特集
– CONTENIDOS –
02 キラメキの
グアナファト 旅行 ・ 暮らし情報 10 こんな時こそ、旅の写真の整理を 12 子連れ旅行はオールインクルーシブ 16 国境の街・ティファナの音楽 20 Gourmet あかんたれ 22 Culture 24 読者投稿 JAL 航空教室 40「今月の一枚」×インスタグラム 41 編集後記 コラム 26 第3回 ネイル美人の作り方 28 新連載 メキシコから視る世界、世界から視るメキシコ 30 最終回 Recomendación del Chef Nagata 32 第8回 ベリコン! 34 第7回 Ray Trading がお届けするテキーラの魅力 36 第 2 回 desde ROMA 38 第133回 BOXING 熱病的観戦法 39 第48回 躍進するメキシコのクラシック音楽家たち 42 新連載 Japón es Chido 44 第3回 Encuentro con Japón
SÍGANNOS: issuu.com/tabitabitoyo
Sabías que... aumenta su contenido e información en español.
¡¡¡Deseamos que sea de su agrado desde la primera página hasta la última!!!
グアナファト州が日本の自動車メーカーの進出をきっかけに近年「第2のデトロイト」とも呼ばれる発展を遂げて いるのは多くの読者もご存知のことだろう。そんな日本と密な関係にあるグアナファト州観光省の協力を得て、今 月より同州の魅力をお伝えしていきたい。まず第1弾となる今月は、州都グアナファト市をピックアップ。 Gracias al desarrollo de compañías automotrices japonesas, el estado de Guanajuato es uno de los que más fuerte conexión tiene con Japón. A partir de este mes, ¡les presentaremos algunos tips para conocerlo mejor!
02
取材・文・撮影/ 長谷川律佳(編集部) texto y fotos: Ritsuka Hasegawa
▼ 宝石箱をひっくり返したような、と表現されるグアナ ファトを代表するこの景色は、映画『リメンバー・ミー』の死 者の国のイメージの元になったとも言われている。
03
グアナファト州都であるグアナファト市は、その コロニアルな街並みで人気の観光都市。1988年には 「グアナファト歴史地区とその銀鉱群」 、つまり街が 丸ごと世界文化遺産に登録されている。一番近い空 港はシラオにあるバヒオ空港で、車で40分程度。メ キシコシティからはETN他の一等バスが出ている。 約5時間。 グ ア ナ フ ァ ト、と は、 タラスコ族の言葉で 「カエルのいる丘」と いう意味だったそう。 そ れ に ち な ん で、街 中にはカエルのオブ ジェが。
La ciudad de Guanajuato, originalmente llamada "Quanaxhuato" por los purépechas, ahora es reconocida como uno de los sitios turísticos más populares en México. En 1988 la UNESCO designa como Patrimonio de la Humanidad la "Ciudad histórica de Guanajuato y minas adyacentes".
市の西側にあるアロンディガ・デ・グラナディー タス(Alhóndiga de Granaditas)はもともと穀物倉庫 だった。1810年9月28日、独立を求める反乱軍がこの 倉庫に籠城したスペイン軍を襲撃し火を放つ、とい う独立戦争において重要な出来事の舞台になった。 扉ページの景色は 「ピピラの丘」からの 撮影。このピピラは、 アロンディガの襲撃 に携わったとされる 鉱夫がモデルになっ ている。
グアナファト市では毎年10月にセルバンテス国際芸 術祭(通称セルバンティーノ)が開催される。1972年か ら続くこのお祭りでは演劇や音楽、ダンスなどの上演 の他、多彩なワークショップも行われ「ラテンアメリカ 最大の芸術祭」とも言われている大規模なイベント。 Guanajuato está llena de cultura. Por la noche, es posible disfrutar de las callejoneadas. Y no puede faltar el Festival Internacional Cervantino que se lleva a cabo anualmente en octubre.
◀ サン・ラモン鉱山跡で は一部、坑道跡を歩いて 体験できる。
グアナファト市の特徴でもあるコロニアル調の建物
Boca Mina San Ramón San Ramón 10, Valenciana
は、18世紀末に起きたシルバーラッシュとその富を背 景にしたもの。最も多くの銀を算出していた時代は、世 界中の銀の産出量の実に3分の1をグアナファトが担っ
▼ 17 世紀末に建てられ たアシエンダでは当時の 豪奢な生活が窺える。
ていたのだというから驚きだ。とはいえ美しい建物や 豊潤な文化は搾取する側から見た歴史の産物。鉱夫た ちはその過酷な労働条件の元、苦しみ続けていたわけ
Museo Ex-Hacienda San Gabriel de Barrera Carr. GuanajuatoMarfil Km 2.5, Centro
である。 「 だからこそ、独立戦争はここグアナファトで 起こったのだ」とは、サン・ラモン鉱山跡のガイドさん の言葉。 Su historia, o más bien, la belleza de Guanajuato se debe a la riqueza generada por sus minas. En su cúspide minera, Guanajuato cubrió una tercera parte de la producción mundial de plata. Todos los edificios, iglesias, etc., que llaman nuestra atención en la ciudad fueron construidos gracias a la prosperidad, pero también puede decirse que eso es gracias a los sacrificios de todos los mineros.
街のランドマークであるグアナファト大学は1732 年創立の由緒ある大学で、メキシコ各州はもちろんの こと、日本をはじめ世界各国から学生が集まっている。 そのためこの小さな街は若者たちの活気で満ち溢れ、 それは夜も例外ではない。メキシコの他州からやって 時代がかったスペインの衣装を着ている楽隊はエ ストゥディアンティーナ(estudiantina)と呼ばれる。13 世紀のスペインで貧乏な音楽学校生たちが始めたこ の風習がグアナファトで流行りだしたのは1963 年。グ アナファト大学の学生たちが始めたという。今では名 物の一つとなり、市内を歩きながらこの街を舞台にし た悲恋話をおもしろおかしく語るカジェホネアーダ (callejoneada)が観光客に人気。
きている学生たちは週末に実家に帰るので、彼らが夜 に出歩くのは平日。だからこんなに夜も賑やかなんだ よ、との説明だったが、四十路の筆者には羨ましいエネ ルギーだ。
▲ フォトジェニックな街では、撮影も盛ん ◀ 狭い坂道でも屋台! ▶ こんな坂道の街で、老人たちはどうやって 暮らしてるのかな? ふと湧いた疑問への答えが コチラ ▼ 観光地としてテコ入れが始まったのは1970年 代と歴史は浅い。が、すっかりインスタ映えの人 気観光都市としての地位を築いている
グアナファトのセントロと言えば、カジェホンと呼 ばれる急こう配の小路が入り組んでいるのが特徴。星 の数ほどあるカジェホンの中でも、グアナファト版ロ ミオとジュリエットというべき悲恋の舞台となった 「口づけの小路」 (Callejón del Beso)が有名だが、街はそ れ以外にも魅力的なカジェホンに溢れている。初めて の訪問では、迷ってしまうのでは? と心配にもなった が「コンパクトな街並みでは、入り組んだ道であっても すぐに覚えられるよ」とは、今回セントロを案内してく れた観光省のアントニオさん。ぐるぐるまわって、細い 坂道を抜けて……急にひらけた高台にある広場にある カフェでひと休み、なんていう散歩も楽しいかもしれ ない。 El centro de Guanajuato es famoso por sus callejones. El más popular es el Callejón del Beso, nombrado así por una historia como la de “Romeo y Julieta”, en versión guanajuatense. Sin embargo, hay bastantes callejones más interesantes que este, así que, ¡a pasear por ellos para encontrar su favorito!
また、金曜日はランチプレートを、土曜日は肉まんの 販売を行っている。特に土曜日は、同じグアナファト州 内の都市はもとより、アグアスカリエンテスやサンル イスポトシからもお客さんが足を運んでくれるのだと か。遠くはカンクンから買いにきてくれる熱烈なファ ンもいるというのだから、その美味しさを想像いただ けることだろう。グアナファト市にお越しの際にはマ ストな訪問先だ。 El primer encuentro con Guanajuato fue hace 10 años para el dueño de la panadería Mucho Pan, Takahisa Takeda. Después de haber vivido en CDMX y Monterrey, se dio cuenta de que uno de los aspectos atractivos de Guanajuato es “la relación más cercana y unida entre la gente”. Mucho Pan ofrece “la opción sana” a través de sus panes y pasteles. “Sana” no se aplica simplemente a sus productos, sino también a su estilo “eco-friendly” para cuidar del medio ambiente. (Es muy recomendable llevar bolsa o tóper para sus compras). Aunque no tienen un menú fijo, prueben el pastel de tofu cuando tengan la suerte de encontrarlo.
「グアナファトが他の都市となにが違うって、まず道 ですれ違う人との挨拶の数が違いますよね」。セントロ から徒歩で10分程度にある人気のパン&ケーキのお 店Mucho Pan (ムーチョ・パン)の武田さんはこう話し てくれた。10年前、短期語学留学でグアナファトに滞 在した際すっかりトリコとなり、いつかグアナファト に戻ろう、という思いと共に始めたメキシコ生活。メキ シコシティ、次いでモンテレイという2つの大都市で
▶ 手作りバジルペースト を練りこんだロールパン。 ▼ 大豆からホームメイド で作る豆腐チーズケーキ はさながら、ケーキの形を したサラダ、というべきヘ ルシーさ。
働いたのち、グアナファトの日本食レストランへの転 職をきっかけに念願かなって当地へ移住した。 「大きな 都市では、僕は単なるアジア人の一人ですが、ここでは 『Mucho Panのタカ』としてみんなが声をかけてくれ る。地元の人たちとの密な関係性がグアナファトの魅 力」だと言う。日本食レストランを退職後、公私ともに パートナーであるパウリーナさんと共にMucho Pan をオープンした。お店のコンセプトは"La opción sana" つまり健康的な食生活の選択肢の1つを提供するとこ ろにある。食材にこだわって丁寧に焼き上げたパンや ケーキはもちろんのこと、食材の廃棄をなるべく減ら すため、ケーキに使用した果物の芯や皮を黒糖で煮詰 めて作ったシロップをドリンクに生まれ変わらせるな どの工夫が随所に光っている。お店には、固定されたパ ンやケーキのメニューはない。というのも、その時々で 入手できる食材によって日替りで変更になるからだ。
Mucho Pan Paseo Madero local 1, junto al estacionamiento del Hotel Embajadoras, Zona Centro (415) 116-0528 火~土 11:00-18:00 @MUCHOPANGTO @muchopan1
わんださんおススメのカフェはこちら! Cafe Tal
「わたしにもあなたにも価値がある」をモットーに情 報共有をしながら、いろんな人と仲良くなることを目
お店に入るとふわっと香るコーヒーはシンプル・イズ・ベスト をモットーに焙煎。 Temescuitate 1 4, Zona Centro www.cafe-tal.com.mx こちらは看板猫の タルちゃん。
指しているポッドキャスト番組「ばれ・ら・ぺな」 ( スペ イン語で価値がある、の意)。番組のパーソナリティの 一人であるわんださんはグアナファト市在住だ。メキ シコシティ生活を経て6年前に当地へ越してきたとい うわんださんにその魅力を尋ねると、街の「手のひらサ イズ感」がいい、という。地方都市ながらイベント開催
Habibti falafel
たお気に入りのカフェやショップもすべて徒歩圏内で
ひよこ豆を使ったファラフェル他の中東料理を提供。 Sostenes Rocha 21, Zona Centro @habibi.f.gto
楽しめるのが魅力なのだとか。
La Vie en Rose
Una de los conductores del programa de pódcast “Radio Vale la Pena”, Wanda-san también es una japonesa que se enamoró de Guanajuato. Ella nos comparte sus recomendaciones para ir de paseo.
内装もカワイイ、お菓子と フランス料理のお店。 Cantarranas 18, Zona Centro /La Vie en Rose
も多いグアナファト市だが、そういったイベントも、ま
ラジオ ばれ・ら・ぺな 下記サイトから再生・ダウンロード可能。 www.radiovalelapena.com @radiovalelapena
Ferrocarril 800, La Purísima, De Tarandacuao, Gto. (421) 474-1246 ショップは毎日営業しております。 jservin_ceramica@hotmail.com サン・アンヘルの土曜市 www.ceramicaservin.com 【El Bazaar Sábado】にも絶賛出店中! @ceramicaservin
取材・文/ 長谷川律佳(編集部) 写真/ Pixabay texto: Ritsuka Hasegawa fotos: Pixabay
現在、世界を震撼させている新型コロナウイルス。メキシコでも、学校の休校や、自主的に不要な外出を 控えるなどの動きが広まっています。自宅にこもる今、旅先で撮りためた写真を整理をしてみては? Mientras permanecemos en casa durante esta contingencia, ¿por qué no organizamos las fotos de nuestros viajes? ¡Hay maneras divertidas!
撮った写真を現像する、なんて習慣がすっかり すたれてしまった今、あえて現像した写真を使っ て手作りアルバムを作るのもオツなもの。メキシ コでは、大型文房具店Lumenやオフィス・デポなど の現像モニターでプリントアウトが可能。マスキ ングテープやシールを貼ってデコレーションを楽 しもう。
オリジナルのアルバムも捨てがたいけれどハン ドメイドは苦手……という方には、オンラインで フォトブックの編集&印刷依頼ができるサービス がおススメ。下記のように海外発送に対応してい るところもある。 Photoback www.photoback.jp Mags Inc
www.magsinc.jp
スマホのおかげで、誰でも簡単に日常的に撮影 が可能になった……とはいえ、あまりにお手軽過 ぎてたまっていく一方、という方、今が整理整頓の チャンス(と自分に言い聞かせる)! 無料で容量 無制限に保存できるGoogleフォトは鉄板だが、簡 単にアルバム作成&家族や友人間で共有できる "Scene"というアプリも人気なんだそう。
取材 ・ 文・撮影 / 長谷川律佳(編集部) texto y fotos: Ritsuka Hasegawa
メキシコのリゾートではメジャーなシステム「オールインクルーシブ」。スペイン語ではTodo Incluidoと呼ばれる。 このシステム、子連れ旅行の際にはメリットがいっぱい。現役ママでもある筆者の実体験をもとに、そのメリット をご紹介しよう。キンタナロー州観光省イチオシのスポット&ホテルも合わせて次回の旅のご参考に!
「ホテル代に宿泊費だけでなく、ホテ ル内のレストランやバーなどの飲食 代や一部サービスも入ってるプラン」 を意味する。飲食代にはチップも含ま れており、慣れない土地でのチップ の扱いに戸惑うこともなし。なにより 「お財布を持ち歩かなくてよい」とい
筆者は娘が1歳の時、旅行先でオールイン
う点が、安心かつ気楽なシステムだ。
クルーシブホテルを選んだ。1歳といえ ば、おむつ、着替え、離乳食グッズ……と ちょっとした移動にも、山のような荷物 が必要な時期。でも、オールインクルーシ ブであれば、レストランだけでなく、プー ルやビーチといったアクティビティ利 用への移動もすべてホテルの敷地内なの で、なにかと荷物が増えがちの乳幼児連 れにとにかく楽!
オールインクルーシブホテルには、充 実のキッズルームやプログラムを持つ ホテルが多くあり、専任のスタッフに よるワークショップやダンスなどの有 益なプログラムがたくさん。子どもた ちがキッズプログラムで楽しんでいる 間、親たちはゆっくりビーチサイドで ドリンクを楽しんだり、昼寝をしたり ……というリフレッシュ時間の贅沢が できるのが〇。
キンタナロー州がおススメするのが、インタラク ティブ動物園Croco Cun Zoo。ここで見たり触ったり できるのはワニやヘビなどの爬虫類が中心だが、実は、 リゾート地での食事といえば、どうしても割高なレ ストランが多いもの。たとえエコノミーな価格帯のホ テルを選んだとしても、朝・昼・晩とレストランを利用 するとかなりの出費になることも多い。さらには移動 費を加味すると、最終的にかかった費用が予想よりか なり膨らんでしまった、なんてことも。反対に、オール インクルーシブの場合は最初の金額は高いように感じ ても、飲食代・チップ・移動費を考えると結果的に安く 収まることも往々にしてある。そうしてコストを抑え られる分、アクティビティを組み込むことも可能だろ う。せっかくの機会に、普段は体験できないことを子ど もと一緒に楽しんでみてはどうだろうか? きっと彼ら にとっても学びのある旅行になるに違いない。
ここにいるすべての生き物はかつてペットとして飼 われていたものばかりなのだという。ちょっと変わっ たペットが欲しい、と飼われたものの、想像より大き くなって困るなどの理由で捨てられるところをCroco Cun Zooが引き取っているのだ。そういう経緯もあり、 ただ見て楽しんでもらう動物園というよりは、一歩踏 み込んだ啓蒙活動を行いながら、生き物の生態を学べ る施設と言えるだろう。 Aunque las tarifas de los hoteles todo incluido pueden parecer muy altas, si se considera el costo promedio de los restaurantes en las zonas turísticas, al final resulta más barato (es decir, vale más la pena). Con menos gastos, se pueden agregar otras actividades adicionales. Una de ellas sería visitar Croco Cun Zoo, donde puede disfrutarse de una caminata entre cocodrilos y aprender la importancia de conservar la fauna.
Croco Cun Zoo
$
Km 31, Carr. Cancún-Tulum, Puerto Morelos, Q.R. (998) 850-3719 www.crococunzoo.com @crococunzoo 大人$576、小人(6~12歳)$396
今回滞在したのはカンクン国際空港を北に50分ほど 行ったCosta Mujeres (コスタ・ムヘーレス)にあるオー ルインクルーシブホテルRIU Dunamar。コスタ・ムヘー レスはこれから注目のカリブ海リゾート地。開発し尽 されてしまったカンクンやプラヤ・デル・カルメンで はもうなかなかお目にかかれない、との呼び声も高い 真っ白な砂浜とターコイズブルーの海とのコントラス トは感動ものだ。 En mi experiencia personal como mamá, les recomiendo hospedarse en hoteles todo incluido cuando viajan con niños/as. El hotel RIU Dunamar se encuentra en Costa Mujeres, un sitio caribeño que está desarrollándose como atractivo en Quintana Roo. ¡No pierdan la oportunidad de ver su playa virgen junto al mar color turquesa!
(C) Hotel RIU
Hotel RIU Dunamar Blvd. Costa, Isla Mujeres S/N, Cancún, Q.R. 01 (800) 225-5748(予約課) www.riu.com @Riuhoteles
メキシコシティ発着 テオティワカン遺跡 A ) 終日市内 & テオティワカン&国立人類学博物館 (ランチ込) US$130 ドル / 人 ( お子様 $60) 所要 8 時間
テオティワカン遺跡 B ) 半日市内 & テオティワカン (ランチ込) US$85 ドル / 人 (お子様 $40) 所要 5.5 時間
日本語ガイド付き定番ツアー !! A=月曜は博物館休館の為、 民芸市場へご案内致します
C ) プエブラ&チョルーラ US$210 ドル / 人 (お子様 $90) 所要 10 時間 世界遺産プエブラと世界最大のピラミッド。 昼食は各自ご負担となります
アレンジ可能! MEX 発 ドライバー付き車両チャーター 1 空港送迎 A) 空港発→ホテル B) ホテル発→空港
US$160 ドル / 台 US$120 ドル / 台
2 セルビン工房日帰り US$300 ドル / 台 所要 10 時間。 昼食は各自負担となります
カンクン発着 チチェンイッツァ遺跡 A) チチェンイッツァ&イキルセノーテ&スイトゥンセノーテ US$130 ドル / 人 ( お子様 $65) 所要 10.5 時間 (ランチ込) C) ピンクレイク&クレイパック (ランチ込) US$195 ドル / 人 ( お子様 $95) 所要 11 時間
B) チチェンイッツァ&グランセノーテ ( スノーケル体験)&イキルセノーテ (ランチ込) US$200 ドル / 人 (お子様 $100) 所要 11 時間 アレンジ可能!CUN 発 ドライバー付き車両チャーター 1. 空港送迎 A) 空港発→ホテル (ホテルゾーン又は市内) US$100 ドル / 台 B) ホテル発→空港
US $80 ドル / 台
ゴルフ送迎や日帰り旅行などお気軽にご相談下さい
お申込みに関する注意事項・お問い合せ先 ◆お一人様の料金 =/ 人、 車両 1 台あたりの料金=/ 台 実施が不可能と判断される場合、 ツアー自体の催行を と US ドルにて表記しています。 中止することもあり、 その場合は 100% 返金致します。 ◆お子様は 1 歳まで無料 (座席確保なし)。 2-11 歳に ◆ツアー中のお客様の荷物の紛失、 盗難等に関しては 子供料金が適用されますが、 ツアーにより年齢や身長 責任を負いかねます。 予めご了承下さい。 に制限があります。 その都度ご確認下さい。 ◆お申込みはツアー 4 日前迄を目途にお願い致します。 ◆予約には以下の項目が必要となります。 直前のお申込みでは調整不可能な場合がありますし、 ・希望日 予約と同時にキャンセル料が発生します。 ・参加ツアー名 ◆予約完了後、 集合場所と時間をご案内致します。 ◆お支払いはツアー前日迄に US ドル、 MX ペソの振込 ・参加人数 または現金にてお願いしております。 カードで精算希望 ・宿泊ホテル名 の場合は、 申し込み時にお知らせ下さい。 ・緊急連絡先(携帯電話番号など) ◆旅行小切手 (TC) および日本円はお受け出来ません。 ◆キャンセル条件はツアー毎に異なります。 予約の際に ◆お申込み ・ お問合せ先 担当者までご質問下さい。
◆お客様のご希望によりツアー内のサービス (全部また は一部) を放棄する場合は返金対象となりません。
pelican.vtm@gmail.com
◆当日の交通事情でルートや見学内容を変更することや お申込みは原則メールでお願いしております。 自然災害 ・ デモ等のやむを得ない事情で安全なツアー 担当者からリクエスト受領メールの返信を致します。
https://www.facebook.com/pelicantravel.net
ツア-内 【タビツア-】とは、弊誌発の週末トリップ!メキシ コの魅力を気軽に、安心して楽しんでもらおうと、シ -ズンやこの国ならではのイベントに合わせ、毎月企 画していきます。
旅程 8:00
ハイアットホテル @ ポランコ集合・出発
午前
レアル・デル・モンテ観光 パステ博物館 / アコスタ鉱山
午後
記念すべき第1弾はイダルゴ州のプエブロ・マヒコ巡
プリスマス・バサルティコス / サンタ・マリ ア・レグラ
り!メキシコシティ近郊ながら、イダルゴ州には大自 然、歴史、アシエンダ、ロ-カルグルメがたくさん。 今回は同州6つのプエブロ・マヒコの中から、レアル・ デル・モンテとプリスマス・バサルティコス(ウアステ カ・デ・オカンポ)を訪れる日帰り旅をご案内。
ウアスカ・デ・オカンポ観光
18:00
メキシコシティ帰着
※旅程は都合により、変更になる可能性がございます。
申込要項
催行日程
申込締切: 5月22日 (金)
6月6日(土) 8時出発/18時帰着
催行人数: 6名様より
料金 お一人様 $USD80– 含まれているもの: ドライバー付車輌、各スポット入場料、日本 人同行スタッフ 含まれていないもの: ランチなどの食事代
主催・催行: ビアヘス東洋 問合わせ・申込み先:
vtm.inbound@gmail.com(担当: 新田) ※昨今の状況を踏まえ、催行をキャンセル又は延期 させていただく可能性もございますので何卒ご了承 ください。
取材・文・撮影/ 行田巻生(編集部) texto y fotos: Mai Koda 写真提供: www.staticdiscos.com
Ejival(エヒバル) エレクトロニック・ミュージックのインディーズ レーベルStatic Discos代表。 音楽ジャ-ナリスト、 プロデューサー、プロモーターとして活動は幅広 く、各国で開催される電子音楽×デジタルアート の祭典MUTEKのメキシコ版ではキュレーション も手掛ける。
ティファナのミュージックシーンがアツいというの
要因がティファネンセを"音楽通"に自然と鍛え上げる
をご存知だろうか? バハ・カリフォルニア州の北西端、
こととなり、この波はロックからパンクと、他ジャン
サンディエゴとの国境沿いに位置するティファナには、
ルに続く。しかし、そうシンプルな話ではない。全て
2019 年のトランプによる国境政策でさらに高まる緊張
が大都市、すなわちメキシコシティ集中型のこの国で
感、オタイ国境の工業地帯の泥臭さに、麻薬カルテル
は、同地理的要因が不利にも働く。自国の中心から遠
や売春の横行……何かと治安の悪いイメージが付き纏
く離れた砂漠の新興工業地帯には歴史や伝統文化もな
う。一方で、このボーダーシティ特有のジャンキーさ
い。削ぎ落とされるメキシコ感、かと言ってアメリカ
が独自のカウンターカルチャーを生み出してきたのが
にも属さないアイデンティティの揺るぎ、欧米文化の
芸術や音楽のフィールドだ。 ラテンアメリカのエレクト
二番煎じ感、社会・経済的なリソースの欠如……これら
ロニック・ミュージックを牽引するインディーズレーベ
のネガティブ性が爆発したカウンターカルチャーこそ
ル Static Discos (スタティック・ディスコス)代表・Ejival
がティファナ発のノルテック・コレクティブである。ノ
(エヒバル)氏に、ティファナが誇るドープで溌剌とした
ルテックとは北部の伝統音楽・ノルテーニョとテクノを
音楽の資産について教えてもらった。
融合させた独自のジャンルのこと。彼らの試みが世界
ティファナの音楽史には、 60年代初 め に 台 頭 し た メ
的評価を獲得したことがその後のメキシカンエレクトロ
キシカンロックの先駆者であるカルロス・サンタナとハ
ニカのシーンを触発し、対外的プレゼンスを示すきっ
ビエル・バティスの存在が欠かせない。 「メキシコの他の
かけとなったことは間違いないだろう。
地域がロックンロールのロの字も知らないような時代、
「この街ではすべてがインプロビゼーション。ノウハ
ティファネンセ(ティファナの人々の総称) はFMラジオ
ウもルールもなければ、ティファネンセには失うもの
から流れるロックやディスコ、パンクを聴いて育って
もない。DIYでやってみるしかないですよね。80年代
きましたから」 と、 エヒバル氏。 国境沿いと い う 地 理 的
後半に数人で開始した音楽シーンが90年代後半の全盛
Murcof Techno Minimalista ノルテック・コレクティブへの在籍を経て、ソロで世界的 に活動するミニマルテクノ(最小限の音で構成されるシン プルなテクノ)の異才・Murcof。2002年に発売されたアル バム『Martes』はクラシック音楽と電子音楽の別世界を調和 させた手本と言われ、型破りで神秘的なサウンドが特徴。 © Murcof
Fax Contemplación Experimental Faxは暝想的なタッチが洗練されたエクスペリメンタル音楽を 手掛ける、メキシコで重要な電子音楽プロデューサーの一人。 20年以上に亘るキャリアの中でもエヒバル氏のおススメは2019 年リリースの『The Changing Landscapes』。ドラマーのYamil Rezcが加えるポストロック的リズミカルな振幅がエレクトロニ カ入門者でも入り込みやすいチューンに仕上がっている。
Gaspar Peralta Sonoridad Experimental 2018年にデビューしたばかりのエヒバル氏大注目アーティス ト・Gaspar Peraltaの作品は、現代クラシック音楽、ポストロッ ク、アンビエント(環境音楽ー環境に溶け込む、すなわち聞き 流せるような音楽のこと)の中間に位置する。ティファナの若き 才能が打ち出す静けさと荒々しさを行き来する音響スペクトラ ムは、映画を観賞したような視覚的・精神的体験をもたらす。
期には何百人と巻き込むまでに成長した。相当なクリ
か難しいのも事実である。それでも尚、ティファナの
エイティビティが働いたんですよ」とエヒバル氏は嬉し
活発なミュージックシーンは健在だ。コンテンポラ
そうに語る。スタティック・ディスコスも、ノルテック
リーロックのEntre Desiertosをはじめ、 サイコポップの
ムーブメントの仲間である元ノルテック・コレクティブ
Jardín、ノスタルジックなシュゲイザーロック(轟音ギ
のメンバー・Mucufとメヒカリ出身のテクノプロデュー
ターが特徴のUKロック)を掻き鳴らすMINT FIELDは世
サー・FAXと共に、 氏が2002年にゼロから立ち上げたイ
界を駆け回り、幅広いジャンルでニューウェーブが巻
ンディーズレーベルのパイオニア的存在だ。発足から
き起こる近年のシーンは加速しているようにすら見え
今年で18年目に突入し、これまで107にも及ぶタイト
る。音楽が文学やグラフィックなどのアートを巻き込
ルをリリース。レーベルにはアルゼンチンなど他国の
みながら、ティファナが今後も"クリエイティブキャン
アーティストも所属し、海外のフェスティバルにも
バス"であり続けることは間違いないだろう。なぜなら
度々招致されるほどに成長を遂げてきた。近年では
音楽は習得するものではなく、生きることそのものだ
Static Librosとして本も出版するなど、プラットフォー
から。 「音楽はこのボーダーシティで衝突するモノの変
ムの幅を広げている。
容とそこから生まれる創造、それは毎日目撃する現実
インターネットにより、ボーダレスかつタイムレス
の一部に過ぎない。これは僕たちの生き様だ(ノルテッ
に誰もが世界中の様々な音楽にリーチすることができ
クのマニフェストより抜粋)」。
るようになった今、ボーダーシティとしてのかつての 優位性と反骨イデオロギーはもう通用しないのかも しれない。海外市場を好むマリンチスタ傾向のお国
最後に、外出自粛の時期だからこそ、エヒバル氏推薦の ティファナの異才たちや前述の新星ア−ティストのサウン ドをぜひ聴いてみてほしい。普段親しみのないジャンルを
柄、大手の独占的マーケティングによる配給問題……
開拓することで、自然や歴史的遺産だけにとどまらないメ
ドメスティックの才能を地元で開花させるのはなかな
キシコのクリエイティビティを感じてもらえたらと思う。
Blvd. Agua Caliente 8924, Zona Este, Tijuana, B.C. (664) 684-8782 日~水 10:00-22:00 木 10:00-23:00 金、土 10:00-24:00
@cervecerialirica
「ティファナで今、音楽のオルタナティブとなるのは間違いな くガストロノミー。」そう語るエヒバル氏はティファナのセントロ で ビ - ル プ ロ ジ ェ クトCervecería Líricaも運営。アメリカで"クラ フトビ-ルの首都"と言われるサンディエゴと国境を接するバハ・ カリフォルニア州では、音楽同様に情報や技術が早いメリットが あり、ビール醸造も盛んというわけ。同セルべセリアは、"Best of Baja 2017"のガストロノミー部門にも選ばれた、 テ ィ フ ァ ナ 注 目 のホットスポット Telefónica Gastro Park( メキシコシティでいう Mercado Romaのようなヒップスターフ-ドマ-ケット)内に位
“Lo que ahora en Tijuana viene a ser la música alternativa, sin duda, es la gastronomía”, nos cuenta Ejival, quien también está al mando del proyecto Cervecería Lírica en el centro de Tijuana. Se ubica dentro de Telefónica Gastro Park, un sitio destacado de Tijuana seleccionado en la categoría de mejor centro gastronómico de “Best of Baja 2017”.
置する。2017年のプロジェクト開始からわずか2年にして、メキ シコビール大会 Copa Cerveza MXでBrown Eyed Girl (イングリッ シュ・ブラウンエール)が金賞を受賞。楽曲の歌詞から名付けられ たビール名にもエヒバル氏の音楽愛が感じ取れる、粋で実力派の セルべセリ アだ。Telefónica Gastro Parkに集結するボ-ダ-シティ ならではのフードトラックやア-トとともに、今後もティファナ のカルチャ-シ-ンから目が離せない。 © Cervecería Lírica
▶ Telefónica Gastro Park内の フードトラックHUMOより、エ ヒバル氏絶賛の手作りチャバ タのベーコンチョリソードッグ。
1
3
カウンター席でしっぽりと…… 和酒処がロ-マ地区に登場
Sushi Kappo Akantare
2
4
1.【本格握り寿司】鯛(54ペソ)、 ウニ(95ペソ) 2. 大とろ刺身(360ペソ)、 本まぐろユッケ(215ペソ) 3. 鴨の炭火たれ焼き(165ペソ) 4. タラバ蟹のそうめん焼売 いくら乗せ(260ペソ)
Frontera 168 piso 1, Roma Nte., Cuauhtémoc, CDMX (55) 2155-9735 月、火~日 13:00-24:00
@sushikappoakantare
取材・文・撮影/ 行田巻生(編集部) texto y fotos: Mai Koda
ロ-マ地区の大人気店 Mogの上階に、お寿司と小
最近はお寿司をワインで楽しむのが流行りで、特にピ
料理の和酒処 Sushi Kappo Akantareが1月末にオープ
エールとマンクーラの白が人気だそう。
ン!「カウンター席で酒肴をつまみながら、しっぽ
また、特筆すべきはくつろぎの空間造り。1m超の
り、ゆっくり飲みたい」という多くの声を実現させた
背丈の低い入口をくぐり抜けると広がる、こじんまり
同店では、シェフオリジナルの和風創作料理とお酒が
とした外が見えない隠れ家的空間はメキシコにいるこ
堪能できる。「料理はお酒との相性にとことんこだわ
とを忘れさせ、日本に戻ったような気分に浸れる。カ
りました。一口食べて後からお酒が追いかけ、のどご
ウンター席の他にもお座敷席が2つあるので、10名まで
しで溶け合う……それを存分に味わってほしい」とい
の団体利用も可能。「こんな居酒屋、待ってました」と
う福地シェフと長谷川シェフの気の利いた粋なアテが
言わせんばかりの同店は、一度訪れたら行きつけにな
メニューには揃う。お酒は焼酎を中心にワインも用意。
ること間違いなしのお店だ。
En el piso superior del muy popular restaurante Mog en la colonia Roma, fue inaugurado el bar japonés de sushi y comida ligera Sushi Kappo Akantare. Siendo un espacio creado a partir de numerosos comentarios que decían querer beber pausadamente y sin prisas mientras se pican bocados de comida y bebida en la barra, ¿qué les parecería probar creaciones de estilo japonés originales del chef acompañándolas de unos tragos?
Culture メキシコでのびのびとした 子育てを。 開講中
Nobinobi Kids es un grupo de aprendizaje japonés para infantes, enfocado especialmente en la “lengua heredada”. Los niños pueden aprender el idioma a través de juegos tradicionales japoneses y actividades culturales. Este grupo está abierto exclusivamente para niños de ascendencia japonesa, como los nikkei. Si tienen interés, pueden comunicarse a través de su página de Facebook o grupo de Line.
取材・文・撮影/ 長谷川律佳(編集部) texto y fotos: Ritsuka Hasegawa
Nobinobi Kids /Nobinobi Kids nobinobikidsmex@gmail.com LINEはQRコードから 公式アカウント登録を。
上記料金に含まれるもの: * 航空券代金 2名様(アエロメヒコ利用) * 宿泊代金 1室2名様、2泊分。朝食付き * 空港―ホテル往復送迎 * 各種諸税+ 手数料 遺跡などを訪問の場合、各ツアーは別途料金がかかります。
文・写真/ 読者投稿 texto y fotos: Cortesía de lector
日本航空(JAL)では社会貢献活動・次世代育成の一
続いて旅客サービスの小林さんからは、空港での
環として、世界の各地で積極的に航空教室や折り紙ヒ
チェックインから搭乗までのお仕事の説明がありまし
コーキ教室を実施しています。メキシコにおいても毎
た。チェックインやアナウンスの実演ではさながら空
年実施していますが、本年 は1月24日(金)にボーイン
港を思い起こしたようです。お客様への対応で気を付
グ777型機の現役機長である小林正樹さんと、ダラス空
けていること、おもてなしの心の説明では日常生活に
港で旅客サービススタッフを担当している小林奈津子
も通じる人と接する際に大切なことを学びました。特
さんがアグアスカリエンテス日本人学校を訪問し、全
に場所を示す時には指で指さずに手のひらを上にして
校生徒を対象に航空教室を行いました。小中学生あわ
指先をそろえて指し示すという動作を子どもたちも楽
せて約100名の児童生徒たちからは、二人が制服姿で登
しそうに体験しました。
場すると「本物だ」と歓声が上がりました。
最後の質問タイムでは多くの子どもたちが積極的に
小林機長からは、空港に到着してから飛行機の出発、
質問をして、時間が足りなくなるほどでした。子どもた
着陸までの機長の仕事の流れの説明があり、クイズも
ちは普段の授業とは違った充実した1日を過ごし、この
盛込み明るい雰囲気で進行しました。パイロットが常
機会を通じて、一時帰国等の際に利用する飛行機によ
に持っているフライトバックの中身の話では、以前は
り親しみを感じ、さらに興味を持ったようです。なお、
何冊もあった分厚いマニュアルが、今はiPad一台に替
日本航空は2月にもグアナファト日本人学校・補習授
わっていることに子どもたちが驚く場面も。また機長
業校で航空教室を実施しました。今後もメキシコ各地
は出発前に必ず飛行機の周りを歩いて異常がないか確
の日本人学校や補習授業校などで航空教室・折り紙ヒ
認するのだということや、操縦席のボタンの形、離着陸
コーキ教室等を実施していきたいとのことです。
時の飛行機のスピード等の説明を興味津々で聞いてい ました。また、パイロットになるまで、パイロットにな るためには、など将来の職業選択の一助となるような 話もあり、中には将来パイロットを目指したいという 子どもたちも現れ、より身近な職業に感じてもらえた ようでした。
Como parte de sus actividades de Responsabilidad Social Corporativa (CSR), JAPAN AIRLINES tuvo un taller junto con alumnos de la Escuela Japonesa de Aguascalientes. En el evento, los alumnos escucharon la explicación del piloto así como de la azafata de JAL con mucho entusiasmo.
メキシコシティ出発 アエロメヒコ利用成田直行便
ANA利用成田直行便
モンテレイ出発
レオン 出発
アメリカン +JAL
アエロメヒコ利用、MEX経由
* 羽田空港 発着
お 問い 合 わせは メキシコシティ営業 課
モンテレイ 支 店
T el.( 55) 558 4 -5410 / 556 4 - 318 0
T el.( 81) 834 4 -2501
s w ak ui@ via jes t o y ome x .c om
ruenohar a@ via jes t o y ome x .c om
春 ネイル デザイン集
本誌2008年3月号に「メキシコの対米外交と2018年7
コ経由で米国入りしている事象についても、アメリカ
月の大統領選の展望」と題するエッセイを寄稿させて
からは「メキシコで食い止めなければ関税をかける」と
頂いた林和宏です。ご縁あり、再度コラムニストとして
言われる始末。早速、アムロの肝入りで創設された「国
登場となりました。
家警備隊」が国境での取り締まりを開始するも、移民が
さて大方の予想通り、国家再生運動党(MORENA)の
制圧される写真がマスコミで大きく報じられ「非人道
Andrés Manuel López Obrador候補 (姓名の頭文字を
的」であると批判されました。皮肉にも「国境の壁」で物
とってAMLO/アムロと呼ばれる)が同選挙を制して
議を醸したトランプのためにアムロ(つまりメキシコ)
2018年12月1日に大統領に就任してから1年4ヶ月が経
が「米国の為の壁」の機能を果たしていると糾弾される
過しました。メキシコの政治史を眺めつつ、メディアは
ことに。アムロの支持層である労働組合や学生、女性団
同大統領を「史上初の左派大統領」と形容しています。
体、先住民組織などが連日メキシコシティの中心街で
この21世紀に入って特に最初の10年、中南米諸国で盛
デモ行進を展開しています。3月に入って行われたフェ
んに喧伝されてきた「21世紀の社会主義」や中南米の
ミニスト団体によるデモやスト呼びかけに対するアム
「左傾化」などというコンテクストに依拠するならば、
ロの発言は国民の半数を占める女性の人権に不寛容で
自らの利権に絡む企業などから「メキシコは社会主義
あると批判されることにもなりました。はたまた日系
化するのか?」と煽る論調があることも理解できます。
自動車産業が進出するグアナファト州周辺、いわゆる
大統領就任式をメキシコ各地の先住民族の伝統舞踊
バヒオ地区での急速な治安悪化は今後の海外からの直
から開始し、メキシコの主要産業である石油資源の利
接投資に影響を与えかねないようなレベルに達してい
権擁護を主張しつつ、グローバル資本主義を批判する
ます。長くメキシコにおられる方であればよくご存知
彼を「ナショナリスト」と呼ぶ向きもあります。はたま
かと思われますが、農牧畜産業、革製品製造、そして観
た貧困層の政治参加や勤労学生の就学に向けた奨学金
光業で知られる同州の殺人件数はいまやメキシコNo.1
などを「ばらまき」と捉える人もいます。大企業への課
となっています。このように、課題は山積しています。
税や歴代大統領の年金停止など既得権益層の切り崩し
とは言え、世論調査からもわかるようにアムロはま
を行う一方での「ばらまき」はペニャ・ニエト前大統領
だまだ高い支持率を維持しています。その要因として、
の所属する制度的革命党(PRI)や2000年~2012年まで
既得権益層に切り込んでいくというアピールが一つ。
フォックス及びカルデロン両元大統領のもとメキシコ
また、極力国家の介入を排して市場原理に委ねる新
を統治した国家運動党(PAN)やその支持者からは「ポ
自由主義という中で競争することにされていたセク
ピュリスト」であると批判されています。
ター、或いは、 「自己責任」で競争に敗れた人々を代弁す
もちろん彼が「何者」であるのかは最終的に歴史が判
るアピールが大きいと思われます。汚職の撲滅、貧困層
断するでしょう。ただ、大統領就任後から1年余、メキシ
への医療サービス拡大、高等教育や就労機会拡大に向
コの政治経済・外交はアムロの思った通りに進んでい
けた奨学金の充実、先住民文化の保護、などなどがその
ないのではないでしょうか。大統領就任早々に、メキシ
代表例と言えるのではないでしょうか。
コ石油公社(PEMEX)施設周辺で住民などがガソリン
初めての左派大統領は、他の中南米の左派大統領同
泥棒をしていた際に引火爆発が起こり、100人以上の
様、これまでの制度の在り方を一つ一つに疑問符をつ
死者が出た事件は日本の報道でも伝えられました。そ
けていく為、チェック項目がわかりやすいのが特徴で
れを受けて、犯罪組織がガソリンを転売する行為を撲
す。これから、アムロとその政策を切り口にメキシコの
滅するとアムロはパイプラインの栓を閉めましたが、
政党、資源、治安、保健医療、先住民、対米関係、対中南米
国内全土でガソリン供給が滞り、一般市民からも不満
外交などのキーワードを考えてみたいと思います。
が噴出しました。中米からの移民キャラバンがメキシ
上谷直克編 (2014) 『「ポスト新自由主義期」ラテンアメリ カにおける政治参加』アジア経済研究所 林和宏 (2020) 「メキシコにおける「国家警備隊」の創設 ―AMLO 政権の治安政策と日系企業への含意」 『ラテンア メリカ・レポート』アジア経済研究所
林和宏 ( はやしかずひろ ) 日墨交流計画奨学生、メキシコ政府奨学生としてメキシ コ国立自治大学 (UNAM) 哲文学大学院にて中南米研究を 専攻。外務省専門調査員としてベネズエラ及びホンジュラ スに勤務後、企業駐在員としてメキシコシティ及びグアナ フアト州レオン市に勤務
文・写真/ Chef Nagata texto y fotos: Chef Nagata
コンデサの地下鉄のファナカトラン駅側の外れに
欧米の定番朝食の良いところを取り集めた感があり
あるこじんまりとした店です。 この周辺は大きな街路
ますが、全部好物なのでさらに期待は高まります。間
樹が多く、週末の朝はのんびりとした雰囲気に包ま
髪入れずに到着した待望のガレットは予想よりも蕎
れています。狙いの店は、 スペイン公園の近くにある
麦の味がして食感も予想よりも滑らかでした。サー
フレンチスタイル の パ ン、軽 食とスイーツ の 店
モンはスモークしたものより塩っけがなく、少し厚め
Ficelle Boulangerie Patisserieが最近オ-プンした
にスライスしてありますがちょうど良い歯応えです。
新たな軽食屋です。本店にはクロックマダムとキッシ
蕎麦粉の生地の素朴な味わいが、ナイフを入れてと
ュが目当てで朝ごはんに行く他、お使い物の洋菓子
ろけた濃厚な黄身とオランデースソースをしっかり
を買いによく行きます。新店舗ではフランス北西部
と受け止める、そんな組み合わせにも満足しました。
の名物、蕎麦粉のガレットが中心になると聞いてい
ランチ以降のメニューには更に数種類のガレット
たのでとても楽しみにしていました。
が用意されていてます。またブルターニュ地方のも
混雑を避け開店時刻から10分過ぎた頃を見計ら
う一つの特産品、シードルが豊富な種類をコップ売
って着くと、日当たりの良い席に座ることができまし
りで呑める様になっているので夕方に来ても充分楽
た。エスプレッソを頼み、スッキリとまとまった朝食
しめそうです。
メニューを眺めます。まだ眠たい同行者はマラクヤ
2015年よりお付き合い頂いた当コラムも今回が
のホットケーキを頼みました。ホットケーキは軽めの
最終回となります。末筆ながら読者皆様のますます
しっとりとした生地で、 クリームをその場で泡立てマ
のご健康をお祈りしています。
ラクヤと混ぜただけのさっぱりした甘味でフルーツ の味がよく出ています。筆者は焼いた蕎麦粉の生地 にスカンジナビアの生鮭を塩、砂糖とスパイスで締 めたグラブラックと、 スライスしたサラミ様の詰め物 にエッグズベネディクトを載せたものを頼みました。
Superette Michoacán 181, Condesa, Cuauhtémoc, CDMX 火~水 8:00~22:00 木~土 8:00~24:00 日 9:00~19:00 Tel: (55) 2120-9360
KANA & AKI の美味しい パンとケーキのお店 パ ンの他、唐揚げやコロッケ 等のお惣菜、お誕生日ケーキ、 パーティー用メニュー、お子様 ランチセット等もございます。 (要予約) オフィスやご自宅への配達承り ます。お気軽にお問い合わせ ください。
TEL 5204-3818 / 5574-1105 WhatsApp (55) 4453 3831 (日本語可) tsubomimexico@gmail.com 「Tsubomi」 「Tsubomi Mexico」
唐揚げランチ プレート
Jalapa 161-A, Col. Roma, CDMX LUN a SAB 8:30-19:00 DOM 8:30-18:00 店内でもお召し上がり頂けます。
販売店情報:◆Mikasa 内 (San Luis Potosí 174) ◆Mercado Japonés WAVIA 内 (Fujiyama 144, Las Águilas)
文・写真/ソリス麻子(ベリーズ・コンシェルジュ) texto y fotos: Asako Solis
みなさん、こんにちは。ベリーズ・コンシェルジュのソリ
キーカーカー海洋保護区
ス麻子です。もうすぐイースター!ベリーズで一番暑い季
こちらもシャークレイアレイとサンゴとカリブ海のオー
節がやってきます。私は知る人ぞ知る魚マニアです。今回は
ルスターの魚たちが待っています。ダイビングでも島から5
特別に、タビタビ読者の皆さんに私の書いたベリーズの魚
分くらいのところにダイビングに行けます。キーカーカー
たちをお見せしちゃいます。 (えっ、こんなイラストじゃイ
では通常午後はお休みなので、午前中にご参加ください。
ヤ?それなら、実際に見られるサイトを紹介いたしますの で遊びに来て下さ~い!)
ターネフ環礁ダイビング ベリーズにはブルーホールを含むライトハウス環礁、 グローバーズリーフ環礁、ターネフ環礁の3つの環礁があ り、サンゴが輪っかのようにはびこっています。ここでは ウォールになっていて、水を綺麗にしてくれるカイメンや 海流に乗ってやってくるマンタやカメやレイを見ることが できます。
▼ホルチャン海洋公園ツアー 発着地: サンペドロ 所要時間: 3時間 ホルチャン海洋公園シュノーケリング キーカーカーとサンペドロの間にあるどちらも15分くら いの海洋保護区で、毎日コーラルガーデンとシャークレイ アレイという、サメとエイが必ず見られるサイトがありま
料金: 84USD / 人 昼食なし ▼キーカーカー海洋保護区シュノーケリング 発着地: キーカーカー 所要時間: 3時間
す。カメが見られることも多く、キーカーカーから出ている
料金: 65USD / 人 昼食なし
ベストオブベリーズという終日ツアーですと、伴侶を求め
など、 ダイビングプランは他にも盛り沢山!
てやってきたマナティに遭遇することもあります。
Belize Concierge Excellent
(ベリーズコンシェルジュエキセレント) ベリーズ唯一、日本人経営で政府公認のツアーオペレーターです。
6181 Dolphin Drive, Button Wood Bay, Belize City, Belize Tel: +501-223-3206 Mail: info@bzeconcierge.com 月~金 9:00 ~16:00 http://jp.bzeconcierge.com @belizeconcierge @bze.concierge
32
Ray Trading Mail: sale.raytrading@gmail.com @tequilaraytrading メキシコ在住者向けにテキーラの普及活動 を行う。先月発売のアガベブームは、オンラ インサイトで絶賛発売中! www.rtstequila.com ※日本国内のみでの販売となります。
皆さんこんにちは。Ray Tradingです。 これまでの連載
テキーラは店内で飲むことも可能です。ショットでもいい
で紹介したテキーラ (アレッテ、 アガベブーム)は、テキー
のですが、アランダス地方のテキーラを使ったカクテル
ラ村で生産されたテキーラでした。テキーラ村は通称"バ
はいかがでしょうか。お店のオススメは、マルガリータを
ジェス"(Valles) と呼ばれ、低地のテキーラとして知られて
始め、 グレープフルーツジュースと合わせたパローマ、柑
います。 もう一つテキーラの産地が多いのが、ハリスコ州
橘系のフルーツが沢山入っているカンタリートです。
の東エリア (アランダス、 アトトニルコ、ヘスス・マリア)を
肝心の食事ですが、まず注文してほしいのがチチャロ
総称して呼ばれる"アルトス"(Los Altos)があります。皆さ
ン。 ここのチチャロンは食べきれないくらいのボリュ-ム
んがよく見かける有名なブランドで、パトロン、 シエテ・レ
で、コンビニやスーパーで売っているチチャロンと違い
グアス(アトトニルコ)、カサドレス(アランダス)がアルト
噛み応えがあり、多くのお客さんが注文する人気の品で
ス地方のテキーラです。 レオンやグアダラハラからは車
す。そして、メインのカルニータス。他の都市のカルニー
で2時間とかかるため、テキーラ好きでないとなかなか
タスと変わらないと思っている方、本当に一度食べてみ
行く機会もないかと思います。今回はテキーラ好きでな
てください。一般のカルニータスと比べると油もそれほど
くても 「こんなに美味しくて陽気な雰囲気でカルニータス
なく、皮の部分が香ばしく焼きあがっていて、筆者がこれ
が食べれるなら、 また来たい!」 と思えるカルニータス専
までメキシコで食べたどのカルニータスよりも美味しい
門店「Jaimes」を紹介します。
と感じました。ケサディージャもカルニータスのお供に是
アランダスのセントロから車で10分ほどの場所にある
非ご賞味ください。 また、店内ではマリアッチの演奏も行
Jaimes。店内は朝から夜まで多くの人でにぎわっていま
われています。 ちょっとした週末の日帰り旅行として、新し
す。地元の方だけでなく、 アランダスのテキーラ蒸留所ツ
いテキーラとの出会いを求めてはいかがですか?
アーの後にランチをするアメリカ人観光客も多くいます。 店内に入ると驚かされるのが、壁一面に並んだテキーラ ボトルの数々。実は このテキーラたち は全てアランダス を含めたアルトス 地方に蒸留所を持 つテキーラなので す。そ の 種 類 の 多 さに 圧 倒 され、カ ルニータスを頼ん で いる間、一 つ 一 つの銘柄を確認し たくなるほどです。 もちろん、 これらの 34
店舗情報
Carnitas Jaimes Km 2 Carretera Arandas, Tepatitlán s/n, Arandas, Jal. 378-783-1675 月~日 10:00 ~20:00 / Carnitas Jaimes
文・写真/ ホエル・ナバ・ポリーナ texto y fotos: Joel Nava Polina
Chihuahua 117, Col. Roma Norte, CDMX www.montalvoyco.com montalvoyco@gmail.com @montalvoyco
Montalvo & Co. se distingue en México y entre coleccionistas de otras partes del mundo por producir árboles de alambre de tamaño natural o que pueden caber sobre un escritorio, cuya directora es Ludmila Gracia, que también funge como artista y promotora de otros autores. Sobre su estilo particular, ella comenta que gustan de las formas orgánicas donde no puede haberlas (por ejemplo: dentro de una oficina), una belleza que reside en el contraste; son amantes de la naturaleza, los animales, los niños y de disfrutar sanamente de la vida. 今回はMontalovo & Co. というギャラリーを取り上 げよう。針金で作られた木をモチーフにするのはルド ミラ・ガルシア 。もともと、自然や動植物、そして健康美 に溢れた人生の喜び、などを好んでいた彼女だが、針金 で作った木をテーマに選んだのはなぜか、と問うと、オ フィスやデスクの上など「自然」が存在しえないところ に彼女の作品を配置することによって、そのギャップ を楽しんでもらいたいのだという。
文・写真/ 井出智広 texto y foto: Tomohiro Ide
ボクシングは厳しいスポーツだ。甘くない。4戦全敗
のスピードあるジャブと荒々しい右ストレート。ブラ
もあったかもしれない。いや、もしかしたら4戦全勝も
イアンの左右のスウィングパンチに細かいアッパー。
あったかもしれない。真剣勝負であり、紙一重の勝負
やや清水優勢で終了と思われたが判定は三者三様のド
だ。結果が分からない。だからこそ面白いのだ。
ロー。清水のプロ初勝利はお預けとなった。これはボク
2020年2月28日、元熱血高校教師古川久俊氏とボク
の持論なのだが、力のある選手は続けていれば必ず上
=井出智広が2014年から行ってきた、ボクシングを通
に行ける。清水はこのドローに腐らずリングに上がり
じた日墨の文化交流を主目的としたボクシング興行
続けて欲しい。
『ボクシングルネッサンス#21』が日墨会館大広間にて
日墨対決三連戦の大将戦はイケメンボクサー江尻和
開催された。
磨VSエンドレスファイターダニエル・ハシント。実はこ
アマ、プロ全8試合。どの試合も白熱した戦いだった
の両者、2018年12月以来の再戦となる。緒戦は壮絶な
のだが、特に日墨対決4試合は大いに盛り上がった。ま
乱打戦の末にダニエルの手が上がったのだが今回はど
ずは添田恵亮がアマチュアの最終試合で登場。サウス
うか。前戦と違い江尻は立ち上がりから打っては離れ
ポー独特のサークリングにフットワーク。立ち上がり
離れては打つヒット&アウェー戦法を取った。江尻の
はまずまずだが、右のジャブが少ない。それが為、背の
ジャブが鋭い。対するダニエルはこれでもか、と体を激
低い対戦相手はどんどん前に出て来てしまう。添田が
しく左右に振りパンチを繰り出す。一進一退で迎えた4
時折放つボディブローを効かせたが後が続かない。相
ラウンド、敵地での判定の不利を自覚したのか江尻が
手のペースで試合が進み1R終盤ついに捕まった。右ス
前に出で接近戦を敢行。江尻が激しく攻め立てたとこ
トレートを顔面に食らいレフリーにスタンディングカ
ろで試合は判定に持ち込まれた。惜敗。一者はドロー、
ウントを取られたのだ。2Rに入っても相手の勢いは止
残りの二者は僅差でダニエルに。1年2ヶ月ぶりの再戦
まらずレフリーに試合をストップされてしまった。こ
で両者の差は確かに縮まった。だがここはメキシコ、敵
れから添田は基礎練習を徹底的に繰り返し次戦に備
地だ。互角では相手の手が挙がってしまう。 1勝2敗1分。
えて欲しい。プロ部門の3連戦、先鋒としてリングに上
あと一歩の所でメキシコ軍に惜敗したが、今回出場の4
がったのはインターハイ3位、国体準優勝の実績を持
選手は決死の覚悟を持って今後もメキシコのリングに
つ木谷陸。対するオマール・ロドリゲスもメキシコのア
上がり続けてほしい。
マチュアナショナル準優勝者。両国のホープ同士がお
この白熱の4試合の後メキシコの次世代を担うであ
互いプロのデビュー戦で対決した。緊張感のある立ち
ろうホープ2人が会場を沸かせ勝利を掴みボクシング
上がり。両者のシャープなパンチが交叉する。 1R中盤、
ルネッサンスは幕を閉じたのだった。次回興行は少し
一瞬のスキを付いて木谷の左フックが炸裂。背中から
あいて12月を予定。最後になりましたが今興行を支え
キャンバスに叩きつけられたオマールだがしっかりと
て 下 さ っ たニプロ様、九 本 勝 巳 様、ISUZU様、TMK田 中
練習してきたのだろう。何とか立ち上がり反撃を試み
様、並びに全てのスポンサー様、ご来場して下さった全
る。しかし、アマチュアキャリア豊富な木谷は焦らず冷
てのお客様にこの場を借りてお礼申し上げます。
静に細かいパンチをまとめ上げレフリーストップを呼 び込んだ。異国の地でプロデビュー戦を飾った木谷は メキシコ、日本両国で戦いプロでのチャンピオンを目 指すことになる。 中堅戦はボクシングの名門、大阪興国高校出身の清 水竜成VSブライアン・オルベラ。中国でプロデビュー (2戦2敗)という変り種の清水。メキシコでの初戦は反 則負けの憂き目にあっているが、ボクシングセンスは 他の追随を許さない。そんな清水、今回アマ、プロの実 績では格上のブライアンに挑んだ一戦となった。清水
◀ 左から木谷、 江尻、清水、添田
Mr.Kimata の名解説
文/ 木全健一 texto: Kenichi Kimata
♯48 OSNメキシコ国立響を聴いた 今年初めてとなるOSNメキシコ国立響を聴いた。
も久しぶりにお会いできた。音響はやはり最前列が
ボストン響合唱指揮者のJames Burtonを招き、イタ
良く、聴衆のマナーも良かったのでじっくりと天国的
リアの作曲家ケルビーニのレクイエムが目玉であっ
な音楽を堪能する。コンサート客演指揮者だと日曜
た。一曲目はベートーヴェンイヤーにちなんだレオ
のほうが大抵よく、最前列席の確保が可能ならベス
ノーレ序曲3番である。金曜夜と日曜夜の両方聴け
トのコンディションで楽しめる。
た。金曜夜は聴衆のマナーが非常に悪く、席も一階 の後方だったので音もよく聴こえずコンサートは不 完全燃焼に終わった。 レクイエムは狭い教会の音響 を前提に作曲されており、広大なBellas Artes劇場だ と響きが拡散してしまった。日曜午後は一階最前列 に陣取り、美人ヴァイオリニストのElisa Nivonさんと
40
From Editors 「毎日は昨日の続きの繰り返し」とは私が好きな漫画家 さんが好んで使ってる表現なのですが、今回、コロナウ 刻一刻と変わる新型コロナウイルスによる影
イルスによる未曽有の事態ではこの「続き」を繰り返し
響。在メキシコ日本国大使館のweb サイトでは
ていける平和がいかにありがたいか、それをまざまざ
日本語での情報を公開しています。
と突きつけられている気がします。メディアとして、何
また、在留届を出していない方はこの機会にお
ができるかということを弊誌も考えていかなくては
忘れなく。
ならないと痛感しています。個人的には、心身ともに
大使館メールサービスに登録しておけば、様々
いるためには、手洗いうがいに美味しいご飯。そして、
なお知らせがお手元に届きます。
楽しいことや綺麗な物に触れることが必要、と信じて 疑いません。弊誌の旅行記事が、その一助となれれば 幸いです。 長谷川 一気にこのような緊迫した状況になり、変わりゆく世 界に胸を痛めております。そんな中、大好きなインディ -ズエレクトロニックミュ-ジックについて執筆し、 頭と胸を燃やせたことは自分と向き合うきっかけと なったなと。グロ-バルパンデミックの今、これを終え たあと、どういう自分になりたいのか、自分は何ができ て何を得られるのか……前向きな構想を忘れないよう にしたいですね。そして、こんな時期だからこそタビタ ビというメディアが海外で暮らす読者の方の癒しとな りますように。All is not lost and together we'll be fine. Koda
E n febrero fui invitada por la secretaría de turismo
de Quintana Roo y en marzo fui de viaje por el proyecto pactado con la secretaría del estado de Guanajuato. De vuelta en Tabi Tabi TOYO, y contando con tanta suerte, había pensado que quisiera hacer de esta una revista más interesante. Justo en eso, el mundo fue llevado al fondo de la incertidumbre a causa del coronavirus. Ir de viaje..., tomar fotos... Ahora es cuando se siente intensamente cómo eso se basa en la “paz” y la “felicidad”. Sin embrago, confío en que es importante ver fotos agradables y paisajes entretenidos para elevar la inmunidad ante el coronavirus. Estaríamos complacidos si nuestra revista fuera de ayuda para eso. Les deseamos buena salud a todos los lectores de Tabi Tabi TOYO. Directora Editorial Ritsuka Hasegawa
42
texto y fotos: Andrés Camacho @solo_andoresu
Doctorando en literatura y cultura popular de Japón, investigador de chismes samurái y entrenador de futbol en Osaka. Creo que México y Japón son indescriptibles, tienen algo evocador que las palabras no pueden contener y como tal, a veces sólo queda decir
—¡Qué chido!
continuo del vagón. De pie en el pasillo, unos niños Tomamos asiento
jugaban sumando y restando sus dedos intentando reducir
y, retomando la
los de su contrario a cero, reían y reclamaban frente a
conversación que habíamos
una pareja que se tomaba con discreción de la mano y
tenido durante la comida, uno
secreteaba entre carcajadas.
de los cuatro huéspedes a los que
“Oye, pero entonces, ¿cómo definirías la cultura
llevaba dándoles un tour alrededor de
japonesa?”, preguntó uno de los huéspedes. Me
Osaka desde la mañana me preguntó
quedé pensando por unos momentos intentando
emocionado si aún existían los samuráis
relacionar nuestra conversación con todo cuanto
en Japón. En realidad, es una pregunta que
aparecía y desaparecía por fuera. “Es complejo
puede aclararse con una negación sencilla, pero
—respondí; pero esta vez no exageraba—. Diría que
exageré con el afán de chismear más tiempo sobre
es como la cultura mexicana”. Torció la boca, y antes
samuráis. “Es complejo...”, respondí. El tranvía
de que dijera algo continué: “Sí. ¿Cómo definirías la
reinició ruidosamente su marcha y así comenzamos
cultura mexicana? Es difícil, ¿no crees? Creo que lo que
nuestro viaje a bordo de una de las líneas más viejas
atrevidamente llamamos cultura japonesa es imposible
de todo Japón, la del “Chin-chin”. Dos o tres veces
de limitar en dos palabras. Mira a las personas abordo,
a la semana doy tours a feligreses mexicanos y otros
¿apoco no hacen y deshacen todos los estereotipos
extranjeros que sagazmente buscan recorrer Osaka en
que oímos de Japón? Bueno, no sólo eso; este tren ha
un día y comer hasta morir en el intento. Como parte
permanecido aquí por más de cien años y cuando lo ves
del recorrido tomamos el antiguo tranvía rumbo a uno
desde afuera en verdad pareciera no haber cambiado,
de los santuarios más populares de aquí, pero para mí
pero es desde adentro donde te das cuenta que las
el simple viaje a bordo de un carro que lleva más de
personas que viajan en él sí lo hacen. Conforme el tren
cien años recorriendo el sur de la ciudad es icónico,
avanza, el paisaje a su alrededor, las construcciones
porque al cruzar el río quedan atrás los caudales de la
y todo lo que no podemos ver detrás de las paredes lo
modernidad e inevitablemente, reconciliándose con
hacen también. De alguna manera lo invisible también es
el desgaste natural del tiempo, uno se refugia en el
parte de Japón. ¿No crees entonces que por eso es como
pasado. Así, conforme el paisaje cambiaba a través
la cultura mexicana? Es imposible de ponerla en palabras,
de las ventanas, se fue marcando el ritmo de nuestra
es indescriptible porque el lenguaje no basta para
conversación sobre Japón. Algunas personas
definirlas”. De pronto, la señora junto a mí pidió la parada
permanecían en silencio y otras cayeron dormidas
tocando el timbre que apoda este tranvía “Chin-chin”;
a pesar de las zarandeadas pesadas del
retumbó electrizante la nostalgia del carro al ponerse
carro y bullicio generalizado. A mi lado, una
de pie. Los frenos rechinaron y la señora se volteó
señora mayor parecía indiferente a todo,
hacia nosotros: “Gracias, disfruté mucho de su plática
mientras que al fondo, dos hombres
sobre Japón. Incluso para mí, que soy de aquí, no había
peculiares bebían y levantaban la
pensado en mi cultura de esa manera. Les agradezco”.
voz por encima del rechinido
Entre la confusión y la sorpresa por su intervención en español, los huéspedes y yo nos reímos mucho. La gente volteó por el escándalo repentino del momento, pero es posible que los demás pasajeros no entendieran que la señora mayor que bajó en esa parada participó todo este tiempo en nuestro tour y se fue sin pagar.
Dirección 2-2-1 Nishi-Shinjuku,Shinjuku-Ku 5min, a pie de la Estación JR Shinjuku
A 1hora y 40 min. en Limusina del Aeropuerto de Narita
Teléfono 03-3344-0111
Garantizamos un tiempo para comodidad y relajación a todos nuestros clientes
VIAJES TOYO MEXICANO, S.A. DE C.V. ES LA AGENCIA DE KEIO PLAZA HOTEL EN MÉXICO