STOP in Finland 5/137 June

Page 1

www.stopinfin.ru июнь 2014 June № 5/137

выи

грай

200 €

на п о в ма купки гази нах HAL

ONE N

стр.

42

Русские

каникулы


€ 0 2 т о ! и и д н а л п а Л в о т е л е о н ь л е т и в и д У

Север Финляндии идеален для любителей активного отдыха в любое время года. Красота пейзажей, солнце, незаходящее за горизонт, особый колорит, вкуснейшие блюда традиционной кухни, аквапарки, развлечения на свежем воздухе и просторные номера в спа-отелях Holiday Club - пусть Ваше лето будет особенным! Ylläs Saaga, Kuusamon Tropiikki и Saariselkä Размещение в просторном двухместном номере 20 €/чел. Завтрак 13 €/чел. (детям 8 €) Посещение аквапарка 10 €/чел. (детям 5 €) Бронировать: holidayclubresorts.com/ru +7 812 335 2332 и reservations.russia@holidayclubresorts.com Забронируйте предложение с кодом Leto20 до 30.06.2014. Отдыхайте в Kuusamon Tropiikki/Saariselkä 01.06-31.08.2014 и в Ylläs Saaga 09.06-31.08.2014.


# 5/137 jakelu/Venäjä. распространение/россия. Pietari

В номере:

3 Русские каникулы / Venäjän juhlapäivät

Muut: Suomen Pääkonsulinviraston viisumiosasto, Suomen Pietarin Instituutti, Suomi-talo, Suomen viisumikeskus Duty Free-kaupat: Nuijamaa, Vaalimaa ja Imatra/Svetogorsk

Магазины / kaupat

Jakelu/Suomi. распространение/финляндия. Helsinki

чек / kuitti

Sokos Hotel Presidentti, Halonen Lappeenranta

продавец / myyjä

Sokos Hotel Lappee, Hotelli Cumulus Lappeenranta, Kauppakeskus Galleria, Kauppakeskus Opri, Halonen, Scandic Patria, Safar (5 – на стр. 38) IMATRA

спасибо / kiitos

Imatran Valtionhotelli, Imatran Kylpylä KOTKA, Karhula Sokos Hotel Seurahuone, Hotelli Cumulus Kotka KOUVOLA Hotelli Cumulus Kouvola mIKKELI Hotelli Cumulus Mikkeli Joensuu Hotelli Cumulus Joensuu Lahti

анонс

Suomen kielen kurssit: Skandinavskaya shkola, Severnaya Gardarika Vakuutusyhtiöt: Advant strahovanie, Dvadsat' perviy vek

Регионы / alueet

Hotelli Cumulus Lahti

герб / vaakuna

Matkailutoimistot: Lappeenranta, Imatra

район / kaupunginosa карта / kartta Kustantaja Oy Nordic Media Group Ltd Päätoimittaja Maria Danilova. Painopaikka Tekst, Pietari Postiosoite Valtakatu 49 (Vapaudenaukio/Technopolis), FIN-53100 Lappeenranta Tel. +358 40833 5774

Редакция/Toimitus

Размещение / majoitus

Главный редактор/Päätoimittaja Maria Danilova Руководитель проекта/Tuotepäällikkö Natalia Rassokhina Выпускающий редактор/Toimittaja Svetlana Aksenova Ответственный редактор/Vastaava toimittaja Lyudmila Livanova Дизайнер/Ulkoasu & grafiikka Lyudmila Beltsevich

стойка регистрации / vastaanotto

Рекламный отдел/Ilmoitusmyynti

Suomi

Anne Ruokoniemi Taija von Pfaler

отель / hotelli

anne.ruokoniemi@nmg.fi taija.vonpfaler@nmg.fi

Russia Irina Myagkova sales@stopinfin.ru Anna Hokkanen anna.hokkanen@stopinfin.ru Издатель ООО «ГМП». Свидетельство о регистрации СМИ ПИ № ФС 77-27528 от 15.03.2007. Федеральная служба по надзору за соблюдением законодательства в сфере массовых коммуникаций и охране культурного наследия, телерадиовещания и средств массовых коммуникаций. Периодичность – ежемесячное издание. Отпечатано в типографии «ТМ-Принт». ООО «Типография ТМ-Принт» 188640, Ленинградская область, г. Всеволожск, Всеволожский пр., д. 122. Тел/факс: 676 43 54. Заказ № 4401. Редакция не несет ответственности за достоверность информации, опубликованной в рекламных объявлениях. Частичное и полное воспроизведение информации из журнала STOP in Finland невозможно без письменного разрешения редакции; при цитировании ссылка на журнал обязательна. При использовании информации из журнала STOP in Finland в Интернете гиперссылка на www.stopinfin.ru обязательна. ООО «ГМП» Обложка: www.visitfinland.com

На главной странице портала www.stopinfin.ru теперь можно читать журнал STOP in Finland в электронном виде. Вся информация о Финляндии – в одном клике!

каюта / hytti

О

днажды гениальная Туве Янссон написала: «Каждый нуждается в том, чтобы ему время от времени рассказывали хорошую историю». Она знала в этом толк, ее симпатичные муми-тролли всегда были наиболее талантливыми дипломатами в истории русско-финских отношений и одновременно самыми лучшими гидами по стране. Их образы создавались для детей, но заняли свое место в сердцах взрослых. Финляндия – одно большое нерукотворное произведение искусства. Финские провинции (регионы) – словно лоскутное разноцветное одеяло – сшиты голубыми нитками рек и озер. Это великолепие невозможно оценить издалека. Страну нужно видеть, и каникулы для этого самое подходящее время. История продолжается! Мы рассказываем вам ее уже 14 лет!

www.stopinfin.ru


numeron teema

04

тема номера

Все вы наверняка помните строки из мудрой сказки: «Тук-тук, кто в теремочке живет, кто в невысоком живет?» Чтобы отдых прошел без сучка и задоринки, а нужные двери открывались, полезно не только выучить несколько фраз на финском языке, но и изучить характер жителей региона, в который вы планируете путешествие.

Почувствуйте

разницу,

или Финн финну рознь (Пособие для любопытного туриста)

Х

#5/137

яме

Считается, что жители Хяме рассудительны, надежны, медлительны, упрямы и неуступчивы. Они не из тех, кто незамедлительно берется за дело, но если уж взялись, то доводят его до конца с завидным упорством. В последнем куплете одной народной песни этой финской провинции поется: «Мы отважные богатыри, у нас есть разум и сила, это помогает, когда мы беремся за дело». Мужчины и женщины Хяме считаются олицетворением настоящих финнов, отличительные черты национального характера проявляются в них отчетливее, чем в жителях других регионов. В книге Каарло Хяннинена «География и краеведение для народных школ с одним учителем» (1929 г.) о жителях Хяме написано: «Они имеют крепкое телосложение, широки в плечах и сильны. Глаза серо-голубые, волосы зачастую светлые. В работе выносливы и практичны. Это настоящие образцовые финны».

С

аво

Хвастливые жители Саво знают себе цену. Они так гордятся своей провинцией, что даже назвали главную площадь Куопио центром мира. Пока в Саво полным ходом идет торговля, куда-то мчат автомобили и поезда, словоохотливые восточные финны забалтывают своих более медлительных соотечественников. Позицию жителей Саво можно охарактеризовать так: слушатель сам виноват, если что-то понял не так. По сравнению с финнами из других северных регионов, жителям Саво не чужда разносторонность мышления, и они все же склонны принимать во внимание мнение собеседника. Самые типичные высказывания жителей Саво: • «Можешь думать, что хочешь». • «Все образуется, не беспокойся». По мнению писателя Эрнста Лампена, самое точное краткое описание натуры жителей Саво заключено в выражении «святая легкомысленность». Основательную характеристику можно найти в ежегоднике Финского общества путешественников от 1926 года: «Мужчины и женщины Саво отличаются от истинных карелов. Они двигаются не так проворно, говорят не так быстро. Но они более живые, чем жители Хяме, по крайней мере в общении. Жители Саво довольно разговорчивы и любят находиться в компании. Они больше всего обожают слушать и рассказывать истории – возможно, в этом отношении они отличаются от других финнов. Всегда стремятся обо всем расспросить своих близких. Считают это элементом вежливости. Молчуны на их взгляд заносчивы и скучны. Заводят разговор даже со случайными встречными и особенно путешественниками так же легко, как это принято в крупных развитых странах». № 5 | (137) | June

П

охьянмаа

По результатам опроса, проведенного телепередачей Studio55 «Что значит быть жителем Похьянмаа», наиболее яркими чертами финнов, населяющих эту провинцию, называются искренность

и честность. Вот что отмечают участники опроса: • Мы всегда говорим напрямик. • Мы делаем то, что обещаем. Говорим прямо, не допускаем пустых разглагольствований. • Прямота аборигенов Похьянмаа иногда раздражает. В некоторых вопросах хотя бы из вежливости надо научиться быть мягче и при этом всё-таки не лицемерить. • Финны Похьянмаа упрямы и неуступчивы. Но ведь это неплохо для дела. Помогает в бизнесе прямота и честность, с которыми эти люди тоже наделены с избытком. Кроме писателя Антти Туури характер местных жителей прекрасно описывал Орвокки Аутио, рекомендую!


5

Л

апландия

Финны ассоциируют лапландцев с мистикой, алкоголем и ругательствами. Последние особенно нередки, когда оленеводы гонят стадо в загон. По мнению писателя Захариаса Топелиуса, медленные, угрюмые и непримиримые лапландцы любят находиться дома, прилежно читают вечерние и утренние молитвы. Радость в нелегкую повседневную северную жизнь привносит пение во время прогулок по болотам. Сильная половина этого региона славится своей мужской силой и не прочь ею похвалиться.

Т

урку (Варсинайс-Суоми)

Вот что пишет о жителях Турку в своем блоге чиновник Кай Хаависто: «Несмотря на то что Турку – красивый город с удивительной историей, остальным финнам трудно понимать его жителей, их язык и странные манеры. Одна из многих проблем Турку – автомобильная. Жителей Турку будто бы вовсе не учат соблюдать ПДД. Типичные водители из этого города не имеют обыкновения даже пропускать машины на дороге. Их главный принцип: «Я еду, это самое Краткий разговорник (или как говорят в Турку): важное, и пусть слуПросто сделай это! Tee maar se vaa! чится то, что случится». Почему? Kui? В Турку сложно знакоКак? Kui? миться с людьми, и если Как дела? Kuisso? ты не коренной житель, Приятно встретиться, Viäläks sääki elät? то не сможешь стать давно не виделись. (Дословно: «Ты еще жив?») «своим», пока не проживешь там по меньшей мере 20 лет. Переезжающим в этот город я советую сначала выучить диалект и язык Турку, потому что, если вы его не знаете, дело плохо (диалект есть у каждого финского региона, но особенно странным он испокон веков был у жителей Саво, Турку и Раумы. – Прим.). В Турку трудно завязывать дружеские отношения, если вы приезжий. Местные жители закрыты, не высказывают своего мнения. Сейчас Турку населяет множество мигрантов из других стран и регионов, надеемся, что ситуация немного изменится к лучшему. Сами по себе жители Турку приятные и хорошие люди. Будучи портовым городом, старая финская столица имеет большое значение для Финляндии, в ней встречается много удивительного. Речь идет об истории, достопримечательностях, отличных ресторанах и ночной жизни».

Х

ельсинки

К

арелия

Множество стереотипов о финских характерах появилось в середине XIX века благодаря Захариасу Топелиусу и Йохану Вильгельму Снелльману, которые наряду с прочими деятелями культуры активно проповедовали финское национальное самосознание. Во время изучения в школе истории, а именно классификации финских племен, карелы назывались людьми недоверчивыми и враждебными. Этого мнения, в частности, придерживался историк Хейкки Юликангас. Из поколения в поколение эти знания передавались как истина в последней инстанции. Каарло Хяннинен в книге «География и краеведение для народных школ с одним учителем» пишет о финнах, населяющих Карелию, уже совершенно иначе: «Карелы стройные и выше других финнов. Глаза темнее, волосы обычно русые и зачастую кудрявые. По натуре они бойкие, разговорчивые и деятельные. Но они не столь упорны в работе, как жители Хяме. Особенно если речь идет о земледелии. Зато карелы с большим удовольствием занимаются торговлей. Любят петь и играть на музыкальных инструментах». И в это нам поверить гораздо проще.

Не все могут понять и сленг Хельсинки (stadin slangi). Корни этого нужно искать в истории. Пока Финляндия была под властью шведов, все старались говорить по-шведски, только бедные люди продолжали общаться по-фински. Русское владычество в свою очередь дало возможность всем финнам изъясняться на своем родном языке. Stadin slangi вобрал в себя шведский, русский, перемешал два языка и разбавил все это третьим – финским. Во время Второй мировой войны и еще долго после этого коренные столичные жители говорили на stadin slangi, высокомерно именовали себя stadin kundi и очень гордились этим. Всех тех, кто не родился в Хельсинки, они называли junan tuomia («привезенными в поезде»). Их не зря считают надменными, ведь они думают, что там, где заканчивается stadin slangi, кончается и страна. Происходит это за пределами третьего транспортного кольца Kehä III, за которым на карте – сплошной лес. Приезжим никогда не стать по-настоящему столичными жителями, по крайней мере в глазах «истинных». Сегодня stadin slangi по-прежнему претерпевает изменения, но уже в основном за счет английского языка – впрочем, как и везде в мире.

все о Финляндии

www.stopinfin.ru

www.stopinfin.ru


тема номера

Н

аправление «Близкая еда» сегодня довольно популярно в Финляндии. В стране о нем серьезно заговорили 5 лет тому назад, хотя это явление уже многие годы существовало и приносило положительные результаты во Франции и Англии. Я попыталась найти самый старый магазин в Финляндии, который полностью соответствует принципам «Близкой еды», и – ура! – получилось. Супруги Ари и Айла Хювяринен начали свое дело в городе Лохья, когда о модном течении в стране и знать не знали – 20 лет тому назад. Легко никогда не жили, богатыми не стали, но опыт приобрели огромный.

Близкая еда Ари ХювяриненА

#5/137

numeron teema

06

Лохья Провинция: Уусимаа Население: 47 746 Площадь: 1 109,73 км2

Товары находим где угодно, даже вдоль дороги – Ари, самый короткий путь продукта от финского частного производителя до финского частного магазина?.. – Мясо мы покупаем у владельцев домашних ферм, мясные изделия – у домашних биозаводов. В Финляндии часто проводятся ярмарки еды, у нас в Лохья – это постоянное явление и событие в городской жизни. Производители нашего региона приезжают «себя и свой продукт показать», мы смотрим, общаемся, завязываются деловые знакомства. Но иногда нужно проехать чуть дальше от дома: мы с женой – частые гости на ярмарках еды, которые проходят в выставочном центре Хельсинки Helsingin Messukeskus. «Близкая еда» – отличная выдумка, не нужно завозить товары из Эквадора или Лапландии. Суть этой идеи в том, что продукты должны быть свежими, и они действительно свежие. Это экологично, потому что мы не ис№ 5 | (137) | June

пользуем для перевозки фуры, а значит, не загрязняем атмосферу выбросами. Товары можно привезти самому на легковой машине. В этом есть еще один плюс: рекламные объявления о продаже продуктов питания попадаются даже вдоль дорог. Они написаны от руки, их текст незатейлив. Всегда можно заехать, поговорить с изготовителем, выбрать и тут же купить. Значит, путь от хозяина-изготовителя до покупателя минимален, а это огромное преимущество. – А вопрос качества обсуждается? – Не очень-то просто найти хороших людей, которые предлагают качественные продукты, но у нас уже большой опыт в этой области. – Значит, стереотип, что финны просто не могут делать некачественно, не оправдан? – Финские производители, когда начинают бизнес, очень стараются все делать на десять с плюсом, но со временем пыл спадает. Может, внутренней энергии не хватает, может, по какой-то иной причине трудно.

Каждому производителю свой номер – Интересно ли крупным производителям продуктов продавать маленькие партии? – Конечно, они хотят продавать больше, но наш магазин совсем маленький, и много реализовать мы не можем. Скоро я еду в Сомеро, что недалеко от Лохья, там делают из мяса вкусную копченую свинину и многое другое. Я уже знаю, что у нас лучше покупается, куплю и привезу. – А симпатии играют какую-то роль? – Я сам привожу селедку в банках из морского города Ханко. Когда я звоню Тагесу Густавсону, который маринует эту рыбу, то всегда слышу шум волн. Потому что он всегда в море и всегда занят ловлей. Стеклянные банки с маринованной селедкой можно купить и на Кауппатори в Хельсинки,


обратите внимание и поверьте, что это очень вкусно. – А просто так к вам в магазин можно прийти и предложить свое изделие, например? – Нам приносят не только продукты – мед, хлеб, консервы, произведенные в домашнем хозяйстве, но и разные вещи – вязаные салфетки, коврики, носочки. – Вы хотите сказать, что можно просто взять и принести к вам в магазин что-то съестное на реализацию без соответствующих документов? – Если домохозяйки сами пекут хлеб, кексы – никаких документов не надо. Но на упаковке обязательно должен быть список ингредиентов, пусть даже написанный от руки. Покупатель должен знать, что использовалось при приготовлении, нет ли у него на что-то аллергии. – А если речь идет о молочных и мясных продуктах? – Требуются сертификаты, с их получением нет проблем – значит, с представлением тоже.

Это вам, а это нам, но выиграют все – Сколько зарабатывает производитель, а сколько – продавец? – Каждый месяц примерно 40 человек поставляют в Lohjan Suoramyynti свои товары, за что получают 25% от стоимости. Все наши расчеты идут через банк, мы платим большие налоги. И как вы понимаете, мы никогда не станем богатыми людьми. Но надо терпеливо работать и идти дальше. Это по-фински. – А как ведутся расчеты? – Деньги мы возвращаем только после того, как был продан товар. Выплачиваем их два раза в месяц: в середине, 15 числа, и в последний день. – Обид не бывает? – Если я один раз не заплачу, то второй раз мне просто ничего не принесут. – А с ведением документации как? – Очень просто. Каждому поставщику присваивается свой номер. Видите, он написан от руки на упаковке рядом с составом. Например, хозяйка вот этого кекса – Тарья Путконен – имеет номер 25. Потом останется только высчитать, сколько она заработала за месяц. – Где есть еда, там сложно обойтись без кухни, вот и Lohjan Suoramyynti, как я вижу, не исключение. – Все наши блюда сделаны из продуктов, которые мы же и продаем. Это способствует быстрой реализации. Каждый день мы готовим два разных блюда – мясное и рыбное. Во вторник, как обычно, – лососевый суп, в четверг – гороховый. Мы свято чтим финские традиции. Многие люди приходят к нам на обед в рабочее время. – Среди россиян бытует стереотип, что

7 стоит только начать в Финляндии дело, а уж государство точно поможет, и деньги потекут рекой. – Сегодня государство поддерживает новые идеи и проекты. Но когда мы начинали 20 лет назад, то были вынуждены всего добиваться своим трудом и терпением. Лишь недавно у нас появилась возможность рассчитывать на помощь соответствующих госструктур, но нам это сейчас уже не нужно.

Покупатели всегда нас находили – Много подобных магазинов в Финляндии? – Есть аналогичный маленький магазинчик в Муурла, но сколько их всего, сказать не могу. Знаю лишь наверняка, что наш – самый старый. – Вы смотрите в будущее с оптимизмом? – Тоже не могу ответить однозначно. Но вижу, что молодежь – наш частый гость, потому что принцип «Близкая еда» соответствует их нынешним представлениям об экологии питания. К тому же 1 июня мы с женой заканчиваем в магазине свою работу и передаем наше семейное дело в молодые руки. – Магазин небольшой, да и городок Лохья тоже. За долгие годы наверняка многие ваши клиенты стали вашими хорошими знакомыми? – 70–80% действительно наши верные покупатели. Откуда мы это знаем? Магазин переезжал уже три раза, и они всегда нас находили. Беседовала Светлана Аксенова, фото автора

Сколько стоит «Близкая еда» Колбаски (2,188 гр.) – 17,95 € Котлеты (2,900 гр.) – 16,95 € Орех мясной – 8 € Селедка Tages – 5,60 € Пирог яблочный – 8 € Сироп клубничный – 4,45 € Булочки простые (9 штук) – 3 € Плюшки (5 штук) – 3,70 € Пулла (длинная булка) – 6,20 € Яблочный сок (из яблок Лохья) – 7,40 € Чеснок маринованный – 12,90 € Яйцо домашнее – 30 центов (1 шт.) Огурцы бочковые квашеные (800 гр.) производства России (!) – 4,60 € www.stopinfin.ru


граница

Ввоз

raja

8

ты ла п у без

ин пошл х ы н ен тамож

товаров # 5/137

Количественные ограничения

При въезде в ЕС воздушным или морским транспортом гражданин России имеет право беспошлинно и без уплаты налогов ввозить товары, приобретенные в качестве подарков, для собственного пользования или использования в семье, на сумму не более 430 евро. Для пассажиров других видов транспорта ограничение максимальной стоимости ввозимых товаров составляет 300 евро. Оно применяется также в отношении пассажиров, прибывающих на прогулочных судах воздушного или водного транспорта.

IMATRAN KYLPYLA HOLIDAY CLUB SAIMAA HAIKON KARTANO ANTTOLANHOVI

www.stopinfin.ru

Табачные изделия

в финляндию

SPA-отдых:

все о визах в Финляндию

200 сигарет, или 100 сигарилл (макс. 3 г/шт), или 50 сигар, или 250 г трубочного/сигаретного табака. Пассажир может за один раз ввозить беспошлинно и без уплаты налогов разные виды табачных изделий, но их совокупное количество не должно превышать допустимый предел, например 100 сигарет и 25 сигар.

ИМАТРА – еженедельно! Отели, коттеджи! Туры выходного дня

ДНИ МОРЯ В КОТКЕ 26 - 27.07 КОУВОЛА-ЛОВИСА 12 - 13.07, 16 - 17.08 Аланды АВРОРА КАРАМЗИНА 26-27.07, 27-28.09 3 - 6.07, 17-20.07 ЯН СИБЕЛИУС 12-13.07, 16-17.08, 13-14.09 31.07 - 3.08, ХАНКО-ФИСКАРС 21-22.06, 2 - 3.08, 30-31.08 21 - 24.08 САЙМЕНСКИЙ КАНАЛ 27-28.06, 12-13.07, 25-26.07

Номер в реестре туроператоров МТЗ 001556

195/65 R 15 – 38,00 euro 205/55 R 16 – 53,00 euro 225/45 R 17 – 58,50 euro

СУПЕРКАНИКУЛЫ В ФИНЛЯНДИИ, ШВЕЦИИ, ИСПАНИИ, АНГЛИИ И НА МАЛЬТЕ

Тел. +358 50 400 8709

303-86-96

ул. Комиссара Смирнова, д. 15, (Выборгский ДК), офис 301 СПб тел.: (812) 303-86-96 Москва тел.: (495) 626-46-00

www.nordicschool.ru

TAX FREE

№ 5 | (137) | June

6

– на карте г. Лаппеенранта (с. 38)


9 Алкогольные напитки Количественные ограничения

4 л неигристого вина И 16 л пива, а также:* 1 л алкогольных напитков (более 22%) ИЛИ 2 л алкогольных напитков (не более 22%). * Более крепкий алкоголь, ввозимый пассажиром за один раз, может представлять собой разные виды напитков, но их совокупное количество не должно превышать допустимый предел. Например, беспошлинно и без уплаты налогов можно ввозить 0,5 литра крепких алкогольных напитков (более 22%) и 1 литр аперитивов (не более 22%), то есть по половине максимально допустимого объема каждой группы напитков. Это правило не распространяется на неигристые вина и пиво. Разрешается ввозить в страну алкогольные напитки гражданам РФ, въезжающим в Финляндию любым видом транспорта, кроме воздушного, если они прибывают на срок более 72 часов. Это правило не касается транзитных пассажиров.

в россию

МАГА

Helsin

ki

с 20 лет:

алкогольных напитков (не более 22%)

/2014

10%

РЕСТОРА

Сняты ограничения

Lappeen

НЫ

ranta

на провоз парфюмерии, туалетной воды, кофе и чая (в пределах установленного лимита стоимости ввозимых товаров), если их количество не свидетельствует о коммерческом предназначении.

5% Valid thru

– на карте г. Иматра (с. 40)

Всё лучшее для вашего любимца!

СТРАХОВАНИЕ

Качественные товары и первоклассный сервис

КУПОН

Часы работы: пн-чт 10-17, пт 10-18, сб 10-14 (кроме летних месяцев) Kanava-aukio 2, 55100 Imatra,Тел. +358 5 476 1154

В магазине DUTY FREE NUIJAMAA Скидки 35%

на продукцию прошлой коллекции Lancel

В продаже новая коллекция (весна-лето 2014) сумок и аксессуаров фирмы Lancel (Франция).

01/2014

Купоны на спецпредложения различных финских и российских компаний – уникальная возможность получать скидки, не дожидаясь акций.

КЛИКНИ НА КУПОН НА WWW.STOPINFIN.RU 1

на таможенном посту Брусничное

14

u 01/20

Valid thr

kupon

с 18 лет: табачных изделий.

– на карте г. Лаппеенранта (с. 38), г. Иматра (с. 40)

thru 01

Imatra

с 18 лет:

Лаппеенранта, ТЦ Armada Kauppakatu 29-31, +358 5 416 2947 superpet.toimisto@hotmail.com

НЕ БОЛЕЕ 3 ЛИТРОВ!

В том числе пиво, вина виноградные, включая крепленые вермуты, напитки сброженные: сидр яблочный или грушевый, напиток медовый, смеси из сброженных напитков, смеси сброженных и алкогольных напитков, спиртовые настойки, ликеры и прочие спиртные напитки. Информация предоставлена Северо-Западным таможенным управлением

15%

ОТЕЛИ

крепких алкогольных напитков (более 22%)

4

ЗИНЫ

Valid

Иматра, K-Citymarket Imatra Tietäjänkatu 2, +358 40 737 9996

Алкогольные напитки

kupon

kupon

Всё для собак, кошек и других домашних животных!

Не более 200 сигарет, или 50 сигар (сигарилл), или 250 граммов табака. Либо указанные изделия в ассортименте общим весом не более 250 граммов в расчете на одного человека, достигшего 18-летнего возраста.

Физические лица, ввозящие в Россию товары, полностью освобождаются от уплаты таможенных пошлин и налогов при одновременном соблюдении следующих условий:  товары ввозятся в сопровождаемом или несопровождаемом багаже;  не предназначаются для производственной или коммерческой деятельности;  не более 50 килограммов;  общая стоимость товара не должна превышать 1500 евро по курсу ЦБ РФ на день въезда в Россию. Ввоз товаров возможен чаще одного раза в месяц. Ранее ввоз был возможен один раз в месяц.

ВвОЗ разрешен:

КУПОН

Табачные изделия

(ежедневно и круглосуточно) ПП «Малиновка» 8 (921) 750-64-96 ПП «Брусничное» 8 (921) 326-57-57 ПП «Гвардейский» 8 (921) 740-06-77

ПП «Светогорск» 8 (921) 770-83-38

ПП «Красный холм» 8 (921) 863-34-79 ПП «Сайменский» 8 (921) 788-02-77

ПП «Торфяновка «49 км» 8 (921) 423-74-40

ЗАО СК "Двадцать первый век"

Санкт-Петербург тел. 8 (812) 985-64-16 www.stopinfin.ru


matka

10

путешествие

Финляндия богата своей природой и историей. Природным центрам страны, манящим туристов со всего света, нет равных во всем мире.

По следам

#5/137

великана Финна К

ак гласит предание, великан по имени Финн был изгнан из Швеции. Взял он с собой большой кожаный мешок, наполнил его камнями и направился через пролив Кваркен в поисках новой земли, где бы мог обосноваться. Когда он прошел примерно половину пути, мешок прохудился и камни стали высыпаться в воду, превращаясь в большие и малые острова. Когда великан дошел до места, которое сейчас называется Панике (Panike), мешок окончательно порвался. Великан пришел в ярость, стал поднимать камни и швырять в разные стороны. Так появилось бесчисленное множество островков, скал и шхер, которые и сегодня здесь можно встретить повсюду.

П

лавание среди морен

Но легенда легендой, а наука наукой. На самом деле нынешний ландшафт архипелага Кваркен, внесенного в Список Всемирного наследия UNESCO в 2006 году, сформировался благодаря ледниковому периоду и с тех пор постоянно меняется. Геологическая история Кваркена уходит корнями в далекое прошлое – около 2 млрд лет назад. По изучению скального грунта можно судить о различных фазах, которые способствовали возникновению нынешнего ландшафта. Но, как мы сегодня уже знаем, решающее влияние на внешний вид местности оказал материковый лед, который в ледниковый период покрывал большую часть Северной Европы. Архипелаг постепенно «вырастает» из моря, и это фантастическое действо мы наблюдаем и по сей день. Все это приводит к обмелению моря, мощ№ 5 | (137) | June

ные морские течения вымывают наносной грунт, в результате чего образуются новые и новые моренные гряды. Природа поработала над местностью, словно гениальный конструктор, и сотворила великое чудо в виде необычных хребтообразных морен Де-Геертипа (De-Geer moraines), или морен в виде «стиральной доски». Что представляют собой морены Де-Геер? Это параллельные узкие, длинные моренные валы и гряды из валунов. Их довольно много в районе деревни Бьёркёбю у Сведьехамна. Плавание на лодке в этих местах становится поистине самым настоящим и незабываемым приключением. Впрочем, по Де-Геер проходят и пешеходные туристические маршруты. Здешняя земля словно по волшебству поднимается из моря, и с течением времени здесь образуются разнообразные заливы,

перерождающиеся в лагуны, а затем и в озера. Объяснять, почему этот природный центр включен в Список Всемирного наследия UNESCO, не нужно.

К

аменное королевство

Много воды утекло с тех пор, как по этим местам гулял легендарный великан Финн, но каменистые пейзажи архипелага Кваркен по-прежнему преобладают в этих местах, и красота их особая. Между камнями и валунами образуются небольшие поляны и луга с низкорослыми растениями. Некоторые виды, такие как луговик ботнический (Deschampsia bottnica) и очанка ботническая (Euphrasia bottnica), встречающиеся только здесь, обладают удивительной способностью «перемещаться» и быстро заселять новые, освобождающиеся от воды территории. Протяженная береговая линия,


11

Архипелаг Кваркен Провинция Похьянмаа Население: 2 500 Площадь: 3 263 км2 Протяженность береговой линии – 2 416 км Количество островов – 5 600

Кваркен (швед.) – 80-километровый пролив в Балтийском море, соединяющий северную и южную части Ботнического залива, но разделяющий Финляндию и Швецию. Название Меренкуркку (Merenkurkku) в переводе с финского означает «морское горло». Группу небольших островов в Ботническом заливе недалеко от города Вааса (Vaasa) на западе Финляндии называют архипелагом Кваркен (Kvarken Archipelago). Он постепенно выступает из моря, и скоро из Финляндии в Швецию можно будет гулять пешком.

Наряду с архипелагом Кваркен в Список Всемирного наследия включены: Гранд-Каньон (Grand Canyon) и Йеллоустоун (Yellowstone) в США, Галапагосские острова (Эквадор), Большой Барьерный риф (Австралия), тропические леса на Суматре (Индонезия) и др.

Это интересно

• Когда материковый лед начал таять (около 10 000 лет назад) и край ледника находился в районе Кваркена, глубина Балтийского моря составляла почти 300 м (сейчас его средняя глубина равна 51 м). • После ледникового периода территория архипелага Кваркен под давлением льда, толщина которого тогда составляла около 3 км, опустилась примерно на 800 м. • Когда-то поднятие земли над уровнем моря составляло около 1 м в год. В настоящее время процесс происходит намного медленнее: земля поднимается примерно на 8–8,5 мм в год. www.stopinfin.ru


matka

12

путешествие

морское течение (холодное весной и теплое осенью) оказывают благотворное влияние на флору и фауну архипелага. Теплые мелководные заливы служат уютной гаванью для разнообразных морских обитателей, и каждое лето бесчисленное количество окуней, щук, язей и плотвы устремляются сюда для брачных игр. Многочисленные острова Кваркена – рай для орнитологов. Из-за постоянного поднятия земной коры здесь все время появляются новые территории, которые со временем порастают лесами и становятся новыми местами обитания пернатых. На отдаленных островах архипелага можно встретить гагарку, поморника, черную кайру, величественного орла-белохвоста, парящего над морем, а также такой исчезающий вид, как чернеть морскую.

В Финляндии выбрали главное туристическое направление года

#5/137

Karhunkierros (дословный перевод – «медвежий круг») – маршрут, пролегающий в районе Куусамо и Салла, – по результатам общественного голосования завоевал звание туристического направления 2014 года. В его пользу высказалось более трети опрошенных респондентов.

Чем заняться • Здесь можно понаблюдать за птицами, отправиться в плавание на яхте, покататься на велосипеде, поплавать на байдарке, порыбачить или просто пойти в поход. • На два главных острова архипелага можно попасть, проехав по самому длинному вантовому мосту Финляндии – Реплот (Raippaluodon silta). Отдых на островах легко совместить с осмотром достопримечательностей города Вааса. Добраться туда несложно.

Terranova – природный центр архипелага Кваркен Адрес: Museokatu 3, 65100 Vaasa Тел: + 358 (0)6325 3800

Причины популярности этого длиннейшего маршрута национального парка «Оуланка» – его удивительная история, разнообразие предлагаемых услуг и удивительные пейзажи. Своим появлением Karhunkierros обязан местным туристам-добровольцам, спланировавшим его в 1955 году. Легендарный маршрут Karhunkierros ведет к красивейшим местам парка – бурлящим порогам. Его протяженность составляет 80 километров, время в пути 5–7 дней. Часть маршрута можно проплыть на лодке. Туристы, не готовые потратить неделю на освоение маршрута, могут позволить себе путешествие на один день. Считают, что этот маршрут надо пройти каждому человеку хотя бы раз в жизни!

www.luontoon.fi/karhunkierros

В следующем номере журнала мы продолжим рассказывать о природных парках Финляндии. № 5 | (137) | June


В приграничном лесу заговорили о дружбе Подмечено, что природа в приграничной зоне меньше подвержена воздействию человека, чем на остальных территориях. Приграничные лесные массивы формируют так называемый зеленый пояс Европы, проходящий от Северного Ледовитого океана до Средиземного моря. Наиболее дикие области расположены в финской и российской Карелии, а также в регионах Кайнуу и Куусамо, северная же часть именуется Зеленым поясом Фенноскандии. В этих местах находится несколько прекрасных национальных парков и заповедников. Национальные парки «Оуланка» (Финляндия) и «Паанаярви» (Россия) сотрудничают уже на протяжении многих лет. В этом году о желании сотрудничества заговорили и другие финские и российские парки, расположенные вблизи границы.

13

В

сего лишь полтора часа от Хельсинки по морю на судне Linda Line, и перед вами Таллин – город-сказка, город-поэзия. Его шпили словно вырастают из воды, вас окутывает ностальгия. В него хочется возвращаться, ему невозможно сказать «прощай». Где остановиться? Сделайте это в центре эстонской столицы – отеле St.Barbara. И обязательно загляните в современный немецкий пивной ресторанчик Baieri kelder.

В двух

шагах от

Старого города Уютно и спокойно

Пиво всех вкусов и оттенков

Своим названием отель обязан не популярному в начале 90-х сериалу, а истории. Старинный особняк, в котором располагается лучший в городе 3-звездочный Hotel St.Barbara, построен в 1904 году по проекту архитектора Бернхарда в стиле югенд. Толстые стены старинного здания, являющегося памятником архитектуры, гарантируют вам уют и спокойствие. Отель расположен на фешенебельной улице по соседству с престижными бутиками всего лишь в 150 м от Старого города. Это довольно тихое место, где нет проблем с парковкой автомобиля, что выгодно отличает гостиницу от других отелей Старого Таллина. • Ежегодная Российская премия по туризму Star of Travel.ru объявила отель St.Barbara Tallinn победителем в номинации «Лучший семейный отель – 2014». Он вошел в топ-80 лучших зарубежных отелей для российских туристов. • Отель был признан пользователями сайта онлайн-бронирования Venere.com как Top Clean 2013 и Top Overall Ratings 2013, а также Certificate of Excellence for year 2013 by Tripadvisor.

Немецкий пивной ресторан Baieri kelder был основан в 1997 году. Это удивительный мир свежего пива, где над сверкающими пивными бокалами поднимаются шапки густой ароматной пены, где изысканные салаты соревнуются в оригинальности с гарнирами, где пахнут пряностями блюда с угольной печки Josper, приготовленные для вас с любовью эстонскими поварами. Здесь можно найти самые лучшие стейки в Таллине, душевное эстонское пиво A. Le Coq из Тарту и настоящее бочковое нефильтрованное пиво Paulaner из Мюнхена. Меню ресторана состоит из новых и традиционных, но непременно аппетитных блюд.

Что необходимо попробовать

• Нежные и хрустящие бараньи и свиные рульки • Стейки, приготовленные в печке «Хоспер» • Десерты «Яблочный пирог», «Шоколадный фондант» • Фирменное самодельное мороженое.

Интересно, что старые нетронутые леса и дикие пейзажи сохранились по обе стороны финскороссийской границы.

Hotel St. Barbara Tallinn, Roosikrantsi 2a, Tallinn +372 600 040, www.stbarbara.ee

Baieri kelder, Roosikrantsi 2a, Tallinn, +3726 400 045, www.baierikelder.ee www.stopinfin.ru


tapahtumakalenteri

14

календарь событий

12.10.2013 – 21.09.2014 Вантаа

1 – 5.06 7.06 Турку Дни Балтийского моря Различные площадки города

Выставка «"Эврика" сходит с ума» Научно-развлекательный центр «Эврика» (Kuninkaalantie 7)

11 – 12.06

13 – 14.06

Хельсинки

Иматра

Коувола

Соревнования по кабельному вейкбордингу Citroën Wake the Stadium 2014

Кубок мира по ориентированию

Музыкальный фестиваль Kouvolan komia

Площадь Imatrankosken tori

Различные площадки города

Плавательный стадион (Hammarskjöldintie 5)

14.03 – 07.09

7.06

Хельсинки

12.06

Миккели

Хельсинки

Выставка произведений Туве Янссон

Джазовый концерт военного оркестра

Художественный музей «Атенеум» (Kaivokatu 2)

Парк Vanhan kasarmin tykkipuisto

3 – 14.06

7.06

Наантали Фестиваль камерной музыки

14 – 15.06

Коувола

Котка

Открытие аквапарка «Тюккимяки»

Различные площадки города

# 5/137

День города Различные площадки города

Международная выставка собак

Käyrälammentie 20

Морской парк Екатерины (Puistotie 26)

21.03 – 19.10

4 – 8.06

7.06

12.06 – 15.06

Тампере

Котка

Миккели

Хельсинки

Выставка «Царство Афродиты – любовь, красота и эротика в античном мире»

Ярмарка европейских продуктов

Летний праздник

Фестиваль кулинарии и вина Taste of Helsinki

Лошадиные бега «Кюми Гран-при»

Парк Kansalaistorin puisto

Ипподром (Hevosmiehentie 1)

Парк Mikkelipuisto

Парк Sibeliuspuisto

Музейный центр Vapriikki (Alaverstaanraitti 5)

1.04 – 30.09

4 – 8.06

9.06 – 17.08

13.06

Лаппеенранта

Котка

Лаппеенранта

Лаппеенранта

Временная экспозиция «Это звонит озеро Саймаа!»

Музыкальный фестиваль Kymijoen Lohisoitto

По городу курсирует уличный поезд

Различные площадки города

Отправление от Песочного замка

Концерт военного джазового оркестра MILjazz

Музей Южной Карелии (Kristiinankatu 15)

№ 5 | (137) | June

Холм Rakuunamäki

14.06 Коувола


15

16.06

27 – 29.06

29.06

Иматра

Лаппеенранта

Котка

Блошиный рынок

Фестиваль Unlimited Racing Lappeenranta

Водная экскурсия на русском языке на острова Кукоури (форт «Слава») и Вариссаари (форт Елизаветы)

Площадь Imatrankosken tori

Аэропорт Лаппеенранты

Отправление с причала у парка «Сапокка»

20.06

30.06

Хельсинки

Котка

Иванов день

Джазовый концерт East Coast Jazz Club

Музей под открытым небом на острове Сеурасаари

27.06 – 3.07

Коувола Круиз по национальному парку Repovesi Отправление от центра отдыха «Орилампи» (Voikoskentie 138)

Иматра Музыкальный фестиваль Imatra Big Band Festival Различные площадки города

23.06 – 24.08

27.06 – 5.07

10 – 12.07

Иматра

Тампере

Лаппеенранта

Ежедневный запуск водопада с музыкальным сопровождением

Городской фестиваль «На мосту Таммеркоски»

Музыкальный фестиваль «Ночи Лаппеенранты»

Различные площадки города

Торговая площадь (Kauppatori)

3

Водопад Иматранкоски

– на карте г. Хельсинки (с. 36)

21.06

Meri Cafe Kristina (Sapokankatu 2)

27 – 28.06

28 – 29.06

Сейняйоки

Коувола

Музыкальный фестиваль Provinnsirock Остров Törnävänsaari

Кубок мира по ралликросс RX Finland FIA Rallycross Центр мотоспорта «Тюккимяки» (Tehontie 51)

2

– на карте г. Хельсинки (с. 36)

www. alc a tr a z.fi САМАЯ ЭРОТИЧНАЯ ТЮРЬМА В МИРЕ лучший стриптиз-клуб в городе!

НАУЧНОРАЗВЛЕКАТЕЛЬНЫЙ А К И Р В Э Р Т Н ЦЕ Радость познания

мы говорим по-русски

пн-вс 20.00 - 4.00

Eerikinkatu 3, info@alcatraz.fi

TIKKURILA, VANTAA WWW.HEUREKA.FI/RU www.stopinfin.ru


henkilö

16

персона

Работа длиною в жизнь

#5/137

П

оявление книг о муми-троллях в Советской России было сродни бархатной революции. Можно сказать, что эти милые существа рушили стены несвободы уже одной своей индивидуальностью. Между тем в Финляндии эти книги писательницы и художницы Туве Янссон были приняты не сразу. Янссон всю жизнь расстраивало, что ее имя ассоциировали с муми-долиной, муми-троллями, хотя она сделала гораздо больше. Сегодня у нас в гостях Туула Карьялайнен, писатель, историк финского искусства, автор книги «Работай и люби», выпущенной в Финляндии к 100-летию Туве Янссон, куратор выставки, посвященной творчеству великой писательницы и художницы в музее «Атенеум» (Хельсинки). Хочется добавить – нам очень повезло.

Книга «Работай и люби» будет переведена на русский язык уже осенью этого года. № 5 | (137) | June


17 (Фрагменты выступления Туулы Карьялайнен в Генеральном консульстве Финляндии в Санкт-Петербурге, посвященного жизни и творчеству Туве Янссон).

Дочь скульптора Туве выросла в творческой семье, ее мать – талантливый график Сигне Хаммарштен – была родом из Швеции, рисовала иллюстрации, почтовые марки. Она стала для Туве самым главным человеком в жизни, поэтому дочь смогла «разорвать пуповину» и уехать из родительского дома лишь в 30-летнем возрасте.

...тревожные настроения прослеживаются в ее автобиографичной картине «Семья», где шахматы выступают своего рода игрой со смертью.

Образно говоря, рисовать Туве начала раньше, чем ходить. Одной из ее первых серьезных работ стал коммерческий проект «Рождественская колбаса». Туве просто нарисовала свой журнал и успешно продала его в школе. Чуть ли не с 10 лет выполняла иллюстрации для популярного детского

журнала, главным редактором которого была хорошая знакомая родителей. В 14 лет ею был написан портрет брата. Туве много училась: в 15 лет уехала в Стокгольм в Колледж искусств, затем получала образование в училище при «Атенеуме» (Хельсинки), позже проходила стажировку в художественных школах Франции, Германии, Италии. Отношения с отцом, признанным скульптором Виктором Янссоном, были не столь гармоничны, как с матерью. Отец и дочь отличались несхожим мировоззрением. Мать объясняла характер своего мужа войной. На Гражданскую Виктор Янссон уходил открытым веселым человеком, а вернулся замкнутым и надломленным. Он никогда не улыбался, был настроен против евреев, левых. А у Туве было много друзей и евреев, и левых, что стало проблемой. Эти тревожные настроения прослеживаются в ее автобиографичной картине «Семья», где шахматы выступают своего рода игрой со смертью. На Туве черное траурное платье. Картина оставляет мрачное ощущение… если не знать, что в то время

художницей и писательницей параллельно уже была создана муми-долина.

Туве умело высмеивала диктаторов Тема войны замаскирована во многих ее картинах. На выставке в «Атенеуме» представлены плакаты, созданные Туве по заказу газеты GARM. Это издание буквально оказалось под угрозой закрытия, так как рисунки были слишком резкими по своему содержанию. 1942 год вообще был очень тяжелым для Финляндии. У Туве было поразительное свойство – смешно изображать серьезные вещи. Она не ограничивала своих эмоций в насмешке над диктаторами. www.stopinfin.ru


henkilö

18

персона

Признание пришло не сразу Ее книги о муми-троллях родились в Финляндии, но пришли к читателю нескоро. Туве писала на шведском, затем произведения вышли на датском языке, позже на английском и только потом на финском. Первая книга о муми-семействе не вызвала признания и осталась лежать на полках магазинов. Туве почти что впала в депрессию, но хорошо, что этот период не длился долго. Финские читатели упорно не хотели принимать книги о муми-троллях. Я даже не читала в детстве ее муми-произведений, но их с радостью слушали уже мои дети и внуки.

Остров Кловхару Провинция Уусимаа

Как появились муми-тролли

#5/137

Ни одна версия происхождения не верна. Историй действительно было множество, и каждый раз, отвечая на этот вопрос, Туве вновь и вновь придумывала новую. Ее первые муми появились в послевоенное время.

Они были мало похожи на нынешних. Со временем существа становились толще. Они белели, добрели… Когда американцы однажды спросили ее, «откуда взялась идея их создания», она ответила: «Первые персонажи напоминали муми-троллей, но ими еще не являлись. В Финляндии зимой бывает много снега и на деревьях образуются шапки. Эта форма – прообраз муми».

7 лет было потрачено на комиксы Муми-комиксы, которые Туве создавала для газеты Evening News, принесли ей и славу, и известность, и деньги. Но для самой Янссон эта работа была определенным стрессом. Эмоции нашли отражение в книге «Волшебная зима». После 7 лет рисования комиксов (срок контракта. – Прим.) она решила, что от этого можно отказаться, вернуться в живопись. Но в моду уже вошел абстракционизм. А Туве была прежде всего человеком, рассказывающим истории. Абстрактные работы не стали самыми сильными в ее творчестве. Лучше всего у нее получалось делать только то, что хочется. Тогда художница ушла к размытым образам в теме моря. Именно в них она сумела совместить отвлеченность и поэзию. № 5 | (137) | June

Уже в 60-е годы Туве Янссон стала миллионером. Огромные доходы от продажи смежных прав (театральные постановки, сувенирная продукция с муми-троллями) быстро сделали ее одной из самых богатых женщин в Финляндии. Однако она продолжала вести очень скромный образ жизни: пользовалась общественным транспортом, сама ходила за покупками в магазин рядом со своим домом и лично отвечала на большую часть писем от своих читателей.

После многолетней работы над комиксами Туве столкнулась с большими сложностями. Творческое сообщество не хотело понимать и принимать ее. Даже друзья считали, что она растрачивает свой талант, подстраиваясь под западную масскультуру (рисовать детские комиксы считалось в богемной среде унизительным, а Туве считала, что бедность хуже любого унижения. – Прим.). Ей даже поступали угрожающие звонки, и Туве была вынуждена поменять номер телефона. Люди не хотели признавать многогранность ее таланта, и Янссон пришлось на время отказаться от серьезных занятий живописью.

Ее рай Туве всегда хотелось уехать в более теплую страну, чем Финляндия. Тяготила ограниченность территории ее маленькой родины. Она любила Марокко. Мечтала организовать поселение, где бы жили и творили художники. Именно в тот период

и была написана работа «Рай». Именно так она видела свой собственный эдем. Туве Янссон всю жизнь искала парадиз. Она думала, что это место находится там, где всегда тепло. А по-настоящему нашла его на финском острове Кловхару, куда долгие годы приезжала со своей подругой – художницей Тууликки Пиетиля. Этот маленький каменистый остров находится в открытом море. Там нет колодца. Если Туве спрашивали: «Что вы пьете?» – она отвечала: «Но ведь дождь идет». Когда ветра принимали восточное направление, к острову было практически невозможно пристать. И тем не менее это было ее самое любимое место на земле. Здесь ловили рыбу, собирали дождевую воду или получали ее в подарок от приезжавших время от времени гостей, которых Туве с Тууликки селили в доме, а сами располагались в палатке на улице. Представления о рае имеют множество отличий, для Туве остров стал прообразом


19 покоя и уединения. Она жила там вместе со своим любимым человеком. Любила плавать, и холод морской воды ее не беспокоил. Всю свою жизнь на Кловхару она стремилась попасть на соседний остров. Ей не разрешали, объясняя тем, что это может распугать сига и лосося. Когда Туве и Тууликки Пиетиля навсегда уехали с Кловхару, так как им стало трудно жить там в силу возраста, они передали остров коммуне Пеллинке. Сейчас он территориально относится к птичьему заповеднику, и посещения разрешены всего лишь несколько недель летом. После окончательного отъезда воспоминания о Кловхару стали для Туве драмой. Она не могла даже говорить о нем, но все страдания выплеснулись в литературную форму – пронзительную книгу «Записки с острова», которая стала ее последним написанным произведением.

Туве и ее герои • Когда писательницу спрашивали, в чем она видит причину популярности книги «Дитя-невидимка», Туве отвечала: «Все дело в философии, заложенной в этом произведении. Ребенок невидим, потому что его не любят». • Ее любимым персонажем были Хатифнаты. Они были всегда наэлектризованы. Туве воспринимала сексуальность как

электричество и эстетическую составляющую мира. • Снусмумрик стал воплощением несостоявшегося жениха. Он не может ни за что отвечать серьезно. В этом образе нашли свое отражение личные переживания Туве.

ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ МУЗЕЙ «АТЕНЕУМ» Kaivokatu 2, 00100 Helsinki www.ateneum.fi Справки: тел. +358 (0) 294 500 401, ainfo@ateneum.fi

Человек принципов Первым гражданским мужем Туве Янссон был журналист, член финского парламента Атос Виртанен (именно он советовал Туве развивать тему муми-троллей и предсказал ее успех. – Прим.). Тогда гражданские браки тоже не очень-то приветствовались общественным мнением. Когда писательница открыла в себе лесбийскую сущность, она жила открыто и не скрывала этого. Она всегда была противником политических дискуссий. Вся ее жизнь, все ее поступки были борьбой за собственные жизненные принципы. Таланта Туве Янссон хватило бы на 6–7 творческих специальностей. Она жила работой. Свою книгу я так и назвала – «Работай и люби». Это одно из ее высказываний. Удивительно, но творчество для молодой женщины было выше всего на свете. Когда на склоне лет ее спросили: «Что самое важное в жизни?» – Туве ответила: «Работа, потом любовь». Подготовила Светлана Мякеля

вт, пт 10:00–18:00 ср, чт 9:00–20:00, сб, вс 10:00–17:00, пн – выходной стоимость билета – 12 €, до 18 лет – бесплатно. Аудиогид по выставке С выставкой «Туве Янссон» можно ознакомиться с помощью аудиогида. Куратор выставки Туула Карьялайнен рассказывает о двенадцати выбранных ею произведениях. Прокат – 3 €. Также доступен на сайте музея (фин., швед., англ.) www.ateneum.fi/en/tove-audio-guide. На русском языке (основная коллекция): www. ateneum.fi/ru/audioguide_ru. Вводные лекции по выставке Бесплатные вводные лекции на русском языке пройдут: 8.06, 13.07, 10.08 2014 г. Начало в 13:00. Справки и заказы по телефону: 358 (0) 294 500 500 (пн–пт, 9:00 –15:00)

1

2

3

1. Однажды ее автопортрет с сигаретой (Туве всегда много курила. – Прим.) купил владелец табачной фабрики и разместил в витрине своего магазина. 2. «Мистический пейзаж» – одна из самых лучших работ художницы. Считается, что именно с этой картины началась триумфальная муми-эпопея. 3. Янссон и Пиетиля прожили вместе 45 лет. Тууликки стала прототипом созерцательной и философской Туу Тикки из повести «Волшебная зима». Она часто повторяла в интервью: «Вы знаете, что Туу Тикки – это я? Туве списала этот персонаж с меня».

www.stopinfin.ru


20

reportaasi

репортаж

Б

юджетный способ путешествия по Финляндии, о котором я хочу рассказать, подойдет любому «бесколесному» жителю Северо-Западного региона средних лет и сил, со средним уровнем достатка, но с выше средней «охотой к перемене мест», то есть желанием узнать соседнюю страну лучше.

Самолетом не пойдет,

автобусом лучше!

# 5/137

Прощай, зона низкого давления!

Текст: Алина Шитова

№ 5 | (137) | June

Многие жители Северо-Запада, обладатели машин, удочек, лыж и упрощенного визового режима, уже давно облюбовали финские курорты, коттеджи и другие места развлечений, доступные во все времена года. Однако остались еще те, кто пользуется визовыми благами весьма робко, часто в силу отсутствия личного транспортного средства, практикуя лишь мимолетное посещение приграничных магазинов типа «Лапландия» или «Шайба» или же городов Лаппеенранта, Иматра и Хельсинки в рамках автобусных шоп-туров и мини-круизов. Поскольку я посещаю Финляндию регулярно и не только ради шопинга, мои знакомые-домоседы часто спрашивают: «Ну что там в Финляндии делать? Есть что посмотреть?» На эти вопросы однозначного и исчерпывающего ответа нет. В отличие от других европейских стран, где туристы ходят задрав голову, взирая на арки, купола и шпили, в Финляндии нужно обращать внимание на детали, ибо здесь единство красоты городского и загородного ландшафтов напоминает икебану, в основе которой лежит принцип простоты естественной изысканности, или бонсай, где многое высказано в миниатюре. Когда въезжаешь в страну – сразу чувствуешь совершенно иное, умиротворенное, размеренное, плавное течение жизни.


21 Каким-то чудесным образом непосредственно после пересечения русско-финской границы заканчивается зона низкого давления и появляется солнце. Пасторальный пейзаж настраивает путешественника на спокойный лад широкими ровными полями, стройными лесами и аккуратными одиночными хуторами. И если вы не спеша обошли небольшой финский городок, заглянули в каждый уголок – можете по-настоящему начать открывать для себя многогранность нашего северного соседа.

стро и относительно недорого попасть практически в любую точку страны. В качестве небольшого экскурса в историю скажу, что первая автостанция появилась в Финляндии в 1929 году в Тампере, и вскоре за ней последовали Хельсинки, Лохья, Порвоо, Ловийса, Лаппеенранта и Иматра. В 1933-м была основана частная транспортная компания Oy Matkahuolto Ab, занимающаяся пассажирскими и грузовыми перевозками и со временем ставшая монополистом. Сегодня у компании более 2 000 отделений и около 20 000 остановочных пунктов по всей стране.

Кто получит скидку на билет

Мы объедем целый свет! Вы садитесь или нет? Достаточно взглянуть на сувениры или даже просто окружающие предметы, чтобы понять, что финны обладают замечательным умением видеть красоту в мелочах. Поздравительные открытки с цветком мускари, бутоном пиона или покрытыми морозным инеем ягодами шиповника. Занавески с вышитыми мухами. Серьги с оттиском березового листа. Шоколадки в форме столярных инструментов. Цветы в истоптанных башмаках. Старинные колеса от телеги, прибитые на стену дома. В Финляндии, как в сказке, повседневные мелочи внезапно обретают особую значимость и ценность. И многогранная страна каждый раз открывается гостям с новой неизведанной стороны, и у каждого она своя. Одним из таких приятных открытий лично для меня стало автобусное сообщение внутри Финляндии, весьма впечатляющее неискушенного русского человека своей эффективностью. На карте видно, что Финляндия вся исчерчена сетью дорог, поэтому, даже не имея машины, благодаря рейсовым маршрутам можно бы-

В Финляндии автобусное сообщение обладает целым рядом преимуществ. Во-первых, автобусные станции (или автовокзалы) традиционно располагаются в самом центре финских городов, откуда до гостиницы буквально рукой подать, что придется по вкусу утомленному путнику, навьюченному туристу, пожилому человеку или паре с маленьким ребенком. Кроме того, для посадки в автобус пассажирам даже не обязательно идти на автовокзал: зная расписание, можно подсесть в автобус на ближайшей остановке прямо в городе. Помимо крупных трасс и городов многие автобусные маршруты пролегают по сельской местности, с остановками в небольших поселках или вблизи хуторов, где железнодорожных станций и близко нет. Во-вторых, финские рейсовые автобусы комфортабельные, чистые и теплые. Поездка между городами не даст заскучать: в зависимости от расстояния между населенными пунктами у вас будет час-другой, чтобы просто насладиться живописным сельским пейзажем. В-третьих, удобный финский сайт расписания автобусного сообщения www.matkahuolto.fi (фин,. рус,. англ.) дает возможность заранее рассчитать весь маршрут по времени и стоимости и даже приобрести билеты онлайн. Купить их можно и на автовокзале или прямо у водителя автобуса, причем как за наличные, так и с помощью пластиковой карты. На автовокзале можно приобрести билеты сразу на все запланированные вами направления и на любую дату. Билет действителен в течение месяца со дня покупки. На автобусные билеты действует демократичная система скидок: например, -30% для людей старше 65 лет, вне зависимости от их гражданства. Кроме того, есть скидки для детей и студентов, скидки на определенные рейсы и временные промежутки. Автобус отправляется и прибывает строго по расписанию; в зависимости от маршрута частота движения автобусов может варьироваться от 10–15 минут до 1–2 часов.

Полезные сайты на русском языке Здесь начинается Лапландия! Горнолыжные курорты Рука и Куусамо, расположенные на северо-востоке Финляндии недалеко от полярного круга, чудо как хороши не только зимой, но и летом. Так что скуку долой! О возможностях отдыха в теплое время года и местных красотах можно получить подробную информацию на сайте

www.rukafinland.ru/winter_rus/frontpage/.

Слоган портала: «Здесь начинается Лапландия!» www.stopinfin.ru


reportaasi

22

репортаж

Направление:

хамина – лаппеенранта

# 5/137

Примерный план путешествия, которое можно совершить на автобусе

1

день

Хамина Провинция: Кюменлааксо Население: 21 178 Площадь: 632,68 км2 № 5 | (137) | June

Начальная точка, из которой вы отправитесь в дальнейшее автобусное путешествие по Финляндии, будет зависеть от того, на каком виде транспорта вы пересечете российскофинскую границу. В нашем случае отправная точка – город Хамина, в котором можно оказаться уже в середине дня при условии выезда из Санкт-Петербурга утром на рейсовом автобусе «Совавто». Хамина – ближайшая к границе остановка, исторический городок на побережье Финского залива, на изучение которого до вечера остается еще достаточно времени. Здесь можно посмотреть изумительное певческое поле, фрагменты крепостной стены, море эхинацей и гортензий (в летнее время), посетить ухоженное кладбище, пройтись прогулочными маршрутами по прибрежной зоне, прокатиться на катере и переночевать в каком-нибудь симпатичном отеле.


23

2

день

Котка Провинция: Кюменлааксо Население: 54 766 Площадь: 277,38 км2

40-минутный переезд в соседний город Котку. Город поражает своими прекрасными парками с искусственным водопадом, обилием и разнообразием цветущих растений (летом), прибрежной зоной с возможностью водных экскурсий, а также интересной архитектурой центра города.

Дух захватывает

Можно подумать и о возвращении домой, а по пути обязательно остановиться в Коуволе. Часовая поездка автобусом вдоль границы озерного региона позволит вам немного отдохнуть перед походом по магазинам и торговым центрам, которыми изобилует это место. Если вы отправитесь в поездку, например, с мужем, обязательно воспользуйтесь возможностью посетить городской музей железнодорожного транспорта.

Оказывается, самые захватывающие активные развлечения ожидают туристов в Котке – на море и реках. А спуск по порогам реки Кюмийоки, катание под парусами на Финском заливе и рыбалка удивят даже опытных путешественников. Сайт www.visitkotka.fi предлагает самую разнообразную информацию на русском языке и подчеркивает: в регионе есть все условия для прекрасного морского отдыха. Достаточно взглянуть на все со смотровой башни Хауккавуори с высоты 72 метров. Когда-то она была водонапорной. В годы Второй мировой войны использовалась для наблюдения за воздушным пространством, а сейчас радует туристов, большинство из которых по-прежнему россияне.

Ловийса Провинция: Уусимаа Население: 15 498 Площадь: 845,59 км2

3

день

Переезд в Ловийсу, маленький и очень тихий городок с церковью, поросшей лесом каменной грядой для прогулок, возвышающейся над городом, и широкой прибрежной зоной, где так приятно отдыхать летом. Из Ловийсы вам непременно нужно отправиться в Порвоо, до которого автобусом чуть более получаса. В отличие от первых трех пунктов жизнь в городе кипит. В старой части расположено множество сувенирных магазинов и уютных кафе. Обязательно попробуйте легендарное пирожное Рунеберга. Глинтвейн – зимой. И водные прогулки по шхерам и на острова – летом.

Это интересно

Летом гости Лахти собираются на пирсе, чтобы полюбоваться потрясающими закатами. Город также знаменит троицей лыжных трамплинов, функционирующих в летнее время в качестве смотровых площадок, куда можно запросто подняться на фуникулёре.

А затем… До Лаппеенранты всего полчаса, а до Санкт-Петербурга можно спокойно доехать вечерним автобусом того же «Совавто».

карельское гостеприимство

4

день

После Порвоо можно направить свой путь строго на север и посетить довольно большой город Лахти, переезд в который займет менее двух часов. Автобусный маршрут проходит не по основной автомагистрали, а по старому живописному шоссе. Приготовьтесь увидеть умиротворяющие сельские пейзажи и крутые повороты дороги. Своей современной архитектурой и обилием магазинов Лахти немного напоминает Хельсинки. В центре города сложно не заметить две зеркально расположенные на холмах фокусные точки – Церковь Креста (Ristin kirkko) и мэрию. Кроме того, город известен своей большой парково-прибрежной зоной, рядом с которой прямо на берегу бухты находится крупный концертный зал имени Сибелиуса. Порвоо Провинция: Уусимаа Население: 49 538 Площадь: 664,71 км2

Лаппеенранта Провинция: Южная Карелия Население: 72 678 Площадь: 1 723,55 км2

Путешествие будет неполным без посещения портала любимого русскими туристами города Лаппеенранта – www.lappeenranta.fi/Russian. На сайте вы найдете много информации по размещению, отдыху, увлекательным туристическим маршрутам в сказочном озерном крае и узнаете много нового о карельском гостеприимстве. Покликав по разным разделам, получите ответ на вопрос, почему европейская столица научных исследований в области лесной промышленности – новатор в сфере обновляемых источников энергии – город Лаппеенранта смог стать центром развития инноваций и предпринимательства, а также о том, как получить образование в местном вузе.

Надеюсь, что мне удалось подать вам хорошую идею неутомительного самостоятельного путешествия по Финляндии, и вы с легкостью спланируете свой, еще более интересный и познавательный, маршрут. www.stopinfin.ru


24

arkisto

архив

# 5/137

Александр РУПАСОВ, Александр ЧИСТИКОВ

Продается дача

на Карельском перешейке 1 2

Издание «Дачник Финляндии», 1913 г.

Дача К. И. Чуковского в Куоккале. Рисунок поэта.

3

К. И. Чуковский с семьей в гостях у И. Е. Репина, зима 1912-1913 гг.

4 К. И. Чуковского, 1910 г.

И. Е.Репин. Портрет

№ 5 | (137) | June


25

Я

нварским днем 1925 года писатель Корней Чуковский отправился в гости к художнику Илье Репину. Незаурядность этого события заключалась в том, что Чуковский жил в Ленинграде, а Репин – в поселке Куоккала, расположенном всего в 40 километрах от города, но… на территории уже другой страны – Финляндии.

К

переживаниям от предстоящей встречи с Репиным (они не виделись уже почти восемь лет) примешивалось волнение от возвращения в Куоккалу, с которой Чуковского связывало слишком многое. «Куоккала – моя родина, мое детство», – признавался он в одном из писем, имея в виду духовную родину и духовное детство. В Куоккале, неподалеку от репинских Пенат, стояла дача Чуковских. Здесь началось знакомство и общение с десятками писателей, артистов, художников, здесь родились знаменитые «Чукоккала» и «Крокодил». Встреча с прошлым оказалась печальной: «…вот комната, где был мой кабинет, осталось две-три полки, остался стол да драный диван… с дивана сорван верх (как живая кожа с человека), подушки изрезаны

ножами, торчит груда соломы… баня провалилась, сгнила…» От соседей Чуковский узнал, что человек, получивший от него доверенность на право распоряжаться вещами, продал мебель и часть библиотеки, а деньги истратил на лечение и пышные похороны своей собаки. Остальное довершили любители поживиться за чужой счет, коих оказалось немало. В дневнике Чуковского записан рассказ его знакомой по даче: «Когда он (некий юрист Перевертанный-Черный – доверенное лицо писателя. – Прим. авторов) украл пианино и его поймали, он стал говорить, что кончит жизнь самоубийством. Со старухой Гёц они ловко устроили торговлю крадеными

…вот комната, где был мой кабинет, осталось две-три полки, остался стол да драный диван…

вещами. Гёцы были гордые люди… но такую же продажу устроили Герши, и туда я ходила. Финны называли это Hersan Messut – Гершова выставка, на пяти столах они раскладывали – финны ходили и узнавали чужие вещи. Я ехидно спрашивала: – Madame Герш, зачем вам было 10 топоров? – Ах, М. В., у нас было такое большое хозяйство. Почтальон Токко купил у m-me Герш в разное время 75 матрацев… Наиболее индивидуальные вещи они сплавляли в Выборг и Гельсингфорс в чемоданах».

С

итуацию, описанную Чуковским, нельзя назвать исключительной. Вот еще один документ того же года: «На даче Ивана Сергеевича Прохорова, в местности Оллила, все движимое имущество, кроме двух больших кроватей, которые имеются в верхнем этаже большой дачи, раскрадено». Расхищению и разрушению от времени подверглись сотни, может, даже тысячи дач. Ведь Карельский перешеек с конца XIX столетия пользовался огромной www.stopinfin.ru


arkisto

26

архив Л. Андреев со своей женой у Репина в Пенатах, 1905 г.

популярностью у петербургских жителей как место отдыха – близкая, дешевая «заграница», столь красочно описанная в рассказах Надежды Тэффи. В районе современных Сестрорецка и Зеленогорска уже до революции возникли целые дачные массивы – постоянный или сезонный приют интеллигенции, чиновничества, торговых служащих, ремесленников и рабочих.

Леонид Андреев и еще сотни бывших петербургских-петроградских дачников на долгое время (или навсегда) оказались отрезанными от своей родины...

# 5/137

П

ривычный жизненный уклад был нарушен революциями 1917 года. Российская империя рассыпалась, и на ее обломках возникли, в частности, Советская Россия и независимая Финляндия. Государственная российско-финская граница, не согласованная, не зафиксированная каким-либо документом, тем не менее возникла сама по себе на месте бывшей границы между Великим княжеством Финляндским и великорусскими губерниями империи. Местности, лежащие за Сестрорецком, стали отныне для россиян чужими. Дачи оказались в зоне недосягаемости… Конечно, границу «заперли на замок» не в одночасье. До весны 1918 года сообщение между Петроградом и дачными местами было возможным, хотя трудностей прибавилось: в Финляндии шла Гражданская война. Издательница Мария Иорданская вспоминала о поездке из столицы на дачу в Нейволу в феврале 1918 года: «Поезд в Финляндию должен был отойти в шесть часов вечера. Но было уже половина девятого, а поезда еще не подавали. Несмотря на то что пропуски были у всех проверены при входе, от времени до времени появлялся вновь красноармейский контроль и снова начиналась проверка документов». В Терийоках – нынешнем Зеленогорске – пассажиров поезда, среди которых ока-

зался и писатель Леонид Андреев, снова подвергли досмотру и предупредили, что в следующий раз они обязаны брать пропуска не от русского штаба, а от финских красногвардейцев. Но вскоре границу закрыли официально и поездки прекратились. Илья Репин, Леонид Андреев и еще сотни бывших петербургских-петроградских дачников на долгое время (или навсегда) оказались отрезанными от своей родины, а жители бывшей российской столицы – от уютных домиков на Карельском перешейке. Пока в России шла Гражданская война, власти о дачах и не вспоминали. Правда, в конце 1920-го на мирных переговорах Советской России и Финляндии большевики потребовали компенсацию за потерю «дачных территорий», но отказались от своих претензий после того, как финны пожелали получить возмещение за свою собственность, пропавшую в России.

В Н. А. Тэффи (1872-1952), фото 1910-1912 гг.

№ 5 | (137) | June

новь «дачный вопрос» подняли уже финны. К концу 1920 года на сравнительно небольшой территории – только в волостях Терийоки, Кивеннапа, Уусикиркко, Куолемаярви и Хейнийоки – стояло 2 209 нежилых дач, из которых оставшихся без всякого присмотра было 1 025… Помимо этого более чем в тысяче дачных домиков продолжали обитать бывшие российские подданные. Правительство Финляндии относилось к русской эмиграции с изрядной долей неприязни и

его не устраивало ни довольно компактное проживание русских на данном пятачке перешейка, ни наличие брошенной недвижимости, которую на законных основаниях невозможно было объявить выморочной. Желающих же приобрести – не столько строения, сколько земельные участки – было немало. Весной 1922 года в финляндский парламент поступил специальный законопроект об оставленной без присмотра собственности иностранцев. Причины его появления объяснялись просто: «За время революции в России и последовавшего за ней хаоса многие русские, обладавшие на Карельском перешейке недвижимостью, бесследно исчезли… Понятно, что таковая недвижимость не может оставаться в удовлетворительном состоянии и неизбежно приходит в упадок… Поскольку же неясно, кто из прежних владельцев жив, и неизвестно, имеются ли наследники… то долг государства заключается в том, чтобы спешно взяться за устройство нынешних обстоятельств». Правительство предложило, чтобы государство взяло на себя управление бесхозными дачами и земельными участками. Впрочем, права собственников все же учитывались. Они могли в течение 5 лет урегулировать свои проблемы, опираясь на финляндское законодательство. Не объяснялось только, как об этом законе смогут узнать бывшие дачевладельцы, живущие в России, главным образом в Петрограде.


27 Помогла им, как ни парадоксально, заметка в «Петроградской правде», озаглавленная броско: «Покушение буржуазной Финляндии на имущество русских граждан». Сообщив о принятом финнами законе, корреспондент предлагал всем бывшим собственникам «поспешить как с назначением уполномоченных на управление этим имуществом, так и с возобновлением доверенностей, если они своевременно не были даны. К услугам российских граждан в этом деле будут предоставлены адвокаты, которые приглашаются представительством РСФСР в Финляндии для укрепления и защиты прав российских граждан». Дачевладельцев тем самым предупреждали, что основной труд возьмут на себя чиновники Наркомата иностранных дел. Но в большинстве своем граждане, хлебнувшие уже советского бюрократизма, предпочитали полагаться на собственные силы.

С

амоорганизация началась с появления очередей для составления списков владельцев недвижимости в Финляндии. И уже вскоре образовалось общество, готовое оказать «активную помощь нашему правительству в стремлении его помочь русским гражданам». Зато в наркоматах единодушия не было, и регистрация общества растянулась на долгие годы. Пока чиновники боролись друг с другом, финны осенью 1924 года приняли другой закон. Теперь государство могло выставлять на продажу и дома, и землю, имевшую более значительную ценность. Деньги, за вычетом расходов, получал бывший собственник, если он мог заявить о себе. К появлению нового закона финских политиков подвигнули военно-политические соображения и нехватка сельскохозяйственных земель. Сообщения о начавшихся распродажах земли появились и в советских газетах. Наркомату иностранных дел к тому времени удалось сломить сопротивление чиновников из других ведомств и добиться согласия на образование Общества защиты имущественных интересов советских граждан в Финляндии, сокращенно именуемого Зимфин. Стоит только оговориться, что дипломатами двигал собственный расчет. Он лишь в малой мере касался интересов бывших дачевладельцев: организация могла освободить канцелярии наркомата от хлопот по сбору необходимых документов. В основном же «дитя» Наркоминдела было

призвано оказывать в случае необходимости давление на соседей Страны Советов. Весной 1925 года, накануне Международного женского дня, Зимфин был зарегистрирован. К этому времени многие из его потенциальных клиентов уже решили свои проблемы частным порядком. Только летом 1924-го свыше 300 советских граждан выезжали в Финляндию, в основном чтобы продать дачи и земельные участки. И все же за первые две недели в Зимфин обратились почти две сотни ленинградцев. Любопытно, что около половины из них при первом посещении не пожелали назвать свою фамилию и адрес или дали о себе ложные сведения. Впоследствии они признавались, что боялись «ловушки в смысле выявления (их) состоятельности». Удивляться здесь нечему. Укрепляла свои позиции новая экономическая политика, а проще говоря – нэп. Рубль уже пользовался уважением, за все следовало платить, а о финансовом инспекторе (фигуру которого обессмертил Владимир Маяковский) многие знали не понаслышке.

Л

ед недоверия вскоре растаял. Появлялись новые клиенты, в том числе из Москвы и Орла, Новгорода, Симферополя и Одессы, даже из Владивостока. Реклама в газетах, журналах, слухи и переписка между бывшими соседями по даче сыграли свою роль. Состав дачевладельцев – клиентов и одновременно членов общества – оказался довольно пестрым: от рабочих и крестьян до учащихся и торговцев. Членами Зимфина были безработный А. Н. Шипов, крестьянин С. И. Смирнов, киноактриса Н. Ф. Максимова, рабочий В. Н. Шмыров, «служащий культа» Н. Ф. Преображенский, «этнограф-совслужащий» Л. Л. Капица... Большинство клиентов желали либо продать недвижимость, либо утвердить право на владение ею. Меньшая часть стремилась оставить имущество в своем распоряжении или предъявляла иски конкретным лицам, присвоившим деньги за его продажу без согласия собственников. Попутно Общество помогало и в решении иных проблем. Художница Мария Минцлова-Пиотровская с помощью Зимфина сумела получить вещи, оставленные в конце 1918 года ее отцом на одном из гельсингфорсских складов. Григорий Елисеев, проживавший на Серпуховской улице, наконец-то узнал о судьбе когда-то принадлежавшего ему лесного участка в

Вид на Терийоки с колокольни православного храма,1928 г.

Усикиркском приходе… С помощью советского консульства Общество открыло отделение в Выборге, наняло финских юристов и подобрало агентов для обследования состояния имущества. Сделать это было нелегко: мешала антирусская кампания, развернутая в националистически настроенной финской прессе. Дело дошло до вмешательства министра иностранных дел Финляндии, который заверил своего соотечественника юриста О. Орасмаа, что его выступления в суде от имени советских собственников не будут рассматриваться как антигосударственные. Впрочем, Зимфин тоже не всегда оказывался на высоте. Один из его агентов в приступе служебного рвения проник даже на дачу депутата финляндского парламента, что привело к законному возмущению финских властей. Но чаще сложности объяснялись иными причинами. Владельцы дач порой не имели в своем распоряжении всех необходимых бумаг, иногда завышали цену на продаваемое имущество, не учитывая реального положения дел и состояния своей собственности. «Нет надежды получить запрашиваемую гражданкой Софией Метт сумму за ее участок», – писал в Зимфин советский консул в Выборге Г. Даберт. И далее пояснял: «…дачи в Куоккале ценятся очень низко, и финляндская дачная зона… не простирается дальше Терийок».

Б

езысходными оказались наследственные дела. Финны, ссылаясь на принятый Советской Россией весной 1918 года декрет «Об отмене наследования», наотрез отказывались их рассматривать. Напрасно Зимфин указывал на наличие в российском Гражданском кодексе статьи не об отмене, а об ограничении права наследования суммой в 10 тысяч золотых рублей. Все это уготовило Зимфину недолгую жизнь, и весной 1927 года Общество было ликвидировано. Рычагом давления на Финляндию оно не стало, но и безрезультатной его деятельность назвать нельзя. Собранные Зимфином документы по наследственным делам, переданные в Наркомат иностранных дел, облегчили дальнейшую работу дипломатов. А более 150 бывших дачевладельцев все же смогли сами продать дачи и участки или получили деньги за свое имущество, проданное ранее. Конечно, это была капля в море, ведь до 1917 года в Финляндии насчитывалось около 10 тысяч русских дач. Для советских дипломатов история с Зимфином стала в каком-то смысле уроком. После принятия Эстонией в 1927 году закона, аналогичного финскому, Москва не стала создавать «общество наследников» для нажима на западного соседа. Ликвидация наследственных, в частности дачных, дел прошла постепенно и почти без проблем.

Благодарим за предоставление фотоматериалов сайт: terijoki.spb.ru www.stopinfin.ru


28

блоги

тема июня

расскажите о своем опыте

экономичного

отдыха

в Финляндии http://vk.com/ topic-6066946_ 29726682

# 5/137

Если хотите сэкономить и вы не один – пересаживайтесь в автодом. В новых моделях этих машин есть и микроволновая печь, и плита с грилем. Заранее позаботьтесь об одноразовой посуде. Не придется расходовать воду во время путешествия и заправлять бак. Можно недорого закупить красивую одноразовую посуду в финских магазинах Saupart, Siwa или Rajamarket сразу же за пропускным пунктом «Торфяновка»/«Нуйямаа». Магазин находится справа от дороги и хорошо виден. Разноцветные тарелки (50–100 шт.) можно приобрести за 2,65–13,5 евро. Ложки, стаканы – за 4,45 евро. Набор одноцветных неглубоких тарелок в Siwa стоит всего 2,65 евро (50 шт.). Каким бы чудом техники ни был ваш автодом, продержаться в автономном режиме больше трех дней вы вряд ли сможете. Ищите по дороге кемпинг. Это удобное место для решения бытовых вопросов: слива-залива воды, очистки биотуалета, подпитки электричеством. То же можно сказать и о кемпстоянках,

№ 5 | (137) | June

своеобразных парковках для домов на колесах. Они могут располагаться и на природе, и в городской черте. В кемпингах вы можете посетить душ, сауну, прачечную, если нужно. Вообще, кемпинг кемпингу рознь. Некоторые из них имеют даже бассейн, теннисный корт, площадку для мини-гольфа, ресторан и маркет. Пятизвездочная система классификации кемпингов была принята в Финляндии в 1996 году. В основном финские кемпинги имеют «три звезды». А лучшими считаются Rauhalahti в Куопио, Manamansalo в Ваала, Santalahti в Котке и Poroholma в Раума.

*** По приблизительным подсчетам путеводителей, в Хельсинки восемьдесят музеев. И в некоторых есть бесплатные дни посещения. Речь идет о следующих: «Киасма» (www.kiasma.fi), Музее Синебрюхова (www.sinebrychoffintaidemuseo.fi), художественном городском музее Хельсинки «Тенниспалатси» (www.taidemuseo.fi/english/ tennispalatsi), Национальном музее (www.nba.fi), музейном комплексе «Эмма» (www.emma.museum). Бесплатно во все крупнейшие музеи можно попасть при наличии Helsinki Card (46 евро за два дня).

http://blog. info-finlandia. ru/2011/08/08/ Пишу, рискуя быть освистанным российской публикой. Речь пойдет о том, как не помереть в Финляндии с голоду либо как не разориться в первые же два дня. Для российских граждан, привыкших к «кухонному рабству» советского периода, словосочетание «готовить самостоятельно» звучит как оскорбление. Так и слышу: «Я и дома готовлю», «Опять грязная посуда»… Или же фраза-рекордсмен (особенно часто произносят ее люди, у которых «ну совсем нет ни работы, ни денег», но которым нужен отель как минимум «девять звезд», бесплатно или за «какое-нибудь малое вознаграждение»): «Я что – в ресторане не могу поесть?» – и лицо оскорбленной мышки. Все просто, господа. Просто. Нет необходимости идти к специалисту и определять себе диету. Дело в том, что в Финляндии мясо сделано из мяса, салаты – из моркови, лука, капусты и прочего, из чего делают салаты. Химии – только соль и/или майонез. Перец без нитратов, помидоры без димедрола, пиво – это не смесь порошка, воды и спирта, а именно пиво, сваренное согласно технологии, выдержанное в чанах и т. д. Все, что вам требуется, – это пойти и купить то, что вы любите, неторопливо приготовить себе и своим домашним вкусный завтрак, обед или ужин и неторопливо, но со значением провести свой отпуск, отстраняясь от суеты, напряженного пересчета наличности и прочего, что несет с собой яд мегаполиса. Плотный ужин на две персоны будет стоить 12 евро, что недорого даже с учетом нынешнего курса.


29 http://po-svetu-nakolesax.ru/kak-sekonomitv-poezdke-nashi-sposobi

Мы ни разу (!) не останавливались в 5-звездочных гостиницах. Дело в том, что в Финляндии и «три звезды» могут быть вполне комфортны. Планируя поездку, можно забронировать отель заранее с бесплатной отменой брони, а накануне заселения еще раз пробежаться по «поиску» – частенько находятся лучшие и более дешевые предложения. И не стоит брезговать хостелами. Не всегда они оказываются коммунальной квартирой с двадцатью кроватями в номере. В Турку мы, например, ночевали в двухместном номере. Отдыхать длительное время в нем, наверное, некомфортно (удобства и кухня – общие), но переночевать и утром уехать – в самый раз. Можно остановиться в апартаментах, а пообедать в кафе. Но не в тех, которые находятся рядом с достопримечательностями, а в тех, что подальше. Где нет туристов и, соответственно, искусственно завышенных цен. Там, где питаются местные жители и где (желательно) предлагаются бизнес-ланчи. Распознать туристов можно по их непременным спутникам – фотоаппаратам. Увидели «Никон» – бегите в другое место.

Мнение:

http://suomik.com/ finland/1581-o-tom-kaksekonomit-na-pitevoj-vode-vfinlyandii.html

поговорим о Финляндии

www.stopinfin.ru

Можно сэкономить на питьевой воде! Вопрос с питьем воды в Финляндии решается очень легко – любой человек может попить из любого крана! Именно из водопроводного крана в гостиницах, бассейнах, музеях, магазинах. Притом что пить можно даже горячую воду! Почему, спросите вы? Потому что вода у финнов всегда чистая, и если санитарное состояние кранов в общественных местах вас не пугает, можете, не опасаясь, из них пить. А уж дома или в гостинице – пейте вдоволь и наберите и возьмите с собой в дорогу. В отличие от россиян лишь немногие финны устанавливают у себя дома фильтры для очистки воды.

Улыбнитесь, вы в Финляндии!

Ваше мнение интересно участникам нашей группы «ВКонтакте.ru»: http:// vk.com/topic-6066946_29892658 и в «Живом журнале»: http://stop-infinland.livejournal.com/77961.html

О чем важно не забывать в общении с финнами?

Татьяна Марттила, менеджер по проектам, турбюро региона Сейняйоки:

– На эту тему можно говорить очень долго, так как различия в культуре общения огромные. Вот лишь несколько правил, которые, на мой взгляд, стоит обязательно учесть в поездке по стране.

Финны ненавязчивы в общении. Они практически не разговаривают с незнакомыми или малознакомыми людьми. Не потому, что им это неинтересно, просто не хотят мешать другим. Так что если вы решите расширить свой круг общения в Финляндии, то инициатива должна исходить именно от вас. Перебивать говорящего считается невежливым. Это для русских непросто. Лично я, спустя 15 лет пребывания в Финляндии, до сих пор учусь искусству не обрывать собеседника на полуслове. Не оттого, что бестактна, а потому что в финском языке есть свои нюансы. Финны немногословны (если они трезвы), ценят слова и не бросают их на ветер, поэтому даже словесный договор здесь равен письменному. Если вы о чем-то договорились или пообещали финну, то он будет искренне ждать, что вы сдержите данное слово. Кстати, в кругу знакомых финны очень даже разговорчивы, открыты, обладают прекрасным чувством юмора, хотя свои личные и семейные дела предпочитают не разглашать. В Финляндии принято обращаться ко всем на «ты», независимо от возраста и статуса человека. До сих пор помню, как поначалу резало уши, когда моя 2-летняя дочурка обращалась к соседу пенсионеру: «Привет, Юкка, а что ты делаешь?» Когда я из вежливости поинтересовалась, не обижает ли его подобная фамильярность, он ответил: «Я ведь не настолько стар, чтобы ко мне на «вы» обращаться…» Такое ощущение, что финны вообще не считают себя старыми, они даже на пенсию выходят после 63 лет. С финнами, даже малознакомыми, можно беседовать о любых вещах. Никаких табу не существует. Но есть одна щекотливая тема – Зимняя война. О ней поговорить, безусловно, можно, но не забывая о том, что чем меньше государство, тем дороже для него независимость. www.stopinfin.ru


репортаж

reportaasi

30

Принцессы приглашают # 5/137

Д

оводилось ли вам когда-нибудь видеть закат над Балтикой? Стоя на палубе и раскачиваясь под мягкий гул волн посреди открытого моря, можно наблюдать, как оно глотает солнце. И мягкий оранжеворозовый свет словно одеялом окутывает морскую рябь. И не важно, что под одеждой гуляет холодный ветер, проникая во все складки души, ты очарован своей планетой и согрет оранжевым одеялом. круизам быть! В 2010 году было открыто регулярное паромное сообщение между Петербургом и странами Балтийского региона. За эти четыре года круизы компании ST. PETER LINE стали для многих не просто способом добраться до Хельсинки, Таллина или Стокгольма, но и возможностью отдохнуть, насладиться романтикой моря и окунуться в «паромную жизнь». Весна в этом году выдалась непростая. События на Украине повлекли за собой не только рост евро, но и изрядное напряжение в отношениях России с западными странами. Многим пришлось потуже затянуть пояса, отложить на потом крупные покупки и путешествия. Но круизные путешествия остались по-прежнему приятным, а главное, доступным способом путешествия. № 5 | (137) | June

Чтобы еще раз убедиться в этом лично, компания ST. PETER LINE пригласила нас, журналистов из Санкт-Петербурга, в круиз на пароме Princess Maria. Мы приняли участие в пресс-конференции на борту парома и, конечно же, посмотрели на паромную жизнь изнутри. По прибытии в Хельсинки была организована пресс-конференция, где обсуждались вопросы российско-финского сотрудничества в сфере туризма. Заместитель председателя Комитета по развитию туризма Александр Шапкин рассказал о том, как обстоят дела с российской стороны. – У нас всегда рады гостям, – отметил он. Свое приглашение посетить Санкт-Петербург комитет и компания ST. PETER LINE представили в виде рекламной кампании на канале Euronews в Скандинавии, Голландии, Германии. В рекламном фильме рассказывается о Санкт-Петербурге и о возможности безвизового посещения Северной столицы в течение 72 часов.

Ну а финны тоже не остались в стороне. Региональный менеджер Visit Finland Арто Асикайнен рассказал, что для Финляндии сейчас очень важно, чтобы поток гостей из России не только не уменьшился, но и стал бы увеличиваться с каждым годом. Ведь 70% туристов, посещающих Финляндию, – это жители Санкт-Петербурга и Ленинградской области. В планы практически каждого туриста входит шопинг. Всего в 2013 году россияне оставили в Финляндии более 1,3 млрд евро. «Скоро на борт одного из наших паромов зайдет 2-миллионный пассажир. Отмечать это событие будем широко», – заверил журналистов генеральный директор ST. PETER LINE Сергей Котенев. В ближайшие планы компании входит открытие в центре Хельсинки, на знаменитой Эспланаде, нового офиса, который будет работать как российский культурный и туристско-информационный центр, продвигая Санкт-Петербург как культурную и туристическую европейскую столицу.


31 Компания ST. PETER LINE – крупнейший паромный оператор в России, которому принадлежат два судна с именами принцесс Марии и Анастасии. И обе они приглашают в путешествие как россиян в Финляндию, так и финнов в Россию.

поросят – это они, семеро дружных деток. А когда в семье родился еще один ребенок, то было так жалко расставаться с этой доброй сказочной метафорой, что семья решила просто выковать еще одного поросенка и добавить его на дверцу. После того как мы услышали об этой трогательной истории, еще какое-то время полюбовались природой, пролетающими парами диких гусей над озером и снова вернулись к паромной жизни.

Тема дня: что важно предпринять, чтобы не растерять туристов в кризис?

Паром тронулся в обратную сторону

Сколько детей было у Халонена, или История о восьми поросятах Здравствуй, Хельсинки, и сразу до свидания. По прибытии парома в порт финской столицы в этот раз не гуляем долго, а едем в пригород, в усадьбу Халонена. Пекка Халонен – один из самых любимых художников золотой эры финского искусства. Его усадьба расположена в красивейшем местечке на берегу озера Туусула. Умиляет не только великолепная природа, но и сам большой деревянный дом, в котором можно почувствовать дух начала XX века. Внутри огромная мастерская художника с панорамными, как сейчас принято говорить, окнами высотой в два этажа. Дом строил сам Пекка со своим братом. Детей у Халонена было семеро, и дом получился просторный. В подарок новоселам брат художника преподнес кованую дверцу для печи. На ней были выкованы семь поросят, возлежащих вокруг своей мамаши. Неизвестно, какой смысл был вложен в подарок, но дети Халонена решили, что семь

После ужина нас повели в кулуары. Провели на самую верхнюю палубу, куда закрыт вход для пассажиров. Там живет и работает экипаж парома, и именно оттуда поднимается к себе в рубку капитан. Здесь капитан или его помощники каждую минуту следят за навигационными показателями на мониторах, проверяют курс и метеорологические показатели. А тем временем внизу отдыхают, пока наверху работают. Кто-то из пассажиров наслаждается живой музыкой и танцевальными номерами Петербургского мюзик-холла, кто-то прогуливается по открытой палубе, подставляя лицо ветру. Ну а самые азартные играют в казино. Ведь делать это на пароме, пока он идет в нейтральных водах, можно абсолютно легально. Наблюдая за паромной жизнью, начинаешь забывать о том, что человек по своей природе создание сухопутное, ведь он абсолютно не готов мириться с этой участью. Ему уже давно подвластны не только небо и скорость, но и море. А чтобы ощутить всю палитру романтики морского путешествия, нужно просто воспользоваться приглашением одной из принцесс и провести несколько белых ночей в объятиях Балтики. Анна Хокканен Благодарим за помощь в подготовке материала компанию ST. PETER LINE

Генеральный директор ООО «Кинг-Лайн» Игорь Королев: – Я думаю, независимо от того, наступил кризис или нет, самое главное – это индивидуальный подход к каждому, человеческое отношение к клиенту! Я всегда стараюсь представить себя на месте пассажиров нашей компании, понять, в чем они нуждаются в дороге, удобно ли им. Мы стараемся скрасить их путешествие в Финляндию. В салоне всех микроавтобусов без исключения есть телевизор, кондиционер, удобные кресла и многое другое. А на предварительном этапе поездки мы обеспечиваем внимательное отношение диспетчеров к каждому нашему клиенту. А на кризис и курс евро мы отреагировали, понизив стоимость проезда на 15% – с 35 до 30 евро. Вот рецепт ООО «Кинг-Лайн» по борьбе с кризисом!

Столичная жизнь

На столичном портале www.helsinki.ru вы узнаете о том, что появится рядом с новым колесом обозрения Helsinki Sky Wheel (мыс Катаянокка), которое трудно не заметить с Кауппатори, зачем станцию метро «Кайсаниеми» (Kaisaniemi) переименовали в «Хельсинкский университет», почему выставка легендарного финского фотографа-натуралиста Ханну Хаутала «Сын леса» (Metsän poika) в Центре финской природы «Халтиа» (Haltia) проходит на ура и как слесарь смог стать одним из самых успешных фотографов страны. Благодаря мастеру фотографии сможете побывать в национальном парке «Оуланка», полюбоваться каньоном Короуома и с удивлением узнать, что это тоже Финляндия. На портале можно найти множество объяснений тому, почему вам просто необходимо приехать на отдых в Хельсинки.

Хельсинки Провинция: Уусимаа Население: 614 074 Площадь: 715,48 км2

www.stopinfin.ru


opiskelemme suomea

32

учим финский

Элементарные

30

урок

Урок 1-29 см. № 5/107 № 4/136

уроки финского языка писатель Ханну Мякеля

Sanan voima

# 5/137

сила слова

Дорогой Моисея. Иордания. Петра. Фото: Светлана Аксенова

Запланируйте свой идеальный поход по магазинам онлайн вместе с Global Blue Наш онлайн-планировщик маршрута позволит вам запланировать идеальный поход по магазинам и найти лучшие бренды без уплаты налога. Мы также поможем вам рассчитать сумму возврата и покажем, где именно вы сможете получить возврат налога. 5 | (137) | June Просто № посетите global-blue.com/ru

Raamattu (Библия) – одна из самых читаемых книг в мире. И самая harvinainen kirja (редкая книга), потому что ей удается жить уже satoja ja tuhansiakin vuosia (сотни и даже тысячи лет). Сколько произведений способны на подобное? Библия kohtaa lukijansa (встречает своего читателя) omalla tavallaan (по-своему). Для кого-то это антология, в которой собраны kiehtovia kertomuksia, myyttejä ja taruja (чарующие рассказы, мифы и предания) о людях, их näyistään ja keskusteluistaan (взглядах и беседах), в том числе с Богом. Кого-то Библия оставляет välinpitämättömäksi (равнодушным). Третьи искренне uskoo kaiken siinä todeksi (верят, что все в ней – правда). И эта вера продолжает существовать в мире по многим при-


33 все о финском языке

Евангелия были написаны лишь спустя сотни лет после смерти Христа. Uusi testamentti eroaa vanhasta kuin päivä yöstä (Новый Завет отличается от Ветхого, как день от ночи). Это учение о кротости и милосердии keskittyy hyvään ja hyvän tekemiseen (посвящено добру и совершению добрых дел). Vuorisaarna on opin kulmakivi (Нагорная проповедь – краеугольный камень учения). Каждый человек может спастись; synnit voidaan antaa anteeksi (грехи могут быть прощены). Заблудшая овца будет найдена, в честь возвращения блудного сына устроят праздник, врагу подставят вторую щеку. Иисус, противостоявший väkivaltaa (насилию), kuoli itse väkivallan uhrina (сам пал жертвой насилия), но после распятия и смерти вознесся на небеса. В это могут верить все, и uskon voimalla moni pysyy hengissä vaikeissakin oloissa (многим удается выжить в тяжелых условиях благо-

даря вере). Иисус Христос во все века был pienten, kärsivien, köyhien, ahdistettujen ja loukattujen auttaja (покровителем малых, страдающих, бедных, угнетенных и обиженных), таким Он и остается поныне. В «Деяниях» учеников Христа – апостолов в ряду поучительного повествуется и о том, как в свое время Его учение начало обретать плоть: «Все же верующие были вместе и имели все общее. И продавали имения и всякую собственность, и разделяли всем, смотря по нужде каждого» (Деян. 2:44–45). Позже в разных странах кaikki yritykset toteuttaa (все попытки претворить в жизнь) аналогичные идеи всегда romahtaneet (терпели крах), и новых не предвиделось. Напротив. Но все же niin kauan kuin on elämää, on myös toivoa (пока есть жизнь – есть и надежда). А sana (слово) по-прежнему остается аseista voimakkain (самым сильным оружием) на земле.

– на картах г. Хельсинки (с. 36), г. Лаппеенранта (с. 38)

www.stopinfin.ru

7

чинам. На вопросы, заданные Гогеном в картине Mistä me tulemme, keitä me olemme, minne me menemme? («Откуда мы пришли? Кто мы? Куда мы идем?»), пока нет окончательного ответа. Если maailmankaikkeus syntyi alkuräjähdyksestä (Вселенная появилась благодаря Большому взрыву), то как возник Большой взрыв? Vanha suomalainen sananlasku (старая финская пословица) гласит: «Tyhjästä on paha nyhjästä («Из ничего ничто не возникает»). Ведь что-то должно было существовать и до катаклизма. Vanhan testamentin Jumala (в Ветхом Завете Бог) предстает kiivas ja usein arvaamaton (вспыльчивым и зачастую непредсказуемым). Он дает Moosekselle (Моисею) моральные предписания, kymmenen hienoa käskyä (десять чудесных заповедей), и требует, чтобы человечество соблюдало их под страхом Божьей кары. Как, например, vedenpaisumus (потопа), подобного тому, от которого vain Nooa pelastui (спасся только Ной) со своим семейством. Когда-то аrkki (ковчег) сохранил будущее человечества, растительного и животного мира. В то время как нынешняя численность людей и количество отходов уже грозят многим видам sukupuuttoon kuolemisella (вымиранием). Uusi testamentti (Новый Завет) посвящен Jeesuksen elämään (жизни Иисуса Христа). Об Иисусе как исторической фигуре известно немного. Он говорил об истине со своими последователями, но не записывал своих слов. Позднее это было сделано за него другими – neljä evankelistaa (четырьмя евангелистами). Двое из них были hänen opetuslapsiaan: Matteus ja Johannes (его учениками: Матфей и Иоанн). Они играли роль очевидцев, хотя есть также свидетельства, что

Присоединяйтесь к программе Uniikki и получайте скидки в Университетской аптеке!

Добро пожаловать в Университетскую аптеку! У нас Вы найдете широкий ассортимент товаров для красоты и здоровья. Хельсинки Mannerheimintie 5 пн-вс 7.00-24.00

Лаппеенранта Valtakatu 37 пн-вс 8.00-22.00

Савонлинна Olavinkatu 48 пн-вс 8.00-22.00

Йоэнсуу Koskikatu 7 пн-вс 8.00-23.00

Лахти Aleksanterinkatu 13 пн-вс www.stopinfin.ru 7.00-23.00


informaatio

34

П

info

HAUSKA TUTUSTUA

редставляем вам новую рубрику HAUSKA TUTUSTUA («Приятно познакомиться») и предлагаем всем желающим разместить в ней свое объявление. Тема может быть любая (знакомства, продажа, услуги, образование, работа и так далее). Расскажите о себе, найдите новых друзей или деловых партнеров среди читателей STOP IN FINLAND! Узнайте об этом подробнее – позвоните нам в редакцию по телефону (812) 318-50-03 или напишите на info@stopinfin.ru! Сдам/продам

Сдам/продам: Дом в Punkaharju 170 кв. м. 2 этажа, 6 комнат, 2 гаража, хозяйственный домик для дров. Свое озеро, сауна на берегу 35 кв. м. Русское TV. При продаже: дом + 1,3 га земли. При аренде: 200 евро в сутки (до 12 человек). Рядом с домом в 200 м Holiday Club, ресторан. В 5 км развлекательный центр «Кесамаа». До Савонлинны 23 км. +358 50 3817876 (по-русски). Услуги Оказываю услуги в регионе Лапландия. Перевод, экскурсии, заказ билетов, размещение. Помощь в организации своего бизнеса и поиске недвижимости. Пишите, обязательно помогу. Angela.rovaniemi@yandex.ru, Анжела. ________________________________ Etelä-Savon matkat Ky Пассажирские перевозки по Финляндии и за рубежом. Комфортабельные автобусы от 16 до 52 мест. Тел. +358 40 529 6863 (по-русски), г. Савонлинна; info@etelasavonmatkat.com,www.etelasavonmatkat.com. ________________________________ По всей Латвии: встреча и помощь в размещении. Организация экскурсий. Транспортная поддержка. Русский и английский языки. laurisrs@mail.ru. +371 26225252, Лаурис.

# 5/137

Работа, образование Я из России, ищу сезонную работу в Финляндии (на лето). Можно сбор ягод. mr.mkul@mail.ru, Михаил. ________________________________ Студентка из России. Ищу сезонную работу на летний период в Финляндии. Можно с детьми. Финский разговорный, английский продвинутый. Юлия, O-July1109@mail.ru. ________________________________ Ищу работу няни в Финляндии. Опыт общения с детьми от года до десяти лет. Научу вашего ребенка русским сказкам и начальным навыкам игры на пианино. Общительная, энергичная, аккуратная и пунктуальная. 56 лет, разговорный финский язык. Екатерина Федоровна. Ищу Ищу Наталью Холодкову, 1956 года рождения. Раньше жила в Петербурге, позже – в Порвоо. Позвони, очень хочу снова возобновить дружбу. Твоя школьная подруга Наталья, +7 911 8371726.

Знакомства Веселая, энергичная женщина, 65. Хочу познакомиться с приятным мужчиной 65–70 для общения, дружбы и, возможно, чего-то большего. Люблю готовить, путешествовать и бывать на природе. Маргарита. +7 911 024 68 36. ________________________________ Антонина, 45. Люблю юмор. Спортивная, доброжелательная, люблю путешествовать. Познакомлюсь с мужчиной европейской внешности. Приветствуется порядочность, открытость, здоровый образ жизни, оптимизм. antoann@yandex.ru. ________________________________ Ищу друзей для изучения финского языка и языковой практики. Уровень начальный продвинутый. Люблю путешествовать, часто бываю в Финляндии. Буду рада пообщаться с носителем финского языка. desirr@mail.ru, Анастасия. ________________________________ Сергей, 43. Живу в Германии 18 лет. Имею постоянное место работы 14 лет, хотел бы познакомиться с порядочной, доброй, верной и стройной девушкой для серьезных отношений. От 37 до 42 лет. Где ты? Я здесь, в этом мире бушующем! Schleswig-Holstein. Тел.: (49) 01 76/399 86 187. ________________________________ Александр, 51 год, живу в Гамбурге. Работаю, не курю, алкоголем не злоупотребляю. Был женат, детей нет. Хотел бы познакомиться с доброй и серьезной женщиной от 45 до 50 лет, ребенок не помеха. Занимаюсь спортом, хожу на лыжах. Характер серьезный и добрый. Тел.: (49) 01 76/320 44 348. ________________________________ Молодая, красивая женщина познакомится с мужчиной от 37 до 45 для создания традиционных отношений. Письма с фото присылайте по адресу: usi2000@gmail.com. ________________________________ Одинокая женщина, с в. о. и отличным чувством юмора, 38 лет. Детей нет. Хочу познакомиться с мужчиной для совместных путешествий и приятного проведения досуга. Люблю театр, музыку, хорошо готовлю. Евгения. Eugenia1415@yandex.ru. ________________________________ Николай, 45. Высшее образование, обеспечен, разведен, без детей. Мечтаю познакомиться с обаятельной стройной брюнеткой до 40 лет для создания семьи. Увлекаюсь виндсёрфингом и люблю вкусно поесть. Имею свой бизнес в Финляндии, постоянно живу в Финляндии. Отвечу на письмо с фотографией. nikolaystachuk@gmail.com. ________________________________ Mikko, 51. Не женат, учу русский язык, хорошо говорю по-английски. Люблю русскую кухню, часто бываю в России по работе. Познакомлюсь с русской женщиной не старше 50 лет. mikkotoivonen8@gmail.com.

Итоги конкурса, опубликованного в № 3(135) За ответ на вопрос конкурса: где находится главный офис компании L-Fashion Group (Luhta)? – приз – 200 евро на покупки в магазине Luhta Outlet – получает Марина Торопова. Правильный ответ: в Лахти. № 5 | (137) | June

BUSINESS-INFO global guide


35

Хельсинки Котка Лаппеенранта Коувола Иматра

овные об л о с 1 — магазины

н ия аче зн

у

Финляндия

2 — размещение 3 — услуги

visitfinland.com

СанктПетербург

Брусничное

Светогорск

Торфяновка

Helsinki

Lappeenranta

Turku

Tampere

Imatra

Kotka

Jyväskylä

Oulu

ТАБЛИЦА РАССТОЯНИЙ, КМ

0

170

196

190

400

205

548

482

206

268

480

800

Брусничное

170

0

50

50

247

27

387

299

50

135

252

574

Светогорск

196

50

0

99

264

45

404

317

10

153

270

531

Торфяновка

190

50

99

0

185

64

345

280

92

66

279

574

Helsinki

400

247

264

185

0

221

165

176

256

133

270

607

Lappeenranta

205

27

45

64

221

0

361

274

37

110

227

548

Turku

548

387

404

345

165

361

0

157

396

241

304

620

Tampere

482

299

317

280

176

274

157

0

309

295

149

476

Imatra

206

50

10

92

256

37

396

309

0

145

252

524

Kotka

268

135

153

66

133

110

292

241

145

0

245

582

Jyväskylä

480

252

270

279

270

227

304

149

252

245

0

338

Oulu

800

574

531

574

607

548

620

476

524

582

338

0

Город

Санкт-Петербург

www.stopinfin.ru


vantaa

3

Helsinki KAUPUNKIMITTAUSOSASTO, HELSINKI 001/2014

1 km

1 Vuo

saa

2 Espoo

1

7

1

1

ri


2

Kotka Kotkan kaupunkisuunnittelu

0

1000 m

2013

1 2


3

1

4 5

6

7

6

3

1:16 550

LAPPEENRANTA © Lappeenrannan kaupunki, kiinteistö- ja mittaustoimi 2014
















     











      



    



 





        

 





 



















  

 

 



 

























  





 

 





 

 

 

 



 







 

 

  



 









 













               



 









 











 





   

   



 

 

  

  



    



   







 



 









 











 











 

 

  









  

 



 



 



 

    

  



  







 





 

   

  































 





   





 



 





 









 

  















 





 













    



  







    





  



   











   











 

















 













     







 

 

  





 





 

 

  

















 





 





 

 





 

  

 

 





  



 

     



 







       

  



 

 















  













 







   





 





 

 



 















 







 





  















 











 





  









 



        

  



    







  

  

 

 





                              

  

 

 

     

                                

  

 





     

 





 

 









 

     

 



      

    

 



  

   



500 m

 

            

  



  







 

Kouvola

          







  



    



 



 

  



       





 















                



 

 



    

 

  

   

 



 

   

 

 







    







 

 

 KOUVOLAN KAUPUNKI, 2014





               



 



  

  





 



 











1





  



 









 



 

  

 



 



  



 



 







 



    



   





 











 



  

 



  



 





 



   



   

          

 

 

          

  

  







 

         



 

 

  

 







 



     

 

 

  

 

  

 

 



 





      





 







       







  



 

  



















  







 



   

 





  

 

  







        

                     





     



   

                     

     

 

 





 

 

  













                                            



         

 

   

 

   



 

    

      

   

 



 













 

  

    

    

     









     







      

 





  







     

    







  

2













 







 

 







      

  

  





 





 



   



 











 



 





  

   

 

 







 









           







 



 





   

  













 

  





  

   



  





  

  





    



 

  

  



   



  



 

 

     

 

 

    

 







 

 

 



 

 













  



    

















 





 

    







 

 

             

       

   

    

        





 

  

 



       

 



 

 





         

  

   

 



 

 

 

            

          







 



 



 



    



 





  

 

 



 

 







 

  





          

 





 



    





 

  

 



 



 









  

 



   



      

  

         

          



 



 





   

 

        

   

 



    

   

 

 





   

 



   



    

    



 







        

 





 

  



    

 



   

 

 

 



       



 

  

    

  

 

  

      

  





 







 

 











   

   

   

 



   





 



  





  

 

         



 

 

   

 

    





         



           



    

    







 







 

 





     

 

     

  





         

  





 

  







                



 









  



 





    









 









 

 













   

 

 



 

 



   

 



 





 



 

    

 



 

 

 







  





   



 

 

    





  

  



   

 

    

   

   

 

   

                            

    

 

 





  

   

 



 

  

     

 

 

 









   

 

     

 

 



   

  





    

 

 

 





 

  

   



        



     



     

 



 



 

  

 



      



  



             



 

  

    

 

          

       

 

 



 

 











 




Imatra Imatran kaupunki 2013

4

та

н ра

ен

пе

п Ла

1

Све рск

о тог


финляндия MML, 2013

0

50

100


kilpailu конкурс

42

конкурсы и акции

Выиграй

КУПОН

200 €

на покупки в магазинах

В каких городах осенью откроются два новых магазина Halonen?

Halonen

Пори (ТК Puuvilla) и Лемпяяля (ТК Ideapark) Cтамбул и Париж Шанхай и Токио

С

# 5/137

еть магазинов Halonen была основана в 1932 году. На протяжении всей истории своего существования магазины были любимым местом шопинга финнов. Кроме множества известных международных и финских брендов ассортимент магазинов Halonen представлен широким выбором изделий собственной коллекции. Товары производства Halonen отличаются высоким качеством и умеренными ценами. Halonen – активно развивающаяся сеть модных товаров. 15 магазинов Halonen расположены в центральных районах и торговых центрах крупных городов. В их ассортименте найдется модная одежда и обувь любого размера для мужчин, женщин и детей. Представлен большой выбор повседневной, праздничной и рабочей одежды для покупателей любого возраста. В основе деятельности магазинов Halonen лежит индивидуальный подход к покупателям, широкий ассортимент и конкурентоспособные цены.

ФИО Тел.

e-mail:

Среди всех приславших заполненные купоны до 16 июля будет разыгран приз – 200 евро на покупки в любом магазине Halonen. Присылайте заполненные купоны по адресу: 197046, СПб, а/я 685 (с пометкой STOP in Finland). Отправляйте SMS-сообщения на номер +7 (911) 989 1997 или электронные письма на адрес: info@stopinfin.ru. Обязательное условие – быть участником нашей группы «вконтакте» http://vk.com/stopinfin и сделать перепост конкурса. Обязательно укажите вариант ответа, свои имя и фамилию, контактные данные (номер телефона и/или e-mail).

Правила участия в конкурсе

www.stopinfin.ru/konkurs

Собираетесь в Германию на автомобиле?

2

– на картах г. Котка (с. 39), г. Коувола (с. 41)

Выгодные автопакеты: поездки летом от 454 евро!

Бронирование в турагентстве в России или в Хельсинки: тел. +358 (0) 10 343 4500

KOTKA KOTKA Kauppakeskus ТЦ Pasaati Pasaati LAHTI LAHTI Rautatienkatu Rautatienkatu19–21 19–21

№ 5 | (137) | June

KARHULA 5 5 KARHULAVesivallinaukio Vesivallinaukio KOUVOLA KOUVOLAKauppakeskus ТЦ Veturi & Veturi & Kouvolankatu 26 26 Kouvolankatu

Условия и подробная информация:

www.finnlines.com

Сохраняем право на изменения


Взморье135° – регион Финляндии, расположенный на43 юговосточном побережье Балтийского моря, всего в двух часах езды от Санкт-Петербурга. В состав региона входят города Котка и Хамина, а также муниципалитеты Пюхтяя, Виролахти и Миехиккяля.

Добро пожаловать в регион Котка и Хамина! События

Vadelmatarha

• Музыкальный фестиваль Kymijoen Lohisoitto 4.–8.06.2014 • Летняя ярмарка в Кейхяссалми, Pyhtää

Самый большой секондхенд детской одежды в Юго-Восточной Финляндии. К вашим услугам экобутик, кафе и детская игровая площадка. Edelfeltinkatu 13, Kotka, www.vadelmatarha.fi

7.06.2014 • Средневековая ярмарка «Кеся-Хейкки», Pyhtää 15.06.2014 • Музыкальный фестиваль народной культуры и музыки, Miehikkälä 1.–6.07.2014 • Фестиваль Fish & Soul, Virolahti 12.07.2014 • Камерная музыка Юго-Восточной Финляндии, Virolahti 17.–20.07.2014 • Дни моря в Котке, 24.–27.07.2014 • Военно-музыкальный фестиваль «Хамина Таттоо», Hamina 29.07–2.08.2014 Дополнительная информация: www.vzmorie135.fi/ru/sobytiya

Sokos Sirius Sport Resort Приключения для всей семьи! Даже самые маленькие члены семьи смогут вдоволь полазить в новом веревочном парке (открытие в июле), прокатиться на сёрфе, полетать в аэротрубе и вкусно поесть. Kotitie 10, Pyhtää, www.siriussport.fi

Морские экскурсии на русском языке, июнь и август 2014 года: • Водная экскурсия на русском языке на острова Кукоури (форт «Слава») и Вариссаари (форт Елизаветы) 1.06., 13.06., 29.06., 3.08., 10.08. с 13 до 15 часов. Отправление с причала у парка «Сапокка» в Котке.

SpaHotel Hamina

SpaHotel Hamina

Хорошее самочувствие и прекрасное настроение! SpaHotel Hamina Sibeliuskatu 32, Hamina, www.spahotelhamina.fi SpaHotel Hamina

Ресторан Kamu!

С любовью к ценителям вкусной еды и хороших напитков. Sibeliuskatu 32, Hamina, www.ravintolakamu.fi/ru

Косметика, одежда, товары для дома и досуга. Лучшие международные бренды. Обслуживание на русском языке. Keskuskatu 8 (ТЦ Pasaati), Kotka, www.sokos.fi

Pukumies Магазин женской одежды. Стильная классика, неподвластная времени. Keskuskatu 10 (ТЦ Pasaati), Kotka, www.pukumies.fi

Prisma Выгодные цены – каждый день! У нас можно оплачивать покупки рублями. Hakamäentie 1, Kotka, www.prisma.fi Контактная информация: +358 (0)40 135 6588 www.vzmorie135.fi, info@kaakko135.fi, vk.com/vzmorie135 Skype: vzmorie135, по-русски

www.stopinfin.ru


www.carlson.fi качественные товары всемирно известных брендов www.halonen.net

Мы обновили отдел качественной обуви известных марок!

HELSINKI ESPOO HYVINKÄÄ JYVÄSKYLÄ KOKKOLA KOTKA KOUVOLA LAHTI LAPPEENRANTA OULU SEINÄJOKI TAMPERE TURKU

KUOPIO MIKKELI JOENSUU

TAX FREE


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.