Tabi Tabi TOYO Diciembre 2022 No. 209

Page 1

SÍGANNOS:

issuu.com/tabitabitoyo

/ TabiTabiTOYO / tabitabitoyomx

QUEREMOS SABER DE USTEDES...

tabitabitoyo2019@gmail.com

Tabi Tabi TOYO

Mexico City, Mexico

"Tabi Tabi TOYO". Es la guía gratuita de la agencia de viajes "Viajes Toyo Mexicano S.A. de C.V."

La guía de México, sus estados, pueblos, lugares interesantes, su gente, sus tradiciones y costumbres.

Dirigida principalmente a la población japonesa y asiática en México, a los mexicanos amantes de la cultura oriental, sobretodo la japonesa y a su vez al turista japonés y mexicano que quiere viajar por Asia.

TABI significa viaje, TABITABI sería viajar con frecuencia y por último TOYO significa Oriental en japonés.

メキシコや周辺諸国の魅力を紹介するとともに、メキシコでの楽しい ライフスタイルを提案する無料の月刊メキシコ情報&旅行誌です。

10 第2回 México y Yo

下北沢のメキシコ料理店「テピート」

12 【第1回カンクンゴルフツアー】開催レポート

14 サントリー50周年祝賀会&リセオ運動会 24 イベント情報

25 編集後記

26 インスタグラム×「今月の一枚」

18 第2回 踊る尼、メキシコを生きる!

20 第29回 メキシコで一日一豆

22 第165回 BOXING 熱病的観戦法

25 第24回 アモールとあや

27 第33回 Japón es Chido

28 最終回 El Visor Nikkei

Viajes Toyo Mexicano, S.A. de C.V. Campeche 217, Col. Hipódromo Condesa, Del. Cuauhtémoc, C. P. 06100, Ciudad de México Tel. (55) 5564-3180 / 5584-5410

Tabi Tabi TOYO は在墨日系旅行代理店・ビアヘス東洋メヒカーノの出 版部門・東洋マーケティングが、在墨・旅行中の皆様にむけてメキシコ の魅力を紹介する月刊無料旅行情報誌です。日本国大使館や日墨会館、 企業やレストランなど日系各店、ホテルを中心に無料配布しています。

発行人/ 松枝勝利 企画・編集/ 行田巻生

編集協力/ 長谷川律佳

2022年12月1日発行 第209号

- 本誌に掲載されている料金、その他の情報については2022年11月25 日現在のもので、予告無く変更される場合があります。

- 本誌掲載の記事、写真、地図の無断掲載を禁じます。

- Tabi Tabi TOYO を送付希望する方は編集部までお問い合わせ下さい。

- Tabi Tabi TOYO は広告内容(サービス、商品、品質、合法性等)を保証 するものではありません。弊誌の広告、記事等により生じた損害、苦情に ついて、弊社は一切の責任を負いません。ただし不 利益を被った旨をご 連絡頂いた場合、事実関係を調査、確認致します。

02 プエブロ・マヒコ5選 -CDMX近郊(スール編)-

Para el final de 2022 traemos un reportaje especial de Pueblos Mágicos en las afueras de la CDMX, edición sur. Esta vez nos enfocamos en lugares a los que se puede llegar desde la CDMX hacia el sur en menos de cuatro horas, y les presentamos a personas talentosas que nuestro equipo editorial piensa que tienen un verdadero atractivo.

取材・文/ 行田巻生(編集部)

texto: Mai Koda

写真/ 行田巻生(編集部)、旅たび東洋編集部

fotos: Mai Koda, Equipo editorial de Tabi Tabi TOYO

02

Tepoztlán, en Morelos, está aproximadamente a una hora de la Ciudad de México y es un Pueblo Mágico imperdible con una hermosa vista y atmósfera que emergen del paisaje montañoso. La mayor atracción son las ruinas del Tepozteco en la cima del cerro, que ofrece una vista impresionante de la ciudad.

03

Malinalco, un pueblito colonial en el estado de México, es mi Pueblo Mágico favorito. La zona arqueológica de Cuauhtinchán, que se eleva sobre el Cerro de los Ídolos, tiene un templo principal tallado en un solo bloque de roca del cerro en toda América y, desde allí, el panorama de Malinalco también es hermoso.

04

Visitemos Cholula junto con Atlixco. Una atracción turística es la enorme pirámide que cuenta con el volumen total más grande del mundo, y es famosa la iglesia del Santuario de la Virgen de los Remedios, construida en la cima de la pirámide.

Atlixco, la “Ciudad de las Flores” de Puebla, es un pueblo colorido y bonito con flores durante todo el año. Cuenta con muchos atractivos, como la capilla de San Miguel y “La Escalera Ancha”. Para esta época navideña, gente de todo el país se reúne para comprar nochebuenas en los viveros de Cabrera.

05

Por último, Taxco, Guerrero, que tiene el doble nombre de “Pueblo Blanco” y “Capital de la Plata”. Un pueblo colonial con un paisaje pintoresco de paredes blancas y techos de tejas rojas. El pueblo, que prosperó en la industria minera de la plata durante el período colonial, aun mundialmente es famoso como un área de producción de plata.

2022 - 2023 MEXICO BENRICHO Vol.7 メキシコ生活の

メキシコ 近郊への旅 特集

ビジネスデータ

メキシコの経済・産業データを分析

CHAPTER �

CHAPTER �

CHAPTER �

CHAPTER �

CHAPTER �

バイブル

ビジネス 生活基本情報

メキシコシティー

グアナファト・ケレタロ・ サンルイスポトシ

アグアスカリエンテス・ グアダラハラ・モンテレイ

特別インタビュー

プロボクサー

「メキシコ便利帳」に 関するお問い合わせ先

特別付録

Tel +1 (212) 682-9360 www.us-benricho.com

E-mail: habe@us-benricho.com(担当:阿部)

日系グロッサリーストアで販売
メキシコ日本商工会議所や
ビジネスマップ収録
亀田和毅選手
06
© 2011 Acapulco 2010, Flickr © 2020 Manfred Madrigal, Unsplash

モノ作り現場で起きている困りごとを解決しませんか?

モノ作り現場で起きている困りごとを解決しませんか?

モノ作り現場で起きている困りごとを解決しませんか?

日本国内シェア No1のSUSアルミフレーム を活用して様々な困り事を解決致します。

モノ作り現場で起きている困りごとを解決しませんか? 日本国内シェア No1のSUSアルミフレーム を活用して様々な困り事を解決致します。

日本国内シェア No1のSUSアルミフレーム を活用して様々な困り事を解決致します。

日本国内シェア No1のSUSアルミフレーム を活用して様々な困り事を解決致します。

SUSのアルミフレームは軽く、錆・荷重強度に強く、環境に優しいです。

充実した在庫を保有しているため短納期対応可能です。

SUSのアルミフレームは軽く、錆・荷重強度に強く、環境に優しいです。

SUSのアルミフレームは軽く、錆・荷重強度に強く、環境に優しいです。

SUSのアルミフレームは軽く、錆・荷重強度に強く、環境に優しいです。

SUSのアルミフレームは軽く、錆・荷重強度に強く、環境に優しいです。

メキシコ人スタッフに対してのトレーニングも対応しております。

充実した在庫を保有しているため短納期対応可能です。

充実した在庫を保有しているため短納期対応可能です。

充実した在庫を保有しているため短納期対応可能です。

充実した在庫を保有しているため短納期対応可能です。

メキシコ人スタッフに対してのトレーニングも対応しております。

メキシコ人スタッフに対してのトレーニングも対応しております。

メキシコ人スタッフに対してのトレーニングも対応しております。

メキシコ人スタッフに対してのトレーニングも対応しております。

MiR社の自律走行搬送ロボットで 人手不足対策、労働環境向上に貢献しています。

自立走行ロボットを用いれば自動で運搬可能です。

自立走行ロボットを用いれば自動で運搬可能です。

自立走行ロボットを用いれば自動で運搬可能です。

自立走行ロボットを用いれば自動で運搬可能です。

自立走行ロボットを用いれば自動で運搬可能です。

アルミフレームと組み合わせる事で運搬だけでなく引渡し等様々な自動化提案が可能です。 セールス・サービス日本語・英語対応しております。

アルミフレームと組み合わせる事で運搬だけでなく引渡し等様々な自動化提案が可能です。 セールス・サービス日本語・英語対応しております。

アルミフレームと組み合わせる事で運搬だけでなく引渡し等様々な自動化提案が可能です。

アルミフレームと組み合わせる事で運搬だけでなく引渡し等様々な自動化提案が可能です。 セールス・サービス日本語・英語対応しております。

セールス・サービス日本語・英語対応しております。

アルミフレームと組み合わせる事で運搬だけでなく引渡し等様々な自動化提案が可能です。 セールス・サービス日本語・英語対応しております。 次 世 代の モ ノ づ くり 社 会

【 Office】 Aguascalientes/Queretaro/Mexico city

【 Tel】 (+52) 449-912-1242 【 E-mail】 alumino-perfil@itcmt.com.mx

【 Tel】 (+52) 449-912-1242

【 Office】 Aguascalientes/Queretaro/Mexico city

【 URL】 www.itcmt.com.mx

【 E-mail】 alumino-perfil@itcmt.com.mx

【 Tel】 (+52) 449-912-1242

【 Office】 Aguascalientes/Queretaro/Mexico city

【 Facebook】 itochumachinetechnosmexico

【 URL】 www.itcmt.com.mx

【 E-mail】 alumino-perfil@itcmt.com.mx

【 Tel】 (+52) 449-912-1242

【 Facebook】 itochumachinetechnosmexico

【 URL】 www.itcmt.com.mx

【 E-mail】 alumino-perfil@itcmt.com.mx

【 Facebook】 itochumachinetechnosmexico

【 URL】 www.itcmt.com.mx

【 Facebook】 itochumachinetechnosmexico

工場内・倉庫内の輸送作業は世界トップシェアの MiR社の自律走行搬送ロボットで 人手不足対策、労働環境向上に貢献しています。
次 世 代の モ ノ づ くり 社 会 に 貢 献す る
工場内・倉庫内の輸送作業は世界トップシェアの
次 世 代の モ ノ づ くり 社 会 に 貢 献す る 【 Office】 Aguascalientes/Queretaro/Mexico city 【 Tel】 (+52) 449-912-1242 【 E-mail】 alumino-perfil@itcmt.com.mx 【 URL】 www.itcmt.com.mx 【 Facebook】 itochumachinetechnosmexico
モノ作り現場で起きている困りごとを解決しませんか? 日本国内シェア No1のSUSアルミフレーム を活用して様々な困り事を解決致します。
工場内・倉庫内の輸送作業は世界トップシェアの MiR社の自律走行搬送ロボットで 人手不足対策、労働環境向上に貢献しています。
次 世 代の モ ノ づ くり 社 会 に 貢 献す る 【 Office】 Aguascalientes/Queretaro/Mexico city
工場内・倉庫内の輸送作業は世界トップシェアの MiR社の自律走行搬送ロボットで
人手不足対策、労働環境向上に貢献しています。
貢 献す る
工場内・倉庫内の輸送作業は世界トップシェアの MiR社の自律走行搬送ロボットで 人手不足対策、労働環境向上に貢献しています。
次世代のモノづくり社会に貢献する

$1,835~ $2,093~

*料金単位はUSドルです。

*料金は2022年11月現在のものです。

*料金には税金、燃料サーチャージが含まれています(10月より燃油サーチャー ジが更に上がっております)。

*料金は航空会社の諸事情等により変更になることがあります。

Precios en dólares americanos, vigentes a la fecha de edición de esta revista (Noviembre 2022), sujetas a cambio por disponibilidad de clase aérea.

$2,092~ $1,785~

*ご出発の曜日によっては米国にて1泊必要となります。

お問い合わせは メキシコシティ営業課 Tel.(55)5584-5410 /5564-3180 swakui @viajestoyomex.com メキシコシティ出発 モンテレイ出発 レオン出発 ANA利用成田直行便 アメリカン+JAL
アメリカン+JAL *羽田空港発着
*羽田空港発着
UA+ANA
*羽田・成田空港発着
15
バヒオ地区ーメキシコシティ間の 国内移動むけ ハイヤーサービス をご利用いただけます。
そんな皆様の声にお答えして、

取材・文・撮影/ 長谷川律佳 texto y fotos: Ritsuka Hasegawa

メキシコと出会って人生が変わった。そんな人々に、その活動や想いを聞くコラムMéxico y Yo。

第2回目は、東京都下北沢でメキシコ料理店「テピート」を営む滝沢久美氏を取材した。

KumiTakizawaOloarte

今年7月、在日本メキシコ大使館で行われたメキシコ食 文化普及イベントにて、メキシコから招聘されたシェフ や大使館シェフと共にタコスを提供した日本人女性がい る。下北沢にあるメキシコ料理店「テピート」のオーナー、

滝沢久美オロアルテ氏だ。

滝沢氏がメキシコと出会ったのは15歳の時。今から半 世紀以上も前のことだ。茶道家の母のもとに生まれた少 女は、ある日ラジオから流れる「トリオ・デルフィネス」の チューチョの歌声を聞き、瞬時に恋に落ちた。どうしても 生で演奏を聞きたいと来日公演に足を運び、直接チュー チョと話す機会を得た。それ以降も、チューチョが来日す

るたびに公演に駆けつけ親交を深めるも、20代に入ると 足は遠のいていった。その後、日本人男性と結婚。子育て や茶道家として忙しい日々を過ごした。

そんな滝沢氏に2度目の導きがあったのは42歳の時。

たまたま子どもを連れてホテルのレストランを訪れた滝 沢氏の目の前にチューチョがいたのである。当時、夫との 生活にも茶道家としてのキャリアにも限界を感じていた

滝沢氏。一方のチューチョは、別れた妻をメキシコに残し

一人で来日していたところだった。

この再会を運命と呼ばずしてなんと呼ぼう……と聞い てるこちらがいやおうなしに盛り上がってしまうような

縁で二人は再婚。チューチョの演奏を聞きながらメキシ コ料理を楽しめるお店「テピート」を開店するに至った。

このような情熱的なエピソードがある滝沢氏ゆえ、 その料理が語られる際には「夫チューチョへの愛情」が フォーカスされる。実際、メキシコ料理を恋しがる夫のた めに作っていた手料理がきっかけでレストランを開くこ とになったのだから、妻の愛がベースになっているのは

間違いない。だが、単に「妻の愛」があるメキシコ料理とい うだけでは、メキシコ大使館主催のイベントに名を連ね ることはなかっただろう。

では、滝沢氏のメキシコ料理は何が違うのか。それは 「美味しいものを作るのは簡単なのよ。『美味しく』作れば いいだけなのだから。でも『本物』のメキシコ料理を作る のはそうはいかない」という氏の一言に集約されている。 滝沢氏は、哲学者で茶道研究家の数江 瓢 ひょうねんし 鮎子 に弟子入り し茶事・懐石料理を学んだ。料理を1つの哲学として学ん だバックボーンが、中途半端な料理を作ることは相手の 国へ失礼にあたるという自分への厳しさに繋っている。  滝沢氏はこうも言う。「フュージョンメキシカンはメキ シコ人シェフが作ればいいと思います。本家は何をして も許される。でも外国人の私がそれをやってしまうと、単 なる冒涜になってしまうでしょう? 」。夫であるチュー チョは、レストランで提供するメニューを試食する際に は「鬼軍曹」のように厳しかったと笑う滝沢氏だが、夫亡 き後も自らを厳しく律しながらメキシコ料理と向き合い 続けているのだ。

それゆえ、今日も「テピート」ではメキシコの味を思い 出し、遠い母国を思いながら涙を流すメキシコ人の姿が 見られるのだろう。

10
www.tepito.jp
Tepito
@shimokitazawamexico @tepito_en_japon
「美味しいもの」ではなく「本物の味」を提供したい ーテピート オーナーシェフ 滝沢久美オロアルテ

La Lic. Kumi Takizawa es la dueña del restaurante mexicano que lleva por nombre “Tepito”, en Tokio. Este restaurante abrió sus puertas por el amor de Kumi hacia su esposo Chucho, un músico del Trío Delfines. Actualmente, Tepito tiene ya bastante fama como uno de los mejores restaurantes mexicanos en Japón. Incluso, Kumi ha sido invitada al evento gastronómico en la Embajada de México en Japón.

Kumi, quien aprendió la gastronomía específica para la ceremonia del té, tiene como filosofia encarar con seriedad a la gastronomía mexicana.

メキシコ料理本出版時はメキシコ大使館でセミナーも

店内にはチューチョの写真も多く飾られている。着物姿の滝沢 氏とメキシコのソンブレロやサラペを身につけたチューチョ 氏のツーショット

長谷川律佳

一番好きなメキシコ料理はチレ・エン・ノガダと言う。 「メキシコ文化の奥深さがわかる一品だと思います」

「本物」のメキシコの味は娘、恵氏に受け継がれている

ライター、編集者。前TabiTabiTOYO編集長。約11年のメキシコ生活では「日本人が持つ『サ ボテンとテキーラの国』というステレオタイプのメキシコ像を壊す」をモットーに、日本 の雑誌や書籍、ウェブ向けにエッセイ連載、取材・執筆を行った他、取材コーディネートや ラジオ出演も。現在は日本在住。「メキシコが和と出逢った」をコンセプトにしたプロジェ クト、SUMIWAを立ち上げる。プロジェクト詳細および仕事の依頼はインスタDMから。 @mariposaritsuka

11

取材・文/ 行田巻生(編集部)

texto: Mai Koda

写真提供/ CRS JAPAN

fotos: CRS JAPAN

12

Restaurante Japonés Yamamoto Cancún

電話:998-887-33-66(店舗)/ 55-5455-8451(日本語対応)

URL: yamamoto-cancun.com

営業時間:月〜土 13:30〜23:00 日 13:30〜20:00

住所:Ave. Uxmal 31, Centro, 77500 Benito Juárez, Q.R. ※ホテルゾーン&ダウンタウンまでお迎えに上がります。

※本誌持参の方は食後のコーヒーをサービスします。

取材・文/ 行田巻生(編集部)

texto: Mai Koda

(fotos: cortesía de Liceo Mexicano Japonés, A.C.)

(fotos: cortesía de Restaurantes Suntory, S.A.)

El 24 de noviembre se celebró con una gran fiesta los 50 años de la llegada del restaurante Suntory a México en la colonia Del Valle. Entre unos 500 invitados que disfrutaron de la elegante cocina japonesa, el Canciller Marcelo Ebrard y el Embajador de Japón en México también hicieron acto de presencia y dedicaron palabras de felicitación.

El 15 de noviembre se realizó el 46° Gran Undokai en el Liceo Mexicano Japonés. Desde los estudiantes de primero de primaria hasta los de tercero de bachillerato se dividieron en equipos, rojo y blanco, compitiendo en eventos como hacer avanzar pelotas grandes, jalar la cuerda y encestar pelotas.

14

日本・アジア食材スーパー 日本・アジア食材スーパー

是非お近くのTOYOへ!

メキシコ全 国

52

拠点 各店の住所は弊社HPの 情報をご参照ください

全国の飲食店、ホテル、 スーパーマーケットへの フードサービス承ります

日本語でお気軽にお問合せください

調味料やインスタント食品から調理器具、日本風のパンまで 日本にいるような気分でお買い物をお楽しみください

オンラインでもお買い物いただけるようになりました

https://www.toyofoods.com.mx/

@toyofoodsmx @toyofoods

お買い物代行アプリCornershopにてご利用可能な地域も拡大中!

日本人募集中 日本人募集中

社名 本社所在地

JUAN GIL PRECIADO #4018, COL. EL TIGRE, ZAPOPAN JALISCO, MÉXICO C.P. 45134

COMERCIAL TOYO S.A. DE C.V. お問い合わせ

※下記メールにて日本語でお問合せ いただいたお客様へは日本人の担当 者よりご連絡させていただきます。

求人詳細のお問い合わせ・ご応募はメールにて↓ メール: info@toyofoods.com.mx

Tel.(55)5559-2100 WhatsApp.(55)8504-5047
を検索

お庭で野点もできます (武者小路千家三井師 によるお点前)

メキシコシティのナポレス地区にお寺があることをご存 知ですか? その名は「恵 えこうじ 光寺」。正に都会のオアシスともい える、心とからだをキレイにするための空間です。今月は、 知られざる恵光寺の歴史をご紹介します。

かつて、日系人の皆さんは「メキシコにいながらも日本式 のお盆でご先祖のみ霊を迎えたい」と毎年夏に集っていま した。それを知った沼田 恵 えはん 範 師が、1985年に皆で集える場 所を提供したのが、メキシコ恵光寺のはじまりです。

沼田師は、明治30年に、広 島の浄土真宗のお寺の三男と して生まれました(写真左)。

後に精密測定器の総合メー カー、株式会社ミツトヨを創 業。「技術の開発・心の開発」を 掲げて会社経営と仏教伝道に 努め、1965年に私財を寄進し て仏教伝道協会を設立しまし た。その主な事業の一つが『仏教聖典』の頒布です。四万八千 もあると言われるお経のエッセンスを、一冊にギュッと凝 縮したのが『仏教聖典』。現在、46言語に翻訳され、63カ国 にて、約1000万冊が頒布されています。

お寺と聞くと、特定の宗派を思い浮かべるかもしれませ

ん。ですが、メキシコ恵光寺は、宗派にこだわらず、根本仏教 (2500年前のお釈迦様の教え)を弘める場所です。仏教伝道 の究極の目的は「平和共生」。仏教は学問ではなく、実践であ り、ライフスタイルそのものだと聞くと、少し身近に感じて

もらえるでしょうか。

仏教は極めてシンプルで現実的で具体的なので、すぐに 生活に応用できます。しかも普遍的なので、どの文化圏でも 受け入れられます。実際、メキシコを含む海外では「宗教」と いうよりも「哲学」として学ばれる方が多いです。沼田師は 「世界の平和は人間の完成によってのみ得られる。人間の完 成を目指す宗教に仏教がある」と、仏教伝道を発願しまし た。紀元前3世紀のインドに、仏教を篤く保護し普及したア ショーカ王がいますが、この広い視野と実行力こそが、沼田 師が「現代のアショーカ王」と呼ばれる所以でしょう。  踊る尼の私はというと「違いを認め合い、喜び合える世 界」を目指し、書道、空手、精進料理などの日本文化を学べる クラスや座禅やヨガの道場、多彩なアーティストによるコ ンサートや演劇などをこの恵光寺で実施しています。コロ ナ禍とお寺の改修で対面活動ができない間は、仏教書籍の 翻訳や、仏教説話アニメーション、インタビュー動画などを 作成しています。下にあるQRコードから動画がご覧いただ けます。ご興味ありましたら、ぜひ!

18
文・写真/ 横尾咲子 texto y fotos: Sakiko Yokoo
T o be made is t o be measured Mitutoyo Mexicana www.mitutoyo.com.mx

語 人材、

在墨日系企業様の採用代行として、ニーズにあった日本語人材、 メキシコ人の採用をサポート致します。

様々な業界で培った人材マッチング・集客への強みを活かし、 通訳、営業 、バックオフィス、管理職など幅広いニーズに お答えします。まずはご相談くださいませ。

Belleza

人材採用のご相談はこちら

TEL : + 52- 442-208-7143

EMAIL : mexico_contact@lc-mexico.com

代表  : 狩野 由莉奈 (Yurina Kano)

ケレタロオフィス

Priv. De los Industriales No.111 Local 601 Col. Jurica, Querétaro, Querétaro C.P. 76100

1H 〜 $12000

なら
レバレジーズキャリア
Facial 美顔 ⼩ リ ン パ 1H $1000 ハ イ ブ リ ッ ト 脱 ⽑ 1H $1400 ダ マ ロ ラ 1H $1500 ア ン チ エ イ ジ ン グ 1H20M $2600 スペシャルアンチエイジング 1H30M $3000 カ ス タ マ イ ズ マ ッ サ ジ 1H 〜 3H $1000 〜 3000 ⾃ の み の 場 を セ レ ク ト し ま す 。 リ ン パ ⼩ も お び い た だ け ま す 。 セ ル ラ イ ト ケ ア
1000 FACIAL 1H
日本
ローカル人材
メキシコへ。
ャ ビ テ シ ョ ン ス リ ム 1H $1500
PAQUETE MASAJE CORPORAL 1H + L U N E S A S Á B A D O | 1 0 A 8 P M r i e k i t a i w a @ g m a i l . c o m A G E N D A C I T A $ MASAJE メ キ シ コ ⽇ 式 エ ス テ 北 岩 リ エ ⽉ ⽇ か ら ⼟ ⽇ 10 00 〜 20:00 55-6879-1459 riedamian1412 mexico japonesa treatmento ⽇本⼈ マッサージ師 の施術 Body ボディ マッサージ Depilación 脱毛 か ら 脇 や 指 の ⽑ 、 ビ キ ニ ラ イ ン な ど で き ま す 。 こ ち ら で は フ ラ ッ シ ュ 脱 ⽑ を 使 ⽤ し て い ま す の で 、 回 を 重 ね る 事 で ⽑ が な く な っ て い き ま す 。 脇 、 ⼿ の 甲 指 $100 〜 シェイプアップ フラ&タヒチダンス 出張スタイルエステ 11⽉
⽇AM
〜 場
シェイプアップフラ&タヒチダンス
1
レッスン
必ずごください。
より⽊
1000
Wavia (Nápoles )
2回料体中 常
回100peso
は予
制になりますので、

「宇宙から来た植物」と聞いて、皆さんは何を想像され るでしょうか? 答えは「トウモロコシ」。メキシコではと ても身近なトウモロコシが植物学者の間でそのように呼 ばれていると、植物学者である稲垣栄洋先生の著作『世界 史を大きく動かした植物』で紹介されていました。

マヤ神話「ポポル・ヴフ」には、創造神たちが自分たちに 奉仕し言葉で讃えてくれる人類を作りだそうとする章が あります。最初に泥と土を混ぜて作った人間は柔らかく てぐずぐずと崩れてしまい、歩くことも喋ることもでき ず、水に入れると溶けてしまいました。次に木の棒を使っ

て作られた人間は話すこと、繁殖することはできました が魂と知恵がなく、創造主を讃えることができなかった ため大洪水に沈められてしまいました。最後に神々はと うもろこしで4人の男性を作り各々に美しい妻を与え、彼 らは人間の祖先になったとされています。また黄、白、紫、 黒、橙色など様々な色のとうもろこしが人間になったた め地球上には様々に肌の色が異なる人種が生まれたとも 書かれています。スペインからの白人やアフリカからの 黒人と出会う前の時代に生きたマヤ人がなぜ自分たちと 肌の色が違う人種の存在を知っていたのか……とても興 味深いです。

宮内千奈美

ところで、トウモロコシが宇宙人が古代人へ授けられ た食糧なのではないかと呼ばれる所以は、本来豆のよう に熟すと自然に落ちる種(実)が皮で包まれていることが 他の植物とは違う点が挙げられます。加えて、メキシコの ように祭事や呪術、主食のトルティーヤをはじめ、多くの 料理に使われるような国以外でも、家畜の食糧、植物油、 コーンスターチ、果糖ブドウ糖液糖、難消化性デキストリ ンなどに加工され、肉類や牛乳、お菓子、ジュース、特定保 健用食品のお茶など知らぬ間に私たちの生活に欠かせな い食材になっている点にあるようです。一説では現代人 の身体の半分はとうもろこしで作られているとか。「ポポ ル・ヴフ」の世界が現代に蘇っているとも言えそうです。  今月はメキシコ版コロッケ、モローテス(molotes)を ご紹介します。ジャガイモ150gは柔らかく茹でてから潰 し、軽く塩をふります。粗挽きマサ150g、薄力粉15g、塩 1.5g、ベーキングパウダー1.5gをしっかり捏ねて、潰した じゃがいもとよく混ぜて小さく丸めます。丸めたものを 薄く延ばして豆のペースト(市販品でも可)を入れて閉 じ、180℃の油で揚げて完成です。

今年も1年ありがとうございました。よいお年をお迎え ください。

管理栄養士。栄養学修士。青年海外協力隊としてホンジュラス派遣後、2013年よりメキシ コ在住。日本では通算20年病院へ勤務し、多くの生活習慣病患者に対し栄養指導を行って きた。宮内さん特製の米麹や塩麹を始めとする発酵調味料は、メキシコシティの山本食料 品店(地方発送も承り可)、MIKASA、SHOYAで取り扱いがある。Instagram内では、心身の 健やかに保つ「食」と「栄養」を実践するヒントや、発酵調味料仕込み・栄養クラスの開催 案内も提供されている。ぜひチェックを!

@jo_armonia_fermentada   umimame.hakuka.0706@gmail.com

20
文・写真/ 宮内千奈美 texto y fotos: Chinami Miyauchi

文/ 井出智広

texto: Tomohiro Ide

4年に一度のサッカーの祭典、ワールドカップ が始まった。11月終わりの時点で日本、メキシコ ともに予選最終戦を残し、両チームとも勝たなけ れば予選落ちするという苦しい状況に追い込ま

れている。グループCに属しているメキシコ、グ ループEに属している日本。……ふと思った。グ

ループC・グループEで、この両国と決勝トーナメ ント進出争いをしている他国の、ボクシングの強

さ、選手層はいかがなものなのか、と。

グループC、まずはメキシコ。言わずと知れたボ クシングの強豪国。昔から英雄綺羅星のごとく。

サッカーで日本との繋がりが多いが、ことボク シングに関してはその遥か昔から日本と切磋琢 磨してきたライバル国。数多の世界チャンピオン を輩出し、現在も世界ナンバーワンの人気を誇る サウル・カネロ・アルバレスを筆頭に、世界チャン ピオンが多数存在する。家族の中にはだいたいボ クシングをかじった事がある者がいて、次から次

へと選手が輩出される、まさにボクシングの超大 国。

アルゼンチンもボクシングの強豪国だ。太古の 昔から我等が日本国のボクサーとの対決が多く、

日本の初代世界王者、白井義男対同国の代表パス カル・ペレスとの戦いのテレビ視聴率は実に90% 越えと言われている。数年前、日本の絶対的エー ス、井上尚弥に負けたオマール・ナルバエスは同 国の代表選手だ。

お次にポーランド。世界チャンピオンにこそな れなかったが、一番有名な選手はアンドリュー・ ゴロタだろう。イカツイ風貌をした白人ボクサー でヘビー級王者、リディック・ボウに2度、そして あのマイク・タイソンに1度、タイトル挑戦したの

だが、その厚い壁に阻まれている。また、地味に世 界タイトルを20度以上防衛したダリウス・ミハエ ルゾウスキーもポーランドの選手だ。

サウジアラビアには女子ボクサーは多少存在 するようだが、男子ボクサーは聞いたことがな い。ただ近年はオイルマネーにものを言わせ、世 界タイトルマッチが多数行われている。

グループEのコスタリカ。ガッツ石松に負けた アルバロ・ロハスや、同国初のメジャータイトル 獲得者、ブライアン・バスケスが知られている。こ のブライアン・バスケスは団体内統一戦にて、日 本のかつてのエース内山高志にKO負けの憂き目 にあっている。

スペインには、輪島功一からタイトルを奪った ホセ・デュランや一昔前の有名王者、オスカー・デ ラホーヤと戦ったハビエル・カスティリャホがい る。また、近年では長谷川穂積にKO勝ちした、現在 36歳のキコ・マルティネスは長らく現役で頑張っ ている。

そして、ドイツ。マックス・シュメリングは同国 唯一の世界ヘビー級王者だ。佐藤幸治が挑戦し敗 れた超絶テクニシャン、フェリックス・シュトル ム。世界タイトルを21度も防衛したスベン・オッ トケ。ドイツのボクサーは圧倒的にパンチャーよ りもテクニシャンが多い。

最後に我らが母国、日本。長い歴史の中で96人 もの世界チャンピオンを輩出してきた。現在は不 動のエース井上尚弥に続けと好選手が続出して いる。100人目はもうすぐだ!

この号が皆様の手元に届く時、日本、メキシコ 両国がワールドカップにて決勝トーナメントに 進出していることを切に願う。

22

Verbena Navideña 2022

未定 ※12月初旬に発表予定

ソカロ広場 / CDMX

ソカロのクリスマスフェスティバルが2年連続で今年も 開催! 観覧車、メリーゴーランド、サンタクロース列車、 氷の滑り台など内容充実のファミリーイベント。参考ま でに、昨年は聖歌隊のステージもあり、12月17日〜31日ま

での2週間開催された。今年の詳細は近日中に発表予定。 無料イベントで気軽に参加できるので、暖かくして家族 で出かけてみては?

Festival Luz y Viento

Teotihuacán

2022年12月17日(土)6:00AM〜

Club Campestre Teotihuacan @festivalluzyviento

テオティワカンで気球フェスティバルが開催。宿泊キャ ンプ型の熱気球体験イベントで、ジャズやブルースの音 楽ステージ、陶器や絵画アートワークショップ、夜には 野外シネマなど、終日内容盛りだくさん! もちろんフー ドトラックもあるので、食事の心配は不要。催し物ごとの 参加も可能だ。詳細&チケット購入に関しては、上記の Facebookページをチェック。

Villa Iluminada

Atlixco, Puebla

2022年11月25日(金)〜2023年1月6日(金) プエブラ州アトリスコ市内 www.villailuminada.com.mx

@VillaIluminadaOficial

今月の特集でもご紹介したプエブロ・マヒコ、アトリスコ を訪れるなら12月がベスト! この時期に開催されるビ ジャ・イルミナーダでは中央広場、ストリート、公園などな ど、とにかく町中がLEDイルミネーションで豪華にライト アップされる。他にもパレードやショー、特設会場でのイ ベント"Brilla Fest"など、クリスマスだけの有料イベントや パッケージツアーも開催中。

Noche de los Rábanos

2022年12月23日(金) Plaza de la Constitución, Oaxaca

1897年から受け継がれるオアハカの伝統行事、大根祭り。 野菜農家や花屋などがラディッシュ(大根)でクリスマス を表現した彫刻作品を展示する、という独特な民俗のしき たり。オアハカでは7月のゲラゲッツァ祭り、11月の死者 の日に次いでビッグなイベントで、最も人気のある見本市 だ。

24
Oacaxa © 2007 Yaya Dada, Flickr

Ayanorosa(アヤノロサ)

日本で知り合ったメキシコ人と国際結婚し、メキシコ に移住。現在は国際結婚をテーマにしたエッセイ漫画 を執筆中。レオンでカフェ個展なども開催している。

エッセイ漫画「アモールとあや」連載中!

2022年も残りわずか。今年はコロナがようやく落ち着 きを見せ、また旅ができるようになったり新たな出会 いに恵まれたりと、止まっていた2年間を巻き返すよ うにエネルギーが渦巻く年となりました。そして、こう やってタビタビを変わらず手にとっていただけること に感謝いたします。今年もご愛読いただき、ありがとう ございました。来年はそのエネルギーをより多くのも のたちに還元できますように。皆さま、よいお年をお迎 えくださいませ。 Koda

@amor.and.aya aluaya.com
25

@devora_7

今年の締めは、オアハカ 南東のプエ ブロ・マヒコよりミトラ遺跡をピッ クアップ! ミトラは古代メキシコ文 明・サポテカの遺跡で、州内で 世界遺 産モンテ・アルバンに次いで重要な 遺跡。壁一面、そして建物内に細工さ れた雷文モザイク装飾はメキシコ随 一だ。写真は北の中庭にある「石柱の ホール」。巨大な一枚岩を削って等間 隔に建てられた石柱に、等間隔に影が できる。モザイクが覆い尽くす宮殿で は稀に爽やかな光景だ。

26
San Pablo de Mitla, Oaxaca

Doctorando en literatura y cultura popular de Japón, investigador de chismes samurái y entrenador de futbol en Osaka. Creo que México y Japón son indescriptibles, tienen algo evocador que las palabras no pueden contener y como tal, a veces sólo queda decir —¡Qué chido!

Traducción imposible

Después de cuatro años de ausencia, o desvanecimiento, volví a México con unos cuates de Japón. No es que las cosas se transformaran brutalmente en este tiempo, pero la perspectiva se revuelve y también se refrescan las opiniones sobre las cosas que siempre estuvieron ahí. Cortázar dijo que jamás fue más argentino que cuando estuvo fuera del país, y si bien lo de él tiene sus complejidades, algo así podría decirse sobre la “mexicanidad” estando en Japón, o al viajero japonés que, aunque sea por un momento, permanece en México. Si bien tengo mis cuestionamientos hacia una conjetura como esta, pretendo hacer una breve reflexión sobre el reencuentro con acontecimientos que, habiendo sido habitual durante mucho tiempo, ahora son redescubrimientos con mis amigos japoneses sobre lo que significa ser “mexicano” en Japón.

Está de más decirlo, pero lo primero que hicimos llegando a México fue ir a comer tacos. Se trató de un acto mágico, eso es claro, pero lo que me pareció más refrescante fue la conversación con el muchacho taquero que me dijo “qué milagro” y la muchacha que me platicó sobre las bondades del agua de guayaba que siempre solía pedir. Donde mis amigos sintieron extrañeza, para mí fue familiaridad, reencuentro, complicidad entre taquero y cliente que se vuelve permanente. En Japón, dijeron, es complicado tener una conversación y cercanía de ese tipo, pero yo creo que en realidad llega a suceder con más frecuencia de la que piensan. Sobre todo, cuando no se pertenece ahí. Recuerdo, por ejemplo, que en un café cerca de mi

casa en Osaka, un día la barista me preguntó de dónde venía, y luego de sorprenderse por decirme que “no parecía mexicano” reanudó preguntando si todos en México llevan bigote, o que si el uso del sombrero es generalizado. En los tacos, la muchacha intentó adivinar de donde eran mis amigos. China, Corea y “gringos” fueron sus tres intentos fallidos que antecedieron a su “Ah, es que no parecen japoneses”.

En Japón, como en México, estas conversaciones y encuentros amables van asentando una especie de confirmación en la que se manifiesta permanentemente una diferencia. No se trata solo de los estereotipos que, para muchas personas, identifican al “otro” como extranjero, o específicamente como “mexicano” o “japonés”, sino las características distintivas de un territorio que ya no es país, sino la memoria colectiva de una “cultura” que, como diría Walter Benjamin en Carta a un amigo japonés , se trata de una traducción imposible. Es complicado entender cómo es que nunca se es más mexicano que cuando se está fuera de México, o japonés fuera de Japón, pero creo que comienza por entender que tanto uno como el otro no se trata sino de una larga e incesante construcción identitaria que se ha ido asentando con la repetición de experiencias, la educación, la ideología, la historia, etc. Es complejo desprenderse de un concepto como la identidad, y posiblemente no se trata de eso, sino de reflexionar dónde se asienta. Creo que ser mexicano en Japón resulta tan ambiguo como ser japonés en México. Y quien ha estado en cualquiera de las dos posibilidades sabe que la identidad nacional es líquida, cambiante, indefinida, y por eso carece de traducción.

27
www.patreon.com/japoneschido
28

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.