STOP in Finland 6/138 July

Page 1

www.stopinfin.ru июль 2014 July № 6/138

выи

гр

отды ай в от х SC еле

AND IC

стр.

42

БЕЛЫЕ НОЧИ

ПО-ФИНСКИ


€ 9 5 т о a a m i Sa b u l C y a d i l o Лето с H

Уникальный курорт в Финляндии, на берегу прекрасного озера Сайма предоставляет вам всё, что нужно для интересного отдыха всей семьёй или с друзьями – скучно не будет никому! Аквапарк, парк развлечений Angry Birds Activity Park, т/к Capri, гольф, теннис, Ледовая Арена и все летние виды развлечений на свежем воздухе! номер на двоих от 59 €/чел. семейный номер от 148 €/ночь апартаменты Villas от 148 €/ночь

Бронировать: holidayclubresorts.com/ru по тел. +7 812 335 2332 (пн-пт 10-19) и reservations.russia@holidayclubresorts.com

Примите участие в конкурсе фотографий о лете в Instagram. Подробности на сайте: holidayclubresorts.com/ru В стоимость размещения входит: размещение в просторном двухместном или семейном номере (2 взр.+ 2 детей), завтраки и посещение аквапарка. В стоимость размещения в Villas входит: размещение, постельное бельё, заключительная уборка (мин. размещение 2 ночи)


# 6/138 JAKELU/VENÄJÄ. РАСПРОСТРАНЕНИЕ/РОССИЯ. PIETARI

В НОМЕРЕ:

3 БЕЛЫЕ НОЧИ ПО-ФИНСКИ / SUOMEN VAALEAT YÖT

Muut: Suomen Pääkonsulinviraston viisumiosasto, Suomen Pietarin Instituutti, Suomi-talo, Suomen viisumikeskus Duty Free-kaupat: Nuijamaa, Vaalimaa ja Imatra/Svetogorsk

ОТДЫХ НА ПРИРОДЕ/ LOMA LUONNOSSA

JAKELU/SUOMI. РАСПРОСТРАНЕНИЕ/ФИНЛЯНДИЯ. HELSINKI

природа / luonto

Sokos Hotel Presidentti, Halonen LAPPEENRANTA Sokos Hotel Lappee, Hotelli Cumulus Lappeenranta, Kauppakeskus Galleria, Kauppakeskus Opri, Halonen, Scandic Patria, Safar (5 – на стр. 38) IMATRA

кемпинг / leirintäalue озеро / järvi

Imatran Valtionhotelli, Imatran Kylpylä KOTKA, KARHULA Sokos Hotel Seurahuone, Hotelli Cumulus Kotka KOUVOLA Hotelli Cumulus Kouvola MIKKELI Hotelli Cumulus Mikkeli JOENSUU Hotelli Cumulus Joensuu LAHTI

МИФЫ / MYYTIT

Hotelli Cumulus Lahti

АНОНС

Suomen kielen kurssit: Skandinavskaya shkola Vakuutusyhtiöt: Advant strahovanie, Dvadsat' perviy vek

слово / sana

Matkailutoimistot: Lappeenranta, Imatra

фантазии / kuvitelmat Kustantaja Oy Nordic Media Group Ltd Päätoimittaja Maria Danilova.

стереотипы / stereotyypit

Painopaikka Tekst, Pietari Postiosoite Valtakatu 49 (Vapaudenaukio/Technopolis), FIN-53100 Lappeenranta Tel. +358 40833 5774

ПОЕЗДКИ ДЛЯ ВЛЮБЛЕННЫХ / LEMMENLOMAT

РЕДАКЦИЯ/TOIMITUS Главный редактор/Päätoimittaja Maria Danilova Руководитель проекта/Tuotepäällikkö Natalia Rassokhina Выпускающий редактор/Toimittaja Svetlana Aksenova Ответственный редактор/Vastaava toimittaja Lyudmila Livanova Дизайнер/Ulkoasu & grafiikka Lyudmila Beltsevich

любовь / rakkas

Рекламный отдел/Ilmoitusmyynti

Suomi

Anne Ruokoniemi Taija von Pfaler

уединение / eristyneisyys

anne.ruokoniemi@nmg.fi taija.vonpfaler@nmg.fi

Russia Irina Myagkova sales@stopinfin.ru Anna Hokkanen anna.hokkanen@stopinfin.ru Издатель ООО «ГМП». Свидетельство о регистрации СМИ ПИ № ФС 77-27528 от 15.03.2007. Федеральная служба по надзору за соблюдением законодательства в сфере массовых коммуникаций и охране культурного наследия, телерадиовещания и средств массовых коммуникаций. Периодичность – ежемесячное издание. Отпечатано в типографии «ТМ-Принт». ООО «Типография ТМ-Принт» 188640, Ленинградская область, г. Всеволожск, Всеволожский пр., д. 122. Тел/факс: 676 43 54. Заказ № 4478. Редакция не несет ответственности за достоверность информации, опубликованной в рекламных объявлениях. Частичное и полное воспроизведение информации из журнала STOP in Finland невозможно без письменного разрешения редакции; при цитировании ссылка на журнал обязательна. При использовании информации из журнала STOP in Finland в Интернете гиперссылка на www.stopinfin.ru обязательна. ООО «ГМП» Обложка: www.visitfinland.com

На главной странице портала www.stopinfin.ru теперь можно читать журнал STOP in Finland в электронном виде. Вся информация о Финляндии – в одном клике!

тишина / hiljaisuus

М

ы делаем журнал STOP in Finland более 14 лет и за это время выдали читателям тонны верной информации о стране. Интерактивное общение в группе «ВКонтакте» (http://vk.com/stopinfin) говорит о том, что со временем эти сведения обросли мифами и фантазиями, основанными на чьем-то личном опыте, и оказалось, что нужно все начинать сначала. Делаем это с радостью, потому что Финляндию никогда не получится узнать до конца. Хорошо, что это новое знакомство выпадает на пору белых ночей, которые в Суоми называют иначе. Если вы хотите узнать как, а также с пользой съездить в Хельсинки всей семьей, не нарушив Правил дорожного движения, сходить в необычную финскую библиотеку и просто улыбнуться, читая финские мифы и истории, – присоединяйтесь! Путешествие обещает быть интересным.

www.stopinfin.ru


#6/138

NUMERON TEEMA

04

тема номера

Определение «белые ночи» появилось и закрепилось в обиходе в 1848 году благодаря великому русскому писателю Федору Достоевскому и его одноименной повести. В Финляндии этот удивительный световой период называют простым и всем знакомым словом «лето» (kesä) и предпочитают быть ближе к природе.

НОЧИ БЕЗ НОЧИ В

ыражения «белые ночи» у финнов действительно нет. Но зато есть самые лучшие и теплые месяцы в году. Именно в это время, в отпусках, финны наконец обретают настоящее чувство свободы (если они, конечно, не фермеры). А если прогноз погоды настраивает на оптимистический лад, многие даже не хотят уезжать из своей любимой Финляндии. Жители Суоми любят находиться в деревне или сидеть в городе на террасах, блаженно вглядываясь в даль, или задумчиво, почти что медитируя, скользить взглядом по бескрайней глади моря. Лето – время гриля на природе, теплых озер и больших возможностей. У школьников наступают длинные каникулы. До середины августа они стараются пробыть в деревне, особенно если там есть с кем общаться: плавать (вода для финнов – все или почти все), играть, ездить на велосипедах и мотороллерах. И это не только долгие каникулы, но и долгие дни. Наука объясняет явление белых ночей просто, как результат неполного захода солнца за линию горизонта. Поэтично настроенные люди добавляют: «Чтобы можно было найти свою любовь даже ночью», – и с этим, в общем-то, тоже не хочется спорить.

yötön yö

А ПО-МОЕМУ, БЕЛЫЕ НОЧИ В ФИНЛЯНДИИ – ЭТО ЕЩЕ И… – «yötön yö» («ночи без ночи» – финское выражение. – Прим.), что свойственно в основном Лапландии. Когда солнце вообще не заходит 70 дней и висит над горизонтом, как огромная бледная ягода. По-саамски это звучит не менее красиво – «ijahis idja». – перепады дневной и вечерней температур и белое покрывало на реке, когда ты раздвигаешь ладонями речную воду вперемежку с ватой тумана и плывешь в неведении, как большая рыба сквозь размытые очертания, потому что белая ночь – это нигде. – многочисленные летние фестивали легкой и классической музыки. Игра гармошки, счастливые танцующие люди и заходящее солнце, красное как кровь, неторопливо сползающее за линию горизонта. И если полки магазинов и сувенирных лотков Санкт-Петербурга в летнее время буквально ломятся от множества кондитерских изделий под названием «Белые ночи», то в Финляндии подобное наименование получил лишь ресторан в районе Вуосаари, где, как известно, проживает много русских, которых, вполне вероятно, время от времени посещает ностальгия.

К

роме Финляндии и русского Севера белые ночи свойственны всей территории Исландии, Антарктиды, большей части территорий Швеции, Норвегии, Канады, Дании. В это время

№ 6 | (138) | July

года крепкий сон вдруг оказывается большой проблемой, решить которую под силу лишь плотным занавескам. Но в этом есть и своя логика: не стоит забывать, что северное лето коротко, природа будто бы сама предоставляет возможность растянуть отдых. Наполнить световой день по максимуму, запланировать поход, гулять по финским городам 24 часа в сутки. Отоспаться можно и зимой. Все финские города летом прекрасны, но деревня еще прекраснее. Именно здесь прелесть белых ночей раскрывается во всей своей полноте. Вот тут-то измученному суматошным ритмом городскому жителю и приходит мысль об отдыхе на ферме.


Д

5

еревенский (или сельский) туризм во всем мире сегодня вновь на пике моды. А новое, как известно, лишь хорошо забытое старое. Специально для гостей многие фермеры строят комфортабельные гостевые домики. Как правило, недалеко от фермы располагаются небольшие магазины, славящиеся продуктами собственного производства. Вблизи от ферм находятся кафе и рестораны. Каждое хозяйство здесь имеет узкую специализацию. Где-то разводят лошадей, где-то выращивают ягоды. На ягодной ферме вы многое узнаете о растениях, посетите мастер-классы по изготовлению различных сортов варенья и привезете домой необычные вкусные сувениры. На лошадиной – приобретете навыки верховой езды и научитесь ухаживать за животными. Отпуск у озера запомнится рыбалкой, а чего стоит приготовленная вами рыба!

П

риятно просто поехать в деревню, снять домик, пить утром еще теплое молоко и гулять по деревенским дорогам так же, как это делают финны. А можно уехать далеко-далеко в Лапландию, расположенную выше полярного круга, в глухой лес, где ни одного человека вокруг на многие километры и не кончается световой день, потому что летом здесь никогда не заходит солнце. Допустим, в Севеттиярви – месте обитания саамов-колтов на Sanila Porotila. Название Porotila состоит из двух слов. Poro – «олень», tila – «ферма». Здесь можно не только остановиться (в аренду сдаются многочисленные домики, разбросанные вдоль каскада озер и леса) и удивительно вкусно поесть. За соседними столиками посетители изъясняются и по-фински, и по-русски, и по-норвежски. До Норвегии всего 20 км, и норвежцы с удовольствием приезжают в эти места, объясняя это тем, что еда здесь вкусная и дешевая и, что важно, luomu («натуральная»). Хозяйка фермы легко переходит на язык гостей, а норвежцы старательно выговаривают финские слова. Знание языков здесь, как и везде, полезно и выгодно. Порции завораживают. Традиционная в этих северных местах poronkäristys, или, как ее еще кратко называют северные финны, käry: наструганная тушеная оленина, картофельное пюре и брусника высятся в центре тарелки, образуя пирамиду. Ягоды придают сладость нежному мясу, которое и без того тает во рту лучше любого шоколада. Но это еще не все, потому что хозяйка уже несет брусничный морс из ягод, собранных в лапландском лесу, суп-пюре из оленины и хлеб собственного приготовления. Он настолько вкусный, что мысли о десерте отпадают сами собой. Хотя чуть позже десерт из лесных ягод приносят тоже. Стоит все это удовольствие 26 евро, и денег этих совершенно не жалко. А если захочется экономии, то банка струганой оленины местного производства (4 евро), брусничного варенья (1,7 евро) и килограмм картофеля (1,5 евро), в избытке представленных на полках почти всех магазинов, легко превратят семейный ужин в самое настоящее торжество на самой замечательней и комфортабельной кухне в мире. А за ее окном бродят олени и любопытными глазами смотрят в сторону дома, и еще неизвестно, кто у кого в гостях. Они пасутся везде, и вспышки фотоаппарата их не беспокоят.

luomu

ö poro

*Похьола – далекая суровая северная страна в финском эпосе «Калевала».

все о Финляндии

www.stopinfin.ru

И

з красного угла взирает с иконы Казанская Божья Матерь. Как когда-то в русской деревне у бабушки. Ведь саамыколты православные. Все действительно возвращается на круги своя, а долгий световой день обещает новые удивительные возможности и разнообразную палитру красок – от самых бледных до самых ярких. Великий финский поэт Алексис Киви в стихотворении «Счастливые» писал: Уже светлеет далекий берег, И с северо-востока встает солнце, И марево спешит прочь, Потому что работают мехи Похьолы*, Потому что ночь прошла, Потому что сверкает летнее утро И слышится трель птиц. Все продолжается, чтобы однажды на время закончиться и начаться вновь. Приятного путешествия в лето – самое лучшее и светлое время в Финляндии! Светлана Аксенова www.stopinfin.ru


NUMERON TEEMA

06

тема номера

УРА, ФИНЛЯНДИЯ! ОТДЫХ НА ПРИРОДЕ: ЗА И ПРОТИВ

Наталия БУТКОВА,

#6/138

менеджер по рекламе Паломнической службы Валаамского монастыря Если человек любит отдыхать на природе, то он, конечно же, выберет красивое, чистое и спокойное место. Финляндия – страна лесов и озер – идеально подходит для этой цели. Но главное, не переусердствовать и суметь оставить после себя такую чистоту и порядок, чтобы любимая нами страна-соседка не стала замусоренной, как леса Ленинградской области. И вот тогда я не против отдыха на природе.

Что касается меня, то я предпочитаю комфорт и люблю останавливаться в отелях, особенно там, где есть спа-центры.

№ 6 | (138) | July

Анна ЕРМОЛАЕВА,

менеджер по продаже недвижимости в Финляндии ЗАО «ЮИТ Санкт-Петербург» Никаких против, только за! Отдых на природе в Финляндии – это прекрасно! Мне нравится отдыхать именно за городом – жить в доме из дерева у озера. Летом встать пораньше утром и пройтись босиком по росистой траве, а вечером искупаться в прохладной воде. Дышать чистым воздухом – что может быть лучше! И аппетит на природе просто отменный. Такой отдых даже на пару выходных позволяет расслабиться и восстановить силы!

Дмитрий СЕМЕНЕНКО,

управление по рекламе и маркетингу ООО «АдвантСтрахование» Отдых делится на две категории: активный и пассивный. В каждом есть плюсы и минусы. Поэтому все выбирают исходя из своих потребностей или желаний. Но я пока не встречал людей, которые не любили бы выезд на озеро – конечно же, с шашлыком. Кто-то предпочитает доехать до ближайшего водоема, а кто-то отправляется в долгую поездку с палатками. Честно говоря, хороших кемпингов на Северо-Западе мало – поэтому я, как и большинство моих знакомых, езжу в Финляндию. Вроде и от дома близко, и в то же время ты в другой стране. Вечерок можно провести перед костром, а утром – либо по магазинам, либо культурную программу организовать. Приятное совместить с полезным, причем за обычные выходные. По мне это намного лучше, чем сидеть в душном городе!

Марья ХЯМЯЛЯЙНЕН, владелица отеля Huoneistohotelli Marja

1. В середине лета начинается сезон сбора грибов. Радость от находки подберезовика сменяется сомнением: «А не червивый ли?» Знаете ли вы, что неопытные финны-грибники всегда носят в кармане словарь грибника и сверяют с ним находки, а опытные стараются держать в секрете грибное место? 2. Лес – лучший психотерапевт, ничто так быстро не поможет привести нервы в порядок, как прогулка по лесным тропинкам. Природа лечит стресс лучше любого лекарства. Но и она нуждается в нашей помощи, так как уязвима и восстанавливается медленно. Финны понимают это и стараются объяснить детям, что природа – главное сокровище, которые мы получили в наследство от предков. 3. В нашей стране каждый человек имеет право на природу – независимо от того, кто является собственником территории. В Финляндии оно распространяется даже на иностранцев. Так хочется, чтобы вы познакомились с нашими обычаями и переняли все лучшее. Чтобы уважение к природе вошло в привычку и в вашей жизни и вы долгие годы вспоминали мою страну и ее уроки с благодарностью.


7

Ольга ЕФРЕМЧЕНКОВА, Saimaan Matkaverkko Oy/Saimaa Travel Net Representative office in St. Petersburg

Завсегдатаи отдыха на природе – это люди, которым не лень организовывать досуг самим. Они получают удовольствие, оторвавшись от городской суеты. Отдых в компании друзей или коллег, семьей или вдвоем, абсолютно уединенно или в центре отдыха, – в Финляндии найдется для этого множество красивейших мест. В основном выезд на природу предполагает наличие машины, но для физически крепких путешественников есть вариант использовать экологичный транспорт – велосипед. Например, пересечь границу теплоходом из Выборга, далее продолжить маршрут, переночевав в ближайшем кемпинге.

Против отдыха на природе можно быть, только если любишь городские развлечения в виде разнообразных ресторанов, клубов и магазинов и не готов спать в тишине. Однако близость многих центров отдыха к городам и наличие авто или телефона для вызова такси опять же не помешают отдыху за городом.

Ольга ЛОЗГАЧЕВА,

партнер консалтинговой компании Briteside Marketing Management В Финляндии хорошо отдыхать, когда можешь совместить природу и блага цивилизации. Такое место мы нашли в Вуокатти. Этот курорт традиционно ассоциируется с зимним отдыхом, но оказалось, что летом здесь даже лучше. Поражает инфраструктура спортивного училища (Urheiluopisto), где дети с удовольствием играют в большой теннис, катаются на досках, роликах и велосипедах. А чего стоят велосипедные маршруты! Приятно доехать до Каяни, столицы региона, чтобы выпить чашку кофе со свежей выпечкой в столетней пекарне Pекка Heikkinen и взять в коттедж вкуснейший ржаной Ohut Ruisriihileipä (круглый плоский хлеб с дыркой посередине). Послушать знакомые мелодии на финском языке на сцене торговой площади. Исследовать вместе с детьми руины старинной крепости, а потом делиться впечатлениями, поглощая сладкую клубнику, которая почемуто в этих северных широтах гораздо вкуснее и ароматнее, чем во многих южных… В Оулу у Ботнического залива можно наблюдать, как солнце садится в море. И это стоит того, чтобы возвратиться домой к полуночи! С середины августа самым главным развлечением становится лес. Леса на западном побережье – это история, которая заслуживает отдельного рассказа. Но если коротко, то… белые, белые, брусника и черника размером с вишню и снова белые, белые… Сушеные, соленые, замороженные.

Надежда ПЕРМЯКОВА,

начальник отдела страхования граждан, выезжающих за рубеж, ЗАО СК «Двадцать первый век» Не нужно брать с собой много одежды «на выход» (выходить в свет, скорее всего, не придется), лучше положить в освободившуюся сумку хорошую книгу. Можно обойтись без яркого макияжа, полностью расслабиться и ни о чем не думать!

Могут помешать насекомые. Причем все. Летающие, ползающие и прыгающие. В теплое время года в Финляндии очень много комаров, омрачающих отдых.

СТРАХОВАНИЕ

(ежедневно и круглосуточно)

Наверное, самый большой минус в Финляндии – это погода. Вернее, ее непредсказуемость. В июне дожди могут лить днями. Или холодно, градусов так 8–10, или холодно и дождь одновременно. Конечно, теплый коттедж, сауна, телевизор облегчают жизнь, но это все же не решает проблему. Из других минусов, на наш взгляд, – небогатый выбор продуктов и однообразие вкусовой палитры. Готовить-то в коттедже приходится самостоятельно. Если сравнивать с некоторыми другими странами Европы, кухня Финляндии и ассортимент продуктовых магазинов через неделю-полторы приедаются. Рестораны, по сути, отличаются только антуражем, да и то не очень, а еда практически на один вкус. Но это, скорее, особенность, которую приходится принимать как должное.

ПП «Малиновка» 8 (921) 750-64-96 ПП «Брусничное» 8 (921) 326-57-57 ПП «Гвардейский» 8 (921) 740-06-77

ПП «Светогорск» 8 (921) 770-83-38

ПП «Красный холм» 8 (921) 863-34-79 ПП «Сайменский» 8 (921) 788-02-77

ПП «Торфяновка «49 км» 8 (921) 423-74-40

ЗАО СК "Двадцать первый век"

Санкт-Петербург тел. 8 (812) 985-64-16

www.stopinfin.ru


ПДД

#6/138

LIIKENNESÄÄNNÖT

08

НАРУШИТЕЛИ

ПОНЕВОЛЕ

На вопросы отвечает гость STOP in Finland – главный комиссар полиции по ЮгоВосточной Финляндии Илкка Пёюхия.

№ 6 | (138) | July

– Один из известных современных политиков отметил, что «информация – это кислород современного мира». Какую роль вы отводите в своей работе распространению информации, ведь многие ошибки и правонарушения совершаются по незнанию? – Распространение информации очень важно в работе полиции, особенно когда речь идет о приграничной зоне, где всегда бывает много иностранных туристов. Надеюсь, что и это интервью поможет комуто избежать ошибок и не омрачить свой отдых в Финляндии. – Какие правила и законы чаще всего нарушают русские туристы? Расскажите о самых комичных случаях. – Во-первых, это, конечно, ПДД. Вовторых, периодически туристы оказываются виновны в магазинных кражах. В-третьих, иногда нарушают этику поведения в финских магазинах. Приведу простой пример: один человек стоит в очереди в кассу, например, с упаковкой макарон, и вдруг к нему присоединяется другой с тележкой, доверху набитой покупками. Эти ситуации смешные и не очень, потому что, когда все заканчивается вызовом

полицейского наряда для прояснения ситуации, у российских туристов случается «обморок». Они ведь не знают, что финнам просто непонятны некоторые особенности русского менталитета и поведения в быту. То есть то, что для вас в порядке вещей, для финнов почти что стресс. – Что будет, если русский турист не подчинится финскому полицейскому? Штраф? Выдворение из страны? – Последствия напрямую зависят от ситуации, в которой полицейский вынужден отдавать приказ. Если автомобилист не подчиняется требованию полиции остановиться, то он будет оштрафован, кроме того, будет рассматриваться возможность его депортации. Если российский турист, например, не повинуется требованию покинуть место проведения какого-либо

То, что для русских туристов в порядке вещей, для финнов почти что стресс.


9 мероприятия, то он виновен в неподчинении, наказуемом штрафом, но, вероятнее всего, депортацией это не закончится. – Но вернемся к самым частым нарушениям ПДД – автомобильным. Россияне почему-то любят использовать сигналы аварийной остановки, если на трассе им понадобилось притормозить на время. В числе «уважительных» причин называют бутерброд, изучение карты, пейзаж, мимо которого невозможно проехать. Грозит ли штрафом включение аварийки без причины? И можно ли обойтись без нее, если бутерброд действительно необходимо съесть «здесь и сейчас»? Можно ли вообще останавливаться на трассе? – Сигнал аварийной остановки может использоваться только в том случае, если пришлось прекратить движение из-за аварии, поломки или иной серьезной причины в месте, где он может представлять ОСОБУЮ опасность для других участников дорожного движения. Изучение карты и тем более прием пищи, любование пейзажами, какими бы захватывающими они ни были, уважительными причинами являться не могут. Неправомерная остановка на трассе запрещена Правилами дорожного движения. Если вы останавливаете автомобиль без уважительной причины и при

этом включаете аварийку, все может закончиться штрафом. Для остановок больше подходят второстепенные дороги, если там нет запрещающих знаков, но, пожалуйста, забудьте в этом случае об «иллюминации». – Еще одна беда русских водителей – широкополосная дорога. Русская душа любит просторы. Назовите самые распространенные ошибки русских автомобилистов на такой трассе. Как их избежать? – Передвижение по широкополосной трассе, проложенной именно для того, чтобы на ней было легче совершать обгон, является самым настоящим испытанием как для российских автомобилистов, так и для финских водителей. На широкополосной трассе следует ехать, придерживаясь правой стороны настолько, насколько позволяет ситуация, чтобы обгон не вызывал затруднений. Российские автомобилисты и, к сожалению, многие финны едут посередине полосы, являющейся шире стандартной, из-за этого обгон затрудняется, а само назначение широкополосной трассы перестает себя оправдывать. – Превышают ли российские автомобилисты скорость чаще, чем финские, или наоборот? – Они нарушают скоростные ограничения

Российские автомобилисты и, к сожалению, многие финны едут посередине полосы, являющейся шире стандартной, из-за этого обгон затрудняется, а само назначение широкополосной трассы перестает себя оправдывать.

ничуть не чаще финнов. Еще несколько лет назад россияне были лихими водителями, но сейчас большинство ездит по правилам и очень аккуратно. – Какие проблемы возникают у российских автомобилистов в случае ДТП в Финляндии? – Сложности часто случаются из-за языкового барьера. Полицейских, говорящих порусски, у нас, к сожалению, мало, и не все русские туристы могут или хотят говорить на английском. К тому же россияне часто думают, что их хотят сделать виновными в происшествии потому, что они не финны. Этот предрассудок безоснователен, в любой ситуации финская полиция действует весьма объективно. Еще одна проблема заключается в том, что у нас в стране полиция стремится решать вопрос о виновности сразу же на месте происшествия. Сотрудники, по крайней мере в легких случаях, заполняют бланк о ДТП, который может использоваться для предъявления письменного предупреждения участнику ДТП, признанному виновным. В Финляндии страховым компаниям для рассмотрения возможности возмещения ущерба этого достаточно, но в России – мало. У вас требуется наличие копии заявления о совершенном правонарушении, причем желательно заверенное круглой печатью, а этот документ в нашей стране составляется не всегда. В итоге российский водитель, попавший в ДТП в Финляндии, в своей стране сталкивается с проблемами из-за процедур, связанных со страхованием. – На одной из встреч с представителями СМИ в Генеральном консульстве Вы отметили, что русские не очень-то знакомы с правилами поведения на природе, поэтому им иногда трудно добиться взаимопонимания с местными жителями. А что они делают не так? – Например, россияне оказываются слишком близко от финского дома, собирая ягоды или грибы. Или они ухитряются разбить лагерь на причале летнего коттеджа финна. Чаще всего такие правонарушения происходят именно летом. – Илкка, и последний вопрос личный. Почему Вы стали полицейским и тяжело ли быть комиссаром полиции? – Я мечтал о профессии полицейского еще в детстве, отчасти потому, что отец в свое время работал в полиции в той деревне, где я родился. В нашем доме была кутузка, в которой мы играли с двоюродными братьями и сестрами в бандитов и полицейских. На выбор профессии повлияло и то, что обучение в те годы длилось сравнительно недолго, а по его окончании сразу же предоставлялось рабочее место. Заработок был небольшой, но стабильный. Я бы не сказал, что у меня самая сложная в мире работа. Беседовала Светлана Мякеля www.stopinfin.ru


граница

ВВОЗ

RAJA

10

ТЫ ЛА П У БЕЗ

ИН ПОШЛ Х Ы Н ЕН ТАМОЖ

ТОВАРОВ # 5/137

КОЛИЧЕСТВЕННЫЕ ОГРАНИЧЕНИЯ

При въезде в ЕС воздушным или морским транспортом гражданин России имеет право беспошлинно и без уплаты налогов ввозить товары, приобретенные в качестве подарков, для собственного пользования или использования в семье, на сумму не более 430 евро. Для пассажиров других видов транспорта ограничение максимальной стоимости ввозимых товаров составляет 300 евро. Оно применяется также в отношении пассажиров, прибывающих на прогулочных судах воздушного или водного транспорта.

4

ИМАТРА – еженедельно!

IMATRAN KYLPYLA HOLIDAY CLUB SAIMAA HAIKON KARTANO ANTTOLANHOVI

Аланды

17-20.07 31.07 - 3.08, 21 - 24.08

Отели, коттеджи!

Номер в реестре туроператоров МТЗ 001556

№ 6 | (138) | July

– на карте г. Лаппеенранта (с. 38), г. Иматра (с. 40)

Всё для собак, кошек и других домашних животных!

Туры выходного дня

ДНИ МОРЯ В КОТКЕ 26 - 27.07 КОУВОЛА-ЛОВИСА 12 - 13.07, 16 - 17.08 АВРОРА КАРАМЗИНА 26-27.07, 27-28.09 ЯН СИБЕЛИУС 12-13.07, 16-17.08, 13-14.09 ХАНКО-ФИСКАРС 2 - 3.08, 30-31.08, 20-21.09 20-12.09 САЙМЕНСКИЙ КАНАЛ 12-13.07, 25-26.07, 9-10.08

www.stopinfin.ru

ТАБАЧНЫЕ ИЗДЕЛИЯ

в ФИНЛЯНДИЮ

SPA-отдых:

все о визах в Финляндию

КУПОН

Иматра, K-Citymarket Imatra Tietäjänkatu 2, +358 40 737 9996 Лаппеенранта, ТЦ Armada Kauppakatu 29-31, +358 5 416 2947 superpet.toimisto@hotmail.com

200 сигарет, или 100 сигарилл (макс. 3 г/шт), или 50 сигар, или 250 г трубочного/сигаретного табака. Пассажир может за один раз ввозить беспошлинно и без уплаты налогов разные виды табачных изделий, но их совокупное количество не должно превышать допустимый предел, например 100 сигарет и 25 сигар.


11 АЛКОГОЛЬНЫЕ НАПИТКИ КОЛИЧЕСТВЕННЫЕ ОГРАНИЧЕНИЯ

4 л неигристого вина И 16 л пива, А ТАКЖЕ:* 1 л алкогольных напитков (более 22%) ИЛИ 2 л алкогольных напитков (не более 22%). * Более крепкий алкоголь, ввозимый пассажиром за один раз, может представлять собой разные виды напитков, но их совокупное количество не должно превышать допустимый предел. Например, беспошлинно и без уплаты налогов можно ввозить 0,5 литра крепких алкогольных напитков (более 22%) и 1 литр аперитивов (не более 22%), то есть по половине максимально допустимого объема каждой группы напитков. Это правило не распространяется на неигристые вина и пиво. Разрешается ввозить в страну алкогольные напитки гражданам РФ, въезжающим в Финляндию любым видом транспорта, кроме воздушного, если они прибывают на срок более 72 часов. Это правило не касается транзитных пассажиров.

В РОССИЮ

ТАБАЧНЫЕ ИЗДЕЛИЯ

крепких алкогольных напитков (более 22%) с 18 ЛЕТ: алкогольных напитков (не более 22%) с 18 ЛЕТ: табачных изделий.

СНЯТЫ ОГРАНИЧЕНИЯ на провоз парфюмерии, туалетной воды, кофе и чая (в пределах установленного лимита стоимости ввозимых товаров), если их количество не свидетельствует о коммерческом предназначении.

АЛКОГОЛЬНЫЕ НАПИТКИ НЕ БОЛЕЕ 3 ЛИТРОВ!

В том числе пиво, вина виноградные, включая крепленые вермуты, напитки сброженные: сидр яблочный или грушевый, напиток медовый, смеси из сброженных напитков, смеси сброженных и алкогольных напитков, спиртовые настойки, ликеры и прочие спиртные напитки. Информация предоставлена Северо-Западным таможенным управлением

kupon

МАГА

Helsin

ki

ЗИНЫ

15%

ВВОЗ РАЗРЕШЕН: с 20 ЛЕТ:

Не более 200 сигарет, или 50 сигар (сигарилл), или 250 граммов табака. Либо указанные изделия в ассортименте общим весом не более 250 граммов в расчете на одного человека, достигшего 18-летнего возраста.

Физические лица, ввозящие в Россию товары, полностью освобождаются от уплаты таможенных пошлин и налогов при одновременном соблюдении следующих условий:  товары ввозятся в сопровождаемом или несопровождаемом багаже;  не предназначаются для производственной или коммерческой деятельности;  не более 50 килограммов;  общая стоимость товара не должна превышать 1500 евро по курсу ЦБ РФ на день въезда в Россию. Ввоз товаров возможен чаще одного раза в месяц. Ранее ввоз был возможен один раз в месяц.

Valid

kupon

thru 01

/2014

10%

ОТЕЛИ Imatra

14

u 01/20

Valid thr

kupon

РЕСТОРА

Lappeen

НЫ

ranta

5% Valid thru

01/2014

Купоны на спецпредложения различных финских и российских компаний – уникальная возможность получать скидки, не дожидаясь акций.

КЛИКНИ НА КУПОН НА WWW.STOPINFIN.RU

В МАГАЗИНЕ DUTY FREE NUIJAMAA

НА ТАМОЖЕННОМ ПОСТУ БРУСНИЧНОЕ

СЕЗОННЫЕ СКИДКИ 50%

НА СУМКИ LANCEL

В ПРОДАЖЕ НОВАЯ КОЛЛЕКЦИЯ (ВЕСНА-ЛЕТО 2014) СУМОК И АКСЕССУАРОВ ФИРМЫ LANCEL (ФРАНЦИЯ).

TAX FREE

6

– на карте г. Лаппеенранта (с. 38)

www.stopinfin.ru


activity

AKTIVITEETTI

12

ХЕЛЬСИНКИ:

СЕМЕЙНЫЙ ОТДЫХ

М #6/138

альчишки и девчонки, а также их родители – минуточку внимания, потому что речь сейчас пойдет об отдыхе, когда все интересно всем. СЕМЬЯ значит 7 Я. Скучно не должно быть никому!

ПАРК АТТРАКЦИОНОВ LINNANMÄKI Linnanmäki – самый популярный парк аттракционов в Финляндии: за прошедший год его посетили более миллиона человек. Вход на территорию парка бесплатный, и, кроме того, в Linnanmäki есть аттракционы, за которые тоже не нужно платить, значит, для семьи этот поход может обойтись очень даже недорого. В парке 44 аттракциона, самым старым является обычная карусель. Ее появление на свет датируется 1896 годом. Символом Linnanmäki считают деревянные американские горки – один из первых аттракционов, установленных в парке (в 1951 г.). Также в павильоне Santa Claus World можно повидаться с финским Санта-Клаусом, сфотографироваться с ним, отправить почтовую открытку и купить сувениры. Контрольный браслет: 37 € (с 23.06 по 10.08 – 39 €). Вечерний браслет: 28 € (с 23.06 по 10.08 – 30 €). Разовый билет на аттракцион: 8 €. www.linnanmaki.fi/ru

№ 6 | (138) | July

МУЗЕЙ ЕСТЕСТВОЗНАНИЯ

ОКЕАНАРИУМ SEA LIFE Океанариум Sea Life расположен на территории парка аттракционов Linnanmäki. Здесь можно разглядеть вблизи фауну морей и океанов – акул, пираний, морских коньков и других представителей подводного мира. В 2014 году в океанариуме работает выставка осьминогов. В своей естественной среде обитания они прячутся в тесных пещерах и узких расщелинах, поэтому на выставке гостям предоставляется уникальная возможность поближе познакомиться с этими загадочными существами. Взрослые – 16 €, дети с 3 до 14 лет – 12 €, дети до 3 лет – бесплатно. Летом для посетителей с браслетами парка аттракционов Linnanmäki стоимость билетов – 8 €. www.sealifehelsinki.ru

ИГРОВАЯ ПЕЩЕРА LEIKKILUOLA Игровая пещера Leikkiluola расположена в большом подземном помещении (более 1 000 м2) у станции метро Hakaniemi (Sörnäisten rantatie 6). Детям разных возрастов предлагаются разнообразные подвижные развлечения, стимулирующие активность, и развивающие игры и занятия – надувные батуты, полоса препятствий, пещера с призрачным сиянием, стена для лазанья и «море» из шариков. Дети 1–2 лет – 8 €, дети от 3 лет – 12 €. Взрослые (от 18 лет) и дети до 1 года – бесплатно. Браслет, служащий билетом, дает право на неограниченное по времени непрерывное нахождение в Игровой пещере в течение одного дня. www.ru.leikkiluola.fi

Центральный музей естествознания включает три объекта, знакомящих с флорой и фауной разных регионов Финляндии: Музей естествознания (Pohjoinen Rautatiekatu 13) и два ботанических сада – Kaisaniemi (Unioninkatu 44) и Kumpula (Jyrängöntie 2). В Музее естествознания работают постоянные экспозиции, посвященные финской и мировой природе, истории жизни на Земле, ископаемым останкам. В ботаническом саду Kaisaniemi с растительным миром можно ознакомиться в оранжереях или под открытым небом, а сад Kumpula прекрасно подходит для долгих прогулок и отдыха на природе. Музей естествознания Взрослые – 10 €, дети с 7 до 17 лет – 5 €. Дети до 7 лет – бесплатно. Kaisaniemi. Оранжереи: взрослые – 8 €, дети с 7 до 17 лет – 4 €. Дети до 7 лет – бесплатно. Сад под открытым небом: бесплатно. Kumpula. Взрослые – 5 €, дети с 7 до 17 лет – 3 €. Дети до 7 лет – бесплатно. www.luomus.fi/ru


13 числе на русском языке. Если вам интересны космические технологии и строение клеток человеческого тела – вам сюда!

ЭКСКУРСИИ CITY TOUR И КРУИЗЫ ROYAL LINE Экскурсии на ярких красных автобусах с открытым верхом hop on – hop off, предлагаемые компанией City Tour, гарантируют веселые и незабываемые впечатления для самых маленьких членов семьи. Во время движения автобуса по улицам Хельсинки вы услышите захватывающие рассказы об истории и современной жизни города. Отправление от Сенатской площади (Senaatintori). На судне Royal Line можно отдохнуть после насыщенного дня, полюбоваться морскими пейзажами и вкусно пообедать или поужинать. С борта судна открывается вид на Хельсинки и многочисленные острова архипелага, а также на внутреннюю бухту крепости Суоменлинна. Суда Royal Line отправляются от Торговой площади (Kauppatori). Экскурсии City Tour: билет на 24 часа – 25 €, билет на автобус и круиз (48 часов) – 35 €. Дети до 14 лет – бесплатно. Круиз – 22 €, обед – 16–36 €, ужин – 27–37 € www.royalline.net www.citytour.fi

НАУЧНО-ПОЗНАВАТЕЛЬНЫЙ ЦЕНТР HEUREKA Центр Heureka («Эврика») рассчитан как на детей, так и на взрослых посетителей. В нем можно ознакомиться с наукой и техникой, непосредственно участвуя в экспериментах. В «Эврике» работают постоянные и временные экспозиции, в том числе «Классика Эврики», на которой собраны признанные хиты выставок «Эврики» и других научных центров, «Детская Эврика» и «Эврика сходит с ума» – функциональная экспозиция о психическом здоровье человека. В планетарии ежедневно проходит несколько показов познавательных фильмов, в том

Взрослые от 16 лет: выставки – 19 €, выставки + 1 фильм в планетарии – 23,50 €, выставки + 2 фильма в планетарии – 27,50 €. Дети 6–15 лет: выставки – 13,50 €, выставки + 1 фильм в планетарии – 16,50 €, выставки + 2 фильма в планетарии – 19 €. www.heureka.fi/ru

SUOMENLINNA Морская крепость Суоменлинна (Свеаборг) – исторический памятник и одна из наиболее популярных достопримечательностей Хельсинки, которую ежегодно посещает около 700 000 туристов, многие из которых русские. Крепость была построена в XVIII веке, она являлась краеугольным камнем в обороне Швеции с востока. После перехода к России в начале XIX века ее назначением стала охрана фарватеров, ведущих в Санкт-Петербург. В крепость можно добраться на пароме, отправляющемся от Торговой площади. Поездка длится всего 15–20 минут. Все лето здесь ежедневно в 12:30 проводятся экскурсии на русском языке, работает несколько музеев, кафе и ресторанов. Крепость внесена в список объектов Всемирного наследия ЮНЕСКО. За вход в крепость не взимается отдельной платы. Посетители оплачивают только проезд по морю в Суоменлинну и обратно. www.suomenlinna.fi/ru

ФИНСКИЙ ПРИРОДНЫЙ ЦЕНТР HALTIA Это современный выставочный центр, где вы можете узнать о финской природе все-все-все. Финны обожают приезжать в

это место, чтобы насладиться сказочными пейзажами финских национальных парков, познакомиться с многообразием природы разных регионов страны и просто отведать вкуснейшие блюда из натуральных продуктов в ресторане. 5 и 12 июля с 14:00 до 15:00 в Haltia пройдут бесплатные экскурсии на русском языке. Природный центр располагается в уникальном здании, построенном с учетом всех требований экологичного дизайна. Кроме постоянной экспозиции в Haltia организуются временные выставки. До ноября гостем природного центра станет знаменитый фотограф-натуралист Ханну Хаутала. Природный центр расположен в Эспоо, так что добро пожаловать на автомобиле или на автобусе, отправляющемся от музея современного искусства «Киасма». Всего в четырех километрах от Haltia находится национальный парк «Нууксио». Взрослые – 7 €, дети 7–17 лет – 2,50 €, дети до 7 лет – бесплатно. www.haltia.com

ЗООПАРК КОРКЕАСААРИ Был основан еще в 1889 году и является одним из старейших зоопарков в мире. Он расположен на живописном острове Коркеасаари, на котором столичные жители когда-то устраивали пикники. В честь 125-летия зоопарка летом в нем пройдет множество интересных мероприятий, а кульминацией станет праздничный уикенд в августе. В зоопарке представлено 150 видов животных и почти 1 000 видов растений. Коркеасаари ведет обширную работу по разведению вымирающих видов и повторной интеграции зверей в их естественную среду обитания. Так, весной зоопарк стал домом для двух представителей вымирающих видов – амурского тигра и дальневосточного леопарда. Сюда можно добраться наземным транспортом или на пароме, отправляющемся с Торговой площади. Взрослые – 12 € (с поездкой на пароме – 18 €), дети 4–17 лет – 6 € (с поездкой на пароме – 9 €), дети до 4 лет – бесплатно. www.korkeasaari.fi/ru

ТРОПИЧЕСКИЙ САД GARDENIA Коллекция растений этого тропического сада состоит в основном из тропической флоры с акцентом на регион Юго-Восточной Азии. Здесь можно увидеть около 300 видов растений – сахарный тростник, ваниль, какао, арабский кофе, перец, кардамон и корицу, уж не говоря о бананах, манго, папайе и ананасе. С весны по осень в открытом саду можно насладиться игрой красок, ведь здесь цветут луковичные растения, фруктовые деревья, пионы, розы, декоративные многолетние растения и различные виды клематиса. Азиатской экзотики добавляет японский сад. Взрослые – 4 €, дети 3–17 лет – 2 €, дети до 3 лет – бесплатно. www.gardenia-helsinki.fi

Благодарим за помощь в подготовке материала Информационный центр Хельсинки

ТОРГОВЫЙ ЦЕНТР JUMBO И РАЗВЛЕКАТЕЛЬНЫЙ ЦЕНТР FLAMINGO Jumbo и Flamingo в Вантаа формируют крупнейший в Финляндии развлекательный и торговый центр под одной крышей. В Jumbo можно кружить по гипермаркетам, универмагам и сотням специализированных магазинов, а Flamingo Spa предлагает восхитительные моменты поклонникам водных развлечений. В воде с температурой 32 градуса приятно поплескаться и расслабиться. Здесь же расположена самая длинная водная горка Скандинавии. www.jumbo.fi/ru www.flamingo.fi/ru

Где остановиться в Хельсинки, смотрите на стр. 15 www.stopinfin.ru


14

блоги

тема июля:

УЛЫБНИТЕСЬ, ВЫ В ФИНЛЯНДИИ! Мимо них проплывает перископ. – Наверное, русские? – Да. Похоже, опять заблудились...

http://vk.com/ topic-6066946_ 29749319 http://vk.com/ topic-1401399_ 22126679

# 6/138

Елена Как только мы, русские, появляемся на пороге финских магазинов, продавцы, определив нашу национальность, начинают улыбаться уже издалека. У меня сложилось ощущение, что мы в России рассказываем анекдоты про финнов, а они – про нас, русских... Вспомните хотя бы эпизод из фильма «Особенности национальной рыбалки». Два рыбака-финна сидят в лодке.

Снежана Дело было в Котке в «Маретариуме». В аквариумах – балтийская красота, на календаре – российские новогодние каникулы. От этих двух обстоятельств количество наших соотечественников превалировало… Мало кто скрывал, что ожидает заявленного послеобеденного финского перформанса, который заключался в обеде потрясающих рыб. На раздаче блюд – сам Йоулупукки. Вот он медленно погрузился в огромный аквариум. Взмахнул бородой и ластами. Стал одаривать яствами хвостатых красавиц с плавниками.

Запланируйте свой идеальный поход по магазинам онлайн вместе с Global Blue Наш онлайн-планировщик маршрута позволит вам запланировать идеальный поход по магазинам и найти лучшие бренды без уплаты налога. Мы также поможем вам рассчитать сумму возврата и покажем, где именно вы сможете получить возврат налога. 4 | (136) | May Просто № посетите global-blue.com/ru

Засияли фотовспышки. Йоулупукки с приветствием повернулся к залу. Легкое недоумение испытала моя двухлетняя дочка. Чтото было не то в образе сказочного деда. «Сними маску! Сними маску!» – закричал мой смышленый ребенок. От хохота зрителей «Маретариум» вздрогнул (или мне так показалось). Водолаз в костюме Йоулупукки просьбу дочки не выполнил. Пришлось напоминать, что глаза у него добрые, нос – большой, и вообще он тот самый. Тот, у которого наша кроха месяц назад сидела на коленях в Рованиеми.

Наталья Этот случай произошел со мной не в Финляндии, а на обратном пути из этой прекрасной страны, на территории России. Я по природе своей очень люблю слушать иностранные языки, быстро схватываю интонации и хорошо запоминаю новые слова. И обычно мне достаточно

провести в стране несколько дней, чтобы я могла сказать пару «ключевых» фраз. В далеком 1999 году я впервые попала в Финляндию. Меня очаровал финский язык, и по дороге домой в голове то и дело крутились новые слова. Ехала я на большом рейсовом автобусе и с завистью слушала, как наш водитель лопочет на финском. Мы подъехали к гостинице «Европа» в Питере, и я подошла к багажному отсеку, откуда водитель поочередно доставал чьи-то сумки и чемоданы. И когда очередь дошла до меня, решила не ударить в грязь лицом и пообщаться на его родном языке. Уверенно показывая пальцем на свою сумку, я начала произносить финские слова. После последней поданной вещи добавила: «Kiitos!» А он в ответ мне улыбнулся и на чистом русском языке ответил: «Да пожалуйста!»


Рудольф Знаете ли вы, что такое Пивной заплыв? По-фински мероприятие называется Kaljakellunta. Cобственно, слово «kalja» означает «квас», но в большинстве случаев финны подразумевают, конечно же, пиво. Около двух десятилетий тому назад группа любителей пива и лодочных прогулок собралась на пляже небольшой речки Керава (Keravajoki) на северной окраине Хельсинки, где река Вантаа (Vantaa) впадает в Финский залив, и совершила на лодках (преимущественно резиновых) заплыв вниз по течению, прихватив с собой изрядный запас пенного напитка. Финишировали возле небольшого порога перед морем, причем любители острых ощущений сваливались с потоком воды вниз. Заплыв стали повторять почти каждое лето.

http://finland. worlds.ru/ humor/657.shtml

ХЕЛЬСИНКИ

ГДЕ ОСТАНОВИТЬСЯ Scandic

Сеть Scandic включает пять отелей в Хельсинки, расположенных в центре города или недалеко от него. В выходные и праздники в отелях Scandic можно остановиться со скидкой 20%. www.scandichotels.ru

http://www.stena.ee/ blog/146-faktov-ofinlyandii-glazami-russkih

Holiday Inn В отелях сети Holiday Inn можно приобрести билеты на многие объекты, представляющие интерес для семей с детьми. В ресторане отеля дети до 13 лет могут бесплатно выбрать блюдо из детского меню, если посетят трапезу вместе с родителями. www.finland.holidayinn.com/ru_RU

Екатерина Финны очень боятся перекрестков. На них могут застревать подолгу: пока не пропустят все машины и не увидят, что за 500 метров по обе стороны нет машин, – не поедут. Посему, наверное, в Москве и Питере не часто встретишь финнов на машинах. Болеют за все финское. От огурцов, клубники, шоколада до команд по футболу и хоккею. Так как новостей в стране практически нет, то часто по радио и ТВ разговаривают о волках в ближайших районах, о сбитых лосях на дорогах или о птицах, которые внезапно загнездились в центре столицы. Все разговоры, даже с друзьями, либо о семье, либо спорте, либо работе. Никто не будет обсуждать основы философских течений в XIX веке или значение «Черного квадрата» Малевича. А что вы покупаете на финских рынках?

Sokos Крупнейшая сеть отелей в Финляндии. В Хельсинки расположено семь отелей этой сети, и детям в них уделяется особое внимание. Персонаж-талисман семейных отелей Sokos – белка Onni. www.sokoshotels.fi/ru

Кемпинг Rastila На территории кемпинга существуют различные варианты размещения: от палатки до электрифицированного места для кемпера или коттеджа с сауной. Летом при кемпинге также работает хостел Karavaani. www.rastilacamping.fi

Ваше мнение интересно участникам нашей группы «ВКонтакте.ru»: http://vk.com/topic-6066946_29892658 и в «Живом журнале»: http://stop-in-finland.livejournal. com/78248.html

7

Как-то я ждал автобуса и разговаривал по телефону (по-русски). После разговора ко мне обращается финн: – Русский? – Да. – А я по-русски знаю: холотно, карасоо, драстуйт и ксиюса. Первые слова я понял, их почти все финны знают, но вот последнее меня заинтересовало. Попросил повторить. – Ксиюша, – повторил он, под-

15

напрягшись (букву «ш» финнам произнести трудно, почти невозможно). Ну что же это за слово? Финн видит, что я не понимаю, начинает изображать лошадь. Оказалось, какой-то наш турист ему сказал, что лошадь по-русски называется «ксюша». Я ему ничего объяснять не стал, пускай веселит народ и дальше...

– на картах г. Хельсинки (с. 36), г. Лаппеенранта (с. 38)

http://fontanka.fi/ articles/15038/

Присоединяйтесь к программе Uniikki и получайте скидки в Университетской аптеке!

Добро пожаловать в Университетскую аптеку! У нас Вы найдете широкий ассортимент товаров для красоты и здоровья. Хельсинки Mannerheimintie 5 пн-вс 7.00-24.00

Лаппеенранта Valtakatu 37 пн-вс 8.00-22.00

Савонлинна Olavinkatu 48 пн-вс 8.00-22.00

Йоэнсуу Koskikatu 7 пн-вс 8.00-23.00

Лахти Aleksanterinkatu 13 пн-вс www.stopinfin.ru 7.00-23.00


стиль

#6/138

TYYLI

16

ПРОСТО

ЕСЛИ ФИНН ПОДАРИЛ ТЕБЕ ЕСЛИ ХОТИТЕ УЗНАТЬ, КОЛЕЧКО, ЗНАЧИТ – НУЖНО ЖДАТЬ С ЧЕГО НАЧАЛАСЬ СВАДЬБЫ ФИНЛЯНДИЯ, Обручение (помолвка) в Финляндии дейПОЧИТАЙТЕ ствительно предшествует свадьбе. Иногда ФИННЫ ЖИВУТ это превращается в небольшое семейное ЭПОС «КАЛЕВАЛА» торжество, на котором присутствуют В ОКРУЖЕНИИ Первый вариант национального эпоса влюбленная пара и их родители, реже – ПРОСТЫХ «Калевала» появился в 1830 году. «Кале- еще кто-то из родственников или близких вала» – это миф об истории зарождения друзей. Мужчина и женщина торжественно И ФУНКЦИОНАЛЬНЫХ нации. Его никто не может ни подтвердить, меняются кольцами. Между помолвкой и ВЕЩЕЙ ни опровергнуть. Известно лишь, что жен- свадьбой может пройти довольно долгое И АНАЛОГИЧНОЙ щины в «Калевале» уже в древности были время: помолвка и не предполагает, что сильными. Это качество им присуще и свадьба состоится в ближайшем будущем. АРХИТЕКТУРЫ сейчас. А в общем, это произведение оказало огромное влияние на культуру и жизнь финнов, и с ним стоит познакомиться, если хочешь по-настоящему узнать, что означала для жителей Суоми природа. Получить представление о финской мифологии и понять: мифы – это в первую очередь то, на что опирается народ, что помогает ему сохранять баланс и равновесие.

№ 6 | (138) | July

На свадьбе жених нанизывает невесте на пальчик еще одно колечко, на котором выгравировано его имя. Замужние женщины носят, как правило, два кольца на безымянном пальце левой руки, а иногда и три – третье муж может преподнести к какому-нибудь юбилею совместной жизни. Если у женщины только одно кольцо, то это означает, что она еще не замужем. Еще один интересный момент: если мужчина был помолвлен и в будущем отказался жениться, невеста может потребовать денежную компенсацию за причиненный моральный ущерб. Как правило, такие иски удовлетворяются.

Все так, да не так. На самом деле они любят антикварные вещи, часто посещают блошиные рынки, почти в каждой квартире можно найти что-то из старой мебели. А в архитектуре больших финских городов представлены и югенд, и ампир. Правда, национальный характер зданий подчеркивается традиционными для Финляндии материалами – деревом и необработанным серым гранитом. Нельзя не восхищаться тем, как мастерски финские зодчие вписали свои архитектурные шедевры в природную среду.


17

МИФ! ФИННЫ ЛЮБЯТ ОТДЫХАТЬ УЕДИНЕННО, НАСЛАЖДАТЬСЯ ПРИРОДОЙ И НИЧЕГОНЕДЕЛАНИЕМ. ОГОРОДЫ – НЕ ДЛЯ НИХ

В ФИНСКИХ РЕСТОРАНАХ НЕ ПРИНЯТО ОСТАВЛЯТЬ ЧАЕВЫЕ. ЭТИМ МОЖНО ДАЖЕ ОБИДЕТЬ ДЕМОКРАТИЧНОГО И ЗНАЮЩЕГО СЕБЕ ЦЕНУ РАБОТНИКА. Официанты зарабатывают немало – более 10 евро в час. Уровень обслуживания в стране довольно высокий, в ресторанах свято чтутся традиции. Например, официанты приносят блюда в перчатках. Во многих заведениях чаевые уже входят в счет заказа, поэтому выплачивать их еще раз нет необходимости. Это, как и во многих других странах, – 10% от общей суммы заказа. Но если вы решите, что хотели бы отблагодарить дополнительно, потому что вам очень понравилась кухня и время, проведенное в ресторане, – можете это делать смело. В обиде никто не будет.

Урбанизация в стране началась только в середине прошлого века, и примерно в 60-х годах финны стали переезжать в города с хуторов. Но сердцу не прикажешь. Любой финн мечтает о том, чтобы сесть на деревянные мостки лицом к озеру, спиной к лесу и почувствовать себя от всего свободным. Можно добавить, что финское слово «природа» (luonto) имеет второе значение – «дух, данный человеку от рождения». Считается, что, потеряв его, человек теряет себя и становится несчастным. Может быть, этим можно объяснить, что на пять миллионов населения насчитывается, по разным данным, от полумиллиона до миллиона избушек (мёкки) – от полноценных зимних домиков до береговых саун. Финны не ставят своей целью выращивать что-то на своих дачах. Но у многих все-таки имеются небольшие участки. На 10 метрах сидит картошка, на 2-метровой грядке – зелень и кабачки. Свою первую картошку финны стараются выкопать в июне на Юханнус (Иванов день). И пусть она мелкая, зато такая вкусная и своя. Финские семьи, постоянно проживающие за городом на природе, относятся к выращиванию овощей и фруктов гораздо серьезнее. У многих есть специальные подземные кладовые, расположенные недалеко от дома, где они хранят всю зиму урожай. Занимаются этим с удовольствием, ведь продукты со своего огорода отвечают всем требованиям экологии.

В ФИНЛЯНДИИ СПЕЦИАЛЬНО РАЗВОДЯТ КРУПНЫХ ГОРОДСКИХ ЗАЙЦЕВ. ОНИ БЕГАЮТ ПО УЛИЦАМ, НИКОГО НЕ ОПАСАЯСЬ На самом деле это не так. Разведением зайцев в стране специально никто не занимается. Просто этим животным в финских городах так же комфортно, как и в лесах. Разновидностей зайцев в Финляндии много, но по размеру все они гораздо крупнее, чем те, что, например, обитают в России. Людей эти «городские» животные не боятся, чем-то напоминают бродячих кошек, любят фотосессии и с радостью позируют туристам, греются на солнышке. Трудно утверждать, что местным жителям эта экзотика очень нравится, так как постоянно приходится защищать снизу деревья сетками, ведь ушастые проказники любят обгрызать кору, особенно в холодное время года.

www.stopinfin.ru


ARKISTO

18

архив

«РОКОВАЯ АВРОРА»

# 6/138

Портрет Авроры Шернваль-Демидовой. К. П. Брюллов. 1837 г.

Павел Николаевич Демидов

Андрей Карамзин

№ 6 | (138) | July


19

В ноябре 1831 года Эмилия, вышедшая к тому времени замуж за графа Владимира МусинаПушкина, вместе с мужем переезжает в Петербург.

постоянных балов и празднеств. Ее особым благоволением пользовался граф А. Армфельт, способствовавший появлению на губернаторских балах сначала 16-летней Авроры, а затем и ее младшей сестры Эмилии. У девушек было много поклонников. Но Аврора отдавала явное предпочтение 24-летнему поручику Александру Муханову – красавцу, талантливому литератору, и когда в мае 1826 года он, став адъютантом графа П. Х. Витгенштейна, командующего армией, расквартированной в Тульчине, покинул Финляндию, глубоко переживала неожиданный отъезд возлюбленного.

Портрет графини Э. К. Мусиной-Пушкиной. Акварель В. И. Гау, 1840 г.

О

сенью 1831 года в высшем петербургском свете стали появляться две сестры – Аврора и Эмилия Шернваль. Их красота, грация, ум, душевные качества сразу же были замечены и покорили многих. Аврору и Эмилию называли «финляндскими звездами».

К

ем же они были, эти красавицышведки, привезенные совсем юными на берега Невы? Их дед по матери, Эрнст Густав фон Виллебранд, был последним шведским губернатором Финляндии. Отец – Карл Йохан Шернваль перешел на русскую службу и в 1812 году был назначен губернатором Выборга. После неожиданной смерти мужа 32-летняя Ева Шернваль вышла замуж за друга своей юности, известного юриста и государственного деятеля Карла Йохана фон Валлена. В1820 году семейство фон Валлен переехало в Гельсингфорс – новую столицу Финляндии, генерал-губернатором которой вскоре был назначен граф А. А. Закревский. Он был женат на одной из самых прославленных красавиц Петербурга, ветреной и обворожительной Аграфене Федоровне Толстой, которая сделала губернаторский дом местом

В

ноябре 1831 года Эмилия, вышедшая к тому времени замуж за графа Владимира Мусина-Пушкина, вместе с мужем переехала в Петербург. Аврора последовала за ней. Она была представлена ко двору и определена фрейлиной в свиту императрицы. Юная красавица поселилась в Зимнем дворце и начала, как и сестра, появляться в свете. Встречи Авроры с Александром Мухановым возобновились. Вновь вспыхнуло старое чувство (а может, оно никогда и не умирало?). Летом 1834 года Муханов сделал наконец Авроре предложение. День свадьбы был назначен на 22 августа 1834 года. Но за два дня до бракосочетания жених скончался от разрыва сердца. Аврора была безутешна, она уехала в родовое имение Мухановых Успенское, где похоронили ее любимого, и не хотела никого видеть. В письмах и дневниках ее современников впервые появляется эпитет рядом с ее именем – «роковая Аврора». Лишь внезапная беда, обрушившаяся на семью сестры, – огромный карточный проигрыш В. Мусина-Пушкина, лишившегося большей части своего состояния, – вырвала Аврору из глуши: она вновь приехала в Петербург, чтобы поддержать Эмилию. www.stopinfin.ru


архив

ARKISTO

20

Аврора. Худ. Алексис-Жозеф Периньон. 1853 г.

Особняк Демидовых на Большой Морской, архитектор Монферран

# 6/138

Император Александр II в окружении придворных. Начало 1870-х. Фото: Либович В.Н.

Л

етом 1836 года весь Петербург облетела новость: к Авроре сватается один из самых богатых людей России – Павел Николаевич Демидов. Он трижды делал предложение Авроре Карловне и дважды получал отказ. Аврора хотела остаться верной памяти Муханова. Лишь после вмешательства императрицы она сдалась и дала согласие на брак. Свадьба состоялась в сентябре 1836 года в Гельсингфорсе и стала общегородским праздником. Жених преподнес Авроре один из крупнейших и красивейших алмазов мира – «Санси». Карлу Брюллову был заказан портрет Авроры Карловны. Тогда же Монферраном построены роскошные особняки на Большой Морской (ныне дома № 43 и 45). 9 октября 1839 года на родине Гёте, в Веймаре, Аврора родила сына, которого назвали Павлом. Всего через четыре с половиной месяца после рождения сына Павел Николаевич скончался в Майнце от

№ 6 | (138) | July

болезни легких, не дожив и до 42 лет. В наследство Авроре и ее сыну досталось огромное родовое имение, находившееся в общем владении с братом Павла Анатолием Демидовым. К удивлению многих, молодая вдова нашла в себе силы и способности умело распоряжаться этим огромным состоянием.

Ш

есть лет Аврора Карловна носила траур по Павлу Демидову. Весной 1846 года ей сделал предложение Андрей Карамзин, младший сын знаменитого историка. Прославившийся своей храбростью, много путешествовавший по Европе, свободно, как и Аврора, говоривший на многих европейских языках, Андрей Карамзин был одним из самых умных, образованных и душевно щедрых людей своего времени. Он был близко знаком с Пушкиным и Гоголем, дружен с Лермонтовым и Соллогубом. Несмотря на

В феврале 1855 года она была назначена кавалерственной дамой при дворе императрицы Марии Александровны, супруги Александра II.


качественные 21 товары всемирно известных брендов

Вилла Авроры Демидовой-Карамзиной в Хельсинки

Аврора Карамзина в старости. Худ. Альберт Эдельфельт. Карандаш, конец 1890-х гг.

разницу в возрасте (Андрей был моложе на шесть лет), Аврора ответила на его предложение согласием без сомнений и колебаний. 10 июля 1846 года Аврора и Андрей обвенчались; их взаимная влюбленность всем бросалась в глаза. В 1853 году разразилась Крымская война. Андрей Карамзин получил назначение в гусарский полк Дунайской армии. 16 мая 1854 года в бою с турками близ местечка Каракала в Валахии отряд Карамзина был уничтожен. Тело Андрея было доставлено в Петербург и похоронено на кладбище Новодевичьего Воскресенского монастыря.

П

ервые месяцы после похорон Андрея Аврора провела в своем имении Тресканде. В феврале 1855 года она была назначена кавалерственной дамой при дворе императрицы Марии

Александровны, супруги Александра II. Ее дружба с семьей графов Вильегорских способствовала сближению Авроры Карловны с окружением императора Александра II и его супругой, а потом и с самим государем. Эти дружеские узы и передаваемые через Карамзину ходатайства финской общественности и выборных учреждений Финляндии во многом определили решение Александра II даровать Финляндии конституционные права в 1863 году. Перед открытием созванного в том году сейма Финляндии Александр II с семьей и приближенными демонстративно посетил Тресканду. Роль Авроры Карловны в превращении Финляндии в первую и единственную в Российской империи страну с конституционным правлением не забыта в Финляндии и поныне. В 1875 году Аврора Карловна окончательно возвратилась в Финляндию. Скончалась на 94-м году жизни. Она была свидетельницей спуска на воду в 1900 году крейсера «Аврора», названного в ее честь! В доме Авроры в Хельсинки ныне размещается городской музей, в фондах которого хранится большая часть ее обширного личного архива.

HELSINKI ESPOO HYVINKÄÄ JYVÄSKYLÄ KOKKOLA KOTKA KOUVOLA LAHTI LAPPEENRANTA OULU SEINÄJOKI TAMPERE TURKU www.halonen.net

Сергей Шульц – младший

на картах г. Хельсинки, г. Котка, г. Лаппеенранта, г. Коувола (с. 36-39) –

1

TAX FREE

KUOPIO MIKKELI JOENSUU КУПОН www.stopinfin.ru www.carlson.fi


TAPAHTUMAKALENTERI

22

календарь событий

12.10.2013 – 21.09.2014

9.06 – 17.08

ВАНТАА

По городу курсирует уличный поезд

Выставка «"Эврика" сходит с ума»

27.06 – 3.07 6.07

ЛАППЕЕНРАНТА

ИМАТРА Музыкальный фестиваль Imatra Big Band

Отправление от Песочного замка

Различные площадки города

13.07

МИККЕЛИ

КОУВОЛА

Большая блошиная ярмарка

Выставка спортивных автомобилей Corvette Show & Meet

Площадь Mikkelin tori

Парк аттракционов Tykkimäki

Научно-развлекательный центр «Эврика» (Kuninkaalantie 7)

14.03 – 07.09 9.06 – 31.08 ХЕЛЬСИНКИ

ТУРКУ

ХЕЛЬСИНКИ

Выставка произведений Туве Янссон

Выставка «Магия Балтийского моря»

Фестиваль Helsinki Classic 2014: Stevie Wonder

Художественный музей «Атенеум» (Kaivokatu 2)

Морской центр Forum Marinum (Linnankatu 72)

Парк Кайсаниеми

9.06 – 31.08 27.06 – 5.07

16.07

ЛАППЕЕНРАНТА

ТАМПЕРЕ

КОУВОЛА

Городской фестиваль «На мосту Таммеркоски»

Пешеходная экскурсия на русском языке

Различные площадки города

Отправление от кафе Columbia (Hallituskatu 3)

Открыт Песочный замок Порт Лаппеенранты

# 6/138

9.07

21.03 – 19.10

5.07

10 – 12.07

18 – 19.07

ТАМПЕРЕ

КОУВОЛА

ЛАППЕЕНРАНТА

ЛАППЕЕНРАНТА

Выставка «Царство Афродиты – любовь, красота и эротика в античном мире»

Выставка старых мотоциклов эндуро

Музыкальный фестиваль «Ночи Лаппеенранты»

Рок-фестиваль Rakuuna

Площадь Kouvolan tori

Торговая площадь (Kauppatori)

Крепость

3

– на карте г. Лаппеенранта (с. 38)

Музейный центр Vapriikki (Alaverstaanraitti 5)

1.04 – 30.09

23.06 – 24.08

5.07

11 – 18.07

18 – 19.07

ЛАППЕЕНРАНТА

ИМАТРА

ТУРКУ

ТАМПЕРЕ

КОУВОЛА

Временная экспозиция «Это звонит озеро Саймаа!»

Ежедневный запуск водопада с музыкальным сопровождением

Музыкальный фестиваль Ruisrock 2014

Оперный фестиваль Тампере

Городской фестиваль

Парк Ruissalon kansanpuisto

Церковь Aleksanterin kirkko (Pirkankatu)

Музей Южной Карелии (Kristiinankatu 15)

Водопад Иматранкоски

195/65 R 15 – 38,00 euro 205/55 R 16 – 53,00 euro 225/45 R 17 – 58,50 euro Тел. +358 50 400 8709

Круглосуточный прокат автомобилей. (Sixt Лаппеенранта тел. 020 11 22 502) № 6 | (138) | July

Различные площадки города

Недвижимость в Финляндии, более 400 объектов на продажу без посредников на WWW.DOM-FINLAND.RU info@av-group.fi Новый двухквартирный коттедж из сухостойной сосны всего в 2 км от горнолыжного центра Рука. Размещение на трех уровнях площадью в 308 м2! Обе квартиры идентичны (2x117 м2) и включают в себя: кухню-гостиную-столовую, спальню, прихожую, сауну, туалет, раздевалку, балкон, террасу, мансарду и т. д. Общий цокольный этаж (хоз. помещение – гараж). Участок 1 383 м2. Продается с мебелью и аксессуарами. Отличный выбор для двух семей! Цена 830 000 €, код объекта 22097, www.dom-finland.ru

Финская компания AV-Group Russia, агентство недвижимости Тел. +7 (910) 408-55-66 (рус.) или +358 (9) 231-67-077 (фин.)


23

19 – 20.07

24 – 27.07 2 – 3.08

МИККЕЛИ

КОТКА

Лошадиные бега St. Michel

Дни моря Различные площадки города

ИМАТРА Показательные мотогонки Старая уличная трасса

Ипподром (Raviradantie 22)

22 – 24.07

3.08

КОТКА

КОТКА

Гангутская регата

Морская экскурсия на русском языке

Старый порт Котки

Отправление от гавани Сапокка (Sapokankatu 1)

22 – 27.07 28.07 – 2.08 Городской фестиваль Down By The Laituri Набережные реки Aurajoki

5.08

ХЕЛЬСИНКИ

ИМАТРА

Джазовый фестиваль Jazz-Espa 2014

Праздник народного костюма

Сцена на улице Esplanadi

Парк Kruununpuisto

– на карте г. Хельсинки (с. 36)

ТУРКУ

29.07 ТАМПЕРЕ Вечер старой музыки

3

Площадка Laikunlava (парк Vanhan kirjastotalon puisto)

24 – 26.07

2.08

ХЕЛЬСИНКИ

КОТКА

14 – 17.08

Фестиваль пива

День авиации

Привокзальная площадь

Музей воздухоплавания (Lentokentäntie 234)

ТУРКУ

2

Джазовый фестиваль Turku Jazz Различные площадки города

– на карте г. Хельсинки (с. 36)

www. alc a tr a z.fi САМАЯ ЭРОТИЧНАЯ ТЮРЬМА В МИРЕ лучший стриптиз-клуб в городе!

НАУЧНОРАЗВЛЕКАТЕЛЬНЫЙ А К И Р В Э Р Т Н ЦЕ Радость познания

мы говорим по-русски

пн-вс 20.00 - 4.00

Eerikinkatu 3, info@alcatraz.fi

TIKKURILA, VANTAA WWW.HEUREKA.FI/RU www.stopinfin.ru


ELÄMÄNTYYLI

24

стиль жизни

ТАБЛЕТКА ОТ ОДИНОЧЕСТВА Чтение открывает неизведанные миры, в которые иным способом, кроме как через книгу, мы не попали бы. Оно дает возможность познать чувства людей, живущих в ином социуме. Книга – зеркало, в котором отражается и твоя собственная жизнь. Известный финский писатель Бу Карпелан однажды сказал: «Прочитанное позволяет видеть себя и мир немного яснее».

#6/138

СЧАСТЛИВЫЕ ЛЮДИ, ЭТИ ФИННЫ

У

тверждение о том, что финны – самая читающая нация на планете, уже давно стало одним из самых красивых и распространенных финских мифов («mythos» означает «слово», «рассказ»). А где есть слово, там есть и библиотека – и наоборот. Могут ли русские читатели посещать финские библиотеки, почему библиотеку г. Лохья называют самой необычной в стране, рассказывает директор библиотечных служб региона Лохья Маритта Туронен. МАГАЗИН ЧЕЛОВЕЧЕСКИХ ФАНТАЗИЙ – Маритта, ничего не меняется и финны по-прежнему любят читать? – Финны читают много. За прошлый год в библиотеках различных материалов на одного жителя было выдано 17,19, из них доля книг составила 13,01. В международном масштабе это высочайший показатель. С другой стороны, во многих странах стоимость книг значительно ниже, чем в Финляндии, значит, люди могут покупать больше. И все же на основании статистики можно заключить, что финны по-прежнему любят читать книги, хотя популярность чтения все-таки несколько снизилась, особенно в молодежной среде. – Как в Финляндии относятся к книгам о любви? Не получается ли, что «макулатурная литература», как ее у нас называют, теснит серьезные произведения? – Любовные романы в стране на гребне № 6 | (138) | July

волны, и во многих библиотеках их даже выставляют на отдельных полках, как и триллеры. Финны любят так называемое легкое чтение, но не стоит забывать, что и в этом жанре тоже есть немало хороших произведений. – Библиотеки называют «магазинами человеческих фантазий». Как вы отбираете для них книги? – Мы непредвзяты и стараемся предлагать читателям разнообразный ассортимент изданий. Люди все еще читают традиционную классику и любят качественную литературу. Издательство Tammi, празднующее в этом году юбилей, уже на протяжении 60 лет издает в серии «Желтая библиотека» лучшие избранные произведения мировой литературы, в том числе и русские, у наших читателей есть все возможности с ними знакомиться. – Как чтение влияет на жизнь человека? – Литература расширяет наше мышление.

– Взрослые видят, а дети? – Для детей чтение важно также с точки зрения развития языка, чувственного восприятия, воображения и этического мышления. Чтение вслух – это наслаждение, оно объединяет детей и взрослых. – Откуда у финнов такая любовь к книгам? Каков он, типичный финский читатель? – Уже начиная с середины XIX века в стране появилось множество народных библиотек, потому что назрела необходимость повышать уровень образования нации, без этого стране было бы не встать на ноги. То есть у библиотечной жизни долгая история. В следующем году наша городская библиотека отмечает 150-летний юбилей. Соприкосновение с тишиной библиотек начинается у финнов с раннего детства, в Финляндии школы и библиотеки плодотворно сотрудничают уже длительное время, ведь ребенку необходимо начать прививать любовь к чтению как можно раньше. Группы из школ и детских садов регулярно посещают библиотеки, учатся пользоваться их фондами, искать необходимую информацию. В библиотеках регулярно проводят презентации книг, сотрудники помогают ориентироваться в выборе авторов. Передвижные библиотеки (автобусы) посещают школы и детские сады, расположенные вне зоны охвата стационарных библиотек. Работы достаточно. Финские мамы и папы тоже хорошо осведомлены о значимости чтения, и дома детям, как правило, читают много. В прошлом году Министерство образования и культуры даже запустило трехлетний проект


25

• Городская библиотека Лохья кроме главной имеет еще семь районных и две передвижные библиотеки. Входит в объединение Lukki, которое включает библиотеки Лохья, Вихти и Карккила. Штат – 40 сотрудников. • Все библиотеки имеют общие базы данных читателей и материалов и абонемент. Библиотеки могут свободно обмениваться материалами, доставка осуществляется дважды в неделю. • За прошлый год читателями было использовано 815 500 библиотечных материалов, количество визитов в библиотеки составило 376 600. В среднем в течение дня в библиотеках выдается более 3 060 материалов 1 450 посетителям. • За прошлый год фонды библиотек пополнились на 14 455 книг. Во все библиотеки регулярно поступают периодические издания. Кроме того, посетители могут пользоваться рабочими местами, оснащенными Интернетом.

по поддержке и укреплению навыков чтения и письма детей и молодежи. В Финляндии, обладающей малой языковой территорией, хорошо понимают важность чтения для сохранения языка.

ДЛЯ СЧАСТЬЯ НУЖНО… – В России широко распространено чтение электронных книг, в Финляндии – нет. Не кажется ли Вам, что электронные книги в будущем заменят печатные? – Хочется верить, что электронные книги не заменят в будущем печатные, а будут существовать наравне с ними. Люди могут выбирать по ситуации, что им удобнее. Например, в поездку лучше взять электронную книгу. В то же время печатная книга может являться произведением искусства, обезличенная электронная – вряд ли. Безусловно, со временем количество печатных изданий наверняка уменьшится. Скорее всего, в цифровой формат в первую очередь перейдут книги, содержание которых должно постоянно обновляться. – У нас говорят, что читающий человек – счастливый человек. В Финляндии тоже так думают?

– Да. У читающего человека есть увлечение, способное привнести в жизнь радость, хорошее настроение, наполнить ее новым содержанием. Многие пожилые люди у нас испытывают чувство одиночества, но если человек любит читать, он защищен. Книга – хороший друг. – А СМИ друзьями стать могут? – В наше время кроме традиционного умения читать требуются и иные навыки – например, умение читать газеты, журналы, ориентироваться в информационной среде. Центр чтения постоянно проводит кампании в поддержку подобного рода развития, так как понимает, что осведомленному человеку становится проще контролировать собственную жизнь. Умение ориентироваться в медийном мире способствует адаптации детей и молодежи в обществе. Таких читателей тоже несчастными и одинокими не назовешь.

БИБЛИОТЕКУ СТРОИЛИ КАК ХРАМ – В Лохья восемь лет назад появилась новая прекрасная библиотека. В истинном смысле слова храм знаний, потому что она даже внешне чем-то напоминает современную церковь. Красота и дизайн тоже призваны способствовать тяге к чтению? Расскажите о проекте. – Новая главная библиотека Лохья была открыта 31 января 2006 года. И в первый же год количество выдаваемых материалов в коммуне сразу же выросло на 37%. В 2011-м рост составил 58%, но в последние годы цифра держится приблизительно на одном и том же уровне. Количество посетителей увеличилось в первый год на 38%, после чего оно менялось год от года и в последнее время стало примерно на 33% больше, чем до открытия новой библиотеки. Городские власти Лохья подошли к проекту новой библиотеки очень серьезно и в www.stopinfin.ru


#6/138

ELÄMÄNTYYLI

26

стиль жизни

2002 году провели среди архитекторов публичный конкурс. В нем участвовало 190 работ. Победителем стало архитектурное бюро Lahdelma – Mahlamäki. Проектировал библиотеку профессор Илмари Лахделма. Строительство началось в 2004 году, здание было готово в ноябре 2005-го. Библиотека расположена в центре города, она очень удачно вписана в культурный городской ландшафт, недалеко от нее находится церковь Святого Лаврентия и школьный центр. Для жителей Лохья появление новой библиотеки, представляющей собой образец высококлассной архитектуры, стало настоящим событием. Она стала основным местом проведения собраний и других городских мероприятий. В ней работает выставочное помещение под управлением музея, благодаря чему библиотека выполняет еще одну функцию. В кафе Kampus можно скоротать время в перерывах между чтением. Конечно, все это привлекает людей и способствует любви к книгам. Мы активно сотрудничаем со школами и детскими садами, организуем ознакомительные занятия по пользованию библиотеками, даем рекомендации по выбору книг и устраиваем чтения сказок. В библиотеках проходят встречи с писателями. Также помещения используются для проведения собраний и образовательных мероприятий, то есть сдаются в аренду.

МОГУТ ЛИ РУССКИЕ ПОСЕЩАТЬ ФИНСКИЕ БИБЛИОТЕКИ – Все ли услуги библиотеки абсолютно бесплатны? – По закону о библиотеках, принятому в 1998 году, за использование материалов библиотечного фонда в Финляндии платить не нужно. За другие услуги библиотеки муниципалитет вправе взимать оплату, не превышающую себестоимость этих услуг. Речь идет о бронировании материалов, отправке напоминаний, задержке возврата книг. – В Финляндии в библиотеках можно брать не только книги, но также музыку и фильмы. Не является ли это серьезной конкуренцией печатному слову? – Для финнов вполне естественно приходить за фильмами и музыкальными произведениями в библиотеки, ведь просмотр фильмов тоже может вдохновить на чтение. Часто фильм, снятый по книге, рождает желание перелистать страницы произведения, по которому он был создан. Телесериалы и театральные представления могут влиять аналогичным образом. Библиотека хороша еще и тем, что посетители наряду с музыкальными произведениями могут найти в фондах книги и DVD-диски, посвященные популярному ансамблю или музыканту. – Скажи, что ты читаешь, и я скажу, кто ты. Кто является «богом домашнего очага» вашей библиотеки, или, проще говоря, вашим любимым писателем? № 6 | (138) | July

Согласно исследованию, опубликованному Центром чтения, в 2013 году большая часть финнов прочитала за прошедший год по меньшей мере одну книгу. Из них треть читает одну книгу в месяц. 40% женщин прочли более двенадцати книг за год, треть мужчин читала по одной книге в месяц. По результатам исследования, посвященного распределению времени, в 1988 году финны посвящали чтению в среднем 53 минуты в день, в 2009-м – 43 минуты.

– Начну с Элиаса Лённрота (1802–1884), составителя «Калевалы», народного эпоса Финляндии. Он родился в Самматти – местечке, ныне являющемся частью города Лохья. Лённрот был великим человеком, ученым, врачом, журналистом, сочинителем псалмов, вторым отцом финского литературного языка и собирателем народных песен. Его творчество оказало большое влияние на самосознание и становление нации. Арвид Ярнефельт (1861–1932) – один из наиболее значительных финских писателей. Он испытал духовный перелом под влиянием идей Толстого, выучился ремеслу сапожника и позже переехал в сельскую местность, в регион Лохья. Создал около тридцати произведений. Его нонконформизм, конечно же, оставил свой след. Писательница Ээва Йоэнпелто (1921–2004) тоже родилась в Самматти и принадлежит к числу литераторов нашего региона. Ее творческое наследие насчитывает около тридцати произведений и является значительной частью прозы второй половины XX века. Ээва входит в число наиболее читаемых авторов эпохи и является одним из наиболее признанных писателей своего поколения. Ей было присуждено множество государственных литературных премий и престижнейшая «Финляндия». Серия «Уусимаа», состоящая из четырех частей, действие которых разворачивается в Лохья, – главное произведение Ээвы Йоэнпелто. Ее романы переведены и на русский язык. После объединения муниципалитетов,

произошедшего в прошлом году, еще одним писателем Лохья стал Ханну Мякеля. Его творчество обширно и многообразно, произведения переведены на 16 языков. Он опубликовал более ста книг, известен своими пьесами и радиопостановками. Из-под его пера вышло множество художественных биографий: Эйно Лейно, Алексиса Киви, Александра Пушкина, Эдуарда Успенского, Джакомо Казановы. В России самым известным персонажем его детских книг считается Дядюшка Ау. В 1995 году Ханну Мякеля получил премию «Финляндия». – Эразм Роттердамский писал: «Моя родина там, где моя библиотека», – и все же… могут ли, например, жители Санкт-Петербурга заказать у вас книги или это пока невозможно? – Россияне могут заказать через библиотеку нужные материалы. Запросы о дистанционной выдаче книг (в зависимости от произведения) направляются в Главную библиотеку Хельсинки, Национальную библиотеку или в университетские библиотеки. Туристы, находящиеся в Финляндии непродолжительное время, конечно, могут посещать библиотеки, пользоваться их услугами, использовать компьютеры, читать газеты, слушать музыку и посещать выставки. Но для оформления читательского абонемента все же необходим действительный адрес в Финляндии и удостоверение личности. Беседовала Светлана Аксенова Фото: Ханс Койстинен


27

ЭТО ТАК ПРОСТО! Р

азбросанные алюминиевые баночки и стеклянные бутылки вдоль обочины в Финляндии нонсенс, тем более вываленные в кучу в лесу после пикника. Финны сдают посуду, во-первых, чтобы экономить, во-вторых, чтобы не наносить вред природе. Первое даже важнее, потому что стоимость утилизации в стране включена в цену продукта. Зачем же выбрасывать свои деньги на ветер?

• Нажать на кнопку и включить аппарат • Положить банку штрихкодом вверх, чтобы дать возможность сканеру считать данные • Понаблюдать, как баночки паровозиком бегут по ленте, и мысленно пожать руку практичным финнам • Нажать на кнопку и получить чек с суммой возврата • Предъявить чек на кассе. Взять деньги или оплатить ими покупки. Ваше экосознание на высоте!

ЦЕНА • Одна бутылка из-под лимонада (1,5 л) – 40 центов • Бутылка из-под лимонада 0,5 л – 20 центов • Алюминиевая баночка – 15 центов Сдать бутылки и банки можно в специальном автомате практически любого финского магазина. Сколько вы получите за банку, можно узнать из надписи на ней.

ФАКТ • После праздников, массовых мероприятий и окончания рабочей недели у автоматов скапливается очередь. Некоторые финны не стесняются собирать баночки на улицах и даже превратили это в небольшой прибыльный бизнес. • Сдавать можно только бутылки, купленные в Финляндии. Ищите цену на упаковке.

www.stopinfin.ru


#6/138

BRÄNDI

28

Фото: Лаури Эрикссон № 6 | (138) | July

бренд


29

ОТЕЛИ С ДОЛГОЙ ИСТОРИЕЙ В

этом году сеть Cumulus празднует 40-летний юбилей. У всех 25 отелей есть одно общее – они расположены в центре финских городов, недалеко от основных достопримечательностей и магазинов. К услугам гостей – рестораны Huviretki и пабы, сауны, бассейны. За завтраком предлагаются местные блюда и большой выбор традиционных угощений.

НАСТРОЕНИЕ – ЛЕТНЕЕ! Cumulus Lappeenranta является украшением центра Лаппеенранты. Этот город не зря называют летним и гордо именуют жемчужиной региона Саймаа. Здесь есть на что посмотреть и чем заняться, особенно в теплое время года, когда город буквально наводняют туристы. Из Лаппеенранты можно, к примеру, отправиться в двухдневный круиз по озеру Саймаа. А билеты на многие городские мероприятия приобрести, не выходя из отеля. Valtakatu 31, Lappeenranta

В СЕРДЦЕ САВО

ПОЛЕЗНОЕ С ПРИЯТНЫМ

Cumulus Mikkeli – отель с уютными номерами, современными конференц-залами и знаменитой кухней. Комфортабельное здание расположено рядом с крупнейшим в Южном Саво торговым центром Akseli. 118 номеров оборудованы системами кондиционирования и бесплатным Wi-Fi. Это действительно прекрасное место для проживания во время путешествия.

Cumulus Kouvola – идеальное место размещения как во время служебной командировки, так и отпуска. Коувола всегда умела удивить туристов. Прямо в отеле можно приобрести билеты на различные развлекательные мероприятия – например, на увлекательные театральные представления или в парк семейных развлечений «Тюккимяки» летом.

Mikonkatu 9, Mikkeli

Kouvolankatu 11, Kouvola

ПУЛЬС СПОРТИВНОЙ СТОЛИЦЫ ФИНЛЯНДИИ Cumulus Lahti – уютный, недавно обновленный отель – расположен по соседству с самым популярным в городе торговым комплексом и лучшими городскими магазинами. Он знаменит своим доброжелательным отношением к гостям и качеством предоставляемых услуг. Город Лахти – знаменитый спортивный и культурный центр страны. Многочисленные соревнования высокого уровня, увлекательные театральные представления и широкий выбор возможностей для активного отдыха способны удовлетворить даже самых взыскательных туристов. Держите руку на пульсе города! Kauppakatu 10, Lahti

www.cumulus.fi www.stopinfin.ru


новости

UUTISET

30

#6/138

ПРЕДЕЛЬНАЯ СКОРОСТЬ НА ЛОШАДИНЫХ

БЕГАХ В МИККЕЛИ! 19 – 20 июля на ипподроме в городе Миккели состоится грандиозное шоу. Лошадиные бега St. Michel проходят каждый год и привлекают более 20 000 посетителей, желающих получить заряд адреналина на ставках и крупный выигрыш. Это главное событие года впервые было организовано в 1981-м, и несколько мировых рекордов по скорости были установлены именно на этом состязании лошадей.

ВТОРОЙ ПОСЛЕ ХОККЕЯ Лошадиные бега – второй по популярности вид спорта в Финляндии после хоккея. Около 600 мероприятий организуется в течение года по всей стране, и годовой оборот от тотализатора составляет порядка 200 миллионов евро. Скачки и лошадиные бега в Финляндии начали активно развиваться в начале XIX века, и сейчас в стране функционирует 43 современных ипподрома, где заезды можно смотреть, наслаждаясь ужином, из ресторана или c открытой трибуны.

ЛОШАДИНЫЕ СОСТЯЗАНИЯ В РОССИИ Первый ипподром в России был построен в 1760 году около Петербурга и предназначался для состязаний кавалерии. Первая публичная скачка с участием русских жокеев и английских чистокровных лошадей состоялась в 1799 году на Донском поле в Москве. Приз был пожертвован графом А. Г. Орловым-Чесменским и составлял 500 рублей. Так лошадиные бега становились все более популярными, и ипподромы строились по всей стране. К сожалению, сейчас большинство из них кануло в Лету.

ИППОДРОМ В МИККЕЛИ Лошадиные бега St. Michel 19.07 в 14:00 (стоимость билета – 11 €) и 20.07 в 13:00 (17 €). VIP-билет – 65 € (включает проход на VIPтрибуну, первоклассный ланч-буфет и напиток: вино или пиво). Ипподром находится по адресу: Raviradantie 22, 50100 Миккели. Информация по телефону +358 415 7600 272, e-mail: toimisto@mikkelinravirata.fi. www.stmichel.fi № 6 | (138) | July


31

НОВЫЙ ОФИС

ST.PETER LINE НА УЛИЦЕ ЭСПЛАНАДА ОТКРЫЛИ КРЕВЕТКИ

П

оездки в Финляндию для многих россиян уже давно стали привычным делом. Кто-то любит ездить туда на отдых, кто-то – за качественным шопингом, а кто-то имеет в Суоми деловые связи. Финны всегда рады гостям и радушно приглашают россиян. Сами же они в гости к нам в Россию приезжают не так часто.

Только задумайтесь: всего 10% финнов бывали в Санкт-Петербурге! Для одних кажется сложным процесс оформления виз, для других такая поездка представляется весьма недешевым путешествием. Тем не менее Петербург – город с огромным культурным наследием, с великолепными возможностями для туристов и находится совсем рядом. 28 мая на главной улице Хельсинки, Эспланаде, прямо рядом с рыночной площадью ST.PETER LINE торжественно открыла свой новый офис. Ростовые куклы «креветки» стали символом морских путешествий из Хельсинки в Санкт-Петербург. Они прогуливались по Хельсинки, раздавая всем желающим рекламные буклеты. «Сотрудники нового офиса будут представлять не только услуги паромной компании, но и способствовать популя-

ризации Санкт-Петербурга как культурной и туристической столицы России», – рассказал на открытии директор по маркетингу и продажам ST.PETER LINE Андрей Мушкарев. Ведь паромная компания ST.PETER LINE позволяет совершить путешествие в Санкт-Петербург без визы и гостить здесь в течение 72 часов. В новом офисе можно будет не только купить билет на паром, но и заказать интересующие экскурсии, получить консультацию по визовому режиму между Финляндией и Санкт-Петербургом и даже бесплатно взять рекламные буклеты и карты. Генеральный директор ST.PETER LINE Сергей Котенев выразил надежду, что благодаря открытию офиса в Хельсинки не только увеличится поток пассажиров на паромах компании – Санкт-Петербург просто станет немного ближе для жителей Финляндии. Анна Хокканен

ДЛЯ СПРАВКИ: компания ST.PETER LINE – крупнейший паромный оператор в России. Владеет двумя судами ледового класса, обслуживает две паромные линии. По круизному маршруту СПб – Хельсинки – СПб курсирует паром Princess Maria, по маршруту СПб – Хельсинки – Стокгольм – Таллин – СПб – паром Princess Anastasia. С марта 2010 года паромы компании совершили более 1 800 судозаходов и перевезли уже более 2 000 000 пассажиров – российских и иностранных граждан. Благодарим за помощь в подготовке материала компанию ST.PETER LINE www.stopinfin.ru


OPISKELEMME SUOMEA

32

учим финский

31

УРОК

ЭЛЕМЕНТАРНЫЕ

Урок 1-30 см. № 5/107 № 5/137

УРОКИ ФИНСКОГО ЯЗЫКА Писатель Ханну Мякеля

RAKKAUDEN AAKKOSIA

# 6/138

АЛФАВИТ ЛЮБВИ Когда nuori ihminen rakastuu ensimmäisen kerran (молодой человек впервые влюбляется) и это уже не похоже на чувство ребенка по отношению к отцу и матери, tunnemyrsky (буря эмоций) всегда сравнима с землетрясением. Maa ja taivas (земля и небо) кувыркаются, а когда järistys (сотрясение) заканчивается, жизнь уже не может идти entisellään (попрежнему). Как свидетельствует kokemus (опыт), когда ensirakkaus (первая любовь) рано или поздно рассеивается, ты никак не можешь поверить, что такой великий пожар чувств может когда-либо повториться. Но почти для всех это все же vasta alkua (лишь начало). Tie vie (дорога идет), и зачастую это долгая дорога. И постепенно ты вдруг понимаешь, что ikuinen rakkaus on myytti (вечная любовь – это миф), если, конечно, ожидаешь, что любовь будет всегда оставаться täsmälleen samanlaisena (в неизменном виде). Когда в молодости испытываешь это сильное чувство и on rakkauden kohde ainoa mahdollinen (объект любви – единственно возможный), другие люди уже не умещаются в этом мире. Я – это ты. Ты – это я. И звучат слова: «Ikuisesti minä olen sinun!» («Я твой навсегда!»). Такая любовь порождает taivaitasyleileviä ajatuksia (всеобъемлющие мысли) и иногда даже дарит самое лучшее искусству: musiikkiin, tauluihin, runoihin (музыке, живописи, № 6 | (138) | July

поэзии). Разве что-то в мире может быть таким totta ja hyvää ja puhdasta kuin suuri ja aito rakkaus (настоящим, хорошим и чистым, как большая и истинная любовь)?! Но и это может внезапно закончиться: либо объект любви пресыщается и поворачивается спиной, либо oma iho (собственная кожа) больше не выносит прикосновений, которые прежде вызывали дрожь в теле. Кожа – yksi rakkauden mittareista; hellyys ja sietokyky toinen (один из измерителей любви; нежность и способность к терпению – другой). Можно бесконечно утверждать, что ты все еще любишь, но если ei enää halua olla toisen lähellä (больше не хочешь быть рядом с другим человеком), слова остаются лишь словами. И, казалось бы, незыблемый rakkauden maailma romahtaa yhdessä hetkessä (мир любви рушится в один миг) – точь-в-точь как шаткий дом – когда случается новое maanjäristys (землетрясение). Тем не менее ikuinen rakkaus on mahdollista (вечная любовь возможна), если jaksaa kasvaa (удается расти) вместе с тем, кого любишь. Большое чувство никуда не пропадает с годами, а лишь немного меняется, трансформируется, jalostuu (облагораживается). Если вторая половина придерживается того же мнения, kehittyy yhteiselämään luottamus ja usko ja toivo tulevasta (растет доверие к совместной жизни, вера и надежда на

будущее). Жизнь становится чем-то большим, чем совместное удобное существование tässä ja nyt (здесь и сейчас). Она заключается yhteisessä tulevaisuudessa (в общем будущем), которое мы всегда rakennamme (строим) в своих мыслях. Человек начинает восходить rakkauden portaita (по лестнице любви), постепенно переходит вверх от буквы А к букве Б. А так как aakkosissa kirjaimia riittää, voi matka todella olla elämän pituinen (в алфавите хватает букв, путь может воистину длиться всю жизнь). Если удается подниматься по ступеням, расти и вечно pitää toisiamme kädestä (держаться за руки), любовь тоже будет длиться вечно – läpi elämän ja yli kuoleman (всю жизнь и после смерти). И здесь нечего пожелать, кроме как onnea matkaan (счастливого пути)! Пусть претворятся в жизнь слова, произнесенные апостолом Павлом в 13-й главе Первого послания к Коринфянам: «Если я говорю языками человеческими и ангельскими, а любви не имею, то я – медь звенящая или кимвал звучащий. Любовь долготерпит, милосердствует, любовь не завидует, любовь не превозносится, не гордится, не бесчинствует, не ищет своего, не раздражается, не мыслит зла, не радуется неправде, а сорадуется истине; все покрывает, всему верит, всего надеется, все переносит».


33

НЕВЕРОЯТНОЕ ЛЕТО

В

В ФИНЛЯНДИИ

самом центре Восточной озерной Финляндии, среди природных ландшафтов уютно расположился Нoliday Club Saimaa. Этот туристический центр является одним из крупнейших курортов страны и находится всего в 200 км от Санкт-Петербурга и в 5 км от финского города Иматра. Holiday Club Saimaa предлагает для размещения три (не похожих друг на друга) отеля, коттеджи и апартаменты Villas. Здание гостиницы-замка Castle было построено в 1920-х годах, номера отеля Gant имеют особый шарм и стиль, идеально подходят для влюбленных, а просторные номера в корпусе Club созданы специально для семейного отдыха. Коттеджи и апартаменты придутся по вкусу тем, кто предпочитает более уединенный отдых или приезжает большой дружной семьей. Они оборудованы всем необходимым, построены с использованием новейших технологий и соответствуют всем современным требованиям. Огромный плюс комплекса Holiday Club Saimaa – это широкий выбор услуг в шаговой доступности. Аквапарк Cirque de Saimaa, «Мир саун», ледовая арена, отделение Harmony Spa, боулинг, спортзал, торговый комплекс Capri, рестораны с блюдами на любой вкус и групповые занятия спортом доступны для отдыхающих круглый год. Открытая терраса, где можно принимать солнечные ванны и окунуться в бассейн, теннисные корты и падел-теннис, велосипедные прогулки, различные программы активного отдыхa c Saimaa Adventures на водных просторах и берегах Саймаа разнообразят ваш досуг во время летнего отпуска. Для любителей игры в гольф в 2013 году был открыт клуб Golf Saimaa. Хочется отметить, что на гольф-поле в Саймаа будет

интересно не только тем, кто играет не первый день, но и желающим начать свое знакомство с этой удивительной и прекрасной игрой. Для тех, кто проводит свой отпуск с детьми, дополнительным поводом для радости, конечно, будет парк развлечений Angry Birds Activity Park! Двухэтажный парк площадью 2 500 м2 создан по мотивам популярной игры и предназначен для веселого отдыха малышей, школьников и даже сопровождающих их взрослых! Время работы Cirque de Saimaa, ТК Capri, программы активного отдыха, меню ресторанов, актуальные предложения и другую подробную информацию всегда можно найти на обновленном сайте www.holidayclubresorts.com/ru.

www.stopinfin.ru


INFORMAATIO

34

info

Собираетесь в Германию на автомобиле? Выгодные автопакеты: поездки летом от 454 евро!

Бронирование в турагентстве в России или в Хельсинки: тел. +358 (0) 10 343 4500

Условия и подробная информация:

www.finnlines.com

# 6/138

Сохраняем право на изменения

stop in finland_2014.indd 1

global guide

BUSINESSINFO

7.4.2014 11:02:15

В ФИНЛЯНДИЮ И ОБРАТНО

ПАССАЖИРСКИЕ ПЕРЕВОЗКИ ОТ АДРЕСА ОТПРАВЛЕНИЯ ДО АДРЕСА НАЗНАЧЕНИЯ

АКТУАЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ www.stopinfin.ru

visitfinland.com

+7 911 906-64-88 www.sapsantrans.ru

СПб, Гороховая улица, 49

ИТОГИ КОНКУРСА, опубликованного в № 4 (136) За ответ на вопрос конкурса: сколько лет исполнилось отелю Rantasipi Imatran Valtionhotelli? – приз – размещение для двоих в замке Imatran Valtionhotelli или спа-корпусе (номер superior) – получает Юлия Ускова. Правильный ответ: 110.

№ 6 | (138) | July


35

Хельсинки Котка Лаппеенранта Коувола Иматра

ОВНЫЕ ОБ Л О С 1 — магазины

Н ИЯ АЧЕ ЗН

У

Финляндия

2 — размещение 3 — услуги

СанктПетербург

Брусничное

Светогорск

Торфяновка

Helsinki

Lappeenranta

Turku

Tampere

Imatra

Kotka

Jyväskylä

Oulu

ТАБЛИЦА РАССТОЯНИЙ, КМ

0

170

196

190

400

205

548

482

206

268

480

800

Брусничное

170

0

50

50

247

27

387

299

50

135

252

574

Светогорск

196

50

0

99

264

45

404

317

10

153

270

531

Торфяновка

190

50

99

0

185

64

345

280

92

66

279

574

Helsinki

400

247

264

185

0

221

165

176

256

133

270

607

Lappeenranta

205

27

45

64

221

0

361

274

37

110

227

548

Turku

548

387

404

345

165

361

0

157

396

241

304

620

Tampere

482

299

317

280

176

274

157

0

309

295

149

476

Imatra

206

50

10

92

256

37

396

309

0

145

252

524

Kotka

268

135

153

66

133

110

292

241

145

0

245

582

Jyväskylä

480

252

270

279

270

227

304

149

252

245

0

338

Oulu

800

574

531

574

607

548

620

476

524

582

338

0

ГОРОД

Санкт-Петербург

www.stopinfin.ru


VANTAA

3

HELSINKI KAUPUNKIMITTAUSOSASTO, HELSINKI 001/2014

1 km

1 VUO

SAA

2 ESPOO

1

7

1

1

RI


2

KOTKA Kotkan kaupunkisuunnittelu

0

1000 m

2013

1


3

1

4 5

6

7

6

3

1:16 550

LAPPEENRANTA © Lappeenrannan kaupunki, kiinteistö- ja mittaustoimi 2014
















     











      



    



 





        

 





 



















  

 

 



 

























  





 

 





 

 

 

 



 







 

 

  



 









 













               



 









 











 





   

   



 

 

  

  



    



   







 



 









 











 











 

 

  









  

 



 



 



 

    

  



  







 





 

   

  































 





   





 



 





 









 

  















 





 













    



  







    





  



   











   











 

















 













     







 

 

  





 





 

 

  

















 





 





 

 





 

  

 

 





  



 

     



 







       

  



 

 















  













 







   





 





 

 



 















 







 





  















 











 





  









 



        

  



    







  

  

 

 





                              

  

 

 

     

                                

  

 





     

 





 

 









 

     

 



      

    

 



  

   



500 m

 

            

  



  







 

KOUVOLA

          







  



    



 



 

  



       





 















                



 

 



    

 

  

   

 



 

   

 

 







    







 

 

 KOUVOLAN KAUPUNKI, 2014





               



 



  

  





 



 











1





  



 









 



 

  

 



 



  



 



 







 



    



   





 











 



  

 



  



 





 



   



   

          

 

 

          

  

  







 

         



 

 

  

 







 



     

 

 

  

 

  

 

 



 





      





 







       







  



 

  



















  







 



   

 





  

 

  







        

                     





     



   

                     

     

 

 





 

 

  













                                            



         

 

   

 

   



 

    

      

   

 



 













 

  

    

    

     









     







      

 





  







     

    







  













 







 

 







      

  

  





 





 



   



 











 



 





  

   

 

 







 









           







 



 





   

  













 

  





  

   



  





  

  





    



 

  

  



   



  



 

 

     

 

 

    

 







 

 

 



 

 













  



    

















 





 

    







 

 

             

       

   

    

        





 

  

 



       

 



 

 





         

  

   

 



 

 

 

            

          







 



 



 



    



 





  

 

 



 

 







 

  





          

 





 



    





 

  

 



 



 









  

 



   



      

  

         

          



 



 





   

 

        

   

 



    

   

 

 





   

 



   



    

    



 







        

 





 

  



    

 



   

 

 

 



       



 

  

    

  

 

  

      

  





 







 

 











   

   

   

 



   





 



  





  

 

         



 

 

   

 

    





         



           



    

    







 







 

 





     

 

     

  





         

  





 

  







                



 









  



 





    









 









 

 













   

 

 



 

 



   

 



 





 



 

    

 



 

 

 







  





   



 

 

    





  

  



   

 

    

   

   

 

   

                            

    

 

 





  

   

 



 

  

     

 

 

 









   

 

     

 

 



   

  





    

 

 

 





 

  

   



        



     



     

 



 



 

  

 



      



  



             



 

  

    

 

          

       

 

 



 

 











 




IMATRA Imatran kaupunki 2013

4

ТА

Н РА

ЕН

ПЕ

П ЛА

1

СВЕ РСК

О ТОГ


ФИНЛЯНДИЯ MML, 2013

0

50

100


42

конкурсы и акции

КОНКУРСKILPAILU

ВЫИГРАЙ

ОТДЫХ В ОТЕЛЕ

SCANDIC

Сколько отелей Scandic находится в Хельсинки? 3 5 10

ФИО

И ПОСЕЩЕНИЕ

Тел.

ПАРКА АТТРАКЦИОНОВ LINNANMÄKI

# 6/138

Л

ето – не лето без катания на аттракционах! Пакет Linnanmäki включает размещение в гостинице Scandic в Хельсинки и билеты на посещение аттракционов в парке Linnanmäki в течение одного дня, а также завтрак. Дополнительные билеты можно приобрести на стойке регистрации отеля по выгодной стоимости – 35 € (в кассе парка аттракционов – 37–39 €). Каждый отель Scandic отличается уникальной атмосферой и имеет свой характер. Но их объединяет нечто общее. Постояльцы могут бесплатно пользоваться Интернетом и тренажерным залом, в фойе каждого отеля круглосуточно работает магазин Scandic Shop. Во всех отелях сети маленьких гостей ждут игровые комнаты или уголки, а также детское меню от знаменитого повара Джейми Оливера.

www.scandichotels.ru www.linnanmaki.fi

№ 6 | (138) | July

e-mail:

Среди всех приславших заполненные купоны до 10 сентября будет разыгран приз – отдых на двоих в отеле Scandic и посещение парка аттракционов Linnanmäki. Присылайте заполненные купоны по адресу: 197046, СПб, а/я 685 (с пометкой STOP in Finland). Отправляйте SMSсообщения на номер +7 (911) 989 1997 или электронные письма на адрес: info@stopinfin.ru. Обязательное условие – быть участником нашей группы «ВКонтакте» http:// vk.com/stopinfin и сделать перепост конкурса. Обязательно укажите вариант ответа, свои имя и фамилию, контактные данные (номер телефона и/или e-mail).

ПРАВИЛА УЧАСТИЯ В КОНКУРСЕ

www.stopinfin.ru/konkurs


43

КАК «ПРОЧИТАТЬ» ПАРКОВОЧНЫЙ АВТОМАТ • Voit maksaa myös luottokortilla – возможна оплата кредитной картой • Vedä kortti lukijan läpi vasemmalta oikealle tasaisesti – равномерно проведите карту через считыватель слева направо • Vapaa pysäköinti 09.07.14 09:00 asti (на дисплее) – свободная парковка до 09:00 09.07.14 • Maksu – тариф • Ruotsinkielisellä tekstillä – на шведском языке • Vikailmoitukset – сообщения о неисправностях • Vyöhyke – зона • Kertamaksu – разовая оплата • Enint – максимум

• Maksun peruutus – отмена платежа • Tariff – тариф • Toimii 0,20 €, 0,50 €, 1 € ja 5 € kolikoilla – принимаются монеты достоинством 0,20 €, 0,50 €, 1 € и 5 € • 1 h – 1 час • Ei pysäköinnin aikarajoitusta – время парковки неограниченно • Info puh – телефон для справок • Häiriöilmoitukset ja neuvonta – сообщения о неисправностях и консультации • Maksullinen - платно • Lipuke – талон • Automaatti ei anna vaihtorahaa – автомат сдачу не выдает • Ota lipuke – возьмите талон

1. Maksa kolikolla tarvittava P-aika – оплатите монетами необходимое время парковки 2. Paina vihreää nappia saat P-lipukkeen – нажмите зеленую кнопку и получите парковочный талон 3. Ota lipuke ja aseta auton tuulilasille selvästi näkyviin – возьмите талон и расположите на заметном месте под лобовым стеклом автомобиля

• Jos haluat saada kuitti-/ muistilipukkeen mukaan otettavaksi, painaa vihreää nappia ennen maksua. HUOM: kuitti-/muistilipuke ei oikeuta pysäköintiin – если вы хотите получить талон-квитанцию, чтобы забрать ее с собой, НАЖМИТЕ ЗЕЛЕНУЮ КНОПКУ ПЕРЕД ОПЛАТОЙ. Внимание! Талон-квитанция не дает права на парковку

www.stopinfin.ru


Город, полный возможностей –

делай, что душе угодно.

Самые сладкие сны в городах по всей Финляндии.

Лахти • Коувола • Миккели • Лаппеэнранта • Котка +358 20 055 055 (0,29 € /мин + тариф оператора связи)

cumulus.fi Instagram @cumulushotels


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.