Also in English
a Nemzeti Táncszínház nyári programfüzete
Fotó/Photo: Andrea MERLO
A
n important period has come. An era finishes as we open the new season at Millenáris. We very much look forward to our own new building, and I hope that the dance scene and our audience will all consider it their own, just like we do at the National Dance Theatre. In the meantime, let us take a look at the summer programs. First of all, let’s not forget about fathers. Although there is no doubt that there is much more emphasis on Mothers’ Day in Hungary, there is a holiday in the middle of the summer that is dedicated to fathers. This year we celebrate it on June 17, and what could be a more special way to greet fathers than the Hungarian State Folk Ensemble’s wonderful performance of The Sky from my Father’s Window. Müpa – Budapest will be hosting the latest performance, Orpheus and Eurydice, by one of the pillars of our repertoire, Szeged Contemporary Dance Company. This painfully beautiful story has been adapted to
ERTL Péter, a Nemzeti Táncszínház igazgatója
F
ontos időszakhoz érkeztünk. Lezárul egy korszak, az új évadot már a Millenárison nyitjuk meg. Nagyon várjuk az új, saját épületünket, és bízom benne, hogy a táncszakma és a nézőink is legalább annyira sajátjuknak érzik majd, mint mi, a Táncszínház munkatársai. Ám addig is nézzük az előttünk álló nyár programjait! Először is, ne feledkezzünk meg az édesapákról! Bár kétségtelen, hogy az anyák napja sokkal hangsúlyosabb Magyarországon, azért van egy ünnepnap a nyár közepén, amit az apukáknak szentelhetünk. Idén június 17-én ünnepeljük ezt, és mivel lehetne különlegesebben köszönteni az édesapákat, mint a Magyar Állami Népi Együttes Apám ablakából az ég című csodálatos előadásával. Repertoárunk oszlopos tagja, a Szegedi Kortárs Balett legújabb előadásának, az Orfeusz és Euridiké című darabnak a Müpa ad otthont. A fájdalmasan szép történetet Enrico Morelli álmodja színpadra, aki most már harmadik alkalommal dolgozik együtt a társulattal. Remek társaság, kiváló tánctanárok, intenzív táncórák: ez a Táncfúzió. A tanév végén egy ötnapos aktív tánckurzusra várjuk a táncolni vágyó fiatalokat.
Természetesen ez az év sem múlhat el Magyar Táncfesztivál nélkül, amit immáron tizennegyedik alkalommal szerveznek meg június 18-24. között Győrben. A Táncszínház most is – a Gyermek Táncfesztivál együttműködő partnereként – a legkisebbek szórakoztatását vállalta magára. A programfüzet 10-13. oldalán Kiss János fesztiváligazgató és Csepi Alexandra szervező meghívását olvashatják. Ha nyár, akkor Táncbazár! – hangzik a már jól ismert szlogenünk. Szeretem ezt a programsorozatot, nemcsak a remek táncelőadások, hanem a nyári esték különleges hangulata és a Várkert Bazár atmoszférája miatt egyaránt. A július 13-20. között megrendezésre kerülő programunkban idén a folklór dominál. Szeretnénk megmutatni a hazai közönségnek és az ide érkező turistáknak a magyar néptáncot, illetve azt, hogy a magyar táncművészek hogyan táncolnak nemzetközi folklórt. Tizenhatodik alkalommal kerül megrendezésre a keszthelyi Táncpanoráma a Nemzeti Táncszínház és a Balaton Kongresszusi Központ és Színház közös szervezésében. Büszkén mondhatom, hogy a már hagyománynak számító programsorozatunk az elmúlt évek alatt Keszthely egyik meghatározó kulturális eseményévé vált. Betáncoljuk az egész nyarat, tartsanak velünk!
stage by Enrico Morelli, who has been working with the company for the third time. Great company, excellent dance instructors, intensive dance course: this is Dance Fusion. At the end of the academic year, we invite young people who want to dance to a five-day active dance course. Of course, this year cannot be without the Hungarian Dance Festival, which is organised for the fourteenth time this year, between 18-24 June in Győr. The National Dance Theatre, as the partner of the Children’s Dance Festival, has undertaken the entertainment of the little ones. On pages 10-13 of the Programme, you can read the invitation of the festival’s director János Kiss and the organiser Alexandra Csepi. It’s summer, so it’s Dance Bazaar! – goes our well-known slogan. I love this series of events, not just because of the excellent dance performances, but also because of the special air of summer evenings and the atmosphere of the Royal Garden Pavilion. Folklore will dominate this year’s programme, which will take place July 13-20. We would like to showcase Hungarian folk dancing as well as the way Hungarian artists dance international folklore to domestic audiences and visiting tourists. The Keszthely Dance Panorama organised by the National Dance Theatre and the Balaton Congress Centre and Theatre will take place for the sixteenth time this year. I am proud to say that this series of events – which has become a tradition – is one of the major cultural events of Keszthely. We will dance through the whole summer, please join us.
Szegedi Kortárs Balett: Menyegző, fotó: Dusa Gábor
2018. szeptember 13–15.
Duna Táncműhely Magyar Nemzeti Táncegyüttes Szegedi Kortárs Balett Lakatos János a Nemzeti Táncszínház fenntartója:
helyszín: Balaton Kongresszusi Központ és Színház Keszthely, Fő tér 3. | (06 83) 515 230 jegypénztár: (06-83) 515 232 e-mail: jegy@balatonszinhaz.hu
Támogatók:
PROGRAMNAPTÁR
JÚNIUS
9 szombat
11.00 15.00
MÜPA – Fesztivál Színház
BIHARI KÉPESKÖNYV 2018 BIHARI PICTURE BOOK 2018 A Bihari János Táncegyüttes és Művészeti Iskola évadzáró előadása
10 vasárnap
19.00
Bihari János Táncegyüttes
VÁRKERT BAZÁR
EGYSÉG UNITY Ilosvai Selymes Péter Néptáncegyüttes – Nagyida Borievka Néptáncegyüttes – Kassa Az előadás után tánctanítás
17 vasárnap
19.00
24 vasárnap
19.00
MOM KULTURÁLIS KÖZPONT – Színházterem
APÁM ABLAKÁBÓL AZ ÉG THE SKY FROM MY FATHER’S WINDOW Magyar Állami Népi Együttes – Hagyományok Háza MÜPA – Fesztivál Színház
BALETT VIZSGAKONCERT BALLET EXAM CONCERT Magyar Táncművészeti Egyetem
22 péntek
19.00
25 hétfő
19.00
MÜPA – Fesztivál Színház
BALETT VIZSGAKONCERT BALLET EXAM CONCERT Magyar Táncművészeti Egyetem
MÜPA – Fesztivál Színház
„HONNAN, HOVA…” „FROM WHERE TO WHERE...” modern tánc vizsgakoncert Modern Dance Exam Concert
Magyar Táncművészeti Egyetem
27 szerda
19.00
MÜPA – Fesztivál Színház
ORFEUSZ ÉS EURIDIKÉ ORPHEUS AND EURYDICE Szegedi Kortárs Balett PREMIER
A műsorváltoztatás jogát fenntartjuk. / The programme is subject to change.
PROGRAMNAPTÁR
JÚLIUS
13 péntek
20.30
VÁRKERT BAZÁR – ÖNTŐHÁZ UDVAR
MAGYAR RAPSZÓDIA HUNGARIAN RHAPSODY Magyar Állami Népi Együttes
14 szombat
20.30
vasárnap
20.30
VÁRKERT BAZÁR – ÖNTŐHÁZ UDVAR
MAGYAR RAPSZÓDIA HUNGARIAN RHAPSODY Magyar Állami Népi Együttes
16 hétfő
20.30
Az előadás után tánctanítás
17 kedd
20.30
VÁRKERT BAZÁR – ÖNTŐHÁZ UDVAR
SZERELEMKERT LOVE GARDEN Duna Művészegyüttes
csütörtök
20.30
VÁRKERT BAZÁR – ÖNTŐHÁZ UDVAR
FALUSI SZÍNEK RURAL COLOURS Fitos Dezső Társulat Az előadás után tánctanítás
FlamenCorazonArte Táncszínház
VÁRKERT BAZÁR – ÖNTŐHÁZ UDVAR
SPIRIT OF HUNGARY (MAGYAR LÉLEK) Magyar Nemzeti Táncegyüttes Az előadás után tánctanítás
18 szerda
20.30
Az előadás után tánctanítás
19
FLAMENCO SOUL
Soul – Suena – Szól – Sol
Az előadás után tánctanítás
Az előadás után tánctanítás
15
VÁRKERT BAZÁR – ÖNTŐHÁZ UDVAR
VÁRKERT BAZÁR – ÖNTŐHÁZ UDVAR
TÁNCRAPSZÓDIA DANCE RHAPSODY Magyar Nemzeti Táncegyüttes Az előadás után tánctanítás
20 péntek
20.30
VÁRKERT BAZÁR – ÖNTŐHÁZ UDVAR
A TÁNCOLÓ KARMESTER THE DANCING CONDUCTOR
Autentikus flamenco előadás Andalúziából érkező vendégművészekkel Authentic Flamenco Performance with Guest Artists from Andalusia
FlamenCorazonArte Táncszínház Az előadás után tánctanítás
IER
I PREM
EST BUDAP
korhatár / Rated 6+, 12+, 14+, 16+, 18+
gyermekelőadás / for children
Fotó/Photo: ARCHIVE
Fotó/Photo: KASZNER Nikolett
Ha nyár, akkor Táncbazár! – hangzik a már jól ismert szlogenünk. Szeretjük ezt a programsorozatot, nemcsak a remek táncelőadások, hanem a nyári esték különleges hangulata és a Várkert Bazár atmoszférája miatt egyaránt. Ezért megkérdeztük a fellépőinket is, hogy nekik mit jelent a Táncbazár.
A Táncbazár programsorozat esszenciája a szabadtéri színpad, melyet Budapest legillusztrisabb környezete ölel körbe. Nincs fogható ehhez a panorámához. Táncművészként az ember úgy érezheti, királyi pompában van része. Alkotóként engem rendkívül inspirál ez a miliő. Flamenco táncművészként az andalúz nyáresték szerelmese vagyok, ezért úgy érzem, ahhoz, hogy előadásunkkal a közönséget Andakúzia tájaira varázsolhassuk, a Várkert Bazár környezete is segítségünkre van, hiszen épp úgy, ahogy ilyenkor Sevilla utcáin, ezen az estén a Budai Várban is felcsendül a flamenco hangja. Pirók Zsófia, táncművész
Fotó/Photo: HROTKÓ Bálint
Csodálatos élmény nyári estéken a Várkert bazár Öntőház udvarán fellépni. A Budai vár, a pesti látkép és a Nemzeti Táncszínház által épített színpad együttes erővel hat alkotóra, táncművészre és a közönségre egyaránt. Szeretjük a Táncbazárt! Juhász Zsolt, a Duna Művészegyüttes vezetője
két fontos turnéjának előadását, az Észak-Amerikában bemutatott Spirit of Hungary-t (Magyar Lélek) és a Japán 38 nagyvárosában bemutatott Táncrapszódiát hozza el a Várkert Bazárba. Reméljük az itt tartózkodó külföldi és hazai közönségnek is olyan élményben lesz része, mint turnéink során külföldi közönségünknek volt. Zsuráfszky Zoltán, a Magyar Nemzeti Táncegyüttes művészeti igazgatója
Fotó/Photo: ÉDER Vera
A Magyar Nemzeti Táncegyüttes évek óta fellép Magyarország egyik legillusztrisabb helyszínén, a Várkert Bazárban. Fontosnak tartjuk, hogy együttesünk minden alkalommal a helyszín rangjához és színvonalához méltóan Magyarország és a Kárpát-medence legszebb táncait hozza el közönségének. Az elmúlt években többek között a Kalotaszeg és a Csárdás – Szerelem a Kárpátok alatt műsorunkat mutattuk be. Idén együttesünk a közelmúlt
Magyar népi kultúra és történelem egy helyszínen, Budapest szívében a Várkert Bazárban, ahol a Kárpát-medence kimeríthetetlen folklórkincse változatos és színes világot mutat a városlakónak a Fitos Dezső Társulat Falusi Színek előadásában. Kultúra – Hagyomány – Történelem egy helyen Fitos Dezső, a Fitos Dezső Társulat vezetője
Mihályi Gábor, Magyar Állami Népi Együttes vezetője
Fotó/Photo: ARCHIVE
Fotó/Photo: BEGE Nóra
A Nemzeti Táncszínház új épületének építése miatt a Várkert Bazár egy fontos játszóhellyé vált az elmúlt években. Számomra egy varázslatos, különleges és egyedi tér. Körbelengi a Várhegy történelmi miliője,
az évezredes magyar múlt emléke, és este felragyognak a város fényei is. Talán nincs is a tánc számára méltóbb szabad tér itt Budapesten, mint az Öntőház udvar színpada. Helyet talál itt minden műfaj, így a néptáncművészet legjava is. Az előadások utáni táncházak pedig a magyar népzene és néptánc további megismeréséhez, azok személyes megéléséhez nyújtanak a nézőknek újabb lehetőségeket. A Magyar Állami Népi Együttes számára is fontos és kitüntetett alkalom a Nemzeti Táncszínház nyári programsorozatán, a Táncbazáron megjelenni, ahol csillagfényes estéken találkozhatnak művészeink a nézőkkel, érkezzenek azok bárhonnan, hazánkból vagy a nagyvilágból.
www. magyartancfesztival.hu www.gyoribalett.hu
Együttműködő partner
A FESZTIVÁL RENDEZŐJE
Szakmai védnök
Engedjék meg nekem, hogy mint a XIV. Magyar Táncfesztivál szervezője, a Győri Balett nevében egy kicsit átadjam magunkat az emlékezésnek. Negyven évvel ezelőtt húzták fel ugyanis a Magyar Táncfesztivál központjául is szolgáló Győri Nemzeti Színház épületét, az akkor még gúnyos jelzővel illetett „ipar” város, Győr központjában. A színházépület és az azt megtöltő művészi tartalom azóta is meghatározza nem csak a város, de Magyarország kulturális életét. Örömünkre szolgál, hogy e nagy múltú építmény nem csak a Győri Balett hajléka, de a magyar táncélet egyik legnagyobb fesztiváljának is otthonául szolgál, ez évben 14. alkalommal. Ezúton szeretnék köszönetet mondani minden amatőr és profi táncművésznek és társulatnak, alkotóknak és a társművészetek képviselőinek, hogy éveken keresztül megtöltötték és megtöltik idén is művészettel, energiával és kultúrával az épület falait és fesztiválunkat.
KISS János – Fotó/Photo: ÍRÓ Zoltán
Tisztelt Közönségünk!
Az idei fesztivál mottója egy szó: ÁRAMLÁS. Jöjjenek el Önök is Győrbe június 18-24. között és hagyják, hogy a város sodrása és a fesztivál hangulat magával ragadja Önöket! A Nagyszínpadot és a Kisfaludy teremet Magyarország vezető társulatai, határon túli alkotók és külföldi táncművészek töltik meg. A szabadtér a könnyed szórakozás és a zenés koncertek helyszíne lesz. Idén is megrendezzük a Gyermek Táncfesztivált, és online táncfesztiválunk a FesztiválON is meglepő újdonsággal várja a táncot szerető közönséget. Találkozzunk Győrben! Kiss János A Győri Balett igazgatója, Fesztiváligazgató
Pr-Evolution DC: Holle Anyó
Hargita Nemzeti Székely Népi Együttes: Pöttöm Palkó
Pécsi Balett: Hófehérke és a hét törpe
Bozsik Yvette Társulat: Csizmás kandúr
Mihályi Réka: Masni és Pocó koncert Belvárosi Betyárok koncert
www.magyartancfesztival.hu www.gyoribalett.hu
Együttműködő partner
A FESZTIVÁL RENDEZŐJE
Szakmai védnök
Kedves Fesztiválozók!
Az első napon tartunk egy ugrálóstapsolós, az ovis és a sulis gondokat hátrahagyó fesztiválnyitó bulit Masni és Pocó társaságában, Mihályi Rékával. Aztán a második naptól elkezdődik a nagy betűs MUNKA: vizslató szemekkel és műértő gonddal kell néznetek Holle anyó, Pöttöm Palkó, Hófehérke és a hét törpe majd végül Csizmás kandúr táncban elmesélt kalandjait, hiszen a korom fekete babok és a csillogó arany társaik már fészkelődnek a helyükön. Ugye emlékeztek még? Minden előadás után döntenetek kell: arany babot vagy feketét érdemel a látott mese. A tét nagy. A IV. Arany Bab-díj már kifényesítve, négy vasajtó mögött elzárva várja, hogy ebben az évben is valaki hazavigye. Hogy melyik társulat lesz az, arról csak ti döntötök. A nagy munka után, a záró napon a Belvárosi Betyárok koncerten lazíthattok és fejest ugorhattok a nyárba. Várunk Titeket! Találkozzunk Győrben! Csepi Alexandra szervező
CSEPI Alexandra – Fotó/Photo: LAKATOS János
Az ebben az évben június 19-22. között zajló Gyermek Táncfesztivál szerencseszáma a 4-es lesz: negyedik alkalommal vár titeket, négy nap alatt négy társulat meséjét nézhetitek meg és négyszer szavazhattok a legjobb előadásra. Lássuk mi is vár rátok a fesztiválon!
szombat
06
09
11.00 szombat
06
09
1091 Budapest, Komor M. u. 1.
> MĂœPA – FesztivĂĄl SzĂnhĂĄz
â?ł 50’+50’ đ&#x;ŽŤ 1 800 HUF, 1 500 HUF
15.00
14
Bihari kÊpeskÜnyv 2018 Bihari Picture Book 2018 A Bihari Jånos Tåncegyßttes Ês MŹvÊszeti Iskola Êvadzåró előadåsa
Bihari JĂĄnos TĂĄncegyĂźttes â?– A Bihari EgyĂźttes 1954-ben alakult NovĂĄk Ferenc vezetĂŠsĂŠvel. TĂśbb mint fĂŠl ĂŠvszĂĄzados mĹąkĂśdĂŠse alatt szĂĄmos hazai ĂŠs nemzetkĂśzi fesztivĂĄl nagydĂjĂĄt, helyezĂŠsĂŠt nyerte el, a Martin GyĂśrgy NĂŠptĂĄncszĂśvetsĂŠg ĂĄltal szervezett minĹ‘sĂtĹ‘ fesztivĂĄlokon kivĂĄlĂł minĹ‘sĂtĂŠst, 2005-ben Csokonai VitĂŠz MihĂĄly kĂśzĂśssĂŠgi, 2012-ben PrĂma Primissima dĂjat kapott. TervszerĹą utĂĄnpĂłtlĂĄs-nevelĂŠsĂŠnek eredmĂŠnyekĂŠppen ma tĂśbb, mint kĂŠtszĂĄz fĹ‘s kĂśzĂśssĂŠg alkotja a „Biharitâ€?. A fiatalok tĂśbbsĂŠge az alapfokĂş mĹąvĂŠszeti oktatĂĄs keretĂŠn belĂźl ismerkedik hagyomĂĄnyainkkal. Az egyĂźttes nyitott mĹąhely, jĂł nĂŠhĂĄny koreogrĂĄfus alkotĂĄsĂĄt ĂŠletben tartja, bemutatja. A koreogrĂĄfusok tĂśbb generĂĄciĂłja megfordult, megfordul prĂłbatermeiben.
MŹvÊszeti iskolaigazgató / Artistic Headmaster: NEUWIRTH Annamåria MŹvÊszeti vezetők / Artistic Directors: LÉVAY Andrea, à GFALVI GyÜrgy Egyesßleti elnÜk / Executive Chairman: BOROSS Såndor
â?– The Bihari Ensemble was formed in 1954 under the leadership of Ferenc NovĂĄk. They have won a great number of Grand Prix and prizes at numerous domestic and international festivals, in this decade they won an outstanding qualification at qualifying festivals organised by the GyĂśrgy Martin Folk Dance Association, and in 2005 the Minister of National Cultural Heritage presented them with the MihĂĄly Csokonai VitĂŠz community award and in 2012 the Prima Primissima Award. Owing to the systematic training of a new generation, today “Bihariâ€? consists of a community more than 200 members. The large majority of the new generation is getting to know our traditions through basic level art education.
Fotรณ/Photo: ร GER Gyรถrgy
vasĂĄrnap
10
06
1013 Budapest, Ybl MiklĂłs tĂŠr
Az elĹ‘adĂĄs utĂĄn tĂĄnctanĂtĂĄs
> VĂ RKERT BAZĂ R
â?ł 70’ đ&#x;ŽŤ 2 200 HUF, 1 800 HUF
19.00
16
EgysĂŠg Unity
Ilosvai Selymes PĂŠter NĂŠptĂĄncegyĂźttes – Nagyida Borievka NĂŠptĂĄncegyĂźttes – Kassa â?– Az Ilosvai Selymes PĂŠter NĂŠptĂĄncegyĂźttes ĂŠs a Borievka NĂŠptĂĄncegyĂźttes EgysĂŠg cĂmĹą mĹąsorĂĄval a szlovĂĄk-magyar-lengyel ĂśsszetartĂĄs fontossĂĄgĂĄra hĂvja fel a figyelmet. Ahhoz, hogy sikereket ĂŠrjĂźnk el, ismernĂźnk kell nem csak a sajĂĄt, de a kĂśrnyezetĂźnkben ĂŠlĹ‘k kultĂşrĂĄjĂĄt ĂŠs Ĺ‘seik histĂłriĂĄit is. A tĂśrtĂŠnelemnek kĂśszĂśnhetĹ‘en a KĂĄrpĂĄt-medencĂŠben rĂĄ vagyunk arra kĂŠnyszerĂźlve, hogy Ăgy ĂŠljĂźnk – ĂŠs ez jĂł. A kĂŠt egyĂźttes olyan elĹ‘adĂĄst ĂĄllĂtott Ăśssze, amely az ĂśsszetartĂĄs hatĂĄrtalan erĹ‘ssĂŠgĂŠt ĂŠs az egysĂŠgben valĂł gondolkodĂĄst tĂĄrja a nĂŠzĹ‘kĂśzĂśnsĂŠg elĂŠ.
Zenekar / Band: Szikes Zenekar, Rado KERTIS ĂŠs zenekara KoreogrĂĄfus / Choroegraphed by KUPEC MihĂĄly, KUPEC Andrea, JĂĄn VAJDA
� With their co-production, Unity the Ilosvai Selymes PÊter Folk Ensemble and the Borievka Folk Ensemble highlight the importance of the SlovakHungarian-Polish solidarity. In order to achieve success, we must be aware of our own ancestors’ past and culture, as well as those of the people that live around us. Thanks to the history of the Carpathian Basin, we are forced to live like this, which is a good thing. The two ensembles compiled a show which reveals the limitless power of solidarity and of thinking as a unity to the audience.
Az elĹ‘adĂĄs a Nemzeti TĂĄncszĂnhĂĄz ĂŠs a Magyar Turisztikai ĂœgynĂśksĂŠg egyĂźttmĹąkĂśdĂŠse keretĂŠben, a VisegrĂĄdi Csoport 2017-2018. ĂŠvi magyar elnĂśksĂŠgĂŠnek tiszteletĂŠre valĂłsul meg.
Fotรณ/Photo: ZAGX PRODUCTIONS
vasĂĄrnap
06
17
1024 Budapest, CsĂśrsz u. 18.
â?ł 70’ đ&#x;ŽŤ
2Â 800 HUF, 2Â 200 HUF
> MOM KULTURĂ LIS KĂ–ZPONT
19.00
18
ApĂĄm ablakĂĄbĂłl az ĂŠg / The Sky from my Father’s Window Magyar Ă llami NĂŠpi EgyĂźttes – HagyomĂĄnyok HĂĄza â?– Az ApĂĄm ablakĂĄbĂłl az ĂŠg cĂmĹą elĹ‘adĂĄs az ĂŠlet egyik legfontosabb titkĂĄba nyĂşjt betekintĂŠst: hogyan igyekszĂźnk fĂŠrfivĂĄ vĂĄlni, hogyan tĂśrtĂŠnik meg mindez kĂźzdelmesen, mĂŠgis ĂŠszrevĂŠtlenĂźl. Ha azt mondjuk: „Êletâ€?, mindannyian mĂĄsra gondolunk, ĂŠpp Ăşgy, mint amikor azt mondjuk: „apaâ€?. EzĂŠrt a mi elĹ‘adĂĄsunk nem tĂśbb ĂŠs nem kevesebb, mint hogy kĂśzĂśs ĂŠlmĂŠnykĂŠnt megfogalmazza, hogy vĂŠgĂźl mind ugyanarra gondoljunk: apĂĄnkra. A nĹ‘ ugyanĂşgy rĂŠsze tĂśrtĂŠnetĂźnknek, mint a fĂŠrfi – hiszen nincs borsĂł a hĂŠja nĂŠlkĂźl, ĂŠs nem akad levĂŠl fa nĂŠlkĂźl. Az ApĂĄm ablakĂĄbĂłl az ĂŠg sokfĂŠle szĂnpadi ĂŠs hĂŠtkĂśznapi eszkĂśzzel vezet vĂŠgig egy kĂŠpzelt tĂśrtĂŠneten, nemcsak tĂĄnccal ĂŠs zenĂŠvel, hanem a bĂĄbszĂnhĂĄz, a film ĂŠs az ĂŠlĹ‘szĂł eszkĂśzeivel is, jĂĄrva a szĂĄmunkra – ĂŠs a nĂŠzĹ‘k szĂĄmĂĄra – kijelĂślt Ăşton. A darab egyben kĂśszĂśnet is: hogy elmondhassuk, milyen jĂł elĹ‘deink ĂştjĂĄn jĂĄrni, hogy elmesĂŠlhessĂźk, milyen hihetetlen nyomokat hagytak maguk utĂĄn.
� The performance entitled The Sky from my Father’s Window allows an insight into one of the most important secrets of life: how we strive to become men, how this all happens with all of its struggles and still unnoticeably. Our performance is no more or less then the expression – through reflecting on a memory – of our shared experience, so in the end we will all think of the same person: our father. The woman is equally a part of our story, just as the man – since there are no leaves without a tree. The Sky from my Father’s Window guides us through a fictional story with diverse stage and everyday instruments, not only with dance and music, but also with the instruments of puppet theatre, motion picture and live speech, walking on the road designated for us, and for the audience. The performance is also an expression of gratitude: so we can say how good it is to walk on the road of our predecessors, so we can tell the story of how deep impressions they have left behind themselves.
ZeneszerzĹ‘ / Composer: SZABĂ“ BalĂĄzs JelmeztervezĹ‘ / Costume design: SZĹ°CS Edit DĂszlet- ĂŠs bĂĄbtervezĹ‘ / Set and puppet design: MĂ TRAVĂ–LGYI Ă kos Kisfilm / Short film: BIRINYI TamĂĄs (A filmbĂŠli fiĂş: OTTLIK Ă dĂĄm) ZenekarvezetĹ‘ / Orchestra Director: RADICS Ferenc TĂĄnckarvezetĹ‘ / Dance Troupe Director: KĂ–KÉNY RichĂĄrd
Tånckari asszisztensek / Dance Troupe Assistants: BORBÉLY Beatrix, Jà VOR Katalin, à GFALVI GyÜrgy MŹvÊszeti vezető / Artistic Director: Pà L Istvån Szalonna Egyßttesvezető / Ensemble Director: MIHà LYI Gåbor Koreogråfusok / Choreographed by à GFALVI GyÜrgy, KÖKÉNY Richård, MIHà LYI Gåbor Rendező / Directed by SZABÓ Balåzs
Fotรณ/Photo: DUSA Gรกbor
pĂŠntek
06
22
19.00 vasĂĄrnap
06
Balett vizsgakoncert Ballet Exam Concert
Magyar TĂĄncmĹąvĂŠszeti Egyetem
24 â?– A balett ma is ĂŠl. ElĹ‘adĂłi fiatalok – kĂśzĂśnsĂŠge kortalan. SzĂŠpsĂŠg, jĂĄtĂŠkossĂĄg, lendĂźlet, lĂra, vetĂŠlkedĂŠs, eltĂĄvolodĂĄs, egymĂĄsra talĂĄlĂĄs mind-mind kifejezhetĹ‘ a mozdulatok nyelvĂŠn. A vĂŠgzĹ‘s hallgatĂłk – kilenc ĂŠv munkĂĄjĂĄnak vĂŠgĂŠn – nĂŠpszerĹą klasszikusok – Bournonville, Petipa, Ivanov – mellett a 20. szĂĄzad jelentĹ‘s magyar koreogrĂĄfusainak – Seregi LĂĄszlĂł, Fodor Antal – alkotĂĄsait tĂĄncoljĂĄk. igazi kĂźlĂśnlegessĂŠg lesz a kortĂĄrs izraeli alkotĂł, Ohad Naharin: Echad Mi Yodea cĂmĹą tĂŠtele.
1091 Budapest, Komor M. u. 1.
â?ł 60’+70’ đ&#x;ŽŤ 3 600 HUF, 2 400 HUF, 1 800 HU
> MĂœPA – FesztivĂĄl SzĂnhĂĄz
19.00
Évfolyamvezető balettmesterek / Leading Ballet Masters: FODORNÉ MOLNà R Mårta DLA Ês Denisz MURUJEV
20
� Ballet is stillalive today. Performing young people – ageless audience. Beauty, playfulness, momentum, poetry, rivalry, estrangement, finding each other – these all can be expressed in the language of gestures. Graduate students after nine years of hard work, will dance works by popular classics, such as Bournonville, Petipa and Ivanov, – in addition to the works of major 20th century Hungarian choreographers, such as Låszló Seregi and Antal Fodor. Above all, the Israeli artist, Ohad Naharin’s Echad Mi Yodea will be a special treat.
TAKAMORI Miyu, az Évad legjobb végzős növendéke-díj nyertese – Fotó/Photo: MÉSZÁROS Csaba
hÊtfő
06
25
modern tĂĄnc vizsgakoncert / Modern Dance Exam Concert
Magyar TåncmŹvÊszeti Egyetem � Az Êvfolyam nÊhåny Êv technikai alapozåst kÜvetően vendÊgalkotókkal, valamint a modern Ês kortårs tånc hazai Ês kßlfÜldi mŹhelyeivel tÜltÜtte utolsó måsfÊl tanÊvÊnek túlnyomó rÊszÊt. E sokrÊtŹ tapasztalatoknak is tßkrÜt tart rendhagyó vizsgåjuk. Valójåban semmi nem zårul le ezzel a vizsgåval: nincs „kilÊpÊs a nagy Êletbe�, mert mår fÊl låbbal ott vannak, mikÜzben a tanulåsi folyamat ÜrÜk, hiszen a kortårs tåncalkotås lÊnyege az útkeresÊs. MŹsoron: kßlfÜldi Ês hazai alkotók idei mŹvei mellett a vizsgåzók sajåt alkotåsai, megszólalåsai, reflexiói.
1091 Budapest, Komor M. u. 1.
> MĂœPA – FesztivĂĄl SzĂnhĂĄz
â?ł 60’+70’ đ&#x;ŽŤ 3 600 HUF, 2 400 HUF, 1 800 HUF
19.00
„Honnan, hova‌� „From where to where‌�
ÉvfolyamvezetĹ‘k / Masters: Dr. LĹ?RINC Katalin (modern tĂĄnc) ĂŠs CSIZMADIA TamĂĄs (balett)
22
� Following a few years of technical foundations, the graduate students spent most of the last one and a half years with guest artists, as well as in domestic and international modern and contemporary dance studios. This extensive experience is reflected in their unorthodox exam. In fact, nothing ends with this exam, there is no 'stepping out into real life', because they are already there with one foot, and the learning process is eternal, since the essence of contemporary dance is finding one’s own path. The programme includes works by Hungarian and international artists, as well as the students’ own creations, expressions and reflexions.
RÁCZ Réka, az Évad legjobb végzős növendéke-díj nyertese – Fotó/Photo: MÉSZÁROS Csaba
szerda
06
27
1091 Budapest, Komor M. u. 1.
â?ł 80’ đ&#x;ŽŤ 4 900 HUF, 3 900 HUF, 2200 HU
> MĂœPA – FesztivĂĄl SzĂnhĂĄz
19.00
24
Orfeusz ĂŠs EuridikĂŠ Orpheus and Eurydice
PREMIER
Szegedi KortĂĄrs Balett
â?– Orfeusz ĂŠs EuridikĂŠ szerelmĂŠnek fĂĄjdalmas ĂŠs tragikus tĂśrtĂŠnete Morelli koreogrĂĄfiĂĄjĂĄban kĂŠzzel foghatĂłvĂĄ teszi azt a szenvedĂŠlyt, amelyet a kĂŠt szerelmes a tĂşlvilĂĄgon valĂł talĂĄlkozĂĄsuk pillanatĂĄban kĂŠnytelen Isten akaratĂĄbĂłl megfĂŠkezni. A fĹ‘hĹ‘s, visszaemlĂŠkezĂŠsein ĂĄt a fĂśldi vilĂĄgbĂłl a tĂşlvilĂĄgiba tĂŠr ĂĄt, vĂĄgyai ĂŠs ĂŠrzelmei megfoghatatlansĂĄgĂĄval kĂsĂŠrve. A tĂĄnc egy pszichoanalitikus utazĂĄson vezeti Ĺ‘t vĂŠgig, hogy szembesĂźljĂśn ĂŠs legyĹ‘zze az elviselhetetlen vesztesĂŠg miatti fĂĄjdalmat.
FĂŠny / Lighting: STADLER Ferenc Jelmez / Costumes: Bianca Imelda JEREMIAS KoreogrĂĄfus / Choreographed by Enrico MORELLI
â?– In Morelli's choreography, the painful and tragic story of Orpheus and Eurydice's love makes the passion, which the two lovers are forced to repress at the will of God at the moment of their meeting in the afterlife, palpable. Through his recollections, the protagonist travels from the earthly world to the afterlife, accompanied by the unattainability of his desires and emotions. The dance leads him through a psychoanalytic journey, in order to enable him to face and defeat the pain of unbearable loss.
TĂĄmogatĂłk: Szeged Megyei JogĂş VĂĄros Ă–nkormĂĄnyzata, Szegedi Nemzeti SzĂnhĂĄz, Emberi ErĹ‘forrĂĄsok MinisztĂŠriuma, Nemzeti KulturĂĄlis Alap, Novotel Hotel – Szeged, CE Glass Company, MMA, Cool Service – Szeged, Busz Travel – CsĂĄszĂĄr JĂłzsef, HĂŠtkĂĄvĂŠzĂł, Fresh Foodie, NoĂŠ EgĂŠszsĂŠgkĂśzpont, KortĂĄrs BalettĂŠrt AlapĂtvĂĄny MĂŠdiatĂĄmogatĂłk: RĂĄdiĂł88, Marie Claire, TĂĄncĂŠlet.hu, TĂĄncmĹąvĂŠszet, DĂŠlmagyarorszĂĄg
SZIGYÁRTÓ Szandra – Fotók/Photos: TARNAVÖLGYI Zoltán
Interjú
Morelli és a szerelem harmadszorra
Enrico Morelli harmadik alkalommal koreografál a Szegedi Kortárs Balett számára. Előző két alkotása – a Moderato Cantabile és a Menyegző – osztatlan sikert aratott a szakmában és a nézők soraiban. Most a világirodalom egyik legszebb történetét készül színpadra vinni. - Miért Orfeusz és Euridiké történetét öntöd táncmozdulatokba?
Fotó/Photo: ARCHIVE
– Úgy gondolom, minden emberi történet archetípusát képviseli. Mindig is imádtam, mert a szerelmek szerelmét meséli el. Orfeusz és Euridiké esküvőjének napján éppen az ellenkezője történik annak, mint
amire számítunk: Euridikét megmarja egy kígyó és meghal. Innen indul a megváltás paradoxonja. Vajon meglesz Orfeuszban a képesség arra, hogy visszahozza az asszonyt, akibe olyan őrülten szerelmes? Vajon vissza tudja őt hívni az életbe úgy, hogy közben legyőzze a halált? A sorok között a mítosz
azt üzeni nekünk, hogy a szerelem csak akkor lesz megváltó, ha készek vagyunk szembeszállni a halállal. Ma a kapcsolatokban mindenki azt szeretné a másiktól, amire neki van szüksége; Istenné válunk a másik számára, akinek imádnia kell minket. Az Orfeusz és Euridikének azonban az üzenete, hogy kész vagyok meghalni érted, hogy visszahívhassalak az életbe. A történet ezen kívül tele van ellentétekkel és én nagyon szeretek ellentéteken keresztül mesélni. – Hogyan készülsz, milyen kulisszatitkokat lehet már tudni? – Általában a zene hallgatásával és próbatermi munkával kezdek. Órákat töltök egyedül, hallgatom a muzsikát, keresem a mozdulatokat még azelőtt, hogy elkezdeném az alkotást a társulattal. Ez alkalommal viszont másként van: tekintettel arra, hogy egy ilyen számomra nagyon fontos történetről van szó, és egy teljes estét betöltő előadásról, úgy gondolom, jobb, ha a dramaturgiai és a zenei aspektusokkal kezdek. Jelen pillanatban két zenésszel dolgozom (Claudio Borgianni és Adrien Casalis). A jelmezeket Bianca Imelda Jeremias fogja készíteni, akivel az előző két szegedi produkció során is együttműködtem. Alig várom már, hogy ismét közösen dolgozzunk; fantasztikusan érzékeny művésznő, akivel különösen jól megértjük egymást.
– Visszajáró vendég vagy a Szegedi Kortárs Balettnél. Mi a „szerelem” titka? – Rettentően kötődöm hozzájuk. Pataki András igazgató és Juronics Tamás művészeti vezető azonnal hittek bennem, amit nem tudok eléggé megköszönni nekik. A táncosokkal már az első munkánk során elképesztő jó kapcsolatba kerültünk. Szívesen tanulnak, kísérleteznek, és mindenben benne vannak. Igazi profik. Ha az ember egy társulathoz vendégként megy dolgozni, olyan, mintha belépne valakinek az otthonába. Akkor sikerül a legjobbat adnod és csak akkor tudsz saját magad lenni, ha „családtaggá” tudsz válni. Ennél a társulatnál ez maximálisan megvan. gkt.
pĂŠntek
13
07
20.30 vasĂĄrnap
15
07
1013 Budapest, Ybl MiklĂłs tĂŠr
â?ł đ&#x;ŽŤ
> VĂ RKERT BAZĂ R
60’ 2 800 HUF Az elĹ‘adĂĄs utĂĄn tĂĄnctanĂtĂĄs
20.30
Magyar rapszĂłdia Hungarian Rhapsody Magyar Ă llami NĂŠpi EgyĂźttes â?– A rapszĂłdia mint mĹąfaj jellemzĹ‘je a zaklatottsĂĄg, az ĂŠrzelmek, gondolatok szenvedĂŠlyes hullĂĄmzĂĄsa, a kifejezĂŠs szabadsĂĄga. A Magyar rapszĂłdia cĂmĹą elĹ‘adĂĄs a mĹąfaj legfontosabb jegyeit magĂĄba ĂŠpĂtve, a tradĂciĂłra tĂĄmaszkodva, abbĂłl inspirĂĄlĂłdva hoz lĂŠtre egy sajĂĄtos ĂŠs egyedi tĂĄncrapszĂłdiĂĄt. EgymĂĄst dinamikusan vĂĄltĂł kĂŠpekben tĹąnik fel a magyarsĂĄg paraszti hagyomĂĄnyainak kavargĂł sokszĂnĹąsĂŠge: a fĂŠrfitĂĄncok akrobatikussĂĄga, a lĂĄnytĂĄncok lĂrĂĄja, a pĂĄros tĂĄncok virtuozitĂĄsa. A nĂŠpzenei kultĂşra legszebb dallamai hol tĂĄnckĂsĂŠretkĂŠnt, hol bravĂşros szĂłlĂłkkĂŠnt, hol fergeteges zenekari jĂĄtĂŠkkĂŠnt jelennek meg.
ElĹ‘adja a / Performed by Magyar Ă llami NĂŠpi EgyĂźttes ĂŠs Zenekara ZeneszerzĹ‘k / Composers: KELEMEN LĂĄszlĂł, PĂ L IstvĂĄn Szalonna, SEBĹ? Ferenc Viselet- ĂŠs jelmeztervezĹ‘ / Clothing and costume design: FURIK Rita FĂŠny / Lighting: KOVĂ CS Gerzson PĂŠter ZenekarvezetĹ‘ / Conductor: RADICS Ferenc TĂĄnckarvezetĹ‘ / Ensemble Leader: KĂ–KÉNY RichĂĄrd
� Rhapsody as a genre is characterized by caprice and the passionate undulation of emotion, thoughts and the freedom of expression. Hungarian Rhapsody incorporates all of the peculiarities of the genre, relying on tradition, and drawing inspiration from it, to create a special and unique dance rhapsody. The colorful diversity of the Hungarian peasant traditions appear in dynamically alternating images – the acrobatics of the male dances, the poetry of the female dances and the virtuosity of the couples’ dances. The most beautiful melodies of folk culture surface at times as dance accompaniments, or as whimsical solos and at other times as tempestuous orchestral play.
Tånckari asszisztensek / Dance Assistants: BORBÉLY Beatrix, Jà VOR Katalin, à GFALVI GyÜrgy MŹvÊszeti vezető / Artistic Director: Pà L Istvån Szalonna Egyßttesvezető / Ensemble Director: MIHà LYI Gåbor Koreogråfusok / Choreographed by à GFALVI GyÜrgy, KÖKÉNY Richård, MIHà LYI Gåbor, SZAPPANOS Tamås Rendező-koreogråfus / Directed and choreographed by MIHà LYI Gåbor
Az előadåsokat rossz idő esetÊn a Vårkert Bazår Multifunkcionålis termÊben tartjuk meg. / In case of bad weather, our performances will be held in the Multifunctional Hall of the Royal Garden Pavilion.
28
Ifj. ZSURÁFSZKY Zoltán – Fotó/Photo: DUSA Gábor
szombat
14
07
Soul – Suena – Szól – Sol
FlamenCorazonArte TĂĄncszĂnhĂĄz â?– A flamenco misztĂŠriuma az elĹ‘adĂłk szemĂŠlyisĂŠgĂŠben rejlik, hiszen ez a mĹąfaj a lĂŠlek szabad megnyilvĂĄnulĂĄsĂĄrĂłl szĂłl. A szĂvbemarkolĂł ĂŠnekek, a szenvedĂŠlyes tĂĄncok, az ĂŠrzelem-dĂşs gitĂĄr dallamok ĂŠs a vĂŠrpezsdĂtĹ‘ ritmusok kĂśzĂśs ereje szuggesztĂv erĹ‘vel hatnak a nĂŠzĹ‘re. Az andalĂşz tablaĂłk sajĂĄtos hangulatĂĄt e hĂĄrom fĹ‘ pillĂŠr kommunikĂĄciĂłja ĂŠs improvizĂĄciĂłs jĂĄtĂŠka teszi izgalmassĂĄ ĂŠs megismĂŠtelhetetlennĂŠ, ahol a nĂŠzĹ‘k is aktĂv rĂŠszesei a produkciĂłnak. „BekiabĂĄlĂĄsaikkalâ€?, buzdĂtĂł szavaikkal lelkesĂtik az elĹ‘adĂłkat. (OlĂŠ!, Arsa!, Vamonos!) Ezen a napon a VĂĄrkert BazĂĄr falai kĂśzĂśtt Sevilla hangja szĂłl.
â?– The mystery of flamenco lies in the personality of the performers, since this genre is about the free expression of the soul. The poignant songs, the passionate dances, the emotion-rich guitar melodies and the exciting rhythms have a powerful suggestive affect on the audience. The unique atmosphere of Andalusian tablaos is made so exciting and unrepeatable by the communication and improvised play of the three main pillars, where the audience also plays an active part in the production. They encourage the artists with their excited shouting. (OlĂŠ!, Arsa!, Vamonos!) On this day, the sound of Seville will be heard within the walls of the Castle Bazaar.
1013 Budapest, Ybl MiklĂłs tĂŠr
â?ł đ&#x;ŽŤ
> VĂ RKERT BAZĂ R
60’ 2 800 HUF Az elĹ‘adĂĄs utĂĄn tĂĄnctanĂtĂĄs
20.30
Flamenco Soul
A FlamenCorazonArte TĂĄncszĂnhĂĄz ĂŠs meghĂvott vendĂŠgmĹąvĂŠszei / Artists of the FlamenCorazonArte Dance Theatre and guest artists
30
Az előadåsokat rossz idő esetÊn a Vårkert Bazår Multifunkcionålis termÊben tartjuk meg. / In case of bad weather, our performances will be held in the Multifunctional Hall of the Royal Garden Pavilion.
PIRÓK Zsófia – Fotó/Photo: BENDE Tamás
hÊtfő
16
07
Magyar Nemzeti Tåncegyßttes � A Magyar Nemzeti Tåncegyßttes 2016. október 12-Ên indult 10 ållomåsos amerikai turnÊjåra. Az egyßttes szåmos sikeres Észak-Amerikai turnÊ utån (2000, 2004 – Csårdås! A Kelet Tangója, 2005 – Gypsy Spirit) 2016-ban az 1956-os forradalom Ês szabadsågharc megßnneplÊsÊnek 60. Êvfordulója alkalmåból vett rÊszt egy 10 alkalmas előadås-sorozatban. A Vårkert Bazårban az amerikai turnÊ folklór rÊszÊt mutatjuk be, az est sorån a Kårpåt-medence autentikus nÊptånca Ês nÊpzenÊje vårja a kÜzÜnsÊget. Vålogatåst låthatnak Zsuråfszky Zoltån koreogråfiåiból. Ezeket a kulturålis kincseket az Üsszeszokott tåncegyßttes Ês zenekara mutatja be.
â?– The Hungarian National Dance Ensemble started its 10-station American tour on 12 October 2016. In 2016, following a number of successful North American tours (2000, 2004: CsĂĄrdĂĄs! The Tango of the East; 2005: Gypsy Spirit) the Ensemble participated in a ten-evening performance series celebrating the 60th anniversary of the 1956 Revolution. In the Royal Garden Pavilion the audience can see the folk part of the American tour and can experience the authentic folk dance and folk music of the Carpathian Basin.
1013 Budapest, Ybl MiklĂłs tĂŠr
â?ł đ&#x;ŽŤ
> VĂ RKERT BAZĂ R
55’ 2 800 HUF Az elĹ‘adĂĄs utĂĄn tĂĄnctanĂtĂĄs
20.30
Spirit of Hungary (Magyar lĂŠlek)
RendezĹ‘-koreogrĂĄfus / Directed and choreographed by ZSURĂ FSZKY ZoltĂĄn, Kossuth-dĂjas, KivĂĄlĂł MĹąvĂŠsz
32
Az előadåsokat rossz idő esetÊn a Vårkert Bazår Multifunkcionålis termÊben tartjuk meg. / In case of bad weather, our performances will be held in the Multifunctional Hall of the Royal Garden Pavilion.
RAB Edina – Fotó/Photo: LUMIDANCE
kedd
17
07
Duna MĹąvĂŠszegyĂźttes
â?– A Szerelemkert cĂmĹą produkciĂł vĂĄlogatĂĄs a Duna MĹąvĂŠszegyĂźttes legsikeresebb koreogrĂĄfiĂĄibĂłl, amelyek amellett, hogy mind a szerelemrĹ‘l szĂłlnak, az elĹ‘adĂłknak ĂŠs az alkotĂłknak a tĂĄnchoz fĹązĹ‘dĹ‘ szeretetĂŠt, a mĹąvĂŠszi elkĂśtelezettsĂŠget, mint a magyar nĂŠptĂĄnc irĂĄnti szerelmet is tĂźkrĂśzi. Ă m a Szerelemkert – a Duna MĹąvĂŠszegyĂźttes ars poeticĂĄjĂĄnak megfelelĹ‘en - a mĂĄba emeli a nĂŠpzenĂŠt ĂŠs a nĂŠptĂĄncot, Ăgy benne szerves egysĂŠget alkot mĂşlt ĂŠs jelen, az autentikus nĂŠpi kultĂşra ĂŠs a korszerĹą szĂnpadi ĂŠrtelmezĂŠs.
� Love Garden is a selection from the most successful choreographies of the Duna Art Ensemble which, besides telling a story about love, also reflects the affection of the artists and creators towards dancing as the commitment to Hungarian folk dance. However, Love Garden – according to the ars poetica of the Ensemble – places folk music and folk dance into the present, therefore making the past and present times form an elemental unit.
1013 Budapest, Ybl MiklĂłs tĂŠr
â?ł đ&#x;ŽŤ
> VĂ RKERT BAZĂ R
70’ 2 800 HUF Az elĹ‘adĂĄs utĂĄn tĂĄnctanĂtĂĄs
20.30
Szerelemkert / Love Garden
Jelmez / Costumes: TÚRI ErzsÊbet FÊny / Lighting: LENDVAI Kåroly Koreogråfusok / Choreographed by MIHà LYI Gåbor, JUHà SZ Zsolt Rendező / Directed by JUHà SZ Zsolt
34
Az előadåsokat rossz idő esetÊn a Vårkert Bazår Multifunkcionålis termÊben tartjuk meg. / In case of bad weather, our performances will be held in the Multifunctional Hall of the Royal Garden Pavilion.
BONIFERT Katalin – Fotó/Photo: DUSA Gábor
szerda
18
07
1013 Budapest, Ybl MiklĂłs tĂŠr
â?ł đ&#x;ŽŤ
> VĂ RKERT BAZĂ R
70’ 2 800 HUF Az elĹ‘adĂĄs utĂĄn tĂĄnctanĂtĂĄs
20.30
36
TĂĄncrapszĂłdia Dance Rhapsody
Magyar Nemzeti TĂĄncegyĂźttes
â?– A Magyar Nemzeti TĂĄncegyĂźttes 2016-ban meghĂvĂĄst kapott, hogy egy turnĂŠ keretĂŠben kĂŠpviselje MagyarorszĂĄgot JapĂĄnban. A turnĂŠ sorĂĄn kĂŠt ĂśnĂĄllĂł, egĂŠsz estĂŠt betĂśltĹ‘ mĹąsorral, valamint tĂĄnchĂĄzakkal, tĂĄnctanĂtĂĄsokkal hĂvtĂĄk fel a nĂŠzĹ‘k figyelmĂŠt a tradicionĂĄlis magyar tĂĄnc-, zene- ĂŠs ĂŠnekkultĂşra sokszĂnĹąsĂŠgĂŠre. Az esten a tĂĄrsulat turnĂŠprogramjĂĄbĂłl egy vĂĄlogatĂĄst ĂĄllĂtott szĂnpadra. A KĂĄrpĂĄt-medence tĂĄncait felvonultatĂł elĹ‘adĂĄsban lĂĄthatĂł a jĂłl ismert csĂĄrdĂĄs, a lĂĄnyok mutatvĂĄnyos Ăźveges tĂĄnca ĂŠs az erdĂŠlyi cigĂĄny tĂĄncok, csakĂşgy, mint a fĂŠrfiak virtuĂłz legĂŠnyes tĂĄnca.
KĂśzremĹąkĂśdik a / Featuring Magyar Nemzeti TĂĄncegyĂźttes ĂŠs Zenekara RendezĹ‘-koreogrĂĄfus, mĹąvĂŠszeti vezetĹ‘ / Directed and choreographed by the Artistic Director, ZSURĂ FSZKY ZoltĂĄn, Kossuth-dĂjas, KivĂĄlĂł MĹąvĂŠsz
� The Hungarian National Dance Ensemble was repeatedly invited to represent Hungary in Japan in a tour starting in February 2016. During the evening the Ensemble showcases a selection from its tour repertoire, in which they perform the dances of the Carpathian Basin. The audience can see the well-known czardas, the spectacular bottle dance of the girls, the Transylvanian gypsy dances, as well as the virtuoso male dance of the lads.
Az előadåsokat rossz idő esetÊn a Vårkert Bazår Multifunkcionålis termÊben tartjuk meg. / In case of bad weather, our performances will be held in the Multifunctional Hall of the Royal Garden Pavilion.
SÁNTA-BÍRÓ Anna – Fotó/Photo: LUMIDANCE
csĂźtĂśrtĂśk
19
07
1013 Budapest, Ybl MiklĂłs tĂŠr
â?ł đ&#x;ŽŤ
> VĂ RKERT BAZĂ R
70’ 2 800 HUF Az elĹ‘adĂĄs utĂĄn tĂĄnctanĂtĂĄs
20.30
38
Falusi SzĂnek Rural Colours Fitos DezsĹ‘ TĂĄrsulat
â?– A Fitos DezsĹ‘ TĂĄrsulat 2013-ban Washingtonban bemutatott nagy sikerĹą A Magyar Falu cĂmĹą tĂĄncprodukciĂłja folytatĂĄsakĂŠnt, Ăşjra visszanyĂşl a tiszta forrĂĄshoz. Nagy kihĂvĂĄs ĂŠs fontos feladat hagyomĂĄnyt Ĺ‘rizni, ĂŠs egyĂŠni Ăzzel bemutatva szĂnhĂĄzi ĂŠlmĂŠnnyĂŠ emelni a ma emberĂŠnek. A kĂvĂĄncsisĂĄgbĂłl, amely mindig figyelemmel veszi kĂśrĂźl a mĂĄsik embert, kĂźlĂśnĂśsen a tĂĄvolrĂłl ĂŠrkezĹ‘t ĂŠs abbĂłl a kĂvĂĄncsisĂĄgbĂłl, amely ĂśnmagĂĄt fĂźrkĂŠszi: ki vagyok ĂŠn, kik voltak az elĹ‘deink, hogy ĂŠltek, miben hittek. Ezekre a kĂŠrdĂŠsekre keressĂźk a vĂĄlaszt. A KĂĄrpĂĄt-medence kulturĂĄlis sokszĂnĹąsĂŠge, melynek kimerĂthetetlen a folklĂłrkincse, vĂĄltozatos ĂŠs szĂnes vilĂĄgot mutat be a vĂĄroslakĂłknak. Az ĂŠlet rendje ĂŠvszakrĂłl ĂŠvszakra, naprĂłl napra, percrĹ‘l percre diktĂĄlja a tennivalĂłkat. Dalainkban, zenĂŠnkben ĂŠs tĂĄncainkban megĹ‘rizve azt az Ĺ‘si tudĂĄst ĂŠs erĹ‘t, ami rĂŠgrĹ‘l jĂśn, ĂŠs ott van mindnyĂĄjunkban.
Előadja / Performed by FITOS Dezső Tårsulat KÜzremŹkÜdik / Featuring: Szentendre Tåncegyßttes Zeneszerző / Composer: SZABÓ Dåniel ZenÊl / Music by Bazseva zenekar Zenei szerkesztő / Musical editor: NYITRAI Tamås Rendező-koreogråfus / Directed and choreographed by KOCSIS Enikő Ês FITOS Dezső
� As a follow-up to its hugely successful co-production entitled The Hungarian Village, the Dezső Fitos Company once again returns to the pure source. To preserve and to showcase traditions with unique flavour, elevating them to the level of a theatrical experience for today’s audience is a great challenge and an important task. The Carpathian Basin’s cultural diversity, with its inexhaustible wealth of folklore, shows a colourful, varied world to city dwellers. Preserving the ancient knowledge and power in our songs, our music, and our dances which comes from a long time ago and is ever present in every one of us.
Az előadåsokat rossz idő esetÊn a Vårkert Bazår Multifunkcionålis termÊben tartjuk meg. / In case of bad weather, our performances will be held in the Multifunctional Hall of the Royal Garden Pavilion.
Fotรณ/Photo: DUSA Gรกbor
pĂŠntek
20
07
1013 Budapest, Ybl MiklĂłs tĂŠr
â?ł đ&#x;ŽŤ
> VĂ RKERT BAZĂ R
70’ 2 800 HUF Az elĹ‘adĂĄs utĂĄn tĂĄnctanĂtĂĄs
20.30
40
A tĂĄncolĂł karmester The Dancing Conductor
BUDAPESTI PREM
IER
Autentikus flamenco előadås Andalúziåból Êrkező vendÊgmŹvÊszekkel / Authentic Flamenco Performance with Guest Artists from Andalusia
FlamenCorazonArte TĂĄncszĂnhĂĄz â?– A klasszikus zenekari mĹąveknĂŠl meghatĂĄrozĂł a karmester szemĂŠlye, aki nemcsak lĂĄthatatlan irĂĄnyĂtĂłja a mĹąnek, hanem lĂĄtvĂĄnyeleme is, gesztusai ĂŠs mimikĂĄja tovĂĄbb fokozzĂĄk a hangzĂĄsĂŠlmĂŠnyt. Ugyanezt figyelhetjĂźk meg a FLAMENCO mĹąfajĂĄban is, ahol a kottĂĄk nĂŠlkĂźl lĂŠtrejĂśvĹ‘ autentikus elĹ‘adĂĄsokban a tĂĄncos lĂĄbtechnikĂĄjĂĄnak segĂtsĂŠgĂŠvel irĂĄnyĂtja a tempĂłt ĂŠs a ritmust is. A zenekar figyelemmel kĂśveti a mĹąvĂŠsz minden rezdĂźlĂŠsĂŠt, Ăgy a tĂĄncos nemcsak egy elĹ‘re begyakorolt darab irĂĄnyĂtĂłjĂĄvĂĄ, hanem az improvizĂĄciĂł szabadsĂĄgĂĄban megszĂźletĹ‘ mĹą lĂŠtrehozĂłjĂĄvĂĄ is vĂĄlik. Ă“lĂŠ!
Flamenco ĂŠnek / Flamenco vocals: Carmen FERNĂ NDEZ (Utrera, ES) Flamenco gitĂĄr / Flamenco guitar: Juan JosĂŠ BANDO (Sevilla, ES) ĂœtĹ‘hangszerek / Percussions: TAR Gergely Zongora / Piano: ANTAL GĂĄbor FĂşvĂłs hangszerek / Brass: CSERTA BalĂĄzs Flamenco tĂĄnc / Flamenco dance by PIRĂ“K ZsĂłfia – Az ĂŠvad legjobb pĂĄlyakezdĹ‘ tĂĄncmĹąvĂŠsze dĂj, 2016
� In classical orchestral works, the personality of theconductor is definitive, as he is not only the invisible director of the work, but also its visual element, since his gestures and mimicry further enhance the sound experience. The same thing can be observed in FLAMENCO's genre, where, in authentic performances created without a musical score, the dancer sets the pace and the rhythm with his or her footwork. The band attentively follows the artist's every move – thereby the dancer does not only become the leader of a pre-rehearsed piece, but also the creator of a work birthed in the freedom of improvisation. Ole!
Az elĹ‘adĂĄs elĹ‘szĂśr MagyarorszĂĄgon 2017-ben PĂŠcsett a komolyzenei ZeneszĂźret FesztivĂĄl keretĂŠben volt lĂĄthatĂł, a Nemzeti TĂĄncszĂnhĂĄz ĂŠs PĂŠcs VĂĄrmegye kĂśzĂśs szervezĂŠsĂŠben. Az elĹ‘adĂĄsokat rossz idĹ‘ esetĂŠn a VĂĄrkert BazĂĄr MultifunkcionĂĄlis termĂŠben tartjuk meg. / In case of bad weather, our performances will be held in the Multifunctional Hall of the Royal Garden Pavilion.
PIRÓK Zsófia – Fotó/Photo: Lutz EDELHOFF ERFURT
Munkatársaink darabok bemutatásával. Újra találkozik a Táncszínház csapata a nyári szünet után, ami meglehetősen rövid, hiszen a Várkert Bazárban nyaranta szabadtéri előadásokat is tartunk. Az iskolások, óvódások szintén ezekben a hónapokban jönnek legszívesebben hozzánk. Sok kisgyerekkel ismertetjük meg a táncos-mesés darabokat. Nagyon jó látni, ahogy a kisgyerekek felszabadultan nézik az előadásokat, és hosszas tapssal, vissza-vissza kiáltásokkal méltatják a művészeket.
Fotó/Photo: Graphitom
– Melyik táncelőadást ajánlanád (barátaidnak) aktuálisan és miért?
Nagyon jó látni, ahogy a kisgyerekek felszabadultan nézik az előadásokat – Melyik a kedvenc időszakod az évadban? Miért? – Nincs kimondottan kedvenc időszakom az évadban, de ha választanom kellene, akkor a szeptembertől decemberig tartó időszak lenne. Ekkor indul az új évad, ami tele van meglepetésekkel, új
– Legszívesebben a kortárs balett előadásokat ajánlom, ezek állnak hozzám a legközelebb, és tapasztalatom szerint igen közkedveltek is, akár A makrancos hölgyről, akár a Don Juanról beszélünk. A skarlát betű a kedvenc előadásom. Még fiatalabb koromban olvastam először az előadás alapjául szolgáló könyvet, Hester Prynne főhősnő jelleme kiemelkedő, emelt fővel viseli a megbélyegzést, amely példás akaraterőről ad tanúbizonyságot. Nagyon kíváncsi voltam, hogyan tudja színpadra állítani a Győri Balett. Őszintén megvallom nem csalódtam benne. Szépen megkomponált előadás, gyönyörű látványvilággal. – Ha színpadra léphetnél bármelyik együttes darabjában, melyik lenne az és miért? – Mivel sokáig tanultam népzenét, így az ilyen jellegű előadásokban szívesen részt vennék. Tóth Klári, értékesítési munkatárs
Munkatársaink – Hogyan kerültél a Táncszínházhoz? – 10 éven keresztül dolgoztam a Várszínházban, aztán úgy hozta a sors, hogy 8 évre teljesen eltávolodtam a színháztól. A Táncszínház nyitása után 2 évvel újra megkerestek, és én igent mondtam. Az az igazság, hogy visszahúzott a szívem a színházhoz, és mivel nagyon szeretem a népzenét, ezért külön örültem, hogy itt heti rendszerességgel dolgozhatok néptánc együttesekkel. Tátott szájjal néztem és hallgattam a jobbnál jobb muzsikákat, mert ebben mindenevő vagyok, a görögtől kezdve, a balkáni folklóron át minden jöhet.
– Sok-sok évvel ezelőtt egy skandináv fellépő vendégeskedett nálunk, akinek egy hatalmas led lámpa volt a díszlete, amit a Várszínház kupolájába, nagyjából 15-16 méter magasra kellett felhúznunk. Majd az előadás adott pillanatában leengedni, úgy, hogy csak pár centiméterrel a táncos fölött álljon meg. Természetesen minden profin meg volt tervezve, de nekem az a pár pillanat akkor is az örökkévalóságnak tűnt, ahogy a színfalak mögül, egy kis kémlelőnyíláson át figyeltem, hogy előadásról előadásra épségben marad-e a művész. – Volt olyan díszlet az évek során, amit szívesen hazavittél volna és felállítottál volna akár a saját otthonodban? Melyik volt az és miért?
Fotó/Photo: Graphitom
– Mi a kedvenc sztorid, amit a munkádhoz tudsz kapcsolni?
Az az igazság, hogy visszahúzott a szívem a színházhoz – Nem volt ilyen díszlet, egyrészt azért, mert ezek a színpadon működnek igazán jól, másrészt pedig én azt gondolom, hogy egy jó előadáshoz nem is kell díszlet, oda egy jó táncos és jó muzsika kell csupán. Jakab István, világosító
Morgan Stanley is proud to support the
National Dance Theatre A Morgan Stanley büszke támogatója a
Nemzeti Táncszínháznak morganstanley.com/globalcitizen
© 2017 Morgan Stanley
Keressen minket! / Follow Us
www.tancszinhaz.hu
đ&#x;ŽŤ
JegyinformĂĄciĂł / Ticket information:
a NEMZETI TĂ NCSZĂ?NHĂ Z ÉRTÉKESĂ?TÉSI CSOPORTJĂ NĂ L  Tel.:  (+36-1) 201 4407, (+36-1) 201 8779, Ingyenesen hĂvhatĂł zĂśld szĂĄm: 06 80 10 44 55 nyitva: hĂŠtfő  – csĂźtĂśrtĂśk 10.00 – 17.00, pĂŠntek 10.00 – 15.00 kĂśzĂśtt az ALLEE BEVĂ SĂ RLĂ“KĂ–ZPONTBAN (az elsĹ‘ emeleten)  1117 Budapest, OktĂłber 23. utca 8–10. Tel.: +36 30 815 3573, nyitva: kedd–pĂŠntek 11.00–19.00, szombat 10.00–18.00, vasĂĄrnap, hĂŠtfĹ‘ zĂĄrva a DALSZĂ?NHĂ Z UTCAI JEGYIRODĂ BAN  1061 Budapest, DalszĂnhĂĄz utca 10., Tel.: (+36-1) 269 01 51, 06 (30) 756 6854 nyitva: hĂŠtfő–csĂźtĂśrtĂśk 10.00-18.00, pĂŠntek 10.00–17.00 kĂśzĂśtt a MĂœPĂ BAN  1095 Budapest, Komor Marcell u. 1., Tel.: (+36-1) 555 3300 nyitva: 10.00–18.00, elĹ‘adĂĄs napokon 21.30-ig az INTERTICKET ORSZĂ GOS HĂ LĂ“ZATĂ N Online jegyrendelĂŠs: www.tancszinhaz.hu, www.interticket.hu Telefonos jegyĂŠrtĂŠkesĂtĂŠs bankkĂĄrtyĂĄval: (+36 -1) 266 0000 a MOM KULTURĂ LIS KĂ–ZPONTBAN  1124 Budapest, CsĂśrsz utca 18. Telefon: (+36 1) 319 98 54 a VĂ RKERT BAZĂ R TERĂœLETÉN MĹ°KĂ–DĹ? IDEIGLENES ÉRTÉKESĂ?TÉSI PONTON   1013 Budapest, Ybl MiklĂłs tĂŠr, RegisztrĂĄciĂłs helyisĂŠg Tel.: (+36 30) 815 3579; (+36 30) 815 3581 nyitva: 2018. jĂşlius 2–jĂşlius 20. kĂśzĂśtt. 13.00–20.30-ig mindennap

Valamint az ismert jegyirodåkban. ÉRTÉKES�TÉSI PONTJAINKON BANKKà RTYà T, VALAMINT OTP SZÉP Kà RTYà T, KULTÚRA-ERZSÉBET UTALVà NYT, MKB SZÉP Kà RTYà T ÉS K&H SZÉP Kà RTYà T IS ELFOGADUNK.
FenntartĂł / Proprietor:
Partnerek / Partners:
TĂĄmogatĂłk / Supporters:
KONFERENCIA 2018 konferenciasorozat a táncművészet területén megvalósuló színházi nevelési és színházpedagógiai programokról
A konferencia projektvezetői: Lőrinc Katalin táncművész, egyetemi tanár Cziboly Ádám PhD, színházi nevelési szakember, kulturális menedzser Szögi Csaba MA táncpedagógus, a Közép-Európa Táncszínház igazgatója Takács Gábor színész-drámatanár, a Káva Kulturális Műhely művészeti vezetője 1. BETHLEN TÉRI SZÍNHÁZ 2018. április 6–7. 2. TRAFÓ KORTÁRS MŰVÉSZETEK HÁZA 2018. május 11–12. 3. MAGYAR TÁNCMŰVÉSZETI EGYETEM 2018. október 5–6. 4. NEMZETI TÁNCSZÍNHÁZ 2018. november https://tancszinhazneveles.wordpress.com https://www.facebook.com/tancszinhazneveles/ ✉ tancszinhazneveles@gmail.com A Tánc Színház Nevelés 2018 című konferencia a Nemzeti Kulturális Alap Imre Zoltán Programjának támogatásával valósul meg.
Nyári tánckurzus
2018. június 25–29.
TÁNCFÚZIÓ
Helyszín: Freelusion Táncterem 1033 Budapest, Szentendrei út 89-93. Jelentkezési lap: www.tancszinhaz.hu Infó: Varga Nikoletta, varga.nikoletta@tancszinhaz.hu, 0630 815 35 80
A TÁNCÉ A SZÓ atanceaszo tancszinhaz.hu
ElĹ‘adĂłhelyeink / Performing venues MĂœPA-FESZTIVĂ L SZĂ?NHĂ Z  1095 Budapest, Komor Marcell utca 1. BefogadĂłkĂŠpessĂŠg / Capacity: 405 đ&#x;‘¤ MOM KULTURĂ LIS KĂ–ZPONT
 1024 Budapest, CsĂśrsz u. 18. BefogadĂłkĂŠpessĂŠg / Capacity: 296 đ&#x;‘¤ VĂ RKERT BAZĂ R  1013 Budapest, Ybl MiklĂłs tĂŠr BefogadĂłkĂŠpessĂŠg / Capacity: 265 đ&#x;‘¤ BETHLEN TÉRI SZĂ?NHĂ Z  1071 Budapest, Bethlen GĂĄbor tĂŠr 3. BefogadĂłkĂŠpessĂŠg / Capacity: 75 đ&#x;‘¤ MU SZĂ?NHĂ Z  1117 Budapest KĹ‘rĂśsy JĂłzsef utca 17. BefogadĂłkĂŠpessĂŠg / Capacity: 136 đ&#x;‘¤
Nemzeti TĂĄncszĂnhĂĄz Nonprofit Kft. / National Dance Theatre Ngo Ltd. 1536 Budapest Pf. 284 ÉrtĂŠkesĂtĂŠsi csoport / Box Office: (+36 1) 201 4407, (+36 1) 201 8779, (+36 1) 375 8649 Fax: (+36 1) 201 5128 ZĂśldszĂĄm / Toll free number: 06 80 10 44 55
➢ info@tancszinhaz.hu � www.tancszinhaz.hu Keressen minket! / Follow Us Jelmagyaråzat / Legend:
â?ł idĹ‘tartam / duration đ&#x;ŽŤ jegyĂĄr / ticket price đ&#x;ŽŹ NĂŠzzen bele! / Check it out akadĂĄlymentes / Accessibility a Nemzeti TĂĄncszĂnhĂĄz 2018. ĂŠvi nyĂĄri programfĂźzete BorĂtĂłkĂŠp / Cover: Design – Nemzeti TĂĄncszĂnhĂĄz, fotĂł/photo: DUSA GĂĄbor Kiadja: a Nemzeti TĂĄncszĂnhĂĄz Nonprofit Kft., FelelĹ‘s kiadĂł: ERTL PĂŠter, FelelĹ‘s szerkesztĹ‘: HĂ“BOR Helga, VezetĹ‘ grafikus: SZEGI AmondĂł, Korrektor: KRISKOVICS-DUDĂ S Éva, LektorĂĄlĂĄs: KOTSIS Ă gota ĂŠs PĂ LINKĂ S Edit, Grafikus: HAVASI GĂĄbor Layout: Nemzeti TĂĄncszĂnhĂĄz • Nyomdai kivitelezĂŠs: Ipress Center CE Zrt. MegjelenĂŠs: 2018. mĂĄjusĂĄban, 10 000 pĂŠldĂĄnyban
Budapestre hangolva
See you there!
funzine.hu
HAMAROSAN