月刊メキシコ情報&旅行誌 旅たび東洋
Ejemplar Gratuito
No.196
Noviembre 2021
サンミゲル郊外での休日 SAN MIGUEL DE ALLENDE-THE ALTERNATIVE
月刊メキシコ情報&旅行誌 旅たび東洋
Noviembre 2021, No. 196
02 サンミゲル郊外
×オルタナティブ
08 名古屋市とメキシコシティの文化交流 12 グアナファトの雑貨屋さん Tabino 25 編集後記 26 インスタグラム×「今月の一枚」
14 第18回 メキシコから視る世界、世界から視るメキシコ 16 第17回 タビタビ×L&C★スペ語マスター 18 第26回セルフケアから始めよう! 20 第16回 メキシコで一日一豆 22 第152回 BOXING 熱病的観戦法 25 第11回 アモールとあや 27 第20回 Japón es Chido 28 第7回 El Visor Nikkei
Viajes Toyo Mexicano, S.A. de C.V. Campeche 217, Col. Hipódromo Condesa, Del. Cuauhtémoc, C. P. 06100, Ciudad de México Tel. (55)5564-3180 / 5584-5410
SÍGANNOS: issuu.com/tabitabitoyo
QUEREMOS SABER DE USTEDES...
tabitabitoyo2019@gmail.com
Tabi Tabi TOYO は在墨日系旅行代理店・ビアヘス東洋メヒカーノの出 版部門・東洋マーケティングが、在墨・ 旅行中の皆様にむけてメキシコ の魅力を紹介する月刊無料旅行情報誌です。 日本国大使館や日墨会館、 企業やレストランなど日系各店、ホテルを中心に無料配布しています。 発行人/ 松枝勝利 編集/ 行田巻生 編集協力/ 長谷川律佳 2021年11月1日発行 第196号 - 本誌に掲載されている料金、その他の情報については2021年10月25 日現在のもので、予告無く変更される場合があります。 - 本誌掲載の記事、写真、地図の無断掲載を禁じます。 - Tabi Tabi TOYO を送付希望する方は編集部までお問い合わせ下さい。 - Tabi Tabi TOYO は広告内容(サービス、商品、品質、合法性等)を保証す るものではありません。弊誌の広告、記事等により生じた損害、苦情につ いて、弊社は一切の責任を負いません。ただし不利益を被った旨をご連 絡頂いた場合、事実関係を調査、確認致します。
SAN MIGUEL DE ALLENDE
THE ALTERNATIVE サンミゲル郊外での休日-オルタナティブ・ツーリズム 先月号のグアナファト市に引き続き、今月はグアナファト州の代表格である サン・ ミゲル・デ・アジェンデ(通称: サンミゲル)より同州の魅力を発信! サンミゲル は観光客を魅了してやまない芸術の街。外国人移住者がもたらすボヘミアンな雰 囲気とコロニアル文化が交差するお洒落なセントロは日本人にも大人気だ。今回 は街から少し車を走らせた郊外スポットにて、サンミゲルのオルタナティブな楽 しみ方をご紹介したい。
取材・文・撮影/ 行田巻生(編集部) texto y fotos: Mai Koda
San Miguel de Allende es una ciudad de arte representativa del estado de Guanajuato. El ambiente bohemio llegado con sus residentes extranjeros se cruza con su cultura colonial en su centro tan a la moda, que también es popular para los japoneses. Esta vez en un punto un poco apartado en coche desde el centro, quisiera presentarles una manera alternativa de disfrutar San Miguel de Allende.
02
ALTERNATIVE TOURISM No.
1
Vía Orgánica es una ONG fundada con el objetivo de impulsar una vida alimenticia saludable y un futuro sostenible. En el rancho que manejan hay cultivos de agave para la producción de biomasa, huertos frutales y área de libre pastoreo para pollos, conejos y cerdos, además realizan visitas guiadas y talleres.
Rancho Vía Orgánica Carr. México-Querétaro, Desviación Camino a Jalpa, Km 9, San Miguel de Allende, Gto. (415) 117 2236 www.viaorganica.org @Viaorganicamexico @viaorganica
Vía Orgánicaは 健 康 的 な 食 生 活 と 持 続 可 能
鶏やウサギ、豚の自由放牧エリアなどがある。有
な未来を推進する目的で、2019年に立ち上げ
機農業について学べるガイド付きツアーやワー
られた非営利団体。 有機農業やフェアトレード
クショップ、バイクレンタル、キャビン宿泊など
の発展に取り組んでいる。彼 ら が 営 む 牧 場 で
様々なプランを提供しており、開放的な自然の
は環境や教育プロジェクトが進んでおり、中
中で「牧場体験」が楽しめる。ツアーに参加しな
でも「10億アガベプロジェクト(el Proyecto de
くとも、まずは牧場内をひと歩きしてからピク
Mil Millones de Agaves) 」が注目を集めている。
ニックエリアでのんびり過ごし、牧場レストラ
リュウゼツラン科の植物はCO2を削減する力が
ンで獲れたての野菜や卵を使った大評判のヘル
あり、また茎の部分は低コストで栄養価の高い
シーオーガニックブランチを味わうのが定番
家畜肥料へと再利用可能。その上耐乾性がある
コース。豊かな高原を見晴らせる展望台や、園内
ので、グアナファトのような降水量の少ない砂
で栽培された野菜、穀物からオリジナルオーガ
漠地帯にとって革新的なバイオマス生産戦略な
ニック商品を販売するショップもおススメだ。
のだ。
週末にはメキシコならではの食材調理や収穫に
そんなプロジェクトのアガベ栽培を含め、ピ
関するワークショップ、フードサミットなどの
カチョの丘とシエラ・マドレ山脈に囲まれた広
イベントも定期的に開催されているので、見学
大な農業生態公園には果樹園、温室栽培ハウス、
前に予めスケジュールをチェックしておこう。
03
ALTERNATIVE TOURISM No.
2
A sólo unos 3 km del centro se encuentra Valle de los Senderos, un desarrollo campestre para el bienestar que ofrece un estilo de vida amigable con el ecosistema local. Cuenta con playa artificial de arena, parque natural, jacuzzi de aguas termales, restaurantes, viñedo, e incluso los vestigios de una hacienda, con lo que ofrece muy diversas actividades.
写真提供/ Valle de Los Senderos fotos: cortesía de Valle de Los Senderos
Valle de Los Senderos Carr. Dolores Hidalgo Km 3.5, San Miguel de Allende, Gto. (415) 152 8411 www,vallelossenderos.com @senderossma @valledelossenderos_sma
04
セ ン ト ロ か ら わ ず か3kmの 場 所 に ビ ー
泉水ジャクジーで最高にリラックスした気分
チ?! ゴ ル フ 場(Ventanas de San Miguel)の
を味わえる。また、サンミゲル唯一の人工ビー
隣に施設を構えるValle de Los Senderos は、地
チは本格的に砂浜仕様となっており、スライ
域の生態系に配慮したライフスタイルを提案
ダー付きのキッズエリアも充実しているので
する「ウェルネスリゾート」 。リゾート内には人
家族連れにも嬉しい。これだけの施設がタオル
工ビーチ、自然公園、ジャクジー、レストランの
やバスローブ、バイクやパドルボートなどのレ
他、ワインを生産するブドウ園、乗馬センター、
ンタル込みで一日500ペソ(子どもは150ペソ)
住宅、さらにアシエンダの遺跡まで擁する。
で利用できる。とにかくアクティビティ盛りだ
中でも最大の魅力はマナイナ楽園エリアの
くさんの「オールインクルーシブな体験」はい
温泉だ。サンミゲルの帯水層から汲み上げた温
かが?
ALTERNATIVE TOURISM No.
3
San Miguel Parque de Aventura Libramiento José Manuel Zavala Zavala PPKBZON, Km 1 San Miguel Tres Cruces, San Miguel de Allende, Gto. (415) 167 0073 www.parquedeaventurasanmiguel.com @ParquedeAventuraSanMiguel @tirolesas_sma
サンミゲルの大自然でアドレナリンを出そう! パーク事 務所でヘルメット他の装備をレンタルしたら、ピックアップ トラックで移動。5分ほど走るとCañon de Aguila Cola Roja (赤い尾の鷹)と名付けられた赤茶土の峡谷にかかるジップ ラインポイントに到着する。ジップラインは合計7本。それ ぞれなんと高さ150mもあるというから、エクストリームス ポーツ好きにはたまらないだろう。だが、残念ながら高所恐 怖症の筆者は腰が引けてしまって体験はパス。写真撮影に徹 した。ツアーは合計2時間程度。その他、乗馬やバギー、自転 車で大自然の中を駆け巡るツアーもある。
文・写真提供/ 長谷川律佳 texto y fotos: Ritsuka Hasegawa
Liberemos la adrenalina en una tirolesa a 150 metros de altura en medio de la naturaleza de San Miguel de Allende. Además, también hay recorridos a caballo, cuatrimoto o bicicleta para correr por la naturaleza.
Ferrocarril 800, La Purísima, Tarandacuao, Gto. cabanasservin@hotmail.com @ceramicaservin @cabanas_servin
05
12月 出発 * 料金単位は USドルです。 * 料金は 2021年10 月現在のものです。 * 料金には 税金、 燃料サーチャージが 含まれています。 * 料金は 航空会社の 諸事情等により変更になることがあります。
メキシコシティ出発
Pr ecios en dólar es americanos, vigentes a la f echa de edición de esta r evista (Oc tubr e 2021), sujetas a cambio por disponibilidad de clase aér ea.
ANA利用成田直行便
アメリカン+ JAL
モンテレイ出発
レオン 出発
アメリカン+ JAL
UA+ANA
$1,158 ~ * 羽田空港 発着
$1,174 ~
お 問い 合 わ せは
Koffy
メキシコシティ営 業 課
Colima 226, Col. Roma Norte, CDMX
T el.( 55) 558 4 -5410 / 556 4 - 318 0 9:00-18:00 火〜日
s w@koffy.ts ak ui@ via jes t o y ome x .c om
contacto@tsubomimexico.com 店頭では、デニッシュやケーキ、焼き菓子などを中心 に販売中。食パンやカレーパンといった日本のパン を購入したい場合はあらかじめ購入希望の商品と Koffy店頭での引き取り希望の連絡を。
12
* 羽田空港 発着
$1,167~ * 成田空港 発着
$1,141~
15
編集・構成/ 行田巻生(編集部) redacción: Mai Koda 素材提供/ 名古屋市観光文化交流局 información y fotografías: Departamento de Intercambio Cultural y Turismo de la Ciudad de Nagoya
両市の文化交流
両市は日墨関係強化と発展の核となって、文 化交流にも積極的に取り組んでいます。今回 は毎年日墨協会で開催される秋祭りへも出 演経験を持つ、名古屋市が誇る2組のPR大使、 delaと名古屋おもてなし武将隊®をそれぞれの メッセージと共にご紹介!
dela 2012年に名古屋で誕生した精鋭美少女ユニット。 ライブ活動に留まらず、ドラマやバラエティなど のTV番組やCM、ラジオ等にも多数出演。地元では 名古屋観光文化交流特命大使として地域文化の発 展に貢献する一方、全国紙のモデルやグラビアア イドルとしても活躍。また、メキシコシティ、ロサ ンゼルス、UAE、上海、台湾など21の国と地域にも 活動を展開する。
“ ¡Hola!
メキシコの皆さん、いかがお過ごしでしょう
日墨協会で行われたコ
スプレ大会にて(2017
か? 世界中がコロナで混乱する中、私たちの地元、名古屋
年)
でもその影響は大きく、ライブ活動やイベントもほとんど 中止となり、メンバーも大幅に入れ替わってしまいました。 でも私たちは前を向いて、元気に活動を続けています! 2017年と2019年に、名古屋観光文化交流特命大使として メキシコシティを訪問したことを懐かしく思います。2017 年は震災のお見舞いを兼ね、姉妹都市提携40周年を記念す る秋祭りに参加させていただきました。皆さんの暖かい声 援と優しい笑顔に触れ、メキシコの人たちが大好きになり ました。また、テオティワカン見学ではメキシコの歴史の深 さも知ることができ、感激したのを覚えています。メンバー (笑)。2019年には同じくメキシコシティでライブを開催さ せていただき、たくさんのファンの方と再び触れ合うこと ができました。帰国後にメキシコのファンの方がdelaの名 古屋弁の歌「けったこぐ」を歌いながらサイクリングする映 像を見て、とても感動しました。 国際交流とはお互いの文化を知って理解することから始 まるのだと実感しています。ぜひまた皆さんと一緒に歌っ て踊れる日を楽しみにしています! ーEs patente que el intercambio internacional comienza con conocer las otras culturas para comprenderse mutuamente. ¡Esperamos el día para poder cantar y bailar con todos de nuevo!
08
)
のパフォーマンス(2017年
日墨40周年記念の秋祭りで
は帰国してからもしばらくはタコスばかり食べていました
”
テオティワカン見学(2019年)
名古屋おもてなし武将隊 ® 「名古屋開府400年」のPR大使として、 2009年11月に 結成。日本ならではの"おもてなしの心"とSAMURAI カルチャーを世界に発信することをミッションに、 名古屋城を拠点に活動。メンバーは日本を代表する 6人の有名武将(織田信長、豊臣秀吉、徳川家康、前田 利家、加藤清正、前田慶次)に加え、4人の足軽が脇を 固める。全国の武将隊の先駆けとして「全国武将隊 天下一決定戦」で3年連続優勝。甲冑ダンス、寸劇、口 上、和太鼓演奏などの「おもてなし演武」で観るもの すべてを戦国時代へと誘う。 YouTube公式チャンネル絶賛更新中!
“
我らは今年11月で結成12周年! その節目を記念 して、今月はメキシコでも披露した「演武」、小中学生 に向けたオンライン歴史講義、名古屋各地での風景 を収めた写真展など、様々なイベントで大忙しじゃ。 名古屋と日本の歴史や魅力を皆に伝えるため、流行 り病に負けじと日々東奔西走しておる! 今日は徳川 家康より皆へメッセージをお贈りする。 「墨西哥の者達よ、達者であるかのう。毎度感銘を 受けるは如何に墨西哥の民が我等と想いを共有して おるかである。我等が震災に見舞われた時は第一に 声明をあげ助けをよこしてくれた。そして墨西哥が 地震で被害を受けた時期に我等が見舞いに参った時 は誠に心から受け入れてくれた。これは互いの建国 時に、それぞれの民が互いの地に対して貢献した過 去があるからと心得ておる。今も苦しき時が続くが、 収束のあかつきには必ずや参り、またあの舞台で皆
© 2009 Nagoya Omotenashi Busho-Tai Secretariat
【2021年秋祭り情報】 日 墨 協 会 を 会 場 に、例 年 6,000人以上 が 来 場 す る 大 人 気 の 秋 祭 り。日 本 の 伝統舞踊からポップカ ルチャーまで様々なパ フォーマンスが披露され、 日本各地の郷土料理や民 芸 品 も 販 売。今 年 は11月 12日(金) 〜14日(日)に 開 催予定。 ※昨今の状況によりキャン セルの可能性もあるので、事 前に情報を確認ください。
に演武を披露し、昼には日墨協会の館で美味い和食 が食べたいのう。」 ーYa nos encontraremos de nuevo todos sin falta. Y si vienen a Nagoya, les recibiremos personalmente. Camaradas míos, primero será mejor seguir cuidando de nuestras vidas!
”
C
貴社でお使いになる印刷物、パッケージ、 名刺、会社案内、カタログ、取扱説明書、 美術書等に至りますまで、あらゆるニーズ にお応え致します。
ventas@panorama.com.mx Tel. 5062 7050 Fax 5657 0997
www.panorama.com.mx
Avena 629, Granjas México, 08400. CDMX
tabi-nanoe-1.pdf
1
20/09/2021
03:14:06 p. m.
Covid-19 対策には nanoeTMX 商品をお薦めします
C
M
Y
Hydroxyl RadicalのCovid-19 (SARS-CoV-2)抑制効果を実証 ・24時間で付着したCovid-19 (SARS-CoV-2)を99.7%抑制 ・7つの効用(菌・ウイルス、黴、PM2.5、花粉、 アレル物質、 臭い、美肌・美髪) ・日本では鉄道、 自動車メーカー、ホテル、病院、 コンビニ等が採用
nanoeTM X 搭載機器
CS-S12WKV-6-KIT
E-mail: solution1@mx.panasonic.com 日本語でのお問い合わせも可能です
CM
FV-15CSD1
F-GPT01
MY
CY
CMY
K
もっと詳しく知る:
Artesania
1
2
3
「旅での出合い」がコンセプト グアナファトの人気雑貨屋さん
4
1. オアハカ産陶器とウイ チョル族ビーズトレイ。 2. オアハカラウニオン村 の木彫り置き物。3. お土 産に人気♪ルチャドール キーホールダー。4. ガー デンクォーツを使用した マクラメブレスレット。
取材・文/ 行田巻生(編集部) texto: Mai Koda 写真提供/ 坂井智香 fotos: Tomoka Sakai
グアナファト市セントロの一角にあるメキシコ民芸
仕入れているという天
品を取り扱うおしゃれな雑貨屋、Tabino。 「 旅の途中で
然石は、お好みのもので
出合ったもの」をコンセプトに、アクセサリー作家の坂
オーダーメイドも可能。
井オーナー夫婦がメキシコ各地で集めた民芸品の他、
また、オアハカのメル
オリジナルのハンドメイドジュエリーを販売する。
カドバッグ、チアパスの
元々は地方のマーケットなどに出店し自身の作品を
ハンモックバッグなど
販売していたという坂井夫妻は今年初めに待望のお店
は色やデザインをカス
をオープン。アクセサリー作家のご夫婦が選出する民
タムした特注品も揃え、
芸品のラインアップは、ユニークさとクオリティの高
ルチャドールやロテリ
さが光る。中でもイチオシは、2人が手がける天然石を
アのキーホルダーなど
組みわせたマクラメ編みとワイヤーアクセサリー。 「使
手軽でかわいいお土産向け商品発掘にも力を入れてい
用する素材と天然石の色合いにこだわり、繊細な技術
るそう。とにかくカラフルで派手なものも多いメキシ
で上質なものを作り上げるように常に心がけいます」
コ民芸品の中から、日本人の好むテイストや色づかい
と語る坂井夫妻の作品は、品質とオリジナリティを兼
に寄り添った商品展開が喜ばれているTabino。プレゼ
ね備えた人気商品だ。メキシコ産琥珀、オパール、黒曜
ントやお土産選びにお悩みの人は、ぜひ一度問い合わ
石、ターコイズなど一点ずつ必ず品質確認をしてから
せてみてはいかがだろうか。
En una esquina del centro de la ciudad de Guanajuato está Tabino, una boutique chic de artesanías mexicanas. Basados en el concepto de “lo que nos encontramos por nuestros viajes”, además de las artesanías que han reunido por todo México, sus propietarios, el matrimonio Sakai, quienes son diseñadores de accesorios, venden joyería de alta calidad hecha a mano que combina piedras naturales y tejido de macramé y alambre.
Tabino
12
Sostenes Rocha 46, Zona Centro, Guanajuato, Gto. 月、木〜日 12:30-19:00 水 12:30-17:00 tabino.latinoamerica@gmail.com @tabinozakka @revoltijo_de_tabino ※お支払いは現金のみ
Restaurante Japonés
Yamamoto Cancún 地元カンクンで
32
年。 愛されて 信頼できる日本の味を お届けします。
電話 : 998-887-33-66(店舗) / 55-5455-8451 (日本語対応) URL : yamamoto-cancun.com 営業時間 : 月〜土 13:30 〜23:00 日 13:30 〜20:00 住所 : Ave. Uxmal 31, Centro, 77500 Benito Juárez, Q.R. ※ホテルゾーン& ダウンタウンまでお迎えに上がります。 ※本誌持参の方は食後のコーヒーをサービスします。
第18回
唐突ですが、今この原稿を大阪鶴橋商店街の喫茶店
だと少しわかりにくいかも知れませんが、メキシコで
で書いています。これまでAMLO政治に関係してジェ
は未だに大卒は学士様(リセンシアド)、工学部など出
ンダー、エスニシティ、地域・階級格差について書いて
身であればエンジニア様(インヘニエロ)などと呼ばれ
きました。AMLOがそこに「敵」を見出し、同時に「4T」
る、言ってみれば文化的な特権階級なんです。そういう
やそれを支持する人々の政治的同一性を立ち上げる
グループの中でも頂点にいるような、予算編成やプロ
プロセスとしてのポピュリズムについて。コリアンタ
ジェクト形成に発言力のある学術関係者が公金で私欲
ウンでベトナム人の客が片言の日本語で話しかける光
を満たしていると批判している訳です。
景を前に、日本は多様なんだな、と改めて気付かされ
時を同じくしてメキシコの最高学府であるUNAMに
ます。少し前まで一億総中流だとか日本民族の同一性
ついて、小さなマフィアが山ほどいる研究者の地位や
みたい話がまことしやかに言われていました。岸田総
待遇を決める特権を保持しているという報道が出てい
理が「新しい資本主義」と言ったり、次期衆院選の公約
ます。これはAMLOの批判に端を発しています。10月22
に山本太郎さんが「一億総中流復活」などと叫んだり。
日の記者会見で、AMLOは自身の母校でもあるUNAM
人々が自明だと考えていた「みんな一緒」というアイデ
について「残念ながら右傾化してしまった」と嘆いてい
ンティティが喪失している事実が逆説的に窺えます
ます。PRIやPAN政権下での民営化の流れの中に大学も
ね。そこで出てくるのがいつも「我々」意識の称揚。そし
巻き込まれ、哲学することや文学に勤しむことではな
て「我々」の同質性を担保する「敵」の存在。 「弱者に寄り
く、個人的な利益の為に人を搾取するような新自由主
添う政治を目指しますが、対中国外交にはリアリスト
義の渦の中にいるんだ、と。ペニャ・ニエト政権の保健
で臨みます! だから野党を抜けたんです」などと「敵」
大臣でもあったホセ・ナッロ氏は元々UNAMの学長で
のイメージが顔を出します。
もあったのですが、保健大臣の職を辞するや否やPRI幹
さて、ナショナリストのAMLOは、次にどんな「敵」を
部になったと当てこすっています。要は「学問の場があ
見出したんでしょうか。米国ラテンアメリカ研究学会
る特定の政党の考えを代弁していないか? 」という批
(LASA)の副会長をやっている友人が、 SNSでメキシコ
判です。北米自由貿易協定(NAFTA)を発足したサリナ
情勢に関する学会声明をシェアしていました。日本で
ス政権(PRI)の影響で、知識人が自由に考えることをや
も、日本学術会議が推薦した会員候補を前の総理大臣 が任命しなかった一件があったと思います。政権に批
め、利己主義的且つ営利目的となった大学に揺さぶり (sacudida) をかける改革が必要なんだ、と。
判的だった知識人を排除するのか、と問題になりまし
既述のLASAはこうした状況に対して「メキシコにお
た。メキシコのケースは国家科学評議会(CONACYT=
ける学術への脅威に対する表明」を記者会見と同じ22
コシナット)と関わっています。 「コナシット」は聞いた
日に発出しています。これら研究者の身の安全や学術
ことがある方も多いのではないでしょうか。最近名称
的な信頼性を損なうものとして強い憂慮を表明してい
が変わってしまいましたが、日墨交流計画という奨学
る訳です。汚職は大問題ですが、逆に特定の知識人が狙
金を1970年代から実施していて、それを得てメキシコ
い撃ちされるようでは科学技術や文化創造の未来に影
国立自治大学 (UNAM)のスペイン語学CEPE などで勉
響を及ぼし、人材流出等も否定できません。いろいろと
強した日本人も多いと思います。
課題は山積です。12月で丁度任期(6年)の半分を終える
AMLO政権は、学術関連予算や学生の奨学金などを
AMLO政権につき、次号で検証してみたく思います。
司るCONACYTに関わる31名の研究者が公費で派手な 飲み食いや「出張」 「 会議」と称した旅行、身内の採用な どを繰り返していたとする「汚職」問題として追及し ています。以前、ウアチコルのお話をしました。石油公 社、PEMEX のパイプラインからガソリンを盗んで転売 するという行為のことです。AMLOはこうした特権的 な学術関係者を「アカデミックなウアチコル」であると 厳しく糾弾しています。大学全入時代に突入した日本 14
【筆者紹介】 林和宏(はやし かずひろ) 京都外国語大学ラテンアメリカ研究所客員研究員。日墨交 流計画奨学生、メキシコ政府奨学生としてメキシコ国立自 治大学(UNAM)哲文学大学院にて中南米研究を専攻。 外務省専門調査員としてベネズエラ及びホンジュラスに勤務 後、メキシコシティ及びグアナフアト州レオン市にて勤務。
ブラザーM/Cにおけるメキシコのサービスは、
山善にお任せください!
山善エンジニアリングチームが皆様のご要望にお応えします!
●日本トランスプラントで設備を保有しているが、メキシコのサービスが心配
設備導入後、
●コロナ禍で設備の立ち上げ人員が日本より派遣されない、もしくは、莫大な費用がかかる
こんなお困りごとございませんか?
●保守部品は取り寄せに納期がかかり、在庫負担が大きくなる ●遊休設備を改造し活用したいが、メキシコでは対応ができない ●作業者の入れ替えが多く、都度設備使用方法を教える必要がある
山善メキシコ対応可能項目 メキシコにて設備の立ち上げにおいても、試加工∼工程能力検証までを実施致します。
●工程設計
●設備改造
●ツールパス
●サイクルタイム設計
●ツールレイアウト ●試加工
●治具設計・搭載 ●工程能力検証
Product Line-up
SPEEDIO S700X2/ S500X2/S300X2
SPEEDIO W1000Xd1
SPEEDIO R450X2/ R650X2
SPEEDIO F600X1
Avenida Mina de Guadalupe No.950-i YAMAZEN MEXICANA SA DE CV
Parque Industrial Santa Fe Ⅳ Puerto Interior Silao,Gto.,Mexico,C.P.36275
SPEEDIO M300X3/ M200X3
SPEEDIO Optional Accessories BV7-870
52-472-748-6400 https://yamazen.com.mx info@yamazen.com.mx
文/ 行田巻生(編集部) texto: Mai Koda
関係代名詞についてのメモ Hola, ¿qué tal? 気付けばもう11月です。 「読者のみ なさんと一緒にスペ語を学ぶ」という主旨で、L&C語 学学校のご協力のもとパンデミック中にスタートし た同コラム企画。おかげさまで次月で1年半を迎え、 次回で最終稿となります。まだまだ課題は山積みで
1. メキシコ政府公認の独自カリキュラム
すが、残り2ヶ月も楽しんでマスターしていきたい
2. 経験豊富かつホスピタリティ抜群の講師陣
と思います! ところで最近スペイン人とコミュニ
3. eラーニングやアクティビティも充実
ケーションをとる機会がありました。わかってはい ましたが、ボキャブラリーの違いは本当に尽きない
Av. Baja California #260, piso 3, Hipódromo, Cuauhtémoc, CDMX (55) 3479-8075 (55) 2764-4815 informacion@lenguaycultura.com www.lenguaycultura.com @LenguayCulturaMX @lenguaycultura
で す ね。"Qué padre(chido)"の代 わ り に"qué guay"、 "¿a dónde vais vosotros? (=¿a dónde van ustedes?) のように活用も増えます。"Caña"はパイントよりも お手軽なビールを指しますが、メキシコのスペ語に 慣れているので、"Chela"と言わないことの悲しさと いったら……(笑)スペ語の多様性にはコミュニケー ションツールとして非常にオモシロい言語だな、と 毎度気づかされます。
(例)
さて、今月は関係代名詞の"lo cual"について。前
a. Iba a una comunidad de baile, por lo cual, hice
回触れた"queísmo"もあって会話ではしばしば"lo
muchos amigos.
que"に置き換えられますが、今日はその文法の仕組
b. Iba a una comunidad de baile, en la cual, hice
みをのぞいてみたいと思います。"Lo cual"は通常、前
muchos amigos.
置詞(en/por/para/de/sin/con など)と合わせて使用
→ ダンスコミュニティーに通っていたので、友達
されます。例文を見ていきましょう。
がたくさんできました。
(例)
aの"lo cual"が「ダンスに通っていた」という行為
Leo libros en otro otro idioma, sin lo cual, no puedo
を表すのに対し、bは"la cual"と女性形を使用して
dormirme.
いますね。これは"la cual"が"una comunidad"とい
→私は夜に外国語で読書をしますが、そうしないと
う特定の女性名詞を指しているから。この違いに
眠れません。
よって全体の意味は同一なものの、 bは「ダンスコ ミュニティーに通っていたので、そこで友達がた
16
"Lo cual"の内容はそれ以前の節である「読書をする」
くさんできた」というようにコミュニティーとい
という行為です。ここからもわかるように"lo cual"
う場所自体に焦点が置かれ、ニュアンスが変わっ
には性の区別がなく、ものごと全体としての概念や
てきます。前述したように、口語ではかなりの割合
行為に使用されます。ここで次の2つの文の違いに注
で"que"が使用されるので、"cual"は書面や強調し
目してください。
たい場合などに限られるそう。
Dirección 2-2-1 Nishi-Shinjuku,Shinjuku-ku 5min. a pie de la Estación JR Shinjuku A 1 hora y 40 min.en Limusina del Aeropuerto de Narita Teléfono 03-3344-0111 Garantizamos un tiempo para comodidad y relajación a todos nuestros clientes
VIAJES TOYO MEXICANO, S.A. DE C.V. ES LA AGENCIA DE KEIO PLAZA HOTEL EN MÉXICO
文・写真/勝野馨太 texto y fotos: Yoshitaka Katsuno
第 26 回 冬の過ごし方! み な さ ま、こ ん に ち は! か つ の 鍼 灸 整 骨 院(Clinica
ひきにくい身体作りを目指しましょう! メキシコでは使
Acupuntura Japonesa KATSUNO)の勝野です。独立記念日
い捨てのカイロは手に入りにくいですが、レンジでチンし
が過ぎてからのスピード感はあっという間で、2021年も終
て使うタイプのカイロを利用して腰や下腹部、ふくらはぎ
わりに近づいてきています。今年もコロナに振り回された1
や足を温めるのも身体全体を温めるのには効果的。足湯も
年でしたが、来年こそは落ち着いて過ごしたいものです。
とてもおすすめです。
さて、今回のコラムですが表題の通り、冬の過ごし方につ
また、冷えは足元から入って
いてご紹介していきます。自然界では冬眠する動物もいま
くると言われます。足元の冷え
すが、冬は全てのものが内側へと閉じ込められる時期です。
に対しては、養生のツボとして
東洋医学的にも冬は収斂、閉蔵といって固めたり、収めたり
も使われる「復溜」というツボ
する力が高まっていきます(陰の気が旺盛になり収斂、閉蔵
へのお灸やドライヤー灸もお
の作用で陽の気が外に漏れてしまわないように内にしまい
すすめ! 復溜とは内くるぶし
込む)。したがって、冬は過度な運動などで汗をかいて陽気
から指2本分上がったところの
が漏れ出てしまわない様に過剰な活動は控えるのがベスト
アキレス腱の際にあるツボで、
です。現代社会ではなかなか難しいですが、なるべく陽の時
凹みや圧痛があることもあり
間(交感神経優位の活発な昼間)での活動を減らし、陽気が
ます(写真②)。
しゅうれん
内に収められる陰の時間(副交感神経優位のゆったりとし た夜間の時間)を増やす意識で、陽気を消耗するような活発
1. ドライヤーを準備
な活動は控えめにしたいところです。
2. 写真②の○のあたりに復溜の位置を確認する
1つの養生方法として、身体の一番外側にある皮膚を強め
3. ドライヤーを10〜15cmほど離し、写真②の赤い丸印の
て守りを強くする「乾布摩擦」も効果的です。ご年配の方に
辺りに弱風をあてる
はタワシで擦るという強者もいらっしゃいますが、タオル
4. ツボの辺りがピッと熱く感じたらすぐに離す
で軽く擦る程度で十分です。皮膚への擦過刺激で内皮細胞
5. これを5〜7回繰り返す
が刺激されると一酸化窒素が分泌され、それにより脳から
※せんねん灸やもぐさをお持ちの方は、そちらをお使いに
鎮痛物質が出たり、局所の血管
なるとさらに効果UP!
拡張が起こって血流が良くな
※ドライヤーの温風をあてる距離はあくまでも目安なので
ります。また、背中の肩甲骨と
ご自身でじわっと温かく感じる距離で、熱さを我慢しない
肩甲骨の間には呼吸器に関係
程度に火傷にはくれぐれもご注意を。
するツボも多くあるので、風邪 の予防にも効果的ですよ(写真
最近体力が無くなってきた、元気が出ないなどという方
①)。外界との境界であり、門番
は是非毎日続けてみてください! 元気に春を迎えられる
のような役割も果たしている
ように、冬の過ごし方から気をつけていきましょう。
皮膚を強くすることで風邪を
最後までお読みくださいましてありがとうございました!
Clínica Acupuntura Japonesa KATSUNO 院長 勝野 馨太 Yoshitaka Katsuno
Av. Revolucion 723 Int.103, Col. Santa María Nonoalco, CDMX Tel:(55)2711 7925
Mail: c.a.j.katsuno@gmail.com
火・水・金・土: 9:30 〜20:00
木・日: 9:30 〜18:30
休診日: 月曜、祝日、第3 日曜日
駐車場有り
https://cajkatsuno.wixsite.com/c-a-j-katsuno /c.a.j.katsuno
18
東洋医学に基づいた漢方療法にご興味ありませんか?
漢医 Dr. Chu
新型コロナウイルスに対する総合漢方治療 鍼治療/内科/婦人科/減量専門外来 アメリカ、台湾、メキシコにて治療経験あり。 メキシコ医療専門家証明書 No.10717506
長年の実績と知識が豊富な台湾人漢医Dr. Chuが あなたのお悩みを解決します。 Eje Central Lazaro Cardenas 42 Interior 306, Colonia Guerrero.
予約・お問い合わせ 55-8191-6901/55-1425-4378(Sra. 55-8191-6901/ (Sra. Lan・WhatsApp可)
英語、スペイン語、中国語にて診察対応しております。
Alcaldia Cuauhtemoc, CP 06300 CDMX
TOTO正規販売店
Tradicional herbolaria y acupuntura Dr Chu
ーContamos con el bidet electrónico TOTO Washlet y purificadores de agua estadounidenses prácticos.
ケンコー社 TOTOウォシュレットの他、 便利で評判の米国製浄水器を取り扱っています。 日本語でお気軽にお問い合わせください! tel. 55-5575-7191 / cel. 55-3100-2443 emai: kenkikamakura@gmail.com
文・写真/ 宮内千奈美 texto y fotos: Chinami Miyauchi
その 16 ゲノム編集と大豆 例年より長く感じた雨季も明け、爽やかな晴天が続く季
ピーディに得ることができます。
節になりました。今月は「ゲノム編集」について取り上げま
いち消費者として新しい技術が食品に応用されることへ
す。2019年2月からアメリカで流通している「ゲノム編集大
の不安は否めませんが、日本の低い食料自給率や世界各地
豆」に続き、今年9月15日から日本初「ゲノム編集トマト」が
で起こっている気候変動の作物への影響などから、 「収穫量
販売されたと今、話題になっています。
が多いコメ」や「干ばつに強い作物」など様々な特性を持つ
「ゲノム編集」とは聞きなれない言葉ですが、アメリカと
食品開発へ期待が高まっているようです。日本の農林水産
ドイツの研究者が共同開発に成功し2020年にノーベル化
省ウェブサイトでも概要を閲覧できます。
学賞を受賞した技術です。医療分野では遺伝子疾患への治
混同されがちな遺伝子組み換えは「外から遺伝子を導入
療、近年は作物の品種改良の効率を大幅に上げる技術とし
し、その特性を付与する」技術であるのに対し、ゲノム編集
て、食品分野でも盛んに研究が行われています。日本人に身
は「元々の遺伝子を壊すことで利用者にとって有用な特性
近な「コメ」で説明すると、これまでの品種改良では①天然
を付与する」技術なので、品種改良との区別が困難、という
にある植物から農業生産者にとって都合の良い特性(実っ
理由で未だ各国の表示義務が定まっていません。今後メキ
ても米粒が落ちない稲・病気に強いなど)を持つ個体を見つ
シコや日本でも輸入しているアメリカ産大豆に、ゲノム編
け出し、②交配を重ね更によい特性を持つものを選ぶプロ
集大豆がいつの間にか紛れているという可能性はありそう
セスを繰り返して遺伝子レベルの改良を積み重ねた後、目
ですね。
標とする特性を持つ作物を作り出していました。それがゲ
今月は「大豆ときのこのおこわ」をご紹介します。乾燥大
ノム編集技術を用いると①②のプロセスを経ずに目的の特
豆100gは一晩浸水し、圧力鍋で柔らかくなるまで蒸し、も
性を持つ遺伝子をピンポイントで「壊し」、元々の植物には
ち米2カップは1時間以上浸水させてから水を切り、大豆の
必要でも人間には不要な成分(例えば稲の米粒のサイズや
蒸し汁、きのこ100g、醤油・酒各大さじ1/2、ごま油小さじ1
数を規制している遺伝子)を改変して収穫量が多い稲をス
と共に炊飯器で炊いて完成です。
宮内千奈美 管理栄養士。栄養学修士。青年海外協力隊としてホンジュラス派遣後、2013年よりメキシ コ在住。日本では通算20年病院へ勤務し、多くの生活習慣病患者に対し栄養指導を行っ てきた。宮内さん特製の米麹や塩麹、そしてキムチの素はメキシコシティの山本商店およ び井出グルメオリエンタルで取り扱いがある。 宮内さんのインスタでは、一日一豆のメニュー他、メキシコで実践中の米麹他を使った一 汁三菜レシピも。ぜひチェックを! @jo_armonia_fermentada umimame.hakuka.0706@gmail.com
20
文/ 井出智広 texto: Tomohiro Ide
Vol. 152
注目の一戦が……
2021年10月19日、東京水道橋、後楽園ホール。注目の一戦
ずに試合をキャンセルしている「前科」があったのだ。どう
が行われる……はずだった。いや、実際にその一戦は決行さ
やら佐々木は最近流行りの減量方法「水抜き」に失敗したら
れた。しかし何とも味気ない、物足りない一戦だった。
しい。
この戦いは今年の7月からすでにセットアップされてい
減量方法は大きく分けて2つある。1〜1ヶ月半かけて体
た。今回の主役の一人であるKOパンチャーの佐々木尽。彼
重を落とす「じっくり型」と、数日間で一気に落とす「ガクン
が2世ボクサー、湯場海樹をダウン応酬の末2RKOに斬って
型」だ。タイやフィリピンの選手は後者が多いと聞いたこと
落とし、そのリング上でこの戦いは決定した。この佐々木、
がある。数日間空腹に苦しむだけなので、食事後の回復が早
湯場戦の前にもバッタバッタと強豪をなぎ倒し築き上げた
いようだ。ちなみにボクはプロボクサー時代、前者の方法で
戦績は11戦全勝10KO。今まさに怖い者知らずの若武者だ。
リングに上がっていたが、一度として体重オーバーしたこ
そして、もう一方の雄はあの井上尚弥も所属する今最も勢
とはない。自慢にもならない。当然のことなのだ。古今東西、
いのある大橋ジム所属の平岡アンディ。ガーナ人の父と日
世界のどこにいようが、プロボクサーは決められた体重で
本人の母を持つハーフボクサー。アマチュアボクサーだっ
計量をパスしなければならない。
た父の手ほどきで幼少期からボクシングを始めた。運動神
佐々木の体重超過でこの試合の楽しみは半減。いや、9割
経がよく様々なスポーツに精通。高校時代には陸上競技で
減した。日本とWBOアジアパシフィック、ダブルのタイト
国体にも出場している。2013年にプロデビューした翌年、
ルが掛かったこの試合は平岡が勝った時のみタイトル獲
東日本の新人王を獲得。 2017年には日本ユースタイトルを
得、という変則的なものとなった。大注目の一戦は佐々木の
奪取している。2019年7月には世界ランカーの近藤明広に
失態により台無しに。果たして平岡が勝利したのだが、勝負
判定勝ちし、世界ランキングも手中に。同年11月には世界的
は試合前から決していたように思う。敗れた佐々木は心を
なボクシングプロモーション、トップランク社と契約。こち
入れ換え、三度目の失態はないようにしてもらいたい。半階
らも勢いでは佐々木に全く引けを取らない。この両者が相
級上の選手を圧倒しタイトルを獲得した平岡は世界的に層
見えるのだ。ボクシングファンが注目しないわけはない。
の厚い階級ではあるが、世界の頂点を目指し突っ走ってほ
メキシコ独立記念日を越したあたりからボクの胸はトキ
しい。
じん
めいた。サウスポーのテクニシャン、平岡アンディに豪腕 佐々木尽はどう挑むのか……? 10月19日はまだかまだか
【お知らせ】
……と。だがその楽しみも不発に終わった。前日の計量で
12月18日、 『 ボクシングルネッサンス#24』を開催致しま
佐々木尽がSライト級(63.5kg)のリミットをなんと1.8kgも
す! 大阪から女子の元東洋王者、緒方汐 音が参戦。イン
オーバーしたというのだ。一瞬耳を疑った。180gではない。
ターネットでも配信予定ですので、ぜひ真剣勝負の素晴ら
1.8kgオーバーだ。聞けばこの佐々木、以前にも体重を作れ
しさをその目でご覧ください!!
22
しおね
【季節限定販売】 クリーム入りパンデムエルト!!
Jalapa 161-A, Col. Roma, CDMX Martes a Domingo 8:30-19:00 店内でもお召し上がり頂けます。 贈り物に人気♪ アイシングクッキー
Tel. (55) 5559-2100 WhatsApp. (55) 8504-5047
本格日本式エステを メ キ シ コ で 体 感 し ま せ ん か? メ キ シ コ で 日 本 式 エ ス テ は こ こ だ け! 極 上 指 圧 & リ ン パ マッサージ で あ な た を 癒 し の 世 界 へ と 誘 い ま す。 美 肌、痩 身 や バ ス ト アップ、痛 く な い 光 脱 毛 な ど、 幅 広 い メ ニューを 取 り 揃 え て お り ま す。 お 気 軽 に お 問 い 合 わ せ く だ さ い。
エ ス テ ティシャン 北 岩 リ エ
WhatsApp: (55) 6879-1459 Email: mexico.syucchouesute.rieesute@gmail.com H P : w w w. m e x i c o j a p a n e s e e s t e . w i x s i t e . c o m / mexicojapaneseeste
4コマ漫画連載スタート!
アモ ルとあや 第11回 あまーい!
Ayanorosa(アヤノロサ) 日本で知り合ったメキシコ人と国際結婚し、メキシコ に移住。現在は国際結婚をテーマにしたエッセイ漫画 を執筆中。レオンでカフェ個展なども開催している。 エッセイ漫画「アモールとあや」連載中! @amor.and.aya aluaya.com
今月の特集はサンミゲル郊外について取り上げまし た。個人的にセントロは好まないのですが、郊外のちょ い田舎ステイはいいですねー。近くには豊富な多肉植 物コレクションのある植物園、ドローレス・イダルゴへ の道中にアンティーク家具市もあって、なかなかおも しろいんです! 今後また機会があれば紹介したいと 思います。さて、忙しなくエモーショナルな2021年もい よいよ終わりに近づいてきましたね……。
Koda 25
San Juan Chamula, Chiapas @kazuha.mexico チャムラはチアパス州の旅人の聖地、サ ンクリからもほど近い、マヤ系先住民 ツォツィル族の村。プレヒスパニックの 独特な文化や習慣が踏襲され、マヤ宗教 とカトリックが融合した特有のシンクレ ティズム宗教を持つ。今月の一枚は、シン クレティズムのシンボルの一つである中 央広場のサン・フアン・バウティスタ教 会(Iglesia de San Juan Bautista)。真っ白 の外壁に花モチーフの青と緑の装飾がそ のユニークさを物語るよう。メキシコで 一度は訪れておきたい神秘的な場所だ。
98
26
945
83
texto y fotos: Andrés Camacho
@solo_andoresu www.patreon.com/japoneschido
Doctorando en literatura y cultura popular de Japón, investigador de chismes samurái y entrenador de futbol en Osaka. Creo que México y Japón son indescriptibles, tienen algo evocador que las palabras no pueden contener y como tal, a veces sólo queda decir
—¡Qué chido!
Ausencia de otoño Creo que el otoño es mi estación favorita. No solo significa la conclusión a un tormentoso periodo de calamidades calurosas, sino que, contrario al hanami en donde se observan los cerezos florecer, el momiji es el momento en que las hojas toman protagonismo sobre las flores y se transforman en flamantes ornamentas de un pabellón dorado, diría mi cuate Mishima. Estéticamente, las proclamas son muchas con respecto al otoño, pero me gustaría pensar aquí su sincretismo con la muerte y todo eso que, de un momento a otro, es desvanecido.
En Japón, la tradición de monstruos, aparecidos, espíritus, etc., puede figurarse compleja y fantástica. El ejemplo más folclórico es el de los yōkai, criaturas sobrenaturales de extrañas formas y variada tradición que Mizuki Shigeru y su GeGeGe no Kitarō han contenido con gran popularidad. Más terrible, se me ocurre el caso de la dama Rokujō del Genji Monogatari: el ikiryō, la transición entre este mundo y el otro, un espectro atormentado, un muerto en vida, diría la novela de la dama Shikibu. Ni hablar del vengativo yūrei que, con Ringu (El aro, en México), revitalizó el cine de horror japonés a finales de los
90. Decía un cuate, San’yūtei Enchō I, algo así como que con la introducción del racionalismo occidental (y sus formas de consumo), todos los fantasmas y los aparecidos de las historias antiguas de Japón ya habían muerto. La relación, pues, entre lo desvanecido y la reinscripción de identidad, tradición y cultura tiene una formulación particularmente fantasmal que me recuerda a una historia en particular. Higashiyoshino, un pequeño pueblo rural al Este de Yoshino, en Nara, es popular entre los habitantes por dos eventos particulares. El primero es la desaparición del lobo japonés (ōkami), el cual fue cazado por unos leñadores japoneses y vendido a finales del siglo XIX a un coleccionista británico de especies exóticas. De pasar por la baranda del río peregrino, puede verse una estatua broncínea que legitima la originalidad de su espectro. El otro es la historia del Tenchūgumi, un grupo de jóvenes samuráis que en 1863 se rebelaron en contra del gobierno y lo combatieron por última vez entre las calles del pueblo. Muchos se suicidaron y al menos unos 200 rebeldes fueron asesinados por las fuerzas de Tokugawa en la nebulosa escalinata de pinos que rodea la villa. Aunque hay textos sobre ellos y una cantidad importante de documentos históricos, lo más impactante es encontrarse los cientos de tumbas apiladas en un olvido casi inexorable. Por supuesto, las historias sobre aparecidos ascienden a lo incontable, pero frente a ello pondría antes el caso de la Sra. Ogawa, quien todos los días limpiaba la tumba de alguno de estos rebeldes anónimos para arreglar sus flores y prenderle una vela. Es sabido en la villa que su hijo perteneció al cuerpo de las Fuerzas Especiales de Ataque, los kamikazes, por lo que no solo nunca lo volvió a ver, sino que tampoco supo en donde murió, o si tendría una lápida para que alguien le rezase, así como la Sra. Ogawa lo hacía frente a la tumba de aquel disidente desconocido. Hace muchos años que ella murió también, pero es el silencio que se produce después lo que me hace pensar en lo fantasmal como una voz de este y el otro mundo. Un discurso que permanece desvanecido, es decir, suspendido entre la presencia y la ausencia hasta que sea recuperado, en el peor de los casos, por la industria cultural y su maquinaria capitalista. En el mejor, por su repetición espectral.
27
El Visor Nikkei
por el equipo de Nippon América
日 07 本 ア メ リ カ
Una de las grandes sorpresas de las fotografías que tomó Marcio Takeda en Tokio es que nos revelan una parte de la vida en Japón que no suele
Fotógrafo
Marcio Takeda
ser fotografiada. Generalmente los fotógrafos que visitan el país llegan en busca de esas imágenes tan conocidas de las tribus urbanas de Akihabara y sus vestimentas estrafalarias, los salarymen, las chicas en yukata o kimono, los cerezos. Pero Japón está lleno de comunidades extranjeras que hacen de Tokio una ciudad tan cosmopolita como Londres, Nueva York o São Paulo y fue tal vez el hecho de que Marcio haya crecido en una sociedad así lo que le permitió ver a esos habitantes de la ciudad que suelen pasar desapercibidos. Estas son algunas postales de esas comunidades en Tokio.
28
Marcio Takeda es uno de los tres fotógrafos de Nippon América 日本アメリカ , la exposición fotográfica que reúne a tres fotógrafos latinoamericanos de origen japonés y que en alianza con Google México preparó un mapa interactivo de Tokio que puede visitarse en www.japonamerica.art
海外からの投票には、事前に在外選挙人名簿登録が必要です。 登録には、3か月程度かかる場合がありますので、ぜひ今手続きを!
登録・投票は 簡単です
用意する物
・旅券
在外選挙登録資格 ❶ 満18歳以上で ❷ 日本国籍を持っていて ❸ 海外に3か月以上お住まいの方(出国時登録申請を除く)
選挙人証 大使館
・申請書
電話 又は 葉書
・居住している事を 証明できる書類
(在留届を提出済の方は 不要です。)
※申請書や選挙人証が海外・国内を往復するため受取までに数か月かかります ※選挙人証受取は郵送又は窓口での受取が選べます
在外公館投票
直接日本大使館・総領事館 (領事事務所)に出向いて 投票する方法。
郵便等投票
日本国内 で 投票
投票用紙等を事前に請求して、 記載の上、登録先の選挙管理 委員会へ郵送する方法。
一時帰国した方や帰国直前で転入 届を提出して3か月未満の方は、 日本国内でも投票できます。
申請者の上記書類と署名入り在外選挙人名簿登録申請書と申出書※、代理の方の旅券を御用意ください。 ※申請書と申出書は領事窓口または総務省のホームページから入手できます。 外務省
1.平成22年5月に憲法改正国民投票法が施行されました。在外選挙人証をお持ちの方は国民投票にも投票できます。 2.平成30年6月から出国時登録申請が始まりました。国外転出する際に市区町村の窓口で申請できます。
詳しくは、在メキシコ日本国大使館
TEL:(+52)(55)5211 ー 0028 Mail:ryojibu@me.mofa.go.jp
在レオン日本国総領事館
TEL:(477)343-4800 Mail:ryojibu@lo.mofa.go.jp
または 外務省 在外選挙
検索
まで。