Diciembre - December 2015
GRATIS FREE COPY
ESCANEA AQUI
Para m谩s informaci贸n visite nuestra web www.sportlatinos.com
Contenido Diciembre/December 2015 I N S I DE
6. Familias multiculturales celebran la navidad en US compartiendo tradiciones
Multicultural families celebrate Christmas in the US
8. Navidad Consejos de seguridad para las fiestas de fin de año Christmas Safety Tips for the Holidays
12. Artista hispano promueve obras para salvar vidas
8 12
27
Hispanic artist promotes his work to save lives
19. Gallery | Galeria
2015 HISPANIC BUSINESS EXPO!
27. El ejercicio una cura de muchas enfermedades que puede ser divertida Exercise can cure disease and be fun
6
On the Cover Jane Dominguez & Mia Gonzalez Photo: Edgar Garcia
Sport Latino
Magazine
Po Box 9283
Salud • Educación • Deporte
Wyoming, MI 49509 616.482.9305 www.SportLatinos.com advertising@sportlatinos.com
STAFF Editor & Publisher Edgar García Advertising Sales Mario Espinoza Graphic Designer José D. Crespo Writers Romy Cabral Sandra Chang Raak Alejandra Valverde Contributors Matias Bickel Rosibel Mendez
Sport Latino Magazine respeta la libre opinión de sus colaboradores en todos los artículos, sin embargo esto no significa que estemos de acuerdo. Por lo que no se responsabiliza por los mismo, está prohibido la reproducción parcial o total de los textos o imágenes, de esta misma forma no se autoriza la reproducción de las artes gráficas de esta revista, mucho menos con fines de lucro.
www.sportlatinos.com | Sport Latino Magazine | December 2015 | Page 5
Familias multiculturales celebran la navidad en USA compartiendo tradiciones
L
a navidad es un tiempo de paz y alegría en que se conmemora el nacimiento del niño Jesús, y es la época de más eventos familiares de todo el año. Cada cultura celebra las fiestas navideñas con estilo propio, en la comunidad de Grand Rapids, al igual que gran parte de los Estados Unidos, las familias multiculturales son cada vez más comunes y buscan también la manera de mantener sus costumbres de navidad vivientes entre sus hijos nacidos o criados en el país. Algunas familias hispanas de parejas de diferentes culturas como mexicanas, cubanas y dominicanas, comparten sus tradiciones para celebrar las fiestas navideñas adaptando las costumbres de cada una de las culturas a sus celebraciones. Caridad y Jodami, una pareja dominico-cubana, padres de cuatro niños, comienzan las fiestas navideñas desde el tradicional día del Pavo, el cual celebran desde que llegaron a vivir a los Estados Unidos. La siguiente celebración importante durante la navidad para la pareja es la “nochebuena” celebrada en muchos países de Latinoamérica el día 24 de diciembre con una cena navideña dónde se reúne toda la familia, con un
Por Romy Cabral | Foto Romy Cabral
estilo similar a la Acción de Gracias en Estados Unidos. La última celebración familiar de navidad es para ellos el 31 de diciembre, en espera del nuevo año. Para Caridad, la navidad es un tiempo no sólo para celebrar sino más bien para agradecer a Dios por todas las bondades que permite día a día. “Este es un tiempo para estar agradecidos y felices porque estamos vivos para compartir con nuestras familias, simplemente porque tenemos el privilegio de estar aquí,” dice. Una de las mejores maneras de intercambiar cultura es sin dudas a través de la comida, y en estas festividades de navidad las familias realizan comidas muy variadas y típicas de diferentes nacionalidades, desde pavo al estilo americano, lechón o cerdo horneado al estilo dominicano, arroz negro o de habichuelas negras al estilo cubano, flan y gelatinas de colores al estilo mexicano, y otros platillos típicos de la época, los cuales se comparten tanto en las casas de familias latinas de diferentes nacionalidades, como también familias americanas ligadas a la cultura hispana. Tino y Jeny son una pareja de méxico y re-
Página 6 | Diciembre 2015 | Sport Latino Magazine | www.sportlatinos.com
pública dominicana, que se reúnen con la familia de Caridad y Jodami para compartir la navidad, en un ambiente entretenido por los cuentos y anécdotas pícaras usuales en las familias latinas, con largas pláticas amenizadas con música caribeña y mucha, mucha risa. Otra tradición para muchos es el famoso intercambio de regalos o “angelito”, que consiste en introducir los nombres de cada uno de los participantes y cada quien obtiene un papel con un nombre diferente al de esa persona, a la cual le regalará durante el día o los días designados para el angelito, diciendo un comentario breve sobre su angelito antes de entregar el regalo. Los famosos villancicos y cantos navideños son también comunes en las iglesias a donde mayormente asiste la comunidad hispana, así como los tradicionales chocolates con jengibre para mantener el cuerpo caliente durante las noches frías del invierno, entre otras tradiciones, las cuales con el pasar de los años se han ido adentrando a la celebraciones no sólo de hispanos sino también de americanos que cada vez más van conociendo mejor la inmensa cultura hispana.
Multicultural families celebrate Christmas in the US
C
By Romy Cabral | Translated by Matias Bickel | Photos Roli Mancera
hristmas is a time to celebrate peace and joy, the birth of Jesus and family. Every culture celebrates the holidays, and in the community of Grand Rapids, like much of the United States, multicultural families are growing in numbers. They are looking for ways to pass down their Christmas traditions to their children born or raised in the United States. Some Hispanic families from Mexican, Cuban and Dominican culture, share their traditions and adapt their customs to American customs. Caridad and Jomani, a Dominican-Cuban couple and the parents of four children, start the holiday season with Thanksgiving, adapted from American culture. The next important holiday celebration is "Christmas Eve" held in many Latin American countries on December 24, which includes a family style dinner similar to Thanksgiving in the United States. The last Christmas celebration is on December 31st, for the new year. For Caridad, Christmas is a time not only to celebrate but rather to thank God for all the goodness that he gives every day. "This is a time to be thankful and happy because we are alive to share with our families, simply because we are privileged to be here," she says. One of the best ways to exchange culture is through food, and Christmas festivities in these
families make varied and typical meals of different nationalities, from American-style turkey, pork or pork Dominican style baked rice black or Cuban-style black beans, pudding and gelatin colorful Mexican style, and other typical dishes of the day, which is shared by both houses of Latino families of different nationalities, as well as American families linked to the Hispanic culture . Caridad and Jomani like to celebrate the holidays in a fun environment, with parties. They celebrate through storytelling, long conversations with friends and Caribbean music with other latino families. A tradition for many families is a gift exchange or "secret santa", which involves the exchange of gifts where everyone gets a different person to get a gift for. The gift opening is usually celebrated with a party or a specific day, where the group gets together to have a good time and talk about the gifts. Christmas carols and songs are common in churches around Christmas time, especially in the Hispanic community. Other traditions such as chocolate truffles with ginger to warm one up during the cold winter months, among other traditions continue to be part of not only Hispanic culture, but have found their way to American culture, as they continue to learn more about the Hispanic culture.
Navidad
L
as fiestas de fin de año son una época muy emocionante para los niños y para ayudarle a que tengan una temporada segura, la American Academy of Pediatrics (AAP) le brinda aquí algunos consejos.
Árboles navideños • Cuando adquiere un árbol artificial, busque que la etiqueta indique que es “resistente al fuego”. • Cuando adquiera un árbol natural, verifique que esté recién cortado. Un árbol recién cortado es de color verde, las hojas son difíciles de arrancar de las ramas y no se quiebran cuando las dobla entre los dedos. La parte inferior del tronco de un árbol recién cortado (por donde se taló) está pegajosa por la resina, y cuando se golpea el árbol sobre el piso no deben caerse muchas hojas. • Cuando traiga un árbol a su hogar, colóquelo lejos de chimeneas, radiadores o calentadores portátiles. Coloque el árbol de tal forma que no obstruya los lugares por donde camina, y no bloquee las entradas. • Corte algunas pulgadas (unos 5 centímetros o más) del tronco del árbol para exponer la madera fresca. Esto permite mejor absorción de agua y ayudará a evitar que su árbol se seque y se convierta en un peligro de incendio. • Asegúrese de mantener lleno el depósito de agua del soporte porque las habitaciones con calefacción pueden secar los árboles naturales con rapidez.
Luces • Revise todas las luces para árbol, incluso si las acaba de adquirir, antes de ponerlas en su árbol. Asegúrese de que todas las bombillas fun-
Consejos de seguridad para las fiestas de fin de año...
cionen y de que no haya alambres rotos o descubiertos, portalámparas rotos o conexiones sueltas. • Nunca use luces eléctricas sobre un árbol metálico. El árbol puede quedar cargado con electricidad por luces defectuosas y una persona que toque una rama podría electrocutarse. • Algunos cables de luces contienen plomo en la base de la bombilla y en el alambre para revestimiento y a veces en grandes cantidades. Asegúrese de que sus luces estén fuera del alcance de niños pequeños que podrían llevárselas a la boca; y lave sus manos después de manipularlas. • Antes de usar luces en exteriores, revise las etiquetas a fin de asegurarse de que estén certificadas para uso en exteriores. Para mantener las luces en su lugar, use ganchos o grapas aisladas, no clavos ni tachuelas. Nunca jale las luces para quitarlas. • Conecte en circuitos todos los adornos eléctricos para uso en exteriores con interruptores de circuito conectados a tierra con el fin de evitar posibles descargas eléctricas. • Apague todas las luces cuando vaya a acostarse o a salir de su hogar. Las luces podrían tener un cortocircuito y empezar un incendio.
Adornos • Sólo use materiales no combustibles o resistentes a las llamas para adornar un árbol. Elija oropel o carámbanos artificiales de plástico o metales sin plomo. • Nunca use velas encendidas en un árbol o cerca de otros árboles de hoja perenne. Siempre use portavelas resistentes al fuego, y coloque las velas donde no se les pueda derribar.
Página 8 |Diciembre 2015 | Sport Latino Magazine | www.sportlatinos.com
• En hogares donde hay niños pequeños, tenga especial cuidado de: evitar adornos afilados, puntiagudos o que puedan romperse; mantener fuera del alcance de los niños los adornos que tengan partes pequeñas que se puedan quitar, a fin de evitar que se traguen o inhalen las piezas pequeñas evitar adornos que tengan aspecto de dulce o alimento que puedan tentar a un niño de corta edad a comerlos. • Use gafas protectoras y guantes para evitar irritación de los ojos y de la piel mientras decora con lana de vidrio “pelo de ángel". Para evitar irritación de los pulmones mientras decora con nieve artificial en aerosol, siga al pie de la letra las instrucciones que vienen en el recipiente. • Después de que se abran los regalos, quite de las áreas del árbol y de la chimenea todas las envolturas de papel, bolsas, papel, cintas y lazos. Estos artículos pueden plantear peligros de asfixia para un niño pequeño, o causar un incendio si están cerca de una llama. • Mantenga plantas decorativas que pueden ser tóxicas fuera del alance de los niños, incluyendo: bayas de muérdago, bayas o tomatito de Jerusalén y bayas de acebo. Recuerde que muchos niños y adultos se sienten solos, tristes o aislados durante los días festivos. Es importante ser comprensivo y pedir ayuda para usted, un miembro de la familia o para sus amigos, si lo necesitan. Lo más importante de todo es que disfruten las fiestas de fin de año y lo que realmente significan una temporada especial para pasar con la familia. Ya sea que se reuna en familia para hacer cosas como deslizarse en trineos o para jugar a juegos de mesa, o para visitar parientes, vecinos y amigos.
Christmas T
Safety Tips for the Holidays
he holidays are an exciting time of year for kids, and to help ensure they have a safe holiday season, here are some tips from the American Academy of Pediatrics (AAP).
Trees • When purchasing an artificial tree, look for the label "Fire Resistant." • When purchasing a live tree, check for freshness. A fresh tree is green, needles are hard to pull from branches and needles do not break when bent between your fingers. The trunk butt of a fresh tree is sticky with resin, and when tapped on the ground, the tree should not lose many needles. • When setting up a tree at home, place it away from fireplaces, radiators or portable heaters. Place the tree out of the way of traffic and do not block doorways. • Cut a few inches off the trunk of your tree to expose the fresh wood. This allows for better water absorption and will help keep your tree from drying out and becoming a fire hazard. Be sure to keep the stand filled with water, because heated rooms can dry live trees out rapidly. Lights • Check all tree lights (even if you've just purchased them) before hanging them on your tree. Make sure all the bulbs work and that there are no frayed wires, broken sockets or loose connections. • Never use electric lights on a metallic tree. The
tree can become charged with electricity from faulty lights, and a person touching a branch could be electrocuted. • Some light stands may contain lead in the bulb sockets and wire coating, sometimes in high amounts. Make sure your lights are out of reach of young children who might try to mouth them, and wash your hands after handling them. • Before using lights outdoors, check labels to be sure they have been certified for outdoor use. To hold lights in place, string them through hooks or insulated staples, not nails or tacks. Never pull or tug lights to remove them. • Plug all outdoor electric decorations into circuits with ground fault circuit interrupters to avoid potential shocks. • Turn off all lights when you go to bed or leave the house. The lights could short out and start a fire. Decorations • Use only non-combustible or flame-resistant materials to trim a tree. Choose tinsel or artificial icicles of plastic or nonleaded metals. • Never use lighted candles on a tree or near other evergreens. Always use non-flammable holders, and place candles where they will not be knocked over. • In homes with small children, take special care to avoid decorations that are sharp or breakable. Keep trimmings with small removable parts out of the reach of children to prevent them from swallo-
wing or inhaling small pieces. Avoid trimmings that resemble candy or food that may tempt a young child to eat them. • Wear gloves to avoid eye and skin irritation while decorating with spun glass "angel hair." Follow container directions carefully to avoid lung irritation while decorating with artificial snow sprays. • Remove all wrapping papers, bags, paper, ribbons and bows from tree and fireplace areas after gifts are opened. These items can pose suffocation and choking hazards to a small child or can cause a fire if near flame. • Keep potentially poisonous holiday plant decorations, including mistletoe berries, Jerusalem cherry, and holly berry, away from children. • Remember that many children and adults experience a sense of loss, sadness or isolation during the holidays. It is important to be sensitive to these feelings and ask for help for you, your children, family members or friends if needed. • Most important of all, enjoy the holidays for what they are time to enjoy with your family. So, be a family, do things together like sledding or playing board games, and spend time visiting with relatives, neighbors, and friends.
L
Artista hispano promueve obras para salvar vidas
a donación de órganos es todavía un tema tabú entre gran parte de la comunidad hispana del país, a pesar de ocupar mayores riesgos de necesitar un órgano en el transcurso de la vida, todavía muchos hispanos se resisten a inscribirse como donantes de órganos en comparación con otros grupos étnicos como los Americanos. Difundir el mensaje sobre la importancia de donar órganos para salvar la vida de miles de niños y jóvenes con sueños, es la misión del artista mexicano, Elton Monroy, quien según cuenta cambio el rumbo su vida por completo, para dedicarse a transmitir el mensaje de la donación de órganos a través de sus obras de arte. “Siempre quise ser artista y llegó un punto en mi vida en que pedí dirección a Dios sobre qué era lo que debía de hacer, y así llegué a difundir esté mensaje de amor y esperanza”, dice Monroy. Monroy lleva poco más de un año residiendo en Grand Rapids, y recientemente
Por Romy Cabral | Foto Romy Cabral
participó en la competencia de arte ArtPrize 2015, con una obra para motivar a la donación de órganos, la cual ha puesto a la venta y dice donaría el dinero a una fundación que soporte a las familias de pacientes en espera de órganos. El artista destaca la importancia de orientar sobre el tema, al tiempo que reconoce que no ha sido tarea fácil y que además le gustaría a ver a más hispanos involucrados en el proceso de la donación de órganos. “La donación de órganos se trata de compartir lo que tenemos para salvar una vida, es un mensaje de amor. Sin embargo, es difícil hacer que la gente se desprenda,” manifiesta Monroy. Monroy dice le apasiona el arte en todas sus dimensiones y más cuando pueda llevar con sus trabajos un mensaje a la sociedad en general. El joven artista tuvo a su cargo, la elaboración de los murales que decoran el restaurante Lindo México, los cuales consisten en personajes pintorescos de la cultura mexicana como Cantinflas, jugadores
Página 12 |Diciembre 2015 | Sport Latino Magazine | www.sportlatinos.com
de la lucha libre, imágenes del cine mexicano, entre otras. Así mismo, como nuevos proyectos tendrá la pintura de varios murales en la ciudad de Ditroit para la Knight Foundation, en los cuales asegura agregará algunas frases para seguir incentivando a la donación de órganos. Aproximadamente 114 personas se suman a la lista de espera nacional para trasplantes de órganos cada día, es decir que una persona se añade cada 13 minutos, según datos de la organización Life Share of The Carolinas. Los hispanos son tres veces más propensos que los blancos a sufrir de enfermedad renal en etapa terminal, a menudo como resultado de la presión arterial alta y otras condiciones que pueden dañar los riñones como la diabetes. Hasta 50 personas pueden beneficiarse de un donante de órganos. Toda persona mayor de 18 años de edad o menor bajo consentimiento de los padres, y en buen estado de salud, puede ser donante de órganos.
Hispanic artist promotes his work to save lives
T
By Romy Cabral | Translated by Matias Bickel
o this day, a large part of the hispanic community in the United States has a preconceived taboo when it comes to the donations of organs. Even though many will need an operation including an organ transplant at one point in their life, hispanics are the most likely to not register as an organ donor. Mexican artist Elton Monroy makes it his artistic mission to spread the word about the importance of organ donations in the life of children and young adults who have not yet had the chance to live their life to the fullest and fulfil their dreams. “I always wanted to be an artist, and my life got to a point where I was asking direction from God, which lead me to this message of love and hope” says Monroy. Monroy has been living in Grand Rapids for more than a year, and recently participated in the 2015 ArtPrize with a work to encourage the donation of organs. His work embodies the trouble that surrounds organ donation, and the journey of those who need it. It is also meant to encourage the support from the hispanic community in the donation of organs. “The donation of organs is
about giving what we have to save another, a message of love. However, it is difficult for people to follow the message and commit to giving their own organs.” expresses Monroy. He is passionate about art in all its forms, especially when it brings with it a message to society. The young artist was responsible for the creation of the murals that decorate the Mexico Lindo restaurant. It pictures colorful characters from Mexican culture such as Cantinflas, wrestlers, and Mexican cinema among others. Upcoming projects include several murals in the city of Detroit for the Knight Foundation, which he says will add another statement encouraging organ donation. Approximately 114 people are added to the national waiting list for organ transplants every day, meaning that a person is added every 13 minutes, according to the Life Share of the Carolinas organization. Hispanics are three times more likely than whites to suffer from chronic liver disease, which often results in a need for kidneys. It can be caused by things such as diabetes. Up to 50 people can benefit from a single organ donor, and anyone over 18 years of age or 16 with parental consent can be an organ donor.
www.sportlatinos.com | Sport Latino Magazine | December 2015 | Page 13
T
Un anticoagulante y ciertos medicamentos para la diabetes son una mala combinación Juntos, la warfarina y las sulfonilureas aumentan el riesgo de hospitalización, según un estudio
omar warfarina (un anticoagulante) al mismo tiempo que ciertos medicamentos para la diabetes aumenta el riesgo de hospitalización, advierte un estudio reciente. Los investigadores analizaron los datos de casi 466,000 pacientes de Medicare. Encontraron que los que tomaron warfarina junto con los medicamentos para la diabetes glipizida o glimepirida (también conocidos como sulfonilureas) presentaban un riesgo un 22 por ciento más alto de hacer una visita a la sala de emergencias o de ser hospitalizados por tener un nivel bajo de azúcar en la sangre (hipoglucemia). Aunque los médicos están advertidos de la posible interacción entre los medicamentos, ha habido pocos datos reales, comentó el autor del estudio, John Romely, profesor asociado del Centro de Políticas y Economía de Salud y la Facultad de Salud Pública de la Universidad del Sur de California (USC).
"Hasta ahora, nadie había estudiado realmente las interacciones entre ellos", dijo en un comunicado de prensa de la universidad. El riesgo fue especialmente alto para los hombres de 65 a 74 años de edad, según el estudio publicado el 7 de diciembre en la revista BMJ. El 40 por ciento de las aproximadamente 100,000 hospitalizaciones de estadounidenses cada año por problemas relativos a la medicación se deben a reacciones a la warfarina o a medicamentos para la diabetes, según los investigadores. La warfarina puede intensificar los efectos de los medicamentos para la diabetes y provocar que los niveles de azúcar en la sangre se reduzcan mucho. Los pacientes con un nivel bajo de azúcar en la sangre pueden parecer ebrios, aturdidos o confusos, y corren el riesgo de sufrir una caída, dijo Romely. "Se puede producir una interacción que sea clínicamente significativa, de modo que los profesionales han de ser conscien-
tes a fin de evitar que haya un problema con una reducción del azúcar en la sangre", comentó en el comunicado de prensa la coautora del estudio, Anne Peters, profesora en la Facultad de Medicina de la USC. "En ocasiones esto significa que el paciente ha de monitorizar sus niveles de azúcar en la sangre con más frecuencia", añadió. "Hay muchas maneras de tratar el problema si se está advertido de antemano". No es necesario que las farmacéuticas cambien las instrucciones para el paciente, añadieron los investigadores. "Lo que sí se requiere es que las farmacéuticas y los médicos estén más atentos cuando se añada una sulfonilurea a un régimen que incluya la warfarina, y también cuando un paciente que esté tomando ambas presente un cambio en su estado médico", dijo en el comunicado de prensa el coautor del estudio, Bradley Williams, profesor en la Facultad de Farmacia y la Facultad de Gerontología.
www.sportlatinos.com | Sport Latino Magazine | December 2015 | Página 15
T
Blood Thinner, Certain Diabetes Drugs Are a Bad Combo
Together, warfarin and sulfonylureas raise risk of hospitalization, study shows
aking the blood thinner warfarin at the same time as certain diabetes drugs increases the risk of hospitalization, a new study warns. Researchers analyzed data from nearly 466,000 Medicare patients. They found that those who took warfarin along with the diabetes drugs glipizide or glimepiride -- also known as sulfonylureas -- had a 22 percent increased risk of making an emergency room visit or being hospitalized for low blood sugar (hypoglycemia). While doctors are warned about potential interaction between the drugs, there has been little actual data, said study author John Romely, an associate professor at the University of Southern California Center for Health Policy and Economics and School of Public Policy.
"Until now, no one had really studied the interactions between them," he said in a university news release. The risk was especially high for men aged 65 to 74, according to the study. Of the approximately 100,000 older Americans hospitalized each year for medication-related problems, 40 percent are for reactions to warfarin or diabetes drugs, the researchers said. Warfarin can intensify the effects of the diabetes drugs and cause blood sugar levels to crash. Patients with low blood sugar may appear drunk, lightheaded or confused, and are at risk of falling, Romely said. "An interaction can occur that has clinical significance, so providers need to be aware in order to prevent a low blood sugar issue from occurring," study co-aut-
Pรกgina 16 |Diciembre 2015 | Sport Latino Magazine | www.sportlatinos.com
hor Anne Peters, a professor in the USC School of Medicine, said in the news release. "Sometimes this means having the patient monitor their blood sugar levels more often," she added. "There are many ways to deal with the issue if one is forewarned." There is no need for pharmacists to change patient instructions, the researchers added. "What it does require is for pharmacists and other clinicians to be more vigilant when a sulfonylurea is added to a regimen that includes warfarin, as well as when a patient who is taking both has a change in their medical status," study co-author Bradley Williams, a professor in the School of Pharmacy and School of Gerontology, said in the news release.
On The Scene | 2015 HISPANIC BUSINESS EXPO!
www.sportlatinos.com | Sport Latino Magazine | December 2015 | Pรกgina 19
Las escuelas es donde los adolescentes hacen más ejercicio, pero esto no es suficiente
A
Página 20 | Diciembre 2015 | Sport Latino Magazine | www.sportlatinos.com
Academia Americana de Pediatría
unque los adolescentes pasan menos de 5 por ciento de su tiempo haciendo actividades físicas en la escuela, de acuerdo con un nuevo estudio, este tiempo constituye casi la mitad de todo el ejercicio que hacen. El estudio revisó datos de 549 adolescentes sanos entre las edades de 12 a 16 años, quienes llevaban puestos un acelerómetro y un sistema de posicionamiento para rastreo global durante las horas que estaban despiertos en la casa, en la escuela y en los vecindarios y otros sitios. Los adolescentes hacían en promedio 39 minutos al día de actividad física entre moderada a vigorosa en todos los lugares, lo que los pone dentro del estimado 9 % de los jóvenes estadounidenses que no hacen los 60 minutes de ejercicio diario recomendado para su desarrollo sano y para prevenir la obesidad. Más del 42 por ciento de toda la actividad física de los niños tuvo lugar en la escuela, pero representaba sólo un 4,8 por ciento del tiempo que pasan ahí. Era mucho más probable que los niños fueran activos cuando se encontraban al aire libre cerca de sus casas o escuelas, de acuerdo con el estudio, pero no pasaban mucho tiempo fuera de su vecindario. Los autores del estudio urgen a los médicos y a los padres para que aboguen por vecindarios más seguros y menos peligros para los peatones que sean apropiados para jugar al aire libre y en donde sea más fácil caminar a la escuela. También recomiendan trabajar con los distritos escolares para implementar programas integrales de actividad física en las escuelas que hagan hincapié en la educación física, recreo y ejercicio en los salones de clase, así como programas de actividad física para antes y después de las clases.
School is Where Adolescents Get Most of Their Exercise, But It’s Not Enough
E
By American Academy of Pediatrics
ven though adolescents spend less than 5 percent of their time at school engaging in physical activity, according to a new study, this time accounts for almost half of their overall exercise. It looked at data from 549 healthy adolescents between the ages of 12 and 16, who wore accelerometer and global positioning system trackers during waking hours at home, at school, in their neighborhoods and other locations. The adolescents averaged 39 minutes per day of moderate-to-vigorous physical activity across all locations, which placed them among the estimated 92 percent of U.S. youths who don’t get the 60 minutes of daily exercise recommended for healthy development and obesity prevention. More than 42 percent of the children’s overall physical activity took place at school, but it represented just 4.8 percent of their time there. Children were much more likely to be active when they were outdoors near their homes or schools, according to the study, but they did not spend a lot of time outside in their neighborhood. The study’s authors urge physicians and parents to advocate for safer and more pedestrian-friendly neighborhoods that make playing outside and walking to school easier. They also recommend working with school districts to implement a comprehensive school physical activity program that emphasizes physical education, recess, classroom exercise and active before- and after-school programs.
www.sportlatinos.com | Sport Latino Magazine | December 2015 | Page 23
Pรกgina 24 | Diciembre 2015 | Sport Latino Magazine | www.sportlatinos.com
El ejercicio una cura de muchas enfermedades que puede ser divertida...
C
ientos de investigaciones científicas atribuyen al ejercicio varias veces por semana, la prevención y mejoramiento de muchas enfermedades como la depresión, la diabetes, la obesidad, enfermedades cardiovasculares, circulación de la sangre, entre otras. Allí radica la importancia de introducir los ejercicios en nuestras rutinas como una manera de mantener un cuerpo y una mente sana desde la niñez. Teri Harmon, Directora del Fitness Program and Services del YMCA habla sobre la importancia de hacer ejercicios, y asegura que “el ejercicio puede levantar el estado el ánimo, mejorar la fuerza muscular, y reducir el peso.” Sobre las enfermedades que ayuda a prevenir el ejercicio, Harmon expresa que las personas que hacen ejercicio regularmente reducen su riesgo de padecer diabetes, colesterol alto, el cual provoca enfermedades del corazón e incluso previene ciertos tipos de cáncer. Con relación a los programas para incentivar el ejercicio desde la niñez, manifiesta que el
Por Romy Cabral | Foto GRYMCA
YMCA está ofreciendo un gran número de actividades para los niños y la familia en general, en busca de mantener a los niños en movimiento. “Los ejercicios pueden ser divertidos. Natación o jugar un partido de baloncesto en familia son algunas grandes opciones que ofrecemos. También, en el YMCA, los niños de 7 años en adelante pueden asistir a cualquier área del gimnasio acompañado de un padre,” dice Harmon. Con la finalidad de mantener a la comunidad involucrada en actividades para incentivar una buena salud con el ejercicio, el YMCA ofrece también clases de acondicionamiento físico, clases de cocina para aprender sobre dietas balanceadas, y diferentes actividades centradas en la familia, tanto en el YMCA, como en más de 15 lugares de Vida Saludable ubicados en diferentes partes de la ciudad. “El fortalecimiento de la comunidad es nuestra causa y queremos que todos estén sanos, activos y felices,” asegura Harmon. En Grand Rapids existen también campañas
comunitarias que incorporan la alimentación saludable y el ejercicio. Para una alimentación saludable, el YMCA tiene un mercado de granjeros móviles, el YMCA Veggie Van, que viaja a los barrios y actividades sociales para vender frutas y verduras frescas. También tienen Iniciativa tienda sana, donde trabajan con tiendas de barrios existentes y colaboran con refrigeradores y productos frescos. También tienen programas de ejercicios gratuitos a la comunidad, a través de nuestros Hubs de Vida Saludables. Para saber sobre actividades gratuitas Vida Saludable Hub y los lugares cerca de usted, visite www.grymca.org/hubs visita.
Recomendaciones para los padres El ejercicio para los niños debe ser divertido. “Si su hijo no es un atleta natural, puede ser bastante simple dirigirlos en otra dirección. Por ejemplo: jugar en el patio trasero, andar en bicicleta o nadar. Enseñar a nuestros hijos acerca de mover sus cuerpos en lugar de empujarlos hacia el ejercicio es siempre es el mejor enfoque”, exhorta Harmon.
Sport Latino Magazine | December 2015 | Page 27
Exercise can cure disease and be fun
H
Teri Harmon
Director of Fitness Program and Services for the YMCA
By Romy Cabral | Translated by Matias Bickel | Photos GRYMCA
undreds of scientific studies attribute prevention and improvement of diseases and chronic conditions such as depression, diabetes, obesity, cardiovascular disease, blood circulation and others to exercise several times a week. There lies the importance of routine exercise in our daily lives in our physical and mental health. Teri Harmon, Director of Fitness Program and Services for the YMCA talks about the importance of exercise, in that "exercise can lift your mood muscle strength and reduce weight." Diseases that exercise helps prevent most effectively, says Harmon are diabetes, high cholesterol, heart disease and even some cancers. With regard to programs to that encourage exercise, the YMCA offers a number of activities for a range of age groups from young children to the family and adults. "The exercises can be fun. Swimming or playing basketball with the family are some great options we offer. At the YMCA, children 7 and older are allowed to attend any part of the gym with parent supervision,"says Harmon. In order to keep the community involved in activities to encourage good health through exercise, the YMCA
PĂĄgina 28 | Diciembre 2015 | Sport Latino Magazine | www.sportlatinos.com
also offers fitness classes, cooking classes and various family-centered activities. Cooking classes include dietary tips and an introduction to eating healthy. These are available at the YMCA and more than 15 Healthy Living locations throughout the city. "Improved sense of community is our mission and we want everyone to be healthy, active and happy," says Harmon. It offers a campaign at Grand Rapids Community College that incorporates healthy eating and exercise. The YMCA even has a mobile farmers market, the YMCA Veggie Van, that travels through neighborhoods and attends events selling fresh fruit and vegetables. There is also the Healthy Store Initiative, where they work with existing neighborhoods and shops to provide fresh produce and refrigeration. To learn more about free envents or a Healthy Living Hub near you, visit www.grymca.org/hubs. Advice for parents Exercise should be fun for your kids "If your child is not a natural athlete, team sport aren’t the only option. Simply guide them to other activities such as playing in the backyard, biking, or swimming. Teaching our children about the body and showing them to exercise is always the best way to get them moving..