issuu.com/ tabitabitoyo
E-mail:
tabitabitoyo@gmail.com
メキシコシティ ⇄ 日本 Mé xic o D.F. ⇄ Japón
メキシコシティ営業 課
T el.( 55)558 4 -5410 / 556 4 - 318 0
Fax .( 55)556 4 -8227 / 556 4 -2618 v ent as@ via jes t o y ome x .c om 月~金 Lun. a V ie. 9:00 -18:00 土 Sáb. 10:00 -13:00 日祝 休
モンテレイ ⇄ 日本 Mont err e y ⇄ Japón
レオン ⇄ 日本 L eón ⇄ Japón
カンクン ⇄ 日本 C ancún ⇄ Japón
モンテレイ 支 店
T el.( 81)834 4 -2501
Fax .( 81)834 4 -2512
mk ik uchi@ via jes t o y ome x .c om 月~金 Lun. a V ie. 9:00 -18:00 土 Sáb. 10:00 -13:00 日祝 休
Hospicio Cabañas Cabañas 8, Col. Las Fresas, Guadalajara, Jal. 月~日 10:00~20:00 入場料 $70。学生、教師、障がい者、60歳以上 $20。火曜入場無料。 http://hospiciocabanas.jalisco.gob.mx
今回利用したAnglers Inn へのお問い合わせは 下記のweb サイトから! www.anglersinn.com
掌(たなごころ )/助産師・濱口陽子 Cel. 044(777)610-7302 tanagokoro.cuernavaca@gmail.com www.tanagokoro-cuernavaca.com 登録料 $300で半年間メールでの相談し放題(相談 1回無料) D.F.への出張相談サービス $1,000/1回(1時間程度) 病院選び、出生届提出サポートサービスなどもあり。 その場合は追加料金も発生するので、詳細は応相談。
Ai Relaxation Massage Cel. 044(55)2389-6656 airelaxationmassage@ gmail.com Ai Relaxation Massage http://airelaxationmassag. wix.com/2015
Dirección Shinjuku-ku,Nishishinjuku 2-2-1 5min. a pie de la Estación JR Shinjuku A 1 hora y 40 min.en Limusina del Aeropuerto de Narita Teléfono 03-3344-0111 Garantizamos un tiempo para comodidad y relajación a todos nuestros clientes
VIAJES TOYO MEXICANO, S.A. DE C.V. ES LA AGENCIA DE KEIO PLAZA HOTEL EN MÉXICO
Yoga & Masaje
33 年の経験をもつ、 韓国マッサージ師 Sr. Lim
Pestalozzi 1133 No. 1, Col. Del Valle, México D.F. (入口インターホンで呼び出しを) Cel. 044-55-4364-9326 要予約
以下のような症状に効果的です。 疲労・ヘルニア・肩凝り・坐骨神経痛・ 身体の歪み・腎臓の痛み・頭痛・顔面 麻痺・脊柱側湾…その他諸症状
$1000/1hrs. 身体の疲れは心の疲れから。 ヨガ&メディテーションの クラスも開講中!
カット/ カラー/ パーマ/ スタイリング/メイクアップ。 ヘアメイクのことならソナロサ、ヘア・カリスマへ。
Corte/ Tinte/ Permanente/ Maquillaje para la boda o eventos etc...
LONDRES 162 INT. 101, COL. JUÁREZ, MÉXICO D.F. お越しの際には、入口左のインターホンで お呼び出しください。
Tel. (55)5207-4438 予約優先/ Previa Cita
Mar.-Sáb. 10:00-20:00 Dom. 10:00-17:00 Lun. Cerrado
Shop San Luis Potosí 116 esq. Jalapa, Col. Roma, México D.F. Tel. 044(55)2667-2301 044(55)1197-5003(日本語) marispastry@gmail.com www.marispastry.mx /marispastry
-Corte Dama $200/Caballero $170 -Permanente $700∼ -Tinte $500∼ -Manicure $700∼
-Tratamiento para cabello Senscience $500∼ Mucota $900∼ -Moisture Color $900∼ -Tratamiento para cuero cabelludo $900∼
Londres 167, Int. 201 entre Florencia y Amberes, Zona Rosa, México D.F. Tel. (55)55 25 71 18 Lun. a Sáb., 10:00 a 20:00 Dom. Cerrado
レフォルマ通りからすぐ近く、 中国式マッサージサロン フットマッサージ + ボディマッサージ (中国式またはフランス式)1 時間 30 分: $580 フットマッサージ + ボディマッサージ + 脂肪プッシュマッサージ 1 時間 50 分: $800
フットマッサージ: $400 中国式マッサージ: $450 フランス式マッサージ: $450 脂肪プッシュマッサージ: $600
Se aceptan tarjetas de crédito. クレジットカードOK。
Morelos 70, Col. Juárez, México D.F. (駐車場完備)
Tel. (55) 5535-0330 ID: 62*292281*16
Lun. a Dom. 12:00-21:00 Nextel. (47) 7326-5127
Salón de masajes Long Turn
TEPPiNG プロフィール イ ラ ス ト レ ー タ ー。主 に 雑 誌、書籍、広告 などで仕事を し な が ら、お 絵 描 き ワ ー ク シ ョッ プや お店の装飾など 「面白いこと」まっしぐらに 活動中。 www.tepping.jp
片岡恭子 Kyoko Kataoka スペイン、中南米、フィリピン を得意とする旅行ライター。中 南米に3 年以上滞在。2015年現 在47カ国を歴訪。処女作『棄国 子女─ 転がる石という生き方』 (春秋社)、絶賛発売中! 海外在 住メディア広場『地球はとって も丸い』にて「運び屋だけどな んか質問ある?」連載中! chikyumaru.net ameblo.jp/kiokitok kiokitok@hotmail.com
在メキシコ日本国大使館が領事出張サービスの実 施を下記日程で予定。なお、実施会場については、確 定次第、別途に告知。パスポート・在外選挙登録・証 明・戸籍など、各種領事サービスを行うので、この機 会に是非、ご利用を。詳細は大使館のwebまで。 5月13日(水)14:00~19:00 カンクン市(キンタナ・ロー州) 5月20日(水)14:00~19:00 アグアスカリエンテス市(アグアスカリエンテス 州) 5月27日(水)14:00~19:00 グアダラハラ市(ハリスコ州) http://www.mx.emb-japan.go.jp/index-jp.htm
ų
11:0019:00
Reserve su evento con nosotros!
!
■Festival Cultural de Mayo Mayo 8 al 31 Una amplia gama de espectáculos en distintos escenarios de la capital tapatía en el marco de la celebración del Año Dual Gran Bretaña-México. Detalles de programación y costos, en la página web del evento: www.festivaldemayo.org
Guadalajara, Jal.
texto y fotos: Takehiko Kita (INSPi) www.inspi.cc /INSPi.kokoro traducci贸n: Everardo Lucas
texto y foto: Joel Nava Polina @DiarioDeGato (Periodista y Socio de Garros Galería) garrosgaleria@garrosccr.com fotos: Masako Kometani, Momo Ogaki
E
l primer sábado del mes de abril tuve oportunidad de usar por un instante la cámara fotográfica de bolsillo de Masako Kometani; una de los modelos de Ricoh a las que se les conoce como “GR Digital”. Su ligereza me sorprendió y, poco tiempo después de investigar, descubrí que el cuerpo está hecho de una aleación de magnesio. Además de su liviandad, otro elemento me cautivó: su ergonomía, pues, al momento de empuñarla, noté que su protuberancia es un excelente anfitrión para tomar el control de la máquina en su totalidad. ¿Y bien...? Bueno, segundos después de “enfocar” a Kometani (quien me había pedido que le tomara una fotografía), llegó a mi mente que no sólo estaba por realizar una foto más, sino que posaba para mí una destacada exalumna egresada de la Escuela de Artes Visuales de Osaka. Teniendo en mente esto, pedí a mis dos modelos que sonrieran; oprimí el obturador, y su colaboración quedó capturada para la posteridad de Masako: un instante de vida donde se le ve feliz por visitar y estar acompañada en Garros Galería por su amigo Ichiro Kitazawa, productor de “Un paisaje, Fukushima”. Y bueno..., a partir de ese encuentro surgió una junta de trabajo no pactada, cuyo resultado culminó con la feliz noticia de que Kometani realizaría, en un futuro inmediato, una exposición en mi galería con material ya producido en territorio veracruzano.
El nombre que lleva: “Forastera”. La resonancia de esta palabra, su connotación, es contundente. No hay manera de suavizarla; atrae la atención, el oído y la vista; elementos que, supongo, debieron ser de mucho peso para que la serie fuera destinada a la Galería Fernando Vilchis, del Instituto de Artes Plásticas de la Universidad de Veracruz. De esa presentación —reconozco— quedé sorprendido...; es decir, no estuve en el lugar durante la exposición (año 2014), pero viajé a ella cuando Kometani me mostró desde su iPad la “visión” que en ella destella... a través de uno de los más importantes elementos que poseen sus fotos: espíritu. Más allá del oficio y la pasión por la actividad de la fotografía, si hay ausencia de tal elemento..., entonces yo considero que se convierte en una imagen simple —como tantas otras que hay en el mundo entero—; pero... las fotos que vi en la tablet me decían más. En la charla con Masako surgió entonces el detalle de su vida como fotógrafa que realizó en colectivo en la exposición “Daishinsai shimin hen” (“El gran terremoto a través de los ciudadanos”). Desde ahí, o al menos es lo que pude detectar, sus fotografías tienen espíritu. Vi algunas imágenes en el iPad y otras en libros editados que me presentó. No pude —lo admito— contener un sano impulso de envidia hacia quienes en The Third Gallery Aya, en Osaka, pudieron ver en 1997 esa exhibición, a dos años del terremoto que mató a cerca de siete mil personas en Kobe el 17 de enero de 1995.
Kometani posee —quiero suponer que desde ese año— una extraordinaria capacidad para captar el espíritu de una persona, pero también de un objeto, y entonces noto la decantada predilección por dotar de vida a lo humano y a lo inanimado. En su vida como fotógrafa free-lance ha producido fotografías para libros de poesía, galerías de arte y empresas. Sus compañeras han sido los modelos de cámaras Leica 5M, Canon New F1; y en las versiones digitales: Canon D5 Mark II y la Ricoh GR3, la digital compacta que me recuerda el trabajo de Daido Moriyama, uno de los más notorios fotógrafos
nipones que produce su trabajo en la “calle”, mediante máquinas fotográfica compactas. Más trabajo que esta nipona ha venido produciendo pueden apreciarlo en http://issuu.com/ elespaciovivido/docs/sustentabilidad_final_3marzo/ c/suivsmn ; si bien, como ya lo di a conocer en exclusiva para Tabi Tabi Toyo, en algún mes de 2015, Masako Kometani llegará al Distrito Federal como una amiga, más que como una forastera, a mostrar el espíritu de sus fotos, a través de su visión llena de vida.
L
os escenarios de la música electrónica en el planeta han quedado reducidos a un amasijo de festivales cada vez más extravagantes, a los que los producidos en México no tienen manera de escapar.
Quienes conozcan, hayan vivido o experimentado la música creada para este tipo de enormes producciones, pueden constatar que, además, estos profesionales de la música han cambiado su vestimenta de humildad, por el de ropajes artificiales que los convierten en inhumanos, o ¡suprahombres! Es decir, sin luces, efectos especiales in situ, fuegos de artificio y más rarezas enfocadas en escenarios naturales (y no naturales) como aquellos recónditos boscosos, selváticos, litorales o grandes espacios abiertos y cerrados, una mujer o un hombre dedicado profesionalmente a ser un DJ queda reducido a ser una persona más..., como sus propios fans. ¿Qué pasa, en cambio, cuando uno tiene la oportunidad de conocer a un DJ “humilde”? Personalmente, es algo que me gusta; no por el hecho de que tome distancia de quienes en su gremio no lo son, sino por su lealtad a ser una persona común. Uno de estos productores musicales, lo conocí en la ciudad de México y, además, es fundador del rave al aire libre Goku Raku Jo Do de Kanagawa. Él se llama Taiki Ozawa, vive en Azcapotzalco, viaja en metro y sus ojos destellan con emoción infantil frente a los cajones de discos viejos de acetato o vinil de muchas de las tiendas que los venden en la colonia Roma, siendo que la colección particular de discos que posee en Tokio alcanza la cifra de diez mil. A México llega atraído por la música producida en el país y por el reto que le ofrece a su técnica, derivada del breakbeat y el groove, para transformar una canción a base de añadirle otras pistas y proporcionarle una distinta tesitura. El resultado de su técnica lo basa en lo que de una u otra manera dio a conocer Walter Winchellen en el año de 1935, luego de acuñar a quien desde entonces se le denomina como un disc jockey y que, por supuesto, logra un mix. Ustedes podrán conocer lo que Ozawa realiza como productor musical profesional en la ciudad de México desde la Pulquería de los Insurgentes, sumando a su actividad que comenzó en Kanagawa y clubes tokiotas como el Bonobo, Cafein, Origami, Ball, Hot Buttered o el Koala. La cita: sábado 2 de mayo; 22:00 hrs. Domicilio: Insurgentes Sur 226, Col. Roma. Informes: 52070917. Entrada libre. Recomendación para escuchar en internet la producción de Taiki Ozawa: www.mixcloud.com/ taikiozawa
44
N
o se da a conocer en persona, pero de ella podemos saber el aprecio que tiene por el sol. ¿Un sol japonés, un sol mexicano, un sol canadiense? Diré que... el sol, simplemente. Y el astro al que en México denominamos como “rey”, debiera mejor ser considerado como “reina”. Comenzó cortando el cabello en los tianguis de las calles (literalmente) cercanas a las que confluyen en la Glorieta de Insurgentes, y es, desde ese privilegiado sitio, donde se localiza hace ya muchos años un edificio con un logotipo con el nombre de su escuela de belleza: Instituto Sol. Cuenta con dos docenas de planteles en México, y día con día ofrece gratuitamente cortes de cabello a quienes se atrevan a sentarse en el sillón donde los estudiantes realizan sus prácticas profesionales de estética en belleza, lo cual incluye, como ya lo escribí, cabello, pero también su lavado, tratamientos especializados y muchas otras técnicas. Parte de lo que escribo me lo da a conocer una simpática chica de rizos dorados. Su charla es amena, cálida, humana. Su historia personal, como la de muchos de los estudiantes que acuden al Instituto, está basada en el encuentro con la profesionalización de sus vidas y así alcanzar una mayor retribución por los servicios de belleza tan cotizados en todo el país. Alcanzar la meta, sin embargo, no es tarea fácil, y requieren de colaboradores como tú, o como yo, que les permitamos a través de su trabajo gratuito que nos hagan lo que en las aulas aprenden. Es así de fácil; aunque quizás requieras tener algo de valor para permitir que un estudiante, bajo la supervisión de maestros expertos que no les quitan la mirada, logre lo que durante cuarenta y dos años la dueña de este lugar ha alcanzado con empeño, gratuidad y, como el eslogan de su instituto reza, “Abriendo el camino de la belleza”.