Style in Mallorca. Swedish Edition Summer 2017

Page 1



Espacio Home Design Group har i över 40 år ägnat sig åt att skapa utrymmen och hjälpa hundratals familjer på Mallorca att få ljuva hem. Vi jobbar med de bästa designföretagen och den mest erkända internationella utrustningen för hemmet, liksom med våra egna märken. Alla märken levererar utmärkt design och ställer höga krav på sig själva och sin kvalitet. Vårt mål är att förbättra våra kunders allra viktigaste utrymme: hemmet. Besök våra utställningsrum och upptäck de produkter vi erbjuder från de bästa internationella företagen: www.espaciohdg.com

6 utställningsrum, alla med olika personligheter:


We specialise in the charter and rental of luxury motor yachts in and around the Balearic islands of Mallorca, Menorca and Ibiza. contact us by calling: +34 629 073 602 email: info@epiccharter.eu www.epiccharter.eu

Darlin


MANGO

ISABELLA

LADY S


Style In Mallorca Produktion Style In Mallorca 2015 S.l.u Framsida: 1º Swedish Edition Modell: Emilio & Åsa Ingrosso Fotograf: Arthur Leblanc Verkställande Redaktör Catherine López & Tina Arvidsson Art Director: Catherine López & Didier Barrios Graphic Design: Madwin López Redaktion: Rosana Delgado Översättare: Tina Arvidsson & Diego Wasser Fotografer: Arthur Leblanc, Esteban Gari, Joblop Särskilt tack till: Emilio och Åsa Ingrosso, Ryan Van Ginkel, Phillip & Vincent Arvidsson COPYRIGHT: Alla rättigheter förbehållna. Vi acceptera inte något ansvar för eventuella misstag eller feltryck. Reproduktion i parto r hela är strikt Förbud utan tillåtelse från Utgivaren. Cover Sommar Edition 2017, 1º Edition

Utgivare Style in Mallorca 2015 S.L.U Gran Vía Asima nº 20 oficina 15 07009, Poligono Son Castelló. Palma de Mallorca. Spain DEPOSITO LEGAL PM 713-2015



CONTENT JUNI - JULI - AGUSTI 2017

UPPTÄCK MALLOCA / DISCOVERING MALLORCA / DESCUBRIENDO MALLORCA

12.

En Veckas Tur Genom Mallorcas Olika Marknader A Weeklong Tour Of Traditional Mallorcan Markets Un Paseo Semanal Por Los Mercados Tradicionales De Mallorca

STRÄNDER / BEACHES / PLAYAS

12

20.

Gran Folies Beach Club, En Oasis I Medelhavet Gran Folies Beach Club, An Oasis In The Mediterranean Gran Folies Beach Club, Un Oasis En El Mediterráneo

24.

Upptäcka De Bästa Stränderna För Dig Och Din Partner Beaches To Spend The Day With Your Partner Playas Para Disfrutar En Parejas

30.

Bästa Familje Stränderna The Best Family Beaches Las Mejores Playas Para Familias

34.

Magnifika Nudist Stränder Magnificent Beaches For Practising Nudism Playas Para Practicar Nudismo

38.

Familjen Grupo Folies Växer The Group Folies Family Grows El Grupo Folies Aumenta La Familia

HOTELL / HOTELS / HOTELES

30

44.

Lyx Hotels Luxury Hotels Hoteles De Lujo

48.

Boutique Hotell Som Vi Rekommenderar Our Boutique Hotel Top Picks Nuestros Hotel Boutique Más Recomendados

52.

Hotell Där Du Kan Njuta Av Naturen Utan Att Bortse Lyxen Hotels To Enjoy Nature Without Forgoing Luxury Hoteles Donde Disfrutar De La Naturaleza Sin Renunciar Al Lujo

SMAK AV MALLORCA / TASTEING MALLORCA / SABOREANDO MALLORCA

44 8

56.

Brunch Trenden På Mallorca Är Här För Att Stanna The Brunch Fad In Mallorca Is Here To Stay La Moda Del Brunch En Mallorca

60.

Några Av De Bästa Skybarer I Palma Some Of The Best Sky Bars In Palma Alguno De Los Mejores Sky Bar De Palma

66.

LAB BAR Det Senaste Inom Cocktails Cutting-Edge Cocktails Cócteles De Última Generación


86

70.

Paellas Ännu Bättre Paellas Taste Even Better Una Paella Frente Al Mar

74.

En Smak Av Italien Utan Att Lämna Mallorca Get A Taste Of Italy Without Leaving Mallorca Saborea Italia Sin Salir De Mallorca

78.

Mallorca, Vinets Land Mallorca, Land Of Wines Mallorca, Tierra De Vinos

SVENSKAR PÅ MALLORCA / SWEDISH IN MALLORCA / SUECOS EN MALLORCA

82.

50 Års Jubileum För Svenska Skolan På Mallorca 50th Anniversary Of The Swedish School In Mallorca 50 Aniversario De La Escuela Sueca En Mallorca

86.

Emilio & Åsa Ingrosso Välkomna Oss I Sitt Nya Hem På Mallorca Emilio And Åsa Ingrosso Welcome Us In Their New Mallorcan Home Emilio & Åsa Ingrosso Nos Abren Las Puertas De Su Nueva Casa En Mallorca

Z / BUSINESS / NEGOCIO

92.

92

BALEARICI PROPIERTIES Professionalism I Över Två Decennier Professionalism And Transparency For Over Two Decades Profesionalidad Y Transparencia Desde Hace Más De Dos Décadas

MODE /FASHION / MODA

100.

OGRÄS Simply Scandinavian

HÄLSA & SKÖNHET / HEALT & BEAUTY / SALUD & BELLEZA

100

108.

MILJØ STORE Hälsobaserad Skönhet Health-Based Beauty Belleza Desde La Salud

110.

Ta Hand Om Din Hud Under Mallorcas Starka Solstrålar Taking Care Of Our Skin Under The Mallorcan Sun Cuidando Nuestra Piel Bajo El Sol De Mallorca

116.

Brist På Ben Är Inte Längre Ett Problem För Ett Fint Leende Lack Of Bone Is No Longer A Problem For Smiling La Falta De Hueso Ya No Es Un Problema Para Lucir Sonrisa

120.

Patricia på Ageless beauty Patricia at Ageless beauty Patricia en la Belleza eterna

110 9


Direktörs brev

Catherine López

D

et nya Style in Mall o rc a - p r o j e k te t kommer som en friskt fläkt nästan precis lagom till sommaren, skapad med entusiasm och med våra bästa förhoppningar. I den nya svenska utgåvan öppnar vi upp våra armar till den skandinaviska marknaden som är alltmer närvarande och integrerad här på Mallorca och som vi vill visa det bästa av denna underbara ö för, på samma sätt som vi har gjort redan från början.

10

T

he new Style in Mallorca project arrives as a breath of fresh air almost at the arrival of summer, created with enthusiasm and with our best wishes. In this new Swedish Edition we open our arms to the Scandinavian public, which is increasingly present and integrated in Mallorca, and to which we want to show the best of this wonderful island in the same way that we have been doing since our beginnings.

E

l nuevo proyecto de Style in Mallorca llega como un soplo de aire fresco casi a la llegada del verano, creado con ilusión y con nuestros mejores deseos. En esta nueva Swedish Edition abrimos nuestros brazos al público escandinavo, que está cada vez más presente e integrado en Mallorca, y al que queremos mostrar lo mejor de esta maravillosa isla de la misma manera que lo venimos haciendo desde nuestros inicios.


Tina Arvidsson

Efter vårt koncept visar vi dig till idealiska ställen att besöka, mode förslag och, naturligtvis, intressanta intervjuer med några av de personer som lämnade sitt hemland Sverige för att leva drömmen på Mallorca, deras nya hem för en tid tillbaka. Till alla som gör det möjligt för oss att fortsätta växa och lita på oss, tack så mycket!

Following our format, we bring you ideal places to visit, fashion proposals and, of course, interesting interviews with some of those people who left their native Sweden to become lovers of Mallorca, their new home for some time now. To all those who make it possible for us to continue to grow and trust us, thank you very much!

Siguiendo fieles a nuestro formato, os traemos lugares ideales que visitar, propuestas de moda y, por supuesto, interesantes entrevistas a algunas de esas personas que dejaron su Suecia natal para convertirse en amantes de Mallorca, su nuevo hogar desde hace ya un tiempo. A todos los que hacen posible que sigamos creciendo y confían en nosotros, ¡muchas gracias!.

11


Style in Mallora

Upptäck Malloca

EN VECKAS TUR GENOM MALLORCAS OLIKA MARKNADER A Weeklong Tour Of Traditional Mallorcan Markets Un Paseo Semanal Por Los Mercados Tradicionales De Mallorca

Måndag Calvià

Måndag

Monday

Lunes

Beläget på östra östra delen av ön och med inte mindre än 26 kommunala stränder, har denna lilla by, som baserar sin ekonomi i stor utsträckning på turismen, en marknad med över 60 olika stånd mitt i byn där ni bland annat hittar skor, kläder , Mat och lokala hantverk.

Located on the eastern region of the island and with no less than 26 municipal beaches, this town, which bases its economy largely on tourism, holds a market with over 60 stands at the centre of the town, where we can find regional footwear, clothes, food and crafts, among other things.

Situado en la zona occidental de la isla y con nada menos que 26 playas pertenecientes al municipio, este pueblo que se sustenta en gran parte del sector turístico celebra su mercado en su núcleo urbano con más de 60 puestos entre los que podemos encontrar calzado y textil, alimentación y artesanía del lugar.

12


Tisdag Alcudia

Tisdag

Tuesday

Martes

Mellan 8:30 och 13:30 hålls en marknad i gamla stan i Alcúdia, som ligger i norra delen av Mallorca. Här finner ni allt från lokala och utländska produkter som ekologisk frukt och grönsaker, kläder och skor, förutom exotiska föremål, lokala souvenirer och små djur.

Between 8:30AM and 1:30PM we can find a varied market at the centre of the historic town of Alcúdia, located in northern Mallorca. Here we can choose between local and foreign products such as ecologic fruit and vegetables, clothes and shoes, in addition to exotic items, regional souvenirs and small animals.

Entre las 8´30 y 13´30h, disponemos de un variado mercado en el centro del histórico pueblo de Alcúdia, situado al norte de Mallorca. Entre las opciones a escoger, encontramos productos tanto locales como internacionales, como fruta y verdura ecológica, ropa y calzado, además de objetos exóticos, recuerdos de la zona y pequeños animales.

13


Style in Mallora

Upptäck Malloca

Onsdag Sineu

Onsdag

Wednesday

Miércoles

Den här charmiga innerstaden har det privilegium att hålla den äldsta marknaden på ön, etablerad 1306 av kung Jaume II. Förutom att hitta typiska produkter (mat, kläder, tillbehör ...) och vara en av de största, när man räknar antal stånd och yta, är det den enda marknaden på Mallorca med levande djur huvudsakligen husdjur - och som även är lite medeltid influerad.

This charming inner town has the privilege of having the oldest market on the island, established in 1306 by King Jaume II. In addition to finding typical products (food, clothes, accessories…) and being one of the largest when considering number of booths and surface, it is the only weekly market in Mallorca with live animals –mostly farm animals–, preserving its past rustic, medieval looks.

Este bonito pueblo de interior tiene el privilegio de contar con el mercado más antiguo de la isla, instaurado en 1306 por el Rey Jaume II. Además de encontrar las clásicas mercancías (alimentación, calzado, enseres…) y ser de los más grandes en cuanto a puestos y extensión, es el único mercado semanal en Mallorca con animales vivos, principalmente de granja y corral, conservando el aspecto rústico y medieval del que proviene.

14


Torsdag Inca

Torsdag

Thursday

Jueves

Varje torsdag mellan 9:00 och 14:00 sätter ett stort antal handlare upp stånd på den mest kosmopolitiska marknaden på ön och livar upp många gator och parker i denna stora centrala byn. Du kan hitta allt från husdjur till smycken, inklusive droger och kosmetika, mat, textilier, ekologiska produkter ja nästan allt du behöver.

Each Thursday between 9AM and 2PM, a large number of traders set up their booths at the most cosmopolitan market on the island, brightening up many streets and parks of this great north-central town. We can find anything from domestic animals to jewellery, including drugs and cosmetics, food, textiles, ecological products and almost anything you may need.

Cada jueves, entre las 9 y las 14h, una buena cantidad de comerciantes abren sus puestos en el mercado más cosmopolita de la isla, animando numerosas calles y plazas de este gran pueblo del centro-norte. Podemos encontrar desde animales domésticos hasta orfebrería, pasando por droguería y cosmética, alimentación, mercería, productos ecológicos y casi cualquier cosa que podamos necesitar.

15


Style in Mallora

Upptäck Malloca

Fredag Binissalem

Fredag

Friday

Viernes

Vid Kyrkparken i denna charmiga små stad, som ligger nästan i hjärtat av Mallorca och känd på grund av sina fina vingårdar, hålls en lokal marknad varje fredag från 9:00 till 14:00. Även om den är liten, hittar du fortfarande mycket jordbruks- och lokala produkter, frukt och grönsaker som säljs av bönderna själva, päls och skor, och några stånd med accessoarer och verktyg.

The church park of this charming town, located almost at the heart of Mallorca and famous due to its wineries and vineyards, is home to its local market each Friday from 9AM to 2PM. While small, you will still find essential farm and home products, fruit and vegetables sold by the farmers themselves, fur and footwear, and a few booths with accessories and tools.

La plaza de la iglesia de este coqueto pueblo, sito casi en el corazón de Mallorca y famoso por sus bodegas y viñedos, es protagonista de su mercado local cada viernes de 9 a 14h. Su tamaño es reducido pero no faltan los productos básicos rurales y para el hogar, frutas y verduras de sus propios agricultores, piel y calzado y algún que otro puesto con enseres y herramientas.

16


Lördag Santanyí

Lördag

Saturday

Sábado

Helgen har anlänt, och vi reser till öns södra del för att njuta av denna stora marknad som börjar på Plaza Mayor (Main Square) av staden och grenar ut sig över åt alla hörn. Utöver textilier och andra typer av dekorativa föremål finner ni främst lantbruksprodukter, de fyller gatorna med alla regnbågens färger tack vare sina många frukt- och grönsaks stånd.

The weekend has arrived, and we travel to the southern coast of the island to enjoy this great market that starts at the Plaza Mayor (Main Square) of the town and branches out across many of its corners. Offering mostly farm products, in addition to textiles and other types of decorative items, it fills its streets with a wide range of colours thanks to its numerous fruit and vegetable booths.

Llega el fin de semana y nos desplazamos a la costa sur de la isla para disfrutar de este gran mercado que nace en la Plaza Mayor del pueblo y extiende sus ramas por muchos de sus rincones. Con productos agrícolas en su mayoría, además de textiles y otros tipos de objetos decorativos, llena sus calles con una gran paleta de colores a través de sus numerosos puestos de frutas y verduras.

17


Style in Mallora

Upptäck Malloca

Söndag Santa Maria

Söndag

Sunday

Domingo

Vi avslutar vår vecka med en av de mest kompletta marknaderna, som vi finner i den lugna staden Santa Maria, som ligger bara 20 km från Palma. Den har ett stort antal stånd med lokala produkter, såsom «oliver trencades», växter och blommor, baljväxter, kryddor och deli, textilier, päls och skor, bijoux, lokala hantverk ... det är omöjligt att lämna platsen utan påsar fyllda av små bitar från Mallorca.

We finish our peculiar weeklong tour with one of the most complete markets, which we find in this peaceful town located just 20 km (12.5 mi) from Palma. It has a large number of booths with local products, such as the “olives trencades”, plants and flowers, legumes, spices and deli, textiles, fur and footwear, bijoux, basketry, local crafts… it is impossible not to leave the place with bags filled to the brim with tiny bits of Mallorca.

Acabamos nuestro particular paseo semanal con uno de los mercados más completos, y lo encontramos en este tranquilo pueblo ubicado a apenas 20 km de Palma. Cuenta con gran cantidad de puestos con productos locales, como las “olives trencades”, plantas y flores, legumbres, especias y embutidos, textil, piel y calzado, bisutería, cestería, artesanía del local… imposible no abandonar el lugar con las bolsas bien llenas de pedacitos de Mallorca.

18


PLANERA DEN

PERFEKTA SOMMAREN VID STRANDEN UPPTÄCK VÅRT URVAL AV STRÄNDER Planning The Perfect Summer Next To The Shore Discover Our Selection Of Beaches Planeando el verano perfecto junto a la orilla Descubre nuestra selección de playas

19


Style in Mallora

Stränder

GRAN FOLIES BEACH CLUB, EN OASIS I MEDELHAVET Gran Folies Beach Club, An Oasis In The Mediterranean Gran Folies Beach Club, Un Oasis En El Mediterráneo

F

F

yra decennier har gått sedan denna kända, exklusiva Beach Club öppnades och det anses med rätta vara förmodligen den bästa på Mallorca i sin slag. När besökaren först kommer, känner han sig övervunnen av en känsla av att komma in i ett sant paradis, bländat av den skönhet och dess privilegierade omgivning.

our decades have passed since this famous, exclusive Beach Club saw the light of day, and it is rightly considered to be probably the best in Mallorca in its class. When the visitor first arrives, he feels overcome by a feeling of entering a true paradise, dazzled by its beauty and that of its privileged surroundings.

Gran Folies Beach Club ligger i Cala Llamp, Puerto de Andratx, och är nästan en naturlig del av öns västra kust. För att få ut det mesta av

Located in Cala Llamp, in Puerto de Andratx, Gran Folies Beach Club is almost a natural feature of the western coast of the island. To

20

N

ada menos que cuatro décadas han pasado desde que este conocido y exclusivo Club de Playa viera la luz, y se ha ganado por derecho ser probablemente el mejor de Mallorca en su categoría. Cuando el visitante llega por primera vez, se siente invadido por la sensación de adentrarse en un auténtico paraíso, quedando embelesado por su belleza y por la de su privilegiado entorno. Situado en Cala Llamp, en el Puerto de Andratx, Gran Folies Beach Club casi forma parte


21


Style in Mallora

Stränder

sin potential, är den stängd under vintermånaderna, men när värmen kommer öppnas dörrarna med ny energi. Många turister återvänder till Mallorca och inkluderar Gran Folies i sin resplan, men det också är en rad av lokal befolkning som räknar ner dagarna till sommaren för att kunna njuter av deras favorit klubb.

make the best out of its potential, it remains closed during the winter months, but with the arrival of the heat, it opens its doors with renewed energy. Many tourists return to Mallorca and include Gran Folies in their itinerary, while there are also a number of locals that are counting down the days to the arrival of summer to enjoy once again their favourite Club.

På toppen av de steniga kust klipporna, med utsikt över havet, och med sina olika områden upplagda för att njuta av den fascinerande utsikten, är den utformad för att smälta in och bli ett med naturen, med samma naturliga nyanser blått, vitt och trämaterial, som finns i Medelhavet, sommarlik stil med en rustik touch med alla bekvämligheter, och samtidigt med fina detaljer och med uppmärksammade detaljer och en utsökt estetisk dekorativ smak. Som passar perfect till den vilda atmosfären i omgivningen.

Perched atop the rocky coastal cliffs, overlooking the sea, and with its various areas laid out so as to enjoy the mesmerising views, it was designed to meld with the environment, using the same natural shades and blue, white and wooden materials, which bestows upon it a Mediterranean, summerlike style with a rustic touch and all comforts, and at the same time, with fresh features with attention to detail, and an exquisite aesthetical decorative taste that perfectly fits the wild atmosphere of its surroundings.

När det gäller dess gastronomiska förväntningar kan vi stilla vår hunger med ett stort antal delikatesser dag som natt, gjord av kocken Claudio Vargas och hans lag. Vi väljer en «Dover sole» en typ av plattfisk med en sida of trampó och norsk hummermusoline och en hemlagad morotskaka under skuggan av baren / restaurangen vid middagstid. Vi avrundar dagen med att beställa en Hibiscus

As for its gastronomic offering, we can quell our hunger with a wide range of delicacies day or night, made by Chef Claudio Vargas and his team. We choose to have a Dover sole with a side of trampó and Norway lobster musoline, and a home-cooked carrot tart, under the shade of its Bar/Restaurant, at noon. As a way to end the day, we have a Hibiscus Mojito from its cocktail menu while admiring the sunset and listening to the background lounge music accompanied by the rumble of the sea, forming a perfect soundtrack.

22

natural de la costa oeste de la isla. Para aprovechar todo su potencial, se mantiene cerrado los meses de invierno, pero con la llegada del calor reabre sus puertas con energías renovadas. Muchos son los turistas que repiten su visita a Mallorca e incluyen Gran Folies en su particular ruta, y muchos también son los residentes que cuentan los días para que llegue el verano y disfrutar de nuevo de su Club predilecto. Ubicado en la misma ladera rocosa de la costa, con el mar a sus pies y con todas sus diferenciadas zonas repartidas para poder disfrutar de las hipnóticas vistas, fue diseñado para fundirse con el entorno, utilizando las mismas tonalidades y materiales naturales en azul, blanco y madera, lo cual le otorga un cariz mediterráneo, estival, con un toque rústico y con todas las comodidades, y a la par con detalles frescos, muy cuidados y un exquisito gusto estético decorativo que se adapta perfectamente con el ambiente salvaje del entorno. En cuanto a su oferta gastronómica, podemos saciar nuestro apetito con muy variadas delicias durante el día y la noche, elaboradas por el Chef Claudio Vargas y su equipo. Escogemos un lenguado con trampó con musoline de cigalas y una tarta casera de zanahoria en su Bar-Restaurante, al resguardo de la sombra al medio día. Para completar la jornada, optamos por un Mojito de Hibiscus de su car-


Mojito från cocktailmeny samtidigt som vi beundrar solnedgången och lyssnar på bakgrunds loungemusiken åtföljd av havets brus som bildar ett perfekt soundtrack Vi kan också ta ett avkopplande dopp i poolen eller svalka oss i havet genom att klättra ner den smala stigen som leder oss till den otroligt vackra vik som omger platsen med en kombination av stenar, vatten och salt och alltid med en känsla av absolut integritet. C/ Tintorera, s/n, CP. 07157, Cala Llamp (Port d´Andratx) +34 971 671 094 info@beachclubgranfolies.com www.beachclubgranfolies

We can also take a relaxing dip in its swimming pool or cool down in the sea just by climbing down the narrow steps that lead us to the beautiful cove that surrounds the place with its combination of rocks, water and salt, and always with a feeling of absolute privacy. As for the other spaces for relaxation, we could mention the wonderful private service of the most exclusive areas, such as the VIP or the Special area. Details such as fresh fruit baskets, drinks, bali beds, a nice zen massage parlour, select chillout music, individual waiters, towel service and security for our belongings are just some of the things their team of professionals offers the guests for their stay to be truly unforgettable. Spending a pleasant day among friends or family, a romantic evening with your partner, or holding a private event become magical occasions at Gran Folies Beach Club – an experience to be included among the amazing stories of our most special summer.

ta de cócteles mientras admiramos el atardecer escuchando de fondo la música lounge acompañada por el rumor del mar, formando una perfecta banda sonora. Podemos también tomar un tranquilo baño en su piscina o bien refrescarnos en el mar tan sólo bajando la pequeña escalinata que nos lleva al nacimiento de la hermosa cala que bordea el conjunto con su entrelazado de rocas, agua y sal, y siempre con una sensación de absoluta privacidad. Y en cuanto al resto de espacios destinados al relax, debemos destacar el excelente servicio privado de las zonas más exclusivas, como la Vip o la Special. Todo lujo de detalles como bandejas de fruta fresca, bebidas, camas balinesas, un bonito rincón zen de masaje, escogida música chillout, camareros particulares, servicio de toallas y custodia para nuestros enseres… son sólo parte de lo que su equipo de profesionales pone a disposición del cliente para que su estancia sea realmente inolvidable. Pasar un placentero día entre amigos o familiares, una velada romántica en pareja, o celebrar un evento privado , cobran una especial magia en Gran Folies Beach Club, una experiencia para sumar a las increíbles historias de nuestro verano más especial.

23


Style in Mallora

Stränder

ROMANTIK OCH SOL.

Upptäcka de bästa stränderna för dig och din partner Romanticism Under The Sun. Discover The Best Beaches To Spend The Day With Your Partner Romanticismo Bajo El Sol. Descubre Playas Ideales Para Pasar El Día En Pareja

Illetes

D

et är en av Mallorca ledande stränder för turister, som ligger i en liten semesterort i sydvästra delen, i Calvià. En uppsättning naturliga öar står över stranden, vilket ger den sitt märkliga namn (Illetes översätts till «små öar»). Den fina sanden gör det till en idealisk för en promenad hand i hand och sedan avsluta med ett dopp i det ljuvliga vattnet. Det är omgivet av ett stort antal underhållnings alternativ, som beach club, restauranger och en liten väg med med sommar shopping.

24

I

t is one of Mallorca’s leading beaches for tourists, located in a vacation resort at the south-west, in Calvià. A set of natural islets stands across the beach, which gives it its peculiar name (Illetes translates into “little islands”). The fine sand makes it an ideal setting to take a long stroll holding hands to then take a dip in its waters. It is surrounded by a great number of entertainment options, such as beach clubs, restaurants and a small road to go for some summer shopping.

E

S una de las playas turísticas por excelencia en Mallorca, ubicada en un complejo vacacional del suroeste, en Calvià. Frente a la orilla, se sitúa un conjunto de islotes naturales que le otorgan su particular nomenclatura (Illetes se traduce por “islitas”). La fina arena la convierte en un tapiz ideal sobre el que dar un largo paseo de la mano para luego refrescarse en sus aguas. La rodean un buen número de opciones de ocio, como Beach Clubs, restaurantes y una pequeña ruta para ir de compras estivales.


Cala Mondragó

C

ala Mondragó ligger i södra delen av ön, vid kusten i Santanyí-kommunen, och ingår i ett privilegierat område som förklarades till naturpark 1992. Dess grunda vatten och fantastiska omgivningar gör den till en bekväm, säker strand. Natur älskare kan njuta av ett vild våtmark som ligger bakom stranden för att titta på den lokala faunan och floran, och sedan ta en lång promenad och ta en uppfriskande dryck i det fredliga picknick området.

L

ocated due south of the island, at the coast of the Santanyí municipality, Cala Mondragó is part of a privileged area which was declared a Natural Park in 1992. Its shallow waters and amazing surroundings make it a comfortable, safe beach. Lovers of pure nature can enjoy a wild wetland located behind the beach to watch the local fauna and flora, and then take a long stroll and have a refreshing beverage at the peaceful picnic area.

S

ituada en la parte sur de la isla, en la costa del municipio de Santanyí, Cala Mondragó pertenece a una privilegiada zona declarada Parque Natural en 1992. Sus aguas poco profundas y rodeada de un increíble entorno, la convierten en una playa confortable y segura. Para los amantes de la naturaleza más pura, pueden disfrutar en su parte posterior de un humedal salvaje donde observar fauna y flora autóctonas, para luego dar un largo paseo y tomar un tranquilo refresco en el picnic.

25


Style in Mallora

Stränder

Cala Fornells

V

i kan hitta denna lilla havspärla i Peguera, på västra Mallorca. Den idylliska blandningen mellan en grov sandstrand och vilda klippor ger den en charmig, intim atmosfär med en särskilt romantisk touch. Ett avkopplande dopp i kombination med intressant scuba diving under dess kristall klara vatten är en bra plan, men ännu mer i kombination med att titta på solnedgången från stranden för att avsluta en sagolik dag.

26

W

e can find this little maritime jewel in Peguera, on western Mallorca. The idyllic mix between a coarse sand beach and wild rock gives it a charming, intimate atmosphere with a particularly romantic touch. A relaxing dip coupled with interesting scuba diving incursions under its crystalline waters are already a good plan, but even more so when combined with watching the sunset from the shore to end a dreamlike day.

E

n Peguera, al oeste de Mallorca, encontramos esta pequeña joya marítima. La idílica mezcla entre playa de arena gruesa y roca salvaje, confieren a esta personal cala un aire coqueto, íntimo y con un toque especialmente romántico. Un relajante baño, animado por interesantes incursiones de buceo bajo sus cristalinas aguas, son de por sí un buen plan, pero más aún si lo coronamos viendo el atardecer desde la orilla para finalizar una jornada de ensueño.


Puerto Portals, 2 ¡ T. 971 676 025

www.grupocappuccino.com

www.tahinisushibar.com


Ett paradis vid havet. Det är vad Anima Beach handlar om: en Beach club med utsikt över havet där du kan slappna av och låta Palma buktens havsbris smeka dig när du njuter av våra uppfriskande cocktails och härliga rätter från menyn. Njut av Medelhavet på den mest sofistikerade Beach Cluben på ön, upptäck detta paradis - en juvel precis vid kusten, perfekt för att njuta av Mallorkas vackraste solnedgångarna.


Autovia del Levante, s/n, 07006 Palma de Mallorca, Illes Balears . +34971 59 55 91 reservas@animabeachpalma.com www.animabeachpalma.com


Style in Mallora

Stränder

BEACH OCH VATTEN AKTIVITETER. Hittar De Bästa Familje Stränderna Games In The Sand And Fun Splashes. Get To Know The Best Family Beaches Juegos En La Arena Y Simpáticos Chapuzones. Conoce Las Mejores Playas Para Familias

B

PLAYA DE ALCÚDIA

eläget i Port d›Alcúdia, på norra delen av Mallorca, kan vi hitta en av de största stränderna på ön, som också är en av de säkraste, med en längd på över 7 km (4,3 mi). Vattnet här är väldigt grunt tills du är långt ut från stranden, vilket ger ett långt kristallklart vatten och bra sand för barn och vuxna att ha kul och njuta på. Det har ett brett, varierat lek och underhållnings utbud för alla åldrar, med restauranger, duschar, jet ski ... perfekt för en dag med lek och avkoppling.

30

L

ocated in Port d´Alcúdia, in northern Mallorca, we can find one of the largest beaches on the island, which is also one of the safest, with a length of over 7 km (4.3 mi). The water here is very shallow until you are a good distance away from the shore, which leaves plenty of crystalline water and sand for children and adults to have fun and refresh. It has a wide, varied entertainment offer for all ages, with restaurants, showers, pedalos, ski-rides… ideal for a day of games and relaxation.

U

bicada en el Port d´Alcúdia, en la zona norte de Mallorca, se presenta ante nosotros una de las playas mas grandes de la isla, con más de 7 km de longitud, pero también una de las más seguras. No hay apenas profundidad hasta bien adentrados en el mar, lo cual deja mucho espacio de agua cristalina y arena para que niños y mayores pueden entretenerse y refrescarse. Cuenta con una amplia y variada oferta lúdica para todas las edades, con restaurantes, duchas, velomares, ski-ride… ideal para pasar una jornada de juegos y relax.


I

PLAYA DE PALMA NOVA

den sydvästra delen av ön, speciellt i ett område som fokuserar mycket på turisters välbefinnande, kommer vi fram till den vita sandstranden. Den är 1 km lång, men har allt som behövs för att tillfredsställa en familjs behov, till exempel lekplatser, offentliga duschar, kaféer, hängmattor och paraplyer och naturligtvis ett livräddare torn för allas sinnesfrid.

I

n the south-western region of the island, specifically in a very urban surface focused on tourists’ wellbeing, we arrive at this white sand beach. It is 1 km (0.6 mi) long, but has all that is necessary to satisfy a family’s needs, such as playgrounds, public showers, coffee shops, hammocks and umbrellas, and of course, a lifeguard tower for everyone’s peace of mind.

E

n la zona suroeste de la isla, concretamente en una superficie urbana muy enfocada al bienestar turístico, llegamos a esta playa de blanca arena. Cuenta con 1 km de longitud, pero dispone de todo lo necesario para satisfacer las necesidades de toda una familia, como juegos infantiles, zonas de aseo público, cafeterías, servicio de hamacas y sombrillas y, por supuesto, una torre de vigilancia para tranquilidad de todos.

31


Style in Mallora

V

Stränder

PLAYA DE MURO

i är tillbaka i norra regionen för att njuta av den 5 km långa stranden som är täckt av mjuk sand. Det finns tall träds områden där du får en paus från solen och klart vatten som låter oss svalka våra fötter tills vi hittar lite djup lite längre ut i havet. Det har också en mängd aktiviteter för gästerna, och även om det inte finns någon lekplats anses den vara en av de säkraste stränderna på Mallorca, eftersom det knappast finns några vågor som gör att den blir idealisk för Barn att leka på.

32

W

e go back to the northern region to enjoy this 5-km (3 mi) long beach covered in soft sand. It has pine tree areas where you get a respite from the sun, and clear waters that let us refresh our feet until we find some more depth a little further into the sea. It also has a myriad of services for the enjoyment of guests, and even though it doesn’t have a playground, it is considered to be one of the safest beaches in Mallorca, since there are hardly any waves present, which makes it ideal for kids to enjoy.

R

egresamos a la zona norte para disfrutar de los más de 5 km de longitud de esta playa, cubiertos de suave arena. Dispone de zonas de pinar que dan algo de tregua al sol y, aguas limpias que permiten refrescar nuestros pies hasta encontrar algo de profundidad mar adentro. Cuenta también con multitud de servicios orientados a la satisfacción de los clientes y, aunque no dispone de zona de juegos, está considerada como una de las playas más seguras de Mallorca ya que apenas existe oleaje en ella, por lo que es ideal para disfrute de los más pequeños.


Plaรงa de la Navegaciรณ, n.17, CP. 07013, Palma Tel.+34 971 918 919 www.restaurantezanzibar.com


Style in Mallora

Stränder

NATURISM UNDER BARA SOLEN Magnifika Nudist Stränder

Naturism Under The Sun Magnificent Beaches For Practising Nudism Naturismo Bajo El Sol Magníficas Playas Para Practicar El Nudismo

D

enna berömda strand som täcker nästan 2 km av södra kusten, anses vara det sista stora naturliga sandiga området, ett natur skyddat område i Campos kommun. Det är en av de mest besökta stränderna under sommaren på grund av sin vita sand och det grunda kristallklara vattnet. Och tack vare dess storlek har den ett område reserverat för nudister.

34

ES TRENC

T

his famous beach that covers nearly 2 km (1.2 mi) of the southern coastline, considered to be the last major natural sandy area, is a protected area located in the municipality of Campos. It is one of the most visited beaches during the summer due to its white sand and its shallow, crystal-clear waters; and thanks to its vastness, it has an area reserved for nudists.

E

sta conocida playa que ocupa casi 2 km de la costa sur, considerado el último gran arenal natural de la isla, es una zona protegida perteneciente al municipio de Campos. Es una de las playas más visitadas durante el verano por su arena blanca, su escasa profundidad y sus aguas cristalinas, y gracias a su amplia superficie, cuenta con una parte reservada para los nudistas.


B

eläget på sydvästra stranden, i Llucmajor-området, kan vi hitta denna steniga vik med djupt, rent vatten. För att komma ner till det mer avlägsna området - för användning av nudist beachgoers - krävs en kort promenad genom en nästan vild terräng; En kort men intressant vandring genom kustnära natur som slutar i ett uppfriskande dopp omgivet av ett absolut lugn.

EL DELTA

L

ocated on the south-western shore, in the Llucmajor area, we can find this rocky cove with deep, clean waters. Access to its more remote areas –for use by nudist beachgoers– demands a short stroll through an almost wild region; a short but interesting excursion through the coastal nature of the island that ends in a refreshing dip surrounded by an absolute peace.

S

ituada en la costa suroeste, en la zona de Llucmajor, encontramos esta cala rocosa con profundas y limpias aguas. Su acceso a las zonas más alejadas, las destinadas a los bañistas nudistas, requieren de un pequeño paseo por la zona casi salvaje, una breve pero interesante excursión por la naturaleza costera de la isla que culmina en un refrescante baño en la más absoluta tranquilidad.

35


Style in Mallora

V

Stränder

i stannar i söder, och följer strålen i Ses Salines fyr, som ligger precis vid vägen som leder ner till stranden Es Caragol. Det är en paradisisk strand som, även om den är liten, har en spektakulär natur. Sola, bada i havet och simma på djupet med dykutrustning är alla perfekta alternativ att göra på denna strand.

36

ES CARAGOL

W

e stay in the south, accompanied by the beam of the Ses Salines lighthouse, which is located by the road that leads to it after a relaxing trip. Es Caragol is a paradisiac beach that, while small, has a spectacular natural setting. Sunbathing, spending a long time sea bathing or swimming its depths with scuba gear are all highly recommended options at this location.

S

eguimos en el sur, acompañados por la luz del faro de Ses Salines, en el camino que hay que recorrer para llegar a ella tras un relajante paseo. Es Caragol es una paradisíaca playa de reducido tamaño pero de espectaculares condiciones naturales. Tomar el sol, darse un largo baño o recorrer su fondo con un equipo de buceo, cualquier plan aquí es altamente recomendable.


C/. Simo Ballester, 7 Tel. 971 736 724 07011 Palma de Mallorca

www.sakanapalma.es

Av. de la Playa 4, local 2 Tel. 971 681 005 07181 Pamanova


Style in Mallora

Stränder

FAMILJEN GRUPO FOLIES VÄXER

Dubbelt Så Kul På Folies Beach Club Calvià The Grupo Folies Family Grows Double The Fun At Folies Beach Club Calvià

El Grupo Folies Aumenta La Familia Doble Diversión En Folies Beach Club Calvià

D T en nya medlemmen i familjen Grupo Folies har inget att avundas från sin storebror, Gran Folies Beach Club i Puerto de Andratx. Det beror på att den fångar hela sitt väsen i en något mindre, men mer kosmopolitisk plats, men än en gång med havet som mittpunkt.

he new member of the Grupo Folies family has nothing to envy from its big brother, the Gran Folies Beach Club of Puerto de Andratx. That is because it captures its entire essence in a slightly smaller, yet more cosmopolitan location, but once again with the sea at the centre stage.

Perfect placerad inom området Magaluf, en mycket turistisk plats, behåller den fortfarande den exklusiva atmosfären som Grupo Folies är känd för. Den ligger vid stranden, ersätter tillgången till den privata stranden med naturstenar i Cala Llamp för fin, varm sand. Alternativen som erbjuds för att njuta av en hel

Set up well within the urban area of Magaluf, a highly touristic location, it still maintains the exclusive atmosphere that Grupo Folies is known for. Located right across the shore, its private beach access now replaces the natural rock tapestry of Cala Llamp for fine, warm sand. The options on offer to enjoy entire evenings

38

E

l nuevo miembro del Grupo Folies no tiene nada que envidiarle a su hermano mayor, el Gran Folies Beach Club del Puerto de Andratx. Y es que reúne toda su esencia en un formato algo más reducido y, en cierto modo, más cosmopolita, pero contando nuevamente con el mar como protagonista. Integrado en plena urbanización de Magaluf, una zona de alta actividad turística, mantiene aún así el ambiente de exclusividad al que el Grupo Folies nos tiene acostumbrados. Situado en primera línea frente a la playa, cambia en esta ocasión la alfombra natural de roca de Cala Llamp


39


Style in Mallora

Stränder

kväll med avkoppling från de dagliga rutinerna är fortfarande bred och lockande.

of relaxation and disconnection from your routine is still wide and enticing.

Den behåller sina typiskt legendariska estetiska utseende och egenskaper, men här kombinerar de med mer avantgarden, trendiga inslag, med hints av färg mellan det rena vita och avslappnande blå. Det har också deras redan kända och liknade bali sängar, hängmatta områden, inklusive VIP-områden, och naturligtvis en stor swimmingpool för att kyla dig ner från den härliga mallorca sommar värmen.

It maintains their iconic aesthetical looks and characteristics, but here they combine their typical features with more avant-garde, trendy strokes, with hints of colour between the pure whites and relaxing blues. It also has its already well-known and liked bali beds, hammock areas, including the VIP areas, and of course, a large swimming pool to cool yourself down from the powerful Mallorcan summer heat.

På sina matställen, Restaurang Mediterráneo och dess Snack Bar, har de endast professionella personal som använder sig av alla sina färdigheter för att tillverka härliga rätter baserade på medelhavsmat och berikad av mer modiga och moderna gastronomiska tillägg . Och när det gäller världen av gourme och trendiga cocktails, är Folies Beach Club Calvià ett steg före, och har några av de bästa bartenderna att glädja sina gäster med sin meny med uppfriskande, livfulla, välsmakande och iögonfallande cocktails.

At its food locations, Restaurante Mediterráneo and its Snack Bar, the expert hands of its professional staff use all of their skills to craft delightful dishes based on Mediterranean cuisine and enriched by more daring and modern gastronomic additions. And when it comes to the peculiar world of gourmand cocktails, Folies Beach Club Calvià is one step ahead, and has some of the best bartenders to delight its guests with its menu of refreshing, vibrant, tasty and eye-catching cocktails.

I vilket fall som helst, är alla ursäkt en bra ursäkt för att besöka detta lilla paradis mindre än 30 minuter från staden. En egen, underbar fristad där tiden står still. Avda. Magaluf, n.18, CP. 07181, Magaluf (Calvià) +34 871 033 087 info@foliesbeachclubcalvia.com www.foliesbeachclubcalvia.com

40

In any case, any excuse is a good excuse to visit this small paradise less than 30 minutes away from the city; a peculiar, lush haven where time comes to a standstill.

por una fina y cálida arena en su acceso privado a la playa. La oferta de opciones para disfrutar de veladas plenas de relax y desconexión de la rutina es igualmente amplia y apetecible. Mantiene el aspecto estético y las características que le identifican, aunque en esta ocasión combina sus elementos habituales con pinceladas más vanguardistas y de tendencia, dando toques de color entre sus blancos puros y sus relajantes azules. Dispone también de sus ya conocidas y apreciadas camas balinesas, de zonas de hamacas, incluyendo las vip, y por supuesto de una generosa piscina para aplacar de vez en cuando el poderoso calor del verano mallorquín. En los espacios gastronómicos, el Restaurante Mediterráneo y el Snack Bar, las expertas manos de sus profesionales utilizan todo su empeño en crear apetitosos platos, partiendo de una base de cocina mediterránea enriquecida por incursiones gastronómicas más atrevidas y actuales. Y en cuanto al particular mundo de la coctelería gourmet, Folies Beach Club Calvià va un paso por delante y cuenta con algunos de los mejores barman para hacer las delicias de los clientes con su carta de cócteles refrescantes, vibrantes, sabrosos y atractivos. En todo caso, cualquier excusa es buena para visitar este pequeño paraíso a menos de 30 minutos de la ciudad, un vergel particular en el que el tiempo se detiene.


41


LÄR KÄNNA

MER OM VÅRA UTBUD AV HOTELL DÄR DU KAN LEVA UT DINA ERFARENHETER BÅDE STORA OCH SMÅ Get To Know Our Selection Of Hotels Where You Can Live Out Experiences Both Large And Small Conoce Nuestra Selección De Hoteles En Los Que Vivir Pequeñas Y Grandes Experiencias

42


C EX SI

G

VE

N

TO

VI

LU

LI

U BL E ANCIENT MANOR HOUSE WITH SEA VIEWS - Ref.11

BINISSALEM - 1.150.000 € - Ref. 931

ALARÓ - 4.900.000 € - Ref. 806

SANTA MARÍA - 2.900.000 € - Ref. 897

ESPORLES - 7.900.000 € - Ref. 901

EXCLUSIVE COUNTRY & TOWN PROPERTIES IN THE CENTRE OF MALLORCA

Plaça de la Vila,13. Alaró

Hostals,8. Sta. María del Camí

www.livingblue-mallorca.com | +34 971 510 609 | info@livingblue-mallorca.com


Style in Mallora

Hotell

LYX HOTELL Luxury Hotels Hoteles De Lujo

Belmond La Residencia

I

en naturlig plats, mitt i det gröna landskapet med fantastisk utsikt över havet, finner vi detta gamla mallorcanska statliga hem som återanvänds och känt som ett av de mest charmiga, eleganta värdshusen på ön. Med en stor uppskattning för konst organiserar de ibland konst utställningar och klassiska musik konserter med sitt eget historiska piano, vars melodi ekar över salarna och trädgårdar. Son Canals, s/n, CP. 07179, Deià +34 971 639 011 www.belmond.com

44

I

n a natural location, among green landscapes with views of the deep sea, we find this old Mallorcan stately home repurposed as one of the most charming, elegant inns on the island. With a great appreciation for art, it sometimes organises painting exhibitions and classical music concerts with its own historic piano, whose melody echoes across its halls and gardens.

E

n un enclave natural, entre verdes parajes y con vistas al profundo mar, encontramos esta antigua finca mallorquina de carácter señorial convertida en uno de los hoteles rurales con más encanto y elegancia de la isla. Con un gran gusto por el arte, organiza eventualmente exposiciones de pintura y conciertos clásicos con su propio piano histórico, cuya melodía resuena por entre sus pasadizos y jardines.


Jumeirah

D

etta stora Resort längst med bergen i Serra de Tramuntana - diskret och fredlig, men ändå magnifik och robust. Vid foten, av Puerto de Sóller denna vackra vik. Det har över 120 rum, flera restauranger - en speciellt värt att nämna är Cap Roig Restaurang - ett fantastiskt spa och färgglad trädgård där gästerna kan njuta av trevliga promenader. C / Bélgica, s / n, CP. 07108, Port de Sóller +34 971 637 888 www.jumeirah.com

T

his large Resort emerges among the mountains of Serra de Tramuntana – discrete and peaceful, yet magnificent and robust. At its foot, Puerto de Sóller and the beautiful bay. It has over 120 rooms, several food locations –worth a special mention is the Cap Roig Restaurant–, a fantastic spa and colourful gardens where guests can take pleasant walks.

E

ste gran Resort emerge de entre las montañas de la Serra de Tramuntana discreto y tranquilo pero magnificente y robusto. A sus pies, el Puerto de Sóller y la hermosa bahía. Cuenta con más de 120 habitaciones, varios espacios gastronómicos de entre los que destaca el Restaurante Cap Roig, un fantástico spa y coloridos jardines por los que dar placenteros paseos.

45


Style in Mallora

Hotell

Cap Rocat

U

nikt och exklusivt - det är hur detta spektakulära hotell kan beskrivas. En gammal militär fästning som fortfarande håller sina ursprungliga väggar intakta. En plats med ett historiskt värde, det är en del av ett område som är naturreservat. Varje rum har en egen historia och upplevelse, som den som huggs in i klippa. Dess fantastiska underjordiska spa och gourme restauranger är också värt att nämna, där gom och landskap kan njuta tillsammans. Ctra. D›Enderrocat, s / n, CP. 07609, Cala Blava +34 971 747 878 www.caprocat.com

46

U

nique and exclusive – that is how this spectacular hotel can be described. An old military fortress that still keeps its original walls intact. A place with a great heritage value, it is part of the area’s natural reserve. Each room offers a different experience, such as the one that is carved right into the cliff. Its amazing underground spa and gourmand locations are also worth mentioning, where palate and landscape can be equally enjoyed.

Ú

nico y exclusivo, así es este espectacular hotel, una antigua fortaleza militar de la que se conservan intactos sus muros. De gran valor patrimonial, forma parte de la reserva natural de la zona. Cada habitación ofrece una experiencia diferente, como la que se abre paso desde el mismo acantilado. Destacan también su increíble spa subterráneo y sus espacios gourmet, donde paladar y paisaje se disfrutan por igual.


Everything happens in happiness

Mallorca Ibiza Marbella Madrid Valencia

www.grupocappuccino.com


Style in Mallora

Hotell

CHARMIGA OCH FULLA AV HISTORIA Boutique Hotell Som Vi Rekommendera

Charming And Full Of History, Our Boutique Hotel Top Picks Coquetos Y Con Historia, Nuestros Boutique Hotel Mรกs Recomendados

48


Son Brull

D

etta lyxiga Boutique Hotell & Spa är byggt ovanpå ett gammalt kloster från 1700-talet, från vilket det tar sitt lugn från, omgiven av en naturlig, autentisk miljö. Fastigheten har en miljövänlig frukt- och grönsaks odling, inklusive eget vin, Negre Son Brull och ett gammalt olivträds område. En idealisk plats för natur älskare som inte vill avstå från moderna bekvämligheter Ctra. Palma-Pollença, Km 49´8, CP. 07460, Pollença +34 971 535 353 www.sonbrull.com

T

his luxurious Boutique Hotel & Spa is built atop an old 18th century monastery, from which it takes its peacefulness, surrounded by a natural, autochthonous setting. The property has an environment-friendly fruit and vegetable production, including its own wine, the Negre Son Brull, and an old olive tree field. An ideal place for nature lovers who don’t want to forgo modern comforts.

E

ste lujoso Boutique Hotel & Spa se erige sobre un antiguo Monasterio del S.XVIII, y de él conserva su paz, rodeado de un entorno natural y autóctono. La finca cuenta con producción ecológica de frutas y verduras, incluyendo su propio vino, el Negre Son Brull, y un antiguo campo de olivos. Un lugar ideal para los amantes de la naturaleza que no desean renunciar al confort más actual.

49


Style in Mallora

Hotell

Calatrava

D

en gamla stadsdelen Sa Calatrava, som ligger intill den imponerande katedralen i Palma har gett det nuvarande namnet på hotellet, väggar som återuppstod från deras arabiska ursprung. Från dess terrasser och balkonger kan du beundra den oändliga Paseo Maritimo. Alla dess olika rum och vrå har arrangeras med smak och omsorg, och de har en liten butik av utvalda gastronomiska gourme produkter. C/Plaza Llorenç Villalonga, n.8, CP. 07001, Palma +34 971 728 110 www.boutiquehotelcalatrava

50

T

he ancient district of Sa Calatrava, located next to the imposing Cathedral of Palma, gives the name to this current hotel, resurfaced from the already disappeared walls of Arab origin. From its terraces and balconies you can admire the infinite Paseo Marítimo. All its spaces are arranged with taste and care, and it has a small shop of selected gastronomic products in its gourmet space.

E

l antiquísimo barrio de Sa Calatrava, unido a la imponente Catedral de Palma, da nombre a este actual hotel, resurgido de las ya desaparecidas murallas de origen árabe. Desde sus terrazas y balcones se puede admirar el infinito Paseo Marítimo. Todos sus espacios están dispuestos con gusto y mimo, y cuenta con una pequeña tienda de escogidos productos gastronómicos en su espacio gourmet.


Can Alomar

G

runden för detta exklusiva hotell som ligger mitt i hjärtat av stadens centrum, ett renoverat ståtligt hotell vars pelare går tillbaka till XV-talet, en skyddad byggnad på grund av dess historiska och arkitektoniska värde och arv. Modernt, elegant och med omsorg om detaljer, erbjuder resenärer alla bekvämligheter. På dess restaurang, De Tokio a Lima, kan vi finna utsökt fusion cuisine som kombinerar japansk, peruansk och medelhavs gastronomi. C / Sant Feliu, n.1, CP. 07012, Palma +34 871 592 002 www.boutiquehotelcanalomar.com

T

he basis for this exclusive hotel located right at the heart of the city centre is a refurbished stately home whose pillars date back to the XV century, with protected status due to its historic and architectonic value and heritage. Modern, elegant and with attention to detail, it offers travellers every comfort. At its restaurant, De Tokio a Lima, we can find a delicious fusion cuisine that combines Japanese, Peruvian and Mediterranean gastronomy.

L

a reforma de una antigua casa señorial cuyos pilares datan del S.XV, protegida por su valor histórico, arquitectónico y patrimonial, da paso a este exclusivo hotel situado en pleno centro de la ciudad. Moderno, elegante y de cuidados detalles, ofrece todas las comodidades para el viajero. En su Restaurante, De Tokio a Lima, encontramos una deliciosa cocina de fusión gastronómica entre Japón, Perú y el Mediterráneo.

51


Style in Mallora

Hotell

HOTELL DÄR DU KAN NJUTA AV NATUREN Utan Att Bortse Lyxen

Hotels To Enjoy Nature Without Forgoing Luxury Hoteles Donde Disfrutar De La Naturaleza Sin Renunciar Al Lujo

Monnaber Nou

P

å detta landsbygds hotell kategoriserat som ett Eco Hotel kan ni hitta allt från enkla men eleganta rum till familje lägenheter. I deras spa & Wellness avdelning kan ni njuta av ett brett utbud av olika skonhets behandlingar. Och för att glädja våra gomar, kan ni njuta av deras viner eller besöka El Mirador, dess kända restaurang som erbjuder en sofistikerad, traditionell, medelhavs meny. Finca Monnaber Nou, s/n, CP. 07310, Campanet +34 971 877 176 www.monnabernou.com

52

A

t this countryside resort categorised as an Eco Hotel we can find from simple, yet elegant rooms to family flats. In its spa & wellness areas we can enjoy a wide range of options to replenish our health. And to please our palates, nothing better than enjoying their wines or visiting El Mirador, its wellknown restaurant offering a sophisticated, Mediterranean, traditional cuisine.

E

n este complejo rural calificado como EcoHotel, podemos encontrar desde habitaciones sencillas pero elegantes hasta apartamentos familiares. En sus zonas de spa y wellness, se pueden disfrutar una buena cantidad de opciones para renovar nuestra salud. Y para satisfacer el paladar, nada mejor que probar sus vinos o visitar EL Mirador, su conocido restaurante de sofisticada gastronomía autóctona y mediterránea.


Ca’n Bonico

D

en charmiga staden Ses Salines, känd för sina vita saltberg som redan romarna använde för handel, är hem för detta mysiga hotell beläget mitt i hjartat av staden, renoverat efter att ha varit en statlig herrgård sedan XIII-talet, som fortfarande bevarar ett antal armaturer. Lugn och komfort ar genomgaende i deras stora rum och gröna terrasser. Pl / Sant Bartomeu, n.8, CP. 07640, Ses Salines +34 971 649 022

T

he charming Ses Salines town, famous for its white salt mountains that already romans used for commerce, is home to this cosy hotel located right at the heart of the city centre, refurbished after having been a stately manor since the XIII century, which still conserves a number of items and fixtures. Peace and comfort permeate its large guestrooms and green terraces.

E

l bonito pueblo de Ses Salines, famoso por sus blancas montañas de sal con las que ya comerciaban antiguamente los romanos, cuenta con este acogedor hotel en el mismo centro del pueblo, rehabilitado tras haber sido una casa señorial desde el S.XIII de la que aún se conservan numerosos objetos y enseres. Paz y confort se respiran en sus amplias habitaciones y en sus verdes terrazas.

53


Style in Mallora

Hotell

Sa Cabana

E

tt lugnt, välkomnande och harmoniskt hotell för vuxna där tiden stannar för att vi ska lyssna på naturens rost. Omgiven av grödor, vingårdar och berg, det har ett mycket speciellt spa där vi kan njuta av exklusiva vinrank- och olivträds baserade terapeutiska skönhets behandlingar eller ta ett dopp i deras egna swimmingpool med utsikt till de mest holistiska naturlandskap. Ctra. Palma-Alcúdia, Km.19´9, Consell +34 971 622 060 www.hotelsacabana.com

54

A

peaceful, welcoming and harmonious hotel for adults where time stops for us to listen to the voice of the land. Surrounded by crop fields, vineyards and mountains, it has a very special spa where we can enjoy exclusive grapevine and olive tree-based therapeutic beauty sessions, or take a dip in its peculiar swimming pool while taking in the view to the most holistic of natural landscapes.

U

n tranquilo, cálido y armonioso hotel para adultos en el que el tiempo se detiene para escuchar la voz de la tierra. Rodeado de campos de cultivo, viñedos y montañas, cuenta con un spa muy especial, en el que disfrutar exclusivas sesiones de belleza terapéutica a base de vid y olivo, o refrescarse en su peculiar piscina circular mientras se admiran las amplias vistas a la naturaleza más holística.



Style in Mallora

Smak Av Mallorca

BRUNCH TRENDEN PÅ MALLORCA Är Här För Att Stanna. Är Du Upp För Det? The Brunch Fad In Mallorca Is Here To Stay. Are You Up For It? La Moda Del Brunch En Mallorca Ha Llegado Para Quedarse, ¿Te Apuntas?

St. Regis Mardavall Hotel

E

n av de bästa resorterna med havet som bakgrund erbjuder sin sällsynta «brunchdavall» med delikatesser som färska ostron, spröda sallader och europeisk hummer. Det är kryddat med exklusiv levande musik och den mest eleganta atmosfären - ett lyxigt nöje som vi inte kan motstå. Söndagar, 12:30 till 16:00 Ctra. Palma-Andratx, 19, CP, 07181, Costa d›en Blanes +34 971 629 629 www.regismardavall.com

56

O

ne of the best Resorts with the sea as a backdrop offers its peculiar “brunchdavall” with delicacies such as fresh oysters, crunchy salads or European lobster, all of it seasoned with exclusive live music and the most elegant ambience – a luxurious pleasure we just cannot resist.

U

no de los mejores Resort frente al mar como telón de fondo, nos ofrece su particular “brunchdavall” con delicias como ostras frescas, ensaladas crujientes o bogavante, aderezado todo con selecta música en directo y una ambientación de lo más elegante, un lujoso placer al que no nos podemos resistir.


Nikki Beach Mallorca

E

n fantastisk Beach klubb med en internationell känsla som aldrig upphör att förvåna. Cocktails, sol, senaste musiken, en uppfriskande swimmingpool och naturligtvis, full service av uppfriskande drycker, söta och sura snacks för att stilla din hunger, omgiven av en miljö som inbjuder dig att njuta av den malloranska sommaren med stil .

A

great beach club with an international essence that never ceases to amaze. Cocktails, sun, the latest music, a refreshing swimming pool and, of course, a full service of refreshing beverages, sweet and sour snacks to quell your hunger, all of it surrounded by a setting that invites you to enjoy the Mallorcan summer in style.

U

n gran club de playa de cariz internacional que no deja de sorprender. Cócteles, sol, la música más actual, una refrescante piscina y, cómo no, un completo servicio de refrescantes bebidas y bocados dulces y salados para saciar tu apetito, todo ello enmarcado por un ambiente que invita a disfrutar del verano mallorquín con más estilo.

Söndagar, från 12:00 Avda. Notari Alemany, n.1, CP 07181, Magaluf +34 971 123 942 www.nikkibeach.com

57


Style in Mallora

Smak Av Mallorca

Nakar Hotel

E

n varierande, välsmakande medelhavsbrunch med varma och kalla rätter, en Dj›s som spelar och ett lyxigt läge. Den spektakulära terrassen på detta charmiga stadshotell gör att vi kan se hela Palma-bukten över takåsarna på gamla stan när vi njuter av vår lilla avslappnade stund. Söndagar, 12:00 till 3 pm Avda. Jaume III, n.21, CP 07012, Palma +34 971 720 223 www.nakarhotel.com

58

A

varied, tasty Mediterranean brunch with hot and cold touches, live music and a luxurious location. The enviable terrace of this charming urban hotel lets us gaze at the bay of Palma and the old city rooftops as we enjoy our little moment of relaxation.

U

n variado y apetecible brunch mediterráneo con toques cálidos y fríos, música en vivo y un emplazamiento de lujo. La envidiable terraza de este coqueto hotel urbano que permite contemplar la bahía de Palma y los antiguos tejados de la ciudad mientras disfrutamos de nuestro pequeño momento de relax.


Satyricรณn AL FRESCO LUNCH AND DINING

SATYRICร N RESTAURANT . Excellent fusion cuisine Plaรงa Constituciรณ 4 . Main Square . Alcudia . Tel. 971 544 997 Opening Times: every day 11:00 - 23:00 h


Style in Mallora

Smak Av Mallorca

EN SKÅL BLAND MOLNEN

Några Av De Bästa Skybarer I Palma A Toast By The Clouds Some Of The Best Sky Bars In Palma Brindando Junto A Las Nubes Algunos De Los Mejores Sky Bar De Palma

Hotel Saratoga

B

lue Jazz Club Saratoga, baren / restaurangen ligger på hotellets sjunde våning, är alltid en klassiker i Palma. Det finns många fördelar med att besöka baren och inte bara för att den från sitt höga läge har utsikt över Palma centrum med havet i bakgrunden, men också för att de erbjuder ett mycket intressant signatur kök och bra levande musik av lokala och internationella artister som lever upp de urbana kvällarna. Paseo Mallorca, n.6, CP. 07013, Palma +34 971 727 240 www.hotelsaratoga.com

60

B

lue Jazz Club Saratoga, the bar/ restaurant located on the seventh story of the hotel, is an alltime classic in Palma. Visiting it offers many advantages, and not only because from its elevated position it has views of the downtown area with the sea in the background, but also because it offers a very interesting signature cuisine and good live music by local and international artists who liven up the urban evenings.

E

s ya un viejo conocido en Palma el Blue Jazz Club Saratoga, el bar-restaurante ubicado en la séptima planta del hotel. Visitarlo cuenta con varias ventajas, y no sólo por disponer de vistas al centro con el mar de fondo desde su elevada posición, sino porque ofrece una muy interesante cocina de autor y buena música en directo de artistas locales e internacionales que amenizan las noches urbanas.


Hotel Sant Francesc

D

etta eleganta hotell i den historiska delen av staden är en verkligt speciell plats: med Sushi Bar på takterrassen. i sin stora sal kan du tillbringa en oförglömlig dag omgiven av panorama utsikt vid poolen och solariumet, förutom att hitta lockande gastronomiska rätter, såsom ett frestande urval av sushi eller ett glas mousserande cava vin. Pl / Sant Francesc, n.5, CP. 07001, Palma +34 971 495 000 www.hotelsantfrancesc.com

T

his elegant hotel in the historic neighbourhood of the city is home to a truly special place: the Rooftop Terrace Sushi Bar. At its large hall you can spend an unforgettable day surrounded by panoramic views next to its swimming pool and the solarium, in addition to finding enticing gastronomic offerings such as a tempting selection of sushi or a glass of sparkling cava wine.

E

ste elegante hotel del casco histórico de la ciudad dispone de un lugar realmente especial, el Sushi Bar Rooftop Terrace. Su amplio espacio está destinado a pasar una jornada inolvidable rodeados de vistas panorámicas junto a la piscina y el solárium, además de apetecibles opciones gastronómicas como una tentadora selección de sushi o una copa de burbujeante cava.

61


Style in Mallora

Smak Av Mallorca

Hotel-Hostal Cuba

D

en här historiska art nouveau-byggnaden ligger precis vid havet och betraktas som en kulturell byggnad (Asset of Cultural Interest = national monument). Att åka upp till den renoverade Sky Baren, som kronas av ett gammalt torn, är ett riktigt privilegium. Njut av dess cocktails när du tar in den spektakulära solnedgången med panorama utsikt över katedralen och Palma bukten är ett erbjudande som du inte kan motstå. C / Sant Magí, n.1, CP. 07013, Palma +971 452 237 www.hotelhostalcuba.com

62

T

his historic art nouveau building located right by the sea is considered as a Bien de Interés Cultural (Asset of Cultural Interest). Climbing up to its refurbished Sky Bar, crowned by an old turret, is a true privilege. Enjoying its cocktails while taking in the spectacular sunset with panoramic views overlooking the Cathedral and the Bay is an offer you just can’t resist.

E

l histórico edificio de estilo modernista y situado muy próximo al mar, está considerado como Bien de Interés Cultural. Es todo un privilegio ascender hasta su modernizado Sky Bar, coronado por una antigua torreta. ¿Una propuesta irresistible?, disfrutar de sus cócteles admirando el fabuloso atardecer con vistas panorámicas sobre la Catedral y la Bahía.


JAPANSK RESTAURANG Paseo Mallorca 18, Palma +34 971 41 69 67


“Sapore di sale, sapore di mare…Sapore di Mar de Nudos”.

Mar de Nudos C/ del Muelle, n.6, CP. 07012, Palma +34 971 214 722 reservas@mardenudos.com www.mardenudos.com



Style in Mallora

Smak Av Mallorca

LAB BAR,

Det Senaste Inom Cocktails Lab Bar, Cutting-Edge Cocktails Lab Bar, Cรณcteles De ร ltima Generaciรณn

66


L

AB Cocktail Bar & Bartending Solutions är mer än en trendig bar - det är faktiskt en av de bästa cocktailbarerna i Palma; Ett perfekt val för dem som vill njuta av en cocktail som är något utöver det vanliga. De erbjuder en lång lista med cocktails med klassiska blandningar, men med en unik touch, med en noggrant studerad gastronomisk teknik som skiljer dem från alla andra i branschen. Dess «laboratorium» -koncept baserad på den kreativa talangen hos den professionella personalen som satsar på innovativa, roliga, alltid intressanta idéer med spektakulära resultat. Den speciella dekoration och inredningen, framkallar en kraftfulla trendig, vintage atmosfären på en ung London kväll. Direkt när du kommer in, ger bartenderna dig ett varmt välkomnande leenden och

L

L

AB Cocktail Bar & Bartending Solutions is more than a trendy restaurant – in fact, it is one of the best cocktail bars in Palma; a perfect choice for those who wish to enjoy a cocktail that goes beyond the good ole’ concoctions.

AB Cocktail Bar & Bartending Solutions es más que un restaurante de moda, de hecho, es una de las mejores coctelerías de Palma, una opción perfecta para aquellos que quieran disfrutar de un cóctel más allá de los viejos conocidos.

It offers a long list of drinks with classic blends, but a unique touch, using a carefully studied gastronomic technology that sets them apart from all others in the industry. Its “laboratory” concept based on the creative talent of its professional staff is a bet on innovative, fun, always interesting ideas with spectacular results.

Ofrece una extensa carta de bebidas con mezclas clásicas pero con un toque único, utilizando una tecnología gastronómica muy estudiada que les diferencia en el sector. Su concepto de “laboratorio”, a través del talento creativo de sus profesionales, apuesta por ideas innovadoras, divertidas, en cualquier caso interesantes y con un resultado espectacular.

Its peculiar decoration evokes the powerful vintage atmosphere of a young London evening. Just as you step inside, the bartenders’ smiles give you a warm welcome, setting the stage for an un-

Su peculiar decoración ambiental evoca el poderoso aire vintage de un joven Londres en la noche. Nada más cruzar sus puertas, la sonrisa de los barman da una cálida bienve-

67


Style in Mallora

Smak Av Mallorca

förbered dig för en oförglömlig natt. Alltid redo att serva, de använder sina kunskaper för att känna vad kunden uppskattar baserat på dess tycke, smak, och humör. De erbjuder också ett sortiment av läckra aptitretare gjorda med förstklassiga produkter att gå med dryckerna - obestridliga stjärnor på dessa rätter. Långt från att bara vara en trendig bar, LAB driver Från och med i år en internationell bartender skola där du kan lära dig allt från grunderna till masterbartendernas hemligheter för att göra de mest oemotståndliga dryckerna. Vi hänvisar till «Bartender School Academy», särskilt riktade mot skandinaviska marknaden; En uppsättning intensiva klasser i världsklass. LAB erbjuder även en «Bar Take Away» - Catering service för privata evenemang och fester. Vi kan inte lämna LAB utan att först prova en av deras fantastiska cocktails, och vi gör det genom att ta en uppfriskande, vågad dryck: “Cucumber Sour with Chili”- en otroligt fräsch och med touch av hetta som verkligen står ut och bjuder på ett avsked med en fantastisk smak. Öppet tider: 7PM to 2:30AM C/ Sant Magí, n. 22, CP. 07013, Palma +34 649 547 816 Facebook: LAB – Cocktail bar, Food & Bartending solutions Bartender School Academy: labbartenderskandinavisk@gmail.com (Swedish, Danish, Norwegian and English) Facebook: The Bartenderschool Mallorca www.barlacademy.com

68

forgettable night. Always ready to serve, they use their skills to sense what the customer needs based on his tastes, preferences and mood. They also offer an assortment of tasty appetisers made with first-rate products to go with the drinks – undisputed stars of the establishment. Far from being a conventional bar, LAB offers a “Bar Take Away” service for off-site events and parties, and starting this year, it has a school where you can learn the secrets of master bartenders to make the most irresistible beverages. We are referring to the “Bartender School Academy”, specially targeted at Scandinavian people; a set of world-class intensive master classes. We cannot leave LAB without first trying one of its amazing cocktails, and we do this by having a refreshing, daring drink: the “Cucumber Sour with Chili” – a savoury concoction that certainly stands out and bids us farewell with a delightful taste.

nida, preparando la escena para una noche inolvidable, y atentos desde el comienzo, utilizan su habilidad para captar lo que el cliente necesita según sus gustos, preferencias y estado de ánimo. Para acompañar las bebidas, indiscutibles protagonistas del local, ofrecen también una serie de sabrosos y variados aperitivos con productos de primera calidad. Lejos de ser un bar convencional, LAB ofrece servicio de “Bar Take Away” para cubrir eventos y fiestas externos, y cuenta desde este año con una pequeña escuela donde aprender los secretos de los maestros cocteleros para elaborar las bebidas más irresistibles. Nos referimos a la “Bartender School Academy”, especial para los escandinavos, una serie de clases magistrales intensivas de nivel internacional. No podemos abandonar LAB sin antes probar alguno de sus impactantes cócteles, y lo hacemos con uno refrescante y atrevido, el “Cucumber Sour with Chili”, una delicia que no deja indiferente y con la que nos despedimos con muy buen sabor de boca.



Style in Mallora

Smak Av Mallorca

VID HAVET SMAKAR Paellas Ännu Bättre

At The Seaside, Paellas Taste Even Better Una Paella Frente Al Mar, Aún Sabe Mejor

70


Rocamar Restaurant

S

trax vid det ljusa Puerto de Andratx kan vi hitta den första mallorska «gastronomi», baserad på en ren Medelhavskultur och ett utsökt urval av paella, serverat «torrt» eller i en läcker buljong. Som körsbär på toppen till middagen kan du ta ett uppfriskande glas vin blicka ut och njuta av den avkopplande harmoni när du ser ut över hamnens båtar.

R

ight by the luminous Puerto de Andratx we can find the first Mallorcan “gastromar”, based on a purely Mediterranean culture and an exquisite selection of paellas and rice, served ‘dry’ or in a delicious broth. As the cherry on top after dining, you can have a refreshing glass of wine by the relaxing chimes of the port’s boats.

J

unto al luminoso Puerto de Andratx, encontramos el primer “gastromar” de Mallorca, basado en una cultura puramente mediterránea y una exquisita selección de paellas y arroces en versión seca o con un delicioso caldo. Como broche de oro a la sobremesa, una copa de refrescante vino junto al relajante tintineo de los barcos del puerto.

Avda. Almirante Riera Alemany, n.27, CP. 07157, Port d´Andratx +34 971 671 261 www.rocamar.eu

71


Style in Mallora

Smak Av Mallorca

El Bungalow Restaurant

E

n originel gastronomisk plats som förr vara ett litet sommarhus, beläget i ett livligt turistområde men precis vid stranden. Med en kompromisslös rustik touch kan du njuta av solnedgången och en god paella till ett mycket överkomligt pris, perfekt att njuta med familjen nästan utan att lämna den vita stranden C / d›Esculls, n.2, CP. 07007, Ciudad Jardín, Palma +34 971 262 738 www.rtebungalow.com

72

A

n original gastronomy spot that used to be a small summerhouse, located at a lively touristic area and right by the beach. With an uncompromising rustic touch, here you can enjoy sunsets with a dish of tasty paella at a very affordable price, ideal to be enjoyed with family almost without leaving the white sands.

U

n original rincón gastronómico situado en una animada zona turística y a pie de playa, que antaño fue una casita de veraneo. Con un punto rústico desenfadado, aquí las puestas de sol se disfrutan con un plato de sabrosa paella a un precio muy asequible, ideal para disfrutar con la familia sin apenas abandonar la blanca arena.


Restaurante Cala Conills

V

i är svaga just för deras oemotståndliga skaldjurs paella tillsammans med ett generöst glas husets vin, och vi avslutar festen med en lätt, färsk ananas carpaccio. Detta är ett av de många alternativen på denna mysiga restaurang, inredd med en enkel men delikat rustik dekoration med hints av modern marin stil.

W

e have a weak spot for its irresistible shellfish paella paired with a generous glass of house wine, and we complete the feast with a light, fresh pineapple carpaccio. This is one of the many options at this cosy restaurant, furnished with a simple yet delicate rustic decoration with hints of a modern marine style.

N

os decantamos por su irresistible paella de marisco, acompañada por una generosa copa de vino de la casa, y completamos el festín con un ligero y fresco carpaccio de piña. Es una de las opciones a escoger en este acogedor restaurante, ambientado con una sencilla pero cuidada decoración rústica con toques marineros de aire moderno

C / Cala Conills, s / n, CP. 07159, Sant Elm, Andratx +34 971 239 186 www.calaconills.com

73


Style in Mallora

Smak Av Mallorca

EN SMAK AV ITALIEN Utan Att Lämna Mallorca

Get A Taste Of Italy Without Leaving Mallorca Saborea Italia Sin Salir De Mallorca

La Perla

S

ofistikerade, utsökta och med hög uppmärksamhet på detaljer är de ord som kommer upp när man stiger in i denna lyxiga och charmiga restaurang, kärleksfullt skapad av Mr och Mrs Ingrosso. Inredningen, inställningen och musiken, harmoniskt skapade traditionella rätter med en modern touch (som Risotto La Dolce Vita), iögonfallande efterrätter och väl valda viner - perfekt för en romantisk kväll. C / Aníbal, n.6, CP. 07013, Palma +34 871 049 433 Ctra. Andratx, n.30, CP. 07181, Portals Nous (Calvià) +34 971 675 897 www.laperla-ingrosso.com

74

S

ophisticated, exquisite and with a high attention to detail are the words that come to mind in this luxurious and charming restaurant, lovingly created by Mr. and Mrs. Ingrosso. The decoration, the setting and the music harmoniously accompany succulent traditional dishes with a modern touch (such as the Risotto La Dolce Vita), eye-catching desserts and select wines – ideal for a romantic evening.

S

ofisticado, cuidado al detalle y exquisito, así se presenta este lujoso y coqueto restaurante, creado con mimo por el matrimonio Ingrosso. La decoración, el ambiente y la música acompañan armónicamente los suculentos platos tradicionales con un toque actual (como el Risotto La Dolce Vita), vistosos postres y selectos vinos, ideal para una velada romántica.


A Casa Mia

D

enna pittoreska restaurang förenar ett omsorgsfullt utformat italienskt kök med inslag av mallorkinsk tradition i en miljö som gör att gästerna känner sig hemma. Bland de utsökta rätterna kan vi hitta en oemotståndlig Carpaccio Bresaola med vit tryffel, ihop med en aromatisk och ständigt tilltalande sortiment av Sauvignon. C / Sant Magí, n.61, CP. 07013, Palma +34 971 453 004 www.acasamiamallorca.com

T

his picturesque restaurant merges a carefully-crafted Italian cuisine with touches of Mallorcan tradition in a setting that makes diners feel at home. Among its exquisite dishes we can find an irresistible Carpaccio Bresaola with white truffle, paired with an aromatic and ever-appealing variety of Sauvignon.

E

ste pintoresco restaurante fusiona una muy cuidada cocina italiana con toques de tradición mallorquina en un entorno que acoge a los clientes como si estuvieran en su propia casa. Entre sus exquisiteces, podemos encontrar un irresistible Carpaccio Bresaola con trufa blanca, acompañado por una aromática y siempre apetecible variedad de Sauvignon.

75


Style in Mallora

Smak Av Mallorca

La Tagliatella

D

ess mysiga atmosfär och ett kök med traditionella rötter som innehåller recept från olika delar av landet kommer absolut tillfredsställa någon smak. Klassisk pasta, hemlagad efterrätter och stenugns bakad pizza är några speciella rätter som är värda att njuta av, liksom en härlig Tartufi Fungui eller en slät Tiramisu, perfekt att avnjuta som ett par eller med familjen. Avda. Comte de Sallent, n.21, CP. 07003, Palma +34 971 446 070 www.latagliatella.es

76

I

ts cosy ambience and a cuisine with traditional roots that includes recipes from different parts of the country are sure to satisfy any palate. Classic pasta, homemade desserts and brick oven pizza are some essential dishes worth enjoying, as is a delightful Tartufi Fungui or a smooth Tiramisu, perfect to be enjoyed as a couple or with family.

S

u acogedora ambientación y su cocina de raíz tradicional, que recoge recetas de diferentes partes del país, satisface todos los paladares. Clásicas pastas, postres caseros o pizzas al horno son algunos básicos que merece la pena disfrutar, como un apetecible Tartufi Fungui o un suave Tiramisú, perfectos para disfrutar con la pareja o en familia.


DISCOVER ONE

OF THE BEST WINERIES

FROM MALLORCA

Small winery, big & unique wines Visit our wine cellar-shop & taste the wines

WWW.VINSMIQUELGELABERT.COM info@vinsmiquelgelabert.com C/. Salas, 50 · Manacor (07500) Illes Balears (Spain)


Style in Mallora

Smak Av Mallorca

MALLORCA, VINETS LAND Vill Du Ta Ett Glas?

Mallorca, Land Of Wines. Care For A Glass? Mallorca, Tierra De Vinos ¿Tomamos Una Copa?

Son Puig

V

id denna vingård som ligger bredvid en gammal herrgård, skördas druvorna manuellt och ar utvalda av de druvor som odlas på deras egna marker. Deras viner, som röda viner Gran Son Puig och Son Puig d›Estiu (de senare är perfekta att äta på sommaren), som båda tillverkas med Cabernet Sauvignon, Callet, Merlot och Tempranillo, produceras i liten skala. Finca Son Puig, s / n, Ctra. Puigpunyent, km 12,8, CP. 07194, Puigpunyent +34 971 614 184 www.sonpuig.com

78

A

t this family winery located next to an old manor, grape is manually harvested and selected off the vineyards that are grown on the property itself. Their wines, such as the Gran Son Puig and Son Puig d’Estiu red wines (the latter being ideal to be had in the summer), both of them made with Cabernet Sauvignon, Callet, Merlot and Tempranillo, are produced in small scale.

E

n esta bodega familiar, ubicada junto a una antigua casa noble, la uva se recoge y selecciona manualmente de los viñedos cosechados en la propia finca. Sus vinos se producen a pequeña escala, como los tintos Gran Son Puig y Son Puig d´Estiu (ideal para tomar en verano), ambos elaborados con Cabernet Sauvignon, Callet, Merlot y Tempranillo.


Macià Batle

D

enna vingård har fått många internationella priser under sin långa historia. Dess första viner gjordes för 160 år sedan, och det har för närvarande 70 hektar vinodlingar där viner som dess aromatiska Rosado och dess färskt och intensiv Blanco är födda, tillverkade av sorter som bland annat Chardonnay och Syrah. Camí de Coanegra, s / n, CP. 07320, Sta. Maria del Camí +34 971 140 014 www.maciabatle.com

T

his winery has received many national any international awards throughout its long history. Its first wines were made over 160 years ago, and it currently has 70 hectares (173 acres) of vineyards where wines such as its aromatic Rosado and its fresh and intense Blanco are born, manufactured with varieties such as Chardonnay and Syrah, among others.

M

uchos son los premios de nivel nacional e internacional que esta bodega ha recibido a lo largo de su extensa trayectoria. Sus primeros vinos se elaboraron hace más de 160 años, y actualmente cuenta con 70 hectáreas de viñedos de los que nacen vinos como su aromático Rosado y su fresco e intenso Blanco, confeccionados con variedades como Chardonnay y Syrah, entre otras.

79


Style in Mallora

Smak Av Mallorca

Son Mayol

E

n innovativ vingård som tillämpar traditionella metoder genom banbrytande maskiner, och med en stil som, samtidigt som den är modern, fortfarande blandar sig med landsbygdens landskap. Glas-, trä-, stenoch stålinställningen skyddar hemligheterna hos ett mycket exklusivt vin som är gjord med vinstockssorter från Bordeaux. Detta resulterar i Gran Vin Son Mayol och Premier Vin Son Mayol, deras utmärkta röda viner. Camí Can Mayol, s / n, CP. 07010, Establiments +34 871 600 026 www.bodegasonmayol.es

80

A

n innovative winery that applies traditional methods through cutting-edge machinery, and with a style that, while being modern, still blends in with the rural landscape. The glass, wood, stone and steel setting safeguards the secrets of a highly exclusive wine made with vine varieties from Bordeaux. This results in the Gran Vin Son Mayol and Premier Vin Son Mayol, their excellent red wines.

U

na bodega de vanguardia, con un aspecto moderno pero integrado en el paisaje rural, que utiliza métodos tradicionales a través de maquinaria de alta tecnología. El conjunto de cristal, madera, piedra y acero custodia los secretos de un vino muy exclusivo, procedente de variedades de Burdeos. ¿El resultado?, Gran Vin Son Mayol y Premier Vin Son Mayol, sus excelentes tintos.



Style in Mallora

82

Svenskar PĂĽ Mallorca


50 ÅRS JUBILEUM FÖR SVENSKA SKOLAN PÅ MALLORCA

50Th Anniversary Of The Swedish School In Mallorca 50 Aniversario De La Escuela Sueca En Mallorca 83


Style in Mallora

Svenskar På Mallorca

D

et har gått fem decennier sen svenska skolan fick möjlighet att öppna upp på Mallorca. Och den har växt enormt genom dessa decennier...vi fick äran att prata med Therese Lottini den nuvarande rektorn på hennes mysiga kontor i El Terreno. Hon har arbetat på svenska skolan sen 2005. Hon berättar om sin yrkes bakgrund som rektor i sverige och historien om hur skolan har byggts upp under dessa åren. Skolans bakgrund ä väl värd att lägga på minnet. De första lektionerna hölls på en kafebar i Jamie III med några få studenter i centrala Palma av en lärare som hette Gunilla. År 1967 hade man tillräckligt många elever för att ta ytterligare ett viktigt steg framåt, man hade möjlighet att ansöka om bidrag från Sverige och bli en riktigt licensierad svensk skola på Mallorca. De första åren hyrde den tyska skolan vissa delar av skolans byggnad och elever från båda nationerna kunde leka och umgås på skolgården. De hade dock fortfarande två helt olika skolsystem. Allt eftersom den svenska skolan växte fanns det inte utrymme för den tyska skolan mer som flyttade till en närliggande byggnad. Som gift och småbarns mor valde Therese att ta jobbet som lärare på svenska skolan för att få familjelivet att fungera samtidigt få jobba med det hon brinner för, barn. Idag är hon tillbaka i sin yrkesroll som hängiven rektor med mer ansvar men med samma brinnande intresse för barnen. Hon berömmer det aktiva arbetet från föräldrar kommitten, som bidrar till många roliga gemensamma aktiviteter mellan föräldrar och barn på skolan och som får nya familjer att känna sig välkomna. Hon lovordar också det fantastiska lärar teamet och fördelen att kunna följa det svenska skolsystemet fullt ut.

84

I

H

t has now been five decades since Mallorca witnessed the birth of this exclusive school, which has grown considerably throughout its history. We spoke with Therese Lottini, the current Headmistress, in her cosy office. Working at the School since 2005, she tells us about her professional background and shows us how the school has come to celebrate its 50th anniversary.

an pasado ya cinco décadas desde que Mallorca viera nacer esta exclusiva escuela que ha crecido considerablemente durante su historia. Charlamos con Therese Lottini, la actual directora, en su acogedor despacho. Trabaja en la Escuela desde 2005; nos habla de su trayectoria profesional y nos muestra cómo la escuela ha llegado a celebrar su 50 aniversario.

The institution’s origins are worth remembering. The first lectures were given at a coffee shop of Jaime III, in downtown Palma, with Gunnila as a teacher. By 1967, the project already had enough students to take a step forward, request state funding from Sweden, and turn into a properly licensed educational centre.

Los orígenes del centro son dignos de recordar. Se impartieron las primeras clases en una cafetería de Jaime III, en el centro de Palma, con Gunnila como profesora. En 1967, ese mismo proyecto ya contaba con suficientes alumnos como para dar un paso adelante, solicitar subvenciones estatales a Suecia y convertirse en un centro educativo con todas las licencias pertinentes.

At first, the German School rented some of its areas from them, and students from both nationalities would play together at the schoolyard; still, they had very different educational systems. When The Swedish School gained more students, space became an issue, and the German School moved to a nearby building. As a wife and mother, Therese decided to teach at The Swedish School because it enabled her to follow her calling –working with children– while balancing it with her family life, despite her current position as a Headmistress implying more responsibilities. She highlights the merits of the active work carried out by the Parent Teacher Association, contributing to parents enjoying the school environment with their children through games and educational activities, additionally making new parents feel welcome. She also praises the great team of school teachers, and sees applying her country’s educational system in another one that is so different as an accomplishment.

Al principio, la Escuela Alemana alquilaba una parte del espacio, por lo que estudiantes de ambas nacionalidades compartían juegos en el patio común; sin embargo, eran muy distintos los sistemas educativos. Cuando la Escuela Sueca creció en número de estudiantes, se encontró con un problema de espacio, por lo que la Escuela Alemana se trasladó a otro edificio cercano. Como madre y esposa, Therese aceptó impartir clase en la Escuela Sueca porque le permitía desarrollar su más ferviente vocación, trabajar con niños, a la par que conciliar su vida familiar a pesar de que ahora, como directora, tiene más responsabilidades. Destaca las virtudes de la labor activa que desempeña la asociación de padres de alumnos, contribuyendo a que puedan disfrutar junto con sus hijos del ambiente escolar a través de distintos tipos de actividades lúdicas y educativas, así como hacer que otros nuevos padres se sientan bienvenidos. También alaba el


År efter år, termin efter termin ökar antalet svenska familjer som vill att deras barn ska gå hos Therese och hennes lärarteam. Therese ler hela tiden genom intervjun. Stolt över sitt arbete, sina kollegor och naturligtvis hennes elever. Hennes ögon lyser upp när hon talar om dem. Vi är säkra på att dessa elever och lärare har tur som få ta del av hennes engagemang och entusiasm, att skapa en liten känsla av hemlandet sverige på Mallorca

Year after year, course after course, an increasing number of Swedish families entrust their young ones to Therese and her team of teachers.

gran equipo que forma el conjunto de maestros con el que cuenta la Escuela y se siente satisfecha de poder seguir impartiendo el sistema escolar de su país en otro tan diferente.

Therese smiles all through the interview, proud of her work, that of her colleagues, and of course, of her students… her eyes light up when she talks about them. We are certain that these students and teachers are lucky to count with her dedication and enthusiasm, keeping in Mallorca a part of their native Sweden.

Cada año, cada curso, son más las familias suecas que confían sus pequeños al mando de Therese y su equipo de educadores. Therese esboza una sonrisa durante toda la entrevista, orgullosa de su trabajo, de sus compañeros y por supuesto de sus alumnos… ¡se le ilumina la mirada hablando de ellos!. Estamos seguros de que esos alumnos y maestros son afortunados de contar con su buen hacer y con su entusiasmo, conservando en Mallorca un pedazo de su Suecia natal.

85


Style in Mallora

86

Svenskar PĂĽ Mallorca


EMILIO & ÅSA INGROSSO VÄLKOMNA OSS I SITT NYA HEM PÅ MALLORCA Emilio And Åsa Ingrosso Welcome Us In Their New Mallorcan Home Emilio Y Åsa Ingrosso Nos Abren Las Puertas De Su Nueva Casa En Mallorca 87


Style in Mallora

Svenskar På Mallorca

D

en erkände restauratören samt musikern och hans fru har hittat sitt paradis på ön. Med en nordisk atmosfär som en elegant kontrast till den lokala miljön i deras fantastiska hem, som de helt och hållet designat själva med hjälp av lokala hantverkare. Emilio har ägnat mesta delen av sitt liv till musik och show -ett yrke som även hans barn engagerat sig i. Men idag är han mer en sann restauratör. Han driver en framgångsrik italiensk restaurang i trendiga Sant Catalina, La Perla. Och har precis öppnat ytterligare en La Perla i Portal Nous. Där du finner huvud ingredienser som gott vin och naturligtvis, ett utsökt italienskt kök -smaker som tar honom tillbaka till sin barndom. Blandningen av mat, musik och design, inbäddad i en avkopplande miljö är dess kännetecken, och gör det otroligt omtyckt av de skandinaviska folket som besöker Mallorca. Åsa är inrednings designer och partner i Emilios gastronomiska äventyr. Hon flyttade till Mallorca för kärleken och bekänner, att det var absolut inget svårt beslut. Hon har aldrig känt sig så «hemma» som hon gör på ön. Designa en ny Beach Club och en större bar i Magaluf är bland hennes senaste professionella projekt.

88

T

E

he acknowledged restaurateur as well as the musician and his wife, have found a special paradise on the island. A Nordic atmosphere that elegantly contrasts with the local environment prevails among the decorative features in their beautiful home, designed by themselves through local craftsmen.

l conocido músico y restaurador y su mujer, han encontrado en la isla su paraíso particular. En el interior de su bonita casa, diseñada por ellos mismos a través de artesanos locales, se respira entre los distintos elementos decorativos un aire nórdico que contrasta elegantemente con el entorno autóctono.

Emilio has dedicated most of his life to the music and show business – a profession some of his children are also engaged in. But today he is a true restaurateur. He runs a successful Italian restaurant in trendy Santa Catalina, La Perla. And have just opened another La perla in Portals, where main ingredients such as good wine and, of course, a delicious Italian cuisine –flavours that take him back to his childhood– are ever-present. The mix of food, music and design, imbued in a relaxing environment, is its hallmark, and makes it a landmark among the Scandinavian people visiting Mallorca.

Emilio ha dedicado gran parte de su vida al mundo de la música y el espectáculo, en el que también se encuentran inmersos algunos de sus hijos. En la actualidad, es también un verdadero restaurador. Dirige un exitoso Restaurante Italiano en el conocido barrio de Santa Catalina, La Perla. Y recientemente, ha abierto un segundo restaurante La Perla en Portals Nous, donde no faltan los principales ingredientes, como el buen vino y, por supuesto, una deliciosa cocina italiana, sabores que le transportan a su infancia. La mezcla de comida, música, y diseño, imbuido todo por un ambiente de relax, es el concepto que lo caracteriza, y es uno de los puntos de referencia entre el público escandinavo que visita Mallorca.

Åsa is an interior designer, and a partner in Emilio’s gastronomic adventure. She moved to Mallorca for love, and confesses that, far from being a tough decision, she has never felt as ‘at home’ as she does on the island. The design of a new Beach Club and a great bar at Magaluf are among her latest professional projects.

Åsa es diseñadora de interiores y compañera en la aventura gastronómica de Emilio. Se trasladó a Mallorca por amor y nos confiesa que, lejos de ser una decisión difícil, jamás se ha sentido tan “en casa” como en la isla. Entre sus proyectos profesionales más recientes, se encuentran el diseño para un nuevo Club de Playa y un gran bar en Magaluf.


89


Style in Mallora

Svenskar På Mallorca

Emilio lämnade sitt älskade Italien vid bara sex års ålder. Vilket blev en enorm förändring på alla plan trots att han glädjande minns de år han spenderat i underbara Sverige. Lämna kylan bakom sig och åter igen få uppleva värmen i medelhavet är en barndoms dröm som blev sann. Här finner han värme, musik, färger och där rytmen och livet är annorlunda, mer livskvalite. En plats där han kan nå ut och utveckla sina ideer. I Sverige varar sommaren bara i 1 till 2 månader, varför musiken varit så viktig del av hans liv -förutom att vara hans passion har det på ett sätt varit hans tillflykt.

Emilio left his native Italy with just six years of age, which was a change on every level, and even though he fondly remembers the years he spent in wonderful Sweden, leaving the cold behind and living once again in the warmth of the Mediterranean has been a childhood dream come true. Here he finds warmth, music, colours, and is the place where heartbeat and life are different; a place where he can reach out and develop his ideals. In Sweden, summer lasts for just two to three months, which is why music has been so important in his life –in addition to being his passion, it has in a way been his shelter.

Vid frågan om platser och mat de skulle rekommendera till sina vänner på Mallorca, berättar de om några få ställen de älskar, som Soller, Puerto de Andratx eller Puerto de Pollensa. När det gäller att gå ut för en bit mat, säger Emilio att restauranger som Cap Rocat - klipporna, Puro Beach, eller en lunch på Duke i Palma, är utan tvekan hans favoriter, för att inte tala om den läckra «Tumbet» dom serverar på Flanigan, i Puerto Portals.

Inquiring about the places and flavours of Mallorca they would recommend to their friends, they tell us about a few spots they love, such as Sóller, Puerto de Andratx or Puerto de Pollença. When it comes to going out for a bite to eat, Emilio says that the restaurant by the Cap Rocat cliffs; Puro Beach; and Duke, at Palma, are without a doubt his favourites, not to mention the delicious “tumbet” prepared at Flanigan, in Puerto Portals.

Detta entreprenörs par njuter av livet men är inte främmande till det hårda arbetet som upprätthåller La Perla, deras dubbla projekt, innebär att de är trogna sina tidigare karriärer. Åsa kommer att fortsätta skapa sina fantastiska inrednings design projekt, medan Emilio försäkrar att han aldrig kommer sluta skriva musik.

This entrepreneurial couple enjoys life, and is no stranger to the hard work maintaining La Perla, their shared double project, implies, while staying faithful to their former careers. Åsa will keep creating her fantastic designs, while Emilio assures that he will never stop writing music.

90

Emilio abandonó su Italia natal con sólo seis años de edad, lo que supuso un gran cambio a todos los niveles, y aunque aprecia los años pasados en la maravillosa Suecia, dejar atrás el frío y volver a vivir en la calidez del Mediterráneo ha sido un sueño cumplido de su niñez. Para él, aquí están el calor, la música y los colores, y es el lugar donde el pulso y la vida son diferentes, donde poder alcanzar y desarrollar tus ideales. En Suecia el verano dura apenas dos o tres meses, por ello la música ha sido tan importante en su vida, además de su pasión, ha sido en cierto modo su refugio. Indagando un poco sobre qué lugares y sabores de Mallorca recomendarían a sus amigos, nos desvelan algunos rincones que les fascinan, como Sóller, el Puerto de Andratx o el Puerto de Pollença. A la hora de tomar un bocado, Emilio se decanta sin duda por el restaurante del acantilado de Cap Rocat, Puro Beach o Duke, en Palma, sin dejar de mencionar el delicioso “tumbet” que preparan en Flanigan, en Puerto Portals. Este matrimonio de empresarios inquietos saborea la vida, y conoce también el duro trabajo que supone mantener La Perla, su doble proyecto en común, siendo fieles a sus antiguas carreras. Åsa seguirá creando sus fantásticos diseños y, Emilio, por su parte, nos confirma que jamás va a dejar de escribir música.


91


Style in Mallora

Affärer

PROFESSIONALISM I ÖVER TVÅ DECENNIER Balearic Properties, Professionalism And Transparency For Over Two Decades Balearic Properties, Profesionalidad Y Transparencia Desde Hace Más De Dos Décadas

B

alearic Properties, en av de viktigaste och mest erfarna fastighetersmäklare på Balearerna, och är ett de företag som vi stödjer och vågar stå för på Style in Mallorca. De har flera olika kontor runt om på ön, men huvudkontoret, som ligger i den vackra byn Pollença, var det första som de öppnade upp. Just från det kontoret fann de och sålde deras första hus. I dag har de fastigheter runt om i stort sett hela ön, som tilltalar den mest krävande kundens behov. Dess grundare har lång och gedigen kunskap som mäklare ,utöver erfarenhet av mer än tjugo år sedan de öppnande sitt första kontor, kommer båda från familjer med flera generationer inom fastighetsbranschen, så de vet och kan verksamheten inifrån och ut, som också genererar ett stort förtroende.

92

B

B

alearic Properties is one of the most important and experienced real estate companies in the Balearic Islands, and is among the upstanding and reliable companies we support here at Style in Mallorca.

alearic Properties, una de las inmobiliarias más relevantes y experimentadas de Baleares, es una de las empresas de carácter íntegro y solvente por las que apostamos desde Style in Mallorca.

While this company has several offices, the head office located in the beautiful town of Pollença was the first to see the light of day. Since the very day they established it, they found their first few homes, and today they have properties practically all over the island to meet the needs of the most demanding clients.

Esta empresa cuenta con varias oficinas, pero la sede principal, situada en el bonito pueblo de Pollença, fue la primera que vio la luz. Precisamente desde ese emplazamiento encontraron sus primeras viviendas, y a día de hoy, disponen de inmuebles por prácticamente toda la isla para cubrir las necesidades de los clientes más exigentes.

In addition to a track record of over twenty years since the company was established, its founders come from families that have been dedicated to the real estate business for generations, which means they know the business at its core, and ensures the company’s trustworthiness.

Sus fundadores, además de contar con la experiencia de más de veinte años desde la apertura de la empresa, proceden de familias dedicadas al sector inmobiliario desde generaciones, por lo que conocen el negocio desde el interior, lo cual además genera un plus de confianza.


93


Style in Mallora

Affärer

Egenskaper som skiljer dem mot andra företag inom fastighetsbranschen är definitivt utan tvekan deras personliga kundservice, professionalism, att alltid villiga att stå till kundens förfogan när det gäller någon fråga eller ett krav.

The characteristics that differentiate them from other companies in the sector are, without a doubt, their personalised customer service –always willing to address any inquiry or request– and their unquestionable professionalism.

Deras två huvudsysslsättningar är försäljning och uthyrning av fastigheter. Försäljning av mindre lägenheter med fantastisk utsikt över

Their two main pillars are property sales, ranging from flats with views towards the sea to luxury homes, and the full management

94

Cualidades que les diferencian ante otras empresas del sector son sin duda el trato personalizado al cliente, estando siempre a su disposición para cualquier consulta o requerimiento, y su indudable profesionalidad. Sus dos principales pilares son la venta de propiedades, desde apartamentos con vistas al mar hasta casas de lujo, y la gestión completa del alquiler de viviendas ya adquiridas


95


Style in Mallora

Affärer

havet till stora lyxhus och komplett hantering av hyresbostäder. Många husägare kan se en intressant avkastning på investeringen, genom uthyrning av fastigheten. Allt hanteras professionellt av erfaren personal. Balearerna Properties är ett stabilt företag, som erbjuder full service både när det gäller försäljning eller uthyrning. Förutom att ta hand om rutinmässiga formaliteter, finns ett brett utbud av andra alternativ tillgängliga för kunden som täcker alla behov stora som små, allt från enkla tillägg som städning av poolen eller att se till att skafferiet och kylskåpet är påfyllt, små men viktiga detaljer som ingår i arbetet att tillfredsställa kunden. De är också enormt kunniga när det gäller Balearerna geografi, så de kan ge bra råd när det

96

of rental homes already acquired, applying the touristic outlook they usually work with. Thanks to these home rentals, owners have the possibility of obtaining interesting returns on investment under the management of experienced professionals. A solid company, Balearic Properties offers a full service both in sales and rentals. In addition to taking care of routine formalities, they offer the client a wide range of options that cover all needs, even when it comes to simple yet important details such as swimming pool cleaning or keeping the pantry of a vacation rental home well stocked. They are also acquainted with the Balearic geography, and can therefore offer advice when choosing the location on the island that may

desde la división turística con la que trabajan. A través de esos alquileres, los propietarios tienen la posibilidad de percibir un interesante retorno de su inversión, todo ello administrado por manos expertas. Como empresa sólida, son muy completos los servicios que Balearic Properties ofrece en ambos campos, tanto en la venta como en el alquiler. Además de ocuparse de los habituales trámites administrativos, ponen a disposición del cliente una amplia gama de opciones que cubren cualquier tipo de necesidad, incluso detalles tan simples pero relevantes como la limpieza de una piscina o abastecer la despensa de un alquiler vacacional. Son también buenos conocedores de la geografía balear, por lo que saben asesorar per-


gäller att välja vilken del av ön som kan vara mer attraktivt för en köpare efter att ha lyssnat på olika önskemål, olika i varje enskilt fall.

be more attractive to the buyer after studying his preferences, which always vary from person to person.

De flesta av deras kunder kommer från England eller Tyskland, men de vet att det visat sig att den skandinaviska marknaden växer på Mallorca. Faktum är att de arbetar hand i hand med andra yrkesverksamma som kompletterar deras arbete, som Ripoll & Mateu Abogados som specialiserat sig på fastighetsrätt och erbjuder sina tjänster och råd på fyra olika språk, inklusive svenska, vilket verkligen resulterar i ett all inklusive service.

Most of their clients are from England or Germany, but they tell us that the Scandinavian market has increasingly grown. As a matter of fact, they work hand in hand with other professionals who complement their work, such as Ripoll & Mateu Abogados, who specialise in Real Estate Law and offer their services and advice in four languages, Swedish included, resulting in a truly all-inclusive service.

Via Pollentia, n.3, C.P. 07460, Pollença +34 971 532 221 info@balearic-properties.com www.balearic-properties.com

fectamente a la hora de escoger qué parte de la isla puede resultar más atractiva para el comprador tras el estudio de sus preferencias, que son siempre distintas en cada caso particular. La mayor parte de sus clientes proceden de Inglaterra o Alemania, pero nos desvelan que actualmente ha aumentado de forma considerable el mercado escandinavo. De hecho, trabajan de forma conjunta con otros profesionales que complementan su labor como Ripoll & Mateu Abogados, especialistas en Derecho Inmobiliario, que atienden y asesoran hasta en cuatro idiomas, incluyendo el sueco, ofreciendo así un servicio realmente completo.

97


Fastigheter till salu på Mallorca Välrenomerat företag på Mallorca, grundat 1999.

PTP11426

BON4733

Pris

Pris

320.000€

1.750.000€

3 Sovrum 2 Badrum Byggd yta 143 m²

4 Sovrum 3 Badrum Tomt 1.089 m² Byggd yta 397 m²

Fantastisk lägenhet till salu några få meter från strand på

Vacker villa till salu i ett av de mer exklusiva områdena nära

Mallorca

Alcudia, Mallorca

SWOPAL1562

PAL11377

Pris

Pris

1.595.000€

680.000€

2 Sovrum 2 Badrum Konst. yta 142 m²

6 Sovrum 2 Badrum Tomt 400 m² Byggd yta 220 m²

Spektakulär lägenhet till salu i ett exklusivt område

Elegant lägenhet med 6 sovrum till salu centralt belägen i Palma

i Bendinat, Mallorca

med utsikt över Bellver Castle

Balearic Properties är det största mäklar- och fastighetsnätverket på Balearerna, med över 15 års erfarenhet av Mallorcas

fastighetsmarknad. Företaget erbjuder de senaste fastigheterna till salu, inklusive strandnära villor, vackra lägenheter, lyxiga hem på

landet, och investeringsmöjligheter. Den här veckans fastigheter inkluderar moderna bostäder på Mallorcas finaste adresser, till exempel fastigheter till salu och för uthyrning i Puerto Andratx. Se våra tio favoritfastigheter till salu i vårt nyhetsbrev. Personer som vill köpa

fastigheter på Mallorca har nu en bättre chans att hitta rätt bostad till rätt pris. Lyxiga villor med privat pool och havsutsikt i Port Andratx,

Puerto Pollensa och Palma de Mallorca har sjunkit anmärkningsvärt i pris, så rätt tid att köpa är egentligen nu när bostadspriserna är låga. Vi är verksamma på hela ön och ser fram mot att hjälpa dig hitta den perfekta villan eller lägenheten till salu på Balearerna.


SWOPAL1700

3 Rum 3 Byggyta Byggd yta 155 m²

SPEKTAKULÄR LÄGENHET TILL SALU I SAN AGUSTIN MED FANTASTISK HAVSUTSIKT Ljus lägenhet med störa terrasser och häpnadsväckande havesutsikt i San Agustin. Väl tilltagna sällskapsytor, perfekt för året runt boende

SWOCDM2028

Pris

1.750.000€

POLMOD3

Pris

Pris

620.000€

690.000€

3 Sovrum 2 Badrum Byggd yta 112 m²

4 Sovrum 4 Badrum Tomt 890 m² Byggd yta 240 m²

Fastigheter till salu i Camp de Mar, Andratx

Ett fantastiskt tillfälle att köpa en modern villa med alla bekvämligheter på Mallorca

Mallorca North Office I

Mallorca North Office II

Mallorca South West Office

Via Pollentia, 3, 07460 Pollença, Mallorca +34 971 53 22 21 info@balearic-properties.com

C. Alcudia, 3, 07460 Pollença, Mallorca +34 971 53 29 84 info@balearic-properties.com

Carrer Benito Jerónimo Feijóo, 13, 07181 Puerto Portals, Mallorca +34 971 68 40 00 portals@balearic-properties.com

www.balearic-properties.se

follow us ; )


Style in Mallora

Mode

Han: / Him Skjorta / shirt clubs and spades 699:-/ 69€ shorts NN07 899:-sek/ 89€

100

Hon/ her Klänning / dress Rodebjer 1999:-/199€ Utsvängda Jeans Rodebjer 2299:-/229€


Han: /Him Skjorta / shirt, velour 1099:-/109€ shorts, NN07 899:-/89€ Hon:/ Her kaftan, Rodebjer 2999:-/299€

101


Style in Mallora

Mode

Jacka/ jacket, Edith & Ella 3499:-/349€ Tyllkjol / skirt, Ida Sjöstedt 1499:-/149€ T-shirt, Ganni 549:-/55€

102


Han:/Him Skjorta / shirt, Anerkjendt 699:-/69€ shorts, NN07 899:-/89€ Hon:/Her Utsvängda jeans 2299:-/229€ Stickad tröja i gult från /sweater, Baum und Pferdgarten 1699:-/169€

103


Style in Mallora

Mode

Pojkarna:/ Boys Skjorta från / shirt, Dr Denim 599:-/59€ Byxa/ Pants, Dr Denim 599:-/59€ Tröja / Tshirt, Mini Rodini 299:-/29€ chinos

104



Style in Mallora

Mode

Han:/Him badbyxor från / swimshorts, Calvin Klein 600:-/60€ hon/Her kaftan, Orion 1199:-/119€ shorts, Ida Sjöstedt 999:-/99€ t- shirt, By Malene Birger 799:-/79€

106


The Clothes have a powerful influence on what people think of us..... that’s why I don’t care.

Come in and find something different!!!

c/ Ctra. Formentor, 45 · Pto. Pollensa Tel. +34 664 064 564 www. ilovenailexpress.com


Style in Mallora

Hälsa & Skönhet

By Patricia Román

HÄLSOBASERAD SKÖNHET Miljø Store, Health-Based Beauty Miljø store, belleza desde la salud

S

venska, tyska, brittiska och spanska människor uttrycker alla «Miljø» annorlunda, men faktum är att det alltid låter bra. Det är ett danskt ord som betyder miljö, och det definierar energi, balans, skönhet, etik och hälsa. Det är min livsfilosofi, och Miljø Store är mitt sätt att dela med dig. En online shop som erbjuder personlig rådgivning om kosmetiska kvalitetsprodukter som jag har tagit tid att undersöka, testa och analysera under många år på mina många resor

108

S

wedish, German, British and Spanish people all pronounce “Miljø” differently, but the fact is it always sounds good. It is a Danish word that means Environment, and it defines energy, balance, beauty, ethics and health. It is my life philosophy, and Miljø Store is my way to share it with you. An online space to offer personalised advice regarding quality cosmetic products that I have taken the time to seek, test and analyse throughout the years on my many travels.

S

uecos, alemanes, ingleses y españoles… todos pronuncian de forma distinta la palabra “Miljø”, pero lo cierto es que siempre suena bien. Es danesa y significa Medio Ambiente, y a través de ella se definen energía, equilibrio, belleza, ética y salud. Es mi filosofía de vida, y Miljø Store es mi manera de compartirlo con vosotros. Un espacio online para aconsejar de manera personalizada productos de alta cosmética que me he encargado de buscar, probar y analizar durante años en mis numerosos viajes.


Företag som Zarkoperfume, True Organic of Sweden, Karmameju, Rudolph Care och Skandinavisk fokuserar sina insatser på forskning för att erbjuda gröna, organiska, naturliga, veganprodukter. I sommar rekommenderar jag speciellt Rudolph Sun Face Cream med SPF 50, som innehåller ingredienser som kamille, som mjukar upp och lugnar, vilket är viktigt för att optimalt skydda den fina ansiktshuden mot solens UVA- och UVB-strålar.

Companies such as Zarkoperfume, True Organic of Sweden, Karmameju, Rudolph Care and Skandinavisk focus their efforts on research to offer green, organic, natural, vegan products. This summer, I especially recommend the Rudolph Sun face cream with spf 50, which contains ingredients such as chamomile, which softens and soothes, essential to optimally protect the delicate facial skin against the sun’s UVA and UVB rays.

Som en etablerad expert inom mode- och skönhetsbranschen är «Skönhetscoaching» mitt passionerade yrke. Ett sant kompendium av nordiska ekologiska skönhets- och hudvårdsprodukter, som du snart kommer att lukta, se, röra, njuta av och beundra ...

As an established expert in the fashion & beauty industry, “Beauty Coaching” is my passion-turned-profession. A true compendium of Nordic ecological beauty and skin care products, which you will soon smell, see, touch, enjoy and admire…

www.miljostore.com

Firmas como Zarkoperfume, True Organic of Sweden, Karmameju, Rudolph Care y Skandinavisk, centran sus esfuerzos en la investigación para ofrecer productos ecológicos, orgánicos, naturales y veganos. Este verano, os recomiendo particularmente la crema facial con spf 50 de Rudolph Sun, que contiene ingredientes como la manzanilla, que suaviza y calma, un básico para proteger de manera óptima la delicada piel del rostro contra los rayos UVA y UVB del sol. Como consolidada experta en el sector de la moda y la belleza, el “Beauty Coach” es mi pasión convertida en profesión. Toda una recopilación de productos ecológicos de belleza y cuidado de la piel de origen nórdico, y que en breve podréis oler, ver, tocar, disfrutar y admirar…

109


Style in Mallora

110

Hälsa & Skönhet


TA HAND OM DIN HUD UNDER MALLORCAS STARKA SOLSTRÅLAR Taking Care Of Our Skin Under The Mallorcan Sun Cuidando Nuestra Piel Bajo El Sol De Mallorca

S

ommar på ön är till för att njuta; Att lägga rutinerna åt sidan och njuta av de många stränderna, vikar och simbassänger ön har att erbjuda, där du kan slappna av och sola. Men för att skryta med en hälsosam, solbrun hud utan risken för exponering för solstrålar, sand och salt, vilket kan bryta ner vår epidermis, bör vi skydda både vårt yttre och inre.

S

ummer on the island is to be enjoyed; to put the routine aside and enjoy the many beaches, coves and swimming pools the island has to offer, where you can cool down and sunbathe. But in order to boast a healthy, tan skin without the risk involved in the exposure to sunrays, sand and salt, which may erode our epidermis, we should protect both our exterior and our interior.

E

l verano en isla es para disfrutarlo, para apartar la rutina y deleitarse con las numerosas playas, calas y piscinas que ofrece la isla y en las que refrescarse y tomar el sol. Pero para lucir una piel sana y bronceada sin correr los riesgos que conllevan la exposición a los rayos solares, la arena y la sal, que pueden erosionar nuestra epidermis, debemos proteger tanto nuestro exterior como nuestro interior.

111


Style in Mallora

Hälsa & Skönhet

Hydrering är en av de viktigaste aspekterna av denna skyddande barriär som vi bör inkludera i vår dagliga rutin, så låt oss inte glömma våra vattenflaskor, vitamin rika juicer eller sportdrycker som ersätter mineralsalterna vi förlorar under hela dagen. En annan viktig aspekt är krämer med hög solskyddsfaktor, som bör smörjas upprepade gånger under dagen, vart efter timmarna passera, samt specifika produkter för att hydrera huden efter solbadning (den välkända «after-sun»). Vi bör inte heller glömma att varje vecka göra en exfoliering (peeling), för att förnya hudens yttre lager, vilket eliminerar döda celler.

112

Hydration is one of the most important aspects of this protective barrier that we should include in our routine, so let’s not forget our water bottles, vitamin-rich juices or sports drinks that replace the mineral salts we lose throughout the day. Another key aspect are creams with a high sun protection factor, which should be reapplied as hours pass, as well as specific products to hydrate the skin after sunbathing (the well-known “after-suns”). We should not forget to perform a weekly exfoliation either, to renew the skin’s outer layer, eliminating dead cells.

La hidratación es una de las partes más relevantes de esta barrera protectora que deberíamos incorporar en nuestra rutina, así que no olvidemos nuestras botellas de agua, zumos que aportan vitaminas o bebidas isotónicas que reponen las sales minerales que vamos perdiendo a lo largo de la jornada. Otro de los elementos fundamentales son las cremas con un alto factor de protección solar, que hay que reaplicar a lo largo de las horas, así como los productos específicos para hidratar la piel tras el baño de sol (los conocidos “aftersun”). Tampoco debemos olvidar realizar alguna exfoliación semanal para renovar la capa superficial de la piel, eliminando las células muertas.


113


Style in Mallora

Hälsa & Skönhet

För att säkra ännu ett skydd, kan vi välja mellan hundratals komplement som är användbara som exempel solglasögon och hattar, vilket inte bara skyddar oss mot solstrålar, utan gör vår sommar mer elegant eftersom hälsan kan gå hand i hand med skönhet.

114

In order to ensure an even more complete protection, we could choose between hundreds of complements as useful as sunglasses and hats, which not only protect us from excessive sunrays, but also make our summer more chic, because health can go hand in hand with beauty.

Y para asegurar una protección aún más completa, podemos elegir entre centenares de complementos tan prácticos como las gafas y los sombreros, que no sólo nos resguardan de un sol excesivo, sino que hace que nuestro verano sea más chic, porque la salud no está reñida con la belleza.


115


Style in Mallora

116

Hälsa & Skönhet


By Rubén Davó

BRIST PÅ BEN ÄR INTE LÄNGRE ETT PROBLEM FÖR ETT FINT LEENDE Lack Of Bone Is No Longer A Problem For Smiling La falta de hueso ya no es un problema para lucir sonrisa

A

tt kunna visa upp ett leende, även om du saknar maxillärben, är idag möjligt tack vare genombrott av de implantat som existerar nuförtiden. En av de säkraste lösningarna med en uppskattad framgång på nära 100% är det zygomatiska implantatet.

S

porting a smile, even when you lack maxillary bone, is possible thanks to breakthroughs over the dental implants in existence nowadays. One of the safest solutions with a rate of success close to 100% is the zygomatic implant. It involves a technique that replac-

L

ucir sonrisa, incluso sin tener hueso en el maxilar, es posible gracias a los avances en implantes dentales que existen hoy en día. Una de las soluciones más seguras, con una tasa de éxito que ronda el 100%, es el implante zigomático. Consiste en

117


Style in Mallora

Hälsa & Skönhet

Det innebär en teknik som snabbt och pålitligt ersätter alla tänder i maxillan, och bäst av allt gör det möjligt för patienten att njuta av fasta tänder strax efter operationen. Zygomatiska implantat anpassar sig till vem som helst och till alla behov och ger en omedelbar lösning till alla människor som fram till idag trodde att utan ben kunde man inte få fasta tänder. Det är en behandling som gör det möjligt för alla patienter som saknar maxillary ben och som inte kan få dentala implantat genom det traditionella systemet. Att fästa tänderna på själva dagen för det kirurgiska ingreppet på ett säkert och effektivt sätt. För att åstadkomma detta placeras ett implantat på zygoma, ett ben som inte utsätts för resorption, vilket förhindrar att patienten behöver genomgå bentransplantations som i vissa fall kan resultera i avstötning. En av de bästa experterna i världen av denna typer av implantat är Dr Rubén Davó, som har anslutit sig till det kliniska teamet på Dental Palmaplanas för några veckor sedan. Doktor Davó anses vara en eminens inom detta område, leder ett team som dokumenterar den zygomatiska implantattekniken med omedelbar funktion över hela världen. Ytterligare information på: www.dentalpalmaplanas.com

118

es all teeth in the maxilla quickly and reliably, and best of all, it enables the patient to enjoy fixed teeth right after the surgery. Zygomatic implants adapt to anyone and to every need, and provide an immediate solution to all those people who, until today, thought that without bone they would be unable to have fixed teeth. It is a treatment that enables all patients who lack maxillary bone that and who are unable to get dental implants through traditional systems to affix the teeth on the very day of the procedure in a safe, efficient and predictable manner. In order to accomplish this, an implant is placed on the zygoma, a bone that is not subjected to resorption, preventing the patient from having to undergo bone grafting procedures which may result in rejection in some cases. Around the world, one of the best experts in these types of implants is Dr Rubén Davó, who has joined the clinical team at Dental Palmaplanas a few weeks ago. Considered to be an eminency in this field, Dr. Davó leads a team that documents the zygomatic implant technique with immediate function worldwide.

una técnica que reemplaza todos los dientes del maxilar de forma rápida y fiable y, lo mejor de todo, permite al paciente disfrutar de dientes fijos inmediatamente después de la cirugía. Los implantes zigomáticos se adaptan a cualquier persona y a cada necesidad y proporciona una solución inmediata a todas aquellas personas que hasta ahora pensaban que sin tener hueso no podían tener una dentadura fija. Se trata de un tratamiento que permite, a todos aquellos pacientes sin hueso maxilar que no pueden colocarse implantes dentales mediante los sistemas tradicionales, fijar los dientes el mismo día de la intervención de una forma segura, eficaz y predecible. Para ello, se inserta un implante en el zigoma, un hueso que no sufre reabsorción, evitando tener que someter al paciente a intervenciones de injerto de hueso, que puede generar casos de rechazo. A nivel mundial, uno de los mejores expertos en este tipo de implantes es el Dr. Rubén Davó que, desde hace unas semanas, se ha incorporado al equipo clínico de Dental Palmaplanas. Considerado una eminencia en este campo, el Dr. Davó lidera un equipo que documenta la técnica del implante cigomático con función inmediata a nivel mundial.


WHATEVER YOUR

PLATFORM, WE’VE GOT YOU COVERED

WWW.STYLEINMALLORCA.COM COME FOLLOW US STYLEINMALLORCA


Style in Mallora

Hälsa & Skönhet

PATRICIA PÅ AGELESS BEAUTY Patricia at Ageless beauty Patricia en la Belleza eterna

P

P

P

atricia på Ageless beauty by Patricia är en hudterapeut och massör med 21 års erfarenhet. Hon har arbetat som manager på två spa och hade egen klinik i Sverige. Nu jobbar hon här på Mallorca. Hon kommer hem till ditt hus för att ge dig behandlingar i din egna lugna vrå .

atricia at Ageless beauty by Patricia is a skinteraphist and a masseous with 21years experience. She used worked as a manager of two spas and had her own clinic in Sweden and now she is working here in Mallorca. She comes to your house to give you treatments in your own tranquillity.

atricia Stewart es una masajista y terapeuta de la piel con 21 años de experiencia. Trabajó como gerente en dos centros Spa y ostentaba su propia clínica en Suecia. Actualmente, trabaja en Mallorca a nivel particular, desplazándose a los hogares de los clientes para su mayor tranquilidad.

Patricia arbetar med behandlingar för att få visuella resultat; För ansikte och kropp. Hon arbetar med den senaste tekniken.

Patricia is working with treatments to get visual results; for face and body. She is working with the latest technologies.

Microneedling penna för att «läka» de elastiska och kollagen trådarna i huden och minska rynkorna, dra åt huden, minska pigmentering, stora porer och andra hudproblem.

Microneedling pen to “heal” the elastic and collagen threads in the skin and reduce wrinkles, tighten skin, reduce pigmentation, big pores and other skin issues.

Trabaja con tratamientos muy específicos para obtener resultados visuales y tangibles, tanto en el rostro como en el resto del cuerpo, y para ello utiliza las últimas tecnologías.

120

Una de esas técnicas es el Microneedling; a través de una especie de pluma, mejora la elasticidad y los hilos de colágeno en la piel, reduce las arrugas, tensa la epidermis, redu-


Sedan har hon mikrodermabrasion för åtstramande och rensning av huden.

Then she has microdermabrasion for vacuuming and cleansing of the skin.

Och en Magicpot, den första på Mallorca, du ser omedelbart resultat

And a Magicpot the first in Mallorca, you see instant result

Kropp

Body

• Cellulit, fett, storleks minskning • Kropps omformning • Hud uppstramning

• Cellulite, fat, size reduction • Body reshaping • Skin tightening

Ansikte:

Face:

• Ansiktslyftning • Åtstramning av huden • Minska rynkor • Collagen regeneration

• Facial lifting • Tightening of skin • Reducing Wrinkles • Collagen regeneration

Magicpot ger också bra resultat efter och före träning och kan användas för djupare massage med snabba resultat på till exempel dålig rygg och nacke eller andra platser där du har ont

The Magicpot also gives great results after and before training and can be used for deeper massage with quick results on for example bad backs and necks or other places you have pain

Om du vill prova någon av mina nya behandlingar, hör av dig ...

If you want to try my new treatments let me know...

Patricia@aglessbeauty.es 631431734

ce la pigmentación y reduce los poros, entre otros problemas. Y con la Microdermoabrasión, aspira y limpia la piel. Como primicia en Mallorca, utiliza el Magicpot, con resultados instantáneos

En el cuerpo: • reducción de la celulitis, grasa y tamaño • remodelación del cuerpo • estiramiento de la piel

En el rostro: • Levantamiento facial • Estiramiento de la piel • Reducción de arrugas • Regeneración del colágeno El Magicpot también da grandes resultados antes y después del tratamiento y se puede utilizar para un masaje más profundo con beneficios inmediatos, por ejemplo, en espalda, cuello u otros lugares donde se tengan molestias. Si quieres probar estos novedosos tratamientos, ¡ponte en contacto con Patricia!...

121




WE ARE LOCATED IN CALA MAJOR

CREAM PALMA Av. Joan Mirรณ 273, Cala Major Palma de Mallorca

creampalma@gmail.com Facebook: Cream Palma Phone: 971 447 432


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.