Tabi Tabi TOYO Abril 2024 No. 225

Page 1

02 プエブラ

Tabi Tabi TOYO

Mexico City, Mexico

"Tabi Tabi TOYO". Es la guía gratuita de la agencia de viajes "Viajes Toyo Mexicano S.A. de C.V."

La guía de México, sus estados, pueblos, lugares interesantes, su gente, sus tradiciones y costumbres.

Dirigida principalmente a la población japonesa y asiática en México, a los mexicanos amantes de la cultura oriental, sobretodo la japonesa y a su vez al turista japonés y mexicano que quiere viajar por Asia.

TABI significa viaje, TABITABI sería viajar con frecuencia y por último TOYO significa Oriental en japonés.

メキシコや周辺諸国の魅力を紹介するとともに、メキシコでの楽しい ライフスタイルを提案する無料の月刊メキシコ情報&旅行誌です。

12 内科疾患やメンタル不調にお悩みの方に 東洋医学専門・日本鍼灸院 佳 Asia Acupuntura

14 スポーツウエルネス吹矢がメキシコ上陸!

24 イベント情報

25 編集後記

26 インスタグラム×「今月の一枚」

16 第18回 踊る尼、メキシコを生きる!

18 第4回 メキシコ折々 発酵和菜食生活

20 第181回 BOXING 熱病的観戦法

22 第5回 ¿Cuánto sabes sobre gatos?

25 第40回 アモールとあや

27 第49回 Japón es Chido

28 第16回 Tatoki Space

Viajes Toyo Mexicano, S.A. de C.V. Campeche 217, Col. Hipódromo Condesa, Del. Cuauhtémoc, C. P. 06100, Ciudad de México Tel. (55) 5564-3180 / 5584-5410

Tabi Tabi TOYO は在墨日系旅行代理店・ビアヘス東洋メヒカーノの出 版部門・東洋マーケティングが、在墨・旅行中の皆様にむけてメキシコ の魅力を紹介する月刊無料旅行情報誌です。日本国大使館や日墨会館、 企業やレストランなど日系各店、ホテルを中心に無料配布しています。 発行人/ 松枝勝利 企画編集・ディレクション/ 行田巻生 編集協力/ 長谷川律佳 2024年4月1日発行 第225号

- 本誌に掲載されている料金、その他の情報については2024年3月25日 現在のもので、予告無く変更される場合があります。

- 本誌掲載の記事、写真、地図の無断掲載を禁じます。

- Tabi Tabi TOYO を送付希望する方は編集部までお問い合わせ下さい。

- Tabi Tabi TOYO は広告内容(サービス、商品、品質、合法性等)を保証 するものではありません。弊誌の広告、記事等により生じた損害、苦情に ついて、弊社は一切の責任を負いません。ただし不 利益を被った旨をご 連絡頂いた場合、事実関係を調査、確認致します。

SÍGANNOS: issuu.com/tabitabitoyo QUEREMOS SABER DE USTEDES... tabitabitoyo2019@gmail.com / TabiTabiTOYO / tabitabitoyomx
月刊メキシコ情報&旅行誌 旅たび東洋

取材・文・撮影/ 行田巻生(編集部) texto y fotos: Mai Koda

メキシコシティより東南に車で約2時間、ポポカテ ペトル火山の麓に位置するプエブラ州都のプエブラ (正式名称:エロイカ・プエブラ・デ・サラゴサ)。1531年 に築かれた古都で、メキシコシティとベラクルス港を 結ぶ中継地として栄えた。歴史地区には16〜17世紀建 設のバロック様式建築物が多く残り、プエブラ独自の 美しいタイル張り装飾が見られる。また、現代メキシ コ料理の発祥地として知られるほどの美食文化や、伝 統陶器・タラベラ焼きの生産でも有名。1987年に世界 遺産にも指定された、実力ある人気の観光地だ。

当特集はそんなプエブラへの週末旅行をテーマに、 日帰りでも充分満喫できるプランをご提案。歴史地区 の定番見どころやおススメスポットを周ると同時に、 グルメ情報や隠れ名所もご紹介する。

Para este mes viajamos a la antigua ciudad de Puebla, patrimonio de la humanidad, famosa por su alta gastronomía y su cerámica de talavera. Les compartimos un plan completo para un día de viaje de fin de semana a este popular destino turístico a solo casi 2 horas en auto al sureste de la CDMX.

02

モノ作り現場で起きている困りごとを解決しませんか?

日本国内シェア No1のSUSアルミフレーム を活用して様々な困り事を解決致します。

モノ作り現場で起きている困りごとを解決しませんか?

モノ作り現場で起きている困りごとを解決しませんか?

モノ作り現場で起きている困りごとを解決しませんか?

日本国内シェア No1のSUSアルミフレーム を活用して様々な困り事を解決致します。

モノ作り現場で起きている困りごとを解決しませんか?

日本国内シェア No1のSUSアルミフレーム を活用して様々な困り事を解決致します。

日本国内シェア No1のSUSアルミフレーム を活用して様々な困り事を解決致します。

日本国内シェア No1のSUSアルミフレーム を活用して様々な困り事を解決致します。

SUSのアルミフレームは軽く、錆・荷重強度に強く、環境に優しいです。

充実した在庫を保有しているため短納期対応可能です。

SUSのアルミフレームは軽く、錆・荷重強度に強く、環境に優しいです。

SUSのアルミフレームは軽く、錆・荷重強度に強く、環境に優しいです。

SUSのアルミフレームは軽く、錆・荷重強度に強く、環境に優しいです。

SUSのアルミフレームは軽く、錆・荷重強度に強く、環境に優しいです。

メキシコ人スタッフに対してのトレーニングも対応しております。

充実した在庫を保有しているため短納期対応可能です。

充実した在庫を保有しているため短納期対応可能です。

充実した在庫を保有しているため短納期対応可能です。

充実した在庫を保有しているため短納期対応可能です。

メキシコ人スタッフに対してのトレーニングも対応しております。

メキシコ人スタッフに対してのトレーニングも対応しております。

メキシコ人スタッフに対してのトレーニングも対応しております。

メキシコ人スタッフに対してのトレーニングも対応しております。

工場内・倉庫内の輸送作業は世界トップシェアの MiR社の自律走行搬送ロボットで 人手不足対策、労働環境向上に貢献しています。

工場内・倉庫内の輸送作業は世界トップシェアの MiR社の自律走行搬送ロボットで

人手不足対策、労働環境向上に貢献しています。

工場内・倉庫内の輸送作業は世界トップシェアの MiR社の自律走行搬送ロボットで 人手不足対策、労働環境向上に貢献しています。

工場内・倉庫内の輸送作業は世界トップシェアの MiR社の自律走行搬送ロボットで 人手不足対策、労働環境向上に貢献しています。

工場内・倉庫内の輸送作業は世界トップシェアの MiR社の自律走行搬送ロボットで 人手不足対策、労働環境向上に貢献しています。

自立走行ロボットを用いれば自動で運搬可能です。

自立走行ロボットを用いれば自動で運搬可能です。

自立走行ロボットを用いれば自動で運搬可能です。

自立走行ロボットを用いれば自動で運搬可能です。

自立走行ロボットを用いれば自動で運搬可能です。

アルミフレームと組み合わせる事で運搬だけでなく引渡し等様々な自動化提案が可能です。 セールス・サービス日本語・英語対応しております。

アルミフレームと組み合わせる事で運搬だけでなく引渡し等様々な自動化提案が可能です。 セールス・サービス日本語・英語対応しております。

アルミフレームと組み合わせる事で運搬だけでなく引渡し等様々な自動化提案が可能です。

アルミフレームと組み合わせる事で運搬だけでなく引渡し等様々な自動化提案が可能です。

セールス・サービス日本語・英語対応しております。

アルミフレームと組み合わせる事で運搬だけでなく引渡し等様々な自動化提案が可能です。 セールス・サービス日本語・英語対応しております。

セールス・サービス日本語・英語対応しております。

次世代のモノづくり社会に貢献する

次 世 代の モ ノ づ くり 社 会 に 貢 献す る

次 世 代の モ ノ づ くり 社 会 に 貢 献す る

次 世 代の モ ノ づ くり 社 会 に 貢 献す る

次 世 代の モ ノ づ くり 社 会 に 貢 献す る

【 Office】 Aguascalientes/Queretaro/Mexico city

【 Office】 Aguascalientes/Queretaro/Mexico city

【 Tel】 (+52) 449-912-1242

【 Tel】 (+52) 449-912-1242

【 E-mail】 alumino-perfil@itcmt.com.mx

【 Office】 Aguascalientes/Queretaro/Mexico city

【 Office】 Aguascalientes/Queretaro/Mexico city

【 URL】 www.itcmt.com.mx

【 E-mail】 alumino-perfil@itcmt.com.mx

【 Tel】 (+52) 449-912-1242

【 Tel】 (+52) 449-912-1242

【 URL】 www.itcmt.com.mx

【 Facebook】 itochumachinetechnosmexico

【 Office】 Aguascalientes/Queretaro/Mexico city

【 E-mail】 alumino-perfil@itcmt.com.mx

【 E-mail】 alumino-perfil@itcmt.com.mx

【 Tel】 (+52) 449-912-1242

【 Facebook】 itochumachinetechnosmexico

【 URL】 www.itcmt.com.mx

【 URL】 www.itcmt.com.mx

【 E-mail】 alumino-perfil@itcmt.com.mx

【 Facebook】 itochumachinetechnosmexico

【 Facebook】 itochumachinetechnosmexico

【 URL】 www.itcmt.com.mx

【 Facebook】 itochumachinetechnosmexico

街じゅうで見られる「アス レホ(azulejo)」と呼ばれ るタイルの外装。プエブラ の建築物には、アスレホ のタイル張りにも可愛ら しいタラベラ焼きが使用 されており、歩いているだ けでワクワク!

1. 双塔が大迫力のカテドラル 2. サント・ドミンゴ 教会のロサリオ礼拝堂は、メキシコバロック建築 を代表する黄金の極み! 3. お菓子屋さんがずら りと並ぶ、にぎやかなサンタ・クララ通り

旅のはじまりはソカロから。ここから南東→北へ、時計回り にぐるっと見どころを網羅できる1日観光コースを巡る。  まずソカロのシンボルとなるのが、広場南側に構えるカテ ドラル。1535年に着工されたカテドラルは、国内でも5本指に 入る高さの70mを超える双塔が荘厳な佇まいだ。宝石や絵画、 ステンドグラスで装飾されたバロック様式のインテリアは、 他都市のカテドラルに比べても保存状態がかなり良好な印 象。プエブラは「天使の街」との別称でも親しまれるが、それは このカテドラルにまつわる天使の伝説によるもの。ある日、重 たくて大きい鐘が奇跡的に鐘塔に設置されていたのを、人び とは天使の仕業だと信じたそうだ。門や天井ドームなどの至 るところで微笑む計58の天使像に注目して鑑賞するのも面 白いだろう。

ソカロから2ブロック北のサント・ドミンゴ教会(Templo de Santo Domingo)では、メキシコバロックの傑作とも讃え られる ロサリオ礼拝堂の絢爛な 黄金装飾も必見だ。このあた り一角 はコロニアル建築物のアーケード商店街で賑わう。教 会東側のサンタ・クララ通り(La Calle de los Dulces)はプエ

ブラ伝統菓子・カモテ(サツマイモの練り菓子)の発祥地とし て知られ、地域を代表するお菓子が大集結。カラフルでフォト ジェニックな観光名物ストリートとなっている。

なお、今回巡る観光コースでは、旅の前半はカテドラルから 南方面に向かうので、ソカロ北側へは後半に周ると効率がい いだろう。

Al lado sur del zócalo está la simbólica catedral, con sus majestuosos campanarios de más de 70 m de altura. Dos cuadras al norte se encuentra el Templo de Santo Domingo, de visita obligada a su Capilla del Rosario, considerada la verdadera esencia del barroco mexicano, mientras que al este se ubica la Calle de los Dulces, una colorida calle turística repleta de dulces típicos.

04
© 2017 John Leszczynski, Flickr © 2010 Larry Johnson, Flickr

1. 窓からの自然光に包まれた パラフォ キシアナ図書館。中央奥には黄金レタ ブロがある 2.図書館はカルチャーセ ンター(旧サン・フアン学校)上階へ

カテドラルの南側にあるのが アメリカ大陸 最古の公立図書館、パラフォキシアナ図書館 だ。1646年、フアン・デ・パラフォクス・イ・メン ドーサ司教が、当時神学校であった同施設に5 千冊の本を寄附したことをきっかけに 設立さ れた。現在、15〜20世紀にわたる4万5千冊以上 の貴重な書物を所蔵する。

本は閲覧不可だが、家具職人によってスギや 松で調達された3階構造の立派な本棚は類い稀

1. 近代的な博物館のエントランス。デン マーク人アーティスト、ニーナ・バイアー による「倒された」ライオンの彫刻が7月 中旬迄展示中 2.博物館の中庭。アー ティストとのコラボによるヘビの背中を 模したコバルトブルーの床タイルに注目

な美しさがある。時代がかった宝箱のような分 厚い本を一冊一冊眺めながら、「万人に、本と学 びの自由を」という司教の願いあふれた当時に 思いを馳せる。

La Biblioteca Palafoxiana es la biblioteca pública más antigua de América, fundada en 1646. Tiene una colección de más de 45,000 libros que abarcan los siglos XV al XX. Los libros no se pueden consultar, pero la magnífica estantería de tres niveles, hecha de cedro y pino es excepcionalmente bella.

国内でも最も有名な私立博物館の 一つであるアンパロ博物館。1991年 開館以来、毎年12万人が訪れている。 常設展には、プレヒスパニック時代の 出土品から 副王領時代の家具や 装飾 品、現代美術品まで 計3,400点以上の 多種多様なコレクションを収蔵。マル チメディアを駆使したディスプレイ も特徴的で、現代アートの特別展、カ ンフェレンスやワークショップなど 芸術活動も精力的に展開している。

展示ルートには コロニアル建築物 を活かしつつ、全フロアを吹き抜ける ガラス張りが 近未来的な エントラン スやカフェテラスを融合したユニー クな建築空間も見どころだ。

El Museo Amparo, uno de los museos privados más famosos del país, alberga una variada colección de más de 3,400 piezas en total de arte prehispánico, lujosos decorados y muebles del período virreinal, obras de arte moderno etc.

05

1.アンティークショップのディスプレイに 夢中になる「ヒキガエルの路地」 2.店 先に並ぶタラベラ焼きの食器。白地に青 が伝統的な色づけだが、消費者の趣向に 合わせたカラフルなものも多い 3.「ヒキ ガエルの路地」には思わずシャッターを 切りたくなる街風景がたくさん! 4.手 工芸品にあふれ、フォトジェニックなエ ル・パリアン市場 5. ボヘミアンな雰囲 気が居心地よい「アーティスト地区」

お土産に掘り出し物に、買い物も楽しいのがプエブラ。 アンパロ博物館から、次はやや東に北上しながら個性あ ふれる名観光&ショッピングスポットを散策する。

まずは、扉ページに採用した「ヒキガエルの路地 (Callejón de los Sapos)」。その奇妙な名前とは裏腹に、 色とりどりの古民家が 絵になる路地には アンティーク ショップやレストラン・バー、カフェが立ち並び、市内い ち華やいだ雰囲気だ。毎週末に開催される蚤の市が有名 で、ヴィンテージ家具や古美術品、アクセサリー、世界の 古書など古き良き品々が2ブロックにわたって売り出さ れる。見て歩くだけでも面白いが、思わぬ掘り出し物が見 つかるかも。

お次は、お土産購入にぴったりの民芸品市場「エル・パ リアン市場(Mercado de Artesanías El Parián)」。ここで はプエブラ名産のタラベラ焼きの食器や装飾品はもちろ んのこと、織物や陶器、レザー製品に吹きガラスなど、あ らゆる手工芸品を手に入れることができる。100mほどの

小路に約110店舗が集まる商店街では、タラベラ焼きタイ ルのかわいらしい外装や地面のモザイク装飾にも注目!  民芸品市場を抜けると、最後に「アーティスト地区 (Barrio del Artistas)」に出る。1940年、美術学校の教師で あったマルケス・フィゲロア兄弟がこの場所で青空絵画 クラスを開催したことをきっかけに、若いアーティスト のための活動拠点として根づいた。現在、画家や陶芸家 による 約45のスタジオがあり、作品の制作・展示・販売を 行っている。個人作家による路上販売、芸術ワークショッ プやミュージシャンによる生演奏なども活発に開催さ れ、カフェやベンチでのんびりと語らう人びとの姿が絵 になるボヘミアンな一角だ。

Es entretenido ir de compras a Puebla. Además del famoso mercado de antigüedades organizado los fines de semana en el fotogénico Callejón de los Sapos, no hay que perder de vista el mercado de artesanías El Parián para comprar souvenirs, así como el Barrio de Artistas, con alrededor de 45 talleres donde los autores exhiben y venden sus obras.

06
© 2007 Russ Bowling, Flickr

何を食べるか迷ったら、コマルに行けば間違いない! モレ・ポブラーノやセミータス(ローカル版トルタ)な どのご当地グルメ が揃う、カジュアルな愛されキッチ ン。がっつりプレートにおつまみ、スイーツやクラフト ビールまで万人のニーズを満たす幅広いメニューが充 実。アートに溢れたポップな店内は居心 地がよく、カテドラルのすぐ目の前に あるので気軽に入れるのも◎。

Una gustada cocina pop y casual con platillos típicos de Puebla como semitas y mole.

「美食×ミクソロジー※」がコンセ プトのガストロバー。地域の食文 化や食材を活かしながら、タパス やスープなどの前菜、自家製ピザ にパスタ、フレンチ創作料理を振 舞う。建築にもこだわったアシエ ンダ風の屋根付きガーデンで、優 雅なひとときを。

※フレッシュな野菜や フルーツ、ハーブなど を用いた創作カクテル

Gastrobar de alta cocina y mixología para disfrutar de un elegante momento en su jardín estilo hacienda de concepto.

レストランやフォンダよりも、カフェランチ派のあなたに おススメ! エル・パリアン市場から1ブロックのクレメ ンティーナは、青と黄色のタイル張りのインテリアが目を 引くカフェ。タラベラ焼きのお皿でサーブされる3色のモ レのエンチラーダは、一皿で3倍楽しめる逸品だ。

Recomendación para quienes deseen comer en una cafetería moderna. Las enchiladas tricolores servidas en platos de talavera son de lo mejor.

1916年創業のラ・パシータでは、店の名前の由来となっ た名物の自家製レーズンリキュールのショット「パシー タ」を交わそう。爪楊枝で添えられるチーズとレーズン のおつまみ付きなのが特徴。その他、様々なフルーツ酒 のショットを提供する。アンティークの装飾品が所狭しと 並べられたインテリアも雰囲気抜群の、言わずと知れたプ エブラの名酒場だ。

Una cantina famosa de larga trayectoria fundada en 1916. ¡Ninguna visita a Puebla está completa sin un trago de su famoso licor de pasas casero!

07

最後に、ソカロから2kmほど北に位置するサネネト ラの「壁画地区」へと向かう。かつては労働者地域とし て治安問題を抱えていたサネネトラだが、2009年、芸 術による地域活性化プロジェクトにより生まれ変わる ことに。現在、街路や家々の外壁には70を超える壁画作 品が彩る。メキシコの歴史や文化、その家に住む家族の 物語や日常生活に至るまで様々なテーマで描かれてお り、見応え以上に強く訴えるものがある。壁画は住民と アーティストの共同制作のものや無名のものも多い。 「これもこれも、ボクが手伝ったんだよ」と教えてくれ

た子どもの得意げな表情からも、同プロジェクトが地 域コミュニティに特別なアイデンティティをもたらし たことは確かだろう。

さて、サネネトラ 地区の入り口には、全長477mの地 下トンネル網(Pasaje Histórico 5 de Mayo)を公開した 博物館もある。全貌は明らかになっていないものの、

1862年の「プエブラの会戦(シンコ・デ・マヨ)」で、フラ ンス軍から市を防衛するために建設された説が有力の ようだ。ここではその歴史背景や伝説とともに、トンネ ルの構造や経路について詳しく学べる。

1968年メキシコオリンピックの会場の一つとなった スタジアム(Estadio Olímpico Ignacio Zaragoza)や、湖

のある公園からプエブラ歴史地区を一望できる展望台 スポット(Mirador de Los Fuertes)などがある開発地区 にも歩いて行ける。独特な情緒漂うサネネトラ地区、百 聞は一見に如かずだ。

Demos una vuelta por el barrio de Xanenetla conocido como el “Distrito Mural de Puebla”. Es un llamativo sitio decorado con más de 70 murales a partir de un proyecto de arte en 2010. Esta área también abarca el Pasaje Histórico 5 de Mayo, un sistema subterráneo de túneles de 477 m que se dice que fue construido a finales del siglo XVII, y el Mirador de Los Fuertes, que ofrece una vista al centro histórico de Puebla desde un parque con un lago.

1. 17世紀後半に建設された と推定される「秘密の地下通 路」。比較的広く、ルートにいく つかの出口があるので閉所恐 怖症の人にも易しめ 2.展望 台から湖とともに見晴らす爽 快な景色。少し上には地名モ ニュメントもあり、プエブラ歴 史地区も眺望できる

08
© 2023 janlichterman, Flickr

5

月 出発

*料金単位はUSドルです。

*料金は2024年 3月現在のものです。

*料金には税金、燃料サーチャージが含まれています。

*料金は航空会社の諸事情等により変更になることがあります。

Precios en dólares americanos, vigentes a la fecha de edición de esta revista ( Marzo 2024), sujetas a cambio por disponibilidad de clase aérea.

メキシコシティ出発

ANA利用成田直行便 $2,385~

AEROMEXICO利用成田直行便 $2,402~

モンテレイ出発

UA+ANA *羽田・成田空港発着 $2,445~

お問い合わせは メキシコシティ営業課 和久井まで Tel.(55)5584-5410 /5564-3180 swakui @viajestoyomex.com

アメリカン+JAL *羽田空港発着 $2,326~ レオン出発

アメリカン+JAL *羽田空港発着 $2,368~

そんな皆様の声にお答えして、 バヒオ地区ーメキシコシティ間の 国内移動むけ ハイヤーサービス をご利用いただけます。

取材・撮影/ 行田巻生(編集部)  texto y fotos: Mai Koda

コンデサ地区にある東洋医学専門・鍼灸院、佳 (Yoshi)Asia Acupuntura。ちょうど3年前、鍼灸師の川 下佳毅さんが同院をオープンした際にも編集部が体験 取材させていただいた。丁寧な施術と高い治療効果で 着々と治療利用者を増やし、今回フロア拡張および日 本人スタッフ増員でパワーアップした同院を改めて訪 問した。

川下さん、お久しぶりです! 改めまして、メキシコで 鍼灸院を開業するに至った経緯を教えていただけます か。

川下 2016年に初めてこちらに来た際に「メキシコに は胃腸炎や婦人科系疾患など慢性的な症状で悩んでい る人が多いのに、それに対して治療を行う人がかなり 少ない」という印象を受けました。毎日薬を大量に飲 み続けていたり、薬をやめたくても他の選択肢がなく て悩んでいたり。日々の臨床の中で、これらの疾患に悩 んでいる方々の症状改善のお手伝いができれば、と当 時から考えていたんです。その後、一度日本に帰国し、 東京の鍼灸院で分院長として臨床経験を積んだのち、 2021年にメキシコに戻り、当院をオープンしました。

東洋医学では慢性疾患にどのようにアプローチする でしょうか?

川下  東洋医学は、そもそもの体内環境や 体質 から改 善する、つまり病原に対する免疫力や自然治癒力を強 化することで、体の内側から治していくという医学で

す。鍼灸は 東洋医学の最も重要な治療法であるのにも 関わらず、日本での受診率はまだまだ低いのが現状な

佳 Asia Acupunturaを営む 川下鍼灸師(写真右)と経験豊富なス タッフのみなさん。今年より同院で活躍中の鍼灸師・坪田麻理さん (写真中央)はスポーツ鍼灸歴10年以上のベテランだ

んですね。ですが、最近ではNHKで東洋医学特集が行わ れていたり、医学部のカリキュラムでも東洋医学が必 須項目になったりと、少しずつ認知が広がってきてい ると感じます。

コロナ以降、免疫力や体質改善に対して意識する人 も増えてきましたよね。患者さんの症状改善例として、 具体的にどのようなものがありますか?

川下 日本では全国的にも珍しい「はり」と「もぐさ」の みを使った治療を行い、肺気腫や顔面神経麻痺の治療、 また指定難病の症状改善に従事してきました。メキシ コの当院でも胃腸疾患をはじめとする様々な内科的治 療を施してきましたが、最近もっとも印象的だったの は卵巣嚢腫を抱えていた30代患者様。およそ3か月間の 定期治療により、約6cmあった腫瘍が消失したとお喜 びの声をいただきました。

4月から新たに日本人スタッフ3名体制になり、日本 人の方がより通院しやすくなったのは安心ですね。最 後に読者の方にメッセージをお願いします! 川下 当院では患者様のお悩みを改善することのみに フォーカスしており、日々を健康に過ごすためのお手 伝いができるよう臨床にあたっております。内科的な 慢性疾患や原因不明のメンタル不調などでお困りの方 はぜひ一度、東洋医学専門の当院にご相談ください。

Av. Benjamín Franklin 91 int. 3 y 7, Hipódromo Condesa, Cuauhtémoc, CDMX (55) 3491-3834

月〜土 9:30-20:00 日 9:30-18:45 治療1回につき700ペソ @yoshi_asia_acupuntura $

12

電話:998-887-33-66(店舗)/ 55-5455-8451(日本語対応)

URL: yamamoto-cancun.com

営業時間:月〜土 13:30〜23:00 日 13:30〜20:00 住所:Ave. Uxmal 31, Centro, 77500 Benito Juárez, Q.R. ※ホテルゾーン&ダウンタウンまでお迎えに上がります。

※本誌持参の方は食後のコーヒーをサービスします。

Michoacán (CDMX)

Av. Michoacán 25, Hipódromo Condesa (55) 5584 9419/3038

Rio Pánuco (CDMX)

Rio Pánuco 170, Cuauhtémoc (55) 5525 6520/5514 8257

Nuevo León (CDMX)

Nuevo León 160, Hipódromo Condesa (55) 5553 1443 y (55) 5553 9653

Coyoacán (CDMX)

Londres 349, Del Carmen (55) 5554 8980 y 5658 7902

Reforma (CDMX)

Paseo de la Reforma 1, Tabacalera (55) 2121 7226 y 552121 7246

Insurgentes (CDMX)

Av. Insurgentes Sur 1261, Extremadura, Insurgentes (55) 1945 8101 / 9081

Komasa Rio (BC)

Blvd. Sanchez Taboada 10132, Zona Rio (664) 684 2363 / (664) 634 6995

Komasa VIP (BC)

Blvd. Salinas 11120-52, Aviación (664) 681-7469 / (664) 681-7061

Cabo San Lucas (BCS)

Boulevard Marina, Centro (624) 143 4038 y (624) 143 4267

日本スポーツウエルネス吹矢協会 楽しく健康に!日墨支部が発足

昨年末、日本スポーツウエルネス吹矢協会のメキシコシティ日 墨支部が設立された。スポーツウエルネス吹矢とは健康を目的と

したスポーツ吹き矢のことで、日本ではシニア世代を中心に人気 を集め、同協会の会員数は7万人に及ぶ。今回編集部は、ナポレス 地区で週次開催している日墨支部の練習会にお邪魔した。

スポーツウエルネス吹矢では、5〜10m先の円形の的をめがけ て息を使って矢を放ち、その得点を競う。日墨支部長の河上一弥 氏が指導する練習会では、その要となる腹式呼吸法、正しい姿勢 や構えなどの基礎を 一からしっかりと教え、実践試合も行なっ ている。性別・年齢問わずに誰でも手軽に楽しめることに加え、 呼吸や姿勢改善による健康効果が同スポーツの魅力であり、高 齢者への普及度が高い理由のようだ。参加者からは「参加して2 回目だが、コツを掴んできた」「最初は矢を当てようと必死だっ たのが、だんだん矢が(勝手に)当たる感覚になってきたのが面 白い」などの声があり、仲間と楽しみながら和気あいあいと練習 に励む様子が印象的だ。「社会に出て年を重ねると、大会に出る、 試験で段を取るという場面も少なくなりますよね。このスポー ツを通じて、緊張やワクワクといった感情や楽しみを再び見つ け、生き生きと活動してもらえれば」とは 河上支部長。スポーツ ウエルネス吹矢が今後柔道や空手に続いて海外に受け入れられ る大衆スポーツとして浸透していくことを願いながら、日墨イ ベントへの出展や出張吹矢クラスの開催など精力的に活動の幅 を広げている。

日本 スポーツウエルネス吹矢協会は、メキシコの他にニュー ジーランドやタイなど世界9か国に支部を構える。日墨支部には 現在、30名ほどのメンバーが所属。Wavia Mercado Japonés上階 の弘道館にて毎週土曜日12:20〜開催中の練習会には、若者や40 〜50代の参加者も多い。今後は競技会や実力認定などのイベン トも定着させ、さらに楽しく、やりがいのあるスポーツコミュニ ティとして盛り上がりが期待できる スポーツウエルネス吹矢。 興味のある方は、ぜひ一度練習会へと足を運んでみてはいかが。

左: 正しい姿勢とカウント法で集中力を高め、発射準備 に入る 右: 練習会の終わりは、いざ実践試合へ! 日墨 支部発足から間もないながらも、すでに2級試験合格者 も。段級位のステップアップも目標ややりがいとなる 日本スポーツウエルネス吹矢協会 メキシコシティ日墨支部

Cerbatana Japonesa

Maricopa 13-3er piso, Nápoles, Benito Juárez, CDMX

www.fukiya.net @fukiyademexico

左: 丹田を意識した腹式呼吸法の指導にあたる河上支部 長 右: 的に命中した矢の合計得点を計算する参加者の みなさん。最高得点35点中、この日は33点を叩き出した メンバーも!

A finales del año pasado, la Japan Sport Wellness Fukiya Association fundó su sede en la Ciudad de México. Sport Wellness Fukiya es un nuevo deporte orientado a la salud, cuyos practicantes compiten por puntos disparando flechas por medio de cerbatanas a objetivos a 5~10 metros. Lo puede disfrutar cualquier persona sin distinción de edad o sexo, y también está atrayendo la atención por sus beneficios para la salud a través de la respiración abdominal y la mejora de la postura. Por ahora, cerca de 30 miembros de la sede en México se reúnen y practican todos los sábados en el kodokan del tercer piso de Wavia Mercado Japonés y se encuentran reclutando más participantes.

14 取材・文・撮影/ 行田巻生(編集部) texto y fotos: Mai Koda
Facial 美顔 ⼩ リ ン パ 1H $1000 ハ イ ブ リ ッ ト 脱 ⽑ 1H $1400 ダ マ ロ ラ 1H $1500 ア ン チ エ イ ジ ン グ 1H20M $2600 スペシャルアンチエイジング 1H30M $3000 カ ス タ マ イ ズ マ ッ サ ジ 1H 〜 3H $1000 〜 3000 ⾃ の み の 場 を セ レ ク ト し ま す 。 リ ン パ ⼩ も お び い た だ け ま す 。 セ ル ラ イ ト ケ ア 1H 〜 $12000 キ ャ ビ テ シ ョ ン ス リ ム 1H $1500 1000 FACIAL 1H BellezaPAQUETE MASAJE CORPORAL 1H + L U N E S A S Á B A D O | 1 0 A 8 P M r i e k i t a i w a @ g m a i l c o m A G E N D A C I T A $ MASAJE メ キ シ コ ⽇ 式 エ ス テ 北 岩 リ エ ⽉ ⽇ か ら ⼟ ⽇ 10 00 〜 20:00 55-6879-1459 riedamian1412 mexico japonesa treatmento ⽇本⼈ マッサージ師 の施術 Body ボディー マッサージ Depilación 脱毛 か ら 脇 や 指 の ⽑ 、 ビ キ ニ ラ イ ン な ど で き ま す 。 こ ち ら で は フ ラ ッ シ ュ 脱 ⽑ を 使 ⽤ し て い ま す の で 、 回 を 重 ね る 事 で ⽑ が な く な っ て い き ま す 。 脇 、 ⼿ の 甲 指 $100 〜 シェイプアップ フラ&タヒチダンス 出張スタイルエステ 11⽉より⽊⽇AM1000〜 場 Wavia (Nápoles ) シェイプアップフラ&タヒチダンス 2回料体中 常1回100peso レッスンは予制になりますので、必ずごください。

文/ 横尾咲子

texto: Sakiko Yokoo

誰もが避けては通れないのに、できるだけ避けたい がために、その存在に蓋をして忘れてしまうもの、それ が「死」ではないでしょうか。

3月号でご紹介した舞踏家の中嶋夏さんが、帰国直前 にご体調を崩され、3月3日、メキシコシティにてお亡く なりになりました。

37年前から舞踏の種を蒔き、育て続けてくださった 先生は、「体力に自信がないけれど、メキシコには大切 な友人が沢山いるから、さよならを言いに行かねばな らない」と、今回のメキシコツアーを決意してください ました。メキシコシティ、グアナファト、ハラパの三都 市で、ワークショップに公演にレクチャーに撮影に、と

大変精力的に取り組まれ、どの会場も夏先生に教えを 乞う情熱的なアーティスト達で溢れかえりました。1か 月間、咳一つ出さずにお元気で、大きなお声で、しかも 英語でご指導され、くるくると踊り、周りを驚かせてい たものです。想い出深い土地を歩かれ、ご友人達とも再 会され、すべての仕事を大盛況のうちに終えられてシ ティに戻ってこられたとき、こうおっしゃいました。

「来るか来ないか相当迷ったけど、メキシコに来て本 当によかった! 」

ご指導中の夏先生。UNAM文化センターダンス劇場にて

これが最期の言葉となりました。

3月4日のお別れ会には、夏先生を慕うメキシコのご 友人やお弟子さん達が大勢駆け付け、感謝と愛とお花 に満ちた、素晴らしいセレモニーとなりました。

その後、東京のお兄様のもとへご遺骨をお届けしま した。親族のお葬式と、日本のお弟子さん達によるお別 れ会にも参加させていただき、改めて夏先生のお人柄 に触れることができました。最後の最後まで現役で、旅 を続け、世界中の表現者たちに敬愛される。天寿を全う するとはこのことです。

家族以外の人を看取ることになるとは思ってもみま せんでしたが、この一連の出来事は、私にとって、僧侶 としての通過儀礼であったと、有難く受け止めており ます。

4月29日は国際ダンスの日。日本生まれの舞踏を世界 に広め、型や技術だけでなく、精神を、愛を、伝道してく ださった夏先生を、改めて偲ばせていただきます。  ご冥福を心よりお祈り申し上げます。合掌。

中嶋夏さんの貴重な 講演記録などを一冊 の本にまとめました。

『消えつつ生まれつ つあるもの』ご購入希 望の方は横尾まで

16
文・写真/
Tel.(55)5559-2100 WhatsApp.(55)8504-5047
texto y fotos: Chinami Miyauchi

宮内千奈美

管理栄養士・栄養学修士。元JICA海外協力隊。通算20年臨床 栄養中心に従事。2013年よりメキシコシティ在住。 @jo_armonia_fermentada_chinami @mexican_shojin

<材料> Pironcillo(ピロンシージョ/黒糖)漬け ウコン(500ml瓶1本分)……①

・生のウコンスライス 200g

・ピロンシージョ  200g ピロンシージョ漬けウコン入り リンゴ酢サワー……②

・リンゴ酢などお好きな酢  大さじ2 ・炭酸水又は水  250㏄

・ピロンシージョ漬けウコン液 小さじ1/2 ・漬けたウコンのスライス  1枚

お酢に含まれる酢酸菌には、体内に入ったアルコールを肝臓と共に分解する働きがあります。

ウコン成分と一緒に楽しい宴会や会食などが始まる前に1杯飲めば、肝臓の働きをサポートし、悪酔い防 止になるかもしれません。

<作り方>

①清潔な瓶にピロンシージョとスライスしたウコンを入れて蓋をします。

1日1回程度振って馴染ませ、ピロンシージョが溶けたらそのまま半年ほど熟成させます。

②グラスにリンゴ酢と炭酸水を合わせ、ウコン液とウコンスライスを入れて完成です。

筆者が花の大学生であった〇十年前は、コンパの全 盛期。「イッキ、イッキ」の掛け声とともにビールジョッ キを何杯も空けるツワモノがもてはやされていた時代 でした。卒業後、営業職についた友人たちからは「吐き ながら強くなれ」と、上司や先輩にアルコールを強要さ れることも少なくなかったと聞きます。

時代は変わり「アルコールハラスメント」が問題に なったり、パンデミック中は飲食店でアルコール提供 を制限されたりしたので、日本の飲酒人口は減ってい る印象がありました。しかし今年2月9日、厚生労働省 から「飲酒ガイドライン」が公布されました。男性は純 アルコール20g/日、女性はその半分が健康を維持する 適量と示されました。ちなみに、アルコール飲料に換 算すると、ビールは500ml缶1本、テキーラは45-71ml (ショットグラス1.5-2.5杯弱)だそうです……皆さんの 飲酒量はいかがでしょうか?  さて、肝機能を高めると謳われた「ウコンの力」で有 名な生ウコンをメキシコのスーパーや市場などでよ

く見かけるようになりました。インド原産でアーユル ベーダや漢方薬にも使われ、肝機能の向上だけでなく 生活習慣病予防、抗酸化作用など様々な効用が期待で きるようです。色も香りも強烈で、若干使いにくい印象 がありますが、効用を知ると是非生活に取り入れたい 食材でもあります。今月のウコン活用レシピをご参考 になさってください(ただし、妊娠中や肝臓疾患など禁 忌もありますので、ご確認の上、お使いください)。

4月15日より「黒麹甘酒」を販売します。 黒麹菌に含まれるク エン酸の爽やかな 酸味が、暑い季節に ピッタリです。疲労 回復効果も期待でき ます。取り扱いは山 本食材店他。是非お 試しください。

18

5月は序盤からビックファイトが連発する。

4日は、サウル"カネロ"アルバレスvs.ハイメ•ムンギ ア。メキシコの現エースvs.次世代エースの対決だ。こ

のタイミングでこの2人の対決が行われるとは思わ なかった。突然決定したこの戦いだが、実は数年前か ら試合が行われそうな前振りはいくつかあった。

まずは2018年9月。世界のスーパースター・"カネ ロ"アルバレスvs.ゴロフキン2戦目のアンダーカード で、ムンギアがカナダのブランドン•クックに勝利し ている。アメリカの興行ではよく行われる手で、メイ ンカードの勝者とセミファイナルの勝者が対戦する のだ。しかし、その時は対戦が決まらず、それから数 度浮かんでは消え、消えては浮かんでいたこの戦い が遂に決定した。

勝敗予想は? と問われれば、やはりカネロに分が あると言わざるを得ない。今まで分厚いキャリアを 築いてきたカネロの前では、無敗とは言えムンギア にとっては厳しい戦いが待ち受けているだろう。カ ネロの戦略は恐らくこうだ。絶対的不利の予想を受 けながら大善戦した井上岳志を参考にするだろう。

中間距離から長距離を得意とするムンギアの長所を 殺しに掛かるのではないか。

逆にムンギアとしてはカネロの圧倒的な突進力を 削ぎ落としたいところだ。カネロが全キャリアの中

で喫した2敗にそのヒントがある。メイウェザーのよ うに完全なるスピードとテクニックを駆使すれば、 カネロのパワーを無にする。あるいはディミトリー• ビボルのように、正統派ボクシングで切り崩してい くのか。ただ、ビボルの場合、その大きな体格差を生 かしての勝利だった。

現在のメキシコ中量級ツートップの勝負の行方は いかに?!

そして6日に行われるもう一つのビックファイト がこちら。泣く子も黙る我等が至宝、井上尚弥vs.日本 ボクシング界最大の敵、メキシコのルイス•ネリ。も うこの試合、勝敗は考えるまでもないだろう。我等が 最強戦士がいかにして倒すか。そこに尽きると思う。 右で倒すのか。はたまた左で倒すのか。顔面で倒すの か。あるいはボディで倒すのか。パターンは色々と考 えられる。ただ、ボクシングに絶対はない。考えられ る最悪のシナリオは、ネリがまだ元気なうちにやぶ から棒に振るってくるパンチを、井上が間違って食 らってしまうことだ。その確率は低い。限りなく0% に近いだろう。ただ、油断は禁物ということだ。

34年ぶり、あのマイク•タイソンが登場して以来の 東京ドーム決戦。どんなスリリングな結末を迎える のであろう。ボクシングファンにとってのお祭りが もうすぐ行われようとしている。楽しみに待とう。

文/ 井出智広 texto: Tomohiro Ide 20
Petrarca 332, Polanco V Secc, Miguel Hidalgo, CDMX tel: (55) 5531-4881 月〜金 11:00〜20:00、土・日 10:00〜17:00 Gourmet Oriental

En el mundo de las mascotas, los gatos ocupan un lugar especial. Con su elegancia, independencia y carácter único, se han ganado el corazón de millones de personas en todo el mundo. Sin embargo, una preocupación constante para muchos dueños de gatos es la duración de la vida de sus queridos compañeros felinos. Afortunadamente, los avances en la ciencia y la medicina veterinaria están allanando el camino hacia un futuro en el que los gatos puedan vivir más allá de los límites que alguna vez se consideraron normales.

Uno de los principales impulsores de esta esperanza es el reciente descubrimiento de la proteína AIM por parte del Dr. Toru Miyazaki y su equipo de investigación en la Universidad de Tokio. La proteína AIM, también conocida como "Apoptosis Inhibitor of Macrophage" (Inhibidor de Apoptosis de los Macrófagos), ha abierto nuevas puertas en el tratamiento de enfermedades crónicas en gatos, particularmente la insuficiencia renal.

La insuficiencia renal es una de las principales causas de muerte en gatos mayores. Esta enfermedad devastadora puede progresar rápidamente y afectar negativamente la calidad de vida de los felinos afectados. Hasta hace poco, el tratamiento se centraba principalmente en la gestión de los síntomas y el apoyo dietético, con pocas opciones para revertir o detener el avance de la enfermedad. Sin embargo, el descubrimiento de la proteína AIM ofrece una nueva esperanza para estos pacientes.

La investigación liderada por el Dr. Miyazaki ha revelado que la proteína AIM desempeña un papel crucial en la regulación de la respuesta inmune y la eliminación de células muertas en el cuerpo. En el contexto de la insuficiencia renal, se ha demostrado que la presencia de AIM puede proteger y preservar la función renal al reducir la inflamación y promover la regeneración celular. Esto sugiere que el desarrollo de terapias basadas en la proteína AIM podría cambiar radicalmente el panorama de la atención médica para los gatos con enfermedad renal crónica.

El potencial de la proteína AIM va más allá de la insuficiencia renal. Se ha observado que esta proteína tiene propiedades que podrían beneficiar el tratamiento de una variedad de enfermedades en gatos, incluidas las enfermedades autoinmunes y los trastornos metabólicos. Además, su papel en la regulación del sistema inmunológico sugiere que podría ser útil en la prevención de enfermedades y el fortalecimiento general de la salud felina.

El descubrimiento de la proteína AIM marca un hito importante en el campo de la medicina veterinaria. Representa una nueva frontera en la búsqueda de tratamientos efectivos y duraderos para enfermedades crónicas en gatos. Además, ofrece una visión emocionante de un futuro en el que nuestros compañeros felinos puedan disfrutar de vidas más largas y saludables.

Si bien el camino hacia la aplicación clínica de la proteína AIM aún está en sus primeras etapas, los resultados hasta ahora son prometedores. Se espera que en los próximos años, los avances en la investigación y el desarrollo de terapias basadas en AIM permitan a los veterinarios brindar una atención más efectiva y personalizada a los gatos que padecen enfermedades crónicas.

En última instancia, el descubrimiento de la proteína AIM nos acerca un paso más a la realización de un sueño compartido por muchos amantes de los gatos: ver a nuestros queridos compañeros felinos vivir más allá de los límites de lo que alguna vez se consideró posible. Con el continuo avance de la ciencia y la dedicación de los profesionales veterinarios, el día en que los gatos puedan vivir más de 30 años ya no parece tan lejano.

猫の寿命が30年以上に延びる可能性について、多 くの獣医師や飼い主たちが注目しています。近年の 医学や栄養学の進歩により、猫の平均寿命は向上して きています。この進化にはAIM(Apoptosis Inhibitor of Macrophage)プロテインの役割が大きいことも明らか になっています。

東京大学の研究者たちによって発見されたAIMプロ テインの効果は驚くべきものです。猫の免疫応答を調 節し、細胞の老化や死を防ぐ役割を果たします。特に、 慢性疾患である腎不全においては、同プロテインが腎 機能の保護と再生を促進するという研究結果が出てい ます。

将来的には、このAIMプロテインを活用した治療法 が猫の寿命延長につながる可能性があるということで す。遺伝子療法や新薬の開発により、猫の健康状態を改 善し、寿命を延ばすことが期待されています。加えて、 適切な栄養、健康管理、ストレスの軽減など、飼い主の ケアも重要です。

AIMプロテインの発見は、猫の健康と寿命を改善す るための新たな道を開いたと言えます。飼い主側の正 しい健康管理やケアを組み合わさることで、将来的に 私たちの愛する猫たちがより健康に、より長く生きる ことができる日も近いでしょう。

INABA
)
texto y fotos: Eiichi Hakata (
FOODS MÉXICO
22

No sustituye al alimento balanceado. consulte siempre a su médico veterinario. Conoce más en @Inaba.mx

Longines Global Champions Tour

ロンジン・グローバル・チャンピオンズツアー

2024年4月11日(木)〜4月14日(日)

Campo Marte

www.gcglobalchampions.com

@globalchampionstourmexico

2006年にスタートした障害馬術競技のワールドツアー が、今年もメキシコにやってくる! 世界トップレベルの 選手たちが出場し、華麗な走りやジャンプを競いあう。

ラテンアメリカ唯一の会場となるメキシコシティで4日 間にわたり開催。

Festival de Flores y Jardines

花と庭のフェスティバル

2024年4月25日(木)〜28日(日) Polanco / Campo Marte www.fyja.mx

@FYJAMX

植物や昆虫などの自然のエコシステムの多様性やその 役割について理解を深め、再評価することを目的に開催 される教育型フェス。園芸家や庭師、生物・植物学者など の専門家やアーティストが集まり、カンフェレンスや ワークショップ、花の展示などを行う。ポランコ市街(無 料オープンイベント)とカンポ・マルテ(有料)の2拠点で 開催。

Ambulante 2024

アンブランテ・ドキュメンタリー映画祭

2024年4月10日(水)〜5月26日(日)

CDMX、ベラクルス、ミチョアカン、ケレタロの各種会場 www.ambulante.org

@AmbulanteAC

第19回目となるメキシコ最大のドキュメンタリー映画 祭「アンブランテ」。今年はメキシコシティ、ベラクルス 州、ミチョアカン州、ケレタロ州の4つの州を周り、23か 国以上・27言語の60作品以上を各種会場で上映。メキシ コシティだけでも約20の会場で、上映会やトーク、ワー クショップなどの数々のアクティビティが催される。プ ログラム内容や各イベント開催日時などの詳細は上記 公式サイトをチェック。

Feria de Puebla 2024

プエブラ祭り

2024年4月25日(木)〜5月12日(日)

Centro Expositor y de Convenciones Puebla

-Av. Ejército de Oriente 100, Cívica 5 de Mayo, Pue. @LaFeriaDePuebla

春のフェリアといえばアグアスカリエンテスのサン・マ ルコス祭が有名だが、プエブラ祭りにも注目! サーカス や花火、アイススケートショー、国内外の著名アーティ ストによる公演、フードエリア、工芸品の展示会などな ど、負けずと催し物が目白押し。名物イベントは、5月5日 の「プエブラの会戦(シンコ・デ・マヨ)」の祝典だ。

24

日本で知り合ったメキシコ人と国際結婚し、メキシコ に移住。現在は国際結婚をテーマにしたエッセイ漫画 を執筆中。レオンでカフェ個展なども開催している。

エッセイ漫画「アモールとあや」連載中! Ayanorosa(アヤノロサ)

@amor.and.aya

ちょうど、3月8日のウィメンズマーチの直後だった 今回 のプエブラ取材。統計的に毎日10人以上の女性が殺害さ れているメキシコのウィメンズマーチでは、女性たちの叫 びと怒り、絶望の爆発するエネルギーも尋常ではありませ ん。日本と違って、行政や警察が協力的なのも特徴。今回も 街のあちこちにデモの痕跡が残されており、教会外壁にま で書かれた過激なメッセージが印象に残っています。あら ゆる世代、立場、階級の人々が一丸となるマルチャ(デモ行 進)は、私の愛するメキシコ文化の一つです。 Koda

25

Jalatlaco, Oaxaca

@yokoyumyum_mexico

オアハカ中心部で最も古いサポテコ 地区として知られるハラトラコ。カラ フルな家々、外壁のストリートアー ト、コーヒーショップが立ち並ぶヒッ プなエリアだ。今月の一枚は、そんな ハラトラコ地区で人気のギャラリー カフェ"ONCE IN OAXACA"をピック アップ! レモン色×水色のポップな 外観が目を引く同店は、おいしいコー ヒーと自家製キャロットカップケー キが評判。アートにあふれた店内では 雑貨販売も行っており、ユニークなお 土産も見つかる。

26

texto y fotos: Andrés Camacho @solo_andoresu

www.patreon.com/japoneschido

Doctorando en literatura y cultura popular de Japón, investigador de chismes samurái y entrenador de futbol en Osaka. Creo que México y Japón son indescriptibles, tienen algo evocador que las palabras no pueden contener y como tal, a veces sólo queda decir —¡Qué chido!

Lluvia de bendiciones del primer ministro

Nunca le había dado la mano a nadie importante. Bueno, más o menos, porque cuando tenía cinco años le di la mano al Ratón Zarate y a Alex Aguinaga. Estaba inscrito en el curso de verano del Necaxa y nos llevaron a un partido de los Rayos en la Corregidora. Aquél fue el año en que el Necaxa salió campeón y creo que eso pone mi saludo en un pedestal permanente. Sin embargo, hace un par de años conocí a Shinzo Abe. “¡Qué suerte! Vas a conocer al primer ministro de Japón”, me dijeron muchas personas cuando se enteraron. Se trataba del mandatario que más tiempo se ha perpetrado en el poder y la mente detrás de los famosos Abenomics y los estímulos a exportar animación. No es que entendiera a la perfección de que trataban sus políticas económicas, pero se trataba del sujeto que salió de un tubo en los Juegos Olímpicos de Río 2016 caracterizado como Mario Bros. Alguna bendición debía traerme estrecharle la mano a un político así, pensé.

Camino a la sala del congreso donde el primer ministro haría su aparición, imaginé que nuestro encuentro era lo que necesitaba para detonar mi carrera como escritor. Después de todo, las bendiciones, diría Ibargüengoitia, le llueven al que se acerca a los importantes. Tenía la sensación de que el primer ministro caería en cuenta sobre mi talante de narrador y preguntaría sobre mi tema de interés. Yo le diría que llevo años investigando sobre el seppuku —la evisceración ritual del samurái— y entonces, halagado por mis estudios sobre la tradición militar de su país, Shinzo Abe me citaría para charlar más tarde sobre las posibilidades de trabajar en alguna institución del archipiélago. Después de una hora practicando con un maestro de ceremonias para no errar nuestros movimientos, finalmente llegó el primer ministro a saludarnos. Comenzó con gran ritmo. El saludo era breve, pero noté que miraba directamente a sus

feligreses y les sonreía. Finalmente llegó a donde estaba yo. Alguien dijo mi nombre, mi nacionalidad y él me extendió la mano. Mi brazo saltó a su encuentro y me recibió con un amable “Welcome”. Todo terminó en cosa de segundos. Su mano era normal. Su saludo no fue muy apretado, aunque nunca corroboré mi testimonio con el de los demás. Me pareció que tenía experiencia saludando, no obstante, puedo decir que todavía me gusta más la mano del Ratón Zárate. Después de saludarnos a todos uno por uno, dirigió unas palabras sobre los valores de la juventud neoliberal y la necesidad de instrumentalizar nuestra energía para los propósitos del sistema. O algo así entendí. Luego, nos pidieron acomodarnos para retratarnos junto a Shinzo Abe.

Las fotos con personajes famosos y poderosos son una rama diferente a la del saludo. Porque el retrato, a diferencia del apretón de manos, permanece archivado en la computadora o en algún negativo. Se vuelve memoria y según las circunstancias puede tratarse de un fantasma develado que flota permanentemente. Por ejemplo, cuando quien sostiene ser el cambio y solución aparece posando junto a personajes de la política contrarios a su renovada ética y vocación ideológica, y deben vivir con ello. El primer ministro Shinzo Abe fue asesinado en 2022 durante un mitin político no muy lejos de mi casa, en Nara. Hasta entonces, me enteré de que nacimos el mismo día de septiembre. El cumpleaños y ser virgo fue lo único que compartimos. Fue tras lo acontecido que pensé también en los ecos de haber estrechado su mano y tener una foto con él. A muchas personas peleando por causas justas no les regalan una oportunidad así. Claro, es que ellas, en mi posición, hubieran cuestionado enérgicamente al primer ministro por muchos ismos : revisionismo, negacionismo, militarismo, neoliberalismo, etc. A sabiendas de la lluvia de “bendiciones” que caen cerca de los importantes, yo mejor me puse muy lejos en la foto.

27
28

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.