STOP in Finland 2/144 March – April

Page 1

www.stopinfin.ru март – апрель 2015 March – April № 2/144

ЯРМАРКА ИДЕЙ


Брони руйте с кодом и полу ч скидку ите !

10%

Сайма – направление для отдыха! Курорт Holiday Club Saimaa в Лаппеeнранта – это всегда прекрасный повод поехать в Финляндию! Аквапарк и парк развлечений Angry Birds Activity Park, лыжи и активный зимний отдых c Saimaa Adventures, рестораны, спа-салон и ТК Capri, ждут вас! Saimaa двухместный номер от 59 €/чел. семейный номер от 148 €/ночь Бронируйте с кодом SAIMAA10 : holidayclubresorts.com/ru, тел. +7 812 335 2332 и reservations.russia@holidayclubresorts.com Все предложения и варианты размещения на сайте: www.holidayclubresorts.com/ru Скидка действует до 30 апреля 2015 на размещение в спа-отеле и не может быть использована с другими скидками. В стоимость входит: размещение в двухместном или семейном номере (макс. 2 взр. +2 детей), завтраки и посещение аквапарка. Saimaa

Holiday Club в Вконтакте: vk.com/holidayclubresorts Holiday Club в Instagram: instagram.com/holidayclubrussian Holiday Club в Facebook: facebook.com/HolidayClubRussia


# 2/144 JAKELU/VENÄJÄ.

В НОМЕРЕ:

РАСПРОСТРАНЕНИЕ/РОССИЯ.

ЯРМАРКА ИДЕЙ / IDEOITTEN TORILLA

Suomen kielen kurssit: Skandinavskaya shkola, Severnaya Gardarika Muut: Suomen Pääkonsulinviraston viisumiosasto, Suomen Pietarin Instituutti, Suomi-talo, Suomen viisumikeskus

УЧЕБА / OPISKELU

Duty Free-kaupat: Nuijamaa, Vaalimaa ja Imatra/Svetogorsk

JAKELU/SUOMI. РАСПРОСТРАНЕНИЕ/ФИНЛЯНДИЯ.

школа / koulu

HELSINKI Sokos Hotel Presidentti

АНОНС

PIETARI

институт / korkeakoulu

LAPPEENRANTA Sokos Hotel Lappee, Kauppakeskus Galleria, Kauppakeskus Opri, Scandic Patria, Safar (8 – на стр. 40)

программа / ohjelma

IMATRA Holiday Club Saimaa

KOTKA, KARHULA Sokos Hotel Seurahuone Matkailutoimistot: Lappeenranta, Imatra

БИЗНЕС / KAUPANTEKO

виза / viisumi Kustantaja Oy Nordic Media Group Ltd Päätoimittaja Maria Danilova.

www.stopinfin.ru

проект / hanke

Painopaikka Tetra, Pietari

офис / toimisto

Postiosoite PL 400, 53101 Lappeenranta Tel. +358 50 4313054

3

РЕДАКЦИЯ/TOIMITUS Maria Danilova

Главный редактор/Päätoimittaja

Natalia Rassokhina

Руководитель проекта/Tuotepäällikkö

Svetlana Aksenova

Выпускающий редактор/Toimittaja Ответственный редактор/Vastaava toimittaja Дизайнер/Ulkoasu & grafiikka

ПОГРАНИЧНЫЙ КОНТРОЛЬ / RAJAVALVONTA

Lyudmila Livanova

Lyudmila Beltsevich

Рекламный отдел/Ilmoitusmyynti Suomi Russia

Taija von Pfaler Anna Hokkanen

товар / tavara

taija.vonpfaler@nmg.fi anna.hokkanen@stopinfin.ru

Издатель ООО «ГМП». Свидетельство о регистрации СМИ ПИ № ФС 77-27528 от 15.03.2007. Федеральная служба по надзору за соблюдением законодательства в сфере массовых коммуникаций и охране культурного наследия, телерадиовещания и средств массовых коммуникаций. Периодичность – ежемесячное издание. Отпечатано в типографии «Тетра». ООО «Тетра» 198095, Санкт-Петербург, ул. Ивана Черных, 29 Тел.: (812) 326 05 15 Заказ № 02124 - 15. Редакция не несет ответственности за достоверность информации, опубликованной в рекламных объявлениях. Частичное и полное воспроизведение информации из журнала STOP in Finland невозможно без письменного разрешения редакции; при цитировании ссылка на журнал обязательна. При использовании информации из журнала STOP in Finland в Интернете гиперссылка на www.stopinfin.ru обязательна. ООО «ГМП» Обложка: www.visithelsinki.fi

На главной странице портала www.stopinfin.ru теперь можно читать журнал STOP in Finland в электронном виде. Вся информация о Финляндии – в одном клике!

пошлина / maksu лекарства / lääkkeet

В

ы решили изобрести что-то необычное, но оченьочень нужное? Сядьте и в деталях опишите изобретение, разработайте проект и расскажите, как вы сможете достичь его реализации. Не получается? А вот у финнов все наоборот. Может быть, потому, что действительно полезные идеи морально и материально поддерживаются государством? А в основу заложено инновационное образование? Чтобы получить ответы на эти вопросы, мы отправимся на философский факультет Университета Савонлинны, опустимся на дно морское к затонувшему при Екатерине Великой паруснику «Фрау Мария», узнаем, почему автор книги «За спичками» предпочитал носить женское имя. Вы с нами?..

№ 2/144 март – апрель


тема номера

М

ногие финские инновации невозможно запатентовать, особенно если речь идет об образовании. Некоторые из них вызывают улыбку, многие – желание перенять опыт.

NUMERON TEEMA

В БРАК НЕ ВСТУПИШЬ,

# 2 | (144) | March – April

4

ЕСЛИ ЧИТАТЬ

НЕ НАУЧИШЬСЯ! М

оя давняя знакомая, россиянка, уже 20 лет живущая в Финляндии, в одну из встреч похвасталась мне, что недавно очень удачно устроилась на работу – непыльную и даже приятную: во время тихого часа она работает «спящей няней» в детском саду и таким вот образом зарабатывает пенсию. Немудрено, что мне сразу захотелось написать о серьезных и несерьезных инновациях в системе финского образования – дошкольного и школьного. С чего начать? С разумного, доброго, вечного – с книг, конечно. Школы, средства массовой информации предоставляют людям множество готовой информации, а библиотеки, эти святая святых финских хранилищ знаний, отвечают на индивидуальные вопросы каждого отдельно взятого посетителя, поощряя к исследованиям. Чем сложнее вопрос, тем на него интереснее получить исчерпывающий ответ. Если желаемого источника не окажется в одной библиотеке, его доставят из другой, независимо от того, является она общей или научной. Разве все это может сравниться егодня считается, что одним из серьезных факторов успеха с информацией, полученной из Интернета? Не случайно библисистемы финского образования являются даже бесплатные отеки страны были включены в правительственную программу школьные обеды. В Финляндии учащиеся основной школы, «Общество, основанное на знании», и все это частично объясняет, почему финны достигают хороших результатов в международном а также гимназий и профессиональных учебных заведений получают горячую пищу в течение учебного дня. Эта закрепленная заисследовании PISA и отчего в Финляндии так много писателей. коном традиция тоже имеет долгую историю, и сегодня школьные сли сделать экскурс в историю, то можно с удивлением обеды являются одним из основных принципов образовательной узнать, что в течение столетий обучением финнов занима- программы и заботы об учениках. Закон был принят впервые в лась церковь. Речь, конечно же, шла не о начальной ступени 1943 году, правда, в связи с нелегким военным временем учащиобучения, как в русских церковно-приходских школах. Согласно еся должны были отработать определенное количество часов по протестантской вере, каждый финн должен был быть в состоянии выращиванию и сбору урожая для школьной кухни. читать Библию и другую религиозную литературу. Единственным Во второй половине ХХ века здоровью детей стало уделяться еще выходом было обучение простого народа грамоте. Неспроста больше внимания. При составлении меню в школах во внимание первой напечатанной на финском языке книгой стал букварь, он стали приниматься здоровье и даже рост и развитие учеников. был издан в середине XVI века. Чтобы витаминов в пище содержалось больше, все школьные Интересно, что на уровень грамотности оказал влияние очень кухни обязали использовать полезные сезонные продукты. В XXI важный указ, датируемый 1660 годом, в котором говорилось: гамбургер-веке появилась новая проблема – избыточный вес у обязательным условием для заключения брака должны являться детей, поэтому упор был сделан на индивидуальное меню каждого навыки чтения. Тот есть буквально вот так – в брак не вступишь, ученика с нарушением обмена веществ. если читать не научишься. И ведь учились, между прочим, и еще Что интересно, в приготовлении обедов могли (и могут) принимать как! Церковь даже нанимала для этого преподавателей. А церков- участие сами учащиеся. Они знакомятся с работой поваров во ным клеркам вменялась в обязанность проверка уже полученных время практики, а некоторые подростки, вкусив все прелести этой знаний. Обучение не всем давалось легко, но стимул перевешивал. профессии, идут в профильные поварские профессиональные училища.

С

Е


обязательное образование

9 8 7 6 5 4 3 2 1

СРЕДНЕЕ ОБРАЗОВАНИЕ верхняя ступень / yläkoulu (с 7-го по 9-й класс) нижняя ступень / alakoulu (с 1-го по 6-й класс)

16 15 14 13 12 11 10 9 8 7

Е

сли кто-то не знает, обязательное обучение в Финляндии состоит из двух ступеней: нижняя/alakoulu (школьники с 1-го по 6-й класс); верхняя/yläkoulu (с 7-го по 9-й класс). Затем каждый ученик, сообразуясь с результатами своей учебы, должен решить, что выбрать: профессиональный колледж или продолжение учебы в лицее (lukio). Ответственность за систему основного образования и ее развитие полностью несут муниципалитеты, и этой системе уже более ста лет. Финляндия разделена на 317 муниципалитетов, поэтому в правление школ входят тысячи родителей школьников, и школы автоматически становятся частью народной власти, что подтверждает принцип близости к народу. Этот факт является одним из самых ярких примеров финской социальной инновации и очень сплачивает людей.

П

о мнению профессора педагогики Университета Хельсинки Кари Уусикюля, «хорошему образованию следует уделять внимание каждый день». В Финляндии этот принцип чтут свято.

Своим личным опытом делится корреспондент STOP in Finland в Хельсинки Наталия Виноградова: – В муниципалитете Мянтсяля, где живет моя семья, есть два необычных детских садика. Один специализируется на всех возможных видах подвижной деятельности. А в другом есть подготовительная группа, в ней дети все время после учебы проводят на улице, даже едят и рисуют на воздухе. На случай дождя имеются беседки. Конечно, учитываются ограничения по температуре воздуха. Наверняка многие из вас слышали про учеников по обмену. В Финляндии это тоже широко практикуется, иногда дети по году дома не бывают. Но, оказывается, есть и учителя по обмену. В нашей школе преподает учительница из Японии. Она не только учит 7–9-е классы, но и умудряется давать совместные уроки, так называемые «Япония в «Скайпе» – для финнов и своих оставленных на время японских учеников. Кстати, о «Скайпе». В малонаселенных районах Лапландии, в отличие от других районов страны, учителей и учеников меньше, а расстояния намного больше. А в финской системе образования обязательное правило: все дети имеют одинаковые возможности для обучения. Поэтому урок проходит следующим образом: в классе находятся три-четыре ученика и учитель, а еще два класса присутствуют в режиме видеоконференции.

О

высшем образовании в Финляндии написано достаточно, но сейчас я расскажу не о его успехах, а о том, как государство материально поддерживает студентов. История государственных пособий тянется с 1969 года, именно с тех самых времен, когда в Финляндии стали широко популярны кредиты на учебу. Стипендии стали выплачивать чуть позже, в 1972 году. А в 1779-м студенты стали получать и пособие на питание. Произошло это после того, как президент Урхо Калева Кекконен узнал, что больше чем у половины учащихся вузов со здоровьем все намного хуже, чем у него самого. Сегодня на размер стипендии влияют такие факторы, как учебное заведение, возраст студента, тип проживания (с родителями или отдельно), семейное положение и даже доход родителей. В целом размер стипендии (без учета налогов) колеблется в пределах от 38,50 (для учащегося гимназии или профессионального училища в возрасте 17–19 лет, живущего с родителями) до 335,32 евро (для студента высшего учебного заведения от 18 лет, проживающего самостоятельно или состоящего в браке). Кредит на учебу составляет от 260 (учащиеся гимназий и профессиональных училищ до 18 лет) до 700 евро (учащиеся за границей). Жилищное пособие – от 26,90 до 201,60 евро в месяц (покрывает до 80% стоимости аренды). Юта Ларсон, соб. корр.; Хельсинки При подготовке материала использована информация из книги «100 социальных инноваций Финляндии» № 2/144 март – апрель

www.stopinfin.ru

10

ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЕ УЧЕБНЫЕ ЗАВЕДЕНИЯ И ОБУЧЕНИЕ НА ПРОИЗВОДСТВЕ ПО ДОГОВОРУ

возраст

ЛИЦЕИ (lukiot)

5


HENKILÖ

персона

# 2 | (144) | March – April

6

ВОСПОМИНАНИЯ, КОТОРЫЕ

ВОЗВРАЩАЮТСЯ

П

амять иногда сравнивают с большим альбомом, со старыми, беспорядочно перемешанными фотографиями. Финские ученые совершенно серьезно считают, что упорядочить воспоминания могут обычные занятия рукоделием. У нас в гостях исследователь декоративно-прикладного искусства профессор Синикка Пёллянен. Она представляет отделение прикладной педагогики и педагогического образования философского факультета Университета Восточной Финляндии (Савонлинна).


ЛЕЧЕНИЕ С УВЛЕЧЕНИЕМ

ОНИ ИСПОЛЬЗУЮТ ДАВНО ЗАБЫТЫЕ СЛОВА – Получается, что наши прабабушки долго жили, потому что умели прясть и вышивать? – Может ли занятие рукоделием увеличивать продолжительность жизни – сложный вопрос, так как непосредственных исследований на эту тему пока не проводилось. Тем не менее известно, что все долгожители считают свою жизнь значимой, а потому они, как пра-

Рукоделием в свободное время занимаются 67% финнов.

www.stopinfin.ru

– Синикка, это правда, что аналогов тому, чем занимается ваш университет, нет в мире, хотя направление у всех на слуху? – Исследование декоративно-прикладного искусства – молодая междисциплинарная отрасль науки, она действительно уникальна в мировом масштабе. – А с чего все началось? – В 1982 году – с текстилеведения, изучения работы с этим материалом и появления в Финляндии профессуры в данной области. Хотя, конечно, можно сказать, что зачатки исследования декоративно-прикладного искусства возникли даже раньше, сто лет назад – в 1881 году, когда в стране началась подготовка преподавателей рукоделия, хотя окончательное название дисциплины было сформулировано только в 1990-х. – Это как-то связано с серьезными переменами в финской системе образования тех лет? – В 1980-е годы в Финляндии происходило внедрение научного подхода в образование учителей. Преподаватели в области декоративно-прикладного искусства, как, впрочем, и других предметов, стали получать обязательное высшее институтское образование с присвоением степени магистра. Во время этой реформы появились две новые научные отрасли: исследование декоративно-прикладного искусства и исследование области домашнего хозяйства. В нашем вузе выбор пал именно на исследование декоративно-прикладного искусства, так мы давно занимались текстилеведением... – С какими науками стыкуются исследовательская работа и изучение области декоративно-прикладного искусства? – С культурной антропологией, историей культуры, психологией, педагогикой, феминологией, семиотикой. Отправной точкой в этой научной отрасли в первую очередь являются гуманитарные науки, психологические, художественно-эстетические, социальные, культурно-исторические и социально-экономические аспекты человеческой деятельности, а также естественнонаучные и технологические слагаемые. – Есть ли основания полагать, что занятия полученными в наследство от наших предков видами рукоделия – вязанием и ткачеством – влияют на продолжительность жизни? – Деятельность, направленная на достижение определенной цели и положительного результата, всегда играет основную роль в выживании человечества и развитии общества. В аграрном обществе рукоделие было весомой частью повседневной жизни. Причем изделия, как правило, использовались в быту. Человек с золотыми руками в моей стране всегда был в почете. Особенно если он проделывал весь цикл, начиная с момента работы с сырьем. В обществе потребления значение рукоделия изменилось. Теперь оно уже не служит для удовлетворения материальных потребностей, и мы можем просто покупать изделия в магазине. – И тем не менее финны любят тратить время на рукоделие. – Это у нас в стране одно из наиболее популярных увлечений. Рукоделием занимаются в свободное время 67% финнов. Результаты наших исследований показывают, что этот вид деятельности имеет ярко выраженный терапевтический эффект, улучшает самочувствие. – С чем это связано? – Факторы разные: иногда влияет отношение человека к тому или иному материалу, чувство от полученного результата, развитие физических и когнитивных качеств, ощущение контроля над собственным телом, умение сосредоточиться. Причем это терапевтическое средство проявляет себя как на сознательном, так и на бессознательном уровне.

7

вило, всегда активны, деятельны. Лично я убеждена, что занятие рукоделием может поддерживать хорошее самочувствие человека на протяжении всей жизни. – Недавно читала новость, что в Главном управлении образования Финляндии считают, что сейчас навыки прописи нужны все меньше и учеников начальной школы надо обучать печатать на компьютере. Этот проект стартует нынешней осенью. А прописи будут преподаваться факультативно… А вот японские чиновники, напротив, хотят ввести в школах изучение каллиграфии. – Я совершенно согласна с тем, что письмо рукой активизирует деятельность всех зон мозга. Сейчас аналогичные неврологические исследования проводятся и в отношении декоративно-прикладного искусства. Я, например, № 2/144 март – апрель


персона ПРИМЕРНАЯ СТОИМОСТЬ РУКОДЕЛЬНЫХ ИЗДЕЛИЙ: *Дамаст – ткань (обычно шелковая), одно- или двухлицевая с рисунком (обычно цветочным), образованным блестящим атласным переплетением нитей на матовом фоне полотняного переплетения.

HENKILÖ

изучала, как влияет рукоделие на людей, страдающих теплые варежки ручной вязки – от 15 € деменцией (болезнью Альцгеймера). кожаные пояса – от 20 € – Еще один интересный факт: ученые полагают, что обувь для дома из оленьей кожи – от 40 € люди, пользующиеся навигатором, больше подверлапландские украшения – от 20 € жены болезни Альцгеймера, нежели те, кто ориентилапландский (финский) нож – от 25 € руется сам – мозговой центр получает необходимые импульсы, и активность сохраняется… – Влияние рукоделия на людей, страдающих деменцией, изучено мало. Но мое собственное исследование все же показало, что, когда старики вспоминают, как работать руками, это их стимулирует к общению и возвращает воспоминания. Они начинают охотно разговаривать, используют давно забытые слова и припоминают старые события и ощущения.

# 2 | (144) | March – April

8 Им удается очень хорошо вспомнить то, что они умели раньше. Взяв в руки нитку и крючок для вязания, они делают петли, обдумывают разные решения и обращаются с изделиями и инструментами так же, как, собственно, и профессиональные мастера. По результатам опросов, многие пожилые финны сознательно используют занятия декоративно-прикладным искусством для тренировки памяти – например, при выполнении работы, когда надо считать нитки или петли либо изучать и запоминать сложные узоры со множеством деталей. Я считаю, что благодаря тренировке памяти можно предотвращать или замедлять течение заболеваний, с ней связанных.

ДАМАСТ И НЕ ТОЛЬКО – Синикка, а Вы сами занимаетесь рукоделием в свободное время? – Время от времени. Я недавно стала бабушкой, вяжу для внучки и делаю игрушки. Хотя опять-таки по моим наблюдениям исследовательская работа подразумевает такой же креативный и созидательный процесс, как и занятия собственно рукоделием, хотя изделий в результате не появляется. Моя работа частично заменила мне желание шить или что-то в этом духе. – На какой временной исторический отрезок в Финляндии выпал пик занятий декоративно-прикладным искусством, как часто создавались в стране шедевры? – Сложный вопрос, ответ не лежит на поверхности, потому что трудно разграничить рукоделие и искусство, а в разные периоды выходили на передний план разные виды рукоделия. Но я попробую описать положение дел в общих чертах. Пик развития декоративно-прикладного искусства приходился на период с середины XIX по начало XX века, идет ли речь об орнаментах или о прочих видах рукоделия различных регионов. С другой стороны, художники, творившие в обе половины XX века, активно создавали произведения, которые можно отнести как к

декоративно-прикладному, так и к художественному искусству (такие как ковры Liekki («Пламя») авторства Аксели Галлен-Каллела). При этом они не изготавливали изделия самостоятельно: сначала продумывался дизайн, после чего мастера создавали изделие по проекту сами либо совместно с автором (например, художественные дамасты* Доры Юнг). В настоящее время граница между искусством и рукоделием размылась, и многие художники сами занимаются как проектированием, так и изготовлением своих изделий. Становится распространенным так называемое современное народное искусство – любой желающий может создавать предметы искусства своими собственными руками.

ЧТО ЧАЩЕ ПОКУПАЮТ ИНОСТРАНЦЫ – Учат ли в финских детских садах и школах рукоделию? Интересно ли это финским детям? – В детских учреждениях рукоделие входит в учебный план как предмет. Маленькие финны любят мастерить под руководством воспитателя. Это очень важные занятия, во время которых не только прививаются различные навыки, но и изучаются определенные области искусств. В отличие от многих других стран рукоделие в финских школах – отдельный предмет. Оно включает как техническую работу (по дереву, по металлу, с пластмассой, с электрикой), так и работу с текстилем (шитье, вязание на спицах и крючком, ткачество, вышивка, печать на ткани, валяние войлока). – По-прежнему ли в Финляндии покупают предметы декора-


МНЕНИЕ

уникальные изделия, изготовленные финскими профессиональными мастерами. Ведь это не только хорошие сувениры, это вещи, проверенные временем, и они имеют огромное практическое значение. – Как Вы считаете, российским студентам было бы интересно получить образование в вашем вузе? – В каждой стране существуют свои особенности, в том числе и в декоративно-прикладном искусстве, нам есть чем поделиться друг с другом. Беседовала Светлана Аксенова С историей финского рукоделия и экспонатами можно ознакомиться в Национальном музее (Suomen Kansallismuseo) в Хельсинки. Mannerheimintie 34 вт – вс 11:00 – 18:00 9 евро, посетители до 18 лет – бесплатно. По пятницам с 16:00 до 18:00, вход свободный.

РУССКИЙ БИЗНЕС

ПО-ФИНСКИ

А

легко ли сегодня русским дизайнерам открыть свой бизнес в Финляндии? Спросим у тех, кто это недавно сделал. Недавно я прочитала в одном блоге «ВКонтакте», что в Финляндии к «мелким и средним предпринимателям относятся со смесью почтения и жалости; считается, что это сложно и не слишком денежно, но это – призвание, почти как религиозное служение» (https://vk.com/helsinki_city). Я отчасти согласна с таким утверждением, так же относятся к этому мои финские знакомые. Но вижу и иное: у финнов очень высокие стандарты, и по русским меркам нам приходится намного легче, чем нашим коллегам в России. В августе 2014 года мы с друзьями запустили дизайн-студию LUK Design. В нашей команде три активных участника, все из разных сфер, дополняющих друг друга. Наш CEO (главный исполнительный директор) – выпускница магистерской программы Университета Аалто «Интернациональный дизайн-менеджмент», креативный директор – бакалавр графического дизайна и студент программы Университета Аалто «Устойчивое развитие», я – арт-директор и дизайнер-график. У всех нас был опыт работы в больших и средних компаниях, и на момент создания студии сложилось вполне определенное желание делать что-то новое и свое и чувствовать себя свободными от различных ограничений. Поначалу нам было очень тревожно, но потом все мы, уже успевшие поработать в России, увидели огромное отличие. Так, например, мы получаем ежемесячный грант от финского государства. С материальной поддержкой мы полгода спокойно могли

заниматься развитием фирмы и не думать о том, как, к примеру, платить за аренду офиса. С точки зрения оформления документов в Финляндии все очень прозрачно. Знаешь, чего ожидать, а если что-то непонятно, существует специальная организация, которая занимается помощью начинающим предпринимателям, – YritysHelsinki . К сожалению, некоторые документы заполняются только на финском, так что мне пришлось прибегнуть к помощи друзей. Еще одна сложность заключается в том, что документов и форм всегда требуется много, и рассматриваются они достаточно медленно: минимальный срок любого процесса – две недели. Положительным моментом в процессе оформления документов я выделила бы следующее: на основании того, что у меня своя фирма, я получила рабочее разрешение на пребывание типа А, чему очень рада, так как до этого у меня была студенческая виза типа B (я выпускница магистерской программы Университета Аалто), которая позволяла работать ограниченное количество часов в неделю. В целом частное предпринимательство в Финляндии – это действительно призвание, подобное занятие требует особой вовлеченности и мотивации. Финляндия известна своим дизайном, и этот рынок отличается очень большой конкуренцией. Разумеется, пока нам сложно завоевать популярность, особенно потому, что у нас не настолько налажены деловые связи, как у коренных финнов. Но мы стараемся занять свою нишу и верим, что терпение и труд все перетрут. Анна Мученикова, основатель компании LUK Design www.lukdesign.fi № 2/144 март – апрель

www.stopinfin.ru

тивно-прикладного искусства? Что, на Ваш взгляд, чаще всего приобретают иностранцы? – В Финляндии изделия ручной работы обычно покупают в подарок или если сами хотят иметь авторскую работу. У нас есть, например, большая сеть магазинов Taitoshop, в которых представлены предметы декоративно-прикладного искусства. Во многих небольших населенных пунктах есть местные точки продаж. Кроме того, изделия ручной работы почти всегда можно встретить на многочисленных выставкахярмарках. Государство заинтересовано в организации таких выставок и оказывает большую помощь. Туристов больше всего интересует так называемое лапландское рукоделие, из дизайнерских изделий – продукция Marimekko и все, что связано с муми-троллями, но учтите, сейчас мы говорим о том, что изготавливается промышленным способом. Финские изМне хотелось бы, делия ручной рачтобы туристы боты и дизайнерские чаще покупали товары представлены качественные, в сети магазинов Taitoshop, расположенных во многих городах Финляндии.

9


новости

В

нынешней несколько напряженной обстановке многие забывают, сколько хорошего и удивительного кроется в соседних странах.

ЗА ЧТО ЛЮБЯТ ФИНЛЯНДИЮ

«В ФИНЛЯНДИИ ВЛАДЕЛЬЦАМ ВОЗВРАТИЛИ БОЛЬШЕ ВСЕГО КОШЕЛЬКОВ»

UUTISET

ШВЕДЫ

«ЗДЕСЬ ДАЖЕ ВОЗДУХ ПАХНЕТ ВКУСНО»

10

5

Нация чистюль

# 2 | (144) | March – April

На 5,3 миллиона жителей приходится 3,3 миллиона саун. Они есть почти во всех новых квартирах, а также в отелях, тренажерных залах и бизнес-центрах.

В

материале, опубликованном газетой Expressen, серьезные шведы признаются в любви к Финляндии и перечисляют причины особого отношения к своему восточному соседу.

1

Счастливая нация

По многим параметрам финны причисляются к самым счастливым народам мира. Дания – единственная страна, обогнавшая Финляндию в результатах опроса, проведенного в 2010 году Организацией экономического сотрудничества и развития.

2

Честные люди

Это легко доказывается в финской версии американского издания Reader's Digest – Valitut Palat. Представители журнала «потеряли» 12 кошельков в 16 странах. В Финляндии владельцам было возвращено больше всего кошельков – 11.

3

Финны – короли игр для смартфонов

Angry Birds, Clash of Clans и Hay Day были признаны лучшими финскими играми для смартфонов в 2012 году. Между прочим, в Финляндии выпускается и продается рекордное количество игр.

4

Качественное образование

На финскую школьную систему может равняться весь мир. Это безошибочно подтверждает тестирование в рамках Международной программы по оценке образовательных достижений учащихся.

6

Идеальная страна для материнства и равноправия

По данным организации «Спасите детей», Финляндия – лучшая страна для матерей. В рейтинге, составленном Всемирным экономическим форумом, Финляндия занимает второе место по показателю равноправия (на первом – Исландия).

7

Природа – вне конкуренции

Финляндия – рай для любителей природы. Прекрасные пейзажи, озера и острова, самый чистый воздух в Европе. И северное сияние – свет, танцующий на северном ночном небе.

8

Лучшая страна для путешественников

Раз так утверждают знаменитый путеводитель Lonely Planet и газета New York Times – значит, так и есть. Например, Рованиеми заслуживает визита в любое время года.


ЗА ЧТО ЛЮБЯТ РОССИЮ

РУССКИЕ

ФИННЫ

«ЗДЕСЬ МОЖЕТ СЛУЧИТЬСЯ ВСЁ ЧТО УГОДНО, ПОТОМУ ЧТО ЭТО РОССИЯ»

www.stopinfin.ru

ЗА ЧТО ЛЮБЯТ ФИНЛЯНДИЮ

Элина Мейер,

специалист по турам в Финляндию, финская турфирма «Кюми Тревел»:

11

«Финны строят коттеджи с большими панорамными окнами, с видами на захватывающие озерные пейзажи, следят за чистотой и экологией. Даже воду можно пить из-под крана в любом отеле! За эту любовь и заботу о природе я и люблю Финляндию и советую для путешествия всем своим туристам!»

Ф

инская газета Iltalehti называет 15 причин любить Россию

Кристина Навроцкая, коммерческий директор GOODGO:

Марина Бородинова,

генеральный директор Центра познавательных путешествий «Дядюшка Ник»: «Финляндия – это идеальное место для отдыха. Именно в этой стране вас окутывает покой, чувство гармонии с окружающей природой и с самим собой».

«Чистота. Первое, на что обращаешь внимание, приезжая в Финляндию, – это чистые уютные улицы, дома. Все здесь говорит о том, что люди привыкли заботиться о себе и окружающей среде и бережно относиться ко всему вокруг. На аккуратно подстриженных газонах не видно мусора, глаз отдыхает в ухоженных парках. Здесь даже воздух пахнет вкусно. А отсутствие пыли – настоящее пиршество для легких».

1

Песня Крокодила Гены про день рождения

Лучшая из песен про день рождения – к тому же известная всем финнам.

2 3

Водка И тост «За здоровье!».

Павел Дацюк

Финны вполне серьезно считают, что сборная России пока не достигла высот эпохи Советского Союза. Но страна попрежнему является родиной многих лучших спортсменов мира, таких как Павел Дацюк. № 2/144 март – апрель


UUTISET

новости

12

11

Борщ

# 2 | (144) | March – April

Это простое, на первый взгляд, блюдо бьет все рекорды популярности во время путешествия финнов по России. Его могут отлично готовить даже в маленьких скромных кафе. А еще каждый финн знает, что «борщ сметаной не испортишь».

12

Матрешки

4

Петр Чайковский

Русская классическая музыка не может не восхищать, лидирует Петр Ильич Чайковский.

Раскладываются на фигурки все меньшего и меньшего размера. Это не только забавно, но и помогает развивать моторику рук.

5

13

Гостеприимство

Любой финн, когда-либо бывавший в России, непременно хоть раз почувствовал его на себе. Причем, чтобы вас пригласили в гости, совершенно не обязательно состоять в каких-то дружеских отношениях, и это особенно подкупает.

6

Черная икра

8

Елена Исинбаева

Эту лучшую спортсменку по прыжкам с шестом знает каждый финн и гордится ее успехами как своими собственными.

9

Дешевый рубль

Этот ни с чем не сравнимый деликатес стоит каждого уплаченного за него рубля.

Выгодный курс рубля позволяет финнам на время забыть о расчетливости и буквально сорить деньгами.

7

10

Гимн России

Гимн России – торжественная и впечатляющая песня, как, впрочем, и сама Россия. Финны думают, что это одно из прекраснейших национальных музыкальных мировых произведений.

Красная площадь Самая роскошная площадь в

мире.

Турнир на призы газеты «Известия»

Этот хоккейный предрождественский турнир знаком всем еще с советских времен. Жители Финляндии хорошо помнят изображение, дрожавшее на экранах во время трансляций, оператора, которому однажды пришло в голову снимать скамью запасных в решающий момент матча, мощь Советского Союза и редкие победы Финляндии.

14

Абсурд

Здесь может случиться все что угодно. Просто потому, что это Россия.

15

Западный сосед Родная Финляндия!


Н

А БАЛТИЙСКОЙ ВОЛНЕ

О

– Статистика свидетельствует, что россияне стали меньше ездить в Финляндию. Сказался ли как-то этот печальный факт на вашей паромной компании? – Без сомнения, ситуация в туристической отрасли в целом свидетельствует о снижении турпотока по всем направлениям, и было бы лукавством говорить о том, что это не отразилось на компании ST. PETER LINE. Однако важно отметить, что мы предлагаем на российском рынке уникальный продукт: круиз прямо из Петербурга в Хельсинки, Стокгольм и Таллин на комфортабельном пароме, где все продумано буквально до мелочей – бары и рестораны, предлагающие вкуснейшие кулинарные изыски, всегда новая вечерняя шоу-программа и спектакли для маленьких пассажиров. Поэтому поток российских туристов на наших паромах уменьшился незначительно, и во многом компенсировался туристами, для которых стал недоступен длительный отдых с дорогими перелетами и тратами на проживание в отелях. – Понятно, что люди сейчас стремятся экономить. Поэтому хочу спросить, есть ли какой-то секрет покупки недорогого билета на паром компании ST. PETER LINE? Например, заранее забронировать или постоянно следить за акциями? – Действительно, компания ST. PETER LINE в течение года проводит большое количество акций и мероприятий для того, чтобы удовлетворить запросы клиентов с разным уровнем дохода. При этом никакого секрета покупки дешевого билета нет. Естественно, для клиентов, приобретающих билеты заранее, действуют самые привлекательные условия, но и те, кто решился на поездку в последний момент, получат интересные

предложения. Так, например, сейчас, стоимость 4-дневного круиза из Петербурга в Хельсинки, Стокгольм и Таллин на великолепном круизном пароме Princess Anastasia стоит всего 2 000 рублей на всю семью. Мы, безусловно, понимаем текущую экономическую ситуацию и хотим дать возможность нашим клиентам насладиться круизным отдыхом по очень доступным ценам. – Андрей, личный вопрос, а Вы каким паромом предпочитаете путешествовать – Princess Maria или Princess Anastasia? Есть ли между ними существенная разница? – (Улыбается.) Если честно, люблю путешествовать и на том и на другом судне. Каждый из них имеет свои позитивные особенности, свою незабываемую ауру и, естественно, свой маршрут. Существенной разницы между ними нет. Вопрос выбора скорее стоит в изначальной цели и задаче моего путешествия. – Каждая паромная компания старается как-то выделиться и достойно конкурировать. Чем могут удивить ваши паромы путешественника? – Уникальность ST. PETER LINE в том, что это единственная паромная компания, которая отправляет туристов из российского порта. Наши пассажиры чувствуют себя как дома, находясь в любой из Балтийских столиц. Мы стараемся создать атмосферу праздника и отдыха, близкую и интересную нашим путешественникам. А для иностранных пассажиров круиз на наших паромах – это возможность посетить Россию без визы на 72 часа. – А детям на пароме интересно? – Несомненно. Как я говорил ранее, инфраструктура парома тщательно продумана.

Для самых маленьких пассажиров работает Детский клуб с квалифицированными нянями. Родители могут спокойно оставить детей и, например, посмотреть вечернюю шоу-программу или поужинать в одном из ресторанов. Для тех же, кто постарше, тоже есть чем заняться: это и мастер-классы, и зона игровых аппаратов, и кинотеатр, и многое другое. – В прошлом году ваша компания открыла офис в Хельсинки, который фактически выполняет функции турбюро: там можно взять карты, проконсультироваться по всем вопросам. Имел ли успех этот проект? – Да, действительно, в мае 2014 года компания ST. PETER LINE открыла свой первый в Европе офис прямых продаж, который в том числе несет важную функцию туристического представительства Санкт-Петербурга в Хельсинки. А с учетом огромного числа иностранных туристов, посещающих Хельсинки в летний период, этот офис станет центром притяжения путешественников со всего света, у которых есть возможность отправиться в Россию на 72 часа. – Планируете ли вы открытие новых направлений? – Развитие любой серьезной компании – процесс непрерывный. Конечно, мы планируем строительство новых судов, открытие новых направлений и многое другое. Но эволюция крупного бизнеса должна протекать стабильно и поступательно. В этом году ST. PETER LINE исполнится всего 5 лет, и мы надеемся, что активное развитие компании позволит нам с оптимизмом смотреть в будущее. Беседовала Анна Хокканен № 2/144 март – апрель

www.stopinfin.ru

тдых на пароме всегда считался одним из самых романтичных. Насколько изменилась ситуация в условиях санкций? Мы пригласили к участию в разговоре директора по маркетингу и продажам компании ST. PETER LINE Андрея Мушкарёва.

13


граница

ВВОЗ ТОВАРОВ

RAJA

ТЫ ЛА П У БЕЗ Н ОШЛИ П Х Ы ЕНН ТАМОЖ

14

в ФИНЛЯНДИЮ

САМАЯ ЭРОТИЧНАЯ ТЮРЬМА В МИРЕ лучший стриптиз-клуб в городе! мы говорим по-русски

пн-вс 20.00 - 4.00

Eerikinkatu 3, info@alcatraz.fi

РЫБАЛКА И ОТДЫХ В ПУНКАХАРЬЮ!

о - этливое ст о! счаетств д

СУПЕРКАНИКУЛЫ В ФИНЛЯНДИИ, АНГЛИИ, ГРЕЦИИ, ЛЕН. ОБЛАСТИ И НА МАЛЬТЕ

303-86-96

ул. Комиссара Смирнова, д. 15, (Выборгский ДК), офис 301 СПб тел.: (812) 303-86-96 Москва тел.: (495) 626-46-00

www.nordicschool.ru

Размещение

3-5 чел от 100€, допол.сутки 90 €

Aренда моторная лодка!

www.harjunportti.ru Tuunaansaarentie 2 | 58450 Punkaharju

Заказ на русском языке: natasha.kokkonen@mail.ru | +358 44 755 0380

1

# 2 | (144) | March – April

www.a lc a tr a z.fi

– на карте г. Хельсинки (с. 36)

При въезде в ЕС воздушным или морским транспортом гражданин России имеет право беспошлинно и без уплаты налогов ввозить товары, приобретенные в качестве подарков, для собственного пользования или использования в семье, на сумму не более 430 евро. Для пассажиров других видов транспорта ограничение максимальной стоимости ввозимых товаров составляет 300 евро. Оно применяется также в отношении пассажиров, прибывающих на прогулочных судах воздушного или водного транспорта.


КОЛИЧЕСТВЕННЫЕ ОГРАНИЧЕНИЯ

200 сигарет, или 100 сигарилл (макс. 3 г/шт), или 50 сигар, или 250 г трубочного/сигаретного табака. Пассажир может за один раз ввозить беспошлинно и без уплаты налогов разные виды табачных изделий, но их совокупное количество не должно превышать допустимый предел, например 100 сигарет и 25 сигар.

АЛКОГОЛЬНЫЕ НАПИТКИ КОЛИЧЕСТВЕННЫЕ ОГРАНИЧЕНИЯ

4 л неигристого вина И 16 л пива, А ТАКЖЕ:* 1 л алкогольных напитков (более 22%) ИЛИ 2 л алкогольных напитков (не более 22%). * Более крепкий алкоголь, ввозимый пассажиром за один раз, может представлять собой разные виды напитков, но их совокупное количество не должно превышать допустимый предел. Например, беспошлинно и без уплаты налогов можно ввозить 0,5 литра крепких алкогольных напитков (более 22%) и 1 литр аперитивов (не более 22%), то есть по половине максимально допустимого объема каждой группы напитков. Это правило не распространяется на неигристые вина и пиво. Разрешается ввозить в страну алкогольные напитки гражданам РФ, въезжающим в Финляндию любым видом транспорта, кроме воздушного, если они прибывают на срок более 72 часов. Это правило не касается транзитных пассажиров.

В РОССИЮ

ТАБАЧНЫЕ ИЗДЕЛИЯ

Физические лица, ввозящие в Россию товары, полностью освобождаются от уплаты таможенных пошлин и налогов при одновременном соблюдении следующих условий:  товары ввозятся в сопровождаемом или несопровождаемом багаже;  не предназначаются для производственной или коммерческой деятельности;  не более 50 килограммов;  общая стоимость товара не должна превышать 1500 евро по курсу ЦБ РФ на день въезда в Россию. Ввоз товаров возможен чаще одного раза в месяц. Ранее ввоз был возможен один раз в месяц.

Не более 200 сигарет, или 50 сигар (сигарилл), или 250 граммов табака. Либо указанные изделия в ассортименте общим весом не более 250 граммов в расчете на одного человека, достигшего 18-летнего возраста.

АЛКОГОЛЬНЫЕ НАПИТКИ НЕ БОЛЕЕ 3 ЛИТРОВ!

В том числе пиво, вина виноградные, включая крепленые вермуты, напитки сброженные: сидр яблочный или грушевый, напиток медовый, смеси из сброженных напитков, смеси сброженных и алкогольных напитков, спиртовые настойки, ликеры и прочие спиртные напитки. Информация предоставлена Северо-Западным таможенным управлением все о визах в Финляндию

www.stopinfin.ru

Все самое интересное и полезное о пограничном и таможенном контроле:

сайт www.stopinfin.ru группа ВКонтакте vk.com/stopinfin

15

ВВОЗ РАЗРЕШЕН: с 20 ЛЕТ: крепких алкогольных напитков (более 22%) с 18 ЛЕТ: алкогольных напитков (не более 22%) с 18 ЛЕТ: табачных изделий.

СНЯТЫ ОГРАНИЧЕНИЯ на провоз парфюмерии, туалетной воды, кофе и чая (в пределах установленного лимита стоимости ввозимых товаров), если их количество не свидетельствует о коммерческом предназначении.

КОТТЕДЖИ

от Застройщика в Дачном поселке в Яала (район г. Коувола) • продажа • аренда

www.villasuomi.ru +358 40 70 87 182 +7 951 6501717 Ирина

www.stopinfin.ru

ТАБАЧНЫЕ ИЗДЕЛИЯ

Вся правда о Финляндии в одном клике! В МАГАЗИНЕ DUTY FREE NUIJAMAA НА ТАМОЖЕННОМ ПОСТУ БРУСНИЧНОЕ

СЕЗОННАЯ РАСПРОДАЖА

СУМОК LANCEL

В ПРОДАЖЕ НОВАЯ КОЛЛЕКЦИЯ СУМОК И АКСЕССУАРОВ

LANCEL

№ 2/144 март – апрель


граница

RAJA

ВОПРОС ОТВЕТ

# 2 | (144) | March – April

16

Д

олжен ли я платить налог, если везу что-то из Финляндии на продажу? Если количество или характер товаров позволяет предположить их использование в коммерческих целях, за них следует платить таможенные пошлины и другие налоги. Это касается также любых других товаров, ввозимых с целью получения компенсации. Ввоз не считается коммерческим, если он имеет несистематичный характер и товары ввозятся физическим лицом в сопровождаемом багаже для личных или семейных целей или в качестве подарков.

О

бъясните, пожалуйста, что мне нужно декларировать, а что нет, если я возвращаюсь в Россию из Финляндии? Товары, ввоз которых ограничен или облагается таможенными пошлинами, акцизами, налогами или другими платежами, подлежат обязательному декларированию в устном или письменном виде. Обязательному декларированию подлежат также ввозимые или вывозимые с территории ЕС наличные денежные средства, сумма которых превышает 10 000 евро.

М

огу ли провезти в Финляндию в своей машине канистру бензина про запас? Топливо стандартного бензобака моторно-

го транспортного средства, следующего из-за пределов ЕС, не облагается пошлиной, НДС и акцизом. Топливо в объеме до 10 литров в переносных баках при моторном транспортном средстве не облагается пошлиной, НДС или акцизом, если оно предназначено для использования в том же транспортном средстве. Это правило касается также водных и воздушных транспортных средств.

Н

ужно ли мне платить пошлину, если я везу с собой очень дорогой фотоаппарат? Только в том случае, если не можете доказать, что он уже был в употреблении. Если речь идет о покупке, то сумма налога исчисляется с общей стоимости товара. Например, налог на фотоаппарат исчисляется с общей стоимости 500 евро, а не только с суммы (70 или 200 евро), превышающей стоимостную норму (430 или 300 евро) беспошлинного ввоза.

Е

ду в Финляндию с ребенком и собакой, могу ли взять с собой детское питание и корм? Из стран за пределами ЕС, например из России, полностью запрещено ввозить мясо или мясопродукты, молоко или молочные продукты, а также корм для домашних животных. В виде исключения пассажир может ввезти для личного пользования заменители материнского моло-

ка, продукты питания для детей грудного возраста, продукты питания, употребляемые по медицинскому обоснованию, а также корм для домашних животных, изготовленный в медицинских целях, в том случае, если объем ввозимых продуктов не превышает 2 кг. Указанных продуктов спецпитания для домашних животных можно ввозить не более 2 кг на пассажира. Продукты должны представлять собой известные торговые марки, храниться при комнатной температуре и находиться в розничных упаковках.

М

ного ли лекарств я могу взять с собой, если еду в Финляндию на три дня? Пассажир может ввезти с собой с территории ЕЭЗ медикаменты, законно купленные по рецепту, законно купленные лекарства, предназначенные для самостоятельного лечения, а также гомеопатические препараты в объеме, соответствующем потреблению в течение не более одного года, а из-за пределов ЕЭЗ в объеме, соответствующем потреблению в течение не более трех месяцев. Пассажир должен быть готов доказать, что медикамент предназначен для его собственного лечения. Если вы ввозите медикаменты, купленные по рецепту, не забудьте взять его с собой (или медицинское свидетельство).

Источник: tulli.fi


КОММЕНТАРИЙ

ОТЛОЖИМ НА БУДУЩЕЕ

П

осле короткого тестового периода было принято решение отказаться от эксперимента по внедрению сервиса предварительного бронирования очереди для пассажирского транспорта, так как пассажиропоток в пункте пропуска в Ваалимаа оказался значительно ниже, чем предполагалось. Комментирует ситуацию Юрки Ярвинен, руководитель проекта (Центр экономического развития, транспорта и окружающей среды Юго-Восточной Финляндии):

Университетская аптека работает с утра до вечера

«Наша цель состояла в том, чтобы обеспечить работу сервиса бронирования, который способствовал бы более быстрому и удобному пересечению границы. Несмотря на хорошее начало, вскоре сервис стал рассматриваться как бюрократический препон, что вполне объяснимо, когда трафик ровный и нет никаких очередей. И все-таки проект, несомненно, можно назвать удачным: сервис успешно работает в отношении грузовых автомобилей и готов к обслуживанию пассажирского транспорта. Просто у водителей личных автомобилей сейчас нет в нем большой необходимости. Но когда автомобильные очереди вернутся в Ваалимаа, новый сервис бронирования окажется эффективным инструментом организации очереди для быстрого и удобного пересечения границы. Подобная система с 2011 года применяется на эстонско-российской границе, так почему бы ей не заработать и на переезде из Ваалимаа в Торфяновку? За небольшой период тестирования мы собирали информацию для того, чтобы понять, как должна работать поддерживающая сервис инфраструктура. Это было необходимо сделать, чтобы к тому моменту, когда на границе снова появятся очереди, мы были более подготовлены к ее реальным потребностям».

средства по уходу за волосами, телом, руками и ногами

17

большой выбор витаминов и рыбьего жира

Скидки постоянным клиентам по карте Uniikki

2

– на картах г. Хельсинки (с. 38), г. Лаппеенранта (с. 40)

аптечная косметика

ПОЛЕЗНЫЕ САЙТЫ! Консультационный отдел Таможенной службы (обслуживание на английском языке), тел. +358-295-5201, электронная анкета на www.tulli.fi www.evira.fi (растения, животные) www.fimea.fi (медикаменты)

www.ymparisto.fi (животные и растения, находящиеся под угрозой исчезновения) Дополнительную информацию вы также можете найти в публикации «Ограничения по импорту для пассажиров» (Matkustajia koskevia tuontirajoituksia).

www.stopinfin.ru

Помимо надежных лекарств, мы предлагаем широкий ассортимент качественных товаров для хорошего самочувствия:

ХЕЛЬСИНКИ Mannerheimintie 5 пн-вс 7.00-24.00 ЛАППЕЕНРАНТА Valtakatu 37 пн-вс 8.00-22.00 ЙОЭНСУУ Koskikatu 7 пн-вс 8.00-23.00 ЛАХТИ Aleksanterinkatu 13 № 2/144 март – апрель пн-вс 7.00-23.00


ARKISTO

архив

О

Аэропорт Хельсинки-Вантаа, скульптура «Поцелуй».

# 2 | (144) | March – April

18

н подписывал свои юмористические романы женским именем Майю Лассила. Его самому популярному произведению «За спичками», как и впоследствии фильму с одноименным названием, был уготован оглушительный успех, но сам мастер так и не смог вкусить славы. Его можно сравнить с Гоголем, потому что он сумел рассказать о финнах не менее смешно и гениально, чем Николай Васильевич о русских, и так же, как и его великий коллега, старался закрыться от общения с людьми. Он постоянно использовал гетероним и менял свои авторские имена, обладал удивительным чувством юмора и прожил странную и трагичную жизнь.


А ИЗ-ЗА ВСЁ ОДНОЙ В Рускеала Альгот идет в народную школу, где хорошо учится и становится любимчиком учителей, считавших его самым способным учеником в классе. В школе проявляется его любовь к чтению и хорошая память. Из-за сложившегося бедственного положения в семье Альготу в четырнадцать лет приходится оставить учебу и пойти в батраки. В любую свободную минуту он читает, книги берет в местной библиотеке, а также выписывает сортавальскую газету «Ладога». Пастор местного прихода замечает у Альгота недюжинные способности, когда тот готовится к конфирмации. И в 1887 году при ходатайстве священника Альгота принимают на учебу в Сортавальскую учительскую семинарию с проживанием при учебном заведении за государственный счет. Для бедной семьи это стало настоящим чудом.

проказливым. Однажды, когда он был назначен часовым, не пустил на территорию военной части жену фельдфебеля, которая, по его словам, явилась без знаков отличия, а значит, не могла пройти на охраняемый военный объект. Попасть внутрь ей смог помочь только подошедший муж. К сожалению, ни возможность продолжать учебу за государственный счет, ни поддержка пастора Эктора не смогли помочь Альготу остаться в семинарии – настолько были велики финансовые трудности семьи. Что самое обидное, он ушел из семинарии незадолго до выпуска и устроился работать по специальности, время от времени заменяя учителя в местной школе. Благодаря врожденному упорству Альготу удается, несмотря на сложившиеся обстоятельства, окончить семинарию, получить диплом и устроиться на работу постоянным учителем

Центр поселка Рускеала в начале XX века

ДОКТОР ТИЕТЯВЯЙНЕН В начале двадцатого века его знали под именем Ирмари Рантамала – социалиста-революционера, идейного борца за свободу угнетаемого класса, автора одиозного многостраничного трактата «Хархама» (в переводе – «Блуждающий»). Помимо этих двух у него было еще множество других псевдонимов: Й. И. Ватанен, Вяйнё Штенберг, Лиисан-Антти и Юсси Порилайнен. Но подо всеми ними скрывался один и тот же человек – Альгот Унтола, сельский учитель, писатель, журналист и идейный борец. Он родился 28 ноября 1868 года в местечке Тохмаярви, что близ Сортавалы, в крестьянской семье. Урожденный Тиетявяйнен, Альгот после смерти отца берет фамилию Унтола, как он сам объяснял – «для краткости». Его обожаемая мать, будучи не в силах одна тащить хозяйство после потери мужа, повторно вышла замуж. Отчим оказался на редкость неудачным выбором: он бил детей, обижал мать и из-за неумения вести хозяйство разорил семью. В итоге из-за долгов им пришлось продать свои земли в Тохмаярви и перебраться в Рускеала, в деревню Маткаселька.

Оправдывая возложенные на него надежды, Альгот учится лучше всех в семинарии, особенно заметны его успехи в иностранных языках и мировой истории. Хорошая память, которая была замечена учителями еще в народной школе, и сейчас его не подводит: по воспоминаниям сокурсников, он способен был наизусть цитировать с любого места учебник по любому предмету. За это в семинарии его в шутку прозывают Доктор Тиетявяйнен. В семинарии Альгот был не только самым умным студентом, но и самым веселым и

в городке Раахе, очень-очень далеко от родного дома. Переехав в новое место, Альгот с головой окунается в работу, а свободное время в незнакомом городе проводит, изучая иностранные языки. Почти девять лет, проведенных в Раахе, позволили ему в совершенстве овладеть русским, шведским, немецким, английским, французским, итальянским и латинским языками. Не остановившись на этом, вскоре он выучивает японский и китайский. № 2/144 март – апрель

www.stopinfin.ru

ОБГОРЕВШЕЙ СПИЧКИ

19


архив

В середине XX века повесть «За спичками» была переведена на русский язык талантливым советским писателем Михаилом Зощенко.

ARKISTO

где, помимо всего прочего, говорит о прекращении своей писательской деятельности: «Отныне силу жизни дает только социализм, за ним будущее. Все здоровое, что достигнуто за последнее время, стало возможно только благодаря энергии и натиску социализма». С этого момента Альгот целиком и полностью концентрируется на работе в газете, дни и ночи проводя в редакции за написанием статей. Захват 12–13 апреля 1918 года Хельсинки немецкой дивизией фон дер Гольца и финскими белогвардейцами он встречает на рабочем месте, которое не покидал уже многие дни. Неугодный новой власти, Альгот Унтола благополучно выбирается из редакции и… демонстративно протестуя, проходит по городским улицам, где его арестовывают и вскоре приговаривают к смертной казни.

# 2 | (144) | March – April

20

СПИЧКА СГОРАЕТ ЧЕЛОВЕК В СПИЧЕЧНОМ КОРОБКЕ В 1898 году Альгот, очарованный русским языком и русской культурой, переезжает в столицу – Санкт-Петербург. Работы учителя он не находит и устраивается в небольшую контору, торгующую лесоматериалами. Проживание на Выборгской стороне, фактически промышленном центре города, в сердце бурлящего рабочего движения, не смогло обойти стороной Альгота, и он с головой окунается в освободительное движение. Согласно большинству дошедших до нас источников, партия, которой он отдавал наибольшее предпочтение, была эсеровской, боле того, ходили слухи, что воодушевленный общим делом Альгот Унтола принимал участие в покушении на министра внутренних дел Плеве. Через несколько лет неизвестно почему Альгот вдруг отказывается от модных в то время революционных взглядов и, возвратившись в 1904 году в Финляндию, переходит под крыло привычной, консервативной партии так называемых старофиннов, которая во всем поддерживала существующую модель страны и была резко настроена против любых радикальных изменений. Но и это быстро ему надоедает. Раздираемый внутренними противоречиями Альгот в 1907 году добровольно обрекает себя на заточение в своей хельсинкской комнатке, которое длится несколько лет. Долгое время никто из соседей не знал, кто живет рядом, имя свое он скрывал точно так же, как и свою профессию, в домовой книге

был зарегистрирован как разнорабочий. Со всеми знакомыми он также порвал любые связи, всю корреспонденцию перевел в статус «до востребования». Альгот Унтола пропал с карты мира. Именно тогда и появляются новые имена: Ирмари Рантамала и Майю Лассила – женщина-писательница, ведь имя Майю – женское. Ирмари Рантамала пишет в 1909 году серьезное, полное тяжелых мыслей и метаний многостраничное произведение «Хархама», а Майю Лассила, которая по совершенно случайному совпадению живет в той же комнате, что и Ирмари, в 1910 году пишет смешные и веселые повести о незадачливых финских жителях небольших городков: «За спичками» и «Воскресший из мертвых». И тот и другая отправляли свои произведения в издательства, также оба были скромны, отвергая большие гонорары, требуя минимальную плату и наотрез отказываясь встречаться с редакторами. Когда за первую юмористическую повесть Майю Лассила присудили награду, та через газету отказалась ее принимать. Так они и прожили много лет в тесной каморке, из которой лишь иногда доносился утомленный голос Альгота о том, как сильно он устал и что писательство превратилось для него в каторгу. Но это была каторга для троих человек…

ПОБЕГ ИЗ СПИЧЕЧНОГО КОРОБКА Что-то точно изменилось, потому что в 1916 году Альгот выходит из тени, опубликовав в финской социал-демократической рабочей газете «Тюэмиес» свои «Письма буржуа»,

21 мая 1918 года, обычная перевозка заключенных на пароходе в тюрьму, на остров около крепости Суоменлинна. Одним из заключенных являлся известный писатель, журналист и публицист Альгот Унтола. По разным данным, Альгот то ли бросился в воду, пытаясь бежать, и был застрелен, то ли был расстрелян прямо на судне и выброшен в море – так или иначе при невыясненных обстоятельствах Альгот Унтола погибает. Считается, что он похоронен в общей могиле в Хельсинки, недалеко от места смерти – в крепости Суоменлинна. Но и это нельзя утверждать, известно лишь, что этому удивительному человеку установлена могильная плита на местном кладбище, но захоронения под ней нет. А если вы случайно окажетесь в Санкт-Петербурге на Выборгской стороне, поднимите глаза на памятную гранитную табличку, проходя мимо дома № 7 по Лесному проспекту, в котором жил Альгот Унтола – знаменитый Майю Лассила. Это все, что осталось в память об этом человеке, да еще фильм…


«Анна-Лийса, взяв коробок, сказала с удивлением: – Так ведь здесь всего одна спичка. Неужели из-за нее случилось все это дело? Ну и ну, Ихалайнен! И тут Антти увидел, что в коробке, который он взял у Хювяринена, была всего лишь одна спичка, обгоревшая уже спичка, без серы. Юсси Ватанен, почесав за ухом, сказал Антти не без удивления: – И чего только не случается в нашей земной жизни. Ведь от одной спички потянулось все это дело – поездка в Йоки со всеми ее поворотами. От одной этой обгоревшей спички потянулись вдовушка Макконена, женитьба Тахво Кенонена и прочие тому подобные дела!»

ФИЛЬМ «ЗА СПИЧКАМИ»

www.stopinfin.ru

Впервые повесть «За спичками» была экранизирована в 1938 году, но всеобщую известность получила после второй экранизации – советско-финской. В 1978 году для укрепления отношений между Советским Союзом и Финляндией было решено снять совместный фильм. Финской стороной был предложен сценарий Т. Тервахаркко, основанный на произведении Майю Лассила «За спичками». Стороны договорились, что если сценарий будет финским, то режиссер непременно должен быть советским. Первой кандидатурой в списке «Мосфильма» был Георгий Данелия, но мастер в тот момент занимался подготовкой к фильму «Осенний марафон» и был вынужден отказаться. Вторым, к кому обратилась киностудия, стал Леонид Гайдай, не задействованный тогда ни в одном проекте. Давно знакомый с книгой, Леонид Иович согласился. Итак, советскую сторону представляли главный режиссер Леонид Гайдай, мастер советских кинокомедий, а также сильный

21

Ристо Орко

Леонид Гайдай

актерский состав: Евгений Леонов (главный герой Антти Ихалайнен), Вячеслав Невинный (друг главного героя Юсси Ватанен), Георгий Вицин (портной Тахво Кенонен), Галина Польских (Кайса Кархутар) и многиемногие другие. С финской стороны режиссером был Ристо Орко, приглашены многие финские актеры – Рита Полстер (сыгравшая жену героя Евгения Леонова Анну-Лийсу), Ритва Валкама (подруга главной героини Миина), Лео Ластумяки (фермер Партанен) и другие. Для Ристо Орко этот фильм в карьере стал последним.

После долгих поисков натуры (а съемочная группа побывала и в Миккели, и в Турку, и в Тампере) наконец-то было выбрано место для съемок – им оказался Порвоо, береговой город недалеко от Хельсинки. Порвоо со своими мощенными булыжником мостовыми превратился в городок Йоки – место, где разворачивается действие повести. Сначала обе стороны оговаривали, что весь производственный процесс должен быть поделен поровну. Также поровну должны быть поделены и роли в фильме – семь на семь: семь финских актеров, семь советских.

Главную роль Ихалайнена, так и быть, сыграет советский актер, но роль его друга, спутника во всех злоключениях, обязан сыграть финн. Но после долгих подковерных интриг финны были вынуждены отдать роль Юсси Ватанена советской стороне. Зато они настояли на последней сцене фильма – в сауне. Ее изначально не было даже в сценарии, но если уж им приходится уступить вторую роль, то обойтись в финском фильме без сауны решительно невозможно! Кстати, за роль Антти Ихалайнена Евгений Леонов получил звание почетного члена Театрального общества Финляндии. Замечательно, что в России по-прежнему любят смотреть фильм «За спичками», и будет еще лучше, если жители нашей страны захотят прочитать эту повесть, которая, кстати, в середине XX века была переведена на русский язык талантливым советским писателем Михаилом Зощенко. Кстати на русский язык был переведен еще «Воскресший из мертвых» (пер. М. Зощенко), «Манассе Яппинен» и «Сверхумный», которые с нетерпением ждут в библиотеках своего читателя. Зоя Софронова № 2/144 март – апрель


Запланируйте свой идеальный поход по магазинам онлайн вместе с Global Blue Наш поможем онлайн-планировщик маршрута позволит Мы вам рассчитать вам запланировать идеальный поход сумму возврата и покажем, где по именно магазинам и найти лучшие бренды без уплаты вы сможете получить возврат налога. налога. Мы также поможем вам рассчитать сумму возврата и покажем, где именно вы сможете получить возврат налога.

Просто посетите globalblue.com/ru Просто посетите globalblue.com/ru


Global Blue рекомендует:

ЙД ДЫ ЕНЬ Ж

КА

НЬ

КА

prismafinland.ru

Совершайте покупки и платите меньше с Tax Free

Ж ДЫЙ Д

Е

ПРИЗМА ПОЗДРАВЛЯЕТ ВСЕХ ЖЕНЩИН С 8 МАРТА! В Призме Вы найдете замечательные подарки: восхитительный шоколад, красивейшие букеты цветов, качественное нижнее бельё или весенние украшения.

Добро пожаловать за покупками!

Присоединяйтесь к программе «VIP-клиент Prisma Finland»! VIP-клиент каждый месяц получает информационное письмо. Из письма VIP-клиент узнаёт о спец. предложениях, скидках и акциях. VIP-клиент узнаёт новости и получает интересные кулинарные рецепты гораздо раньше, чем остальные покупатели. Ежемесячно мы проводим лотерею для VIP-клиентов с супер призами!

Регистрируйтесь на нашем сайте prismafinland.ru и вступайте в нашу группу вконтакте http://vk.com/prismafinland.

Сканируйте QR-код!

1

Prismafinland.ru - это вся необходимая информация о магазинах, ресторанах и отелях S-group Финляндии, рядом с русской границей. Специальные предложения, новости и лучшие рецепты!

– на картах г. Лаппеенранта (с. 40), г. Иматра (с. 42)

Добро пожаловать в наши магазины: Prisma в г.Лаппеэнранта: Puhakankatu 9–11, Prisma в г. Иматра: Karhumäenkatu 6 Часы работы: пн–пт 8–21, сб 8–19, вс 10–19


календарь событий

12.06.2014 – 16.08.2015

4 – 7.03

7 – 8.03

ХЕЛЬСИНКИ

КОТКА

ТАМПЕРЕ

Фестиваль блюза Viapori Winter Blues 2015

Большая ярмарка Кюми

Выставка северной моды 60-х гг.

Крепость Суоменлинна

Спортивная арена Руонала (Mussalontie 280)

16 – 22.03 ХЕЛЬСИНКИ Фестиваль уличной еды Streat Helsinki 2015 Центр города

Музейный центр Vapriikki (Alaverstaanraitti 5)

26.09.2014 – 19.04.2015

4 – 15.03 ЙОЭНСУУ

КОУВОЛА

Чемпионат мира по биатлону

TAPAHTUMAKALENTERI

Бесплатное катание на коньках

24

Ледовые дворцы Kouvolan jäähalli (Topinkuja 1) и Kuusankosken jäähalli (Uimahallintie 12)

17.10.2014 – 22.03.2015

Карнавал Самбы Офицерский клуб (Upseerintie 5)

25.11.2014 – 31.12.2015

7.03

14 – 15.03

ХАМИНА

ТУРКУ

ТАМПЕРЕ

Гонка на мопедах

Выставка «Новое и старое финское искусство»

Бастион Хамины

Выставка-ярмарка, посвященная мореплаванию

ТУРКУ Художественный музей (Aurakatu 26)

ЛАППЕЕНРАНТА

Концерт городского оркестра

Пасхальный праздник Крепость Лаппеенранты

21 – 22.03 ТУРКУ Выставка-ярмарка антиквариата и предметов искусства Выставочный и конгресс-центр (Messukentänkatu 9)

Художественный музей «Атенеум» (Kaivokatu 2)

Выставка Эллен Теслефф

ЛАППЕЕНРАНТА

КОУВОЛА

ХЕЛЬСИНКИ

23.01 – 17.05

28 – 29.03

Зал Lappeenranta-Sali (Villimiehenkatu 1)

14.03

Выставка «Сибелиус и мир искусства»

Галерея Keskus Galleria (Kyttälänkatu 11)

# 2 | (144) | March – April

Стадион Контиолахти (Napakympintie 24, Kontiolahti)

19.03

28.03 ИМАТРА Пасхальная ярмарка Пешеходная улица Koskenparras и площадь Imatrankosken tori

Выставочный и конгресс-центр (Messukentänkatu 9)

15 – 22.03

28.03 – 5.04

2.04

ХАМИНА

ЛАППЕЕНРАНТА

КОТКА

Неделя музыки

Пасха в доме Волкоффа

Ежемесячная ярмарка

Церковь святой Марии (Marian kirkko, Pikkuympyräkatu 36)

Дом-музей Волкоффа (Kauppakatu 26)

Торговая площадь (Kotkan kauppatori)

ИТОГИ КОНКУРСА, опубликованного в № 10 (142)

за ответ на вопрос конкурса: как называется спа в Imatran Valtionhotelli? – приз – отдых на двоих в замке Imatran Valtionhotelli или в спа-корпусе (номер superior) – получает Елена Смирнова. Правильный ответ: Eden`s Eva.


2 – 6.04

7.04 – 2.05

22.04

30.04 – 3.05

ИМАТРА

ЛАППЕЕНРАНТА

КОТКА

ЛАППЕЕНРАНТА

Международная выставка собак

Выставка в честь 10-летия фотоцентра Юго-Восточной Финляндии

Симфонический концерт Kymi Sinfonietta

Спортивный центр Aviasport Areena (Ottelukatu 9)

Открытие культурного центра Kehruuhuone

Концентрный зал (Keskuskatu 33)

Крепость Лаппеенранты

Галерея Pihatto (Kaukaankatu 2)

25.04

ХЕЛЬСИНКИ

КОТКА

Театрализованное представление-шествие «Крестный путь»

7 – 17.05 ХЕЛЬСИНКИ

День шопинга Fashion Night by Day

Фестиваль современного цирка

ТЦ Pasaati (Keskuskatu 10) и Центральная площадь

Сенатская площадь

9.04 26.04 ТАМПЕРЕ Концерт рок-музыки в джазовой обработке. Ансамбль Museojazz

Различные площадки города

30.04

9 – 10.05

ИМАТРА

КОТКА

ИМАТРА

Концерт в честь 150-летия Яна Сибелиуса

Концерт в честь 1 мая

Чемпионат Финляндии по бегу по пересеченной местности

Концертный зал (Keskuskatu 33)

Концертный зал (Ilmeentie 157)

Зал Pyynikinlinna (Mariankatu 40)

Старт от стадиона Karhumäen urheilukenttä (Maratonmiehentie)

3 – 6.04

11.04

ХЕЛЬСИНКИ

ТАМПЕРЕ

26.04

Выставка американских автомобилей

Выставка лошадей

Весенняя ярмарка Торговая площадь (Haminan Kauppatori)

Выставочный центр (Messuaukio 1)

Выставочно-спортивный центр (Ilmailunkatu 20)

5.04

17.04

КОУВОЛА

КОУВОЛА

Пасхальный танцевальный вечер

Ностальгические лошадиные бега

Зал Kuntotalo (Salpausselänkatu 38)

Ипподром (Hevosmiehentie 1)

9 – 10.05

ХАМИНА

ЛАППЕЕНРАНТА Весенняя ярмарка Торговая площадь (Lappeenrannan Kauppatori)

30.04 – 1.05 19 – 24.05 ХЕЛЬСИНКИ Первомай Центр города

ТАМПЕРЕ Фестиваль современного танца Tanssivirtaa Различные площадки города

Вся правда о Финляндии в одном клике!

vk.com/stopinfin www.stopinfin.ru

№ 2/144 март – апрель

www.stopinfin.ru

3.04

25


специальный репортаж

ОТКРЫТИЕ ПЕРЕНОСИТСЯ ERIKOISREPORTAASI

Текст: Светлана Аксенова

И

стория с затонувшим под Турку парусником «Фрау Мария» с полными трюмами сокровищ до сих пор не дает покоя специалистам по подводной археологии, бизнесменам и искусствоведам многих стран. STOP in Finland неоднократно обращался к этой теме, рассказывал об уникальном проекте подъема парусника, осуществить который вместе с финской стороной готовы российские специалисты. Позиция Финляндии в этом вопросе никогда не была до конца ясной. СПАСТИ ПАРУСНИК БЫЛО ПОЧТИ НЕВОЗМОЖНО

# 2 | (144) | March – April

26

Недавно финское издательство Pаasilinna выпустило книгу Vrouw Marian viimeinen matka/«Последнее путешествие «Фрау Марии», в которой подробно рассказано о подводных исследовательских работах на затонувшем паруснике, его будущем. Не сомневаемся, что продолжение разговора о дальнейшей судьбе «Фрау Марии» будет интересно и вам.

С течением времени о судне, затонувшем среди рифов в ночь с 8 на 9 октября 1771 года, постепенно забыли. Прошло два столетия, прежде чем о нем вспомнили вновь. Началось с того, что финский историк Кристиан Альстрём встретил упоминание о «Фрау Марии» в Национальном архиве Финляндии. Документы, касавшиеся крушения судна, пробудили огромный интерес, и он посчитал своим профессиональным долгом собрать и проанализировать все доступные материалы по этой теме. В 1979 году увидела свет первая книга о паруснике «Фрау Мария» Sjunkna skepp («Затонувшие суда»). В предисловии ко второму изданию произведения, вышедшему в 1999 году, Альстрём с изумлением отметил, насколько он был поражен тем, что официальные инстанции сразу не занялись поисками «Фрау Марии». Ведь уже в первой книге он с достаточной точностью обозначил место нахождения затонувшего парусника – неподалеку от финских островов Юрмо и Бургстё. Ради справедливости стоит сказать, что Музейное ведомство Финляндии рассматривало возможность поиска судна еще в начале 1980-х годов, но сочло, что морское дно в этом месте проблемное и определить точные границы поисковой зоны весьма затруднительно. Большой интерес к поискам «Фрау Марии» проявляли финские водолазы-любители, ими предпринималось множество попыток найти судно, которые, впрочем, ни к чему не приводили, так как были абсолютно бессистемными. Прошло два десятка лет, прежде чем верное толкование результатов исследования Альстрёма, новые технологии и знания о

мореходстве XVIII века позволили обнаружить «Фрау Марию». Это удалось Рауно Койвусаари – мореплавателю, водолазу, искателю судов и изобретателю. Его, как и многих, вдохновила книга Альстрёма, и он, будучи опытным исследователем, знал, что все этапы поисковых работ необходимо выполнять систематично и в верной последовательности. Поисковой операции предшествовал большой объем теоретической работы: изучение старых официальных документов, навигационных карт разных лет, сравнение ландшафта двухсотлетней давности с современным, исследование всей доступной информации. Это было необходимо для того, чтобы с наибольшей точностью определить местонахождение «Фрау Марии». Такая работа требует большого объема знаний, обширного опыта и богатого воображения. Книга Альстрёма оказалась для подводного исследователя и ценным источником сведений.

СУДНО БЫЛО НАЙДЕНО БЫСТРЕЕ, ЧЕМ ДУМАЛИ Поиск затонувшего корабля – процесс чрезвычайно сложный. Для работы требуются хорошие погодные условия. Пока поисковое судно движется с низкой скоростью в пределах определенного участка, экипаж непрерывно всматривается в изображение морского дна на экранах. Необходимо постоянно следить за тем, чтобы поисковое судно строго следовало заданному маршруту, и управлять работой гидролокатора, регулируя длину кабеля. Это может длиться часами или даже днями. Но команде Рауно Койвусаари удалось достаточно быстро увидеть на экранах мачты затонувшего судна, возвышающиеся над палубой.


ВЕКА на 2018 год www.stopinfin.ru

Судно было найдено быстрее, чем кто-либо предполагал – через 15 минут после начала исследования дна гидролокатором! С момента кораблекрушения прошло 227 лет, 8 месяцев и 18 дней.

27

Рауно Койвусаари ПОЛЕЗНЫЕ ССЫЛКИ http://www.stopinfin.ru/archive/152/12031/ Эрмитаж останется на дне Балтики? http://www.stopinfin.ru/archive/131/7132/ Удастся ли поднять сокровища с «Фрау Марии»?

«Фрау Мария» в этом смысле действительно раритетная находка, так как на судне практически ничего не изменилось с момента кораблекрушения.

№ 2/144 март – апрель


ERIKOISREPORTAASI

специальный репортаж

# 2 | (144) | March – April

28

СПИСОК КАРТИН, НАХОДЯЩИХСЯ НА БОРТУ «ФРАУ МАРИИ» Было ясно, что это корабль XVIII века. Но какой? Рауно попытался подплыть ближе. Корпус был практически не поврежден. Удостоверившись, что обнаруженное судно соответствует по параметрам «Фрау Марии», на место доставили группу водолазов – необходимо было увидеть корабль воочию, чтобы убедиться в правильности находки. Поисковая группа затаив дыхание ждала возвращения первых водолазов. Поднявшись на поверхность и сняв маски, они сообщили: «Да, это должна быть «Фрау Мария», все верно!» Судно было найдено быстрее, чем кто-либо предполагал – через 15 минут после начала исследования дна гидролокатором! С момента кораблекрушения прошло 227 лет, 8 месяцев и 18 дней.

ВОДОЛАЗЫ ПОДНЯЛИ С ГЛУБИН СВИНЦОВЫЕ ПЕЧАТИ Последовала целая серия погружений с целью исследовать «Фрау Марию» – за две недели финские водолазы опустились под воду 120 раз. Были сделаны замеры судна и произведена фотосъемка. О находке сообщили официальным инстанциям и Кристиану Альстрёму, который мгновенно прибыл на место поисков. Представитель Музейного ведомства дал разрешение на подъем некоторых предметов с судна, что позволяло с большей точностью удостовериться в том, что это «Фрау Мария». Водолазы подняли с глубин свинцовые печати со свертков ткани, бутылку сельтерской воды и цинковый слиток – все это соответствовало грузу, который, согласно документам, везло судно. Об уникальной находке сообщили в средства массовой информации, и летом 1999 года поднялся большой шум, отголоски которого не стихают и по сей день.

КОЙВУСААРИ ЛИШИЛИ ВСЕХ ПРАВ НА НАХОДКУ По возвращении поисковой группы на сушу события приняли неприятный оборот: началась судебная тяжба между Рауно Койвусаари против финляндского государства и Музейного ведомства. Разногласия заключались в противостоянии законов – закона о спасении на море, соответствующего англо-американской практике и предусматривающего право поисковой группы на найденное судно, и исконного финского закона о древностях (акт о реликвиях и античности от 1963 года). В нем сказано, что затонувшее судно, находящееся в финских территориальных водах и возраст которого превышает 100 лет, не может подвергаться каким-либо манипуляциям без разрешения Национального финского министерства древностей. Суд в конечном счете вынес решение в пользу последнего. Музейное ведомство наградило Рауно Койвусаари знаком отличия за обнаружение «Фрау Марии» и прочие заслуги, но в праве на находку отказало. Тем не менее в последующие годы многие члены поисковой группы все-таки активно участвовали в дальнейших исследованиях затонувшего судна, доверху набитого сокровищами.

РОССИЯ БЫЛА ГОТОВА ФИНАНСИРОВАТЬ РАБОТЫ Сенсационная находка «Фрау Марии» пробудила большой интерес во всем мире, в особенности в Нидерландах – на родине судна, перевозившего ценные полотна кисти голландских мастеров. В стране было опубликовано несколько научных статей о «Фрау Марии», ценном грузе, который остался на дне моря, и ее последнем плавании.

• Хендрик ван Бален (1575–1632) «Молодой Иисус Христос», написана совместно с Брейгелем. • Герард Терборх (1617–1681) «Музыкант с гитарой», «Девушка с собакой» и «Офицер, пишущий письмо». • Исаак Гедик (1617–1678) «Комната с винтовой лестницей» и «Женщина за столом». • Герард Доу (1613–1675) «Девушка в желтом» и «На приеме у хирурга». • Ян ван Гойен (1596–1656) «Деревня на берегу реки». • Виллем Йозеф Лакай (1738–1798) «Художник с учеником». • Леве «Крестьяне на свадьбе». • Йоханнес Лингельбах (1622–1674) «Корабль на якоре». • Габриель Метсю (1629–1669) «Служанка с зайцем в руках». • Франс ван дер Мин (1719–1783) «Джентльмен с бокалом». • Адриан ван Остаде (1610–1685) «Человек за столом». • Паулус Поттер (1625–1654) «Большая воловья повозка». • Абрахам Сторк (1644–1708) «Город на Рейне». • Адриан ван де Вельде (1636–1672) «Стадо на отдыхе». • Якоб де Вит (1695–1754) «Кувшин с цветами». • Филипс Вауэрман (1619–1668) «Драка», «Старый дом», «Сцена с охотником», «Мальчик с лошадью», «У реки». • Герман Цафтлевен (1609–1680) «Ландшафт с охотниками». • Хендрик Мартенс Цорг (1611–1670) «Интерьер: стол с фазанами». • Две картины неизвестных художников.


СПЕШИТЬ НЕ БУДЕМ Тем не менее в Финляндии пока считают, что при решении таких вопросов необходимо сохранять самообладание и рассудок. Разобрать судно на мелкие части прямо на дне и извлечь на свет ценные предметы возможно, но тогда будет утрачен уникальный материал для исследований, который может многое рассказать о жизни аристократии и простого народа в России и Европе 70-х годов XVIII века. «Фрау Мария» в этом смысле действительно раритетная находка, так как на судне практически ничего не изменилось с момента кораблекрушения. И эта информация поистине бесценна. Предметы, находящиеся на борту корабля, их расположение в трюме, то, как они упакованы, кому их отправляли (это можно определить по упаковке спустя несколько столетий) – все имеет огромную важность. Финские специалисты считают, что необходимо выбрать правильный подход к дальнейшей работе с судном, и предпочитают не спешить.

ЧТО ДАЛЬШЕ? Впрочем, а нужны ли действительно быстрые действия? С одной стороны, проведенные исследования показывают, что «Фрау Мария» отлично сохранилась. С другой – опыт соседней Швеции, где уже были осуществлены подъем и консервация затонувшего судна «Васа», продемонстрировал, что такие проекты таят в себе нераз-

решенные проблемы. Деревянный остов судна начал разрушаться после извлечения на свет – метод пропитки оказался несовершенен. И хотя «Фрау Мария» как судно не представляет такой исторической ценности, как «Васа», ее подъем обсуждается самыми серьезными официальными инстанциями. При этом отмечается, что консервация ее груза станет не менее трудоемкой, чем консервация остова. Следует помнить, что погрузка в Амстердаме длилась несколько недель, поэтому извлечение уникального груза с 40-метровой глубины без повреждения судна – сложная и дорогостоящая задача. Прежде чем будут начаты работы, необходимо уладить вопросы финансирования проекта и организовать учреждение, задачами которого станут подъем судна и его содержимого, консервация парусника и подготовка находок к экспозиции в музее. Отмечается, что в дальнейшем оно могло бы заниматься аналогичными проектами, касающимися других затонувших судов. Например, в десяти морских милях от «Фрау Марии» лежит St. Mikael, в трюмах которого тоже находится ценный груз. Да и в целом на дне Балтийского моря покоится множество затонувших кораблей. Без всякого сомнения, история возвращения «Фрау Марии», доверху набитой уникальными произведениями искусства, является громким событием, и ее изучение имеет большое значение не только для Финляндии. Финские водолазы по-прежнему исследуют затонувший корабль, причем не только в теплое время года. Спустя несколько лет после обнаружения на судне была наконец-то установлена автоматическая аппаратура, записывающая информацию о свойствах воды и течениях, был отснят большой объем фото- и видеоматериалов. То есть впереди всех нас ожидает еще очень интересная история.

Андрей ШПИГЕЛЬ, генеральный директор ООО «Балтспецфлот» (СПб):

«Еще осенью 2010 года в финском поселке Касняс прошла двусторонняя российско-финская встреча тех, кто уполномочен вести диалог между двумя странами по вопросу подъема парусника «Фрау Мария». Со стороны России кроме меня присутствовали: заместитель Росохранкультуры Виктор Петраков, занимающийся возвращением в страну пропавших или украденных ценностей, представитель посольства РФ Ольга Терпиловская, президент благотворительного фонда «Спасение национальных культурно-исторических ценностей» Артем Тарасов. С финской стороны: представители от Министерства образования, Национального совета по антиквариату и отдела морской археологии, Лесного управления, Центра экономического развития транспорта и окружающей среды Юго-Западной Финляндии. Финны уже тогда достаточно подробно рассказывали о своих планах, показали нам документы, график исследований, который рассчитан на период до 2017 года. Вторая причина отсутствия спешки – возможность получить от финского правительства максимальную сумму на ежегодную организацию работ, связанных с обследованием судна, проведение цикла лекций, ряда встреч по теме затонувшего парусника. По закону Финляндии о памятниках древности, если судно и груз пробудут в ее водах 100 лет, то они по праву отойдут ей. Это произойдет в 2018 году...»

ИЗ ИСТОРИИ В 1771 году голландское судно «Фрау Мария» вышло из Амстердама в Санкт-Петербург с грузом уникальных произведений искусства, приобретенных Екатериной II на амстердамском аукционе для Эрмитажа и Царского Села у наследников известного голландского мецената и коллекционера Геррита Браамкампа. Сокровища были погружены в трюм судна «Фрау Мария». В ночь на 9 октября судно отошло от берега города Турку (в то время города Або), попало в сильнейший шторм, налетело на скалу и затонуло. К месту трагедии поспешили финские рыбаки, но спасти сокровища уже не представлялось возможным. Свинцовые ящики, в которые были запакованы картины, оказались неподъемными, перед их погрузкой даже пришлось разбирать корму.

№ 2/144 март – апрель

www.stopinfin.ru

Наибольшую заинтересованность проявила Россия, что не удивительно – законной владелицей ценностей, затонувших вместе с «Фрау Марией», была императрица Екатерина Великая. Картины, перевозимые судном, должны были пополнить ее коллекцию, которой сейчас восхищаются посетители Эрмитажа и других художественных музеев России. Если бы капитану Лоуренсу удалось правильно оценить течения на севере Балтийского моря, полотна, перевозимые «Фрау Марией», скорее всего, украшали бы сейчас галереи самого главного музея Санкт-Петербурга. Вопрос о подъеме, консервации и последующей экспозиции «Фрау Марии» или ее груза, а особенно о возможной реставрации предметов искусства, покоящихся в морских глубинах, обсуждались Финляндией и Россией на высоком уровне. Проекты, касающиеся затонувшего корабля, всегда весьма дороги, но возможные инвесторы, в том числе российские бизнесмены, сообщили о готовности финансировать работы. По словам Артема Тарасова, «…мы даже не планировали ничего забирать у финнов или делить с ними. Мы добрые соседи и готовы вместе с финской стороной, а также со Швецией, Нидерландами и другими заинтересованными государствами осуществить технически сложный проект. Где корабль в последующем будет находиться? Может быть, это будут международные выставки в столицах мира. Возможно, финская сторона оставит себе судно и создаст музей «Фрау Марии».

29


учим финский

36

УРОК

ЭЛЕМЕНТАРНЫЕ

Урок 1-35 см. № 5/107 № 1/143

УРОКИ ФИНСКОГО ЯЗЫКА

OPISKELEMME SUOMEA

SATUMAA

СКАЗОЧНАЯ СТРАНА Писатель Ханну Мякеля

# 2 | (144) | March – April

30

1 2

Satumaa («Сказочная страна») – танго, сочиненное Унто Мононеном: «Где-то за открытым морем есть страна…». Этот vanha iskelmä (старый хит) трактует kaipuun tunteita (чувство тоски) очень по-фински. В моей нации всегда жило halu nähdä maailmaa (желание увидеть мир), заглянуть соседу через забор, туда, где ruohokin on vihreämpää (даже трава зеленее). Когда-то Рунеберг писал: «Ступай, надменный чужевер,// Ты звону злата рад!». И действительно – в Лапландии etsitty paljon (много искали) золото, но löydetty sittenkin vähän (нашли все же мало). Немудрено: наша неплодородная маленькая страна – вовсе не suuri kultakaivos (большой золотой прииск).

Это vanha merenpohja (старое морское дно), покрытое лесами и озерами и все еще медленно, но верно поднимающееся из воды. В результате pitkät pimeät ajat ja talvet (долгие темные сезоны и зимы) поспособствовали тому, что, когда страна разбогатела, человеческая valon ja auringon kaipuu (тоска по свету и солнцу) привела к halu matkata etelään (желанию путешествовать на юг). Рождественские каникулы, выпадающие на самое темное время года, для этого всегда подходили как нельзя лучше. Начало финскому massaturismi (массовому туризму) положили испанский город Торремолинос и затем Канарские острова, Таиланд стал следующим местом назначения. Со временем появились новые туры и континенты. В этом году мою семью по велению судьбы внезапно забросило на Кубу, latinalaisen vallankumouksen kehtoon (колыбель латиноамериканской революции), о которой я много слышал на волне левых взглядов 60-х и 70-х годов. Ее suuret sankarit (великие герои), такие как Че Гевара и Фидель Кастро, уже почти в прошлом, кто-то погиб, другой henkitoreissaan (дышит на ладан), но страна по-прежнему борется USA:n kainalon puristuksessa (под давлением США) и пытается справляться со всеми проблемами собственными силами. Siinä auttaa ilmasto (в этом помогает климат), январь – kylmä talvikuu (холодный зимний месяц), когда температура всего только 25 градусов… Нетрудно догадаться, что дома не требуют


отопления, особенно когда наступает кубинское лето с дождями и 40-градусной жарой. Kuubassa puhutaan espanjaa (на Кубе говорят по-испански) – наследие старых завоевателей, а также по-английски – toisten valloittajien eli jenkkien jäljiltä (наследие других завоевателей, или янки), которых революция Кастро и Че Гевары прогнала прочь за море, обратно во Флориду. Первое слово, которое узнает путешественник, – это, конечно, Hola («привет»)! Буква h в испанском языке не читается, и после ее пропуска остается слово Ola! Se tervehdys kaikuu kaikkialla (это приветствие слышится повсюду). Но это еще что, буква h не произносится, зато кроется в звуке [h] под буквой j и таким образом превращает все буквы j в себя. Niinpä Juan lausutaan Huan (так, Juan произносится как «Хуан»). Мое имя тоже начинается с H и по испанским правилам произношения должно читаться как Анну, se on taas suomeksi naisen nimi (а по-фински это женское имя)... Туристы размещаются на длинном узком мысе, на песчаных берегах Варадеро, где их, по крайней мере, проще направлять, как lammaslaumaa (стадо баранов). В этом есть как положительные, так и отрицательные стороны. Maa on köyhä (страна бедна) из-за эмбарго США, и turismi tuo maalle sen kipeästi kaipaamaa

www.stopinfin.ru

3

4

31

5

valuuttaa (туризм приносит стране валюту, которой ей так сильно не хватает). Везде действует система all inclusive – то есть по фиксированной цене можно все время syödä ja juoda (есть и пить) сколько захочется. Некоторые так и поступают, и näky on suorastaan vastenmielinen (вид попросту отвратительный): люди бродят туда-сюда с переполненными тарелками, с которых они не могут ahtaa kaikkea suuhunsa (затолкать все в рот). Для бедной

1. Усадьба Эрнеста Хемингуэя. 2. Некоторые книги писателя переведены на финский язык. 3. Старая Гавана. 4. Американские ретроавтомобили. 5. Мемориал Че Гевары (Санта-Клара).

№ 2/144 март – апрель


учим финский

OPISKELEMME SUOMEA

6. В доме Эрнеста Хемингуэя. 7. Бар Bodegita del Medio. 8. В баре Floridita.

# 2 | (144) | March – April

32

6 страны и ее жителей, обслуживающих отели, это, ei liene kaikkein kauneinta katseltavaa (должно быть, не самое приятное зрелище), да и мне самому оно вряд ли могло прийтись по душе. Ровная цепочка гостиниц – это не Куба, но она дает туристу то, за чем он в первую очередь приезжает: aurinkoa, lämpöä, merta, lepoa (солнце, тепло, море, отдых) – что-то основательно отличающееся от темноты, царящей в родных краях. Туристов на Кубе много. Поэтому для нас самым parasta oli aamu-uinti auringon noustessa (лучшим было утреннее купание на восходе солнца). В это время дня на берегу случалось увидеть лишь одного-двух бегунов, и кроме этого райский покой нарушали только мы и пеликаны. Идеально rauhaisa hetki ilman muita ihmisiä (спокойный момент без других людей). В этом есть что-то очень финское, не правда ли? Однажды во время поездок по стране нам случилось увидеть Гавану, maailman uusi ihme (новое чудо света), с ее сотнями, если не тысячами, старых американских автомобилей. Красивый дом Хемингуэя Finca Vigía, отель Ambos Mundos, 511 номер* которого Папа Хемингуэй называл «отличным местом для творчества», а также бары Bodegita del Medio, Floridita и Sloppy Joe. Hemingway tuli kuuluisaksi paitsi kirjailijana, myös juoppona (помимо писательского ремесла Хемингуэй прославился своим пьянством). Он пил дайкири в баре Floridita, и sieltä niitä yhä saa (они и по-прежнему там). Впрочем, любимый коктейль Хемингуэя есть и в других заведениях. Juomiin mieltyneet ihmiset (люди, пристрастившиеся к напиткам), отчетливо выделялись на обратном рейсе и, к счастью, были в меньшинстве.

7

8

Cuba si! Venceremos! «Куба – да! Мы победим!» Надеюсь, что так будет и дальше и США вскоре не скупит всю страну и вновь не сделает из нее бордель времен диктатора Батисты. Mutta sen me näemme (но это мы еще увидим). В любом случае понаблюдать за другой жизнью интересно, но aina on myös hyvä palata kotiin (вернуться на родину тоже всегда приятно). «Poissa hyvä, kotona paras» (в гостях хорошо, а дома лучше) – гласит финская пословица. И se pitää yhä paikkansa (это по-прежнему так). Путешествовать по миру стоит, но возвращаться из поездок всегда радостнее. Ведь каким бы ни был родной дом, se on meille rakas oma tuttu paikka (для нас это свое любимое, знакомое место). Как писал Чехов в повести «Мужики», kotona seinätkin auttavat (дома и стены помогают).

* Именно в комнате 511 отеля Ambos Mundos было написано несколько глав одного из самых известных произведений Хемингуэя – романа «По ком звонит колокол», а также огромное количество статей для журнала Esquire.

все о финском языке

WWW.STOPINFIN.RU


нь се

talvi –

зи

www.stopinfin.ru

о

ма

syksy –

kevät – ве

о ет

а kesä – л н с

yrttitee травяной чай maito молоко

kahvi кофе hunaja мед

konvehtit, makeiset конфеты

33

joulukuu – декабрь tammikuu – январь helmikuu – февраль maaliskuu – март huhtikuu – апрель toukokuu – май kesäkuu – июнь heinäkuu – июль elokuu – август

leivos пирожное

syyskyy – сентябрь lokakuu – октябрь marraskuu – ноябрь

taulu картина

АНТОНИМЫ lyhyt – pitkä (короткий – длинный) kylma – lämmin (холодный – теплый) siveltimet värit кисти краски

valoisa – pimeä (светлый – темный) paljon – vähän (много – мало)

№ 2/144 март – апрель


персона

ЧЕСТНОЕ

ИСКУССТВО Е

HENKILÖ

сли свернуть на тихую улочку Ауракату, постепенно взбираясь по петляющей тропе вверх все выше и выше на гору, то взгляду откроется одно из самых романтичных зданий Турку – городской Художественный музей, который сегодня на время стал одним из самых посещаемых мест города.

34

С

самого начала своего существования Художественный музей Турку был ориентирован на выставки художников Финляндии и соседних северных стран. В настоящее время и до мая включительно в нем представлена уникальная экспозиция работ известной финской художницы и графика Эллен Теслефф. По значимости это событие можно сравнить с выставкой Хелены Шерфбек, триумфально прошедшей в прошлом году в столичном музее-близнеце «Атенеум». биографии Теслефф слово «первая» упоминается очень часто. Ее называют первой финской фовисткой. Одной из первых художницэкспрессионистов Финляндии. Эллен начала работать в этом стиле в 1905–1906 году параллельно с другими европейскими экспрессионистами и совершила переход от реализма к символизму еще до того, как продолжила свое обучение в Париже. Художница утверждала: «Нет ни теории, ни формы – только цвет». Еще до поездки в Париж Теслефф представила на выставке Общества финских художников картину «Эхо» (1890–1891). Работа буквально взорвала художественное сообщество, а критики увидели в ней признаки нового направления в финском искусстве. Многие задавали один и тот же вопрос: «Как при таком минимуме цвета и сюжета удалось вложить в работу такую мощную энергетику?» Рассказать о чистоте. Заставить зрителя буквально кожей осязать звук, которого нет, и возвращать его эхом своей души.

Намного позже, в 1908 году, Эллен напишет эпиграф к своей картине: Почему ты поцеловал розу? Я люблю тебя. Почему вы не оставите меня? Я любил тебя. Я не увижу Вас никогда… Я люблю тебя. Эхо

# 2 | (144) | March – April

В

В 2003 году «Эхо» купил Андерс Виклоф, один из самых богатых и влиятельных людей на Аландских островах, за рекордную сумму в 500 000 евро, а сегодня вы можете любоваться ею на выставке. Гуляйте по залам не спеша, потому что работы Тес-

Автопортрет


Э

В

Итальянский пейзаж

с матерью и сестрой. Зимой 1897 года она работала во Флоренции в «финской колонии» художников, где общалась с Бедой Штерншантц, Хьюго Симбергом, Магнусом Энкелем и Аксели Галлен-Каллелой, многие из которых тоже приехали в Италию с семьями. На Апеннинах картины художницы впервые появились в печати, а страна постепенно стала для нее вторым домом. В 1898 году она продала свою виллу в Финляндии и по собственному проекту построила дом на пляже Каса Бьянка. Хотя лето художница все-таки старалась проводить в Финляндии в Муролесси (Руовеси) во второй семейной усадьбе. ллен была очень требовательна к себе. Она могла разрезать на куски готовую работу или бесконечно наносить на картину все новые и новые слои краски. Теслефф разрабатывала свой поэтический стиль в фантастическом направлении. Она создавала многослойные цветовые фантазии, перед которыми можно стоять часами. Искусствоведы считали, что «целью ее жизни и искусства была абсолютная красота, наполненная шедеврами». В 1933-м Теслефф получила домашнюю студию художника Лаллукка в Хельсинки. Этот необычный дом (архитектор Йёста Юслен) был построен благодаря выборгскому меценату Юхо Лаллукка. Супруги Юхо и Марья Лаллукка искренне любили искусство и считали, что необходимо освобождать талантливых людей от забот, связанных с поисками жилья и средств на жизнь. Они были одержимы идеей – хотели создать в финской столице надежное убежище, в котором мастера смогли бы полностью сосредоточиться на своем творчестве, и все это, по их мнению, должно было стать хорошей основой для расцвета финского искусства. В этом доме Эллен с успехом творила многие годы. В 1951 году она была награждена высшей государственной наградой Финляндии для деятелей искусств – медалью Pro Finlandia. А в 1952 году одинокую художницу (собственную семью она так и не создала) сбил трамвай, она получила травму бедра и умерла через несколько лет в возрас-

Э

ДОСЬЕ

ИНТЕРЕСНЫЕ ФАКТЫ • В декабре 2008 года картина «Девочка с полевыми цветами» была продана на международном аукционе Буковски за 126 000 евро. • 2008 году одна из улиц Куопио была названа именем Эллен Теслефф. те 84 лет, перевернув еще одну страницу финской живописи. На выставке в Турку я совершенно случайно встретила известного финского искусствоведа Леену Ахтола-Мурхауз и задала ей несколько вопросов. – Какие работы я считаю лучшими? Сложно сказать, потому что это очень личное. Для меня, как и для многих, это, конечно же, картина «Эхо». Но меня бесконечно потрясает работа Теслефф «Лунный свет». Не все видят эту картину верно, многие думают, что художница просто изображала некий момент, происходящий на реке. Но вглядитесь, там есть нечто большее, чем пейзаж. Лодка, в которой как будто бы люди… Но люди ли? Ведь очертания размыты! В кроне дерева виднеется лицо человека, который смотрит на вас, но его как будто бы и нет. Я иногда слышу, как отдаленно знакомые с сюрреализмом люди говорят, что могли бы нарисовать и лучше. Могли бы?! А она говорила о привычном непривычными новыми фразами. Конечно, я не могла не спросить исследовательницу о том, почему Эллен изображала Тоскану в насыщенных фиолетово-синих тонах. Благодаря многочисленным телепередачам я представляла себе эту итальянскую провинцию совершенно иначе. И услышала: «Вам нужно поехать в Тоскану и посмотреть – это голубой, именно голубой». Прийти и увидеть – повторяла я про себя, покидая выставку. И тогда мир откроет тебе все свои тайные стороны. Главное, не потерять нить. Такие художники, как Теслефф, – отличные проводники, они учат не только видеть незаметное, а, прежде всего, слушать себя. Попробуйте… Светлана Мякеля

Леена Ахтола-Мурхауз Родилась в 1946 году, в 1974-м получила степень магистра в области истории искусства. До 1990 года занимала различные должности в выставочно-информационном отделе Академии искусств Финляндии. С 1990 года до ухода на пенсию была старшим куратором художественного музея «Атенеум». В сферу ее интересов входят выставки финских и скандинавских художников, а также русское искусство – в особенности художественное объединение «Мир искусства» и русский авангард. Являлась куратором выставок работ Гойи и Пикассо. № 2/144 март – апрель

www.stopinfin.ru

лефф нужно рассматривать внимательно и думать над деталями. Обязательно остановитесь перед «Портретом матери», написанным карандашом, поразитесь тому, как свет ложится на лицо старой женщины, словно ушедшие теплые воспоминания детства. Окунитесь в любимый финнами праздник Юханнус, в запахи засеянного поля в окантовке буйной зелени – настоящее финское лето. ллен работала в разных техниках, разных цветах. Выбор часто зависел от того, в какой стране жила художница. Учебу в частной академии Адольфа фон Беккера в Хельсинки, Академии изящных искусств у Гуннара Фредрика Берндтсона сменило обучение в Париже в Академии Коларосси, в мастерской Гюстава Курто. Ее работам французского периода была свойственна мягкая седая тональность и нежность цвета. В Париже художница впервые увидела работы Леонардо да Винчи, Боттичелли и Микеланджело и влюбилась в Италию. «У старых мастеров можно многому научиться, поскольку их искусство честное», – утверждала художница. Эллен была не из тех, кто предпочитал любить заочно. И чуть позже страна станет самым великим источником ее вдохновения. 1894 году она побывала во Флоренции, Риме и Неаполе, изучая искусство старых мастеров, в частности Мазаччо и Фра Анджелико. В 1895 году художница вернулась в Италию вместе

35


атлас

НАД ЧЕМ СМЕЮТСЯ ФИННЫ? KARTASTO

(АНЕКДОТЫ)

36

Ф

инн и швед спорили и стали биться об заклад: – Клянусь своей головой! – сказал в запале швед. – А я клянусь своими карманами, – спокойно ответил финн. – Но у тебя же там ничего нет! – Ну вот, пари равноценно.

# 2 | (144) | March – April

Ф

инн, швед и норвежец потерпели кораблекрушение и оказались на необитаемом острове. Через несколько дней голода норвежец в отчаянии начали бить кулаками по земле. В ней что-то сверкнуло, и норвежец выкопал блестящий предмет. Он оказался волшебной лампой Аладдина. Джинн из лампы пообещал исполнить по одному желанию каждого. Норвежец сказал: «Оказаться бы сейчас в круизе по Карибам и попивать хороший коктейль» – и тотчас же исчез. Затем пришла очередь финна: «Я хотел бы сидеть на своей даче с кружкой темного пива» – и тут же пропал. Когда подошла очередь шведа, он в унынии взглянул на джинна: «Мне теперь одиноко, пусть они вернутся».

В

самолете летела буйная футбольная команда. Пилот услышал сильный шум в салоне и попросил бортпроводницу утихомирить пассажиров. Пройдя в салон, бортпроводница увидела, что команда играет в футбол. Она попросила их успокоиться и занять свои места. Вскоре снова поднялся шум, и пилот попросил бортпроводницу повторить просьбу. После этого из салона не доносилось ни звука. Пилот поинтересовался, что она им сказала. Бортпроводница ответила: «Я спросила у них: почему вы играете в салоне, когда снаружи такая хорошая погода?»

В

Стокгольме вчера отключилось электричество. Людям пришлось шесть часов стоять на эскалаторе в магазине!

Ф

инн, швед и норвежец затеяли спор о том, в чьей стране самая высокая башня. Норвежец сказал: «У нас такая высокая башня, что если с нее спрыгнуть, останется только красное пятно!» Швед сказал: «А если прыгнуть с нашей башни – не останется и пятна!» Подошла очередь высказаться финну: «Если спрыгнуть с нашей башни, на полпути умрешь от голода!» Источник: газета Ilta-Sanomat


Хельсинки Лаппеенранта Коувола Иматра

www.stopinfin.ru

Котка

37

1 — магазины

Н ИЯ АЧЕ ЗН

У

ОВНЫЕ ОБ Л О С

2 — размещение 3 — услуги

visithelsinki.fi

СанктПетербург

Брусничное

Светогорск

Торфяновка

Helsinki

Lappeenranta

Turku

Tampere

Imatra

Kotka

Jyväskylä

Oulu

ТАБЛИЦА РАССТОЯНИЙ, КМ

0

170

196

190

400

205

548

482

206

268

480

800

Брусничное

170

0

50

50

247

27

387

299

50

135

252

574

Светогорск

196

50

0

99

264

45

404

317

10

153

270

531

Торфяновка

190

50

99

0

185

64

345

280

92

66

279

574

Helsinki

400

247

264

185

0

221

165

176

256

133

270

607

Lappeenranta

205

27

45

64

221

0

361

274

37

110

227

548

Turku

548

387

404

345

165

361

0

157

396

241

304

620

Tampere

482

299

317

280

176

274

157

0

309

295

149

476

Imatra

206

50

10

92

256

37

396

309

0

145

252

524

Kotka

268

135

153

66

133

110

292

241

145

0

245

582

Jyväskylä

480

252

270

279

270

227

304

149

252

245

0

338

Oulu

800

574

531

574

607

548

620

476

524

582

338

0

ГОРОД

Санкт-Петербург

№ 2/144 март – апрель


VANTAA

HELSINKI KAUPUNKIMITTAUSOSASTO, HELSINKI 001/2014

1 km

VUO

SAA

1 ESPOO

2

RI


РОССИЯ И ФИНЛЯНДИЯ СЛИШКОМ БЛИЗКО, И НАМ НИКУДА

НЕ ДЕТЬСЯ ДРУГ ОТ ДРУГА

П

– У жителей Северо-Запада есть уникальная возможность поехать в Финляндию просто так – даже толком ничего не планируя и минуя долгие сборы. Можете ли вы удовлетворить подобные желания клиента? – Компания «ФинБасТур» организует однодневные и двухдневные туры в Финляндию. В зоне охвата – Хельсинки, Иматра, Лаппеенранта, Котка. Значит, можем, потому что именно эти города сегодня наиболее востребованы. – А почему из сотен предложений клиент должен выбрать для путешествия в Финляндию именно вашу компанию? – Наш автопарк – это первоклассные и комфортабельные микроавтобусы. Их просторный салон оборудован кондиционерами и удобными сиденьями, что, конечно же, позволяет нашим клиентам отдыхать в дороге. Мы дорожим нашими водителями, а они, в свою очередь, стараются не подвести. Стараемся индивидуально подходить к пожеланиям каждого нашего заказчика: можем забрать не только от дома, но и от офиса. То же самое – на обратном пути: доставка клиента до дома или офиса. – Евро растет, и нужно экономить. Вы предоставляете своим клиентам какие-то скидки? – Скидки предоставляются группам от трех человек. Трансфер в Лаппеенранту и Иматру – 1 100 рублей, шоп-туры – 1 300 рублей в будни и 1 500 в выходные. Все это от адреса до адреса. – В связи с высоким курсом евро шопинг отходит на второй план. Как Вы полагаете, интерес к Финляндии не совсем пропал? – На смену шопингу приходит туризм. Россия и Финляндия слишком близко, и нам никуда не деться друг от друга. В последнее время популярность приобрели поездки в Хельсинки. Многие путешественники, увидев Финляндию один раз, приезжают снова и снова. «Аллегро» стоит недешево, поэтому наши недорогие однодневные маршрутные такси стали хорошей альтернативой скоростному поезду. – Много ли можно успеть за день? – Маршрутка может подвезти вас прямиком к торговому центру, музею, кинотеатру или театру. По масштабам выставок Хельсинки не только не уступает Северной столице, но и часто опережает, поэтому, если вы хотите увидеть полотна знаменитых художников или попасть на премьеру фильма раньше знакомых, однодневный тур очень кстати. – А Лаппеенранта чем хороша? – Это отдых в европейском курортном городке, где многие говорят по-русски. Будьте уверены – когда вы приедете в Лаппеенранту, обязательно встретите многих своих питерских друзей, с которыми так давно собирались пообщаться, да никак не получалось. Беседовала Пяйви Койвунен

КОНТАКТЫ: Адрес: СПб, ул. Ленсовета, 97, помещение 21 Телефоны (СПб): (812) 982-16-77; +7 (921) 631-24-53; +7 (905) 212-16-77 (с 9:00 до 21:00) http://finbustour.ru/ № 2/144 март – апрель

www.stopinfin.ru

родолжаем знакомить вас с надежными компаниями-перевозчиками. Сегодня у нас в гостях генеральный директор FinBusTour Евгений Воробьев.

39


1

2

1:16 550

LAPPEENRANTA © Lappeenrannan kaupunki, kiinteistö- ja mittaustoimi 2014
















     











      



    



 





        

 





 



















  

 

 



 

























  





 

 





 

 

 

 



 







 

 

  



 









 













               



 









 











 





   

   



 

 

  

  



    



   







 



 









 











 











 

 

  









  

 



 



 



 

    

  



  







 





 

   

  































 





   





 



 





 









 

  















 





 













    



  







    





  



   











   











 

















 













     







 

 

  





 





 

 

  

















 





 





 

 





 

  

 

 





  



 

     



 







       

  



 

 















  













 







   





 





 

 



 















 







 





  















 











 





  









 



        

  



    







  

  

 

 





                              

  

 

 

     

                                

  

 





     

 





 

 









 

     

 



      

    

 



  

   



500 m

 

            

  



  







 

KOUVOLA

          







  



    



 



 

  



       





 















                



 

 



    

 

  

   

 



 

   

 

 







    







 

 

 KOUVOLAN KAUPUNKI, 2014





               



 



  

  





 



 

















  



 









 



 

  

 



 



  



 



 







 



    



   





 











 



  

 



  



 





 



   



   

          

 

 

          

  

  







 

         



 

 

  

 







 



     

 

 

  

 

  

 

 



 





      





 







       







  



 

  



















  







 



   

 





  

 

  







        

                     





     



   

                     

     

 

 





 

 

  













                                            



         

 

   

 

   



 

    

      

   

 



 













 

  

    

    

     









     







      

 





  







     

    







  













 







 

 







      

  

  





 





 



   



 











 



 





  

   

 

 







 









           







 



 





   

  













 

  





  

   



  





  

  





    



 

  

  



   



  



 

 

     

 

 

    

 







 

 

 



 

 













  



    

















 





 

    







 

 

             

       

   

    

        





 

  

 



       

 



 

 





         

  

   

 



 

 

 

            

          







 



 



 



    



 





  

 

 



 

 







 

  





          

 





 



    





 

  

 



 



 









  

 



   



      

  

         

          



 



 





   

 

        

   

 



    

   

 

 





   

 



   



    

    



 







        

 





 

  



    

 



   

 

 

 



       



 

  

    

  

 

  

      

  





 







 

 











   

   

   

 



   





 



  





  

 

         



 

 

   

 

    





         



           



    

    







 







 

 





     

 

     

  





         

  





 

  







                



 









  



 





    









 









 

 













   

 

 



 

 



   

 



 





 



 

    

 



 

 

 







  





   



 

 

    





  

  



   

 

    

   

   

 

   

                            

    

 

 





  

   

 



 

  

     

 

 

 









   

 

     

 

 



   

  





    

 

 

 





 

  

   



        



     



     

 



 



 

  

 



      



  



             



 

  

    

 

          

       

 

 



 

 











 




IMATRA Imatran kaupunki 2013

1

ТА

Н РА

ЕН

ПЕ

П ЛА

СВЕ РСК

О ТОГ


KOTKA Kotkan kaupunkisuunnittelu

0

1000 m

www.stopinfin.ru

2013

43

№ 2/144 март – апрель


ЛЕТНИЕ КАНИКУЛЫ

Отдых в познавательных и оздоровительных лагерях во Франции, Италии, Греции, Испании и Финляндии

для детей 10–15 лет Уникальные программы в сопровождении преподавателей истории и тренеров по плаванию

4 июля–18 июля 2015 года

СИЦИЛИЯ, ИТАЛИЯ

1990 €

История и археология

Летний лагерь на северном побережье Сицилии, рядом с Ното и Сиракузами. • Экскурсии и творческие задания на темы истории и археологии, посещение Ното, Катании, Таормины, Сиракуз, Агриженто и т. д.; • Экскурсия и трекинг по Этне; • Отдых на море, спортивные игры, аквапарк «Этналэнд». Проживание в четырехместных номерах со всеми удобствами в отеле Club Helios на берегу моря, трехразовое питание. Группу сопровождает преподаватель классической гимназии и тренер по плаванию.

26 июня–10 июля 2015 года

ТОСКАНА, ИТАЛИЯ История и культура.

2100 €

Погружение в эпоху Возрождения. Отдых на море.

• Экскурсии во Флоренцию, Пизу, Лукку, каменоломни Каррары, в дом Леонардо да Винчи, музеи этрусков в Чечине и Вольтерре и т. д; • Поход в горы и апуанские пещеры; • Лекции по истории искусств , мастер-классы, театральные мастерские, постановка спектакля; • Отдых на море. Группу сопровождает преподаватель истории искусства и тренер по плаванию.

21 июня–5 июля 2015 года

НЕАПОЛЬ, ИТАЛИЯ

1490 €

Историко-археологический лагерь на базе Везувианского международного института.

• Экскурсии по знаменитым историческим местам (Помпеи, Везувий, Неаполь, виллы Стабиа и т. д.); • Лекции и мастер-классы по истории и археологии, постановка спектакля; • Отдых на море.

В стоимость входит перелет из СПб, проживание, питание, экскурсии и мероприятия по программе с входными билетами, а также виза и мед. страховка.

Совместный проект журнала STOP in Finland и турфирмы «Жюль Верн»

По дисконтной клубной карте STOP in Finland

скидка 60 €

+7 (812) 325 65 71 +7 (921) 942 12 25 +7 (913) 335 29 23 турфирма «Жюль Верн» наб. реки Мойки, 58, оф. 611

http://jverne.com

ПОДРОБНОСТИ

VKONTAKTE «Счастливые каникулы» http://vk.com/ hapholidays

Реестровый номер туроператора MBT N 005111

Группы сопровождает преподаватель истории классической гимназии.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.