ ŽENU KRÁSNOU, KVALITNÍ A DOBŘE VYPADAJÍCÍ POSTEL POZDVIHNE VAŠÍ LOŽNICI NA KLENOTNICI VAŠEHO BYTU. TAK PROČ NESÁHNOUT ROVNOU PO DIAMANTU?

Více něž stoletá tradice a reference nejlepších hotelů z celého světa – to je King Koil®. Luxusní postele, které jsou ve světě opravdovou legendou, začínají objevovat i Češi. Platí, že kdo jednou ulehne na tuto postel, už nechce žádnou jinou. Co je na nich tak výjimečného? 1. Prověřená kvalita Značka King Koil® vznikla na konci 19. století v Minnesotě a je tedy prověřena mnoha generacemi zákazníků. To oceňují především ve vyhlášených hotelech – postele a matrace King Koil® mají v the Ritz Carltonu, Le Meredienu, Atlantis the Palm a mnoha dalších. Přitom nejde o výrobek primárně určený pro hotely – je prostě pro každého, komu záleží na kvalitním spánku. 2. Spolupráce s chiropraktiky Kvalitu má firma posvěcenou i odborníky. Na vývoji matrací se totiž podílí chiropraktici z Mezinárodního sdružení chiropraktiků (ICA). A v Čechách dokonce King Koil® jako jediná značka může používat ochrannou známku této prestižní organizace. 3. Pohodlí, které musíte zažít Při výrobě se používá celá řada technologií. Za zmínku určitě stojí speciální systém pružin, který poskytuje celému tělu optimální oporu tolik potřebnou pro dobré spaní. Fanoušci těchto postelí tvrdí: „Je to nepopsatelné, lehnete si a je vám skvěle jako nikdy předtím.“ 4. Úžasný design Postele mají moderní design, který zapadne do každého interiéru. Návrháři této značky totiž dobře vědí, že luxus nemá působit okázale, ale lehce, svěže a jednoduše. 5. Nekonečné kombinace Všechno lze kombinovat se vším. Vybíráte z různých designů, materiálů i barev – ve vzorníku najdete více jak 150 typů potahových látek a koženek. Jakmile máte tu pravou postel, čeká vás volba matrace. Na jejich výrobu se používají nejlepší přírodní materiály (koňské žíně, hedvábí, velbloudí vlna, bavlna), a mohou být i hypoalergenní. V nabídce jsou tvrdé, střední i měkké matrace a ty manželské vám dokonce rozdělí na různé tvrdosti, pokud je jeden z partnerů výrazně těžší nebo má každý rád něco jiného. 6. Služby na míru Ti nejnáročnější zákazníci si objednávají postele na míru, pokud je například jejich interiér natolik specifický, že by se žádný z nabízených modelů nehodil. Na přání firma vyrábí také matrace nestandartních rozměrů. Jen pro zajímavost – v Evropě si zatím největší matraci o rozměru 250 x 250 centimetrů objednal rakouský zákazník.

50

09 | 2014 SPA Journal

7. Trend blízké budoucnosti V Čechách zatím King Koil® znají hlavně lidé, kteří hodně cestují, spí v luxusních hotelech a pak zjišťují, na čem si to tak krásně odpočinuli. Postupně se ale dostávají do povědomí širší veřejnosti. Jestli tedy rádi objevujete trendy dříve, než se o nich začne mluvit, je nejvyšší čas – další informace najdete na www.kingkoil.cz. Luxusní matrace a postele americké značky King Koil přináší do ČR firma Royal Comfort s.r.o.. Showroom značky King Koil® najdete v Brně, Karlových Varech a od září 2014 i v Praze.

7 АРГУМЕНТОВ В ПОЛЬЗУ ЛЮБВИ К KING KOIL® ПОПУЛЯРНЫЙ БРЕНД КРОВАТЕЙ УЖЕ РАБОТАЕТ В ЧЕХИИ

RU

ВЕКОВАЯ ТРАДИЦИЯ И РЕКОМЕНДАЦИИ ЛУЧШИХ

ОТЕЛЕЙ МИРА – ВОТ ЧТО ТАКОЕ KING KOIL®. КРОВАТИ ПРЕМИУМ-КЛАССА, СТАВШИЕ НАСТОЯЩЕЙ МИРОВОЙ ЛЕГЕНДОЙ, УЖЕ ОТКРЫВАЮТ ДЛЯ СЕБЯ И ЧЕХИ, ПОТОМУ ЧТО КАЖДЫЙ, КТО ХОТЬ РАЗ ОТДЫХАЛ НА ТАКОЙ КРОВАТИ, ДРУГОЙ УЖЕ ПРОСТО НЕ ХОЧЕТ. ЧЕМ ЖЕ ОНИ НАК УНИКАЛЬНЫ?

1. Испытанное качество Испытанный многими поколениями пользователей бренд King Koil® появился в конце 19-го века в Минессоте. Его качества особенно оценили в роскошных отелях – фирменные кровати и матрасы King Koil® вы найдете в the Ritz Carltonu, Le Meredienu, Atlantis the Palm и многих других гостиницах. Однако этот продукт предназначен не только для отелей, но для всех и каждого, кто заботится о качестве сна.

2. Сотрудничество с хиропрактиками Качество фирменных изделий подтверждают также специалисты. При разработке матрасов компания King Koil сотрудничает с хиропрактиками из Международной ассоциации хиропрактиков (ICA), и является единственной компанией на территории Чешской Республики, которая имеет право на использование товарного знака этой престижной организации.

3. Комфорт, который стоит испытать При производстве кроватей используются многочисленные технологии. Стоит отметить особую систему пружин, которая гарантирует всему телу оптимальную опору, столь необходимую для хорошего сна. Любители этих кроватей утверждают: «Это неописуемо, ляжете и чувствуете себя комфортно как никогда раньше!»


CZ

• Tradice výroby od r. 1898 • Čistě přírodní materiály bavlna, hedvábí, koňské žíně, velbloudí vlna • Důvěra nejluxusnějších hotelů světa • Maximální přizpůsobení přání klienta

RU

• Традиция производства с 1898 г. • Совершенно натуральные материалы – хлопок, шелк, конский волос, верблюжья шерсть • Доверие самых роскошных отелей мира • Максимальная адаптация к пожеланиям клиента

EN

• The tradition of production since 1898 • Purely natural materials – cotton, silk, horsehair, camel wool • Credence among the most luxurious hotels in the world • Maximum accommodation to the client’s needs

www.kingkoil.cz Royal Comfort s.r.o. Showroom King Koil® Brno | AZ Tower | Pražákova 1008/69 ®

Karlovy Vary | Moskevská 1796/64 Praha | Vinohradská 37/13

51


EXCLUSIVE

4. Великолепный дизайн Благодаря современному дизайну кровати прекрасно вписываются в любой интерьер. Дизайнеры этой марки хорошо понимают, что роскошь не должна бросаться в глаза, она должна быть легкой, свежей и простой.

7 REASONS WHY THE WORLD LOVES KING KOIL® THE FAMED BED BRAND NEWLY IN THE CZECH REPUBLIC

EN

MORE THAN A CENTURY-LONG TRADITION

AND REFERENCES FROM THE BEST HOTELS

5. Бесконечное множество комбинаций

AROUND THE WORLD – THAT IS KING KOIL®. NOW

Все можно сочетать со всем. На выбор предлагаются разные формы, материалы и цвета – в каталоге имеется более 150 типов обивочных тканей и кожзаменителей. После выбора подходящей кровати покупателей ждет выбор матраса. При их производстве используются лучшие натуральные материалы – конский волос, шелк, верблюжья шерсть, хлопок – которые могут быть также гипоаллергенными. Предложение включает жесткие, средние и мягкие матрасы, а двуспальные можно даже выбрать с различной жесткостью, если один из партнеров намного тяжелее или каждому из партнеров удобнее на более или менее мягком матрасе.

BEDS THAT ARE TRUE LEGENDS AROUND THE

6. Индивидуальные услуги Для самых требовательных покупателей кровати делают на заказ, если, например, интерьер жилья настолько специфичен, что ни одна из предлагаемых моделей к нему не подходит. По запросу фирма также производит матрасы нестандартных размеров. Кстати, в Европе самый большой на сегодняшний день матрас с размерами 250 х 250 см приобрел австрийский покупатель.

7. Тренд ближайшего будущего В Чехии King Koil® в основном пока что знают люди, которые часто путешествуют, останавливаются в дорогих отелях и интересуются, на чем они так хорошо отдохнули. Но постепенно бренд приобретает известность у широкой общественности. Поэтому если вам нравится открывать тенденции, прежде чем о них начинают говорить все, самое время для получения дополнительной информации на www.kingkoil.cz. Элитные матрасы и кровати американского бренда King Koil поставляет в Чехию фирма Royal Comfort,s.r.o. Выставочный зал бренда King Koil® вы найдете в Брно, Карловых Варах, а с сентября 2014 г. и в Праге.

52

09 | 2014 SPA Journal

CZECHS, TOO, BEGIN TO DISCOVER THE LUXURY WORLD. AS THE SAYING GOES, THOSE WHO HAVE ONCE LIED DOWN IN THIS BED NO LONGER WANT ANY OTHER BED. WHAT MAKES THEM SO SPECIAL?

1. Proven quality The King Koil® brand came to existence in Minnesota in the 19th century and has thus been tested by many generations of customers. This aspect is most appreciated in highly reputable hotels – the Ritz Carlton, Le Meredien, Atlantis the Palm, and many others that have King Koil® beds and mattresses. But the fact of the matter remains that it is not a product designed primarily for hotels – it is simply for anyone who cares about the quality of their sleep. 2. Working together with chiropractors The quality this company provides is sanctified by experts. In fact, the chiropractors of the International Chiropractors Association (ICA) are involved in the development of mattresses. In the Czech Republic, King Koil® is the only brand that can use the trademark of this prestigious organization. 3. Comfort that you must experience Numerous technologies are used in the manufacturing process. One worth mentioning is a special spring system that provides for the entire body optimal support much needed for a good night´s sleep. The aficionados of these beds claim: „It‘s indescribable, once you lie down you feel so great like never before.“ 4. Prodigious design Beds have modern design that fits into any interior. The designers of the brand are well

aware that luxury should not come across as opulent, but instead light, fresh and simple. 5. Endless combinations Everything can be combined with everything. You can choose from a variety of designs, materials and colors – the sampler shows more than 150 types of upholstery fabrics and imitation leather. Once you have the right bed, the next step is to choose a mattress. The finest natural materials (e.g., horsehair, silk, camel wool, and cotton) are used in their production and they can even be hypoallergenic. There are hard, medium and soft mattresses to choose from and double beds can come in different halves of hardness, in case one of the partners is significantly heavier or each likes something else. 6. Customized services The most discerning customers order customized beds, say, if their interior is so specific that none of the standard models would be suitable. On request, the company also manufactures non-standard mattress sizes. Just for the record – the largest mattress ever in Europe, size 250 x 250 cm, was ordered by an Austrian customer. 7. Near future trend In the Czech Republic, King Koil® is known mainly among the people who travel a lot, stay in luxury hotels and are then eager to learn what was this thing that they had such a wonderful rest. Slowly, they are catching on with the general public. Well then, if you like to explore trends before people start talking about them, it is high time – for further information see www.kingkoil.cz. The luxury beds and mattresses of the American King Koil brand are brought to the country by Royal Comfort, s.r.o. King Koil® showrooms are located in Brno, Karlovy Vary and, starting from September 2014, in Prague.



FASHION

T EX T: B c. V L ASTIMIL A SM ÍLKOVÁ | FOTO : AR C HIV

M.E.G & MELEK FASHION Stará Louka 46 | Karlovy Vary Tel.: +420776666933 +420774444104 E-mail: m.e.g@m-e-g.cz Web: www.m-e-g.cz

M.E.G &MELEK …JEDINEČNOST A ORIGINALITA… 54

09 | 2014 SPA Journal


Setkání dvou osobitých návrhářek pod střechou jednoho butiku vyvrcholilo v naprosto jedinečnou spolupráci, jež spojuje šaty Melek s kožešinami M.E.G, a světlo světa spatřuje absolutní symbióza nejen samotných návrhářek, ale především jimi volených materiálů. Každý kousek z jejich dílen je skutečný originál, nechte se inspirovat novým pojetím módy…

M.E.G “Kožešiny nejsou předmětem módních trendů. Jsou stálicí luxusu.“ V duchu jedinečnosti a originality se nese motto značky M.E.G, jejíž zakladatelkou je samotná majitelka Michaela Elisabeta Georgina Mašková, která vstupuje do popředí unikátní módy v oboru Fur Designer. M.E.G oblékne každého z nás, dámské, pánské a dětské kolekce jsou plné kreativity a neobyčejných pojetí. Modely jsou všechny ručně zpracované a to nejen ze samotné kožešiny, ale také z kůže a biovlny.

MELEK Kolekce Secret by Melek z rukou Vlory Kassapoli patří mezi ty, které Vás uchvátí. Dámské šaty s těmi nejjemnějšími detaily, které jsou vnášeny na každý centimetr látky ručně, vyzdvihnout kouzlo každé dámy. Pro pány značka Melek vyrábí na míru opasky či originální ručně malované hedvábné kravaty. Výjimečnost modelů kolekcí First Time od M.E.G a Secret by Melek je ukázkou nadčasovosti, kvality ručního provedení, ušlechtilých látek a kožešin. Tyto startovní kolekce patří mezi prvotiny, které se zapíší do světa módy, naznačují a poukazují na to, co v tomto světě ještě chybělo. Dokážou zaujmout svými sportovně zaměřenými modely a střihy, a naopak elegantní večerní róbou nebo nonšalantními modely pro náročné klienty. Společnosti M.E.G a Melek naprosto preferují ruční šití na míru dle představ a přání svých zákazníků. Kolekce M.E.G je k dostání pouze ve 3 kusech a čtvrtém na míru. Klientům je vždy vystaven certifikát, jež garantuje originální produkt. S každým prodaným kousek navíc M.E.G a Melek přispívají nadaci Dobrý Anděl, a tak se snaží být poctivá nejen k přírodě a všemu, co nám dává, ale také odevzdává poměrnou část ze zisku těm, kteří pomoc potřebují. Obě značky se rozhodly pro příležitost nejkrásnějšího svátku vytvořit Diamantovou Vánoční kolekci, která čítá čtyři modely od každé z návrhářek. A protože jsou Vánoce výjimečným svátkem, ponesou si i modely v nitru svoji výjimečnost, a to nejen ve svém nádherném provedení, jejich jedinečnost bude protentokrát spočívat i v jejich výtěžku, který ve výši 50% bude darován nadaci Dobrý Anděl. Modely z Diamantové Vánoční kolekce bude možno rezervovat od října od jejich zveřejnění. Kmotrou prvních kolekcí M.E.G a Melek nemohl být nikdo jiný než módní guru Bára Nesvadbová, která kolekce pokřtila u příležitosti otevření společného butiku, který zkrášlil prestižní adresu Stará louka.

55


FASHION M.E.G & MELEK …УНИКАЛЬНОСТЬ И ОРИГИНАЛЬНОСТЬ… CZ

Vánoční charitativní bazárek Navštivte 4. Ročník Vánočního charitativního bazárku, který pořádá Nesvadbová s designérkou Olgou Dvořákovou a nyní také se značkami M.E.G & MELEK.

M.E.G & Melek for charitativni Bazzar Barbory Nesvadbové M.E.G & Melek pro Vas 24.11. vypraví z Karlových Varů autobus na charitativní Bazzárek podporující Dobrého Anděla do Prahy, 48 z Vás, kteří budete v autobusu se dostanete do bazaru jako první a tak ulovíte ty nejlepší kousky. Rezervace posledních 20 míst je možná na emailu M.e. g@m-e-g.cz za symbolických 300Kč. Co takhle si pořídit boty od Diora v hodnotě 15 000Kč za pouhých 500Kč? Každý může pomoci i tím, že do bazárku věnuje oblečení, boty a kabelky, co už nenosí a podpořit tak dobrou věc, stačí věci odnést do butiku M.E.G & Melek na Staré louce 46.

RU

Рождественский благотворительный базар Посетите 4-й Рождественский благотворительный базар, проводимый Несвадбовой и дизайнером Ольгой Дворжаковой, к которым теперь присоединились бренды M.E.G и MELEK.

M.E.G & Melek для благотворительного Базара Барборы Несвадбовой 24 октября M.E.G & Melek организует для Вас автобусный рейс из Карловых Вар в Прагу на благотворительный Базар в поддержку «Доброго Ангела». Сорока восьми из Вас, которые будут в автобусе и первыми попадут на базар, достанутся лучшие вещи. Забронировать последние 20 мест можно по электронной почте M.e.g@m-e-g.cz за символических 300 крон. Как насчет туфель от Dior стоимостью 15 000 крон всего за 500 крон? Каждый может помочь пожертвовав одежду, обувь или сумочки, которые он уже не носит, и поддержать таким образом хорошее начинание – достаточно отнести вещи в бутик M.E.G & Melek, расположенный по адресу Stará louka 46.

EN Vánoční charitativní bazárek Visit the 4th Annual Christmas Charity Bazaar, organised by Nesvadbová and fashion designer Olga Dvořáková, this time also offering the M.E.G & MELEK brand.

M.E.G & Melek for the Charity Bazaar of Barbora Nesvadbová On 24 November, M.E.G & Melek will organise bus transport from Karlovy Vary to the Charity Bazaar in Prague supporting the Good Angel Endowment Fund; the 48 of you who will be in the bus will be among the first to get to the bazaar, and you can thus get the best items. The reservation of the last 20 spots at a cost of a symbolic 300 CZK is possible at M.e.g@m-e-g.cz. How about buying a pair of Dior shoes worth 15 000 CZK for only 500 CZK? Anyone can help by donating clothing, shoes and handbags they no longer need and thus help support a good thing; all you need to do is bring the donations to the M.E.G & Melek Boutique at Stará Louka 46.

56

09 | 2014 SPA Journal

RU

Встреча двух самобытных дизайнеров под крышей одного бутика положила начало уникальному сотрудничеству, объединившему одежду Melek с мехами M.E.G, и перешедшему в совершенный симбиоз не только дизайнеров, но прежде всего используемых ими материалов. Каждое произведение их ателье – настоящий оригинал, который вдохновит вас нетривиальным подходом к моде…

M.E.G

«Меха не являются объектом модных веяний. Они являются неизменным символом роскоши». Духу уникальности и оригинальности соответствует девиз компании M.E.G, основанной ее владелицей, меховым дизайнером Михаэлой Элизабетой Георгиной Машковой, которая находится в авангарде уникальной моды. M.E.G оденет всю семью. Женские, мужские и детские коллекции излучают креативность и неординарный подход. Все модели изготовлены вручную не только из меха, но также из кожи и биошерсти.

MELEK

Коллекция Secret by Melek, разработанная Влорой Касаполи, покорит Вас своим очарованием. Женская одежда, проработанная до мельчайших деталей, которые наносятся на каждый сантиметр ткани вручную, подчеркнет обаяние каждой женщины. Для мужчин бренд Melek производит на заказ ремни и оригинальные, вручную расписанные галстуки. Исключительность моделей из коллекции First Time от M.E.G и Secret by Melek является показательным примером вневременного дизайна, качественной ручной работы, благородных тканей и мехов. Эти флагманские коллекции являются первенцами, которые войдут в историю моды, намекая и указывая на то, чего в мире моды еще не было. Они способны заинтересовать своими спортивными моделями и фасонами, и наоборот элегантным вечерним платьем или небрежными моделями для взыскательных клиентов. Компании M.E.G и Melek отдают предпочтение ручному пошиву на заказ в соответствии с предпочтениями и желаниями своих клиентов. Коллекция M.E.G представлена всего в 3 экземплярах, и четвертом на заказ. Клиентам всегда выдается сертификат подлинности продукта. Кроме того, с каждого проданного изделия M.E.G и Melek перечисляют пожертвование благотворительному фонду «Добрый Ангел», стремясь не только быть в ладу с природой и всеми ее дарами, но и делиться прибылью с теми, кто нуждается в помощи. Оба бренда решили по случаю самого светлого из всех праздников создать Брильянтовую Рождественскую коллекцию, в которую войдут по четыре модели от каждого из дизайнеров. А поскольку Рождество – это исключительный праздник, модели также будут исключительными, причем не только в плане красоты и качества исполнения – 50% от вырученных средств поступят на счет благотворительного фонда «Добрый Ангел». Модели из Брильянтовой Рождественской коллекции можно будет забронировать с октября после их презентации. Крестной первых коллекций M.E.G и Melek могла стать только гуру моды Бара Несвадбова, которая презентовала коллекцию по случаю открытия общего бутика, украсившего собой престижный район Стара Лоука.


57


FASHION

BÁRA NESVADBOVÁ CZ

Spisovatelka románů, fejetonů a pohádek, a novinářka Barbara Nesvadbová se narodila v Praze 14. ledna 1975 do rodiny dvou lékařů. Absolvovala Fakultu sociálních věd UK, obory žurnalistika a masová komunikace. Poté pracovala jako šéfredaktorka časopisů Xantypa a Playboy, dnes je šéfredaktorkou české edice prestižního módního časopisu Harper’s Bazaar a na svém kontě má nespočet vydaných knih. Jak sama říká, miluje lidi a poznání.

RU

Журналист и писатель, автор романов, фельетонов и сказок Бара Несвадбова родилась в Праге 14 января 1975 года в семье врачей. Окончила факультет общественных наук Карлова университета по специальности журналистика и связи с общественностью. Потом работала на должности главного редактора журналов Xantypa и Playboy, а сейчас является главным редактором чешской версии престижного журнала о моде и стиле жизни Harper’s Bazaar, и на своем счету имеет множество изданных книг. По ее словам, она любит людей и узнавать новое.

EN Barbara Nesvadbová is an author of novels, essays, fairy tales, and is also a journalist. She was born on 14 January 1975 in Prague into a family of two doctors. She graduated from the Faculty of Social Sciences of Charles University in Prague, with a major in journalism and mass communications. Later, she worked as editor-inchief of the magazines Xantypa and Playboy; today, she is the editor-in-chief of the prestigious fashion magazine Harper’s Bazaar and has published countless books. She describes herself as loving people and knowledge.

M.E.G & MELEK …UNIQUENESS AND ORIGINALITY… EN The meeting of these two distinctive fashion designers culminated in their absolutely exclusive cooperation, combining the dresses of Melek with the furs of M.E.G, and the absolute symbiosis not only of the designers themselves, but mainly of their chosen materials has come to light. Each item coming from their workshops is an original; be inspired by their new take on fashion… M.E.G “Furs are not the subject of fashion trends. They are the stalwart of luxury.” This motto of the M.E.G. brand carries the uniqueness and originality of its founder and sole owner, Michaela Elisabeta Georgina Mašková, who has made a name for herself as creating unique fashion in the field of Fur Designer. M.E.G can dress any one of us: women’s, men’s, and children’s collections are full of creativity and uncommon renditions. All models are handmade not only from fur, but also from leather and organic wool.

58

09 | 2014 SPA Journal

MELEK The collection Secret by Melek, created by Vlora Kassapoli, belongs among those that will enthral you. Women’s dresses with the most delicate details, worked into every centimetre of the fabric by hand, will highlight the charm of every woman. The Melek brand creates tailor-made belts or original handmade silk ties for men. The extraordinary models of the First Time by M.E.G and Secret by Melek collections are examples of timelessness, and of the quality of handmade products, and the nobility of fabrics and furs. These starter collections belong among those firsts that will be written into the annals of the fashion world; they hint at and show what the fashion world has been missing to date. They can catch your eye with their sporty models and cuts, or meet the requirements of a more demanding clientele with an elegant evening gown or nonchalant models. The companies of M.E.G and Melek absolutely prefer sewing models by hand, tailor made to the ideas and wishes of their clients. The M.E.G collection is available in only three pieces, with

the fourth tailor-made to order. Clients always receive a certificate guaranteeing the originality of the product. With each item sold, M.E.G and Melek donate to the Good Angel (Dobrý Anděl) Endowment Fund, and so not only do they try to be honest towards nature and to all that we get from it, but they also donate a proportionate part of their profits to those in need. Both brands have decided to create the Diamond Christmas Collection in honour of this most beautiful holiday. The collection will have four models from each of the designers. Since Christmas is an exceptional holiday, these models will also be exceptional, not only with their beautiful design, but also with their yields. 50% of all profits will be donated to the Good Angel (Dobrý Anděl) Endowment Fund. The models of the Diamond Christmas Collection will be available for order from October, when they will be presented. The godmother of the first collections of M.E.G and Melek couldn’t be anybody else than fashion guru Bára Nesvadbová, who christened the collections during the grand opening of the boutique, now embellishing the prestigious address of Stará Louka.


ПРОВОДИМ ОБСЛЕДОВАНИЕ ЗРЕНИЯ БЕЗ ПРЕДВАРИТЕЛЬНОЙ ЗАПИСИ ВЕСЬ РАБОЧИЙ ДЕНЬ! VYŠETŘENÍ ZRAKU BEZ OBJEDNÁNÍ PO CELOU OTEVÍRACÍ DOBU!

w

w

w

Francouzská elegance, kvalitní ručně dělané brýle, jen u nás

.

l

a

f

o

n

французская элегантность, качественные изготовленные вручную очки, только у нас

t

.

c

o

m

French elegance, quality handmade glasses only in our store

• kvalitní moderní brýle světových značek • • качественные современные очки мировых марок • • High quality modern glasses of world • zhotovení podle přesného vyšetření zraku • изготовление в соответствии с точным обследованием brands • realization according to a precise eye v očním centru Omnia optik • řešení potíží зрения в глазном центре Omnia optik • решении examination in the ophthalmic center Omnia • s viděním na různé vzdálenosti • проблем со зрением на различные расстояния • • Solutions to any problems with vision at • brýlové čočky v nejvyšší kvalitě • линзы для очков самого высочайшего качества от different distances • lenses of the highest quality od značkových výrobců • разных мировых производителей • from brand name manufacturers •

Omnia Optik | Jaltská 15 | Karlovy Vary | Po / Pá | По / Пя | Mo / Fr 800 -1800 |(+420 353 585 555


SPA

T EX T: DIAN A MED IA | FOTO : AR C HIV

Marienbad Kur & Spa Hotels | Danubius Hotels Group www.marienbad.cz

DANUBIUS HOTELS GROUP KOMFORT KOMBINOVANÝ S TRADIČNÍMI LÉČEBNÝMI PROCEDURAMI, ZALOŽENÝMI NA STALETÍMI PROVĚŘENÝCH PŘÍRODNÍCH LÉČIVÝCH ZDROJÍCH NABÍZÍ DESET ŠPIČKOVÝCH HOTELŮ SPOLEČNOSTI LÉČEBNÉ LÁZNĚ MARIÁNSKÉ LÁZNĚ (LLML), JEŽ JSOU SOUČÁSTÍ MARIENBAD KUR&SPA HOTELS DANUBIUS HOTELS GROUP. POSÍLIT SVÉ ZDRAVÍ SEM V MINULOSTI PŘIJÍŽDĚLI NAPŘÍKLAD JOHANN WOLFGANG GOETHE, FRÉDÉRIC CHOPIN NEBO ANGLICKÝ KRÁL EDWARD VII. Společnost LLML je držitelem mezinárodních certifikátů kvality lázeňské péče zaštítěných odbornými organizacemi jako jsou TÜV, EuropeSpa med a Medispa. Má také uzavřené smlouvy s českými a německými pojišťovnami. V žebříčku obdivovaných českých firem každoročně publikovaném Sdružením CZECH TOP 100 obsadily LÉČEBNÉ LÁZNĚ MARIÁNSKÉ LÁZNĚ za rok 2013 ve své kategorii 2. MÍSTO. V letošní lázeňské sezóně společnost opět rozšířila nabídku svých služeb. „V hotelu Nové Lázně jsme pro velký zájem přistavěli saunový svět, vylepšili prostředí procedur i historických minerálních koupelí. V Grandhotelu Pacifik došlo také k vybudování nové spa recepce a rozšíření prostoru pro léčebné procedury. Nesmím zapomenout na hotel Butterfly, který v letošním

60

09 | 2014 SPA Journal

roce slaví dvacetileté jubileum. K této příležitosti jsme otevřeli pítko Ferdinandova pramene přímo v hotelu,“ říká Leo Novobilský, generální ředitel společnosti LLML. Lázeňské hotely Nové Lázně, Centrální Lázně, Maria Spa Courtyard, Hvězda, Imperial, Grandhotel Pacifik, Butterfly, Vltava, Svoboda a Labe dnes nabízejí vedle komfortního ubytování pestrou škálu účinných lázeňských procedur založených na minerálních pramenech, unikátním přírodním léčivém plynu CO2 a slatině. Ty jsou účinné především při léčbě nemocí pohybového ústrojí (artróza, revmatismus, bolesti zad), léčbě poruch látkové výměny, léčbě nemocí ledvin a onemocnění dýchacího systému. Hosté mohou využít i bohatou nabídku wellness procedur, sportovních aktivit a dalších doplňkových programů.

DANUBIUS HOTELS GROUP RU КОМФОРТ В СОЧЕТАНИИ С ТРАДИЦИОННЫМИ МЕДИЦИНСКИМИ ПРОЦЕДУРАМИ, ОСНОВАННЫМИ НА ВЕКАМИ ИСПЫТАННЫХ ПРИРОДНЫХ ЛЕЧЕБНЫХ РЕСУРСАХ, ПРЕДЛАГАЮТ ДЕСЯТЬ ЛУЧШИХ ОТЕЛЕЙ КОМПАНИИ LÉČEBNÉ LÁZNĚ MARIÁNSKÉ LÁZNĚ (LLML), ВХОДЯЩЕЙ В

MARIENBAD KUR&SPA HOTELS DANUBIUS HOTELS GROUP. ПОПРАВИТЬ СВОЕ ЗДОРОВЬЕ СЮДА В ПРОШЛОМ ПРИЕЗЖАЛИ, НАПРИМЕР, ИОГАНН ВОЛЬФГАНГ ГЕТЕ, ФРЕДЕРИК ШОПЕН И АНГЛИЙСКИЙ КОРОЛЬ ЭДУАРД VII. Компания LLML является обладателем международных сертификатов качества санаторно-курортного лечения, выданных такими профессиональными организациями, как TÜV, EuropeSpa med и Medispa. Она также заключила договора с чешскими и немецкими медицинскими страховыми компаниями. В рейтинге лучших чешских компаний, ежегодно публикуемом ассоциацией CZECH TOP 100, компания LÉČEBNÉ LÁZNĚ MARIÁNSKÉ LÁZNĚ в 2013 году заняла в своей категории 2 МЕСТО. В нынешнем курортном сезоне компания снова расширила предложение предоставляемых услуг. «В отеле Nové Lázně в связи с большим интересом мы создали «Мир саун», улучшили условия проведения процедур и исторических минеральных ванн. В Grandhotel Pacifik также была построена новая регистратура в бальнеологии и увеличена площадь предоставления лечебных процедур. Нельзя не упомянуть об отеле Butterfly, который в нынешнем году отмечает свой 20-летний юбилей. По этому случаю мы прямо в отеле открыли фонтан источника Фердинанда», - рассказывает гене-


61


SPA

ральный директор компании LLML Лео Новобильски. Курортные отели Nové Lázně, Centrální Lázně, Maria Spa Courtyard, Hvězda, Imperial, Grandhotel Pacifik, Butterfly, Vltava, Svoboda и Labe сегодня предлагают комфортабельные номера и широкий спектр эффективных курортных процедур, основанных на минеральных источниках, уникальном природном лекарственном углекислом газе и торфе. Они особенно эффективны при лечении заболеваний опорно-двигательного аппарата (артрита, ревматизма, болей в спине), лечении метаболических нарушений, лечении заболеваний почек и заболеваний дыхательной системы. Гости могут также воспользоваться широким предложением оздоровительных процедур, спортивных мероприятий и других дополнительных программ.

62

09 | 2014 SPA Journal

DANUBIUS HOTELS GROUP EN COMFORT, COMBINED WITH TRADITIONAL MEDICAL TREATMENTS BASED ON CENTURIES-TESTED NATURAL HEALING RESOURCES, IS WHAT THE TOP TEN HOTELS OF THE LÉČEBNÉ LÁZNĚ MARIÁNSKÉ LÁZNĚ (OR LLML) COMPANY (PART OF THE MARIENBAD KUR&SPA HOTELS DANUBIUS HOTELS GROUP) HAVE TO OFFER. IN THE PAST, JOHANN WOLFGANG GOETHE, FRÉDÉRIC CHOPIN AND THE ENGLISH KING EDWARD VII., TO NAME BUT A FEW, USED TO COME HERE FOR A VISIT TO INVIGORATE THEIR HEALTH.

The LLML company holds international certificates of quality spa care endorsed by professional organizations such as TÜV, EuropeSpa med and Medispa. It has also signed agreements with Czech and German insurance companies. LÉČEBNÉ LÁZNĚ MARIÁNSKÉ LÁZNĚ came SECOND in its category in the admired Czech companies rankings for 2013, published annually by the CZECH TOP 100 Association. In this year‘s spa season, the company again expanded its range of services. „Paying heed to great interest, we have decided to add a sauna world and improve the settings of procedures and historic mineral baths in the Nové Lázně hotel. In the Grandhotel Pacifik, a new spa reception has been built and the space for medical procedures further expanded. And I must not forget the Butterfly hotel, which celebrates


www.marienbad.cz

Karlovy Vary-Stará Role

VYBAVENÍ PRO KONĚ, JEZDCE A STÁJE PRODEJNÍ PLOCHA 400m2

Снаряжение для лошадей, всадников и конюшен its twentieth anniversary this year. On this occasion, we opened a drinking fountain of the Ferdinand spring right in the hotel, „ says Leo Novobilský, LLML CEO. Today, the Nové Lázně, Centrální Lázně, Maria Spa Courtyard, Hvězda, Imperial, Grandhotel Pacifik, Butterfly, Vltava, Svoboda a Labe spa hotels offer, in addition to comfortable accommodation, a wide range of effective spa treatments based on mineral springs, unique natural healing CO2 gas and moor. They are especially effective in the treatment of musculoskeletal diseases (e.g., arthritis, rheumatism, back pain), the treatment of metabolic disorders, kidney diseases and diseases of the respiratory system. Guests can also enjoy a wealth of wellness treatments, sports activities and other supplemental programs.

Ausrüstung für Pferde, Reiter und Ställe Equipment for horses, riders and stables Po-Pá 10 - 18 hod So 9-13 hod Závodu míru 461/29, Karlovy Vary - Stará Role, 36017

www.janahorse.cz | 608 444 378 | 353 549 410



www.piaget.com

Piaget Rose White gold, diamond set ring

Stara Louka 24 路 36001 Karlovy Vary 路 T 00 420-353 226 594 路 www.azra-cz.com


HEALTH

T EX T: MG R. V L ASTIMIL K AK R DA | FOTO : K AR LO PHAR MA

LÉKÁRNY - KARLOPHARMA SPOL. s r.o.

VLASTIMIL

KAKRDA MGR.

LÁZEŇSKÁ LÉKÁRNA –LÉKÁRNA ATRIUM – LÉKÁRNA U THERMALU

„PROSTŘEDKY PRO PÉČI O TĚLO I DUŠI „ KE KARLOVARSKÝM KOLONÁDÁM A PROCEDURÁM NEODMYSLITELNĚ PATŘÍ LÉKÁRNA NA KOLONÁDĚ, KTERÁ SE SVOU TRADICÍ A DLOUHOLETÝM PŮSOBENÍM VTISKLA DO PAMĚTI NEJEN LÁZEŇSKÝM HOSTŮM. JEDNÁ SE O MÍSTO, KDE DOSTANETE PROSTŘEDKY JAK PRO PÉČI O TĚLO, TAK I O DUŠI. V Lázeňské lékárně se setkáte s vřelým přístupem a prostředím, vzniká tu ojedinělý intimní vztah mezi pacientem a lékárníkem. Zavítejte do jedné z lékáren v lázeňském centru, pokud se v Karlových Varech léčíte a potřebujete své léky – a to nejen ty, které jste zapomněli, ale i vitamíny, tablety na bolesti hlavy či doplňky stravy. Lékárna na Mlýnském nábřeží není vaší jedinou lékárnou. Druhá se nachází v Atriu a dokonce je čerstvě otevřena nová v ulici I. P. Pavlova. Poprosili jsme pana Vlastimila Kakrdu, aby nám je představil. Naše společnost se jmenuje KARLOPHARMA spol. s r.o. a působí v lékárenství od roku 1995. Provozuje celkem tři lékárny základního typu v lázeňské zóně. Nejznámější a nejstarší z nich je Lázeňská lékárna. Od roku 2013 je pacientům k dispozici nová

66

09 | 2014 SPA Journal

lékárna, U Thermalu. Je v místě, které bylo proslulé prodejnou oplatek a malou kavárnou. V první polovině 20. století tam ale bývala lékárna. Aniž jsme o tom věděli, navázali jsme na dávnou tradici. Čím jsou vaše lékárny specifické? Lékárny nabízí široký sortiment léků, doplňků stravy, zdravotnických prostředků, ale také léčebné kosmetiky. Nechybí ani typické karlovarské produkty - vřídelní sůl na pití, karlovarská kosmetika. Lékárníci a farmaceutické asistentky jsou na vysoké odborné úrovni, hovoří rusky, německy i anglicky. Otevírací doba je dostatečně dlouhá, pacient si může objednat léky z rána na tentýž den odpoledne. Zásoby se doplňují průběžně. Poskytujeme i běžný prodejní a informační servis, jsme schopni splnit takřka každé pacientovo přání. Léky bez receptu je možné si objednat i na in-

ternetu na www.lazenska-lekarna.cz. Co studium farmacie obnáší? Abych se stal lékárníkem, absolvoval jsem Farmaceutickou fakultu Univerzity Karlovy v Hradci Králové. Po dvou a půlleté praxi v lékárně jsem složil zkoušku v oboru lékárenství. V této chvíli jsem odborným zástupcem lékárny. Co je pro Vás důležité? Celá filozofie firmy je založena na preciznosti, slušnosti a poctivosti. Hlavní je pro nás pacient. Chceme poskytovat komplexní služby a být hrdi na dobře odvedenou práci. Největší odměnou je spokojený pacient. Nemusí si odnést léky, stačí, pokud najde například informaci o pitné kúře nebo o otevírací době pošty. Karlovy Vary jsou lázeňským městem a je důležité, aby každý


Lékárny | Аптека | Pharmacy - KARLOPHARMA spol. s r.o. Karlovy Vary:

LÁZEŇSKÁ LÉKÁRNA

www.lazenska-lekarna.cz

Lázeňská Lékárna | Курортная аптека | Spa Pharmacy- Mlýnské nábřeží 5 (Po-Pá | Пн-Пт | Mon-Fri 8-18 | So-Сб-Sat 8-16, Ne-Вс-Sun 10-15) Lékárna Atrium | Аптека Atrium | Atrium Pharmacy – ul. Karla IV. 1 (Po – Pá | Пн – Пт | Mon-Fri 10-18, So-Ne | Сб-Вс | Sat-Sun 10-14) Lékárna | Аптека u Thermalu | U Thermalu Pharmacy - I. P. Pavlova 15 (Po – Pá | Пн – Пт | Mon-Fri 8 – 18)

návštěvník, turista či lázeňský host odjel spokojený, odpočatý a s dobrými vzpomínkami. Jaký máte vztah ke své klientele, ve většině je tvořena cizinci. Nikdy jsem neměl problém s cizími jazyky ani s jinou kulturou. Baví mě poznávat jiné lidi, jejich systém zdravotnictví a léky. Se zákazníky mluvíme ve valné většině rusky, doplňujeme to němčinou, angličtinou. Některé kolegyně i francouzštinou, srbštinou nebo španělštinou. Jaký je váš lékárnický tým? Jsem v naší lékárně jediný muž a svých kolegyň si velmi vážím. Jsme sehraný tým, který ví, co náš pacient potřebuje. Vzděláváme se, abychom byli schopni poradit, zkonzultovat, vyhledat informace o lécích, jejich indikacích, účincích, kontraindikacích i interakcích. Komunikujeme s lékaři i s farmaceutickými firmami. Snažíme se o aktuálnost informací, o preciznost i kvalitu. Je možné léky zakoupit i jinde než v lékárně? V ČR se léky prodávají pouze v lékárnách a jsou prověřené, kvalita je hlídána státními orgány. Pacient se nemůže v lékárně setkat s padělkem. Lékárna zajišťuje správné uchovávání a péči o léky. Je garantovaná teplota, vše je kontrolováno. Pacientovi poskytujeme servis, včetně informace o nežádoucích účincích, o interakcích, o možnosti užívání s jinými léky nebo doplňky stravy. Pokud se pacient setká s přímým prodejem léků, např. u lékaře, měl by se mít na pozoru. Není zřejmý původ léku, často dochází k předražení. Setkávám se s tímto jevem v poslední době často. Co byste popřál lázeňským hostům? Lázeňským hostům, všem svým zákazníkům i čtenářům SPA Journalu přeji, ať jsou spokojeni, odpočívají, léčí se, poznávají toto krásné město a jeho okolí. Ať se nebojí přijít, zeptat se, nechat si poradit.

МАГИСТР ВЛАСТИМИЛ КАКРДА

АПТЕКИ – ООО KARLOPHARMA ЛОГОТИП КУРОРТНАЯ АПТЕКА – АПТЕКА ATRIUM – АПТЕКА THERMALU

„СРЕДСТВА ДЛЯ УХОДА ЗА ТЕЛОМ И ДУШОЙ „

RU Карловы Вары невозможно представить себе не только без колоннад и процедур, но и без колоннадой аптеки, которая за свою многолетнюю историю приобрела признание не только среди курортных гостей. Это место, где Вы получите средства для ухода за телом и душой. В уютной Курортной аптеке (Lázeňská lékárna) Вас встретят доброжелательные работники, здесь возникают уникальные интимные отношения между пациентом и фармацевтом. Приходите в одну из расположенных в курортном центре аптек, если Вам нужны лекарства, в том числе забытые дома, витамины, таблетки от головной боли или пищевые добавки. Аптека на Мельничной набережной (Mlýnské nábřeží) не является вашей единственной аптекой. Еще одна находится в Atrium, а совсем недавно была открыта новая аптека на улице И.П. Павлова (I. P. Pavlova). Мы попросили господина Властимила Какрду представить их нам. Наша компания ООО KARLOPHARMA работает в области фармакологии с 1995 г. в трех базовых аптеках, расположенных в курортной зоне. Самой известной и старейшей из них является Курортная аптека (Lázeňská lékárna). С 2013 г. в распоряжении пациентов есть новая аптека, U Thermalu. Она находится на месте бывшего небольшого кафе и магазина вафель. Интересно, что в первой половине 20-го века там также была аптека, и мы, сами того не зная, продолжили старую традицию. В чем специфика ваших аптек? Аптеки предлагают широкий ассортимент лекарственных средств, пищевых добавок, изделий медицинского назначения и лечебной косметики. Здесь вы также найдете типичные карловарские продукты – питьевую минеральную соль и карловарскую косметику. Аптекарей и фармацевтических ассистентов отличает высокий

профессиональный уровень и владение русским, немецким и английским языком. Аптеки работают целый день, и, заказав лекарства утром, можно получить их уже во второй половине того же дня. Мы постоянно пополняем наш ассортимент, предоставляем текущий информационный сервис и способны удовлетворить пожелания практически каждого пациента. Лекарственные средства, для покупки которых не требуется рецепт, можно заказать также по интернету на www.lazenska-lekarna.cz.

Где Вы учились фармакологии? Чтобы стать фармацевтом, я закончил фармацевтический факультет Карлова университета в Градце-Кралове, а через два с половиной года практики в аптеке сдал экзамен по фармации. В настоящее время я являюсь директором аптеки.

Что представляет для Вас особую важность? Вся философия компании основана на точности, вежливости и честности. Главное значение для нас имеет пациент. Мы стараемся предоставлять комплексные услуги, чтобы гордиться хорошо сделанной работой. Для нас наибольшая награда – это удовлетворенный пациент, который не обязательно пришел за лекарствами, а, например, за информацией о питьевом режиме или времени работы почты. Карловы Вары – это курортный город, и важно, чтобы каждый посетитель, турист и курортник уехал домой довольным, отдохнувшим и с хорошими воспоминаниями.

Какие у Вас отношения со своей клиентурой, которая в основном состоит из иностранцев? У меня никогда не было проблем с иностранными языками или иными культурами. Мне интересны другие люди, их система здравоохранения и лекарственные средства. С большинством клиентов мы общаемся на русском языке, а также на немецком и английском языках. Некоторые наши коллеги владеют французским, сербским или испанским языком.

Расскажите, пожалуйста, о Вашей команде аптекарей.

67


HEALTH

В нашей аптеке я единственный мужчина и высоко ценю женщин, которые работают здесь. Мы хорошо сработались и понимаем нужды наших пациентов, постоянно повышаем квалификацию, чтобы уметь посоветовать, проконсультировать, найти информацию о лекарственных средствах, их показаниях, эффекте, противопоказаниях и взаимодействии. Мы общаемся с врачами и фармацевтическими компаниями, стараемся предоставлять точную и качественную информацию.

Но лекарства можно приобрести не только в аптеке? В Чехии лекарства продаются только в аптеках. Проверяют и контролируют их качество государственные органы. Пациент никогда не приобретет в аптеке подделку. Аптека обеспечивает надлежащее хранение и уход за лекарствами, гарантирует температуру и полный контроль. Мы предоставляем пациентам полный сервис, в том числе информацию о неблагоприятных последствиях, взаимодействии, возможности комбинирования с другими препаратами или пищевыми добавками. Пациенты, которые встречаются с прямой продажей лекарственных средств, напр., у врача, должны быть очень внимательны. Не очевидно происхождение лекарств, частыми бывают случаи завышения их цены. В последнее время мне приходится часто встречаться с этим явлением.

Что Вы хотели бы пожелать гостям курорта? Гостям курорта, всем нашим клиентам и читателям SPA Journal я желаю, чтобы они были довольны, хорошо отдохнули и подлечились, познакомились с нашим прекрасным городом и его окрестностями. Пусть не стесняются приходить, задавать вопросы, советоваться.

MGR. VLASTIMIL KAKRDA

PHARMACIES – KARLOPHARMA SPOL. S R.O. SPA PHARMACY – ATRIUM PHARMACY – U THERMALU PHARMACY

«MEANS FOR BODY AND SOUL CARE» THE KARLOVY VARY COLONNADES AND TREATMENTS ARE UNTHINKABLE WITHOUT THE PHARMACY SITUATED ON THE COLONNADE WHOSE TRADITION AND LONG EXISTENCE HAVE LEFT AN IMPRINT IN THE MINDS OF NOT ONLY SPA GUESTS. IT IS A SPOT WHERE YOU CAN GET THE MEANS TO CARE FOR THE BODY AND SOUL IN ONE.

EN At the Spa Pharmacy, you will be met with a warm approach and environment, as a unique intimate relationship develops between the patient and the pharmacist. Drop in one of the pharmacies in the spa center - whether you are in Karlovy Vary for a treatment and need your medication, or you are in need of the medicine you had simply left behind at home, or need to buy vitamins, painkillers or food supplements. The pharmacy on Mlýnské nábřeží is not your only option. Another pharmacy is located at the Atrium and there is even a

68

09 | 2014 SPA Journal

newly opened apothecary on I. P. Pavlova street. We asked Mr. Vlastimil Kakrda to present them to us. The name of our company is KARLOPHARMA spol. s r.o. and it has been active in the pharmacy business since 1995. It runs three pharmacies, falling in the category of basic, in the spa zone. The most famous and oldest one is the Spa Pharmacy. However, since 2013, patients can make use of a new pharmacy – U Thermalu. It is situated in a place that was once famous on account of a waffle shop and a small café. Though in the first half of the 20th century, there used to be a pharmacy. Completely unaware of this, we followed in the footsteps of this long tradition.

food supplements, medical devices, and medical cosmetics. There are of course also the typical products of Karlovy Vary: thermal salt for drinking and Karlovy Vary cosmetics. Our pharmacists and pharmaceutical assistants have a high level of expertise, as they speak Russian, German and English. The opening hours are sufficientlylong. For instance, the patient can have their drugs prescribed in the morning ready for them in the afternoon on the same day. Our stocks are supplied on an ongoing basis. We also provide common sales and information services. We are able to accommodate practically every patient‘s wish. Drugs without prescription can also be ordered online at www.lazenska-lekarna.cz.

What makes your pharmacies special?

What does the study of pharmacy entail?

The pharmacies offer a wide range of medicines,

To become a pharmacist, I studied at the Fa-


culty of Pharmacy at the Charles University in Hradec Králové. After two and a half years of practical experience in a pharmacy, I passed the exam in pharmaceutical services. Currently, I am a professional representative of the pharmacy. What do you find important? The entire philosophy of the company is based on precision, politeness and honesty. The patient is what matters to us. We seek to provide comprehensive services and to be proud of a job well done. The biggest reward is a satisfied patient. They do not have to buy any drugs, for that matter, as it is perfectly okay if they just find the right information concerning a drinking cure or the opening hours of the post office. Karlovy Vary is a spa town so it is important that every visitor, tourist or spa guest leaves happy, relaxed and with fond memories. How do you relate to your clientele, mostly consisting of foreigners? I‘ve never had difficulty learning languages nor facing a different culture. I am keen on learning about other people, their health systems and medicine. With customers, we communicate the vast majority in Russian, or alternately in German and English. Some colleagues also speak French, Serbian and Spanish. Can you tell us about the team of your pharmacists? I am the only guy in our pharmacy and I have a lot of respect for my female colleagues. We are a close-knit team that knows what the patient needs. We further our education to be able to give advice, to counsel and seek information about drugs, their indications, effects, side effects and interactions. We communicate with both physicians and pharmaceutical companies. We try to keep up to speed with the newest information, precision and quality. Can one buy medicine outside of a pharmacy? In the Czech Republic drugs are sold in pharmacies only and they are certified (i.e., the quality is monitored by the authorities). The patient cannot come across a fake product in a pharmacy. A pharmacy ensures proper storage and care of drugs. Temperature is guaranteed and everything is supervised. We provide services to the patient, including sharing information on adverse effects, interactions, and the possibility of taking other drugs or food supplements simultaneously. If a patient comes across the direct sale of drugs, for example from a doctor, they should be cautious. The origin of the medicine is unclear and often it is overpriced. Lately, I see this phenomenon quite often. What would you wish to spa guests? I wish that all spa guests, my clients and the readers of the SPA Journal are content, have plentiful rest, a nice healing sojourn, and time to explore this beautiful town and its surroundings. They should not hesitate for a second to stop by to ask a question and get advice.


HOTEL

T EX T: K AROLÍN A POME JE | FOTO : AR CHIV

Kempinski Hotel River Park, Dvořákovo nábr. 6 | Bratislava I www.kempinski.com/bratislava | tel.: +421 2 3223 8222 reservation.bratislava@kempinski.com

VÍTEJTE

V BRATISLAVĚ

MLADÉ A MODERNÍ METROPOLI OTEVŘENÍ KEMPINSKI HOTELU RIVER PARK V ROCE 2010 BYLO PRO BRATISLAVU VELKOU UDÁLOSTÍ. TENTO HOTEL JE NEJEN JEDINÝ PĚTIHVĚZDIČKOVÝ DE LUXE HOTEL VE MĚSTĚ, ALE DÍKY SVÉ PROMINENTNÍ POLOZE PŘÍMO NA BŘEHU DUNAJE VIDITELNÝ UŽ Z DÁLKY PRO VŠECHNY, KTEŘÍ SE K NĚMU PŘIBLIŽUJÍ LODÍ ANEBO Z JIHU. A JELIKOŽ SE NÁM BLÍŽÍ ČAS VINOBRANÍ A VŠE S TÍM SPOJENÉ, PODÍVEJME SE, CO MŮŽE V TÉTO OBLASTI SVÝM HOSTŮM HOTEL NABÍDNOUT A NAČ SE PŘI NÁVŠTĚVĚ MOHOU TĚŠIT.

70

09| 2014 SPA Journal

Vinotéka v hotelu Kempinski Hotelu River Park se nachází v Arte Wine & Tapas, kde si mohou dát hosté kromě velkého výběru nápojů také snack a malá jídla. Integrovaná, prosklená vinotéka má připravených 330 různých druhů vín a šampaňského, které je možné vychutnávat na venkovní terase baru s výhledem na řeku. Zvláštností vinného lístku je osm ročníků špičkových vín Pétrus z Bordeaux, z kterých některé je možné na Slovensku ochutnat jen na jednom místě – v hotelu Kempinski River Park. Výběr kvalitních slovenských vín je taktéž působivý. Pravidelné ochutnávky vína jsou přístupné také pro neubytované hosty hotelu. Živá hudba se stará o uvolněnou atmosféru pět dní v týdnu a tím podporuje uklidňující atmosféru

baru „Arte Wine & Tapas“. Hosté zde mohou ochutnat také vína z Enomaticu. Jde o užitečné zařízení, kde jsou vína uchovávána pod dusíkem. Právě díky němu mají proto možnost ochutnat i ta nejdražší vína. Novinkou je vinný lístek v elektronické verzi na iPadu. Kromě informací o druhu vína se z něj hosté mohou dozvědět například také zajímavosti o regionu, ze kterého dané víno pochází, a také kde se jaká odrůda pěstuje. Tradiční prostory klubu britské vyšší třídy s moderním vzhledem čekají na hosty v „Churchill Cigar Club“, kde je možné si každý večer vychutnat velký výběr vysoce kvalitních alkoholických nápojů a jemných tabákových produktů ve stylovém a příjemném prostředí.


VÍNO A KEMPINSKI

ВИНО И KEMPINSKI

WINE AND KEMPINSKY

CZ

RU Словак Растислав Шутак пополнил команду в 2011 г. До того, как стать сомелье в отеле Kempinski River Park, он работал в различных отелях Словакии, где приобрел обширные знания о словацких винах и виноделах. В 2012 г. Растислав был награжден Trophée Hubert 2012 и объявлен лучшим сомелье Словакии. Любителям вина он рекомендует посетить два мероприятия: Ценителям вина рекомендованы два мероприятия: пробы и дегустации, проходящие в конце каждого месяца. Этой осенью вы можете рассчитывать на коньяки Maxime Trijol, исключительные австралийские вина и лучшее шампанское. Растислав является регулярным участником рейтинга Trend Top.

EN The Slovak Rastislav Šuták has been part of the staff since 2011. Before he became a sommelier for Kempinski River Park Hotel, he worked in various hotels around Slovakia, and gained extensive knowledge on Slovak wines and wine growers. In 2012, he won the Trophée Hubert 2012 Award and thus became the best sommelier in Slovakia. He recommends two events to wine lovers: We recommend two events to wine lovers: the wine tastings and gustations that are organised always at the end of each month. This fall, you can look forward to cognacs by Maxime Trijol, to exceptional wines from Australia and to the best champagnes. Rastislav regularly ranks in the Trend Top chart.

Slovák Rastislav Šuták patří do týmu hotelu od roku 2011. Předtím, než se stal sommeliérem v hotelu Kempinski River Park, působil v různých hotelech po Slovensku a nabyl rozsáhlé znalosti o slovenských vínech a vinařích. V roce 2012 získal ocenění Trophée Hubert 2012 a stal se tak nejlepším someliérem na Slovensku. Milovníkům vína doporučuje dvě akce: ochutnávky a degustace které uspořádá vždy koncem měsíce. Tento podzim se můžete těšit na koňaky Maxime Trijol, výjimečné vína z Austrálie a nejlepší Champagne. Rastislav je pravidelně oceňovaný v žebříčku Trend Top.

71


HOTEL

ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ

В БРАТИСЛАВУ

МОЛОДУЮ И СОВРЕМЕННУЮ СТОЛИЦУ

RU

ОТКРЫТИЕ ОТЕЛЯ KEMPINSKI RIVER PARK СТАЛО В БРАТИСЛАВЕ ОДНИМ ИЗ ГЛАВНЫХ СОБЫТИЙ 2010 ГОДА. KEMPINSKI RIVER PARK ЯВЛЯЕТСЯ ЕДИНСТВЕННЫМ В ГОРОДЕ ПЯТИЗВЕЗДОЧНЫМ ОТЕЛЕМ КЛАССА ЛЮКС, И БЛАГОДАРЯ ИНТЕРЕСНОМУ МЕСТОПОЛОЖЕНИЮ ПРЯМО НА БЕРЕГУ ДУНАЯ ОН ЗАМЕТЕН УЖЕ ИЗДАЛЕКА ВСЕМ, КТО ПРИБЛИЖАЕТСЯ К НЕМУ ПО РЕКЕ ИЛИ С ЮГА. В ПРЕДДВЕРИИ СБОРА ВИНОГРАДА И ВСЕГО С НИМ СВЯЗАННОГО ДАВАЙТЕ ПОСМОТРИМ, ЧТО МОЖЕТ ПРЕДЛОЖИТЬ ОТЕЛЬ СВОИМ ГОСТЯМ В ЭТОЙ ОБЛАСТИ, ЧТО ОЖИДАЕТ ИХ ВО ВРЕМЯ ПРИЕЗДА. Винотека отеля Kempinski River Park расположена в Arte Wine & Tapas. Здесь гости в дополнение к большому выбору напитков могут заказать также легкую закуску. В комплексной застекленной винотеке содержится 330 раз-

72

09 | 2014 SPA Journal

личных марок вин и шампанского, которые можно отведать на открытой террасе бара с видом на реку. Особенностью винной карты является предложение лучших вин Pétrus из Бордо за восемь лет, некоторые из которых в Словакии можно попробовать только в одном месте – отеле Kempinski River Park. Выбор качественных словацких вин также впечатляет. Регулярно проводимая дегустация вин доступна для всех желающих. Живая музыка, которая помогает создавать приятную и непринужденную обстановку в баре Arte Wine & Tapas, звучит пять дней в неделю. Наши гости могут также наслаждаться вином из эноматики, где вина хранятся в атмосфере азота. Именно благодаря этому здесь можно отведать самые изысканные вина. Новинкой является электронная винная карта на iPad. В дополнение к информации о сорте вина из нее можно узнать также много интересного об области, из которой вино происходит, и выращиваемых в ней сортах винограда. В традициях английского клуба высшего общества оформлен современный Churchill Cigar Club, в стильной и комфортной обстановке которого каждый вечер можно заказать качественные спиртные напитки и лучшие табачные изделия.

WELCOME

TO BRATISLAVA

A YOUTHFUL AND MODERN METROPOLIS

EN THE OPENING OF THE KEMPIN-

SKI HOTEL RIVER PARK IN 2010 WAS A BIG EVENT FOR BRATISLAVA. THIS HOTEL IS NOT ONLY THE ONLY FIVE STAR DELUXE HOTEL IN THE CITY, BUT THANKS TO ITS PROMINENT LOCATION DIRECTLY ON THE BANKS OF THE DANUBE RIVER, IT IS SEEN FROM AFAR BY ALL WHO APPROACH IT BY BOAT OR FROM THE SOUTH. AND SINCE THE TIME OF GRAPE HARVESTING AND ALL THINGS RELATED IS QUICKLY APPROACHING, LET US TAKE A LOOK AT WHAT THIS HOTEL CAN OFFER TO THEIR GUESTS AND WHAT THEY CAN LOOK FORWARD TO. The wine cellar of Kempinski River Park Hotel is located in Arte Wine & Tapas, where guests can choose from a wide selection of drinks and have a snack or small meal, as well. This integrated and glass-walled wine cellar offers 330 different varieties of wine and champagne,


which can be enjoyed on the outdoor terrace of the bar with a view of the river. A specialty of the wine list is eight years of the first-rate wines Pétrus from Bordeaux, which can be savoured only in one place in Slovakia, and that is Kempinski Hotel River Park. The selection of quality Slovak wines is also impressive. The regular wine tastings are also open to guests who are not accommodated at the hotel. Live music five days a week ensures a relaxed atmosphere and the staff also supports the comforting atmosphere of the “Arte Wine & Tapas” Bar. Guests can also taste wines from an Enomatic here. This is a useful device that keeps wines under nitrogen, thanks to which they can taste even the most expensive wines. The wine list is newly available electronically on iPad. Aside from information on the wine variety, guests can also find out about the wine region the wine comes from and also, where certain varieties are grown. The “Churchill Cigar Club” offers guests a traditional club of the British aristocracy combined with a modern design; here, it is possible to taste a wide selection of high-quality alcoholic drinks and delicate tobacco products in a stylish and pleasant atmosphere every evening.


DESIGN

T EX T: DIAN A MED IA | FOTO : AR C HIV

74

09 | 2014 SPA Journal


HANÁK FORUM PRAHA Obchodní zona Průhonice – Čestlice Obchodní 265 info linka: +420 272 189 811 email: praha@hanak-forum.cz www.hanak-forum.cz

HANÁK FORUM PRAHA:

DESIGNOVÉ ŽIDLE ITALSKÉ ZNAČKY INFINITI

Smyslné, plné napětí a vnitřní krásy jsou křivky židlí italské značky Infiniti. Ta předmět každodenní potřeby povznesla na umění, jelikož umožní nejen spočinout, ale osvěží i mysl a duši. Je proto jednoduché pochopit, že Infiniti – mladá kreativní značka – se od svého vzniku v roce 2008 již stihlo zapsat mezi přední světové hráče na poli užitého designu. Nyní se zapisuje i do portfolia studia Hanák Forum Praha, největšího interiérového studia v České republice. Praha se tak připojila k dalším metropolím, jako je Barcelona, New York, Londýn, Tokio či Berlín, kde kosmopolitní duch čistě italského, ale světoznámého stylu Infiniti přináší radost a vzbuzuje emoce s jasným posláním být cestou okolo světa plnou barev a poci-

tů a zachytit okamžiky skutečného života. Studio Hanák Forum Praha od tohoto italského výrobce nabízí jak vnitřní, tak venkovní židle, najdete mezi nimi klasičtější dřevěné modely i kusy z průhledného polykarbonátu. O výsledný dojem se starají nejen dokonalé tvary, ale i kombinace materiálů, jako je bílé opěrátko v kontrastu s černou konstrukcí u modelu Bl od designera Marca Sadlera. Židle Next od designéra Andrease Ostwalda spojuje lakovaný buk se sedákem z ABS-polykarbonátu. Židle Loop od Clause Breinholta je z neprůhledného plastu SAN v kombinaci s ocelovou chromovanou konstrukcí, moderní kousek z průhledného i neprůhledného polykarbonátu Margot od designérů Crosery

a Spadaccia či ZED, dřevěná židle s čalouněním v mnoha barvách. Kolekci doplňují židle Porta Venezia, Istambul, G – chair, Charlotte, Bi, Beetle, Arigato. Výrobky Infiniti jsou sofistikovanou odpovědí na aktuální požadavky v oblasti bydlení. Jsou vymyšleny tak, aby splňovaly principy ergonomie, potěšily oko, byly recyklovatelné a nabídly inteligentní řešení. Interiérové studio Hanák Forum Praha nabízí kompletní vybavení jak pro bydlení, tak i pro firemní prostory. Pod jednou střechou najdou zákazníci veškerý sortiment výrobce Hanák i renomované domácí a zahraniční značky. Kompletnost služeb doplňuje vlastní designérské studio Atelier Forum.

75


DESIGN

HANÁK FORUM PRAHA: ОРИГИНАЛЬНЫЕ СТУЛЬЯ ИТАЛЬЯНСКОГО БРЕНДА INFINITIV

RU Чувственны, полны напряжения и внутренней красоты линии стульев итальянского бренда Infinitiv, поднявшего к высотам искусства предметы ежедневной необходимости, которыми можно не только пользоваться, но и наслаждаться ними. Они дают возможность понять, почему Infinitiv – молодой творческий бренд – с момента своего создания в 2008 году успел пополнить ряды лучших мировых игроков в сфере прикладного дизайна. В настоящее время он также был включен в портфель крупнейшего ателье интерьера в Чешской Республике Hanák Forum Praha, благодаря чему Прага вошла в число таких городов как Барселона, Нью-Йорк, Лондон, Токио и Берлин, где космополитический дух истинно итальянского, и при этом популярного во всем мире стиля Infinitiv доставляет радость и вызывает эмоции с ясным обещанием многоцветного и впечатляющего кругосветного путешествия и возможности запечатлеть мгновенья реальной жизни. Ателье Hanák Forum Praha предлагает стулья для интерьеров и садовые стулья от этого итальянского производителя, в том числе классические деревянные модели и изделия из

76

09 | 2014 SPA Journal

прозрачного поликарбоната. На общее впечатление влияет не только безупречная форма, но и комбинация материалов, напр., белых подлокотников в контрасте с черной конструкцией у модели В1 от дизайнера Марко Садлера. Стулья Next от дизайнера Андреаса Оствальда связывает лакированный бук с сиденьем из ABS-поликарбоната. Стулья Loop от Клауса Брайнхольта сделаны из непрозрачного пластика SAN в сочетании со стальной хромированной конструкцией, современные стулья Margot от дизайнеров Кросери и Спадаччио – из прозрачного и непрозрачного поликарбоната, и деревянные стулья ZED с обивкой любого цвета на выбор. Коллекцию дополняют стулья Porta Venezia, Istambul, G – chair, Charlotte, Bi, Beetle, Arigato.. Изделия Infiniti отвечают современным требованиям в области обустройства жилья. Разработанные с учетом принципов эргономики, они красивы, пригодны для вторичной переработки и предлагают интеллектуальное решение. Ателье интерьера Hanák Forum Praha предлагает обстановку для жилых и корпоративных пространств. Под одной крышей покупатели найдут весь ассортимент от производителя Hanák и известных отечественных и зарубежных брендов. Полнота услуг дополняется собственным дизайн-ателье Atelier Forum.

HANÁK FORUM PRAGUE: DESIGN CHAIRS BY THE INFINITI ITALIAN BRAND

EN Sensual, full of tautness and inner beauty, such are the curves of chairs made by the Infiniti Italian brand. It elevated an item of everyday use to an art form as it now allows one not only to have a rest but also to refresh one´s mind and soul. Hence it is easy to understand why Infiniti – a young creative brand – has been able to join the ranks of world‘s leading players in the field of applied design since its inception in 2008. Now it has also made its way into the product portfolio of Hanák Forum Praha, the largest interior design studio in the Czech Republic. As a result, Prague has joined other metropoles such as Barcelona, New York, London, Tokyo and Berlin, where the cosmopolitan spirit of the purely Italian, albeit worldfamous style under the name of Infiniti, brings joy and arouses emotions with a clear mission to be the ‘around the world’ journey full of colors and sensations, capturing moments of real life. From this Italian manufacturer, the Hanák Forum Praha studio sells both indoor and outdoor chairs. Among them you will find more classic wooden models and pieces of transparent


LLADRO * MEISSEN * ROBBE&BERKING

Вечные ценности для Вас!

300-летняя история фарфора 300-letá historie porcelánu В конце XVIII века Екатерина II заказала на мануфактуре MEISSEN фарфоровую фигурку своей любимой собачки левретки Земиры, лежащей на подушечке в парадной опочивальне императрицы в Большом Петергофском дворце. Работа была выполнена знаменитым скульптором Иоганном Кендлером в натуральную величину в 1766 году. polycarbonate. The resulting aspect is underpinned not just by perfect shapes, but also the combination of materials, e.g. the white back rest in contrast with a black structure of the Bi model designed by Marc Sadler. The Next chair by designer Andreas Ostwald mixes lacquered beech with an ABS-polycarbonate seat. The Loop chair by Clause Breinholt is made from an opaque SAN plastic combined with a chromed steel structure, a modern piece of transparent and opaque polycarbonate Margot designed by Crosery and Spadaccia, or ZED, a wooden chair with upholstery in many colors. The collection is complemented by Porta Venezia, Istanbul, G-chair, Charlotte, Bi, Beetle and Arigato chairs. Infiniti products are a sophisticated answer to the current needs in housing. They are devised to meet the principles of ergonomics, to be pleasing to the eye, to be recyclable and to offer intelligent solutions. The Hanák Forum Praha interior design studio offers a complete range of furnishings for both residential and business spaces. Customers will find under one roof the entire product range of the Hanák maker as well as renowned domestic and foreign brands. The scope of services is made complete with its own Atelier Forum design studio.

АРТ-САЛОН “MEISSEN” КАРЛОВЫ ВАРЫ УЛ.САДОВАЯ 1, ВОЗЛЕ ЗМЕИНОГО ИСТОЧНИКА. тел. 353-220-052, www.art-salon.eu


GOURMET

T EX T: ADREA ŠT YN DLOVÁ | FOTO : AR CHIV

78

09 | 2014 SPA Journal


O fenoménu

RÉVY

VINNÉ

Víno... samo slovo zvučí jiskrně vzduchem jako paprsky ranního slunce, odrážející se od sklenky zlatavého zázraku přírody. Víno je lahodným nápojem i kulturním fenoménem, je společníkem člověka už od dob, kam až paměť lidstva sahá. Těžko hledat prapůvod fascinace touto zkvašenou šťávou z drobných bobulek hroznů. Snad je to souznění vína s životem člověka: s jeho bouřlivým mládím, postupným zráním a nevyhnutelným stárnutím, a snad je to jeho soulad s jídlem. Vždyť i obyčejný pokrm dokáže víno pozvednout na gourmetský zážitek! Charakterů, původů, výrobních postupů i samotných druhů vína je mnoho, a tak ani cesta k jeho poznání není jen jedna. Prožitek z chuti vína vyžaduje hluboké porozumění i základní znalosti. Právě ony totiž odemykají tajnou komnatu, spouští lavinu zdroje vaší inspirace a dovolí vám ve vínu nalézt poklad.

fickým druhem je růžové víno, vyráběné z modrých hroznů bez procesu nakvášení.

Červená a bílá

O nejlepších vínech světa

Červené a bílé - základní rozdělení vín sleduje především druh hroznů, které výrobu započaly. V případě červeného vína to jsou zásadně modré hrozny, v případě bílého pak buď růžové, bílé nebo modré hrozny révy vinné. Speci-

I naprostý laik si jistě nese v podvědomí honosně znějící název Châteauneuf du Pape - označení jednoho z nejkvalitnějších vín na světě. Průměrné ceny tohoto vína se pohybují kolem 2 až 3 tisíc korun za láhev a s obdobnými cenami

Stolní versus jakostní U těchto kontrastů má zase na kvalitu vína vliv cukernatost. Stolní víno není označeno ani ročníkem, ani názvem odrůdy či vinařské oblasti. Vyrábí se ze rmutu, moštu nebo vína, které se získává z moštových či stolních odrůd. Hrozny musí dosáhnout téměř 11 stupňů cukernatosti. Jakostní vína se vyrábí z hroznů moštových odrůd, které se sklízí v konkrétních vinařských oblastech a mošt musí dosáhnout alespoň 15 stupňů cukernatosti. Pozdní sběr, výběr z hroznů, ledové víno nebo slámové víno - to všechno jsou tzv. jakostní vína s přívlastkem. Vyrábí se z vyzrálých hroznů s vyšším obsahem cukru, takže se pak víno už nemusí doslazovat. Při jejich výrobě se kromě síry nesmí používat žádná chemická konzervace.

se můžeme setkat i u Chardonnay Santa Cruz (USA), u italských vín z vinařství Antinori nebo u vín z vinařství Two Hands wines z Austrálie. Jedinečnost Champagne Coby Champagne může být označováno pouze víno z révy vypěstované výhradně ve stejnojmenné oblasti ve Francii. I zde jsou ale nejlepší vinice s produkcí vína Champagne rozděleny do jednotlivých tříd, z nichž prvenství si jasně drží třídy grand cru a premiers cru.

О феномене виноградной лозы RU Вино … само это слово искрится в воздухе как лучи утреннего солнца, отражающиеся от бокала с золотым чудом природы. Вино – это приятный напиток и культурный феномен, спутник человека с древнейших времен, отложившихся в исторической памяти человечества. Трудно найти истоки увлечения этим сброженным соком мелких ягод винограда. Возможно, они кроются в созвучии вина с жизнью человека: его бурной молодостью, постепенным созреванием и неизбежной старостью, а возможно дело в гармонии вина и еды. Ведь даже простую тра

79


GOURMET

пезу вино способно вознести на гурманские небеса! Характеров, мест происхождения, производственных методов и видов вина много, и нет единого пути к его познанию. Переживание вкуса вина требует глубокого понимания и базовых знаний. Именно они открывают тайную комнату, обрушивают лавину источников вдохновения и позволяют найти сокровище в вине.

Красные и белые Красное и белое – основная классификация вина основана, прежде всего, на виде винограда, используемого для его производства. В случае красного вина это исключительно синие сорта, в случае белого – красные, белые или синие сорта винограда. Специфическую категорию составляет розовое вино, производимое из синего винограда с ограничением мацерации.

вина составляет в среднем от 2 до 3 тысяч крон за бутылку, на том же уровне цены на Chardonnay Santa Cruz (США), итальянские вина из винодельческого хозяйства Antinori или австралийские вина производства винодельческого хозяйства Two Hands wines.

Уникальность Шампанского Шампанским может называться только вино из винограда, выращенного в одноименной французской провинции. Лучшие виноградники для производства шампанского разделены на ряд категорий, высшими из которых являются grand cru и premiers cru.

On the Phenomena Known as Grapevines

У этих противоположностей на качество вина влияет сахаристость. Для столового вина не указываются ни винтаж, ни название сорта или винодельческого региона. Оно производится из мезги, сусла или вина из технических или столовых сортов. Сахаристость винограда должна составлять не менее 11 бри. Марочные вина производятся из винограда технических сортов, который собирается в конкретных винодельческих регионах, а сахаристость сусла должна составлять не менее 15 бри. Вина позднего сбора, из отборных гроздьев, ледяное и соломенное вино – все это т. н. предикатные марочные вина. Они производятся из спелого винограда с высоким содержанием сахара, следовательно, нет необходимости дополнительно подслащать вино. В ходе их производства запрещено использование любых химических консервантов с исключением серы.

EN Wine ... the word itself sounds as sparkly as early morning sunrays reflecting off of a glass full of this golden nature’s miracle. Wine is a delicious drink, as well as a cultural phenomenon; it has accompanied man from time immemorial. It is impossible to detect the ancient beginnings of man’s fascination with the fermented juice of small grapes. Perhaps the secret lies in the parallels between wine and life itself: a stormy youth, a gradual ripening and unavoidable aging. Perhaps it is also its union with food, since even the simplest meal turns into a gourmet experience when served with wine! There are many different characters, origins, production methods and varieties of wine themselves; thus, there is no one correct way to get to know wine. Experiencing wine’s taste requires a deep understanding and some basic knowledge. It is these factors that unlock the secret chamber of wine’s enigmas and trigger the avalanche of inspiration allowing you to treasure wine.

О лучших винах мира

Red and White

Даже полный профан обязательно где-то слышал громкое название Châteauneuf du Pape – одного из самых качественных вин в мире. Цена этого

Red and white – this basic differentiation of wines stems mainly from the type of grape used in production. Red wines are made only of purple

Столовое versus марочное

80

09 | 2014 SPA Journal

grapes; white wines, however, can be made using either pink, white or purple grapes. Rosé wines are specific in that they are made from purple grapes without the process of fermentation. Table Wine versus Quality Wines These contrasts describe the quality of wines based on their sugar contents (must weight). A Table wine does not even have its production year, the wine variety, or the wine region indicated on the bottle. It is produced from pulp, must or other wines made of must or table varieties. Grapes should reach a must weight of almost 11 degrees NM. Quality wines are produced out of must varieties that are harvested in specific wine regions, and the grapes should reach a must weight of at least 15 degrees NM. Late harvest, select berry harvest, ice wine or straw wine are all examples of so-called predicate wines. They are produced from ripe grapes with a higher must weight, and so the wine does not need to be additionally sweetened. Aside from sulphur dioxide, no other preservatives can be used. On the Best Wines in the World Even the biggest amateur has heard the sumptuously-sounding name of Châteauneuf du Pape – designating one of the highest-quality wines in the world. The average price of this wine is about two to three thousand crowns a bottle, and the Chardonnay Santa Cruz wine (USA), the Italian wines of the Antinori vineyard or the wines of Australia‘s Two Hands Wines vineyard are similarly priced. The Uniqueness of Champagne Only wine made from grapes grown in the Champagne wine region of France can be designated as such. Even here, we can see that the best vineyards producing Champagne are classified into different classes, of which grand cru and premiers cru are evidently the best.


Your Dreams Are a Challenge For Us!

CZ Jakou sklenkou víno neurazit?

• Červené víno se podává ve větším kalichu s vyšší stopkou, aby se vůně ve sklence pěkně rozvinula • Bílému vínu prospívá úzký a vysoký kalich, který nám nedovolí víno zahřívat rukou • Růžové víno se nalévá do podobných skle nek, jako víno bílé, ovšem s otevřenými okraji • Portské a dezertní víno se podává v menších sklenkách s různými kalichy • Na šumivá vína se používají tzv. pistole, vysoké sklenky, anebo naopak nízké otevřené misky s vysokou nožkou

RU

Какой бокал выбрать, чтобы не оскорбить вино?

• Красное вино подается в большом бокале с высокой ножкой, чтобы аромат хорошо раскрылся в бокале

• Белому вину к лицу узкий и высокий бокал, который воспрепятствует нагреву вина от руки • Розовое вино разливается в подобные бокалы, что и белое вино, но с открытым ободком

Villa Savoy SPA PARK HOTEL

• Портвейн и десертное вино подаются в небольших бокалах с фужерами разной формы

• Для игристых вин используются высокие бокалы, т. н. флейты, или наоборот низкие открытые фужеры на высокой ножке

EN

Which wine glass should you use?

• Red wine is served in a glass with a deeper bowl and a higher stem, so that its aroma has a chance to nicely develop • White wine thrives in a narrow, tall glass that does not allow us to warm the wine with our hands • Rosé wine is poured into glasses similar to those used for white wine, but are broader • Port and dessert wines are served in smaller glasses with various shapes of bowls • Sparkling wines are served in so-called flutes, which are tall, narrow glasses, or on the contrary in shallow, broad-bowled stem med glasses known as coupes

+420 353 540 458 | sales@axxos.cz

www.axxos.cz


DESIGN

T EX T: DIAN A MED IA | FOTO : AR C HIV

ASCENSIÓN LATORRE: KŘESLA A POHOVKY V HLAVNÍ ROLI

Součástí portfolia pražského designérského studia Comeinterior se nově stává unikátní španělská značka Ascensión Latorre, která se již čtyři desetiletí specializuje na interiérový design a zejména na výrobu luxusních pohovek, sedacích souprav a křesel. „U nás v Latorre vyextrahujeme to nejdůležitější z klasiky. Podíváme se na to novýma očima a přizpůsobíme vše potřebám současného světa. Dnes totiž vládne praktičnost nad čistou estetikou. A potom zkombinujeme současné technologie, požadavek na komfort a maximální kvalitu a vše přetavíme do nejelegantnějšího možného výrobku,“ popisuje filozofii své rodinné firmy designérka Ascensión Latorre. S navrhováním interiérů začínala na konci 50. let. O patnáct let později rozjíždí spolu se svým manželem Guillermo Torrentem firmu na výrobu nábytku. Ze značky Ascensión Latorre se velmi rychle stává top výrobce luxusních křesel. Firma začíná vystavovat v Paříži a pomalu expanduje. V roce 1998 pak na své současné adrese ve španělské Valencii začíná manželská dvojice navrhovat a vyrábět pohovky a nábytek té nejvyšší kvality. Zajímavostí je, že firma Latorre

82

09 | 2014 SPA Journal

je stále spravována v podstatě nejužší rodinou paní Ascensión, tedy jejím manželem, třemi dětmi a prvním vnukem.

ELEGANCE – NADČASOVOST – KVALITA Avšak kdo chce poskytovat svým zákazníkům skrze svůj nábytek výjimečnost, luxus a absolutní pohodlí, nesmí slevit při žádném kroku výroby, od návrhů až po finální dokončení. Každá pohovka, postel, židle či křeslo je vyráběno jednotlivě, řada věcí ručně – „vymazlené“ do nejmenšího detailu. Návrháři, truhláři, švadleny, čalouníci – ti všichni zanechávají otisk své práce na konečném výsledku. Vznikají tak prvotřídní nadčasové kousky nábytku, jež jsou zosobněním vkusu a elegance. Pak je samozřejmé, že sofa, sedací souprava či křeslo upoutá vaši pozornost okamžitě, jak vstoupíte do místnosti. Prostorné komfortní pohovky značky Latorre mají i šest míst k sezení. Žádaný je tzv. relaxační díl na jednom z konců pohovky. Barva a potahový materiál odráží potřeby a přání zákazníků, takže v nabídce jsou bělostná sofa, pohovky s florálními motivy, křesla různých odstínů kůže, stejně jako

černé či šedé samety s kovovým leskem. Populární jsou však i zvířecí kůže. Příkladem je nádherné nezapomenutelné „zebří“ křeslo v loveckém stylu. Jednotlivé typy křesel a pohovek mohou být vyhotoveny v různých barvách a rozlišných materiálech. Rozpoznatelným firemním znakem je používání kulatých ozdobných hřebů při finálním čalounění. Naprosto jedinečné kousky nábytku Latorre jsou například glamour křesla Montgomery, pohovka Grand National Modular mající v zadní části poličkový systém na časopisy a knihy, takže může stát samostatně v prostoru, postel Lauren s vysokým polstrovaným čelem anebo elegantní celočalouněná lavička Chelsea, která může být použita také jako nízký stolek. Pro majitelku studia Comeinterior Jitku Horákovou je spolupráce se špičkovými světovými dodavateli velmi důležitá. Neustále tak rozšiřuje atraktivní nabídku pro své klienty, pro které na klíč navrhuje a vybavuje byty, domy i komerční prostory, jako jsou hotely či kanceláře. Díky nábytku, dekoračním látkám, svítidlům či tapetám zahraničních značek vytváří Comeinterior komfortní, elegantní a stylové interiéry.


Comeinterior Československé armády 28 | Praha 6 www.comeinterior.cz COMEINTERIOR Československé armády 28 | Praha 6 www.comeinterior.cz

ASCENSIÓN LATORRE:

КРЕСЛА И ДИВАНЫ В ГЛАВНОЙ РОЛИ

RU Портфолио пражской студии дизайна Comeinterior пополнилось уникальным испанским брендом Ascensión Latorre, который уже четыре десятилетия специализируется на дизайне интерьера, прежде всего, на производстве элитных диванов, комплектов мягкой мебели и кресел. «У нас в Latorre мы извлекаем все самое важное из классики. Смотрим на это свежим взглядом и приспосабливаем к нуждам современного мира, поскольку в наше время практичность доминирует над чистой эстетикой. А потом из сплава современных технологий, требований комфорта и максимального качества производим максимально элегантное изделие», - объясняет философию своей семейной компании дизайнер Асенсьон Латорре. В области дизайна интерьеров она начала работать в конце 50-х лет. Пятнадцать лет спустя вместе со своим супругом Гильермо Торрентом она основала компанию по производству мебели. Бренд Ascensión Latorre быстро завоевал репутацию элитного производителя роскошных кресел. Компания начинает принимать участие в выставках мебели в Париже, и расширяет свое присутствие на зарубежных рынках. В 1998 году по нынешнему адресу в испанской Валенсии супруги начинают разрабатывать и производить диваны и мебель высочайшего качества. Компания Latorre до сих пор остается под управлением

узкого семейного круга госпожи Асенсьон – ее супруга, трех детей и первого внука.

ЭЛЕГАНТНОСТЬ – НЕПОДВЛАСТНОСТЬ ВРЕМЕНИ – КАЧЕСТВО Тот, кто стремится посредством своей мебели обеспечить клиентам эксклюзивность, роскошь и совершенный комфорт, не должен пренебрегать ни одним производственным этапом, начиная с разработки и заканчивая окончательной отделкой. Каждый диван, кровать, стул или кресло производится индивидуально, ряд изделий – вручную, безупречно до мельчайшей детали. Дизайнеры, столяры, швеи, обойщики – все они вносят свой вклад в конечный результат. Так рождается первоклассная вневременная мебель, воплощающая хороший вкус и элегантность. Поэтому естественно, что софа, комплект мягкой мебели или кресло привлечет ваше внимание, как только вы войдете в комнату. Просторные удобные диваны Latorre способны вместить до шести человек. Пользуется спросом т. н. релаксационный элемент на одном из концов дивана. Цветовая гамма и обивочный материал отражают потребности и пожелания клиентов, поэтому в ассортименте представлены как белоснежная софа, диваны с растительными мотивами, кожаные кресла самых разных оттенков, так и черный или серый бархат с металлическим блеском.

Пользуется популярностью и звериная шкура – в качестве примера можно упомянуть незабываемое «зебровое» кресло в охотничьем стиле. Разные типы кресел и диванов могут быть изготовлены в разных цветах и из разных материалов. Распознавательным знаком бренда является использование при обивке декоративных гвоздей с круглой шляпкой. Совершенно уникальными экземплярами мебели Latorre являются, например, гламурные кресла Montgomery, диван Grand National Modular с расположенными сзади полочками для журналов и книг, что позволяет использовать его отдельно от другой мебели, кровать Lauren с высоким набивным изголовьем, или элегантный полностью обитый пуфик Chelsea, который может использоваться и в качестве низкого столика. Для владелицы студии Comeinterior Йитки Гораковой очень важно наладить сотрудничество с ведущими мировыми производителями. Это позволяет ей непрестанно расширять эксклюзивный ассортимент, рассчитанный на клиентов, для которых она «под ключ» разрабатывает и воплощает дизайн квартир, домов, отелей и офисов. Благодаря мебели, декоративным тканям, светильникам и обоям зарубежных брендов Comeinterior создает комфортные, элегантные и стильные и интерьеры.

83


DESIGN

COMEINTERIOR | Československé armády 28 | Praha 6 | www.comeinterior.cz

ASCENSIÓN LATORRE:

ARMCHAIRS AND SOFAS IN THE LEADING ROLES EN The singular Spanish brand Ascensión Latorre has become part of the portfolio of the Comeinterior design studio in Prague, having specialized already for four decades in interior design and, in particular, the production of luxury sofas, sofa sets and armchairs. “We at Latorre extract from the classics what´s most important. We look at it with fresh eyes and match it to the needs of the contemporary world. Today, practicality prevails over pure aesthetics. We then combine current technologies, the demand for comfort and the highest quality and turn it into as elegant a product as possible,” explains designer Ascensión Latorre the philosophy of her family business. Latorre began her activities in interior design in the late ‘50s. Fifteen years later, she established, along with her husband Guillermo Torrent, a furniture manufacturing company. The Ascensión Latorre brand turned rapidly into a top producer of luxury armchairs. The company began to exhibit in Paris and slowly expanded. In 1998, the couple set out to design and manufacture sofas and furniture of the highest quality at their current premises in Valencia, Spain. Interestingly, the Latorre company is still managed basically by the clos-

84

09 | 2014 SPA Journal

est family of Mrs. Ascensión, i.e. her husband, three children and the first grandson.

ELEGANCE – TIMELESSNESS – QUALITY Those who want to provide excellence, luxury and absolute comfort to their customers through furniture, must not compromise at any stage of production, from the design to the final touches. Each sofa, bed, chair or armchair is produced individually and many things manually - “indulged” to the smallest detail. Designers, carpenters, seamstresses, upholsterers – they all leave their imprint on the final result. Thus, first-class timeless pieces of furniture are created that are the embodiment of taste and elegance. It goes without saying then that a sofa, sofa set or an armchair attracts your attention immediately as you enter the room. The spacious and comfortable Latorre sofas have as many as six seats. The so called foot- and backrests at one end of a sofa are especially in high demand. The color and covering material reflect the needs and wishes of customers, so the menu lists a lilly-white sofa, sofas with floral motifs, chairs of different shades of leather, as well as black and

gray velvet ones with metallic luster. Even animal skins are popular though. One example is the gorgeous and unforgettable “zebra” armchair in a hunting style. Different types of armchairs and sofas can be made in different colors and varied materials. One recognizable company feature is the use of round decorative nails for the final upholstering stage. The following pieces are a few examples of the absolutely unique Latorre furniture: Montgomery glamor armchairs; a Grand National Modular sofa, which has a shelving system for magazines and books located at the back, so it can in fact stand alone in space; the Lauren bed with a high padded front; and, the elegant fully upholstered Chelsea bench that can, alternately, also be used as a low table. For the Comeinterior studio owner Jitka Horáková, cooperation with leading global suppliers is very important. She thus continually expands the attractive offer for her clients, for whom she designs, equips and delivers turn-key apartments, houses and commercial premises such as hotels and offices. Thanks to its furniture, decorative fabrics, lighting fixtures and wallpapers of foreign brands, Comeinterior creates comfortable, elegant and stylish interiors.


Vaše tělo je originál!

I po plastické operaci…

Ваше тело – оригинал!

И после пластической операции…

CZ Zkušený chirurg přistupuje ke každé-

mu klientovi individuálně. Nevytváří jedno tělo jako druhé, nepoužívá jednu a tutéž metodu na jakýkoli problém. Tedy kvalitní chirurg nikdy. Výběru kliniky, kde se necháte operovat, musíte vždy věnovat maximální péči. Pokud lékař nehovoří vaším jazykem, měla by být u ní přítomna osoba z klientského servisu kliniky, která vám komunikaci s lékařem bude kompetentně překládat, abyste rozuměli opravdu všemu. „U nás v Asklepionu používáme při konzultacích 3D simulátor Vectra, díky kterému si klienti mohou lépe představit, jak bude jejich tělo či obličej vypadat po operaci,“ říká Elena Nikolaeva, Costumer Manager pro rusky mluvící klientelu kliniky Asklepion. Chirurg naskenuje do Vectry vaše tělo a pak už si vlastně jen hrajete na monitoru počítače, s lékařem se doberete optimálního výsledku a uvidíte své nové já.

С большой осторожностью выбирайте клинику в которой Вы бы хотели быть прооперированы. Если ваш врач не разговаривает на вашем языке, то во время консультации должен бы был присутствовать сотрудник клиники, который вам профессионально будет переводить весь разговор с врачом. «У нас в клинике Asklepion во время консультации используется моделирование с помощью аппарата 3D Vectra, дающее возможность клиенту лучше представить итог операции, т.е. как после неё будет выглядеть его лицо или тело», говорит Елена Николаева Costumer Manager по работе с русскоговорящими клиентами в клинике Asklepion. Хирург сделает несколько фотографий вашего тела или лица, перенесет их в компьютер и создаст вашу реальную трехмерную модель. На модели он вместе с вами будет подбирать нужные формы, размеры, структуры, чтобы добиться оптимального послеоперационного результата.

Víčka

Řešením problému s povolenými očními víčky je plastická operace (blefaroplastika). Při ní se odstraní nadbytečná kůže a výsledkem je mladistvý a svěží pohled. Velmi často ale pouhá blefaroplastika nestačí a pokud by ji lékař provedl, vy jako klient nebudete s výsledkem dostatečně spokojeni. Zkušený chirurg pozná, zda je problém pouze v povolené kůži na očních víčkách nebo v celkovém poklesu obočí a kůže na čele či spáncích. A podle toho se rozhodne, zda provede blefaroplastiku nebo browlift, při němž pozdvihne oblast nad očima a dosáhne tak mnohem většího efektu. Blefaroplastika | блефаропластика

před | перед

po | после

Browlift | броулифтинг

před | перед

po | после

Веки

Není operace jako operace Na konzultaci by vám také lékař měl vysvětlit přesný postup operace a metodu, kterou při ní použije. Když se rozhodnete s kamarádkou, že si spolu zajedete na operaci víček, neznamená, že vám chirurg oběma provede identický zákrok jako podle šablony. A totéž platí u operace břicha, liposukce i operace prsou. Zkrátka, každý z nás je originál a jako k originálu by k nám měl přistupovat i lékař. Pokud je tedy dostatečně kvalitní a zkušený.

RU Опытный хирург к каждому клиенту

имеет индивидуальный подход. Он не «моделирует» тело каждого пациента, как по лекалу, он не применяет одну и ту же методику для решения проблемы. Опытный хирург - это не делает никогда!

Каждая операция индивидуальна На консультации врач вам должен подробно объяснить почему он выбрал ту или иную методику и как она проводится. Если вы вместе с подругой решились на блефаропластику (операция глазных век), то это не значит, что хирург вам обоим проведет одинаковую операцию, как по шаблону. То же самое касается операции груди, живота, липосакции и т.д. Ведь нет абсолютно одинаковых людей, т.е. методика, которая позволит достигнуть отличного результата, например, у вас, не подойдет для вашей подруги. Можно сказать, что каждый из нас – оригинал, т.е. и у врача к каждому из нас должен быть индивидуальный подход. Конечно, если врач достаточно опытный и профессиональный.

Практически каждого из нас рано или поздно начнет «беспокоить» хмурый взгляд исподлобья и повисшие веки. Решение – пластическая операция глазных век (блефаропластика). Во время операции иссекается излишняя кожа на веках и убираются жировые грыжи. Но, очень часто, чтобы «открыть» глаза, пластики век недостаточно, и если бы врач вам провел только эту операцию, вы бы не остались довольны полученным результатом. Опытный хирург может сразу определить, в чем состоит проблема – или это только повисшая кожа на веках или это уже связано с общим опусканием кожи на лбу. В зависимости от этого он решит, что за операция вам необходима: блефаропластика, броулифтинг или сочетание этих методик.

Asklepion – Laser and Aesthetic Medicine, Sanatorium Bristol, Sadová 19, Karlovy Vary, +420 353 342 801, www.asklepion.cz advertorial


WELLNESS

T EX T: N ATASCH A K AME S | FOTO : AR C HIV

CAVALLINO BIANCO | Family Spa Grand Hotel ****Sup. Rezia 22 | I-39046 St. Ulrich / Ortisei | Val Gardena / Gröden | Jižní Tyrolsko www.cavallino-bianco.com

HORSKÁ POHÁDKA

PRO DĚTI I DOSPĚLÉ V hotelu Cavallino Bianco family spa Grand Hotel se točí vše kolem dětí – od kojenců až po teenagery. A nejen to, hotel je na potřeby a přání dětí skvěle vybaven a připraven. Ne nadarmo sbírá jedno vyznamenání za druhým: může se pochlubit pěti smajlíky ( nejvyšší mezinárodní ocenění dětských hotelů), v roce 2012 se dostal mezi 99 nejoblíbenějších hotelů na světě a minulý rok byl vyznamenán mezinárodním turistickým portálem Tripadvisor jako Nejlepší rodinný hotel na celém světě! Čím více času musíme trávit prací, tím vzácnější jsou pro nás chvilky s rodinou. Proto je cestování s dětmi – i těmi úplně nejmenšími – v kurzu. Hoteliéři se tomu rádi přizpůsobují a tak už není zázrak narazit v restauraci na dětské menu nebo na hotel, kde vám kromě postýlky poskytnou i přebalovací pultík, ohrádku, sportovní kočárek a podobně. A když je hotel zasazen do správné scenérie, nemá takový odpočinek s nejbližšími chybu. Jihotyrolské středisko St. Ulrich má co nabídnout v zimě i v létě. Zatímco rodiče vyrážejí v zimě na sjezdovky nebo v létě na túry či golf, užívají si děti pod dohledem zkušeného hotelového personálu v dětském světě zážitků, v Lino Landu od rána do večera sedm dní v týdnu.

86

09 | 2014 SPA Journal

Vše pro děti Na ploše 1.250 metrů čtverečních najdou děti velký indoorový funpark na dvou podlažích, dětské divadlo, kde se každý den něco děje, pravou horskou chatu Heidi’s-Berghütte a samozřejmě pestrý program se všudypřítomným maskotem Linem. Hotelové apartmány a suity s oddělenými dětskými pokojíčky jsou vybaveny vším, co nejmenší potřebují. K samozřejmým službám hotelu patří zapůjčení kočárků, nosičů na záda nebo sáněk. V útulné restauraci mají miminka svůj „Hipp-koutek“ se všemi dobrotami a ti větší se mohou volně pohybovat v jídelně, zatímco rodiče klidně večeří. Dohled dětí denně zajišťuje (od 8.30 do 22. 00 hod.) tým 12 profesionálních vychovatelek. Děti jsou samozřejmě rozděleny podle věku do skupin, pro které je připravován zajímavý program. AQVA-SANA – absolutní pohoda pro celou rodinu Velkolepý lázeňský areál AQVA-SANA na celkové ploše 2.900 m2, je jako stvořený pro snění, relaxování a dobrou pohodu. Je prostoupen teplem, vůněmi a ušlechtilými esencemi – to vše jsou ingredience pro náš program dobré pohody. Každý člen rodiny tu najde, co má nejraději. Děti a dospělí si navzájem nepřekážejí, protože mají každý svůj vlastní wellness ráj:tři vnitřní bazény (dva pro děti)

a jeden vyhřívaný venkovní. Pro děti je dále k dispozici brouzdaliště, dětská sauna i tepidárium. Nastávající maminky zde najdou relaxační prostory. Specialitou je masážní centrum pro miminka a děti, oblíbená a vyhledáváná je i škola plavání i pro ty nejmladší. Dospělí hosté mohou využívat další špičkově vybavený wellness areál Aqva – Sana. Theresia’s Beauty & Spa Potíž s výběrem může být někdy velmi zábavná. Zejména tehdy, můžete-li vybírat z tak rozmanité nabídky kosmetických procedur: počínaje programy k dosažení rovnováhy těla a ducha „Theresia‘ Secrets“ nebo „Caribbean Flowers“ až po příjemné a blahodárně působící masáže, relaxační zábaly a vonící koupele s éterickými oleji. Na programu jsou rovněž masáže pro nastávající maminky, ájurvéda, phytomassopodia a celá řada zajímavých procedur pro muže, páry nebo maminky s dětmi. Hotel má vlastní most, který jej spojuje s kabinovou lanovkou, která vede přímo do turistického, cyklistického a v zimě lyžařského areálu Seiser Alm. Denně je nabízen zajímavý program pro celou rodinu. K dispozici jsou rovněž horská kola nejen pro dospělé, ale i pro děti každého věku s veškerým potřebným příšlušenstvím. Vlastní lyžařská škola s půjčovnou lyží zahajuje provoz s prvním sněhem. Hotel je otevřen po celý rok.


Magické Dolomity

CZ

Italská nonšalance a šarm skloubený s rakouskou precizností. A k tomu nádherné prostředí Dolomit, které kdysi francouzský architekt Le Corbusier nazval nejkrásnějším dílem světa. Tohle všechno na Vás čeká v údolí Val Gardena v Jižním Tyrolsku. Nádherná náhorní plošina Seceda, na kterou se dostanete lanovkou, je obkroužena dramatickou kulisou Sasso Lunga. Zde se rozkládá největší pastvina v Alpách, která v létě a na podzim slouží k romantickým procházkám či cyklistickým vyjížďkám, v zimě pak k lyžování, a to pro všechny, od sportovních lyžařů až po rodiny s dětmi. Celé Dolomity jsou zapsány na seznam přírodního dědictví UNESCO a místní scenérie jsou skutečně neuvěřitelné. Velmi zvláštní je ovšem i atmosféra v místních městech a vesnicích, neboť se zde mísí italská a rakouská kultura, které dokazují, jak složitá byla místní historie.

RU

Магические Доломиты

Итальянская небрежность и шарм в сочетании с австрийской точностью. В великолепном окружении Доломитовых Альп, которые когда-то французский архитектор Ле Корбюзье назвал «величайшей природной архитектурой в мире». Все это ждет Вас в долине Валь-Гардена в Южном Тироле. Прекрасное плато Seceda, куда можно добраться с помощью подъемника, окружено драматичными кулисами Sasso Lunga. Здесь простирается самое большое пастбище в Альпах, которое летом и осенью используется для романтических пеших или велопрогулок, а зимой для катания на лыжах, причем для всех – от профессиональных спортсменов до семей с детьми. Доломитовые Альпы внесены в Список объектов Всемирного наследия ЮНЕСКО, а здешние пейзажи поражают воображение. Благодаря смешению итальянской и австрийской культур в местных городах и селах царит очень самобытная атмосфера, отражающая сложность исторической судьбы этого края.

ГОРНАЯ СКАЗКА ДЛЯ ДЕТЕЙ И ВЗРОСЛЫХ RU

В отеле Cavallino Bianco family spa Grand Hotel все вертится вокруг детей – от младенцев до подростков. И это еще не все, отель отлично оснащен и приспособлен к потребностям и желаниям детей. Недаром он получает награду за наградой – отель может похвастаться пятью смайлами (высшая международная оценка детских отелей), в 2012 году он попал в число 99 самых популярных отелей мира, а в прошлом году международным туристическим порталом Tripadvisor был удостоен звания «Лучший в мире отель для семейного отдыха»! Чем больше времени у нас отнимает работа, тем ценнее минуты, проведенные в кругу семьи. Поэтому путешествия с детьми – даже самыми маленькими – сейчас такие популярные. Отельеры охотно приспосабливаются к этому тренду, и сейчас нередко можно встретить ресторан с детским меню, или отель, в котором кроме постели вам

Magic Dolomites выдадут пеленальный столик, манеж, спортивную коляску и т. п. А если отель к тому же расположен в удачном окружении, такой отдых с близкими не имеет изъяна. Южнотирольскому курорту Санкт-Ульрих есть что предложить зимой и летом. В то время как родители зимой отправляются кататься на лыжах, а летом в походы или на гольф, детей в детском уголке Lino Land под присмотром опытного инструктора ждут новые впечатления с утра до вечера семь дней в неделю.

Все для детей На площади 1250 квадратных метров детей ждет большой крытый парк развлечений на двух этажах, детский театр, где каждый день что-то происходит, настоящее шале Heidi’s-Berghütte и, естественно, богатая программа с вездесущим маскотом Линном. Апартаменты и сьюты отеля с

EN

Italian nonchalance and charm blended with Austrian precision. And on top of that, the wonderful setting of the Dolomites, which the French architect Le Corbusier once called the most beautiful structure of the world. All this awaits you in the Val Gardena valley in South Tyrol. The beautiful Seceda plateau, which can be reached by cable car, is encircled by the dramatic backdrop of the Sasso Lungo. Here lies the largest pasture in the Alps that is a perfect place for romantic walks or bicycle rides in the summer and autumn and for skiing in the winter - it is suitable for everyone really, from sports-minded skiers to families with children. The whole massif of the Dolomites is included in the list of the UNESCO natural heritage and the local sceneries are truly incredible. Also, quite special is the atmosphere in the local towns and villages, as the two cultures, Italian and Austrian, intermix here - this just shows how complex the local history had been.

87


WELLNESS

отдельными детскими комнатами оснащены всем, что нужно самым маленьким. Отель обеспечивает прокат колясок, слингов-рюкзаков или санок. В уютном ресторане малышей ждет собственный Hipp-уголок со всевозможными лакомствами, а дети постарше могут свободно ходить по столовой, в то время как родители спокойно ужинают. Присмотр за детьми ежедневно (с 8:30 до 22:00) обеспечивает команда из 12 профессиональных воспитательниц. Дети распределены по возрастным группам, для которых разработана интересная программа.

AQVA-SANA – полная благодать для всей семьи Великолепный спа-центр AQVA-SANA общей площадью 2900 м2 словно создан для мечтаний, релакса и хорошего самочувствия. Он пропитан теплом, ароматами и благородными эссенциями – все эти ингредиенты поддерживают программу нашего хорошего самочувствия. Каждый член семьи найдет здесь то, что любит больше всего. Дети и взрослые не мешают друг другу, поскольку у каждого здесь собственный велнес-рай: три внутренних бассейна (два для детей) и один подогреваемый внешний. Для детей работает плескательный бассейн, детская сауна и тепидарий. Будущие мамы найдут здесь комнаты для релаксации. Эксклюзивом отеля является массажный центр для мам и детей. Пользуется популярностью школа плавания, где учат даже самых маленьких. Взрослые гости могут воспользоваться еще одним оснащенным по высшему разряду спа-комплексом Aqva – Sana.

Theresia’s Beauty & Spa Проблема выбора иногда может быть очень забавной. Особенно, если представлен такой богатый ассортимент косметических процедур – от программ достижения равновесия тела и души

88

09 | 2014 SPA Journal

«Theresia‘ Secrets» или «Caribbean Flowers» до приятных и целительных массажей, релаксационных обертываний и ароматических ванн с эфирными маслами. В программе также массажи для будущих мам, аюрведа, Phytomassopodia и целый ряд интересных процедур для мужчин, пар или мам с детьми. Собственный мост соединяет отель с бугельным подъемником, который ведет прямо к туристическому, велосипедному, а зимой горнолыжному комплексу Seiser Alm. Ежедневно он предлагает интересную программу для всей семьи. Можно взять на прокат горные велосипеды не только для взрослых, но и для детей любого возраста со всеми необходимыми принадлежностями. Собственная лыжная школа с пунктом проката лыж начинает работу с первым снегом. Отель открыт круглый год.

MOUNTAIN FAIRY TALE FOR CHILDREN AND ADULTS EN With the Cavallino Bianco Family Spa Grand Hotel, everything revolves around children – from infants to teenagers. What´s more, the hotel is superbly equipped and ready to cater to children´s needs and wishes. After all, it´s not without reason that it wins one award after another: it boasts five smiley awards (the highest international award for children´s hotels); in 2012, it was among the 99 most popular hotels worldwide; and last year it was awarded the Best Family Hotel in the World by the international TripAdvisor tourist portal! The more time we have to spend at work, the more precious our private moments with family are. This is why traveling with kids – even the smallest ones – are on the rise. Hoteliers are happy to adapt to this trend, so it is not a

miracle anymore to come across a children‘s menu at a restaurant or a hotel where you will be provided, apart from cots, a changing table, playpen, stroller, and the like. And if a hotel is set against the right backdrop, then relaxation with the loved ones is flawless. The South Tyrolean St. Ulrich resort has a lot to offer both in winter and summer. Whilst in the winter parents set off to the slopes or in the summer go hiking or golfing, their children have a whale of a good time under the supervision of professional hotel staff in the children‘s world of experiences, the Lino Land, from morning till evening, seven days a week. Everything for children Spanning an area of 1 250 square meters, there is a large indoor entertainment park on two stories for children to play in, a children‘s theater where something is on every day, Heidi‘s Berghütte, a real mountain chalet, and naturally a diverse program featuring the ubiquitous Lino mascot. The hotel apartments and suites with separate children‘s rooms are equipped with everything the smallest ones will ever need. Obviously, the hotel services include complimentary strollers, baby carriers or sledges. Babies have their cozy „Hipp-corner“ at the restaurant, with all the goodies, while the bigger ones can move around freely in the dining room, while parents calmly eat their dinner. Every day (from 8.30 a.m. to 10 p.m.), children are looked after by a team of 12 professional care takers. Naturally, children are divided into age groups for which an interesting program is organized. AQVA-SANA – absolute comfort for the whole family The magnificent AQVA-SANA spa premises spanning a total area of 2 900 m2 is perfect for daydreaming, relaxing and well-being. It is per-


SATURDAY BRUNCH Jedinečná atmosféra restaurace „La Terazza“ Hotel Retro Riverside u přehrady Březová Každá první sobota v měsíci od 11.30 do 15.00

• Živá hudba • České speciality • Výtečná a zdravá

• All you can eat • Neomezená

konzumace nealko nápojů

středomořská kuchyně

Cena za osobu 790 Kč meated with warmth, fragrances and precious essences – these are the ingredients of our wellbeing agenda. Each family member will find here what they like best. Children and adults do not interfere with one another because they each have their own wellness paradise: three indoor pools (two for children) and one heated outdoor pool. Children can also use a wading pool, a sauna and a tepidarium. Expectant moms, too, will find relaxation spaces of their own. The specialty is a massage center for babies and children, as well as a swimming school for the youngest that is also very popular and sought after. Adult guests can take advantage of another topequipped Aqva-Sana wellness area. Theresia’s Beauty & Spa Sometimes, difficulty with making a choice can be quite entertaining. Especially when you can select from such a varied menu of beauty treatments, starting from the „Theresia´s Secrets“ or „Caribbean Flowers“ balance-of-body-andspirit programs to the pleasant and beneficial massages, relaxing body wraps and scented baths using essential oils. The program also includes massages for expectant mothers, ayurveda, phytomassopodia and a wide range of interesting treatments for men, couples or mothers with children. The hotel has its own bridge connecting it to the cable car that leads directly to the Seiser Alm tourist, cycling and winter ski resort. Every day, an interesting program for the whole family is on. There are also available mountain bikes not only for adults but also for children of all ages, with all the necessary equipment. Its own ski school with a ski rental commences operations with the first snow. The hotel is open all year round.

RU Исключительная атмосфера ресторана «La Terazza» Отель «Retro Riverside» у водохранилища Бржезова Каждую первую субботу месяца с 11.30 до 15.00 час.

• • •

Живая музыка Чешские фирменные блюда Превосходная и здоровая средиземноморская кухня

• •

Все могут кушать Неограниченное потребление безалкогольных напитков

Цена за человека 790 крон

EN Unique atmosphere of the La Terazza restaurant Retro Riverside Hotel by the Březová Dam Every first Saturday from 11:30 a.m. till 3 p.m.

• Live music • Czech specialties • Exquisite and healthy

Mediterranean cuisine

• All you can eat • Unlimited refills

of non-alcoholic beverages

Price per person: 790 CZK

www.retroriverside.cz


TRAVEL

T EX T: K AROLÍN A POME JE | FOTO : AR CHIV

BALI

CESTA NA OSTROV BOHŮ EN V místě předělu mezi Tichým a Indickým oceánem, přímo v centrální části indonéského souostroví a pár set kilometrů směrem na jih od rovníku leží Bali, tropický ráj připomínající kapku ve vodách pro nás tak nesmírně exotických. Je ostrovem hor, zlatých písčitých pláží, rýžových políček a tradičních domorodých rituálů. Přezdívá se mu Ostrov bohů a tisíce chrámů. Bali je jednoduše neopakovatelným místem s mimořádnou atmosférou, kterou zde vytváří především nesmírně milí a usměvaví lidé, kteří vždy najdou příležitost k oslavě čehokoli.

provinilci. Jen kousek odtud najdete Besakih, nejvýznamnější balijský chrám, tvořený více jak třemi sty věžičkami.

Bali, mozaika zajímavostí

Balijská masáž

I přes svou relativně skromnou rozlohu je Bali doslova poseto všemožnými zajímavostmi. Ve vnitrozemí na vás čeká legendární tanec démonů Barong, který je už po dlouhou dobu neodmyslitelnou součástí balijské kultury. Městečko Celuk v jižní části ostrova láká svými četnými šperkařskými dílničkami, které si získaly věhlas po celém světě, a naprosto jiné atmosféry se budete moci nadýchat u paláce Kertha Gosa. Staré časy vás zde doslova obepnou a vy se budete moci v představách vrátit do doby, kdy zde mocní králové vynášeli rozsudek nad

Chrámy, pláže, azurově modré vody oceánu i zdejší kultura jsou skvosty, za kterými na Bali jezdí většina turistů. Proč ale opomíjet potěchu těla a božskou relaxaci, nacházíme-li se v kolébce balijské masáže? Exoticky zařízený interiér obložený bambusem a tiše se rozléhající klidná asijská hudba vám dá pocítit zase jinou atmosféru Bali. Zelený čaj na uvítanou, lávové kameny z vyhaslé sumaterské sopky a aroma nejrůznějších rostlin jen umocní zcela mimořádný zážitek. Ostrov Bali jednoduše opojí vaše smysly v každém ohledu.

90

09 | 2014 SPA Journal

Úchvatná krása balijských pláží Exotické dech beroucí pláže k ostrovu Bali patří stejně tak neodmyslitelně, jako zdejší chrámy. Ze všech nejznámější je Kuta, pláž dlouhá 6 km a obklopená celou řadou barů, obchůdků a zábavních podniků. Ti, kteří hledají více klidu, se mohou vydat na Nusa Dua, pláž jako stvořenou pro poklidné rozjímání, koupání, slunění a meditaci.


91


TRAVEL

БАЛИ

ПУТЕШЕСТВИЕ НА ОСТРОВ БОГОВ RU В месте передела Тихого и Индийского океана, прямо в центральной части индонезийского архипелага и в нескольких сотнях километрах к югу от экватора лежит Бали – тропический рай, напоминающий каплю в необыкновенно экзотических для нас водах. Это остров гор, золотых песчаных пляжей, рисовых полей и традиционных местных ритуалов. Его называют островом богов и тысячи храмов. Одним словом, Бали – это уникальное место с необыкновенной атмосферой, которую здесь создают, прежде всего, очень милые приветливые люди, всегда и по любому поводу находящие случай для радости и веселья.

Бали, мозаика достопримечательностей Несмотря на относительно небольшую площадь, Бали буквально переполнен всевозможными достопримечательностями. В центральной части острова вас ожидает легендарный танец демонов Баронг, давно ставший неотъемлемой частью балийской культуры. Городок Келюк в южной части острова привлекает многочисленными ювелирными мастерскими, которые приобрели известность во всем мире. Совершенно иная атмосфера ожидает вас во дворце Керта Госа – здесь вы буквально перенесетесь в давние времена и в своем воображении сможете увидеть, как всемогущие короли вершат суд над провинившимися. Совсем недалеко находится Бесаких, главный балийский храм, состоящий из трехсот башен.

Потрясающая красота балийских пляжей Но не только старинные храмы привлекают туристов на остров Бали, его также невозможно представить себе без потрясающих экзотических пляжей. К самым популярным относится пляж Кута протяженностью шесть километров, с многочисленными барами, магазинчиками и развлекательными заведениями. Те же, кто предпочитает менее шумные места, оценят пляж Нуса Дуа, будто созданный для спокойного созерцания, плавания, загорания и размышлений.

Балийский массаж Храмы, пляжи, лазурно-синие воды океана и местная культура привлекают на Бали большинство туристов. Но как, находясь в колыбели балийского массажа, не испытать то, что доставляет человеку удовольствие и сказочный отдых? Экзотический интерьер с бамбуковой облицовкой и тихая спокойная азиатская музыка помогут вам почувствовать другую атмосферу Бали. Зеленый чай по прибытию, горячие камни из потухшего вулкана Суматры и аромат самых разных растений придает окружению необыкновенную прелесть. Одним словом, остров Бали во всех отношениях поразит ваши чувства.

92

09 | 2014 SPA Journal


BALI

TRIP TO THE ISLAND OF GODS EN Right at the point of the divide between the Pacific and the Indian Oceans, in the central part of the Indonesian archipelago and a few hundred kilometers south of the equator lies Bali, a tropical paradise akin to a little drop in the waters we find so very exotic.

Staromlýnská 122 | Březová Karlovy Vary

It is an island of mountains, golden sandy beaches, rice fields and traditional indigenous rituals. It is dubbed the island of the gods and a thousand temples. Bali is simply an outstanding place with an extraordinary atmosphere which is primarily conjured up by extremely friendly and smiling people who always find an opportunity to celebrate something.

Bali, a mozaic of attractions Despite its relatively modest area, Bali is littered, so to speak, with all kinds of alluring attractions. In the outback, there awaits the legendary Barong (demon) dance, which has long been an integral part of the Balinese culture. The town of Celuk in the southern part of the island lures tourists with its numerous tiny jewelery-making workshops that have gained worldwide fame, while a totally different atmosphere can be felt in the vicinity of the Kertha Gosa palace. The ancient times all but embrace you here and you can return in your imagination back to the time when mighty kings ruled out sentences upon offenders. Just a short walk away, there is Besakih, the most influential Balinese temple, consisting of more than three hundred spires.

The stunning beauty of Balinese beaches Apart from the local temples that make the island of Bali what it is, exotic and breathtaking beaches do as well. The most famous of all is Kuta, a beach 6 km long and surrounded by a number of bars, shops and entertainment venues. Those looking for a bit more tranquility can go to Nusa Dua, a beach that was made for quiet contemplation, swimming, sunbathing and meditation.

Balinese massage Temples, beaches, the azure blue ocean water and the local culture are treasures which bring most of the tourists to Bali in the first place. But why ignore the divine pleasure and relaxation of the body, when we are in the cradle of the Balinese massage? An exotically furnished interior, lined with bamboo, and some quietly resonating peaceful Asian music will instill yet another atmosphere that Bali has to offer. Green tea on arrival, lava stones from a dormant volcano of Sumatra and an aroma of various plants add to the extraordinary impression of this ambience. The island of Bali will simply inebriate your senses in every respect.

Vybraná jídla z celého světa: • maso pečené na přírodním grilu • pravý ruský boršč •chačapuri • pečené vepřové koleno • • pečená kachna • křepelky • • rauty • bankety • svatební hostiny • • rodinné oslavy • salon s kapacitou 120 míst • • venkovní gril • pravá Ruská sauna na dřevo •

Выбранные блюда со всего мира: • шашлыки и перепелки на мангале • • настоящий русский борщ • хачапури • •запеченное свиное колено • утиные грудки • • корпоративы • банкеты • свадьбы • • семейные торжества • салон вместимостью 120 мест • уличный мангал • • русская баня с вениками •

Selected Dishes From Around the World: •quails & meat on the grill • •real Russian borsch•khachapuri • •roasted pork knucles • duck • •corporate events •banquets and cocktails • •wedding receptions •family celebrations • •120-seat banquet hall • •outdoor grill •real Russian sauna on wood •

Otvírací doba | Часы работы | Opening hours St – Ne | Cр – Во | We – Sun | 11.30 - 23.00

T/ +420 353 220 870 | M | +420 724 208 311 www.lesniraj.cz


CARS

T EX T: DAN IEL PE JZL | FOTO : PO R SC HE

PORSCHE MACAN

MACAN – ÚTOK NA KOMPAKTNÍ SEGMENT PORSCHE NA LOŇSKÉM LOSANGELESKÉM AUTOSALONU ROZŠÍŘILO MODELOVOU ŘADU O DLOUHO AVIZOVANÝ MODEL MACAN. ČESKY VESELE ZNĚJÍCÍ JMÉNO (INDONÉSKY OVŠEM ZNAMENAJÍCÍ TYGR) JE PRVNÍM KOMPAKTNÍM SUV SLAVNÉ ZNAČKY. Hned od uvedení na trhy se v Lipsku vyráběná novinka prodává ve třech provedeních: Macan S s benzinovým šestiválcem 3,0 l s dvojicí turbodmychadel a výkonem 340 k (250 kW), Macan S Diesel poháněný třílitrovým vznětovým šestiválcem s výkonem 258 koní (190 kW) a vrcholný Macan Turbo s přeplňovaným 3,6litrovým V6 o výkonu 400 k (294 kW), který dokáže akcelerovat v disciplíně 0-100 km/h za 4,6 s (Sport Chrono) a dosáhne až 266 km/h. Dvouspojková převodovka Porsche Doppelkupplung (PDK) je v případě Macana vůbec poprvé standardní výbavou modelové řady. Tak jako i v jiných modelech,

94

09 | 2014 SPA Journal

i tady lze řadit sekvenčně pádly pod volantem. Základní výbavou je vedle sedmistupňové PDK také aktivní pohon všech kol. Na rozdíl od jiných SUV je ale primárně hnaná zadní náprava, na přední kola se točivý moment přenáší přes elektronicky ovládanou vícelamelovou spojku. Součástí systému Porsche Traction Management (PTM) je kromě toho také elektronická závěra diferenciálu (ABD) či protiprokluzový systém (ASR). Porsche na přání dodá i systém Porsche Torque Vectoring Plus (PTV Plus) – ten cíleným přibrzďováním vnitřního zadního kola v zatáčce zlepšuje ochotu vozu k zatáčení a posiluje přesnost řízení.

Dalším příplatkovým vybavením je dnes už pro Porsche typický paket Sport Chrono, který stiskem tlačítka nastavuje podvozek, motor a převodovku pro co nejostřejší reakce. Typickým poznávacím znamením paketu Sport Chrono jsou analogové stopky na přístrojové desce. Porsche dodává model Macan se třemi typy podvozku: klasický s ocelovými pružinami a běžnými tlumiči, druhou možností je kombinace ocelových pružin a adaptivních tlumičů PASM, které jsou součástí základní výbavy modelu Macan Turbo, třetím je na přání dodávaný vzduchový podvozek s regulací světlé výšky, a v tomto segmentu unikátním systémem PASM.


www.porsche.cz

Standardní výbava Macana počítá i s mimosilničním provozem - offroadový režim lze aktivovat stiskem tlačítka na středové konzoli v rychlostech mezi 0 a 80 km/h. Tato funkce nastaví všechny relevantní systémy pro zajištění maximální trakce: například otáčky motoru a převody jsou zaměřené na vyšší úroveň trakce, mezinápravová spojka je připravena rychleji přenést točivý moment na přední nápravu, upravená je i reakce plynového pedálu. Pokud je Macan vybaven vzduchovým podvozkem lze světlou výšku zvýšit o 40 milimetrů na maximálních 230 mm. Porsche nenechává stranou ani brzdovou soustavu – na přední nápravě auto spoléhá na šestipístkové hliníkové třmeny. V případě Macanu S a Macanu S Diesel se třmeny zakusují do kotoučů o průměru 350 mm, zatímco u verze Turbo mají přední brzdy průměr 360 mm. Ve všech případech brzdný účinek na zadní nápravě obstarávají plovoucí třmeny s integrovanou elektrickou parkovací brzdou. Průměry zadních brzd jsou standardně 330 mm, pro Turbo to je 356 mm. Na cenovce Porsche nerozlišuje model Macan S a Macan S Diesel, kde je cena shodně stanovena na 57 930 eur včetně DPH. Vrcholný Macan Turbo je k dostání za 79 826 eur.

PORSCHE MACAN Macan – наступление на компактный сегмент

RU НА ПРОШЛОГОДНЕМ АВТОСАЛОНЕ В ЛОС-АНДЖЕЛЕСЕ МОДЕЛЬНЫЙ РЯД PORSCHE ПОПОЛНИЛА ДАВНО

АНОНСИРОВАННАЯ МОДЕЛЬ MACAN. ЗА СМЕШНО ЗВУЧАЩИМ ПО-ЧЕШСКИ НАЗВАНИЕМ (КОТОРОЕ, ВПРОЧЕМ, НА ИНДОНЕЗИЙСКОМ ЯЗЫКЕ ОЗНАЧАЕТ «ТИГР») КРОЕТСЯ ПЕРВЫЙ КОМПАКТНЫЙ КРОССОВЕР ЗНАМЕНИТОЙ МАРКИ. Сразу же после вывода на рынок в Лейпциге новинка продается в трех модификациях: Macan S с бензиновым 6-цилиндровым двигателем объемом 3,0 л с двойным турбонаддувом и мощностью 340 л. с. (250 кВт), Macan S Diesel, приводимый в движение трехлитровым дизельным 6-цилиндровым двигателем мощностью 258 л. с. (190 кВт), и топовый Macan Turbo с 3,6-литровым V6 мощностью 400 л. с. (294 кВт) с турбонаддувом, способный разогнаться с 0 до 100 км/ч за 4,6 с (Sport Chrono), с максимальной скоростью 266 км/ч. С приходом Macan двухмуфтовая трансмиссия Porsche Doppelkupplung (PDK) впервые включена в базовую комплектацию модельной серии. Как и у других моделей, и в этой можно последовательно переключать передачи с помощью подрульных переключателей. В базовую комплектацию помимо 7-ступенчатой PDK входит активный полный привод. Но в отличие от других кроссоверов первичной является задняя ось, на передние колеса крутящий момент передается посредством многодисковой муфты с электронным управлением. Кроме того, в состав системы Porsche Traction Management (PTM) входит электронная блокировка дифференциала (ABD) и антипробуксовочная система (ASR). Macan на

заказ комплектуется и системой Porsche Torque Vectoring Plus (PTV Plus), которая с помощью целенаправленного притормаживания внутреннего заднего колеса улучшает маневренность и точность прохождения поворотов. Следующим опциональным оснащением является уже типичный для Porsche пакет Sport Chrono, который нажатием кнопки отрегулирует шасси, двигатель и коробку передач для достижения максимального отклика двигателя при управлении. Типичным опознавательным знаком пакета Sport Chrono является аналоговый секундомер на приборной панели. Porsche поставляет модель Macan с тремя типами подвесок: классической со стальными пружинами и обычными амортизаторами, второй возможностью является сочетание стальных пружин и активных амортизаторов PASM, которые входят в базовую комплектацию модели Macan Turbo, а третьей – поставляемая на заказ пневмоподвеска с регулировкой клиренса, и уникальной в этом сегменте системой PASM. Стандартная комплектация Macan рассчитана и на внедорожное вождение – режим offroad можно активировать на скорости до 80 км/ч нажатием кнопки на центральной консоли. Эта функция настроит все соответствующие системы для обеспечения максимальной тяги, например обороты двигателя и передачи нацелены на увеличение тяги, межосевая муфта готова быстрее передать крутящий момент на переднюю ось, изменяется и отклик педали газа. Если Macan оснащен пневмоподвеской, клиренс можно увеличить на 40 мм до максимальных 230 мм.

95


CARS

www.porsche.cz

Porsche не упустила из виду и тормозную систему – спереди автомобиль оснащен 6-поршневыми алюминиевыми суппортами. В случае Macan S и Macan S Diesel суппорты прижимаются к тормозным дискам диаметром 350 мм, тогда как у модификации Turbo диаметр передних тормозов составляет 360 мм. У всех модификаций тормозящее действие на задней оси обеспечивают плавающие суппорты с интегрированным электрическим парковочным тормозом. Диаметр задних тормозов стандартно составляет 330 мм, для Turbo 356 мм. В прейскуранте Porsche на модели Macan S и Macan S Diesel установлена одинаковая цена 57 930 евро с учетом НДС. Топовый Macan Turbo обойдется в 79 826 евро.

PORSCHE MACAN

MACAN – ASSAIL ON THE SEGMENT OF COMPACTS

EN AT LAST YEAR‘S LOS ANGELES AUTO SHOW, PORSCHE EXPANDED ITS RANGE OF MODELS TO INCLUDE THE LONG-HERALDED MACAN MODEL. THE NAME, WHILE IT HAS A FUNNY TWIST IN CZECH (A BULKY THING), MEANS TIGER IN INDONESIAN. IT IS THE FIRST COMPACT SUV FROM THIS FAMED MAKE. Right from its market launch, the Leipzig-made novelty car is sold in three versions: Macan S with a gasoline 3.0 l six-cylinder, twin turbochargers and power of 340 hp (250 kW); Macan S Diesel powered

96

09 | 2014 SPA Journal

by diesel 3.0 l six-cylinder with an output of 258 hp (190 kW); and, the exquisite Macan Turbo with a turbocharged 3.6 l V6 engine and 400 hp (294 kW), which can accelerate from 0 to 100 km/h in 4.6 seconds (Sport Chrono) and drives up to 266 km/h. For the first time ever, the Porsche Doppelkupplung (PDK) double clutch gearbox is part of the standard equipment in this Macan model range. As with other models, you can change gears sequentially using paddles on the steering wheel. The basic equipment consists of, in addition to a seven-speed PDK transmission, an active all-wheel drive. However, unlike other SUVs, the primary drive is passed to the rear axle and the torque gets transmitted to the front wheel via the electronically controlled multi-plate clutch. Moreover, part of the Porsche Traction Management (PTM) system is the electronic differential lock (ABD) or skid control (ASR). On demand, Porsche also delivers the Porsche Torque Vectoring Plus (PTV Plus) system – this in turn improves, through targeted braking of the inner rear wheel, the car’s willingness to turn, thus enhancing driving accuracy and control. Other special equipment includes the Sport Chrono package, now characteristic of Porsche, which sets the chassis, engine and transmission for the sharpest possible reaction at the push of a button. The typical hallmark of the Sport Chrono package is the analogue stopwatch on the dashboard. Porsche fabricates the Macan model with three types of chassis: a conventional one with steel springs and common shock absorbers; a combination of steel

springs and PASM adaptive dampers that are part of the basic equipment of the Macan Turbo model; and third, an optional air suspension with level control and equipped with a PASM system unique for this segment. The standard Macan setup takes into account traveling on unpaved ground – the off-road mode is activated by pressing a button on the center console at speeds between 0 and 80 km/h. This function sets all the relevant systems to ensure maximum traction: for example, the revolutions of the motor and gears are aimed at a higher level of traction, the interaxle clutch is ready to transfer torque faster to the front axle, and the reaction of the accelerator pedal is also adjusted. If the Macan is equipped with an air suspension, level control can be increased by 40 mm to a maximum of 230 mm. Porsche does not neglect the brake system, either. At the front axle, the automobile relies on six-piston aluminum brake calipers. In the case of the Macan S and Macan S Diesel models, the calipers bite into discs with a diameter of 350 mm, while the front brakes of the Turbo version have a diameter of 360 mm. In all cases, the braking effect on the rear axle is secured by floating calipers with an integrated electrical parking brake. The diameters of the rear brakes are standard 330 mm, and 356 mm for the Turbo. Pricewise, Porsche makes no distinction between the Macan S and Macan S Diesel models, where the price is equally set at € 57,930 including VAT. The exquisite Macan Turbo is available for € 79,826.


PRODEJ ZAHÁJEN! ПРОДАЖА ОТКРЫТА!

УЧАСТКИ ПОД ЗАСТРОЙКУ nejlevnější parcely k výstavbě rodinných domů v Karlovarské kraji parcely jsou kompletně zasíťované (voda, plyn, el. proud) kompletní přijezdová komunikace s veřejným osvětlením 5 km do centra Karlových Varů (cca 10 minut autem) v blízkosti benzínová pumpa, zastávka linkového autobusu parcely o velikosti 1000 - 6000 m2 poblíž chatová oblast Děpoltovice s přírodním koupáním všechny parcely vlastní naše společnost - přímý, rychlý a jednoduchý prodej

790,- Kč/m2 | CZK/м2

самые дешевые земельные участки под строительство коттеджей в Карловарском крае к земельным участкам подведены все инженерные сети (вода, газ, электричество) завершенная подъездная дорога с уличным освещением в 5 км от центра Карловых Вар (приблизительно в 10 минутах езды) в окрестностях заправочная станция, автобусная остановка поблизости расположен дачный район Деполтовице с прудом для купания размер земельных участков 1000 - 6000 м2 все земельные участки принадлежат нашей компании - прямая, быстрая и простая продажа

Shlédněte letecké video nad touto lokalitou a vyberte si Váš nový domov! Посмотрите аэросъемку этого района и выберите свой новый дом! Подробности на

www.pozemkymeziroli.cz info@realtyeurope.cz | ( +420 774 308 970 | +420 777 334 566


KARLOVY VARY RUBRIKA

ZAOSTŘENO NA...

...Karlovy Vary

...сфокусировано на Карловы Вары

...focused on Karlovy Vary

Tourfilm Karlovy Vary 9. - 11. 10. 2014 | www.tourfilm.cz

CZ Mezinárodní filmová soutěžní přehlídka turistických filmů, 47. Ročník - Tourfilm, nejstarší festival o cestovním ruchu na světě. V rámci festivalu už tradičně proběhne národní přehlídka TOUR REGION FILM a Mezinárodní kartografická soutěž TOURMAP. Турфильм Карловы Вары

RU Международный киноконкурс туристического кино «Турфильм», который пройдет уже в 47-й раз, является старейшим в мире кинофестивалем, посвященным туризму. В рамках фестиваля традиционно состоится национальный смотр TOUR REGION FILM и Международный картографический конкурс TOURMAP. EN TourFilm, 47th edition -- the international film festival on tourism films and the oldest tourism film festival in the world. As a tradition, the TOUR REGION FILM national show and the TOURMAP International cartographic competition are on the festival program.

T JAMES BLUNMoon Landing Tour 2014

ДЖЕЙМС БЛАНТ

RU Чешскую Республику шесть лет спустя снова посетит английский певец и композитор Джеймс Блант. Обществом бывшего солдата,

хитмейкера и то же время чувствительного романтика на этот раз можно насладиться в камерной обстановке карловарской КВ Арены.

EN

22. 9. 2014 od 19.30 hod. | karlovarske-divadlo.cz

CZ Divadelní soubor ze severu Čech představí v Karlových Varech severskou legendu o dívce Odettě proměněné v labuť. Labutí jezero patří k nejslavnějším a nejznámějším klasickým baletním titulům. Лебединое озеро – Карловарский городской театр

29. 10. 2014 | kvarena.cz |ticketportal.cz

CZ Do České Republiky po šesti letech znovu zavítá britský zpěvák a skladatel James Blunt. Bývalého vojáka, hitmakera a zároveň citlivého romantika si tentokrát můžete užít v komornější atmosféře v karlovarské KV Aréně.

ké divadlo

Labutí jezero – Karlovarské městs

British singer and songwriter James Blunt returns to the Czech Republic again after six years. This time around, you can enjoy the former soldier, hitmaker and at the same time, sensitive romantic chap in the intimate ambience of the Karlovy Vary KV Arena.

RU Северочешский театр представит скандинавскую легенду о девушке Одетте, превращенной в лебедя. «Лебединое озеро» является одним из самых знаменитых классических балетов в мире. Swan Lake – Karlovy Vary Municiple Theater

EN The North Bohemian Theatre ensemble presents the Nordic legend about Odette, a girl who turns into a swan. Swan Lake is one of the most famous and most popular ballets ever.

Muzeum voskových figurín | House of wax voskovefiguriny.cz | kostel sv. Lukáše |Zámecký vrch 4 | Karlovy Vary

CZ Památka s tajemným příběhem kostel sv. lukáše, vás zve ke zcela unikátní prohlídce původních vitráží a expozice voskových figurín z rodiny tussauds. Potkáte zde například světové vojevůdce, historické osobnosti, které navštívily Karlovy Vary, hvězdy hudebního nebe, ale také členy královských rodin včetně princezny Diany.

98

Музей восковых фигур

RU

Памятник культуры с таинственной историей, церковь Святого Луки, приглашает вас на уникальное знакомство со старинными витражами и посещение выставки восковых фигур семейства Тюссо. Здесь вы встретите всемирно известных военачальников, побывавших в Карловых Варах исторических личностей, музыкальных звезд, а также членов королевских семей включительно с принцессой Дианой.

09 | 2014 SPA Journal

EN A historical landmark with a mysterious story, the church of St. Lucas invites you to a unique tour of its original stained glass windows and an exhibition of wax figures of the Tussauds family. Here you can meet with world famous battle commanders, historical personalities who had visited Karlovy Vary, pop stars, as well as members of royal families, including Princess Diana.


VYDAVATEL – ИЗДАТЕЛЬ – PUBLISHER ODDYCH s.r.o., Děpoltovická 214, 362 32 K. Vary – Otovice IČO: 64831671 DIČ: CZ64831671 | www.spajournal.cz

REDAKCE - РЕДАКЦИЯ - EDITORIAL TEAM Sídlo redakce Děpoltovická 214/6, 360 01 Otovice u Karlových Varů info@oddych.cz +420 359 888 999 Šéfredaktor Jan Truhlář redakce@oddych.cz Grafik Martina Eftimova, DiS. eftimova@oddych.cz Obchod Daniel Herold tel.: +420 777 334 566 | herold@oddych.cz Korektura | Stylistika Bc. Lucie Nachtmannová Redakce Bc. Vlastimila Smílková, Andrea Štyndlová, Jana Jůzová, Lenka Hotmarová, Michal Urban, Karolína Pomeje, Lucie Hostašová, Lucie Valešová

zesin.cz www.svet-ko

DISTRIBUCE | ДИСТРИБУЦИЯ | DISTRIBUTION Hotely | Отели | Hotels

Agricola, Tyršova 31, M. Lázně | T. G. Masaryka 415, Jáchymov | Alice, Hamerská 152/1, Karlovy Vary | Ambiente, Moravská 1a, Karlovy Vary | Anglický dvůr, Sadová 28 | Aqua Marina, Vřídelní 3, Karlovy Vary | Astoria, Vřídelní 92, Karlovy Vary | Aura Palace, Moravská 2a, Karlovy Vary | Bristol, Sadová 19, Karlovy Vary | Carlsbad Plaza, Mariánskolázeňská 995/23, K. Vary | Central, Divadelní nám. 17, Karlovy Vary | Centrální Lázně, Goethovo nám. 1, M. Lázně | Čajkovskij - Čajkovskij Palace, Sadová 44, Karlovy Vary | Dvořák, Nová Louka 11, Karlovy Vary | Embassy, Nová Louka 21, Karlovy Vary | Esplanade Spa & Golf Resort, Karlovarská 438, M. Lázně | Excelsior, Sadova 956/28, Karlovy Vary | Falkensteiner, Ruská 123/11, Marianské Lázně | Gold Travel, Mariánská 2, Karlovy Vary | Grand Hotel Pacifik, Mírové náměstí 84, M. Lázně | Heluan, Tržiště 387/41, Karlovy Vary | Hotel Palacký, Stará louka 40 | Zámecké lázně KV, zámecký vrch 1 | Hotel Golf, Zádub 580, M. Lázně | Humboldt, Zahradní 803/27, Karlovy Vary | Imperial, Libušina 18, Karlovy Vary | Jean De Carro, Stezka Jeana De Carro 4, K. Vary | Kolonáda, Vřídelní 1, Karlovy Vary | Lauretta, Sadova 26, Karlovy Vary | Moskevský Dvůr, Sadová 24, Karlovy Vary | Marttel Lidická 447/12, K. Vary | Nové Lázně, Reitenbergerova 53/2, M. Lázně | Olympia, Divadelní nám. 5, Karlovy Vary | Ontário, Zámecký vrch 20, Karlovy Vary | Panorama, Na Vyhlídce 20, Karlovy Vary | Petr, Vřídelní 13, Karlovy Vary | Prezident, Moravská 3, Karlovy Vary | Promenáda, Tržiště 381, Karlovy Vary | Pupp First Class, Mírové nám. 2, Karlovy Vary | Pupp De Luxe, Mírové nám. 2, K. Vary | Quisisana Palace Mariánskolázeňská 298/3 | Retro Riverside, K. Vary Březová, Staromlýnská 158 | Radium Palace, T. G. Masaryka 413, Jáchymov | Richmond, Slovenská 3, Karlovy Vary | Romance – Puškin, Tržiště 37, K. Vary | Royal Regent St. Joseph, Zahradní 7, Karlovy Vary | Royal Golf, Cihelny 5, Karlovy Vary | Růže, I. P. Pavlova 1, Karlovy Vary | Salvator, Vřídelní 39, Karlovy Vary | Salve, Mariánskolázeňská 2086/9, Karlovy Vary | Sanatorium Kriváň, Sadová 5, Karlovy Vary | Savoy Westend Hotel, Zámecký Vrch, Karlovy Vary | Sírius, Zahradní 3/407, Karlovy Vary | Smetana – Vyšehrad, Krále Jiřího 5-7, Karlovy Vary | Spa Resort Sanssouci, U Imperiálu 11, K. Vary | Spa Resort Sanssouci, Jarní 428/1, Karlovy Vary | Spa Hotel Schlosspark, Kolmá 19, 360 01 K. Vary | Thermal-F, I. P. Pavlova 11, Karlovy Vary | Trocnov, Krále Jiřího 3/1053, Karlovy Vary | Ulrika, Sadová 16, Karlovy Vary | Venus, Sadová 8, Karlovy Vary | Villa Ritter, Krále Jiřího 1, K. Vary | Vojenská Léčebna, Mlýnské nábřeží 7, K. Vary

Veřejná místa| Другие места | Public places

Jan Becher a.s., T. G. Masaryka 282/57 Karlovy Vary | Lázně V - bazén, Smetanovy sady, 1145/1, Karlovy Vary | Alžbětiny Lázně, Smetanovy sady, 1145/1, Karlovy Vary| Lázně III, Mlýnské nábřeží 5, Karlovy Vary| Natali Tour, Stará Louka 11, Karlovy Vary | Shoping Centre, Lázeňská 1, Karlovy Vary | EH Clinic, Lázeňská 1, Karlovy Vary | Obchodní centrum Atrium, Karla IV. 505/1,K. Vary | Sklo Lustry Pokorná, Na Vyhlídce 73, Karlovy Vary | VIP salónek letiště Ruzyně, Aviatická 1017/2, Praha | Thermal, bazén, I. P. Pavlova 2001/11, Karlovy Vary | Zlatnictví Nancy, Hlavní Třída 49, M. Lázně | Solárium – Čertův ostrov | Therma Travel, Kolmá 40, Karlovy Vary | Makro Cash a Carry ČR, obchodní 30, Karlovy Vary | Royal Golf Club – Mariánské Lázně | Lékárna – Ve Dvorech | Zdravotní střediska (čekárny) – Dvory, Onkologická ambulance na Vyhlídce, Moje Ambulance | Kalbi centrum | Avadent, Orplid | Fitcentrum Imperiál | Fitcentrum Prima | Fitness Club Luky | Kino čas a Drahomíra | OMV u KV arény | Automyčka Martina | Moser – muzeum |Fischer – cestovní kancelář | OVO – Bar | Letiště KV | Freedom Café

Restaurace | Ресторан | Restaurant

pizzerie Mamma Mia | pizzerie a kavárna Vertigo | WOK | Maui | Na blbým místě | FIRE STATION | Promenáda | Poštovní dvůr | Venezia | U Šimla | Foopaa | Imperial Jazz Caffe Club | Retro | Smíchovský pavilon | Charleston | Embassy | Pupp – restaurace | Sushi Sakura | Edie Bar | Zig Zag |

Významní partneři | Крупные партнеры | Bedeutende Partner

Asklepion – Lasercentrum Praha s.r.o. | Alžbětiny Lázně a.s. | AZRA - Luxury Watches & Jewellery | BOGNER - Gorin a Gorin | Jan Becher – Karlovarská Becherovka a.s. | Casino Carlsbad Plaza – Slot Group a.s. | Hotel Carlsbad Plaza – EDEN GROUP a.s.| Hotel Imperial | Hotel Čajkovskij & Čajkovsij Palace | Léčebné Lázně Jáchymov a.s. | KARLOPHARMA spol. s.r.o. | KON – kuže a kožešiny | KSENIA Travel s.r.o. | Loyd - reality, spol. s r.o. | Moser a.s. | Natali Tour | OMNIA OPTIK spol. s r.o. | Hotel St. Joseph Royal Regent | | Sklo – Lustry s.r.o. | THERMAL-F, a.s. |

SPA Journal Cena Uzávěrka Vychází

distribuce zdarma 5. den v měsíci 15. den v měsíci

Obsah článků magazínu SPA Journal je chráněn autorským zákonem. Kopírování a šíření obsahu v jakékoliv podobě bez písemného souhlasu vydavatele, je nezákonné. Povoleno Ministerstvem kultury ČR podle § 7 zák. č. 46/2000 Sb. Evidenční číslo MK ČR E 21115.

PŘEKLAD – ПЕРЕВОД – TRANSLATION Anglický jazyk Ruský | Anglický jazyk

Miluše Kotišová | www.czechlanguageonline.eu YES - překlady a tlumočení, s.r.o. | www.yespreklady.cz




Dual Time Manufacture Self-winding manufacture movement with Silicium technology. Patented unique time zone quick setting. 18 ct rose gold case. Water-resistant to 30 m. Also available in stainless steel.

U LY S S E - N A R D I N . C O M

U LY S S E N A R D I N B O U T I Q U E - K a r l o v y V a r y S t a r รก l o u k a 2 4 - T. + 4 2 0 3 5 3 2 2 6 3 1 9


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.