Tabi Tabi TOYO Mexico City, Mexico "Tabi Tabi TOYO". Es la guía gratuita de la agencia de viajes "Viajes Toyo Mexicano S.A. de C.V." La guía de México, sus estados, pueblos, lugares interesantes, su gente, sus tradiciones y costumbres. Dirigida principalmente a la población japonesa y asiática en México, a los mexicanos amantes de la cultura oriental, sobretodo la japonesa y a su vez al turista japonés y mexicano que quiere viajar por Asia. TABI significa viaje, TABITABI sería viajar con frecuencia y por último TOYO significa Oriental en japonés.
Tabi Tabi TOYO 発行人企業やレストランなど日系各店、ホテルを中心に無料配布しています。の魅力を紹介する月刊無料旅行情報誌です。日本国大使館や日墨会館、版部門・東洋マーケティングが、在墨・旅行中の皆様にむけてメキシコは在墨日系旅行代理店・ビアヘス東洋メヒカーノの出 / 松枝勝利 企画・編集/ 行田巻生 編集協力/ 長谷川律佳 2022年9月1日発行 第206 本誌に掲載されている料金、その他の情報については号2022年8月25日 現在のもので、予告無く変更される場合があります。本誌掲載の記事、写真、地図の無断掲載を禁じます。 - Tabi Tabi TOYO を送付希望する方は編集部までお問い合わせ下さい。 - Tabi Tabi TOYO は広告内容(サービス、商品、品質、合法性等) 連絡頂いた場合、事実関係を調査、確認致します。ついて、弊社は一切の責任を負いません。ただし不するものではありません。弊誌の広告、記事等により生じた損害、苦情にを保証利益を被った旨をご Viajes Toyo Mexicano, S.A. de C.V. Campeche 217, Col. Hipódromo Condesa, Del. Cuauhtémoc, C. P. 06100, Ciudad de México Tel. (55) 5564-3180 / 5584-5410 02 リゾートゴルフinカンクン 08 【カンクン耳寄りニュースゴルフコンペツアー】参加者大募集! 月刊メキシコ情報&旅行誌 旅たび東洋 tabitabitoyo2019@gmail.comQUEREMOSissuu.com/tabitabitoyoSÍGANNOS:SABERDEUSTEDES... / TabiTabiTOYO / tabitabitoyomx 18 第31回 セルフケアから始めよう! 20 第26回 メキシコで一日一豆 22 第162回 BOXING 熱病的観戦法 25 第21回 アモールとあや 27 第30回 Japón es Chido 28 第17回 El Visor Nikkei 12 「こども図書館」をスタート国際交流基金メキシコ日本文化センター 14 名古屋フェス開催決定! 25 編集後記 26 インスタグラム×「今月の一枚」
ライフスタイルを提案する無料の月刊メキシコ情報&旅行誌です。メキシコや周辺諸国の魅力を紹介するとともに、メキシコでの楽しい
Visitado por golfistas de Estados Unidos, la vecina potencia del golf, así como de Europa y demás países occidentales, Cancún es representativo del golf en complejos turísticos en México. Como continuación de nuestro primer número del año pasado, este año durante dos meses les traeremos lo atractivo del golf de los complejos en Cancún con el apoyo integral de un profesional en viajes por la Riviera Maya y representante de CRS Japan, el Sr. Takeda. Para este mes hemos elegido y les presentamos recomendaciones de complejos de golf alrededor de Cancún con un alto nivel de satisfacción de sus clientes entre los campos de golf que suele usar el Sr. Takeda, quien también es un gran fanático del golf.
リゾートゴルフ 取材・文・撮影/ 行田巻生(編集部) texto y fotos: Mai Koda 取材協力/ CRS JAPAN www.crsjapan.com
02
03
green. 04 Carr. Federal 307, Cancún- Chetumal, Km 388, Cancún, Q.R. +52 (998) 800-1072 +52 (998) @cancuncountryc@ElTintoGolfCoursewww.cancuncountryclub.com/golf.phpgolf@cancuncountryclub.com279-9669 (Green Fee)$180USD$
El Tinto, ubicado en Cancún Country Club, un desarrollo residencial de lujo a unos 10 minutos del aeropuerto, es un campo de golf diseñado por Nick Price. Un terreno de práctica con un diseño integral y adecuadamente equipada que puede ser disfrutada por principiantes o expertos, tanto en solitario como en grupo. Juego ilimitado con la tarifa del
El Riviera Cancún Golf Resort es un campo de golf todo incluido con alimentos y bebidas, incluyendo alcohol, y traslados compartidos a hoteles cercanos. Diseñado por Jack Nicklaus Design, el campo se construyó sobre humedales recuperados e incorpora muchos obstáculos de agua como lagunas y estanques. 05 Blvd. Kukulcan Km 25.3, Zona Hotelera, Cancún, Q.R. +52 (998) @GolfRivieraCancunerangel@golfrivieracancun.com848-7777@rivieracancungolf (Green Fee)$220 USD$
06 Bonampak Ave. s/n, Punta Sam, Cancún, Q.R. +52 (998) 234-0430 +52 (998) @playamujeresgolf@PlayaMujeresGolfwww.golfplayamujeres.comteetimes@playamujeres.com.mx115-5956 (Green Fee)$230USD〜$ El complejo de golf de Playa Mujeres, una zona turística en desarrollo enclavada en la remota naturaleza es el único en Cancún diseñado por Greg Norman y conocido como de los mejores campos de México. Cuatro de los 18 hoyos ofrecen un juego satisfactorio con vistas espectaculares de la arena blanca y azul turquesa del Mar Caribe, y desde el hoyo 16 se puede divisar Isla Mujeres.
Av. Bonampak Lote 10, int.1 Smza.2, Puerto Acapulco s/n, Zona Hotelera,Cancún, Q.R. +52 (998) 197-4581 +52 (55) $40USD@shotspuertocancunwww.shots-puertocancun.mxhola@shots-puertocancun.mx8646-3082 〜 / 1hr.$
Shot Puerto Cancún es un campo de golf popular donde se puede disfrutar de una experiencia de golf virtual con un sistema de práctica basado en el rastreo de tiros de alta precisión, TopTracer Range. La razón de su popularidad es que todos, desde niños hasta adultos, pueden jugarlo como un videojuego mientras practican.
07
08
09 ))
メキシコシティ営業課お問い合わせはTel.(55)5584-5410/5564-3180swakui@viajestoyomex.com モンテレイ出発メキシコシティ出発 レオン出発 ANA利用成田直行便 アメリカン+JALUA+ANAアメリカン+JAL *成田空港発着*羽田空港発着*羽田空港発着 出発月 Precios en dólares americanos, vigentes a la fecha de edición de esta revista (Agosto 2022), sujetas a cambio por disponibilidad de clase aérea.*料金は航空会社の諸事情等により変更になることがあります。*料金には税金、燃料サーチャージが含まれています。*料金は2022年8月現在のものです。*料金単位はUSドルです。*米国にて1泊が必要なスケジュールとなります。$2,399~$2,151~ $2,070~$2,398~ 10
15 をご利用いただけます。国内移動むけバヒオ地区ーメキシコシティ間のそんな皆様の声にお答えして、ハイヤーサービス
12 新・日本語学習支援サービスを開始国際交流基金メキシコ日本文化センター 「こども図書館」ではと心を育てる」の佐藤五郎氏は事業発足の経緯を語る。けとなりました」と、同事業を企画した日本語上級専門家会を提供する立場として、何ができるか再考するきっか育成に重要』だと主張されていたんです。日本語学習の機部会代表のカルダー淑子先生が『読み聞かせ、読書が言語シンポジウムの基調講演で、MHBを継続するのは難しい。「今年3月に開催したオンラインで日本語を日常的に話していても、特に読み書きの学習語学習環境を整えることは共通の悩みであろう。家庭内 日本人の子どもたちやその家族にとって、海外で日本を目的とし、日本の絵本や児童書の貸し出しを行う。つ子どもたち(0〜18歳)を対象に継承日本語学習の支援同事業はメキシコ在住の日本人もしくは日系人を親に持事業の一環として、新たに「こども図書館」をスタート! 国際交流基金メキシコ日本文化センターが日本語教育※1学会海外継承日本語「本を通して言葉「メキシコ中に本を届ける」をモットーに、地方に住む日本人の要望に応え、地方在住者への郵送貸し出しを実施。事業のために、国際交流基金本部より絵本・児童書全187冊の新本が送られた。 や雑誌まで10:00-18:00まで開館!◀︎国際交流基金メキシコ日本文化センターの図書館は平日日本文学、歴史や経済専門書から漫画12,000以上の幅広いジャンルの図書を取り扱う。取材・文・写真/行田巻生(編集部) texto y fotos: Mai Koda ※1 母語・継承語・バイリンガル教育 『はらぺこあおむし』などの名作絵本やグリム童話集のよ年齢を考慮し、幅広いラインアップを用意。『ぐりとぐら』 貸出図書には就学前の乳児から中学生以上までの対象うな定番読み聞かせ作品、『モモ』『森は生きている』『長くつ下のピッピ』の児童文学などなど、親も子どもも一緒に楽しめる内容となっている。今後は家庭で不要になった本を引き取るなどし、さらに貸出リストを増やしていく予定だというから事業の展開がますます楽しみだ。 貸出申込は「こども図書館」のウェブページ(以下QRコード参照)から!利用登録フォームおよび絵本・児童書リストをダウンロードし、biblioteca@fjmex.orgに記入済みの書類を送付すれば完了。毎週木曜日までに貸出希望リストを送付し、翌月曜日から貸出が開始する流れだ。一人5冊まで貸出可、貸出期間は2週間。地方在住者は郵送で利用できるが、返却時送料のみ利用者負担となる。その他詳細に関しては「こども図書館」のウェブページをチェック!メキシコで日本のルーツを持つ子どもたちにとって、この読書という機会が日本語学習に少しでも多くのインプットをもたらすことは間違いないだろう。 Fundación Japón en México www.mc.jpf.go.jp/biblioteca_kodomo-toshokan 貸出申込 Ejército Nacional No 418, Int. 207 Polanco V Sección, CDMX (55) biblioteca@fjmex.org5254-8506 @fjmex1
通様々な業界で培った人材マッチンメキシコ人の採用をサポート致します。在墨日系企業様の採用代行として、ニーズにあった日本語人材、グ・集客への強みを活かし、訳、営業、バックオフィス、管理職など幅広いニーズにお答えします。まずはご相談くださいませ。 TEL : + 52 442-208 7143 EMAIL : mexico_contact@lc-mexico.com 代表 : 狩野 由莉奈 (Yurina Kano) Priv. De los Industriales No.111 Local 601 Col. Jurica, Querétaro, Querétaro C.P. 76100 ケレタロオフィス人材採用のご相談はこちら なら 日本 語 人材、 メキシレローカル人材バレジーズキャリアコへ。
14 名古屋フェス開催決定!姉妹都市提携45周年記念メキシコシティ×名古屋市 弊誌では い」と、現在フェスのスペシャルコンテンツを準備中!に名古屋を知ってもらい、良い印象を持ってもらいたくことが期待される。姉妹都市提携50周年に向けてさらにを行なった。バー会」が発足。ルに、この度正式に標17「パートナーシップで目標を達成しよう」をゴーのSDGs この「名古屋フェス」はメキシコでの日系イベント初両都市秋祭りと連動し、10月28日〜30日に事業の一環として「名古屋フェス」開催がついに決定!きた。今年秋、そんな両都市の姉妹都市提携45周年記念とメキシコシティの姉妹都市コンテンツを取り上げて昨年度より名古屋市とコラボし、名古屋市日墨協会で開催される毎年恒例のメキシコシティでの名古屋PRおよびのさらなる友好親善を図ることを目的とする。※1イベントとしても注目を集める。SDGsの目「名古屋メキシコ姉妹都市実行委員8月末に名古屋市観光文化交流局よりメン2名が派遣され、メキシコ側とチームビルディングこのパートナーシップ型運営で、2027年の事業が発展してい名古屋メキシコ姉妹都市実行委員会は「メキシコ人 名古屋メキシコ姉妹都市実行委員会のメンバー。委員長は 日墨 協会会長、早瀬英夫氏が務める(1列目左より2番目)。 取材・文/ 行田巻生(編集部) texto: Mai Koda 画像提供/ 名古屋メキシコ姉妹都市実行委員会 imagenes: Comité Ejecutivo de Ciudades Hermanas de Nagoya-México になるか今から楽しみである。Facebookページにて発信予定とのこと。どんなフェスだ。名古屋フェスの新情報に関しては、下記の日墨協会名古屋おもてなし武将隊の来墨は確定しているそうご当地アイドルのdelaと「名古屋開府400年」のPR大使、 を検索 Junto con el Festival de Otoño de la Asociación México Japonesa, a fines de octubre tendrá lugar el “Festival de Nagoya” para conmemorar los 45 años de hermanamiento entre las ciudades de México y Nagoya. Cabe destacar que será el primer evento japonés para alcanzar los Objetivos de Desarrollo Sostenible. Por el momento, se tiene confirmado que dela, el grupo de idols originario del lugar y el conjunto de samuráis Nagoya Omotenashi Busho-Tai vendrán a México. Asociación México Japonesa, A.C. Fujiyamawww.amj.mx144, Águilas, Álvaro Obregón, CDMX @amjapon ※1 "Sustainable Development 採択された「よりよい世界を目指すための持続可能な開発目標」。Goals"=2015年に国連サミットで
拠点 各店の住所は弊社HPの情報をご参照ください 52 メキシコ全 国 フードサービス承りますフードサービス承りますスーパーマーケットへの是非お近くのTOYOへ!全国の飲食店、ホテル、スーパーマーケットへの COMERCIAL TOYO S.A. DE C.V.お問い合わせ社名本社所在地 日本語でお気軽にお問合せください 日本・アジア食材スーパー 日本・アジア食材スーパー 調味料やインスタント食品から調理器具、日本風のパンまで日本にいるような気分でお買い物をお楽しみください https://www.toyofoods.com.mx/ お買い物代行アプリCornershopにてご利用可能な地域も拡大中!オンラインでもお買い物いただけるようになりました @toyofoodsmx @toyofoods 日本人募集中日本人募集中 メール:求人詳細のお問い合わせ・ご応募はメールにて↓info@toyofoods.com.mx JUAN GIL PRECIADO #4018, COL. EL TIGRE, ZAPOPAN JALISCO, MÉXICO C.P. ※下記メールにて日本語でお問合せ45134いただいたお客様へは日本人の担当者よりご連絡させていただきます。
Dirección 2-2-1 Nishi-Shinjuku,Shinjuku-ku 5min. a pie de la Estación JR AShinjuku1hora y 40 min.en Limusina del Aeropuerto de Narita Teléfono 03-3344-0111 Garantizamos un tiempo para comodidad y relajación a todos nuestros clientes VIAJES TOYO MEXICANO, S.A. DE C.V. ES LA AGENCIA DE KEIO PLAZA HOTEL EN MÉXICO
Clínica Acupuntura Japonesa KATSUNO 院長 勝野 馨太 Yoshitaka Katsuno Av. Revolucion 723 Int.103, Col. Santa María Nonoalco, CDMX Tel:(55)2711 7925 Mail: c.a.j.katsuno@gmail.com 火・水・金・土: 9:30〜20:00 木・日: 9:30〜18:30 休診日: 月曜、祝日、第3日曜日 https://cajkatsuno.wixsite.com/c-a-j-katsuno駐車場有り/c.a.j.katsuno して、ありがとうございました。鍼がおススメです。今回も最後までお読みくださいま自分でケアするのは面倒だ!お試しください。もしそれでも効果を実感できない、れば変化を実感していただけると思いますのでぜひ これまでご紹介してきたケアも合わせて毎日続け食いしばりによる顎の痛みなどにも効果があります。疲れ・かすみ、鼻づまりに、頬車はお顔のむくみ改善や 前述の効果のほか、迎香は鼻づまりに、攅竹は目のという方は当院の美容
1. 続いてツボですが、今回は4穴ご紹介いたします。ないように気をつけてくださいね。で、圧が強くなりすぎないように、そして爪が当たらお顔の皮膚は薄いですし、表情筋は皮膚に付着するの度キープ、その後1、2、3秒とゆっくり圧を抜きます。くり圧を加えていき、気持ちいいところで止め5秒程人差し指、中指など押圧しやすい指で1、2、3秒とゆっ では、刺激の加え方から見ていきましょう。親指や試しください!簡単ですので、これまでのケアと合わせてぜひぜひおただくのは刺激の加え方と、ツボの位置だけ。とてもす。それは、ずばりツボを使ったケアです!ができ、小顔効果もある方法をお伝えしたいと思いま接的かつ簡単にリフトアップやシワ対策、肌ツヤ改善 今回のコラムでは、これまでのセルフケアよりも直す(笑)か?るように感じるのですが、みなさまはいかがでしょうといった感じで、年末までのスピードが急激に早くなは独立記念日が過ぎたらいよいよこの1年も終盤戦もう9月ですね。個人的にもう少しゆっくりと時の流れを感じたいもので覚えてい顴けんりょう 髎 : しながら刺激します(声を出さずし、「ウーイーウーイー」と声に出頬骨に向けてやや上向きに押圧分外に位置する頬骨の下の部分。小鼻からだいたい指3本に、口の動きだけでもOKです)。
18 文・写真/勝野馨太 texto y fotos: Yoshitaka Katsuno みなさま、こんにちは!
2. 迎げいこう香: ウーイー」の口の形で刺激します。ち上げるようにしつつ、「ウーイー部分。押圧して、少しだけ上方に持小鼻のすぐ横のくぼみの3.攅さんちく竹:眉頭の内側にあるくぼみの部分。押圧して眉間のシワを伸ばすイメージでやや外向きに。4.頬きょうしゃ車:噛み締めたときに盛り上がる筋肉の中心部分。押圧して口を軽く開け閉めする(頑張って大きく開口したり強く噛み締める必要はありません)。
texto y fotos: Chinami Miyauchi 20
技術で食品の保存期間を延ばしてきましたが、④に分冷凍技術が発達していなかった時代は、主に③の加工を添加した食品)の4つに分類しました。今ほど冷蔵・風味・匂い・外観を整えることを目的に加工し、添加物燥・燻製など)④超加工食品(消費期限を延ばし、食感・①と②を組み合わせた加工食品(瓶、缶詰・塩漬け・乾ら精製・抽出された植物油、バター・天日干し塩など)③未加工の肉・魚介類など)②基本的な調味料(農作物か最小限に加工された生鮮食品(野菜や果物、海藻類、卵、品を分類する「NOVA分類」を開発し、①未加工または サンパウロ大学の研究グループは、2016年に加工食の時期必要な栄養素を豊富に含んでいると感じます。見ても、旬の作物は人間を含む全ての動物にとってそ我が家のミニ家庭菜園の胡瓜やトマトの成長の勢いをも高いことはよく知られています。8月に入ってからのでも季節ごとの旬の食材は美味しく安価な上に栄養価いるようですね。四季の楽しみ方は様々ありますが、中のげていた記憶がありますが、状況は大きく変わってかった頃は扇風機とスイカがあれば夏休みの暑さはしる猛暑の日々だという報道を耳にします。筆者が幼 近年、夏になると、日本各地の最高気温が40℃に迫 宮内千奈美 クラスの開催案内も提供されている。ぜひチェックを!は、心身の健やかに保つ「食」と「栄養」を実践するヒントや、発酵調味料仕込み・栄養の山本食料品店(地方発送も承り可)、MIKASA、SHOYAで取り扱いがある。Instagram内でを行ってきた。宮内さん特製の米麹や塩麹を始めとする発酵調味料は、メキシコシティキシコ在住。日本では通算20年病院へ勤務し、多くの生活習慣病患者に対し栄養指導管理栄養士。栄養学修士。青年海外協力隊としてホンジュラス派遣後、2013年よりメ@jo_armonia_fermentada umimame.hakuka.0706@gmail.com類されるのは2020年10月からメキシコの黒い警告表示マークの対象にもなっている「農作物由来ではない添加物」が多く使われている食品です。摂り過ぎは食欲増進ホルモンを刺激し早食い・食べ過ぎ・肥満の原因になることが明らかになっています。忙しい日々の中、つい手が伸びることもありますが、メキシコでは青空市場(Tianguis)へのアクセスがしやすい環境を大いに活用し、新鮮な旬の食材を摂る頻度を増やせばそれだけで健康的な食生活が実現しそうです。 さやいんげんとインゲンマメに代表されるように同じ苗から野菜と豆が収穫できる豆類は、保存性と栄養価の高さから世界中で活躍してきた優秀な食材です。今月はひよこ豆豆腐の揚げ物「ト―フ・ジョー」をご紹介します。ひよこ豆粉200gを1500mlの水で溶いて約6時間室温に静置し、上澄み液と沈殿物に分けます。鍋に500mlの水を沸かし、上澄み液1000mlとターメリックを加え、弱火で焦げないようにかき回しながら沈殿物を少しずつ加えます。30分〜1時間加熱し、とろみがついたらバットに移して約6時間冷蔵庫で冷やします。固め好みの形に切り、180度の油で2度揚げしたら完成です。文・写真/宮内千奈美
電話:998-887-33-66(店舗)/ 55-5455-8451(日本語対応) URL: 営業時間:月〜土yamamoto-cancun.com13:30〜23:00 日 13:30〜20:00 住所:Ave. Uxmal 31, Centro, 77500 Benito Juárez, ※本誌持参の方は食後のコーヒーをサービスします。※ホテルゾーン&ダウンタウンまでお迎えに上がります。Q.R. 愛されて地元カンクンで 33 信頼できる日本の味を年。お届けします。 Restaurante Japonés Yamamoto Cancún
文/ 井出智広 texto: Tomohiro Ide 22
と思われたが、ドローに終わった。この一戦によりロフキン。試合前、ゴロフキンにやや分がある試合経験を重ね、満を持して挑んだ当時の最強王者がゴウェザー戦で一敗地にまみれたカネロが、時を経て 今回の主役2人の初対戦は5年前まで遡る。メイ好試合は必至だ。然、両者の意地と意地がぶつかり合うことになる。というのは、実力が拮抗しているという証拠だ。当回のこの試合もそうなのだが、同じ選手と3戦戦うことであえてラバーマッチと言わせてもらおう。今は限りなくゴロフキンの勝利に近いドロー、というばラバーマッチとは言えない。しかしながら、1戦目 ただ、今回の試合はカネロの1勝1分。正確に言え束だ。ドなどなど、ラバーマッチが激闘になることはお約vs.アイルランド系アメリカ人のミッキー・ウォーダのやんちゃ坊主、アルトゥロ・サンダー・ガッティてボクシング史上最高の打ち合い、と言われたカナ合で2人のボクシング寿命は確実に縮まった。そしマルケスのメキシカン対決も激闘だった。この3試れたほどだ。イスラエル・バスケスvs.ラファエル・と言われるこの二人の戦いは見ているこちらが疲ラvs.エリック・モラレス。私生活でも仲が悪かったキシカン対決も凄かった。マルコ・アントニオ・バレvs.ジョー・フレイジャー。2000年代頭に行われたメ古くは1970年代初頭に行われたモハメド・アリ敗で迎えた第3戦、つまり決着戦を意味するのだ。tch)について考えてみよう。Rubber ここで、冒頭に記したラバーマッチ(Rubber目が行われるのだ。パーミドル級(76.20kg)に階級を変え、注目の第3戦因縁の対決が3年ぶり、ミドル級(72.57kg)からスーネロ・アルバレスvs.ゲンナジー・GGG・ゴロフキン。17日、アメリカのネバタ州ラスベガス。サウル・カ 注目のラバーマッチが刻一刻と迫っている。9月MaMatch=1勝1 か。念日を祝うこの一戦、どんな結末を迎えるのだろう いやにエキサイティングなものになるだろう。かかることも考えられる。そうなれば、試合はさらゴロフキンは狩猟ハンターよろしく、強引に倒しにれるのだ。その場合、今回若干の不利が予想されるボクシングに徹底する。そんな展開も十分に考えらり得る。自身のスピードを最大限に生かし、アウトロがあえて打ち合いは回避する、という選択肢もあらえばさすがのゴロフキンも危ない。あるいはカネない。ただ、カネロのソリッドパンチをまともに喰少の被弾は覚悟して、ゴリゴリと前に行くかも知れながら、得意のカウンターを狙っていくだろう。多キンはスピードに乗るカネロのジャブを掻い潜りイ手繰り寄せて行くに違いない。一方、闘神ゴロフのスピードにものを言わせ、試合のペースをグイグ積極的に試合を作っていくことになるだろう。得意みよう。やはり、今回もスピードで上回るカネロが さぁ、ここで迫り来る一戦の試合展開を予想してて落としているのだ。まさに闘神だ。められながらも中盤以降立ち直り、9RにTKOに斬っ見事なものだった。WBA王者村田相手に前半苦しう。ただ、4月に日本で行われた村田諒太との一戦は一方、ゴロフキンの不安材料は年齢による衰えだろ適正階級に戻り最強の挑戦者を迎えることになる。に善戦はしたものの敗れ去ったのだ。今回は自身の階級的に無理がある戦いだった。二回り大きい相手 カネロの不安材料は前戦での敗戦。しかしこれはび相まみえるのだ。ロフキンは4戦(4勝)、お互いさらに経験を重ね、再あれから3年の時を経て、カネロは8戦(7勝1敗)、ゴンマッチでは、僅差の判定を見事モノにしている。で十分に戦える、と。そして迎えた1年後のリターカネロは自信を深めたことだろう。俺はこのレベル〜、9月17日が待ち遠しい。メキシコ独立記
Jalapa 161-A, Col. Roma, CDMX Martes a Domingo 8:30-19:00 店内でもお召し上がり頂けます。 Tel +1 (212) 682-9360 www.us-benricho.com E-mail: habe@us-benricho.com(担当:阿部) 「メキシコ便利帳 関するお問い合わせ先」に メキシコの経済・産業データを分析 メキシコ 近郊への旅 特集 ビジネスデータCHAPTER�CHAPTER�CHAPTER�CHAPTER�CHAPTER� ビジネス 生活基本情報 メキシコシティー グアナファト・ケレタロ・サンルイスポトシ アグアスカリエンテス・グアダラハラ・モンテレイ 日系メキシコ日本商工会議所やグロッサリーストアで販売 ビジネスマップ収録特別付録 WhatsApp.Tel.(55)5559-2100(55)8504-5047
@amor.and.aya aluaya.com エッセイ漫画「アモールとあや」連載中! Ayanorosa(アヤノロサ) 日本で知り合ったメキシコ人と国際結婚し、メキシコ に移住。現在は国際結婚をテーマにしたエッセイ漫画 を執筆中。レオンでカフェ個展なども開催している。 今月の特集は、待望のカンクンリゾート・ゴルフ! ロピカルな湿気と潮風がすでに恋しいです…して、リゾートゴルフを思う存分お楽しみください。トん、ぜひこの絶好の機会にゴルフコンペツアーに参加おかげです。たのもカンクンの大先輩、武田夫妻のフルサポートのました。ゴルフはしない私ですが、無事取材を乗り切れ者のリゾート地は健在どころかさらに進化を遂げていナを経て1年半以上ぶりのカンクン上陸でしたが、人気コロ本当に、ありがとうございました!みなさ…。Koda 25
@taka___1212 イビングスポットの一つだ。で複雑なため、セノーテの水中に光が深くまで射し込む。ちらのセノーテでは、透明度抜群り車で約1時間半の場所にあるこ景をピックアップ!ハの「光のカーテン」を捉えた絶テの中から、セノーテ・タージマ月はユカタン半島の宝石、セノーカンクン特集号ということで、今カンクンよ内部の構造もユニークダイバー憧れのダ Cenote Tajma Ha, Q.R. 26
nuevo, ayer reprobé mi examen de manejo. Un fracaso perpetuo que recientemente he comenzado a ver como una especie de revelación sobre las complejas estructuras que sostienen el negocio de las licencias de conducir que, mientras se enriquecen a costa de mi insistente inoperancia al volante, me alecciona a sobrevivir en Japón. En México, obtuve mi licencia de manejar a los 16 años. No recuerdo haber sido un gran estudioso del método, pero sí tenía la suficiente curiosidad como para observar a cualquier automovilista con el que me tocara convivir. Cuando vine a Japón, sin embargo, olvidé renovar mi licencia mexicana y eso devino en la imposibilidad de adaptar mis capacidades probadas en la Oficina Municipal de Tránsito y tener que pasar por un largo proceso de evaluación. En principio, de quienes aspiran a obtener su licencia de manejo en Japón, son muchos los que van a la escuela de conducir. Un estudio exprés que puede llegar a costar unos cuarenta y cinco mil pesos, dependiendo de la escuela y el lugar. Cursar por la escuela de manejo garantiza aprobar los cuatro exámenes y, probablemente, ser un gran conductor aleccionado. Sin embargo, también está la posibilidad de ir directamente a la Oficina de Tránsito y probar suerte en los exámenes sin haber pasado por la escuela, que fue lo que yo hice. El primer examen es escrito. Cincuenta preguntas sobre reglas básicas que, si usted tiene una ligera sensibilidad automovilística, puede pasar con pocos titubeos y una ficha de 700 pesos (5,000 yenes). El segundo examen, una maraña terrible de fundamentalismo operativo, sucede en un circuito cerrado en el que conduces junto a un policía que va evaluando todo lo que haces y dices al volante. Hay cinco circuitos diferentes, pero todos incluyen las mismas posibilidades: la simulación de un coche parado que debes esquivar, cruzar las vías del tren, subir una cuesta y bajarla frenando con motor, pasar por un cruce vehicular, señales de alto, cruces peatonales, etc., en apariencia, nada fuera de lo común. Sin embargo, sabes cuál será tu circuito tan solo 30 minutos antes de abordar el vehículo, una reliquia de 27
Instrucciones para vivir en Japón: Licencia de manejo Comfort Toyota que se quedó en el siglo anterior. Antes de subir al coche hay que “revisar” que todo esté “en orden” alrededor del vehículo, desde ahí comienza el examen. Una vez dentro, hay que acomodar espejos, volante, asiento, cinturón, decir tu número de folio, encender el vehículo, prender la direccional, revisar que no venga otro feligrés en evaluación y ¡vámonos! La primera vez que hice el examen tenía mucha confianza, es decir, he conducido en México, ¿cómo podría fallar esta simulación? Bueno, cuando recordé que en Japón se maneja del otro lado y hay que maniobrar a contrasentido de lo acostumbrado, mi confianza desapareció. Tan solo llegar al primer obstáculo, el del vehículo parado, me equivoqué con las direccionales y activé el limpiaparabrisas. Por supuesto, grité a la vez que metí freno, el clutch, y esquivaba el obstáculo intentando corregir también mi error operativo en el cristal. En medio de la catástrofe, me indicó el oficial, no miré el espejo lateral, ni el retrovisor y no me giré para ver por la ventana de atrás, pero, sobre todo, no dije uno a uno el procedimiento en voz alta. Esta falla garrafal me llevó a reprobar en menos de un minuto. Volví seis veces más en tres o cuatro meses, y en cada una reprobé por razones diferentes: que si me separé más de 30 centímetros de la banqueta al dar la vuelta (el sujeto policía los midió), que si ahora estaba dando las vueltas muy pegadas a la acera, que si iba muy despacio, que si muy rápido, que si no miraba lo suficiente, o que si al detenerme en el “alto” la defensa del vehículo rozaba la línea blanca (también hubo un interventor que revisó esta calamidad).
Falla a falla, me di cuenta de que ese circuito no se trataba de una reproducción de las calles donde se evaluaba la capacidad del conductor como uno, sino de los deseos de la autoridad por reforzar esa permanente posición con respecto al ciudadano que es capaz de mecanizar una a una sus instrucciones, en favor de la “seguridad”, cualquiera que esa sea. Siete intentos me tomaron la subordinación a cada una de las instrucciones para hacerme con un permiso de conducir temporal con el que puedo practicar en las calles acompañado de alguien más. Por lo pronto, la licencia de manejo (¿de ser manejado?) tendrá que seguir esperando. A falta de dos exámenes más, me gusta pensar que hoy me rebelé de nuevo.
fotos: Andrés Camacho @solo_andoresuDe
Doctorando en literatura y cultura popular de Japón, investigador de chismes samurái y entrenador de futbol en Osaka. Creo que México y Japón son indescriptibles, tienen algo evocador que las palabras no pueden contener y como tal, a veces sólo queda decir —¡Qué chido! texto y
www.patreon.com/japoneschido
28
大使館 電話 又は 葉書 在外選挙登録資格 ❶ 満 18歳以上で ❷ 日本国籍を持っていて ❸ 海外に3か月以上お住まいの 方(出国時登録申請を除く) 登録・投票は 簡単です 詳しくは、 TE L: Mail: 在外選挙の 制度と手 続について または 外務省 在外選挙 まで。検索 1.平成22年5月に憲法改正国民投票法が施行されました。在外選挙人証をお持ちの方は国民投票にも投票できます。 2.平成30年6月から出国時登録申請が始まりました。国外転出する際に市区町村の窓口で申請できます。 外務省 投票用紙等を事前に請求して、 記載の上、登録先の選挙管理 委員会へ郵送する方法。 ・旅券 ・申請書 ・居住している事を 証明できる書類 (在留届を提出済の方は 不要です。) ※申請書や選挙人証が海外・国内を往復するため受取までに数か月かかります ※選挙人証受取は郵送又は窓口での受取が選べます (+52)(55)5211-0028 ryojibu@me.mofa.go.jp 在メキシコ日本国大使館 (+52)(477)343-4800 ryojibu@lo.mofa.go.jp 在レオン総領事館 用意する物選挙人証 郵便等投票 直接日本大使館・総領事館 (領事事務所)に出向いて 投票する方法。 在外公館投票 一時帰国した方や帰国直後で転入 届を提出して3か月未満の方は、 日本国内でも投票できます。 日本国 内 で 投票 申請者の上記書類と署名入り在外選挙人名簿登録申請書と申出書 ※、代理の方の旅券を御用意ください。 ※申請書と申出書は領事窓口または総務省のホームページから入手できます。