issuu.com/ tabitabitoyo
tabitabitoyo@gmail.com
Una obra caracterizada por su origen “nikkei�
Bangkok
Moda en Jap贸n
texto y fotos: Joel Nava Polina (Periodista y Socio de Garros Galería) garrosgaleria@garrosccr.com tel.(55)5584-1918
U
n día, una araña, un ave con sombrero, un perico pirata, conejos, peces de colores, así como algunos muy risueños gatos con y sin sombrero, decidieron saltar de la tela donde fueron plasmados por el trazo de una artista nipona hacia unas muy luminosas y blancas telas, espejos, alhajeros y llaveros. ¿Estarían aburridos, quizás, de mantenerse estáticos en los cuadros que la pintora Fumiko Nakashima enmarcó al terminar de crearlos? Un pajarito con sombrero me respondió: “No”. Y enseguida habló entonces por todos sus compañeros: “Las aves queríamos volar, los conejos, saltar, y los gatos, ondular sus colas; necesitábamos saber que podíamos hacerlo luego de haber sido pintados”. De esa “decisión”, y de la de su creadora, surge, entonces, el #NakashimaStyle. Oficialmente fue presentado desde la ciudad de México el 25 de julio en Garros Galería, espacio muy apreciado por mexicanos, japoneses y, se puede decir, sin ningún remordimiento, personas de todo el mundo que buscan diseño, todo en gatos, además del arte
contemporáneo de jóvenes creadores que radican en México, sin ser propiamente originarios del país, pues no hay exclusiones por nacionalidad o género. Son, pues, algunas pocas semanas desde que el #NakashimaStyle fue dado a conocer en nuestro país y ya muchos artículos, prendas de vestir, recuerdos y también cuadros han surcado los mares para ser llevados a Asia y Europa; o bien, en territorio nacional, como por ejemplo Chihuahua, Monterrey, Guanajuato y el Distrito Federal, sitios desde los cuales la gente comienza a reconocerlo en las calles, cuando son portadas por mujeres y hombres algunas prendas como las que pueden ser apreciadas en las imágenes que acompañan este artículo. Muchas más de ellas pueden ser encontradas a través de las redes sociales, pues el nuevo atuendo con su propio sello japonés fue dado a conocer en ese “mundo paralelo” mediante el hashtag #NakashimaStyle... Uno minuciosamente creado por Fumiko Nakashima a través de años de experiencia en el difícil campo de las artes visuales, así como de la ilustración profesional de libros y revistas.
La suma de esas experiencias, más la madurez implícita que Nakashima ha venido obtiendo a través del tiempo, son factores para que tomara la decisión de que fuera en México y no en Japón el lanzamiento del estilo que podrán conocer en Chihuahua 131, casa 1, en la colonia Roma Norte de la ciudad de México —ahí encuentran Garros Galería—, y buscando #NakashimaStyle en Twitter, además de la serie de imágenes, que se muestran en Facebook: /GarrosTodoEnGatos, y en @garrosccr, relacionadas al atuendo nipón generado en México.
16
SEP2013
U
n hogar no sólo está conformado por quienes lo habitan. En México, por alguna razón, las atmósferas de ese ámbito están definidas proporcionalmente a la personalidad de cada familia, sin que por ello rivalicen los gustos individuales. En ese sentido, podríamos encontrar casas con espacios eclécticos dedicados a ser poseídos por un mobiliario antiguo, sin que por ello pierda su contemporaneidad. Cualquier razón, por lógica que ésta pueda llegar a ser concebida, apostaría al contraste de este tipo de muebles o enseres, con los muy variados estilos arquitectónicos actuales; sin embargo, no logran llegar a ser antagonistas. ¿Cómo es que se obtienen estos ambientes en los hogares mexicanos, los que, por cierto, son admirados y, en muchos aspectos, son modelo para ser copiados en otras naciones? Principalmente encontrando tiendas especializadas, como Rio 69. “Muebles y atavíos para el hogar” es el slogan con el cual trazan su principal atractivo para quienes, por el concepto, captan de inmediato que se trata de un espacio del cual surgen ideas conceptuales basadas en diseños que antaño conformaron una moda, un éxito, un estilo, quizás descomunalmente masivo. Trasladados al hoy, y habiendo sido liberados por sus antiguos tenedores, las sillas, lámparas, sofás, taburetes, cristalería, lienzos, radios, trinchadores, y lo que Beatriz Salcedo y Susana Zúñiga descubran para ustedes, los encontrarán en la esquina sur poniente de la calle de Orizaba en la cual destaca el número 69, y que se halla en la distintiva plaza Río de Janeiro, en la colonia Roma.
SEP2013
17
Puedo apostarles que sus sentidos serán atrapados irremediablemente, siendo esto el primer indicio de que a su mente llegará la inspiración para encontrar cuál es el mejor atavío para un espacio principal de su hogar, o un rincón propio que, usted sabe, quiere ataviar para su disfrute personal. Los horarios de atención: lunes a domingo, de 11 de la mañana a 6 de la tarde. Más información en internet en: http://cursoweb1.com/blog Facebook: /pages/Río-69/539970932735122
Dirección Shinjuku-ku,Nishishinjuku 2-2-1 5min. a pie de la Estación JR Shinjuku A 1 hora y 40 min.en Limusina del Aeropuerto de Narita Teléfono 03-3344-0111 Garantizamos un tiempo para comodidad y relajación a todos nuestros clientes
VIAJES TOYO MEXICANO, S.A. DE C.V. ES LA AGENCIA DE KEIO PLAZA HOTEL EN MÉXICO
皆様の旅行報告、お勧めスポット、レストラン紹介など のクチコミ情報を随時お待ちしています。 投稿は tabitabitoyo@gmail.com まで !
片岡恭子 Kyoko Kataoka スペイン、中南米、フィリピン を得意とする旅行ライター。 中 南 米 に3 年 以 上 滞 在。 2013年現在46カ国を歴訪。 『地球の歩き方』 メキシコ、中 米などで多数執筆。海外在住 メディア広場『地球はとって も丸い』にて 「運び屋だけどな んか質問ある?」連載開始! chikyumaru.net ameblo.jp/kiokitok kiokitok@hotmail.com
TEPPiNG プロフィール イラストレ ーター。主 に 雑 誌、書籍、広告などで仕事を しな がら、お 絵 描きワーク ショップやお店の装飾など 「面 白 いこと」まっしぐらに 活動中。
www.tepping.jp
Shop San Luis Potosí 116 esq. Jalapa, Col. Roma, México D.F. Tel. 044(55)2667-2301 044(55)1197-5003(日本語) marispastry@gmail.com www.marispastry.com.mx /marispastry new website!
Y's アカデミー 228 E 45th St. 7th Fl, New York, NY, U.S.A Tel: 1-917-776-9044( アメリカ) www.ysacademy.org info@ysacademy.org
06
DIC2012
Casa Zama www.casazama.com/casazama The Shell House www.isla-mujeres.net/shellhouse Casita del Mar joyceandbob.com/casitasdelmar Avalon Reef Isla Mujeres www.avalonvacations.com
偶然見つけた秘密のヴィラ で心身ともに開放される休日
アクセス方法 ラ・ケマダ遺跡へはサカテ カスからツアーが出てい るが、シエラ・デ・ロス・カ ルドスも周る場合にはへ レスからのツアーを利用 するのが便利。詳細・予 約は下記から。 Recorridos Jerez magulor@hotmail.com recorridosjerez.lore@ gmail.com /recorridos.jerezzac Tel. (494)949-2466
Mina El Edén Dovalí Jaime S/N, Col. Centro, Zacatecas(西口) 東口はケーブルカー乗り場隣にあ り、どちらからでも入場可。 www.minaeleden.com.mx 月~日/10:00-18:00 大 人 $80、学 生$60、10 歳 以 下・ 60 歳以上 $40
S
H
S H
メキシコシティ営業 課
T el.( 55)558 4 -5410 / 556 4 - 318 0
Fax .( 55)556 4 -8227 / 556 4 -2618 v ent as@ via jes t o y ome x .c om 月~金 Lun. a V ie. 9:00 -18:00 土 Sáb. 10:00 -13:00 日祝 休
モンテレイ 支 店
T el.( 81)834 4 -2501
Fax .( 81)834 4 -2512
mk ik uchi@ via jes t o y ome x .c om 月~金 Lun. a V ie. 9:00 -18:00 土 Sáb. 10:00 -13:00 日祝 休
■第1 回 2013 年9 月24 日(火)
■第8 回 2013 年11 月26 日(火)
洲崎圭子 「現代メキシコ小説で語られる町と
柳澤佐永子 「絵文書から見るオアハカ州ミス
人:女性作家のまなざし」
テカ人の創造神話とケツァルコアトル神」
(文学、お茶の水女子大学大学院 比較社会
(美術史、 メキシコ国立自治大学大学院 哲文
文化学専攻 博士後期課程)
学部 美術史専攻 博士課程)
■第2 回 2013 年10 月1 日(火)
■第9 回 2013 年12 月3 日(火)
川上聡 「ルイス・バラガンの建築とその造形
黒崎充 「エル・タヒン遺跡にみるケツァルコア トル神のシンボルについて」
の源泉」 (建築家、LEGORRETA+LEGORRETA 設計事務所) (考古学、ベラクルス州立大学言語学部外国語 学科) ■第3 回 2013 年10 月8 日(火) 西村亮彦 「20 世紀メキシコにおける都市デザ インの展開:セントロにおける都市空間の変遷」
時間:朝の部 10:30 ~12:00
(建築学・ 都市工学、 メキシコ国立自治大学 美学研究所 ポストドクター研究員)
各回同内容の講演を朝晩2 回行います。
■第4 回 2013 年10 月22 日(火)
会場:在メキシコ日本国大使館別館
渡辺裕木 「教会の聖人像を『読む』4-新大 陸の聖人-」 (保存修復学・ 博物館学、ADABI, A.C.)
Lamartine 238, piso 1, Col. Chapultepec Morales, México D.F.
■第5 回 2013 年10 月29 日(火)
Tel. (55)5531-2501 Fax. (55)5531-3395
福間真央 「ヤキ族(人)の儀礼に見る土着文化
culturamexicana.seesaa.net
とスペイン文化の共存」 (文化人類学、 メトロポリタン大学大学院 人類科学専攻 博士課程) ■第6 回 2013 年11 月5 日(火) 楠原生雄 「メキシコ建築のオリジナリティを探る: 文化的融合と気候風土」 (建築学、環境大学大学院 環境建築学研究科長) ■第7 回 2013 年11 月19 日(火) 太田源 「民族衣装ウイピルから見るゲレロ州 アムスゴ人の世界観」 (社会人類学、 メキシコ国立人類学歴史学大学 社会人類学科 臨時講師)
■20°Encuentro Internacional del Mariachi y Charrería/ 第20 回国際マリアッチ&チャレリアフェスティバル 8/28 ~9/8 Guadalajara, Jalisco マリアッチとチャレリア (メキシコ伝統馬術競技)の発 祥の地であるハリスコ州。そのハリスコはグアダラハ ラで行われるマリアッチ&チャレリアの祭典。日本人 グループ、マリアッチ・サムライも参加予定。 www.mariachi-jalisco.com.mx /EncuentroMariachi
カンクン発チチェン・イッツァ遺跡ツアー 世界遺産でククルカンの降臨を見てみませんか? 催行は9/20、21、22 の予定。 お問い合わせは、下記までお気軽に! ビアヘス東洋: inbound@viajestoyomex.com RUTO TOURS: info@rutotours.com
御宿・皇帝ヒマワリと交流の会発足 千葉県御宿町で、 メキシコとの交流を促進しようと町 内の有志により 「御宿・皇帝ひまわりと交流の会」が 結成された。同会はメキシコ原産の「皇帝ダリア」 「皇 帝ヒマワリ」の花畑造成を計画している。1609年(慶 長14 年) 、岩和田沖で、 メキシコに向かっていた帆 船、サン・フランシスコ号が座礁。岩和田の漁民らが、 ドン・ロドリゴらメキシコ人船員計317 人を救助し、 寒さに震える船員たちを海女らが素肌で温めたとい う史実から、同町とアカプルコ市は1978 年に姉妹都 市協定を結んでいる。
2013 年文部科学省後援スペイン語技能検定/ ビジネススペイン語検定秋季メキシコ会場 日程 : 一次筆記試験 (6 ~ 1 級 ) 10 月 20 日 ( 日 ) 二次面接試験 (3 ~ 1 級 ) 12 月 1 日 ( 日 ) 受付 : 8 月 1 日~ 9 月 30 日 ( 併願可 ) 検定料 : スペイン語技能検定 6 級 US$40/5 級 US$55/4 級 US$55 3 級 US$95/2 級 US$120/1 級 US$145 ビジネススペイン語検定 3 級 US$95/2 級 US$120/1 級 US$145 会場 : 一次筆記試験会場 日本メキシコ学院 ( メキシコシティ ) 二次面接試験会場 ソシエダ ・ インテルクルトゥラル ( メキシコシティ ) お問い合わせはソシエダ ・ インテルクルトゥ ラルへ。 Tel.(55)5598-2520 担当 : 田村 www.si-sc.com tamura@soc-intercultural.com.mx
www4.plala.or.jp/onseagull
ų
申込み & お問合せ ビアヘス東洋メヒカーノ 営業課 (Ventas) Tel.(55)5564-3180/5584-5410 Fax.(55)5564-8227/5564-2618 平日 9:00 ~ 18:00、土曜 10:00 ~ 13:00 担当 / 城米輝明 (Sr.Teruaki Jomai) ventas@viajestoyomex.com
全室ラグジュアリータイプ!
豪華ホテル パッケージ
issuu.com/ tabitabitoyo
E-mail:
tabitabitoyo@gmail.com