issuu.com/ tabitabitoyo
tabitabitoyo@gmail.com
Directora Editorial / Ritsuka Hasegawa rhasegawa@viajestoyomex.com Editor / Sannosuke Atarashi satarashi@viajestoyomex.com Colaboradores / Everardo Lucas, Takehiko Kita (INSPi), y Joel Nava Polina Corrección de estilo / Ikuo Kusuhara Tabi Tabi TOYO es una publicación mensual, editada por Toyo Marketing, S.A. de C.V. Campeche 217, Col. Hipódromo Condesa, Del. Cuauhtémoc, C. P. 06100, México, D. F. Tel. (55)5564-3180 / 5584-5410 Fax. (55)5564-8227 / 5564-2618 Esta revista no se hace responsable del contenido e información en los espacios publicitarios de los anunciantes. Edición 104 Año 9, Marzo 2014. Prohibida la reproducción total o parcial de esta revista sin autorización por escrito de Tabi Tabi TOYO.
■Renta de kimono y venta de yukata Mar. 2, 9 y 16 Adicionalmente se podrá disfrutar del menú especial de comida japonesa por $300 (pago previo y reservación) vistiendo uno de los kimonos en alquiler ($500 a $700). Para conocer los requisitos, comunicarse al teléfono de la Asociación o directamente en el salón durante las clases en las mismas fechas. Se tienen a la venta juegos completos de yukata a precio especial ($1000 a $1800). Mayores detalles en la página web: http://beauty.geocities.jp/akanefuji2008 Los intersados en alguna yukata, contactar al e-mail: akanefuji2007@msn.com (en japonés o español) Salón de clase de kimono de la Asociación México Japonesa, A.C. Fujiyama 144, Col. Las Águilas, México D.F. Tel.: (55) 5651-9382
texto y fotos: Takehiko Kita (INSPi) www.inspi.cc /INSPi.kokoro traducci贸n: Everardo Lucas
texto: Joel Nava Polina @DiarioDeGato (Periodista y Socio de Garros GalerĂa) garrosgaleria@garrosccr.com
L
a historia pareciera repetirse: una obra plástica contemporánea en México sortea inconvenientes de orden público e intereses administrativos. No tengo, por el momento, manera para definir cuál será el derrotero de la obra ¿En cuál mundo quieres vivir?, una curaduría conceptual y plástica que yo ideo y que, con el apoyo en su ejecución de los pintores japoneses Tepping y Fumiko Nakashima, iniciamos el domingo 2 de febrero de este año. Tema-concepto: ilustrar ideas que articulen a la manera de un libro abierto las contraposiciones visuales siguientes: • A favor del apoyo a la Paz Mundial vs. la guerra llevada al límite con Armas Nucleares y Químicas • A favor del apoyo a la Conservación de Recursos Naturales vs. el Deterioro de los mismos • A favor del apoyo al uso de Energías Renovables y Naturales vs. el uso de Combustibles Nucleares El término de esta obra... estará sujeto a las decisiones que tomen las autoridades de la Delegación Cuauhtémoc del Distrito Federal. Es decir, estamos en espera de que se dé a conocer la nueva ubicación del trolebús japonés conocido como Doble Vida, y que fuera removido del Parque España, en la colonia Condesa, el sábado 8 de febrero. Quienes estamos involucrados en este proyecto de muralismo público no podemos omitir este
pasaje histórico de la vida del arte en México y reconocer que, si bien las circunstancias son distintas a las ocurridas con el mural de Taro Okamoto — finales de los años 60 e inicios de la década de los 70 del s. XX—, yo calculo que el ir y venir de una obra muralista en nuestro país siempre tiende a ser polémica por el simple hecho de que es pública. El Mito del mañana (tema con relación a la bomba atómica) de Okamoto, fue creado en México, repuesto y enviado a Japón en el año 2005, para ser colocado en la famosa estación de Shibuya, en Tokio; si bien este trabajo, de 5.5 m de alto y más de 30 m de largo, no se libró de estar abandonado por treinta años en nuestro país. Quizá en abril... o mayo... nos otorguen el “banderazo” para continuar, pero mientras no ocurra, tengo que presentar las imágenes del proceso y agradecer públicamente a los promotores de esta obra: Garros Galería, Emiliano Isamu, Eloy Hernández, Kunio Takeda, Restaurante TeikitSushi Shop, Nohemí Barraza Paredes, la misma Delegación Cuauhtémoc y su Dirección General de Cultura, además de su Subdirección de Fomento y Producción Cultural. Espero pronto dar a conocer la fecha de reinicio de ¿En cuál mundo quieres vivir? y de su conclusión, pero, sobre todo, la fecha de celebración de su apertura pública, que anticiparé desde mi Twitter personal: @DiarioDeGato.
L
as buenas noticias cunden rápido. Todos las agradecemos, pero, sobre todo, habrá quien festeje la que ahora transmito: en México, enclavada en la colonia Condesa, se encuentra un paraíso para los amantes del cómic. El sitio propiamente es una librería y restaurante de crepas, cuyo propietario es el artista Eric Martel, y en el cual podremos encontrar una selección de títulos nipones de manga, novelas gráficas de narrativa europea, las tradicionales historietas norteamericanas, “moneros” mexicanos y, además, proyectos editoriales independientes. Al llegar al lugar, lo primero que atrapó mi atención fue “Diana”, una hermosa perrita xoloitzcuintle que resguarda y da la bienvenida a los parroquianos y visitas. Si bien ella no saltó para saludarme, los libros y revistas de las estanterías me acorralaron con colores, formas, dibujos, aromas que apreciamos quienes reconocemos como amigos cercanos los libros o revistas impresas. Un descubrimiento que me impactó fue leer títulos como Mushi-Shi, Akira, Soul Eater, Nura, Fairy Tail; pero también una colección de clásicos de este género reinterpretados al manga, como El contrato social, Así habló Zaratustra, El príncipe, Ilíada y Odisea, además de La Divina Comedia. En la sección del cómic (o comic) europeo, se encuentra una colección completa de Corto Maltés, de Hugo Pratt, además del clásico libro El eternauta
18
MAR2014
(vol. 1 y 2), de Héctor Germán Oesterheld. Aquí quiero abrir paréntesis, pues, si bien lo que describo es ya un hit, hay que añadir que en el sitio también pueden degustar las crepas saladas, dulces, combinadas y las no aptas para los veganos: carnívoras. Ofrecen, además, una creación propia: TLAYUDACREPA; y para el disfrute de los no carnívoros, hay un variado menú de ensaladas para los no carnívoros y —valga la reflexión— también para los carnívoros. Todo pues, es atractivo, incluso para los niños y adolescentes que podrán deleitarse mirando las llamativas cartas para, luego, si tienen tiempo, solicitar a los dependientes que les muestren las selecciones de libros en las que se destacan historias de aventuras, fábulas y de reflexión. El lugar lo van a encontrar en Vicente Suárez 114, casi esquina con la avenida Mazatlán; o en Internet, a través de Facebook, buscando: Global Comics; y en el teléfono: (55) 5913-1318, con dirección de correo electrónico: globalcomicscondesa@gmail.com Desearía tener mayor espacio para continuar describiendo el lugar, pero prefiero que lo hagan las mismas imágenes y, ya para despedirme, les comparto un secreto: ¡Global Comics se suma como punto de distribución de Tabi Tabi TOYO! Ahora, sólo falta que tú conozcas este espléndido lugar. ¡Mata ne!
Dirección Shinjuku-ku,Nishishinjuku 2-2-1 5min. a pie de la Estación JR Shinjuku A 1 hora y 40 min.en Limusina del Aeropuerto de Narita Teléfono 03-3344-0111 Garantizamos un tiempo para comodidad y relajación a todos nuestros clientes
VIAJES TOYO MEXICANO, S.A. DE C.V. ES LA AGENCIA DE KEIO PLAZA HOTEL EN MÉXICO
킬
申込み & お問合せ ビアヘス東洋メヒカーノ 営業課 (Ventas) Tel.(55)5564-3180/5584-5410 Fax.(55)5564-8227/5564-2618 平日 9:00 ~ 18:00、土曜 10:00 ~ 13:00 ventas@viajestoyomex.com
Bokenka Insurgentes Sur 1248, Col. Del Valle, MĂŠxico D.F. Tel. (55)5488-9810 www.bokenka.com.mx
皆様の旅行報告、お勧めスポット、レストラン紹介など のクチコミ情報を随時お待ちしています。 投稿は tabitabitoyo@gmail.com まで !
去る2 月21 日、 「 熱病的観 戦法」でお馴染み井出智弘氏 とメキシコ在住のマネジャー 兼トレーナー、古川久俊氏が 主催するボクシングイベント 「ボクシングルネッサンス」が D.F. 市内で行われた。会場の サロン・ファシナシオンには 日系駐在員、地元のメキシコ 人サポーターをはじめ多くの 人々が駆けつけ、熱戦に花を 添えた。本イベントのメイン試 合となったウィリー・ベラスケスVS 佐々木佳浩戦では完全アウェーな雰囲気の中、佐々木選手は素早 いフットワークを使って健闘するも、2 度のダウンを喫し、6R にはレフェリーストップが入り無念の敗 退。 この日は他にも、惜しくも判定負けを喫したアマチュア部門の藤森善弘選手の試合を含む計7 試合 が行われ、日本人によるメキシコ国内での初のボクシング興行として、記念すべき一夜となった。
片岡恭子 Kyoko Kataoka スペイン、中南米、フィリピン を得意とする旅行ライター。 中 南 米 に3 年 以 上 滞 在。 2014年現在46カ国を歴訪。 処女作『棄国子女~転がる石 という生き方 ~』 ( 春 秋 社) 、 絶賛発売中! 海外在住メディ ア広場『地球はとっても丸い』 にて 「運び屋だけどなんか質 問ある?」連載中! chikyumaru.net ameblo.jp/kiokitok kiokitok@hotmail.com
TEPPiNG プロフィール イラストレ ーター。主 に 雑 誌、書籍、広告などで仕事を しな がら、お 絵 描 きワーク ショップやお店の装飾など 「面 白 いこと」まっしぐらに 活動中。
www.tepping.jp
Tepoznieves テポストラン店 5 de Mayo 21 Col. Centro, Tepoztlán, Mor. 8:30-21:30 コヨアカン店 Francisco Sosa 1 L-1, Col. Villa Coyoacán, México D.F. 10:00-22:00 その他の店舗はweb サイトで! www.tepoznieves.mx
Shop San Luis Potosí 116 esq. Jalapa, Col. Roma, México D.F. Tel. 044(55)2667-2301 044(55)1197-5003(日本語) marispastry@gmail.com www.marispastry.com.mx /marispastry
Oro de Oaxaca Díaz Ordaz 400 Altos, Col. Centro, Oaxaca, Oax. Tel. (951)516-6300 www.mezcalorodeoaxaca.com /MezcalOroDeOaxaca またメキシコシティ内、マリアッチで有名なガリバ ルディ広場にはテキーラ&メスカル博物館も。 Museo del Tequila y el Mezcal Plaza Garibaldi s/n, Col. Centro, México D.F. Tel. (55)5529-1238 http://mutemgaribaldi.mx /GARIBALDIMUTEM 月~水、 日: 13:00~22:00 木~土: 13:00~0:00 入場料: $50、18 歳以下$30
Caldo de Piedra Carretera Oaxaca al Tule km. 11.9, Tlalixtac de Cabrera, Oax. Tel. (951)517-8318 www.caldodepiedra.com Caldo de Piedra オアハカセントロ北、Calz. Héroes de Chapultepec とCalz. Eduardo Vasconcelos 角にある野 球 場 脇を通るバスのEl Tule, Teotitlán del Valle, Mitla, Tlacolula 行きのいずれか に乗り15 分程度。$6。乗り合いタクシーのコレクティーボな ら$10。市内からタクシーでも$100 以内。 メニューはCamarón/pescado/combinado いずれも$100。
メキシコシティ営業 課
T el.( 55)558 4 -5410 / 556 4 - 318 0
Fax .( 55)556 4 -8227 / 556 4 -2618 v ent as@ via jes t o y ome x .c om 月~金 Lun. a V ie. 9:00 -18:00 土 Sáb. 10:00 -13:00 日祝 休
モンテレイ 支 店
T el.( 81)834 4 -2501
Fax .( 81)834 4 -2512
mk ik uchi@ via jes t o y ome x .c om 月~金 Lun. a V ie. 9:00 -18:00 土 Sáb. 10:00 -13:00 日祝 休
■ UNAM国際映画祭 / Festival Internacional de Cine UNAM 2/27 ~3/9 México D.F. 今回で4 回目となる、 メキシコ国立自治大学(UNAM) 主催の国際映画祭。国内外の個性的な作品が集ま り、日本からはオープニングを飾った宮崎駿監督の 「風立ちぬ」 と園子音監督の「地獄でなぜ悪い」が招 待。会場はUNAM 内の文化センターのほか、シネテ カ等市内の一般映画館でも上映される。 www.ficunam.unam.mx
■Vive Latino/ ビベ・ラティーノ 3/27 ~30 México D.F. メキシコシティで毎年開催される大規模野外フェス ティバル。スペイン語圏のアーティストを中心に、熱 いライブが繰り広げられる。入場券はチケットマス ターで購入可能。 Foro Sol Viaducto Río de la Piedad y Río Churubusco ■ リビエラマヤ映画祭 / Riviera Maya Film Festival 2014 3/9 ~15 Playa del Carmen, Q. Roo プラヤ・デル・カルメンやトゥルムを中心としたビーチ リゾート、 リビエラマヤにて行われる映画祭。 http://rmff.mx ■ セントロ文化祭 / Festival del Centro Histórico 3/12 ~23 México D.F. メキシコシティセントロ地区にて開催される大規模 な文化祭。音楽やダンス、演劇の公演に加え、アート インスタレーションや食に関するイベントも。入場無 料のものも多数あり。 http://festival.org.mx
s/n, Cd. Deportiva, México D.F. www.vivelatino.com.mx
ヒルトンホテル・サンタフェがオープン 来たる4月4日、メキシコシティの商業地区サンタフェ にあるサマラショッピングモール内にヒルトンホテル がオープンする。近代的デザインのホテル内には全 260の客室のほか、ヒルトンならではの豪華ラウンジ や屋上のプール・バーに加え、商談等に最適なミー ティングルームなど、ビジネス用途においても十分な 設備を兼ね備えている。予約はすでにヒルトングルー プのウェブサイトから可能。 www3.hilton.com
エコビシ、今年ベニート・フアレス行政区にも拡大へ 昨年本誌5月号でも取り上げた、メキシコシティのレ ンタルサイクルサービス、ECOBICI〔エコビシ〕。先日 行 われた4 周 年 記 念の 際、同サービスが今年ベ ニート・フアレス行政区 にも拡大されることが発 表された。同行政区全体 で171のサイクルスタン ド、2575台の自転車が 今年新たに設置される 予定。 www.ecobici.df.gob.mx
issuu.com/ tabitabitoyo
E-mail:
tabitabitoyo@gmail.com