Táncestek a Karmelita udvarban - program 2014

Page 1




info@tancszinhaz.hu

Fenntartó / Proprietor:

Támogatók / Supporters:

Partnerek / Partners:

Fidelio különszám – Táncestek a Karmelita udvarban Szervező, lebonyolító: Nemzeti Táncszínház Nonprofit Kft. Fidelio különszám – Táncestek a Karmelita udvarban Felelős szerkesztő: Ertl Péter ∙ Szerkesztés, grafikai munka: Nemzeti Táncszínház ∙ Korrektor: Endreiné Szemők Ildikó Felelős kiadó: Fidelio Média Kft. – Márkus Gábor Szerkesztőség: 1066 Budapest, Nyugati tér 1. Tel.: (1) 476-0320. Fax: (1) 476-0321. E-mail: fidelio@fidelio.hu Nyomdai munkák: Oláh Nyomdaipari Kft.; 1211 Budapest, Központi u. 69–71. Tel.: (1) 278-5000; ügyvezető igazgató: Oláh Péter HU ISSN – 2062-2902 Megjelenik június 3-án 10 000 példányban. Az esetleges műsorváltozásokért valamint az újságban megjelenő adatok valóságtartalmáért és a képek jogtisztaságáért a kiadó nem vállal felelősséget.



fotó | photo: SZÁNÁSI Zsolt


★ július 24. csütörtök, 20.30 ★ július 31. csütörtök, 20.30

OBLIVION Félédes Feledés… – tangó show

Momentango Tango Company

⏳ 60’

A

Az előadásokat követően tánctanítás.

z argentin tangóban mindenki megtalálja azt, amire a lelke éhezik. Benne van a nosztalgia, a vágy, a pillanat öröme, az érzékiség, a szenvedély, az ölelés biztonsága. A Momentango társulat a tangó ezer arcát mutatja meg, felidézve az elmúlt másfél évszázad tangótörténeti korszakait. Magyarország legnépszerűbb táncosai varázsolják a színpadra a tangócsalád táncait: a bohém milongát, a kavargó valsot és a mágikus tangót, melyek Buenos Airesen és Montevideón kívül a világ más nagyvárosait is sorra meghódították. A hazai tangóélet jól ismert zenészei az aranykor slágereit éppolyan szenvedéllyel húzzák, mint Piazzolla modern, ám a tradicionális tangóban gyökerező hangjait. Zenéjükkel – benne a tangó lelkének hívott bandoneon hangzásával – autentikus tangót játszanak a hol improvizatív, hol pedig koreográfiára épülő táncok alá.

Thursday, July 24, 8.30 P.M. Thursday, July 31, 8.30 P.M. OBLIVION – Bittersweet Awakening… –

Tango Show

Momentango Tango Company Argentine tango allows everyone to find what their soul craves for. Argentine tango encompasses nostalgia, desire and the pleasure of the moment, sensuality, passion and the safety of a caress. The Momentango Company presents the thousands faces of tango, evoking the various eras of the history of tango over the past one and a half centuries. Hungary’s most popular dancers conjure up the various dances of the tango family on stage, including the bohemian milonga, the swirling vals and the magical tango, which, after Buenos Aires and Montevideo, conquered other major cities around the world. The wellknown musicians of Hungarian tango are playing tango classics just as passionately as Piazzolla’s modern melodies, which are rooted in traditional tango. Their authentic tango music, which includes the sound of bandoneons, the soul of tango music, accompanies both improvised and choreographed dances.

Táncolják / Performed by BUDAI László GÖTZ Andrea PIRITY Andrea SZŐLLŐSI András Zenekar / Orchestra: HORVÁTH Eszter - hegedű MAYER Albert - gitár PÓTA György - bőgő RADNAI Tamás - bandoneon VÖRÖS Eszter - bandoneon

5


fot贸 | photo: BALOGH D谩niel


★ július 25. péntek, 20.30

TÁLAMANTRA – Indiai táncképek

Sivasakti Kalánanda Táncszínház

⏳ 70’

A

z előadás átfogó képet kíván nyújtani Dél-India táncművészetéről. Az est programja klasszikus indiai darabokat, klas�szikus tánctechnikát felhasználó modern koreográfiákat és indiai néptáncokat foglal magába. Hagyomány és modernitás jelenik meg a színpadon a hozzájuk tartozó külsőségekkel, hangzással és hangulattal. Az indiai tánc ritmusa lehet vidám, játékosan könnyed vagy virtuóz, lehet lágyan lüktető vagy harciasan vágtató, lehet hivalkodóan látványos vagy szerényen háttérbe húzódó. A ritmus (tála) mint egy állandóan ismételgetett ima (mantra) kíséri végig a táncos életét. Dél-India klasszikus tánca, a bharatanátjam jelenleg kizárólag színpadi műfaj. Egyik őse az a szakrális női tánc, amelyet a hindu templomokban élő táncosnők az istentisztelet részeként adtak elő. Másik őse pedig az a színjátszó technika, amelyet a klasszikus indiai színház fejlesztett ki. A drámákat, táncdrámákat férfiak és nők is játszották. Kézjelekkel, testtartásokkal, mimikával elevenítették meg a darab szereplőit. Ezeknek a technikáknak a felhasználásával született meg a mai bharatanátjam, mely élő műfajként nemcsak a múlt emlékének ápolására, hanem mai darabok létrehozására is alkalmas.

Friday, July 25, 8.30 P.M. TALAMANTRA Sivashakti Kalananda Dance Theatre This performance aims to provide a comprehensive overview of South Indian dances. The programme includes classical Indian pieces, as well as modern choreographies based on classical dance techniques and traditional Indian dances. Both traditions and modern values are represented on stage with all the accompanying costumes, sounds and atmosphere. The rhythms of Indian dances may be cheerful, playfully light or virtuostic, as well as softly pulsating, aggressively racing, ostentatiously spectacular or modestly taking a back seat. Rhythm (tala) accompanies the life of the dancer like a repeated prayer (mantra).

Zene / Music: klasszikus indiai zene, valamint LERCH István és FEKETE KISS Sándor az együttes számára készített darabjai Koreográgus-rendező / Choreographed and directed by SOMI Panni


Tuesday, July 29, 8.30 P.M. CSÁRDÁS! – TANGO OF THE EAST Honvéd Dance Theatre Dance workshop follows the prformance.

This dance theatre production adapts a story which is unrelated to any specific age. It could be an ordinary story of present day man, since it is built on the conflicts of a love triangle. The story develops and will be completed by the end of the programme, wedged into the circle of authentic Hungarian and ethnic dances. You could call it Love Around the Carpathians. fotó | photo: DUSA Gábor



E ÖT

E ST

N

Y ÉG

M

O ŰS

RV

E EZ

INTERJÚK ELEMZÉSEK

VITÁK

MINDEN HÉTKÖZNAP 19.30TÓL


Jegyár / Ticket price: 2 800 HUF

JEGYEK VÁLTHATÓK / TICKET INFORMATION a Nemzeti Táncszínház értékesítési csoportjánál at the Box-office of the National Dance Theatre 1014 Budapest, Színház utca 1–3. | Tel.: 06 1 201 4407 Nyitva: hétfő–csütörtök 9.00–15.00, pénteken 9.00–14.00 között open Monday–Thursday 9 A.M. to 3 P.M., Friday 9 A.M. to 2 P.M. Nyári zárva tartás: június 25–július 15. / Closed: 25 June–15 July a Nemzeti Táncszínház pénztárában at the Ticket Office of the National Dance Theatre Tel.: 06 1 375 8649 Nyitva minden nap 13.00 és 18.00 között, illetve az előadások végéig open every day from 1 P.M. to 6 P.M., and until the end of performances a jegypénztár zárva: június 17–július 8. / the ticket office is closed: 17 June–8 July az Allee Bevásárlóközpontban / at the Allee Shopping Center 1117 Budapest, Október 23. utca 8-10. | Tel.: 06 30 815 3573, 06 30 815 3582 Nyitva: kedd-péntek 11.00–18.00, szombat 10–14 óra között open Monday–Friday 11.00 A.M. to 7.00 P.M., Saturday 10 A.M. to 2 P.M. a Ticket Express Jegyirodában / at the Ticket Express Ticket Office 1061 Budapest, Dalszínház u. 10. | Tel.: 06 1 886 2686 A jegyiroda nyitva tartása: hétfő–csütörtök 10.00–17.00, péntek: 10.00–14.00 Ticket office is open: Monday–Thuesday: 10 A.M. to 5 P.M., Friday: 10 A.M. to 14 P.M. Ingyenesen hívható zöld szám / Toll-free Number: 06 80 10 44 55 az Interticket országos hálózatában www.interticket.hu | www.jegyvilag.hu valamint az ismert jegyirodákban and in other well-known ticket and box-offices Budapest Kártya: 20 százalék kedvezmény a jegyárból Budapest Card: 20% discount on ticket price


fot贸 | photo: DUSA G谩bor


★ július 30. szerda, 20.30 ★ augusztus 7. csütörtök, 20.30

FLAMENCO ÉVSZAKOK

– I. rész: Tavasz Lippai Andrea és Társulata, a FlamenCorazonArte Táncszínház

⏳ 60’

A

Az előadást követően táncház.

Flamenco Tavasz az Élet ébredése a tánc és a zene nyelvén. A flamenco egy örök újjászülető műfaj, mely kifogyhatatlan forrása egy-egy izgalmas új találkozásnak. Ezért is válhatott az eredeti rejtett világából a közönség egyik legkedveltebb művészeti ágává. A tavasz a teljes átlényegülését jelenti a természetnek, mely színeket, illatokat, hangokat, fényeket, terít elénk. Őseink a világ minden táján az életfa motívumokkal, dúsan virágzó, organikus képekkel fejezték ki a csodálatukat a természetfeletti energiáknak. A fokozatosan ébredő, átalakuló csodák kifejezésére számtalan kísérlet történt a művészeti ágakban. Mi is szeretnénk a lélek nyelvén, szavak nélkül megmutatni azt az áhítatot, ahogy a mi eszközeink kapcsolódnak a gyorsuló világ ritmusaival múltunk kiegyensúlyozottabb tempójához. Összekapcsolunk népeket, korokat, kultúrákat, zenéket. Egy virtuóz, fiatalos életörömöt sugárzó előadással szeretnénk meglepni közönségünket, hogy velünk együtt élhessék át ezt az újjászületést.

Wednesday, July 30, 8.30 P.M. Thursday, August 7, 8.30 P.M.

FLAMENCO SEASONS Part 1: Spring Andrea Lippai and the FlamenCorazonArte Dance Theatre Dance workshop follows the performances.

Flamenco Spring is the awakening of Life, translated into the language of dance and music. Spring is the complete transubstantiation of nature, spreading out new colours, scents, sounds, lights in front of us. Our ancestors all over the world expressed their awe of these transcendent energies using the motif of the tree of life, and organic images of rich blossom. Various art forms also experimented with the depiction of these gradually awakening, transforming miracles countless times. We would also like to show, without sounds, in the language of the soul, the awe feel at how our tools in the accelerating rhythms of the world connect with the more balanced pace of the past. We connect people, eras, cultures and music. We would like to surprise our audience with a virtuostic performance which radiates a youthful zest for life and so that we can experience this re-birth together.

Vendégművész / Guest artist: LENGYEL Szabolcs – néptánc Multimédia / Multimedia: PIRÓK Zsófia Koreográfia, rendezés, szólótáncok / Choreography, direction and solo dances: LIPPAI Andrea, PIRÓK Zsófia




fot贸 | photo: DUSA G谩bor



fot贸 | photo: DUSA G谩bor



fotó | photo: LÁZÁR Eszter



Friday, August 8, 8.30 P.M. Thursday, August 14, 8.30 P.M.

THE HUNGARIAN VILLAGE Dezső Fitos Company Dance workshop follows the performances.

The Hungarian Village is a staging of the colourful, diverse customs, celebrations and beliefs of rural society of the 1900s. And it is done in the language of dance showing the Hungarian spirit. The production, which was produced at the request of the Balassi Institute, was introduced with great success in front of hundreds of thousands of spectators at the open-air folklore and tradition preserving Smithsonian Folklife Festival in Washington during the summer.

fotó | photo: DUSA Gábor



Tuesday, August 12, 8.30 P.M. Friday, August 15, 8.30 P.M.

ROUGE Botafogo Dance Ensemble Dance workshop follows the performances.

fotรณ | photo: DUSA Gรกbor

We, the producers and the participants of this soiree, believe that WOMAN means something different to everybody. According to the etiquette of our genre, all questions are decided by ladies, while men are the leaders in dance. For us, women are the objects of paintings, statues, of works of art, while men are frames. The show dance world champion Botafogo Dance Ensemble and the tap dance world champion Lรกszlรณ Bรณbis keep looking for the answer in this performance. Their viewpoint is subjective, but the audience is welcome to think the matter further and take their own experiences home with them. There is a word, which everyone associates with women: ROUGE. This provides beauty, colour, coverage and transformation. It enchants, binds and captivates.



★ 2014. július–augusztus | July–August, 2014

Kiállítás a Kerengőben / Exhibition in Passage HERVÉ-FOTÓK HÓDMEZŐVÁSÁRHELYRŐL Rodolf és Lucien Hervé művei

H

arminc különleges fotográfiát adományozott Judith Hervé asszony, a világhírű, hódmezővásárhelyi születésű fotóművész, Lucien Hervé özvegye szülővárosának. A 20. századi építészeti fotográfia megújítójának és legnagyobb alakjának, valamint fiának, Rodolfnak 15-15 művét mutatjuk be. Lucien Hervé (1910–2007) mozgalmas élete a 20. század egy emberére vetülő lenyomat, hiszen volt része menekülésben, emigrációban, háborúban, hadifogságban és kalandos szökésben is. Dolgozott banktisztviselőként, alkalmi munkásként, de volt párttag, katona, hadifogoly, ellenálló, festő,

Langyos víz, Dagály fürdő, Budapest, 1991.

jelmeztervező, fotóriporter és végül Le Corbusier fotósa. Publikációi, kiállításai bejárták a világot, nevét a világhírre szert tett magyar származású fotóművészek – Brassaï, Capa, Kertész, Moholy-Nagy, Kepes – sorában említik. Rodolf Hervé (1957–2000) Párizsban született. 1989 utolsó napjaiban érkezett Magyarországra, kifejezetten azzal a szándékkal, hogy dokumentálja a rendszerváltás utáni éveket. Magyar kultúrájú külföldiként mintegy a „tűzvonalból” örökítette meg az átmenet korát, a kulturális underground felszínre törésének idejét a tömegkultúra térhódításának előestéjén.



8

★ 2014. július–augusztus | July–August, 2014

Kiállítás a Galériában / Exhibition in Gallery Átmenetek / Transitions

A

LEDA Digitális Alkotóműhely 16 éve működik, tagjai olyan képzőművészek, akik számítógépes grafikával, illetve videofilmek készítésével is bővítették alkotói tevékenységüket. Mostani kiállításuk Átmenetek címmel szerveződött. Átmenet lehet két vagy több helyzet, tér vagy tárgy állapota között úgy térben, mint időben. Lehet társadalmi, pszichológiai, érzelmi helyzeteket, illetve fizikai állapotok átalakulásának nyomait és pillanatait megjeleníteni. A kiállításon részt vevő művészek valamennyien ennek a témának a lehetőségeit járják körül a tárlaton látható műveikben.

Szövetség (részlet)

T

he LEDA Digital Creative Workshop has been running for 16 years. Its members are visual artists who expanded their creative activities through computer graphics and video installations. The Workshop’s current exhibition is called Transitions which represents transitions between two or more situations, spaces or objects in both space and time. These transitions may be social, psychological or emotional, as well as depictions of the traces and moments of transitions between physical states. The exhibited works are by various artists who all explore this subject from various aspects.


Morgan Stanley is proud to support the

National Dance Theatre A Morgan Stanley büszke támogatója a

Nemzeti Táncszínháznak morganstanley.com/globalcitizen

© 2014 Morgan Stanley


A pontgyûjtést hagyja a katicákra!

Azonnali kedvezmények* VízPlusz kártyával a Nemzeti Táncszínház elôadásaira, valamint a kártyaprogramhoz csatlakozott partnerek akcióban részt vevô termékeire és szolgáltatásaira.

www.vizpluszkartya.hu

*A mindenkori kedvezményekrôl a www.vizpluszkartya.hu honlapon tájékozódhat. További partnereink:




da

Bu ár

iV

National Dance Theatre

KARMELITA UDVAR

Dísz tér

Clark Ádám tér

Sándor palota

chíd

Lán

Duna

Nemzeti Galéria

KARMELITA UDVAR Nemzeti Táncszínház 1014 Budapest, Színház utca 1  – 3.

www.tancszinhaz.hu www.dancetheatre.hu Keressen minket! / Follow Us



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.