Ntsz programme 2015 11

Page 1

www.tancszinhaz.hu

Also in English

2015

02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 01 02 03



Fotó/Photo: DUSA Gábor

N

ERTL Péter a Nemzeti Táncszínház igazgatója

ovemberben 11 év után újra IETM találkozó Budapesten. A nemzetközi rendezvényre több mint 500 kortárs színházi- és táncművészeti előadó-művészeti szakember érkezik november 4. és 8. között. A találkozó célja, hogy a vendéglátó város és ország előadóművészeinek is lehetőséget adjon a nemzetközi bemutatkozásra. Ehhez pedig igazán remek helyszín Budapest, ahol a magyar kortárs táncszcéna legjobbjait láthatja a táncszerető közönség. No­ vemberben többek között Goda Gábor bemutatója, Frenák Pál nagysikerű Birdieje, a PR-Evolution Dance Company kortárs és klasszikus liezonja és a Szegedi Kortárs Balett vad Rítusa mellett a Badora Dance Company Üvegbura című darabja is bemutatásra kerül. Az előadást követően Veiszer Alinda, Prima Primissima-díjas riporter beszélget Barta Dórával, a darab koreográfusával. November 1-jén, az Orfeusz és Euridiké budapesti bemutatóján köszönthetjük az 55 éves Pécsi Balettet, Magyarország első modern balett együttesét, amely a Pécsi Nemzeti Színház balett-tagozataként, 1960-ban alakult Eck Imre Kossuth-díjas, Liszt-díjas Érdemes és Kiváló Művész vezetésével. Két bemutatóra is készülünk: a Sivasakti Kalánanda Táncszínház indiai táncjátéka, A csodafa tündére az egész családnak remek szórakozást ígér. A másik bemutatónk, az Igaz történet alapján, különlegessége, hogy a 12–14 éves kiskamaszoknak szól. A 2014-ben bemutatott Horda2 sikere után úgy döntöttünk, létrehozunk egy új tánc/színházi nevelési előadást. Ebben a résztvevő gyerekeknek szavakkal, a tánc, a mozdulatok nyelvén egyaránt lehetősége lesz elmondani mindazt, amit előadásunk témájával kapcsolatban eszükbe jut, illetve az érzéseiket is kifejezhetik. Együttesi körünk oszlopos tagja, a Magyar Nemzeti Táncegyüttes nagy népszerűségnek örvendő Téli tánca új helyszínre, a Müpába költözik; így elfoglalva méltó helyét, több száz kis táncszerető nézőnk ismerheti meg a téli ünnepkörhöz tartozó népszokásokat. A kortárs néptánc műfajában is alkotó Duna Művészegyüttes, valamint Szokolay Dongó Balázs zeneszerző, zenész több mint 15 éve dolgozik együtt. Közös hitvallásukban a hagyományos népzene és néptánc illetve Kodály és Bartók munkássága ötvöződik. Alkotómunkájukból már számtalan képi-és táncszínházi előadás született – ezúttal VilágzeneVilágtánc címmel a Müpa színpadán hallhatjuk-láthatjuk alkotásaikat. Legyenek vendégeink novemberben is!


Fotó/Photo: archive

Néhány gondolattöredék az 55 esztendős Pécsi Balett bemutatójához

H

a napjainkban a Pécsi Balett nevét – indulását említik nem csak a mindennapi nézők, de gyakorta a táncosok is Eck Imre nevéhez társítják az együttes indulását. Nem szabad azonban elfelejtkeznünk az 1959–60-as évadról, amelyben – Miskolcról táncosaival, és fiatal frissen végzett növendékekkel

– Téry Tibor a korábban már másutt színre vitt műveivel, Lőrinc György antik témájú balettjével és az operaházi fiatal – kísérletező kedvű – Eck Imre táncos – koreográfus modern hangvételű burleszkjének bemutatásával készítette elő az egyéni hangvételű társulat pécsi regnálásának kezdetét.


nei-, irodalmi és képzőművészeti, élet bázisa volt olyan időkben, amikor az országban szinte egyedül itt találkozhatott a „nagyérdemű” a valódi értelemben vett európai szellemiséggel. Lehetetlen felsorolni mindazon művészek nevét, akik itt lettek a magyar táncművészet etoile-jai, lehetetlen felsorolni azon műveket, amelyek itt lettek a hazai koreográfiai irodalom örökre értékes darabjai. Hazai- és nemzetközi koreográfusi pályák indultak Pécsről. Nemzetközi hírnevet szerzett táncművészeti iskola nőtt fel az együttesből- és mellette. November 1-jén az Orfeuszt nézve idézzük fel magunkban mindazokat, aki valaha is tagjai, művészei, alkotói voltak a Pécsi Balett Társulatának, köszöntsük a közöttünk lévőket, hajtsunk fejet az eltávozottak előtt.

Kővágó Zsuzsa

Fotó/Photo: archive

A Pécsi Balett – Balett Sopianae 1961. január 3-i bemutatkozása a hazai táncélet színpalettájának gazdagodását, a korábban hazánkban már létezett modern – avantgarde törekvések újraéledésének lehetőségét is felcsillantotta. Természetesen ez nem azt jelentette, hogy egy csapásra a hazai közönség Pécsett a kortárs tánc irányzatokkal, törekvésekkel és művekkel találkozhatott. Inkább úgy érezhették a tánc valamint a mozdulat művészetét szerető és értő nézők, hogy egy erőszakkal megszakított nemzetközi művészi vérkeringésbe kezd újra kapcsolódni a magyar táncvilág. Eck Imre művészi – pedagógiai munkásságát tekintve tulajdonképpen folytatta azt az utat, amelyet az 1940-es években Jan Cieplinski, Milloss Aurél, és az Operaházban vendég koreográfusként megjelent Janine Charrat alkotói szemlélete képviselt. Az Állami Balett Intézet – Vaganova módszerrel képzett – 1960-ban végzett kivételesen tehetséges osztályának Pécsre helyezése – szerződtetése – még ha az akkori fiatalok nem mindegyike örült maradéktalanul vidékre helyezésének – bizony nagy előnyt jelentett az újat akaró Eck Imre együttes vezetőnek. Az egymást nagyon jól ismerő – értő közösséggel könnyebben tudott a jól ismert, beidegzett klasszikától eltérő, az ismeretlen feladatokba a fiatalság – nem is mindig végiggondoló –bátorságával belevágó csapattal új utakat keresni. A feladatok nem csak a test, a színészi játék, kifejezés maradéktalan abszolválását feltételezték, nyitott, a művészetek-, a világ jelenségeinek fel- és megismerésére kényszerítették a társulatot. Pécs a valódi gesammskunstwerk szellemében alkotó táncműhely lett. Olyan nyitott, modern szellemű társulat, ahol a hazai tánc- ze-


PROGRAMNAPTÁR

NOVEMBER

1 vasárnap

19.00

MÜPA – Fesztivál Színház

ORFEUSZ ÉS EURIDIKÉ ORPHEUS AND EURYDICE Az 55 éves Pécsi Balett bemutatója

2 hétfő

10.00

BUDAPESTI PREMIER

3

MÜPA – Fesztivál Színház

4

10.30 15.00

VUK Inversedance – Fodor Zoltán Társulata

11.00 19.00

4

MOM KULTURÁLIS KÖZPONT

4

kedd

szerda

19.00

ÜVEGBURA THE GLASS SHADE Badora Társulat

szerda

szerda

10.30

Az előadás után közönségtalálkozó: Barta Dórával beszélget Veiszer Alinda.

5 csütörtök

10.30 15.00

6 péntek

19.00

8 vasárnap

19.00

CSIZMÁS KANDÚR PUSS IN BOOTS Bozsik Yvette Társulat

csütörtök

19.00

tánc/ színházi nevelési előadás az általános iskolák 6-8. évfolyamosainak

A Nemzeti Táncszínház, a Közép-Európa Táncszínház, a Káva Kulturális Műhely és a Bethlen Téri Színház előadása MÜPA – Fesztivál Színház

TÉLI TÁNC / WINTER DANCE

Folklór-kalendárium / Folklore Calendar Hagyományaink, szokásaink

Magyar Nemzeti Táncegyüttes MARCZI KÖZÖSSÉGI TÉR

CSIZMÁS KANDÚR PUSS IN BOOTS Bozsik Yvette Társulat

MÜPA – Fesztivál Színház

CSEPPKÁNON

Hogy vagy Herakleitosz? koncert – tánc – színház interferencia

DRIP CANON

10.30 Pitypang bérlet 1.

How’s it going, Heraclitus? concert – dance – theatre interference

7

MÜPA – Fesztivál Színház

BIRDIE Frenák Pál Társulat

szombat

19.00

MOM KULTURÁLIS KÖZPONT

RÍTUS / RITES Szegedi Kortárs Balett

IGAZ TÖRTÉNET ALAPJÁN / BASED ON A TRUE STORY

Óvodás beavató bérlet 2

5

MARCZI KÖZÖSSÉGI TÉR

BETHLEN TÉRI SZÍNHÁZ

15 vasárnap

10.30

Artus – Goda Gábor Társulata MOM KULTURÁLIS KÖZPONT – Kupola

KALEIDOSZKÓP KALEIDOSCOPE PR-Evolution Dance Company HAGYOMÁNYOK HÁZA

CSIZMÁS KANDÚR PUSS IN BOOTS Bozsik Yvette Társulat Napsugár bérlet 1.

A műsorváltoztatás jogát fenntartjuk. / The programme is subject to change.


PROGRAMNAPTÁR

NOVEMBER

17

MÜPA – Fesztivál Színház

17

19.00

NAPLEGENDA / SUN LEGEND Magyar Állami Népi Együttes

19.00

18

MÜPA – Fesztivál Színház

18

kedd

szerda

10.30 15.00

19 csütörtök

19.00

21 szombat

18.00

VUK Inversedance – Fodor Zoltán Társulata

kedd

szerda

19.00

MOM KULTURÁLIS KÖZPONT – Kupola

AZ ESTÉLY / THE SOIRÉE Bozsik Yvette Társulat

MARCZI KÖZÖSSÉGI TÉR

A CSODAFA TÜNDÉRE THE FAIRY OF PREMIER THE WONDER TREE indiai táncjáték / Indian Dance Play

MÜPA – Fesztivál Színház

VILÁGZENE – VILÁGTÁNC WORLD MUSIC – WORLD DANCE A Duna Művészegyüttes és Szokolay Dongó Balázs estje HAGYOMÁNYOK HÁZA

JOBBÁGYTELKI SZALMAFONÓ CÉHBAN AT THE JOBBÁGYTELKE STRAW PLAITING GUILD

20 péntek

19.00

21 szombat

19.00

Sivasakti Kalánanda Táncszínház MÜPA – Fesztivál Színház

NAPSZÉDÍTŐ | PÁVAVARIÁCIÓK SUNDAZE | PEACOCK VARIATIONS Magyar Nemzeti Táncegyüttes BETHLEN TÉRI SZÍNHÁZ

MADÁRASSZONYOK BIRD WOMEN Duna Táncműhely

Jótékonysági est a Balla Antal tájház és a jobbágytelki falumúzeum felújításáért

22 vasárnap

10.30

23 hétfő

19.00

Vitézi Ének Alapítvány MOM KULTURÁLIS KÖZPONT

SÁRKÁNYMESE DRAGON TALE Magyar Nemzeti Táncegyüttes

MARCZI KÖZÖSSÉGI TÉR

KÖZHELY COMMONPLACE élet-disco / life-disco

23 hétfő

19.00

MOM KULTURÁLIS KÖZPONT

TÁNC ÉS… / DANCE AND… Tánc és Technológia / Dance and Technology

Lakatos János előadás-sorozata

24 kedd

19.00

MOM KULTURÁLIS KÖZPONT

VARIÁCIÓK / VARIATIONS Varidance

Tünet Együttes Középiskolás beavató bérlet 2.

16 éven felülieknek / adults only

gyermekelőadás / for children


NOVEMBER

26 csütörtök

10.00

27 péntek

10.00

29 vasárnap

20.00

BETHLEN TÉRI SZÍNHÁZ

IGAZ TÖRTÉNET ALAPJÁN / BASED ON A TRUE STORY

tánc/ színházi nevelési előadás az általános iskolák 6-8. évfolyamosainak

A Nemzeti Táncszínház, a Közép-Európa Táncszínház, a Káva Kulturális Műhely és a Bethlen Téri Színház előadása BETHLEN TÉRI SZÍNHÁZ

IGAZ TÖRTÉNET ALAPJÁN / BASED ON A TRUE STORY

tánc/ színházi nevelési előadás az általános iskolák 6-8. évfolyamosainak

A Nemzeti Táncszínház, a Közép-Európa Táncszínház, a Káva Kulturális Műhely és a Bethlen Téri Színház előadása

PROGRAMNAPTÁR

26

MOM KULTURÁLIS KÖZPONT

10.30 15.00

SÁRKÁNYMESE DRAGON TALE Magyar Nemzeti Táncegyüttes

29

VÁRKERT BAZÁR

csütörtök

vasárnap

17.00

HOLLE ANYÓ / AUNT HOLLE Budapest Táncszínház A Várkert Bazár Adventi bérletsorozata keretében

MOM KULTURÁLIS KÖZPONT – KUPOLA

PSYCHÉ / PSYCHE Feledi János – Feledi Project

Kedves Nézőink! – Mindhárom SZÉPKÁRTYÁT és KULTÚRA ERZSÉBET UTALVÁNYT elfogadjuk!


M 01

vasĂĄrnap

11

1091 Budapest, Komor M. u. 1.

> MĂœPA – FesztivĂĄl SzĂ­nhĂĄz

â?ł 35+30’ đ&#x;ŽŤ 3 800 HUF, 3 100 HUF, 2 200 HUF

19.00

Orfeusz ĂŠs EuridikĂŠ Orpheus and Eurydice

BUDAPESTI PREMIER

Az 55 ĂŠves PĂŠcsi Balett bemutatĂłja

A

kĂśltĹ‘ Orfeusz alvilĂĄgi utazĂĄsa az egyik legerĹ‘sebb mitolĂłgiai tĂśrtĂŠnet, melynek lĂŠnyege ma is jelen van hĂŠtkĂśznapjainkban: a gyĂĄsz, a szerelem, a vesztesĂŠg ĂĄtĂŠlĂŠse‌ de talĂĄn ennĂŠl is inkĂĄbb szĂłl a mĹąvĂŠszet erejĂŠrĹ‘l, az ihlet keresĂŠsĂŠrĹ‘l ĂŠs az igaz mĹąvĂŠszi elkĂśtelezettsĂŠgrĹ‘l. Orfeusz Ă mor segĂ­tsĂŠgĂŠvel alĂĄszĂĄll az  lvilĂĄgba, hogy visszahozza EuridikĂŠt. PrĂłbĂĄlkozĂĄsa hiĂĄbavalĂł, hiszen a legutolsĂł pillanatban vĂĄgya legyĹ‘zi; nem tudja betartani az istenek kĂŠrĂŠsĂŠt, hogy ne nĂŠzzen hĂĄtra mikĂśzben EuridikĂŠt a fĂŠnybe kĂ­sĂŠri. Orfeusz mĹąvĂŠsz. PillantĂĄsa EuridikĂŠre egyszerre szimbolizĂĄlja emberi esendĹ‘sĂŠgĂŠt, gyengesĂŠgĂŠt ĂŠs mĹąvĂŠszetĂŠnek ihletadĂł forrĂĄsĂĄt. BukĂĄsa nĂŠlkĂźl sosem talĂĄlt volna ihletet. BĂźntetĂŠse ellenszegĂźlĂŠsĂŠĂŠrt az ĂśrĂśk magĂĄny. SzerelmĂŠt dalaiban ĂŠnekelheti, zenĂŠjĂŠben jelenĂ­theti csak meg. Christoph Willibald Gluck operĂĄjĂĄnak tĂŠmĂĄi Riederauer RichĂĄrd kortĂĄrs kompozĂ­ciĂłjĂĄba szĹ‘ve emelkednek a mĂ­tosz vilĂĄgĂĄba. Az archaikus ĂŠs szimbolikus elemeket MolnĂĄr Zsuzsa dĂ­szlet- ĂŠs jelmeztervezĹ‘ ĂŠrtelmezi Ăşjra a modern dizĂĄjn esztĂŠtikĂĄja szerint. A tĂĄncmĹąvĂŠszek ĂĄltal megformĂĄlt karakterek ĂŠs jelenetek pedig ĂşjramesĂŠlik az eurĂłpai kultĂşra egyik legnagyszerĹąbb tĂśrtĂŠnetĂŠt.

Cameron McMillan

T

he poet Orpheus’s journey through the underworld is one of the major mythological stories, the essence of which is still present in our everyday lives: grief, love, loss, etc.; but, perhaps, even more about the power of art, about finding inspiration, and about true artistic dedication. With the help of Amore, Orpheus descends into the underworld to bring back Eurydice, hoping that he will be able to convince the Gods to let his love go. His attempt is in vain, as his desires defeat him in the very last moment; he is unable to keep to the Gods’ demand not to look back while he escorts Eurydice into the light. The themes of Christoph Willibald Gluck’s opera rise into the world myths weaved into Richård Riederauer’s contemporary composition. Archaic and symbolic elements are re-interpreted by scenery and costume designer Zsuzsa Molnår, in accordance with the aesthetics of modern design. The characters and scenes created by the dancers retell one of the greatest stories of European culture. Cameron McMillan


www.tancszinhaz.hu ElĹ‘adĂłhelyeink / Performing venues MĂœPA¡ FESZTIVĂ L SZĂ?NHĂ Z  1095 Budapest, Komor Marcell utca 1. BefogadĂłkĂŠpessĂŠg / Capacity: 405 đ&#x;‘¤ MOM KULTURĂ LIS KĂ–ZPONT

 1024 Budapest, CsĂśrsz u. 18. BefogadĂłkĂŠpessĂŠg / Capacity: 296 đ&#x;‘¤ VĂ RKERT BAZĂ R  1013 Budapest, Ybl MiklĂłs tĂŠr BefogadĂłkĂŠpessĂŠg / Capacity: 265 đ&#x;‘¤ HAGYOMĂ NYOK HĂ ZA  1011 Corvin tĂŠr 8. BefogadĂłkĂŠpessĂŠg / Capacity: 296 đ&#x;‘¤ MARCZI KĂ–ZĂ–SSÉGI TÉR  1022 MarczibĂĄnyi tĂŠr 5/a BefogadĂłkĂŠpessĂŠg / Capacity: 269 đ&#x;‘¤

Nemzeti Tåncszínhåz Nonprofit Kft. / National Dance Theatre Ngo Ltd. 1536 Budapest Pf. 284 ÉrtÊkesítÊsi csoport / Box Office: (+36 1) 201 4407, (+36 1) 201 8779, (+36 1) 375 8649 Fax: (+36 1) 201 5128 ZÜldszåm / Toll free number: 06 80 10 44 55

➢ info@tancszinhaz.hu � www.tancszinhaz.hu Keressen minket! / Follow Us Jelmagyaråzat / Legend:

â?ł idĹ‘tartam / duration đ&#x;ŽŤ jegyĂĄr / ticket price đ&#x;ŽŹ NĂŠzzen bele! / Check it out akadĂĄlymentes / Accessibility a Nemzeti TĂĄncszĂ­nhĂĄz 2015. novemberi programfĂźzete Kiadja: a Nemzeti TĂĄncszĂ­nhĂĄz Nonprofit Kft., FelelĹ‘s kiadĂł: ERTL PĂŠter BorĂ­tĂł / Cover: FotĂł/Photo: DĂ“RA TĂźnde – Ballerina Project Hungary Layout: Nemzeti TĂĄncszĂ­nhĂĄz • Nyomdai kivitelezĂŠs: Ipress Center Hungary Kft. MegjelenĂŠs: 2015. oktĂłber, 10 000 pĂŠldĂĄnyban


Zeneszerző / Composer: RIEDERAUER Richárd–Christoph Willibald GLUCK Díszlet- és jelmeztervező / Set and Costume design: MOLNÁR Zsuzsa A koreográfus asszisztense / Assistant to choreographer: SZABÓ Márton

Fotó/Photo: MIHÁLY László

Rendező-koreográfus / Directed and choreographed by Cameron McMILLAN


hÊtfő

11

02

10.00 szerda

11

26

10.00 csĂźtĂśrtĂśk

11

27

1071 Budapest, Bethlen GĂĄbor tĂŠr 3.

> BETHLEN TÉRI SZ�NHà Z

â?ł 180’ đ&#x;ŽŤ 1 500 HUF

10.00

Igaz tĂśrtĂŠnet alapjĂĄn Based on a True Story

PREMIER

tånc/ színhåzi nevelÊsi előadås az åltalånos iskolåk 6-8. Êvfolyamosainak

A Nemzeti Tåncszínhåz, a KÜzÊp-Európa Tåncszínhåz, a Kåva Kulturålis MŹhely Ês a Bethlen TÊri Színhåz előadåsa

A

produkciĂł fĂłkuszĂĄban egy szĂŠthullĂł csalĂĄd ĂĄll (gyerekeit egyedĂźl nevelĹ‘ anya, ĂştkeresĹ‘ kamaszfiĂş, szkeptikus kamaszlĂĄny ĂŠs tĂĄvollevĹ‘ apa). Az Ĺ‘ tĂśrtĂŠnetĂźkĂśn keresztĂźl gondolkodunk kĂśzĂśsen, a 12–14 ĂŠves rĂŠsztvevĹ‘kkel arrĂłl, hogyan Ĺ‘rizze meg az embersĂŠgĂŠt (ĂŠs a gyereksĂŠgĂŠt) valaki egy szĂŠthullĂł csalĂĄdban. A szĂĄzĂśtven perces elĹ‘adĂĄs felĂŠpĂ­tĂŠse egymĂĄshoz kapcsolĂłdĂł ĂŠs egymĂĄsra ĂŠpĂźlĹ‘ szĂśveges szĂ­nhĂĄzi jelenetekbĹ‘l, tĂĄncszĂ­nhĂĄzi jelenetekbĹ‘l, verbĂĄlis ĂŠs mozgĂĄsos interaktĂ­v rĂŠszekbĹ‘l ĂĄll. A hĂŠtkĂśznap dĂŠlelĹ‘tti idĹ‘pontokban megvalĂłsulĂł elĹ‘adĂĄsokra, az ĂĄltalĂĄnos iskolĂĄk felsĹ‘ tagozatos osztĂĄlyainak jelentkezĂŠsĂŠt vĂĄrjuk.

SzĂ­nĂŠszek ĂŠs tĂĄncmĹąvĂŠszek: HARGITAI Mariann, HORVĂ TH Adrienn, IVANOV GĂĄbor, JAKAB Zsanett, KARDOS JĂĄnos, MĂ DI LĂĄszlĂł, MILĂ K Melinda Ă?rĂł, dramaturg: RĂ“BERT JĂşlia SzĂ­nhĂĄzi nevelĂŠsi konzulens: TAKĂ CS GĂĄbor LĂĄtvĂĄnytervezĹ‘: KISS Gabriella Technika: FOGARASI ZoltĂĄn KoreogrĂĄfus: KUN Attila RendezĹ‘: SEREGLEI AndrĂĄs  PrĂłbajĂĄtĂŠkok: 2015. november 2; 26; 27., december 14; 15; 16. RĂŠszvĂŠteli dĂ­j: 1500Ft/fĹ‘ (pedagĂłgus kĂ­sĂŠrĹ‘knek ingyenes) Az elĹ‘adĂĄs helyszĂ­ne: a Bethlen TĂŠri SzĂ­nhĂĄz (1071 Budapest, Bethlen GĂĄbor tĂŠr 3.) JelentkezĂŠs, informĂĄciĂł: Varga Nikoletta, +36 30/8153580 varga.nikoletta@tancszinhaz.hu


Ahol nem néznek hülyének.

divany.hu


Az Igaz történet alapján írójával, Róbert Julival beszélgettünk Hogyan kerültél kapcsolatba a KÁVÁval? Milyen munkáid voltak előtte? Hogyan kerültél kapcsolatba az írással? 2008-ban végeztem a Színművészeti Egyetem dramaturg szakán, azóta főleg független színházaknál dolgozom, évekig voltam a Szputnyik Hajózási Társaság tagja. Tulajdonképpen az egyetem óta érdekel a színháznak ez a speciális ága, a színházi nevelés. A Kávával először az Emlékezés drámái projekt kapcsán találkoztam, annak a sorozatnak két előadásán dolgoztam író-dramaturgként. Az írás mindig is nagyon érdekelt, már gyerek- és kamaszkoromban is írtam, főleg novellákat. Szerintem egy mai dramaturg munkaköréhez hozzátartozik a szövegírás is. Ez már a második munkád ezzel a csapattal (NTSZ, KÁVA, KET ). Miben más most ez a munka a Horda2-höz képest? A Horda2-be a próbafolyamat közepén csöppentem, ráadásul a KET egy már meglévő előadása köré készült ez az új előadás. Inkább dramaturgi feladataim voltak, nem a kerettörténet és a szereplők attitűdjének kitalálása. Az Igaz történet alapján mindenképpen más, hiszen itt a semmiből hozunk létre közösen egy előadást.


Gondoltad volna, két évvel ezelőtt, hogy ilyen nagy szakmai/nézői sikere lesz a Horda2 előadásnak? Mitől különleges ez az előadás szerinted? Nagyon örülök a Horda2 sikerének, a létrehozáskor ez még megjósolhatatlan volt, ilyenkor maximum reménykedhet benne az ember, hogy működni fog. Az előadás a mozgásszínház és a szöveges színház találkozása miatt eleve különleges, de a csúcspontja mégiscsak az, amikor középiskolás fiatalok elkészítik a saját horda értelmező koreográfiájukat, ami beépül az előadásba. A színházi nevelési előadások írói-dramaturgiai munkájához képest, miben más egy tánc/színházi nevelési előadás megírása? Van különbség? Már a színházi nevelési előadások író-dramaturgi munkája is más, mintha egy „zárt”, vagyis nem interaktív színházi előadáson dolgoznék – éppen ez a doktori témám. A tánc ehhez képest már nem nagy különbség, hiszen annak is van dramaturgiája. Tehát dramaturgként most két emberrel, a rendezővel és a koreográfussal kell szorosan együttműködnöm. Írás szempontjából pedig Kun Attila azt kérte, hogy a mozgásos részekhez is írjam meg a belső monológokat, tehát nem csak a szöveges jelenetekkel kellett dolgoznom. Milyen kapcsolatod és korábbi élményeid vannak a tánccal? Én magam sose tudtam, sose mertem táncolni, csak kívülről csodálom ezt a műfajt. Tánc- vagy mozgásszínházi munkám viszont volt már, 2014-ben Grazban készült a Das Ballhaus című

előadás Bodó Viktor rendezésében, ami a Le bal című táncfilm újragondolt változata. Ennek én írtam a forgatókönyvét. Dramaturgként pedig Duda Éva egyik előadásában dolgoztam. Az írói munka során mennyire kell figyelembe venni azt a célkorosztályt, akinek az előadás készül? Az Igaz történet célközönsége a 12–14 évesek. Speciális korosztály, sajátos jellemzőkkel, nyelvezettel. Mennyire ismered őket, vannak élményeid velük kapcsolatban? A célközönséget, a korosztályt szerintem minden színházi munka esetében figyelembe kell venni. Én nem hiszek abban, hogy valami mindenkinek működik. Mind a téma, mind a megvalósítás kell, hogy kapcsolódjon a célközönség érdeklődéséhez, vagy kihívásokat kell tartogatnia számára. Tehát minden esetben tájékozódni kell az adott korosztályról – így volt ez most is. A környezetemben is van ilyen korú gyermek, de pszichológiai, szociológiai szempontból is utánaolvastam. Milyen instrukciókat kaptál a darab megírása előtt az alkotóktól? Mennyire dolgozhattál szabadon? A nyár folyamán Sereglei András rendezővel, Kun Attila koreográfussal és Takács Gábor színházi nevelési konzulenssel együtt találtuk ki nagyvonalakban az alaphelyzetet, a fő problémát és kérdéskört, amit a történet körbejár. Ez alapján írtam meg először magát a történetet, aztán a darab első változatát. A próbafolyamat során pedig a színészekkel és táncosokkal közösen alakítjuk még tovább az anyagot.


kedd

11

03

10.30

Vuk

Fekete IstvĂĄn regĂŠnye alapjĂĄn

Inversedance - Fodor ZoltĂĄn TĂĄrsulata

kedd

11

03

> MĂœPA – FesztivĂĄl SzĂ­nhĂĄz

â?ł 60’ đ&#x;ŽŤ 1 500 HUF

15.00

F

ekete IstvĂĄn Vuk cĂ­mĹą mesĂŠje ez idĂĄig mĂŠg sosem kelt ĂŠletre tĂĄncszĂ­npadon, most azonban mesejĂĄtĂŠkunkban megelevenednek a jĂłl ismert figurĂĄk, Karak, Vahur, TĂĄs, a â€žSimabĹ‘rĹąâ€?ĂŠs mĂŠg szĂĄmos mesebeli szereplĹ‘ mellett termĂŠszetesen Vuk, akinek jĂĄtĂŠkos, eleven karakterĂŠben minden gyerek magĂĄra ismerhet. Csalafinta csĂ­nytevĂŠsein ĂŠs kalandozĂĄsain ĂĄt a gondoskodĂł szeretet segĂ­tsĂŠgĂŠvel fedezi fel az ĂŠletet.

T

1091 Budapest, Komor M. u. 1.

he story of Vuk by IstvĂĄn Fekete has so far never come to life on the dance stage, but now the well-known characters together with numerous other characters from the story come to life, naturally including Vuk, whose playful and lively character reminds each child of himself. He discovers life through his crafty pranks and adventures assisted by caring love.

Zene / Music: WOLF PÊter, montåzs Vuk dalszÜveg / Vuk lyrics: SZENES Ivån Díszlet- Ês jelmezterv / Sets and costume design: IVà NYI à rpåd FÊnyterv / Lighting: STADLER Ferenc Tårskoreogråfus / Assitant to choreographer: BALKà NYI Kitty Koreogråfia / Choreographed by FODOR Zoltån Az előadås az Inversedance – Fodor Zoltån Tårsulata, a Nemzeti Tåncszínhåz Ês a MŹvÊszetek Palotåja kÜzÜs produkciója. Tåmogatók: NKA, EMMI, MMA, Előadó Ês AlkotómŹvÊszetÊrt Alapítvåny EgyßttmŹkÜdő partner: Móra KÜnyvkiadó


â?ł 60’ đ&#x;ŽŤ 1 500 HUF

> MĂœPA – FesztivĂĄl SzĂ­nhĂĄz

11

11

1091 Budapest, Komor M. u. 1.

FotĂł/Photo: DUSA GĂĄbor

szerda

18

10.30 szerda

18

15.00


szerda

04

11

10.30 csĂźtĂśrtĂśk

11

05

10.30 csĂźtĂśrtĂśk

11

05 11. 04. Ă“vodĂĄs beavatĂł bĂŠrlet 2. 11. 05. Pittypang bĂŠrlet 1.

1022 Budapest, MarczibĂĄnyi tĂŠr 5/a

> MARCZI KÖZÖSSÉGI TÉR

â?ł 50’ đ&#x;ŽŤ 900 HUF

15.00

CsizmĂĄs kandĂşr Puss in Boots tĂĄncjĂĄtĂŠk gyerekeknek Dance Play for Children

Bozsik Yvette TĂĄrsulat

A

Bozsik Yvette TĂĄrsulat ĂŠvrĹ‘l ĂŠvre a tĂĄnc nyelvĂŠn szĂłlĂ­tja meg a legfiatalabb kĂśzĂśnsĂŠget. A LĂŠtramesĂŠk, a VarĂĄzscirkusz, a PĂŠter ĂŠs a farkas, Az EzeregyĂŠjszaka legszebb mesĂŠi ĂŠs a Csillagokkal tĂĄncolĂł Kojot utĂĄn ezĂşttal egy klasszikus mese tĂĄncadaptĂĄciĂłjĂĄt, a CsizmĂĄs kandĂşrt ĂĄllĂ­tjuk a HagyomĂĄnyok HĂĄza szĂ­npadĂĄra, a Nemzeti TĂĄncszĂ­nhĂĄz felkĂŠrĂŠsĂŠre. A mese legmĂŠlyĂŠn az igazsĂĄgot keresĹ‘ segĂ­teni akarĂĄs szĂĄndĂŠka rejlik, amely nagyon fontos tanulsĂĄg ĂŠs pĂŠldĂĄzat a gyerekeknek. CsizmĂĄs kandĂşr ravaszsĂĄgĂĄnak ĂŠs tetteinek mozgatĂłrugĂłja az, hogy a kisemmizett ĂŠs fĂśldĂśnfutĂłvĂĄ tett jĂłszĂ­vĹą gazdĂĄjĂĄn segĂ­tsen, ĂŠs legyĹ‘zze az ĂłriĂĄst. A kandĂşr ĂŠs a molnĂĄrfiĂş kapcsolata az ĂśnzetlensĂŠgen, a szereteten ĂŠs a tiszteleten, a mĂĄsikban valĂł feltĂŠtlen bizalmon alapul. Minden furfang, cselvetĂŠs csak eszkĂśz a kandĂşr cĂŠljĂĄnak elĂŠrĂŠsĂŠben, hogy az igazsĂĄg gyĹ‘zni tudjon. Az elĹ‘adĂĄs kĂźlĂśnleges zenĂŠjĂŠt Philippe Heritier, a tĂĄrsulattal tĂśbb, mint hĂşsz ĂŠve egyĂźttmĹąkĂśdĹ‘, PĂĄrizsban ĂŠlĹ‘ svĂĄjci zeneszerzĹ‘ komponĂĄlja.


Y

ear after year the Yvette Bozsik Company addresses the youngest audience in the language of dance. At the heart of the story is the intention to help while finding the truth, which is a very important lesson and parable for children. The driving force of the cunning and actions of Puss in Boots is the desire to help his dispossessed and outcast but kind-hearted master, and to defeat the giant. The relationship between Puss and the Miller’s Boy is based on unselfishness, love, respect and the unconditional trust in each other. All the cunning and deceit is only a tool for Puss to achieve his goals, to allow justice to prevail. The extraordinary music of the performance is composed by Philippe Heritier, the Paris-based Swiss composer, who has cooperated with the company for over 20 years.

Az előadås lÊtrejÜttÊt az NKA Ês a Magyar Nemzeti Bank tåmogatta.

11

15

1011 Budapest, Corvin tĂŠr 8.

NapsugĂĄr bĂŠrlet 1.

> HAGYOMà NYOK Hà ZA – Színhåzterem

â?ł 50’ đ&#x;ŽŤ 1 700 HUF

10.30

FotĂł/Photo: DUSA GĂĄbor

DĂ­szlet / Sets: VATI TamĂĄs Jelmez / Costumes: JURISTOVSZKY Sosa FĂŠny / Lighting: PETĹ? JĂłzsef Zene / Music: Philippe HERITIER KreatĂ­v producer / Creative producer: IVĂ NYI Marcell KoreogrĂĄfus-asszisztens / Assistant to choreographer: GULYĂ S Anna KoreogrĂĄfus-rendezĹ‘ / Choreographed and directed by BOZSIK Yvette

vasĂĄrnap


M 04

szerda

11

11.00

M

szerda

11

TĂŠli tĂĄnc / Winter Dance FolklĂłr-kalendĂĄrium / Folklore Calendar HagyomĂĄnyaink, szokĂĄsaink

Magyar Nemzeti TĂĄncegyĂźttes

04

> MĂœPA – FesztivĂĄl SzĂ­nhĂĄz

â?ł 60’ đ&#x;ŽŤ 11.00 2 000 HUF, 1 800 HUF, 1 500 HUF đ&#x;ŽŤ 19.00 3 800 HUF, 3 100 HUF, 2 200 HUF

19.00

1091 Budapest, Komor M. u. 1.

A

sorozat elsĹ‘ rĂŠszĂŠben, a TĂĄncolĂł tavasz cĂ­mĹą produkciĂłnkban nem csupĂĄn a magyar nĂŠpszokĂĄsokkal ismertettĂźk meg a kĂśzĂśnsĂŠget, hanem bemutattuk hazĂĄnk soknemzetisĂŠgĹą nĂŠpĂŠnek hagyomĂĄnyos tĂĄncait, dalait, ĂśltĂśzetĂŠt, nyelvĂŠt ĂŠs nemzeti szokĂĄsait a tavaszi ĂźnnepkĂśrben. A sorozat mĂĄsodik rĂŠsze a tĂŠli ĂźnnepkĂśr szokĂĄsait; szĂźrettĹ‘l a farsang vĂŠgĂŠig tartĂł idĹ‘szakot Ăśleli fel, TĂŠli tĂĄnc cĂ­mmel. Az elĹ‘adĂĄs programjĂĄban a hagyomĂĄnyos betlehemezĂŠs, regĂślĂŠs, lucĂĄzĂĄs ĂŠs fonĂłbĂŠli hagyomĂĄnyaink mellett kĂźlĂśnbĂśzĹ‘, a tĂŠli Ăźnnepekhez tartozĂł babonĂĄs szokĂĄsok szĂ­nhĂĄzi feldolgozĂĄsĂĄt lĂĄthatja a kĂśzĂśnsĂŠg.

I

n the first part of the series, in the production entitled Dancing Spring, it was not only Hungarian folk customs related to the spring celebrations that we introduced to the audience, but also the traditional dances, songs, costumes, languages and national customs of the multi-national peoples of our country. The second part of the series encompasses the customs of the winter festivities; the period from harvest time to the end of the carnival season, with the title Winter Dance. In the programme of the performance the audience can see traditional nativity plays, folk recitals, fertility charms festival on St. Lucy’s Day and, along with different traditions of the spinning room, some theatrical adaptations of superstitious customs related to the winter festivities.


Az előadás a Magyar Nemzeti Táncegyüttes és a Nemzeti Táncszínház közös produkciója.

Díszlet / Sets: TÓTH Kázmér Jelmez és a rendező munkatársa / Costumes and assistant to director: VINCZE Zsuzsa Zeneszerző / Composer: KISS Ferenc Rendező-koreográfus, művészeti vezető / Director - choreographer, artistic leader: ZSURÁFSZKY Zoltán Kossuth-díjas, kiváló művész

Fotó/Photo: DUSA Gábor

Forgatókönyv / Script by VINCZE Zsuzsa Tánczenei szerkesztő / Dance music edited by PAPP István Gázsa Asszisztensek / Assistants APPELSHOFFER János, RÉMI Tünde, VALACH Gábor


szerda

11

04 Az előadås utån kÜzÜnsÊgtalålkozó: Veiszer Alinda beszÊlget Barta Dóråval.

Badora TĂĄrsulat

M

indannyian ßvegburåink foglyai vagyunk szßletÊsßnk pillanatåtól fogva. Ezek a buråk åttetszőek, låthatatlanok, de betonkemÊnyek. à thatolhatatlannak tŹnő falak kÜztßnk Ês a vilåg kÜzÜtt. Belőlßnk nőttek ki, a vÊrßnkből, a szívßnkből, a lelkßnkből, a sebeinkből Êpítettßk őket magunknak, s a mi mindig újraszßlető fÊlelmeink szilårdítjåk őket napról napra. EgÊsz Êletßnk nem mås voltakÊppen, mint egy vÊgelåthatatlan harc egy mÊly lÊlegzetÊrt, a vilågÊrt. A menekßlÊsÊrt fÊlelmeink Ês szívßnk soha nem gyógyuló sebeinek fåjdalma elől. A szabadsågÊrt. ÖnmagunkÊrt.

W

1024 Budapest, CsĂśrsz u. 18.

> MOM KULTURà LIS KÖZPONT – Színhåzterem

â?ł 50’ đ&#x;ŽŤ 2 600 HUF, 2 400 HUF

19.00

Ăœvegbura The Glass Shade

e are all prisoners in our own Shade Glass from the moment we were born. These shades are transparent, invisible, but hard as concrete. They seem impenetrable walls between us and the world. They grew out of us: our blood, heart and soul, we have built them from our wounds for ourselves and they are cemented day by day by our ever reborn fears. Actually, our lives are not else but an endless battle for a deep breath, for the world and for the escape from the pain of our everlasting wounds of our fears and hearts. For freedom. For ourselves.

Jelmez / Costumes: KISS Julcsi Zenei SzerkesztÊs / Musical editing: GERGELY Attila FÊny / Lighting: KATONKA Zoltån Koreogråfus / Choreographed by BARTA Dóra Az előadås a Badora Tårsulat Ês a Nemzeti Tåncszínhåz kÜzÜs produkciója.


Fot贸/Photo: DUSA G谩bor


M 05

csĂźtĂśrtĂśk

11

1091 Budapest, Komor M. u. 1.

> MĂœPA – FesztivĂĄl SzĂ­nhĂĄz

â?ł 90’ đ&#x;ŽŤ 3 200 HUF, 2 200 HUF, 2 900 HUF

19.00

CseppkĂĄnon

Hogy vagy Herakleitosz?

koncert – tånc – színhåz interferencia

Drip Canon

How’s it going, Heraclitus?

concert – dance – theatre interference

Artus – Goda Gåbor Tårsulata

A

z Artus idĂŠn lesz 30 ĂŠves. Az elĹ‘adĂĄs egyszerre tekint vissza ĂŠs nĂŠz elĹ‘re, Ăśsszegez, ĂŠs Ăşj utat nyit. MozgĂĄsban van. Goda GĂĄbor Ăşj bemutatĂłjĂĄban a sokĂŠves mĹąvĂŠszi munka sorĂĄn felmerĂźlt ĂŠs kĂśrbejĂĄrt kĂŠrdĂŠseket, aforizmĂĄkat, toposzokat, szĂştrĂĄkat ĂŠs mĂ­toszokat ĂŠrtelmezi Ăşjra. A megtett Ăşton elszĂłrt alkotĂĄs-tĂśredĂŠkeket tovĂĄbbĂŠrtelmezve szĂźletik egy olyan elĹ‘adĂĄs, mely magĂĄban hordozza az Artus ars poeticĂĄjĂĄnak, szellemisĂŠgĂŠnek esszenciĂĄjĂĄt, ugyanakkor az alkotĂłknak is segĂ­t emberi ĂŠs szakmai fejlĹ‘dĂŠsĂźket Ăśsszegezni ĂŠs egyben Ăşj utakat nyitni.

G

åbor Goda’s new production offers a fresh interpretation of the questions, aphorisms, topoi, sutras and myths that have arisen and have been explored in the course of years of artistic work. As it follows up on fragments of creation jettisoned along the way, the production is informed by the essentials of the spirit of Artus’s artistic credo, while it also allows the creators to summarize their achievements as humans and professionals, as well as to open new directions.

AlkotĂł elĹ‘adĂłk / Creators: BAKĂ“ TamĂĄs, DEBRECZENI MĂĄrton, MĂ“ZES ZoltĂĄn, NAGY Csilla, VIRĂ G Melinda Tai Chi Chuan mĹąvĂŠszek / Tai Chi Chuan artists: BARANYAI Imre, GREGUS LĂĄszlĂł, IZSĂ K Szilvia ZenĂŠszek Musicians: Ă la cARTe kamarakĂłrus (mĹąvĂŠszeti vezetĹ‘: PHILIPP GyĂśrgy) SzĂśvegek / Texts by HERAKLEITOSZ, GODA GĂĄbor Zenei vezetĹ‘, karmester / Musical director, conductor: PHILIPP GyĂśrgy TĂŠr-lĂĄtvĂĄny / Space, visuals: SEBESTÉNY Ferenc, GODA GĂĄbor, GOLD Bea Jelmezterv / Costume design: LĹ?RINCZ Kriszta FĂŠnyterv, alkotĂł munkatĂĄrs / Lighting design, co-creator: KOCSIS GĂĄbor VideĂł animĂĄciĂł / Video animation: PAPP GĂĄbor VideĂł technika / Video technique: KIÉGĹ? IZZĂ“K HangmontĂĄzs / Sound montage: DEBRECZENI MĂĄrton ProdukciĂłs vezetĹ‘ / Production director: GĂ SPĂ R Anna ProdukciĂłs asszisztens / Production assistant: FAZEKAS Anna RendezĹ‘ alkotĂłtĂĄrsa / Assistant to director: GOLD Bea RendezĹ‘-koreogrĂĄfus / Directed and choreographed by GODA GĂĄbor KĂźlĂśn kĂśszĂśnet / Special thanks to: GAVALLÉR MihĂĄly, ZĂ DOR TamĂĄs


Az előadás az Artus, a CAFe Budapest, a Művészeti Fesztivál és a Nemzeti Táncszínház közös programja.

Fotó/Photo: DUSA Gábor

Támogatók: NKA, EMMI, Nemzeti Táncszínház, CAFe Budapest, Kiégő Izzók, 77 Elekronika


M 06

pĂŠntek

11

1091 Budapest, Komor M. u. 1.

> MĂœPA – FesztivĂĄl SzĂ­nhĂĄz

â?ł 55’ đ&#x;ŽŤ 3 900 HUF, 3 200 HUF, 2 500 HUF

19.00

Birdie

FrenĂĄk PĂĄl TĂĄrsulat

B

ezårtsåg Ês izolåció. Szabadsåg Ês vÊgtelensÊg. Frenåk Pål koreogråfus új előadåsa a bennßnk Ês kÜrßlÜttßnk emelt falakról Ês hatårokról Ês azok túllÊpÊsÊről szól – legyenek ezek pszichológiai, tÜrtÊnelmi, szociålis vagy fizikai hatårok. Mi az, ami bezår Ês elvålaszt minket? Mi az, ami megnyit Ês felszabadítja a korlåtokat? Hogyan mŹkÜdik a fantåzia, a kÊpzelet – hogyan konstruålunk új, pårhuzamos valósågokat azÊrt, hogy ÊlhetővÊ tegyßk jelenßnket vagy újrarajzoljuk a múltunkat? Mi tÜrtÊnik, ha a kßlvilåg szembesít minket azzal, hogy a valósåg, amiben Êlßnk, mÊgsem a kÜzÜssÊg åltal valósågosnak ítÊlt realitås? Az új kreåcióban a Frenåk Pålt hosszú Êvek óta foglalkoztató repßlÊsmotívumon túl, Alan Parker Birdy címŹ filmdråmåja, William Wharton amerikai író 1978-as, azonos címŹ regÊnye, valamint Raymond Depardon’s San Clemente címŹ dokumentumfilmje szolgål inspiråcióul a koreogråfus szåmåra.


C

laustrophobia and isolation. Freedom and boundlessness. Pál Frenák choreographer’s new production is about the raising and the crossing of the psychological, historical, social, and physical walls and boundaries that surround us. What keeps us locked in and separated? What opens us and frees up these limitations? How does imagination work; how do we construct new, parallel realities in order to make our present liveable or to re-draw our past? What happens when the outside world makes us face that the reality we live in is not the reality as perceived by the community? In his new creation, further to the motive of flying, which he has been preoccupied with for many years, the choreographer Pál Frenák was inspired by Alan Parker’s drama, Birdy, as well as the 1978 novel of the same title by American author William Wharton, and Raymond Depardon’s documentary, San Clemente.

Produkciós menedzser / Production manager: JUHÁSZ Dóra Produkciós asszisztens / Production assistant: FÓRIZS András Koreográfia, koncepció / Choreography and concept by FRENÁK Pál

Az előadás a Frenák Pál Társulat, a Budapesti Tavaszi Fesztivál, a Nemzeti Táncszínház és a Müpa közös produkciója.

Fotó/Photo: DUSA Gábor

Zeneszerző / Composer: Norman LEVY Csellóművész / Cellist: KERTÉSZ Endre Fény / Lighting: VAJDA Máté Díszlet / Set design: LAKOS Dániel, Tervhivatal/Planbureau: MAJOROS Gyula


Balettcipők a fővárosban Lélegzetelállító fotókon pózolnak az Operettszínház és az Operaház táncosai, valamint a Magyar Táncművészeti Főiskola hallgatói. Az emblematikus budapesti helyszíneken készített különleges képeken a balerinák titokzatos, misztikus világába pillanthatunk be Dóra Tünde, a Ballerina Project Hungary fotósának segítségével.

Pár hónappal ezelőtt találtam rá az interneten a Ballerina Projekt Hungary oldalára, ahol szépséges balerinák spárgáznak, piruetteznek a legkülönfélébb helyeken. Tőled származik a Ballerina Projekt ötlete? Ez egy új kezdeményezés? Több mint 14 éve kezdte el Dane Shitagi a balerinák fotózását New Yorkban. A világ nagyjából 5 évvel ezelőtt figyelt fel rá, mint ahogy én is. A gondolat akkor született meg bennem, majd tavaly nyárig érlelődött a megvalósítás. A projekt maga franchieseként jelent meg Magyarországon, az eredeti ötletet megtartva, de persze kicsit másként megvalósítva. Lenyűgöző képeket készítesz. Mi volt hamarabb az életedben, a fotózás vagy a tánc? Az életem felét, közel 15 évet, táncosként éltem le. De jelenleg már kizárólag a fotózással telnek a mindennapjaim, szabadúszó fotográfusként dolgozom itthon és külföldön.


Fotóalanyaid mindig profi táncművészek, de miért pont balerinák? Ha tánc, akkor balett. Én úgy érzem, mindennek ez az alapja, és ez a műfaj minden tánc felett áll. A táncos személye mellett, a helyszín is meghatározó. Mi alapján választasz helyszínt a fotózáshoz? Többnyire budapesti helyszíneken dolgozom. Fontos számomra, hogy felismerhetőek legyenek a helyszínek, mert az egyik célom, hogy a projekten keresztül Budapest szépségét is megmutassam. A fotózások során eddig csak külső helyszíneken dolgoztam, de most már szeretnék belső tereket használni és kevésbé frekventált, titkos zugokat is felkutatni.

Azon túl, hogy nagyszerű országimázs kampány, mi a célja a Ballerina Projekt fotóinak? Szeretném törleszteni a magyarországi balett-kultúra egyik legfájóbb adósságát: közelebb hozni a tánc passzióját az utca emberéhez. Hány fotó készült eddig? Rengeteg. Tavaly nyár óta szinte folyamatos a fotózás. Hol láthatók a képeid? Közösségi médiafelületeken jelennek meg a fotóim, a Facebookon, az Instagramon és a tumblr.-on láthatók.


szombat

11

07

1024 Budapest, CsĂśrsz u. 18.

â?ł 50’ đ&#x;ŽŤ 1 800 HUF

> MOM KULTURà LIS KÖZPONT – KUPOLA

19.00

KaleidoszkĂłp Kaleidoscope

PR-Evolution Dance Company

K

aleidoszkóp. A kortårs kÜltÊszet, a klasszikus Ês kortårs tånc, a klasszikus Ês kortårs zene Ês a videómŹvÊszet liezonja a PR-Evolution Dance Company, a Rencontres Audiovisuelles, a Nemzeti Tåncszínhåz Ês a Nemzeti GalÊria koprodukciójåban. A mŹvÊszetek kßlÜnbÜző formåi tårsakkÊnt mŹkÜdnek egyßtt, egy-egy mozaik kockåt, színt kÊpviselnek, raknak Üssze, hogy a Kaleidoszkóp-szerŹ kÊpek formåt Ültsenek. Az est sorån rÜvid etŹdÜk jelennek meg a szemßnk előtt, gyors egymåsutånban kÜvetik egymåst a kßlÜnbÜző benyomåsok, az újabb versek, hangulatok. A kortårs mŹvÊszetek gazdagsåga tÜlti be a teret Ês az időt. A Rencontres Audiovisuelles videómŹvÊszei a hagyomånyos vetítÊsen túl az úgynevezett video maping technika alkalmazåsåval színesítik az előadåst. A video maping egy olyan napjainkban egyre elterjedtebb vizuålis mŹfaj, mely a vetített tÊrbeli installåció architektúråjåt felhasznålva bontja azt rÊszekre Ês Êpíti újjå, vizuålis illúziót keltve az adott felßleten, tÊrbeli testen.

V

arious forms of art work together as partners, each representing a mosaic tile, a colour, which jointly form kaleidoscope-like images. During the evening, various etudes appear before us, different impressions, poems, and atmospheres follow in quick succession. Time and space are filled with an abundance of contemporary arts. Besides the traditional projections of the video artists of Rencontres Audiovisuelles, the performance is enriched by their employment of video mapping. Video mapping is a more and more widely used visual genre which utilises the architecture of the projected spatial installation, deconstructing and reconstructing it, creating visual illusions on the given surface of the three dimensional object.

Video: RENCONTRES AUDIOVISUELLES (Ludovic BURCZYKOWSKI, Sammy BARRAS ĂŠs Maud SERTOUR) Zene / Music: montĂĄzs- SZIRTES Edina/ MĂłkus munkĂĄja (BACH, MOZART, Julia KENT mĹąvei alapjĂĄn) KoreogrĂĄfus / Choreographed by NEMES ZsĂłfia ĂŠs Leo MUJIC


Fot贸/Photo: SULYOK L谩szl贸


vasĂĄrnap

11

08

1024 Budapest, CsĂśrsz u. 18.

â?ł 42+ 25’ đ&#x;ŽŤ 2 200 HUF, 2 900 HUF, 1 800 HUF

> MOM KULTURĂ LIS KĂ–ZPONT

19.00

RĂ­tus / Rites

Szegedi KortĂĄrs Balett

A

darab egy megĂşjult tĂĄrsulatnak szĂźletett, kĂśzĂśssĂŠgrĹ‘l, a kĂśzĂśsen kialakĂ­tott szertartĂĄsokrĂłl, az egyĂźtt gondolkodĂĄsrĂłl, egyĂźtt alkotĂĄsrĂłl szĂłl. A rĂ­tusok egybetartjĂĄk, egyĂźttmĹąkĂśdĂŠsre kĂŠsztetik a kĂśzĂśssĂŠg tagjait. Ez a mĹą alkalom lesz az eggyĂŠ kovĂĄcsolĂłdĂĄsra. Alkalom lesz ugyanakkor egy nĂŠha vĂŠres, nĂŠha vicces jĂĄtĂŠkra, melyben mindennapi rĂ­tusainkat karikĂ­rozzuk ki, ĂŠs tĂĄrsadalmi tĂśrtĂŠnĂŠseinkre reagĂĄlva Ăşj rĂ­tusokat hoz lĂŠtre. A fĂŠlelem ĂŠs frusztrĂĄltsĂĄg a legbarbĂĄrabb megnyilvĂĄnulĂĄsi formĂĄkban jelenĂ­theti meg az ember kĂźszkĂśdĂŠsĂŠt a megfelelĂŠsĂŠrt. Azt mĂĄr szinte senki nem tudja, hogy kinek kellene megfelelni, de a kegyetlen, vagy ĂŠppen mĂłkĂĄs kĂśzĂśssĂŠgi rĂ­tusokat elszĂĄntan ismĂŠtelve mĂŠg ĂŠl a remĂŠny, hogy az adott kĂśzĂśssĂŠg kontaktusba lĂŠphessen a hite lĂŠnyegĂŠt ĂŠs kultusza tĂĄrgyĂĄt jelentĹ‘ transzcendens valĂłsĂĄggal. A kĂŠt felvonĂĄs nĂŠmileg ellentĂŠte, ugyanakkor kiegĂŠszĂ­tĹ‘je egymĂĄsnak. ElĹ‘bb a vadsĂĄg, az emberi brutalitĂĄs, majd pedig a humor, az ironikus, Ăśnironikus fogalmazĂĄs jellemzi a darabot.

T

his piece is born of a renewed troupe; it is about community, about jointly developed rituals, about thinking together and creating together. Rituals keep communities together, inducing cooperation among their members. This piece will be an opportunity to forge unity. Fear and frustration can depict the human struggle for compliance in the most barbaric forms of expression. The two acts are somewhat opposed and at the same time complementary to each other. First wildness and human brutality, later humour, ironic and self-ironic composition characterise the piece.


Fotó/Photo: DUSA Gábor

Fény / Lighting: STADLER Ferenc Díszletkoncepció / Concept of sets: JURONICS Tamás Jelmez / Costumes: Bianca Imelda JEREMIAS Balettigazgató / Ballet director: PATAKI András Művészeti vezető / Artistic leader: JURONICS Tamás Koreográfus / Choreographed by JURONICS Tamás Támogatók: Szeged Megyei Jogú Város Önkormányzata, Szegedi Nemzeti Színház, NKA, Emberi Erőforrások Minisztériuma, NCA, Magyar Művészeti Akadémia, Novotel Hotel – Szeged, CE Glass Company, Kortárs Balettért AlapítványMédiatámogatók: Rádió88, Délmagyarország, Mediamotion Kft, Marie Claire, Színházi Portál, Fidelio, Kultura.hu, Táncélet.hu Az előadás a Szegedi Kortárs Balett és a Nemzeti Táncszínház közös produkciója. Nézzen bele! Look into

31


> MĂœPA – FesztivĂĄl SzĂ­nhĂĄz

â?ł 2Ă—45’ đ&#x;ŽŤ 4 900 HUF, 3 900 HUF, 2 300 HUF

11

1091 Budapest, Komor M. u. 1.

kedd

M 17

19.00

Naplegenda Sun Legend

Magyar Ă llami NĂŠpi EgyĂźttes


A

Magyar Állami Népi Együttes alkotóinak régi álma valósult meg, amikor Nikola Parov friss hangzású, dinamikus, ősi motívumokat görgető populáris zenéjével találkoztak. A zeneszerző különleges, szaxofont, dobot és rézfúvósokat is felvonultató etnozenéje mellé a magyar néptánc legdinamikusabb, legerőteljesebb mozdulatait, valóságos táncvihart állítottak színpadra. Együttműködésükből a régió zenei és tánchagyományainak esszenciáján alapuló, szellemében 21. századi, kreatív táncszínházi vízió született, mely a Nap kultuszát, életünkben betöltött szerepét, égi útjának és az emberi élet menetének, fordulópontjainak kapcsolatát a művészet sajátos eszközeivel jeleníti meg.

Zene / Music: Nikola PAROV · Jelmez / Costumes: IMRIK Zsuzsa • Látványterv, festmények / Visuals, paintings: BARCSIK Géza • Koreográfia / Choreographed by NÉMETH Ildikó, MIHÁLYI Gábor, ÓNODI Béla, SZAPPANOS Tamás, VÉGSŐ Miklós Rendező-koreográfus / Directorchoreographer: MIHÁLYI Gábor

Fotó/Photo: DUSA Gábor

I

t’s been a dream come true when the creators of the Hungarian State Folk Dance Ensemble came across the fresh-sounding, popular, dynamic music of Nikola Parov filled with ancient themes. For this ethno music composed uncommonly with saxophone, drums and brass the choreographers have created the most dynamic, most powerful movements of the Hungarian folk-dance, a real dance storm. From their collaboration was given birth this 21st century, creative dance theatre vision. A vision based on the essence of the region’s music and dance traditions taking the cult of Sun as a basis in the creation.


kedd

11

17

1024 Budapest, CsĂśrsz u. 18.

â?ł 60’ đ&#x;ŽŤ 1 800 HUF

> MOM KULTURà LIS KÖZPONT– KUPOLA

19.00

Az estĂŠly / The SoirĂŠe Bozsik Yvette TĂĄrsulat

A

z estĂŠly Jean-Paul Sartre ZĂĄrt tĂĄrgyalĂĄs cĂ­mĹą drĂĄmĂĄja alapjĂĄn kĂŠszĂźlt: hĂĄrom ember, kĂŠt tĂĄrsasĂĄgi hĂślgy ĂŠs egy gyĂ­kszerĹą csĂĄbĂ­tĂł gyĹąlnek Ăśssze egy kĂźlvĂĄrosi szobĂĄban, melyrĹ‘l kiderĂźl, hogy maga a pokol is lehet. „Philippe Heritier svĂĄjci zeneszerzĹ‘ meglepĹ‘ ĂŠs szellemes zenĂŠje gyĂśnyĂśrĹąen simul a koreogrĂĄfiĂĄhoz, amely akrobatikĂĄt, klasszikus balettet ĂŠs Buster Keatonra emlĂŠkeztetĹ‘ komikumot ĂśtvĂśz.â€? (John Linklater) Az estĂŠly az Edinburgh Fringe FesztivĂĄlon elnyerte a NemzetkĂśzi Kritikusok DĂ­jĂĄt, a Scotland on Sunday Legjobb TĂĄncprodukciĂł DĂ­jĂĄt ĂŠs az Independent SzĂ­nhĂĄzi KĂźlĂśndĂ­jĂĄt. Az elĹ‘adĂĄs bemutatĂłja 1993-ban volt, a felĂşjĂ­tĂĄs Ăşj szereposztĂĄssal a tĂĄrsulat 20. ĂŠvfordulĂłjĂĄra kĂŠszĂźlt.

Zene / Music:Â Philippe HERITIER Jelmez / Costumes:Â VELICH Rita FĂŠny / Lighting:Â PETĹ? JĂłzsef KoreogrĂĄfus / Choreographed by BOZSIK YvetteÂ

T

he SoirĂŠe is based on Jean-Paul Sartre’s play entitled No Exit. Three people, two socialites and a lizard-like seducer gather in a suburban room, which may well possibly turn out to be hell itself. “The Swiss composer Philippe Heritier’s intriguing and witty music fits the choreography, which merges acrobatics, classical ballet, and comedy in the style of Buster Keaton, beautifully.â€? (John Linklater) The SoirĂŠe won the International Critique’s Prize at the Edinburgh Fringe Festival, Scotland on Sunday’s Prize for Best Dance Production and the Independent’s Special Prize for Theatre. The production was originally premiered in 1993. This revival with a new cast has been put together for the company’s 20th anniversary.


Fotó/Photo: DUSA Gábor


szerda

11

18

1022 Budapest, MarczibĂĄnyi tĂŠr 5/a

> MARCZI KÖZÖSSÉGI TÉR

â?ł 65’ đ&#x;ŽŤ 2 000 HUF

19.00

PREMIER A csodafa tĂźndĂŠre The Fairy of the Wonder Tree

Indiai tĂĄncjĂĄtĂŠk / Indian Dance Play

Sivasakti KalĂĄnanda TĂĄncszĂ­nhĂĄz

A

boldog indiai meseidĹ‘kben ĂŠlt egyszer egy kirĂĄly. VĂ­gan ĂŠs esemĂŠnytelenĂźl uralkodott mindaddig, mĂ­g egyszer, egy ĂĄttĂĄncolt nap utĂĄn ĂĄlmot nem lĂĄtott. Ă lmĂĄban a tengeren jĂĄrt, a tengerbĹ‘l kinĹ‘tt egy csodafa, ĂŠs azon a fĂĄn megpillantotta a legszebb lĂĄnyt, aki valaha lĂŠtezett. AttĂłl kezdve nem tudott mĂĄsra gondolni, csak Ĺ‘rĂĄ. Nem ĂŠrdekelte az uralkodĂĄs, nem lelte ĂśrĂśmĂŠt semmiben, mĂŠg tĂĄncolni sem volt kedve. ElhatĂĄrozta, hogy elindul ĂŠs megkeresi az ĂĄlombeli csodafa tĂźndĂŠrĂŠt... Indiai mese ĂĄlomrĂłl ĂŠs valĂłsĂĄgrĂłl, kĂźlĂśnfĂŠle vilĂĄgokrĂłl, az ĂśrĂśk szerelemrĹ‘l.

O

nce upon a time in those happy Indian fairy tale life lived a king. He reigned happily until once, after dancing himself into tiredness, he had a dream. In his dream he sailed the sea, out of the sea grew a wonder tree, and on that tree he spotted the most beautiful girl who had ever lived. From that moment on he could not think of anyone else but her. He did not care about reigning, he did not find happiness in anything, and he did not enjoy dancing either. He decided to set off and search the fairy of the wonder tree from his dream... An Indian fairy tale about dream and reality, different worlds and about eternal love.

Zene / Music: LERCH IstvĂĄn SzĂśveg / Text by PÉRI Benedek DĂ­szlet, kellĂŠk / Sets and props: OLDAL IstvĂĄn Jelmez / Costumes: CSEKĹ? Etelka KoreogrĂĄfia / Choreographed by SOMI Panni


Fotó/Photo: KRESMERY PAPP Réka


M 19

csĂźtĂśrtĂśk

11

1091 Budapest, Komor M. u. 1.

> MĂœPA – FesztivĂĄl SzĂ­nhĂĄz

â?ł 50+45’ đ&#x;ŽŤ 3 600 HUF, 3 100 HUF, 2 250 HUF

19.00

Vilågzene – Vilågtånc World Music – World Dance A Duna MŹvÊszegyßttes Ês Szokolay Dongó Balåzs estje

A

kortĂĄrs nĂŠptĂĄnc jeles hazai kĂŠpviselĹ‘je, a Duna MĹąvĂŠszegyĂźttes,  valamint Szokolay DongĂł BalĂĄzs zeneszerzĹ‘, zenĂŠsz tĂśbb mint 15 ĂŠve dolgozik egyĂźtt, s a kĂśzĂśs alkotĂłmunka sorĂĄn olyan kiemelkedĹ‘ elĹ‘adĂĄsokat valĂłsĂ­tottunk meg, mint a Tavaszi szĂŠl, az Ă–rĂśkkĂśn-ĂśrĂśkkĂŠ vagy a Magyar anzix. E ma is ĂŠlĹ‘ kapcsolatbĂłl, az inspiratĂ­v egyĂźttmĹąkĂśdĂŠsbĹ‘l egyedi, mĂĄssal Ăśssze nem hasonlĂ­thatĂł zenei-, kĂŠpi- ĂŠs tĂĄncszĂ­nhĂĄzi vilĂĄg szĂźletik. ProdukciĂłnk, a VilĂĄgzene – VilĂĄgtĂĄnc elsĹ‘ felĂŠben a korĂĄbbi kĂśzĂśs elĹ‘adĂĄsok koreogrĂĄfiĂĄibĂłl vĂĄlogatunk, s az est ezen rĂŠszĂŠnek kĂźlĂśnlegessĂŠgĂŠt DongĂł ĂŠs barĂĄtai ĂŠlĹ‘zenei kĂ­sĂŠrete adja. A produkciĂł mĂĄsodik felĂŠben pedig a nagysikerĹą Magyar Anzix zĂĄrĂł fĂŠlidejĂŠt adja elĹ‘ a Duna MĹąvĂŠszegyĂźttes tĂĄnckara.

D

una Art Ensemble, one of the most illustrious representatives of contemporary Hungarian folk dance, and musician-composer Balåzs Szokolay Dongó have been working together for over 15 years. This joint creative work resulted in outstanding productions such as The Winds of Spring, Forever and Ever and Hungarian Anzix. This relationship, this inspirational cooperation gives birth to a unique, incomparable musical, visual and dance theatrical world. The first part of our production of World Music – World Dance consists of a selection of our choreographies from previous coproductions. The live music performed by Dongó and friends makes this part of the evening very special. In the second half of the production, the dancers of the Duna Art Ensemble perform the closing act of the immensely successful Hungarian Anzix.

VendÊgkÊnt fellÊp / Guest artists: BOGNà R Szilvia, BOLYA Måtyås, LUKà CS Miklós Ês a Bihari Jånos Tåncegyßttes Előadók / Performed by Duna MŹvÊszegyßttes, valamint SZOKOLAY Dongó Balåzs Ês zenÊsz baråtai


Fotó/Photo: DUSA Gábor


pĂŠntek

11

20

> MĂœPA – FesztivĂĄl SzĂ­nhĂĄz

â?ł 60+40’ đ&#x;ŽŤ 4 300 HUF, 3 700 HUF, 2 500 HUF

19.00

NapszÊdítő | Påva-variåciók Sundaze | Peacock Variations Magyar Nemzeti Tåncegyßttes

A

magyar nĂŠptĂĄnc, a FĂślszĂĄllott a pĂĄva cĂ­mĹą televĂ­ziĂłs mĹąsornak kĂśszĂśnhetĹ‘en ismĂŠt nagy nĂŠpszerĹąsĂŠgnek Ăśrvend. A Magyar Nemzeti TĂĄncegyĂźttes mĹąvĂŠszei mindig is alkotĂł munkĂĄjuk alapjĂĄnak tekintettĂŠk az eredeti tĂĄnc- ĂŠs zenei hagyomĂĄnyaink megismerĂŠsĂŠt ĂŠs bemutatĂĄsĂĄt, ĂŠs ez ma sincs mĂĄskĂŠpp. MĹąsorukkal olyan utazĂĄsra hĂ­vnak minket, amelynek sorĂĄn Ăşjra „felfedezhetjĂźkâ€? nĂŠpmĹąvĂŠszetĂźnk ragyogĂł viseleteit, nĂŠpzenĂŠnk elbĹąvĂślĹ‘ dallamait ĂŠs tĂĄncaink utĂĄnozhatatlan virtuozitĂĄsĂĄt. A pĂĄva-motĂ­vum a magyar nĂŠpmĹąvĂŠszetben az ĂśrĂśk szerelem jelkĂŠpe, a mĹąsor elsĹ‘ rĂŠszĂŠnek kĂśzĂŠppontjĂĄban ez a tĂŠma ĂĄll. A mĂĄsodik rĂŠszben a PĂĄvavariĂĄciĂłk cĂ­mĹą, KodĂĄly ZoltĂĄn mĹąvĂŠre kĂŠszĂźlt tĂĄnckĂśltemĂŠny lĂĄthatĂł.

1091 Budapest, Komor M. u. 1.

R

esearching original authentic folklore and putting it on stage is not foreign to the ars poetica of the dancers of the Hungarian National Dance Ensemble. The choreographers, dancers and musicians consider the understanding and interpreting of our traditions the basis of their creative work. In the first part of the programme the audience can view a performance compiled by guest choreographers, while in the second part the piece envisioned by Kossuth-award-winning directorchoreographer ZoltĂĄn ZsurĂĄfszky based on ZoltĂĄn KodĂĄly’s Peacock Variations.

I. rÊsz: NapszÊdítő / Sundaze Zeneszerző / Composer: KELEMEN Låszló Zenei szerkesztők / Musical editors: PAPP Istvån Gåzsa, SZABÓ Dåniel Tåncos asszisztensek / Assistants: APPELSHOFFER Jånos, RÉMI Tßnde, Sà NTA Gergő, TOMPA Attila, TÓKOS Attila, VALACH Gåbor,Zà MBÓ Istvån A matyó tåncanyagot betanítottåk / Matyó dances taught by à GFALVAI GyÜrgy Ês LÉVAY Andrea m.v. Koreogråfusok / Choreographed by VINCZE Zsuzsa, ZSURà FSZKY Zoltån II. rÊsz: Påva-variåciók / Peacock Variations Zene / Music: KODà LY Zoltån Påva-variåciók címŹ mŹvÊre kÊszßlt tånckÜltemÊny (HangfelvÊtelről / From recordings: London Symphony Orchestra 1971) MŹvÊszeti munkatårs / Artistic assistant: VINCZE Zsuzsa Koreogråfus / Choreographed by ZSURà FSZKY Zoltån Díszlet / Sets: TÓTH KåzmÊr Szcenika / Scenery: KOVà CS Gerzson PÊter Jelmez / Costumes: VINCZE Zsuzsa Előadja a Magyar Nemzeti Tåncegyßttes Ês Zenekara Presented by Hungarian National Dance Ensemble – Budapest and Orchestra Rendező / Directed by ZSURà FSZKY Zoltån Kossuth-díjas, kivåló mŹvÊsz / Kossuth Prize winner


Fotó/Photo: DUSA Gábor

Az előadás a Honvéd Együttes, a Budapesti Tavaszi Fesztivál és a Nemzeti Táncszínház közös produkciója Támogató: Nemzeti Kulturális Alap, Emberi Erőforrások Minisztériuma


11

21

1011 Budapest, Corvin tĂŠr 8.

> HAGYOMà NYOK Hà ZA – Színhåzterem

â?ł 90’ đ&#x;ŽŤ 1 500 HUF

18.00

JobbĂĄgytelki szalmafonĂł cĂŠhban / At the JobbĂĄgytelke Straw Plaiting Guild VitĂŠzi Ének AlapĂ­tvĂĄny NĂŠpmĹąvĂŠszek mĹąsora ĂŠs felajĂĄnlott nĂŠpmĹąvĂŠszeti tĂĄrgyak ĂĄrverĂŠse – JĂłtĂŠkonysĂĄgi est a JobbĂĄgytelki Balla Antal TĂĄjhĂĄz ĂŠs JobbĂĄgytelki FalumĂşzeum felĂşjĂ­tĂĄsĂĄĂŠrt.

J

obbĂĄgytelke a NyĂĄrĂĄd jobb szĂĄrnyĂĄn, a HĂłdos patak fejĂŠnĂŠl, a TarbĂźkk alatt fekszik. LakĂłi szorgos emberek, akiknek a – magyar nĂŠp ĂĄltal talĂĄlĂłan „Êletnekâ€? nevezett- bĂşza a legfontosabb termĂŠnyĂźk. DuplĂĄn az, hiszen nemcsak az ĂŠletet adĂł kenyĂŠr alapja, hanem a szalmafonat kĂŠszĂ­tĂŠsĂŠnek anyaga is. A szalmafonatbĂłl kalapot kĂŠszĂ­tenek, amely megĂłvja Ĺ‘ket a bĂşzĂĄt ĂŠrlelĹ‘ Nap sugaraitĂłl. A szalmafonĂĄs kĂśzĂśssĂŠgi alkalmai a cĂŠhek.

KÜzremŹkÜdők / Contributing: A Jobbågytelki Hagyomånyőrző NÊptånccsoport Ês hozzåtartozóik, a Magyar MŹvÊszeti AkadÊmia NÊpmŹvÊszei Tagozata tagjai Ês baråtaik. MŹsorvezető / Host: FEHÉR Anikó Bevezetőt mond / Introductory by NOVà K Ferenc nÊprajzkutató, a Nemzet MŹvÊsze Szerkesztő – rendező / Edited and directed by STOLLER Antal Huba Tåmogatók: Hagyomånyok Håza, Jobbågytelki Kulturålis Egyesßlet, Nemzeti Tåncszínhåz, Magyar MŹvÊszeti AkadÊmia, Vasas MŹvÊszegyßttes, VitÊzi Ének Alapítvåny

FotĂł/Photo: STOLLER Antal Huba

szombat

Folk art performance and auction of folklore articles – Fundraising evening for the renovation of the Jobbågytelke Balla Antal Traditional Cottage and the Jobbågytelke Village Museum.

J

obbĂĄgytelke lays in the right wing of NyĂĄrĂĄd, at head of the HĂłdos River, under TarbĂźkk. Its residents are industrious people, whose main produce is wheat, which Hungarians so fittingly call “lifeâ€?. And, I believe, it deserves the name doubly, since wheat is not only the core ingredient of life-giving bread, it is also the base of straw plaits. Straw plaits are made into hats, which protect them from the rays of the Sun which ripens the corn. The community plaits the straw at guild events.


www.szerencsejatek.hu szamok_la_femme_210x275_fiatalok_hazaspar.indd 1

2015.03.31. 15:51:55


szombat

11

21

1071 Budapest, Bethlen GĂĄbor tĂŠr 3.

> BETHLEN TÉRI SZ�NHà Z

â?ł 60’ đ&#x;ŽŤ 1 800 HUF

19.00

MadĂĄrasszonyok Bird Women Duna TĂĄncmĹąhely

I

H

orvĂĄth ZsĂłfia folklĂłr dalokbĂłl kiindulva, de azoktĂłl elrugaszkodva, asszociatĂ­v mĂłdon enged betekintĂŠst a nĹ‘i vilĂĄgba, amely hol egyĂŠrtelmĹą, hol homĂĄlyos, hol vilĂĄgos, hol sĂśtĂŠt, hol meleg, hol fagyos, hol a szĂźletĂŠst, hol a megszĹąnĂŠst rejti magĂĄban. A Duna TĂĄncmĹąhely kiemelt cĂŠlja, hogy az autentikus nĂŠptĂĄnc ĂŠs a kortĂĄrs tĂĄnc elemeit vegyĂ­tve, a nĂŠptĂĄncot mintegy sajĂĄtos formanyelvkĂŠnt hasznĂĄlva hozzon lĂŠtre innovatĂ­v kortĂĄrs elĹ‘adĂĄsokat. A TĂĄncmĹąhely elĹ‘adĂĄsai azt kĂ­vĂĄnjĂĄk bizonyĂ­tani, hogy a nĂŠptĂĄnc – amellett, hogy egyedi szĂ­npadi kifejezĹ‘eszkĂśzkĂŠnt mĹąkĂśdik – mĂĄs korok, mĂĄs mĹąfajok elemeivel, motĂ­vumaival, gondolkodĂĄsmĂłdjĂĄval, esztĂŠtikĂĄjĂĄval ĂśtvĂśzve kĂŠpes tovĂĄbbvinni ĂŠs ĂĄtadni az ĂŠlĹ‘ ĂŠs megĂşjulni kĂŠpes tradĂ­ciĂłt. A TĂĄncmĹąhely szĂŠlesebb kĂśzĂśnsĂŠget – a nĂŠptĂĄnc ĂŠs a kortĂĄrs tĂĄnc irĂĄnt ĂŠrdeklĹ‘dĹ‘ket, az autentikus nĂŠpzene ĂŠs az improvizatĂ­v (vilĂĄg) zene hĂ­veit, illetve a korszerĹą szĂ­npadi formĂĄkat kedvelĹ‘ nĂŠzĹ‘ket egyarĂĄnt – meg kĂ­vĂĄnja szĂłlĂ­tani.

SĹ?T7

SISSI Ĺ?SZI TĂ NCHÉT

Az elĹ‘adĂĄs a Sissi Ĺ?szi TĂĄnchĂŠt keretĂŠben lĂĄthatĂł.

t is the main goal of the Duna Dance Workshop to create innovative contemporary performances by amalgamating the elements of authentic folk dance and contemporary dance and by using folk dance as a special form of expression. The performances of the Dance Workshop seek to prove that folk dance, in addition to being a unique means of theatrical expression, amalgamated with elements, motifs, ways of thinking, and aesthetics of other ages – rather than just keeping “deadâ€? traditions – is able to continue and pass on both the living tradition and the one which is capable of renewing itself. As a company working on the boundaries of genres, the Dance Workshop wishes to address a wider audience: those interested in folk dance and contemporary dance, followers of authentic folk music and improvisational (world) music and audiences keen on up-to-date theatrical forms.

Zene / Music: SZABÓ Dåniel, KENÉZ Låszló Låtvåny / Visuals: NEDERMANN Magdó FÊny / Lighting: LENDVAI Kåroly Koreogråfus-rendező / Directed and choreographed by HORVà TH Zsófia Az előadås a Duna TåncmŹhely Ês a Nemzeti Tåncszínhåz kÜzÜs produkciója. Tåmogatók: EMMI, NKA, Nemzeti Tåncszínhåz, Bethlen tÊri Színhåz, S�N Kulturålis KÜzpont


Fot贸/Photo: DUSA G谩bor


vasĂĄrnap

11

22

10.30

SĂĄrkĂĄnymese / Dragon Tale Magyar Nemzeti TĂĄncegyĂźttes

csĂźtĂśrtĂśk

11

26

10.30 csĂźtĂśrtĂśk

11

26

1024 Budapest, CsĂśrsz u. 18.

â?ł 50’ đ&#x;ŽŤ 900 HUF, 1 700 HUF (v)

> MOM KULTURĂ LIS KĂ–ZPONT

15.00

K

oråbbi nagysikerŹ mesedarabjai utån a Magyar Nemzeti Tåncegyßttes újabb kalandra hívja a gyermekeket. Folytatva rÊgóta vallott koncepciójåt, Zsuråfszky Zoltån Ês Vincze Zsuzsa szerzőpåros (most kÊt fiatal koreogråfus bevonåsåval) ismÊt a magyar nÊpmesÊk kßlÜnÜs vilågåba kalauzolja kÜzÜnsÊgÊt. RÊgóta valljåk, hogy egy-egy tåncjåtÊkon keresztßl mÊg a legfiatalabbakat is megismertethetjßk a magyar nÊp kultúråjåval, hagyomånyaival. �gy szßletett meg

legĂşjabb gyermekelĹ‘adĂĄsuk, a SĂĄrkĂĄnymese. A mesĂŠben a hĂĄrom szegĂŠnylegĂŠny vĂĄndorlĂĄsai sorĂĄn megelevenedĹ‘ tĂĄrgyak, a tĂĄncolĂł csacsi, a boszorkĂĄny ĂŠs a legyĹ‘zhetetlennek tĹąnĹ‘ hĂĄromfejĹą sĂĄrkĂĄny, a kedves erdei manĂł, a jĂłsĂĄgos Napkeleti kirĂĄly ĂŠs a szĂŠpsĂŠges kirĂĄlykisasszony, valamint a pĂŠnzĂŠhes kocsmĂĄros ĂŠs kapzsi lĂĄnyai visszarepĂ­tenek bennĂźnket azokba a tanulsĂĄgos idĹ‘kbe, amikor a jĂł lehet, hogy nehĂŠz kĂźzdelmek ĂĄrĂĄn, de ĂŠsszel ĂŠs kitartĂł munkĂĄval vĂŠgĂźl elnyeri mĂŠltĂł jutalmĂĄt.


A mesét színpadra írta / Stage adaptation by VINCZE Zsuzsa Zene / Music: SZABÓ Dániel és a Magyar Nemzeti Táncegyüttes zenekara Díszlet / Sets: TÓTH Kázmér; Jelmez/ Costume: VINCZE Zsuzsa Koreográfia / Choreographed by APPELSHOFFER János, SÁNTA Gergő, VINCZE Zsuzsa, ZSURÁFSZKY Zoltán Rendező / Directed by VINCZE Zsuzsa és ZSURÁFSZKY Zoltán

Az előadás a Magyar Nemzeti Táncegyüttes és a Nemzeti Táncszínház közös produkciója.

Fotó/Photo: VÁRADI Levente

A

fter their highly successful fairy tale pieces, the Hungarian National Dance Ensemble invites children on another adventure. In this tale the objects that come to life during the wanderings of the three outlaws, the dancing donkey, the witch and the invincible-looking threeheaded dragon, the nice woodland elf and the kindly Oriental king and the beautiful princess, and also the greedy innkeeper and his covetous daughters all take us back to those edifying times when, through hard struggle, brains and persistent hard work, goodness was finally rewarded.


hÊtfő

23

TĂĄnc ĂŠs TechnolĂłgia / Dance and Technology

Lakatos Jånos előadås-sorozata Tudomåny a mŹvÊszet mÜgÜtt, avagy gyertyafÊnytől a robotokig

1024 Budapest, CsĂśrsz u. 18.

â?ł 90’ đ&#x;ŽŤ 1 500 HUF

19.00

> MOM KULTURĂ LIS KĂ–ZPONT

11

Tånc Ês‌ / Dance and‌

E

gy rendhagyĂł tĂĄnctĂśrtĂŠnet ĂłrĂĄra invitĂĄljuk kĂśzĂśnsĂŠgĂźnket. A fĂłkuszban ezĂşttal a tĂĄncot kĂśrĂźlvevĹ‘ technolĂłgia evolĂşciĂłja ĂĄll a szĂ­npadon ĂŠs filmen. A kosztĂźmĂśk, a dĂ­szletek, a vilĂĄgĂ­tĂĄs, sĹ‘t maga a szĂ­npad is elkĂŠpesztĹ‘ fejlĹ‘dĂŠsen ment keresztĂźl az ĂŠvszĂĄzadok sorĂĄn. Ebben a titkos vilĂĄgban teszĂźnk egy lĂŠlegzetelĂĄllĂ­tĂł utazĂĄst, sok meglepetĂŠssel ĂŠs ĂŠrdekessĂŠggel. BelesĂźnk az elĹ‘adĂłmĹąvĂŠszet lĂĄthatatlan mĂĄgusainak eszkĂśztĂĄrĂĄba, az Ĺ‘si gĂśrĂśg szĂ­nhĂĄzak akusztikai trĂźkkjeitĹ‘l egĂŠszen a bionikus mĹąvĂŠgtagok ĂŠs vilĂĄgĂ­tĂł ruhĂĄk korszakĂĄig. MiĂŠrt nem szabad szĂ­npadon fĂźtyĂźlni? Hogyan dĹ‘lt el Michael Jackson? Mi az a rivaldafĂŠny? Hogyan lehet lĂĄbak nĂŠlkĂźl megnyerni egy tĂĄncversenyt? Ezekre a kĂŠrdĂŠsekre is fĂŠny derĂźl (szĂł szerint), mikĂśzben az elmĂşlt 120 ĂŠv lenyĹągĂśzĹ‘ felvĂŠteleiben gyĂśnyĂśrkĂśdĂźnk. Lakatos JĂĄnos az ismeretterjesztĂŠs ĂŠs a szĂłrakozĂĄs egyedĂźlĂĄllĂł fĂşziĂłjĂĄval vĂĄr mindenkit ebben a lebilincselĹ‘ 90 percben!

Science behind Art, or from Candlelight to Robots

W

e invite our audience to be part of a unique dance history lecture. This time the focus is on the evolution of the technology around dancing on stage and on film. Costumes, sets, lighting and also the stage have developed immensely in the past few decades. Why mustn’t one whistle on stage? How did Michael Jackson do the lean? What is limelight? How can one win a dance competition without legs? We will shed light on (literally) these things while admiring the breath-taking shots of the last 120 years.

The lecture is in Hungarian. Előadó / Lecture by LAKATOS Jånos nívódíjas koreogråfus Ês tåncpedagógus, a Magyar TåncmŹvÊszeti Főiskola tanåra. Az előadås Lakatos Jånos Ês a Nemzeti Tåncszínhåz kÜzÜs produkciója.


Sz贸rakozol vel眉nk?

www.funzine.hu


23

11

â?ł 60’ đ&#x;ŽŤ 1 500 HUF

> MARCZI KÖZÖSSÉGI TÉR

1022 Budapest, MarczibĂĄnyi tĂŠr 5/a

KĂśzĂŠpiskolĂĄs beavatĂł bĂŠrlet 2.

19.00

KĂśzhely / Commonplace ĂŠlet-disco / life-disco

TĂźnet EgyĂźttes

S

odrĂł szĂ­npadi mix talĂĄlkozĂĄsokrĂłl, rigolyĂĄkrĂłl, elĹ‘Ă­tĂŠletekrĹ‘l. ArrĂłl, hogy nem vagyunk olyan kĂźlĂśnlegesek, mint hisszĂźk, ĂŠs ez nem baj. A prĂłbafolyamat egy rĂŠsze a prĂłbateremben, a mĂĄsik kĂśztereken, pĂŠldĂĄul a Moszkva tĂŠren folyt. Az alkotĂłk alaposan megfigyeltĂŠk a tereket, az ott megfordulĂł embereket. Az Ăśt szereplĹ‘ szemĂŠlyes tĂśrtĂŠnete Ăşgy mixelĹ‘dik Ăśsďż˝sze a jĂĄrĂłkelĹ‘k tĂśrtĂŠneteivel, ahogy egy DJ keveri a hangsĂĄvokat. Az elĹ‘adĂĄs a kĂśzhelyen tĂşli kĂśzĂśs helyet keresi, hogy hogyan kerĂźlhetĂźnk kĂśzelebb egy mĂĄsik ember megĂŠrtĂŠsĂŠhez a sajĂĄt tĂśrtĂŠnetĂźnkĂśn keresztĂźl. Az alkotĂłk mindezt tĂĄncos ĂŠs szĂśveges formĂĄban, humorral ĂŠs ĂśnirĂłniĂĄval, egyszerre hiperrealista ĂŠs absztrakt stĂ­lusban fogalmazzĂĄk meg, ĂŠlĹ‘ben kevert zenĂŠvel, DJ kĂśzremĹąkĂśdĂŠsĂŠvel.

T

he performance is looking for the common ground beyond the commonplace, it is looking for ways for us to get closer to understanding others’ understanding through our own story. The creators use the language of dance and words, of humour and self-irony in a style which is hyperrealistic and abstract at the same time; with live contribution from a DJ. The audience will easily recognise themselves through gestures, movement, and stories, like they would in a pop song.Â

Fotók/Photos: MÉSZà ROS Csaba

hÊtfő

Zene, hang, zĂśrej / Music, sound, noise: VARGA Vince Jelmez / Costume: SZABADOS Luca FĂŠnytervezĹ‘ / Lighting design: SZIRTES Attila KĂźlĂśn kĂśszĂśnet / Special thanks to: FURULYĂ S DĂłra, KĂ RPĂ TI PĂŠter KoreogrĂĄfus-asszisztens / Assistant to choreographer: HĂ“D Adrienn RendezĹ‘ / Directed by ARDAI Petra Az elĹ‘adĂĄs a TĂźnet EgyĂźttes ĂŠs a TrafĂł KortĂĄrs MĹąvĂŠszetek HĂĄza koprodukciĂłja. TĂĄmogatĂłk / Sponsors: Emberi ErĹ‘forrĂĄsok MinisztĂŠriuma, Nemzeti KulturĂĄlis Alap, Trafó KortĂĄrs MĹąvĂŠszetek HĂĄza, NyĂ­lt TĂĄrsadalomĂŠrt AlapĂ­tvĂĄnyok, FĂœGE, MasterCard


A

2002 óta létező Tünet Együttes egy színészekből és táncosokból álló alkotói társulás. Szabó Réka, a társulat művészeti vezetője, a művészek bevonásával hétköznapi, mindenkit foglalkoztató és megmozgató témákat dolgoz fel. Darabjaikban a szellemesség és a játékosság játssza a főszerepet, ezáltal egyszerre elgondolkodtatóak, drámaiak, gyermekien felszabadultak és felszabadítóak. A társulat nem ismer műfaji határokat, előadásaikban egyaránt megjelenik a szöveg, a mozgás, a zene, a vizualitás, valamint gyakran alkalmaznak különleges technikai megoldásokat is, feszegetve a nézőtér és színpad határait. Az elmúlt 12 évben a társulat 23 előadást és két filmet hozott létre, repertoárjukban zenés-táncos kihallgatás, lay-down-comedy, interaktív videotechnikán alapuló táncelőadás, politikai táncszínház mellett található utcai

performansz, strukturált improvizáció és gyermekeknek készült interaktív meseszínházi előadás is szerepel. Az Együttes életében kezdettől fogva fontos a társadalmi szerepvállalás, kiemelt figyelmet fordítanak a fiatalabb korosztályra. A kortárs tánc és színház világán keresztül szeretnék megszólítani a tizen- és huszonéves fiatalokat, ezért szinte adta magát az ötlet, hogy a Közhely című előadásuk kapcsán kapcsolódjanak a Nemzeti Táncszínház középiskolai Beavató Programjához. A Közhely alkotói táncos és szöveges formában, humorral és öniróniában, élőben kevert zenével, DJ közreműködésével pontosan eltalálják a középiskolai korosztály stílusát. A diákok ezáltal nem csak a kortárs tánccal, hanem különböző társművészetekkel is megismerkedhetnek, majd pedig az előadást követően a koreográfus és a táncosok segítségével megbeszélhetik élményeiket.


kedd

11

24

1024 Budapest, CsĂśrsz u. 18.

â?ł 70’ đ&#x;ŽŤ 2 900, 2 600 HUF

> MOM KULTURĂ LIS KĂ–ZPONT

19.00

VariĂĄciĂłk / Variations Varidance

H

etven ÜrÜmteli percet ígÊr kÜzÜnsÊgÊnek Variåciók címŹ tåncestjÊvel Våri Bertalan Harangozó-díjas tåncmŹvÊsz-koreogråfus. MŹfajok Ês stílusok sokasågånak – kÜztßk a tradicionålis magyar nÊptånc, sztepp, hiphop, színhåz, film – ÜtvÜzete a Variåciók, a csapat Ês az individuum balanszírozott megmutatåsåval. Mint szellemet a palackból úgy varåzsolja színpadra tåncosait Våri Bertalan, s aztån nincs megållås – kevÊs díszlettel, jelmezzel Ês hÊtkÜznapi kellÊkek bevetÊsÊvel, vålogatott filmzenÊk Ês egyßttesek muzsikåjåval lesz teljes az ÊlmÊny. A szereplők egyÊnisÊgßk eddig ismeretlen színeit is megcsillogtatjåk. A hiphop-rajongó, az akrobata, a szerelmes, a szabadsågra vågyó, a kÊpzeletbeli pisztollyal pårbajozó, a bådogkannåt is szóra bíró, kalappal, esernyővel, dobverővel, cajonnal, zenÊre vagy a nÊlkßl is tåncolni tudó tårsulat szåmról szåmra bizonyítja sokoldalúsågåt Ês mestersÊgbeli tudåsåt.

B

ertalan Våri, the Harangozó Award winning dancer and choreographer provides the audience with seventy minutes of pure joy with his performance entitled Variations. Variations is the amalgamation of different genres and styles such as the traditional Hungarian folk dance, tap dancing, hip hop, theatre and film and it equally shows the company as well as the individual. Bertalan Våri conjures his dancers onto stage like letting the jinn out of his bottle and there is no standing still afterwards – the experience extends to its fullest by using just a few sets, costumes and daily props, a mixture of music from different films and that of other bands.

Zene / Music: vålogatås tÜbb egyßttes repertoårjåból Zenei szerkesztők / Musical editors: à RKOSI Szabolcs, KERÉNYI à kos Jelmez / Costumes: ZELENKA Nóra Díszlet / Sets: SZABOLCS Jånos FÊny / Lighting: Tà RGYIK Låszló, BALOGH József Hang / Sound: SZABÓ Gyula Trßkk, effekt / Tricks, effects: SAMAN Zerin Koreogråfia / Choreographed by Và RI Bertalan Ês a tårsulat Rendező, mŹvÊszeti vezető / Director, artistic leader: Và RI Bertalan


Fot贸/Photo: CSILLAG P谩l


vasĂĄrnap

11

29

1024 Budapest, CsĂśrsz u. 18.

â?ł 50’ đ&#x;ŽŤ 1 800 HUF

> MOM KULTURà LIS KÖZPONT – KUPOLA

20.00

PsychĂŠ / Psyche

Feledi JĂĄnos – Feledi Project “Bolond AtyĂĄm hĂ­vott PsychĂŠnek, Ez harmadik kereszt-nevem. MindĂŠg Amor karjĂĄban ĂŠgek, A LĂŠlek ĂŠs a Szerelem KĂźlĂśn nem vĂĄlhatĂł sohsem MĂ­g mĂĄsĂşlĂĄsiban remĂŠnylek, HĂ­vsĂĄgos forgalomban ĂŠlek, Tarka s vidĂĄm az ĂŠletem; S ha majdan eggyszer tsendre tĂŠrek, Nem forgok tĂśbbĂŠ: meg-lelem, Hogy Szerelemre vĂĄlt a LĂŠlek S LĂŠlekre vĂĄlt a Szerelem.â€? (WeĂśres SĂĄndor)

A

WeĂśres SĂĄndor PsychĂŠ cĂ­mĹą mĹąve ihlette tĂĄncelĹ‘adĂĄs egy kĂźlĂśnĂśs ĂŠs fĂŠktelen szabadsĂĄgvĂĄggyal megĂĄldott nĹ‘ kĂŠtsĂŠgbeesett kĂźzdelmĂŠt mutatja be a szerelem ĂŠs az ĂŠlet teljessĂŠgĂŠĂŠrt. A NĹ? sorsa, hogy testi ĂŠs lelki szenvedĂŠlyĂŠnek, szerelmĂŠnek tĂĄrgyĂĄt, beteljesĂźlĂŠsĂŠt csak kĂŠt kĂźlĂśnbĂśzĹ‘ fĂŠrfiben kĂŠpes megtalĂĄlni. Ez hovĂĄ vezethet?

S

åndor WeÜres’s literary piece entitled Psyche was the inspiration behind this dance performance, which presents the desperate struggle of a strange woman, blessed with a boundless desire for freedom, for the completeness of her love and her life. It is the fate of the WOMAN that she can only find the object of her spiritual and physical passion and love in two different men. Where will this lead her?

Díszlet / Sets: MINORICS Krisztiån, MATISZ Gåbor Jelmez / Costumes: HENEZ Mariann Dramaturg-rendezőtårs / Co-director, dramaturgy: LISZTÓCZKY Hajnal Rendező-koreogråfus / Directed and choreographed by FELEDI Jånos


Fot贸/Photo: DUSA G谩bor


vasĂĄrnap

11

29

1013 Budapest, Ybl MiklĂłs tĂŠr

> VĂ RKERT BAZĂ R

â?ł 50’ đ&#x;ŽŤ 2 900 HUF*

A VĂĄrkert BazĂĄr Adventi bĂŠrletsorozata keretĂŠben

17.00

56

Holle anyĂł / Aunt Holle Budapest TĂĄncszĂ­nhĂĄz „Élt egyszer egy Ăśzvegyasszony, annak volt kĂŠt lĂĄnya: az egyik szĂŠp ĂŠs szorgos, a mĂĄsik csĂşnya ĂŠs lusta. Az Ăśzvegy sokkal jobban szerette a csĂşnya lustĂĄt, mert az ĂŠdeslĂĄnya volt. Minden munkĂĄt a mĂĄsiknak kellett vĂŠgeznie, az volt a HamupipĹ‘ke a hĂĄzban. Ott Ăźlt szegĂŠny napestig a kĂşt mellett az Ăşton, ĂŠs font, egyre font, mĂ­g csak a vĂŠr ki nem serkent az ujjĂĄbĂłl.â€? A Grimm-testvĂŠrek kedves ĂŠs tanulsĂĄgos mesĂŠje emberi erĂŠnyekrĹ‘l ĂŠs az igazsĂĄgrĂłl szĂłl a tĂĄncmĹąvĂŠszet nyelvĂŠn megfogalmazva.


“Once upon a time, there was a widow who had two daughters. One of them was beautiful and industrious, and the other ugly and idle. The widow was much fonder of the ugly and idle daughter, because she was her own daughter. The stepdaughter had to do all the work, she was a veritable Cinderella. She spent all her days sitting by the well, spinning and spinning until her fingers started to bleed.” A tale by the Brothers Grimm about virtues and justice, expressed in the language of artistic dance.

Mesélő / Narrator: BOROS Zoltán Kosztüm / Costumes: MOLNÁR Zsuzsa Rendező-koreográfus / Directed and choreographed by FÖLDI Béla

Fotó/Photo: DUSA Gábor

*Jegyek válthatók a Nemzeti Táncszínház jegyértékesítési pontjain is.


JåtÊk, mozgås, szórakozås, mår tÜbb, mint 7000 m2 Budapesten! Elevenpark Új Buda Center 1117 Budapest, Hengermalom út 19–21. Elevenpark Reno Udvar 1138 Budapest, Våci út 168. (a rÊgi Obi helyÊn) www.elevenpark.hu info@elevenpark.hu ElevenPark

î?ś

đ&#x;”ż

ďŒŽ


ADVENT

A VÁRKERT BAZÁRBAN

november 29. Budapest Táncszínház: Holle anyó A Nemzeti Táncszínház szervezésében

december 6. Virtuózok Viadala a Virtuózok és vendégsztárok koncertje

december 13. Sárik Péter Trió december 20. Pál István Szalonna és bandája

Jegyek és bérletek elővételben kaphatók a Várkert Bazár jegypénztáraiban (1013 Budapest, Ybl M. tér), a Nemzeti Táncszínház értékesítési pontjain: Allée Bevásárlóközpontban (1117 Budapest, Október 23. utca 8–10.), a Ticket Express Jegyirodában (1061 Budapest, Dalszínház utca 10.), valamint a www.jegymester.hu oldalon. További információ: www.varkertbazar.hu

Szegedi Kortárs Balett: Diótörő, Fotó/Photo: DUSHA Béla

kézműves foglalkozások interaktív gyermekprogramok ünnepi gyertyagyújtás


Zenél és táncol a világ A kortárs néptánc jeles hazai képviselőjét, a Duna Művészegyüttes vezetőjét, Juhász Zsoltot kérdeztük a november 19-i Világzene – Világtánc előadása kapcsán, amelyben Szokolay Dongó Balázzsal egy egyedi, mással össze nem hasonlítható zenei-, képiés táncszínházi világot teremtettek.

Közel 15 éve dolgoztok együtt Szokolay Dongó Balázzsal. Hogy kezdődött a közös alkotómunka? Balázshoz régi kapcsolat fűz, hiszen anyai nagybátyámmal kezdett el zenélni, és gyerekként tanúja voltam első szárnypróbálgatásainak. A későbbiekben is figyelemmel kísértem munkáját, és mivel erősen inspiráló zenei világot teremtett, egyre jobban kezdett izgatni a közös alkotás lehetősége. Ennek eredményeképpen 2000-ben felkértem, hogy a Szeged Táncegyüttes részére készülő koreográfiámhoz szerezzen zenét. A Szilajak című táncművel nem kis


E víziót egy mély gyökerekkel rendelkező, mégis korszerű mozgásvilág segítségével jelenítjük meg, amit közismerten kortárs néptáncnak hívunk. Hogy is lesz ebből egy egységes előadás, hogy lesz Világzene – Világtánc? Szokolay Dongó Balázs rendszeres alkotótársa, Bolya Mátyás az Örökkön örökké című közös alkotásunk bemutatója után fogalmazta meg, hogy „Te ugyanazt csinálod táncban, mint mi zenében”. Úgy érzem, ez a közös gondolkodásmód, ami Balázst és zenésztársait, illetve a Duna Művészegyüttest jellemzi, garancia arra, hogy egy tartalmas, különleges impressziókkal teli estet kapnak a nézők.

Fotó/Photo: DUSA Gábor

sikert értünk el, hiszen a Zalai Kamaratánc Fesztivál zeneszerzői, együttesi és koreográfusi nagydíját egyaránt elhoztuk, illetve a darab főszereplője szólótáncos nívódíjat is nyert. Azóta számtalan projektben szerepeltünk együtt, és folyamatosan keresem a közös alkotómunka lehetőségét. Az előadás első részében inkább a zenére helyeztétek a hangsúlyt. Mi a különlegessége Szokolay Dongó Balázs muzsikájának? Balázs zenéjének különlegessége az a szabadság, amellyel a népzenét interpretálja. Azt a népzenét, amelyben hihetetlenül elmélyült, s így komoly néprajzi ismeretekre tett szert, valamint mester szintre fejlesztette hangszeres játéktudását. Zenéje hidat képez múlt és jelen között, illetve a népzene számára kaput nyit a jövő felé. A produkció második felében a Duna Művészegyüttes Magyar anzix záró félidejét láthatjuk. Nagyon különleges látványvilága van a darabnak: városi közeg, de mégis megjelenik a népi kultúra. Mi volt a víziód? Mit jelent a kortárs néptánc? Hasonlóan Balázs zenei gondolkodásmódjához, az én koreográfusi útkeresésem középpontjában is a múlt és jelen kapcsolata áll. Városi gyerekként ismerkedtem meg a magyar néptánccal, amely elementáris erővel hatott rám, és identitásom megtalálásában is sokat segített. Koreográfusként felismertem e táncmatériában rejlő hihetetlen lehetőséget, és a szabadon használt autentikus néptánc széles horizontot nyitott számomra. Tulajdonképpen ez az alkotói attitűd hívta életre a Magyar anzix című előadást, amelynek második félideje az urbánus világ szabadságképét állítja középpontjába.


müpa – Fesztivál Színház január 14. csütörtök 19.00

Moderato cantabile Árnyak és vágyak Catulli Carmina Szegedi Kortárs Balett

Keressen minket!

február 11. csütörtök 19.00

Egyensúly

Győri Balett március 17. csütörtök 19.00

Oidipusz király

Bozsik Yvette Társulat 12 800 / 9 800 / 5 900 Ft

Jegyinformáció:

(06 1) 201 4407 Ingyenesen hívható zöld szám: (06 80) 10 44 55


www.tancszinhaz.hu

đ&#x;ŽŤ

JegyinformĂĄciĂł / Ticket information:

a NEMZETI TĂ NCSZĂ?NHĂ Z ÉRTÉKESĂ?TÉSI CSOPORTJĂ NĂ L  Tel.:  (+36-1) 201 4407, (+36-1) 201 8779, Ingyenesen hĂ­vhatĂł zĂśld szĂĄm: 06 80 10 44 55 nyitva: hĂŠtfő  – csĂźtĂśrtĂśk 10.00 – 17.00, pĂŠntek 10.00 – 15.00 kĂśzĂśtt az ALLEE BEVĂ SĂ RLĂ“KĂ–ZPONTBAN (Ăšj helyen, az elsĹ‘ emeleten)  1117 Budapest, OktĂłber 23. utca 8–10. Tel.: +36 30 815 3573, 06 30 815 3582 nyitva: kedd–pĂŠntek 11.00–19.00, szombat 10.00–18.00, vasĂĄrnap, hĂŠtfĹ‘ zĂĄrva a TICKET EXPRESS JEGYIRODĂ BAN  1061 Budapest, DalszĂ­nhĂĄz utca 10., Tel.: (+36-1) 886 2686, 06 (30) 756 6854 nyitva: hĂŠtfő–csĂźtĂśrtĂśk 10.00-18.00, pĂŠntek 10.00–17.00 kĂśzĂśtt a MĂœPĂ BAN  1095 Budapest, Komor Marcell u. 1., Tel.: (+36-1) 555 3300 nyitva: 10.00–18.00, elĹ‘adĂĄs napokon 21.30-ig az INTERTICKET ORSZĂ GOS HĂ LĂ“ZATĂ BAN Online jegyrendelĂŠs: www.tancszinhaz.hu, www.interticket.hu Telefonos jegyĂŠrtĂŠkesĂ­tĂŠs bankkĂĄrtyĂĄval: (+36 -1) 266 0000 a MOM KULTURĂ LIS KĂ–ZPONTBAN  1124 Budapest, CsĂśrsz utca 18. Telefon: (+36 1) 319 98 54 a HAGYOMĂ NYOK HĂ ZĂ BAN  1011 Corvin tĂŠr 8. Tel.: (+36 1) 225 6049 MARCZI KĂ–ZĂ–SSÉGI TÉREN  1022 MarczibĂĄnyi tĂŠr 5/a Tel.: (+36 1) 212 2820 Valamint az ismert jegyirodĂĄkban. ÉRTÉKESĂ?TÉSI PONTJAINKON BANKKĂ RTYĂ T, VALAMINT OTP SZÉP KĂ RTYĂ T, MKB SZÉP KĂ RTYĂ T ÉS K&H SZÉP KĂ RTYĂ T IS ELFOGADUNK. FenntartĂł / Proprietor:

Partnerek / Partners:

TĂĄmogatĂłk / Supporters:


Fotó/Photo: KRESMERY PAP Réka

Portré

Sivasakti Kalánanda Táncszínház

A

z alapító, Somi Panni, táncművész, koreográfus, az egyetemi tanulmányai alatt utazott először Indiába, majd bekerült egy művészeti főiskolára, ahol klas�szikus dél-indiai táncot, bharatanátjamot tanult. Az egyetem befejezése után, 1991-óta tanítja ezt a műfajt Budapesten. A Sivasakti Kalánanda Táncszínház létrejöttét azonban sok szóló és a tanítványokkal közös, csoportos előadás előzte meg. Végül 1997-ben alakult meg a Sivasakti Kalánanda Táncszínház, mint az első alapvetően indiai tánctechnikát használó együttes, amely indiai táncképzettséggel rendelkező magyar táncosokból áll. A társulat célja kezdetben az volt, hogy, a bharatanátjamot, megismertesse és megszerettesse a magyarországi közönséggel. Később a klasszikus táncok be-

mutatása mellett megjelentek a kortárs koreográfiák illetve kialakult a saját magyarországi stílusuk is. Bár az előadásaiknak indiai táncos alapjai vannak, Panni mégsem ezen hagyomány őrzését tartja feladatának, inkább saját, a mának szóló darabjai létrehozásán és bemutatásán dolgozik. A társulat bemutatói mind saját elképzelés alapján születnek, a megvalósításhoz használt koreográfia, jelmez és díszlet saját ötleten és nem valamiféle külföldi hagyomány másolásán alapul. Az első teljes estés kortárs darab 2005-ben született meg, majd az évek során további nyolc nagysikerű előadást állítottak színpadra. Az idei évad bemutatóját, A csodafa tündére című indiai táncjátékot november 18-án mutatják be a Marczi Közösségi Téren.


A pontgyûjtést hagyja a katicákra!

Azonnali kedvezmények* VízPlusz kártyával a Nemzeti Táncszínház elôadásaira, valamint a kártyaprogramhoz csatlakozott partnerek akcióban részt vevô termékeire és szolgáltatásaira. Ingyenes kártyaigénylés: www.vizpluszkartya.hu

*A mindenkori kedvezményekrôl a w w w.vizpluszkar t ya.hu honlapon tájékozódhat. További partnereink:

A TISZTÁN LÁTÁS SZAKÉRTŐJE


www.eisberg.hu www.salatazz.hu

A termĂŠszet ritmusa


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.