Tabi Tabi TOYO Junio 2020 No.179

Page 1

月刊メキシコ情報&旅行誌 旅たび東洋

Ejemplar Gratuito

No.179

Junio 2020



特集

– CONTENIDOS –

02 カリブ海で 見る夢は…… 旅行 ・ 暮らし情報 16 新企画・スペイン語を始めよう! 18 おうち時間×マクラメ 20 手作りコスメに挑戦! 24 Health 海外こころのヘルプデスク24時 24 Gourmet たい焼き屋 零レオンにオープン 40 インスタグラム×「今月の一枚」 41 編集後記 コラム 28 第4回 ネイル美人の作り方 30 第3回 メキシコから視る世界、世界から視るメキシコ 32 第10回 ベリコン!

Sabías que... aumenta su contenido e información en español.

¡¡¡Deseamos que sea de su agrado desde la primera página hasta la última!!!

34 第9回 Ray Trading がお届けするテキーラの魅力 36 第4回 desde ROMA 38 第135回 BOXING 熱病的観戦法 39 最終回 躍進するメキシコのクラシック音楽家たち 42 第3回 Japón es Chido 44 第5回 Encuentro con Japón

Viajes Toyo Mexicano, S.A. de C.V. Campeche 217, Col. Hipódromo Condesa, Del. Cuauhtémoc, C. P. 06100, Ciudad de México Tel. (55)5564-3180 / 5584-5410 Tabi Tabi TOYO は在墨日系旅行代理店・ビアヘス東洋メヒカーノの出 版部門・東洋マーケティングが、在墨・ 旅行中の皆様にむけてメキシコ の魅力を紹介する月刊無料旅行情報誌です。 日本国大使館や日墨会館、 企業やレストランなど日系各店、ホテルを中心に無料配布しています。 発行人/ 松枝勝利 編集長/ 長谷川律佳 編集/ 行田巻生 2020年6月1日発行 第179号

SÍGANNOS: issuu.com/tabitabitoyo

- 本誌に掲載されている料金、その他の情報については2020年5月25日 現在のもので、予告無く変更される場合があります。 - 本誌掲載の記事、写真、地図の無断掲載を禁じます。 - Tabi Tabi TOYO を送付希望する方は編集部までお問い合わせ下さい。 - Tabi Tabi TOYO は広告内容( サービス、商品、品質、合法性等) を保証 するものではありません。弊誌の広告、記事等により生じた損害、苦情に ついて、弊社は一切の責任を負いません。ただし不利益を被った旨をご 連絡頂いた場合、事実関係を調査、確認致します。


カリブ海に面したキンタナロー州は、今年5月に観光地化されて50周年を迎えたカンクンをはじめ、高級リ ゾート地であるリビエラ・マヤや自然豊かなコスメル島など多くの観光地を擁する州だ。だが、世界屈指の 人気を誇るこの地は、今やメキシコ国内で新型コロナの影響をもっとも大きく受ける州ともなってしまっ た。4月時点での報道では、同州の失業者は6万3,000人以上にのぼるとの報道もあった。そこで今月はキン タナロー州応援企画として、今年2月にキンタナロー州観光促進振興会と共に巡ってきたツアーから、コス メル島の情報を中心にお届けしよう。再び旅する、その日を夢見て……。 El estado de Quintana Roo, al que pertenecen sitios turísticos como Cancún, la Riviera Maya, Cozumel, etc., es el más atractivo en cuanto a turismo en México. Lamentablemente, ahora enfrenta adversidades como el estado más afectado por COVID-19, con más de 63 mil desempleados. Este mes, les comparto sus atractivos, principalmente Cozumel, que visité junto con el Consejo de Promoción Turística de Quintana Roo en febrero pasado, rezando por volver a aquel maravilloso estado muy pronto...

02


取材・文・撮影/ 長谷川律佳(編集部) 画像の一部は提供 texto y fotos: Ritsuka Hasegawa Fotos con (C) son cortesías

(C) Chankanaab

03


Playa del Carmen 01

03 02

04

Caribe Mexicano

www.caribemexicano.travel @CaribeMexico @visitcaribemexicano

マヤの言葉で「ツバメの住む地」という意味をもつコ スメル島。カリブ海のおよそ18km沖合に浮かぶこの島 は、古代マヤの人々からはイシュチェルという名の女 神が住む地として崇められていた。島は美しいサンゴ 礁に囲まれており、世界有数のダイビングスポットと して愛好者たちの間では知られているという。また陸 地面積478㎢のうち、なんと60%余りが自然保護地区 になっており、固有種も多く生息する。女神に抱かれた 島はこの21世紀においても人間が侵すべからざる聖な る地である、といったところだろう。そんなコスメル島

Cozumel, cuyo nombre original en lengua maya significa “La isla de las golondrinas” se ubica a cerca de 18 km de la península de Yucatan. En el periodo posclásico de Mesoamérica, se creía que era la isla donde vivía la diosa Ixchel. Aun en el siglo XXI, la isla de Cozumel conserva su belleza que permanece como una bendición de la diosa. Hay varios vuelos hacia el Aeropuerto Internacional de Cozumel, aunque por experiencia propia, puedo recomendarles el viaje en ferry entre Cozumel y Playa del Carmen. El viaje dura aproximadamente 30 minutos.

から、都会生活では触れることができない大自然を満 喫するスポットをご紹介したい。 コスメル島への行き方 空路はアエロメヒコをはじめとしてインタージェットな どのLCCの乗り入れもある。またはプラヤ・デル・カルメン 発着のフェリーを利用するという手も。今回の旅では、行き はメキシコシティーコスメル間の空路、帰りはULTRAMAR フェリーを利用した。フェリーは所要時間30分程度。オープ ンエアの座席で水しぶきを浴びながら、カリブ海の色が変 わっていくのを楽しむことができる。

www.ultramarferry.com

(C) ULTRAMAR


(C) Atlantis

今回のキンタナロー取材で間違いなく一番印象的 だったのが、このメキシコ唯一の観光用潜水艦アトラ ンティス号への乗船だ。説明にいわく「潜水艦に乗る経 験をしたことがあるのは全人類の中でもたった1%」と いうほど貴重な体験だそう。最大水深30mまで到達す るということで、はじめこそちょっと怖い気もしたの は事実。しかし盛り上げ上手な案内役のお喋りに皆で 笑いつつ、サンゴ礁や沈没船の間を悠然と泳ぐ魚の群 れ、400m超の海溝、それからカリブ海沖を楽しむダイ バーの姿を眺めるなどしながら、あっという間の30分 間だった。 Si les interesa una experiencia auténtica, ¿qué tal abordar el submarino Atlantis? Según la explicación, únicamente 1% de la población de todo el mundo ha tenido experiencia en submarinos. Atlantis los lleva hasta 30 metros bajo el nivel del mar. En sus 30 minutos de recorrido pueden descubrir el misterioso mundo marino. Atlantis

www.atlantissubmarines.travel @AtlantisCozumel @Atlantis_submarines_cozumel


日がとっぷりと暮れた後、車で案内された 先はプラネタリウム。その天文台に上がって夜 空を見上げると、一面に輝く星々にしばし圧倒 されてしまった。プラネタリウムは3D映像や リアルな音響効果を持つ最先端の設備を備え ており、天文学だけでなくメキシコの古代文明 を紹介するプログラムなども楽しめる。大人に なってから聞く星の話というのもロマンに溢 れるものだと感じた。 En el recorrido nocturno en este planetario les fascinará ver el cielo lleno de estrellas. Igual es recomendable disfrutar los programas en el domo equipado con tecnología 4K y 3D.

Planetario Cha'an Ka'an www.planetariodecozumel.org @PlanetarioCZM

「セノーテはマヤの人々にとって冥界への入 り口と思われていた」。ジャガーの化身に扮し たガイドの説明から始まる、古代マヤ文明に触 れることができるテーマパークがこのプエブ ロ・デル・マイス(トウモロコシの村)だ。カカオ をすり潰してチョコレートを作り、マヤの言葉 を操るセニョーラにトルティーヤの焼き方を 教えてもらう体験などができる。 Es un parque interactivo de la cultura maya. Con una guía de Balam, quien fue considerado como jaguar, pueden disfrutar un toque de la riqueza de la cultura.

Pueblo del Maiz

@pueblodelmaiz

島の最南端にあるエコ・パーク。コスメル島で はなかなか白い砂浜はお目にかかれないそうな のだが、ここにはビーチも有り。カリブ海のエメ ラルドグリーンの輝きを楽しむのはもちろんの こと、マングローブの繁るラグナ・コロンビアを 見学するボートツアーもおススメだ。133段の階 段を登って灯台のてっぺんから見下ろすと、次ペー ジにあるような右手にカリブ海、左手にラグーンと いう景色に出合える。 Parque Punta Sur conserva la laguna llamada Laguna Colombia donde habitan más de 200 cocodrilos salvajes. Para una vista conjunta del ambos Mar Caribe y la Laguna Colombia aprovechen subir al Faro Celarain.

Punta Sur

www.cozumelparks.com/punta-sur @CozumelParks @cozumelparksofficial


(C) CHA'AN KA'AN


今回宿泊したのは、ザ・ウエスティン。コスメル島北 部にある一番新しいホテルだという。開放感に溢れる 天井の高いエントランスを入ると、目に飛び込んでく るのは一面ガラス張りの先に見えるターコイズブルー の海。いやが応にも旅の気分が盛り上がる。カリブ海の 滞在ではオールインクルーシブでゆったり贅沢に、と いうホテルの選択もいいが、前ページでご紹介のよう なホテルの外での体験を楽しみたい場合はオールイン クルーシブではちょっともったいない。ウエスティン では、コスメルでの滞在目的に合わせてオールインク ルーシブも宿泊のみも選べるのが魅力だ。空港から車 で10分と近いのも〇。 The Westin ofrece tanto plan normal como plan todo incluido. Pueden escoger el plan dependiendo del tipo de actividades que quieren disfrutar. The Westin Cozumel Carretera Costera Norte km 4.8, San Miguel de Cozumel www.marriott.com

(C) Pepe's Grill

(C) Casa Mission

海岸通り(こちらでいうところのマレコン)に面した

コロニアル時代のエネケン荘園の雰囲気を今に伝え

Pepe’s Grillは、ボリュームあるメニューが人気のレス

る建物の中でいただくユカタン料理は絶品。海で遊ん

トラン。なんと50年以上もコスメルで愛され続けてい

だ後には必ずここのライムスープを飲むように、とは

る老舗だ。コスメルのセントロ内、プラヤ・デル・カルメ

現オーナーのファビオラさん。曰く、海で遊んで鼻や口

ンとのフェリーの発着場のすぐそばにあるため、観光

から入った塩水でお腹が緩くなるのを防ぐ効果がある

の合間にも使い勝手のいい立地だ。

とのこと。

El restaurante italiano muy popular en frente del Malecón es Pepe’s Grill. Tiene una historia en Cozumel de más de medio siglo.

Que disfruten de la comida yucateca en una hacienda colonial. ¡No olviden probar la sopa de lima y los camarones con crema de coco!

Pepe's Grill

Casa Mission

Av. Rafael E. Melgar 201, Centro, San Miguel de Cozumel www.pepescozumel.com

Av. Lic. Benito Juárez 55, Adolfo López Mateos, San Miguel de Cozumel www.missioncoz.com


地元カンクンで

30

愛されて 年。 信頼できる日本の味を お届けします。

電話 : 998-887-33-66(店舗)/ 55-5455-8451(日本語対応) URL : yamamoto-cancun.com 営業時間 : 月〜土 13:30 〜23:00 日 13:30 〜20:00 住所 : Ave. Uxmal 31, Centro, 77500 Benito Juárez, Q.R. ※ホテルゾーン& ダウンタウンまでお迎えに上がります。 ※本誌持参の方は食後のコーヒーをサービスします。


サンゴ礁を有する国立公園でマリンアクティビティ

ここはなんといっても子ども向きのプールが充実し

が楽しめる。シュノーケリングはもちろんのこと、泳ぎ

ている。海賊船を模したキッズプールやウォータース

に自信がない人でもシートレックという特殊なマスク

ライダーなど、子どもが喜ぶことうけ合い。またカヤッ

をかぶって行う水中散歩で海を楽しむことができる

クや足こぎボート、そしてセーリングなどが入場料金

(別料金)。その他、公園内ではメキシコの各文明のレプ

に含まれているのも嬉しいところ。食事場所は1ヶ所だ

リカ遺跡などの展示も。

Carretera Costera Sur km 9, Zona Hotelera Nte., San Miguel de Cozumel 月〜土 8:00-16:00、日曜定休 大人$414、小人(12歳以下)$288 www.cozumelparks.com/chankanaab

けなので混雑を避けての時間差利用がオススメだ。

Carretera Costera Sur km 15, San Miguel de Cozumel 月〜土 9:00-18:00、日曜定休 大人$540、小人(11歳以下)$450 www.playamia.com


(C) Ventura Park

シカレグループが送るこのアクアパークでは方向感

アドベンチャーゾーンでは、地上24mの上を駆け抜

覚がおかしくなるマジックハウスや全身をリラックス

けるジップラインやスカイウォークなどを提供。また

させて流れに身を任せ流れる洞窟プールなど「人間の

プールでは絶叫系ウォータースライダーが楽しめるな

感覚」をベースにしたアクティビティが満載。またパー

どエクストリーム体験が好きな方にオススメのパーク

ク内の要所要所にカメラが設置されており、記念撮影

だ。筆者のような高所も高速系も一切ダメ派は流れる

ができるのが特徴。5歳以上から入場可能。

プールでリラックスできるのでご安心を!

Carretera Chetumal - Puerto Juárez km 282 MZA 21 Lote 62 Col. Xcaret, Playa del Carmen 月〜土 8:30-19:00、日曜定休 大人$1,679.76、小人(11歳以下)$839.76 www.parquexenses.com

Blvd. Kukulcan km 25 Zona Hotelera, Cancún 月〜土 9:00-17:00、日曜定休 大人$699、小人(12歳以下)$599 ブッフェ付パスがオススメ。それぞれ$850、$750 www.venturapark.com


(C) Canopy by Hilton

今年1月、カンクンのホテルゾーンにお目見えした Canopy Cancún La Isla (キャノピー・カンクン・ラ・イス ラ)はヒルトングループの新ブランド「キャノピーby ヒルトン」のラテンアメリカ第一号店だ。 「 個 々 の ラ イ フ ス タ イ ル に 合 わ せ た 次 世 代 の ブ ティックホテル」というコンセプトの元、ビジネス利用 から小さなお子様やペットを連れての滞在までそれぞ れのニーズをフォローするサービスに溢れている。ま た設計やデザインもメキシコらしさを感じさせる楽し いものになっている。次のカンクン旅行の宿泊先オプ ションとしていかがだろう。 Canopy by Hilton, la nueva marca con concepto de “hotel boutique de nueva generación”, abrió en Cancún su primer hotel en todo de Latinoamérica. No solo ofrece todas las comodidades afines a sus huéspedes, sino que el hotel nos deja descubrir el “toque mexicano” en su diseño, arquitectura, etc. Canopy Cancún La Isla Blvd. Kukulcan S/N Km.12.5, Zona Hotelera, Cancún, Quintana Roo @canopycancun



メキシコシティ発着 テオティワカン遺跡 A ) 終日市内 & テオティワカン&国立人類学博物館 (ランチ込) US$130 ドル / 人 ( お子様 $60) 所要 8 時間

テオティワカン遺跡 B ) 半日市内 & テオティワカン (ランチ込) US$85 ドル / 人 (お子様 $40) 所要 5.5 時間

日本語ガイド付き定番ツアー !! A=月曜は博物館休館の為、 民芸市場へご案内致します

C ) プエブラ&チョルーラ US$210 ドル / 人 (お子様 $90) 所要 10 時間 世界遺産プエブラと世界最大のピラミッド。 昼食は各自ご負担となります

アレンジ可能! MEX 発 ドライバー付き車両チャーター 1 空港送迎 A) 空港発→ホテル B) ホテル発→空港

US$160 ドル / 台 US$120 ドル / 台

2 セルビン工房日帰り US$300 ドル / 台 所要 10 時間。 昼食は各自負担となります

カンクン発着 チチェンイッツァ遺跡 A) チチェンイッツァ&イキルセノーテ&スイトゥンセノーテ US$130 ドル / 人 ( お子様 $65) 所要 10.5 時間 (ランチ込) C) ピンクレイク&クレイパック (ランチ込) US$195 ドル / 人 ( お子様 $95) 所要 11 時間

B) チチェンイッツァ&グランセノーテ ( スノーケル体験)&イキルセノーテ (ランチ込) US$200 ドル / 人 (お子様 $100) 所要 11 時間 アレンジ可能!CUN 発 ドライバー付き車両チャーター 1. 空港送迎 A) 空港発→ホテル (ホテルゾーン又は市内) US$100 ドル / 台 B) ホテル発→空港

US $80 ドル / 台

ゴルフ送迎や日帰り旅行などお気軽にご相談下さい

お申込みに関する注意事項・お問い合せ先 ◆お一人様の料金 =/ 人、 車両 1 台あたりの料金=/ 台 実施が不可能と判断される場合、 ツアー自体の催行を と US ドルにて表記しています。 中止することもあり、 その場合は 100% 返金致します。 ◆お子様は 1 歳まで無料 (座席確保なし)。 2-11 歳に ◆ツアー中のお客様の荷物の紛失、 盗難等に関しては 子供料金が適用されますが、 ツアーにより年齢や身長 責任を負いかねます。 予めご了承下さい。 に制限があります。 その都度ご確認下さい。 ◆お申込みはツアー 4 日前迄を目途にお願い致します。 ◆予約には以下の項目が必要となります。 直前のお申込みでは調整不可能な場合がありますし、 ・希望日 予約と同時にキャンセル料が発生します。 ・参加ツアー名 ◆予約完了後、 集合場所と時間をご案内致します。 ◆お支払いはツアー前日迄に US ドル、 MX ペソの振込 ・参加人数 または現金にてお願いしております。 カードで精算希望 ・宿泊ホテル名 の場合は、 申し込み時にお知らせ下さい。 ・緊急連絡先(携帯電話番号など) ◆旅行小切手 (TC) および日本円はお受け出来ません。 ◆キャンセル条件はツアー毎に異なります。 予約の際に ◆お申込み ・ お問合せ先 担当者までご質問下さい。

◆お客様のご希望によりツアー内のサービス (全部また は一部) を放棄する場合は返金対象となりません。

pelican.vtm@gmail.com

◆当日の交通事情でルートや見学内容を変更することや お申込みは原則メールでお願いしております。 自然災害 ・ デモ等のやむを得ない事情で安全なツアー 担当者からリクエスト受領メールの返信を致します。

https://www.facebook.com/pelicantravel.net


ツア-内容 【タビツア-】とは、弊誌発の週末トリップ!メキシ コの魅力を気軽に、安心して楽しんでもらおうと、シ -ズンやこの国ならではのイベントに合わせ、毎月企 画していきます。 第3弾はベラクルス州にあるトトナカ文明の世界遺 産、エル・タヒン遺跡を訪問! 1年の日数と同じ365個 へきがん

旅程 8:00 午後 20:00

ハイアットホテル @ ポランコ集合・出発 エル・タヒン遺跡見学 パパントラの村を観光&ひと休憩 メキシコシティ帰着

※旅程は都合により、変更になる可能性がございます。

の壁 龕ピラミッドは一見の価値あり。宙を舞う舞踊・ ボラドーレスの儀式とバニラの産地として有名な近辺 のプエブロ・マヒコ パパントラにも立ち寄ります。

申込要項 申込締切: 7月24日 (金)

催行日程 8月8日(土) 8時出発/20時帰着

料金 お一人様 $USD85 – 含まれているもの: ドライバー付車輌、遺跡入場料、日本語ガイ ドアシスタント 含まれていないもの: ランチなどの食事代

催行人数: 6名様より 主催・催行: ビアヘス東洋 問合わせ・申込み先:

vtm.inbound@gmail.com(担当: 新田) ※本ツアー企画ですが、現時点ではコロナ感染症によ る緊急事態制限・外出自粛要請が出されている状況で す。申込締切までの状況を鑑みて、催行の有無を決定 させて戴く旨、ご了承下さい。


スペイン語ではノリで会話している、わからなくなると優しいメキシコ人と英語におんぶにだっこだ…… なんだかんだでスペイン語をおざなりにしてきた方、私だけではないのでは? コロナ自粛を機に、編集部 ・・・・・ コウダがスペイン語の勉強をみなさんと始めます! とは、せっかくなので私のスペイン語学習要点(文法 のハテナやメキシコ特有の表現など)を毎月コラムでみなさんに紹介していこうという企画。協力してくれ るのは独自に開発したカリキュラムで定評のあるコンデサの語学学校 Lengua y Cultura(略称 : L&C)。メキ シコシティの語学学校というとCEPE、特にポランコ校が人気ですが、引けを取らない実力派L&Cについて、 今月はまずご紹介します。

Con esta cuarantena como una oportunidad, ¡aprendamos idiomas! Yo misma comenzaré a estudiar español (por fin), y tengo planeado escribir cada mes sobre aspectos esenciales de mis estudios de español. El apoyo me lo brinda la reputada escuela de idiomas Lengua y Cultura que también enseña Inglés, alemán, italiano y francés. Este mes comenzaré por presentarles esta escuela!

1. メキシコ政府公認!安心かつフレックス

とへの情熱以外に、基本的に人が好きか、おも

のカリキュラム

てなしの精神を兼ね備えているかを大事にして

¡Reconocimiento oficial del gobierno mexicano! Plan de estudios seguro y flexible

います」とは、語学学校ディレクターのマルコ・

コミュニケーションを重視した独自のカリ

師陣がL&Cには28名揃う。適性検査と簡単なイン

キュラムを導入し、短期間で 「実用的なスペイン

タビューでレベルに見合ったコース決めを行う

語」の上達が可能に! このカリキュラムは高く評

が、その際、レベルだけでなく講師とのマッチ

価されており、国内だけでなくアメリカやカナダ

ングおよび各人に適切な学習スタイルもトータ

の大学とも提携、2019年度のベストスペイン語学

ルで判断してくれるので安心!

テジェス氏の言葉。そんな「人好き」で有能な講

校 Best Spanish Language School にも選ばれて います。また、コースの種類も豊富に用意。でき るだけ短期間での習得を目指すカスタマイズ型 のスーパーインテンシブコースや、ゆっくり楽し くスペイン語に慣れていく毎週土曜のグループ レッスンなど、受講者の都合や希望のスタイルに 合わせて、コースが選べるのも魅力です。

2. 経験豊富かつポスピタリティ抜群の講師陣 Instructores experimentados y con excelente atención

3. eラーニングやアクティビティも充実 Aprendizaje vía electrónica y actividades integrales

L&C はコンデサに設備の整った語学学校を構 えていますが、もちろんオンライン受講も可能。 最近では練習問題や学習ゲームなどコンテンツ 満載のeラーニングプラットフォームも導入し、 生徒は追加料金なしでいつでもどこでも利用で きます。また、コミュニケーション実践活動の 一環としてシティツアーや料理教室などのアク

言語を教える立場としてのスキルや経験はも

ティビティを多く実施しているのも嬉しい。

ちろん重要だが、講師の性格や相性が心配な方

※自粛中はオンラインでの朗読教室やディスカッ

も多いのでは?「講師を採用するとき、教えるこ

ションを開催。


取材・文/ 行田巻生(編集部) texto: Mai Koda

[ 個人 VS. グループレッスン ] どちらが自分に向いているのかわからない、という読者の方に、両方 お試しで受けてみた筆者が感じたメリット・デメリットは以下の通り。 ◎ 都合に合わせて完全カスタマイ

◎ 一緒に学ぶ同志がいるのでモチ

ズ可能!自分のペースでワガママに

ベーションになる。

進められる。

◎ 複数人と会話できるので、より

◎ 周りを気にせず、苦手なところ

実践的(他者のスペイン語を聞くこ

を重点的にケアしてもらえる。

とでリスニング対策にもなり、その

△ 自分だけなので気楽かと思いき

分気づきも多い!)。

や、結構なエネルギー消耗(笑)

△ 理解が遅くても、集中して質問 するのが憚られる。

結論: 一つ一つ丁寧に進めたい慎重派な方、ある程度は理解していて、

写真提供/ Lengua y Cultura fotos: Cortesía de Lengua y Cultura

Av. Baja California 278, Hipódromo, Cuauhtémoc, CDMX (55) 5564-7092 informacion@lenguaycultura.com www.lenguaycultura.com @LenguayCulturaMX @lenguaycultura

細かいところを詰めたい方は個人、コミュニケーション重視でとにか く早く喋れるようになりたい方はグループがオススメ! L&Cでは生徒を顧 客 ではなく、我々の言語と文化に興 味を持ってくれた貴重な存在として真摯 に向き合っています。スペイン語に興味があ る方、ビジネスで必要としている方、安心し て私たちにお任せください。一人ひとりに とっての語学習得が最良の経験となる ことを保証します!

語学学校ディレクター兼講師

マルコ・テジェス氏よりメッセージ


取材・構成/ 行田巻生(編集部) texto: Mai Koda 素材提供/ 森朝菜穂子 fotos: Cortesía de Naoko Moriasa

¿Qué es el macramé?

マクラメとは?

Es un tipo de tejido de encaje que nació en el mundo

中世時代にイスラム圏で誕生したレース編みの一種

islámico; su significado original es ‘atar con nudos’.

で、アラビア語で「ムクラム=交差して結ぶ」という

Incluyendo las missangas (pulseras tejidas), los

意味を持ちます。日本でもポピュラーなミサンガを

accesorios y artículos decorativos tejidos en macramé

はじめ、マクラメ編みを使ったアクセサリーやイン

ahora son familiares en todo el mundo.

テリア雑貨は現在では世界中で親しまれています。

らせん状の編み目が特徴のマクラメ編みの基本「ねじり編 み」技法を使ったストラップ。 ビーズやチャームを通して も可愛いですよ♪ 今回はメキシコ伝統のお守り「ミラグロ ス」を使用しました。お子様でもカンタンにできるので、ご 家族でおそろいのオリジナルストラップを作ってみては。

① 芯紐を半分に折 りストラップを通 す部分の輪っかを 作ります。そこにく み紐も半分の位置 で固結びを作って 結びつけます。

④ くみ紐を左右に 引っ張ります。

③ 右側のくみ紐② くみ紐①

くみ紐②

芯紐

② 左側のくみ紐① を、芯紐の上で"く の字"に折ります。

を上に重ね、数字の "4"を作ります。く み紐②を芯紐(白) ・ くみ紐①(ピンク) の下から●の位置 に通します。

⑤ 編み目を上部に

⑥ 最後に、余った紐

持ってきたらひと

を短く切り、蝋引き糸

目が完成。手順②〜

の場合はライターで

④を繰り返します。

焼き付けます。蝋引き

左右上にしっかり

糸でない場合はボン

引っ張って目を作

ドで余り糸を処理を

るのがコツです!

しましょう。


Naoko Moriasa / ANKH macrame artworks 2012年、中南米旅行中にマクラメ編みに出合う。現在 は会社員として働く傍ら、中南米、インド、 タイ、オース トラリアなど世界各地で出会った天然石や素材を使 用したオーダーメイド販売やワークショップを行う。 @ankhaccessory ご質問・お問合せ等はインスタDMでお気軽にご連絡ください!

マクラメ編みのもう一つの基本技法「タッチング結 び」です。右タッチング結びと左タッチング結びがあ りますが、今回は左右どちらも使用します。タッチン グ結びは応用の幅が広く、くみ紐の本数を変えて様々 な模様が楽しめることはもちろん、石包みの基本にも なっています。タッチング結びをマスターして、様々 な作品にチャレンジしてみましょう!

① 今回は芯紐1本とくみ 紐3本を使用します。芯紐 に近いくみ紐から順番に

白: 芯紐 青: くみ紐① 桃: くみ紐② 橙: くみ紐③

タッチング結びを行って いきます。上部はアジャ スターにするので、8cm ほど余らせてください。

② くみ紐を"くの字" にし、その上から芯紐 をおき、数字の"4"を 作ります。 ※くみ紐が下です。

④ くみ紐①で手

③ くみ紐を芯紐にく

順②〜③をもう一

るっと巻きつけ、右

度繰り返します。

斜め下(矢印)の方向

この2回セットで

にギュッと引っ張り

タッチング結びが

ます。編み目を上部

ひと目完成です。

に引き上げます。

⑤ くみ紐②、③でも手順② 〜③を2回ずつ繰り返し、 タッチング結びを作ります。

⑥ 次は芯紐を右に曲 げ、芯紐に近いくみ紐 から、今度は右側に"く

⑧ 最後はお好みの3本で

の字"を作ってタッチ

三編みを5cm作ります。

ング結びを行ってい

反対(スタート地点)も同

きます(くみ紐③〜① の順番になります)。

⑦ 左右それぞれ繰 り返していきます。

じように5cmの三編みを 作って完成です。


取材・文/ 行田巻生(編集部) texto: Mai Koda 写真提供/ 北岩リエ fotos: Cortesía de Rie Kitaiwa

コロナ自粛で人と会う機会がすっかり減った今、スキンケアを怠 りがちだったり、髪の毛のパサつきが気になってきたりしている のでは? そんな方、この機会にぜひ「手作りコスメ」に挑戦してみ てはいかがだろう。レシピを教えてくれるのは、弊誌昨年10月号で も取り上げたエステティシャンの北岩さん。実は彼女、オーガニッ ク愛好家でもあり、オーダーメイドでスキンケア・ボディケア商品 の販売も行なっている。今回特別に、自宅で簡単にできるかかと ローションとヘアオイルのレシピを公開! Ahora que se han reducido por completo las posibilidades de encontrarse con la gente por la cuarentena, ¿han notado haber descuidado su piel o mayor resequedad en su cabello? En tal caso, ¿qué tal probar con "cosméticos hechos a mano" en esta ocasión? Estas recetas nos las comparte la Sra. Kitaiwa, esteticista que apareció en nuestro número de octubre del año pasado.

かかとローション

ヘアオイル

Loción para los talones

Aceite para el cabello

[ 材料 ]

[ 材料 ]

・グリセリン(水に対して10%以下)

天然オイル 50ml

・尿素(水に対して10%以下)

キャリアオイル 3滴

・ミネラルウォーター 例) 水 200g 尿素20gまで グリセリン20gまで 以上をよく混ぜるだけ! グリセリンや尿素は刺激になる場合があるので、 10%以上の配合は避けてください。また、ボディー ローションとして作る場合は、尿素は3%以下で作 るのがベターです。

ココナッツオイルやホホバオイル、アルガンオイルなどの 天然オイルは、そのままでもヘアオイルとして十分使えま すが、お好きなキャリアオイルをプラスして気分をリフ レッシュさせたり、フェミニンな香りを演出したりするの も楽しいですよ♪ ホホバオイルにネロリオイルを3滴垂ら すと、女性らしい上品な香りがして個人的にオススメ。 [ 注意事項 ] 以下のような光毒性を持つキャリアオイルは外出時や紫 外線にあたる際には避けてください。 例)ベルガモット、シトラスブリス、グレープフルーツ、レモン、 ピューリファイ、サニーシトラス、ワイルドオレンジなど

・Glicerina (menos del 10% respecto a la cantidad de agua) ・Urea (menos del 10% respecto a la cantidad de agua) ・Agua (ya sea con agua mineral o agua de la llave) ¡Solo mézclalos bien! La glicerina y la urea pueden ser irritantes, así que no las agreguen en más de un 10%. Si se prepara como loción corporal, se recomienda que la urea sea inferior al 3%.

・50 ml de aceite natural ・3 gotas de aceite base

Los aceites naturales como el aceite de coco, jojoba o argán pueden servir como aceites para el cabello usándolos tal cual, pero les pueden agregar su aceite base favorito para refrescar su estado de ánimo y crear un buen aroma.


北岩リエ メキシコシティでフェイシャル&ボディーのリ ンパマッサージや脱毛などを行う正統派エステ ティシャン。 その他にもオーダーメイドスキン ケア・ボティケア商品の販売や、 「最高に痩せる HIITフラ」 の講師も務める (詳細は以下をチェッ ク) 。 現在、 オンラインでレッスン実施中!

HIITフラとは? 今流行りのHIIT( 高強度インターバルト レーニング)にフラダンスを取り入れ た、北岩さんオリジナルのエクササイズ (教えているのは現在世界で北岩さんの みなんだとか)。ウエストと下半身の筋 肉を使って、 20 秒間運動+10秒休憩の サイクルを4分間繰り返すことで、部分 痩せやボディメイクに効果大!さらに フラダンスなので楽しく続けられます。 コロナ太りに悩んでる方、運動不足の方 も多いのでは? なんと 「タビタビを見 た」で初回レッスンが無料に!ぜひこの チャンスをお見逃しなく。

(55) 6879-1459 mexico.syucchouesute.rieesute@gmail.com / Mexico日本式エステ @mexico_japanese_este_rimian


取材・文/ 行田巻生(編集部) texto: Mai Koda

グルメ探索や外食ができない自粛期間、デリバリー サービスで美味しいレストランを開拓しているな んて方もいるだろう。同様に、オーガニックやエコ ショッピングを楽しむのはいかがだろうか? 週1の 大手スーパーでの買い出しでは目新しいものもなく、 同じものを買ってしまいがち。今回はメキシコシティ でオーガニック&エコ商品を扱うローカルマーケッ トのデリバリーサービスをご紹介する。コロナによる 深刻な影響を受けるローカル生産者を支援できると

Presentamos servicios de entrega a domicilio de mercados locales que manejan productos

同時に、お気に入りのプロダクトと新しい楽しみが見

orgánicos y ecológicos. Mientras se ayuda a los

つかるかも。

productores locales que han resentido seriamente los efectos del Covid-19, pueden encontrar sus productos favoritos, así como nuevos placeres.

健康的・持続的・意識的な食生活をモットー

ソチミルコやメキシコ地方の伝統農業チ

に、50ものオーガニック・エコ生産者や職人か

ナンパを守る目的で生まれたYolcanは、消費

ら成り立つMercado el 100は、ふだんは毎週日

者とローカル農家を繋ぐプラットフォーム。

曜にローマ地区で青空市を開催する。現在、オン

100%オ ー ガ ニ ッ ク の 新 鮮 な 野菜&フ ル ー

ラインストアを立ち上げ、メキシコシティ限定

ツのバスケットを届けている。日本でいう契

で配送サービスを実施(送料88ペソ)。商品ライ

約農家のように、信頼する農家が育てる旬の

ンアップは幅広く、食材はパン、野菜、肉類など

野菜とフルーツが定期的に配達されるとい

の定番からビーガン食品や食用花、ハーブ類ま

うものだ(250ペソ/3.5kg〜)。その他にも、放

で、その他にもパーソナルケア製品、クリーニン

し飼いで育てた鶏の卵、ジャム、チーズ、コー

グ用品などの日用品も揃う。以下のWebサイト

ヒーなどの様々なオーガニック商品が追加

に各生産者の紹介がされており、それぞれがデ

できる。PujolやRosettaなどメキシコシティ

リバリーに対応している場合もあるので、併せ

の有名レストランとも契約しており、味と品

てチェックしてほしい(ちなみに筆者はCEIBA

質はピカイチだ。

というお店にたまにお世話になっている)。 (55) 3872-6037 mercadoel100@gmail.com www.mercadoel100.org @Mercadoel100 @mercadoel100

(55) 3007-4631 contacto@yolcan.com www.yolcan.com @yolcanmx @yolcan_mx



誰にも吐き出せないその想い、 オンラインで 話してみませんか? 取材・文/ 長谷川律佳(編集部) texto: Ritsuka Hasegawa

り抜けてきた人々が集まり、お互いに支えあいながら 前進していくことを目指す。 「海外在住者同士のオンラインコミュニティ作りは まだ始まったばかりです。私たちも今後は海外在住者 の皆さんのお悩みやこころの傷からの回復に必要な情 報やツールを提供すべくコミュニティを強化していき

最近、気分の浮き沈みが激しい。仕事をしても集中力

たいと考えています」。海外在住の日本人がますます増

が続かない。そんな変調を感じている方は読者の中に

えているこの時代、秋田さんの言葉が頼もしくこころ

も大勢いることだろう。 「こういう未曾有の事態に際し

に響いてくる。

て落ち込んだりイライラするのは、人間として当然の こと」と語るのはメキシコ在住心理士の秋田まきさん。 彼女はメキシコ中部大地震をきっかけとして、2年前よ り非営利相談機関「海外こころのヘルプデスク24時」を

Kaigai Kokoro no Help Desk 24h es una ONG que se dedica a apoyar a japoneses que viven fuera de Japón. Su característica es "escuchar" la voz de quienes sufren.

主宰している。 大地震や今回の新型コロナのような疫病が発生する といった非常事態にならずとも、人生にはそれぞれ悩 みが尽きないものだ。さらに海外在住者ともなると、言 語やコミュニティ規模の問題からその悩みを相談する 機関へのアクセスが狭まりがちになる、という別の問 題も発生する。そこで秋田さんは、海外で辛い気持ちを 抱えている人へ向けて、金銭的負担なく安心して相談 してもらえる機関を提供したい、との思いでこのヘル プデスクを立ち上げた。彼女の呼びかけに応じた相談 員は現在21名。 皆、現在海外在住中もしくは在住経験者 であり、心理士だけでなくコンサルタントや医療従事 者などその肩書きは多岐にわたる。その全員が「傾聴」 の研修を受けていることからも明らかなように、この ヘルプデスクの役割は「相談者が個人の思いを吐き出 せる場所」になることだ。相談員が「こうするといい」と いった指導をすることはない。お互い完全に匿名で、ど この誰だか顔を見ることもない。そんな「赤の他人」だ からこそ、普段は心の奥底にしまい込んでいる苦しみ をぶつけることができるのだ。 「 つらい時は、つい一人 でなんとかしなければ、と感じがちですが、頼っちゃい けないとか迷惑かけちゃいけないという気持ちが、孤

海外こころのヘルプデスク24時

独をさらに追いやることもあります。 『 話を聞いて』と

www.helpdesk24.net @kaigaidesk24

言えるのは、実は大切なこと。気軽に利用していただけ れば幸いです」と秋田さんは言う。 相談方法は2つ。1つはZOOMを使った音声での相談。 もう1つはメールでの相談だ。メールの場合は1週間以 内の返信という時差が生まれるものの、同居人からDV を受けているので話をすることが難しい、といった場 合にも相談が可能。 また今月からはオンライン・ピア・サポートグループ の「ぴあさぽ」も発足。ピアとは相互を意味し、このグ ループでは同じ境遇にある人もしくはその境遇をくぐ

海外こころのヘルプデスク2周年イベント 田口ランディ氏講演「つながるチカラ、癒しのカタチ」 6月10日 9:00(日本時間)、ZOOMオンライン会議室 海外こころのヘルプデスクでは2周年の感謝を込めて特別 イベントを開催する。作家の田口ランディ氏を招いての講 演&交流会で、自粛を余儀なくされ誰もが孤立しがちな今 こそ、人とのつながりをパワーとし、癒しのカタチを探そう というのが今回のテーマ。 「ぴあさぽ」発足記念も兼ねてい る。参加費は2000円で、ヘルプデスクの運営費として充て られる。参加希望は上記のwebサイトから。



日本仕込みを召し上がれ。 レオンにたい焼き 零 オープン!

取材・文/ 長谷川律佳(編集部) 写真/ たい焼き 零提供 texto: Ritsuka Hasegawa fotos: Taiyaki Rei

「レオンにたい焼き屋がオープンした」。そんな投稿

Una pregunta para los lectores en León, Guanajuato: ¿extrañan los dulces japoneses en esta cuarentena? ¿Por qué no prueban los taiyaki? Hoy les presentamos la reciente apertura del local Taiyaki Rei, en León. Quizá algunos de ustedes ya los conocen. Kimi y Alejandro comenzaron a introducir este panqué con forma de pez y conocido como taiyaki desde hace dos años. Por aquel entonces los vendían únicamente en eventos de cultura japonesa, pero para el tercer año finalmente lograron abrir su propio local. Gracias a su amigo en Japón que se dedica a hacer taiyaki, Kimi y Alejandro pudieron aprender su auténtico sabor para que los mexicanos conozcan lo delicioso del taiyaki. El menú de Taiyaki Rei ofrece sabores de frijol dulce, crema pastelera, chocolate, camote y okonomiyaki. El más popular es el de chocolate; sin embargo, el de okonomiyaki, de sabor salado, también es muy recomendable. ¡No dejen de probarlos!

をSNSで散見し、これはと早速レオン在住の友人に連 絡をとった。紹介してもらった先はたい焼き 零。手がけ るのは加藤希美さんとメキシコ人パートナーのアレハ ンドロ・アントニオさんだ。 3年前に2人で日本を訪ねた際、たい焼きを初めて見 たアレハンドロさんは「これはメキシコでもウケるは ず!」と目を輝かしたという。どうにかしてメキシコで たい焼きビジネスを展開できないかと思っているとこ ろ、加藤さんの知り合いがたい焼き屋を営んでいる、と いう縁が2人の開業を後押ししてくれた。 2年間レオン界隈でのイベント出店で地力をつけて いき、この度、念願の店舗開店に至ったそう。新型コロ ナの外出自粛という逆風の中での開店とあってはさぞ や難航しているんじゃないか、と老婆心を全開にした 筆者だが「イートインだけでなく持ち帰り形態もある のが幸いした」と加藤さんは言う。イベント出店のたび に増えていったメキシコ人固定客に加えて、日本人の 間にも着実に客層を広げていっている。これは店舗近 くに日本食材店が移転してきたことも幸いしているだ ろう。運も商才の一つ、といったところか。 そんな日本仕込みのアレハンドロさんが焼くたい焼 きは、定番のつぶあん、クリーム、チョコレート、そして メキシコのカモテを使ったオレンジ色が目に鮮やかな さつまいも味。変わったところでは 「お好み焼き味」な んてものも。たい焼きなのにお好み焼き? と不思議に 思って聞くと、加藤さんの地元・千葉県柏市のたい焼き 屋さんにある人気メニューなんだとか。食わず嫌いは 厳禁。ぜひお試しを。

Taiyaki Rei Blvd. Aeropuerto 849, Col. Centro, León, Gto. (Plaza Outlet San Martín内Isla 6) 月〜土 9:00-18:00、日曜定休 @jmproyecto0 日本語でのお得な情報はLINEのQRコード登録から!


KANA & AKI の美味しい パンとケーキのお店

お誕生日ケーキ、お好みの テーマで製作致します。

パ ンの 他、唐揚げや コロッ ケ 等のお惣菜、お誕生日ケーキ、 パーティー用メニュー、お子様 ラン チ セ ット等もございます。 (要予約) オフィスやご自宅への配達承り ます。お気軽にお問い合わ せ ください。 Jalapa 161-A, Col. Roma, CDMX 日替わりランチボックス TEL 5204-3818 / 5574-1105 LUN a SAB 8:30-19:00 DOM 8:30-18:00 店内でもお召し上がり頂けます。 WhatsApp (55) 4453 3831 (日本語可) tsubomimexico@gmail.com 販売店情報:◆Mikasa 内 (San Luis Potosí 174) 「Tsubomi」 「Tsubomi Mexico」      ◆Mercado Japonés WAVIA 内 (Fujiyama 144, Las Águilas)



メキシコシティ出発 アエロメヒコ利用成田直行便

ANA利用成田直行便

モンテレイ出発

レオン 出発

アメリカン +JAL

UA+ANA+

* 羽田空港 発着

* 羽田空港 発着

お 問い 合 わせは メキシコシティ営業 課

モンテレイ 支 店

T el.( 55) 558 4 -5410 / 556 4 - 318 0

T el.( 81) 834 4 -2501

s w ak ui@ via jes t o y ome x .c om

ruenohar a@ via jes t o y ome x .c om


先月号ではCOVID-19と産油国であるメキシコへの

さらに、その保険管轄の病院の質はというと……左

影響について書きました。残念ながらと言っていいで

の写真は筆者がサンルイス・ポトシ州の保健省管轄病

しょうが、今月も引き続きCOVID-19に関連したテーマ

院を訪問した際に撮影したベッドです。故障して動か

をお届けします。5月10日付の日本経済新聞が「新興国

なくなったベッドが雑然と廊下に放置されていまし

感染、先進国抜く―世界に新たなリスク」という大きな

たが「それは新しい部類だよ」と病院の担当者が笑っ

見出しと共に、ブラジル、ロシア、インド、そしてメキシ

て言うように、こんな質のベッドが使われているので

コといった国々で急速に感染及びそれによる死者が拡

す。無料とは言っても「待ち時間が長い、設備が乏しい、

大していることを報じています。先月のコラムでメキ

処方箋出ても薬がない」のないない尽くしであること

シコも4月24日に死者1,000人を超えたと書きました

が「常識」です。公務員に関しては、ISSSTEと共に民間

が、ちょうど1ヶ月後の5月23日にはその数字は7,000人

の高額医療保険が付与されていましたが、AMLOは就

を突破してしまいました。脆弱な医療体制や、貧困者居

任と同時に、先ずこの公務員への優遇策を廃止しまし

住区などで外出や営業の規制が無視されるなどの問題

た。更に汚職や盗難の事例を減らすために医薬品の流

が指摘されています。

通を中央政府で一元的に管理する配給網を整備しま

このご時世で注目されている医療の問題ですが、こ

す。同時に保健省が貧困層向けに実施してきたSeguro

れはメキシコにおける不平等が最も反映される現場

Popularと呼ばれる医療保険を廃止して、国家保健福祉

で、社会派AMLOが就任当初から強い関心を持ってき

庁(INSABI)を設立すると発表しました。というのも、保

たテーマでもあります。いわゆる国民皆保険という概

健省の病院の予算は各州保険庁の裁量に任されている

念がある日本では、大多数の国民が安心して近所の病

ところが大きいため、特に野党が知事を務める州では

院から大学付属の病院まで受診することが出来ますが

その政党に都合が良いような予算配分や、党幹部の親

メキシコではそうもいきません。メキシコの保険制度

族が代表を務める医療機器・薬品の代理店が不当な利

と管轄する病院をざっくり分けると、サラリーマンが

益を得るなど汚職が存在するとAMLOは批判したので

加入する社会保険庁(IMSS)、公務員用のISSSTE、そして

す。その汚職を避けるため、薬品配給網、医療行政を中

地方州政府が管轄する保健省の病院があります。結構

央集権化しよう、ということです。また、日系企業駐在

な数あるのではないか、と思われるかもしれませんが、

員も利用するアンヘレスグループのような高所得者

国家統計院(INEGI)の統計によると3,100万人ほどいる

層向けの民間病院の協力を取り付け、公的医療サービ

といわれているインフォーマルセクター労働人口 (露

スからはみ出す人々への対応を開始したのです。とは

天商や家事労働者など)や190万人超の失業者、そして

いえ、メキシコ国内最大規模と言われるアンヘレスグ

その家族や高齢者は上記の保険には加入出来ません。

ループでさえせいぜい全国に2,500床を有しているだ

彼らはDr. Simiおじさんの薬局併設の診療所で30ペソ

けなので、その実効性はよくわかりません。

程度出して診察を受けたり、取り敢えず伝統療法に依

COVID-19に対応してIMSSが急遽購入した人工呼吸

拠して熱のあるおでこにキュウリを貼ってみたりする

器が電力公社(CFE)総裁の親族企業からのものであっ

わけです(笑)。無論、お金をもっていれば民間の医療保

たという癒着が判明し、返還されたなんてオチもあり

険に加入することも出来るんでしょうが。

ましたが、こんなことではAMLOも、それこそゆっくり 床に就くこともできないのではないでしょうか。

林和宏(はやしかずひろ) 日墨交流計画奨学生、メキシコ政府奨学生としてメキシコ 国立自治大学(UNAM)哲文学大学院にて中南米研究を専 攻。外務省専門調査員としてベネズエラ及びホンジュラス に勤務後、企業駐在員としてメキシコシティ及びグアナフ アト州レオン市に勤務

30



文/ ソリス麻子(ベリーズ・コンシェルジュ) texto: Asako Solis 写真提供/ Chaa Creek fotos: Cortesía de Chaa Creek

みなさん、こんにちは。ベリーズ・コンシェルジュのソリ

彼らのイニシアティブを見ていると、もうお気に入りの

ス麻子です。ベリーズは5月7日現在、コロナ感染者数0、ア

レベルを超え、尊敬と感謝の極みです。そんな彼らが6月末

メリカ大陸で唯一のコロナフリーの国になりました。ホテ

までにご予約のお客様に贈るプロモーションが、ベリーズ

ルは営業を再開し、政府もベリーズの最大の産業である観

ダブルアップ!このプロモでは2泊以上のご予約に限り、1

光業の再開に向けて全力で取り組んでいます。ホテルやツ

部屋を予約すると、家族や友人が利用できる2部屋めを無料

アー会社もどうこの状況を維持していくかを試行錯誤して

で追加できるんです(予約時に50%要入金)。部屋数以外に

おります。

は、日数をダブルにすることも可能。例えば2泊する場合、2

そんな中、私が当初からベリーズで1番だと思っている

泊 分の宿泊を無料で追加=2泊分の料金で4泊宿泊できちゃ

リゾートが、素晴らしいプロモーションを発表しました。そ

います!

のリゾートとは、Chaa Creek! 日本でも死ぬまでに行きた い世界のホテル100選に入っており、2012年にはイギリス のヘンリー王子がお泊りになったり、歌手のAIさん、青山テ ルマさんが弾丸トラベラーの番組で紹介したりしたチャー クリークです! 自然のクリーク(小川)の中に、自然素材の ロッジがあり、鳥のさえずりと共に目覚め、マヤの薬草を学 んだり、乗馬やブルーモロハ蝶のファームを楽しんだり、カ ヤックをしたりと、とにかく最高なんです。エコにも配慮し ているので、プラスティックボトルのミネラルウォーター はなく、各ゲストに水筒が渡されます。私が最初びっくりし たのは、リゾートなのに各ゲストルームに鍵がなくても安 全なこと。シャワーも屋外タイプと屋内タイプが選べ、周り が木々で覆われているのでプライバシーにも配慮されてい る上に、部屋にクーラーがなくても快適に過ごせる作りに なっているのです。この環境では心も体も癒されること間 違いなし。

• プロモーションは予約日から最長1年間有効です。 • 除外日:2020年12月15日〜2021年1月4日、 2021年3月1日〜31日 • パッケージおよびキャンプ施設には適用されず、他の特別キャ ンペーンと組み合わせることはできません。

HP: www.chaacreek.com 私自身、来年の誕生日を予約しようかと思っております。皆さ んも未来の自分へのご褒美として予約してみませんか? ご予 約 は、ベ リ ー ズ コ ン シ ェ ル ジ ュ info@bzeconcierge.com ま で。 チャークリークのロッジは全室仕様が違いますので、HPを見て お気に入りのお部屋を選んでリクエストしてくださいね。

Belize Concierge Excellent

(ベリーズコンシェルジュエキセレント) ベリーズ唯一、日本人経営で政府公認のツアーオペレーターです。

6181 Dolphin Drive, Button Wood Bay, Belize City, Belize Tel: +501-223-3206 Mail: info@bzeconcierge.com 月~金 9:00 ~16:00 http://jp.bzeconcierge.com @belizeconcierge @bze.concierge



Ray Trading Mail: sale.raytrading@gmail.com @tequilaraytrading メキシコ在住者向けにテキーラの普及 活 動 を 行 う。先 月 よ り オ ン ラ イ ン バ ー、 "TequiTalk" がスタート!メキシコ国外の方 でも参加できます。詳細は↓ https://liquorpage.com/club/onlinebartequitalk をチェック、もしくは直接お問い 合わせください。

皆さんこんにちは。Ray Tradingです。コロナウイル

作り方:

スの影響で外出自粛が続いていますね。そこで今回は、

1.600ml の水をお鍋に入れて沸かします。

お う ち で 簡 単 に 作 れ るRay Trading オ リ ジ ナ ル の テ

2.水が沸騰したら、弱火にして、IBARRAのチョコレー

キーラカクテルのレシピを紹介したいと思います。

トを2枚入れ、混ぜながら溶かします。 3.2.をマグカップに入れて、テキーラと牛乳を混ぜた

見た目もカワイイ!

ら出来上がり。

Gummy Bear Tequila

* お好みでシナモンパウダーやバニラパウダーを振り

材料:

かけても美味しいですよ。

・テキーラ ブランコ ・グミベア ・7UPのような透明の炭酸 作り方: 1. グミベアをテキーラで 一晩を寝かせる 2. 翌日大きくなったグミベアを氷と一緒にグラスに入 れる 3. グミベアを浸したテキーラの残りをグラスの1/3ぐ らいまで入れる 4. 7UP(もしくはお好きな炭酸)をグラス一杯に入れ て完成! * もっと酸味が欲しい方はライムを一絞り♪

免疫力アップ

フレッシュジンジャーフィーバー 材料: ・テキーラ アネホ 30ml ・ライムジュース 15ml ・アガベシロップ 15ml ・水 15ml ・チューブすりおろし生姜 大さじ1 ・ローズマリーの葉 8枚 ・炭酸水 60ml 作り方: 1. 上の材料を全て水筒や密封できる容器に入れて、氷

カラダもぽっかぽか

と一緒に20〜30秒ぐらいシェイクする。

Tequicocoa

2. 1. をグラスに入れて、 炭酸水を注ぎます。

材料

3. 2. を軽く混ぜたら出来上がり。

・テキーラ 30ml

* 生のショウガを使うとより辛口で本格的テイストに。

・牛乳 60ml ・IBARRAチ ョ コ レ ー ト

※今回ご紹介したカクテルの作り方はYouTubeチャンネル

2枚

にもアップしています。カクテルの他、楽しいコンテンツを

・水 600ml

追加予定。"Tequila Hola Ray"で検索の上、是非チャンネル登 録していただけると嬉しいです!



文・写真/ ホエル・ナバ・ポリーナ texto y fotos: Joel Nava Polina

@GarrosTodoEnGatos

55-3896-6126

En este mes, me gustaría presentarles una galería auténtica en Roma, que se llama Garros Galería. Una de las que yo formo parte como socio, junto con #Fideo y #EuGENIO. Inauguramos Garros Galería, el día 2 de septiembre de 2006. Hemos estado 14 años en el panorama del arte todo en gatos en el país, y promovido a cientos de artistas y diseñadores que representamos y hemos apoyado. Con nuestra labor, la gente se interesó mucho más por el tema de los gatos y el arte, porque antes en el país, las personas creían que no era buen idea tener gatos. Para nosotros entonces fue muy importante apoyar la causa, pues estábamos cumpliendo dos propósitos humanos que son piedra angular de nuestra pequeña empresa: crear el primer lugar en todo el país dedicado a los gatos y lograr que la gente se volviera más humana con los felinos. Luego entonces, el trabajo de más de 700 artistas y la labor de gente que nos ayuda a encontrar gatos sin casa, logramos que cambiara la sociedad en México. Actualmente, la contingencia por COVID-19 tiene en crisis a las galerías de arte en el mundo, incluyendo a Garros Todo en Gatos, pero no queremos rendirnos, y por eso lanzamos un crowdfunding #YoSalvéaGarrosTodoEnGatos. Su apoyo no es

un regalo, porque en realidad están adquiriendo un bono para hacer efectivo en el futuro, al terminar la Alerta Sanitaria en México. Todo el equipo de Casa Garros que sigue trabajando para ustedes, se los agradeceremos de manera infinita si contactan con nosotros desde el WhatsApp y les damos información para adquirir un #BonoGarros ¡Gracias! 今月は筆者が営むギャラリー、ガロスについて話を したい。2006年にここローマ・ノルテにオープン以来、 猫に特化したギャラリーとして国内外のアーティスト のべ700名以上の作品を紹介してきた。アートギャラ リーとしての活動はいうまでもなく、ガロスはアート を通してメキシコ人に根強く残る「猫は不潔だ」といっ たような偏見を払拭し、啓蒙活動も行ってきたユニー クなギャラリーだ。だがここにきて新型コロナはガロ スにも色濃く影を落としてきている。メキシコで唯一 無二の存在であるこのガロスをどうにかして存続させ たいと思い、このたび、クラウドファンディングを立ち 上げた。寄付額に応じて、外出自粛明けにショップで 使ってもらえるクーポンを発行している。問い合わせ はFacebookもしくはWhats Appから。皆さんのお力添 えを、どうぞよろしくお願いします。



文/ 井出智広 texto: Tomohiro Ide

Vol. 135

無観客試合

コロナウイルスで揺れるスポーツ界だが、 それぞ

ビ中継が付かない試合はどうなるのか? 一般的に

れのスポーツが新しい試みをしようとしている。

は興行主がスポンサーを募り、そのスポンサー様

「無観客試合」。つまりスタジアムやアリーナに

をリングサイドに迎え入れる。またはチケットを

観客を入れずに試合をしようというのだ。今年日

お客様に売り、そのお金で選手のファイトマネー

本では春と夏の高校野球大会もこの無観客試合の

や各マネージャーにマネージメント料を支払う。

案があったようだ(結局は大会自体が中止になっ

かくいうボクも現役時代はそうだった。50枚ほど

たが)。サッカー、野球、バスケットボール、テニス。

のチケットを友達に売り、所属ジムにお金を払い

全世界これらテレビ放送があるようなメジャース

そのお金がファイトマネーになっていた。ある大

ポーツはこの無観客試合が可能かもしれない。ス

手ジムの日本チャンピオンは後援会が5,000円のチ

ポンサー料、テレビ放映料が発生するからだ。その

ケットを400枚ほど買ってくれると言っていたが

お金で選手やチーム関係者のいわゆる給料をまか

……。そんな高待遇は非常に稀だ。そのチケット売

なえる。

り作業が辛いのだ。試合前相手の対策を練り、体重

では、ことボクシングに関してはどうか? 実を

を落としながら、さらにチケットのことを考えな

言うと、ここメキシコではテレビのボクシング中

くてはならないのだ。マイナーなプロスポーツ選

継は視聴率が非常に高いそうだ(15〜20%くらい

手、いや、売れない役者や劇団員なんかもそうなの

はいくらしい)。一昔前、メキシコは空前のボクシ

かもしれない。練習、稽古を積みつつ、チケットを

ングブームだった。毎週土曜日の夜、TVアステカ、

売り捌きお客様を呼ぶ努力をするのだ。地方での

テレビサ、カデナトレス、3局が同時刻にボクシン

試合は楽だった。チケットを売る必要がないから

グの試合を放送していた。そんな栄華を極めた時

だ。

代も今は昔。テカテビールが強力にバックアップ

さて、話を無観客試合に戻そう。フィリピンの

するTVアステカが主催する『BOX AZTECA』だけに

生きる伝説マニー・パキャオはこの無観客試合の

な っ て し ま っ た。このBOX AZTECAで6月 に3人 の

話を断ったそうだ。ラスベガスを主戦場に戦うパ

元、そして現役世界チャンピオンがアステカの屋

キャオの試合は常に満員。 「 世紀の一戦」と言われ

内スタジアムにリングを特設し、観客を入れずに

たフロイド・メイウェザーとの試合は興行収入で

ボクシング興行をするというのだ。6日に登場する

84億円。テレビ放映料、PPV( ペイパービュー)視聴

のは若きメキシコのエース候補生エマヌエル・ ナ

料は480億円。観客無しでも十分ペイする数字だ

バレッテ。日本の至宝・井上尚弥のライバルと目さ

が、やはり大勢の前で戦ってこそ自分の強さを証

れるナバレッテの相手は日本での試合経験もある

明できると考えているのだろう。今月からボクシ

ウリエル・ロペス。20日には山中慎介を引退に追い

ング興行が約2ヶ月ぶりに再開しても、スター選手

やった憎き悪童ルイス・ネリが。そして27日には今

同士の対決が実現するまでにはもう少し時間が掛

や押しも押されぬBOX AZTECAの主役級に成り上

かりそうだ。

がったミゲル・ベルチェルが。それぞれ国内の中堅

とにもかくにも今は興行が再開するその喜びを

選手と拳を交えることになる。観客を入れずにボ

噛みしめることにしよう。

クシングの興行をする。面白い試みだ。だが、テレ

38


Mr.Kimata の名解説

文/ 木全健一 texto: Kenichi Kimata

♯50 本稿終章 大変残念なことに本稿が最終回となる。コロナ騒

るようだ が、イ

動でコンサートが軒並みキャンセルになり、世界各

ンターネットで

地で予定されていたベートーヴェン生誕250周年

は音質に問題

記念イヤーも吹き飛んでしまった。復旧の見込みも

がある。高価な高性能マイクが必要になるなど、経

立っておらず、パブリックコンサートの在り方も今後

済的負担も大きいそうだ。

大きく変わるであろう。メキシコのクラッシック音楽

丸四年続いた本稿を通じて多くの音楽と心温か

家をサポートしたい一心で始めたが、今後別の方法

い交流が叶い、感謝の気持ちで一杯である。筆者自

でのサポートを考えないといけない。

身は、ハロスティトランの美人コンテストレポートな

オーケストラ団体の経営破綻も容易に予想できる

ど読者投稿は続ける予定なので、 またお目にかかれ

中、音楽家はオンラインクラスに活路をもとめてい

る日を楽しみにしている。


Foto del mes

Cenote Dos Ojos, Tulum @maki_photo81

特集のキンタナロー州、プラヤ・デル・ カルメンとトゥルムの間に存在するセ ノーテ・ドス・オホスの水中神秘を捉え た一枚。透き通った水に絵に描いたよ うな大自然の碧さが反射する同セノー テは、カリブ海に面するリビエラ・マ ヤで最も美しいセノーテとも称される。 「カリブ海で見る夢」が次に叶うときは、 ここでのひと泳ぎはマストだろう。

40


From Editors メキシコも「新しい日常」に向けて経済活動開始の指 針を示し始めました。とはいえ、メキシコシティにおい てはまだまだ感染者数も増加中なので気の抜けない 日々が続きそうですね。さて、新型コロナと共に生きる 時代においても旅の与える非日常という魅力には変わ りがないはず! ということで、そんなハレの気分が味 わえるカリブ海の旅を特集でお送りしました。今回の プレス旅行は「家族旅行」をテーマにしていたので遺跡 好きの読者の皆様にはちょっと物足りない内容かもし れませんが……。いつかマヤの遺跡をたっぷり巡る取 材旅行に出る日がやってきた暁には、マヤ文明特集に 乞うご期待、です!

長谷川

今月も引き続き、自粛期間に家でできるアクティビ ティの数々をお送りしました。これを機に、一人でも多 くの方の新しい発見に繋がれば幸いです。さて、このパ ンデミックの最中に、アメリカでは黒人男性のジョー ジ・フロイドさん暴行死を発端として、各地で人種差別 に対する暴動やデモが激化しています。私は海外各地 の在住経験から、白人至上主義を日頃から重く受け止 めています。胸が痛くて、怒りが収まりませんが、これ が私たちが生きる現実です。この問題は黒人、白人の間 だけではありません。目を逸らさずに、アジア人として 日本人としてできることを一緒に考えていただければ と思います。2020年がこの痛みを乗り越え、痛みのわか る世界へと変化しますように……。

Koda

M nes para la nueva normalidad, los sitios turístiientras el gobierno nos muestra las indicacio-

cos también se están preparando para su reaperturas. Aunque quizá el estilo de viaje cambiará con el COVID-19, la maravillosa impresión que cada viaje nos regala no cambiará.

Este mes, les presentamos la belleza del Mar Caribe, especialmente en Cozumel. Sin duda, el Mar Caribe es uno de los sitios turísticos más impresionante de México. Ojalá que nuestro reportaje les ofrezca un toque de inspiración para sel próximo viaje de sus sueños. Directora Editorial Ritsuka Hasegawa



texto y fotos: Andrés Camacho @solo_andoresu

Doctorando en literatura y cultura popular de Japón, investigador de chismes samurái y entrenador de futbol en Osaka. Creo que México y Japón son indescriptibles, tienen algo evocador que las palabras no pueden contener y como tal, a veces sólo queda decir

—¡Qué chido!

Tacos del Infinito

preguntó uno de los huéspedes. Al borde de

Soya, mirin y sake son los

la banqueta, detrás de un estrado donde parecía

ingredientes por antonomasia

sostenerse la confianza de un discurso sincero, un

de la cocina japonesa, y aunque

hombre gritaba absuelto de toda mesura: “¡Tacos,

evidentemente hay mucho más, esa

tacos!”. Asentí con la cabeza y los huéspedes

triada tiene el poder particular de convertir

entraron a la cafetería, pero en realidad estaba

todo lo que se sumerge ahí en japonés. Incluso,

diciéndole que sí a ese hombre. Me acerqué

algo tan personal y sobrecogedor para mí como

atendiendo el protocolo de cualquier taquería: “¿De

aquello que no puede ser sino mexicano, tacos y un

qué tienes?”, le pregunté con escepticismo; “Pollo

taquero de confianza.

pibil y camarón”, me contestó resuelto con su causa.

Cuando llegué a Osaka dos años atrás me encontré

Los colores del puesto aparecían exóticos entre

con que esta ciudad no sólo es un gran lugar para el

los peatones, llamaba la atención la palabra tacos

teatro de marionetas y la cultura popular, sino que también

escrita por doquier y la voz del hombre contagiaba su

lo es para comer un montón. Se dice que Osaka es la cocina

entusiasmo por lo que hacía. Pedí ambos con todo

de Japón y entre muchas razones, la principal se remonta a

y comenzamos a platicar, tenía muchas preguntas,

la concentración y distribución de arroz e insumos a todo el

pero también admiración. Todo parecía tan familiar

país. Esto derivó en que parte de la identidad cultural de esta

como lejano. No había grasa en la parrilla ni copia

ciudad se haya formado alrededor de la comida. Una palabra

en mi taco, pero la tortilla era de maíz. Tenía salsas

que evoca este compromiso culinario es kuidaore, básicamente,

y aunque las reconocí de marisquería, pusieron

la idea de gastarlo todo en comida, y con ello, el compromiso

nostalgia en mis camarones. El pollo no salió de

irremediable de “comer hasta morir”. Un compromiso con el

un pib maya, pero estaba bueno. Un solo día en

que comencé a trabajar al poco tiempo de llegar aquí, llevando

México le bastó a Tatsuya para contagiarse de una

a turistas de todas partes del mundo a probar los clásicos de

pasión genuina por los tacos. “Es una comida que

clásicos de la ciudad mientras cotorreamos sobre historia y

hace feliz a la gente”, hablaba y despachaba a los

chismes samuráis.

clientes que ya se habían agazapado alrededor de

En uno de esos días, unos huéspedes australianos y

su puesto, incluidos mis huéspedes que tampoco se

yo habíamos pasado el punto álgido de la ruta donde

resistieron a seguir comiendo. “Quiero que los tacos

más comemos y, con el afán de digerir el frenesí que

se vuelvan famosos en Osaka y que los clientes de

llevábamos, decidimos parar por un café. Entramos

mi tienda sean tantos que den vuelta por la esquina,

a Amemura, una zona de Osaka que desborda

hasta el infinito —acomodaba los camarones y les

personalidad entre todas las tiendas de segunda

ponía cilantro y cebolla—; quiero que los japoneses

mano, las cafeterías y la cantidad de gente que

puedan entender la relación entre taquero y cliente,

desemboca en el jardín central para observar

un vínculo entre desconocidos que por un momento

a su alrededor y ser observados de vuelta.

se vuelven cercanos y entrañables”. Seguimos

Serpenteamos entre las calles hasta

platicando un rato más y finalmente los huéspedes y

llegar a mi cafetería favorita. Cuando

yo seguimos nuestro camino. Ese día, sin embargo,

doblamos en la esquina, me quedé

los “Tacos del Infinito” se volvieron parte de la

parado mirando la entrada

cocina de Japón y más que el brío de la soya, mirin

del local con mucha extrañeza; “¿Es aquí?”,

y sake, en esos tacos encuentro siempre el espíritu reconfortante y genuino de todo aquello que no puede ser sino mexicano.




Dirección 2-2-1 Nishi-Shinjuku,Shinjuku-Ku 5min, a pie de la Estación JR Shinjuku

A 1hora y 40 min. en Limusina del Aeropuerto de Narita

Teléfono 03-3344-0111

Garantizamos un tiempo para comodidad y relajación a todos nuestros clientes

VIAJES TOYO MEXICANO, S.A. DE C.V. ES LA AGENCIA DE KEIO PLAZA HOTEL EN MÉXICO


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.