月刊メキシコ情報&旅行誌
旅たび東洋
Ejemplar Gratuito
No.203
Junio 2022
プラスαを楽しむ
アシエンダ特集 アシエンダ
月刊メキシコ情報&旅行誌
旅たび東洋
Tabi Tabi TOYO Mexico City, Mexico "Tabi Tabi TOYO". Es la guía gratuita de la agencia de viajes "Viajes Toyo Mexicano S.A. de C.V." La guía de México, sus estados, pueblos, lugares interesantes, su gente, sus tradiciones y costumbres.
Junio 2022, No. 203
Dirigida principalmente a la población japonesa y asiática en México, a los mexicanos amantes de la cultura oriental, sobretodo la japonesa y a su vez al turista japonés y mexicano que quiere viajar por Asia. TABI significa viaje, TABITABI sería viajar con frecuencia y por último TOYO significa Oriental en japonés. メキシコや周辺諸国の魅力を紹介するとともに、 メキシコでの楽しい ライフスタイルを提案する無料の月刊メキシコ情報&旅行誌です。
02 アシエンダ特集
12 灼熱大地のギフト ヴィーナスマンゴー 14 中華バル Bengalaがオープン! 25 編集後記 26 インスタグラム×「今月の一枚」
18 最終回 メキシコから視る世界、世界から視るメキシコ 20 第23回 メキシコで一日一豆 22 第159回 BOXING 熱病的観戦法 25 第18回 アモールとあや 27 第27回 Japón es Chido 28 第14回 El Visor Nikkei
Viajes Toyo Mexicano, S.A. de C.V. Campeche 217, Col. Hipódromo Condesa, Del. Cuauhtémoc, C. P. 06100, Ciudad de México Tel. (55) 5564-3180 / 5584-5410
SÍGANNOS: issuu.com/tabitabitoyo
Tabi Tabi TOYO は在墨日系旅行代理店・ビアヘス東洋メヒカーノの出 版部門・東洋マーケティングが、在墨・ 旅行中の皆様にむけてメキシコ の魅力を紹介する月刊無料旅行情報誌です。 日本国大使館や日墨会館、 企業やレストランなど日系各店、ホテルを中心に無料配布しています。 発行人/ 松枝勝利 企画・編集/ 行田巻生 2022年6月1日発行 第203号
QUEREMOS SABER DE USTEDES...
tabitabitoyo2019@gmail.com
編集協力/ 長谷川律佳
- 本誌に掲載されている料金、その他の情報については2022年5月25日 現在のもので、予告無く変更される場合があります。 - 本誌掲載の記事、写真、地図の無断掲載を禁じます。 - Tabi Tabi TOYO を送付希望する方は編集部までお問い合わせ下さい。 - Tabi Tabi TOYO は広告内容(サービス、商品、品質、合法性等) を保証 するものではありません。弊誌の広告、記事等により生じた損害、苦情に ついて、弊社は一切の責任を負いません。ただし不利益を被った旨をご 連絡頂いた場合、事実関係を調査、確認致します。
(
プラスαを楽しむ
アシエンダ特集 )
日本語で「荘園」と訳されるアシエンダ(Hacienda)は、かつてのスペイン領における伝統的大農園のこと。 領主の所有していた広大な敷地と豪邸跡がホテルやレストラン、イベント会場などに改修され、現在では メキシコを代表する観光文化として、様々なアシエンダ・ツーリズムが発展している。今月はそんなメキシ コの誇る数多くのアシエンダより、メキシコシティ近郊の「プラスαを楽しめる」アシエンダをピックアッ プしてご紹介。歴史的・建築的情緒とともに味わえるアシエンダアクティビティはコレだ!
Para este mes, dentro de las muchas haciendas que enorgullecen a México, les presentaremos haciendas donde poder “disfrutar de algo extra” en las afueras de la Ciudad de México. ¡Estas son las actividades en las haciendas que pueden disfrutarse junto con un ambiente histórico y arquitectónico!
取材・文・ 写真/ 行田巻生(編集部) texto y fotos: Mai Koda
02
1 Ex-Hacienda de Chautla × マス釣り 小さな子どもでも釣りを楽しめる! 手ぶらでいって大漁のアシエンダ・チャウトラ
アシエンダの豪奢な建物に過去の歴史への想いを馳せて 楽しむ……ことができるのはオトナの特権と言えるだろ う。そんな中、子ども連れでも楽しめるアクティビティの あるアシエンダが、プエブラ州のアシエンダ・チャウトラ だ。19世紀に当時のイギリス人所有者、エウロヒオ・ギロー (Eulogio Gillow)によりラテンアメリカで最初の水力発電 ダムを敷地内に建設したことで知られる。 ここでは、広い湖でマス釣りを楽しむことができる。釣り 竿の貸し出しもあるので手ぶらでOK。とはいえ、浮きもつ いていないような簡素な釣り竿で果たしてちゃんと釣れる のだろうか? という筆者の心配をよそに、一緒に出かけた 友人たちは次々に釣り上げていった。 筆者の家族はなかなかヒットせず、さらに釣り糸を木に 引っかけたりと散々な感じではあったが、常駐する係員が すぐに助けに来てくれるので安心。釣果が出ずにがっかり している娘の釣り糸の周りに撒き餌までしてくれ、結果、3 匹の大物をヒットさせ、大満足だった。釣り上げたマスは、 現地でさばいてもらえる。そのため、釣りを楽しんだ後は
◀▲ 表紙写真にも採用したアシエンダ・チャウトラ は、所有者の名にちなんで"El Castillo Gillow"と名 付けられた中央の「城」がまるで湖の水面に浮かび上
BBQで盛り上がることもできる(ただし、釣りスペースと
がったような風景が印象的だ。3階建ての建物内部は
BBQスペースが分かれているので注意。釣りをしながら焼
現在博物館になっており、見学可能。屋上からは水域
く、というのは不可)。
を二分する歩道と周辺に広がるグリーンの湖を望む
メキシコシティから日帰りで、大自然にBBQ、そしてアシ
ことができる。
エンダまで楽しめる子連れにはマストなスポットだろう。 La Ex Hacienda de Chautla, en Puebla, es una hacienda en donde incluso los niños pequeños pueden disfrutar de la pesca de truchas sin tener que llevar nada. El paisaje de su “castillo” central flotando sobre la superficie del lago también es impresionante.
Carr. Federal México-Puebla Km 4.5, San Lucas el Grande, San Salvador el Verde, Pue. (221) 272-0600 @ExHaciendaDeChautlaPuebla @exhaciendadechautla 火〜日 8:00-17:30 文・ 写真(マス釣り)/ 長谷川律佳 texto y fotos (de pescar): Ritsuka Hasegawa
03
2 Hacienda Panoaya × アミューズメントパーク
プールに、動物に、博物館! 誰もが楽しめるオールラウンドなアシエンダ
メキシコシティからバスでわずか1時間のメヒコ州アメ カメカに、家族でカップルで遊べるエコパーク併設のアシ エンダ・パノアヤがある。ここではメキシコの詩人であり修 道女のソル・フアナ=イネス・デ・ラ・クルスが住んでいた 17世紀の建造物が博物館として公開されているほか、20以 上の野外アトラクションが楽しめる。 ポポカテぺテルとイスタシワトルの麓にある園内には、 セミオリンピックプール、ボートライドやサイクリング コース、植物の壁で作られた巨大迷路、火山風景を駆け抜け るジップラインなどなど、大自然に囲まれたロケーション が活かされたアクティビティが盛り沢山。幼児向けの遊具 エリア、キリンやラクダへの餌やりなどの動物とのふれ合 いコーナーもあり、子どもも飽きずに1日遊べるので家族連 れに大人気だ。 施設はビュッフェレストラン、スパ付ホテルも併設して おり、宿泊も可能(2名1室1,680ペソ/週末料金)。かなり人 気で予約が取りにくいため、計画・予約はお早めに。
04
En Amecameca, Estado de México, se encuentra la Hacienda Panoaya, la cual cuenta con un parque de diversiones todoterreno lleno de atracciones. La famosa edificación donde vivió la poetisa Sor Juana Inés de la Cruz y retratada en los antiguos billetes de 200 pesos está abierta al público como museo.
Carr. Federal México-Cuautla Km 58, Panoaya, Amecameca de Juárez, Edomex. (59) 7978-5050 www.haciendapanoaya.com @LaHaciendaPanoaya @haciendapanoayaoficial 月〜日 10:00-17:30(年中無休)
▷ 200ペソ紙幣にも描かれるアシエンダ・パノアヤ
メキシコの旧200ペソ紙幣でお馴染みの女流詩
紙幣の裏側にも登場するこの建物は、裏庭から入口
人、そして修道女のソル・フアナ=イネス・デ・ラ・ク
を振り返るようにして紙幣と同じ絵を拝むことがで
ルス(新100ペソ紙幣にも新たに採用されている)
きる(写真右上)。
は、ここアシエンダ・パノアヤで3歳から8歳までの幼
博物館ツアーには、邸宅の公園にある国際火山博
少期を過ごし、読み書きを学んだ。17世紀半ばの女性
物館(Museo Internacional de los Volcanes)の見学
の勉学がまだ禁じられていた時代に、ソル・フアナは
も含まれる。ポポカテペテルとイスタシワトルの火
祖父の所有する同邸宅の巨大な図書館で密かに読書
山風景が象徴的なアメカメカの地勢や火山活動につ
に没頭し、詩人としての基盤を築いたのだ。
いて展示されており、見応えも学びも満載。
現在博物館として、部屋、キッチン、礼拝堂などを
子どもが存分に遊べる野外のアクティビティに加
含む内部10室が公開されている。博物館へは自由に
え、約4世紀前の由緒ある重要遺産で大人もアシエン
出入りできるわけでなく、1時間ごとに実施されるガ
ダ探索の情緒を楽しめるのがここパノアヤだ。
イド付きツアー参加でのみ入館が可能。旧200ペソ
05
3 Hacienda Tepeyahualco × 養蜂場見学 En la Hacienda Tepeyahualco, establecimiento de larga historia escondido en el estado de Tlaxcala, se pueden explorar las instalaciones de la hacienda y experimentar un paquete turístico en los colmenares con degustación de miel incluida.
養蜂場見学と蜂蜜テイスティング。 トラスカラ州の一味違ったアシエンダ体験
17世紀起源の美しいアシエンダ・テぺヤウアルコは、 た、トラスカラの無形文化遺産である闘牛グッズやポス トラスカラ州ウアマントラから車で15分ほどのテレラ
ターなどの美術品を保管したコレクションルームは博
ンテ(Terreante)の自治体にある。テぺヤウアルコとは
物館としても申し分なく、どこを撮ってもインスタ映え
ナワトル語で「丸い丘の上」を意味し、アシエンダから見
するカラフルで珍しい装飾や骨董品にシャッターを切
晴らす盆地にはどこまでも風情が広がる。プルケの生産
る手が止まらず、施設内を見学して回るのにざっと1時
工場としても知られ、1930年代より訪問客を迎えてき
間半はかかる。
た隠れ老舗アシエンダだ。現在はホテルや結婚式などの イベント会場としての利用されている。 アシエンダには立派な礼拝堂が併設され、当時の家 具がそのまま残された居間や寝室がいくつもある。ま
こうしたアシエンダ探索は、今回筆者が体験した養蜂 場見学(La Ruta de Miel)や気球飛行などとパッケージ ツアーとして実施されており、地方の郷土料理が振る舞 われる食事込みで満喫できるのだ。
Carr. Federal México-Cuautla Km 58, Panoaya, Amecameca de Juárez, Edomex. (222) 423-8059 @haciendatepeyahualcoXVI ツアーやイベント催事により異なる。
06
▷
La Ruta de la Miel
(55) 3658-0299
@LaRutadelaMiel
ローカル生産者の支援、そしてミツバチを絶滅危機から保護する目的でスタートしたアシ エンダ・テぺヤウアルコのオリジナル養蜂場見学ツアー。はじめにアシエンダで専門家から ミツバチの生態や養蜂プロセスについてレクチャーを聞きながら、ここで生産される百花蜜 やオレンジブロッサムの蜂蜜、ジャムなど7種類の製品を味わう。 養蜂用スーツで全身を保護したら、いよいよ200もの養蜂箱を飼育する養蜂場へ歩いて出 発! 1つの養蜂箱は1匹の女王蜂と無数の働き蜂、1割のオス蜂で構成され、きちんとした役 割分担で巣を守り抜く。当初は刺されるやも、という若干の恐怖心 もあったが、卵からミツバチが生まれる瞬間を目撃するとそれは感 動に変わっていった。1匹のミツバチが一生に生産できる蜂蜜量は ティースプーン1杯程度だと知れば、ハチミツが高価だというのもご もっとも……「生命の神秘を知る」おススメアクティビティだ。
4 Hacienda Santa María Regla ×
ナイトツアー
プリスマス・バサルティコスの滝と共に訪れる 幽霊伝説が有名なアシエンダ
サンタ・マリア・レグラはこの地域一帯の大地主だった鉱山 王、ペドロ・ロメロ・デ・テレロス(Pedro Romero de Terreros) の持っていたアシエンダの一つであり、元々は住居としてで はなく、産出した銀の精製及び保管のために利用されていた。 そのため、盗難対策として峡谷の中に作られている。他のアシ エンダ同様、こちらも伝説にかけては枚挙にいとまがない。ガ イドによると、鉱物の精製中、水銀など有害な物質で命を落と した奴隷も多く、それが幽霊伝説の下地になっているのでは ないか、とのこと。荘園主の娘と奴隷との悲恋物語も、今では 幽霊物語の一つとなっている。 訪問時は雨が降っていて薄暗く、そういった「雰囲気」満点 のアシエンダ散策となったが、 『マスク・オブ・ゾロ』などの数 多くの映画やテレビドラマの舞台になっていると聞けば、同 スポットの魅力がただ恐ろしい雰囲気だけではないことが お分かりいただけると思う。が、あえてそういう伝説を楽し みたい方には、ガイド付きのナイトツアーもある。"Noche de Claveras(ガイコツの夜)"という名のホラーツアーも10月、 11 月の「死者の日」期間限定で実施しているそう。催行時や料金 などの詳細は直接アシエンダへ。また、ホテルも様々な部屋タ 文・ 写真/ 長谷川律佳 texto y fotos: Ritsuka Hasegawa
Contigua a la cascada de los prismas basálticos está Santa María Regla, hacienda representativa del estado de Hidalgo. Tiene leyendas de fantasmas y son populares sus visitas nocturnas guiadas.
イプやカップル向けプランが充実しており、2名利用のスタン ダードルームでおよそ2,000ペソから。
Domicilio Conocido s/n, Huasca de Ocampo, Hgo. (55) 5938-4858 www.haciendaderegla.com.mx @HaciendaSantaMariaRegla @santa_maria_regla_oficial 月〜金 9:00-21:00、 土 9:00-19:00
07
7月 出発 * 料金単位は USドルです。 * 料金は 2022 年 5 月現在のものです。6 月より燃油サーチャージが 高騰する可能性がございます。 * 料金には 税金、 燃料サーチャージが 含まれています。 * 料金は 航空会社の 諸事情等により変更になることがあります。
メキシコシティ出発
Pr ecios en dólar es americanos, vigentes a la f echa de edición de esta r evista (May o 2022), su jet as a c ambio por disponibilidad de clase aér ea.
ANA利用成田直行便
アメリカン+ JAL
モンテレイ出発
レオン 出発
アメリカン+ JAL
UA+ANA
$1,380 ~ * 羽田空港 発着
$1,449 ~
お 問い 合 わ せは
Koffy
メキシコシティ営 業 課
Colima 226, Col. Roma Norte, CDMX
T el.火〜日 (55)558 4 -5410 / 556 4 - 318 0 9:00-18:00
s w@koffy.ts ak ui@ via jes t o y ome x .c om
contacto@tsubomimexico.com 店頭では、デニッシュやケーキ、焼き菓子などを中心 に販売中。食パンやカレーパンといった日本のパン を購入したい場合はあらかじめ購入希望の商品と Koffy店頭での引き取り希望の連絡を。
12
* 羽田空港 発着
$1,428 ~ * 成田空港 発着
$1,385 ~
そんな 皆様の 声にお答えして、 バヒオ 地区ーメキシコシティ間の
国内移動むけハイヤーサービス をご利用いただけます。
15
4ステップのインプラント治療で
パーフェクトな笑顔を! パーフェクト な笑顔を!
平均寿命が長くなるにつれ、 「食べる」 「話す」 「笑う」など の基本動作に欠かせない良好な口内環境を長く保つこ とが大切になってきています。そのため、歯を失った人 に対しても様々な歯科治療が開発されています。
3.
骨との適合性
4.
最終的な義歯の配置
15日後に骨とインプラントの適合性を診察。
最終段階の義歯の仕上がりを確認。
部分入れ歯や総入れ歯のような従来の方法は、ぐらつき や口臭、咀嚼困難などの不快感をもたらす欠点がありま す。当院でおススメするのは画期的で成功率の高いとさ れる治療法「All on 4」と呼ばれるインプラント治療。以 下の4つのステップで歯の全体的な回復を目指します。
1.
診断
当院Implant-Tは現在、国内唯一のAll on 4専門歯科医 院です。メキシコ国立自治大学口腔インプラント学・歯 科補綴学の専門資格を持つ歯科医陣が対応いたします。 当院の口腔外科認定医、Eduardo Medina García医師 は口腔インプラント装着で約20年の経験、All on 4治療
歯科用CTスキャンによる精密検査で骨幅、骨質など
法で10年以上の成功実績があります。より詳しい情報
の状態を正確に把握します。インプラント装着の最
を知りたい方は、ぜひ当院までお問い合わせください。
良な状態をシミュレーションをすることで、安全か つ効果的な手術を可能にします。 ※痛みに不安がある方には麻酔鎮静剤のオプションも用意。
2.
迅速なプロセス インプラント (人工歯根) の配置と同じ日に仮の義歯 を装着。歯のない状態で放置されることはないので ご安心を。 メキシコ国立自治大学口腔インプラン ト学・歯科補綴学の専門資格を持つ歯 科医陣在籍! Implan-Tはインプラン トに限らず口腔リハビリテーション及 びAll on 4治療法の専門性が高い歯 科医院です。 Eduardo Medina García口腔外科医 メキシコ国立自治大学口腔インプラン ト学大学院教授。口腔インプラント装 着で20年の経験を持つ。
>>>
灼熱大地のギフト ヴィーナスマンゴー
))
メキシコに住んでいるとマンゴーの美味しさに気付かさ れることが多い。ここ「太陽の国」で生産者の手塩にかけて育 てられた最高品質の熟成マンゴーは日本のインポーターか ら「ヴィーナスマンゴー」とお墨付きのブランド品だ。そんな ヴィーナスマンゴーをギフト用として20年近く取り扱ってい るのがティエラ・カリエンテの市川康典さんだ。 市 川 さ ん が ミ チ ョ ア カ ン 州 や シ ナ ロ ア 州 に 各400ヘ ク タ ー ル の マ ン ゴ ー 農 園 を 保 有 す る ギ ジ ェ ルモ・ア ロ ヨさん (Guillermo Arroyo)と出会ったのは、氏が前職の物流会社にい た20年以上も前に遡る。そこからミチョアカン州ウルアパン (Uruapan)の畑には週2の頻度で訪れ、生産者との信頼関係を 築いてきた。田舎の農家は閉鎖的な環境で、頑固かつ大雑把な 生産者も多い中、ギジェルモさんは日本人と働くことへ意欲を 見せ、前向きに堅実に取り組んでくれたという。日本人が求め るクオリティは味だけでなく見た目も重要。厳重な検品で合格 ライン90%を超えたものだけがギフト用として日本に輸出で きる。枝一本単位でなるべく太陽に当たる時間を長くしたり、 丸刈りではなく専門家が最低3回に分けて選別カットをしたり と、人の手で育てる上で尋常でない努力を要する。これにより、 糖度が均一で舌触りの濃厚なマンゴーを実現させているのだ。 「いいものを安く買いたい消費者に対して、生産者はその価 値で売りたい。生産者と想いや苦労を共有しているからこそ、 その中間地点を探るのが私の役割だと自負しています。なるべ く多くの人に届けたいので」と市川さんは語る。ティエラ・カ リエンテが扱うマンゴーは、甘みがマイルドでさっぱりとした ヘイデン種(3-4割)と繊維質が少ない芳醇な甘さが特徴のケン ト種(6-7割)。収穫時期により品種が移り変わるので指定はで きないが、どちらも最高峰のクオリティで市川さんが自信を 持って、毎年送り出している。 最近では日本からのリピーターだけでなく、メキシコ在住歴 のある帰国者から注文が増えてきているのだそう。 「熟れたと きの最高の味と当たり外れのないクオリティ」がすでに現地の マンゴーの味を知っている層にも選ばれる理由だ。その美味し さを未体験の方、今年こそ日本のご家族へ贈ってみてはいかが だろうか。 ※その他、 アボカドやグレープフルーツ(8-11月)なども取扱いあり。 販売申込の問合わせに関しては、右頁の広告をチェック! 取材・文/ 行田巻生(編集部) texto: Mai Koda
畑で生産者とともに育んできた
“
ストーリー。それを日本の消費者へと 繋ぐことが私の使命です ” 12
写真提供/ 市川康典 fotos: Yasunori Ichikawa
完熟直前の収穫と厳重な品質管理で 毎年大好評&リピーター様続出!
この時期だけの美味しさを 今年も日本へお届けします。
※マンゴーはヘイデン種とケント種の取扱いがございます。
おおよそ4-5月はヘイデン種、6-7月はケント種でのご案内となります。 ご指定は対応いたしかねますので、予めご了承ください。
▼お問い合わせ先▼ ビアヘス東洋メヒカーノ 担当:和久井伸一(Sr. Wakui)
swakui@viajestoyomex.com (55)3200-8712
※上記アドレスに、件名【マンゴー資料希望】と記入の上、メールを お送りください。申し込み表および詳細資料をお送りいたします。 ※締め切りは 2022年7月31日です。
日本語人材、 ローカル人材 なら レバレジーズキャリア メキシコへ。 在墨日系企業様の採用代行として、ニーズにあった日本語人材、 メキシコ人の採用をサポート致します。 様々な業界で培った人材マッチング・集客への強みを活かし、 通訳、営業、バックオフィス、 管理職など幅広いニーズに お答えします。まずはご相談くださいませ。
人材採用のご相談はこちら TEL : +52-442-208-7143 EMAIL : mexico_contact@lc-mexico.com 代表 : 狩野 由莉奈 (Yurina Kano) ケレタロオフィス Priv. De los Industriales No.111 Local 601 Col. Jurica, Querétaro, Querétaro C.P. 76100
Gourmet
▲(左)オーナーイチ推しの台湾大衆 飯、ルーロー飯。食べやすい小ぶりサ イズで締めに◎。 (右)マンゴー×ココ ナッツの濃厚プリン。他にもジャスミン ティーのクレームブリュレなど、中国茶 とともに味わえるデザートメニューも 魅力。 El grupo Mog ha inaugurado Bengala, su tan esperado restaurante de comida china y bar. Con los chofun (rollos de crepas chinas) del dim sum cantonés o el plato popular taiwanés de lu rou fan (carne de cerdo preparada con salsa dulce y soya sobre arroz blanco), entre otros, ofrece una rica variedad de platillos de autor de la gastronomía china casual servidos con mucho estilo y que se acompañan bien con vino.
待ってました! MOG系列に 中華バル、Bengalaがオープン
取材・文・ 写真/ 行田巻生(編集部) texto y fotos: Mai Koda
チョンファン
ローマ地区にMOGビストロ、独立記念塔のすぐそば
飽きさせない。また、注文マストなのが海老 腸 粉(写真
にMO+Fを構えるメキシコシティの大人気MOGグルー
右上)。腸粉とは広東点心の米粉クレープのことで、同
プが3月末にBengalaをオープン! 場所は一品料理の
店の海老腸粉はもちもちの皮にぷりぷりの海老天を包
灘や炭火焼肉のすみやと同じMO+Fビルの1階。メキシ
んだ絶妙な濃密食感に、シラントロがさっぱりと風味
コシティの中華といえば、豪快でボリュームの大きす
付け。同店にはそんなお箸もお酒も止まらない、オリジ
ぎるチャイナタウンの老舗食堂あるいはコースで楽し
ナリティあふれる秀逸な一品料理が豊富にあり、気分
む高級料理か、という難しい選択を迫られる中、 「 ワイ
やオケージョンに合わせて選ぶのも楽しい。
モ
フ
ンに合うカジュアルな中華の創作小皿料理」をゆっく りと楽しめるのがBengalaだ。 オーナーの谷孝介さんは台湾在住歴もあり、もとも と大の中華料理好き。Bengalaの多彩なメニューの品々
ウッド調に朱色と金色が暖かく調和した店内はバー カウンターもあり、雰囲気好し。居心地とコスパのバラ ンスの取れた、まさに待ってました! の中華バルがこ こに誕生だ。
は、谷さんが現地で日常的に親しんでいた中華料理や 台湾料理の味わいを再現しつつも、フレンチ出身の会 田将行シェフが油や香辛料は控えめに、粋な和墨アレ ンジを加える。例えば、弾力のあるラム肉水餃子には 特製のココナッツだれ、黒酢酢豚には発酵させたマン ゴーソースに白髪ネギが添えられ、重なる旨味が舌を 14
Bengala Río Pánuco 128, Cuauhtémoc, CDMX (55) 6379-2297 @bengala_mof 月、水〜日 13:00-22:00 ※火曜定休
MENU
Restaurante Japonés
Yamamoto Cancún 地元カンクンで
33
愛されて 年。 信頼できる日本の味を お届けします。
電話 : 998-887-33-66(店舗) / 55-5455-8451 (日本語対応) URL : yamamoto-cancun.com 営業時間 : 月〜土 13:30 〜23:00 日 13:30 〜20:00 住所 : Ave. Uxmal 31, Centro, 77500 Benito Juárez, Q.R. ※ホテルゾーン& ダウンタウンまでお迎えに上がります。 ※本誌持参の方は食後のコーヒーをサービスします。 大黒 ミチョアカン店 Av. Michoacan 25, Col Hipódromo Condesa (55) 5584-9419/3038
大黒 リオ・パヌコ店 Rio Pánuco 170, Col Cuauhtémoc (55) 5525-6520/5514-8257
大黒 ヌエボレオン店 Nuevo León 160, Col Hipódromo Condesa (55) 5553-8653/5553-1443
大黒 コヨアカン店 Londres 348, Col. Del Carmen Coyoacán (55) 5554-8980/5658-7802
大黒 レフォルマ店(バルセロホテル内) Paseo de la Reforma 1, Tabacalera (55) 2121-7226/7246
大黒 ロスカボス店 Blvd. Marina, Plaza Nautica, El Centro Cabo San Lucas, BCS (624) 143-4038/4267
小政 リオ店 Blvd. Sanchez Taboada 10132, Zona Rio Tijuana, BCN (664) 684-2363/634-6885 小政 VIP店 Blvd. Salinas 11120-5a, Col Aviacion Tijuana, BCN
(664) 681-7469/7061
Tel.(55)5559-2100 WhatsApp.(55)8504-5047
広告主募集中 日 頃よ り 旅 た び 東洋をご愛読いただきありがとうございます。 お かげ さ ま で 弊 誌は今年で発刊17年を迎えます。 そ んな 歴 史 と 信 頼あるフリーペーパーの未来を 一 緒に 築 い て い きませんか? 取 材や 記 事 作 成 も承りますので、 ま ずは 気 軽 に お 問い合わせください。
(55) 792 3 - 6107 t a bit a bit oyo2 019 @ g m a il .com
¡Anúnciate en Ta b i Ta b i TOYO ! Escríbenos para detalles.
メキシコ日本 商工 会議 所や 売 日系グロッサリーストアで販
メキシコ 近郊への旅特集
ビジネスデータ
メキシコの経済・産業データを分析
CHAPTER �
ビジネス
CHAPTER �
メキシコシティー
CHAPTER � CHAPTER � CHAPTER �
生活基本情報
特別 付 録 ビジネ スマッ プ収 録
グアナファト・ケレタロ・サンルイスポトシ
アグアスカリエンテス・グアダラハラ・モンテレイ 「メキシコ便利帳 」に 関するお問い合わせ先
Tel +1 (212) 682-9360 www.us-benricho.com E-mail: habe@us-benricho.com(担当:阿部)
最終回 ちょうど今、 『現代ホンジュラスを知るための55章』 (明
です。後者の「未来を築く若者達」は18~29歳の若者に
石書店)という書籍向けの拙稿「『持たざる国』の生存戦
対する職業・技術訓練プログラムで、一年に渡り毎月約
略-米州地政学とホンジュラスを巡る国際政治-」の校
5,000ペソと医療保険などが支給されます。ただAMLO
正をしています。そんなタイミングでAMLOが中米・カリ
は、バイデンが就任当初から約束していた40億ドルもの
ブ諸国を訪問しました。メキシコからすると中米は移民
中米開発支援が遅々として進んでいないと批判していま
「キャラバン」が記憶に新しいのではないでしょうか。天
す。さらにキューバ訪問時には、米国による対キューバ経
然資源を持たず、 「マラス」と呼ばれるギャング団の存在
済制裁を批判したのみならず、米国ロサンゼルス市で開
やハリケーンによる農作物の被害などから米国へ向かっ
催予定(6月6~10日)の米州首脳会議からバイデン政権
たのです。トランプ前米国政権はこのキャラバンを止め
が「非民主的」との理由でベネズエラ、ニカラグア、キュー
るべく、AMLOに南北国境に軍を派遣して移民を食い止
バといった反米左派政権を排除するなら自身も参加しな
めろ、さもなければメキシコ産品に関税を課すと恫喝し
いと発言しました。各国の主権尊重を重視するAMLOな
ました。最近になってトランプは「AMLOは従順に俺の言
らではの判断です。
うことを聞いて」なんてことを言っていましたが、AMLO
非常に理想主義的というかナイーヴというか、AMLO
は受け流していたようです。私が中米ホンジュラスにい
は貧困や犯罪などが家庭や学校におけるモラルにより改
た際、時の大統領セラヤはベネズエラ主導の石油同盟に
善すると考えているようです。額に汗して働き、勉学に勤
加盟すると同時に、反米左派連合の革命を継続すべく、憲
しむことで人を殺めたり、物を盗んだりしなくなるだろ
法改正による連続再選条項に手を付けようとしクーデ
う、と。この考えをメキシコ国内のみならず中米に拡げた
ターの憂き目にあいました。朝起きたらコスタリカに飛
のが、先程の「生命を種蒔く」や「未来を築く若者達」なの
ばされていたわけです。ちなみにホンジュラスのシオマ
かもしれません。
ラ・カストロ新大統領はそのセラヤの奥様で、クーデター 抗議活動をずっとやってきた人です。
「持たざる国の生存戦略」 、 「米州地政学」なんて大きな テーマに触れました。思い起こせば、マラスと呼ばれる
ちょうど日本のGWと同じ頃、 AMLOが外遊先として選
ギャング団は、中米紛争時(1970年代)に米国に逃れた難
んだのはグアテマラ、エルサルバドル、ホンジュラス、ベ
民が馴染めずギャング化し、後に強制送還で中米に戻っ
リーズ、そしてキューバです。色々な協力が各国間で交
た際に急拡大しました。貧しい未就学の児童までもリク
わされたようですが、域内の医療先進国として知られる
ルートし、縄張り争いや麻薬の密売などに従事させてい
キューバ人医師500名と契約し、医療体制の十分ではな
たのです。冷戦時代、中米の軍事政権を支持する米国とそ
いメキシコの農村地域へ派遣するというのはベネズエラ
れに対抗するソ連による左翼ゲリラ支援という「代理戦
にもありました。 「 バリオ・アデントロ(貧困居住区の中
争」に巻き込まれた悲劇が実に今日まで続いているので
へ)」と呼ばれるプログラムで、僻地のみならず、治安の悪
す。
い貧困地区などへも医師が派遣されました。上で触れた
デマゴーグ? 解放の英雄? 中南米にAMLO、チャベ
石油同盟が面白かったのは、単に持てる国が持たざる国
ス、モラレスといったポピュリストが登場する土台には、
を支えようというのではないところです。石油だったり、
こうした地政学、それに結託するエリートと貧苦に喘ぐ
ガスだったり、農産品だったり、あるいは医師だったり教
庶民という二元化された世界があるからです。ちょうど
員だったり、加盟各国の比較優位を「物々交換(trueque)」
30年前にスペイン語や中南米について勉強し始めてから
しあうところがミソでした。もうひとつは中南米を裏庭
ずっと同じことを言っている気がしますが、もう一度だ
とみなす米国に対抗するような「南」からの共同性を立ち
け。中南米を覆う暴力や貧困、格差や排除、これらが消え
上げる点も重要です。
てなくなることを祈りつつ、本コラム最終回とさせてい
これら中米カリブの国々と交わした協力の中で耳 目 を 集 め た の が、 「Sembrando Vida( 生 命 を 種 蒔 く)」や 「Jóvenes Construyendo el Futuro ( 未来を築く若者達)」 というプログラムです。前者は失業した若者などを植林 や農業などに従事させるものです。バイデン大統領が好 きそうな気候変動への対応でもありますが、これへの対 価として米国ビザの発給につなげ、特に中米で深刻な雇 用・不法移民といった課題にメスを入れようとするもの
18
ただきます。2年に渡る御愛読に御礼申し上げます。
【筆者紹介】 林和宏(はやし かずひろ) 京都外国語大学ラテンアメリカ研究所客員研究員。日墨交 流計画奨学生、メキシコ政府奨学生としてメキシコ国立自 治大学(UNAM)哲文学大学院にて中南米研究を専攻。 外務省専門調査員としてベネズエラ及びホンジュラスに勤務 後、メキシコシティ及びグアナフアト州レオン市にて勤務。
を検索
Av. Baja California #260, piso 3, Hipódromo, Cuauhtémoc, CDMX (55) 3479-8075 (55) 2764-4814 informacion@lenguaycultura.com www.lenguaycultura.com @LenguayCulturaMX @lenguaycultura
「ことば」を通じてメキシコを知ろう。 "Best Spanish Language School in Mexico" 2度受賞! スペイン語を学ぶなら Lengua
& Cultura にお任せください。
1. メキシコ政府公認の独自カリキュラム 2. 経験豊富かつホスピタリティ抜群の講師陣 3. 文化イベントやアクティビティも充実
文・写真/ 宮内千奈美 texto y fotos: Chinami Miyauchi
その 23 コンポスト コンポストを始めて約1年が経ちました。コンポスト
して有機酸(酢酸)をミミズのエネルギー源として提供
とは、家庭から出る生ゴミのような有機物を、微生物の
していて、腸の機能も腸内細菌もヒトとそっくりであ
働きを使って発酵・分解して堆肥を作ること。ひと口に
ることが遺伝子レベルで証明されているそうです。
コンポストと言っても様々な方法がありますが、筆者は
水洗トイレが普及する以前はミミズ同様、ヒトの排
発泡スチロール箱に園芸市場で購入したミミズ入りの
泄物も貴重な畑の肥料でした。江戸時代はフン尿にも5
腐葉土を入れ、主に天日でカラカラに乾かした野菜や果
段階に格付けがあり、大名屋敷は最高値、牢獄は最安値
物の皮、切り花を加えて堆肥化させています。小さなテ
で取引されていたと知ると、当時の肥料としてどれだ
ラスの片隅でスタートした細やかな循環から、始める前
け貴重だったかが想像できるような気がします。微生
には想定していなかった収穫の喜びを得ています。
物や土壌生物に比べて筆者も含めた現代に生きるヒト
以前ご紹介した通り、マメ科植物は収穫後も土壌の
は畑から栄養を提供してもらうのみで、排せつ物は水
窒素濃度を低下させませんが、穀物などは土壌の窒素
洗トイレに流し、遺体は荼毘に付すのが一般的です。少
を吸収し、減らします。自然のサイクルの中では落ち葉
し残念に思っていたところ、米ワシントン州でヒトの
や枯れた植物、コンポストでは野菜の皮などを、微生物
死体の堆肥化を認める法律が成立したと聞きました。
が酸と酵素で溶かして植物の生育に欠かせない土壌中
これからは、供養の方法も多様化していきそうですね。
の窒素の蓄積量を増やしてくれます。更に微生物は土
さて今月は今が旬のグリンピースのポタージュをご
壌生物のエサになったり、死骸も土の栄養になったり
紹介します。じゃが芋1/2個は皮をむいてひと口大に切
します。幼いころからなじみ深い土壌生物ミミズは、古
り、鞘から外したグリンピース200gと水200ml、塩麹
代ギリシャの哲学者アリストテレスに「大地の腸」と名
小さじ1(又は塩少々)と共に柔らかくなるまで煮ます。
付けられたほどせっせと土を耕し有益なフンを残しま
粗熱が取れたら甘酒大さじ1(又はお好みで砂糖大さじ
す。不思議なことにミミズの腸内にもヒトと同じよう
1/2)と共にミキサーにかけ、冷蔵庫で冷やして完成で
に腸内細菌が存在し、植物成分セルロースを分解、発酵
す。
宮内千奈美 管理栄養士。栄養学修士。青年海外協力隊としてホンジュラス派遣後、2013年よりメ キシコ在住。日本では通算 20年病院へ勤務し、多くの生活習慣病患者に対し栄養指導 を行ってきた。宮内さん特製の米麹や塩麹、キムチの素はメキシコシティの山本商店、 MIKASA、Shoya、WaViaで取り扱いがある。宮内さんのインスタでは、一日一豆のメニュー 他、メキシコで実践中の米麹他を使った一汁三菜レシピも。ぜひチェックを ! @jo_armonia_fermentada umimame.hakuka.0706@gmail.com
20
UN MODO DE PRESENCIAR BOXEO CON LOCURA
Vol. 159
文/ 井出智広 texto: Tomohiro Ide
階級の壁
現 在 の プ ロ ボ ク シ ン グ に は ミ ニ マ ム級
ねない意味深な言葉を残している。
(47.61kg)~ ヘ ビ ー級(86.18kg超 級 )ま で の17
5月7日、シ ン コ・デ・マヨ(Cinco de Mayo)を
階級がある。言わずと知れた世界のスーパース
祝う興行に世界一の人気を誇るカネロ・アルバ
ター、フィリピンのマニー・パキャオはフライ
レスが登場し、戦いの火蓋は切って落とされた。
級(50.8kg)の世界王者から次々と階級を上げ、S
ロシアのヒットマン、デミトリー・ビボルが槍の
ウェルター級(69.85kg)まで6階級を制覇した。
ようなワンツーを放てば、カネロは左右のビッ
これは凄まじいことだ。1階級違えば体格もパン
クパンチで応酬する。ビボルは左ジャブを皮切
チの質も変わるのがボクシング。そんな中で6階
りに距離を取り、慎重に戦っている。やはり体格
級を制した彼は言わば特別。パウンド・フォー・
の差はいかんともしがたい。その後もビボルは
パウンド(PFP。全てのボクサーを同階級と考え、
ジャブを起点に丁寧に戦い、12ラウンドを支配
強さを比較すること)1位の座に長らく君臨して
し続けた。3人のジャッジ全員が115-113でロシ
きた。
アを支持し、ビボルのビックアップセットは完
そして去る5月7日、現在のPFP1位と言われて
了した。3者の採点が奇妙な一致を示したが、間
いる(ボクはそう思わないが)メキシコのサウ
違いのない判定が出てボクはホッと胸を撫で下
ル・カネロ・アルバレスが実質2階級上にあたる
ろした。ちなみにボクの採点は117-111。一方的
ライトヘビー級(79.38kg)王者、デミトリー・ビ
とは言わないまでもビボルの完勝は間違いな
ボル(ロシア)に挑戦した。身長183cmのビボル
い。
は生粋のLヘビー級ボクサー。そしてカネロ・ア
試合後、カネロは再戦の要求をしているがビ
ルバレスは173cm。おそらくベストの階級はミ
ボルは「君は自分の階級で戦うべきだ」と、大人
ドル級(72.57kg) だろう。
の 対 応 を 示 し て い る。ボ ク シ ン グ は 階 級 別 ス
ボクシングで実質2階級の差はかなり大きい。
ポーツだ。適正な階級で戦い、自身のパフォーマ
1階級違っただけでも相手への怖さは消える。う
ンスを示すのがプロスポーツ選手としての義務
ん、確実に消える。それが2階級もの差。普通に考
ではないかと思う。
えればビボルが勝って当然だ。ただ、カネロは現
22
在のボクシング界のドル箱スターだ。そしてカ
この号が世に出回るであろう6月7日に、バン
ネロの周りにはどうもキナ臭い話が多い。カネ
タ ム 級(53.52kg)の 珠 玉 の 一 戦 が2年 半 の 時 を
ロと同チームのオスカー・バルデスやライアン・
経て埼玉スーパーアリーナで開催される。前戦
ガルシアの禁止薬物疑惑。 2018年の4月にはカネ
は世界の年間最高試合に選ばれた。日本の至宝、
ロ自身、薬物検査で陽性反応を示しているのだ。
井上尚弥とフィリピンの閃光、ノニト・ドネアの
その時はメキシコ産の牛肉が汚染されていると
再戦だ。日本ボクシング史上、最高傑作と言われ
主張していたが真実はどうか。そして2019年11
る井上の有利が予想されるが、39歳にしてさら
月のセルゲイ・コバレフ戦では当時Lヘビー級の
に輝きを増しているフィリピンの生きる伝説が
王者だったコバレフが「カネロとの対戦で私が
どのような秘策を持ってリングに上がるのか。
勝つと思った人は無知だ。私は眠れぬ夜を過ご
井上にとっては予断の許さない一戦となるだろ
した」と試合に対して八百長とも受け取られか
う。乞うご期待である。
▶ パーティーのテーブルを 華やかに飾ってくれるミニ サイズケーキの盛り合わせ♪
Jalapa 161-A, Col. Roma, CDMX Martes a Domingo 8:30-19:00 店内でもお召し上がり頂けます。
◀ 人気のお弁当シリーズ! ご自宅、オフィスまでお届け。
4コマ漫画連載スタート!
アモ 第18回
ルとあや フリホーレス
Ayanorosa(アヤノロサ) 日本で知り合ったメキシコ人と国際結婚し、メキシコ に移住。現在は国際結婚をテーマにしたエッセイ漫画 を執筆中。レオンでカフェ個展なども開催している。 エッセイ漫画「アモールとあや」連載中! @amor.and.aya
aluaya.com
今月は「プラスαで楽しむ」アシエンダ特集。メキシコ 人のアシエンダ浪漫といったら根っからの文化だと感 じますが、日本人にとってはなにかしらフックがない と何度もアシエンダに行くのは足が重い、取っ付き難 い……とは、私自身が思うところもあっての今回の企 画。コロナもすっかり落ち着いてきたので、次は遠方の 海のある地方でアシエンダ巡りがしたいです。 Koda 25
Feria San Marcos 2022, Aguascalientes @hitoshi27s アグアスカリエンテスで毎年4月から 5月にかけて開催される世界レベルで 最大規模の祭典、サン・マルコス祭。今 年はコロナを経て、2年ぶりに開催! コンサートや闘牛、各伝統パレードに 様々な屋台の出店など、とにかく思い つく限りのエンタメがてんこ盛りで、 毎年およそ700万人もの人々が訪れる と言われる。今月の一枚はそんな祭典 期間中のアグアスカリエンテスのセ ントロから、装飾された昼間の街風景 をピックアップ。
26
No.27 texto y fotos: Andrés Camacho
@solo_andoresu www.patreon.com/japoneschido
Doctorando en literatura y cultura popular de Japón, investigador de chismes samurái y entrenador de futbol en Osaka. Creo que México y Japón son indescriptibles, tienen algo evocador que las palabras no pueden contener y como tal, a veces sólo queda decir
—¡Qué chido!
Mura es chido. Te n g o u n c u a t e q u e d e c í a recurrentemente que en las montañas viven aquellas personas que decidieron romper su relación con el mundo. Ahí, entre el cerrojo de montes que niega el paso pleno del cielo, decía mi cuate, toman asilo toda clase de personas que, por alguna razón, no encuentran en las estructuras seculares existentes un lugar donde asirse a plenitud, y por eso deciden escapar y desvanecerse. O algo así. El caso es que cuando fui a Yoshino por primera vez, maravillado por la profundidad de las montañas y el misticismo del río que muchas veces he mencionado aquí, recordé las palabras de mi cuate Amino Yoshihiko, y le pregunté al muchacho Otani, venido de Tokio hace muchos años y encargado ahora de asistir a quienes pretenden vivir en el pueblo: “¿Qué clase de personas viven en Higashiyoshino?”. Otani no pensó demasiado en la respuesta, sino que se rió instantáneamente y dijo: “La verdad, pura gente bien rara”. Higashiyoshino es un pueblo que está al sureste de la prefectura Nara, en la parte central del archipiélago. Una zona que, con algunos pueblos de Wakayama y Mie, conforman un lugar llamado el “Okuyamato”. Creo que eso lo he dicho muchas veces en otros textos y hay una razón. Las historias de esta zona no son particularmente populares en la cosmovisión universal de lo japonés, ni tampoco en la conformación de la identidad nacional. Es decir, mientras el mundo agrícola del Yamato ha sido instrumentalizado muchas veces como el espíritu auténtico e inmemorial de lo japonés, la ruralidad del Okuyamato, en realidad, se ha mantenido al margen. Mi cuate Yoshihiko también decía, por ejemplo, que si bien al campesinado se le conoce como "nouka" ( 農 家 ), esto es por una mala traducción que tenía el propósito de homogeneizar el campo japonés bajo la idea de que todo mundo rural en el archipiélago es agrícola y
produce arroz. Sería, dice él, más acertado hacer uso de la palabra "hyakusho" ( 百 姓 ), porque es ahí donde va implícita la diversidad de los pueblos rurales del campo, la montaña, los mares, etc. El caso es que, a principio de año, el ayuntamiento y yo comenzamos un proyecto llamado «MURA ES CHIDO», el cual consiste en darle a los pobladores de las distintas comunidades que conforman Higashiyoshino, una cámara desechable para que fotografíen su día a día. Con esto, queremos entender la diversidad que existe en la montaña de Nara y cómo se relacionan de distintas maneras con el sincretismo de la montaña. Muchas de las personas que viven aquí llevan haciéndolo desde que nacieron; algunas de ellas vivieron el fin de la guerra y el tifón del 59 que casi lo destruyó todo. Son numerosos los casos también de quienes llegaron al pueblo después de casarse, o que simplemente encontraron aquí algo que no había en otro lugar. Una vez, alguien me dijo que la historia de estas comunidades y su gente estaba vinculada a la desaparición inminente, así le sucedió al último lobo japonés, que murió aquí, o a los rebeldes de la Restauración Meiji, el Tenchūgumi. “Desaparecer no es algo que me moleste”, me dijo. No obstante, al mismo tiempo que los taladores de la montaña son más una aparición fantasmal en lo remoto, y las famosas adivinas en la comunidad de Mio ya forman parte del olvido, se volvió a celebrar recientemente un ritual de nacimiento después de 15 años y, además, cada semana se atasca de risas el comedor público con infantes de la comunidad. En un pueblo inconsistente para una y otra cosa, pareciera, pues, que solo hay algo seguro: está chido ser raro. Para ver más, visiten www.muraeschido.com y la cuenta en Instagram @okuyamato.radio; las de aquí, fueron las primeras fotos en ver la luz.
27
El Visor Nikkei
por el equipo de Nippon América
La exposición Nippon América 日本アメリカ se presentará en el Museo Nacional de las Culturas del Mundo (Moneda 13, Centro Histórico) del 27 de abril al 27 de septiembre de 2022.
E
stos murales son un buen ejemplo de street art japonés. Fueron pintados por el artista MOT8 a la entrada de Shinjuku y combinan escenas del Japón tradicional
日 14 本 ア メ リ カ
con un toque pop internacionalista. El mural se llama Biological Matrix Tokyo(東京生体 マトリックス)y tiene figuras de samuráis y figuras mitológicas con frases en japonés y en inglés, como "Welcome to Shinjuku Life" y "AnotherWorld Possible".
Fotógrafo
Marcio Takeda
Marcio Takeda es uno de los tres fotógrafos de Nippon América 日本アメリカ , la exposición fotográfica que reúne a tres fotógrafos latinoamericanos de origen japonés y que en alianza con Google México preparó un mapa interactivo de Tokio que puede visitarse en www.japonamerica.art
28
海外からの投票には、事前に在外選挙人名簿登録が必要です。 登録には、3か月程度かかる場合がありますので、ぜひ今手続きを!
登録・投票は 簡単です
在外選挙登録資格 ❶ 満18歳以上で ❷ 日本国籍を持っていて ❸ 海外に3か月以上お住まいの方(出国時登録申請を除く)
選挙人証
用意する物
大使館
・旅券 ・申請書
電話 又は 葉書
・居住している事を 証明できる書類
(在留届を提出済の方は 不要です。)
※申請書や選挙人証が海外・国内を往復するため受取までに数か月かかります ※選挙人証受取は郵送又は窓口での受取が選べます
在外公館投票
直接日本大使館・総領事館 (領事事務所)に出向いて 投票する方法。
郵便等投票
投票用紙等を事前に請求して、 記載の上、登録先の選挙管理 委員会へ郵送する方法。
日本国内 で 投票
一時帰国した方や帰国直後で転入 届を提出して3か月未満の方は、 日本国内でも投票できます。
申請者の上記書類と署名入り在外選挙人名簿登録申請書と申出書※、代理の方の旅券を御用意ください。 ※申請書と申出書は領事窓口または総務省のホームページから入手できます。 外務省
1.平成22年5月に憲法改正国民投票法が施行されました。在外選挙人証をお持ちの方は国民投票にも投票できます。 2.平成30年6月から出国時登録申請が始まりました。国外転出する際に市区町村の窓口で申請できます。
詳しくは、
在メキシコ日本国大使館 TEL:(+52)(55)5211-0028 Mail:ryojibu@me.mofa.go.jp
在レオン総 領事館
(+52)(477)343-4800 ryojibu@lo.mofa.go.jp
または
外務省 在外選挙 検索
まで。