Česky|Русский|English
PRAGUE
ČERVEN ИЮНЬ JUNE
2014
PÓLO SPA Journal ONLINE
sport králů
Kateřina NEUMANNOVÁ Shahaf SHABTAY
Chiocciolina
S TA R Á L O U K A 2 4 • K A R L O V Y VA R Y • T E L . : + 4 2 0 3 5 3 2 2 6 5 94 • K V @ A Z R A - C Z . C O M S TA R O M Ě S T S K É N Á M Ě S T Í 5 • P R A H A 1 • T E L . : + 4 2 0 2 2 2 312 14 5 • P R A H A @ A Z R A - C Z . C O M
www• degrisogono• com
OMEGA BOUTIQUE • Staromeˇstské námeˇstí 6, Praha 1 • Tel.: +420 601 221 566
www.omegawatches.com
PRESENTS
STARRING
NICOLE KIDMAN
Editorial
CZ Milí čtenáři Prague SPA Journalu, v rukou máte právě již druhé vydání našeho lifestylového magazínu, které s velkým nasazením pro Vás vydáváme. S prvními slunečními paprsky, co opravdu zahřejí, Vám přinášíme mnoho informací v podobě zajímavých článků. A co Vás v tomto čísle čeká? V pražském hotelu Mandarine Oriental proběhlo focení nejen Fashion story, které si nalistujte na následujících stránkách, ale také obálky časopisu. Focení probíhalo v krásných prostorách spa & wellness, recepce a luxusního prezidentského apartmá. Červnové číslo doprovází barva roku Pantone Radiant orchid. Pod tímto magickým názvem se skrývají tóny fialové a růžové, které svým nositelům propůjčují veselost a projevují jejich kreativitu. Takže, jakkoliv, ale vždy s noblesou a pevným sebevědomím… Nevíte, kam na vynikající snídani, na nákupy, za nezapomenutelnými zážitky nebo na romantickou večeři? Prague SPA Journal nabízí mnoho řešení a tipů. Jarní a letní sezóna je prodchnuta golfovou kulturou a hrou zvanou polo, a tak jsme se rozhodli Vám tyto „sporty“ blíže představit. Těšit se také můžete na exkluzivní rozhovory s ikonou běžeckého lyžování Kateřinou Neumanovou, módní návrhářkou Blankou Matragi a také šéfcukrářkou Karolínou Kocincovou. Věříme, že Prague SPA Journal se stane Vaším průvodcem jak matkou měst - Prahou, tak celým světem plným zajímavostí, trendů a fenoménů. Vaše redakce časopisu SPA Journal Prague
RU Милые читатели Prague SPA Journal, у Вас в руках уже второй выпуск журнала о жизненном стиле, который мы с огромным энтузиазмом создаем для Вас. С первыми теплыми солнечными лучами мы приносим Вам интересные статьи и множество информации. Что Вас ожидает в этом номере? В пражском отеле Mandarine Oriental состоялось фотографирование не только Fashion story, который Вы найдете на следующих страницах, но и обложки журнала. Фотографии мы делали в прекрасно оформленном спа & велнес-центре, в ресепшене и роскошном президентском номере. Июньский номер сопровождает цвет года Pantone Radiant orchid. Под этим магическим названием скрываются фиолетовые и розовые цвета, умножающие хорошее настроение и творческие способности их владельцев. Поэтому как угодно, но непременно элегантно и с полной уверенностью в себе… Если Вы еще не решили, куда пойти на хороший завтрак, за покупками, незабываемыми впечатлениями или на романтический ужин, Prague SPA Journal будет для Вас добрым советчиком. С приходом весенне-летнего сезона снова приобрела актуальность культура игры в гольф и поло, и мы решили подробнее представить Вам эти виды спорта. Вас также ожидает эксклюзивное интервью с уникальной лыжницей Катержиной Ноймановой, модельером Бланкой Матраги и шеф-поваром Каролиной Коцинцовой. Мы искренне верим, что Prague SPA Journal будет Вашим путеводителем во время знакомства с матерью городов чешских Прагой и всей планетой с ее достопримечательностями, тенденциями и феноменами. Ваша редакция SPA Journal Prague
EN Dear Readers of Prague SPA Journal, In your hands, you are now holding the historically second volume of our lifestyle magazine, which we have put together for you. With the first warm sunrays of summer, you can read many new articles and discover new information. And what can you look forward to in this issue? The photos from the “Fashion Story” photo shoot, as well as the covers of the magazine, were taken at the Mandarin Oriental Hotel in Prague. The photo shoot took place in the gorgeous spa & wellness areas, the reception, and luxurious presidential suite. The June issue is also complemented by the colour of the year, Pantone Radiant Orchid. This magical name describes purple and pink tones, which give their wearers a joyful air and shows their creativity. In any case, wear any style, but always wear it with elegance and with a high level of self-esteem… Looking for a place to have a wonderful breakfast, to go shopping or to have an unforgettable romantic supper? Prague SPA Journal gives you many tips and solutions. The spring and summer seasons are imbued in golf and the sport called polo, and so we have decided to present these “sports” to you. You can expect exclusive interviews with the icon of cross-country skiing Kateřina Neumannová, with fashion designer Blanka Matragi and also with head confectioner Karolína Kocincová. We believe that Prague SPA Journal will not only become your guide through the mother of all cities, Prague, but also through the entire world of points of interest, trends, and phenomena. The editorial staff of SPA Journal Prague
8
2014 SPA Journal PRAGUE
©2013 Harry Winston, Inc. harrywinston.com
Midnight Big date by harry Winston
Stará Louka 24 • Karlovy Vary • Tel.: +420 353 226 594 • kv@azra-cz.com Staroměstské náměstí (Old Town Square) 5 • Praha 1 • Tel.: +420 222 312 145 • praha@azra-cz.com azra@azra-cz.com • www.azra-cz.com
OSERMOSERMOSERMOSERMOSERMOSERMOSERMOSERM
юбилей
MOSER SALES
GALLERIES
Praha Na Příkopě 12, tel.: +420 224 211 293 Staroměstské náměstí 603/15, tel.: +420 221 890 891
Karlovy vary Kpt. Jaroše 46/19, tel.: +420 353 416 136 Tržiště 7, tel.: +420 353 235 303
www.moser-glass.com
PRAGUE
červen|2014
112 Obsah | Содержание | Content
50 122 100
18
64
60 LOUIS VUITTON
12 Kateřina Neumannová Česká olympijská vítězka
18 Mandarin Oriental, Prague Dotek orientu v centru hlavního města
24 Shahaf Shabtay Kulinářský internacionál
30 Karolína Kocincová Šéfcukrářka restaurace Le Grill
36 Tower park Praha Zahradní restaurace Miminoo
38 Rimowa Styl a spokojenost na cestách
44 Marek Pala Kadeřník - vizážista
50 Pólo Sport králů
56 Gill Polo Zakladatelé Českého póla
62 Royal Golf Art & Wellness hotel
64 Marie Žbánková Golfyzio
76 Prada Double Bag
78 Ellmau Sporthotel v Tyrolsku
84 Gourmet Stylově a s chutí
86 Grupo Lamadrid Dekorační látky španělské firmy
90 Hotel Golf Město, golf a relax
92 Blanka Matragi Módní návrhářka a designérka
96 Mozková posilovna Mozek trénujte a posilujte účinně
100 Ramissio Přírodní přípravky pro podporu zdraví
104 Thajsko Země golfu zaslíbená
108 Annemarie Börlind Zářící pokožka v létě
114 Jamie Oliver Převratná novinka - zahradní stoly
120 Harry Winston Premier chronograph 40mm
122 Mclaren vs. Ferrari Exkluzivita stvrzená diamanty
2014 SPA Journal PRAGUE
11
INTERVIEW
T EX T: LU CIE H OSTAŠOVÁ | FOTO : AR CHIV
KATEŘINA
NEUMANNOVÁ ČESKÁ OLYMPIJSKÁ VÍTĚZKA A MISTRYNĚ SVĚTA V BĚHU NA LYŽÍCH
FOTO: LENKA HATAŠOVÁ | www.ibestof.cz
PANÍ KATEŘINO, MŮŽETE NÁM V NĚKOLIKA VĚTÁCH POPSAT, CO VÁS VYSTIHUJE? JAK CHCETE, ABY VÁS ČTENÁŘI VNÍMALI? JAKO NORMÁLNÍ HOLKU A MÁMU S KLADY I MINUSY, KTERÁ SE ROKY NEZMĚNILA, KTERÁ MÁ BĚŽNÉ RADOSTI A STAROSTI A JEN SE DÍKY ROKŮM DŘINY PROPRACOVALA VE SPORTU AŽ NA OLYMPIJSKÝ VRCHOL. Co Vás ke sportu přivedlo? Určitě rodina. Máma učila tělocvik a naše rodina trávila většinou volný čas sportem. V zimě na horách, v létě na vodě. Nikdo ale nesportoval na vrcholové úrovni. Jen brácha závodil na lyžích za VŠ během studia. Čím jste chtěla být jako malá? Moc jasno jsem neměla. Nejdřív učitelkou nebo herečkou, později už jsem nevěděla. Sport mi toto
12
2014 SPA Journal PRAGUE
rozhodování trochu ulehčil. Nebýt sportu, asi bych skončila na FTVS. V čem tkvěly Vaše sportovní úspěchy? Byly především podloženy tvrdým mnohaletým tréninkem, také jsem těžila ze své všestrannosti. Dlouho jsem jako dítě dělala různé sporty a s během na lyžích jsem začala relativně pozdě. Důležité bylo i to, že jsem se potkala s dobrými trenéry. Máte stále sportovního ducha? Závodíte i ve svém osobním životě? Bohužel asi ano. To v člověku zůstane a nechce prohrávat ani mimo sportovní prostředí. Někdy to je dobře, někdy míň. Jinak je ale sport dobrou průpravou do života. Sportovci jsou všeobecně pracovití a málokdy se vzdávají. Umějí zabojovat… Co považujete za největší úspěch ve svém životě? V profesní, tedy sportovní části života samozřejmě moje medaile s tou zlatou olym-
pijskou na prvním místě, a také to, že jsem vše vybojovala čistou cestou a nikdy jsem se nemusela bát dopinkových kontrol. V osobní části života asi to, že jsem máma dcery Lucky a můj život nebyl jen o sportu. Můžete dodatečně získat zlatou medaili ze ZOH 2006. Bylo by to pro Vás zadostiučinění? Nebo už je na spravedlnost pozdě? Možné to je, že ještě jedna přibude… Dle mých informací to je velmi reálné, ale může to trvat ještě měsíce. Já už naštěstí jednu mám, ale bylo by to pro mě vysvětlení toho, proč jsem prohrála olympijský závod, na který jsem byla asi ve svém sportovním životě nejlíp připravená, a věřila jsem, že ho vyhraju. Na spravedlnost není nikdy pozdě, ale o emoce spojené s vítězstvím jsem už samozřejmě nevratně přišla. To je velká škoda… Čím by chtěla být Vaše dcera? Vedete jí také ke sportu? Čím by chtěla být ještě neví,
K ale teď zrovna propadla tenisu. Tak by asi chtěla být Petrou Kvitovou. Ke sportu má blízko, nic jiného ji ani nezbývá. Od mala se mnou byla po horách a bylo by zvláštní, kdyby ke sportu neměla blízko. Samozřejmě to podporuji, ale co bude jednou dělat, si musí vybrat a vybojovat sama. Čím se v současné době zabýváte? Co plánujete v blízké budoucnosti? Jak pracovně, tak v osobním životě. O čem ještě sníte? Práce mám hodně, moje aktivity jsou různorodé. Pracuji pro Duklu, tedy armádní sport. K tomu mám řadu vlastních aktivit jako třeba spolupráci s italskou oblastí Trentino, která je překrásná a moc ráda tam jezdím. Dále lyžování v Praze – Skipark Chuchle, Lipno sport festival a řada dalších aktivit. Moc se nenudím O čem sním??? Sny si nechávám pro sebe, ale ty veřejné jsou spojené hlavně s cestováním po světě. Je spousta
míst, kam bych se chtěla podívat a trochu je poznat. Pokud sportujete, jste věrná běžkám? Nebo zkoušíte něco jiného (nového)? Jsem spíš konzervativní, takže lyže v zimě a kolo a běhání v létě. V zimě jsem občas běžkám „nevěrná“ na sjezdovkách, ale hory a lyže samozřejmě i nadále miluju. V Praze občas sportuji i ve fit centru, což mě ale baví podstatně míň, než sport v přírodě. Nově jsem také objevila kouzlo chození po horách. Zvlášť Dolomity mám moc ráda. Čím jste si v posledních dnech udělala radost? Cestou do Kostariky. Plánovala jsem ji dva roky a letos přes Velikonoce se sen stal skutečností. Jak trávíte volný čas, jak relaxuje? Volného času je velmi málo. Trávím ho sportem, nebo si dám skleničku vína s přáteli. Také nám do rodiny přibyl malý pes, tak i s ním jsem
moc ráda. Většinu volného času jsem ale na cestách. Využíváte wellness a SPA? Vaše nejoblíbenější procedura? To je samozřejmě moc příjemná věc a především na hotelech, kde je ta možnost, moc ráda využívám. Nejradši mám teplou vodu, občas saunu a bazén. Zvlášť v zimě po lyžování to miluji. Voda ale musí být hodně teplá, abych se pěkně prohřála. Jaké značky, styl, oblečení ráda nosíte? Jak kdy. Někdy mám období, kdy nosím víc společenské oblečení, pak zase nastává doba džín a triček. Ráda nosím pohodlné, nadčasové oblečení, spíš klasiku. V poslední době „ulítávám“ na rakouské značce SPORTALM, která dělá úžasné lyžařské, ale i sportovně-společenské oblečení . Mám s nimi příjemný osobní vztah a občas si dojedu do Kitzbuhelu pro pár kousků. To mám moc ráda.
13
INTERVIEW
KATEŘINA NEUMANNOVÁ
ЧЕШСКАЯ ОЛИМПИЙСКАЯ ЧЕМПИОНКА И ЧЕМПИОНКА МИРА ПО ЛЫЖНЫМ ГОНКАМ
RU
ГОСПОЖА КАТЕРЖИНА, РАССКАЖИТЕ НАМ КОРОТКО О СЕБЕ. КАК ДОЛЖНЫ ВОСПРИНИМАТЬ ВАС НАШИ ЧИТАТЕЛИ? КАК НОРМАЛЬНУЮ ЖЕНЩИНУ И МАМУ, СО СВОИМИ ПЛЮСАМИ И МИНУСАМИ, КОТОРАЯ С ГОДАМИ НЕ ИЗМЕНИЛАСЬ И ПЕРЕЖИВАЕТ ТЕ ЖЕ ЗАБОТЫ И РАДОСТИ, ЧТО И ДРУГИЕ ЛЮДИ, И ТОЛЬКО БЛАГОДАРЯ НАПРЯЖЕННЫМ ТРЕНИРОВКАМ ДОСТИГЛА ОЛИМПИЙСКИХ ПОБЕД. Что привело Вас в спорт? Конечно, семья. Моя мама была учительницей физкультуры, и мы зимой проводили свободное время в горах, а летом на реке или озере. Правда, никто не за-
14
2014 SPA Journal PRAGUE
нимался спортом профессионально. Только брат в студенческие годы принимал участие в лыжных соревнованиях. Кем Вы хотели стать в детстве? Какой-то определенной мечты у меня не было. Вначале мне хотелось быть учительницей или артисткой, а потом я даже не знала. Занятия спортом сняли этот вопрос. Если бы не спорт, я, наверное, поступила бы на факультет физического воспитания. В чем секрет Ваших спортивных успехов? Прежде всего, в напряженных многолетних тренировках, а еще моей всесторонности. В детстве я занималась разными видами спорта, а с бегом на лыжах начала довольно поздно. А еще мне очень повезло с тренерами. 4. Вы не теряете спортивный дух? Соревнуетесь и в личной жизни? Скорее всего, и к сожалению, да :-). Привычка соревноваться остается надолго, и не хочется проигрывать, в том числе за пределами спортивной площадки. В некоторых случаях это хорошо, в некоторых не очень. Но в общем, занятия спортом помогают человеку подготовиться к взрослой жизни. Спортсмены
вообще трудолюбивы и редко сдаются. Они умеют бороться… Что Вы считаете самым большим достижением в своей жизни? С профессиональной точки зрения это, конечно, мои медали и в первую очередь олимпийское золото, а также то, что все мои победы были чистыми, и я никогда не боялась допингового контроля. В личной жизни, наверное, то, что у меня есть дочь Луцка, и моя жизнь не сосредоточилась только на спорте. Вы можете дополнительно получить золотую медаль с зимних Олимпийских игр 2006? Для Вас это было бы удовлетворение? Или для торжества справедливости уже поздно? Может быть, еще одна прибавится… По моей информации, это очень реально, но может пройти еще несколько месяцев. К счастью, у меня уже одно золото есть, но для меня это было бы объяснением, почему я проиграла олимпийские соревнования, к которым была в своей спортивной жизни подготовлена лучше всего и не сомневалась в победе. Для торжества справедливости никогда не бывает поздно, но радость победы, конечно,
K безвозвратно потеряна. А жаль. Кем хотела бы стать Ваша дочка? Вы прививаете ей любовь к спорту? Кем хотела бы быть, она еще не знает, но в последнее время увлекается теннисом, наверное, хочет стать Петрой Квитовой :-). Она любит спорт, ничего другого ей не оставалось. С раннего детства ездила со мною в горы, и было бы странно, если бы осталась равнодушной к спорту. Конечно, я ее поддерживаю, но чем будет заниматься в будущем, выбирать и добиваться ей самой. Чем Вы занимаетесь в последнее время? Расскажите о Ваших планах на ближайшее будущее в профессиональной и личной жизни. О чем Вы мечтаете? Работы – самой разной – у меня много. Я работаю для «Дуклы», т.е. для армейского спорта. К тому же у меня есть другие дела, в т.ч. сотрудничество с прекрасной итальянской областью Трентино, куда я часто и охотно езжу. Также лыжный парк в Праге-Хухле, спортивный фестиваль в Липно и т.д., и т.п. Нет, скучать мне не приходится :-). О чем мечтаю? Я не люблю посвящать кого-либо в личные дела, а что касается
публичных, то они, прежде всего, связаны с зарубежными поездками. Есть множество мест, которые мне хотелось бы посетить и хотя бы немного узнать. Вы все еще занимаетесь спортом? Остаетесь верной беговым лыжам? Или осваиваете что-либо другое (новое)? Я человек довольно консервативный, и все так же зимой становлюсь на лыжи, а летом бегаю и катаюсь на велосипеде. Иногда «изменяю» беговым лыжам на трассах спуска, но горы и лыжи, конечно же, пользуются моей неизменной любовью. В Праге время от времени посещаю фитнес-центр, но занятия спортом в природе мне нравятся несравненно больше. Недавно я открыла для себя волшебство походов в горах. Особенно мне полюбились Доломиты. Что в последние дни доставило Вам радость? Поездка в Коста-Рику. Я планировала ее два года, а в этом году на Пасху моя мечта стала реальностью. Как Вы проводите свободное время, как отдыхаете? У меня мало свободного времени. Я
провожу его, занимаясь спортом или встречаясь с друзьями. У нас появилась собачка, с которой я охотно гуляю. Но в основном в свободное время я путешествую. Вы пользуетесь услугами велнес и СПА? У Вас есть любимая процедура? Конечно, это очень приятно, особенно в отелях я стараюсь не упустить такую возможность. Больше всего я люблю теплую воду, иногда сауну и бассейн. Например, зимой после катания на лыжах. Но вода должна быть горячей, чтобы хорошо прогрела. Какие марки, стиль, одежду Вы любите? Как когда. Бывает время, когда я отдаю предпочтение формальной одежде, потом приходит очередь джинсов и футболок. Я люблю удобную, вневременную, скорее классическую одежду. В последнее время мне нравится австрийская марка SPORTALM, которая выпускает прекрасную лыжную, спортивную и каждодневную одежду. У меня с ними сложились очень хорошие личные отношения, и время от времени я отправляюсь в Кицбюэль за обновками. Эти поездки доставляют мне огромное удовольствие.
15
INTERVIEW
KN FOTO: LENKA HATAŠOVÁ | www.ibestof.cz
KATEŘINA NEUMANNOVÁ CZECH CROSS-COUNTRY SKIING OLYMPIC CHAMPION AND WORLD CHAMPION
EN
MS. KATEŘINA, CAN YOU DESCRIBE YOURSELF IN SEVERAL WORDS? HOW DO YOU WISH READERS TO SEE YOU? LIKE A NORMAL GIRL AND A MOTHER WITH PLUSES AND MINUSES, WHO HASN’T CHANGED FOR YEARS, WHO HAS HER EVERYDAY JOYS AND WORRIES AND WHO MADE IT TO THE OLYMPIC TOP ONLY THANKS TO YEARS OF HARD WORK.
What was it that made you begin with sports? Definitely my family. My mother taught physical education and my family spent most of our free time doing sports. We spent the winter in the mountains and the summer canoeing. No one, however, played sports professionally. Just my brother, maybe, who represented his university in ski competitions. What did you want to be when you were little? I wasn’t really sure. First, I wanted to be a teacher or an actress, and later I just didn’t know. Sports helped me solve this dilemma. If it weren’t for competitive sports, I’d have probably ended up at the Faculty of
16
2014 SPA Journal PRAGUE
Physical Education and Sports. What was the key to your success in sports? Primarily it stemmed from years of hard training, but I also fully utilised my versatility. For several years as a child, I spent my time doing various sports, and I started cross-country skiing relatively late. Also important was being led by good coaches. Do you still have a competitive spirit? Do you also compete in your personal life? Unfortunately, yes. This spirit stays with you, and you hate to lose in any sphere, not just in sports. Sometimes, this is a good thing, but sometimes it’s not. Otherwise, doing sports is a good way of preparing for life. In general, sportsmen are hard-working and hardly ever give up. They know how to fight for what they want… What do you consider to be your greatest life achievement? On a professional level, in sports, it’s all of my medals with that Olympic gold at the top, but also that I won them all fairly and that I never had to be afraid of drug tests. On a personal level, it’s that I am my daughter Lucie’s mother and that my life hasn’t been only about sports. Can you still retrospectively receive the gold medal from the 2006 Winter Olympics? Would it be gratifying? Or is it too late for justice? It is possible that I’ll get another medal… According to my sources, it’s quite a real possibility, but it’ll probably take several months yet. Fortunately, I already have one; it would, however, serve as an explanation as to why I lost this Olympic race, when I was the most prepared that I
ever was and I believed that I would win. It’s never too late for justice, but I did forever lose out on the exhilaration of winning. That’s a great shame… What does your daughter want to grow up to be? Are you encouraging her to do sports? She doesn’t yet know what she would like to be, but at the moment, she’s crazy for tennis. So I guess she’d like to be Petra Kvitová. She has a close relationship with sports; she doesn’t really have a choice in the matter. She’s spent time in the mountains with me since she was little, so it would be strange if she didn’t like sports. Of course, I support this sentiment, but she has to be the one to decide what she would like to do and fight for. What are you working on at the moment? What are you planning for the near future? Professionally, personally? What are your dreams? I have plenty of work and my activities are diverse. I work for Dukla, i.e. army sports. Plus, I have many personal activities, such as cooperating with the gorgeous Italian Trentino region, where I love to spend time. Then, there’s skiing in Prague – Skipark Chuchle, Lipno Sport Festival, and a range of other activities. Can’t say that I’m bored much My dreams??? I usually keep my dreams to myself, but my public dreams are related to travelling around the world. There are many places that I would like to see and get to know. Are you faithful to cross-country skiing when it comes to sports? Or do you try other (new) disciplines? I’m fairly conserva-
Granát Turnov, největší výrobce originálních šperků s českými granáty. Jediný majitel lomů na české granáty v ČR a povolení k těžbě českých granátů v ČR. Originál je jen jeden.
N
tive, so it’s skiing in the winter and cycling in the summer. In winter, I’m sometimes “unfaithful” to cross-country skiing with downhill skiing, but of course I still love mountains and skis. When I am in Prague, I sometimes workout in a gym, which is not as fun as outdoor sports. I have recently also discovered the magic of mountain hiking, and I especially love the Dolomites. What have you treated yourself to lately? A trip to Costa Rica. I had planned it for two years, and this Easter my dream finally came true. How do you spend your free time, how do you relax? I have very little free time. When I do have some time off, I play sports or have a glass of wine with friends. We also have a new small dog in the family, so I like to spend time with it, too. Most of the time, however, I am travelling. Do you treat yourself to wellness and spa procedures? What is your favourite procedure? These procedures are, of course, very pleasant and I love to treat myself to them mainly at the hotels that offer them. I prefer warm water; sometimes I add a sauna and a swim in the pool. I especially love procedures in the winter after a long day of skiing. The water has to be really warm, though, so that I thoroughly warm up. What clothing brands and styles do you like to wear? That depends. Sometimes, I have a phase when I wear formal wear, and then I have a jeans and t-shirt phase. I like to wear comfortable, timeless clothing, classic styles. Lately, I’ve fallen in “love” with the Austrian brand SPORTALM, which designs super ski-wear, but also sporty-formal wear. I have a nice personal relationship with them, and sometimes I hop down to Kitzbühel for some pieces. I really like that.
Granát Turnov, the largest producer of original Czech jewellery using Bohemian garnets. The sole owner of the Bohemian garnet mines in the Czech Republic, and also of the permit to mine Bohemian garnets in the Czech Republic. Only one can be the original. Granát Turnov является крупнейшим производителем оригинальных украшений с чешскими гранатами.Это единственный владелец месторождений чешских гранатов в Чешской Республике. Оригинал бывает только один.
GRANÁT, d.u.v. Turnov Dlouhá 28, Praha 1 Panská 1, Praha 1 Pánská pasáž – Na Příkopě 23, Praha 1 Latrán 53, Český Krumlov nám. Českého ráje 4, Turnov Český granát- Nábřeží Jana Palacha 6, Karlovy Vary Isabella- Lázeňská 24, Karlovy Vary
www.granat.cz • www.granat-shop.cz
HOTEL
T EX T: JAN A AN D RESIKOVA | FOTO : AR C HIV
MANDARIN ORIENTAL, PRAGUE DOTEK ORIENTU V HISTORICKÉM CENTRU HLAVNÍHO MĚSTA Se svou polohou, na místě bývalého kláštera ze 14. století, je luxusní hotel Mandarin Oriental vskutku výjimečný. Uprostřed historického centra Prahy, na malebné Malé Straně, se v tomto komplexu s prvky Orientu ocitnete v pěší vzdálenosti od hlavních pražských turistických atrakcí. Hotel nabízí 99 pokojů, včetně 20 exkluzivních apartmá, nejprostornějších a nejluxusnějších ve městě. Hotelové pokoje v sobě snoubí originální historické prvky s moderním designem a jsou vybaveny nejnovější technologií.
18
2014 SPA Journal PRAGUE
www.mandarinoriental.com Nebovidská 459/1 | Malá Strana | Praha
Od září 2006, kdy Mandarin Oriental, Prague poprvé otevřel dveře svým hostům, je hotel známý především svým nenapodobitelným šarmem a legendární pohostinností, která z něj v Praze učinila jednu z předních evropských turistických destinací. Právě proslulá pražská architektura, jež nás obklopuje už tisíce let, je charakteristickým rysem tohoto turisty oblíbeného města v samém srdci Evropy. Od ušlechtilé strohosti románských rotund přes pyšně se tyčící gotické věže, vzdušné renesanční arkády, dramatické barokní kopule, až po vinoucí se secesní fasády. Prolínání stylů v centru Prahy je vzrušující a nezapomenutelné. Pro vysněnou porci blahobytu a maximální duševní pohodu navštivte lázně hotelu Mandarin Oriental. Spojení harmonických designových prvků s léčebnými rituály najdete na opravdu jedinečném místě – v bývalé renesanční kapli. Každá ze sedmi relaxačních
místností je absolutně jedinečná. Umožňuje svým klientům vstoupit do oázy klidu a plně se oddat relaxaci. Podzemní chodba, která spojuje lázně s hotelem, zajišťuje ubytovaným hostům naprosté soukromí a pohodlí.
asijských pokrmů a moderní české kuchyně. Série pěti renesančních salónků je ideálním místem nejen pro poklidnou snídani, stylový pracovní oběd nebo romantickou večeři, ale i pro nejrůznější speciální příležitosti.
Širokou škálu vín z celého světa i z nejlepších českých vinařství má pod svou ochranou klenutý vinný sklep. Ten je hostům k dispozici pro soukromé akce, jako jsou ochutnávky vín, koktejlové večírky či soukromé večeře. Pokud dostanete chuť spíše na koktejl, oblíbenou moderní alternativou je hotelový bar BAREGO. Monastery Lounge, stará křížová chodba s vysokými barokními sloupy, je zase nádherné a populární místo pro konání nevšedních událostí či svateb.
Jednou z nich jsou také populární víkendové vinné brunche, které si získaly oblibu hostů díky perfektnímu párování vín malých vinařů a gurmánského čtyřchodového menu šéfkuchaře Jiřího Štifta. Tento neobyčejný kulinářský zážitek si můžete přijít vychutnat každou sobotu a neděli od 12.00 hodin do 15.30 hodin. V nadcházejících teplých červnových dnech vás zcela určitě oslní menu inspirované Rakousko-Uherskem.
S jedinečným kulinářským zážitkem zcela určitě odejdete ze stylové restaurace Essensia, kterou se hotel Mandarin Oriental, Prague pyšní, a která nabízí kombinaci autentických
Od dubna do října si také můžete vychutnat speciální menu nebo domácí zmrzlinu na venkovní terase restaurace Essensia, která nabízí elegantní útočiště v horkých letních dnech.
19
HOTEL
MANDARIN ORIENTAL, PRAGUE ПРИКОСНОВЕНИЕ ВОСТОКА В ИСТОРИЧЕСКОМ ЦЕНТРЕ СТОЛИЦЫ БЛАГОДАРЯ СВОЕМУ МЕСТОПОЛОЖЕНИЮ НА ТЕРРИТОРИИ БЫВШЕГО МОНАСТЫРЯ С ХIV ВЕКА, ОТЕЛЬ КЛАССА ЛЮКС MANDARIN ORIENTAL ДЕЙСТВИТЕЛЬНО ИСКЛЮЧИТЕЛЕН. ОТ ГОСТИНИЧНОГО КОМПЛЕКСА С ЭЛЕМЕНТАМИ ВОСТОКА, РАСПОЛОЖЕННОГО В ЖИВОПИСНОЙ МАЛОЙ СТРАНЕ ИСТОРИЧЕСКОГО ЦЕНТРА ПРАГИ, ВСЕГО НЕСКОЛЬКО МИНУТ ХОДЬБЫ К ОСНОВНЫМ ТУРИСТИЧЕСКИМ ДОСТОПРИМЕЧАТЕЛЬНОСТЯМ. ОТЕЛЬ ПРЕДЛАГАЕТ 99 НОМЕРОВ, ВКЛЮЧИТЕЛЬНО С 20 ЭКСКЛЮЗИВНЫМИ АПАРТАМЕНТАМИ, САМЫМИ ПРОСТОРНЫМИ И РОСКОШНЫМИ В ГОРОДЕ. НОМЕРА, СОЧЕТАЮЩИЕ ОРИГИНАЛЬНЫЕ ИСТОРИЧЕСКИЕ ЧЕРТЫ И СОВРЕМЕННЫЙ ДИЗАЙН, ОСНАЩЕНЫ ПО ПОСЛЕДНЕМУ СЛОВУ ТЕХНИКИ.
20
2014 SPA Journal PRAGUE
RU
С сентября 2006 г., когда Mandarin Oriental, Prague впервые открыл свои двери для гостей, отель славится, прежде всего, неподдельным шармом и легендарным гостеприимством, которые превратили его в одну из главных европейских туристических достопримечательностей Праги. А расположенные в его соседстве ценные пражские здания с тысячелетней историей являются визитной карточкой популярного туристического города в самом сердце Европы. Вы найдете здесь благородную строгость романских ротонд, гордо поднимающиеся в небо готические шпили, воздушные ренессансные аркады, драматические барочные купола и извилистые фасады в стиле модерн… Смешение стилей в центре Праги захватывающе и незабываемо. Ради желанной порции удовольствия и максимальной душевной гармонии посетите спа-салон отеля Mandarin Oriental. Для полного сочетания элементов дизайна и лечебных ритуалов выбрали по-настоящему уникальное место – бывшую ренессансную часовню. Каждый из семи процедурных кабинетов неповторим. Посетителям этого оазиса тишины и спокойствия предоставляется возможность совершенного отдыха, а подземный коридор, который соединяет спа-салон с отелем, гарантирует его постояльцам полное уединение и комфорт.
Широкий ассортимент вин из всего мира и лучших чешских винных заводов хранится в сводчатом винном погребке отеля. Гости могут выбрать вино при организации частных мероприятий, напр., дегустации, вечеринок и ужинов. Если Вы отдаете предпочтение скорее коктейлю, популярной современной альтернативой будет гостиничный бар BAREGO. Monastery Lounge, старый монастырский коридор с высокими барочными колоннами – прекрасное место для проведения торжественных событий и свадеб. И конечно, незабываемые воспоминания оставит посещение стильного ресторана Essensia, гордости отеля Mandarin Oriental, Prague, который предлагает комбинацию аутентичных блюд азиатской и современной чешской кухни. Серия пяти ренессансных салонов является идеальным местом для неспешного завтрака, стильного делового обеда, романтического ужина или особого случая. Одним из таких событий являются также популярные поздние завтраки по выходным с вином, которые были хорошо приняты гостями благодаря умелому спариванию вин частных виноделов и изысканному комплексному обеду из четырех блюд шефповара Йиржи Штифта. Этот неповторимый гастрономический опыт Вас ожидает каждую субботу и воскресенье с 12.00 до 15.30. В наступающие теплые июньские дни Вам обязательно понравятся обеды, вдохновленные Австро-Венгрией. В жаркие летние дни с апреля по октябрь Вы также можете пообедать или попробовать домашнее мороженое на элегантной террасе ресторана Essensia.
MANDARIN ORIENTAL, PRAGUE A TOUCH OF THE ORIENT IN THE HISTORICAL CENTRE OF PRAGUE THE LUXURIOUS MANDARIN ORIENTAL HOTEL IS TRULY EXCEPTIONAL THANKS TO ITS LOCATION AT A FORMER MONASTERY DATING FROM THE 14TH CENTURY. IN THIS HOTEL COMPLEX WITH ORIENTAL ELEMENTS, SITUATED IN THE HISTORICAL CENTRE OF PRAGUE IN PICTURESQUE LESSER TOWN QUARTER, YOU WILL FIND YOURSELF ONLY A SHORT WALK AWAY FROM MANY TOURISTIC ATTRACTIONS. THE HOTEL OFFERS 99 ROOMS, INCLUDING 20 EXCLUSIVE SUITES, AND IS THE MOST ROOMY AND MOST LUXURIOUS IN THE CITY. THE HOTEL ROOMS UNITE ORIGINAL HISTORICAL ELEMENTS WITH MODERN DESIGN AND ARE EQUIPPED WITH THE NEWEST TECHNOLOGIES.
EN
Since September 2006, when Mandarin Oriental, Prague first opened its doors to guests, the hotel has gained a reputation for its unique charm and legendary hospitality, making it one of the foremost European touristic destinations in Prague. The famous Prague architecture that has surrounded us for thousands of years is one of the characteristic attributes of this city so beloved by tourists, located
21
HOTEL
in the very heart of Europe. From the noble elegance of Romanesque rotundas, to proudly erected Gothic towers, airy Renaissance arcades, dramatic Baroque domes, up to winding Art Nouveau facades. The mixture of styles in the centre of Prague is exciting and unforgettable.
For your dream portion of lavishness and maximum mental well-being, visit the spa of Mandarin Oriental Hotel. The combination of harmonious elements of design with curative rituals can be found in a truly unique place – in a former Renaissance chapel. Each of the seven relaxation rooms is absolutely unique. It allows its clients to enter an oasis of repose and to devote themselves fully to relaxation. The underground corridor that connects the spa to the hotel gives accommodated guests complete privacy and comfort. A wide range of wines from around the world, as well as from Czech wineries are protected by the vaulted wine cellar. The cellar is available to guests for private events, such as wine tasting, cocktail parties, or private suppers. If you are more in the mood for a cocktail, a popular, modern alternative is the BAREGO hotel bar. Monastery Lounge, an old cloister with tall Baroque columns, is another gor-
22
2014 SPA Journal PRAGUE
geous and popular spot for organising original events or weddings. For an original culinary experience, definitely visit the stylish Essensia Restaurant that Mandarin Oriental Hotel, Prague can boast of. It offers a combination of authentic Asian cuisine and modern Czech cuisine. A series of five Renaissance lounges presents an ideal place for a quiet breakfast, for a stylish business lunch or for a romantic supper or other special events. An example of such an event are our popular wine brunches, which have gained popularity among guests thanks to the perfect pairings of wines of small wineries with a gourmet four course meal cooked by head cook Jiří Štift. You can savour this remarkable culinary experience every Saturday and Sunday from 12:00 p.m. to 15:30 p.m. You will surely be dazzled in the upcoming hot June days by a menu inspired by the Austrian-Hungarian Empire. From April to October, you can also relish a special menu or homemade ice cream on the outdoor terrace of the Essensia Restaurant, which offers an elegant sanctuary in hot summer days.
Nebovidská 459/1, 118 00 Praha 1 Czech Republic +420 233 088 888 moprg-reservations@mohg.com www.mandarinoriental.com/prague
NEW
OBSERVATORY RESTAURANT BAR
NOVÁ
OBSERVATOŘ RESTAURANT BAR DAILY 8 AM—24 PM / DENNĚ 8.00—24.00 Mahlerovy sady 1 / 130 00 Prague 3 +420 210 320 081 / info@towerpark.cz
WWW.TOWERPARK.CZ
INTERVIEW
T EX T: DAN PE JZL | FOTO : AR CHIV
Shahaf SHABTAY Kulinářský internacionál, kterého jeho životní pouť k potěše všech českých gurmetů zavála až do Prahy.
24
2014 SPA Journal PRAGUE
Po zkušenostech z Paříže, New Yorku, Nice, Bankoku, Bombaje, Amsterodamu, Tel Avivu a celé řady dalších rozmanitých destinací zakotvil v pražských Holešovicích, kde provozuje vyhlášenou restauraci SaSaZu reprezentující řekněme hlavní stan Shahafových dalších restauratérských aktivit (Kambodža, Řecko, Izrael…). Aktuálně má sice tenhle uznávaný kuchařský mág domov ve Velké Británii, ovšem své restauratérské impérium spravuje právě z Čech.
Pane šéfkuchaři, co jste měl dnes k snídani? Jako každé ráno jsem si byl zaběhat – běhám vždy 15 kilometrů. Měl jsem chleba, můžu ho jíst celý den, je to moje největší potěšení. Český chléb je nejlepší na světě, je fantastický. Ale většinou jím až v noci, nejím moc ráno ani přes den. Když jdu do kuchyně, tak musím být hladový. Kde berete stále novou inspiraci? Při poznávání nových zemí a kuchyní nechodím na drahá místa, rozhlížím se po ulicích, po vesnicích… Víceméně čerpám kreativitu z Asie, z Barmy, Kambodže, Vietnamu, Laosu atd. Jindy bych vám řekl jinou odpověď, ale teď zrovna čerpám inspiraci z ulice. A taky se dívám, co rády jedí děti. Protože ty vždycky řeknou pravdu, co chutná dětem, to chutná každému. Máte rád také nějaká česká jídla? Miluji smažený květák s majonézou a také mám velmi rád české polévky. Česká kuchyně mi připomíná mé dětství – moje matka pocházela z Polska. Existuje nějaké jídlo, které nemáte rád? Nemůžu říct, že bych něco z jídel vyloženě neměl rád, ochutnám všechno, něco mi chutná víc a něco méně. Nemusím třeba čínské polévky ze zvířecích pohlavních údů. Nejedl jsem také například psa a takové věci… Podle čeho jste vybíral letošní barmské menu pro SaSaZu? Každý rok volím jiné menu z Asie a tomu se přizpůsobí celá restaurace i vzhled, servis atd., nejen jídlo. Mám velmi rád barmskou kombinaci koření – je to země ležící na pomezí Indie, Číny a Thajska a mísí se tam tyto vlivy. Koření je indické, technika vaření čínská a třeba kokosové mléko z Thajska – to mě letos inspirovalo. Co je nejdůležitější při vaření asijských jídel? Je to úsměv! Když jste šťastní a věříte si, tak vaše jídlo bude prostě lepší. Asiaté moc nedají na recepty – tady gram, tamhle dva tři gramy. Když se dá víc koření, bude to ostřejší, když to má být sladké, tak se to přisladí. S úsměvem to jde lépe. Kam chodí šéfkuchař na večeři? Mám rád místní jídla, ale nemám normálně
večer volný - jsem většinou tady ve své restauraci. A miluji ten chleba, tak si dám chleba. Mám také rád jednu malou místní restauraci, kam občas chodím na fantastická česká jídla, ale jméno vám neřeknu. Jste velmi zaměstnaný muž, najdete si při tom všem čas i na relaxaci nebo koníčky? Stavím letadla například. Občas se dostanu za svou osmiletou dcerkou domů, ale to není zrovna velký oddych… Ale mým největším relaxem je stejně vaření, nejvíc uvolněný se cítím při vaření ve své kuchyni nebo v restauraci – je to moje potěšení a zároveň i byznys. Miluji to!
Shahaf SHABTAY RU
Шахаф Шабтай, кулинар без границ, после успехов в Париже, Нью-Йорке, Ницце, Бангкоке, Бомбее, Амстердаме, Тель-Авиве и многих других городах бросил якорь в Праге и к радости чешских гурманов открыл в пражских Голешовицах знаменитый ресторан SaSaZu, который стал главной базой расширения сферы его деятельности (в Камбоджу, Грецию, Израиль…). И хотя в настоящее время дом известного мага поварского дела расположен в Великобритании, Шахаф руководит своей ресторанной империей именно из Чехии. Господин шеф-повар, что у Вас было сегодня к завтраку? Как и каждое утро, пробежка – я всегда бегаю 15 километров. Я позавтракал хлебом, который очень люблю и могу есть целый день. Нет ничего лучше чешского хлеба, он очень вкусный. Вообще-то я ем не утром или днем, а ночью: повар в кухне должен быть голодным.
Как рождаются Ваши все новые идеи? Они появляются во время знакомства с новыми странами и национальными блюдами, но не в дорогих ресторанах, а на улицах, в селах… Можно сказать, что я черпаю вдохновение в Азии, в Бирме, Камбодже, Вьетнаме, Лаосе и т.п. Раньше, может быть, мой ответ был бы другим, но именно в последнее время я нахожу новые идеи на улице. А также наблюдаю за тем, что едят дети, потому что они всегда говорят правду. А что кажется вкусным детям, нравится всем.
Вы любите какие-нибудь чешские блюда? Я очень люблю жареную цветную капусту с майо-
незом и чешские супы. Чешская кухня напоминает мне о детстве – моя мама была родом из Польши.
Существует еда, которую Вы не любите? Я не могу сказать, что точно не люблю какое-то определенное блюдо, я пробую все, но одно мне нравится больше, другое меньше. Мне, например, не очень нравятся китайские супы из половых органов животных, я не ел собачье мясо и т.п. ...
Как Вы создавали нынешнее бирманское меню для SaSaZu? Каждый год я придумываю новое азиатское меню и приспосабливаю к нему весь ресторан – его вид, обслуживание и т.д., не только еду. Я очень люблю бирманскую комбинацию пряностей. Бирма граничит с Индией, Китаем и Таиландом, и в ней чувствуются все эти влияния. Приправы индийские, техника приготовления китайская, а, например, кокосовое молоко из Таиланда – на основе всего этого и создавалось меню.
Что важнее всего при приготовлении блюд азиатской кухни? Улыбка! Если человек счастлив и верит в себя, он готовит вкусно. Азиаты не очень придерживаются определенных рецептов – тут грамм, там два-три грамма. Стоит дать немного больше приправ, и еда получится более острой, если хотят приготовить сладкое блюдо, добавят сахару. С улыбкой дело спорится.
Где ужинает шеф-повар? Я люблю местную кухню, но у меня редко выпадают свободные вечера, как правило, я их провожу в своем ресторане. Но потому что люблю хлеб, ем хлеб. Мне также очень нравится один маленький местный ресторан, в который я иногда захожу на фантастические чешские блюда, но его название я оставлю про себя.
Вы очень занятой человек, при Вашей занятости находите время также на отдых или хобби? Я, например, создаю модели самолетов. Иногда дома играю со своей восьмилетней дочкой, но это, конечно, не отдых… Лучшим отдыхом для меня остается приготовление еды, в кухне или ресторане я чувствую себя великолепно, это моя радость и в то же время бизнес. Я люблю готовить!
25
INTERVIEW
Miluji smažený květák s majonézou a také mám velmi rád české polévky Я очень люблю жареную цветную капусту с майонезом и чешские супы. I love fried cauliflower with mayonnaise, and I also love Czech soups.
Shahaf SHABTAY EN Shahaf Shabtay, culinary international, whose life pilgrimage has taken him to Prague to the happiness of all Czech epicureans. After living in Paris, New York, Nice, Bangkok, Mumbai, Amsterdam, Tel Aviv and a whole range of other destinations, he has anchored in the Holešovice quarter of Prague, where he operates the popular restaurant SaSaZu, which, we can claim, represents Shahaf’s other activities as a restaurateur (Cambodia, Greece, Israel…). Currently, this respected culinary mage is at home in Great Britain, but he operates his restaurant imperium from the Czech Republic. Mr. Head Chef, what did you have for breakfast today? Just like every morning, I started with a run – I always run about 15 kilometres. Then, I ate bread – which I could eat all day, that’s my greatest pleasure. Czech bread is the best in the world, it’s fantastic. Usually, though, I don’t eat until night; I don’t eat much in the morning or during the day. When I get to a kitchen, I need to be starving. Where do you get new inspiration? When I discover new countries and cuisines, I don’t go to expensive restaurants, but I explore the streets and villages… I basically draw from the creativity of Asia, of Burma,
26
2014 SPA Journal PRAGUE
Cambodia, Vietnam, Laos, etc. If you had ask me at another time, I would probably give you another answer, but at the moment, I am drawing inspiration from the streets. I also take notice of what children like to eat, since they always tell the truth. Whatever children find to be tasty, everyone finds to be tasty.
ing techniques are Chinese and, for instance, coconut milk is from Thailand – this is what inspired me this year.
Do you like any Czech foods? I love fried cauliflower with mayonnaise, and I also love Czech soups. Czech soups remind me of my childhood – my mother came from Poland.
What is the most important thing when cooking Asian foods? It’s a smile! If you are happy and have high self-esteem, then your food will taste better. Asians really don’t use recipes, here a gram, there two grams… If you use more spices, it will be spicier, if it should be sweet, then you use a lot of sweetener. And everything works better with a smile.
Is there any food that you detest? I can’t say that there is any food that I actually detest, since I taste everything, although some things are tastier than others. For instance, I do not particularly like Chinese soups made from animal genitals. Also, I haven’t eaten dog or similar things…
Where does a head chef go to dinner? I like local foods, but I usually do not have any free time at supper – usually I am here in my restaurant. And I really love bread, so I have some bread. I also like one small local restaurant where I go to have fantastic Czech foods, but I won’t tell you the name of it.
What inspired this year’s Burmese menu in SaSaZu? Each year, I choose a different menu from Asia, and then I adapt the entire restaurant and its appearance, service, etc., not just the food. I really like Burmese combinations of spices – it’s a country lying near India, China, and Thailand, and these influences meet and mix there. The spices are Indian, the cook-
You are a very busy man; do you find time for relaxation or for hobbies? For instance, I put together model airplanes. Sometimes I make it home to be with my eightyear-old daughter, but that’s not very restful… My greatest form of relaxation is still cooking, I am most relaxed when I am cooking in my kitchen or in my restaurant – this is my joy as well as my business. I love it!
SaSaZu Bubenské nábřeží 306 | PRAHA restaurant@sasazu.com +420 284 097 455 www.sasazu.com
SaSaZu CZ
Kulinářskými cenami ověnčená restaurace SaSaZu v pražských Holešovicích letos prochází obdobím největších změn od svého otevření. Proměna přichází po pěti letech úspěšného fungování a změny se týkají jak samotné restaurace, přilehlého salonku Bago, tak i nové vinotéky. Pro letošní sezonu přichází opět i nové menu – šéfkuchař Shahaf Shabtay se tentokrát nechal inspirovat barmskou kuchyní. Úpravami tak vedle jídelního lístku prošel i kompletně celý interiér, který je opět okouzlující kombinací detailu, vzoru a zajímavého osvětlení. Každý rok tak byl zatím ve znamení jiné asijské kuchyně i stylu - za dobu existence SaSaZu se tu již vystřídala kuchyně vietnamská, singapurská, filipínská a kambodžská. Vlastní restaurace SaSaZu je založena na rychlé úpravě jídel, na nejčerstvějších ingrediencích a pěti technikách úpravy jídla – Sambal, Otak Otak, Flame, Roti a Taitai Grill. Shahaf Shabtay v gastronomii vyznává v první řadě jednoduchost a vtip. Ale není to jen o vaření, společnost je potřeba neustále vyvíjet, jak říká Avihai Halida CEO a spolumajitel: „Chceme koncept SaSaZu dostat do světa. SaSaZu má u nás skvělé ohlasy. Cenu Bib Gourmand od Michelin dostáváme pravidelně každým rokem.“
RU
Отмеченный наградами кулинаров ресторан SaSaZu в пражских Голешовицах в нынешнем году переживает самые большие изменения со времени его открытия. Преобразования пришли после пяти лет успешной работы и коснутся самого ресторана, гостиной Bago и новой винотеки. В нынешнем сезоне также опять будет новое меню – шеф-повар Шахаф Шабтай в этот раз создал его на основании бирманской кухни. Изменения касаются не только меню, но и всего интерьера, который снова очаровывает сочетанием деталей, рисунка и интересного освещения. До сих пор каждый год проходил под знаком другой азиатской кухни и стиля, и за годы существования SaSaZu в ресторане уже сменили друг друга вьетнамская, сингапурская, филиппинская и камбоджийская кухня.
EN
Собственно принцип работы ресторана SaSaZu состоит в быстром приготовлении блюд из самых свежих ингредиентов на базе пяти способов приготовления – Sambal, Otak Otak, Flame, Roti a Taitai Grill. Шахаф Шабтай в гастрономии признает, прежде всего, простоту и оригинальность. И не только в приготовлении пищи. Фирма должна постоянно развиваться, говорит генеральный директор и совладелец Авихаи Халида: «С концептом SaSaZu мы хотим покорить мир. У SaSaZu очень хорошее реноме. Оценку Bib Gourmand от «Мишлен» мы получаем ежегодно».
The very restaurant of SaSaZu is based on the fast preparation of foods, on the freshest ingredients and on five techniques of food preparation - Sambal, Otak Otak, Flame, Roti, and Taitai Grill. Shahaf Shabtay primarily professes simplicity and wit. And it’s not just about the cooking, but about the company itself, which must undergo constant development, and as the CEO and coowner Avihai Halida says: “We want the SaSaZu concept to get out into the world. SaSaZu has met with great reception in the Czech Republic. Every year, we regularly earn the Bib Gourmand Award from Michelin.»
Pro další rok má SaSaZu opět velké plány hodlá se zaměřit především na catering a otevřít například SaSaZu Street Food. Milovníci skvělé kuchyně se tak pořád mají na co těšit.
У SaSaZu большие планы и на следующий год – он планирует сосредоточиться на общественном питании и открыть, например, SaSaZu Street Food. Любителей хорошей кухни ожидают приятные сюрпризы.
SaSaZu has great plans for the upcoming year – it plans to especially concentrate on catering and to open, for example, SaSaZu Street Food. Lovers of good food have a lot to look forward to.
The prize-winning restaurant SaSaZu, located in the Prague Holešovice Quarter, is going through a period of one of its greatest changes since it was opened. The makeover came after five years of successful operation, and the changes concern the restaurant itself, but also the adjacent Bago lounge, the new wine shop and the new menu, which head chef Shahaf Shabtay created when inspired by Burmese cuisine. Not just the menu underwent adjustments, but also the entire interior, which is now once again an enchanting combination of detail, prints, and interesting lighting. Thus, every year of SaSaZu’s existence has been under the sign of a different Asian cuisine and style – representing, for example, Vietnam, Singapore, the Philippines, and Cambodia.
27
FASHION
T EX T: K AROLÍN A POME JE | FOTO : AR CHIV
Létu vstříc s novou barvou
PANTONE RADIANT ORCHID Vykročte létu vstříct s Pantone barvou Radiant orchid, která hraje pro letošní rok 2014 prim. Zářivá orchidej je velmi kreativní odstín, který Vám propůjčí magický nádech, je navíc neuvěřitelně sexy a trendy. Tato dofialova laděná barva, která představuje sálavé květy orchideje a vyzařuje mystické teplo, zahalí každého do fantastického světa plného energie a podmanivé harmonie. Tóny fialové a růžové jsou zkrátka v kurzu, jsou plné radosti, zdraví, lásky, odvahy a síly.
AEL C ORS
Навстречу лету с новым цветом Pantone Сияющая орхидея
MICH
Отправьтесь навстречу лету с цветом сияющая орхидея от Pantone, который играет первую скрипку в 2014 году. Вашей гордости. Сияющая орхидея – очень креативный оттенок, который придаст Вашим волосам магический блеск, и при этом является очень сексуальным и трендовым. Этот фиолетовый цвет, вобравший в себя пылающие цветы орхидеи и излучающий мистическое тепло, погрузит каждого в фантастический мир, полный энергии и пленительной гармонии. Фиолетовые и розовые тона просто в моде, они исполнены радости, здоровья, любви, отваги и силы.
Greet Summer with the New Colour Pantone Radiant Orchid
DIOR
Radiant Orchid is a very creative colour, which will not only give your hair an enchanting shade, but is also unbelievably sexy and trendy. This purplish hue represents the warming flowers of orchids and emanates mystic warmth that will envelope everyone into a fantastic world full of energy and captivating harmony. Purple and pink tones are simply in; they are full of joy, health, love, courage, and strength.
28
2014 SPA Journal PRAGUE
MAC TROPICAL TABOO CREMESHEEN GLASS
BENEFIT LOLLITINT
JIMMY CHOO
MINIFRAGRANCE SIGNORINA EDT
FACE A FACE YVES SAINT LAURENT VIOLINE
MICHAEL CORS
LOUIS VUITTON
CHANEL
ISSEY MIYAKE
29
MAX MARA
JOHN GALLIANO
VERSACE
DSQUARED 2
DKNY
AQUILANO E RIMONDI
BURBERRY
BURBERRY
INTERVIEW
T EX T: B c. V L ASTIMIL A SM ÍLKOVÁ | FOTO : AR C HIV
Moje cukry jsou rychlé cukry, protože jsou připravované s láskou a proto se neusazují.
Мои сладости быстрые. Приготовленные с любовью, они не откладываются. My sugars are “quick” sugars: since they are made with love, they won’t stick to your hips.
30
2014 SPA Journal PRAGUE
Karolína KOCINCOVÁ Šéfcukrářka restaurace Le Grill
Úspěšná a velmi kreativní cukrářka miluje sladké a pro tvorbu svých dortů ráda používá všemi oblíbenou čokoládu. Kupodivu se netoužila stát cukrářkou, tuto ideu ji vnuknul až její tatínek, a tento nápad zdá se být pro Karolínu osudovým. Od roku 2003 sbírá na domácích i zahraničních cukrářských soutěžích jedno ocenění za druhým, mluví anglicky a francouzsky, nechybí ji glanc ani životní elán. Ráda se vzdělává ve svém oboru a sportuje, a jak sama říká, odpočívat neumí, je raději stále v pohybu. Tým cukrářů vede již tři roky, a svými dezerty, dorty a karamelovými sochami fascinuje nejdnoho z nás. Začněme nevšední otázkou. Co jste měla k snídani? Croissant, višňovou taštičku a libové párky, pila jsem pomerančový džus. Musíte se snídaní připravit na náročný den? Vzhledem k tomu, že jsem zde po celý den v jednom kole, stane se, že se nestihnu naobědvat. Tak mívám velkou snídani, ale nepiji kávu. Jaká byla Vaše vysněná profese, chtěla jste se stát právě cukrářkou? Neměla jsem vůbec představu, co budu dělat. Ale můj táta měl ideu o rodinném cukrářství, proto jsem se vyučila cukrářkou. Proč jste přišla právě do restaurace Le Grill? Zástupce restaurace mě sám oslovil, dostal na mě doporučení od šéfcukráře. Zrovna se vše hezky sešlo a já v Le Grill působím již od samého otevření v roce 2008. Jak vypadá Váš běžný den? Velmi mě baví manuální práce, takže se snažím věnovat samotné cukrařině, ráda tvořím nové dezerty. Bohužel moje práce není pouze jen o té manuální, a tak se každý den musím věnovat také administrativě. Během celého dne samozřejmě kontroluji, zda je vše tak, jak má být. Co je důležité pro cukrářskou profesi, při tvorbě? Určitě kreativita, nebát se nových věcí, mít svou práci rád a mít chuť dělat takové dezerty, které se líbí a chutnají. Jedna receptura nebude od každého člověka nikdy stejná, každý do své tvorby vloží něco svého.
tem a jahodami. Jak a čím si myslíte, že se odlišují Vaše dezerty? Kombinací chutí. Dávám dezertům svoji duši, hraji si s nimi, a snažím se oslovit a potěšit i maličkostmi, které však dokážou dezert neuvěřitelně podtrhnout. Kam chodíte v Praze na dezert? Ráda chodím, když mám čas, do Cafe - Cafe. Jaké jídlo máte opravdu ráda? Mam ráda sushi, ale není to jídlo, co bych jedla každý den. Miluju pohyb, a proto preferuji lehká jídla. Doma si ale pochutnám na maminčině koprové omáčce s knedlíkem. Nemám problém poznávat nové chutě. Všeobecně jím ráda a tak ničím nepohrdnu. Ze sladkých jídel mi chutnají škubánky s mákem. Kdo vaří u Vás doma? Dalo by se říci, že půl na půl. Někdy ráda vařím, někdy ale na vaření nemám náladu a především energii. Jak relaxujete? Bohužel málo, ale snažím se. Raději ale spíše aktivně, takže sportem. Ráda zajdu do bazénu nebo si odpočinu ve vířivce. Co byste připravila nečekanému hostu za 10 minut? Ráda připravuji makronky, tak asi makronky s horkou čokoládou. Nedávno jsme museli zvládnout pro 12 hostů Velikonoční menu za 30 minut.
Bez jaké ingredience by se cukrařina neobešla? Miluju čokoládu, takže pro mě čokoláda. V současnosti ale spíše smetana.
A co byste připravila v případě, že byste měla na přípravu 10 hodin? Nejspíš něco chladnějšího, abych mohla použít tekutý dusík, baví mě molekulární kuchyně. Pohrála bych si s dekoracemi, aby vše bylo propracováno do sebemenších detailů.
Co je hlavní surovina této sezóny? Sezónní ovoce a lokální produkty, vždy to musí být to nejlepší. Nyní pracujeme s chřes-
Chystáte se na nějakou cukrářskou soutěž? A kdo je pro Vás opravdový pan Cukrář?
Ráda bych zvládala 1 až 3 soutěže ročně. Kritiku ráda přijmu od Lukáše Skály, protože ten cukrářské profesi opravdu rozumí. Co byste nabídla hostům? Rozhodně bych doporučila něco z francouzské cukrařiny. Všechny dezerty z našeho menu jsou ale natolik vytříbené chuti, že bych nerada upřednostnila jeden před druhým.
Каролина КОЦИНЦОВА шеф-повар ресторана Le Grill
RU
Успешный и очень творческий кондитер – Каролина Коцинцова любит сладкое, и при создании своих тортов часто пользуется шоколадом. Как ни странно, она не планировала стать кондитером, эта идея, определившая ее судьбу, была подсказана ей отцом. С 2003 г. Каролина собирает на отечественных и зарубежных конкурсах кондитеров одну награду за другой, она владеет английским и французским языками, авторитетна и жизнелюбива, постоянно повышает квалификацию и занимается спортом, утверждая, что не умеет расслабляться и признает только активный отдых. Командой кондитеров она руководит уже три года, а ее десерты, торты и фигурки из карамели вызывают всеобщий восторг.
Давайте начнем с необычного вопроса. Что у Вас было на завтрак? Круассан, булочка с вишнями, диетические сосиски и апельсиновый сок.
Ваш завтрак должен быть плотным? Я работаю целый день, иногда не успеваю пообедать, поэтому мои завтраки действительно плотные, но я не пью кофе.
Кем Вы хотели стать в детстве? Может быть, именно кондитером? Я вообще не представляла себе, чем буду заниматься, но мой отец мечтал о семейной кондитерской, поэтому я окончила школу кондитеров.
Как Вы попали именно в этот отель? Представителю ресторана меня порекомендовал шеф-повар, и он сам обратился ко мне. Все сло-
31
INTERVIEW Explozi chutí a aroma zažijte v restauraci Le Grill CZ Nezapomenutelné kulinářské dobrodružství, špičková gastronomie, dosud nepoznané chutě čerstvých surovin ovoněných grilem, to vše z rukou mistra ve svém oboru šéfkuchaře Ondřeje Korába. Restaurace Le Grill je tou nejlepší volbou pro výjimečnou snídani, delikátní oběd či exkluzivní večeři. Noblesní interiér, grilování masa a ryb přímo před Vašimi zraky, profesionální služby a servis – restaurace Le Grill Vás bude hýčkat. В ресторане Le Grill Вас ожидает взрыв вкуса и аромата
RU
Незабываемые кулинарные приключения, прекрасная гастрономия, совершенно новый вкус сезонных ингредиентов, усиленный дымком гриля, все это дело рук мастера своего дела, шеф-повара Ондржея Кораба. Ресторан Le Grill является лучшим выбором для хорошего за-
втрака, вкусного обеда или эксклюзивного ужина. Изысканный интерьер, приготовление жареного мяса и рыбы перед вашими глазами, профессиональные услуги и сервис… в ресторане Le Grill клиентов умеют побаловать.
Explosion of Tastes and Aromas at Le Grill Restaurant
EN An unforgettable culinary adventure, first-rate cuisine, and as yet undiscovered tastes of fresh food flavoured by the grill, all from the hands of head chef Ondřej Koráb, a master at his trade. The Le Grill Restaurant is the best bet for an excellent breakfast, a delicate lunch, or an exclusive supper. A posh interior, grilled meat, and fish prepared before your very eyes, as well as professional service – the Le Grill Restaurant will pamper you.
Ondřej Koráb | Ондржей Кораб šéfkuchař Le Grill | Шеф-повар
жилось очень удачно, и я работаю здесь с момента открытия в 2008 году.
Куда Вы заходите в Праге на десерт?
Как проходит Ваш типичный день?
Какую еду Вы любите больше всего?
Мне очень нравится ручная работа, поэтому стараюсь заниматься непосредственно выпечкой кондитерских изделий, люблю придумывать новые десерты. К сожалению, в мои обязанности входит не только ручная работа. Каждый день приходится заниматься решением текущих вопросов. Но на протяжении всего дня я обязательно проверяю, как идут дела в кондитерском цеху.
Я люблю суши, но каждый день его не стала бы есть. Я человек активный, поэтому отдаю предпочтение легкой пище, а дома – кнедликам с укропным соусом. Я охотно пробую новые блюда и вообще люблю покушать и ни от чего не отказываюсь. Из сладких блюд больше всего люблю галушки с маком.
Какие моменты важны для профессии кондитера, для творчества? Конечно, способность к творчеству, интерес к новому, любовь к своей работе и желание делать вкусные десерты. Не существует единственного рецепта, каждый человек всегда добавит в него что-то свое, особенное.
Если есть время, заглядываю в кафе – кафе.
Кто готовит у Вас дома? Можно сказать, пятьдесят на пятьдесят. Я варю с удовольствием, но иногда мне не хочется, да и сил нет заниматься кухней.
Отдыхаете? К сожалению мало, хотя стараюсь отдыхать. Скорее активно, занятиями спортом. Люблю бассейн и отдых в джакузи.
Без каких ингредиентов Вы как кондитер не обошлись бы?
Что Вы приготовили бы нежданному гостю за десять минут?
Я люблю шоколад, поэтому, видимо, без шоколада, а в последнее время, скорее, даже без сливок.
Я люблю макароны, макароны с горячим шоколадом. Недавно нам пришлось приготовить Пасхальный стол для 12 человек за 30 минут.
Что является главным ингредиентом этого сезона? Сезонные фрукты и местные продукты, они всегда бывают самыми качественными. Мы будем работать со спаржей и клубникой.
Как Вы думаете, что отличает Ваши десерты? Комбинация вкуса. Я вкладываю в десерты свою душу, сочиняю вместе с ними и стараюсь их порадовать мелочами, которые хорошо подчеркивают их вкус.
32
2014 SPA Journal PRAGUE
Что Вы приготовили бы в случае, если бы Вам для приготовления еды дали десять часов? Скорее всего, какой-то холодный десерт с помощью жидкого азота, мне нравится молекулярная кухня. Постаралась бы стол интересно оформить, проработать все до последней детали.
Планируете участие в каком-нибудь конкурсе кулинаров? А кто для Вас Кулинар с большой буквы?
Мне хотелось бы участвовать в одном, двух и даже трех конкурсах в году. Я оценила бы критику от Лукаша Скалы, это настоящий профессионал в области кулинарии.
Что Вы предложили бы гостям? Что-нибудь из французских сладостей, только все десерты из нашего меню имеют такой изысканный вкус, что было бы несправедливо отдать предпочтение одному из них.
Karolína KOCINCOVÁ Head Confectioner at Le Grill Restaurant
EN This successful and very creative confectioner loves sweets, and loves to use chocolate when making her cakes. Unbelievably, she didn’t dream of becoming a confectioner; it was her father’s idea, and this suggestion proved to be fateful for Karolína. Since 2003, she has earned many awards from domestic and foreign competitions. She speaks English and French, and has style and gusto. She likes to continuously educate herself in her field, and she likes to do sports; as she says, she doesn’t know how to sit still - she’s always on the move. She has been leading her team of confectioners for three years now, and her desserts, cakes and caramel sculptures fascinate us all. We’ll start with an unusual question. What did you have for breakfast? A croissant, a sour cherry pastry, and diet franks; I drank orange juice. Do you have to breakfast in order to
Vůně sezóny – chřestové menu CZ Do 15. června máte možnost ochutnat jarní speciality založené na sezónních surovinách, tedy na chřestu, medvědím česneku a jahodách. V restauraci Le Grill, zimní zahradě nebo v zeleni soukromé zahrady si vychutnejte chřestové menu připravené šéfkuchařem Ondřejem Korábem. Vůně sezóny zavítala samozřejmě i do cukrářské kuchyně, jistě Vás mile překvapí chřestový dezert z rukou samotné šéfcukrářky Karolíny Kocincové. Сезонные ароматы – спаржевое меню
RU
До 15 июня вы можете отведать весенние фирменные блюда из сезонных ингредиентов – спаржи, черемши и клубники. В ресторане Le Grill, в зимнем саду или на дворе под сенью деревьев будут подавать блюда из спаржевого меню, приготовленные шеф-поваром Ондржеем Корабом. Сезонными ароматами пропитана также кондитерская кухня, где шеф-повар Каролина Коцинцова лично готовит спаржевый десерт.
The Aroma of the Season – Asparagus Menu EN Until 15 June, you can taste spring specialties based on seasonal ingredients, i.e. on asparagus, wild garlic, and strawberries. In the Le Grill Restaurant, in the conservatory or in the greenery of your own garden, you can savour the asparagus menu prepared by head chef Ondřej Koráb. The aroma of the season has also wafted into the confectionary, and you will certainly be pleased by the asparagus dessert created by the head confectioner herself, Karolína Kocincová.
prepare for a tough day? Since I am here almost all day, I sometimes don’t even have time to eat lunch. That’s why I have large breakfasts, but I don’t drink coffee. What was your dream career as a child, did you want to become a confectioner?
puts something of themselves into it.
the mood and I don’t have the energy to do so.
What ingredient could you not live without?
How do you relax?
I love chocolate, so for me, it’s chocolate. Currently, though, it’s also cream.
Very little, but I try to. I prefer active rest, so I do sports. I like going swimming, or I rest in a whirlpool.
What is the main ingredient of this season?
I had no idea what I would do. But my father had an idea about starting a family confectionary, so I studied to be a confectioner.
Seasonal fruit and regional products, we always have to use the best. We are now working with asparagus and strawberries.
Why did you come to this hotel?
What do you think makes your desserts unique?
The hotel representative himself asked me to, because he got a tip that I would be a good head confectioner. So, everything just came nicely together and I have been working here since it was opened in 2008. What does your normal day look like? I love manual labour, so I try to devote myself to cooking and creating new desserts. Unfortunately, my work isn’t only about manual work, and so I also have to take care of a lot of administrative work every day. During the day, however, I also control that everything is as it should be. What is important for confections, for their creation? Definitely creativity, and not being afraid of trying new things, to love your work and to be willing to try those desserts that please the eye and are good. The same recipe made by different people will never be the same; everyone
A combination of tastes. I give my desserts my soul, I play with them, I try to appeal to and please people with small details that have the potential to unbelievably underline the dessert. When in Prague, where do you go for dessert? If I have time, I like to go to Cafe - Cafe. What is your favourite food? I like sushi, but I couldn’t eat it every day. I love sports, and so I prefer light foods. At home, I love my mother’s dill sauce with dumplings. I don’t mind discovering new tastes. In general, I like food and there’s very little I won’t try. When it comes to sweets, I like potato bits with poppy seeds, a Czech specialty. Who cooks at your home? You could say that it is half and half – sometimes I love to cook, but sometimes I am not in
What would you prepare for an uninvited guest in 10 minutes? I love making macaroons, so I’d probably make macaroons with hot chocolate. Not long ago, I had to cook an Easter menu for 12 guests in less than 30 minutes. And what would you cook if you had 10 hours to prepare? Probably something cooler so that I could use dry ice; molecular cuisine is fun. I would have fun with the decorations, so that everything would be ready to the smallest detail. Are you going to take part in a confectioner’s contest? And who, according to you, is the best confectioner? I would like to attempt 1 to 3 competitions a year. I can handle criticism from Lukáš Skála, since he really understands what being a confectioner is about. What would you offer to your guests? Definitely some sort of French dessert. All desserts on our menu have such a refined taste, however, that I wouldn’t recommend one over the other.
33
BEAUTY
T EX T: K AROLÍN A POME JE | FOTO : AR CHIV
Bez chybičky
i v HORKÉM LÉTĚ Neobejdete se bez svých oblíbených líčidel ani v letních měsících? Pak jistě víte, že udržet si bezchybný vzhled v parných dnech vyžaduje daleko více úsilí než obvykle.
34
2014 SPA Journal PRAGUE
Facefinity All Day Primer | 30 ml | CZK 359 Wild Shadow Pencil | 2 g | CZK 284 Glossfinity Nail Polish | 11 ml | CZK 214 Řasenka (Тушь для ресниц / Mascara) Clump Defy Extensions | CZK 394 Lesk na rty (Блеск для губ / Lip Gloss) Colour Elixir Gloss | CZK 259
CZ Pokud pod líčení nanesete podkladovou bázi, můžete si spoustu práce ušetřit. Novinka od Max Factor Facefinity All Day Primer představuje tajemství odolnosti oblíbeného make-upu Facefinity All Day Flawless. Postará se o to, aby líčení zůstalo perfektní po celý den. „V letním období, nebo ženám, které make-up běžně nepoužívají, doporučuji používat All Day Primer i samostatně. Pleť se zmatní, póry vyhladí a celkově zlepší vzhled pleti. Navíc obsahuje SPF 20, což v létě ocení každá žena,“ radí vizážistka Max Factor Lenka Smrčková. S dokonalým základem se nemusíte bát experimentovat ani s výraznými barvami. Hitem letošního léta jsou metalické odstíny – oční stíny v tužce Wild Shadow Pencil od Max Factor ve zlatém odstínu Brazen Gold skvěle podtrhnou bronzový tón vaší přirozeně opálené pleti. Nehty zase krásně rozzáří trendy pastelové barvy. Vyzkoušejte například nové odstíny laků Max Factor Glossfinity – sladce růžový Aerial Pink nebo jemně meruňkový Pink’ed.
Безупречные даже жарким летом RU Все, кто не может обойтись без любимого макияжа даже в летние месяцы, знают, что в жаркие дни поддержание безупречного вида требует дополнительных усилий. В таком случае может помочь нанесенная под макияж подоснова. Новинка от Max Factor Facefinity All Day Primer представляет секрет устойчивости любимого макияжа Facefinity All Day Flawless. Благодаря ей макияж на протяжении всего дня будет безупречным. «Я рекомендую пользоваться All Day Primer летом, а также женщинам, которые не часто подкрашиваются. При помощи этого косметического средства кожа приобретает бархатистый вид, поры заглаживаются, и улучшается общий вид. Кроме того, All Day Primer содержит SPF 20, который летом оценит каждая женщина», - советует визажист Max Factor Ленка Смрчкова.
Благодаря идеальной подоснове Вы сможете экспериментировать даже с выразительными цветами. Хитом нынешнего сезона являются металлические оттенки – тени для век в карандаше Wild Shadow Pencil от Max Factor золотого цвета Brazen Gold подчеркнут бронзовый оттенок загоревшей на солнце кожи. Украшением ногтей, несомненно, станут пастельные цвета лака, например, новые цвета лака Max Factor Glossfinity – сладко-розовый Aerial Pink и нежно-абрикосовый Pink’ed.
Flawless Even in the Hot Summer EN Can’t do without your favourite make-up even in the summer? Then you surely know that to keep a flawless appearance in tropical heat requires much more effort than usual. If you wear a layer of primer under your foundation, then you will save yourself a lot of work. The new Facefinity All Day Primer by Max Factor represents the secret to the endurance of the popular Facefinity All Day Flawless make-up. It ensures that the make-up stays perfect throughout the day. “In summer, or for those women who usually do not wear foundation, I recommend using the All Day Primer all by itself. The skin becomes more matte, smoothing out pores and improves the appearance of the skin overall. Plus, it has a SPF 20, which every woman welcomes in the summer,” advises the Max Factor make-up artist, Lenka Smrčková. With a perfect base, you can freely experiment, even with bold colours. The hit this summer are metallic shades – pencil eye-shadows Wild Shadow Pencil by Max Factor in the golden shade Brazen Gold will perfectly emphasise the bronze tone of your naturally tan skin. Nails will beautifully shine in pastel colours. Try the new shades of nail polish Glossfinity by Max Factor – the sweet Aerial Pink or the delicately apricot Pink’ed.
35
RESTAURANT
T EX T: K AROL ÍN A POME JE | FOTO : JAK UB K AFAN
TOWER PARK PRAHA
představuje
zahradní restauraci Miminoo a otevřené 18ti jamkové minigolfové hřiště Skupina investorů, která se zasloužila o nový vzhled vnitřních prostor, myslela při plánování také na přilehlý park Mahlerovy sady, který neměl v minulosti příliš dobré jméno. V loňském roce, přesně na Den dětí, byla otevřena zajímavá zahradní restaurace Miminoo, která kromě vnitřního sezení, nabízí také venkovní posezení a rozlehlou piknikovou zahradu. Pokud tedy hledáte klid kousek od centra města, přijďte se podívat na Žižkov. Elegantní dřevěná stavba s prosklenými stěnami nabízí útočiště před nepříznivým počasím uvnitř. V zimě se můžete schovat do tepla a pozorovat zasněženou romantickou Prahu. V teplých letních dnech se usaďte venku v křeslech nebo v houpačkách na zahradě. Ta je velmi předvídavě rozdělena na dvě části, z nichž ta větší je určena především pro rodiny s dětmi. Je zde několik houpaček, truhla s hračkami a také sprcha pro horké letní dny. Ve druhé části se můžete usadit s přáteli také v houpačkách nebo například v křeslech či na sedacích pytlech. Celý prostor je oplocen, a tak se rodiče nemusí o svoje děti strachovat. Navíc je zde v létě animátorka, která pro děti vymýšlí program, aby mohli rodiče v klidu poobědvat nebo relaxovat. Na pikniku Vás samozřejmě obslouží příjemný personál restaurace. Velkou oblibu si také získávají sportovní přenosy, takže se hosté mohou v létě těšit třeba na sledování Mistrovství světa ve fotbale. A jakou kuchyni Miminoo nabízí? Především českou a italskou. Pravidelně si šéfkuchař Da-
36
2014 SPA Journal PRAGUE
Žižkovská věž patří již 22 let neodmyslitelně k panoramatu Prahy a po kompletní rekonstrukci před dvěma lety nabízí kromě interaktivní observatoře, luxusní restaurace a unikátního jednopokojového hotelu také zahradní restauraci Miminoo.
vid Prášek jezdí do Dolomit pro speck, který pak dává na odiv do velké vitríny uvnitř restaurace. Skvělý je například se skleničkou prosecca. Kromě něj si ale můžete dát i další lahůdky, jako jsou nakládané olivy, papričky, hermelín, škvarková pomazánka nebo vepřový bůček s konfitovanou cibulkou. Nechybí denní nabídka, kde se kombinují oblíbené pokrmy s těmi sezónními. V létě, které je za dveřmi, se budou podávat především speciality z pravého balkánského grilu, které dováží chorvatský rybář zcela čerstvé. Mezi drinky jednoznačně v létě vládne Aperol Spritz, v zimě pak horské Bombardino. Pokud ale nejste milovníci alkoholu, oblíbíte si domácí limonády podle sezónní nabídky. Pro tuto sezónu bude hlavním lákadlem pro hosty nově otevřené 18ti jamkové profesionální minigolfové hřiště, které se rozkládá kolem celého parku. Můžete přijít s přáteli na partičku minigolfu a pak si užít piknik se skvělým jídlem a pitím. To ale není vše, novinek je mnohem více. Přijďte a objevte relax téměř v centru Prahy!
TOWER PARK PRAHA представляет загородный ресторан Miminoo и открытое 18-лунковое поле для мини-гольфа
RU
Уже 22 года Жижковская башня является неотъемлемой частью панорамы Праги. После проведенной два года тому назад полной рекон-
струкции здесь открыли интерактивную обсерваторию, хороший ресторан, уникальный одноместный отель и загородный ресторан Miminoo. При планировании реконструкции группа инвесторов, благодаря которой внутренние помещения приобрели новый облик, учла также смежный парк «Сады Малера», прежде имевший не самую хорошую репутацию. В прошлогодний День защиты детей был открыт интересный загородный ресторан Miminoo с террасой и большим газоном для пикников. Сегодня почти в центре города, в Жижкове они служат любителям тишины и спокойного отдыха. В элегантном деревянном здании с застекленными стенами можно посидеть при плохой погоде, а зимой спрятаться от холода, наблюдая за заснеженной романтичной Прагой. В теплые летние дни приятнее отдохнуть на террасе или газоне на стульях или в креслах-качалках. Газон предусмотрительно разделили на две части, большая из которых предназначена, прежде всего, для родителей с детьми. Здесь есть несколько качелей, песочница с игрушками и душ для освежения в жаркие летние дни. В другой, меньшей части можно посидеть с друзьями, для этого здесь расставлены стулья, шезлонги и надувные кресла. Вся территория газона огорожена, поэтому родители могут не волноваться о своих детях. Кроме того, летом работает аниматор, который организует для малышей развлекательную программу, пока взрослые обедают или отдыхают. Обслуживание пришедших на пикник
MIMINOO ZAHRADNÍ RESTAURACE
Tel: +420 210 320 086 | rezervace@miminoo.cz
www.towerpark.cz
людей взял на себя милый персонал ресторана. Все большую популярность также приобретает прямая трансляция спортивных соревнований, например, летом Чемпионата мира по футболу. А какую кухню предлагает Miminoo? Прежде всего, чешскую и итальянскую. Шеф-повар Давид Прашек постоянно ездит в Доломиты за вялеными окороками, которые можно увидеть в большой витрине внутри ресторана. Особенно такое мясо подходит к бокалу proseccо. Можно также заказать какой-нибудь другой деликатес, например, маринованные оливки, перец или сыр с синей плесенью, а также намазку со шкварками или свиную грудинку с маринованным луком. Ежедневное меню включает традиционные и сезонные блюда. С приходом лета меню пополняют фирменные блюда, в первую очередь, приготовленные на гриле свежая балканская рыба и морепродукты, которые поставляет хорватский рыбак. Среди напитков летом явно доминирует Aperol Spritz, а зимой горный Bombardino. Для тех, кого спиртные напитки оставляют равнодушными, в ресторане готовят домашний лимонад из сезонных фруктов. В этом сезоне главным аттракционом для гостей будет новое 18-лунковое профессиональное поле для мини-гольфа, разбитое вокруг всего парка. Можно придти с друзьями на партию мини-гольфа, а потом устроить пикник с хорошей едой и напитками. Но это не все, новинок намного больше. Приходите, и Вы убедитесь в неисчерпаемых возможностях отдыха почти в центре Праги!
TOWER PARK PRAGUE presents the garden restaurant Miminoo and the new 18-hole mini-golf course.
EN For 22 years already, the Žižkov Tower has undeniably belonged to the panorama of Prague, and after being fully reconstructed two years ago, it not only offers an interactive observatory, a luxurious restaurant and a unique one-room hotel, but also the garden restaurant Miminoo. The group of investors responsible for the new appearance of the interior also kept in mind the adjacent Mahler Park, which didn’t have a good reputation in the past. Last year, on International Children’s Day, the original garden restaurant Miminoo was opened, offering not only traditional indoor seating, but also outdoor seating, as well as an extensive garden for picnics. If you are looking for an oasis not far from the city centre, come and discover Žižkov. The elegant wooden structure with glass walls offers shelter inside when the weather turns bad. In the winter, you can stay warm while observing snowy Prague. In hot summer days, you can sit outside in comfy chairs or in the garden swings. The garden has been ingeniously divided into two parts, and the larger half is meant primarily for families with children. There are several swings here, a box full of toys, and a shower for hot summer days. In the other part, you can sit with your friends, also on swings, in chairs or on beanbag chairs. The entire area is fenced in, so parents need not worry about their children. Plus, in the summer, there’s
an animator ready to play with the children, so that parents can eat and relax in peace. Of course, while picnicking, you will be served by the pleasant personnel. Sports broadcasts are also gaining in popularity, and for example, guests can look forward to watching the World Cup in Football this summer. What sort of cuisine does Miminoo offer? Primarily Czech and Italian. The head chef, David Prášek, travels regularly to the Dolomites for speck, which he then displays in the showcase of the restaurant. Speck is perfect with a glass of Prosecco, for instance. Besides these treats, you can enjoy others, such as pickled olives, peppers, Hermelin cheese, crackling spread or pork bacon with confit onions. You can also choose from the daily menu, where popular meals are combined with seasonal ingredients. In the summer, which is almost here, they primarily serve specialties from the authentic Balkan grill. These delicacies are imported regularly by a Croatian fisherman, so they are absolutely fresh. Favourite drinks include Aperol Spritz in the summer and the alpine Bombardino in the winter. If, however, you prefer non-alcoholic drinks, you’ll fall in love with the homemade lemonades as according to the seasonal offer. The main attraction for guests this season is the newly opened professional 18-hole minigolf course that is laid out throughout the entire park. You can thus come with a group of friends to play a round of mini-golf, and then enjoy a picnic with great food and drinks. That is not all; there are many more things to discover. Come and relax in the very centre of Prague!
37
EXCLUSIVE Alessandra Ambrosio | Алессандра Амбросио
T EX T: K AROLÍN A POME JE | FOTO : AR CHIV
Exkluzivní
kufry
RIMOWA styl a spokojenost na cestách
38
2014 SPA Journal PRAGUE
Ikonické drážkování, nadčasový design a vysoká kvalita spolu s dokonalým zpracováním. Taková je charakteristika kufrů společnosti Rimowa, která za svoji více než stoletou existenci získala vedle pevného postavení na trhu také statut značky vyrábějící prémiová zavazadla, bez kterých se žádný zkušený cestovatel neobejde.
Rimowa, Pařížská 26, Praha 1 www.rimowa.com
První kufry značky Rimowa vznikly v roce 1898 v německé továrně Paula Morszecka. I přesto, že série byla vyrobena ze dřeva, kolínský výrobce už tehdy kladl velký důraz na to, aby zavazadla byla především lehká. Revoluce nastala s rozmachem letecké dopravy. Paulův syn Richard, kterého fascinoval lehký hliník, se nechal inspirovat designem německých letadel a v roce 1937 přišel s prvním, na tu dobu velmi lehkým hliníkovým kufrem. Převratná novinka se rychle rozšířila po celé Evropě a již za několik let ji následoval kufr s revolučním designem, který vstoupil do historie. V roce 1950 spatřil světlo světa první kufr s hliníkovou konstrukcí a typickým drážkováním. Dieter Morszeck, zástupce třetí generace rodinné firmy, rozšířil výrobu o vodotěsné kufry, avšak zlomovým se stal rok 2000, kdy byl světu představen první kufr z recyklovatelného polykarbonátu, vyznačujícího se výjimečnou lehkostí a zároveň mimořádnou odolností proti tlaku.
Požadavky nejnáročnější klientely splňuje kolekce Limbo, spojující polykarbonát s elegantními hliníkovými konturami. Všechny kolekce nabízejí širokou škálu velikostí a tvarů.
Dnes Rimowa nabízí několik kolekcí zavazadel vyrobených v různých kombinacích materiálů. Vedle klasických hliníkových kufrů z kolekce Topas, které jsou stále vyhledávanou ikonou této exkluzivní značky, patří mezi bestsellery polykarbonátová zavazadla z kolekce Salsa. Že jsou kufry Rimowa lehké jako pírko, dokazuje populární kolekce Salsa Air, jejíž hmotnost kabinového zavazadla dosahuje pouhých 1,9 kg.
V letošním roce se Rimowa nechala inspirovat Brazílií, zemí plnou kontrastů, barev a života. Poprvé v historii značky představuje Rimowa kufry v kombinaci polykarbonátu a kůže ve zbrusu nové kolekci Bossa Nova. Její zelený odstín Jet Green evokuje syté barvy Amazonského pralesa a použití vysoce odolné kůže na držadlech a rozích kufru má nejenom zpevňující funkci, ale dodává zavazadlům luxusní vzhled.
Při výrobě kufrů je kladen důraz zejména na pohodlné zacházení a bezpečnost. Všechna zavazadla jsou vybavena systémem Multiwheel, který extrémně zvyšuje jejich mobilitu. Čtyři pohyblivá kolečka točící se kolem své osy umožňují prakticky neomezený pohyb a vysoce komfortní ovládání. Pro maximální bezpečí a ochranu před poškozením zajišťují certifikované kombinační zámky s cylindrem, které je možné bez poškození otevřít a opět zavřít při kontrole v USA. Také další vybavení dokazuje exkluzivitu každého kufru: systém “Add a Bag Holder” umožňuje upevnění dodatečného zavazadla přímo na kufr a vnitřní systém Flex-Divider zajišťuje variabilní nastavení a bezpečné upevnění obsahu zavazadla.
Nových odstínů se dočkala kolekce Salsa Air, která se díky zářivé světlě zelené barvě stane nepřehlédnutelným společníkem na každé cestě. Novinkou v oblíbené kolekci Limbo je model v červené barvě se zlatými detaily z hliníku, který je novým přírůstkem k populárním variantám v černé a tmavě modré se stříbrnými akcenty.
Эксклюзивные чемоданы Rimowa – стиль и удобство в пути
RU
Культовые канавки, вневременной дизайн и высокое качество в сочетании с безупречным исполнением. Это чемоданы компании Rimowa, которая за свою более чем вековую историю кроме устойчивого положения на рынке добилась статуса бренда, производящего чемоданы премиум-класса, без которых не обойдется ни один путешественник со стажем. Первые чемоданы Rimowa были созданы в 1898 году на немецком заводе Пауля Моршека. Несмотря на то, что серия производилась из дерева, кельнский производитель еще тогда делал упор, прежде всего, на легкость чемоданов. Революция пришла с развитием воздушного транспорта. Сын основателя Рихард, впечатленный легкостью алюминия, в качестве источника вдохновения использовал дизайн фюзеляжа немецких самолетов, и в 1937 году вывел на рынок первый, по тем временам очень
39
EXCLUSIVE CZ
novinka 2014 kufry Bossa Nova - polykarbonát a kůže novinka 2014 z kolekce Limbo - polykarbonát novinka Salsa Air - jeden z nejlehčích kufrů - polykarbonát
RU
новинка 2014 - чемоданы Bossa Nova - поликарбонат и кожа новинка 2014 из коллекции Limbo - поликарбонат новинка Salsa Air - один из самых легких чемоданов - поликарбонат
EN
new in 2014 are the Bossa Nova suitcases - polycarbonate and leather new in 2014 from the Limbo collection – polycarbonate the new Salsa Air – one of the lightest suitcases – polycarbonate
Bosa Nova Limbo Salsa Air
легкий алюминиевый чемодан. Новинка быстро распространилась по всей Европе, и уже через несколько лет появился чемодан с революционным дизайном, который вошел в историю. В 1950 году появился на свет первый чемодан с алюминиевой конструкцией и характерными канавками. Дитер Моршек, представитель третьего поколения семейного предприятия, дополнил ассортимент водонепроницаемыми чемоданами, но переломным стал 2000 год, когда мир увидел первый чемодан из поликарбоната, отличающегося исключительной легкостью и в то же время прочностью. Сегодня Rimowa предлагает несколько коллекций чемоданов, произведенных из разных сочетаний материалов. Помимо классических алюминиевых чемоданов из коллекции Topas, которые все еще остаются предметом культа среди посклонников этого эксклюзивного бренда, в число бестселлеров входят поликарбонатные чемоданы из коллекции Salsa. То, что чемоданы Rimowa легкие как перышко, подтверждает популярная коллекция Salsa Air, у которой вес ручной клади составляет всего 1,9 кг. Требованиям самой взыскательной клиентуры соответствует коллекция Limbo, со-
40
2014 SPA Journal PRAGUE
четающая поликарбонат с элегантной алюминиевой рамой. Все коллекции представлены в широком диапазоне размеров и форм. При производстве чемоданов повышенное внимание уделяется удобству обращения и безопасность. Все чемоданы оснащены системой Multiwheel, которая делает их чрезвычайно мобильными. Четыре вращающихся вокруг своей оси колеса обеспечивают практически неограниченный комфорт и точность управления. Максимальную безопасность и защиту от повреждения обеспечивают сертифицированные кодовые замки с цилиндром, которые можно без повреждения открыть и снова закрыть во время таможенного досмотра в США. И остальное оснащение подтверждает эксклюзивность каждого чемодана: держатель «Add a Bag Holder» позволяет закрепить дополнительный багаж прямо на чемодане, а внутренняя система Flex-Divider обеспечивает богатство настроек и надежную фиксацию содержимого чемодана. В этом году Rimowa вдохновилась Бразилией, страной контрастов, красок и жизни. Впервые в истории бренда Rimowa представляет чемоданы,
сочетающие поликарбонат и кожу, в совершенно новой коллекции Bossa Nova. Ее зеленый оттенок Jet Green напоминает насыщенные цвета амазонских джунглей, а использование высокопрочной кожи на ручках и уголках чемодана имеет не только укрепляющую, но и эстетическую функцию, придавая чемоданам эксклюзивный облик. Новыми оттенками пополнилась коллекция Salsa Air, которая благодаря яркому светло-зеленому цвету станет незаменимым компаньоном в каждом путешествии. Новинкой популярной коллекции Limbo стали золотые и серебряные элементы на трех цветовых вариантах: черном, темно-синем и красном.
The Exclusive Rimowa Suitcases Style and Satisfaction on the Road
EN The iconic ridging, timeless design and high quality combined with perfect workmanship – these are the characteristics of Rimowa suitcases, which have in the more than one hundred years of their existence gained a firm position on the market and the status of a brand that produces exclusive suitcases that no traveller can be without.
Rimowa, Pařížská 26, Praha 1 www.rimowa.com
The first Rimowa suitcases were produced in the German factory of Paul Morszeck in 1898. Even though this series was wooden, the manufacturer from Köln already placed great emphasis on their lightness. The revolution occurred with the boom of air transportation. In 1937, Paul’s son Richard, who was fascinated by how light aluminium is, drew inspiration from German airplane design and created the first aluminium suitcase, very light for the time. This revolutionary novelty quickly spread throughout Europe, and several years later, a new radical design made its mark on history. In 1950, the first aluminium suitcase with the typical ridging was introduced to the market. Dieter Morszeck, a representative of the third generation of the family firm, expanded production with waterproof suitcases, but the year 2000 proved to be a landmark with the introduction of the first suitcase made out of recycled polycarbonate, distinguished by its extreme lightness, as well as its extraordinary pressure endurance. Today, Rimowa offers several collections of suitcases made from a variety of materials.
Aside from the classic aluminium cases of the Topas collection, which have become a sought-after icon of this exclusive brand, the polycarbonate cases of the Salsa collection are also bestsellers. The fact that Rimowa suitcases are as light as a feather is proven by the Salsa Air collection, where the maximum weight of carry-on luggage is only 1.9 kg. The requirements of the most demanding clientele are met by the Limbo collection, uniting polycarbonate with elegant aluminium contours. All collections offer a wide range of shapes and sizes. Emphasis during production is placed especially on comfortable use and safety. All luggage is equipped with the Multiwheel System, which extremely increases their mobility. Four mobile wheels that turn around their axis allow practically uninhibited movement and highly comfortable manipulation. Maximum safety and protection is ensured by the certified combination locks with a cylinder that is possible to open and close without damage during a luggage check in the USA. Further refinements prove the exceptional-
ity of each suitcase: the “Add a Bag Holder” system allows you to attach another piece of luggage to your suitcase, and the internal Flex-Divider system allows variable settings and the secure arrangement of your luggage contents. This year, Rimowa was inspired by Brazil – a land full of contrasts, colours and life. For the first time in the history of the brand, Rimowa presents suitcases with a combination of polycarbonate and leather in the all-new Bossa Nova collection. Its Jet Green colour evokes the saturated hues of the Amazon rainforest, and the use of highly resistant leather on the handles and corners of the suitcase not only has a strengthening function, but also gives the luggage a luxurious appearance. The Salsa Air collection was enriched with new colours, and thanks to its new light green hue, it will become a distinctive companion on every trip. New in the popular Limbo collection are golden and silver accents in three colour variations: black, dark blue and red.
41
FASHION
Druhá kůže, kterou nosím
CZK 549 | INTIM
ISSIMI
T EX T: K AROLÍN A POME JE | FOTO : AR CHIV
Spodní prádlo je naše druhá kůže, praktická a zároveň neuvěřitelně sexy. A jaké že spodní prádlo je trendem letošního roku? Především nové tvary a prostorné košíčky s důrazem na větší pohodlí při nošení. Vsaďte na něžné růžové odstíny s romantickou něhou, s důrazem na dynamiku mědi, pozvolna postupující k létu s akcentem na třešňovou červeň, šeď zatahujícího se letního nebe a temnou hloubku fialové. Hra stínů, transparentnost nebo sexy krajka, to vše vyzdvihne svůdnost každé ženy, která v tomto prádle získá přirozenou přitažlivost a krásu. Novým materiálům, ale i barevným odstínům se meze nekladou. Mezi materiály vyhrávají ty, které diskrétně tvarují postavu a zajišťují optimální pohodu, a to i v blížících se horkých dnech.
Вторая кожа, которую я ношу
RU
CZK 1 066 | 1 649 INTIMISSIMI
CZK 1 099 | INTIMISSIMI CZK 699 | 599 | PLEASURE STATE | ZOOT.cz
CZK 1 349 INTIMISSIMI
Сделайте ставку на нежные розовые тона с романтической негой, с акцентом на динамику меди, неспешно приближающегося лета, с акцентом на черешнево-красный, серость затянутого тучами летнего неба и темную глубину фиолетового. Игра теней, прозрачность или сексуальное кружево подчеркнут соблазнительность каждой женщины, которая в этом белье обретет естественную привлекательность и красоту. Для новых материалов и цветовой гаммы не ставятся ограничения. Среди материалов выигрывают те, которые деликатно подчеркивают фигуру и обеспечат оптимальный комфорт в наступающие горячие дни.
CZK 978 | 1 349 | INTIMISSIMI
Нижнее белье – это наша вторая кожа, практичная и в то же время невероятно сексуальная. А какое нижнее белье является трендом этого года? Прежде всего, новые формы и просторные декольте с акцентом на удобство при ношении.
CZK 799 | 429 | INTIMISSIMI
The Second Skin That We Wear EN Underwear is our second skin, practical, and yet, at the same time, unbelievably sexy. And what underwear is trendy this year? Primarily new shapes and spacious cups with an emphasis on greater comfort during wear. CZK 799 | 269 INTIMISSIMI
CZK 1 349 | 349 INTIMISSIMI WOLFORD
WOLFORD
Bet on soft pink hues with romantic tenderness, with an emphasis on the dynamic copper that gradually leads into summer with an accent on cherry red, the grey of a stormy summer sky and the dark depths of purple. Playful shades, transparency, or sexy lace is what highlights the seductiveness of each woman, who thanks to this underwear becomes naturally attractive and beautiful. No limits are placed on new materials or new colours. The most preferred materials are those that discretely shape the silhouette and ensure optimal comfort, even in the upcoming tropical days.
CZK 799 | 549 INTIMISSIMI
42
2014 SPA Journal PRAGUE
ID SARIERI
Pleasure State Brazilian Brief´s CZK 499 | 749 | ZOOT.cz
43
INTERVIEW
T EX T: K AROLÍN A POME JE | FOTO : R ADEK KO UL A
Marek PALA KADEŘNÍK - VIZÁŽISTA
K myšlence stát se kadeřníkem a později i vizážistou ho přivedl společenský tanec, kterému se od dětství závodně věnoval. Úprava vlasů a celého zevnějšku je nutnou a nedílnou součástí tohoto krásného, ale zároveň náročného koníčku - sportu, kterému intenzivně Marek Pala věnoval 10 let svého života. Čím jste chtěl být jako malý? Je to vaše vysněná profese? Nepamatuji se, že bych někdy uvažoval o jiné profesi než je kadeřnické řemeslo, tato myšlenka mne provázela už od cca 10ti let a byla tak jasná, že jsem po přijímacích zkouškách nastoupil na SOU kadeřnické v Děčíně. Jaké byly vaše začátky? Od prvního ročníku na odborném učilišti kadeřnickém jsem vykonával odbornou praxi vždy každý druhý týden v nejlepším kadeřnickém salonu v České Lípě, odkud pocházím, a to mi dále také umožňovalo věnovat se mému dalšímu koníčku - což byl společenský tanec. Mou kariéru vizážisty odstartovalo úspěšné absolvování vzdělávacího programu vizážistické akademie PEI Praha pod vedením pana Michala Zachara. Na čem v současné době pracujete? Kde všude působíte? V současné době pracuji ve dvou salonech. V rodné České Lípě ve Studiu ART již 19 rokem. V Praze na Vinohradech v Salonu Mr. IMAGE již rokem čtvrtým. Jsme vyhledáváni především v souvislosti s celkovou proměnou osobní i profesní image. Pořádáme kurzy líčení pro zájemce a naše klienty, kde si mohou osvojit techniku a kombinace správného vkusného líčení. Nejen v této souvislosti nabízíme klientům širokou řadu dekorativní kosmetiky, štětců a poradenství. Pro zdokumentování proměn a také na přání a objednávky klientů spolupracuji s fotografem Bc. Radkem Koulou a to vždy v tvůrčí a příjemné atmosféře. Co obnáší vaše práce? Práce ve dvou salonech současně je velmi časově i fyzicky náročná záležitost. Těší mne ze strany zákazníků velký zájem o moji kadeřnickou a vizážistickou práci. Mezi mé oblíbené činnosti patří především vytváření společenských a svatebních účesů. Velmi mne zajímá a soustřeďuji svůj odborný zájem také na trendy, různorodé techniky a speciality v barvení vlasů. V tomto se cítím tzv. „jak ryba ve vodě“. Co vás motivuje a kde berete inspiraci? Jsem milovníkem hlavně muzikálu a divadla, inspiruje mne velmi také kinematografie a historie. Hudbu však považuji za svůj motor a pomocníka, sleduji historické výpravné filmy, dokumentární filmy, např. ze životů slavných osobností z oblasti umění.
44
2014 SPA Journal PRAGUE
Trendy samozřejmě sleduji, tak jako odbornou literaturu s ohledem na nadcházející období, styl a individualitu každé ženy, kterou je nutno vkusně a elegantně podtrhnout. Získal jste ve svém oboru mnoho ocenění. Jakého si ceníte nejvíce? O jakém ještě sníte? Soutěže jsou pro mne zpestřením pracovního života a také výzvami. Mám rád změny prostředí, atmosféru příprav na nějakou událost, tvořivost a nápady v souvislosti se soutěžním tématem. Není vždy lehké trefit se do vkusu každé poroty jak účesem, stylem líčení, kostýmem, doplňky a celkovým pojetím. Záleží velmi na výběru modelek. Soutěžní témata mě posouvají vždy dál. I v tomto soutěžním prostředí však občas nacházím i nové přátelé z branže. Ocenění všech mých dosavadních úspěchů si velice vážím. V minulosti jsem se účastnil kadeřnických i vizážistických soutěží jako je např. L´Oreal Color Trophy, mezinárodní soutěž World Make-up Wars 2013 zaměřená na celkový dojem s upřednostněním make-upu, kde jsem se stal vítězem, na Mistrovství ČR v make-upu v roce 2011 jsem se probojoval do finále, v roce 2012 jsem získal v téže soutěži 3. místo, v roce 2013 jsem se umístil rovněž na 3. místě a navíc jsem obdržel také speciální cenu poroty za celkově nejlepší umělecký dojem. Rok letošní pro mne znamenal úspěch zatím nejvyšší. Stal jsem se Mistrem ČR v make-upu a postupuji tím na Mistrovství Evropy 2014, které bude pořádáno v říjnu 2014 v SRN v Mnichově. Co bude aktuální v létě roku 2014? V létě 2014 bude trend líčení třpytivý, se zlatými odlesky, díky bronzerům, které odrážejí světlo. Pro letní nádech a sjednocení pleti doporučuji používat odlehčený make-up s hydratačním a ochranným faktorem, který pleť ošetřuje, ale i zároveň chrání proti UV paprskům. Místo rtěnky bude vhodnější lesk na rty, ten jim dodá plnost a třpyt. Budou působit, jako kdyby se v nich odráželo slunce. Trendy ovládnou rozhodně sytější a veselejší tóny očních stínů, které podtrhnou letní tón pleti. Letní trendy ve vlasech. Nejdůležitější je především zdravý a lesklý vzhled vlasů všech délek. Aktuální budou krátké, střapaté i geometrické tvary, své místo mají i oblíbená miká-
da všech variant a délek, jež jsou aktuální již několik sezón. Romantický vzhled podtrhuji vlasy dlouhé jedné délky, jejichž výhodou je různé tvarování a spínání. Účesy sestříhané do kaskád a upravené do rozevlátých vln podpoří sexapeal a ženskost. Zabýváte se změnou celkové image – co to obnáší? Je těžké přesvědčit člověka, že má začít dělat určité věci jinak? Jak dlouho změnu vydrží udržovat? Někdo je více extravagantní, někdo spoléhá na střídmost a přirozenost, dalšího upoutá romantický, či sportovní vzhled. Nedbalá elegance může být také vhodným stylem. Při proměnách je samozřejmostí citlivý, empatický a individuální přístup ke každé klientce, ke každému klientovi. Proměna není tou pravou, pokud je v běžném životě nepoužitelná a nenositelná. U řady klientek se jedná opravdu o životní změnu a konečně také chápání sebe sama jako atraktivní ženu. Cítit se dobře, atraktivněji a hlavně přirozeně nejen v den proměny, ale ve všech dnech budoucích, to je naše snaha, kterou se snažíme v našich salonech předávat! Jaké jsou největší nešvary českých žen? Co byste jim poradil? Nevhodná kosmetika a hlavně neinformovanost. Z toho plyne poté například větší investice k odstranění nedostatků způsobených nevhodným ošetřováním a zacházením s pletí i vlasy. Jak trávíte volný čas, jak relaxujete? Znáte zaručený recept, jak si odpočinout? Jsem milovníkem slunce a moře, to je má relaxace č. 1. Z mé profese vychází i její fyzická náročnost, masáže a regenerační procedury jsou dá se říci pro naši profesi nutnou záležitostí i odměnou. Oblíbenými jsou pro mne regenerační masáže celého těla, detoxikační medová masáž a speciálně potom akupresurní masáže chodidel a nohou. Čím jste si v posledních dnech udělal radost? Nedávno mi udělalo obrovskou radost mé vítězství na Mistrovství České republiky v make-upu a postup na Mistrovství Evropy v make-upu v SRN v Mnichově. Budu se snažit reprezentovat Českou republiku opravdu s nadšením a co nejlépe.
SALON Mr. IMAGE SLAVÍKOVA 27 PRAHA 2 - VINOHRADY www.mrimage.cz
Marek PALA | Марек ПАЛА | hotel Mandarin Oriental focení FASHION STORY pro SPA Journal PRAGUE | фотографии FASHION STORY для SPA Journal PRAGUE | FASHION STORY photo shoot for SPA Journal PRAGUE
45
INTERVIEW
Марек Пала
ПАРИКМАХЕР - СТИЛИСТ
Marek PALA CZ Kadeřník a vizážista Marek Pala je opravdovým mistrem ve svém oboru. Svědčí o tom hned několik titulů v soutěžích o nejlepší make – up, mezi které patří například v tomto roce získané 1. místo na Mistrovství ČR v make–upu a postup na Mistrovství Evropy, které se bude konat v německém Mnichově. Tam bude rozhodně patřit mezi favority. Marek Pala je úžasným příkladem toho, že jít si za svým nejprve dětským snem, se vyplatí. Od roku 1995, kdy započala jeho praxe, nejen sbírá tituly pro nejlepší, ale stal se také spolumajitelem a zakladatelem Salonu MR. IMAGE v Praze. Kromě toho je také majitelem kadeřnického studia ART v České Lípě, odkud pochází. Jak začínal a jaké budou letošní trendy, odhalte v exkluzivním rozhovoru…
RU
Парикмахер и стилист Марек Пала настоящий мастер своего дела. Об этом свидетельствуют титулы, полученные на многочисленных конкурсах на лучший маккиях, 1 место на Чемпионате Чехии 2014 по макияжу и приглашение к участию в Чемпионате Европы, который состоится Мюнхене (Германия), безусловным фаворитом которого он является. Успехи отечественного стилиста стали примером того, что каждый человек может добиться исполнения своей детской мечты. Практическая деятельность Марка Палы началась в 1995 г., и с тех пор он не только добивается самых высоких наград, но и стал совладельцем и учредителем пражского салона Республиканского Чемпионата IMAGE и владельцем парикмахерской ART в родной Чешской Липе. Началу профессионального пути и трендам нынешнего года посвящено эксклюзивное интервью…
EN The hairdresser and make-up artist Marek Pala is truly a master of his art, which is proven by his many awards in competitions in the best make-up; for example, this year he placed in first in the Championships of the Czech Republic in Make-up, and will thus represent the Czech Republic at the European Championships set to take place in Munich, Germany. He is considered to be one of the favourites. Marek Pala is an extraordinary example of how if one follows their childhood dreams, it pays off. Since 1995, when he began working, he has not only been garnering numerous awards meant for the best, but has also become the co-founder of Salon MR. IMAGE in Prague and is also the owner of Studio ART in Česká Lípa, where he comes from. His beginnings, as well as this year’s trends are discussed in the exclusive interview…
46
2014 SPA Journal PRAGUE
RU
Марек Пала решил стать парикмахером, а затем и стилистом уже в детстве, когда занимался бальными танцами и выступал на соревнованиях. Соответствующая прическа и общий вид являются неотъемлемой и необходимой частью нелегкого и интересного хобби, которым он интенсивно занимался десять лет.
Кем Вы хотели стать в детстве? Исполнилась Ваша мечта? Я не помню, чтобы когда-нибудь думал о другой профессии, чем о парикмахерском ремесле, это желание определилось к десяти годам, поэтому после школы я поступил в Дечинское училище парикмахеров.
Как все начиналось? С первого курса училища я каждую вторую неделю был на практике в лучшей парикмахерской моей родной Чешской Липы, и одновременно мог заниматься еще одним своим хобби – бальными танцами. Моя карьера стилиста началась после окончания программы обучения в Пражской академии стилистов PEI в классе Михала Захара.
Над чем Вы работаете в последнее время? Где? Сейчас я работаю в двух салонах – уже девятнадцать лет в родной Чешской Липе в Studiо ART, и четыре года в пражских Виноградах в салоне Mr. IMAGE. Нашу популярность вызвало, кроме прочего, общее изменение подхода к личному и профессиональному имиджу. Мы организуем курсы макияжа для всех желающих, учим наших клиентов технике и сочетанию правильного и со вкусом сделанного макияжа. Мы предлагаем широкий спектр декоративной косметики и кисточек, а также помогаем советами. По желанию и заказу клиентов наш фотограф Радек Коула в творческой и милой обстановке документирует изменения их внешности.
У Вас нелегкая работа? Конечно, работа в двух салонах забирает много времени и сил, но меня радует неподдельный интерес клиентов к моим услугам парикмахера и стилиста. Мне нравится создавать прически для торжественных случаев и свадеб. Я постоянно слежу за новинками, разными техниками и специальными методами окраски волос. Здесь я чувствую себя, «как рыба в воде».
Где и как Вы черпаете вдохновение и идеи? Я очень люблю мюзиклы, театр и кино, меня интересует кинематография и история. Но главным двигателем и помощником для меня является музыка, я смотрю исторические и документальные кинофильмы, особенно о замечательных деятелях в области искусства. И, конечно, слежу за трендами, специальной литературой и учитываю приходящий сезон, стиль и индивидуальные черты каждой женщины, которые можно и нужно элегантно и со вкусом подчеркнуть. Вы получили много наград. Какая из них для Вас наиболее ценная? О какой еще мечтаете?
Конкурсы вносят разнообразие в работу и являются определенным вызовом. Мне нравится перемена мест, атмосфера подготовки к какомулибо событию, творчество и идеи в связи с темой конкурса. Прическа и стиль макияжа, костюм, аксессуары и общее представление участника конкурса не всегда нравятся жюри. Большое значение имеет выбор моделей. Конкурсные темы всегда дают новый импульс, а иногда на них удается приобрести новых друзей. Все свои награды и успехи я ценю очень высоко. Раньше я принимал участие во многих конкурсах парикмахеров и стилистов, напр., LÓreal Color Trophy, стал победителем международного конкурса World Make-up Wars 2013, на котором главный упор был сделан на общее впечатление, в 2011 г. попал в финал Чемпионата Чехии по макияжу, в 2012 занял третье место, как и в 2013 г., и к тому же получил специальный приз жюри за лучшее общее художественное впечатление. Но главного успеха я добился в нынешнем году – выиграл Чемпионат Чехии по макияжу и прошел на Чемпионат Европы 2014, который состоится в октябре в Мюнхене (ФРГ).
салона, но и в последующие дни – этому мы стараемся научить клиенток!
Какие главные ошибки делают чешские женщины? Что Вы посоветовали бы им? Они покупают плохую косметику, недостаточно информированы и, как следствие, тратят много денег на устранение недостатков, вызванных некачественным уходом за кожей и волосами. Как Вы проводите свободное время, как отдыхаете? У Вас есть рецепт отдыха? Вы ездите на курорт? Посещаете спа? Какой массаж Вы любите больше других? Я люблю солнце и море, для меня такой отдых занимает первое место. Моя профессия требует много физических сил, поэтому массажи и регенерационные процедуры для меня и моих коллег являются необходимостью и вознаграждением. Я люблю общий восстанавливающий массаж,
Летом 2014 г. будет модным мерцающий макияж с золотистым оттенком бронзовых теней, которые отражают свет. Для придания коже однородного оттенка летнего загара я рекомендую легкий макияж с увлажняющим и защитным фактором, который защищает кожу, в том числе от ультрафиолетового излучения. Помаду можно заменить блеском для губ, он придаст им полноту и блеск, особенно в солнечные дни. Что касается тенденций, то будут доминировать насыщенные и радостные тени, подчеркивающие летний цвет кожи.
Вы занимаетесь изменением общего имиджа. Насколько трудно убедить людей в том, что им следует что-то изменить в своей внешности? Им удается поддерживать эти изменения? Одни люди более экстравагантны, другие полагаются на умеренность и естественную красоту, для некоторых привычен романтический или спортивный стиль, кому-то нравится небрежная элегантность. При изменениях к каждой клиентке, к каждому клиенту обязательно нужно относиться с уважением, симпатией и учетом индивидуальных особенностей. Изменения должны быть такими, чтобы могли служить человеку в повседневной жизни. Мы стремимся к тому, чтобы женщина чувствовала себя красивой, интересной и, главное, естественной не только после посещения нашего
What were your beginnings like? Ever since my first year studying at the hairdressing vocational school, I worked every other week in the best hairdressing salon in Česká Lípa, where I am from, as a compulsory part of my studies. This allowed me to continue doing my other hobby – ballroom dancing. My career as a make-up artist began after successfully graduating from the PEI Prague Make-Up Academy educational programme, led by Michal Zachar. What are you currently working on? Where do you work? Currently, I am working in two salons. In my hometown, Česká Lípa, I have been working in Studio ART for 19 years. In the Vinohrady Quarter of Prague, I have been working in the Mr. IMAGE Salon for four years. Here, we are sought out mainly for complete makeovers of personal and professional images. For those interested and for our clients, we organise courses in make-up, in which one can learn the techniques and combinations of proper and tasteful make-up. We also offer a wide range of decorative cosmetics, brushes, and consultations. Makeovers are documented (if the client so wishes) by photographer Bc. Radek Koula, who establishes a creative and pleasant atmosphere.
Расскажите, пожалуйста, о новинках на лето 2014 г.
Что касается волос, то главное – это здоровые и блестящие волосы любой длины. Этим летом модными будут короткие, «лохматые» и геометрические формы, не утратят популярность также актуальные уже несколько сезонов микадо любого варианта и длины. Романтический вид подчеркнут ровные длинные волосы, которые дают возможность создавать разные формы и прически. Прически из каскадов и рассыпающихся волн усилят привлекательность и женственность.
What did you want to be as a child? Is this your dream job? I don’t remember thinking about any other profession than hairdressing; this dream came to me when I was about 10 years old, and the decision was so obvious that I passed my entrance exams and started studying at the Secondary Hairdressing Vocational School in Děčín.
обеззараживающий медовый массаж и специальные точечные массажи стопы и ног. Что доставило Вам радость в последнее время? Огромную радость доставила мне недавняя победа на Чемпионате Чехии по макияжу и будущее участие на Чемпионате Европы по макияжу в Мюнхене (ФРГ). Я постараюсь представлять Чешскую Республику с полной отдачей.
Marek PALA
What does your work entail? Working in two salons at the same time is very demanding time-wise and physically; I am pleased, however, by clients‘ interest in my work as a hairdresser and as a make-up artist. One of my favourite activities is creating formal and wedding hairstyles. I am also very interested in and concentrate my expertise on trends, various techniques, and special hair colourings. This is where I feel most “at home”. What motivates you, what inspires you? I am a theatre buff, and I especially enjoy musicals. I am also inspired by cinematography and history. What I consider to be my motor and helper, however, is music. I also enjoy watching historical epic films and documentaries, e.g. on the lives of famous personas of the art world.
EN Marek was inspired to become a hair-
Of course, I also track trends and professional literature with regards to the upcoming season, as well as to the style and the individuality of each woman, which I have to tastefully and elegantly emphasise.
dresser, and later, a make-up artist by ballroom dancing, which he competed in since childhood. Hair styling and appearance are a necessary and integral part of this beautiful, but demanding hobby – sport. Marek Pala spent 10 intensive years of his life dedicated to it.
You have won many awards in your profession. Which do you treasure most? Which award do you still dream of? Competitions liven up my work life and are also a challenge. I like changing environments, the
HAIRDRESSER - MAKE-UP ARTIST
47
INTERVIEW Nezbytnosti do kabelky! V průběhu dne nezapomeňte make-up upravit dle potřeby transparentním pudrem v odstínu pleti, působí zmatňujícím a oživujícím dojmem. Lesk na rty se Vám hodí v náročném dni bezpochyby také a pro jistotu bych přidal sebou i minibox s vašimi oblíbenými očními stíny včetně vhodné a kvalitní řasenky. Ze své vizážistické zkušenosti mohu vřele doporučit například kvalitní německou dekorativní kosmetiku Malu Wilz, se kterou mám ve své profesní praxi velmi dobré zkušenosti a pracuji s ní nejčastěji. Обязательные принадлежности дамской сумочки В течение дня не забывайте подправить макияж при помощи пудры цвета Вашей кожи, так Вы придадите ей бархатистый и естественный вид. В напряженный день Вам также пригодится блеск для губ. На всякий случай положите в сумочку мини-бокс с Вашими любимыми тенями и соответствующую тушь для ресниц. Исходя из своего профессионального опыта стилиста, я могу посоветовать, например, качественную немецкую декоративную косметику Malu Wilz, с которой я работаю чаще всего.
Necessary for your purse! Don’t forget to touch up your make-up during the day with a translucent powder in your skin tone, which mattes the skin and revives it. Lip gloss is ideal even for a tough day, and I would definitely be sure to take along a mini-box with your favourite eye-shadows and including appropriate and high-quality mascara. Thanks to my experience as a make-up artist, I can heartily recommend the German brand Malu Wilz, which I have had very good experiences with in my professional career and which I work with the most.
atmosphere of preparations for some event, the creativity, and ideas stemming from the theme of the competition. It’s not always easy to match the taste of the jury with a hairstyle, make-up, costume, accessories, or the overall impression. The choice of models is also important. The themes of competitions are continuously pushed forward. However, even in this highly competitive atmosphere, I sometimes find new friends from the business. I highly treasure the appreciation of all my previous successes. In the past, I have taken part in hairdressing and make-up competitions such as the L‘Oréal Colour Trophy, the international competition World Make-Up Wars 2013 focused on creating an overall impression and emphasising makeup, which I won. There’s also the Make-Up Championships of the Czech Republic, where in 2011, I made it to the finals, in 2012, I won third place and in 2013, I also placed in third, but won the Special Jury’s Award for Best Artistic Impression. This year, I enjoyed my biggest success to date – I became the Champion of the Czech Republic and I have thus made it to the European Championships, which shall take place in Munich, Germany in October 2014. What will be „in“ for summer 2014? In summer 2014, glittery make-up will be trendy, with golden tones thanks to bronzers that reflect light. For a summer feel and to even
48
2014 SPA Journal PRAGUE
skin tone, use a light make-up with a moisturiser and SPF, which not only hydrates the skin, but protects it from damaging UV rays. A lip gloss is more suitable than a lipstick, and lends the lips volume and shine. It will seem like they are reflecting the sun. Richer and more colourful shades of eye-shadows will be trendy, and will underline your summer skin tone. As for summer hairstyle trends, the most important thing is to have healthy and shiny hair, whatever the length. Short, choppy, and geometric styles will be in, as will bobs of all types and lengths, just as in the past several seasons. For a romantic look, long hair should be cut to the same length, which also allows for styling and pinning. Haircuts with a cascade effect and styled into waves emphasise sex appeal and femininity. You deal with overall makeovers – what does this entail? Is it hard to convince someone to do certain things differently? How long do they manage to keep up the change? Some people are more extravagant, others prefer moderation and naturalness, while still others are captivated by a romantic or sporty look. Careless elegance can also be a suitable style. Makeovers require a sensitive, emphatic, and individual approach to every client. A makeover is useless if it can’t be translated into and used in everyday life.
SALON Mr. IMAGE SLAVÍKOVA 27 PRAHA 2 - VINOHRADY www.mrimage.cz
To feel good and attractive, and essentially natural, not only on the day of the makeover, but in all future days, that is what our efforts in the salon are all about! What are the worst habits of Czech women? What would you advise them? Inappropriate cosmetics and chiefly a lack of information. This eventually results in much greater investments to get rid of the imperfections caused by inappropriate care and treatment of the skin and hair. How do you spend your free time, how do you relax? Do you have a recipe for relaxation? I am a sea and sun enthusiast; that is my no. 1 form of relaxation. My profession is physically very demanding, so massages and regenerative procedures are a needed form of rewarding ourselves. I prefer regenerative massages of the entire body, a detox honey massage, and especially an acupressure massage of the feet and legs. What has pleased you recently? I was absolutely overjoyed to have won the Make-Up Championships of the Czech Republic and making it to the European Make-Up Championships set to take place in Munich, Germany. I will enthusiastically try my best to represent the Czech Republic.
Prague The Enchantments of Asian Cuisine
www.sasazu.com
Bubenské nábřeží 306 • 170 04 • Prague CZ info@sasazu.com • +420 284 097 444
A Michelin Winner Photo: BURMA ROLL Beef, clementine, Bahn da nem, lemon grass, makrut leaf
SPORT
PÓLO:
PÓL
T EX T: MAR TIN A LE WIS | FOTO : AR CHIV
SPORT KRÁLŮ VŠE, CO POTŘEBUJETE VĚDĚT O PÓLU A BÁLI JSTE SE ZEPTAT TAKÉ VÁS TENTO SPORT NADCHL? BUĎTE PŘIPRAVENI DŘÍVE, NEŽ SE VYDÁTE NA PRVNÍ LEKCI.
PÓLO, NEJSTARŠÍ TÝMOVÝ SPORT NA SVĚTĚ, SE ZA 2600 LET VE SVÉ PODSTATĚ TÉMĚŘ NEZMĚNIL. VELKÉ OBLIBĚ SE TĚŠILA JIŽ VE STARÉ PERSII V DOBÁCH KRÁLE DARIA HRA ZVANÁ CHAUGÁN, KTERÁ BYLA PROVOZOVÁNA JEZDCI S HOLEMI. PODOBNÁ AKTIVITA ZVANÁ PULU (BALL) SE OBJEVILA I V TIBETU, KDE JEZDCI S HOLEMI LOVILI ONDATRY. BRITŠTÍ DŮSTOJNÍCI TENTO SPORT POZNALI V KOLONIÁLNÍ INDII. JIŽ SE ALE NEJEDNALO O LOVENÍ ONDATER, NÝBRŽ O MÍČOVÝ SPORT. Z INDIE BYL POTÉ V 19. STOLETÍ TENTO SPORT PŘEVEZEN TĚMITO DŮSTOJNÍKY DO VELKÉ BRITÁNIE. OVŠEM JEHO NEJVĚTŠÍ VELMOCÍ JE ARGENTINA, KDE JSOU NEJLEPŠÍ HRÁČI, KONĚ I KLUBY A DOBRÉ KLIMATICKÉ PODMÍNKY. ČTYŘIKRÁT BYLO KOŇSKÉ PÓLO OLYMPIJSKOU DISCIPLÍNOU: V LETECH 1908, 1920, 1924, 1936.
Od publika je u koňského póla očekávána nejen velmi dobrá schopnost pozorovat rychlou hru, ale také vysoká koncentrace: směr hry se totiž mění pokaždé, když padne branka. Toto pravidlo se vztahuje k tradici, která vznikla díky konání zápasů v pólu v koloniální Indii – kvůli vysokým teplotám se pólo hrálo převážně ve večerních hodinách. Změnou stran bylo předcházeno nevýhodě, kterou mělo mužstvo hrající proti zapadajícímu slunci. Travnaté pólo hřiště je dlouhé 300 yardů a široké 200 yardů. V současné době se hraje ve více než 80 zemích, kde proti sobě nastupují dva týmy po čtyřech jezdcích. Cílem je dát co nejvíce gólů do branek na konci hřiště. Utkání je rozděleno na herní periody, takzvané chukky, což jsou úseky o délce přibližně 7 minut. Celý zápas má čtyři chukky, mezi každou
50
2014 SPA Journal PRAGUE
z nich je přestávka 3 minuty. Profesionalita hráčů je na různé úrovni, která je určena takzvaným handicapem hráče. Ten určuje každou sezonu národní komise každé země. Rozsah přidělovaných handicapů je od –2 do +10 u profesionálních hráčů. Čím vyšší handicap, tím lepší hráč. Týmový handicap je spočítán sečtením handicapů všech čtyř hráčů. Koně používaní pro koňské pólo jsou nazýváni pony, ovšem jejich obvyklá výška je mezi 1,43 a 1,53 metry. Tito koně musejí být rychlí a hbití tak, aby byli schopni rychle měnit směr během hry, nebojácní a nesmí jim vadit ani pálky, které sviští kolem jejich hlav. Některé země přetrénovávají plnokrevníky z dostihů, když jsou drobnější a mají dobré povahové vlastnosti. Nejlepší jsou chovy v Argentině, kde kříží kreolského koně s plnokrevníkem.
ПОЛО: СПОРТ КОРОЛЕЙ Все, что Вы хотели бы о поло знать, но не решались спросить RU И ВАМ НРАВИТСЯ ЭТОТ ВИД СПОРТА? УЗНАЙТЕ О НЕМ ПОДРОБНЕЕ ЕЩЕ ДО ПЕРВОЙ ЛЕКЦИИ. ЗА 2600 ЛЕТ СВОЕГО СУЩЕСТВОВАНИЯ СТАРЕЙШИЙ В МИРЕ КОМАНДНЫЙ ВИД СПОРТА, ПОЛО, ПО СУТИ, ПРАКТИЧЕСКИ НЕ ИЗМЕНИЛСЯ. ОН ПОЛЬЗОВАЛСЯ БОЛЬШОЙ ПОПУЛЯРНОСТЬЮ УЖЕ В ДРЕВНЕЙ ПЕРСИИ, КОГДА ВО ВРЕМЕНА КОРОЛЯ ДАРИЯ В ПРЕДШЕСТВЕННИКА ПОЛО ЧОВГАН ИГРАЛИ ВООРУЖЕННЫЕ ПАЛКАМИ НАЕЗДНИКИ. В ТИБЕТЕ КОННУЮ ОХОТУ С ПАЛКАМИ НА ОНДАТР НАЗЫВАЛИ
«ПУЛУ» («БОЛ»). АНГЛИЙСКИЕ ОФИЦЕРЫ ПОЗНАКОМИЛИСЬ С ЭТИМ ВИДОМ СПОРТА В КОЛОНИАЛЬНОЙ ИНДИИ, НО УЖЕ В ВИДЕ ИГРЫ С МЯЧОМ, А НЕ ОХОТЫ НА ОНДАТР. В ХIХ ВЕКЕ ВМЕСТЕ С ВЕРНУВШИМИСЯ ИЗ ИНДИИ В ВЕЛИКОБРИТАНИЮ ОФИЦЕРАМИ ЭТОТ СПОРТ ПОПАЛ НА ОСТРОВА. ОДНАКО ЕГО ГЛАВНЫМ ЦЕНТРОМ ЯВЛЯЕТСЯ АРГЕНТИНА, ГДЕ МЫ НАЙДЕМ ЛУЧШИХ ИГРОКОВ И ЛОШАДЕЙ, ЛУЧШИЕ КЛУБЫ И ХОРОШИЕ КЛИМАТИЧЕСКИЕ УСЛОВИЯ. ЧЕТЫРЕ РАЗА – В 1908, 1920, 1924, 1936 ГОДАХ – ПОЛО БЫЛО ВКЛЮЧЕНО В ПРОГРАММУ ОЛИМПИЙСКИХ ИГР. Наблюдающая за поло публика должна обладать умением наблюдения за быстрой игрой и сосредоточенностью, так как направление игры меняется после каждого гола. Это тради-
ционное правило закрепилось во время проведения матчей в колониальной Индии, где из-за большой жары в поло играли, как правило, по вечерам. Изменение сторон не ставило в невыгодное положение команду, которой приходилось начинать игру против заходящего солнца. Покрытое травой поле имеет в длину 300 и в ширину 200 ярдов. В настоящее время в поло играют более чем в 80 странах мира. Целью игры, в которой принимают участие две команды из четырех всадников, является забить как можно больше голов в расположенные на концах поля ворота. Матч состоит из четырех игровых периодов, т.н. чакка, каждый из которых продолжается около 7 минут. Перерыв между чакка составляет 3 минуты. Профессионализм игроков находится на разном уровне, и выражается в т.н. гандикапе игрока, который каждый сезон определяет национальная ко
51
SPORT
миссия каждой страны. Диапазон гандикапов профессиональных игроков составляет от –2 до +10. Чем выше гандикап, тем лучше игрок. Командный гандикап определяется при суммировании гандикапов всех четырех игроков. Лошадей, на которых играют в поло, обыкновенно высотой от 1,43 до 1,53 метра, называют пони. Эти лошади должны быть быстрыми и проворными, способными мгновенно изменять направление движения во время игры, быть смелыми и не бояться палок, свистящих у их голов. В некоторых странах в пони перевоспитывают полнокровных лошадей, выбирая невысоких и с хорошим характером лошадок, которые прежде принимали участие в бегах. Лучших лошадей для поло воспитывают в Аргентине при скрещивании креольских лошадей с полнокровными.
POLO: THE SPORT OF KINGS EVERYTHING YOU NEED TO KNOW ABOUT POLO BUT WERE AFRAID TO ASK
EN
HAVE YOU ALSO BEEN ENTHRALLED BY THIS SPORT? BE PREPARED BEFORE YOU TAKE YOUR FIRST LESSON. POLO, THE OLDEST TEAM SPORT ON EARTH, HASN’T CHANGED MUCH THROUGHOUT ITS 2600 YEARS OF EXISTENCE. THE GAME CALLED CHAUGAN, PLAYED BY RIDERS WITH STICKS, WAS QUITE POPULAR IN PERSIA DURING THE REIGN OF KING DAREIOS. A SIMILAR GAME CALLED PULU (BALL), WHERE RIDERS WITH STICKS HUNTED MUSKRATS, ALSO APPEARED IN TIBET. BRITISH OFFICERS WERE INTRODUCED TO THE SPORT IN COLONIAL INDIA. THE PREMISE WAS
52
2014 SPA Journal PRAGUE
NO LONGER TO HUNT MUSKRATS, BUT A BALL GAME. THEN, IN THE 19TH CENTURY, THESE OFFICERS IMPORTED THE GAME FROM INDIA BACK TO GREAT BRITAIN. HOWEVER, THE GREATEST STRONGHOLD OF POLO IS ARGENTINA, WHERE WE CAN FIND THE GREATEST PLAYERS, HORSES, CLUBS, AND CLIMATIC CONDITIONS. FIELD POLO HAS BEEN AN OLYMPIC SPORT FOUR TIMES: IN 1908, 1920, 1924, AND 1936. The audience of field polo is expected to not only be able to observe a quick game, but also to be very concentrated: the direction of the game changes every time a goal is made. This rule reflects the tradition that formed during polo matches played in colonial India – thanks to the heat, polo was usually played in the evening hours. Changing sides was to prevent any advantage for the opponent team, since one team had to play facing the sundown. The grassy polo field is 300 yards long by 200 yards wide. Currently, it is played in more than 80 countries, where two teams of four
riders compete. The aim is to score as many goals as possible into the opponent’s goal at the end of the field. The match is divided into periods called chukkas, which are periods about 7 minutes long. The entire match has four chukkas, and between each one there is a 3-minute intermission. The professionalism of players is on various levels, which are determined by the so-called polo handicap of a player. The handicap is set each season by the national committee of each country. The range of given handicaps is from –2 to the +10 of professional players. The higher the handicap, the better the player. A team’s handicap is the sum of the handicaps of all four players. The horses used for field polo are called ponies; however, their usual height is between 1.43 and 1.53 metres. These horses must be fast and agile so that they are able to quickly change directions during the game; they must be fearless and they must also tolerate the mallets that swish around their heads. Some countries retrain racehorse thoroughbreds if they are smaller and if they have a good temperament. The best breeders are in Argentina, where creole horses are bred with thoroughbreds.
ÓLO
CZ Kde si pólo zahrát?
The Aviator Polo Club Dostihové závodiště Velká Chuchle | Radotínská 69 www.aviatorpoloclub.com
Pólo turnaj v Pražské Chuchli je plánovaný na 11.-13. září. V UK jsou dva nejprestižnější polo kluby Guards Polo Club a Cowdray Polo Club, v Evropě pak Santa Maria Polo Club v Sotogrande ve Španělsku a Chantilly Polo Club ve Francii.
RU Где можно играть в поло?
The Aviator Polo Club Dostihové závodiště Velká Chuchle | Radotínská 69 – Ипподром Велка Хухле | Радотинска, 69 http://www.aviatorpoloclub.com.
Турнир по поло планируется провести в пражской Хухле с 11 по 13 сентября.
Самые престижные клубы поло в Великобритании – это Guards Polo Club и Cowdray Polo Club, в Европе – испанский Santa Maria Polo Club из Сотогранде и французский Chantilly Polo Club.
EN Where can you play polo?
The Aviator Polo Club Velká Chuchle Racecourse | Radotínská 69 http://www.aviatorpoloclub.com. A polo tournament is planned to take place in Prague’s Velká Chuchle from 11 – 13 September.
AQUAPALACE RESORTPRAGUE Vám nabízí vysoký standard ubytovacích a stravovacích služeb v kategorii 4 Superior: 231 pokojů s variabilními lůžky typu King size a Twin Největší zastřešený aquapark ve střední Evropě Moderní dvoupodlažní Fitness centrum Vodní svět – zábava i relaxace Saunový svět – 14 druhů saun Bary a restaurace SPA služby: Balneo & Medical – fyzioterapie a léčebné rehabilitace Soft Pack – speciální prohřívací lůžko Hydromasážní vany a balneoterapie Oxygenoterapie, lymfodrenáž Kosmetika a tělová ošetření Masáže relaxační i reflexní Manikúra a pedikúra Rassoul, Hamman
In the UK, the two most prestigious polo clubs are Guards Polo Club and Cowdray Polo Club; in Europe the best clubs are Santa Maria Polo Club in Sotogrande in Spain and Chantilly Polo Club in France.
www.aquapalacehotel.cz
FASHION
POLO & GOLF
šik a šmrnc za každých okolností Ušlechtilé zvíře, jakým je kůň a krásné ženy k sobě patří od nepaměti, jejichž vzájemnou eleganci promítla značka Poukar do své kolekce šperků navržené přímo pro jezdce, chovatele a vůbec milovníky koní. Odhalte svoji osobnost a především svou zálibu v polu nebo golfu nejen svým oblečením, zvýrazněte se i originálními šperky.
54
2014 SPA Journal PRAGUE
big bertha alpha driver sole b
T EX T: B c. V L ASTIMIL A SM ÍLKOVÁ | FOTO : AR C HIV
Protože polo a golf Vás polapí a stanou se Vaší celoživotní kulturou. Promítněte je do Vašeho outfitu, protože si to doslova žádají… La Martina Argentinská módní značka a ikona královského sportu - koňského póla. Od svého založení v roce 1985 navrhuje a vyrábí módní oblečení, obuv a doplňky nejvyšší kvality. Značka disponuje více než 70 obchody napříč všemi kontinenty. Jako jediná textilní značka otevřela svůj obchod v Londýně za přítomnosti anglické královny. Gant
ALBERTO GOLF PANTS
Značka Gant je protkána bohatou tradicí výroby neformálního oblečení vysoké kvality. Spojuje americkou ležérnost s evropskou elegancí. Její hodnoty jsou nerozlučně spjaty s autentickým dědictvím amerického východního pobřeží, pocházejícím z roku 1949, kdy byla společnost založena.
изводство высококачественной повседневной одежды, которую отличает американская непринужденность и европейская элегантность. С момента основания компании в 1949 году успех марки неразрывно связан с аутентичным наследием американского восточного побережья.
PeakPerformance С момента своего основания в 1986 г. в шведском Оре бренд является примером высокотехнологичной спортивной одежды, функциональной и в то же время стильной. Ее выбирают спортсмены и любители активного образа жизни. Коллекция предлагает одежду и аксессуары для лыжников и всех любителей активного отдыха, в том числе гольфа и бега, а также новую линию интересной повседневной одежды из лучших технических материалов.
POLO & GOLF Chic and trendy at all times
PeakPerformance
EN The horse as a noble animal has
Od svého založení v roce 1986 ve švédském Åre uznávanou značkou technicky vyspělého aktivního oblečení, které je funkční a zároveň stylové. Její fanoušci milují pohyb a rádi sportují po celý rok. Kolekce nabízí oblečení a doplňky nejen pro vyznavače lyžování, ale i pro outdoorové aktivity, golf, běh a v neposlední řadě i novou linii volnočasového oblečení v neobvyklém provedení z těch nejlepších technických materiálů.
been paired with beautiful women from time immemorial, and their mutual elegance is expressed in the jewellery designed by Poukar especially for jockeys, horse breeders, and horse lovers. Show your personality and especially your love of polo or golf not only with your clothing, but be original also with your jewellery.
POLO & GOLF шик и элегантность при любых обстоятельствах
RU
С незапамятных времен рядом с красивыми женщинами были благородные животные – лошади. Присущая и тем, и другим элегантность отражена в коллекции украшений марки Poukar, созданной специально для всадников, заводчиков и всех любителей лошадей. Подчеркнуть свою индивидуальность и, прежде всего, любовь к поло или гольфу можно не только при помощи своей одежды, но и выбрав оригинальные украшения. Потому что поло и гольф на всю жизнь могут стать Вашей любовью и культурой, они стоят того, чтобы, выбирая одежду, проявить свое отношение к ним…
La Martina Аргентинская марка одежды и икона королевского спорта – поло. С момента своего основания в 1985 году она разрабатывает и производит модную одежду, обувь и аксессуары высочайшего качества. Бренду принадлежит более 70 магазинов на всех континентах. Он является единственным текстильным брендом, при открытии магазина которого присутствовала королева Англии.
Gant Бренд Gant характеризует традиционное про-
Because polo and golf will engulf you and will become your entire way of life. Express them in your outfits, which are literally begging you to do so… La Martina This Argentinean fashion brand is an icon of the sport of kings – field polo. Since being established in 1985, it designs and creates fashionable clothing, shoes, and accessories of the highest quality. The brand has more than 70 shops located on almost all of the continents. It was the only brand that had the Queen of England present at its shop opening in London. Gant The Gant brand has a long tradition of manufacturing high-quality casual clothing. It combines American casualness with European elegance. The company’s values are inseparable from the authentic traditions of the American East Coast dating from 1949 when the company was established. PeakPerformance Since its establishment in 1986 in Åre, Sweden, this brand has become a recognised mark of technologically advanced activewear that is not only functional, but also stylish. Its fans love movement and love to do sports year-round. The collection presents clothing and accessories for lovers of skiing, as well as outdoor activities, golf, running, and last, but not least, a new line of leisuretime clothing in unique designs and made from the best technical materials.
55
INTERVIEW
T EX T: K AROLÍN A POME JE | FOTO : AR CHIV
GILL POLO Naveed GILL, Šárka GILL www.gillpolo.com
Zakladatelé Českého póla Gill Polo
Naveed GILL – bývalý generální ředitel Tiscali Česká republika po osmi letech ve vedoucí pozici zatoužil představit Čechům pólo a jeho snem je vybudovat Český národní tým, který by mohl skvěle reprezentovat Českou republiku v zahraničí na turnajích. Je manažerem klubu, trenérem hráčů i koní.
PASSION PEOPLE FUN
Šárka GILL – od mala miluje koně, vlastní jezdeckou licenci, je akreditovanou Chovatelkou – ošetřovatelkou koní a samozřejmě i hráčkou póla, na kterém se jí líbí strategie, hra v týmu a hlavně pólo pony. Mají dva syny – starší Eliáš je již ve svých dvanácti letech zkušeným pólo hráčem a mladší Emir zatím jen fandí.
56
2014 SPA Journal PRAGUE
„Pólo byla do roku 1936 Olympijská disciplína.“
Čím jste chtěl být jako malý? Kdy jste poprvé seděl v koňském sedle, a kdy k tomu přibyla pálka na pólo? Moc jsem si přál být kosmonautem. Ze snu mi zůstalo jen studium fyziky. Poprvé jsem seděl na koni ve 23 letech a pólo pálka mi přibyla ve čtyřiceti letech.
jsem klub přestěhoval do Chlumce nad Cidlinou a poté jsem změnil název na GILL POLO, protože už jsme nebyli v Praze. Tady jsem pak začal provozovat skutečný klub se vším vybavením a pólo poníky.
Kdo v Čechách pólo hraje? A kdo by byl vhodným adeptem, pro koho je tento Co se u Vás probudilo dříve? Láska ke sport vhodný? koním, nebo láska Pólo se hraje pravik pólu? Musí to jít delně u nás v GILL „Pólo podporuje lidi hrát a jednat to ruku v ruce? POLO klubu. Sport je v týmu, přemýšlet o strategii Rozhodně láska ke vhodný pro každého, koním a pak až vášeň a udržovat se ve výborné kondici, ale kdo hledá výzvy, změpro pólo - a rozhod- ze všeho nejvíc je to skvělá zábava.“ nu, chce být členem ně to nemusí být zátýmu, hrát rychlou, roveň. adrenalinovou, strategickou hru a navíc si můžou zahrát společně Pocházíte z Anglie, jak vznikla myšlenka muži se ženami a dokonce i děti. V našem kludostat pólo do Čech? A město Chlumec? bu hrají muži, ženy, děti od 11let až po šedePólo jsem si velmi oblíbil a chtěl jsem, aby si sátileté hráče. Máme více žen než mužů, což je lidé mohli pólo i zahrát - ne se jen podívat, mít v poslední době celosvětové. příležitost vyzkoušet si to a propadnout stejné vášni jako já. V Chlumci nám rodina Kinský Jak probíhá výběr vhodného koně? Jsou Dal Borgo nabídla skvělé podmínky pro hru nějaká speciální kritéria? – máme dvě plnohodnotná hřiště, ale i zázemí Kůň je pro pólo velmi důležitý, je to až 80% pro koně a hráče. hry, a tak musí být vyrovnaný, klidný, koně se vybírají podle účelu – tedy pokud máme pólo Jaké byly Vaše začátky s Gill Polo klubem? klub, kde trénují začínající hráči, vybírám Nejdříve jsem založil Prague Polo Club v roce koně zkušené, kteří zvládnout učit začáteční2008, kdy jsem organizoval první pólo se- ka. Kůň musí být také velmi rychlý a obratný, mináře poprvé v České republice, poté jsem ve hře se rychle mění směr a také musí kůň v roce 2009 importoval z Argentiny vůbec umět na místě zastavit. Zároveň organizujeme první pólo klisnu a dále jsem z Anglie přivezl turnaje pro profesionály a máme koně vhodné dalších devět pólo pony v roce 2010. Následně do turnajů.
Musí mít každý hráč i svého vlastního koně? Hráči mít svého koně nemusí, hrají a trénují na našich klubových koních, a teprve až když jsou si hráči jisti svoji hrou, pořizují si vlastní koně. Jak vypadá typická příprava na hru. Trénuje se i „na suchu“? Tedy bez koně, případně s koněm ale pouze technika jízdy? Začátečníci trénují na dřevěném koni – trenažeru, jinak pravidla se učí nejen z koně, ale i ve speciálních seminářích, které GILL POLO klub organizuje s profesionálními rozhodčími ze zahraničí. Technika jízdy je součástí každého tréninku. Od začátku se trénuje v týmu, protože strategie je v pólu velmi důležitá. Kam Vám naši čtenáři mohou v nejbližší době přijet fandit? Obvykle hrajeme každou sobotu klubová utkání a nejbližší termín, kdy je možné vidět více utkání všech členů klubu, je 14. června 2014 a já budu rozhodčí. Co děláte, pokud se nevěnujete zrovna pólu a věcmi s ním spojenými? Samozřejmě se snažím trávit čas se svojí rodinou, ale i manželka a starší syn hrají pólo, tak moc volného času nezbývá, ale určitě moc rád čtu. Jak relaxujete? Hraju pólo :-) a spím
57
INTERVIEW
«До 1936 г. поло было олимпийской дисциплиной».
GILL POLO Навид Гилл, Шарка Гилл
Организаторы чешского поло Нейвид Гилл, бывший генеральный директор чешского отделения Tiskali, после восьми лет руководящей работы решил познакомить чехов с поло и создать чешскую сборную, которая могла бы представлять Чешскую Республику на международных турнирах. Нейвид Гилл является менеджером клуба и тренером игроков и лошадей. Шарка Гилл с детства любит лошадей, является обладательницей лицензии на право верховой езды, аккредитованным заводчиком и, конечно, игроком в поло, которое привлекает ее стратегией, командной игрой и, главное, поло-пони.
N U F E L P O E P N O I S PAS У них два сына – старший, 12-летний Элиаш уже опытный игрок в поло, а младший Эмир пока только болельщик.
RU Кем Вы мечтали стать в детстве?
Когда впервые оказались в седле? Когда к нему добавилась клюшка для поло?
Мне очень хотелось стать космонавтом. От этой мечты остались только занятия физикой. На лошади впервые сидел в 23 года, а клюшка для поло у меня появилась в сорок лет.
Что пришло раньше – любовь к лошадям или к поло? Или они должны идти рука об руку?
«Поло помогает людям играть и действовать в команде, стратегически мыслить и поддерживать хорошую форму, но прежде всего, это прекрасное развлечение».
Конечно, любовь к лошадям, и только потом желание играть в поло. Они совсем не обязательно должны придти одновременно.
Вы родом из Англии. Как пришло решение играть в поло в Чехии? А точнее в Хлумце? Мне очень нравилась игра в поло и хотелось, чтобы люди могли играть, а не только наблюдать, попробовать что-то новое и полюбить его точно так же, как я. В Хлумце семья Кински Даль Борго создала прекрасные условия для игры – два полноценных поля и хорошие условия для лошадей и игроков.
Расскажите, пожалуйста, о клубе Gill Polo. Вначале, в 2008 г., я создал пражский Polo Club и организовал первые в Чешской Республике семинарские занятия, знакомящие с игрой в поло, в 2009 г. привез из Аргентины вообще первую поло-кобылу, а затем, в 2010 г. из Англии еще девять поло-пони, а когда клуб переехал в Хлумец-на-Цидлине, я изменил название на GILL POLO, потому что он уже не был привя-
58
зан к Праге. Здесь уже клуб начал работать понастоящему, со всем оснащением и поло-пони.
2014 SPA Journal PRAGUE
Кто в Чехии играет в поло? И для кого этот вид спорта подходит больше всего?
Мы регулярно играем в поло в клубе GILL POLO. Это вид спорта подходит любому человеку, который не боится трудностей и изменений, хочет быть членом команды, играть быструю, активную и стратегическую игру. Кроме того, в него могут играть одновременно мужчины, женщины и даже дети. В нашем клубе играют дети с 11 лет и взрослые до шестидесятилетнего возраста. Женщин больше, чем мужчин, но это общемировой тренд.
Как проходит выбор подходящей лошади? Существуют определенные специальные критерии? Лошадь очень важна для поло, а так как она определяет почти 80% игры, должна быть уравновешенной и спокойной. Лошадей выбирают в зависимости от назначения – если в поло-клубе занимаются начинающие игроки, нужны опытные лошади, которые сумеют научить людей игре. Конь также должен быть очень быстрым и ловким, во время игры быстро менять направление и уметь остановиться на месте. Мы также организуем турниры профессионалов и для них у нас есть соответствующие лошади.
У каждого игрока должна быть своя лошадь? Нет, игроки играют и тренируются на наших клубных лошадях, но опытные игроки приобретают собственных лошадей.
Как выглядит типичная подготовка к игре? Вы тренируетесь и «всухую»? Т.е. без лошади или с лошадью, но только технику верховой езды? Начинающие занимаются на деревянной лошади – тренажере, но правила учат не только на нем, а и на специальных семинарах, которые организует GILL POLO с профессиональными зарубежными судьями. Обучение технике верховой езды проходит на каждой тренировке. С самого начала тренируется вся команда, потому что для поло очень важна стратегия.
Где в ближайшее время наши читатели могут поболеть за Вашу команду? Как правило, каждую субботу проходят клубные командные соревнования, а несколько состязаний всех членов клуба состоится 14 июня 2014 г. Судить буду я.
Чем Вы занимаетесь во время, свободное от поло и всего связанного с ним? Естественно, я стараюсь проводить время со своей семьей, но так как жена и старший сын играют в поло, свободного времени у меня немного, но все-таки остается на чтение.
Как отдыхаете? Играю в поло :-) и сплю
GILL POLO PASSION PEOPLE FUN
www.gillpolo.com
Gill Polo
CZ
historické stáje Oktaviána Kinského v Chlumci nad Cidlinou – Rok založení: 2008 – Rozloha: 15 hektarů – Hřiště: 2 polo hřiště, 1 krytá hala, 1 kruhová aréna Koně: 10x pólo pony, 2x český teplokrevník, 1x arabský plnokrevník, 1x americký klusák, 2x poníci pro děti
Naveed Gill, Šárka Gill
GILL POLO ACADEMY:
The founders of Czech Polo Naveed Gill – the former director general of Tiscali Czech Republic, who after eight years in this position in high management desired to introduce the Czechs to polo. His dream is to create a Czech National Team that would be able to represent the Czech Republic in tournaments abroad. He is the manager of the club, and the trainer of the players and of the horses. Šárka Gill – she has loved horses since she was a child; she is the owner of a riding’s license and is an accredited breeder – horse keeper, and, of course, a polo player. She likes the strategy of the game, team playing and, above all, polo ponies. They have two sons – elder Eliáš is already an experienced polo player at only twelve years of age and younger Emir is so far just an avid fan.
EN What did you want to be as a child?
How old were you when you first sat in the saddle, and when did you add the polo mallet? I really wanted to be an astronaut. The only thing left from this dream is the study of physics. I first sat in the saddle at 23, and the polo mallet was added at forty. What came first? Your love of horses or your love of polo? Does it have to go hand in hand? Definitely my love of horses, and then my passion for polo, and it doesn’t have to be simultaneous.
At GILL POLO Club, we play polo regularly. This sport is appropriate for anyone who is looking for a challenge or a change, who wants to be part of a team and play a fast, adrenalin-filled, strategic game, in which men, women, and even children can play together. Both men and women play in our club and the ages range from 11 year old children to a sixty year old player. We have more women than men, which is currently a worldwide trend.
How is a good horse chosen? Are there any special criteria? In polo, the horse is very important and represents up to 80% of the game, they must be You come from England, what made you level-headed and calm. Horses are chosen accome to the Czech Republic? And to the cording to their purpose – that is, if we have a town of Chlumec? polo club where beginners play, then I choose I fell in love with polo and I wanted other experienced horses that are able to lead the people to be able to play polo, and not just beginner. A horse must also be very fast and to watch it, to have the adroit, since direcchance to try it, so that “Polo helps people play and work tions change durthey could become as ing the game very as a team, to think strategically passionate about it as quickly and a horse and to stay fit, but, above all, I am. The Kinský Dal must be able to Borgo family offered us stop abruptly. At it’s great fun.” wonderful conditions the same time, we in Chlumec – we have two full-fledged fields, organise tournaments for professionals, so we but also facilities for both horses and players. need horses suitable for these tournaments. What were the beginnings of Gill Polo Club like? First, in 2008, I established the Prague Polo Club, when I organised my first polo seminars in the Czech Republic, and in 2009, I imported my very first Argentinean polo mare and also, in 2010, nine other polo ponies from England. Then, I moved the polo club to Chlumec nad Cidlinou and I changed the name to GILL POLO, since we were no longer in Prague. Here, I started operating a real club with all of the necessary equipment and with polo ponies. Who plays polo in the Czech Republic? Who would be a suitable candidate, for whom is this sport appropriate?
Does every player have to have their own horse? A player does not need their own horse, since they play and train on club ponies. When players are sure of their prowess, then they purchase their own horses. What does a typical training session look like? Do you train “on dry land”? That is, without horses, or with horses, but merely training riding techniques? Beginners train on a wooden horse – simulator, otherwise rules are learnt not only from horseback, but also in special seminars organised by the GILL POLO Club with professional referees from abroad. Horse riding techniques are a part of each training session. Training takes
GILL POLO klub:
Dopřejte si lekce póla či jezdectví. V průběhu celého roku Vás v Gill Polo Academy čekají individuální i skupinové kurzy.
RU
Клуб GILL POLO: Исторические конюшни Октавиана Кинского в Хлумце-на-Цидлине – Год учреждения 2008 – Площадь: 15 га – Игровые поля: 2 поля для игры в поло, 1 крытый зал, 1 манеж Лошади: 10 поло-пони, 2 чешские теплокровные, 1 арабская чистокровная, 1 американский рысак, 2 пони для детей GILL POLO ACADEMY: Посетите лекции поло или верховой езды. Для Вас в Gill Polo Academy круглый год работают индивидуальные и групповые курсы.
EN
GILL POLO Club: Historical Stables of Oktavián Kinský in Chlumec nad Cidlinou – Established in 2008 – Area: 15 hectares – Field: 2 polo fields, 1 indoor field, 1 round arena Horses: 10 polo ponies, 2 Czech Warmbloods, 1 Arabian thoroughbred, 1 American Standardbred, 2 ponies for children GILL POLO ACADEMY: Treat yourself to a polo or horse riding lesson. You can take individual or group lessons throughout the year at Gill Polo Academy.
“Until 1936, polo was an Olympic sport.” place in teams from the very beginning, since strategy is an integral part of polo. Where can our readers come and root for you in the near future? We usually play club matches on Saturdays, and the nearest date where one can see more matches with all club members is 14 June 2014, and I will be the referee. What are you doing if you are not devoting your time to polo and related things? Of course, I try to spend time with my family, but even my wife and elder son play polo, so I don’t have much free time. I do, however, really love to read. How do you relax? I play polo :-) and sleep
59
FASHION
T EX T: B c. V L ASTIMIL A SM ÍLKOVÁ | FOTO : AR CHIV
BVLGARY | CZK 49.700
?
s kterou na PARTY? s kterou na červený
BVLGARY | CZK 74.000
299 ZK 1 z|C OT.c | ZO
Anna Smith | ZOOT.cz | CZK 849
essa Van
Graffiti | ZOOT.CZ | CZK 1449
Nica
koberec
Léto je nabyté energií a především příležitostmi, kdy je třeba zazářit. Co je malé, to je hezké. Spa Journal ví s kterou…
DIOR
Juno | ZOOT.cz | Disaster | CZK 1799
Anna Smith | ZOOT.cz | CZK 429
5.000
LADY DIOR | CZK 11
DIOR |
Anna Smith | ZOOT.cz | CZK 449
LV | CZK 33.500
0.000
CZK 10
SWAROVSKI LOUIS VUITTON Alma BB Monogram Vernis CZK 34 500
BVLGARY | 37.000 CZK
Love Juno Snake Grab | ZOOT.cz CZK 1299
Juno | ZOOT.CZ | CZK 2499
BV
LGA
Juno | ZOOT.cz | CZK 3049
60
DNKY | CZK 8 250
2014 SPA Journal PRAGUE
RY
Anna Smith | ZOOT.cz CZK 999
BVLGARY | CZK 54800
С какой из них на вечеринку? С какой на красную ковровую дорожку? Лето заряжено энергией и, прежде всего, возможностями блеснуть на публике. Красота в миниатюрности. Spa Journal знает с какой…
Which Should You Take to a Party? And Which Should You Take on the Red Carpet? Summer is full of energy and especially of opportunities to shine. What’s small is hot. Spa Journal knows which purse to take…
61
HOTEL
T EX T: B c. V L ASTIMIL A SM ÍLKOVÁ | FOTO : AR C HIV
Art & Wellness hotel
ROYAL GOLF …opravdu královské rozjímání Hotel Royal Golf má mnoho impozantních předností. Pohádková budova hotelu se nachází v romantickém a tichém prostředí říčky Teplá nedaleko světoznámých lázní Karlovy Vary, kde společně se zahradou a okolními krásnými lesy tvoří harmonickou symbiózu. Velkým lákadlem zejména pro milovníky rozlehlých greenů je golfové hřiště, rozprostírající se v blízkosti hotelu, které nadchne nejen golfisty, ale také ty, co zkusí hrát golf poprvé. I když vlastně golf není jen hra, jak říkají sami golfisté, je to kultura. Nikam nespěchejte, je třeba pouze mlčet a dívat se na všudypřítomnou krásu. V hotelu Royal Golf zažijete opravdu královské rozjímání, zde neexistuje žádný časový harmonogram, čas jakoby se zde zastavil. Představte si kouzelné ráno, kdy vyjdete na terasu, a před Vámi se rozprostírá skutečná příroda, tu a tam zahlédnete místní zvěř prohánět se po parku, při zemi se drží ranní mlha a přes vrcholky stromů se začínají prodírat sluneční paprsky. Je libo pozdní snídani? Masáž? Nebo jen tak relaxovat? Hotel Royal Golf je komplexní relaxační centrum, můžete zde využít nabídky spa & wellness, rozproudit krevní řečiště v sauně vytesané do žulové skály, využít místní fitness či si zaplavat v bazénu s výhledem do přírody. Pokud vyznáváte spíše pasivnější a přirozenější odpočinek, využijete plně okolní přírody k spanilým procházkám. Hotel nabízí mnohem a mnohem více, například špičkovou gastronomii - mistři kuchaři používají kvalitní a především lokální čerstvé suroviny. O tom Vás může přesvědčit sám majitel hotelu, který je vášnivým rybářem, a tak můžete vybírat v jídelním menu hned z několika vynikajících čerstvých ryb. Nic neplánujte, zapomeňte na klasické pobyty, kde máte předem vše určené a vy už se pak jen pohybujete jako figurka na šachovnici. Okuste opravdový odpočinek. Nechte čas ladně plynout v hotelu Royal Golf…
62
2014 SPA Journal PRAGUE
Hotel ROYAL GOLF
ROYAL GOLF HOTEL
RU
У отеля Royal Golf множество внушительных достоинств. Сказочное здание расположено в романтическом и тихом окружении у речки Тепла вблизи от знаменитого курорта Карловы Вары. Вместе с прекрасным садом и окрестными лесами оно образует гармоничный симбиоз. Весьма заманчивые прежде всего для любителей обширных гринов игровые площадки для гольфа раскидываются рядом с отелем. Они вызовут восторг не только гольфистов, но и тех, кто пытается играть в гольф в первый раз. Хотя, собственно, гольф не только игра, как говорят сами гольфисты, это культура.
EN The Royal Golf Hotel has many impressive
Никуда не торопитесь. Следует всего лишь безмолвствовать и лицезреть вездесущую красоту. В отеле Royal Golf вы испытаете поистине королевское созерцание, здесь нет никакого расписания, время здесь как будто бы остановилось. Представьте себе чудесное утро, когда вы выходите на террасу, и перед вами развертываться настоящая природа. Тут и там в парке промелькивают местные дикие животные, над землей еще держится утренняя дымка, а сквозь верхушки деревьев начинают пробиваться первые солнечные лучи. Изволите поздний завтрак? Массаж? Или просто так отдыхать?
So do not hurry anywhere, just be silent and let the omnipresent beauty sink in. At Royal Golf Hotel, you will experience a truly royal form of meditation; no time schedules exist here, it’s as if time stands still. Imagine an enchanting morning, when you could go out onto the terrace and a vista of authentic nature stretches out in front of you: you notice the local game frolicking through the park here and there, the morning mist still covers the ground and the first sun rays start to shine through the treetops. Would you prefer to eat breakfast later? Do you want a massage? Or just to relax?
Отель Royal Golf – это комплексный релаксационный центр, где вы можете воспользоваться предложениями spa & wellness, разогреть кровь в жилах в сауне, высеченной в гранитной скале, фитнес-центре или искупаться в бассейне с видом на природу. Если вы ищете скорее пассивного естественного отдыха, окружающая природа сможет вам вполне послужить к задумчивым прогулкам. Отель предлагает многое и многое другое, например, отменную гастрономию. Шеф-повары используют качественные и, главное, местные свежие ингредиенты.
Royal Golf Hotel is a comprehensive relaxation centre; you can take up on the offer of spa & wellness procedures, you can stir up your blood circulation in the sauna carved out of a granite cliff, you can use the fitness facilities or take a swim in the pool, offering a view of the nature outside. If you prefer a more passive and natural form of relaxation, take advantage of the surrounding nature for roving walks. The hotel offers much, much more, for example first-rate cuisine, and our master chefs use quality and primarily local, fresh ingredients.
В этом вас сможет убедить сам владелец отеля, который слывет страстным рыбаком, и вам будет предоставлен богатый выбор превосходной свежей рыбы.
The owner of the hotel himself can convince you of this fact, as he is a passionate fisherman, and you can choose from several excellent, fresh fish offered on the menu.
Ничего не планируйте, забудьте классические пребывания, где все уже заранее определенно, а вам потом остается всего лишь двигаться, как пешке на шахматной доске. Вкусите настоящий отдых. Пусть время для вас плавно течет в отеле Royal Golf…
Don not plan anything; forget about traditional vacations where your activities are all planned ahead of time and you are moved about just like a chess piece on a chessboard. Partake in true relaxation. Let time lazily pass you by in Royal Golf Hotel…
…по истине королевские размышления
…a truly royal form of meditation
merits. The fairy-tale building is located in the romantic and calm environment of the Teplá River, not far from the world-renowned spa of Karlovy Vary, forming a harmonic symbiosis along with the garden and the beautiful surrounding forests. A great enticement, especially for those who love vast greens, is the golf course spreading out in the hotel’s environs; this course will enchant not only experienced golfers, but also those who attempt to play for the first time. Although, as golfers themselves say, golf isn’t a game, it’s a culture.
Hotel Royal Golf **** Cihelny 5 | Karlovy Vary Tel.: +420 353 972 411
www.royalgolf.cz
„Šéfkuchař doporučuje: Ochutnejte vynikající hříbkovou polévku z hub z hotelové zahrádky.“ «Шеф-повар рекомендует: Отведайте изысканного грибного супа с огорода отеля». “The Chef recommends: Taste our excellent mushroom soup made from mushrooms found in the hotel garden.”
63
HEALTH
www.golfyzio.cz
T EX T: DAN IEL PE JZL | FOTO : AR C HIV
GOLFYZIO s Marií Žbánkovou Bc. Marie Žbánková se k fyzioterapii dostala poměrně zajímavou cestou, když odešla ze studia na ČVUT a raději se věnovala oboru, který ji více přitahoval. Aktuálně se jako jedna z mála v České republice věnuje speciální fyzioterapii zaměřené na stále početnější skupinu hráčů golfu.
64
2014 SPA Journal PRAGUE
Musíte mít pevné základy, aby byl váš švih pevný a jistý.
Jak vlastně začíná takový fyzioterapeut? V rámci praxe na 2. lékařské fakultě Karlovy univerzity jsme si zkoušeli všechno možné po jednotlivých odděleních motolské nemocnice - různé případy od lidí v komatu až po spinální jednotku, kde jsme pracovali s ochrnutými. Takhle si začínající fyzioterapeut během studia projde všelijakými odvětvími, zjistí, co všechno se dá s člověkem dělat, a jaké všechny různé stavy se dají ovlivňovat. V praxi se už pak člověk začne ubírat určitým směrem a začne zjišťovat, co je pro něj důležité a proč to vlastně chce dělat.
ke hře/ tréningu a neosvojí si správné návyky, tak se může stát, že neřešené problémy by mohly za pár let vyústit v potřebu operace, protože ani my neumíme zázraky. Může fyzioterapie ovlivnit nejen tělesnou pohodu ale HCP hráče? Ano, můžeme fyzioterapií ovlivnit, když chcete hrát lépe! Dá se s tím něco udělat, ale je potřeba cvičit, protahovat svaly, uvolnit je, rozhýbávat páteř v tom rozsahu, ve kterém fungovat má… Pak najednou jde udělat ten pohyb, který třeba dřív nešel.
A když se dostaneme k vlastnímu pojmu Takže je to zaprvé prevence velice pravděpogolfyzio? dobných potíží, svalových zranění atd., zadruKe golfyziu jsem se dostala tak, že s přítelem hé náprava už vzniklých problémů a za třetí hrajeme sami golf. Jsem sice zatím začátečník, tedy i cesta k zlepšování se v tomto sportu. On ale zjistila jsem, jak fyzicky náročný sport to totiž golfový švih je velmi složitý pohyb složený je. Jak už z názvu vyplývá, z mnoha částí a člověk se je to fyzioterapie týkající prostě nemůže soustředit Nejdřív snižte HCP svého těla na všechno. Je potřeba se golfu. Každý sport má totiž nějaký specifický po- a potom můžete snižovat HCP ten pohyb dokonale konna greenu. hyb a tedy různé nároky trolovat a precizně ho na tělo. Golfisté jsou z velnacvičit. ké části lidé pracující jako manažeři, obchodníci, ředitelé - tedy ti, kteří většinu času tráví S jakými problémy se tedy golfisté v kanceláři, u počítače nebo v autě… Práce to potýkají, jsou vesměs stejné? je velmi náročná i na psychiku, která nám pak U golfu je toho poměrně dost, asi jako u kazpětně ovlivňuje funkci těla. Tihle lidé si často ždého sportu. Co vidím nejčastěji, to je páteř neuvědomují, že ubližují svým zádům nejen – bederní a krční, můžou tam být už nějaké při práci, ale i rozhodnutím, že se budou vě- náznaky výhřezů meziobratlových plotýnek, novat tomuto jednostrannému sportu. Golf protože golf je převážně o mírném předklonu má to specifikum, že je strašně náročný na po- při opakovaném jednostranném pohybu, což hyb páteře a zatěžuje ji nerovnoměrně. Proto je na plotýnky strašně náročné. Pak to často tedy to propojení fyzioterapie a golfu. Pokud bývá problém s bolestmi ramen a kolen. Už se sami golfisté nebudou věnovat i přípravě jen natažený sval třeba v rameni je zranění
– je to mikrotrauma. To už bolí a člověk často neví, jak tu bolest specifikovat, když třeba přichází pravidelně kolem 9. jamky… Je pak potřeba vyšetření a zjištění příčiny takového problému. V tu chvíli se musí vracet vše do přirozených poloh a zapojovat i svaly, které byly zatím nefunkční. U kolen to je díky nepřirozenosti pohybů vyšší náchylnost ke zranění menisků, může dojít k poranění na chrupavce nebo i na vazech. Jaká jsou tedy řešení? Je to všechno běh na dlouhou trať, nedá se to vyřešit za den. Lidé si často mylně myslí, že přijdou k fyzioterapeutovi, který udělá „křup“ a ono to všechno jako zázrakem pomine. Ale tak to není, je to dlouhá práce, člověk se musí naučit pracovat především sám se sebou a já mu ukážu jen tu cestu, jak to má udělat. Musí se začít od začátku. Velmi často se teď ve fyzioterapii řeší pojem hluboký stabilizační systém - to jsou určité svalové skupiny, které musí pracovat v určité správné koordinaci při všech pohybech. To je něco, co dělá tělo automaticky od narození, často se ale už v dětství naše pohybové stereotypy změní a tělo začne pracovat nevyváženě. My ho tedy musíme nejdřív znovu naučit ty správné svalové koordinace a neustále je opakovat. Člověk se tedy učí speciální cviky v daných polohách – pracuje se jemně s velmi malou silou, protože ty svaly nechceme posilovat, ale aktivovat, aby byly schopné se zapojit a mozek „věděl“, že je má a může používat. Cviky se postupně ztěžují, až se tělo pak naučí tyto svaly používat naprosto podvědomě.
65
HEALTH
Гольфизио (Golfyzio) с Марией Жбанковой
Путь бакалавра Марии Жбанковой к физиотерапии был не совсем привычный: она оставила занятия в ЧВУТ (Пражском политехническом институте) и начала заниматься тем, что ей было по-настоящему интересно. Сейчас она – одна из немногих людей, которые занимаются в Чешской Республике специальной физиотерапией, конкретнее, лечением все более многочисленной группы игроков в гольф.
RU Как, собственно, становятся таким физиотерапевтом?
этом виде спорта. Ведь при ударе по мячику игрок делает очень сложное движение из многих составляющих, и просто не может сосредоточиться на все сразу. Нужно это движение полностью контролировать и в совершенстве освоить.
Во время практики на втором медицинском факультете Карлова университета мы занимались в отдельных отделениях мотольской больницы с разными больными, начиная от людей в коме и Так с какими же проблемами сталкиваюткончая парализованными в спинальном отделеся гольфисты? С одними и теми же? нии. Так будущий физиотерапевт во время обучения может познакомиться с разными областя- У этого вида спорта, как и у любого другого, их ми, узнать, как можно помочь человеку, на какие много. Я чаще всего встречаюсь с заболеваниями состояния можно повлиять. На практике потом позвоночника, в частности, поясничного и шейуже выбирает опреденого отдела, а также с Уменьшив гандикап своего тела, признаками выпаделенное направление и начинает понимать его Вы сможете уменьшить гандикап ния межпозвонковых главные моменты и подисков, потому что в на грине. чему, собственно говогольфе речь идет о преря, именно ним хочет заниматься. имущественно небольшом наклоне и неоднократном одностороннем движении, и значит, больших А если вернуться к самой концепцииv нагрузках на межпозвонковые диски. Игроки гольфизио? часто жалуются на боль в области плечевого поТолчок гольфизио дала игра в гольф с моим дру- яса и колен. Уже только растянутая мышца в обгом. Я пока еще начинающий игрок, но уже почув- ласти плеча является микротравмой и вызывает ствовала, какие физические нагрузки требует этот боль, причину которой люди не понимают, когда, спорт. Уже из названия понятно, что гольфизио например, в который раз проходят мимо девятой – это физиотерапия, связанная с гольфом. Чело- лунки… В таком случае уже появляется необховек, занимающийся любым видом спорта, делает димость в обследовании и определении причин специфические движения, при этом на разные боли. В этот момент нужно вернуться в нормальчасти тела действует разная нагрузка. Гольфисты ное состояние и включать мышцы, прежде не ра– это преимущественно менеджеры, бизнесмены, ботавшие. В случае колен из-за неестественности руководители, т.е. люди, которые много времени движения повышается риск травмы менисков, проводят в офисе, у компьютера или в машине… связок и мышц. и их работа влияет на их психическое и физичеИтак, какие же решения Вы предлагаете? ское состояние. К тому же они часто не понимают, что спина болит не только от работы, но и от за- Моментального решения быть не может, о свонятий этим односторонним видом спорта. Спец- ем здоровье нужно помнить постоянно. Людям ифика гольфа состоит в больших и неравномер- часто кажется, что достаточно явиться к физионых нагрузках на позвоночник. Вот откуда связь терапевту, он «щелкнет пальцами», и все решится физиотерапии и гольфа. Пока сами гольфисты само собой. На самом деле, каждый должен, прене будут заниматься также подготовкой к игре / жде всего, научиться работать над собой, а мое тренировке и не освоят правильные навыки, их дело – помочь и показать, как это сделать. нерешенные проблемы через несколько лет могут закончиться оперативным вмешательством, пото- Нужно начать с азов. Очень часто физиотерапевму что даже мы не умеем творить чудеса. ты говорят о глубокой стабилизационной системе, т.е. об определенных мышечных группах, которые Физиотерапия может повлиять не только должны работать с точной координацией всех на физическую форму, но и на гандикап движений. Это именно то, что тело автоматически игрока? умеет с момента рождения, но часто уже в детстве Да, при помощи физиотерапии можно повли- наши двигательные стереотипы меняются, и двиять, если вы хотите играть лучше! Определенные жения теряют гармонию. Нам нужно вначале сновозможности есть, но нужно заниматься, растя- ва научиться четко координировать работу мышц гивать мышцы, расслабляться, тренировать по- и постоянно повторять «урок». Мы учим делать звоночник для улучшения его подвижности… и специальные упражнения в определенных полопотом вдруг окажется, что можно сделать движе- жениях, работать легко и без напряжения, потому ние, которое прежде казалось невозможным. что нужно не укреплять мышцы, а активировать их, чтобы они были способны включиться, а мозг То есть это, во-первых, предупреждение воз- «знал», что мышцы есть, и он может их испольможных заболеваний, мышечных травм и т.п., зовать. Упражнения мы постепенно усложняем, во-вторых, лечение уже проявившихся проблем пока организм не научится включать эти мышцы и, в-третьих, возможность усовершенствования в на подсознательном уровне.
66
2014 SPA Journal PRAGUE
Только имея хорошую базу, можно делать точные и сильные удары.
Golf-physio with Marie Žbánková
You must have solid foundations if your stroke is to be sure and strong.
www.golfyzio.cz
Bc. Marie Žbánková’s road to physical therapy is a fairly interesting one, since she switched to a major that fascinated her much more than her ongoing studies at Czech Technical University. At present, she is one of the only physical therapists specialising on treating the growing number of golf players in the Czech Republic.
EN What do the beginnings of a physical
niques, then these unresolved problems might therapist look like? end up in the need of an operation after sevDuring my studies at the Second Faculty of eral years, because we can’t work miracles. Medicine of Charles University, we tried everything imaginable in every ward of Motol Hos- Can physical therapy affect not only the pital – various cases ranging from people in physical well-being, but also the handicap comas to patients in the spinal unit, where we of a player? worked with the paralyzed. A beginner physi- Of course, if you wish to play a better game, cal therapist in their studies thus goes through physical therapy can help! We can change all kinds of fields, they discover what all they the current situation, but it requires exercan do with the hucise, stretching the First lower the handicap of your man body, and what muscles and relaxing body and then you can lower your them, loosening the types of conditions can be influenced. In spine to the degree handicap on the green. practice, this means that it should properthat one can start to pursue a specialisation ly be… And suddenly you can take that stroke and they start to discover what is important to you couldn’t handle before. them and why they want to do what they do. So, primarily it’s about preventing very probAnd when we discuss your coined term able problems, muscles strains, etc., but secgolf-physio? ondly, it is about remedying already existing My boyfriend and I play golf, and that’s how problems and thirdly, it is also a method of I came around to golf-physio. Although I am improving your game. You see, a golf stroke is just a beginner, I realised how physically dif- a very complex movement comprised of many ficult this sport is. As the name implies, this motions, and one just can’t concentrate on is physical therapy dealing specifically with every one of them. It is imperative to perfectly golf. You see, every sport has a specific type of control this movement and to learn to do it movement and thus has different demands on precisely. the body. Golfers usually work as managers, businessmen, directors, that is, as those who What are the problems that golfers face, spend most of their time in offices, at their are they basically all the same? computers or in cars… This work is also very There are plenty of possible complications trying for the mind, which in turn effects the in golf, as with any sport. What I encounter functioning of the body. These people often the most is the spine – the lumbar and cervidon’t realise that they are hurting their backs cal spine, where there are indications of the not only at work, but also when they decide herniation of intervertebral discs, since golf to dedicate themselves to this unilateral sport. requires an almost constant bending over durGolf is specific in that it is very demanding on ing a repeated unilateral movement, which is the movement of the spine and that it burdens very demanding on the discs. Then, a comit unevenly. Thus, I have linked together physi- mon complaint is shoulder or knee pain. cal therapy and golf. If the golfers themselves Even a strained muscle in the shoulder is don’t dedicate time to game preparation and/ an injury – it’s a microtrauma. It hurts, and or training and don’t learn the correct tech- one usually doesn’t know how to specify this
pain, especially if it regularly occurs around the 9th hole… Examination to find the cause of this pain then becomes necessary. Then, everything must be shifted back to its natural position, and thus those muscles that have so far been dysfunctional must be utilised. With the knees, it’s usually injury to the meniscus thanks to unnatural movements, plus, the cartilage or the ligaments may be injured. What then are the solutions to these problems? It’s usually work for the long haul, and can’t be solved in one day. People are often mistaken and think that when they visit a physical therapist, they’ll be “crunched” and miraculously, the pain will cease. That’s not the case, however, it requires long, hard work, where one must primarily learn to work with their own body, and the only thing I can do is to show them how this is done. We have to start back at the beginning. A current hot topic in physical therapy is the stabilising system of the spine – these are certain muscle groups that have to work in a specific and correct coordination for all movements. This is something that the body does automatically since birth, but often bad movement stereotypes learnt in childhood make our body work in an unbalanced manner. Thus, we first have to teach these correct muscle coordinations and then constantly repeat them. The patient learns special exercises in certain positions – the exercises are done gently and with very little force, since we don’t wish to strengthen the muscles, but just to activate them so that they will be able to “turn on” and that the brain will “know” that it should and can use them. The exercises are gradually made more difficult only when the body learns how to use these muscles completely subconsciously.
67
FASHION
RODDENSTOCK
T EX T: B c. V L ASTIMIL A SM ÍLKOVÁ | FOTO : AR C HIV
68
2014 SPA Journal PRAGUE
SLUNEČNÍ BRÝLE trendy a praktické
K RY | CZ
BVLGA
7.000
Oslavujte žhavé letní paprsky a nechte se jimi příjemně hýčkat, avšak nezapomínejte, jak je důležité si chránit oči. Pořiďte si sluneční brýle, které nikdy nevyjdou z módy, naopak byly, jsou a stále budou trendy a velmi praktické, protože díky UV filtrům chrání Váš zrak. Stylové sluneční
d k Re Bric oot.cz n o t z Raf 89 | ono ZK 9 Kom ber | C Rub
brýle můžete nasadit k jakémukoliv outfitu, pro každou příležitost, a navíc dáte na odiv Vaši nápaditost či poodhalíte momentální náladu. Vynikněte s výrazným doplňkem v podobě slunečních brýlí následujících věhlasných značek.
DIO
R|C
7.700 BVLGARY | CZK
ZK
13.
500 00
K 10.8
Z RY | C BVLGA
R MA
S COB C JA
GIORGIO ARMANI | €220
20
|$1
TOM BROWNE
BANA
E GA DOLC
DIO
R|C
СОЛНЦЕЗАЩИТНЫЕ ОЧКИ, модные и практичные
ZK 8
.409
RU Наслаждаясь летними теплыми лучами, не ANI GIORGIO ARM k
a yO oodot.cz W ono 9 | zo KomZK 98 |C
C MAR
BVLGAR Y | CZK r Cide iera zoot.cz v i R | ono 189 Kom | CZK 1 k c Bla
OBS JAC
50
|$3
забывайте о защите глаз. Купите солнцезащитные очки, которые никогда не выйдут из моды, более того, всегда были, есть и будут модными и практичными благодаря УФ-фильтрам, защищающим зрение. Стильные солнцезащитные очки можно носить с любой одеждой, для любого случая, и подчеркнуть свою оригинальность и настроение в тот или иной момент. Солнцезащитные очки следующих всемирно известных брендов могут стать интересной деталью одежды.
SUNGLASSES, trendy and practical
6400 DIOR
| CZK
9.800
EN
Celebrate the warm sunrays of summer and let
yourself be pampered by them; don’t forget, however, the importance of protecting your eyes. Buy a pair of sunglasses, which will never go out of style, but are and will remain to be trendy and very practical, since they protect your sight with UV filters. Stylish sunglasses match any type of outfit and occasion, not to mention that you show your creativity and hint at your mood.
RO
E DD
N
CK STO
You’ll stand out with this distinct accessory if you’ll get one of the sunglasses of the following brands.
Jeepers Peepers Bobby | CZK 449 | zoot.cz
69
ŠATY | ПЛАТЬЕ | DRESS | Guess | Van Graaf | CZK 3.299 SLUNEČNÍ BRÝLE | СОЛНЦЕЗАЩИТНЫЕ ОЧКИ | SUNGLASSES | DIVA | BVLGARY | CZK 8.500 PRSTEN | КОЛЬЦО | RING | Dior | CZK
(Ne)všední
víkend v PRAZE
Zase nový den a spousta zážitku před Vámi?
Stylově, nevšedně, nebo elegantně? Jakkoliv, ale vždy s noblesou a pevným sebevědomím.
(Не)обычный уик-энд в Праге…
Вас ожидает новый, богатый событиями день? Стильный, уникальный или элегантный? В любой день и всегда главное – это элегантность и уверенность в себе.
(Un)usual Weekend in Prague Another new, eventful day ahead? Should you be stylish, quirky, or elegant? Whatever style you wish, but always wear it with elegance and high self-esteem.
SVETR | СВИТЕР | SWEATER | Marie Lund | Van Graaf | CZK 1.790 KALHOTY | БРЮКИ | PANTS | Marie Lund | Van Graaf | CZK 1.599 BOTY | ТУФЛИ | SHOES | Novesta | CZK 966 KUFR | ЧЕМОДАН | SUITCASE | LV | CZK 102.000 KABELKA | СУМКА | PURSE | DIOR PANAREA | £900 NÁRAMEK | БРАСЛЕТ | BRACELET | Pandora | CZK 9.120 NÁUŠNICE | СЕРЕЖКИ | EARRING | Pandora | CZK 12.730
Vizážista: Maek Pala | Стилист: Марек Пала | Make-up artist Fotograf: Adam Pavlíček | Фотограф: Адам Павличек | Photographer Modelka: Martina Hřebečková | Модель: Мартина Гржебечкова | Model Styling: Karolína Pomeje | Укладка: Каролина Помее Prostory: hotel Mandarine Oriental | Место проведения: отель Mandarine Oriental | Location
ŠATY | ПЛАТЬЕ |DRESS | Oscar Dela Renta | Obsession | CZK 59.616 PSANÍČKO | ЗАПИСКА | CLUTCH | Swarovski PRSTEN | КОЛЬЦО | RING | BVLGARY | SERPENTI | CZK 126.000 NÁRAMEK | БРАСЛЕТ | BRACELET | BVLGARY | CZK 775.000 NÁRAMEK | БРАСЛЕТ | BRACELET | BVLGARY | CZK 1130.000 NÁUŠNICE | СЕРЕЖКИ | EARRING | BVLGARY | CZK 405.000
ŠATY | ПЛАТЬЕ | DRESS | Van Graaf | CZK 2.999 NÁHRDELNÍK | КОЛЬЕ | NECKLACE | BVLGARY | SAPPHIRE FLOWER | CZK 992.000 PRSTEN | КОЛЬЦО | RING | BVLGARY | SAPPHIRE FLOWER | CZK 323.000 NÁUŠNICE | СЕРЕЖКИ | EARRING | BVLGARY | SAPPHIRE FLOWER | CZK 565.000
ŠATY | ПЛАТЬЕ |DRESS | Van Graaf | CZK 2.999 LODIČKY| ТУФЛИ-ЛОДОЧКИ | PUMPS | DIOR NÁHRDELNÍK | КОЛЬЕ | NECKLACE | DIOR PRSTEN | КОЛЬЦО | RING | DIOR NÁUŠNICE | СЕРЕЖКИ | EARRING | BVLGARY | ASTRALE | CZK 226.000 PRSTEN | КОЛЬЦО | RING | BVLGARY | ASTRALE | CZK 116.000 QUARZOVÉ HODINKY | КВАРЦЕВЫЕ ЧАСЫ | QUARTZ WATCH | BVLGARY |ASTRALE | CZK 565.000 KALHOTY | БРЮКИ | PANTS | Emilio Pucci - Obsession | CZK 18.900 HALENKA | БЛУЗКА | BLOUSE | Hugo Boss – Van Graaf | CZK 5.999
FASHION
T EX T: K AROLÍN A POME JE | FOTO : AR CHIV
PRADA Double Bag Jedinečná, minimalistická a nesmírně lehká kabelka.
Důmyslná technická konstrukce: elegantní kombinace nappy zevnitř a kůže Saffiano zvenku buď tón v tónu, nebo v kontrastních barvách. Kabelka, která neváží skoro nic a je naprosto jedinečná. Pozornost věnovaná detailům: vnitřek dělí kapsa s klopou, umožňující snazší praktickou a variabilní organizaci obsahu kabelky. Design doplňují nenápadné knoflíky po obou stranách a nová kovová jmenovka zavěšená na pásku s přezkou. Prada nabízí variantu výrazně žluté, červené, oranžové, modré či zelené. Všechny odstíny a jejich vzájemné kombinace jsou k doptání v pražském obchodě Prada v Pařížské 16.
76
2014 SPA Journal PRAGUE
The making of the Prada Double Bag
Prada Double Bag Уникальная, минималистская и чрезвычайно легкая сумочка.
RU
Замысловатая техническая конструкция: элегантная комбинация – наппа изнутри и кожи Saffiano снаружи, тон в тон или в контрастных цветах. Сумочка, которая почти невесома и совершенно уникальна. Внимание к деталям: внутренняя часть разделена карманом с клапаном, который облегчает практическую и многовариантную организацию содержимого сумочки. Дизайн дополняют расположенные по обе стороны скромные кнопки
и новый металлический именной жетон, подвешенный на пояске с застежкой. Prada предлагает ярко-желтый, красный, оранжевый, синий и зеленый цветовые варианты. Обо всех цветах и их взаимных сочетаниям можно навести справки в пражском бутике Prada, расположенном на улице Pařížská 16.
Prada Double Bag A unique, minimal and extremely lightweight bag.
EN Intricate technical construction: an elegant combination of nappa on the inside
and Saffiano leather on the outside, offered in either tone-on-tone or in contrasting colours. A bag that is almost weightless and is absolutely unique. Attention to detail: the inside is divided by a flap pocket that makes it easier to organise the contents in a practical, versatile way. The design is complemented by inconspicuous buttons on both sides and by a new metal name plaque and laced buckle. The bag is available in bright yellow, red, orange, blue, and green. All colours and their various combinations can be found at the Prada store at Pařížská 16 in Prague.
77
WELLNESS
T EX T: N ATASCH A K AME S | FOTO : AR C HIV
Nezapomenutelné odpaly v tyrolském
Ellmau Co je na golfu tak fascinujícího? Na tuto otázku má každý jinou odpověď. Co by ovšem nikdy nemělo chybět, v tom jsou většinou všichni zajedno: kvalitní fairwaye, různorodé greeny, krásné neodolatelné přírodní prostředí – pak je každý odpal zážitek. Koneckonců hra má posloužit také k odpočinku a pohodě s přáteli. Něco takového najdete v tyrolském Elmau, kde je golfový resort Wilder Kaiser harmonicky zakomponován do půvabné alpské přírody. Přímo na úpatí mohutného horského pásma Wilder Kaiser a pod jeho nejvyšším vrcholem Ellmauer Halt se táhne zahrada plná jezírek, potůčků, vzrostlého stromoví a 27 jamek – prvotřídní golfové hřiště Wilder Kaiser, které patří bezpochyby k nejkrásnějším alpským golfovým destinacím. Zde se spojuje prvotřídní golfový zážitek s nádhernou přírodou. GC Wilder Kaiser Zpočátku zde bylo 18jamkové hřiště, které však brzy nestačilo uspokojit všechny zá-
78
2014 SPA Journal PRAGUE
jemce. Problémem byly často i velké vzdálenosti mezi jednotlivými jamkami, protože docházelo často k zdlouhavým prostojům. Když přibylo devět jamek, byly nedostatky vyřešeny. Na celkové ploše o velikosti 88 hektarů byly vytvořeny nové vynikajicí podmínky pro hru. Fairwaye jsou velkorysé, většinou rovinaté a velmi široké. Hráč si zde uvědomí, že golf v Alpách nemusí vždy představovat vysokohorskou turistiku. Tři devítky – Wilder Kaiser, Ellmau a Tirol lze navzájem různě kombinovat, což zaručuje pestrou golfovou dovolenou. Ovšem to není vše, v bezprostřední blízkosti se nachází totiž ještě jedno devítijamkové hřiště Kaisergolf, které je snadnější a přitahuje svými velkoryse pojatými tréninkovými možnostmi především nesmělé začátečníky. Díky své slunečné poloze tu sezóna trvá většinou déle než kdekoli jinde v Alpách.
Sporthotel Ellmau Máte rádi, když Vaši golfovou dovolenou doplňuje kvalitní wellness, rakouská pohostinnost a tyrolský styl? Jestliže ano, pak si nenechte ujít Sporthotel Ellmau, který se nachází pár kroků od golfového hřiště, přímo na okraji malebného městečka Ellmau. Zde jsou předpoklady pro perfektní golfovou dovolenou splněny. Wellness Rozsáhlý wellness areál Oáza smyslů nabízí vše, nač si návštěvník může jen pomyslet. Po sportovním vyžití jsou pro relaxaci jako stvořené sauny, aromatické a solné jeskyně, tepidárium a bio-sauny. Za vyzkoušení stojí i parní lázeň a hlavně vířivka, která bublá tak vydatně, že vám nezůstane na hlavě vlásek suchý. Dále je tu k dispozici krytý i venkovní bazén a prostorná louka s výhledem na horský masív Wilder Kaiser. Zájemci si mohou vybrat mezi
Golfclub Wilder Kaiser www.wilder-kaiser.com
Ceny: 18jamkové hřiště : € 80,- po 17. hod: € 42,Цены: 18-луночное поле : 80 €, после 17 часов: 42 €
Sporthotel Ellmau Familie Unterlechner Dorf 50 | A-6352 Ellmau am Wilden Kaiser www.sporthotel-ellmau.com
Prices: 18-hole golf course: € 80, after 5 p.m.: € 42
Sporthotel Ellmau Hotel, který neustále inovuje, ale nikdy nezapomene, co je základem jeho byznysu – totiž být skvělým hostitelem Отель, который постоянно внедряет инновации, но никогда не забывает, что секрет его бизнеса в том, чтобы быть радушным хозяином. Hotel that is in constant innovation, but never forgets what its core business is – i.e. to be an excellent host.
klasickými i orientálními masážemi, ájurvédou, zábaly, shiatsu a celou řadou dalších procedur. Kosmetické oddělení nabízí zkrášlovací programy a jednotlivé procedury s kosmetikou Maria Galland a Ligne St. Barth. Tyrolská i mezinárodní kuchyně Večer je v restauracích sporthotelu Ellmau rušno. Mezinárodní tým stíhá skvěle a je možné si vybrat dobroty nejen ze skvělé tradiční tyrolské kuchyně, ale i ochutnat speciality moderní lehké a lahodné mezinárodní gastronomie.
Нзабываемые удары в тирольском Эльмау RU
Чем так пленяет гольф? На этот вопрос каждый ответит по-своему. Но есть обязательные условия, относительно которых все единодушны: качественный фервей, разнообразные грины, неотразимо красивая природа – тогда каждый удар становится праздником. В конце концов, игра предназначена, прежде всего, для отдыха и приятного времяпровождения с друзьями. Такие ус-
ловия вы найдете в тирольском Эльмау, где гольф-клуб Wilder Kaiser гармонично вписывается в красивую альпийскую природу. У самого подножия величественной горной гряды Вильдер Кайзер, под ее самой высокой вершиной Эльмауэр Хальт простирается парк с озерцами, ручьями, рощами и 27 лунками – первоклассное поле для гольфа Wilder Kaiser, входящее в число самых красивых альписких полей. Здесь незабываемые впечатления от игры сочетаются с очаровательной природой.
Гольф-клуб Wilder Kaiser Сначала здесь было построено 18-луночное поле, которого вскоре оказалось недостаточно для всех желающих. Проблемой являлись и часто большие расстояния между лунками, нередко приводившие к длительным простоям. После добавления девяти лунок эти недостатки были устранены. На общей площади 88 гектаров были созданы новые замечательные условия для игры. Фервеи грандиозные, преимущественно равнинные и очень широкие. Здесь игроку становится ясно, что гольф в
Альпах не обязательно является разновидностью высокогорного туризма. Три девятки – Вильдер Кайзер, Эльмау и Тироль можно сочетать в разных комбинациях, что гарантирует резнообразный гольф-отпуск. И это еще не все, по соседству расположено еще одно 9-луночное поле Kaisergolf, оно попроще и своими богатыми возможностями для тренировок привлекает, прежде всего, робких начинающих. Благодаря хорошему солнечному расположению сезон здесь длится как правило дольше, чем где бы то ни было в Альпах. Альпийская традиция отражается и в здании клуба: бывшая сельская усадьда была реконструирована и перестроена на уютное здание клуба с рестораном. А с террасы можно насладиться волшебными видами на фоне вездесущих альпийских массивов. Если вы не намерены проводить все время на поле для гольфа, можете отправиться на прогулку в горы, или в высокогорный поход. Эльмау является идеальным отправным пунктом для удобных туристических экскурсий и горных походов высокой сложности с опытными проводниками.
79
WELLNESS
Спорт-отель Ellmau Вам нравится совмещать гольф-отпуск с качественными спа-процедурами, австрийской гостеприимностью и тирольским стилем? Если да, не пропустите спорт-отель Ellmau, расположенный всего в нескольких шагах от поля для гольфа, на краю живописного городка Эльмау. Здесь созданы условия для отличного гольф-отдыха.
Unforgettable Hits in Tyrolean Ellmau EN What is so fascinating about golf?
Большой спа-центр «Оазис чувств» предлагает все, что только может прийти в голову. Сауны, ароматические и соляные пещеры, тепидарий и био-сауны словно созданы для релаксации после активного отдыха. Заслуживают посещения парная и, прежде всего, джакузи, которая пузырится так сильно, что у вас на голове не останется ни единого сухого волоска.
Everyone has a different answer to this question. But overall, most people are in accord as to what should never be absent: quality fairways, a multiple array of greens, a beautiful and irresistible natural setting - this is what turns each shot into a great experience. After all, a game should be an opportunity to get some rest and have a whale of a good time with friends. You can find something like this in Tyrolean Elmau, where the Wilder Kaiser golf resort is harmoniously embedded in the charming Alpine countryside.
Здесь также имеется крытый и наружный бассейны и большая лужайка с видом на горную гряду Вильдер Кайзер. На выбор посетителей классические и восточные массажи, аюрведа, обортывания, шиацу и целый ряд других процедур. Косметическое отделение предлагает косметические программы и отдельные процедуры с использованием косметики Maria Galland и Ligne St. Barth.
Right at the foot of the mighty mountain range of Wilder Kaiser and below its highest peak, Ellmauer Halt, stretches a garden full of small lakes, streams, grown trees and 27 holes. The top-class Wilder Kaiser golf course is undoubtedly one of the most beautiful alpine golf destinations. Here a world-class golf experience is combined with magnificent scenery.
Тирольская и международная кухня
GC Wilder Kaiser
Вечером в ресторанах спорт-отеля Ellmau очень оживленно. Международная команда отлично справляется, и в меню представлены не только блюда превосходной традиционной тирольской кухни, но и изыски современной легкой и вкусной международной гастрономии.
Initially, there was only an 18-hole course, but it soon was not enough to satisfy all visitors. The problem was also long distances between the holes, causing a lot of prolonged idle time. With the addition of nine holes, these downsides were resolved.
Wellness
80
2014 SPA Journal PRAGUE
The total area of 88 hectares now offers excellent conditions for the game. Its fairways are expansive, mostly on a flat and very wide terrain. The golfer comes here to realize that golf in the Alps does not necessarily involve mountain hiking. Three niners — Wilder Kaiser, Ellmau and Tirol — can be combined interchangeably, which ensures a diverse golfing holiday. But that‘s not all. In the immediate vicinity there is another nine-hole course, Kaisergolf, which is of easier grade and is especially attractive for its generously-designed training opportunities aimed at timid beginners. Thanks to its sunny location, the local season generally lasts longer than anywhere else in the Alps. The Alpine tradition is also reflected in the clubhouse: a former farmhouse that was renovated and converted into a cozy clubhouse with a restaurant. While sitting on the terrace, you can soak in the magnificent landscape and the ever-present backdrop of the Alpine massif. Those who do not wish to spend all of their time just on a golf course may go on a walk or a mountain trekking tour. Ellmau is an ideal starting point for both casual hiking outings and highly demanding mountain treks with experienced mountain guides. Sporthotel Ellmau Do you like your golf vacation to be complemented by quality wellness, Austrian hospi-
tality and the Tyrolean style? If so, then you shouldn´t miss out on Sporthotel Ellmau, located a few steps from the golf course, on the outskirts of the picturesque township of Ellmau. Here you can find all the right ingredients for a perfect golf vacation. Wellness The extensive Oasis of Senses wellness area has everything a visitor might wish for. After engaging in sports activities, you will find saunas, aroma and salt caves, a tepidarium and bio-saunas ideal for relaxing. A steam bath is worth a try, especially a jacuzzi that simmers so profusely that not a single hair on your head will stay dry. There is also an indoor and outdoor pool and a vast meadow with views of the Wilder Kaiser mountain massif. Visitors can choose from classical and oriental massages, ayurveda, body wraps, shiatsu and many other procedures. The cosmetic beauty compartment offers beautifying programs and individual treatments applying Maria Galland and Ligne St. Barth cosmetics. Tyrolean and international cuisine Evenings are busy at the Sporthotel Ellmau restaurant. Its international staff is on top of things and you can choose goodies not only from the great traditional Tyrolean cuisine, but also taste the specialties of modern light and delicious international cuisine.
FASHION
T EX T: B c. V L ASTIMIL A SM ÍLKOVÁ | FOTO : AR C HIV
Choďte vesele a stylově Poslední a žhavý trend barevných ponožek, oživí outfit jak pánům, tak i dámám. A jaké si obléknout?…
Oбуйтесь с настроением и стильно
Walk with joy and style
Модные цветные носки могут оживить The latest hot trend is colourful socks that liven up мужскую и женскую одежду. Какие из них the outfits of not only women, but also of men. But how to wear them?... выбрать?…
ODDSOCKS Každá je jiná
CZ Ponožky značky Oddsocks jsou typickou ideou vznikající mezi přáteli u jednoho stolu. Dva kamarádi, Paul a Gary se zamysleli zrovna nad ponožkami, jsou přeci zábavné a zároveň zvláštní, vždy k sobě „musí“ pasovat dvě stejné. Ale i věci, které jsou od sebe neoddělitelné, nemusejí být přece stejné, mohou se doplňovat. A tak z nápadité idey vznikly ponožky Oddsocks, kde každá je jiná. S Oddsocks máte možnost každý den dělat něco jinak, třeba si obléknout ponožky, které se v páru liší. Oddsocks, все разные
RU
Носки бренда Oddsocks стали результатом типичной идеи, которая может возникнуть у собравшихся за одним столом людей. Именно о носках, этой смешной и одновременно особенной части одежды, которая обязательно «должна» быть парой, задумались друзья Поль и Гарри и решили, что даже парные предметы не обязательно должны быть одинаковыми и могут дополнять друг друга. Так из интересной идеи возникли пары неидентичных носков Oddsocks. С Oddsocks у Вас появилась возможность каждый день делать что-то иначе, например, надеть пару носков, которые отличаются друг от друга.
Oddsocks, Every One is Different EN Socks of the Oddsocks brand is a typical example of an idea that was born amongst friends chatting at a table. Two friends, Paul and Gary, started to theorise about socks – they are pretty funny, and yet, at the same time, strange, why do you always “have” to wear a matching pair? Yet even things that are inseparable from each other do not have to be identical, they can complement each other. This is the idea that stands behind the origins of Oddsocks, since each one is different. With Oddsocks, you can do something differently every day; for example, wear a pair of two mismatched socks.
82
2014 SPA Journal PRAGUE
HAPPY SOCKS
SOX for FOX!
CZ Další velmi zábavný nápad, který se
Tak zní heslo k těmto roztomilým, extrémně příjemným bambusovým ponožkám pro chytré lišky.
změnil ve skutečnost. Happy Socks šíří dobrou náladu již ve více než 70 zemích světa. Proč by jeden ze základních částí každodenního oblečení, jako jsou ponožky, nemohli být barevné desénové dílo plné kredity, namísto běžných a fádních ponožek? Happy Socks jsou nejen veselé, ale taky velice kvalitní ponožky, vyráběné z česané bavlny, díky které lépe sedí na noze a praním se nesrazí. Zkuste Happy Socks vzít do sandálů a originální outfit bude na světě.
CZ Britská značka Tom Joule se vyžívá v pozitivní náladě v každém kousku a originalitě. Teď by ráda oblékla vaše nožky do trendy pestrých barev z funkčního bambusového materiálu. Námořnický modro-bílý pruhovaný kousek je vtipně oživený rudou kotvou a lemem. Praktická stránka bambusu proti klasické bavlně přináší tyto esa: o 60% větší absorbce, extra jemnost, termoregulace pro zahřátí v zimě a osvěžení v létě, hypoalergický povrch bez dráždění pokožky, volná prodyšnost.
Happy Socks, шведский бренд оригинальных носков
SOX for FOX! Это девиз качественных и приятных бамбуковых носков для умных лисичек.
Švédská značka originálních desénových ponožek
RU
Еще одна очень забавная идея, которую воплотилась в жизнь. Happy Socks создает хорошее настроение в более чем 70 странах. Почему бы одну из основных деталей повседневной одежды, скучные и надоевшие обыкновенные носки не заменить цветными и оригинальными? Happy Socks не только веселые, это еще и очень качественные носки, сделанные из хлопка, благодаря чему они хорошо лежат на ноге и не садятся при стирке. Обуйте Happy Socks с сандалиями, и Вам будет обеспечен оригинальный аутфит!
Happy Socks, a Swedish Brand of Original Design Socks EN Another very funny idea that has been turned into reality. Happy Socks is now spreading happiness in more than 70 countries around the world. Why shouldn’t a basic element of everyday wear, such as socks, be a colourful piece of designer clothing with a good reputation, instead of just another humdrum pair of regular socks? Happy Socks are not only happy, but also very high-quality socks made from combed cotton, thanks to which they have a better fit and will not shrink in the wash. Try wearing Happy Socks in sandals, and an original outfit is born!
RU
Каждое изделие английского бренда Tom Joule оригинально. Вот и теперь он хочет подарить Вашим ногам разноцветные носки из функционального бамбукового материала. Эффект от сине-белой «морской» полоски усиливает красный цвет якоря и отделки. Бамбук по сравнению с хлопком имеет следующие практические преимущества: 60%-ное улучшение абсорбции, необыкновенную мягкость, тепловую регуляцию, т.е. они лучше греют зимой и освежают летом, они также не вызывают аллергию, не раздражают кожу и отличаются хорошей воздухопроницаемостью.
SOX for FOX! This is the motto for these cute and extremely comfortable bamboo socks for sly foxes. EN The British brand Tom Joule enjoys purveying good moods and originality in every one of their items. Now, they wish to adorn your feet in various trendy colours made from functional bamboo materials. The blue-and-white striped sailor style is quaintly decorated with a red anchor and red hem. Bamboo is much more practical in comparison to cotton: it has up to 60% more absorption, extra softness, thermoregulation for warmth in the winter and coolness in the summer, a hypoallergenic surface with no skin irritation, and free breathability.
www.zoot.cz
83
GOURMET
T EX T: K AROLÍN A POME JE | FOTO : AR CHIV
SPA Journal GOURMET Stylově a s chutí Стильно и аппетитно Stylish and Tasty
Pro mlsné jazýčky. Nejlepší chutě z celého světa!
CZ Delikatesy Tafelgut potěší každý mlsný jazýček, francouzské ochucené cukry, oleje, octy, čokolády na špejli, marmelády, sirupy či sušené květy pro vylepšení salátů. Vše je navíc baleno v oku lahodících obalech, které budou dekorací pro každou poličku.
Для гурманов
Лучшие продукты со всего мира RU Деликатесы Tafelgut порадуют каждого гурмана. Французский ароматизированный сахар, масло, уксус, шоколад на палочке, джемы, сиропы и сушеные цветы для украшения салатов к тому же расфасованы в привлекательную упаковку, которая украсит любую полку.
For the fastidious eater
The best flavours from around the world most fastidious eater: French flavoured sugars, oils, vinegars, chocolate on a stick, marmalades, syrups or dried flowers to improve salads. Everything is also wrapped in eye-catching packaging, which will be the decoration of every shelf.
Kouzlete v kuchyni! Se setem nožů E-my magic box
KitchenAid nové atraktivní barvy CZ Exkluzivní americká rodina KitchenAid Artisan se rozrostla o dva nové stylové členy: kuchyňské roboty Artisan 300 W v efektivně matných odstínech terakota a černá litina.
KitchenAid нового интересного цвета RU Эксклюзивную американскую семью KitchenAid Artisan пополнили два новых стильных члена: кухонные роботы Artisan 300 W эффектного матового оттенка терракоты и черного чугуна.
CZK 2 449 | www.zoot.cz
CZ Svěřte své jídlo nožům od e-my stejně jako tato odvážná dobrovolnice z publika svěřila svůj život kouzelníkovi. V sadě najdete pět základních typů nožů hodících se na krájení všeho, čeho vaše chuťové buňky budou žádat. Магия на кухне! С комплектом ножей e-my magic box в фиолетовой подставке
RU Доверьте приготовление еды ножам от e-my точно так же, как эта смелая девушка из публики доверила свою жизнь магу. В комплекте Вы найдете пять основных типов ножей, удобных для нарезки всего, чего только могут пожелать Ваши вкусовые рецепторы.
KitchenAid new attractive colours
Do magic tricks in your kitchen! Use the e-my Magic Box Knife Set in the violet block
EN The exclusive American KitchenAid Artisan
EN
family has two new stylish members: the 300W Artisan Kitchen Robots in the effective matte colours of terracotta and black cast iron.
84
2014 SPA Journal PRAGUE
Entrust your food to the knives by e-my, just as the courageous volunteer from the audience entrusted her life to the magician. In this set, you’ll find five basic types of knives suitable for cutting everything and anything that your taste buds desire.
www.bellarose.cz
| www.kitchenaid.cz | CZK 17 290 |
EN The Tafelgut delicacies will satisfy even the
Recept na vinnou polévku Sweet & Pepper DAYS s bílou treskou
Рецепт винного супа с белой треской Recipe for Wine Soup with Cod CZ Suroviny: 150 g slaniny na kostičky | 1 cibule na kostičky | 1 pórek na kolečka | 2 stroužky česneku | 4 lžíce hladké mouky | 1 a 1/2 lžičky čerstvého tymiánu | 1 bobkový list | 1 šálek bílého suchého vína | 700 g brambor na kostky | 2 šálky mléka | 1 šálek 33% smetany | sůl | bílý pepř | 6 šálků rybího vývaru | 700 g bílé tresky | snítka hladkolisté petržele | olivový olej extra virgin na smažení tresky
chuť jídel, přívětivá atmosféra, individuální přístup, vše 100 % domácí… Vaječné snídaně, polévky, sendviče, burgery, hot dogy, pasty a mnoho dalších sladkých i slaných domácích dobrot.
Postup: V hrnci osmahneme slaninu a přidáme cibuli, pórek, restujeme 4-6 min. Přidáme česnek nasekaný na plátky, mouku a tymián, restujeme, dokud mouka nezezlátne. Přidáme víno, vývar, bobkový list a brambory. Přivedeme k varu a zmírníme oheň, vaříme 20-30 min, přilijeme smetanu a mléko, vaříme dalších 10 min. Dochutíme solí a bílým pepřem. Tresku nakrájíme na kostky a restujeme pár minut na rozpálené pánvi s olivovým olejem. Na talíři polévku ozdobíme orestovanou treskou a nasekanou petrželí.
RU Высокое качество и свежесть ингредиентов,
RU Ингредиенты: 150 г. бекона, нарезан-
прекрасный вкус еды, доброжелательная атмосфера, индивидуальный подход, все на 100% домашнее… Яйцо на завтрак, супы, бутерброды, гамбургеры, хот-доги, пасты и много других сладких и соленых домашних лакомств.
ного кубиками | 1 луковица, нарезанная кубиками | 1 лук-порей, нарезанный кольцами | 2 зубчика чеснока | 4 столовые ложки муки | 1,5 чайные ложки свежего тимьяна | 1 лавровый лист | 1 стакан белого сухого вина | 700 г. картофеля, нарезанного кубиками | 2 стакана молока | 1 стакан 33% сливок | соль | белый перец | 6 стаканов рыбного бульона | 700 г. белой трески |веточка петрушки |оливковое масло холодного отжима для жарки трески
Bistro Sweet & Pepper DAYS Anglická 19. Královské Vinohrady, PRAHA
CZ Prvotřídní kvalita a čerstvost ingrediencí, skvělá
EN
Top-quality fresh ingredients, savoury meals, a nice atmosphere, an individual approach, everything 100% homemade… Egg breakfasts, soups, sandwiches, burgers, hot dogs and many more sweet and salty homemade snacks.
Ledové čaje Oxalis osvěží v horkých dnech
6
porcí порций portions
Приготовление: В кастрюле поджарьте бекон и, добавив лук и лук-порей, обжаривайте еще 4-6 мин. Добавьте нарезанный ломтиками чеснок, муку и тимьян и жарьте, пока мука не приобретет золотистый цвет. Добавьте вино, бульон, лавровый лист и картофель. Доведите до кипения и на медленном огне варите 20-30 мин., затем влейте сливки и молоко и варите еще 10 минут. Приправьте солью и белым перцем. Треску нарежьте кубиками и слегка обжарьте ее на горячей сковороде с оливковым маслом. Разлитый в тарелки суп украсьте жареной треской и мелко нарезанной петрушкой.
EN Ingredients: 150 g bacon, cubed | 1 onion, cubed | 1 leek, cut into rings | 2 cloves of garlic | 4 tablespoons finely milled flour | 1 and 1/2 teaspoons fresh thyme | 1 bay leaf | 1 cup dry white wine | 700 g potatoes, cubed | 2 cups milk | 1 cup heavy cream (33%) | salt | white pepper | 6 cups fish broth | 700 g Atlantic cod | sprig of parsley | extra virgin olive oil for frying cod | Steps: In a saucepan, fry the bacon and add onion and leeks and brown for 4-6 min. Add garlic chopped into slices, flour, and thyme and brown until golden. Add wine, broth, bay leaf, and potatoes. Bring to a boil, then turn down the heat and cook for 20-30 min., pour in cream and milk and cook for another 10 min. Add salt and pepper to taste. Cut cod into cubes and fry on olive oil for several minutes in a frying pan. Decorate soup servings with cod and parsley.
www.oxalis.cz
Чай со льдом Oxalis освежает даже в самые жаркие дни Oxalis Ice Teas will refresh you on hot days CZ Ledový čaj je tím pravým osvěžením v teplých jarních a letních dnech, kdy osvěží nejen tělo, ale i mysl. Chutná stejně lahodně, jako vypadá. Zkuste ledový čaj českého výrobce Oxalis s příchutí Šanghaje, Limety a aloe, nebo citrusu a manga. Ledový čaj Šanghaj je pravý bílý čaj Shou Mei, jeho složení obsahuje rozinky, slunečnicový olej, jablka, aroma, marakuju, květy třapatky nachové, slunečnice a chrpu.
Чай со льдом «Шанхай» – это натуральный белый чай Shou Mei, в состав которого входит изюм, подсолнечное масло, яблоки, с ароматом маракуйя, цветами эхинацеи пурпурной, подсолнечника и василька.
EN Ice tea is the ideal refreshment for
RU Чай со льдом в теплые весенние и
warm spring and summer days, refreshing not only the body, but the mind, as well. It tastes as good as it looks. Try the ice teas of the Czech producer Oxalis in the flavours Shanghai, Lime and Aloe, or Citrus Mango.
жаркие летние дни по-настоящему охладит тело и ум. Чай так же приятен по вкусу, как и по виду. Попробуйте чай со льдом чешского производителя Oxalis с ароматом Шанхая, лайма и алоэ, или лимона и манго.
Shanghai Ice Tea is made of pure Shou Mei white tea, and contains raisins, sunflower oil, apples, aroma, passion fruit, Echinacea purpurea flowers, sunflowers, and cornflowers.
85
DESIGN
T EX T: DIAN A MED IA | FOTO : AR C HIV
COMEINTERIOR
Československé armády 28 | Praha 6 www.comeinterior.cz
86
2014 SPA Journal PRAGUE
Dekorační látky španělské firmy Grupo Lamadrid v Česku! Krása a styl, KTERÉ VYDRŽÍ Filozofií designérského studia Comeinterior je vytvářet ucelené návrhy soukromých a komerčních interiérů, ale zároveň nabízet českým klientům nábytek, svítidla, tapety, závěsy a dekorační látky excelentních světových značek. Comeinterior zastupuje také proslulou španělskou skupinu Grupo Lamadrid. Ta sdružuje dvě hlavní značky Güell Lamadrid a Les Créations de la Maison, jež vyrábějí čarokrásné potahové látky. Ať už jsou použity na čalounění sedacího nábytku, potahování polštářů či výrobu elegantních závěsů, stanou se pravou perlou každého interiéru. Moderního i klasického. Jednotlivé kolekce dekoračních a potahových látek od značek Güell Lamadrid a Les Créations de la Maison spolu výborně komunikují, doplňují se a dají se vzájemně kombinovat. Široká škála barev, tisků a vzorů v kolekcích Güell Lamadrid zvýrazní a vyzdvihují tlumenější pruhy, kostky i jednobarevné látky luxusních kolekcí značky Les Créations de la Maison. Fakt, že některé kolekce mají pořadové číslo II. svědčí o tom, že jde o velmi populární dekorační látky nádherných designů. V nich se snoubí kromě vzhledu také kvalita provedení, příznivá cena a vysoký bezpečnostní standard. Látky jsou rezistentní vůči požáru. „OBLÉKNĚTE“ SVŮJ BYT ČI OFFICE DO NOVÉHO Při vytváření interiéru je ve studiu Comeinterior kladen absolutní důraz na individuální potřeby a vkus zákazníka. I v případě dekoračních tkanin pro čalounění, závěsy a potahy musí být z čeho vybírat. Značka Güell Lamadrid vás možná naláká na měkoučké a elegantní samety z kolekce Charlot, pomocí nichž lze vytvořit čalounění a dekorace v retro stylu. V kolekci Midnight najdete damašky s půvabnými květinovými obrazci vystupujícími v plastických proužcích z podkladové látky. Tyrkys na bílé, zlatá a lila na krémové barvě. Florální motivy můžete zkombinovat s pruhy z téže kolekce. Designový zážitek a hlavně trvanlivý potahový materiál vhodný i na velmi zatěžovaný sedací nábytek přinášejí syntetické kůže z kolekce Music hall. Oficiálnější ráz hodící se především do komerčních či velmi moderních prostor pak nabízejí tkaniny z kolekce Denmark se svými šik odstíny šedivé, fialové. Jako magnet na oči působí látky z kolekce Kingdom, do které můžete kompletně obléci svůj obývací pokoj. Geometrické až kubistické vzory v černé na tmavě šedé vystoupí výrazně na čalounění pohovky, se kterou vzorně ladí stří-
břitě bílé těžké závěsy od stropu po podlahu, jež zdobí geometrické vzory ve zlatavě žluté. A black&white polštářek bude pověstnou třešničkou na dortu. KOSTKY A PRUHY Svého pokračování se v produkci druhé ze značek Les Création de la maison dočkala kolekce Gentleman II. Svůdné, trendy, sofistikované a přitom klasické - jako pravý gentleman. To jsou tkaniny výrazné struktury z měkkého vlákna s vlasem, tzv. žinilky. Lněné látky s drobnými proužky či látky bez vzoru jsou skvělé pro kombinace s kostkami a květinami v kolekci Smart & Casual. Damaškovým látkám kralují béžová, šedá, krémová a hnědá. Na stoprocentně lněnou bázi jsou pomocí sprejování tištěné široké pruhy v kolekci Bohemia. Své „dvojky“ se dočkala také proslavená kolekce Rolling Stone II. Zahrnuje tkaniny ve výrazné žlutohnědé, modré, šedé a červené s jasně vystupující strukturou tkaní. ČALOUNĚNÍ NA ZAKÁZKU V COMEINTERIOR Všechny informace o značkách Güell Lamadrid a Les Création de la maison, stejně tak jako specializované poradenství, jak látky mezi sebou kombinovat a zda je použít na závěsy, čalounění či potahy, dostanete v pražském designérském studiu Comeinterior. Zde je také možné si nechat standardní i neobvyklé kusy nábytku včetně čel k postelím očalounit. Декоративные ткани испанского производителя Grupo Lamadrid в Чехии!
Красота и стиль НА ВЕКА RU
Философия дизайн-студии Comeinterior состоит в создании всеобъемлющего предложения для частных и коммерческих интерьеров, а также в продаже чешским покупателям мебели, предметов освещения, штор и декоративных тканей лучших мировых брендов. Comeinterior также представляет знаменитую испанскую Grupo Lamadrid, объединяющую два крупных бренда – Güell Lamadrid и Les Créations de la Mason, которые производят качественные обивочные ткани. Служащие для обивки мягкой мебели, декоративных подушек или элегантных штор, они станут настоящим украшением каждого интерьера. Современного и классического. Отдельные коллекции декоративных и обивочных тканей из брендов Güell Lamadrid и Les Créations de la Mason удачно дополняют друг друга и хорошо сочетаются. Широкий спектр цве-
тов, печати и узоров в коллекциях Güell Lamadrid подчеркивает приглушенные полосы, клетки и одноцветные ткани роскошных коллекций бренда Les Créations de la Mason. Тот факт, что отдельные коллекции обозначены серийным номером II, свидетельствует о большой популярности этих декоративных тканей и их великолепном дизайне. Они сочетают прекрасный внешний вид и качество изготовления, разумную цену, высокий уровень безопасности и устойчивость к воспламенению. «ОДЕНЬТЕ» СВОЮ КВАРТИРУ ИЛИ ОФИС В НОВЫЕ ОДЕЖДЫ При создании интерьера дизайнеры студии Comeinterior сосредоточили внимание на индивидуальные потребности и вкус заказчика. Это касается также декоративных тканей для обивки и штор, которые предоставляют покупателю большую возможность выбора. Бренд Güell Lamadrid наверняка заинтересует Вас своими мягкими и элегантными бархатными тканями из коллекции Charlot, при помощи которых можно создать обивку и декорации в стиле ретро. В коллекции Midhight Вы найдете штофы с очаровательными цветочными узорами, выступающими из пластических полос основного материала. Бирюза на белом, золото и лилия на кремовом фоне. Цветочные мотивы можно комбинировать с полосками из той же коллекции. Удовольствие от дизайна и, главное, прочный обивочный материал, пригодный даже для постоянно эксплуатируемой мягкой мебели, гарантирует искусственная кожа из коллекции Music hall. Более формальный характер, прежде всего, коммерческим и современным интерьерам можно придать при помощи тканей с интересными оттенками серого и фиолетового цвета из коллекции Denmark. Как магнитом притягивают глаза ткани из коллекции Kingdom, в которые можно «одеть с головы до ног» вашу гостиную. Черные геометрические и даже кубистические узоры на темносером фоне хорошо заметны на диванной обивке, с ними прекрасно гармонируют тяжелые, от потолка до пола, серебристо-белые шторы с геометрическими узорами золотисто-желтого цвета. И, наконец, в качестве изюминки – чернобелая диванная подушка.
КЛЕТКИ И ПОЛОСЫ Также пополнилась продукция второго бренда – Les Création de la maison – а именно коллекция Gentleman II. Соблазнительные, модные, изощренные и при этом классические – совсем как истинный джентльмен – так выглядят ткани с
87
DESIGN
www.comeinterior.cz
характерной структурой из мягкого волокна с волосом. Льняные ткани с тонкими полосками или без рисунка прекрасно комбинируются с тканями в клетку или с цветочным рисунком из коллекции Smart & Casnal. Среди штофных доминируют ткани бежевого, серого, кремового и коричневого цвета. Для тканей из чистого льна коллекции Bohemia характерны широкие полосы, нанесенные на основу при помощи распыления. Своей «двойки» также дождалась знаменитая коллекция Rolling Stone II, которая включает ткани желто-коричневого, синего, серого и красного цвета с заметно выступающей структурой.
ОБИВКА НА ЗАКАЗ В COMEINTERIOR. Полную информацию о брендах Güell Lamadrid и Les Création de la mason, а также советы специалистов, касающиеся комбинирования тканей и их использования для штор, обивки или чехлов, Вам предоставят в пражском дизайн-ателье Comeinterior, где также можно заказать обивку стандартной и нестандартной мебели, в том числе передней части кроватей.
Decorative fabrics of the Spanish brand Grupo Lamadrid in the Czech Republic!
Beauty and Style THAT LASTS EN The philosophy of the Comeinterior design studio is to create comprehensive designs for private and commercial interiors, but also to offer Czech customers with excellent brandname furniture, lamps, wallpaper, curtains, and decorative fabrics. Comeinterior also represents the famous Spanish group Grupo Lamadrid. This group associates two main brands, Güell Lamadrid and Les Créations de la Maison, who produce enchanting upholstery fabrics. Whether they are used for upholstering sofas and armchairs, for upholstering
88
2014 SPA Journal PRAGUE
pillows or for making elegant curtains, they will become the true pearl of every interior, be it modern or traditional.
collection, with their chic shades of grey and violet, carry a more official character, suitable mainly for commercial or modern spaces.
The individual collections of decorative fabrics and upholstery by the Güell Lamadrid and Les Créations de la Maison brands wonderfully communicate with each other, complement each other, and can be jointly combined. The wide palette of colours, prints, and designs of the Güell Lamadrid collections highlight and emphasise the dimmer stripes, checks, and monochromatic fabrics of the luxurious collection of Les Créations de la Maison. The fact that some of the collections have the label II. suggests the popularity of these decorative fabrics with beautiful designs. They unite a beautiful appearance with quality production, a favourable price, and a high standard of safety. The fabrics are fire-resistant.
The fabrics of the Kingdom collection are eyecatching, and you can outfit your entire living room with them. The geometric, almost Cubist prints on dark grey pop out on sofas, and perfectly match with heavy, silver-white curtains, decorated by golden yellow geometric shapes and hanging from the ceiling all the way down to the floor. And a black & white pillow is the proverbial cherry on top.
“DRESS” YOUR FLAT OR OFFICE IN A NEW OUTFIT While designing your interior in the Comeinterior Studio, we place an utter emphasis on the individual needs and taste of the client. There should be something to choose from even when dealing with upholstery, covers, and curtains. The Güell Lamadrid brand may tempt you with their soft and elegant velvets in the Charlot collection, thanks to which you can create upholstery and decorations in a retro style. The Midnight collection presents damasks with pretty floral designs extending from the fabric in plastic stripes. Turquoise on white, gold, and lilac on cream. The floral motifs can be combined with stripes from the same collection. The Music Hall collection with its synthetic leathers offers design and chiefly long-lasting upholstery material ideal even for much burdened sofa sets. The fabrics of the Denmark
CHECKS AND STRIPES The Gentleman II. collection of the other brand Les Création de la Maison is in its second series. Seductive, trendy, sophisticated, and yet classic – just like a true gentleman. These fabrics have a distinct structure of soft fibres, socalled chenille. Linen fabrics with fine stripes or fabrics without prints are perfect for combining with the checks and flowers of the Smart & Casual collection. These damasks are crowned with beiges, greys, creams, and browns. The wide stripes of the Bohemia collection are sprayed onto a one-hundred percent linen-based fabric. The famous Rolling Stone II. collection has also received its “seconds”; it contains fabrics in yellow-brown, blue, grey, and red and with a distinctly protruding fabric structure. COMMISSIONED UPHOLSTERY AT COMEINTERIOR. All information about the Güell Lamadrid and Les Création de la Maison brands, as well as specialised consultations on which fabrics can be combined together and which are suitable for curtains or for upholstery is available at the Comeinterior Studio in Prague. Here, you can also have your standard or unusual pieces of furniture, including headboards, upholstered.
Симфония Вашего отдыха
Отель «Чайковский», курортный комплекс, стоящий в самом центре Карловых Вар, поблизости от лечебных источников и православной церкви, с доминантной природой в окрестностях, которая вдыхает в это место позитивную энергию и спокойную атмосферу. Комплекс отеля предлагает программу высочайшего уровня для обновления телесного и душевного баланса, первоклассный вельнес центр вместе с бассейном, косметическим салоном и очень популярным тайским массажем для получения максимальных релаксационных впечатлений. Пребывание в нашем отеле станет для Вас и Вашей семьи незабываемой частью посещения всемирно известного курорта Карловы Вары. Мы гарантируем эффективные результаты традиционного курортного лечения под наблюдением курортного врача в «Medical Clinic», с полным использованием природных лечебных источников области Карловых Вар и инновационных технологий. Отель «Чайковский» большой мерой поможет получению незабываемых впечатлений Вашего пребывания в прекрасных Карловых Варах. Сделайте что-то для себя и своего здоровья, посетите отель «Чайковский» и позвольте себя понежить … Sadová 44 | Karlovy Vary Tel.: +420 353 402 111
e-mail: info@cajkovskij.com web: www.cajkovskij.com
HOTEL
T EX T: JAN A JŮ ZOVÁ | FOTO : AR CHIV
MĚSTO, GOLF A RELAX HLEDÁTE KVALITNÍ A POHODLNOU ZÁKLADNU PRO POZNÁVÁNÍ PRAHY? PÁTRÁTE PO VHODNÝCH PROSTORÁCH PRO POŘÁDÁNÍ KONFERENCE, ŠKOLENÍ, VEČÍRKU ČI FIREMNÍHO TEAMBUILDINGU? NEBO SI JEN CHCETE UŽÍT DOVOLENOU PLNOU GOLFU A ODPOČINOUT SI PŘI RELAXAČNÍCH A MASÁŽNÍCH PROCEDURÁCH? ČTYŘHVĚZDIČKOVÝ HOTEL GOLF NACHÁZEJÍCÍ SE V DOBŘE DOSTUPNÉ LOKALITĚ V PRAZE 5 – MOTOLE (NEDALEKO SJEZDU Z DÁLNICE D5, 15 MINUT DO CENTRA A 15 MINUT NA LETIŠTĚ) V SOBĚ SPOJUJE VŠECHNY TYTO MOŽNOSTI.
125 nově zrekonstruovaných pokojů typu superior a deluxe splní veškeré Vaše představy o komfortním ubytování podle posledních trendů. Moderní design, vyhřívané podlahy a nadstandardní postele značky FBF jsou zárukou Vaší naprosté spokojenosti. K dokonalé relaxaci přispěje také skvělé polštářové menu, bahenní zábaly, rašelinové koupele či masáž horkými lávovými kameny. V nabídce wellness centra hotelu je i baňkování a neinvazivní liposukce 3. generace, privátní vířivka, moderní procedura sun hope a sauna. Zcela výjimečný gastronomický zážitek si můžete dopřát v restauraci 19, kde pro Vás tým
90
2014 SPA Journal PRAGUE
kuchařů v čele s vyhlášeným českým šéfkuchařem Zdeňkem Blechou každý den z kvalitních a čerstvých surovin připravuje pokrmy moderní české kuchyně. Denní menu se díky spolupráci s regionálními dodavateli mění s ohledem na sezónu. Kromě toho tu pro Vás každé ráno pečou domácí chléb a koláče ve vlastní hotelové pekárně. V lobby baru Hickory si pak můžete v klidu vychutnat skleničku něčeho ostřejšího či vybírat z bohatého pivního menu. Zkrátka - kvalitní spánek, příjemný personál, špičková gastronomie a osvěžující wellness – to vše je hotel Golf!
CZ KAM NA GOLF
V těsném sousedství hotelu se nachází jeden z nejstarších českých golfových klubů Golf Club Praha, který je plně k dispozici hotelovým hostům. Zdejší 9jamkové golfové hřiště je výzvou pro začátečníky i zkušenější hráče. Zamluvit si tu můžete také individuální lekce s profesionálními trenéry. Pokud jste také propadli kouzlu tohoto ušlechtilého sportu, žádejte speciální hotelový Relaxační balíček s golfem.
RU ПОЛЕ ДЛЯ ГОЛЬФА
В непосредственной близости от отеля расположен один из старейших чешских гольф-клубов Golf Club Praha, открытый для всех гостей отеля. Местное 9-луночное поле для гольфа бросает вызов начинающим и опытным игрокам. Также можно договориться об индивидуальных занятиях с профессиональными тренерами. Если Вы попали под обаяние этого благородного вида спорта, закажите специальный пакет услуг отеля «Отдых с гольфом».
THE CITY, GOLF, AND RELAXATION ARE YOU LOOKING FOR A FIRSTRATE AND COMFORTABLE BASE FROM WHICH TO EXPLORE PRAGUE? ARE YOU SEARCHING FOR A SUITABLE VENUE FOR HOLDING CONFERENCES, TRAININGS, PARTIES, OR COMPANY TEAM BUILDING EVENTS? OR DO YOU JUST WANT TO ENJOY A VACATION FULL OF GOLF AND REST THANKS TO RELAXATION AND MASSAGE PROCEDURES? THE FOURSTAR HOTEL GOLF, LOCATED IN THE EASILY ACCESSIBLE LOCALITY OF PRAGUE 5 – MOTOL (NOT FAR FROM A D5 HIGHWAY EXIT, 15 MINUTES TO THE CENTRE AND 15 MINUTES TO THE AIRPORT), OFFERS ALL OF THESE POSSIBILITIES.
EN
125 newly reconstructed rooms of the superior and deluxe type will fulfil all of your notions about modern and trendy accommo-
dation. Modern design, heated floors, and above-standard beds of the FBF brand will guarantee your satisfaction. Absolute relaxation can be achieved with our great pillow menu, mud packs, peat baths, and hot lava stone massages. The wellness centre of the hotel also offers cupping and non-invasive 3rd generation liposuction, a private whirlpool, the modern sun hope procedure, and a sauna. You can savour an entirely unique gastronomic experience in Restaurant 19, where every day, our team of cooks led by the renowned Czech head chef Zdeněk Blecha prepares meals of modern Czech cuisine out of quality and fresh ingredients. Thanks to cooperation with regional suppliers, the daily menu reflects the current season. We also bake homemade bread and cakes in our own hotel bakery every morning. You can calmly savour a glass of wine or a stronger drink in the Hickory lobby bar, where you can also choose from our abundant beer menu. In short – quality sleep, a pleasant staff, firstrate cuisine and refreshing wellness procedures – all of this in Hotel Golf!
EN WHERE TO PLAY GOLF
One of the oldest Czech golf clubs, Golf Club Praha, is located directly next to the hotel and is fully at the disposal of hotel guests. This 9-hole golf course is a challenge for both beginners and advanced players. You can also book individual lessons with professional trainers. If you have also been enchanted by this noble sport, seek out the special “Relaxation and Golf” package offered by the hotel.
ГОРОД, ГОЛЬФ И ОТДЫХ ЕСЛИ ВЫ ПОДЫСКИВАЕТЕ КАЧЕСТВЕННУЮ И УДОБНУЮ БАЗУ ДЛЯ ЗНАКОМСТВА С ПРАГОЙ, ПОДХОДЯЩЕЕ МЕСТО ДЛЯ ПРОВЕДЕНИЯ КОНФЕРЕНЦИИ, СЕМИНАРА, ВЕЧЕРИНКИ ИЛИ КОРПОРАТИВНОГО ТИМБИЛДИНГА, ИЛИ ПРОСТО ХОТИТЕ ПРОВЕСТИ ОТПУСК С ГОЛЬФОМ И ОТДОХНУТЬ ВО ВРЕМЯ РЕЛАКСАЦИОННЫХ И МАССАЖНЫХ ПРОЦЕДУР, ОСТАНОВИТЕСЬ В ОТЕЛЕ GOLF, РАСПОЛОЖЕННОМ В ПРАГЕ 5 – МОТОЛЕ. ЭТОТ ОТЕЛЬ С ХОРОШЕЙ ТРАНСПОРТНОЙ ДОСТУПНОСТЬЮ (НЕДАЛЕКО ОТ ВЫЕЗДА С АВТОМАГИСТРАЛИ D5, В 15 МИНУТАХ ОТ ЦЕНТРА И В 15 МИНУТАХ ОТ АЭРОПОРТА) СОЕДИНЯЕТ В СЕБЕ ВСЕ ЭТИ ВОЗМОЖНОСТИ
RU
125 недавно отремонтированных номеров повышенной комфортности и класса люкс исполнят все Ваши представления об удобном размещении, которое отвечает последним трендам. Современный дизайн,
теплый пол и удобные кровати марки FBF гарантируют полный комфорт. Восстановить силы поможет также большой выбор подушек, грязевые процедуры, торфяные ванны и массаж горячими камнями. Предложение оздоровительного центра отеля включает также массажные банки и неинвазивную липосакцию 3-го поколения, отдельную гидромассажную ванну, современную процедуру sun hope и сауну. Исключительное удовольствие ожидает гурманов в ресторане 19, где команда поваров во главе с известным чешским шефповаром Зденеком Блехой каждый день готовит блюда современной чешской кухни из качественных и свежих продуктов. Благодаря связям с региональными поставщиками в ресторане ежедневно составляют меню с учетом сезонности продуктов. Кроме того, каждое утро в гостиничной пекарне пекут домашний хлеб и булочки. В лобби-баре Hickory Вы можете в спокойной обстановке отдохнуть, выбрав из предложения крепких напитков или пива.
PLZEŇSKÁ 103/215A 150 00 PRAHA 5 ČESKÁ REPUBLIKA +420 222 993 101 +420 731 126 707 reception@hotel-golf.cz www.hotel-golf.cz
Одним словом – качественный сон, доброжелательный персонал, превосходная кухня и освежающий велнес – все это и есть отель Golf!
91
INTERVIEW
T EX T: LU CIE N ACH TMA NNOVÁ | FOTO : AR CHIV
B M V čem tkví Vaše úspěchy? Existuje na úspěch podle Vás recept?
Recept na úspěch neexistuje, je to ale výsledek tvrdé a perfektně odvedené práce. Cesta k úspěchu je kromě velkého nasazení podmíněna rovněž vůlí na sobě pracovat, vzdělávat se a přijít vždy s něčím neobvyklým a překvapit. Umět rychle reflektovat na požadavky doby. Bez jakých věcí byste se v práci / při práci neobešla?
Určitě bych se neobešla bez mého profesionálního týmu lidí, kteří pro mne pracují. Vytvořit náročné modely, k tomu je potřeba kromě první skici – nápadu, tužky a papíru celý proces s mnoha lidmi. Čím jste chtěla být jako malá? Je Vaše profese ta vysněná? Již od mládí jsem byla velmi tvůrčí – kreslila jsem, modelovala, šila na sebe i okolí…asi jsem si splnila můj dětský sen – tvořit šaty pro princezny…o tom všem jsem napsala dvě úspěšné knihy- Blanka a Jedu dál.
92
2014 SPA Journal PRAGUE
Co by měla mít každá žena pro tuto letní sezónu v šatníku?
Nejsem módní diktátor a každá žena se cítí dobře v něčem jinem …..u nás v butiku najdete ve všech velikostech od legín, sportovních tunik, různých topíků až po koktejlky vše, a to i s patřičnými doplňky – pásky, kabely, šátky, šály. Já jsem takto pojaté multifunkční kolekce dlouho ve světě hledala a nakonec jsem je začala navrhovat a vyrábět sama….já bych se neobešla bez velikého šátku, který Vám dodá šmrnc. Můžete krátce představit Vaší novou/ aktuální kolekci? A co chystáte v blízké budoucnosti nového?
Moje nová kolekce je inspirovaná Fénixem a jeho Energií. V této kolekci si každá žena ( i plnoštíhlá ) najde něco pro sebe. Jak jsem již zmiňovala, tvořím multifunkční praktické kolekce, kde se obléknete sportovně-šik a přidáte k tomu přehoz, velkou šálu a stejnou kabelu a můžete jít do práce, na oběd a pracovní schůzku. Samozřejmě v butiku najdete mnoho večerních, koktejlových i svatebních šatů,
které rádi upravíme a dotvoříme, nebo vytvoříme přesně na individuální postavu.
V létě o dovolené mne čeká práce ve sklárnách …dostala jsem zajímavou zakázku na velké sochy, kombinované z kovu a ze skla, do parku v zámku Petrovicích. Při jejich vernisáži 4. září se bude také slavnostně otevírat Wellnes - už se těším na nové procedury. Jak trávíte volný čas, jak relaxujete? Volný čas trávím opět aktivně, kromě toho, že každé ráno na lačno 45 minut cvičím a posiluji, chodím 3x týdně po práci do fitka na tae bo, zumbu, pilates a radical sporty. V neděli najezdím na kolečkových bruslích na marině kolem moře nejméně 20 km. Využíváte wellness a SPA? Necháváte se ráda hýčkat? Vaše nejoblíbenější procedura? Wellness téměř nevyužívám – raději na sobě fyzicky pracuji. Jednou týdně si ale dopřeji profesionální silnou masáž těla s profesionálními přípravky Ericson Laboratoire…nedám na tyto přípravky dopustit.
M
BLANKA
MATRAGI MÓDNÍ NÁVRHÁŘKA A DESIGNÉRKA
35 LET ŽIJE V LIBANONU A VĚNUJE SE NAVRHOVÁNÍ A ŠITÍ MODELŮ NA ZAKÁZKU V JEJÍM ATELIERU V BEJRÚTU. V ROCE 2012 OTEVŘELA BUTIK TAKÉ V PRAZE A ZAČALA TVOŘIT KOLEKCE READYTOWEAR. V TOMTO ROCE BYLA ZAHÁJENA JEJÍ RETROSPEKTIVNÍ VÝSTAVA V OBECNÍM DOMĚ V PRAZE, KTERÁ JE PRODLOUŽENA AŽ DO KONCE ROKU 2014. V ÚNORU 2014 PŘEDVEDLA V PRAZE VELKOU CHARITATIVNÍ FASHION SHOW S 90 MODELY -“ NÁVRAT FÉNIXE”, KTERÁ SE SETKALA S VELKÝM OHLASEM. CELÁ KOLEKCE SE PRODÁVÁ V BUTIKU U PRAŠNÉ BRÁNY V OBECNÍM DOMĚ.
БЛАНКА МАТРАГИ RU
Модельер и дизайнер
35 ЛЕТ ЖИВЕТ В ЛИВАНЕ, МОДЕЛИРУЕТ И ШЬЕТ НА ЗАКАЗ В СВОЕМ БЕЙРУТСКОМ АТЕЛЬЕ. В 2012 Г. ОТКРЫЛА БУТИК В ПРАГЕ И НАЧАЛА РАБОТАТЬ НАД СОЗДАНИЕМ КОЛЛЕКЦИИ READYTOWEAR. В НЫНЕШНЕМ ГОДУ В ПРАЖСКОМ ОБЩЕСТВЕННОМ ДОМЕ ОТКРЫЛАСЬ ЕЕ РЕТРОСПЕКТИВНАЯ ВЫСТАВКА, КОТОРАЯ БУДЕТ РАБОТАТЬ ДО КОНЦА 2014 Г. В ФЕВРАЛЕ 2014 Г. БЛАНКА МАТРАГИ ОРГАНИЗОВАЛА В ПРАГЕ БОЛЬШОЙ БЛАГОТВОРИТЕЛЬНЫЙ ПОКАЗ МОД С 90 МОДЕЛЯМИ «ВОЗВРАЩЕНИЕ ФЕНИКСА». ПОКАЗ ПРОШЕЛ С БОЛЬШИМ УСПЕХОМ. ВСЯ КОЛЛЕКЦИЯ ПРЕДСТАВЛЕНА В БУТИКЕ U PRAŠNÉ BRÁNY В ОБЩЕСТВЕННОМ ДОМЕ.
Чем обусловлены Ваши успехи? Как Вы думаете, существует рецепт достижения успеха?
Рецепта достижения успеха нет, но его могут достичь все, кто не боится тяжелой и кропотливой работы. Путь к успеху требует полной самоотдачи и способности работать над собой, совершенствоваться, искать новое, уметь удивлять и быстро реагировать на требования времени.
Без чего Вы не обошлись бы на работе / во время работы? Определенно не обошлась бы без работающей со мной моей команды профессионалов. Создать сложные модели невозможно без первого эскиза – идеи, карандаша и бумаги, а также всего процесса, в котором участвует много людей.
О чем Вы мечтали в детстве? Не о своей ли будущей профессии? Я была очень творческим ребенком – рисовала, моделировала, обшивала себя и подруг… наверное, мне удалось претворить в жизнь мою детскую мечту – создавать платья для принцесс… об этом я рассказала в своих двух успешных книгах – «Бланка» и «Иду вперед».
Что нынешним летом должно пополнить гардероб каждой женщины?
Я не диктатор моды, а каждая женщина хорошо чувствует себя в чем-то своем … в нашем же бутике Вы найдете все размеры леггинсов, спортивных туник, многочисленных топов и платьев для коктейля и, естественно, соответствующие аксессуары – пояса, сумки, платки, шарфы. Такие многофункциональные коллекции я долго искала во всем мире и, наконец, сама начала их создавать и выпускать… что касается меня, то я не обошлась бы без большого шарфа, который придаст каждой женщине шик.
Представьте, пожалуйста, хотя бы коротко Вашу новую / последнюю коллекцию. Какие новинки Вы подготовили на будущее? Мою новую коллекцию вдохновила птица Феникс и ее энергия. Из этой коллекции каждая женщина (в том числе полная) сможет чтонибудь выбрать. Как я уже сказала, я создаю практичные многофункциональные коллекции, которые дают возможность одеться спортивно и в то же время с шиком: прибавив накидку или большой шарф и такую же сумку, Вы можете идти на работу, на обед или на рабочую встречу. Естественно, в бутике Вы найдете много вечерних, коктейльных и свадебных платьев, которые
93
INTERVIEW
мы охотно подгоним и дополним, или пошьем точно по Вашим меркам. Во время летнего отпуска меня ожидает стеклозавод … где мне предложили интересную работу – создать большие скульптуры из металла и стекла, которые украсят парк замка в Петровицах. Вернисаж и торжественное открытие велнес состоится 4 сентября, и я уже с нетерпением жду новые процедуры.
физическим нагрузкам. Однако один раз в неделю делаю профессиональный массаж с полной нагрузкой и применением профессиональных – великолепных – косметических средств Ericson Laboratoire…
BLANKA MATRAGI FASHION DESIGNER
Как Вы проводите свободное время, как отдыхаете?
EN
Я отдаю предпочтение активному отдыху. Кроме того, что по утрам на голодный желудок 45 минут занимаюсь зарядкой, три раза в неделю после работы занимаюсь в тренажерном зале тай-бо, зумбой, пилатес и радикальными видами спорта. Мои воскресные пробежки на роликовых коньках по приморской набережной составляют как минимум 20 км.
SHE HAS BEEN LIVING IN LEBANON FOR 35 YEARS, AND DEDICATES HERSELF TO DESIGNING AND SEWING MODELS IN HER BEIRUT STUDIO. IN 2012, SHE ALSO OPENED A BOUTIQUE IN PRAGUE AND BEGAN TO WORK ON HER READYTOWEAR COLLECTION. ALSO IN THIS YEAR, A RETROSPECTIVE EXHIBITION OF HER WORK WAS OPENED IN THE MUNICIPAL HOUSE IN PRAGUE, AND THIS EXHIBITION HAS BEEN EXTENDED UNTIL THE END OF 2014.
Вы пользуетесь услугами велнес и спа? Как они Вам нравятся? Какая процедура Вам кажется самой приятной? Велнес почти не пользуюсь, отдаю предпочтение
94
2014 SPA Journal PRAGUE
IN FEBRUARY 2014, SHE PRESENTED A CHARITY FASHION SHOW WITH 90 MODELS CALLED “THE RETURN OF THE PHOENIX”, WHICH WAS WELLRECEIVED. THE ENTIRE COLLECTION IS ON SALE IN THE BOUTIQUE U PRAŠNÉ BRÁNY (BY THE POWDER GATE) IN THE MUNICIPAL HOUSE. What is the key to your success? Do you think there is a recipe for success? There is no recipe for success; it is the result of hard and perfectly executed work. The road to success is not only paved with great effort, but is also conditioned by the will to work on yourself, to further educate yourself and to always come up with something original and surprising. To be able to quickly reflect on the needs of the times. What things could you not do without in your work? I definitely could not do without my team of professional co-workers. To create a complex
Blanka Matragi získala mnoho ocenění jako například: 2002 Evropská cena za uměleckou a kulturní činnost 2002 Mezinárodní cena Salvatora Dalího 2002 cena Františka Kupky ‘ 2003 ocenění Významná česká žena ve světě
Бланка Матраги получила множество наград, как, например: 2002 Премия Евросоюза за художественную и культурную деятельность 2002 Международная премия Сальвадора Дали 2002 премия Франтишка Купки ‘ 2003 приз «Выдающаяся чешская женщина в мире»
Blanka Matragi has won many awards, including: 2002 European Prize for Artistic and Cultural Work 2002 International Salvador Dalí Award 2002 František Kupka Award 2003 Significant Czech Woman in the World
blanka@blankamatragi.cz blanka@cyberia.net.lb www.blankamatragi.cz
design, you need much more than the first sketch, idea, pencil and paper – it‘s an entire process with many people involved. What did you want to be as a child? Was this your dream career? I’ve been very creative since I was young – I drew, sculpted, and sewed clothing for myself and my friends… I guess I have fulfilled my childhood dream – to make dresses for princesses… and I’ve written two books about it – Blanka and I Continue On. What should every woman have in her wardrobe this summer season? I’m not a fashion dictator and every woman feels comfortable in something else… our boutique offers leggings, sporty tunics, various tops and cocktail dresses in all possible sizes, including all of the necessary accessories – belts, purses, scarves and stoles. I, myself, have looked for a similarly conceived collection all over the world for a long time, so I eventually started designing it myself…I,
personally, couldn’t do without a large stole, which lends you flair. Could you briefly present your current collection? And what are you planning for the near future? My new collection is inspired by the Phoenix and its Energy. In this collection, every woman (even full-figured women) can find something for themselves. As I have already mentioned, I create multi-functional practical clothing that is sporty-chic. Add a wrap or large shawl and a matching purse, and you can go to work, to lunch or to a meeting. Of course, you can find evening wear, cocktail dresses, and wedding dresses in the boutique; we will gladly adjust and put the finishing touches on them, or we can create a dress according to your own wishes. This summer, I’ll be spending vacation working in glassworks… I received an interesting offer to create large sculptures made out of metal and glass to be placed in the chateau
park in Petrovice. At the art opening set to take place on 4 September, a new Wellness centre will also be ceremoniously launched – I can’t wait for the new procedures. How do you spend your free time, how do you relax? I spend my free time actively; aside from the fact that I spend 45 minutes each morning exercising on an empty stomach, I go to the gym 3x a week after work to do Tae Bo, Zumba, Pilates, and radical sports. On Sundays, I ride my inline skates along the marina hemming the sea for a minimum of 20 km. Do you partake in wellness and spa procedures? Do you like to be pampered? What is your favourite procedure? I hardly undergo wellness procedures – I prefer to physically work on my body. Once a week, however, I treat myself to a strong, professional full-body massage using the professional products of Ericson Laboratoire… these products have never let me down.
95
EXCLUSIVE
T EX T: D A N P E J Z L | FOTO : AR CHIV
www.neurotrenink.cz
MOZKOVÁ POSILOVNA Mozek trénujte a posilujte účinně 96
2014 SPA Journal PRAGUE
Nejsložitějším orgánem lidského těla je náš mozek – řídí celé tělo, určuje naši osobnost, má kapacitu paměti. O mozku si můžete přečíst stohy knih a nikdy nebudete vědět vše. Ovšem jako vše v lidském těle, můžeme i mozek velmi účinně trénovat a posilovat.
www.neurotrenink.cz Praha | Прага – Nové Město Václavské náměstí 831/21 | Вацлавская площадь | Wenceslas Square
JIŘÍ MENZEL
Svůj mozek úspěšně trénuje v mozkové posilovně i oscarový režisér pan Jiří Menzel. Свой мозг успешно тренирует в тренажерном зале для мозга также оскароносный режиссер Йиржи Менцель. The Oscar-winning director Mr. Jiří Menzel successfully trains his brain in the brain gym.
Loni byla v Praze na Václavském náměstí otevřena první mozková posilovna Neurotrenink. cz. Tento Neurotrenink je založen na technologiích, které čtou a zesilují mozkové vlny, přičemž za pomocí funkčního tréninku lze zlepšit kognitivní funkce mozku. Tedy takové funkce jako jsou paměť, koncentrace, pozornost nebo například zpracování informace. Trénink tu probíhá na speciálních přístrojích snímajících mozkové vlny, a díky unikátnímu algoritmu jsou tyto vlny přenášeny na objekty. Zní to jako sci-fi: můžete pohybovat například kuličkou, střílet či ovládat přístroje pomocí mozkových vln! V mozkové posilovně na to samozřejmě nebudete sami – speciálně vyškolený odborník (trenér) vás seznámí se zásadami fungování mozku i s vlastními přístroji. Na základě výsledků absolvovaného testu pak pro každého zájemce individuálně připraví tréninkový plán a po tréninku ještě zpracuje závěrečnou zprávu s konkrétními doporučeními.
Neurotreninkem to ovšem nekončí. Jaký praktický dopad na život mohou mít mozková cvičení, to ukazuje například seminář NEURO RESTART Peníze, který vám totálně změní úhel pohledu i vlastní nastavení myšlení za jediným účelem – transformaci stavu mysli. Výsledek je pak skutečný a měřitelný – peníze! Že v pozitivní výsledky tohoto NEURO RESTARTu jeho kouč pan Jiří Vokáč Čmolík skutečně věří, dokládá jeho 100% garance vrácení peněz, pokud by nebyl po skončení semináře klient spokojený. To se ale nestává. Například nadšená klientka Jana o NEURO RESTARTu prohlásila: „Byla to velmi zajímavá zkušenost, která by se pro jiné mohla zdát, před tím než jí navštíví, poněkud podivná. Mnozí si říkají, jak je možné na semináři hovořit ke zhruba dvěma stovkám lidí na téma peníze? Vždyť každý má jiný problém… A v tom je právě ten rozdíl oproti jiným obdobným záležitostem – tady
vám pan Jiří Vokáč Čmolík nebude odpovídat na jednotlivé otázky, řešit vaše problémy… Jen vám osvětlí, jak si můžete otevřít cestu k penězům a jak veškeré zakořeněné bláboly z dětství, že peníze kazí charakter a bez práce nejsou koláče, můžete z mozku vymazat. Ano jde to. Mozek je totiž neuroplastický a proto by ho měl každý z nás trénovat, jako každý jiný orgán v těle. To se ale bohužel u většiny lidí neděje...“ V případě NEURO RESTARTu nejde jen o nějaký osamocený projekt, pan Jiří Vokáč Čmolík svůj program transformace myšlení ve vztahu k penězům shrnuje také v aktuálním bestselleru knižního trhu – v knize MÍT, ČI NEMÍT? PENÍZE. Ta by měla navázat na úspěchy minulého titulu Trhák, aneb 21 kapitol o Vašem mozku, kterého se prodalo za necelý rok více jak 20 000 výtisků a kniha byla nominována na cenu Český Bestseller 2013.
97
EXCLUSIVE Sám autor ke svému novému titulu uvádí: „V mojí nové knize MÍT, ČI NEMÍT? PENÍZE shrnuji poznatky z dlouhodobého výzkumu programů v mozku, které se váží k penězům a také z mojí praxe, která mapuje příběhy a konkrétní témata v programu NEURO RESTART Peníze. Řeknu vám možná krutou pravdu, prací ještě nikdo nezbohatl! Práce a peníze spolu souvisí jen zdánlivě, ve skutečnosti jsou to dva oddělené kvadranty života. Právě zde dělá většina lidí až osudovou, či spíše programovou chybu!“
RU
Сам автор о своей новой книге говорит: «В моей новой книге «ИМЕТЬ ИЛИ НЕ ИМЕТЬ? ДЕНЬГИ» я обобщаю результаты многолетнего изучения программ в головном мозге, связанных с деньгами, и моего опыта, привожу истории и конкретные темы программы «НЕЙРО РЕСТАРТ Деньги». Может быть, Вы услышите от меня горькую правду, но работа еще никого не сделала богатым человеком! Это только кажется, что существует связь между работой и деньгами, на самом деле это два отдельных квадранта жизни. Именно здесь большинство людей делает главную или, скорее, программную ошибку!»
www.neurotrenink.cz
CZ
ТРЕНАЖЕРНЫЙ ЗАЛ ДЛЯ МОЗГА
Эффективные тренировки и укрепление мозга
EN
The author himself describes his new work: “In my new book TO HAVE, OR HAVE NOT? MONEY, I summarise my findings from long-term research programmes on the brain that deal with money and also from my own experience, which maps stories and specific themes of the NEURO RESTART MONEY programme. I’ll tell you the cruel truth: no one yet has become rich by working! Work and money only seemingly correlate with each other; in reality, they are both separate quadrants of life. This is exactly where most people make a fateful, or rather, programmed mistake!”
Мозг – это самый сложный орган человека. Он контролирует все процессы в организме, определяет личность человека, имеет объем памяти. Можно прочитать горы книг о мозге, и при этом никогда не узнать о нем все. Однако мозг, как и другие части тела, можно эффективно тренировать и укреплять.
RU
В прошлом году на Вацлавской площади в Праге был открыт первый тренажерный зал для мозга Neurotrenink.cz. Нейротренинг в нем основан на технологиях, которые считывают и усиливают мозговые волны, причем при помощи функционального тренинга можно улучшить когнитивные функции головного мозга, иными словами, память, способность к концентрации, внимание или, например, способность обработки информации. Тренинг проходит на специальных устройствах, считывающих мозговые волны и при помощи уникального алгоритма переносящих эти волны на объекты. Это звучит как из области научной фантастики: при помощи мозговых волн можно, к примеру, перемещать мячик, стрелять, или управлять прибором! В тренажерном зале для мозга Вы не будете одни, с Вами будет специально обученный специалист (тренер), который объяснит принципы работы мозга и приборов. На основании результатов теста каждому желающему составят индивидуальный план занятий, а после тренинга также дадут заключение и конкретные рекомендации.
98
2014 SPA Journal PRAGUE
Но нейротренинг – это еще не все. Какое практическое влияние на жизнь могут иметь мозговые тренинги, демонстрирует, например, семинар NEURO RESTART Peníze (НЕЙРО РЕСТАРТ Деньги), который с единственной целью – изменения способа мышления – совершенно поменяет Вашу точку зрения и ориентацию размышлений. Результат реальный и измеримый – деньги! О том, что в положительных результатах НЕЙРО РЕСТАРТА его организатор Йиржи Вокач Чмолик не сомневается, свидетельствует 100%ная гарантия возвращения денег клиентам, оставшихся недовольными результатами семинара. Но такое не случается. Так, восторженная участница НЕЙРО РЕСТАРТА Яна рассказала: «Это был очень интересный опыт, который людям, не побывавшим на семинаре, может показаться несколько странным. Многие не понимают, как можно беседовать с двумя сотнями людей о деньгах. Ведь у каждого свои проблемы… Но именно этим он отличается от других похожих мероприятий – Йиржи Вокач Чмолик
не дает ответы на отдельные вопросы, не решает ваши проблемы… а объясняет, как можно открыть путь к деньгам и удалить из мозга привычные с детства представления о том, что деньги портят характер и без труда не вытащить рыбку из пруда. Да, это сделать можно, потому что мозг нейропластичен, и каждый человек должен его тренировать точно так же, как любой другой орган. К сожалению, большинство людей это не делает…» НЕЙРО РЕСТАРТ – это не какой-то отдельный проект. Йиржи Вокач Чмолик свою программу изменения способа мышления по отношению к деньгам определяет также в своем последнем бестселлере – книге MÍT, ČI NEMÍT? PENÍZE («ИМЕТЬ ИЛИ НЕ ИМЕТЬ? ДЕНЬГИ»), которая обещает стать не менее успешной, чем его предыдущая книга Trhák, aneb 21 kapitol o Vašem mozku («Рывок, или 21 глава о Вашем мозге»): за неполный год было продано более 20 000 экземпляров этой книги, выдвинутой на соискание премии «Чешский бестселлер 2013».
BRAIN GYM Train Your Brain and Effectively Strengthen It
JIŘÍ MENZEL www.neurotrenink.cz
The most complex organ of the human body is our brain – it controls the entire body, determines our character, and has the capacity for memory. We can read hundreds of books about the brain and we still won’t know everything about it. However, just as with the rest of the human body, we can train the brain very effectively and strengthen it.
EN Last year, the first brain gym Neurotrenink.cz was opened in Prague on Wenceslas Square. This neuro-training is based on technologies that read and amplify brain waves, whereas the cognitive functions of the brain can be improved with the help of functional training. That is, functions such as memory, concentration, attention span, and information processing. Training takes place on special machines that record brain waves and transfer these waves to objects thanks to a unique algorithm. It sounds like sci-fi: for example, you can move a marble, shoot or operate machines with your brain waves! Of course, you won’t be alone in the brain gym – a specially educated expert (trainer) introduces you to the basics of brain functioning and to the machines themselves. On the basis of the results of the entry test taken, those interested can have an individually prepared training plan tailored to their needs, and after training, a final report with specific recommendations is processed.
Neuro-training with Neurotrenink.cz is not the end of it all. For instance, the seminar NEURO RESTART Money can show you what sort of practical impacts on your life brain training has; it will totally change your point of view and your very mind-set for a sole purpose – the transformation of your state of mind. The result is real and measurable – money! The fact that the course’s coach, Jiří Vokáč Čmolík, guarantees results or you will get a 100% refund of your money in case that you aren’t satisfied at the end of the course shows that he believes in the positive results of this NEURO RESTART. Dissatisfaction doesn’t occur, however. For example, the enthusiastic client Jana described NEURO RESTART as the following: “It was a very interesting experience that may seem a bit strange for those who haven’t visited it yet. Many say, how is it possible for someone at a seminar to talk to about two hundred people about money? Everyone has a different problem, right… And that is exactly what differentiates this
seminar from others – here, Mr. Jiří Vokáč Čmolík will not answer individual questions or solve your problems… He’ll just explain how you can open your way to money and how all of the rooted babble we heard as children that money corrupts character and no pain no gain can be erased from your brain. Yes, it is possible. You see, the brain is neuroplastic, and that is why every one of us needs to train it, just like any other organ in the body. Unfortunately, most people don’t do this…” In the case of NEURO RESTART, which is not a mere isolated project, Mr. Jiří Vokáč Čmolík has summarised his programme of transforming thoughts in relation to money in his currently bestselling book TO HAVE, OR HAVE NOT? MONEY. This book should build on the success of his previous title Blockbuster, or 21 Chapters about Your Brain , which sold more than 20,000 copies in less than a year and was nominated for the Czech Bestseller 2013 Prize.
99
HEALTH
T EX T: DAN PE JZL | FOTO : AR CHIV
RAMISSIO PŘÍRODNÍ PŘÍPRAVKY PRO PODPORU ZDRAVÍ A SPRÁVNÝCH FUNKCÍ TĚLA
To, čemu u nás říkáme alternativní medicína, je v asijských zemích souhrnem tradičních a lety prověřených metod léčby. Společnost Ramissio přináší ucelenou řadu přírodních přípravků pro podporu zdraví a správných funkcí těla. Jednotlivé produkty na sebe vhodně navazují a tvoří ve výsledku komplexní a ucelený systém.
100 2014 SPA Journal PRAGUE
e-shopcz.ramissio.com Tel. +420 775 601 360 e-mail: goji-ramissio@email.cz registration: ID 102563
Ramissio Goji - Stoprocentní šťáva z těch nejvýživnějších plodů ovoce Goji na světě. Toto prvenství zaručuje produktu původ z čínské provincie Ningxia, kde je půda mimořádně bohatá na minerály. Tamní obyvatelé, kteří Goji denně konzumují, se mohou pochlubit opravdu vysokým věkovým průměrem. Mít přes 100 let tam není žádnou výjimkou. Goji je tam proto proslulé jako „ovoce nesmrtelnosti“ a věčného mládí. Ramissio Detox Plasters - Detoxikační náplasti Ramissio z dřevného octu, turmalínu a prášku korýšů pomáhají organismu zefektivnit a urychlit přirozený proces detoxikace. Po staletí užívali čínští vesničané masti z výtažků ze stromů
k léčbě různých nemocí. Jejich zázračné účinky vám nyní přinášíme v podobě našich detoxikačních náplastí. Odbourávají z těla toxiny, urychlují metabolizmus a snižují vyčerpanost a únavu. Ramissio Royal Collagen Kolagenový drink Ramissio okysličuje a rozjasňuje pokožku, viditelně odstraňuje vrásky a zvyšuje pružnost pleti. Tento elixír mládí a krásy z rybího kolagenu je tím nejlepším zdrojem kolagenu pro lidský organismus. Jelikož je tekutý, na rozdíl od krémů a léků omlazuje tělo zevnitř a do hloubky. Je tak mnohem více účinný. Ramissio Revitalize Jste fanoušky zázračných balíčků „dva v jed-
nom?“ Ramissio Revitalize Vám poskytne zázraků hned několik! Pečlivě namíchaný koktejl z Aloe Vera, sirupu z Agáve a extraktu z Acai pomáhá zbavit tělo škodlivin a doplnit mu potřebné vitamíny a minerály. Blahodárně působí na zažívání, čistí a hydratuje pleť, pomáhá tišit bolest a je skvělým pomocníkem při zdravém hubnutí. Ramissio Immunity – Multivitaminový sirup s pomerančovou příchutí s obsahem beta glukanu z houby hlívy ústřičné (Hiratake). Svým složením přispívá k správnému fungování imunitního systému, k ochraně buněk před oxidačním stresem a má silné protirakovinné účinky. Čistý beta glukan obsahuje až z 93%, čímž je na trhu jedinečný a v tekuté formě dokonale účinný.
101
HEALTH CZ
BETA-GLUKAN | RAMISSIO IMMUNITY • Výjimečná čistota 93% - tzn. bez bílkovin a lipidů (potenciálních alergenů) • Vhodný pro diabetiky i vegetariány • Neobsahuje lepek – vhodný i při celiakii • Mikronizace na 20 mikrometrů – pomáhá zvyšovat biologickou dostupnost v těle
RU
BETA-GLUKAN | RAMISSIO IMMUNITY • Исключительная чистота 93% - т. е. без белков и липидов (потенциальных аллергенов) • Подходит для диабетиков и вегетарианцев • Не содержит клейковину – подходит и при целиакии • Микронизация до 20 микрон – помогает повысить биологическую доступность в организме
EN
BETA-GLUCAN | RAMISSIO IMMUNITY • VExceptional purity 93% - i.e. without proteins and lipids (potential allergens) •Suitable for diabetics and vegetarians •Gluten free – suitable for celiac diets •Micronisation to 20 micrometres helps increase the bioavailability in the body
RAMISSIO
гксии отнюдь не исключение. Поэтому годжи там пользуются славой «фрукта бессмертия» и вечной молодости.
живает тело изнутри и вглубь, действуя намного эффективнее.
То, что у нас называют альтернативной медициной, в азиатских странах является совокупностью традиционных и проверенных временим методов лечения. Компания Ramissio предлагает целостную серию натуральных препаратов для поддержки здоровья и правильной работы организма. Продукты удачно дополняют друг друга, составляя комплексную и целостную систему.
Ramissio Detox Plasters - Детоксикационные пластыри Ramissio на основе древесного уксуса, турмалина и порошка ракообразных помогают организму повысить эффективность и ускорить естественный процесс детоксикации. Столетиями китайские крестьяне использовали мази из древесного экстракта для лечения разных заболеваний. Их чудотворное действие мы предлагаем в виде наших детоксикационных пластырей. Они способствуют выведению токсинов из организма, ускоряют метаболизм, помогают справиться с усталостью и упадком сил.
Вы поклонник чудодейственных наборов «два в одном»? Ramissio Revitalize подготовил для Вас сразу несколько чудес! Тщательно смешанный коктейль из алоэ вера, сиропа агавы и экстракта асаи поможет очистить организм от токсинов и обеспечить его необходимыми витаминами и минералами. Он благотворно воздействует на пищеварение, чистит и увлажняет кожу, оказывает болеутоляющее действие и является отличным помощником при здоровом похудении.
НАТУРАЛЬНЫЕ ПРЕПАРАТЫ ДЛЯ ПОДДЕРЖКИ ЗДОРОВЬЯ И ПРАВИЛЬНОЙ РАБОТЫ ОРГАНИЗМА
RU
Ramissio Goji – Стопроцентный сок из самых питательных ягод годжи в мире. Это первенство продукту гарантирует происхождение из китайской провинции Нингксия, в которой почва исключительно богата минералами. Тамошние жители, ежедневно употребляющие годжи, могут похвастаться очень высоким средним возрастом. Люди возрастом свыше 100 лет в Нин-
102 2014 SPA Journal PRAGUE
Ramissio Royal Collagen – Коллагеновый напиток Ramissio насыщает кислородом и осветляет кожу, заметно разглаживает морщины и повышает упругость и эластичность кожи. Этот элексир молодости и красоты из рыбного коллагена является лучшим источником коллагена для человеческого организма. Благодаря жидкой форме, в отличие от кремов и лекарств он омола-
Ramissio Revitalize
Ramissio Immunity Мультивитаминный сироп со вкусом апельсина, содержащий бета-глюканы из гриба вешенка обыкновенная (Hiratake). Благодаря своему составу он способствует правильной работе иммунной системы, обеспечивает защиту клеток от окислительного стресса и оказывает сильное антиканцерогенное действие. Он содержит до 93% чистого бета-глюкана, что делает его уникальным и в жидкой форме исключительно эффективным.
Ramissio NATURAL PRODUCTS THAT SUPPORT HEALTH AND THE PROPER FUNCTIONING OF THE BODY In Asia, what we consider to be alternative medicine is the sum of traditional and time-tested methods of treatment. The Ramissio Company presents a comprehensive range of natural products that support health and the proper functioning of the body. Individual products appropriately complement each other, and thus form a complex and comprehensive system.
EN Ramissio Goji – One-hundred percent juice from the most nutritious Goji fruit on earth. This primacy is guaranteed by products originating from the Chinese province of
Ningxia, where the earth is extremely rich in minerals. The inhabitants of Ningxia, who eat Goji daily, can boast of a truly high average age. To be over 100 years old is nothing exceptional. Goji is thus renowned as the „fruit of immortality“ and eternal youth. Ramissio Detox Plasters - Ramissio Detox Plasters, made out of wood vinegar, tourmaline powder and crustacean powder aid your organism undergo a more effective and faster natural process of detoxification. For centuries, Chinese villagers have used ointments made out of tree extracts to treat various diseases. Their miraculous effects are now available to you in the form of our detox plasters. They eliminate toxins from the body, accelerate the metabolism, and reduce exhaustion and fatigue. Ramissio Royal Collagen – The Ramissio collagen drink oxidises and brightens the skin, visibly reduces wrinkles and increases the elasticity of the skin. This elixir of youth and beauty made out of fish collagen is the best source of collagen for the human organism. In
contrast to creams and pills, this drink deeply rejuvenates the body from within, since it is in liquid form. Thus, it is much more effective. Ramissio Revitalize Are you a fan of miraculous „two-in-one“ packages? Ramissio Revitalize offers you several such miracles! A carefully concocted cocktail of aloe vera, agave syrup, and acai extracts help the body eliminate toxins and also replenishes needed vitamins and minerals. It is beneficial for the digestive tract, it cleanses and hydrates the skin, it helps soothe pain and is a great helper in healthy dieting. Ramissio Immunity This orange-flavoured multivitamin syrup contains beta-glucan from oyster mushrooms (Hiratake). Its composition contributes to the proper functioning of the immune system, to the protection of cells from oxidative stress and has strong anti-cancer effects. Almost 93% of the syrup contains pure beta-glucan, making it a unique product on the market. Its liquid form makes it truly effective.
103
TRAVEL
T EX T: AN DREA ŠT YN DLOVÁ | FOTO : AR CHIV
THAJSKO země golfu zaslíbená
104 2014 SPA Journal PRAGUE
Tep života v Bangkoku, vznešené chrámy na řece Chao Phraya, cenově výhodné nákupy na levných tržištích, poznávání etnických rozdílů mezi tak vzdálenými civilizacemi, jako jsou menšiny v chladných a hornatých krajích Chiang Mai, projížďka na hřbetu slona nebo sladké usrkávání koktejlu pod kokosovými palmami - takové a ještě mnohem bohatší je Thajsko.
Bylo už mnoho řečeno o turisticky nejatraktivnějších cílech v tomhle dech beroucím koutě světa. Málokdo však nejspíš ví o naprosto exkluzivní a specifické atmosféře, jakou Thajsko poskytuje všem milovníkům golfu. Disponuje moderními golfovými hřišti na světové úrovni, bohatým zázemím, infrastrukturou i pohostinstvím. V mnoha ohledech se proto Thajsko řadí k vůbec nejkvalitnějším golfovým destinacím na světě, nabízejícím kvalitnější požitek z tohoto sportu, než mnohé evropské země, a to doslova za zlomek ceny. Golf pro požitkáře Golf je v Thajsku skutečným požitkem. Po celé zemi jsou stovky hřišť, navržených nejlepšími světovými designéry, mnohé navíc
s vlastními bazény, masážními salóny, lázněmi, vyhlášenými restauracemi nebo tenisovými kurty. Národním skvostem je v Thajsku Canyon Course. Jedná se o jedno ze dvou hřišť v Blue Canyon Country v thajském Phuketu. Tento 18jamkový klenot je považován za jedno z nejlépe umístěných golfových hřišť na území celé Asie. Další perlou je pak Lakes Court, také s 18 jamkami, z velké části rovinatý, ovšem okořeněný značným množstvím vodních ploch, jak napovídá samotný název hřiště. Nejnovější golfovou destinací v Thajsku pak najdete na Koh Samui. Zdejší Santiburi Samui Country Club byl sice otevřen teprve
před 9 lety, ovšem už během tak krátké doby si získal titul jednoho z nejlepších golfových hřišť v celém Thajsku. Golf & Spa v Chiang Mai Chiang Mai Highlands Golf je zasazen do kopcovitého terénu, kde se od každé jamky nabízí skvostný výhled na okolní přírodu. Hřiště nabízí lákavou hru a dobrodružství už od prvního odpalu, kdy hra pomalu plyne, aby později získala na síle a v závěru dospěla do dramatického zakončení. Ratillana Riverside Spa Resort je hotel umístěný v centru města nedaleko všech historických památek a jen několik málo minut od bazarového trhu. Hotel disponuje vlastními lázněmi, skýtajícími neopakovatelný zážitek z relaxace, množství masážních a lázeňských procedur.
105
TRAVEL
Таиланд
страна обетованная гольфа RU
Пульс жизни в Бангкоке, величественные храмы на реке Чаупхрая, выгодные покупки на дешевых рынках, знакомство с этническими различиями между такими отдаленными цивилизациями, как меньшинства в холодных и горных краях Чиангмай, поездка на спине слона или сладкие коктейли под кокосовыми пальмами – Таиланд не только такой, он намного богаче.
рортами, буквально за копейки предлагая лучшие возможности занятий этим видом спорта, чем многие европейские страны.
Гольф для сибаритов Гольф в Таиланде доставляет настоящее удовольствие. Во всей стране по проекту лучших мировых дизайнеров созданы сотни гольфовых полей, к тому же многие с бассейнами, массажными салонами, СПА-центрами, прекрасными ресторанами и теннисными кортами.
О наиболее привлекательных для туристов объектах в этом захватывающем уголке мира рассказывают многие, но мало кто знает о совершенно эксклюзивной и уникальной атмосфере, которая ожидает в Таиланде всех любителей гольфа.
Национальная жемчужина Таиланда Canyon Course, одно из двух 18-луночных полей для гольфа в Blue Canyon Country в Пхукете считается одним из наилучше спланированных полей для гольфа во всей Азии.
Здесь созданы современные поля для гольфа мирового класса с широким спектром услуг, инфраструктурой и возможностями отдыха, поэтому Таиланд во многих отношениях пополнил число стран с самыми качественными гольфовыми ку-
Еще одна жемчужина, поле для гольфа Lakes Court, и также с 18 лунками – расположено в основном на равнинной территории, но множество водных объектов, о чем свидетельствует само его название, превращает это поле в настоящий орешек для игроков.
106 2014 SPA Journal PRAGUE
Самое новое поле для гольфа вы найдете на таиландском острове Самуи. И хотя местный клуб Santiburi Samui Country Club был открыт только девять лет тому назад, даже за такой короткий период он приобрел титул одного из лучших гольфовых полей во всем Таиланде.
Гольф & СПА-центр в Чиангмае Chiang Mai Highlands Golf расположен на холмистой территории, поэтому у каждой лунки открывается изумительный вид на окрестности. Поле обещает занимательную игру и приключения уже с первого удара, игру со спокойным началом, постепенной градацией и драматическим окончанием. Отель Ratillana Riverside Spa Resort расположен в центре города в доступности от всех исторических памятников и в нескольких минутах ходьбы от рынка. В отеле есть СПА-центр, обещающий неповторимые впечатления от релаксации, множества массажных и курортных процедур.
Thailand The Promised Land for Golf EN The pulse of life in Bangkok, the lofty temples on the Chao Phraya River, the shopping deals at inexpensive markets, encountering ethnic differences between such different civilisations such as the minorities in the chilly and mountainous lands of Chiang Mai, riding on top of an elephant or sweet sips of cocktails under the palm trees – this and much more is the richness of Thailand. We have already mentioned the most attractive tourist destinations in this breath-taking corner of the world. However, very little people know about the utterly exclusive and specific atmosphere that Thailand offers to lovers of golf. It is endowed with modern golf courses of high quality, rich facilities, infrastructure and
hospitality. In many ways, Thailand is thus ranked among the best golf destinations in the world, offering a more pleasurable experience than many European countries, and all for literally a fraction of the price. Golf Pleasure Seekers Golf in Thailand is a true delight. There are hundreds of courses designed by the best designers in the world throughout the land, many of them also with their own pools, massage salons, spas, renowned restaurants or tennis courts. A national treasure in Thailand is the Canyon Course. This is one of the two courses located in Blue Canyon Country in Thailand’s Phuket. This 18-hole course treasure is considered to be one of the best placed golf courses in all of Asia. Another pearl is Lakes Court, also with 18 holes, which is mostly level, but also spiced with a great amount of water hazards, as the very name of the court suggests.
The newest golf destination in Thailand can be found on Koh Samui. Although the Santiburi Samui Country Club was opened only 9 years ago, it has already in this short time gained the title of one of the best golf courses in all of Thailand. Golf & Spa in Chiang Mai Chiang Mai Highlands Golf is placed in highland terrain, where every hole offers a superb view of the surrounding nature. The course offers an interesting and adventurous game from the first stroke, where the game proceeds slowly in order to gain momentum and eventually coming to a dramatic ending. Ratillana Riverside Spa Resort is a hotel located in the centre of town, not far from historical monuments, and is only a few minutes away from the bazaar. The hotel has its own spas, offering a unique relaxation experience, a wide range of massages and spa procedures.
107
BEAUTY
T EX T: I ng. H EN RIE TA KO SSUTHOVÁ | FOTO : AR CHIV
Přivítejte léto zářící pokožkou! Zdravou pokožku můžete mít i v létě Milujeme zdravou stravu a vyvážený životní styl. I přirozeně opálená pokožka je trendy. Proč? Protože pouze přirozeně opálená kůže je zdravá.
Při opalování sluneční paprsky stimulují buňky ve spodních vrstvách kůže k tvorbě pigmentu, kterému říkáme melanin. Opálení a zhnědnutí pokožky představuje přirozený ochranný mechanismus těla před spálením od slunce a poškozením buněk. Hlavní příčinou spálení kůže je nadměrné opalování, které pokožku vážně ohrožuje. JAKÝ JE ROZDÍL MEZI UVA a UVB paprsky? Oba typy paprsků mohou způsobit změny uprostřed buněk a poškodit jejich DNA. Pokud se taková poškození opakují, mohou vést z dlouhodobého hlediska až k rakovině kůže.
JAKÉ SLOŽENÍ? KRÉM NEBO SPREJ? Klíčem ke zdravému opálení je především prevence spálení. Proto bychom se měli připravit na dlouhodobější pobyt na slunci použitím správného opalovacího přípravku s dostatečnou ochranou. Suché a zralé pokožce se doporučuje použití produktu ve formě opalovacího krému či mléka. Lidem s mastnou pletí a lidem, kteří trpí sluneční alergií, vyhovují fluida či opalovací gely s lehkou texturou bez obsahu tuku a emulgátorů. Pro muže, kteří mají podstatně výraznější ochlupení než ženy, se doporučují spreje, které se mnohem snadněji aplikují.
Pouze přirozeně opálená kůže je zdravá.
UVB paprsky způsobují spálení pokožky. Působí na horní vrstvu kůže zvané epidermis a způsobují nejen spálení kůže, ale i její zánět a podporují tak vznik rakoviny. UVA paprsky pronikají hluboko do střední vrstvy kůže zvané dermis, kde poškozují tkáně a přispívají k předčasnému stárnutí pokožky. Mohou způsobovat prudké kožní reakce, jako například sluneční alergii - zarudnutí, svědění a pigmentové skvrny.
108 2014 SPA Journal PRAGUE
Při výběru sluneční kosmetiky bychom měli být obezřetní.
Většina komerčních slunečních přípravků obsahuje nebezpečné chemické filtry ( Ethylhexyl Methoxcinnamate, Benzophenone - 3, Octocrylene, Homosalate ). Mnohé chemické UV filtry a konzervační látky kromě toho vyvolávají alergie. Doporučujeme spolehnout se na certifikovanou přírodní kosmetiku, která zakazuje použití nebezpečných chemických UV filtrů v prostředcích na opalování.
V široké skupině chemických filtrů však existují i ty spolehlivé a bezpečné pro naše zdraví, které se nevstřebávají pod kůži, účinně chrání proti oběma částem spektra paprsků UV A a UV - B, a které jsou v souladu se spotřebitelským OKO – testem. Nepředstavují žádnou hrozbu pro Vaše zdraví a nabízejí optimální sluneční ochranu proti UVA a UVB paprskům. Tyto bezpečné chemické filtry naleznete v certifikovaných slunečních přípravcích vybraných značek. A mezi ně podle INCI patří i certifikovaná přírodní kosmetika ANNEMARIE BÖRLIND.
Встречайте лето со здоровой кожей! И летом кожа может быть здоровой
RU
Мы выбираем здоровое питание и сбалансированный образ жизни. И, конечно, модный загар. Почему? Потому что только естественно загоревшая кожа здорова. Под действием солнечных лучей клетки нижних слоев кожи интенсивно образуют пигмент, который называется меланин. Загар и потемнение кожи – это естественный защитный механизм
www.annemarieborlind.cz ANNEMARIE BÖRLIND ČR Filmové ateliéry Barrandov Kříženeckého nám. 1079/5b Praha 5 - Barranadov
109
BEAUTY
организма, который предотвращает ожоги и повреждение клеток. Основной причиной солнечных ожогов является чрезмерное и вредное для кожи загорание.
В ЧЕМ РАЗНИЦА МЕЖДУ UVA- и UVB-лучами?
опасные химические УФ-фильтры. Многие химические фильтры являются надежными и безопасными для здоровья человека. Они не впитываются в кожу, хорошо защищают от обеих частей спектра ультрафиолетовых лучей – UVA и UVB – и соответствуют потребительским тестам ОКО. Они не представляют какую-либо угрозу для здоровья человека и гарантируют оптимальную солнцезащиту от UVA- и UVB-облучения. Эти безопасные химические фильтры вы найдете в сертифицированных солнцезащитных средствах отдельных брендов, к которым по оценке INCI также относится сертифицированная натуральная косметика ANNEMARIE BÖRLIND.
Только естественно загоревшая кожа здорова.
Оба типа лучей могут вызвать внутриклеточные изменения и повредить ДНА клеток. При неоднократном повреждении они в долгосрочной перспективе могут даже спровоцировать заболевание раком кожи. UVB-лучи вызывают солнечные ожоги. Они действуют на эпидермис, т.е. верхний слой кожи, и вызывают не только потемнение, но и воспаление кожи, тем самым способствуя заболеванию раком. UVA-лучи проникают глубоко в дерму, т.е. средний слой кожи, повреждают ткани и способствуют преждевременному старению кожи. Они могут вызвать тяжелую кожную реакцию, в т.ч. аллергию, покраснение, зуд и появление пигментных пятен.
КАКОЙ СОСТАВ? КРЕМ ИЛИ СПРЕЙ?
UVA rays penetrate deeply into the middle layers of the skin, called the dermis, which damages the tissue and thus contributes to the premature ageing of the skin. They can cause severe skin reactions, for example, sun allergies – redness, itchiness and pigment marks. WHAT INGREDIENTS? CREAM OR SPRAY?
Greet summer with radiant skin!
The key to healthy tanning is primarily about preventing sunburn. This is why we should prepare for longer sojourns in the sun with using a suitable tanning product with enough protection. For dry and mature skin, it is recommended that one use a tanning cream or milk. People with greasy skin and people who have sun allergies should use lotions or tanning gels with a light texture without grease or emulsifiers. For men, who have much more body hair than women, sprays should be used, since they are applied more easily.
You can have healthy skin, even in the summer
Be careful when choosing sun care cosmetics.
EN We love healthy food and a balanced li-
Ключом к здоровому загоранию является, в первую очередь, предупреждение ожога. К длительному пребыванию на солнце нужно подготовиться, используя солнцезащитный крем с достаточной степенью защиты. Людям с сухой и зрелой кожей мы рекомендуем пользоваться солнцезащитным кремом или молочком, людям с жирной кожей и страдающим от аллергии – жидкими или гелеобразными средствами с легкой текстурой и без жира и эмульгаторов. Мужчинам, у которых волосяной покров гораздо больше, чем у женщин, лучше выбрать спрей – его гораздо удобнее наносить на кожу.
festyle. Naturally tanned skin is trendy. Why? Because only naturally tanned skin is healthy.
Выбирать солнцезащитную косметику нужно очень тщательно.
WHAT IS THE DIFFERENCE BETWEEN UVA AND UVB RAYS?
Большинство коммерческих солнцезащитных средств содержит опасные химические фильтры (Ethylhexyl Methoxcinnamate, Benzophenone - 3, Octocrylene, Homosalate), к тому же многие химические УФ-фильтры и консерванты вызывают аллергические реакции. Мы советуем покупать сертифицированную натуральную косметику, солнцезащитные средства которой не содержат
Both types of rays can cause changes within the cell and damage their DNA. If such damage is repeated, then from a long-term perspective, it can lead to skin cancer.
110 2014 SPA Journal PRAGUE
skin’s infection, and so are conducive to the development of cancer.
Most commercial sun care products contain hazardous chemical filters (Ethylhexyl Methoxcinnamate, Benzophenone - 3, Octocrylene, Homosalate). Many chemical UV filters and preservatives also cause allergies. We therefore recommend that you rely on certified organic cosmetics, which prohibits the use of hazardous chemical UV filters in sun care products.
Only naturally tanned skin is healthy.
During tanning, sun rays stimulate the cells in the lower layers of the skin to create a pigment called melanin. Tanning and the browning of the skin is its natural defence mechanism to prevent sunburn and cell damage. The main cause of sunburn is excessive tanning, which significantly endangers the skin.
UVB rays only cause sunburn. They affect the outer layer of the skin called the epidermis and thus not only cause sunburn, but the
In the wide group of chemical filters, we can also find several that are reliable and safe for our health, are not absorbed into the skin, effectively protect us from a spectrum of UV – A and UV – B rays and that are also in line with the consumer ÖKO-test. They are not a health hazard and offer optimal sun protection from UVA and UVB rays. These safe chemical filters are found in the certified sun care products of selected brands. And, according to the INCI, one of these is represented by the certified organic cosmetics of the ANNEMARIE BÖRLIND brand.
www.annemarieborlind.cz ANNEMARIE BÖRLIND ČR Filmové ateliéry Barrandov Kříženeckého nám. 1079/5b Praha 5 - Barranadov
CZ Sluneční kosmetika od certifikované přírodní kosmetiky ANNEMARIE BÖRLIND obsahuje jen klinicky ověřené bezpečné UV filtry. Všechny produkty jsou bez parabenů, PEG, silikonů, syntetických vůní a barviv, bez živočišných extraktů a hlavně - nejsou testované na zvířatech. Účinnost této kosmetiky je dermatologicky potvrzena.
RU
Сертифицированная солнцезащитная натуральная косметика от ANNEMARIE BÖRLIND содержит только безопасные УФфильтры, о чем свидетельствуют многочисленные клинические исследования. Ее продукты не содержат парабены, ПЭГ, силиконы, синтетические ароматизаторы и красители, экстракты животного происхождения и, главное – они не тестируются на животных. Эффективность этой косметики подтверждают дерматологи.
EN Sun care cosmetics by the certified organic ANNEMARIE BÖRLIND brand contain only clinically proven safe UV filters. All products are without parabens, PEG, silicones, synthetic perfumes, and colours, without animal products and, most importantly, are not tested on animals. The effectiveness of these products is dermatological proven.
111
WATCH
T EX T: B c. V L ASTIMIL A SM ÍLKOVÁ | FOTO : AR C HIV
Nadčasový
Nechat čas jen tak plynout je v dnešní době asi naprosto nemožné, každý občas přece někam pospícháme. Čas je mocným velitelem celé společnosti, podmaňme si ho, díky náramkovým hodinkám. Jdete do práce, na velkolepou párty nebo na golf? Náramkové hodinky jsou pro každého a pro každou příležitost. Noste nadčasový čas…
ČAS
White story zn. Rado CZ Tradiční švýcarská značka představuje nadčasovou techniku. Zaostřete na ultra tenké keramické hodinky Rado True Thinline, modelovou řadu HyperChrome s patentovaným jednolitým pouzdrem z keramiky, anebo na Rado Esenza Touch – luxusní dámské hodinky s unikátním patentem seřizování dotykem, nikoli pomocí korunky.
RU Классический швейцарский бренд представляет вневременную технику. Сфокусируйтесь на ультратонких керамических часах Rado True Thinline из серии HyperChrome с патентованным цельнолитым керамическим корпусом, или на Rado Esenza Touch – роскошных женских часах с уникальным патентом на регулировку стрелок прикосновением, а не с помощью заводной головки.
EN This traditional Swiss brand presents an undying technique. Zoom in on the ultra-thin ceramic watch Rado True Thinline of the HyperChrome model line, with its patented monolithic ceramic case, or on the Rado Esenza Touch – a luxurious ladies’ watch with a unique patent of adjustment by mere touch, and not by winding the crown.
112 2014 SPA Journal PRAGUE
LOUIS VUITTON | TAMBOUR 277 AUTOMATIC CHRONOGRAPH | CZK 292 000
Вневременное время
The Jaeger LeCoultre Grande Reverso Night & Day | $ 19,200
RU Пустить время на самотек в наше время совершенно невозможно, ведь все мы иногда куда-то спешим. Время – могущественный властелин общества, но с помощью наручных часов его можно подчинить себе. Вы идете на работу, роскошную вечеринку или на гольф? Наручные часы предназначены для каждого человека и на каждый случай. Носите вневременное время…
Timeless Time EN Today, it is practically impossible to
let time just go by; every one of us hurries somewhere sometimes. Time is a dominant commander of society, but we can overpower it thanks to wristwatches. Off to work, to a spectacular party or to play golf? Wristwatches suit everyone and every occasion. Wear timeless time…
me
BULGARY ASTRALE CZK 565.000
O
|E
se nz
aC 90 era K5 Z C mic T ouch BlacK |
00
ro erch t hyp RADO ca
OMEGA | The Seamaster Aqua Terra “Golf” | CZK 113 200
D
Tambour Monogram Acier Serti 33/28 CZK 154 000/129 000
113
DIOR | LA MINI D DE DIOR’ WATCH
LOUIS VUITTON
WeWood Deneb | ZOOT.cz | CZK 2
89 9
RA
GOURMET
T EX T: DIAN A MED IA | FOTO : AR C HIV
114 2014 SPA Journal PRAGUE
HARTMAN Obchodní dům Spektrum Obchodní 113 | Průhonice – Čestlice Telefon: +420 251 615 520, e-mail: info@hartman-group.cz www.hartmanczech.cz
ZAHRADNÍ STOLY SLAVNÉHO
Jamie OLIVERA
PŘINÁŠEJÍ PŘEVRATNOU NOVINKU:
uprostřed mají zabudovaný gril Společnost Hartman ve spolupráci se známým anglickým šéfkuchařem Jamiem Oliverem vyvinula stůl, který je naplněním snů všech, kdo rádi grilují, a u toho se společně baví, popíjejí. Stoly mají uprostřed otvor, ve kterém je zabudovaný gril. Stačí nasypat dřevěné uhlí, nasadit mřížku a můžete se svými přáteli grilovat. Nikdo už nemusí stát stranou u grilu, zatímco ostatní se baví. Slitina aluminia, ze které je stůl vyroben, spolu s perforací desky stolu zaručuje, že se vlastní stůl nerozpálí. Pouze okolí grilu je teplejší. Gril doplňují vidlice na oheň, kryt proti jiskrám a grilovací mřížka. Nechcete grilovat? Pak vyndejte gril a místo něho vložte nerezovou nádobu, naplňte ji ledem a dejte chladit lahodné šampaňské či bujné bílé víno. Stůl doplňují křesla s pohodlným polstrováním. Stoly i židle jsou voděodolné a díky použitému materiálu i velmi lehké, vynikají jedinečným designem.
Holandská firma Hartman vyrábí zahradní nábytek a další doplňky už 43 let. Za tu dobu se jejím synonymem staly výjimečný design, vysoká kvalita a maximální pohodlí. Na český trh přináší zahradní nábytek z teaku, umělého ratanu, kovový, aluminiový i plastový. Sortiment zahrnuje stoly, židle, polohovací křesla. Doplňují je zahradní lehátka a slunečníky. Jedinečný vzhled pak nábytku propůjčují pohodlné polstry a polštářky, které nabízí až ve 120 desénech! Садовые столы от знаменитого
Джейми ОЛИВЕРА ПРЕДЛАГАЮТ ЭПОХАЛЬНУЮ НОВИНКУ: в их центре расположен встроенный гриль
RU
Компания Hartman в сотрудничестве со знаменитым английским шеф-поваром Джейми Оливером разработала стол, воплощающий мечты всех, кто любит готовить на гриле, и при этом в компании поговорить и выпить.
В центре столов расположено отверстие со встроенным грилем. Достаточно засыпать древесного угля, установить решетку, и можно отдыхать за грилем со своими друзьями. Больше никому не придется стоять в стороне у гриля, в то время как другие развлекаются. Алюминиевый сплав, из которого изготовлен стол, в сочетании с перфорацией столешницы гарантирует, что сам стол не раскалится. Только зона по соседству с грилем станет теплее. Гриль дополняют щипцы для огня, искрозащитная крышка и решетка. Вы не планируете занимать готовкой? Тогда выньте гриль и вместо него установите емкость из нержавеющей стали, заполните ее льдом и поставьте охлаждаться шампанское или белое вино. В комплекте со столом идут удобные мягкие кресла. Столы и стулья водостойкие, а благодаря использованному материалу очень легкие, и отличаются уникальным дизайном. Голландская компания Hartman производит садовую мебель и другие принадлежности уже 43
115
GOURMET
года. За это время ее синонимами стали уникальный дизайн, высокое качество и максимальный комфорт. На чешском рынке представлена садовая мебель из тика, искусственного ротанга, металла, алюминия и пластика. В ассортимент входят столы, стулья, кресла с регулируемым наклоном спинки. Их дополняют садовые шезлонги и солнечные зонты. Уникальный внешний вид мебели придают удобная обивка и подушечки, предлагаемые в 120 вариантах дизайна!
JAMIE OLIVER‘S GARDEN TABLES OFFER A BRAND NEW FEATURE: an integrated barbecue in the centre
EN Hartman in cooperation with famous English chef Jamie Oliver have developed a table that is a dream come true for all barbecue lovers who enjoy chilling out with their friends over a delicious drink.
116 2014 SPA Journal PRAGUE
The tables have an opening in the middle with a built-in grill. Simply toss in some charcoal, put on the grill grate and enjoy a barbecue with your friends. Nobody needs to stand alone by the grill anymore while the others are having fun. The cast aluminium table frame along with the perforated surface of the table top guarantee that the table will never get hot. Only a small area around the grill will be slightly warmer. The grill comes with a fire fork, a cover protecting against flying sparks, and a grill grate. And if you do not feel like barbecuing, simply take out the grill, replace it with a stainless steel bucket, which you can then fill with ice to chill lovely champagne or buoyant white wine. The table is complemented with a set of armchairs with comfortable cushions. The
unique-design table and chairs are completely weatherproof and lightweight thanks to the used material. Based in the Netherlands, Hartman has been producing garden furniture and accessories for 43 years. Over the years, its name has become a synonym for unique design, high quality, and maximum comfort. Hartman supplies the Czech market with garden furniture made of teak, artificial rattan, metal, aluminium, or plastic. Its assortment includes tables, standard and reclining chairs, as well as loungers and sun umbrellas. The one-of-a-kind appearance of the furniture is augmented by comfortable upholstery and cushions available in almost 120 designs!
Nevšední devítka pro dokonalý zážitek ze hry. 35 minut z Prahy.
Golfové hřiště a restaurant Kotlina Terezín, Litoměřická kotlina 386, 411 55 Terezín, tel. recepce: 608 400 377, více info na golfkotlina.cz
TECH
T EX T: JAN BEDN ÁŘ | FOTO : AR CHIV
To nejlepší
4K kino
pro váš domov
Samsung TV UHD
CZ
Samsung uvádí na trh novou sérii UHD televizorů s prohnutou obrazovkou. Jedná se o modely řady H8000 a U9000 v úhlopříčkách 50“ – 110“ (279 cm). Dle Samsungu má tato prohnutá televize ve srovnání s plochým modelem dvakrát lepší kontrastní poměr v běžném prostředí sledování.
Samsung TV UHD
RU
Samsung выводит на рынок новую серию UHD телевизоров с изогнутым экраном. Речь о моделях серий H8000 и U9000 диагональю 50“ – 110“ (279 см). По утверждению компании Samsung, этот изогнутый телевизор в сравнении с плоской моделью в обычных условиях обеспечивает в два раза лучшую контрастность.
Samsung TV UHD
EN
Samsung has introduced a new series of UHD televisions with a cambered screen onto the market. Specifically, they are the models in the H8000 and U9000 lines with diagonals of 50“ – 110“ (279 cm). According to Samsung, this cambered television has a twice better contrast than flat screens when watching in a normal watching environment.
TECHman Sony 4K X850B, X900B, X950B CZ
Nejnovější televize od Sony nabídnou možnost PlayStation Now, tedy hrát hry i bez toho, aniž byste museli vlastnit PlayStation konzoly.
Sony 4K X850B, X900B, X950B RU
Новейшие телевизоры от Sony предложат возможности PlayStation Now, то есть играть в игры даже без приставки PlayStation.
Sony 4K X850B, X900B, X950B EN
The newest televisions from Sony offer the option of having a PlayStation Now, that is, the possibility of playing games without having a PlayStation console.
118 2014 SPA Journal PRAGUE
Sharp Quattron+ UQ Series CZ
Nejnovější série LED TV od Sharpu AQUOS Q+ s technologiemi Quattron Revelation nabízí Full HD TV s nejvyšším možným rozlišením, které je v současnosti k dispozici. Panely jsou ve velikostech 60“, 70“ a 80“.
The Best of
4K Cinema
in Your Home
Sharp Quattron+ UQ Series RU
Новейшая серия LED TV от Sharp AQUOS Q+ с технологиями Quattron Revelation предлагает Full HD TV с самым высоким разрешением, которое только доступно в настоящее время. Панели представлены в размерах 60“, 70“ и 80“.
Sharp Quattron+ UQ Series EN
The newest LED TV by Sharp AQUOS Q+ with the Quattron Revelation technology offers Full HD TV with the highest possible resolution that is now available on the market. Panels are offered in three sizes - 60“, 70“ and 80“.
Panasonic AX900 – skoro jako plazma
CZ Plazmové televizory už nevyrábí, přesto má milovníkům hlubokých černí co nabídnout. Řeč je o novém LCD televizoru Viera AX900 japonského výrobce Panasonic. Tento model bude k dostání ve třech velikostech obrazovky: 55“, 65“ a 85“.
Panasonic AX900 – почти как плазма RU
Компания плазмовые телевизоры больше не производит, тем не менее, ей есть что предложить поклонникам глубоких черных тонов. Речь о новом LCD-телевизоре Viera AX900 от японского производителя Panasonic. Эта модель будет доступна в трех размерах экрана: 55“, 65“ и 85“.
Panasonic AX900 – Almost like a Plasma EN
Plasma televisions are no longer produced, but they still have something to offer to those who love deep black colours. Specifically, we have in mind the new LCD television Viera AX900 by the Japanese manufacturer Panasonic. This model will be available in three screen sizes: 55“, 65“ and 85“.
Лу чший
4K кинотеатр
для вашего дома LG 77“ a 105“ OLED Ultra HD CZ
Nejnovější peckou od LG bude jistě model 105“, který bude mít poměr stran 21:9 a má rozlišení 5120 x 2160 bodů, součástí má být 7.2 kanálový zvuk, o který se stará Harman Kardon. Zajímavostí je, že 105“ televizor LG označuje kvůli vyššímu horizontálnímu rozlišení jako 5K.
LG 77“ a 105“ OLED Ultra HD RU
Новым хитом от LG обязательно станет модель 105“ с соотношением сторон 21:9 и разрешением 5120 x 2160 пикселей, а также 7.2-канальным звуком, о котором позаботится Harman Kardon. Интересно, что 105“ телевизор из-за его более высокого горизонтального разрешения LG обозначает как 5K.
LG 77“ a 105“ OLED Ultra HD EN
The newest blockbuster from LG is surely the 105“ model, which has a side ratio of 21:9 and a resolution of 5120 x 2160 pixels; part of the television should also be 7.2 channel audio, ensured by Harman Kardon. What is interesting that this 105“ television by LG is labelled as a 5K thanks to the higher horizontal resolution.
119
WATCH T EX T | FOTO: A ZR A
PREMIER CHRONOGRAPH 40MM Harry Winston miloval ženy. V touze přinášet jim potěchu je zkrášloval těmi nejdrahocennějšími skvosty. Tato neobyčejná myšlenka se nadále odráží v kolekcích hodinek Harry Winston – jakoby zakladatel této luxusní značky byl stále mezi námi a četl v srdcích žen, aby jim mohl splnit každičké přání.
120 2014 SPA Journal PRAGUE
Model Premier Chronograph 40mm svými jemnými dekorativními motivy vyjadřuje dlouholetou klenotnickou tradici i tvůrčí virtuozitu. Premier čerpá z úplně první kolekce hodinek, kterou proslulý klenotnický dům představil v roce 1989, a dokonale v sobě snoubí svůdnost s ženskostí. Ve své nejnovější verzi klenotnický dům zachoval stejný styl ikonického designu, ale přitom dal volný průchod svým kreativním instinktům. A kouzlo může začít! Zatímco pouzdro z růžového zlata získalo štíhlejší tvary, aby vytvořilo elegantnější profil, díky průměru 40 mm se hodinky skvěle vyjímají na zápěstí. Úchytům náramku evokujícím neoklasický oblouk, jenž zdobil fasádu historického salonu Harryho Winstona na Páté Avenue, se dostalo přepracování pro docílení ještě sametovějšího vzhledu. V ručně sázených diamantech nejvyšší kvality se zračí ikonické diamantové kreace klenotnického domu. Tvar korunky připomíná překrásně
Azra Luxury Watches & Je wellery Staroměstské náměstí 5, Pra ha 1, tel.: +420 222 312 145 praha@azra-c z.com www.azra-cz.c om
vybroušený drahokam a je tak hrdou oslavou výjimečného klenotnického odkazu Harryho Winstona. Podivuhodný číselník z tahitských hnědých perel působí svůdným kouřovým efektem s probleskujícími nádechy teplé hnědi a couture šedi. Kombinace diamantových aplikací a ukazatelů, dekorativních ornamentů a pozoruhodně rozmanité asymetrie dává na číselníku vzniknout ohromujícímu vizuálnímu souznění. Hodinky jsou opatřeny quartzovým strojkem s dvanáctihodinovým a třicetiminutovým sčítačem a také malým vteřinovým sčítačem u pozice šesti hodin. Dokonalou tečkou je pak lesklý pásek z aligátoří kůže, který ještě umocňuje vytříbený a harmonický design. Přání splněno! Vášeň pana Winstona očividně stále vévodí našim kreativním vizím.
PREMIER CHRONOGRAPH 40MM RU
Гарри Уинстон всегда восхищался женщинами. Стремясь покорить сердца прекрасных дам, он создавал для них украшения из самых уникальных драгоценных камней. Компания Harry Winston по-прежнему черпает вдохновение в этой любви и создает свои часовые коллекции так, как это бы сделал ее основатель, который, как никто другой, умел понимать и воплощать в жизнь самые сокровенные мечты женщин. Изысканный дизайн хронографа Premier Chronograph 40mm ярко отражает ювелирное мастерство и смелый творческий подход Harry Winston. Эта женственная модель является частью первой часовой коллекции компании, впервые представленной в 1989 году. В новой версии мастера Harry Winston дали волю своей творческой фантазии, сохранив при этом все эстетические коды легендарной коллекции. Благодаря их таланту на свет появились по-настоящему волшебные часы. Так, для создания более элегантного облика корпус из розового золота был уменьшен в объеме, но, несмотря на это, часы эффектно смотрятся на руке за счет своего диаметра 40 мм. Более того, ушкам крепления ремешка, напоминающим знаменитую арку на фасаде исторического салона Harry Winston на Пятой авеню в Нью-Йорке, были приданы более плавные и гладкие очертания. Будь то роскошные бриллианты самого высокого качества, изящно закрепленные на циферблате, или заводная коронка, напоминающая по форме драгоценный камень изысканной огранки, – в этих часах все гово-
рит о великолепном ювелирном наследии Harry Winston. Поразительный циферблат из таитянского перламутра коричневого цвета завораживает дымчатыми переливами, которые варьируются от тепло-коричневых до благородно-серых тонов. Украшенные бриллиантами метки и накладные элементы, декоративная отделка и асимметричное расположение различных счетчиков придают ему особый внутренний ритм. Хронограф, приводимый в действие кварцевым механизмом, оснащен 12-часовым и 30-минутным счетчиками, а также малой секундной стрелкой в положении «6 часов». Лакированный ремешок из крокодиловой кожи является прекрасным завершающим штрихом, подчеркивающим гармоничность дизайна. Эти часы похожи на мечту, которая непременно сбудется, ведь их согревает любовь Гарри Уинстона к женщинам, которая была и остается нашим главным источником вдохновения.
PREMIER CHRONOGRAPH 40MM EN Harry Winston loved women. In his
tuosity through subtle decorative motifs. Stemming from the House’s first timepiece collection, which launched in 1989, the Premier is the perfect blend of seduction and femininity. In its newest version, the House has preserved the same style codes of the iconic design, while giving free rein to its creative instincts. Let the magic begin. The volume of the rose gold case has been slimmed down to create a more elegant profile, while the 40 mm diameter gives this chronograph a defined presence on the wrist. The attachments, which recall the neo-classical arch defining the façade of Harry Winston’s historic Fifth Avenue Salon, have been redesigned for a smoother finish. Generous diamonds of the finest quality are delicately handset, recalling the House’s iconic diamond creations. The crown is shaped like an exquisitely faceted gem, proudly celebrating Harry Winston’s fine-jewelry heritage. The stunning brown Tahitian mother-of-pearl dial radiates a seductive smoky effect, hovering between shades of warm brown and couture grey. The diamond-set appliques and indexes, ornate decoration, and the striking asymmetry of the various dials, combine to create a stunning visual rhythm on the dial.
eagerness to please them, he set out to adorn them with the most extraordinary precious stones. This original mindset is still embedded in the Harry Winston timepiece collections – as if the founder himself were still reading women’s hearts and fulfilling their wishes.
Powered by a quartz movement, this chronograph has 12-hour and 30-minute counters, as well as small seconds at 6 o’clock. A shiny taupe alligator strap provides the perfect finishing touch, further enhancing the refinement and harmony of the design.
The Premier Chronograph 40mm expresses the House’s jewelry tradition and creative vir-
Wish granted. Mr. Winston’s passion still guides our creative vision.
121
CARS
T EX T: DAN IEL PE JZL | FOTO : AR C HIV
MCLAREN 650S
Zdvihový objem motoru | Рабочий объем двигателя | Engine Displacement (ccm | см3) Max. výkon | Максимальная мощность | Max. Performance (kW/k | кВт/л.с.) Max. točivý moment | Максимальный крутящий момент | Max. Torque (Nm | Нм) Převodovka | Коробка передач | Transmission Brzdy | Тормоза | Brakes (mm | мм)
RIVALOVÉ Kdo viděl skvělý film režiséra Rona Howarda o souboji Nikyho Laudy a Jamese Hunta o titul mistra světa F1 sezony 1976, toho určitě napadne paralela při obhlížení novinek letošního jara. Jestliže se celá desetiletí mohly vozy značek McLaren a Ferrari utkat prakticky jen na závodních okruzích (ať už ve formuli 1 nebo v jiných sériích), tak od roku 1992 se tenhle souboj přenesl i na běžné silnice. Tehdy přišel McLaren F1, dodnes považovaný za nejlepší supersport všech dob. V březnu v Ženevě obě automobilky přihodily další želízka do ohně. Doba je dál a dvě dekády od představení úžasného McLarenu F1 znamenají velký skok v technice pro oba jmenované rivaly. Letošní jaro přineslo pro fandy britské i italské značky
122 2014 SPA Journal PRAGUE
další témata k přemýšlení – McLaren 650S a Ferrari California T. Ani jedno z nich není úplným zjevením, obě mají víc než hodně společného s tím, co už tu bylo. California T totiž nahrazuje „baby Ferrari“ California, říkejme tomu třeba facelift – téčko v názvu pak neznamená nic jiného než turbo. McLaren 650S zase vyplňuje prostor mezi „základním“ modelem MP4 12C a hybridním hypersportem P1. I on má motor dopovaný turbodmychadlem, tedy dvěma stejně jako Ital, a stejný mají i počet válců – osm, a koneckonců i zdvihový objem kolem 3,8 litru. Podobnost konstrukcí ovšem končí u dvouspojkových převodovek, protože pak už je všechno úplně jinak. McLaren je prostě supersport a Ferrari zase gran turismo – znamená to celokarbonový monokok vs. klasická karoserie z lisovaných ocelových plechů, nebo také motor uložený uprostřed u McLarenu proti agregátu v přídi u Californie. Rozdíly jsou značné i při
V Ferrari California T 3855 412/560 55 7 390/360
McLaren 650S Spider 3799 478/650 678 7 394/380
porovnání hmotnosti obou vozů – cca 2,5 metráku, které u Ferrari nevyváží ani citelně vyšší hodnota točivého momentu... Jak se tenhle hendikep projevuje na dynamických parametrech, si můžete porovnat ve srovnávací tabulce technických údajů (pro pořádek porovnáváme u McLarenu typ Spider se skládací střechou, California má totiž rovněž střechu skládací). Sice se o Ferrari nedá říct, že by šlo technicky o nezajímavé auto, ale v tomhle případě tahá za lehce kratší konec provazu. Obě auta mají aktivní řízení podvozku (u McLaren se jmenuje PCC, Ferrari používá své oblíbené magneto-rheologické tlumiče Magnaride), obě se dají nastavit do několika jízdních módů od silnice po okruh, ale britský supersport krom celkově pokročilejší konstrukce nabídne třeba i takovou fajnovost, jako je aerodynamická brzda (zadní spoiler se nastavuje téměř kolmo a výrazně tím přispívá ke zpomalování vozu).
S
FERRARI CALIFORNIA T
Ferrari California T McLaren 650S Spider Suchá hmotnost | Сухой вес | Dry Weight (kg | кг) 1625 1370 Maximální rychlost | Максимальная скорость | Maximum Speed (km/h | км/ч) 316 333 Zrychlení 0-100 | Разгон 0-100 | Acceleration 0-100 km/h (s | с) 3.6 3.0 Zrychlení 0-200 | Разгон 0-200 | Acceleration 0-100 km/h (s | с) 11,2 8.6 Cena | Цена | Price (€) 183,500 232,500
Ruku na srdce, srovnáváme tu nesrovnatelné, Californii T sice možná už nezůstane trochu nelichotivé označení „baby Ferrari“, které si vysloužil tenhle model při svém představení a už u něj tak nějak zůstalo, ale pořád půjde o základní model se vzpínajícím se koníkem ve znaku a jakousi vstupenku do žluto-rudého světa Ferrari. McLaren zase svou letošní novinkou 650S chce plně využít potenciálu svého 3,8litrového motoru M838T a tímhle modelem pro něj našel už třetí angažmá, druhé pak pro 75kilogramů vážící monokok z uhlíkových vláken tvořící základ vozu stejně jako v nižším modelu 12C. V konečném důsledku tak víc než vlastní cena (která by se měla lišit o cca 1,3 milionu korun ve prospěch italského rivala) budou rozhodovat preference budoucího majitele – téměř závodní nářadí v podání McLarenu nebo auto pro téměř každodenní provoz jakým je California T.
СОПЕРНИКИ У того, кто видел фильм режиссера Рона Ховарда о поединке Ники Лауда и Джеймса Ханта за звание чемпиона мира в F1 сезона 1976 года, обязательно возникнут параллели при знакомстве с новинками этой весны. Если на протяжении десятилетий автомобили McLaren и Ferrari могли соревноваться фактически только на гоночных трассах (участвуя в Формуле-1 и других соревнованиях), то с 1992 года этот поединок проходит и на обычных дорогах. Именно тогда появился McLaren F1, который до сих пор считается лучшим суперкаром всех времен. В марте на Женевском автосалоне обе автомобилестроительных компании подлили масла в огонь.
RU
Но время не стоит на месте, и две декады, прошедшие после представления несравненного McLaren F1, знаменуют большой техноло-
гический прогресс для обоих соперников. Эта весна принесла поклонникам английской и итальянской марок новые темы для размышлений – McLaren 650S и Ferrari California T. Ни одна из них не является подлинным откровением, у обоих больше чем достаточно общего с тем, что мы уже видели. Модель California T является наследницей «baby Ferrari» California – назовем это подтяжкой. Буква «Т» в названии означает не что иное, как турбо. McLaren 650S занимает нишу между «базовой» моделью MP4 12C и гибридным гиперкаром P1. У него двигатель с турбонаддувом, точнее двумя, как и у итальянца, у них одинаковое количество цилиндров – восемь, и даже рабочий объем – около 3,8 л. Но схожесть конструкции заканчивается коробками передач с двойным сцеплением, все остальное совершенно разное. Просто McLaren – суперкар, а Ferrari – гран туризмо, это означает цельнокарбоновый монокок против классического кузова из штампованных стальных листов, или расположенный по
123
CARS
центру двигатель McLaren против расположенного спереди агрегата Californiа. Автомобили значительно отличаются и по весу – Ferrari тяжелее приблизительно на 250 кг, и даже ощутимое преимущество в крутящем моменте не способно компенсировать эту разницу… Как этот недостаток сказывается на динамических характеристиках видно из сравнительной таблицы технических характеристик (для порядка сравним родстер McLaren 650S Spider, поскольку California также родстер). Хотя о Ferrari нельзя сказать, что это технически неинтересный автомобиль, но в данном случае он немного проигрывает. Оба автомобиля имеют активное управление шасси (у McLaren оно называется PCC, Ferrari использует свои любимые магнитореологические амортизаторы Magnaride), оба можно настроить на несколько режимов езды – от шоссе до кольцевой трассы, но британский суперкар кроме в целом более прогрессивной конструкции предлагает и такую изюминку, как аэродинамический тормоз (задний спойлер выдвигается почти отвесно, значительно ускоряя торможение автомобиля).
124 2014 SPA Journal PRAGUE
Положа руку на сердце, это попытка сравнить несравнимое, California Т возможно избавится от нелестного прозвища «baby Ferrari», которое эта модель заработала еще во время презентации, но остается базовой моделью с гарцующим жеребцом на эмблеме, и в некотором смысле входным билетом в желтокрасный мир Ferrari. В свою очередь McLaren с последней новинкой 650S стремится использовать весь потенциал своего 3,8-литрового двигателя M838T, и это уже третья модель, в которой он нашел применение, и уже во второй раз использован 75-киллограмовый монокок из углеродного волокна, как и в низшей модели 12C составляющий основу автомобиля. В конечном итоге важнее цены (которая должна отличаться приблизительно на 1,3 миллиона крон в пользу итальянского соперника) будут предпочтения будущего владельца – почти гоночный инструмент в исполнении McLaren или автомобиль практически на каждый день California T.
RIVALS Those who have seen the superb film by director Ron Howard about the competition between Nicky Lauda and James Hunt for the F1 World Cup title in 1976 will certainly see the parallel when they see the new models of this spring. If for many decades the vehicles of McLaren and Ferrari could compete only on the racetracks (whether it be Formula 1 or another series), then, since 1992, this competition has shifted also to normal streets. That’s when McLaren F1 was introduced, still considered to be the best super sport of all time. This March in Geneva, both carmakers added more irons to the fire.
EN Time has progressed and two decades after McLaren F1 was introduced, technology has jumped miles ahead for both abovementioned rivals. This spring brought further food for thought for the fans of the British and Ital-
ian makes – McLaren 650S and Ferrari California T. None of the models are a complete revelation, since both have much in common with their predecessors. California T takes the place of “baby Ferrari” California, we can perhaps call it a facelift – and of course the “T” in the name means turbo. McLaren 650S then fills the space between its “basic” model MP4 12C and the hybrid hyper sport P1. It, too, has a motor doped up with a turbocharger, just like the Italian, and both have the same amount of valves – eight, as well as an engine displacement of about 3.8 litres. The similarities of the constructions end, however, with the dualclutch transmissions, because then everything is completely different. McLaren is simply a super sport and Ferrari is a gran turismo – which means an all-carbon monocoque vs. a traditional frame made of pressed steel sheets. Or also the motor placed centrally in the McLaren as opposed to the aggregate located under the hood of the California. The differ-
ences are also marked when you compare the weight of both cars – about 2.5 quintals, which cannot be matched by the Ferrari even with its higher torque… How this handicap affects the dynamic parameters of the car can be seen in the table comparing technical data below (to be fair, we compare the Spider model by McLaren with its convertible roof, since the California is also a cabriolet). Although we cannot claim that the Ferrari is a technically uninteresting car, we must say that in this case, it gets the short end of the stick. Both cars have active suspension (called PCC in the McLaren, and Ferrari uses its popular Magnaride magnetorheological shock absorbers), and both can be set to different driving modes ranging from road to racetrack. The British super sport, however, can boast not only of a more superior construction, but also of, for example, such refinements as are aerodynamic brakes (the back spoiler is positioned almost vertically, which, in turn, helps slow down the vehicle).
To tell you the truth, we are comparing the incomparable. The California T will probably still go by the unflattering nickname “baby Ferrari”, which it received during its introduction and has stuck to it ever since; still, it’s just a basic model with a prancing horse in its crest and a sort of introduction into the yellow-red world of Ferrari. In this year’s new 650S model, the McLaren, however, strives to utilise the full potential of its 3.8 litre M838T motor, which has found its third home in this model. The 75-kilo carbon monocoque, forming the frame of the vehicle, has been used for the second time, just as in its junior model 12C. When it comes to choosing, the preferences of the future owner will probably outweigh the price differences (which should be a difference of about 1.3 million Czech crowns in favour of the Italian rival) – the practically racing model in the version presented by McLaren or the California T, a car suitable for operation almost every day.
125
SPA JOURNAL
T EX T: K AROLÍN A POME JE | FOTO : AR CHIV
4
SPA Journal PRAGUE
4
24 hodin strávených v Praze
Zpříjemněte si návštěvu Prahy, SPA Journal pro Vás vybral několik míst, které musíte navštívit.
Sweet & Pepper DAYS
Na snídani
на завтрак | for breakfast
| www.facebook.com/SweetPepperDays | | Anglická 19 | Královské Vinohrady Praha 2 |
| aromi.labottega.cz | | Ondříčkova 17 | Praha 3 |
CZ Rodinná atmosféra, kvalitní a čerstvé domácí jídlo. Vaječné snídaně, polévky, sendviče, burgery, hot dogy, pasta...
CZ Gurmánský ráj Riccarda Lucqueho s velkou nabídkou italských laskomin a novou koncepcí „rosticceria“, místo pro opékání a grilování.
RU Семейная атмосфера, качественная и свежая домашняя еда. Яичница на завтрак, супы, сэндвичи, бургеры, хот-доги, паста...
RU Рай для гурманов от Риккардо Люкю с богатым ассортиментом итальянских лакомств и новой концепцией «rosticceria», место для жарки и гриля.
EN A family atmosphere, high-quality and fresh homemade food. Egg breakfasts, soups, sandwiches, burgers, hot dogs, pasta…
Monolok cafe
AUREOLE Fusion Restaurant & Lounge | www.aureole.cz | City Tower 27. patro | | Hvězdova 1716/2b | Praha 4 |
CZ Překonáme Vaše očekávání a podáme Vám kávu nejvyšší kvality. Klademe velký důraz na výběr kávy a její přípravu.
CZ Začněte svůj den labužnickým zážitkem ve výšce 109 metrů s překrásným výhledem na Prahu.
RU Мы превзойдем ваши ожидания и приготовим Вам кофе высочайшего качества. Мы уделяем большое внимание выбору кофейных зерен и приготовлению напитка.
RU Начните свой день с гастрономического приключения на высоте 109 метров, с которой открывается великолепный вид на Прагу.
AQUAPALACE RESORT****PRAGUE
За впечатлениями For entertainment
EN Paradise for foodies created by Riccardo Lucque, offering a large range of Italian delicacies and the new „rosticceria“ concept, a place for roasting and grilling.
| www.monolok.cz | | Moravská 18 | Praha 2 |
EN We will surpass your expectations and will serve you coffee of the highest quality. We place great emphasis on the best selection of coffees and their preparation.
Za zážitkem
Gastronomica La Bottega di Aromi
EN Start your day with an epicurean experience 109 metres above ground, offering a great panorama of Prague.
5D KINO
| www.aquapalacehotel.cz | | Pražská ulice 137 | Čestlice, Praha - východ |
| www.5dkino.cz | Galerie HARFA | | Českomoravská 2420 | Praha 9 – Libeň |
CZ Ideální spojení obchodních jednání s relaxací, odpočinkem i zábavou. Navštivte největší zastřešený středoevropský aquapark s možností ubytování.
CZ V 5D kině se stanete přímým účastníkem děje, pocítíte „skutečnou“ bouřku, nárazový vítr, nebo vyzkoušíte „myší“ efekt.
RU Идеальное сочетание деловых встреч с релаксацией, отдыхом и развлечениями. Посетите крытый крупнейший центральноевропейский аквапарк с размещением. EN An ideal combination of business meetings and relaxation, rest and entertainment. Visit the Central Europe‘s largest covered aquapark with accommodation.
SKYDIVE ARENA
RU В 5D кинотеатре вы станете непосредственным участником происходящего, ощутите «настоящую» бурю, порывы ветра или испытаете «мышиный» эффект. EN In this 5D cinema, you will take direct part of the action, you’ll experience a “real” storm and wind gusts, or you can try out the “mouse” effect.
iPILOT letecký simulátor
| www.skydivearena.cz | | Tupolevova 736 | | Praha 9 Letňany |
| www.flyipilot.cz | | Zborovská 47 | Praha 5 |
CZ Vyzkoušejte pocit volného pádu v bezpečí větrného tunelu. Poznejte jaké to je, když vítr fouká rychlostí přes 270 km/h.
CZ Převezměte kontrolu nad řízením a staňte se pilotem dopravního letadla na leteckém simulátoru Airbus A320.
RU Испытайте чувство свободного падения в безопасных условиях аэродинамической трубы. Узнайте, что такое ветер, дующий со скоростью свыше 270 км/ч.
RU Возьмите на себя управление и станьте пилотом транспортного самолета на авиасимуляторе Airbus A320.
EN Experience the feeling of free falling in the safety of a wind tunnel. Find out what it is like when wind blows at a speed higher than 270 km/h.
126 2014 SPA Journal PRAGUE
EN Take control of the steering and become a pilot of an airliner on this Airbus A320 Flight Simulator.
24 часа проведенные в Праге Скрасьте посещение Праги, SPA Journal выбрал для Вас несколько мест, которые нельзя пропустить.
OC Paladium
За покупками | For shopping:
Make your trip to Prague more pleasurable, SPA Journal has chosen some must-see places for you.
OD Kotva
| www.palladiumpraha.cz | | nám. Republiky 1 | Praha 1 |
www.od-kotva.cz | Revoluční 1/655 Náměstí Republiky - Praha 1 |
CZ Moderní nákupní centrum uprostřed historické Prahy. Na 5 podlažích je 180 obchodů, 20 restaurací, 3 dětské koutky a 900 parkovacích míst.
CZ I po 35 letech stále šik a trendy. Pět nadzemních pater od módy a doplňků přes kosmetiku a elektroniku.
RU Современный торговый центр в историческом центре Праги. На 5 этажах расположены 180 магазинов, 20 ресторанов, 3 детских уголка и 900 машиномест.
Na nákupy
24 hours spent in Prague
EN A modern shopping centre in downtown historical Prague. There are 180 shops, 20 restaurants, 3 children’s corners and 900 parking spaces in five storeys.
Homelove a potraviny La Terra
RU Даже 35 лет спустя все еще шикарный и ультрамодный. Пять надземных этажей – от моды и аксессуаров до косметики и электроники. EN Still chic and trendy after more than 35 years. Five floors aboveground containing everything from fashion to accessories to cosmetics and electronics.
Van Graaf
| Drnovská 36 | Praha 6 |
| www.vangraaf.com | | Václavské náměstí 17 Praha 1 |
CZ Luxusní 2v1 - nábytek a bio potraviny jako sýry, šunky, vína.
CZ Až 200 módních výrobců pod jednou střechou pro dámy i pány - od luxusních kolekcí vybraných návrhářů až po trendy pro mladé.
RU Эксклюзивный 2в1 – мебель и БИО-продукты (сыры, ветчина, вина…) EN A luxurious 2 in 1 – furniture and organic food (cheeses, hams, wines,...)
RU Целых 200 законодателей моды для женщин и мужчин под одной крышей – от эксклюзивных коллекций избранных кутюрье до новейших тенденций молодежной моды. EN Almost 200 fashion brands of men‘s and ladies wear all under one roof, ranging from couture collections of selected designers to the newest fashion trends for youth.
CD Restaurant
Na večeři
Cicala Trattoria
| www.vi-hotels.com | Diplomat Hotel | | Prague | Evropská 15| Praha 6 |
| www.trattoria.cz | | Žitná 43 | Praha 1 |
CZ Pochutnáte si na specialitách české i mezinárodní kuchyně z regionálních surovin za doprovodu rakouských vín a českých piv.
CZ Pravá italská gastronomie, rodinná domácí atmosféra, tradiční receptury, kvalitní suroviny, pestrý jídelní lístek.
RU Насладитесь традиционными блюдами чешской и международной кухни из региональных продуктов в сопровождении австрийских вин и чешского пива.
RU Настоящая итальянская гастрономия, семейная домашняя атмосфера, традиционные рецепты, качественные продукты, богатое меню.
EN You’ll enjoy specialities of Czech and international cuisine, made from regional ingredients and complemented by Austrian wines and Czech beers.
EN True Italian cuisine, friendly family atmosphere, high-quality ingredients, a rich menu.
На ужин | For supper Les Moules Café - restaurant
Modrý zub
| www.lesmoules.cz | | Pařížská 19/203 | Praha 1 |
| www.modryzub.com | | Jindřišská 5 | Praha 1 |
CZ Belgie pro každého v centru Prahy.
CZ Nejlepší noodle bar v Praze si Vás získá nejen pro své jedinečné prostředí, ale i pro domácí thajskou kuchyni.
RU Бельгия для каждого в центре Праги. EN Belgium for everyone in the centre of Prague.
RU Лучший нудл бар в Праге покорит Вас не только уникальным интерьером, но и национальной тайской кухней. EN The best noodle bar in Prague, which will enchant you not only with its unique atmosphere, but also with its homemade Thai cuisine.
127
PRAGUE
VYDAVATEL – ИЗДАТЕЛЬ – PUBLISHER ODDYCH s.r.o., Děpoltovická 214, 362 32 K. Vary – Otovice IČO: 64831671 DIČ: CZ64831671 | www.spajournal.cz
REDAKCE - РЕДАКЦИЯ - EDITORIAL TEAM Sídlo redakce Děpoltovická 214/6 | 360 01 Otovice u Karlových Varů info@oddych.cz | +420 359 888 999 Šéfredaktor Martina Eftimova, DiS. | eftimova@oddych.cz
Grafik Jan Sklepek | sklepek@oddych.cz Obchod Bc. Marcela Plasová | tel.: +420 730 893 979 | plasova@oddych.cz
Kristýna Hanušová DiS. | tel.: +420 602 825 400 | hanusova@oddych.cz Daniel Herold | tel.: +420 777 334 566 | herold@oddych.cz Korektura | Stylistika Bc. Lucie Nachtmannová
BVLGARY | CZK 76.500
Redakce Vlastimila Smílková, Andrea Štyndlová, Jana Jůzová, Lenka Hotmarová, Michal Urban, Karolína Pomeje, Lucie Hostašová, Daniel Pejzl
DISTRIBUCE | ДИСТРИБУЦИЯ | DISTRIBUTION Hotely | Отели | Hotels Praha 1
Three Storks, Valdstejnske namesti 8 | Buddha-Bar Hotel Prague, Jakubska 8 | InterContinental Prague, Parizska 30 | Art Nouveau Palace Hotel, Panska 12 | The Iron Gate Hotel & Suites, Michalska 19 | Kempinski Hotel Hybernská Prague, Hybernská 12 | Four Seasons Hotel Prague, Veleslavínova 1098/2 | Boscolo Prague, Senovážné náměstí 13 | Ambassador Zlata Husa, Václavské náměstí 5-7 | Grand Hotel Bohemia, Kralodvorska 4 | Esplanade Prague, Washingtonova 1600/19 | Hotel Kings Court, U Obecniho Domu 3 | The Augustine Hotel, Letenska 12/33 | President Hotel, Náměstí Curieových| Golden Tulip Savoy Hotel Prague, Keplerova 6 | Mandarin Oriental, Nebovidska 459/1 | Mamaison Suite Hotel Pachtuv Palace Prague, Karoliny Svetle 34 | Ventana Hotel Prague, Celetna 7 / 600 | Euroagentur Downtown Suites, Žitná 53 | Hotel Julis, Václavské náměstí 22 | Ramada Prague City Centre, Václavské nám. 41 | Prague Inn, 28. Října 378/15 | Hotel Rokoko, Václavské nám. 38 | Amour Residences, Malostranske namesti 5 | Adria Hotel Prague, Vaclavske namesti 26 | Hotel Waldstein, Valdstejnske nam. 6 | Hotel Mánes, Myslíkova 20 | Hotel Terminus Prague, Hybernska 42 | Embassy Prague Hotel, Petrská 31 | Elysee Apartments, Václavské nám. 43 | Hotel Royal Esprit, Jakubská 5 | Hotel Praga 1, Žitná 5 | Hotel Caesar Prague, Myslíkova 15 | Hotel Roma, Újezd 24 | Clarion Hotel Prague Old Town, Hradební 9 | Hotel Modra ruze, Rytířská 16 | Hotel Opera, Tesnov 13 | Appia Residences, Sporkova 3 | Bishop‘s House, Dražického Náměstí 6-9 | Golden Star, Nerudova 48 | Casa Marcello, Rásnovka 783 | Hotel GHC, Krakovská 8 | Clementin Old Town, Seminarska 4 | Monastery Hotel, Strahovske Nadvori 13 | Red Lion Hotel, Nerudova 41 | Central Prague, Rybna 8 | Hotel Amarilis, Štěpánská 18
Praha 2 – 10
Hotel Le Palais, U Zvonarky 1 | Hotel Crystal Palace, Malá Štěpánská 17 | Hotel Sonata, Sokolska 68 | Clarion Hotel Prague City, Tylovo namesti 15/3 | Hotel Galileo, Bruselská 3 | Taurus 1, Anglická 551/6 | Mamaison Residence Belgická Prague, Belgicka 12 | Ariston & Ariston Patio Hotel, Seifertova 65 | Carlton, Taboritska 18 | Theatrino Hotel, Borivojova 53 | Hotel Bily Lev, Cimburkova 20 | Hotel Seifert, Konevova 8 | Corinthia Prague, Kongresová 1 | Holiday Inn Prague Congress Centre, Na Pankraci 15/1684 | Chateau St. Havel - Wellness & Golf Hotel, Před nádražím 6 | Hotel General, Svornosti 1143/10 | Mamaison Hotel Riverside Prague, Janackovo nab. 15 | Andel‘s Hotel Prague, Stroupeznickeho 21 | Andel‘s Suites Prague, Stroupeznickeho 21 | Angelo Hotel Prague, Radlicka 1g | NH Prague, Mozartova 1/261 | Diplomat Hotel Prague, Evropská 15 | Hotel Denisav, Narodni obrany 33 | Ramada Airport Hotel, K Letišti 25a/1067 | Belvedere, Milady Horákové 19 | Hotel Mucha, Sokolovska 26 | Hotel Aida, Kubisova 23 | Clarion Congress Hotel Prague, Freyova 33 | Euroagentur Downtown Suites, Kodaňská 13 | AQUAPALACE RESORT****PRAGUE, Pražská ulice 137
Česká Republika
Romantický Hotel Mlýn, Karlštejn | Chateau Herálec, Herálec | EA Zámecký hotel Hrubá Skála, Turnov | EA Wellness hotel Lužan, Rumburk | EA Business hotel Jihlava, Jihlava | EA Hotel Tereziánský dvůr, Hradec Králové | EA Hotel Joseph 1699, Třebíč | EA Hotel Termální ráj Všeň | Golf & Spa Resort Konopiště | Golf Kotlina Terezín
Karlovy Vary
Carlsbad Plaza, Mariánskolázeňská 995/23 | Čajkovskij - Čajkovskij Palace, Sadová 44 | Dvořák, Nová Louka 11 | Embassy, Nová Louka 21 | Prezident, Moravská 3 | Promenáda, Tržiště 381 | Thermal-F, I. P. Pavlova 11 | Imperial, Libušina 18
Veřejná místa, Restaurace | Другие места, Ресторан | Restaurant, Public places Letiště Praha | VIP salonky Letiště Praha | Letiště Karlovy Vary | Žižkovská věž, Mahlerovy sady | ZEN Studio & Holmes Place, Nádražní | Klenotnictví Dušák, Na Příkopě | Butik Omega, Staroměstské náměstí | Butiky Obsession, Široká | Showroom DIC, Široká | Kosmetický salon Visage de Paris, Korunní | Salon Božský, Na Zderaze | Wellness Rooseveltova, Rooseveltova | Salon Mr. Image, Slavíkova 27 | Homelove, Drnovská | Agentura 2media, Pařížská | BB Media, Široká | MMH Polo Vězeňská | Van Graaf, Václavské náměstí | La Gallery Novesta, Elišky Krásnohorské 9 | Butik Blanka Matragi, U Prašné brány 2 | ZOOT, Radická 3179/1, Wilsonova 300/8 | Oblaca | Miminoo | Aureole | La Gare Brasserie | Les Moules | Modrý zub | Restaurace Airport | Restaurace Rest. | Restaurace Lví Dvůr | Monolok Cafe | CD Restaurant | Kavárna Slavia | SaSaZu | Coffee and Cigars | Modrý Bar Žluté lázně | Gastronomica La Bottega di Aromi | Akcent
PŘEKLAD – ПЕРЕВОД – TRANSLATION Ruský jazyk | Anglický jazyk
YES - překlady a tlumočení, s.r.o. | www.yespreklady.cz
SPA Journal PRAGUE Cena Uzávěrka Vychází
distribuce zdarma 20. den v daném měsíci 1. den v daném měsíci
Obsah článků magazínu SPA Journal je chráněn autorským zákonem. Kopírování a šíření obsahu v jakékoliv podobě bez písemného souhlasu vydavatele, je nezákonné. Povoleno Ministerstvem kultury ČR podle § 7 zák. č. 46/2000 Sb. Evidenční číslo MK ČR E 21115.
ADRESÁŘ 5D kino - Galerie HARFA, Českomoravská 2420, Praha 9 –Libeň, www.5dkino.cz | ANNEMARIE BÖRLIND ČR, Kříženeckého nám. 1079/5b, Praha 5, www.annemarieborlind.cz | AQUAPALACE RESORT****PRAGUE - Pražská ulice 137, Čestlice, Praha – východ, www.aquapalace.cz | Aureole – City Tower, 27.patro, Hvězdova 1716/2b, Praha 4, www.aureole.cz | AZRA – Staroměstské náměstí | 5, Praha 1, www.azra-cz.com | Baldinini – Široká 97/11, Praha 1; Havířská 3, Praha 1, www.baldinini.cz | Butik Blanka Matragi, U Prašné brány 2, Praha 1, www.blankamatragi.cz | Butik Omega – Staroměstské náměstí 6, Praha 1, www.dusak.cz | BVLGARI – Pařížská 15, Praha 1, www.bulgari.com | CD Restaurant - Diplomat Hotel Prague, Evropská 15, Praha 6, www.vi-hotels.com| Cicala Trattoria - Žitná 43, Praha 1, www.trattoria.cz | Dior – Pařížská 935/4, Praha 1, www.dior.com | FAnn – www.fann.cz | Hotel Golf – Plzeňská 103/215A, Praha 5, www.hotel-golf.cz | Hotel Kempinski – Hybernská 1002/12, Praha 1, www.kempinski.com/prague | iPILOT - Zborovská 47, Praha 5, www.flyipilot.cz | Klenotnictví Dušák – Na Příkopě 17, Praha 1, Arkády Pankrác, Na Pankráci 86, Praha 4, www.dusak.cz | Kotlina Terezín – golfové hřiště, Litoměřická kotlina 386, Terezín, www.golfkotlina.cz| La Bottega di Aromi – Ondříčkova 17, Praha 3, www.labottega.cz |La Martina – OC Palladium, nám. Republiky 1078, Praha 1, www.lamartina.com/cs/| La Terra - Drnovská 36, Praha 6 | Les Moules - Pařížská 19/203, Praha 1, www.lesmoules.cz | Louis Vuitton – Pařížská 66/13, Praha 1, www.louisvuitton.com | Mandarin Oriental, Prague – Nebovidská 459/1, Praha 1 – Malá Strana, www.mandarinoriental.cz | Monolok Cafe - Moravská 18, Praha 2, www.monolok.cz | Mr.IMAGE – Slavíkova 2, Praha 2 – Vinohrady, www.mrimage.cz | Novesta – Elišky Krásnohorské 9, Praha 1, www.novesta.cz | Obsession – Široká 7, Praha 1; Široká 9, Praha 1, www.obsession.cz | OC Paladium – nám. Republiky, Praha 1, www.palladiumpraha.cz | OD Kotva - Revoluční 1/655, Praha 1, www.od-kotva.cz | Pandora – V Celnici 1031/4, Praha 1, www.pandora.net | Poukar - Ve Svahu 973, Ostrava, www.ceskesperky.cz | Prada – Pařížská 16, Praha 1, www.prada.com | Rimowa– Pařížská 130/26, Praha 1, www.rimowa.com | SaSaZu – Bubenské nábřeží 306/13, Praha 7 - Holešovice, www.sasazu. com | Skydive Arena - Tupolevova 736, Praha 9 - Letňany, www.skydivearena.cz | Sweet & Pepper DAYS - Anglická 19, Praha 2 – Královské Vinohrady, www.facebook.com/SweetPepperDays | Tower Park Praha – Mahlerovy sady 2699/1, Praha 3 – Žižkov, www.towerpark.cz | Valextra - Široká 9, Praha 1 (vchod Maiselova 16), www.obsession.cz | Van Graaf – Václavské náměstí 834/17, Praha 1, www.vangraaf.com| VIP Lounge Letiště Praha – K Letišti 6/ 1019, Praha 6, www.prg.aero | ZOOT – www.zoot.cz
OBSESSION | Široká 9 (vchod Maiselova 16), 110 00 Praha 1 | +420 603 230 159 www.obsession.cz
www.eterna.com
Staroměstské náměstí 5 • Praha 1 • tel.: +420 222 312 145 • praha@azra-cz.com • www.azra-cz.com