2018 Tancnyár

Page 1

Also in English

a Nemzeti Táncszínház nyári programfüzete



Fotó/Photo: Andrea MERLO

A

n important period has come. An era finishes as we open the new season at Millenáris. We very much look forward to our own new building, and I hope that the dance scene and our audience will all consider it their own, just like we do at the National Dance Theatre. In the meantime, let us take a look at the summer programs. First of all, let’s not forget about fathers. Although there is no doubt that there is much more emphasis on Mothers’ Day in Hungary, there is a holiday in the middle of the summer that is dedicated to fathers. This year we celebrate it on June 17, and what could be a more special way to greet fathers than the Hungarian State Folk Ensemble’s wonderful performance of The Sky from my Father’s Window. Müpa – Budapest will be hosting the latest performance, Orpheus and Eurydice, by one of the pillars of our repertoire, Szeged Contemporary Dance Company. This painfully beautiful story has been adapted to

ERTL Péter, a Nemzeti Táncszínház igazgatója

F

ontos időszakhoz érkeztünk. Lezárul egy korszak, az új évadot már a Millenárison nyitjuk meg. Nagyon várjuk az új, saját épületünket, és bízom benne, hogy a táncszakma és a nézőink is legalább annyira sajátjuknak érzik majd, mint mi, a Táncszínház munkatársai. Ám addig is nézzük az előttünk álló nyár programjait! Először is, ne feledkezzünk meg az édesapákról! Bár kétségtelen, hogy az anyák napja sokkal hangsúlyosabb Magyarországon, azért van egy ünnepnap a nyár közepén, amit az apukáknak szentelhetünk. Idén június 17-én ünnepeljük ezt, és mivel lehetne különlegesebben köszönteni az édesapákat, mint a Magyar Állami Népi Együttes Apám ablakából az ég című csodálatos előadásával. Repertoárunk oszlopos tagja, a Szegedi Kortárs Balett legújabb előadásának, az Orfeusz és Euridiké című darabnak a Müpa ad otthont. A fájdalmasan szép történetet Enrico Morelli álmodja színpadra, aki most már harmadik alkalommal dolgozik együtt a társulattal. Remek társaság, kiváló tánctanárok, intenzív táncórák: ez a Táncfúzió. A tanév végén egy ötnapos aktív tánckurzusra várjuk a táncolni vágyó fiatalokat.


Természetesen ez az év sem múlhat el Magyar Táncfesztivál nélkül, amit immáron tizennegyedik alkalommal szerveznek meg június 18-24. között Győrben. A Táncszínház most is – a Gyermek Táncfesztivál együttműködő partnereként – a legkisebbek szórakoztatását vállalta magára. A programfüzet 10-13. oldalán Kiss János fesztiváligazgató és Csepi Alexandra szervező meghívását olvashatják. Ha nyár, akkor Táncbazár! – hangzik a már jól ismert szlogenünk. Szeretem ezt a programsorozatot, nemcsak a remek táncelőadások, hanem a nyári esték különleges hangulata és a Várkert Bazár atmoszférája miatt egyaránt. A július 13-20. között megrendezésre kerülő programunkban idén a folklór dominál. Szeretnénk megmutatni a hazai közönségnek és az ide érkező turistáknak a magyar néptáncot, illetve azt, hogy a magyar táncművészek hogyan táncolnak nemzetközi folklórt. Tizenhatodik alkalommal kerül megrendezésre a keszthelyi Táncpanoráma a Nemzeti Táncszínház és a Balaton Kongresszusi Központ és Színház közös szervezésében. Büszkén mondhatom, hogy a már hagyománynak számító programsorozatunk az elmúlt évek alatt Keszthely egyik meghatározó kulturális eseményévé vált. Betáncoljuk az egész nyarat, tartsanak velünk!

stage by Enrico Morelli, who has been working with the company for the third time. Great company, excellent dance instructors, intensive dance course: this is Dance Fusion. At the end of the academic year, we invite young people who want to dance to a five-day active dance course. Of course, this year cannot be without the Hungarian Dance Festival, which is organised for the fourteenth time this year, between 18-24 June in Győr. The National Dance Theatre, as the partner of the Children’s Dance Festival, has undertaken the entertainment of the little ones. On pages 10-13 of the Programme, you can read the invitation of the festival’s director János Kiss and the organiser Alexandra Csepi. It’s summer, so it’s Dance Bazaar! – goes our well-known slogan. I love this series of events, not just because of the excellent dance performances, but also because of the special air of summer evenings and the atmosphere of the Royal Garden Pavilion. Folklore will dominate this year’s programme, which will take place July 13-20. We would like to showcase Hungarian folk dancing as well as the way Hungarian artists dance international folklore to domestic audiences and visiting tourists. The Keszthely Dance Panorama organised by the National Dance Theatre and the Balaton Congress Centre and Theatre will take place for the sixteenth time this year. I am proud to say that this series of events – which has become a tradition – is one of the major cultural events of Keszthely. We will dance through the whole summer, please join us.


Szegedi Kortárs Balett: Menyegző, fotó: Dusa Gábor

2018. szeptember 13–15.

Duna Táncműhely Magyar Nemzeti Táncegyüttes Szegedi Kortárs Balett Lakatos János a Nemzeti Táncszínház fenntartója:

helyszín: Balaton Kongresszusi Központ és Színház Keszthely, Fő tér 3. | (06 83) 515 230 jegypénztár: (06-83) 515 232 e-mail: jegy@balatonszinhaz.hu

Támogatók:


PROGRAMNAPTÁR

JÚNIUS

9 szombat

11.00 15.00

MÜPA – Fesztivál Színház

BIHARI KÉPESKÖNYV 2018 BIHARI PICTURE BOOK 2018 A Bihari János Táncegyüttes és Művészeti Iskola évadzáró előadása

10 vasárnap

19.00

Bihari János Táncegyüttes

VÁRKERT BAZÁR

EGYSÉG UNITY Ilosvai Selymes Péter Néptáncegyüttes – Nagyida Borievka Néptáncegyüttes – Kassa Az előadás után tánctanítás

17 vasárnap

19.00

24 vasárnap

19.00

MOM KULTURÁLIS KÖZPONT – Színházterem

APÁM ABLAKÁBÓL AZ ÉG THE SKY FROM MY FATHER’S WINDOW Magyar Állami Népi Együttes – Hagyományok Háza MÜPA – Fesztivál Színház

BALETT VIZSGAKONCERT BALLET EXAM CONCERT Magyar Táncművészeti Egyetem

22 péntek

19.00

25 hétfő

19.00

MÜPA – Fesztivál Színház

BALETT VIZSGAKONCERT BALLET EXAM CONCERT Magyar Táncművészeti Egyetem

MÜPA – Fesztivál Színház

„HONNAN, HOVA…” „FROM WHERE TO WHERE...” modern tánc vizsgakoncert Modern Dance Exam Concert

Magyar Táncművészeti Egyetem

27 szerda

19.00

MÜPA – Fesztivál Színház

ORFEUSZ ÉS EURIDIKÉ ORPHEUS AND EURYDICE Szegedi Kortárs Balett PREMIER

A műsorváltoztatás jogát fenntartjuk. / The programme is subject to change.


PROGRAMNAPTÁR

JÚLIUS

13 péntek

20.30

VÁRKERT BAZÁR – ÖNTŐHÁZ UDVAR

MAGYAR RAPSZÓDIA HUNGARIAN RHAPSODY Magyar Állami Népi Együttes

14 szombat

20.30

vasárnap

20.30

VÁRKERT BAZÁR – ÖNTŐHÁZ UDVAR

MAGYAR RAPSZÓDIA HUNGARIAN RHAPSODY Magyar Állami Népi Együttes

16 hétfő

20.30

Az előadás után tánctanítás

17 kedd

20.30

VÁRKERT BAZÁR – ÖNTŐHÁZ UDVAR

SZERELEMKERT LOVE GARDEN Duna Művészegyüttes

csütörtök

20.30

VÁRKERT BAZÁR – ÖNTŐHÁZ UDVAR

FALUSI SZÍNEK RURAL COLOURS Fitos Dezső Társulat Az előadás után tánctanítás

FlamenCorazonArte Táncszínház

VÁRKERT BAZÁR – ÖNTŐHÁZ UDVAR

SPIRIT OF HUNGARY (MAGYAR LÉLEK) Magyar Nemzeti Táncegyüttes Az előadás után tánctanítás

18 szerda

20.30

Az előadás után tánctanítás

19

FLAMENCO SOUL

Soul – Suena – Szól – Sol

Az előadás után tánctanítás

Az előadás után tánctanítás

15

VÁRKERT BAZÁR – ÖNTŐHÁZ UDVAR

VÁRKERT BAZÁR – ÖNTŐHÁZ UDVAR

TÁNCRAPSZÓDIA DANCE RHAPSODY Magyar Nemzeti Táncegyüttes Az előadás után tánctanítás

20 péntek

20.30

VÁRKERT BAZÁR – ÖNTŐHÁZ UDVAR

A TÁNCOLÓ KARMESTER THE DANCING CONDUCTOR

Autentikus flamenco előadás Andalúziából érkező vendégművészekkel Authentic Flamenco Performance with Guest Artists from Andalusia

FlamenCorazonArte Táncszínház Az előadás után tánctanítás

IER

I PREM

EST BUDAP

korhatár / Rated 6+, 12+, 14+, 16+, 18+

gyermekelőadás / for children


Fotó/Photo: ARCHIVE

Fotó/Photo: KASZNER Nikolett

Ha nyár, akkor Táncbazár! – hangzik a már jól ismert szlogenünk. Szeretjük ezt a programsorozatot, nemcsak a remek táncelőadások, hanem a nyári esték különleges hangulata és a Várkert Bazár atmoszférája miatt egyaránt. Ezért megkérdeztük a fellépőinket is, hogy nekik mit jelent a Táncbazár.

A Táncbazár programsorozat esszenciája a szabadtéri színpad, melyet Budapest legillusztrisabb környezete ölel körbe. Nincs fogható ehhez a panorámához. Táncművészként az ember úgy érezheti, királyi pompában van része. Alkotóként engem rendkívül inspirál ez a miliő. Flamenco táncművészként az andalúz nyáresték szerelmese vagyok, ezért úgy érzem, ahhoz, hogy előadásunkkal a közönséget Andakúzia tájaira varázsolhassuk, a Várkert Bazár környezete is segítségünkre van, hiszen épp úgy, ahogy ilyenkor Sevilla utcáin, ezen az estén a Budai Várban is felcsendül a flamenco hangja. Pirók Zsófia, táncművész


Fotó/Photo: HROTKÓ Bálint

Csodálatos élmény nyári estéken a Várkert bazár Öntőház udvarán fellépni. A Budai vár, a pesti látkép és a Nemzeti Táncszínház által épített színpad együttes erővel hat alkotóra, táncművészre és a közönségre egyaránt. Szeretjük a Táncbazárt! Juhász Zsolt, a Duna Művészegyüttes vezetője

két fontos turnéjának előadását, az Észak-Amerikában bemutatott Spirit of Hungary-t (Magyar Lélek) és a Japán 38 nagyvárosában bemutatott Táncrapszódiát hozza el a Várkert Bazárba. Reméljük az itt tartózkodó külföldi és hazai közönségnek is olyan élményben lesz része, mint turnéink során külföldi közönségünknek volt. Zsuráfszky Zoltán, a Magyar Nemzeti Táncegyüttes művészeti igazgatója

Fotó/Photo: ÉDER Vera

A Magyar Nemzeti Táncegyüttes évek óta fellép Magyarország egyik legillusztrisabb helyszínén, a Várkert Bazárban. Fontosnak tartjuk, hogy együttesünk minden alkalommal a helyszín rangjához és színvonalához méltóan Magyarország és a Kárpát-medence legszebb táncait hozza el közönségének. Az elmúlt években többek között a Kalotaszeg és a Csárdás – Szerelem a Kárpátok alatt műsorunkat mutattuk be. Idén együttesünk a közelmúlt


Magyar népi kultúra és történelem egy helyszínen, Budapest szívében a Várkert Bazárban, ahol a Kárpát-medence kimeríthetetlen folklórkincse változatos és színes világot mutat a városlakónak a Fitos Dezső Társulat Falusi Színek előadásában. Kultúra – Hagyomány – Történelem egy helyen Fitos Dezső, a Fitos Dezső Társulat vezetője

Mihályi Gábor, Magyar Állami Népi Együttes vezetője

Fotó/Photo: ARCHIVE

Fotó/Photo: BEGE Nóra

A Nemzeti Táncszínház új épületének építése miatt a Várkert Bazár egy fontos játszóhellyé vált az elmúlt években. Számomra egy varázslatos, különleges és egyedi tér. Körbelengi a Várhegy történelmi miliője,

az évezredes magyar múlt emléke, és este felragyognak a város fényei is. Talán nincs is a tánc számára méltóbb szabad tér itt Budapesten, mint az Öntőház udvar színpada. Helyet talál itt minden műfaj, így a néptáncművészet legjava is. Az előadások utáni táncházak pedig a magyar népzene és néptánc további megismeréséhez, azok személyes megéléséhez nyújtanak a nézőknek újabb lehetőségeket. A Magyar Állami Népi Együttes számára is fontos és kitüntetett alkalom a Nemzeti Táncszínház nyári programsorozatán, a Táncbazáron megjelenni, ahol csillagfényes estéken találkozhatnak művészeink a nézőkkel, érkezzenek azok bárhonnan, hazánkból vagy a nagyvilágból.



www. magyartancfesztival.hu www.gyoribalett.hu

Együttműködő partner

A FESZTIVÁL RENDEZŐJE

Szakmai védnök


Engedjék meg nekem, hogy mint a XIV. Magyar Táncfesztivál szervezője, a Győri Balett nevében egy kicsit átadjam magunkat az emlékezésnek. Negyven évvel ezelőtt húzták fel ugyanis a Magyar Táncfesztivál központjául is szolgáló Győri Nemzeti Színház épületét, az akkor még gúnyos jelzővel illetett „ipar” város, Győr központjában. A színházépület és az azt megtöltő művészi tartalom azóta is meghatározza nem csak a város, de Magyarország kulturális életét. Örömünkre szolgál, hogy e nagy múltú építmény nem csak a Győri Balett hajléka, de a magyar táncélet egyik legnagyobb fesztiváljának is otthonául szolgál, ez évben 14. alkalommal. Ezúton szeretnék köszönetet mondani minden amatőr és profi táncművésznek és társulatnak, alkotóknak és a társművészetek képviselőinek, hogy éveken keresztül megtöltötték és megtöltik idén is művészettel, energiával és kultúrával az épület falait és fesztiválunkat.

KISS János – Fotó/Photo: ÍRÓ Zoltán

Tisztelt Közönségünk!

Az idei fesztivál mottója egy szó: ÁRAMLÁS. Jöjjenek el Önök is Győrbe június 18-24. között és hagyják, hogy a város sodrása és a fesztivál hangulat magával ragadja Önöket! A Nagyszínpadot és a Kisfaludy teremet Magyarország vezető társulatai, határon túli alkotók és külföldi táncművészek töltik meg. A szabadtér a könnyed szórakozás és a zenés koncertek helyszíne lesz. Idén is megrendezzük a Gyermek Táncfesztivált, és online táncfesztiválunk a FesztiválON is meglepő újdonsággal várja a táncot szerető közönséget. Találkozzunk Győrben! Kiss János A Győri Balett igazgatója, Fesztiváligazgató


Pr-Evolution DC: Holle Anyó

Hargita Nemzeti Székely Népi Együttes: Pöttöm Palkó

Pécsi Balett: Hófehérke és a hét törpe

Bozsik Yvette Társulat: Csizmás kandúr

Mihályi Réka: Masni és Pocó koncert Belvárosi Betyárok koncert

www.magyartancfesztival.hu www.gyoribalett.hu

Együttműködő partner

A FESZTIVÁL RENDEZŐJE

Szakmai védnök


Kedves Fesztiválozók!

Az első napon tartunk egy ugrálóstapsolós, az ovis és a sulis gondokat hátrahagyó fesztiválnyitó bulit Masni és Pocó társaságában, Mihályi Rékával. Aztán a második naptól elkezdődik a nagy betűs MUNKA: vizslató szemekkel és műértő gonddal kell néznetek Holle anyó, Pöttöm Palkó, Hófehérke és a hét törpe majd végül Csizmás kandúr táncban elmesélt kalandjait, hiszen a korom fekete babok és a csillogó arany társaik már fészkelődnek a helyükön. Ugye emlékeztek még? Minden előadás után döntenetek kell: arany babot vagy feketét érdemel a látott mese. A tét nagy. A IV. Arany Bab-díj már kifényesítve, négy vasajtó mögött elzárva várja, hogy ebben az évben is valaki hazavigye. Hogy melyik társulat lesz az, arról csak ti döntötök. A nagy munka után, a záró napon a Belvárosi Betyárok koncerten lazíthattok és fejest ugorhattok a nyárba. Várunk Titeket! Találkozzunk Győrben! Csepi Alexandra szervező

CSEPI Alexandra – Fotó/Photo: LAKATOS János

Az ebben az évben június 19-22. között zajló Gyermek Táncfesztivál szerencseszáma a 4-es lesz: negyedik alkalommal vár titeket, négy nap alatt négy társulat meséjét nézhetitek meg és négyszer szavazhattok a legjobb előadásra. Lássuk mi is vár rátok a fesztiválon!


szombat

06

09

11.00 szombat

06

09

1091 Budapest, Komor M. u. 1.

> MĂœPA – FesztivĂĄl SzĂ­nhĂĄz

â?ł 50’+50’ đ&#x;ŽŤ 1 800 HUF, 1 500 HUF

15.00

14

Bihari kÊpeskÜnyv 2018 Bihari Picture Book 2018 A Bihari Jånos Tåncegyßttes Ês MŹvÊszeti Iskola Êvadzåró előadåsa

Bihari JĂĄnos TĂĄncegyĂźttes â?– A Bihari EgyĂźttes 1954-ben alakult NovĂĄk Ferenc vezetĂŠsĂŠvel. TĂśbb mint fĂŠl ĂŠvszĂĄzados mĹąkĂśdĂŠse alatt szĂĄmos hazai ĂŠs nemzetkĂśzi fesztivĂĄl nagydĂ­jĂĄt, helyezĂŠsĂŠt nyerte el, a Martin GyĂśrgy NĂŠptĂĄncszĂśvetsĂŠg ĂĄltal szervezett minĹ‘sĂ­tĹ‘ fesztivĂĄlokon kivĂĄlĂł minĹ‘sĂ­tĂŠst, 2005-ben Csokonai VitĂŠz MihĂĄly kĂśzĂśssĂŠgi, 2012-ben PrĂ­ma Primissima dĂ­jat kapott. TervszerĹą utĂĄnpĂłtlĂĄs-nevelĂŠsĂŠnek eredmĂŠnyekĂŠppen ma tĂśbb, mint kĂŠtszĂĄz fĹ‘s kĂśzĂśssĂŠg alkotja a â€žBiharitâ€?. A fiatalok tĂśbbsĂŠge az alapfokĂş mĹąvĂŠszeti oktatĂĄs keretĂŠn belĂźl ismerkedik hagyomĂĄnyainkkal. Az egyĂźttes nyitott mĹąhely, jĂł nĂŠhĂĄny koreogrĂĄfus alkotĂĄsĂĄt ĂŠletben tartja, bemutatja. A koreogrĂĄfusok tĂśbb generĂĄciĂłja megfordult, megfordul prĂłbatermeiben.

MŹvÊszeti iskolaigazgató / Artistic Headmaster: NEUWIRTH Annamåria MŹvÊszeti vezetők / Artistic Directors: LÉVAY Andrea, à GFALVI GyÜrgy Egyesßleti elnÜk / Executive Chairman: BOROSS Såndor

â?– The Bihari Ensemble was formed in 1954 under the leadership of Ferenc NovĂĄk. They have won a great number of Grand Prix and prizes at numerous domestic and international festivals, in this decade they won an outstanding qualification at qualifying festivals organised by the GyĂśrgy Martin Folk Dance Association, and in 2005 the Minister of National Cultural Heritage presented them with the MihĂĄly Csokonai VitĂŠz community award and in 2012 the Prima Primissima Award. Owing to the systematic training of a new generation, today “Bihariâ€? consists of a community more than 200 members. The large majority of the new generation is getting to know our traditions through basic level art education.


Fotรณ/Photo: ร GER Gyรถrgy


vasĂĄrnap

10

06

1013 Budapest, Ybl MiklĂłs tĂŠr

Az előadås utån tånctanítås

> VĂ RKERT BAZĂ R

â?ł 70’ đ&#x;ŽŤ 2 200 HUF, 1 800 HUF

19.00

16

EgysĂŠg Unity

Ilosvai Selymes PĂŠter NĂŠptĂĄncegyĂźttes – Nagyida Borievka NĂŠptĂĄncegyĂźttes – Kassa â?– Az Ilosvai Selymes PĂŠter NĂŠptĂĄncegyĂźttes ĂŠs a Borievka NĂŠptĂĄncegyĂźttes EgysĂŠg cĂ­mĹą mĹąsorĂĄval a szlovĂĄk-magyar-lengyel ĂśsszetartĂĄs fontossĂĄgĂĄra hĂ­vja fel a figyelmet. Ahhoz, hogy sikereket ĂŠrjĂźnk el, ismernĂźnk kell nem csak a sajĂĄt, de a kĂśrnyezetĂźnkben ĂŠlĹ‘k kultĂşrĂĄjĂĄt ĂŠs Ĺ‘seik histĂłriĂĄit is. A tĂśrtĂŠnelemnek kĂśszĂśnhetĹ‘en a KĂĄrpĂĄt-medencĂŠben rĂĄ vagyunk arra kĂŠnyszerĂźlve, hogy Ă­gy ĂŠljĂźnk – ĂŠs ez jĂł. A kĂŠt egyĂźttes olyan elĹ‘adĂĄst ĂĄllĂ­tott Ăśssze, amely az ĂśsszetartĂĄs hatĂĄrtalan erĹ‘ssĂŠgĂŠt ĂŠs az egysĂŠgben valĂł gondolkodĂĄst tĂĄrja a nĂŠzĹ‘kĂśzĂśnsĂŠg elĂŠ.

Zenekar / Band: Szikes Zenekar, Rado KERTIS ĂŠs zenekara KoreogrĂĄfus / Choroegraphed by KUPEC MihĂĄly, KUPEC Andrea, JĂĄn VAJDA

� With their co-production, Unity the Ilosvai Selymes PÊter Folk Ensemble and the Borievka Folk Ensemble highlight the importance of the SlovakHungarian-Polish solidarity. In order to achieve success, we must be aware of our own ancestors’ past and culture, as well as those of the people that live around us. Thanks to the history of the Carpathian Basin, we are forced to live like this, which is a good thing. The two ensembles compiled a show which reveals the limitless power of solidarity and of thinking as a unity to the audience.

Az elĹ‘adĂĄs a Nemzeti TĂĄncszĂ­nhĂĄz ĂŠs a Magyar Turisztikai ĂœgynĂśksĂŠg egyĂźttmĹąkĂśdĂŠse keretĂŠben, a VisegrĂĄdi Csoport 2017-2018. ĂŠvi magyar elnĂśksĂŠgĂŠnek tiszteletĂŠre valĂłsul meg.


Fotรณ/Photo: ZAGX PRODUCTIONS


vasĂĄrnap

06

17

1024 Budapest, CsĂśrsz u. 18.

â?ł 70’ đ&#x;ŽŤ

2Â 800 HUF, 2Â 200 HUF

> MOM KULTURĂ LIS KĂ–ZPONT

19.00

18

Apåm ablakåból az Êg / The Sky from my Father’s Window Magyar à llami NÊpi Egyßttes – Hagyomånyok Håza � Az Apåm ablakåból az Êg címŹ előadås az Êlet egyik legfontosabb titkåba nyújt betekintÊst: hogyan igyekszßnk fÊrfivå vålni, hogyan tÜrtÊnik meg mindez kßzdelmesen, mÊgis ÊszrevÊtlenßl. Ha azt mondjuk: „Êlet�, mindannyian måsra gondolunk, Êpp úgy, mint amikor azt mondjuk: „apa�. EzÊrt a mi előadåsunk nem tÜbb Ês nem kevesebb, mint hogy kÜzÜs ÊlmÊnykÊnt megfogalmazza, hogy vÊgßl mind ugyanarra gondoljunk: apånkra. A nő ugyanúgy rÊsze tÜrtÊnetßnknek, mint a fÊrfi – hiszen nincs borsó a hÊja nÊlkßl, Ês nem akad levÊl fa nÊlkßl. Az Apåm ablakåból az Êg sokfÊle színpadi Ês hÊtkÜznapi eszkÜzzel vezet vÊgig egy kÊpzelt tÜrtÊneten, nemcsak tånccal Ês zenÊvel, hanem a båbszínhåz, a film Ês az Êlőszó eszkÜzeivel is, jårva a szåmunkra – Ês a nÊzők szåmåra – kijelÜlt úton. A darab egyben kÜszÜnet is: hogy elmondhassuk, milyen jó elődeink útjån jårni, hogy elmesÊlhessßk, milyen hihetetlen nyomokat hagytak maguk utån.

� The performance entitled The Sky from my Father’s Window allows an insight into one of the most important secrets of life: how we strive to become men, how this all happens with all of its struggles and still unnoticeably. Our performance is no more or less then the expression – through reflecting on a memory – of our shared experience, so in the end we will all think of the same person: our father. The woman is equally a part of our story, just as the man – since there are no leaves without a tree. The Sky from my Father’s Window guides us through a fictional story with diverse stage and everyday instruments, not only with dance and music, but also with the instruments of puppet theatre, motion picture and live speech, walking on the road designated for us, and for the audience. The performance is also an expression of gratitude: so we can say how good it is to walk on the road of our predecessors, so we can tell the story of how deep impressions they have left behind themselves.

Zeneszerző / Composer: SZABÓ Balåzs Jelmeztervező / Costume design: SZŰCS Edit Díszlet- Ês båbtervező / Set and puppet design: Mà TRAVÖLGYI à kos Kisfilm / Short film: BIRINYI Tamås (A filmbÊli fiú: OTTLIK à dåm) Zenekarvezető / Orchestra Director: RADICS Ferenc Tånckarvezető / Dance Troupe Director: KÖKÉNY Richård

Tånckari asszisztensek / Dance Troupe Assistants: BORBÉLY Beatrix, Jà VOR Katalin, à GFALVI GyÜrgy MŹvÊszeti vezető / Artistic Director: Pà L Istvån Szalonna Egyßttesvezető / Ensemble Director: MIHà LYI Gåbor Koreogråfusok / Choreographed by à GFALVI GyÜrgy, KÖKÉNY Richård, MIHà LYI Gåbor Rendező / Directed by SZABÓ Balåzs


Fotรณ/Photo: DUSA Gรกbor


pĂŠntek

06

22

19.00 vasĂĄrnap

06

Balett vizsgakoncert Ballet Exam Concert

Magyar TĂĄncmĹąvĂŠszeti Egyetem

24 � A balett ma is Êl. Előadói fiatalok – kÜzÜnsÊge kortalan. SzÊpsÊg, jåtÊkossåg, lendßlet, líra, vetÊlkedÊs, eltåvolodås, egymåsra talålås mind-mind kifejezhető a mozdulatok nyelvÊn. A vÊgzős hallgatók – kilenc Êv munkåjånak vÊgÊn – nÊpszerŹ klasszikusok – Bournonville, Petipa, Ivanov – mellett a 20. szåzad jelentős magyar koreogråfusainak – Seregi Låszló, Fodor Antal – alkotåsait tåncoljåk. igazi kßlÜnlegessÊg lesz a kortårs izraeli alkotó, Ohad Naharin: Echad Mi Yodea címŹ tÊtele.

1091 Budapest, Komor M. u. 1.

â?ł 60’+70’ đ&#x;ŽŤ 3 600 HUF, 2 400 HUF, 1 800 HU

> MĂœPA – FesztivĂĄl SzĂ­nhĂĄz

19.00

Évfolyamvezető balettmesterek / Leading Ballet Masters: FODORNÉ MOLNà R Mårta DLA Ês Denisz MURUJEV

20

� Ballet is stillalive today. Performing young people – ageless audience. Beauty, playfulness, momentum, poetry, rivalry, estrangement, finding each other – these all can be expressed in the language of gestures. Graduate students after nine years of hard work, will dance works by popular classics, such as Bournonville, Petipa and Ivanov, – in addition to the works of major 20th century Hungarian choreographers, such as Låszló Seregi and Antal Fodor. Above all, the Israeli artist, Ohad Naharin’s Echad Mi Yodea will be a special treat.


TAKAMORI Miyu, az Évad legjobb végzős növendéke-díj nyertese – Fotó/Photo: MÉSZÁROS Csaba


hÊtfő

06

25

modern tĂĄnc vizsgakoncert / Modern Dance Exam Concert

Magyar TåncmŹvÊszeti Egyetem � Az Êvfolyam nÊhåny Êv technikai alapozåst kÜvetően vendÊgalkotókkal, valamint a modern Ês kortårs tånc hazai Ês kßlfÜldi mŹhelyeivel tÜltÜtte utolsó måsfÊl tanÊvÊnek túlnyomó rÊszÊt. E sokrÊtŹ tapasztalatoknak is tßkrÜt tart rendhagyó vizsgåjuk. Valójåban semmi nem zårul le ezzel a vizsgåval: nincs „kilÊpÊs a nagy Êletbe�, mert mår fÊl låbbal ott vannak, mikÜzben a tanulåsi folyamat ÜrÜk, hiszen a kortårs tåncalkotås lÊnyege az útkeresÊs. MŹsoron: kßlfÜldi Ês hazai alkotók idei mŹvei mellett a vizsgåzók sajåt alkotåsai, megszólalåsai, reflexiói.

1091 Budapest, Komor M. u. 1.

> MĂœPA – FesztivĂĄl SzĂ­nhĂĄz

â?ł 60’+70’ đ&#x;ŽŤ 3 600 HUF, 2 400 HUF, 1 800 HUF

19.00

„Honnan, hova‌� „From where to where‌�

ÉvfolyamvezetĹ‘k / Masters: Dr. LĹ?RINC Katalin (modern tĂĄnc) ĂŠs CSIZMADIA TamĂĄs (balett)

22

� Following a few years of technical foundations, the graduate students spent most of the last one and a half years with guest artists, as well as in domestic and international modern and contemporary dance studios. This extensive experience is reflected in their unorthodox exam. In fact, nothing ends with this exam, there is no 'stepping out into real life', because they are already there with one foot, and the learning process is eternal, since the essence of contemporary dance is finding one’s own path. The programme includes works by Hungarian and international artists, as well as the students’ own creations, expressions and reflexions.


RÁCZ Réka, az Évad legjobb végzős növendéke-díj nyertese – Fotó/Photo: MÉSZÁROS Csaba


szerda

06

27

1091 Budapest, Komor M. u. 1.

â?ł 80’ đ&#x;ŽŤ 4 900 HUF, 3 900 HUF, 2200 HU

> MĂœPA – FesztivĂĄl SzĂ­nhĂĄz

19.00

24

Orfeusz ĂŠs EuridikĂŠ Orpheus and Eurydice

PREMIER

Szegedi KortĂĄrs Balett

� Orfeusz Ês EuridikÊ szerelmÊnek fåjdalmas Ês tragikus tÜrtÊnete Morelli koreogråfiåjåban kÊzzel foghatóvå teszi azt a szenvedÊlyt, amelyet a kÊt szerelmes a túlvilågon való talålkozåsuk pillanatåban kÊnytelen Isten akaratåból megfÊkezni. A főhős, visszaemlÊkezÊsein åt a fÜldi vilågból a túlvilågiba tÊr åt, vågyai Ês Êrzelmei megfoghatatlansågåval kísÊrve. A tånc egy pszichoanalitikus utazåson vezeti őt vÊgig, hogy szembesßljÜn Ês legyőzze az elviselhetetlen vesztesÊg miatti fåjdalmat.

FĂŠny / Lighting: STADLER Ferenc Jelmez / Costumes: Bianca Imelda JEREMIAS KoreogrĂĄfus / Choreographed by Enrico MORELLI

â?– In Morelli's choreography, the painful and tragic story of Orpheus and Eurydice's love makes the passion, which the two lovers are forced to repress at the will of God at the moment of their meeting in the afterlife, palpable. Through his recollections, the protagonist travels from the earthly world to the afterlife, accompanied by the unattainability of his desires and emotions. The dance leads him through a psychoanalytic journey, in order to enable him to face and defeat the pain of unbearable loss.

Tåmogatók: Szeged Megyei Jogú Våros Önkormånyzata, Szegedi Nemzeti Színhåz, Emberi Erőforråsok MinisztÊriuma, Nemzeti Kulturålis Alap, Novotel Hotel – Szeged, CE Glass Company, MMA, Cool Service – Szeged, Busz Travel – Csåszår József, HÊtkåvÊzó, Fresh Foodie, NoÊ EgÊszsÊgkÜzpont, Kortårs BalettÊrt Alapítvåny MÊdiatåmogatók: Rådió88, Marie Claire, TåncÊlet.hu, TåncmŹvÊszet, DÊlmagyarorszåg


SZIGYÁRTÓ Szandra – Fotók/Photos: TARNAVÖLGYI Zoltán


Interjú

Morelli és a szerelem harmadszorra

Enrico Morelli harmadik alkalommal koreografál a Szegedi Kortárs Balett számára. Előző két alkotása – a Moderato Cantabile és a Menyegző – osztatlan sikert aratott a szakmában és a nézők soraiban. Most a világirodalom egyik legszebb történetét készül színpadra vinni. - Miért Orfeusz és Euridiké történetét öntöd táncmozdulatokba?

Fotó/Photo: ARCHIVE

– Úgy gondolom, minden emberi történet archetípusát képviseli. Mindig is imádtam, mert a szerelmek szerelmét meséli el. Orfeusz és Euridiké esküvőjének napján éppen az ellenkezője történik annak, mint

amire számítunk: Euridikét megmarja egy kígyó és meghal. Innen indul a megváltás paradoxonja. Vajon meglesz Orfeuszban a képesség arra, hogy visszahozza az asszonyt, akibe olyan őrülten szerelmes? Vajon vissza tudja őt hívni az életbe úgy, hogy közben legyőzze a halált? A sorok között a mítosz


azt üzeni nekünk, hogy a szerelem csak akkor lesz megváltó, ha készek vagyunk szembeszállni a halállal. Ma a kapcsolatokban mindenki azt szeretné a másiktól, amire neki van szüksége; Istenné válunk a másik számára, akinek imádnia kell minket. Az Orfeusz és Euridikének azonban az üzenete, hogy kész vagyok meghalni érted, hogy visszahívhassalak az életbe. A történet ezen kívül tele van ellentétekkel és én nagyon szeretek ellentéteken keresztül mesélni. – Hogyan készülsz, milyen kulisszatitkokat lehet már tudni? – Általában a zene hallgatásával és próbatermi munkával kezdek. Órákat töltök egyedül, hallgatom a muzsikát, keresem a mozdulatokat még azelőtt, hogy elkezdeném az alkotást a társulattal. Ez alkalommal viszont másként van: tekintettel arra, hogy egy ilyen számomra nagyon fontos történetről van szó, és egy teljes estét betöltő előadásról, úgy gondolom, jobb, ha a dramaturgiai és a zenei aspektusokkal kezdek. Jelen pillanatban két zenésszel dolgozom (Claudio Borgianni és Adrien Casalis). A jelmezeket Bianca Imelda Jeremias fogja készíteni, akivel az előző két szegedi produkció során is együttműködtem. Alig várom már, hogy ismét közösen dolgozzunk; fantasztikusan érzékeny művésznő, akivel különösen jól megértjük egymást.

– Visszajáró vendég vagy a Szegedi Kortárs Balettnél. Mi a „szerelem” titka? – Rettentően kötődöm hozzájuk. Pataki András igazgató és Juronics Tamás művészeti vezető azonnal hittek bennem, amit nem tudok eléggé megköszönni nekik. A táncosokkal már az első munkánk során elképesztő jó kapcsolatba kerültünk. Szívesen tanulnak, kísérleteznek, és mindenben benne vannak. Igazi profik. Ha az ember egy társulathoz vendégként megy dolgozni, olyan, mintha belépne valakinek az otthonába. Akkor sikerül a legjobbat adnod és csak akkor tudsz saját magad lenni, ha „családtaggá” tudsz válni. Ennél a társulatnál ez maximálisan megvan. gkt.


pĂŠntek

13

07

20.30 vasĂĄrnap

15

07

1013 Budapest, Ybl MiklĂłs tĂŠr

â?ł đ&#x;ŽŤ

> VĂ RKERT BAZĂ R

60’ 2 800 HUF Az előadås utån tånctanítås

20.30

Magyar rapszódia Hungarian Rhapsody Magyar à llami NÊpi Egyßttes � A rapszódia mint mŹfaj jellemzője a zaklatottsåg, az Êrzelmek, gondolatok szenvedÊlyes hullåmzåsa, a kifejezÊs szabadsåga. A Magyar rapszódia címŹ előadås a mŹfaj legfontosabb jegyeit magåba Êpítve, a tradícióra tåmaszkodva, abból inspirålódva hoz lÊtre egy sajåtos Ês egyedi tåncrapszódiåt. Egymåst dinamikusan våltó kÊpekben tŹnik fel a magyarsåg paraszti hagyomånyainak kavargó sokszínŹsÊge: a fÊrfitåncok akrobatikussåga, a lånytåncok líråja, a påros tåncok virtuozitåsa. A nÊpzenei kultúra legszebb dallamai hol tånckísÊretkÊnt, hol bravúros szólókkÊnt, hol fergeteges zenekari jåtÊkkÊnt jelennek meg.

ElĹ‘adja a / Performed by Magyar Ă llami NĂŠpi EgyĂźttes ĂŠs Zenekara ZeneszerzĹ‘k / Composers: KELEMEN LĂĄszlĂł, PĂ L IstvĂĄn Szalonna, SEBĹ? Ferenc Viselet- ĂŠs jelmeztervezĹ‘ / Clothing and costume design: FURIK Rita FĂŠny / Lighting: KOVĂ CS Gerzson PĂŠter ZenekarvezetĹ‘ / Conductor: RADICS Ferenc TĂĄnckarvezetĹ‘ / Ensemble Leader: KĂ–KÉNY RichĂĄrd

â?– Rhapsody as a genre is characterized by caprice and the passionate undulation of emotion, thoughts and the freedom of expression. Hungarian Rhapsody incorporates all of the peculiarities of the genre, relying on tradition, and drawing inspiration from it, to create a special and unique dance rhapsody. The colorful diversity of the Hungarian peasant traditions appear in dynamically alternating images – the acrobatics of the male dances, the poetry of the female dances and the virtuosity of the couples’ dances. The most beautiful melodies of folk culture surface at times as dance accompaniments, or as whimsical solos and at other times as tempestuous orchestral play.

Tånckari asszisztensek / Dance Assistants: BORBÉLY Beatrix, Jà VOR Katalin, à GFALVI GyÜrgy MŹvÊszeti vezető / Artistic Director: Pà L Istvån Szalonna Egyßttesvezető / Ensemble Director: MIHà LYI Gåbor Koreogråfusok / Choreographed by à GFALVI GyÜrgy, KÖKÉNY Richård, MIHà LYI Gåbor, SZAPPANOS Tamås Rendező-koreogråfus / Directed and choreographed by MIHà LYI Gåbor

Az előadåsokat rossz idő esetÊn a Vårkert Bazår Multifunkcionålis termÊben tartjuk meg. / In case of bad weather, our performances will be held in the Multifunctional Hall of the Royal Garden Pavilion.

28


Ifj. ZSURÁFSZKY Zoltán – Fotó/Photo: DUSA Gábor


szombat

14

07

Soul – Suena – Szól – Sol

FlamenCorazonArte Tåncszínhåz � A flamenco misztÊriuma az előadók szemÊlyisÊgÊben rejlik, hiszen ez a mŹfaj a lÊlek szabad megnyilvånulåsåról szól. A szívbemarkoló Ênekek, a szenvedÊlyes tåncok, az Êrzelem-dús gitår dallamok Ês a vÊrpezsdítő ritmusok kÜzÜs ereje szuggesztív erővel hatnak a nÊzőre. Az andalúz tablaók sajåtos hangulatåt e hårom fő pillÊr kommunikåciója Ês improvizåciós jåtÊka teszi izgalmasså Ês megismÊtelhetetlennÊ, ahol a nÊzők is aktív rÊszesei a produkciónak. „Bekiabålåsaikkal�, buzdító szavaikkal lelkesítik az előadókat. (OlÊ!, Arsa!, Vamonos!) Ezen a napon a Vårkert Bazår falai kÜzÜtt Sevilla hangja szól.

â?– The mystery of flamenco lies in the personality of the performers, since this genre is about the free expression of the soul. The poignant songs, the passionate dances, the emotion-rich guitar melodies and the exciting rhythms have a powerful suggestive affect on the audience. The unique atmosphere of Andalusian tablaos is made so exciting and unrepeatable by the communication and improvised play of the three main pillars, where the audience also plays an active part in the production. They encourage the artists with their excited shouting. (OlĂŠ!, Arsa!, Vamonos!) On this day, the sound of Seville will be heard within the walls of the Castle Bazaar.

1013 Budapest, Ybl MiklĂłs tĂŠr

â?ł đ&#x;ŽŤ

> VĂ RKERT BAZĂ R

60’ 2 800 HUF Az előadås utån tånctanítås

20.30

Flamenco Soul

A FlamenCorazonArte TĂĄncszĂ­nhĂĄz ĂŠs meghĂ­vott vendĂŠgmĹąvĂŠszei / Artists of the FlamenCorazonArte Dance Theatre and guest artists

30

Az előadåsokat rossz idő esetÊn a Vårkert Bazår Multifunkcionålis termÊben tartjuk meg. / In case of bad weather, our performances will be held in the Multifunctional Hall of the Royal Garden Pavilion.


PIRÓK Zsófia – Fotó/Photo: BENDE Tamás


hÊtfő

16

07

Magyar Nemzeti Tåncegyßttes � A Magyar Nemzeti Tåncegyßttes 2016. október 12-Ên indult 10 ållomåsos amerikai turnÊjåra. Az egyßttes szåmos sikeres Észak-Amerikai turnÊ utån (2000, 2004 – Csårdås! A Kelet Tangója, 2005 – Gypsy Spirit) 2016-ban az 1956-os forradalom Ês szabadsågharc megßnneplÊsÊnek 60. Êvfordulója alkalmåból vett rÊszt egy 10 alkalmas előadås-sorozatban. A Vårkert Bazårban az amerikai turnÊ folklór rÊszÊt mutatjuk be, az est sorån a Kårpåt-medence autentikus nÊptånca Ês nÊpzenÊje vårja a kÜzÜnsÊget. Vålogatåst låthatnak Zsuråfszky Zoltån koreogråfiåiból. Ezeket a kulturålis kincseket az Üsszeszokott tåncegyßttes Ês zenekara mutatja be.

â?– The Hungarian National Dance Ensemble started its 10-station American tour on 12 October 2016. In 2016, following a number of successful North American tours (2000, 2004: CsĂĄrdĂĄs! The Tango of the East; 2005: Gypsy Spirit) the Ensemble participated in a ten-evening performance series celebrating the 60th anniversary of the 1956 Revolution. In the Royal Garden Pavilion the audience can see the folk part of the American tour and can experience the authentic folk dance and folk music of the Carpathian Basin.

1013 Budapest, Ybl MiklĂłs tĂŠr

â?ł đ&#x;ŽŤ

> VĂ RKERT BAZĂ R

55’ 2 800 HUF Az előadås utån tånctanítås

20.30

Spirit of Hungary (Magyar lĂŠlek)

Rendező-koreogråfus / Directed and choreographed by ZSURà FSZKY Zoltån, Kossuth-díjas, Kivåló MŹvÊsz

32

Az előadåsokat rossz idő esetÊn a Vårkert Bazår Multifunkcionålis termÊben tartjuk meg. / In case of bad weather, our performances will be held in the Multifunctional Hall of the Royal Garden Pavilion.


RAB Edina – Fotó/Photo: LUMIDANCE


kedd

17

07

Duna MĹąvĂŠszegyĂźttes

â?– A Szerelemkert cĂ­mĹą produkciĂł vĂĄlogatĂĄs a Duna MĹąvĂŠszegyĂźttes legsikeresebb koreogrĂĄfiĂĄibĂłl, amelyek amellett, hogy mind a szerelemrĹ‘l szĂłlnak, az elĹ‘adĂłknak ĂŠs az alkotĂłknak a tĂĄnchoz fĹązĹ‘dĹ‘ szeretetĂŠt, a mĹąvĂŠszi elkĂśtelezettsĂŠget, mint a magyar nĂŠptĂĄnc irĂĄnti szerelmet is tĂźkrĂśzi. Ă m a Szerelemkert – a Duna MĹąvĂŠszegyĂźttes ars poeticĂĄjĂĄnak megfelelĹ‘en - a mĂĄba emeli a nĂŠpzenĂŠt ĂŠs a nĂŠptĂĄncot, Ă­gy benne szerves egysĂŠget alkot mĂşlt ĂŠs jelen, az autentikus nĂŠpi kultĂşra ĂŠs a korszerĹą szĂ­npadi ĂŠrtelmezĂŠs.

� Love Garden is a selection from the most successful choreographies of the Duna Art Ensemble which, besides telling a story about love, also reflects the affection of the artists and creators towards dancing as the commitment to Hungarian folk dance. However, Love Garden – according to the ars poetica of the Ensemble – places folk music and folk dance into the present, therefore making the past and present times form an elemental unit.

1013 Budapest, Ybl MiklĂłs tĂŠr

â?ł đ&#x;ŽŤ

> VĂ RKERT BAZĂ R

70’ 2 800 HUF Az előadås utån tånctanítås

20.30

Szerelemkert / Love Garden

Jelmez / Costumes: TÚRI ErzsÊbet FÊny / Lighting: LENDVAI Kåroly Koreogråfusok / Choreographed by MIHà LYI Gåbor, JUHà SZ Zsolt Rendező / Directed by JUHà SZ Zsolt

34

Az előadåsokat rossz idő esetÊn a Vårkert Bazår Multifunkcionålis termÊben tartjuk meg. / In case of bad weather, our performances will be held in the Multifunctional Hall of the Royal Garden Pavilion.


BONIFERT Katalin – Fotó/Photo: DUSA Gábor


szerda

18

07

1013 Budapest, Ybl MiklĂłs tĂŠr

â?ł đ&#x;ŽŤ

> VĂ RKERT BAZĂ R

70’ 2 800 HUF Az előadås utån tånctanítås

20.30

36

TĂĄncrapszĂłdia Dance Rhapsody

Magyar Nemzeti TĂĄncegyĂźttes

â?– A Magyar Nemzeti TĂĄncegyĂźttes 2016-ban meghĂ­vĂĄst kapott, hogy egy turnĂŠ keretĂŠben kĂŠpviselje MagyarorszĂĄgot JapĂĄnban. A turnĂŠ sorĂĄn kĂŠt ĂśnĂĄllĂł, egĂŠsz estĂŠt betĂśltĹ‘ mĹąsorral, valamint tĂĄnchĂĄzakkal, tĂĄnctanĂ­tĂĄsokkal hĂ­vtĂĄk fel a nĂŠzĹ‘k figyelmĂŠt a tradicionĂĄlis magyar tĂĄnc-, zene- ĂŠs ĂŠnekkultĂşra sokszĂ­nĹąsĂŠgĂŠre. Az esten a tĂĄrsulat turnĂŠprogramjĂĄbĂłl egy vĂĄlogatĂĄst ĂĄllĂ­tott szĂ­npadra. A KĂĄrpĂĄt-medence tĂĄncait felvonultatĂł elĹ‘adĂĄsban lĂĄthatĂł a jĂłl ismert csĂĄrdĂĄs, a lĂĄnyok mutatvĂĄnyos Ăźveges tĂĄnca ĂŠs az erdĂŠlyi cigĂĄny tĂĄncok, csakĂşgy, mint a fĂŠrfiak virtuĂłz legĂŠnyes tĂĄnca.

KÜzremŹkÜdik a / Featuring Magyar Nemzeti Tåncegyßttes Ês Zenekara Rendező-koreogråfus, mŹvÊszeti vezető / Directed and choreographed by the Artistic Director, ZSURà FSZKY Zoltån, Kossuth-díjas, Kivåló MŹvÊsz

â?– The Hungarian National Dance Ensemble was repeatedly invited to represent Hungary in Japan in a tour starting in February 2016. During the evening the Ensemble showcases a selection from its tour repertoire, in which they perform the dances of the Carpathian Basin. The audience can see the well-known czardas, the spectacular bottle dance of the girls, the Transylvanian gypsy dances, as well as the virtuoso male dance of the lads.

Az előadåsokat rossz idő esetÊn a Vårkert Bazår Multifunkcionålis termÊben tartjuk meg. / In case of bad weather, our performances will be held in the Multifunctional Hall of the Royal Garden Pavilion.


SÁNTA-BÍRÓ Anna – Fotó/Photo: LUMIDANCE


csĂźtĂśrtĂśk

19

07

1013 Budapest, Ybl MiklĂłs tĂŠr

â?ł đ&#x;ŽŤ

> VĂ RKERT BAZĂ R

70’ 2 800 HUF Az előadås utån tånctanítås

20.30

38

Falusi Színek Rural Colours Fitos Dezső Tårsulat

â?– A Fitos DezsĹ‘ TĂĄrsulat 2013-ban Washingtonban bemutatott nagy sikerĹą A Magyar Falu cĂ­mĹą tĂĄncprodukciĂłja folytatĂĄsakĂŠnt, Ăşjra visszanyĂşl a tiszta forrĂĄshoz. Nagy kihĂ­vĂĄs ĂŠs fontos feladat hagyomĂĄnyt Ĺ‘rizni, ĂŠs egyĂŠni Ă­zzel bemutatva szĂ­nhĂĄzi ĂŠlmĂŠnnyĂŠ emelni a ma emberĂŠnek. A kĂ­vĂĄncsisĂĄgbĂłl, amely mindig figyelemmel veszi kĂśrĂźl a mĂĄsik embert, kĂźlĂśnĂśsen a tĂĄvolrĂłl ĂŠrkezĹ‘t ĂŠs abbĂłl a kĂ­vĂĄncsisĂĄgbĂłl, amely ĂśnmagĂĄt fĂźrkĂŠszi: ki vagyok ĂŠn, kik voltak az elĹ‘deink, hogy ĂŠltek, miben hittek. Ezekre a kĂŠrdĂŠsekre keressĂźk a vĂĄlaszt. A KĂĄrpĂĄt-medence kulturĂĄlis sokszĂ­nĹąsĂŠge, melynek kimerĂ­thetetlen a folklĂłrkincse, vĂĄltozatos ĂŠs szĂ­nes vilĂĄgot mutat be a vĂĄroslakĂłknak. Az ĂŠlet rendje ĂŠvszakrĂłl ĂŠvszakra, naprĂłl napra, percrĹ‘l percre diktĂĄlja a tennivalĂłkat. Dalainkban, zenĂŠnkben ĂŠs tĂĄncainkban megĹ‘rizve azt az Ĺ‘si tudĂĄst ĂŠs erĹ‘t, ami rĂŠgrĹ‘l jĂśn, ĂŠs ott van mindnyĂĄjunkban.

Előadja / Performed by FITOS Dezső Tårsulat KÜzremŹkÜdik / Featuring: Szentendre Tåncegyßttes Zeneszerző / Composer: SZABÓ Dåniel ZenÊl / Music by Bazseva zenekar Zenei szerkesztő / Musical editor: NYITRAI Tamås Rendező-koreogråfus / Directed and choreographed by KOCSIS Enikő Ês FITOS Dezső

� As a follow-up to its hugely successful co-production entitled The Hungarian Village, the Dezső Fitos Company once again returns to the pure source. To preserve and to showcase traditions with unique flavour, elevating them to the level of a theatrical experience for today’s audience is a great challenge and an important task. The Carpathian Basin’s cultural diversity, with its inexhaustible wealth of folklore, shows a colourful, varied world to city dwellers. Preserving the ancient knowledge and power in our songs, our music, and our dances which comes from a long time ago and is ever present in every one of us.

Az előadåsokat rossz idő esetÊn a Vårkert Bazår Multifunkcionålis termÊben tartjuk meg. / In case of bad weather, our performances will be held in the Multifunctional Hall of the Royal Garden Pavilion.


Fotรณ/Photo: DUSA Gรกbor


pĂŠntek

20

07

1013 Budapest, Ybl MiklĂłs tĂŠr

â?ł đ&#x;ŽŤ

> VĂ RKERT BAZĂ R

70’ 2 800 HUF Az előadås utån tånctanítås

20.30

40

A tĂĄncolĂł karmester The Dancing Conductor

BUDAPESTI PREM

IER

Autentikus flamenco előadås Andalúziåból Êrkező vendÊgmŹvÊszekkel / Authentic Flamenco Performance with Guest Artists from Andalusia

FlamenCorazonArte TĂĄncszĂ­nhĂĄz â?– A klasszikus zenekari mĹąveknĂŠl meghatĂĄrozĂł a karmester szemĂŠlye, aki nemcsak lĂĄthatatlan irĂĄnyĂ­tĂłja a mĹąnek, hanem lĂĄtvĂĄnyeleme is, gesztusai ĂŠs mimikĂĄja tovĂĄbb fokozzĂĄk a hangzĂĄsĂŠlmĂŠnyt. Ugyanezt figyelhetjĂźk meg a FLAMENCO mĹąfajĂĄban is, ahol a kottĂĄk nĂŠlkĂźl lĂŠtrejĂśvĹ‘ autentikus elĹ‘adĂĄsokban a tĂĄncos lĂĄbtechnikĂĄjĂĄnak segĂ­tsĂŠgĂŠvel irĂĄnyĂ­tja a tempĂłt ĂŠs a ritmust is. A zenekar figyelemmel kĂśveti a mĹąvĂŠsz minden rezdĂźlĂŠsĂŠt, Ă­gy a tĂĄncos nemcsak egy elĹ‘re begyakorolt darab irĂĄnyĂ­tĂłjĂĄvĂĄ, hanem az improvizĂĄciĂł szabadsĂĄgĂĄban megszĂźletĹ‘ mĹą lĂŠtrehozĂłjĂĄvĂĄ is vĂĄlik. Ă“lĂŠ!

Flamenco ĂŠnek / Flamenco vocals: Carmen FERNĂ NDEZ (Utrera, ES) Flamenco gitĂĄr / Flamenco guitar: Juan JosĂŠ BANDO (Sevilla, ES) ĂœtĹ‘hangszerek / Percussions: TAR Gergely Zongora / Piano: ANTAL GĂĄbor FĂşvĂłs hangszerek / Brass: CSERTA BalĂĄzs Flamenco tĂĄnc / Flamenco dance by PIRĂ“K ZsĂłfia – Az ĂŠvad legjobb pĂĄlyakezdĹ‘ tĂĄncmĹąvĂŠsze dĂ­j, 2016

� In classical orchestral works, the personality of theconductor is definitive, as he is not only the invisible director of the work, but also its visual element, since his gestures and mimicry further enhance the sound experience. The same thing can be observed in FLAMENCO's genre, where, in authentic performances created without a musical score, the dancer sets the pace and the rhythm with his or her footwork. The band attentively follows the artist's every move – thereby the dancer does not only become the leader of a pre-rehearsed piece, but also the creator of a work birthed in the freedom of improvisation. Ole!

Az előadås előszÜr Magyarorszågon 2017-ben PÊcsett a komolyzenei Zeneszßret Fesztivål keretÊben volt låtható, a Nemzeti Tåncszínhåz Ês PÊcs Vårmegye kÜzÜs szervezÊsÊben. Az előadåsokat rossz idő esetÊn a Vårkert Bazår Multifunkcionålis termÊben tartjuk meg. / In case of bad weather, our performances will be held in the Multifunctional Hall of the Royal Garden Pavilion.


PIRÓK Zsófia – Fotó/Photo: Lutz EDELHOFF ERFURT


Munkatársaink darabok bemutatásával. Újra találkozik a Táncszínház csapata a nyári szünet után, ami meglehetősen rövid, hiszen a Várkert Bazárban nyaranta szabadtéri előadásokat is tartunk. Az iskolások, óvódások szintén ezekben a hónapokban jönnek legszívesebben hozzánk. Sok kisgyerekkel ismertetjük meg a táncos-mesés darabokat. Nagyon jó látni, ahogy a kisgyerekek felszabadultan nézik az előadásokat, és hosszas tapssal, vissza-vissza kiáltásokkal méltatják a művészeket.

Fotó/Photo: Graphitom

– Melyik táncelőadást ajánlanád (barátaidnak) aktuálisan és miért?

Nagyon jó látni, ahogy a kisgyerekek felszabadultan nézik az előadásokat – Melyik a kedvenc időszakod az évadban? Miért? – Nincs kimondottan kedvenc időszakom az évadban, de ha választanom kellene, akkor a szeptembertől decemberig tartó időszak lenne. Ekkor indul az új évad, ami tele van meglepetésekkel, új

– Legszívesebben a kortárs balett előadásokat ajánlom, ezek állnak hozzám a legközelebb, és tapasztalatom szerint igen közkedveltek is, akár A makrancos hölgyről, akár a Don Juanról beszélünk. A skarlát betű a kedvenc előadásom. Még fiatalabb koromban olvastam először az előadás alapjául szolgáló könyvet, Hester Prynne főhősnő jelleme kiemelkedő, emelt fővel viseli a megbélyegzést, amely példás akaraterőről ad tanúbizonyságot. Nagyon kíváncsi voltam, hogyan tudja színpadra állítani a Győri Balett. Őszintén megvallom nem csalódtam benne. Szépen megkomponált előadás, gyönyörű látványvilággal. – Ha színpadra léphetnél bármelyik együttes darabjában, melyik lenne az és miért? – Mivel sokáig tanultam népzenét, így az ilyen jellegű előadásokban szívesen részt vennék. Tóth Klári, értékesítési munkatárs


Munkatársaink – Hogyan kerültél a Táncszínházhoz? – 10 éven keresztül dolgoztam a Várszínházban, aztán úgy hozta a sors, hogy 8 évre teljesen eltávolodtam a színháztól. A Táncszínház nyitása után 2 évvel újra megkerestek, és én igent mondtam. Az az igazság, hogy visszahúzott a szívem a színházhoz, és mivel nagyon szeretem a népzenét, ezért külön örültem, hogy itt heti rendszerességgel dolgozhatok néptánc együttesekkel. Tátott szájjal néztem és hallgattam a jobbnál jobb muzsikákat, mert ebben mindenevő vagyok, a görögtől kezdve, a balkáni folklóron át minden jöhet.

– Sok-sok évvel ezelőtt egy skandináv fellépő vendégeskedett nálunk, akinek egy hatalmas led lámpa volt a díszlete, amit a Várszínház kupolájába, nagyjából 15-16 méter magasra kellett felhúznunk. Majd az előadás adott pillanatában leengedni, úgy, hogy csak pár centiméterrel a táncos fölött álljon meg. Természetesen minden profin meg volt tervezve, de nekem az a pár pillanat akkor is az örökkévalóságnak tűnt, ahogy a színfalak mögül, egy kis kémlelőnyíláson át figyeltem, hogy előadásról előadásra épségben marad-e a művész. – Volt olyan díszlet az évek során, amit szívesen hazavittél volna és felállítottál volna akár a saját otthonodban? Melyik volt az és miért?

Fotó/Photo: Graphitom

– Mi a kedvenc sztorid, amit a munkádhoz tudsz kapcsolni?

Az az igazság, hogy visszahúzott a szívem a színházhoz – Nem volt ilyen díszlet, egyrészt azért, mert ezek a színpadon működnek igazán jól, másrészt pedig én azt gondolom, hogy egy jó előadáshoz nem is kell díszlet, oda egy jó táncos és jó muzsika kell csupán. Jakab István, világosító


Morgan Stanley is proud to support the

National Dance Theatre A Morgan Stanley büszke támogatója a

Nemzeti Táncszínháznak morganstanley.com/globalcitizen

© 2017 Morgan Stanley


Keressen minket! / Follow Us

www.tancszinhaz.hu

đ&#x;ŽŤ

JegyinformĂĄciĂł / Ticket information:

a NEMZETI TĂ NCSZĂ?NHĂ Z ÉRTÉKESĂ?TÉSI CSOPORTJĂ NĂ L  Tel.:  (+36-1) 201 4407, (+36-1) 201 8779, Ingyenesen hĂ­vhatĂł zĂśld szĂĄm: 06 80 10 44 55 nyitva: hĂŠtfő  – csĂźtĂśrtĂśk 10.00 – 17.00, pĂŠntek 10.00 – 15.00 kĂśzĂśtt az ALLEE BEVĂ SĂ RLĂ“KĂ–ZPONTBAN (az elsĹ‘ emeleten)  1117 Budapest, OktĂłber 23. utca 8–10. Tel.: +36 30 815 3573, nyitva: kedd–pĂŠntek 11.00–19.00, szombat 10.00–18.00, vasĂĄrnap, hĂŠtfĹ‘ zĂĄrva a DALSZĂ?NHĂ Z UTCAI JEGYIRODĂ BAN  1061 Budapest, DalszĂ­nhĂĄz utca 10., Tel.: (+36-1) 269 01 51, 06 (30) 756 6854 nyitva: hĂŠtfő–csĂźtĂśrtĂśk 10.00-18.00, pĂŠntek 10.00–17.00 kĂśzĂśtt a MĂœPĂ BAN  1095 Budapest, Komor Marcell u. 1., Tel.: (+36-1) 555 3300 nyitva: 10.00–18.00, elĹ‘adĂĄs napokon 21.30-ig az INTERTICKET ORSZĂ GOS HĂ LĂ“ZATĂ N Online jegyrendelĂŠs: www.tancszinhaz.hu, www.interticket.hu Telefonos jegyĂŠrtĂŠkesĂ­tĂŠs bankkĂĄrtyĂĄval: (+36 -1) 266 0000 a MOM KULTURĂ LIS KĂ–ZPONTBAN  1124 Budapest, CsĂśrsz utca 18. Telefon: (+36 1) 319 98 54 a VĂ RKERT BAZĂ R TERĂœLETÉN MĹ°KĂ–DĹ? IDEIGLENES ÉRTÉKESĂ?TÉSI PONTON   1013 Budapest, Ybl MiklĂłs tĂŠr, RegisztrĂĄciĂłs helyisĂŠg Tel.: (+36 30) 815 3579; (+36 30) 815 3581 nyitva: 2018. jĂşlius 2–jĂşlius 20. kĂśzĂśtt. 13.00–20.30-ig mindennap



Valamint az ismert jegyirodĂĄkban. ÉRTÉKESĂ?TÉSI PONTJAINKON BANKKĂ RTYĂ T, VALAMINT OTP SZÉP KĂ RTYĂ T, KULTĂšRA-ERZSÉBET UTALVĂ NYT, MKB SZÉP KĂ RTYĂ T ÉS K&H SZÉP KĂ RTYĂ T IS ELFOGADUNK.

FenntartĂł / Proprietor:

Partnerek / Partners:

TĂĄmogatĂłk / Supporters:


KONFERENCIA 2018 konferenciasorozat a táncművészet területén megvalósuló színházi nevelési és színházpedagógiai programokról

A konferencia projektvezetői: Lőrinc Katalin táncművész, egyetemi tanár Cziboly Ádám PhD, színházi nevelési szakember, kulturális menedzser Szögi Csaba MA táncpedagógus, a Közép-Európa Táncszínház igazgatója Takács Gábor színész-drámatanár, a Káva Kulturális Műhely művészeti vezetője 1. BETHLEN TÉRI SZÍNHÁZ 2018. április 6–7. 2. TRAFÓ KORTÁRS MŰVÉSZETEK HÁZA 2018. május 11–12. 3. MAGYAR TÁNCMŰVÉSZETI EGYETEM 2018. október 5–6. 4. NEMZETI TÁNCSZÍNHÁZ 2018. november  https://tancszinhazneveles.wordpress.com  https://www.facebook.com/tancszinhazneveles/ ✉ tancszinhazneveles@gmail.com A Tánc Színház Nevelés 2018 című konferencia a Nemzeti Kulturális Alap Imre Zoltán Programjának támogatásával valósul meg.


Nyári tánckurzus

2018. június 25–29.

TÁNCFÚZIÓ

Helyszín: Freelusion Táncterem 1033 Budapest, Szentendrei út 89-93. Jelentkezési lap: www.tancszinhaz.hu Infó: Varga Nikoletta, varga.nikoletta@tancszinhaz.hu, 0630 815 35 80

A TÁNCÉ A SZÓ  atanceaszo  tancszinhaz.hu


ElĹ‘adĂłhelyeink / Performing venues MĂœPA-FESZTIVĂ L SZĂ?NHĂ Z  1095 Budapest, Komor Marcell utca 1. BefogadĂłkĂŠpessĂŠg / Capacity: 405 đ&#x;‘¤ MOM KULTURĂ LIS KĂ–ZPONT

 1024 Budapest, CsĂśrsz u. 18. BefogadĂłkĂŠpessĂŠg / Capacity: 296 đ&#x;‘¤ VĂ RKERT BAZĂ R  1013 Budapest, Ybl MiklĂłs tĂŠr BefogadĂłkĂŠpessĂŠg / Capacity: 265 đ&#x;‘¤ BETHLEN TÉRI SZĂ?NHĂ Z  1071 Budapest, Bethlen GĂĄbor tĂŠr 3. BefogadĂłkĂŠpessĂŠg / Capacity: 75 đ&#x;‘¤ MU SZĂ?NHĂ Z  1117 Budapest KĹ‘rĂśsy JĂłzsef utca 17. BefogadĂłkĂŠpessĂŠg / Capacity: 136 đ&#x;‘¤

Nemzeti Tåncszínhåz Nonprofit Kft. / National Dance Theatre Ngo Ltd. 1536 Budapest Pf. 284 ÉrtÊkesítÊsi csoport / Box Office: (+36 1) 201 4407, (+36 1) 201 8779, (+36 1) 375 8649 Fax: (+36 1) 201 5128 ZÜldszåm / Toll free number: 06 80 10 44 55

➢ info@tancszinhaz.hu � www.tancszinhaz.hu Keressen minket! / Follow Us Jelmagyaråzat / Legend:

â?ł idĹ‘tartam / duration đ&#x;ŽŤ jegyĂĄr / ticket price đ&#x;ŽŹ NĂŠzzen bele! / Check it out akadĂĄlymentes / Accessibility a Nemzeti TĂĄncszĂ­nhĂĄz 2018. ĂŠvi nyĂĄri programfĂźzete BorĂ­tĂłkĂŠp / Cover: Design – Nemzeti TĂĄncszĂ­nhĂĄz, fotĂł/photo: DUSA GĂĄbor Kiadja: a Nemzeti TĂĄncszĂ­nhĂĄz Nonprofit Kft., FelelĹ‘s kiadĂł: ERTL PĂŠter, FelelĹ‘s szerkesztĹ‘: HĂ“BOR Helga, VezetĹ‘ grafikus: SZEGI AmondĂł, Korrektor: KRISKOVICS-DUDĂ S Éva, LektorĂĄlĂĄs: KOTSIS Ă gota ĂŠs PĂ LINKĂ S Edit, Grafikus: HAVASI GĂĄbor Layout: Nemzeti TĂĄncszĂ­nhĂĄz • Nyomdai kivitelezĂŠs: Ipress Center CE Zrt. MegjelenĂŠs: 2018. mĂĄjusĂĄban, 10 000 pĂŠldĂĄnyban


Budapestre hangolva

See you there!

funzine.hu


HAMAROSAN


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.