[This bilingual SWISS Magazine article is non-interactive, thus aiming to facilitate your reading experience on your smartphone. Please return to the PDF version, if you wish to experience an enriched version of the following article.]
Tokyo at a glance Text: Martin Hoch / Photos: Nico Schaerer
- HOTELS -
#1 Hoshinoya Tokyo 1-9-1 Otemachi Chiyoda-ku - Hoshinoya.com
In diesem Ryokan-Hotel, das man durch eine hohe hölzerne Tür betritt, gilt Schuhe ausziehen, denn man geht über feine Tatami-Matten. Obwohl mitten im Finanzviertel gelegen, ist das Hotel eine wahre Wohlfühloase. Besonders dann, wenn man sich im 17. Stock im hauseigenen Onsen ein Bad gönnt. Es wird aus einer 1500 Meter tief gelegenen heissen Quelle gespeist.
With this ryokan, which is entered through a tall wooden door, it’s “shoes off” before you step onto the fine tatami mats. It may be located in the heart of the financial district, but the Hoshinoya is a genuine feel-good oasis – especially if you treat yourself to a bath in its onsen on the 17th floor, which is fed from a hot spring 1,500 metres below.
#2 Pullman Tokyo Tamachi 3-1-21 Shibaura, Minato-ku - pullmantokyotamachi.com
Das Hotel liegt direkt an der JR-Station Tamachi und besticht durch elegante Einrichtung und freundlichen Service. Damit eignet es sich für Feriengäste wie für Geschäftsreisende. Tipp: Im Hotelrestaurant Kasa dasWagyu-Rindfleisch bestellen – der Küchenchef Mister Thomas bringt es in Perfektion auf den Tisch.
This hotel, which stands conveniently next to Tamachi train station, oozes friendly service and elegant surrounds, and is equally suited to both business travellers and vacationing guests. If you visit its Kasa restaurant, be sure to order the Wagyu beef: Chef Mister Thomas serves it to perfection!
#3 The Millennials Shibuya 1 Chome-20-13 Jinnan, Shibuya City - themillennials.jp
Das Millennials hat das Konzept der Kapselhotels weiterentwickelt. Während herkömmliche Kapselhotels meist eher steril daherkommen, hat hier bei jeder Koje ein anderer Künstler Hand angelegt. Das Zielpublikum, der Name verrät es, sind Millennials mit knappem Budget und grosser Lust, den hippen Stadtteil Shibuya zu entdecken.
The Millennials is a refinement of the “capsule hotel” concept. While most such establishments tend to be on the sterile side, every capsule here has been appointed by a different artist. The target audience is revealed in the name itself: millennials on a tight budget seeking to explore the hipShibuya district.
- RESTAURANTS -
#4 Higashi-Yama 1 Chome-21-25 Higashiyama Meguro City - higashiyama-tokyo.jp
In seinem Restaurant definiert Shinichiro Ogata jahrhundertealte Traditionen neu. Bevor es zu Tisch geht, empfiehlt sich ein Pflaumenschnaps an der Bar. Danach schlemmt man sich durch die japanische Küche – stets puristisch zubereitet, im Geschmack jedoch wunderbar komplex.
Host Shinichiro Ogata redefines centuries-old culinary traditions at his restaurant. Before heading for your table, partake of a plum brandy at the bar. And then work your way through some fine Japanese cuisine – all rigorously prepared, and all wonderfully complex in taste.
#5 Kyubey Ginza 7-6, Ginza 8-chome, Chuo-ku - kyubey.jp/en
Die Grundzutaten von Sushi sind gesäuerter Reis und kalter, roher Fisch. Die Japaner veredeln diese Kost, verfeinern die Röllchen zu kleinen, mundgerechten Kunstwerken – zu Geschmackserlebnissen. Eine besondersgute Sushi-Adresse in Tokio ist das Kyubey Ginza – ohne Reservation geht hier aber gar nichts. Nach dem ersten Bissen weiss man wieso.
Vinegared rice and cold raw fish: Those are sushi’s two prime ingredients. But the Japanese are adept at refining this fare into bite-sized works of art and genuine taste sensations. One particularly good Tokyo sushi address is the Kyubey Ginza. You’ll need a reservation; but after one bite of the delights on offer, you’ll appreciate why.
#6 Tsuta Ramen 1 Chome-14-1 Sugamo, Toshima City - tsuta.com
Über 5000 Ramen-Restaurants bieten in Tokio Nudelsuppen feil. Doch kaum eines kann einen Michelin-Stern vorweisen. Das erste, das sich einen Stern vom Gourmethimmel geholt hat, ist das Tsuta Ramen von Yuki Onishi. Der Erfolg des kleinen, unscheinbaren Restaurants hält an. Wer hier schlemmen möchte, muss frühmorgens vorbeigehen und ein Ticket lösen, um später zur Mittagszeit einen der heiss geliebten neun Plätze zuergattern.
There are over 5,000 ramen restaurants in Tokyo offering their noodle soups. But few of them boast a Michelin star. The first to earn one was the Tsuta Ramen, which is run by Yuki Onishi. This small and unassuming establishment is still thriving today. So if you’d like to sample its wares, you’ll need to go by early in the morning and pick up a ticket, with which you can later claim one of the nine coveted lunchtime places.
- SHOPPING -
#7 Bloom & Branch
5-10-5 Minami-Aoyama, Minato-ku - bloom-branch.jp
Teller, Kleider, Schmuck, Bar … Hier mischen sich hochklassiges japanisches und westliches Design, und das Interieur ist mindestens so chic wie die angebotenen Waren. Im hinteren Teil des Ladens poliert einSchuhmacher die staubigen Schuhe der Kundschaft, gleich neben dem Eingang zelebriert ein Barista die hohe Kunst der Kaffeezubereitung.
Tableware, clothing, jewellery, bar ... this place offers a high-class mélange of Japanese and Western design, along with an interior that’s at least as elegant as the wares on display. At the rear end of the shop a cobbler will polish the customers’ shoes; and right by the entrance you’ll find a barista celebrating the art of fine coffee.
#8 Maison Koichiro Kimura 5 Chome-3-12 Jingumae Shibuya City - koichiro-kimura.com
Lackarbeiten sind tief in der Kultur und der Geschichte Japans verwurzelt. Die Familie von Koichiro Kimura – der Produkte für Labels wie Gucci und Longchamp oder Porzellan für Meissen entworfen hat – betreibt dieses Kunsthandwerk seit gut 400 Jahren. Ihre ziemlich ausgefallenen Kreationen verkauft sie in Koichiros Shop in Tokio. Hingehen und staunen – man kann nicht anders!
Lacquerwork is deeply rooted in Japanese history and culture. And the family of Koichiro Kimura, who has designed products for labels such as Gucci and Longchamp along with porcelain for Meissen, have been practising the art for a good 400 years. Koichi sells the somewhat offbeat creations in his Tokyo shop. And they’re well worth a thorough browse – you will be as amazed as we were on our visit!
#9 Plain People 1-16-10 Aobadai, Meguro-ku - one-be-one.com
Am Meguro-Fluss im Nakameguro-Viertel reihen sich die Cafés, Shops und Restaurants aneinander. Ein beliebter Laden ist das Plain People. Im Angebot stehen Kleider und Accessoires, ein integriertes Café bietet Plätze mit Blick auf das Geschehen draussen.
The embankments of the Meguro River in the Nakameguro district are home to one café, shop and restaurant after another. One popular store is Plain People, which offers clothing and accessories together with a café to sit and watch the world pass by.
Haben Tokio für Sie entdeckt: Journalist Martin Hoch (rechts) und Fotograf Nico Schaerer.
Journalist Martin Hoch (right) and photographer Nico Schaerer share their Tokyo tips with our SWISS Magazine readers.
Visit a sumo training session and immerse yourself in a centuries-old culture.
- CAFÉS & BARS -
#10 Sakurai Tea Experience 5-6-23 Minami Aoyama, 5th Floor, Minato - sakurai-tea.jp
Teeliebhaber aufgepasst: Die Zeremonienmeister tragen weisse Kittel, als würden sie in einem Labor arbeiten. Dies zeigt die Ernsthaftigkeit, mit der sie ans Werk gehen. Während der Teedegustation trinkt man sich durch ganze Geschmackskompositionen und erlebt die Vielfalt japanischer Teekunst.
Attention all tea lovers: The masters of ceremonies wear white coats that wouldn’t be out of place in a science lab. But this reflects the seriousness that they bring to their craft. Attend a tasting here and you’ll sip your way through an intricate composition of tastes, and experience the diversity of Japan’s tea tradition.
#11 4/4 Seasons Coffee 1F 2-7-7 Shinjuku, Shinjuku-ku - allseasonscoffee.jp
Neben der gepflegten Teekultur hat sich in Tokio auch eine hochklassige Kaffeeszene entwickelt. Und die Japaner gehen dabei wie bei allem äusserst gewissenhaft ans Werk. Im 4/4 Seasons werden die Bohnen gleich im Café ge röstet, danach aufs Gramm genau abgewogen, fein gemahlen und mit viel Liebe zubereitet. Schmeckt herrlich!
Alongside its tea culture, Tokyo has also developed a lively coffee scene. And, like with every thing else they do, the Japanese have taken to it with a real passion. At the 4/4 Seasons, for instance, the beans are roasted on-site, weighed to the gram, finely ground and served with love. And the coffee tastes just fabulous!
#12 The Hangar 1-14-6 Kamimeguro, Meguro-ku - thehangar.jp
Diese kleine Bar nimmt sich des bei uns noch weitgehend unbekannten japanischen Reisweins Sake – Genussmittel und Kulturgut zugleich – an und schenkt rund 200 verschiedene Sorten aus. Dazu bietet sie Intimität, denn es gibt nur wenige Plätze. Auch hier gilt also: Unbedingt reservieren!
This small bar offers sake culture and further consumer delights. Of the first, there are some 200 varieties to choose from. It’s a cosy venue, too, with very few places – so, here as well, be sure to reserve a table!
#13 Sky Lounge Stellar Garden 4 Chome-8-1 Shibakoen Minato-ku - princehotels.com/parktower
Im 33. Stock des Prince Park Tower findet sich diese Bar – die Aussicht über die Stadt ist kaum zu übertreffen. Von hier überblickt man den trendigen Stadtteil Ebisu, das quirlige Shibuya, aber auch das Vergnügungsviertel Roppongi und das noble Akasaka. Und direkt vor einempräsentiert sich der Tokyo Tower. Die Preise der Drinks? Nun, die sind natürlich der exklusiven Lage und der Höhe der Bar angepasst.
This 33rd-floor bar in the Prince Park Tower boasts stunning, unparalleled views of the city below, from the fashionable Ebisu district to bustling Shibuya, livelynightlife area Roppongi and elegant Akasaka. Plus, centre stage, the Tokyo Tower rising up right in front of you. The drinks are on the pricey side; but that’s almost to be expected in such outstanding surrounds.
- ACTIVITIES -
#14 Tokyo Odaiba Oedo Onsen Monogatari 2 Chome-6-3 Aomi Koto City - daiba.ooedoonsen.jp/en
Onsen sind heisse Bäder, die aus natürlichen heissen Quellen gespeist werden. Man findet sie über ganz Japan verstreut, und entsprechend natürlich auch in Tokio. Doch dieses Onsen geht einen Schritt weiter als andere. Hier bewegt man sich nicht nur in einer Badeanlage, sondern verkehrt mit einem Kimono bekleidet in einer ganzen Erlebniswelt mit Restaurants, Kneipen und Shops.
Onsens are hot baths that are fed by natural thermal springs. They’re found all over Japan, Tokyo included. But this onsen goes one step further than all others. In ad dition to the bathing facilities, it’s a place where you can drift in your kimono through a small world of restaurants, shops and bars.
#15 Mori Digital Art Museum Odaiba Palette Town 1-3-8 Aomi, Koto-ku - borderless.teamlab.art
Hier regnet es Lichtblumen, Schwärme digitaler Schmetterlinge fliegen um einen herum und Hunderte Lampen bilden einen Lichtzauber – das teamLab Borderless des Mori Digital Art Museum ist eine Traumwelt. Die Lichtillusionen sind spektakulär, man verlässt den Alltag und taucht in eine neue, andere Welt ein.
This is a place where it rains light flowers, where flocks of digital butterflies flutter around and where hundreds of lamps weave their illuminating spell. teamLab Borderless at the Mori Digital Art Museum is a dream world of light. The illusions are truly spectacular, and anyone visiting here will genuinely leave everyday life behind and enter an enchantingly new, different realm.
#16 Sumo wrestling fleewinter.com/japan
Beim Besuch eines Sumotrainings tritt man in einen Mikrokosmos für sich ein und erhält einen speziellen Einblick in die japanische Kultur. Man kann beobachten, wie die Rikishi ihre Muskeln stählen – die Sumoringer sind nicht nur wohlgenährt und entsprechend schwer, sie verfügen überdies auch über enorme Muskelkraft und eine erstaunliche Reaktionsgeschwindigkeit.
A visit to a sumo training session is a trip into a microcosm of Japanese life and culture. It’s truly fascinating to watch the wrestlers – or rikishi – further steel their muscles. They may be amply fed, but these giants also possess phenomenal muscular strength, along with amazingly quick reactions.
#17 Excursion to Kyoto Dank dem japanischen Hochgeschwindigkeitszug Shinkansen bietet sich auch ein Ausflug in etwas weiter entfernte Städte an. Speziell charmant und kulturell interessant ist Kioto mit seinen Tempeln, Pagoden, Schreinen und verwinkelten Gassen. Hier tauchen Reisende ins alte Japan ein – eine gegensätzliche Welt zum modernen Tokio.
Thanks to Japan’s Shinkansen high-speed trains, even cities farther afield are candidates for a Tokyo excursion. Kyoto is particularly charming and culturally rich with its temples, pagodas, shrines and winding little lanes. It’s a place to ex perience the Japan of the old days, and offers an intriguing contrast to Tokyo’s fastpaced, hectic modernity.
FLY SWISS ZRH-NRT IN 11H 50 DE
SWISS fliegt täglich ab Zürich direkt nach Tokio. Buchen Sie Ihren Flug über SWISS.COM oder telefonisch via +41 (0)848 700 700.
EN
SWISS offers daily non-stop flights from Zurich to Tokyo. Book your flight on SWISS.COM or call +41 (0)848 700 700.
[This bilingual SWISS Magazine article is non-interactive, thus aiming to facilitate your reading experience on your smartphone. Please return to the PDF version, if you wish to experience an enriched version of the following article.]