Озеро Комо 32 выпуск

Page 1

PAST | ПРОШЛОЕ WWW.OZEROKOMO.COM @OZEROKOMO RIVISTAOZEROKOMO OZEROKOMOVESTI OZEROKOMOTV.IT FUTURE | БУДУЩЕЕ PRESENT | НАСТОЯЩЕЕ ОЗЕРО | LIFESTYLE MAGAZINE 32th ISSUE | APRIL - JUNE 2022 | LAKE
WE LOVE THE SEA, WE LOVE THE DEPTH, WE LOVE THE SILENCE, JUST LOVE.

AMER YACHTS, A BETTER WORLD.

www.ameryachts.com
РЕКЛАМА
L ARIOH O T E L S. C O M L ARIOH O T E L S. C O M L ARIOH O T E L S. C O M L ARIOH O T E L S. C O M РЕКЛАМА

This issue comes out on the day of the opening of the most significant event in Milan - Salone del Mobile, an exhibition that has long gone beyond an ordinary business event and turned into a social phenomenon. We are happy that in spite of everything, our team, which has turned into a close-knit family, continue their mission - to spread the good, enlighten, and unite cultures and nations. It remains a ray of light in the midst of darkness.

Everything we wrote in this issue is an attempt to highlight events that bring joy to people and give proper evaluation to them.

Please, don't forget to download the ARLOOPA app to immerse yourself in reading, and to plunge into the augmented reality created by REAL X REAL.

Всё туманится и тмится, Мрак густеет впереди. Струйкой света что-то мчится По воздушному пути…

Н. А. Некрасов

We are sure you will love it. Feel free to leave your comments on our social media pages. Follow us on Facebook, Instagram, Telegram, YouTube and TikTok. If you want to subscribe to our magazine, you can do it on our website, www.ozerokomo.com.

Happy reading and - keep your happy on!

the publisher

Этот номер выходит в один день с началом самого значимого события в Милане – открытием Салона мебели, выставки, которая давно уже вышла за рамки обычного бизнесмероприятия, превратившись в социальный феномен. Мы очень рады, что, несмотря ни на что, наша команда, ставшая практически одной дружной семьей, продолжает свою миссию –объединять культуры и народности, нести добро, просвещать и быть лучиком света среди мрака. Все, о чем написано в этом номере, – это попытка подчеркнуть и дать правильную оценку каждому событию, приносящему радость людям. Не забудьте скачать приложение ARLOOPA, чтобы углубиться в прочитанное и окунуться в дополненную реальность REAL X REAL.

Уверены, вы оцените наши старания. Можете оставить комментарии о своих ощущениях в наших соцсетях. Ищите нас в «Фейсбуке», «Инстаграме», «Телеграме», на «Ютьюбе» и в «Тик Токе». А если хотите подписаться на журнал, сделать это можно на нашем сайте www.ozerokomo.com. Приятного чтения и хорошего настроения!

Татьяна Рыкун, издатель

Tatiana Rykoun,
NOTE / ОТ ИЗДАТЕЛЯ
EDITOR'S
| 5

OZERO KOMO - INFORMATION MAGAZINE ON TOURISM AND LIFESTYLE IN ITALY

THE 9TH YEAR n. n.32 JUNE-SEPTEMBER 2022

www.ozerokomo.com

managing director - Tatiana Rykoun tatiana@ozerokomo.com editor-in-chief - Angelica Kozlova redazione@ozerokomo.com English translation - Elena Solodkina

EDITOR: Tatiana Pavlovna Rykoun

VAT registration number and tax code 02837590138

Via Parini 16, Figino Serenza (Co)

PRINTING: TipolitografiaPaganiSrl

Via Adua, N° 6; Passirano, Brescia - Italia www.tip-pagani.it

REPRESENTATIVE OFFICE IN RUSSIA

LLC «AD GROUP» info.adgroup@mail.ru WhatsApp/ Viber RUS +7(968)076-83-00; IT +39 339 2560157

Court Authorization Como n. 11/2013 of 9/12/2013

Registration number in Russia - ПИ N ФС77 – 58886 of 28/07/2014

No part of this publication can be reproduced without prior consent of the publisher. The publisher assumes no responsibility for any errors or omissions related to advertisements or editorials. “Ozero Komo” assumes no responsibility for the material supplied by the customer. Points of view expressed in the articles are not necessarily those of the publisher. Copyright 2013 - All rights reserved.

On the cover: KAURI CUBE. Design: C.R. & С. RIVA1920

PARTNERS:

директор
главный редактор
Анжелика
перевод на английский
ИЗДАТЕЛЬ:
ПЕЧАТЬ:
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО В РОССИИ: LLC «AD
WhatsApp/
ссылка на журнал обязательна. Редакция не несет ответственности за содержание рекламных материалов. Мнение редакции может не совпадать с мнением авторов. Copyright 2013 – All rights reserved На обложке: КАУРИ КУБ. Дизайн C.R. & С. RIVA1920 ПАРТНЕРЫ: ADRENALINA CULTURALE AMADEUS ARTE AMER YACHTS ARLOOPA ARTEVENTS ATALIA SHOP TOM DIXON COMO BERNINI INTERIORS BESTVISION BOSCO DEGLI EVENTI CONFINDUSTRIA COMO COMO WINE CLUB EQUIPE ORNELLA FIDENZA VILLAGE FEDERLEGNO ARREDO GIO RATTI LARIO HOTELS LUCA BISCEGLIE LUXURY LIFESTYLE AWARDS MASTERBROKERAGE MIX MARKT MONACO YACHT SHOW MORNERA MYA ORTICOLARIO PALAZZO ESTATE RIVA 1920 SWISS LOGISTICS CENTER SA VILLA SORMANI MISSAGLIA TEATRO SOCIALE DI COMO VOSTOK REAL ESTATE VILLA CARLOTTA WELLNESS COMO Y-NOS ITALIA SRL FOR YOUR ADVERTISEMENT: adv@ozerokomo.com ОЗЕРО КОМО - ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЖУРНАЛ О ТУРИЗМЕ И СТИЛЕ ЖИЗНИ В ИТАЛИИ ГОД IX n. 32 ИЮНЬ-СЕНТЯБРЬ 2022 6 |
OzeroKomo Ozerokomovesti rivistaozerokomo OzeroKomo
- Татьяна Рыкун tatiana@ozerokomo.com
-
Козлова redazione@ozerokomo.com
- Елена Солодкина
Татьяна Павловна Рыкун P.IVA 02837590138 Via Parini 16, Figino Serenza (Co)
TipolitografiaPaganiSrl Via Adua, N° 6 ; Passirano, Brescia - Italia www.tip-pagani.it
GROUP» info.adgroup@mail.ru
Viber RUS +7(968)076-83-00; IT +39 339 2560157 Зарегистрирован в Италии в суде г. Комо n. 11/2013 del 9/12/2013 Регистрационный номер в России - ПИ N ФС77 – 58886 от 28/07/2014 При перепечатке
Анжелика Козлова Angelica Kozlova Главный редактор / Editor in Chief Лариса Каширина Larissa Kashirina Преподаватель, переводчик / Professor and translator Елена Солодкина Elena Solodkina Переводчик / Translator Алена Климцова Alena Klimtsova Автор, переводчик / Author and translator Даниэла Патис Монтанер Daniela Paties Montagner Журналист, член клуба ЮНЕСКО в Удине/ Journalist and a member of the UNESCO Club Udine / Italia Ребекка Корридони Rebecca Corridoni Сертифицированный тренер, бьюти-эксперт / Health coach, beauty expert Элеонора Скоулз Eleonora Scholes Винный журналист и эксперт, издатель / Wine journalist
Влада Новикова Vlada Novikova Магистр искусствоведения, арт-критик, филолог / Master of Arts, art critic, and philologist Анастасия Кастельново Anastasia Castelnovo Художник-иллюстратор / Illustrator AUTHORS / АВТОРЫ Евгений Уткин Evgeny Utkin Журналист, экономист, эксперт / Journalist, economist, expert Паоло Амброзетти Paolo Ambrosetti Автор / Author Лука Каррьера Luca Carriera Автор / Author | 7
and expert, publisher
РЕКЛАМА
ИСТОРИЯ ОБЛОЖКИ RIVA 1920 PRESENT / НАСТОЯЩЕЕ FUTURE / БУДУЩЕЕ PAST / ПРОШЛОЕ СОБЫТИЕ ЭКОЛОГИЧНАЯ МЕБЕЛЬ ИННОВАЦИИ УМНЫЙ ВЕЛОСИПЕД ЗНАКОМСТВА ВИЛЛА «МАШИНЫ ВРЕМЕНИ» ВЫСТАВКА ФЕСТИВАЛЬ ЯХТ СОВЕТЫ ЭКСПЕРТА ПЕРЕЕЗД В ИТАЛИЮ ЗДОРОВЬЕ ИСТИННАЯ РОСКОШЬ СОБЫТИЕ САДОВОДСТВО ПУТЕШЕСТВИЯ ГОРОД РЕКОРДОВ ГУРМАН IN VINO LACUS РОСКОШЬ LUXURY DAY МАРКА ТОМ ДИКСОН ОБРАЗОВАНИЕ КУЛЬТУРНЫЙ АДРЕНАЛИН НОВОСТИ VISTA PALAZZO В ВЕРОНЕ ИТАЛЬЯНЦЫ ГЕРОЙ НАШЕГО ВРЕМЕНИ СОВЕТЫ ЭКСПЕРТА ИНВЕСТИЦИИ COVER RIVA 1920 EVENT SUSTAINABLE FURNITURE DESIGN ESCAPES / TABU ДИЗАЙН ESCAPES / TABU INNOVATION WELCOME ON A SIT BOARD PEOPLE JOURNEY TO THE PAST EXHIBITION CANNES YACHTING FESTIVAL EXPERT ADVICE RELOCATION TO ITALY WELLNESS TRUE LUXURY EVENT PORTAL TO THE SUPERNATURAL TRAVEL THE CITY OF RECORDS GOURMET THE LAKE OF WINE LUXURY LUXURY TRAVEL BRAND TOM DIXON EDUCATION CULTURAL ADRENALINE NEWS NEW HOTEL ITALIANS HERO OF OUR TIME EXPERT ADVICE THE HOTTEST PROPERTY DESTINATION 10 14 18 22 46 92 80 54 58 62 50 76 28 32 72 42 66 ДЕРЖАНИЕ NTENTS

RIVA 1920

из массива дерева с абсолютным экологическим коэффициентом. Компания сотрудничает с более 130 известными архитекторами и дизайнерами, такими как Ренцо Пиано, Марио Ботта, Карим Рашид, Филип Старк, Терри Дван, Патрисия Уркиола.

ENG: Sustainability and Timeless Design

RIVA 1920 is a century-old Italian brand specializing in the production of designer solid wood furniture with an absolute environmental sustainability index. Sustainability is the company's fundamental principle. The furniture is made by hand from naturally fallen timber, controlled cuts and reused woods.The company's distinctive feature is items made from millennial kauri trees of New Zealand, briccole of the Venetian Lagoon, and Lebanese cedar. We have selected just some of the "masterpieces," but we advise you to visit the company's showroom and Wood Museum to see the entire collection.

LA CUCINA (Photo 1), designed by MATTEO THUN, 2011. The modular kitchen is characterized by an elegant continuity of texture and a natural wax finish with a pine extract.

On the cover: KAURI CUBE (Photo 2), designed by C.R. & S. RIVA1920, 2015. A table with a top in solid kauri, combined with an iron base.

VENICE (Photos 3 - 5), designed by CLAUDIO BELLINI, 2011. A console with a polished steel top combined with briccola wood posts, typical of the Venetian lagoon.

MOLLETTA (Photos 6 - 8), designed by BALDESSARI & BALDESSARI, 2012. A bench in solid scented cedar, inspired by the pop art off-scale approach.

IT: Sostenibilità

e design senza tempo RIVA 1920 è un marchio italiano che ha сompiuto 100 anni, specializzato nella produzione di mobili di design in legno massello con indice di assoluta sostenibilità ambientale. I mobili sono realizzati a mano da tronchi di alberi morti, tagli controllati e legni riutilizzati. La caratteristica distintiva dell'azienda sono i mobili realizzati con alberi millenari di kauri della Nuova Zelanda, briccole della Laguna di Venezia e cedro del Libano. Abbiamo selezionato alcuni dei "capolavori". Se volete vedere l'intera collezione vi consigliamo di visitare lo showroom spettacolare dell'azienda e l’unico nel suo genere Museo del Legno di Cantù.

1. LA CUCINA, design MATTEO THUN, 2011. La cucina componibile è caratterizzata da un'elegante continuità di texture e da una finitura a cera naturale con estratto di pino.

2. In copertina: KAURI CUBE, design C.R. & S. RIVA1920, 2015. Un tavolo con piano in massello di kauri, abbinato a una base geometrica in ferro.

3-5. VENICE, design CLAUDIO BELLINI, 2011. Una consolle con piano in acciaio lucido abbinato a basi in legno di briccola, pali tipici della laguna veneta.

6-8. MOLLETTA, design BALDESSARI & BALDESSARI, 2012. Una panca in massello di cedro profumato, ispirata all'approccio fuori scala della pop art.

COVER / ИСТОРИЯ ОБЛОЖКИ
– итальянская компания, которая уже более 100 лет производит дизайнерскую мебель
10 | PRESENT / НАСТОЯЩЕЕ
Самый молодой столетний бренд –
RIVA 1920
1
Sustainability and Timeless Design / Sostenibilità e design senza tempo PRESENT / НАСТОЯЩЕЕ | 11 2

Изготовление мебели вручную из массива дерева, минимальное воздействие на окружающую среду, абсолютная гибкость и особая древесина — это ценности и столпы, которые до сих пор поддерживают производство и позволили компании стать знаменитой. «Производить добросовестно, чтобы передать будущим поколениям мебель, изготовленную с бережным отношением к окружающей среде и способную бросить вызов времени» – девиз, который направляет и мотивирует каждый шаг Riva 1920. Мастерство – это настоящее призвание, секрет ДНК. Именно умелые руки мастеров формируют природу, придавая ей новую форму. Забота об окружающей среде – основополагающий принцип компании. Уже много лет она производит мебель из бревен мертвых деревьев или из контролируемых распилов. Все производственные процессы на 100% отвечают

маркировке «Сделано в Италии». Характерной чертой компании являются предметы из тысячелетнего дерева каури из Новой Зеландии (растения-гиганты высотой до 70 м и диаметром 9 м, уничтоженные стихийными бедствиями, произошедшими более 50 тыс. лет назад и дошедшие до наших дней), Briccole di Venezia (главные герои Венеции, балки, которые направляют лодки и отмечают отлив Лагуны и периодически заменяются из-за износа, они уникальны благодаря маленьким моллюскам, которые роют тоннели, создавая необыкновенные модели) и душистого кедра из Ливана (величественные стволы, срубленные после воздействия природных явлений и обработанные на специальных станках. Неотъемлемыми требованиями, гарантией натурального и подлинного продукта, являются не только высокое качество сырья, но и использование неопасных для человека и окружающей среды клеев и отделки на основе масел и восков.

COVER / ИСТОРИЯ ОБЛОЖКИ 12 | PRESENT / НАСТОЯЩЕЕ 3 4 5

Мебель Riva 1920 обрабатывается до мельчайших деталей, сборка и отделка вручную производится мастерами, как это делалось в прошлом. Маурицио Рива, глава компании, отдает душу и сердце своему делу. Мы выбрали только некоторые значимые шедевры, но настоятельно советуем посетить уникальный шоурум в Канту, единственный с настоящим музеем мебели и ремесла, где можно увидеть сотни изделий, каждое из которых уже вошло в историю мебели.

1. КУХНЯ. Дизайн МАТТЕО ТУН, 2011 г. Модульная кухня отличается элегантной непрерывностью текстуры, отделкой на основе натурального воска с экстрактами сосны.

2. На обложке – КАУРИ КУБ. Дизайн C.R. & С. RIVA1920, 2015 г. Стол изготовлен из тысячелетнего массива каури в железной основе, выглядящей в разрезе как санки. 3–5. ВЕНЕЦИЯ. Дизайн КЛАУДИО БЕЛЛИНИ, 2011 г. Консоль

из полированной стали (сверхпрозрачного стекла, или стекла «стопсол») с рядом стоек из цельного дерева из Бриккола.

6–8. ПРИЩЕПКА. Дизайн BALDESSARIES И BALDESSARIES, 2012 г. Скамья из массива душистого кедра, изготовленная из цельных блоков, вдохновленная поп-артом, играющим с размерами.

Riva 1920

Via Milano, 137, 22063 Cantù (CO), Italy +39-031 733094 info@riva1920.it https://www.riva1920.it/ riva1920_official riva1920 riva1920

and Timeless Design / Sostenibilità
design senza tempo PRESENT / НАСТОЯЩЕЕ | 13 6 7 8
Sustainability
e

ENG: Furniture Masters for Sustainability

The Board of the Legno - Arredo Group, the Industrial Union of Como, Lecco, Varese and Sondrio, and the Vero Legno Union have come together to set a common goal - the sustainability of their products. Claudio Feltrin, President of FederlegnoArredo, and Maria Porro, President of Salone del Mobile, accepted the invitation of Andrea Tagliabue, President of the Legno - Arredo Group to participate in a meeting at the headquarters of Riva 1920, headed by President Maurizio Riva, in Cantù. The meeting was attended by about forty representatives of the woodworking industry. As Andrea Tagliabue pointed out, collaboration in this field can enhance creativity and professionalism. Claudio Feltrin continued, “Sustainability represents the future for our companies. It is linked to the subject of competitiveness." Filippo Santambrogio, Member of the Committee for Sustainability of the Industrial Union of Como, concluded by emphasizing that "being sustainable means not only having an impact on the environment, but also having a social and economic impact.”

Materials provided by www.confindustriacomo.it

IT: Maestri del legno per la sostenibilità Andrea Tagliabue, Presidente del Gruppo Legno – Arredo di Confindustria Como ha riunito le imprese del settore legno di Como, Lecco, Varese e Sondrio e il Consorzio Vero Legno per fissare un obiettivo comune: la sostenibilità dei loro prodotti. Claudio Feltrin, Presidente di Federlegno Arredo, e Maria Porro, Presidente del Salone del Mobile, hanno accolto l'invito a partecipare ad un incontro presso la sede di Riva 1920, guidata dal Presidente Maurizio Riva, a Cantù. All'incontro hanno partecipato una quarantina di rappresentanti dell'industria della lavorazione del legno. Come ha sottolineato Andrea Tagliabue, la collaborazione in questo campo può valorizzare creatività e professionalità. Claudio Feltrin ha proseguito: “La sostenibilità rappresenta il futuro per le nostre aziende. È legato al tema della competitività". Filippo Santambrogio, Membro del Comitato per la Sostenibilità dell'Unione Industriale di Como, ha concluso sottolineando che "essere sostenibili significa non solo avere un impatto sull'ambiente, ma anche avere un impatto sociale ed economico”.

Materiali forniti da www.confindustriacomo.it

Промышленного союза Комо, Лекко, Варезе и Сондрио и Союз
ради общего дела, чтобы добиться экологичности своих
EVENT / СОБЫТИЕ 14 | PRESENT / НАСТОЯЩЕЕ
МЕБЕЛЬНЫЕ МАСТЕРА – ЗА ЭКОЛОГИЧНОСТЬ Совет Wood Group
Furniture
Vero Legno объединились
изделий.

Клаудио Фельтрин, президент Federlegno Arredo, и Мария Порро, президент Salone del Mobile.Milano, приняли приглашение Андреа Тальябуэ, президента группы Legno – Arredo Group, поучаствовать в заседании президентов деревообрабатывающих компаний. В штаб-квартире Riva 1920 в Канту собралось около 40 представителей этой отрасли, одной из ведущих в области. Президент Riva 1920 Маурицио Рива был рад гостям, так как он создал свое уникальное помещение-музей именно таким образом, чтобы оно могло быть открыто для всех желающих сохранять традиции территории и культуры краснодеревщиков. «Цель встречи – обсудить фундаментальный вопрос устойчивого развития, – подчеркнул Андреа Тальябуэ. – Пришлось объединить усилия наших компаний. Сотрудничество, на самом деле, может дать неожиданные и уникальные результаты, способные повысить творческий потенциал и профессионализм».

Клаудио Фельтрин продолжил: «Устойчивое развитие представляет собой будущее для наших компаний и связано с темой конкурентоспособности. Нам нужно сделать шаг вперед, достичь большего в нашем дизайне, уже признанном во всем мире, но одного этого уже недостаточно. Как Федерация, мы стремимся повышать осведомленность компаний о проблеме устойчивого развития, которая, безусловно, очень широка и сложна. Это не просто вопрос создания устойчивого продукта, а работа над неразрывностью цепочки поставок и процессов. Компании должны стать механизмом, который осознает важность целенаправленных действий. Federlegno Arredo может сопровождать компании в разработке концепции плана развития, чтобы получить доступ, например, к финансированию, которое Европа предоставила для поддержки трансформации. Это прекрасная возможность сохранить конкурентоспособность, и работа идет именно в этом направлении». Мария Порро сосредоточилась на мероприятии: «Шестидесятый по счету Salone del Mobile – очень важная веха. Для

Masters for Sustainability / Maestri
legno per
PRESENT / НАСТОЯЩЕЕ | 15
Furniture
del
la sostenibilità

ятия были

оказывать

1. Andrea Tagliabue, Claudio Feltrin, Maria Porro, Maurizio Riva, Nino Anzani 2-3. The meeting of the Legno-Arredo Group

компаний это будет возможность продемонстрировать кон-
и новые продукты, наконец-то встретиться с зарубеж-
клиентами после двухлетнего перерыва. Экспоненты и международная пресса пользуются большой
такими же и завтра. Быть устойчивым означает оказывать воздействие не только на окружающую среду, но также
социальное и экономическое воздействие,
Photo: Andrea Fumagalli EVENT / СОБЫТИЕ 16 | PRESENT / НАСТОЯЩЕЕ
Благодарим за предоставленный материал: www.confindustriacomo.it
цепции
ными
поддержкой, и мы ожидаем большой отдачи от выставки, которая всегда умела “наводить мосты”. Неудивительно, что неделя, на которой в Милане говорят на нескольких языках, приходится как раз на Salone del Mobile. Мы готовы открыть двери мероприятия, которое способствовало утверждению мебели Made in Italy в мире». Филиппо Сантамброджо, предприниматель и член комиссии по устойчивому развитию Промсоюза Комо, в заключение подчеркнул приверженность ассоциации этому вопросу: «Мы начали прекрасный путь, связанный с устойчивым развитием. Это означает усердную работу, чтобы сегодняшние предпри-
поскольку эти аспекты нельзя разделить».
Salone del Mobile.Milano 2022 – 60-й Миланский мебельный салон и выставка в Италии 07.06–12.06.2022 Миланский мебельный салон – одно из важнейших событий для европейских дизайнеров и производителей мебели. Именно на Saloni формируется мебельная и интерьерная мода, определяются тенденции развития рынка. В выставке участвуют все лидеры мировой индустрии мебели, представляющие последние модные тренды в области интерьерного дизайна посетителям со всего мира. Основные экспозиции размещаются в главном выставочном центре Fiera Milano. Около 1 700 экспонентов и 600 молодых дизайнеров демонстрируют свои работы на Salone Satellite. Салон занимает 340 тыс. кв. м Выставка стала самым ожидаемым событием года в области дизайна. Такой популярности Салон обязан не только бесспорному качеству итальянской мебели, но и креативному оформлению экспозиций. I Saloni разделен на несколько специализированных секторов: мебельный салон, интерьерные предметы, освещение, кухонная мебель, офисы, ванные. www.federlegnoarredo.it/ www.salonemilano.it/ Furniture Masters for Sustainability / Maestri del legno per la sostenibilità PRESENT / НАСТОЯЩЕЕ | 17

Escapes by TABU

шпонов в 5 направлениях, 5 размерах и 5 стилях жизни. Предлагаем еще одну подборку, которая обогащает коллекцию 555 от Tabu, уже получившую почетную премию «Золотой компас».

ENG: Escapes by TABU

TABU presents the five moods of its 555 collection of coloured and layered natural veneers that has already received an honorable mention of the Golden Compass.

ELEGANTIA. The elegance in grey scale: Medullary Ray Plane, American Walnut and Herringbone wood. Dark, striking colors contrast with light backgrounds, achieving understated timelessness.

ETEREA. Eucalyptus and Maple. The soft three-dimensionality of the fibre in the precious wood. Light colors create delicate shapes for an intimate and welcoming place.

ISOLABELLA. Bolivar in the inimitable ultramarine blue. Inspired by the glowing lights over the sea. For the sailors of life, who sense the call of adventure.

MONTEFELTRO. Eucalyptus, Oak, Bolivar, and Medullary Ray Plane for a strong and sophisticated character. Deep brown shades of exotic woods, oak and tobacco, with a few color accents that emphasize the warmth of the room, in particular renaissance green.

PURPUREA. Soft volutes of the Madrona Burl, combined with Walnut and Oak. Immersed in a flower garden, where nature manifests itself in an explosion of colors and forms.

IT: Escapes by TABU

TABU presenta i cinque mood della sua collezione 555 di impiallacciature naturali colorate e stratificate che ha già ricevuto una menzione d'onore del Compasso d'Oro.

ELEGANTIA. L’eleganza in scala di grigi del Platano Magliè, del Noce Canaletto e del legno “tessuto”. Palette “icona” del concetto stesso di eleganza plasmato dall’alta sartoria italiana. ETEREA. Eucalipto e acero. La morbida tridimensionalità della fibra nel legno pregiato. I colori chiari creano forme delicate per un luogo intimo e accogliente.

ISOLABELLA. Bolivar nell'inimitabile blu oltremare. Ispirato dalle luci luminose sul mare. Per i marinai della vita, che avvertono il richiamo dell'avventura.

MONTEFELTRO. Eucalyptus Frisè, Rovere, Bolivar e Platano Magliè per un mood deciso e sofisticato. Palette ispirata all’atmosfera delle biblioteche e degli studioli rinascimentali rivestiti con pregiati intarsi lignei o dei club vittoriani del tardo Ottocento.

PURPUREA. Morbide volute di Radica di Madrona, abbinate a Noce e Rovere. Immersa in un giardino fiorito, dove la natura si manifesta in un'esplosione di colori e forme.

По случаю Салона мебели – 2022 компания Tabu представляет беспрецедентный выбор натуральных окрашенных и
DESIGN / ДИЗАЙН 18 | PRESENT / НАСТОЯЩЕЕ
многослойных
Escapes by TABU Рассмотрим подробно каждое из направлений. ELEGANTIA – элегантность оттенков серого «платана Малье», «ореха Каналетто» и «тканого дерева». Палитра – «икона» самой кон-
элегантности, сформированной итальянской высокой модой. Элитный, но в то же время вызывающий восхищение и способ-
заставить вас мечтать. Темные и яркие цвета, светлый фон определяют сдержанную и неподвластную времени элегантность, современность и изысканность, точность, характер и класс. ETEREA – эвкалипт и клен. Мягкая объемность волокон ценных пород дерева.
тишине
спокойствии,
до нас мягко и легко. PRESENT / НАСТОЯЩЕЕ | 19
цепции
ный
Навевает идею гнезда, минималистичного, в самом сердце Природы, реального или выдуманного; вокруг тон в тон светлые цвета, простые и абстрактные формы. Измерение, в котором можно найти себя в
и
дающее нам интимные моменты, в окружении любимых людей. Звуки природы доносятся

глубины, с несколькими цветовыми акцентами, которые освещают теплоту комнаты, в частности ренессансный зеленый, интенсивный символ процветания и благополучия, как платье Моны Лизы.

ISOLABELLA БОЛИВАР В НЕПОВТОРИМОМ СИНЕМ УЛЬТРАМАРИНЕ. Подборка Isolabella напоминает блики света на воде, бризы и цвета волн. Для любителей приключений по жизни, для тех, кто хочет испытать приключения в бескрайнем море, бросить вызов ветрам и течениям или, наоборот, услышать глубокую
тишину.
и
Малье» для сильного и утонченного настроения.
из
или викторианских клубов конца XIX века. Темно-коричневые оттенки винтажного дерева, оттенки дуба и табака, ценность
DESIGN / ДИЗАЙН 20 | PRESENT / НАСТОЯЩЕЕ
MONTEFELTRO «Эвкалипт Фризе», «дуб», «боливар»
«платан
Палитра, вдохновленная атмосферой библиотек и мастерских эпохи Возрождения, покрытых инкрустациями
ценных пород дерева,

PURPUREA

Завораживающее настроение, украшенное мягкими завитками цвета «радика мадрона» в сочетании с орехом и дубом. Завораживающая, нежная и женственная мечта. Словно погружаешься в цветочный сад, смакуя эмоции природы, которые проявляются в изобилии красок и форм ради уникального, мимолетного и в то же время запоминающегося момента, который нужно созерцать и сохранять. Словно подвешенный в покое и тишине, слушая Природу.

Escapes by TABU PRESENT / НАСТОЯЩЕЕ | 21
Узнать подробнее о продукции фирмы TABU и о тысяче способов ее применения можно на сайте: www.tabu.it

ENG: Welcome on a Sit Board

New and bold, child of artificial intelligence, created with the latest generation materials, ultra-light, ultra-resistant, safe beyond all possible standards, capable of lighting up in the dark. MORNERA presents PUROSANGUE, a brand-new bike saddle conceived in Switzerland, bred in Italy, tested on all tracks without any mercy. You can bike for hundreds of kilometres free from any pelvic congestion and with full relief of any hassle. Intended for anyone who wants to bike healthier and in high comfort, PUROSANGUE protects your private parts and tones your buttocks while biking.

PUROSANGUE is a high design product that overcomes the many limits to comfort set by usual longitudinal saddles. PUROSANGUE enters the market as an original and clean product, also available in custom editions capable of satisfying everyone's tastes. CEO Gian Olivieri explained to us that for each model there will be a dual Non-Fungible Token (NFT) collection of original pictures and videos published soon on Open Sea, available to digital art investors and collectors. NFTs are the “ownership” certificates of the official PUROSANGUE collection portfolio.

MORNERA is also on LinkedIn (Mornera), Facebook and Instagram (@mornera.swiss).

Совершенно
швейцарской
INNOVATION / ИННОВАЦИИ 22 | PRESENT / НАСТОЯЩЕЕ 1
Искусственный интеллект и велосипед
новое велосипедное седло, разработанное
компанией
и Made in Italy.

Structural streght - UNI EN ISO 4210

Heat resistance - UNI 9429

Adhesion - UNI EN ISO 2409

Light resistance - UNI EN 15187

Abrasion resistance - UNI EN 15185

Liquid aggression - UNI EN 13442

IT: Benvenuti su una tavola da bicicletta Nuova e audace, figlia dell'intelligenza artificiale, realizzata con materiali di ultima generazione, ultraleggera, ultraresistente, sicura oltre ogni possibile standard e capace di illuminarsi al buio. MORNERA presenta PUROSANGUE, la nuovissima sella per bici concepita in Svizzera, allevata in Italia, testata su ogni percorso senza alcuna pietà. Da oggi potete pedalare per centinaia di chilometri liberi da qualsiasi congestione pelvica e con il massimo sollievo da qualsiasi fastidio. Destinata a chi vuole pedalare in modo più sano e con un livello di comfort maggiore, PUROSANGUE protegge le parti intime e tonifica i glutei durante la pedalata.

PUROSANGUE è un prodotto di alto design che supera i molti limiti al comfort posti delle solite selle longitudinali. Con PUROSANGUE arriva sul mercato un prodotto originale e pulito, disponibile anche nella gamma custom, capace di soddisfare i gusti ci ciascuno. Il CEO Gian Olivieri spiega che per ogni modello verrà proposta a breve sul portale di arte digitale OpenSea una doppia collezione di NonFungible Token (NFT) in forma di immagini e video originali, a disposizione di investitori e collezionisti di arte digitale. Gli NFT sono i certificati di "proprietà" delle immagini ufficiali della collezione PUROSANGUE, proposte a collezionisti.

MORNERA è su LinkedIn (Mornera), Facebook e Instagram (@mornera.swiss)

Welcome on a Sit Board / Benvenuti su una tavola da bicicletta PRESENT / НАСТОЯЩЕЕ | 23 3 2
Новое и дерзкое, созданное из материалов последнего поколения, сверхлегкое, сверхпрочное, превосходящее все стандарты безопасности и под заказ даже светящееся в темноте. Швейцарская фирма MORNERA разработала PUROSANGUE (чистокровка)совершенно новое велосипедное седло, безжалостно протестированное на всех трассах. Предназначено оно для тех, кто хочет ездить на велосипеде с большей пользой для здоровья и повышенным комфортом. Немногие знают об этом, но обычные велосипедные седла довольно неудобны и потенциально вредны для здоровья, поскольку сдавливают область промежности. MORNERA AI LAB – это научная лаборатория искусственного интеллекта, где рождаются новые концепции для повышения комфорта и защиты здоровья. PUROSANGUE перемещает зону сидения из области таза в область ягодиц и вводит систему сгибания веса,
и материале. PUROSANGUE – это динамическая опорная поверхность, которая тонизирует все задействованные мышцы. Вы можете проехать на велосипеде сотни километров без риска развития каких-либо заболеваний и дискомфорта в интимных местах. INNOVATION / ИННОВАЦИИ 24 | PRESENT / НАСТОЯЩЕЕ 3
тем самым повышая защиту тела. Разница заключается в конструкции, функциональности

с фантазией? MORNERA ART LAB – это лаборатория, где творчество идет рука об руку с наукой. Если изобретение новинок – прерогатива математики, то их персонализация – область искусства и творчества. Джан Оливьери, генеральный директор MORNERA, раскрыл нам секрет, что вскоре будет запущена первая коллекция токенов NFT (Non-Fungible Tokens). Это означает, что для каждой предлагаемой модели будет создан цифровой двойник NFT, который инвесторы смогут приобрести. По сути, это сертификаты «права собственности» на официальные коллекции MORNERA, предлагаемые как

Технология ClimbJet позволяет амортизировать ударные нагрузки при езде. Когда вы проезжаете по ямам и выбоинам, сидя на обычном седле, для паховой области это буквально пытка. Больше всего страдают тазовые, половые и ректальные нервы. MORNERA AI LAB разработала дополнительные устройства, чтобы сделать PUROSANGUE настоящим
силиконовых подушечек. Вы можете сами решить, использовать их или нет. Кто сказал, что математика не может заигрывать
Welcome on a Sit Board / Benvenuti su una tavola da bicicletta PRESENT / НАСТОЯЩЕЕ | 25 4
чемпионом комфорта. Фирменное решение Comfort-Agent реализовано с помощью пары мягких насадок, небольших специальных съемных
уникальные цифровые произведения: право собственности регистрируется в реестрах Блокчейна, которые служат гарантами подлинности. Эти NFT будут очень своеобразными, и будут расти в цене соответственно распространению седел, так как создание реальных изделий вдохновлено произведениями искусства: при их покупке инвесторы приобретают успешные проекты, разъезжающие по улицам. Можно не только купить седло, но и стать коллекционером предмета NFT в его цифровой версии. В будущем MORNERA выпустит другие лимитированные коллекции, как, например, первую под названием STReenaissance, состоящую из нескольких произведений, расписанных вручную знаменитыми итальянскими мастерами аэрографа, которые переосмысливают искусство эпохи Возрождения, смешивая его с современным уличным искусством. Будущие коллекции,
тоже станут цифровым искусством. Откройте для себя седла PUROSANGUE первыми и не забудьте приобрести NFT
потому что, мы уверены, они очень скоро станут культовым объектом. INNOVATION / ИННОВАЦИИ 26 | PRESENT / НАСТОЯЩЕЕ 5
конечно,
MORNERA,

www.mornera.com www.mornera.swiss +41 91 682 40 00 +41 76 269 71 21

info@mornera.com @mornera.swiss @mornera.swiss mornera

Welcome on a Sit Board / Benvenuti su una tavola da bicicletta PRESENT / НАСТОЯЩЕЕ | 27 6

ENG: The Master of Light

ATALIASHOPCOMO is an elegant mono-brand showroom of the well-known British brand, TOM DIXON, globally recognized English designer, who has become a trendsetter in the world of design, luxury and lighting.

Spread over two floors at Via Diaz 39, the store features marvellous lighting solutions, home fragrances and a great variety of interior accessories. As you step into the store, you are immediately immersed in the style and concept of the TOM DIXON brand, an elegant and bright ambience, furnished with the most iconic pieces of furniture.

All the lighting and interior accessories are made using innovative technologies and high-quality materials to create modern and timeless design.

When it comes to lighting - pendants, chandeliers, wall lights, table and floor lamps, in the case of the TOM DIXON brand, you need to put aside all the clichés of mass production and think of them in terms of special items, as you would with works of art. We are waiting for you in our store. Our consultants will give you valuable advice and show innovative and functional solutions for your interior. You will appreciate the quality of our products, whether you are looking for a design object to decorate your home, or a precious item to give as a gift. We will definitely meet your expectations.

ATALIASHOPCOMO
это элегантный шоурум известного британского бренда TOM DIXON английского дизайнера, заслужившего мировое признание и ставшего законодателем в мире дизайна, роскоши и освещения. Мастер световых эффектов BRAND / МАРКА 28 | PRESENT / НАСТОЯЩЕЕ 1
-

Nel centro storico della citta’ di Como,

e’ presente con un elegante showroom mono brand TOM DIXON, noto marchio londinese di fama internazionale e di eccellenza nel mondo del design,del luxuring e del lighting.

Il negozio, disposto su due piani in Via Diaz 39, mostra le migliori varieta’ di proposte di illuminazione, di raffinata oggettistica con profumi per l’ambiente e un’insolita versatilita’ di complementi d’arredo.

Visitando il I° piano e’ subito leggibile il mood di TOM DIXON, elegante e luminoso ambiente arredato con i suoi migliori prodotti. Le lampade e tutti i complementi d’arredo sono progettati in uno stile contemporaneo, senza tempo, realizzati con innovazioni tecnologiche e materiali sofisticati.

Quando si parla di corpi illuminanti : lampade a sospensione, chandelier, appliques e lampade da tavolo e terra, bisogna allontanarsi dal cliche’della produzione seriale e ragionare in termini di pezzi speciali, di opere d’arte.

Vi aspettiamo in negozio per offrirvi la nostra piena consulenza proponendovi soluzioni innovative e funzionali per il vostro arredo, per regalarvi o regalare preziosi oggetti. Sicuramente riusciremo a soddisfare le vostre aspettative.

IT: ATALIASHOPCOMO PRESENTA TOM DIXON ATALIASHOPCOMO
/ ATALIASHOPCOMO
PRESENT / НАСТОЯЩЕЕ | 29 2
The Master of Light
PRESENTA TOM DIXON
В магазине, расположенном на двух этажах по адресу Via Diaz 39, представлены изумительные варианты освещения, изысканные предметы с ароматами для помещений и невероятное разнообразие аксессуаров для интерьера. На первом этаже сразу окунаешься в стиль и концепцию бренда TOM DIXON - элегантная и яркая обстановка, наполненная самыми знаковыми предметами интерьера. Светильники и все аксессуары выполнены в современном стиле, неподвластном времени, с использованием инновационных технологий и изысканных материалов. Когда речь идет о светильниках - подвесных светильниках, люстрах, бра, настольных лампах и торшерах, - в случае с брендом TOM DIXON нужно отойти от клише серийного производства и мыслить категориями особых предметов, как в случае с произведениями искусства. Мы ждем вас в магазине, чтобы дать вам подробную консультацию и ценные советы, рассказать об инновационных и функциональных решениях для вашего интерьера, чтобы вы оценили качество изделий для своего дома или выбрали в подарок эти драгоценные предметы. Мы обязательно оправдаем ваши ожидания. BRAND / МАРКА 30 | PRESENT / НАСТОЯЩЕЕ 3
ATALIASHOPCOMO Via Armando Diaz, 39, 22100 Como CO 39.031.6125011 www.ataliashopcomo.com info@ataliashopcomo.com @ataliashopcomo @ataliashopcomo The Master of Light / ATALIASHOPCOMO PRESENTA TOM DIXON PRESENT / НАСТОЯЩЕЕ | 31 4 6 7 5

ENG: Theatrical Costume and Scenography Competition

In early 2022, Monza hosted the first stage of the International Youth Theatrical Costume and Scenography Competition, Adrenalina Teatrale. It was dedicated to the outstanding theatrical figure, Nicola Alexandrovich Benois, who devoted himself to La Scala. The participants were invited to create sketches based on costumes by Nicola Benois and his world-famous father, Alexandre Benois. The second stage will involve the tailoring of costumes according to the sketches and their subsequent presentation in Italy. The contest was organized by the Italian cultural association, Adrenalina culturale, and a Russian nonprofit organization, Golden Needle. Special thanks to the media partners: Cittadino di Monza and Ozero Komo. Here are the names of the winners:

AGE CATEGORY 12-17 YEARS OLD: 1st place - Maria Yushenkova; 2nd place - Smelova Elizaveta and Astasheva Alena; 3rd place - Chachina Albina and Nurmukhametova Azalia.

AGE CATEGORY 18-35 YEARS OLD: 1st place - Anna Dvortsova; 2nd place - Smirnova Vladlena and Stepanova Elizaveta; 3rd place - Ayrapetyan Marie and Chernova Maria.

IT: Adrenalina Culturale

La città di Monza ha ospitato la prima tappa del Concorso Internazionale di Costume e Scenografia Teatrale Giovanile, Adrenalina Teatrale. Era dedicato all'eccezionale personaggio teatrale, Nicola Benois, che lavorò alla Scala. I partecipanti sono stati invitati a creare schizzi basati sui costumi di Nicola Benois e del suo padre di fama mondiale, Alexandre Benois. La seconda fase riguarderà la sartoria dei costumi secondo i bozzetti e la loro successiva presentazione in Italia. Il concorso è stato organizzato dall'associazione culturale italiana, Adrenalina culturale, e da un'organizzazione no-profit russa, Ago D’oro. Un ringraziamento speciale ai media partner: Città di Monza e Ozero Komo. Ecco i nomi dei vincitori:

CATEGORIA DI ETÀ 12-17 ANNI: 1° posto - Maria Yushenkova; 2° posto - Smelova Elizaveta e Astasheva Alena;

3° posto - Chachina Albina e Nurmukhametova Azalia.

CATEGORIA DI ETÀ 18-35 ANNI: 1° classificato - Anna Dvortsova; 2° posto - Smirnova Vladlena e Stepanova Elizaveta; 3° posto - Ayrapetyan Marie e Chernova Maria.

Культурный Адреналин В начале 2022 г. в Монце (Италия) состоялся первый этап Международного молодежного конкурса театрального костюма и сценографии Adrenalina Teatrale. Замечательно, что в нем приняли участие учащиеся и студенты из России, к тому же занявшие призовые места. EDUCATION / ОБРАЗОВАНИЕ 32 | PRESENT / НАСТОЯЩЕЕ

Конкурс, сам молодой, прокладывает новый путь для юных дарований в закулисье театра. Его победители, возможно, не станут профессиональными сценографами, театральными художниками или костюмерами, но наверняка они полюбят театр во всех его проявлениях. Первый этап международного конкурса посвящен выдающемуся театральному деятелю Николаю Александровичу Бенуа, отдавшему себя без остатка миланскому театру «Ла Скала». В 2021 г. в Италии и в России отпраздновали его 120-летие. По условиям конкурса участники должны создать эскизы по мотивам костюмов для оперы и балета авторства Николая Бенуа и его всемирно известного отца, Александра Бенуа. Молодежь с энтузиазмом взялась за изучение исторического театрального и художественного наследия двух мэтров, и результатом стали свежие, фантазийные и оригинальные эскизы. Второй этап предусматривает пошив авторских костюмов по эскизам и их последующую демонстрацию на подиуме в Италии. С нетерпением ждем реализации этой прекрасной идеи! Благодарим за организацию конкурса итальянскую культурную ассоциацию Adrenalina culturale и российского партнера –некоммерческую организацию «Золотая игла», а за поддержку и освещение мероприятия – медиапартнеров: газету Il Cittadino di Monza и журнал «Озеро Комо». Поздравляем победителей! ВОЗРАСТНАЯ КАТЕГОРИЯ 12–17 лет

1° место – Юшенкова Мария, 2° место – Смелова Елизавета и Асташева Алена, 3° место – Чачина Альбина и Нурмухаметова Азалия.

ВОЗРАСТНАЯ КАТЕГОРИЯ 18–35 лет 1° место – Дворцова Анна, 2° место – Смирнова Владлена и Степанова Елизавета, 3° место – Айрапетян Мари и Чернова Мария.

www.adrenalinateatrale.com adrenalina.culturale.ps@gmail.com

Costume and Scenography Competition / Adrenalina
Theatrical
Culturale

MAGNETISM OF THE LAKE

Photos: @annapozzi_portfolio Style: @marina.dobrova.stylist MUA: @olga_makeupartist

Model Irina: @irishavasilisha Model Noemi

Sundress by Tatiana Zimina Harness by Volza Milano Set by Alberto Zambelli Shoes by Marco Dress underneath by Volza Milano Dress on top by Alberto Zambelli Dress underneath by Volza Milano Dress on top by Alberto Zambelli Brown boots by Marco Blouse/Dress by Giovanna Nicolai Shoes by Raid Bordeaux blouse by Tatiana Zimina Trousers by Marco Bologna White jacket by John Richmond Sundress by Tatiana Zimina Harness by Volza Milano Set by Alberto Zambelli Set by Alberto Zambelli Shoes by Marco White jacket by John Richmond Pink set by Marco Bologna Bordeaux blouse by Tatiana Zimina Trousers by Marco Bologna

ENG: A Hero of Our Time

"Italy, the nation of poets, artists, HEROES, saints, thinkers, scientists, navigators and transmigrators." This famous phrase is inscribed in large letters on the facade of the Palazzo della Civiltà Italiana, in Rome (Photos 1 and 3). The phrase represents the desire to fight and to win, as well as a will and energy, inherent in the Italian DNA, which has always pushed Italians to the limit. In the words of FRANCESCO BRUNI, helmsman of the Luna Rossa during America's Cup 2021, "the limit is something we create in our minds, it does not exist. It's a matter of always trying and giving it one's all."

Who can we call a hero? If we look back in history, GIUSEPPE GARIBALDI is a universally recognized hero in Italy. He is called "the hero of two worlds,” as he distinguished himself both in the "old world" - Europe, and in the "new" one - America, where he fought for the independence of the Republic of the Rio Grande. In Italy, thanks to his military and political skills, he became one of the architects of the Risorgimento. Today, the figure of the hero has changed. The heroes of today are doctors, firefighters, and all those who courageously save humanity and contribute to the common good.

IT: Eroi

“Italia, popolo di poeti, di artisti, di EROI, di santi, di pensatori, di scienziati, di navigatori e trasmigratori”( vedi foto 1 e 3), questa famosa scritta è riportata a caratteri cubitali sulla facciata del Palazzo della Civiltà Italiana, a Roma EUR. Questa frase rappresenta la voglia di vincere, di combattere, la volontà e l’energia innata, insita nel DNA italico, che da sempre ha spinto gli italiani oltre il limite, e come dichiarato da FRANCESCO BRUNI, timoniere di Luna Rossa durante l’America’s Cup 2021 «Non credo tanto nei limiti, si tratta di provarci sempre e di dare tutto di sé stesso. Poi il limite è qualcosa che ci creiamo noi, non esiste nella realtà».

Giuseppe Garibaldi è l’eroe dei due mondi, per le sue doti militari e politiche, uno degli artefici del Risorgimento italiano. Oggi la figura dell’eroe è cambiata, consideriamo tali: medici, pompieri, e tutti coloro che con coraggio si preoccupano di salvare l'umanità e il bene comune.

«Народ поэтов, художников, ГЕРОЕВ, святых, мыслителей, ученых, мореплавателей и переселенцев» – эта известная надпись, посвященная итальянцам, высечена на фасаде
42 | PAST / ПРОШЛОЕ 1
Герой нашего времени
Palazzo della Civiltà Italiana в Риме.
АВТОР: Даниэла Патиес Монтанер A Hero of Our Time / Eroi PAST / ПРОШЛОЕ | 43 2

Он полноправно завоевал признание как величайший герой итальянского Рисорджименто. После вступления в «Молодую Италию» и участия в восстаниях он был приговорен к казни и бежал в Южную Америку, где боролся за независимость Республики Риу-Гранди. Вернувшись в Италию, он стал членом временного правительства Милана и после провозглашения Римской республики получил задание защищать Рим. Потерпев поражение от французов, он снова бежал за границу. Вернувшись в Италию, он еще больше отошел от идей Мадзини, став сторонником савойской монархии и приняв на себя руководство сардинской армией в борьбе против Австрии (1858–1859). После аннексии Пьемонтом Ломбардии, Эмилии, Тосканы и Романьи он снова загорелся идеей объединения Италии, которая, казалось, стала терять актуальность из-за невозможности взять Рим. Благодаря Экспедиции Тысячи был объединен Юг с Пьемонтом и провозглашено объединение Королевства Италии (1861). За свои подвиги, в которых Гарибальди проявил не только редкие военные навыки, но и неоспоримую политическую проницательность, он считается одним из величайших итальянцев. Любопытная деталь – в Таганроге есть памятник этой героической личности. Будучи капитаном торгового корабля в 1832 г., Джузеппе Гарибальди побывал во многих портах, а его шхуна «Клоринда» часто причаливала в Таганроге. В апреле 1833 г., когда шхуна на 10 дней пришвартовалась в Таганрогском порту, Гарибальди, пока ждал разгрузки корабля, познакомился с молодым политэмигрантом и членом «Молодой Италии» Джо3

Дворец представляет собой внушительное здание, известное как Квадратный Колизей, поскольку напоминает своего знаменитого предка – «Театр Флавиев», в котором чередуются 216 арок. Во время Всемирной выставки здание должно было принять Выставку итальянской цивилизации, а затем стать постоянным музеем. Palazzo della Civiltà Italiana появляется в кадрах многих фильмов известных итальянских режиссеров, таких как «Рим, открытый город» Роберто Росселлини, «Затмение» Микеланджело Антониони, «Отто и меццо» Федерико Феллини и «Ночь перед экзаменом» Фаусто Брицци. Сегодня Палаццо стал штаб-квартирой Maison Fendi, также здесь проходят временные выставки и культурные мероприятия, посвященные городу. Знаменитая фраза была придумана, чтобы вдохновлять итальянцев на победу, борьбу, закалку воли и использование энергии, присущей итальянской ДНК, которая всегда способствовала подвигам. Неслучайно ФРАНЧЕСКО БРУНИ, рулевой Luna Rossa во время Кубка Америки – 2021, заявил: «Я не сильно верю в пределы: если постараться, то можно превзойти самого себя. Предел – это то, что мы создаем сами для себя, в реальности его не существует». Возникает вопрос: «Кого сегодня можно назвать героем?». Если обратиться к истории, то, безусловно, общепризнанным героем в Италии считается ДЖУЗЕППЕ ГАРИБАЛЬДИ (1807–1882). Его называют Героем двух миров, так как он отличился храбростью в Старом Свете – Европе и в Новом – Америке. ITALIANS / ИТАЛЬЯНЦЫ 44 | PAST / ПРОШЛОЕ

ванни Баттиста Кунео ди Онелья. Юноша побудил героя присоединиться к борьбе за независимость Италии. Эту встречу Гарибальди описал в своих мемуарах. Памятник был открыт 2 июня 1961 г. по случаю столетия объединения Италии. Сегодня мы называем героями врачей, пожарных, простых людей и всех, кто проявляет мужество, спасая человечество. Понятие о героизме полностью изменилось, и сегодня мы более склонны называть обычных людей героями, превознося поступки, которые кажутся нам проявлением героизма. Современный герой, скорее всего, тот, кто совершает необычайный и великодушный акт мужества, пожертвования собой во благо других или во имя общего блага.

A Hero of Our Time / Eroi PAST / ПРОШЛОЕ | 45 5 4
1, 3 Palazzo della Civiltà Italiana 2. Collage by Anastasia Castelnovo 4. Monument to Garibaldi in Taganrog 5. The landing of Garibaldi in Marsala

ENG: Journey to the Past

In Brianza, there is a villa where you feel like you have returned to the past. Villa Sormani Marzorati Uva has an ancient history that comes to life, thanks to numerous cultural events.

The owners are the Uva brothers, descendants of an ancient family. Alberto Uva, a passionate history lover, and mastermind behind the Art & Culture Villa Sormani cultural project, lives in this magnificent residence, the gates of which are regularly open to the public. His mission is to organize cultural events open to all: guided tours, operas, costumed picnics in a park, etc.

The villa was built in the 14th century on the remains of a Roman castrum. In the chapel adjoining the villa, the remains of a Roman soldier were found. In place of the church, there used to be a crypt dating back to the times of the Great Plague. A tour of the villa is a true journey into the past. You can visit the rooms full of historical relics that have remained unchanged. We especially recommend taking part in a theatrical costumed tour, followed by dancing in the Ballroom.

IT: Viaggio nel passato

In Brianza c'è una villa dove ti senti come se fossi tornato al passato. Villa Sormani Marzorati Uva ha una storia antica che prende vita, grazie ai numerosi eventi culturali.

I proprietari sono i fratelli Uva, discendenti di un'antica famiglia. Alberto Uva, appassionato di storia e ideatore del progetto culturale «Arte & Cultura Villa Sormani», vive in questa magnifica residenza, i cui cancelli sono regolarmente aperti al pubblico. La sua missione è organizzare eventi culturali aperti a tutti: visite guidate, opere liriche in un ambiente intimo, picnic in costume in un parco, ecc.

La villa fu edificata nel XIV secolo sui resti di un castrum romano. Nella cappella attigua alla villa sono state ritrovate le spoglie di un soldato romano. Al posto della chiesa esisteva una cripta risalente ai tempi della Grande Peste. Un tour della villa è un vero viaggio nel passato. È possibile visitare le sale ricche di reperti storici rimasti inalterati. Consigliamo in particolare di partecipare a un tour teatrale in costume, seguito da balli nella sala da ballo.

Вилла
В Брианце есть вилла, где тебя не покидает ощущение, будто ты вернулся в прошлое. Вилла имеет очень древнюю историю, которая сегодня оживает благодаря мероприятиям и костюмированным концертам. ЗНАКОМСТВА / PEOPLE 46 | PAST / ПРОШЛОЕ
«машины времени»

Владельцы – братья Ува, потомки древнего рода. Альберто Ува, страстный любитель истории и вдохновитель культурного проекта Art & Culture Villa Sormani («Искусство и культура Вилла Сормани»), живет в этой великолепной резиденции, утопающей в многовековом парке, ворота которого всегда открыты для публики – во время экскурсий и мероприятий посетители почувствуют себя гостями прошлых лет. Проект «Искусство и культура Вилла Сормани» приобретает смысл и ценность, приближая людей к истории новым способом и даря им по-настоящему эмоциональные моменты. Усиливая идентичность этого места, которое является свидетелем многих исторических событий, граф Ува возрождает это место и сохраняет его дух. Его миссия заключается в организации культурных мероприятий, в которых любой может принять участие. Посещение виллы с увлекательным

костюмах и с танцами XIX в. и т. д. Вилла заслуженно считается культурным полюсом, о чем свидетельствуют большой успех и восторженные отклики общественности.

Вилла была построена на остатках римского каструма в XIV в. Как раз в часовне, примыкающей к вилле, были обнаружены останки римского солдата, рядом с которым были найдены острие копья, праща и монета, датируемая 22-м годом нашей эры, и различные вотивные предметы. Говорят, что призрак солдата до сих пор бродит по дворцу. Также под фундаментом церкви был найден склеп, относящийся ко временам великой чумы. Внутри виллы есть даже колодец глубиной 40 метров, откуда при желании и сегодня можно начерпать воды. Экскурсия по вилле – это путешествие в прошлое, которое сопровождается историями, личными анекдотами и никогда не раскрываемыми тайнами. Для публики открыты и некоторые комнаты, все еще обставленные как когда-то и полные

оживляет традицию
повествованием о ее богатой истории, опера на вилле – уникальное и эксклюзивное событие, которое
XIX в., пикник в парке в
Journey to the Past / Viaggio nel passato PAST / ПРОШЛОЕ | 47
ЗНАКОМСТВА / PEOPLE 48 | PAST / ПРОШЛОЕ

Journey to the Past / Viaggio nel passato

исторических реликвий: Зал мундиров (гусарская униформа графа Карло Сормани, первого графа Миссальи), столовая, чайная, бильярдная, спальни с балдахином и музыкальная комната. Частные посещения организуются круглый год по предварительному заказу – особенно советуем театральное повествование истории сквозь века в роскошных костюмах XIX в., оживляющих персонажей и то, что происходило 150 лет назад в тех комнатах виллы, которые остались неизменными. За рассказом следуют танцы в Бальном зале с вальсами и кадрилями. Ежегодно граф награждает «Премией Виллы Сормани в области искусства и культуры» представителей искусства, науки, предпринимательства и культуры, которые своей деятельностью поддерживают престиж Италии в мире. Среди лауреатов выдающиеся деятели искусства – Франка Скуарчапино, блестящая художница по костюмам, собравшая 20

самых престижных наград мира, в том числе знаменитую премию «Тони» за театральное мастерство и «Оскар» за костюмы для фильма «Сирано де Бержерак», и всемирно известный сценограф Эцио Фриджерио, отмеченный за свои прекрасные работы в многочисленных кинематографических лентах и театральных постановках. Паскуале Гальбусера, настоящий посол Италии в мире, посол искусства и красоты! Гальбусера — художник, которому было поручено создать все литургическое убранство Новой базилики, посвященной Иоанну Павлу II в Гданьске в Польше, которая станет местом паломничества для людей со всего мира.

Photo credits: 1,2,4 - Photos from the archives of Count Alberto Uva Family 3 - Photo by Luca Mauri

www.villasormanimissaglia.com

РЕКЛАМА

In vino lacus

ENG: The Lake of Wine

Wine has become trendy on Lake Como with various events including wine festivals in Como, Bellagio and Cernobbio. Eleonora Scholes, the founder of Como Wine Club, explains the trend by a number of factors such as the post-pandemic desire to socialise more (especially during aperitifs), the influence of the Milan wine scene, and the ever-increasing luxury tourism.

From its side, Como Wine Club organises tastings, aperitifs and dinners, visits to wineries, educational and training activities and other services. The events can be run in three languages – English, Italian and Russian. The club’s offer is reinforced by Eleonora’s profound knowledge of Italian wine together with her 20+ years experience and international reputation as a wine journalist, writer, consultant, judge, speaker and events organiser.

Como Wine Club has adapted a professional, efficient and flexible approach to delivering wine events and services. Tastings are highly informative, yet informal and entertaining. There are also special events. The tours can be organised with tailor-made programmes or in wineries which are closed for general public.

Wine Club.

IT: Il Lago e Vino

Il vino è diventato di moda sul Lago di Como con vari eventi tra cui festival del vino a Como, Bellagio e Cernobbio. Eleonora Scholes, fondatrice del Como Wine Club, spiega il trend attraverso una serie di fattori come il desiderio post-pandemia di socializzare di più (soprattutto durante gli aperitivi), l'influenza del panorama vitivinicolo milanese e il sempre crescente turismo di lusso.

Da parte sua, Como Wine Club organizza degustazioni, aperitivi e cene, visite a cantine, attività didattiche e formative e altri servizi.

Gli eventi possono essere organizzati in tre lingue: inglese, italiano e russo. L'offerta del club è rafforzata dalla profonda conoscenza di Eleonora del vino italiano insieme ai suoi oltre 20 anni di esperienza e alla sua reputazione internazionale come giornalista enologica, scrittrice, consulente, giudice, speaker e organizzatrice di eventi.

Como Wine Club ha adattato un approccio professionale, efficiente e flessibile alla conduzione di eventi e servizi enologici. Le degustazioni sono altamente istruttive, ma informali e divertenti. Ci sono anche eventi speciali. I tour possono essere organizzati con programmi su misura o in cantine chiuse al pubblico.

Вино стало модным. В Комо, Белладжо и Черноббьо проводят винные фестивали. Углубимся в винную тему с Элеонорой Скоулз, основательницей Como
GOURMET / ГУРМАН 50 | PAST / ПРОШЛОЕ 1

– Чем можно объяснить новый повышенный интерес к вину? – Это мировой тренд. Вино – напиток, который собирает людей, чтобы приятно провести время, пообщаться, получить удовольствие. После долгой нехватки живого общения люди начали чаще встречаться за бокалом вина. Теперь мы ценим это больше. В Милане огромным успехом пользуется Milano Wine Week – масштабное мероприятие как для профессионалов, так и для широкой публики. Квартал моды проводит Vendemmia с дегустациями престижных вин в бутиках только по приглашениям. Отель Villa d’Este известен проведением The World Wine Symposium. Его прозвали Винным Давосом как место встречи винной элиты. На Комо наблюдается настоящий бум туризма, открылось много отелей, пятизвездочных и бутиковых, а это аудитория, которая ценит тему вина.

– Вы – признанный эксперт, живете на озере Комо 15 лет, но только этой весной объявили о создании Como Wine Club. Почему так поздно? – У меня 20 лет стажа, но больше за рубежом. Как журналист я сотрудничала с отраслевыми, деловыми, глянцевыми изданиями от России до США. Писала обо всех винах, поэтому постоянно путешествовала. Также я выступала на конференциях с анализом российского винного рынка, занималась консалтинговыми проектами. Мой сайт spaziovino.com имеет репутацию наиболее авторитетного источника об итальянских винах на русском языке. Я досконально знаю винодельческую Италию. Идея создать клуб родилась давно, но не было времени на ее осуществление. Сейчас время пришло. Я верю, что это правильный момент.

The Lake of Wine / Il Lago e Vino PAST / ПРОШЛОЕ | 51 2

– Что именно предлагает Como Wine Club? – Тема вина многогранна, имеет самые разные форматы. Непременно это дегустации. Я провожу частные и корпоративные дегустации. Сотрудничаю с отелями, им интересны такие услуги для гостей. Другой формат – аперитивы и ужины с презентацией вин. Еще одно направление – поездки на винодельни. В радиусе двух часов

езды от Комо можно побывать в десятке разных винодельческих зон, включая такие престижные, как Франчакорта и Вальтеллина в Ломбардии, Вальполичелла в Венето, Барбареско и Бароло в Пьемонте. Поездка на винодельню – всегда событие, но со мной это не просто побывать в интересном месте, но и обогатиться знаниями, приобщиться к винной культуре. Также востребова-

GOURMET / ГУРМАН 52 | PAST / ПРОШЛОЕ
5
3 4

Vino

ны услуги по выбору вин, причем необязательно элитных, а вин на каждый день с лучшим соотношением цены и качества. Для коллекционеров же важны другие параметры: тип вина, происхождение, производитель, винтаж.

– Вы можете поделиться какими-нибудь винными секретами с читателями ? – С удовольствием. Лето – сезон розовых вин. Законодателями считаются вина Прованса, но хорошая альтернатива есть в Тоскане, особенно в Маремме. Если вы любите игристые вина, то наряду с Franciacorta обратите внимание на Alta Langa из Пьемонта. Вместо банальных Шардоне и Мерло пробуйте итальянские сорта: они имеют самобытный вкус и развивают винную эрудицию. За остальными секретами обращайтесь в Como Wine Club! +39 3314161566 comowineclub@gmail.com @comowineclub

The Lake of Wine / Il Lago e
– Зачем обращаться к вам, если в энотеках и ресторанах есть сомелье? – Конечно, все можно сделать самим. Вопрос в том, насколько вы будете удовлетворены результатами. Я стараюсь делать дегустации познавательными, но не с сухой теорией, а практичными. За это их очень ценят. Я намеренно ограничиваю число участников. В результате эффект несравнимо больший. Также мы устраиваем мероприятия на нетривиальные темы. Бывает и такое, что человеку надо показать себя знатоком вина. Я могу быстро провести тренинг. Я имею связи с винодельнями по всей Италии. Благодаря давним отношениям есть возможность организовывать туры по хозяйствам, закрытым для публики, или делать специальные программы. Я говорю на трех языках – русском, английском, итальянском. Это тоже немаловажное преимущество. РЕКЛАМА

Истинная роскошь, в чем она?

ENG: True Luxury

An unforgettable holiday filled with numerous magical moments is now an affordable luxury. Whether your holiday plans are a romantic weekend, a team building event or an important ceremony, the team of professionals at Wellness Como will surpass your expectations. Look forward to a Spa Day, a canoe trip, or a tour to artisan shops.

Start your day by the pool listening to the Tibetan bells to rediscover harmony and tranquility. Recover your energy with yoga exercises to help reconnect with your body and soul. At lunchtime, try an unusual cooking class for adults and children. Alternatively, take a wine or local craft beer tasting tour. In the afternoon, pamper yourself with a massage, given by an experienced practitioner. Your day wouldn't be complete without a unique silk kobido treatment, historically loved by Japanese empresses. In-depth knowledge of each offer and careful selection of partners are the reason why you can rely on Wellness Como for a perfect holiday. www.wellnesscomo.com.

IT: Il vero lusso

Una vacanza indimenticabile piena di numerosi momenti magici è ora un lusso accessibile. Che i tuoi programmi di vacanza siano un weekend romantico, un evento di team building o una cerimonia importante, il team di professionisti del Wellness Como supererà le tue aspettative. Saranno indimenticabili una SPA day, una gita in canoa o un tour alle botteghe artigiane o ai tesori d’arte nascosti o famosi. Inizia la tua giornata in piscina ascoltando le campane tibetane per ritrovare armonia e tranquillità. Recupera la tua energia con esercizi di yoga per riconnetterti con il tuo corpo e la tua anima. All'ora di pranzo, prova un insolito corso di cucina per adulti e bambini. In alternativa, fai un tour di degustazione di vini o birre artigianali locali. Nel pomeriggio coccolatevi con un massaggio, praticato da un esperto. La tua giornata non sarebbe completa senza un trattamento kobido di seta unico, storicamente amato dalle imperatrici giapponesi. La profonda conoscenza di ogni offerta e l'accurata selezione dei partner sono il motivo per cui puoi affidarti senza dubbi a Wellness Como per una vacanza perfetta. www.wellnesscomo.com

WELLNESS / ЗДОРОВЬЕ 54 | PAST / ПРОШЛОЕ 1
wellnesscomo.com + 39 3318014865 Путешествие – это не готовое платье, а ткань, которую нужно выбрать, раскроить и сшить.

Познание места через ощущения, через все пять чувств, наслаждение каждым моментом, чтобы отдых стал уникальным и незабываемым, сегодня становится доступной и все более востребованной роскошью. Романтические выходные, тимбилдинг, ответственная церемония станут особенными, если будут подготовлены с новым комплексным подходом, эксклюзивным ноу-хау Wellness Como. Как сделать день незабываемым? Доверьтесь опытным рукам профессионалов и выберите одно из предложений от Дня спа, поездки на канадском каноэ или посещения местных мастеров с актерами, которые оживят прошлые эпохи, или с лучшими гидами, чтобы открыть для себя скрытые сокровища или посетить самые известные места, связанные с искусством. Наслаждайтесь свежим воздухом ранним утром и нежными ласками солнца и ветра на краю бассейна, слушая тибетские колокола и заново открывая для себя гармонию и спокойствие благодаря опытной команде, которая подарит своим гостям полное расслабление. Восстановите форму и энергию благодаря упражнениям йоги, увеличивая связь со своим телом и душой, убаюкивая себя спокойствием. В обеденное время продолжите нетривиальный урок кулинарии с концентрацией на вкусах, запахах, здоровье и эстетическом наслаждении. Малышей можно доверить профессиональным поварам с подходящей для них кухней, чтобы они развлекались и учились, веселились и лакомились, а затем делились своими творениями с родителями! Для тех, кто постарше, можно предложить дегустацию, чтобы насладиться драгоценными плодами земли, такими как вино, которое дает нам невероятные ощущения, узнать любопытные истории и тонкости производства, а также попробовать уникальное местное ремесленное пиво. Во второй половине дня продолжайте баловать себя разного рода массажами, которые способствуют психоэмоциональному благополучию. Каковы бы ни были потребности и желания, специалисты по красоте и оздоровлению обязательно найдут предложение, которое удивит и удовлетворит гостей, а также поможет полному расслаблению. Выбор настолько огромен, что ему могут позавидовать самые роскошные спа-центры – от аромамассажа, deep tissue, deep sleep и шиацу до спортивных тренировок и занятий для будущих мам. Завершает все роскошная шелковая процедура для рук

необыкновенной косметики
PAST / ПРОШЛОЕ | 55 3 2
или лица кобидо, не только омолаживающая, но и балансирующая, так любимая самураями и японскими императрицами – эта процедура связана с использованием
на

наш мир!

4

в 6 5

WELLNESS / ЗДОРОВЬЕ 56 | PAST / ПРОШЛОЕ
основе серицина, которую вы не найдете больше нигде. Глубокое знание каждого предложения, тщательный выбор партнеров и структур, внимание к каждой детали представляют собой основные составляющие успеха Wellness Como, успеха, достигнутого благодаря модели, ориентированной на клиента и на синергетические отношения с тщательно отобранными поставщиками. Все наши предложения объединяют качество, эксклюзивность и эмоциональность. Добро пожаловать 7
3318014865 www.wellnesscomo.com info@wellnesscomo.com @wellness_como
РЕКЛАМА

ENG: Portal to the Supernatural

On September 29 - October 2, Villa Erba on Lake Como will host the Orticolario gardening fair. The theme of this year is going to be "a fairy tale." The exhibition will be dedicated to bamboo.

A fairy tale lives in the world of fantasy and reveals souls of different nations. It is a territory of miracles, where everything is possible. Every fairy tale starts with the description of a landscape that serves as a setting, a portal to the supernatural.

When you enter the world of bamboo, you find yourself among gnomes and giants. In Asia, Europe, America and Africa, they live from the sea level to the mountain areas and grow at a fantastic speed. The theme of the Orticolario 2022 gives participants the opportunity to present new ways of thinking about a landscape. Five finalists - five storytellers - will exhibit their creations in the park of the magnificent Villa Erba, immersing visitors in a fairy tale. As always, they are going to be original and innovative spaces, new livable and usable gardens. Find out more: eng.orticolario.it

IT: Portale del Soprannaturale

Dal 29 settembre al 2 ottobre Villa Erba sul Lago di Como ospiterà la nuova edizione di Orticolario. Il tema di quest'anno sarà "La Fiaba ". La pianta protagonista della mostra sarà il bambù.

Una fiaba vive nel mondo della fantasia e rivela l’animo di un popolo. È un territorio di miracoli, dove tutto è possibile. Ogni fiaba inizia con la descrizione di un paesaggio che funge da cornice, un portale verso il soprannaturale.

Quando entri nel mondo del bambù, ti ritrovi tra gnomi e giganti.

In Asia, Europa, America e Africa vivono dal livello del mare alle zone montuose e crescono a una velocità fantastica. Il tema dell'Orticolario 2022 offre ai partecipanti l'opportunità di presentare nuovi modi di pensare un paesaggio.

Il tema di Orticolario 2022 offre ai partecipanti l'opportunità di presentare nuovi modi di pensare il paesaggio. Cinque finalisti - cinque cantastorie - esporranno le loro creazioni nel parco della magnifica Villa Erba, immergendo i visitatori in una favola. Saranno come sempre spazi originali e innovativi, nuovi giardini vivibili e fruibili. Scopri di più: www.orticolario.it.

EVENT / СОБЫТИЕ 58 | PAST / ПРОШЛОЕ САДОВОДСТВО-2022 – НАЗАД В БУДУЩЕЕ 1
С 29 сентября по 2 октября. Название выставки этого года – «Сказки-сухарики». Тема – сказка, а растение, которому посвящена выставка, – бамбук.

С незапамятных времен сказка шла, шла… с места на место, из памяти в память, из уст в уста. Она живет в повествовании, в ней говорит душа народов, поток бытия и его истины, но в то же время это территория чудесного, где может случиться все что угодно. В начале любой сказки пейзаж, который от леса до сада является местом действия и создателем метаморфоз, пространством, где природа представляет собой портал в сверхъестественное, рассказывает о ее древних отношениях с человеком. Когда вы входите в мир бамбука, вы как будто оказываетесь среди существ от нескольких сантиметров до 40 метров. В Азии, Европе, Америке и Африке они живут на территориях от моря до гор и растут с невероятной скоростью. От древней тайны, охраняемой в цветении, к ложным мифам и истинам, новые и старые истории отзываются эхом среди бамбуковых листьев и тростников. Джанни Родари, который помог развить огромную силу воображения даже у взрослых, так уточнял понятие: «Сказки помогают вспоминать, переживать, познавать мир, классифицировать людей, судьбы, события. Они помогают строить структуры воображения, которые такие же, как мысли». И эта тема Orticolario 2022 дала возможность

PAST / ПРОШЛОЕ | 59 2
3

представить новые способы подумать о пейзаже участникам международного конкурса «Креативные пространства». В финал вышли пять проектов, выбранные отборочной комиссией из всех идей, представленных архитекторами, дизайнерами, ландшафтными архитекторами, художниками, садовниками и питомниками. Пять финалистов-рассказчиков выставят свои творения в парке исторической виллы Эрба на озере Комо во время Orticolario и поведают свою историю –кто-то среди бамбуковых рощ, а кто-то в сказочном лесу. На международный конкурс «Креативные пространства –2022» приедут участники из Ломбардии, Сардинии, Пьемонта, Эмилии-Романьи и Тосканы. Как всегда, это будут оригинальные и

инновационные пространства, новые пригодные для жизни и использования сады. Идеи сада и арт-инсталляции, способные определить различный опыт взаимоотношений человека и природы. ORTICOLARIO 2022 - 29 settembre-2 ottobre 2022 Villa Erba, Cernobbio (CO), sul Lago di Como +39 031 3347503, www.orticolario.it info@orticolario.it @Orticolario @orticolariocomo @Orticolario @orticolario13 Orticolario https://www.linkedin.com/company/orticolario/ 1. "Treasure Island" by Vittorio Peretto and "Mermaid," by Luigi Galligani. 3. The Brunate Shoe Factory Space, "The Path of the Rising Sun" by Francesca Meddi. 4. "Time Travel" by Nicoletta Matteazzi Garden Design & Landscape Architecture. 5. Moritz Mantero, President of Orticolario. 6. The City Garden Space, "Parametric Russian Garden" by Zelënka Studio. 7. "Move n 'meet" by the contest winner, Mirco Colzani. Photo credits: Luciano Movio EVENT / СОБЫТИЕ 60 | PAST / ПРОШЛОЕ 4 5 6 7
РЕКЛАМА

ENG: The City of Records

The futuristic city of Dubai has been selected by Tripadvisor as the best travel destination for 2022. What other city could host a Museum of the Future? The museum invites you to go on a journey to the year 2071, only in order to return to the present and create a better world.

Another attraction is the world's tallest Ferris wheel, Ain Dubai, which rises to a staggering 210 meters. Ain Dubai overlooks the magnificent coastline, as well as the most famous landmarks, including Burj Al Arab, Palm Jumeirah and Burj Khalifa.

Deep Dive Dubai is the ideal destination for diving enthusiasts. Its 60.02 meter deep pool holds the Guinness World Record for the world's deepest diving pool, and also boasts a "flooded city."

There is always something going on in Dubai. Take Downtown Design, the Middle East's leading design fair for high quality innovative design, which will take place from November 9-12. This exhibition is a platform where well-known brands present their new products to design lovers from the Middle East, Africa and South Asia.

If you are planning a holiday in Dubai, visit www.visitdubai.com for detailed information.

рекордов

IT: La città dei record

La città futuristica di Dubai è stata selezionata da Tripadvisor come la migliore destinazione di viaggio per il 2022. Quale altra città potrebbe ospitare un Museo del Futuro? Il museo ti invita a fare un viaggio nell'anno 2071, ma solo per tornare al presente e creare un mondo migliore. Un'altra attrazione è la ruota panoramica più alta del mondo, Ain Dubai, che raggiunge gli sbalorditivi 210 metri. Ain Dubai si affaccia sulla magnifica costa, così come sui monumenti più famosi, tra cui Burj Al Arab, Palm Jumeirah e Burj Khalifa. Deep Dive Dubai è la destinazione ideale per gli appassionati di immersioni. La sua piscina profonda 60,02 metri detiene il Guinness World Record per la piscina per immersioni più profonda del mondo e vanta anche una "città allagata". C'è sempre qualcosa da fare a Dubai. Da non perdere Downtown Design, la principale fiera di design del Medio Oriente per il design innovativo di alta qualità, che si svolgerà dal 9 al 12 novembre. Questa fiera è una piattaforma in cui noti marchi presentano i loro nuovi prodotti agli amanti del design del Medio Oriente, dell'Africa e dell'Asia meridionale. Se stai programmando una vacanza a Dubai e cerchi informazioni dettagliate, ti consigliamo il sito web: www.visitdubai.com

Пляжи, солнце, веселье – в Дубае есть все. Вот почему Tripadvisor выбрал его лучшим туристическим направлением в 2022 г. Откройте для себя волшебство эталона гостеприимства. TRAVEL / ПУТЕШЕСТВИЯ 62 | FUTURE / БУДУЩЕЕ 1
Город
The City of Records / La città dei record FUTURE / БУДУЩЕЕ | 63 2

Дубай – футуристический город. В каком еще городе мог открыться Музей будущего? Хотите перенестись на полвека вперед, вам туда. Музей отправит вас в путешествие в 2071 г., вы станете первопроходцем в новом мире, но только лишь затем, чтобы вернуться в настоящее и создать лучший мир. Обычно в музее хранятся древние экспонаты, но это не тот случай. Музей в Дубае демонстрирует, как технологии могут улучшить наше тело и разум, а также предлагает решения для управления обществом и экономикой. Здесь проводятся курсы, семинары и конференции, на которых передовые технологии и научные решения используются для изучения инноваций будущего. Музей расположен в центре Дубая, прямо напротив небоскреба Emirates Towers, в 2 км от торгового центра Dubai Mall.

Другая достопримечательность-рекордсмен – колесо обозрения Ain Dubai на острове Блюуотерс. Оно окружено торговыми центрами, ресторанами, жилыми районами и базарами. Это гигантское колесо обозрения возвышается на ошеломляющие 210 метров и является самым высоким в мире. Ain Dubai позволяет вам любоваться сверху великолепной береговой линией Дубая и невероятным горизонтом гавани, а также самыми известными объектами города, включая Бурдж-альАраб, Пальму Джумейру и Бурдж-Халифа.

Deep Dive Dubai, новая точка в процветающей панораме развлечений города, является идеальным местом для всех поклонников подводного мира. Бассейн

TRAVEL / ПУТЕШЕСТВИЯ
в
центре,
г.,
как
глубокий
для
в мире.
может
64 | FUTURE / БУДУЩЕЕ 3
глубиной 60,02 м
этом развлекательном
который открылся в июле 2021
занесен в Книгу рекордов Гиннеса
самый
бассейн
дайвинга
Он также
похвастаться

беспрецедентными подводными особенностями, такими как «затопленный город», заброшенный городской пейзаж, который дайверы могут исследовать, представляя себе своего рода современную Атлантиду, которую предстоит изучить в деталях. Структура этого здания в форме устрицы отдает дань уважения местным традициям добычи жемчуга. Deep Dive Dubai с магазином для дайвинга и сувенирным магазином, рестораном и помещениями для мероприятий, вмещающими до 100 человек, также обещает стать новым динамичным местом для проведения мероприятий. В Дубае всегда что-то происходит: фантастические живые концерты, зрелищные спортивные турниры, яркие фестивали и семейные мероприятия. Downtown Design — одно из них. Это единственная выставка на Ближнем Востоке, посвященная высококачественному

инновационному дизайну. Она пройдет с 9 по 12 ноября. Downtown Design – очень популярное мероприятие среди любителей дизайна и профессионалов из разных секторов, от дизайна интерьера до архитектуры, от розничной торговли до индустрии гостеприимства. Студенты, студии и компании показывают свои современные творения в закрытом формате публике с Ближнего Востока, из Африки и Южной Азии. Эта выставка также является площадкой, где известные бренды представляют свои новинки, проводят рекламные акции и мероприятия, которые вызывают большой интерес. Вы найдете целую вселенную уникальных экспонатов: от мебели до ковров, от ламп до аксессуаров для дома. Для планирования поездки и получения подробной информации рекомендуем посетить сайт: www.visitdubai.com

The City of Records / La città dei record
FUTURE / БУДУЩЕЕ | 65 4 5
6

ENG: Dubai - The Hottest Property Destination.

High return on investment, residency permit, no real estate taxes, fast process of setting-up a business in Dubai are just some of the reasons that attract people from around the world. World experts predict a steady home price growth by 2023-2024. Investors can buy ready or off-plan real estate properties for cryptocurrency, with a payment plan, discounts and even online.

Elena Varnavskaya, a luxury real estate expert at Vostok Real Estate based in Dubai, offers professional support at all stages of purchasing properties, introducing some of the most prestigious real estate in the Emirate.

1. W Residences, The Palm Jumeirah. 2. Serenia Residences, The Palm Jumeirah. 3. Six Senses Hotels Resorts & Spa, The Palm Jumeirah. 4. The Royal Atlantis Resort and Spa, The Palm Jumeirah. 5. Ritz-Carlton Residences, Dubai Creek.

Buying, selling or renting a home in Dubai can be a joyful process, Elena is here to help you through every step of the process. For more information, email: elena@vostokrealestate.com, or visit www.vostokrealestate.com

IT: Il mercato immobiliare più gettonato L'alto ritorno sull'investimento, le politiche flessibili per i permessi di soggiorno e l'assenza di tasse sulla proprietà sono alcuni dei motivi per cui persone provenienti da tutto il mondo scelgono di investire a Dubai. Gli esperti prevedono una crescita costante dei prezzi delle case nel 2023 e nel 2024. Elena Varnavskaya, esperta nel settore immobiliare di lusso presso Vostok Real Estate, ha condiviso con noi l'elenco dei progetti più ricercati:

1. W Residences, The Palm Jumeirah, un complesso chiavi in mano di residenze di lusso con una splendida vista sulla baia;

2. Serenia Residences, resort residenziale di lusso chiavi in mano con appartamenti con vista sulla baia e sul Burj Al Arab;

3. Six Senses Hotels Resorts & Spa, The Palm Jumeirah, un esclusivo progetto alberghiero in costruzione con residenze ultralusso;

4. The Royal Atlantis Resort & Residences, un complesso immobiliare fronte mare dotato di giardini privati e piscine a sfioro;

5. Il Ritz-Carlton Residences è una proprietà di lusso in costruzione che si affaccia sulla Riserva di Ras Al Khor. È inoltre titolare del sigillo WELL Salute-Sicurezza. Per maggiori informazioni: elena@vostokrealestate.com.

Самое популярное направление для инвестиций в недвижимость Елена Варнавская, эксперт по элитной недвижимости компании Vostok Real Estate в Объединенных Арабских Эмиратах, откроет для вас двери в мир элитной недвижимости Арабских Эмиратов. EXPERT ADVICE / СОВЕТЫ ЭКСПЕРТА 66 | FUTURE / БУДУЩЕЕ 1
INTERVIEWER: Tatiana Rykoun

«Если вы давно задумывались о приобретении объекта в Дубае, но не знали с чего начать, для меня будет честью стать вашим гидом по элитной недвижимости в этом городе». Без сомнения, Дубай – великолепный мегаполис, который входит в число самых привлекательных городов мира. Футуристические небоскребы, бесконечное количество магазинов и ресторанов, низкий уровень преступности, отличные дороги, высокий доход от инвестиций, высококачественное международное обучение, предоставление вида на жительство и золотых виз, отсутствие подоходных налогов и налогов на недвижимость, быстрый процесс открытия бизнеса в Дубае и в свободных экономических зонах – вот лишь некоторые из главных аспектов, благодаря которым люди со всего мира выбирают Дубай для инвестиций, в том числе в недвижимость. Сегодня самое лучшее время для покупки недвижимости в Дубае, учитывая тот факт, что к 2023–2024 гг. ее стоимость будет неуклонно расти. Сейчас можно приобрести недвижимость за криптовалюту и с рассрочкой платежей в строящихся и готовых проектах и даже онлайн. Я подготовила специально для читателей подборку самых востребованных и популярных элитных проектов.

1. W Residences, The Palm Jumeirah – готовый частный комплекс, включающий в себя 104 резиденции класса люкс с 2, 3 и 4 спальнями, пентхаусами, расположенными в 8 различных особняках с шикарным видом на залив и The Palm Jumeirah.

2. Serenia Residences – частный готовый элитный жилой курорт, который предлагает шикарные апартаменты с 1, 2 и 3 спальнями и пентхаусами в потрясающем месте с видом на залив и Бурдж-аль-Араб.

Татьяна Рыкун

БЕСЕДОВАЛА:
2 3
Dubai - The Hottest Property Destination / Il mercato immobiliare più gettonato

Varnavskaya 4 5 6 7

United Arab

которые будут украшены латунным металлом, зеленым мрамором и травертиновым камнем, с 8 спальнями и с открытым видом на заповедник Ras Al Khor Reserve. Я готова ответить на все ваши вопросы, касающиеся покупки, продажи или аренды элитных апартаментов, подобрать недвижимость, которая подходит EXPERT ADVICE / СОВЕТЫ ЭКСПЕРТА 68 | FUTURE / БУДУЩЕЕ

3. Six Senses Hotels Resorts & Spa, The Palm Jumeirah –строящийся первый элитный проект, отель с фирменными резиденциями, включающий 60 гостиничных номеров и 162 резиденции класса ультралюкс, среди которых 121 пентхаус, 32 sky villas и 9 пляжных вилл. 4. The Royal Atlantis Resort & Residences – новый фешенебельный комплекс премиум-класса, расположенный на первой линии моря и включающий 795 отельных номеров и 231 роскошный апартамент класса люкс с 2, 3, 4 и 5 спальнями. На каждом из 46 этажей обустроены частные сады и пейзажные бассейны с видом на море. Всего в жилом крыле предусмотрено 65 открытых бассейнов. 5. Ritz-Carlton Residences – строящийся первый люксовый жилой проект под брендом Ritz-Carlton в эмирате Дубай, получивший рейтинг WELL Health-Safety и включающий
именно для вас, в любом районе эмирата Дубай, а также обеспечить поддержку на всех этапах процесса для того, чтобы покупка недвижимости стала радостным событием в вашей жизни! Elena
Luxury Real Estate Expert +971 54 5418334 elena@vostokrealestate.com Vostok Real Estate Dubai,
апартаменты с 2 и 3 спальнями, пентхаусами, дополненные Sky Garden, 12 ультрароскошными Water и Earth Mansions, Emirates www.vostokrealestate.com

ONE LOGISTICS GROUP

YOUR PREFERRED PARTNER FOR LIFESTYLE LOGISTICS

OLG International is a Swiss company specialized in handling, storage, logistics and restoration of artworks as well as in the logistics of fine wines, items and furnishing for the fashion and luxury industry, cars and valuables. The structure is located in Switzerland and has 4000sqm of warehouse including 1000sqm of vault for the storage of paintings, sculptures, valuables, collections, document archives and luxury goods; a restoration room, a viewing room, a wine area for the storage of fine wines, a warehouse for luxury cars and a warehouse for fashion, luxury and general goods.

OLG INTERNATIONAL SA, Via Soldini 12, 6830 Chiasso (Switzerland), www.olgworldwide.com, +41 (0)91 6831315, info@olgworldwide.com.

PAST / ПРОШЛОЕ | 69

Офис с видом на рай

ENG: An Office in Paradise Lake Como is among the most attractive regions for remote work due to its high quality of life. Palazzo Estate has created a list of top-ranking areas for long-term rent or purchase. 1. Cernobbio is popular due to its magnificent panorama and its proximity to the motorway and the city of Como. 2. Menaggio, a resort with a developed infrastructure. 3. Bellagio, a scenic paradise with magnificent parks. 3. Blevio, a picturesque town, close to Como. 4. Como has a good railway and highway connection with Milan and Switzerland. 5. Lecco is popular due to good railway and motorway connection with Milan and its proximity to the Alps. 6/7. Appiano Gentile and Canzo are included in the list of "Italy's happiest cities." 8. In Tremezzo, there are many hotels, but also untrodden trails. 9 Lenno features Villa Balbianello and the Sacred Mountain, a UNESCO World Heritage Site. 10. Bellano is the hometown of the writer Andrea Vitali. www.palazzoestate.com.

IT: Un ufficio in paradiso Il Lago di Como è tra le regioni più attraenti per il lavoro a distanza grazie alla sua elevata qualità della vita. Palazzo Estate ha stilato una lista dei top ten per l'acquisto o l'affitto a lungo termine. 1. Cernobbio è famosa per il suo magnifico panorama e per la sua vicinanza all'autostrada e alla città di Como. 2. Menaggio, resort con infrastrutture sviluppate. 3. Bellagio, un paradiso panoramico con magnifici parchi. 3. Blevio, una pittoresca cittadina, vicino a Como. 4. Como ha un buon collegamento ferroviario e autostradale con Milano e la Svizzera. 5. Lecco vanta i buoni collegamenti ferroviari e autostradali con Milano e la sua vicinanza alle Alpi. 6/7. Appiano Gentile e Canzo sono inseriti nell'elenco delle "città più felici d'Italia". 8. A Tremezzo ci sono tanti hotel, ma anche sentieri poco battuti. 9 Lenno ospita Villa Balbianello e il Sacro Monte, patrimonio mondiale dell'UNESCO. 10. Bellano è la città natale dello scrittore Andrea Vitali. www.palazzoestate.com.

Большое изменение, произошедшее в нашей жизни за последний год, – это осознание возможности работать удаленно в разных частях мира, кроме офиса или дома. EXPERT ADVICE / СОВЕТЫ ЭКСПЕРТА 70 | FUTURE / БУДУЩЕЕ
COMO - MILAN - MARINA DI PIETRASANTA - MOSCOW

В связи с этим сейчас очень модно составлять рейтинги регионов, наиболее привлекательных для топ-менеджеров. Конечно же, Италия, особенно Тоскана, но и озеро Комо, входят в топ таких мест. Причины связаны с мягким и солнечным климатом, а также близостью к большим городам и транспортным центрам, но самое главное – это высокий уровень качества жизни. Не секрет, что иностранцы готовы потратить на квартиру более чем в два раза больше, чем местные покупатели, поэтому рынок арендной недвижимости значительно оживился и цены на нем выросли. За последние три месяца стоимость за квадратный метр увеличилась практически на 20% по сравнению с прошлым годом. Новоиспеченные кочевники также ищут пристанище в восточной части озера, которая теперь становится привлекательной для постоянного проживания, благодаря отлично развитой инфраструктуре, многочисленным прекрасно оборудованным пляжам и меньшим по сравнению с западной частью озера количеством туристов. В этих местах теперь покупают недвижимость для круглогодичного использования. В результате то, что когда-то было домами исключительно для отпуска, теперь приобретает ценность и для удаленной работы. Пользуются повышенным спросом и популярностью квартиры и дома, в которых предусмотрено место для домашнего офиса с высокоскоростным Интернетом. Это новая тенденция для рынка недвижимости на озере Комо, которая раньше не была в порядке вещей. Короче говоря,

феномен workation – неологизм из двух слов «работа» и «отпуск» – набирает обороты. Мы тоже решили составить для вас рейтинг лучших мест Комо как для долгосрочной аренды, так и для покупки с целью круглогодичного проживания.

1. Черноббьо. Пользуется популярностью благодаря великолепной панораме, близости к городу Комо и выезду на автостраду, однако это самое дорогое место на озере Комо. 2. Менаджо. Вы находитесь на курорте с очень развитой инфраструктурой – супермаркет, больница, отели и т. д. 3. Белладжо. Маленький панорамный и гурманский рай на земле с великолепными парками и отелями. 3. Блевио. Небольшой городок, больше подходит творческим личностям, расположен очень близко к Комо. 4. Комо. Красивый городок с богатой историей, рядом находятся железные дороги и автобан, ведущий в Милан и Швейцарию, расположен в непосредственной близости от международного аэропорта Мальпенса.

5. Лекко. Имеет прекрасную прогулочную зону вдоль озера, связан как с железной дорогой, так и с автострадой. Отсюда легко попасть в горы. Расположен подальше от аэропорта Мальпенса.

6/7. Аппьяно-Джентиле и Канцо. Только эти два городка в провинции Комо включены в «Сотню самых счастливых итальянских городков» – любопытный рейтинг, составленный газетой Sole 24 Ore на основе ряда экономических, социальных и экологических параметров качества жизни.

подняться немного

www.palazzoestate.com info@palazzoestate.com @palazzoestate

An Office in Paradise / Un ufficio in paradiso
АВТОР: Марина Риццотто, управляющий партнер Palazzo Estate SRL FUTURE / БУДУЩЕЕ | 71
8. Тремеццо. Очень туристический, здесь много отелей, но стоит
в гору, и можно еще найти нехоженые тропы. 9. Ленно. Прекрасная набережная вдоль озера, город знаменитой Виллы Бальбьянелло и «святой горы» –памятника Юнеско, пользуется популярностью у туристов. 10. Беллано. Прочтите книги местного писателя Андреа Витали, и вы наверняка влюбитесь в этот уютный городок.

ENG:The First 5-Star Luxury Hotel in Verona

The LarioHotels Group, owned by the Passera family, operating in the hospitality industry for over a hundred years, has four hotels on Lake Como and since this year also the VISTA Palazzo | Verona in the heart of Verona. “With the VISTA brand, we reach out to historic and scenic cities where high-end offerings are not yet fully evolved", comments Bianca Passera, President of the group. "Our hotels are located in the prestige, small and cosy historical buildings that can bring back the feeling of being at home.” The hotel is the perfect combination of tradition and contemporary comfort. The 16 suites are decorated in an eclectic style, combining elements of Italian design. Stepping onto the panoramic terrace, you can appreciate how VISTA truly earns its name. The elegant Sottovoce restaurant offers traditional Italian dishes with a modern twist. The Infinity bar, located on the terrace, specializes in signature cocktails. VISTA Verona is also the only hotel in the city with an indoor pool and a SPA SUITE. https://verona.vistapalazzo.com/

IT: Il Primo Hotel 5 Stelle Lusso a Verona

Il Gruppo LarioHotels, di proprietà della famiglia Passera, operante nel settore dell'ospitalità da oltre cento anni, conta quattro hotel sul Lago di Como e da quest'anno anche il VISTA Palazzo | Verona nel cuore di Verona. “Con il marchio VISTA raggiungiamo città storiche e suggestive, dove l’offerta di alta gamma non è ancora pienamente sviluppata”, commenta Bianca Passera, Presidente del gruppo. “I nostri alberghi si trovano in edifici storici di prestigio, piccoli e accoglienti che possono riportare la sensazione di stare a casa”. L'hotel è la perfetta combinazione di tradizione e comfort contemporaneo. Le 16 suite sono arredate in uno stile eclettico, combinando elementi di design italiano. Salendo sulla terrazza panoramica, puoi apprezzare come VISTA si guadagna davvero il nome. L'elegante ristorante Sottovoce propone piatti della tradizione italiana rivisitati in chiave moderna. Il bar Infinity, situato sulla terrazza, è specializzato in cocktail d'autore. VISTA Verona è anche l'unico hotel in città con piscina coperta e SPA SUITE. https://verona.vistapalazzo.com

VISTA PALAZZO теперь и в Вероне НОВЫЙ 5-ЗВЕЗДОЧНЫЙ ОТЕЛЬ ЛЮКС ОТКРЫЛСЯ В ВЕРОНЕ NEWS / НОВОСТИ 72 | FUTURE / БУДУЩЕЕ

Группа LarioHotels, принадлежащая семье Пассера, уже более 100 лет работает в гостиничном бизнесе и владеет четырьмя отелями на озере Комо. В этом году к ним добавился VISTA Palazzo Verona («Дворец в Вероне») – второй отель VISTA в Италии, первый находится на озере Комо. LarioHotels инвестирует в гостиничный бизнес в исторических городах, в которых в ближайшие годы ожидается рост туризма и повышение спроса на эксклюзивные места. Даже в Италии еще можно найти направления с большим потенциалом и постоянным увеличением посещаемости. Их развитию может сопутствовать открытие роскошных отелей. «С брендом VISTA мы предлагаем роскошные отели, расположенные в небольших и уютных исторических зданиях, способные обеспечить гостям ощущение дома», — рассказала Бьянка Пассера, президент группы. Отель VISTA Palazzo расположен в историческом центре Вероны, в Кортичелла-Леони, неподалеку от античных ворот Леони и от римских раскопок под открытым небом, всего в пяти минутах ходьбы от дома с самым известным балконом Италии и площади Пьяцца делле Эрбе. VISTA идеально сочетает традиции и современный стиль, элегантный и в то же время уединенный. Изысканный уголок релакса и комфорта, где индивидуальные услуги доступны круглый год. Как и VISTA Palazzo Lago di Como, VISTA Palazzo Verona также бутик-отель, в котором продумана каждая деталь. Шестнадцать люксов оформлены в эклектичном стиле, сочетающем в себе элементы итальянского дизайна и ремесла. Ванные комнаты отделаны мрамором и оснащены изготовленными на заказ раковинами, ваннами и отдельными душевыми кабинами. Панорамная терраса – неотъемлемый элемент отелей VISTA – обеспечивает обзор на 360 градусов: восхищенному взору открывается вид на крыши Вероны и окружающие холмы. Здесь можно выпить коктейль, перекусить в любое время или отдохнуть в тишине. Уютный и элегантный ресторан Sottovoce предлагает традиционные итальянские блюда в современной подаче, тесно связанные с территорией и ее наследием и, конечно же, приготовленные только из натуральных продуктов. Вина, которые вы найдете в погребе для дегустаций, подтверждают репутацию Вероны как одной из мировых винных столиц, выбор варьируется от напитков лучших известных виноделен Италии до вин тщательно отобранных небольших местных производителей. Бар Infinity, расположенный на террасе, специализируется на коктейлях и аперитивах с изюминкой. Те, кто ищет уединения, оценят уютную библиотеку с изящным камином ручной работы из черного мрамора и большими окнами. VISTA Palazzo Verona – единственный

отель в городе с крытым бассейном и SPA SUITE площадью 50 кв. м с джакузи, турецкой баней и эмоциональным душем, ледяным фонтаном и сауной, где после SPA-процедур можно насладиться травяным чаем или полезным напитком. VISTA Palazzo | Verona Corticella Leoni, 3; 37121 Verona +39 04511170880 info@vistapalazzoverona.com https://verona.vistapalazzo.com/. FUTURE / БУДУЩЕЕ | 73

ENG: In Venice not Only Biennale

For the second year in a row, the Venice Art collective exhibition, initiated by Arianna Forni and Mario Mazzoleni, patron of Art Events, brings together 75 artists from all over the world in the splendid and enthralling space of the Arterminal on Riva delle Zattere in Venice.

Once the warehouses of the port of Venice, this space, measuring 1,800 square meters, showcases over 360 pieces of contemporary art.

It features sculptures, photographs, paintings and original installations that the public can come to see every day.

The exhibition is a great success with the public, in part because it coincides with the 59th Venice Art Biennale.

For more information: www.artevents.it.

IT: A VENEZIA NON E' SOLO BIENNALE Nel magnifico e suggestivo spazio di Arterminal sulla Riva delle Zattere a Venezia va in scena, per il secondo anno consecutivo Venice Art, una mostra collettiva che raggruppa ben 75 artisti provenienti da tutto il mondo e selezionati da Mario Mazzoleni, patron di Art Events, e Arianna Forni.

Più di 360 opere d'arte contemporanea esposte in questi 1800 mq. che una volta erano i magazzini del Porto di Venezia.

Sculture , fotografie, dipinti ed installazioni particolari che possono essere visitate dal pubblico tutti i giorni.

La mostra sta ottenendo un grande successo di pubblico anche per la concomitanza con la 59° Biennale d'Arte di Venezia.

Per info www.artevents.it

НЕ ТОЛЬКО БИЕННАЛЕ В ВЕНЕЦИИ В великолепном и вызывающем восторг пространстве «Артерминал» на Рива-делле-Дзаттере в Венеции второй год подряд проводится коллективная выставка Venice Art, которая объединяет 75 художников со всего мира по инициативе Марио Маццолени, покровителя Art Events, и Арианны Форни. EVENT / СОБЫТИЕ 74 | FUTURE / БУДУЩЕЕ

На этих 1 800 квадратных метрах, которые когда-то были складами порта Венеции, выставлено более 360 произведений современного искусства. Скульптуры, фотографии, картины и отдельные инсталляции, которые публика может посещать каждый день.

Выставка пользуется большим успехом у публики, в том числе благодаря совмещению с 59-й Венецианской биеннале искусств. Для информации: www.artevents.it

In Venice not Only Biennale / A VENEZIA NON E' SOLO BIENNALE
FUTURE / БУДУЩЕЕ | 75

ENG: Adding Magic to Luxury Travel

Providing luxury travel concierge services, unique gifts, and memorable experiences for their valued clients are the principal goals of One Luxury Day. The company has built and maintained an admirable reputation amongst clients and professionals, locally, in Italy, where they are based, and internationally. It’s therefore fitting that One Luxury Day was chosen by Luxury Lifestyle Awards as a winner in the category of Best Luxury Travel Concierge in Italy, 2022. “We organize your luxury day, you just have to enjoy it”, they say in the company. For years, One Luxury Day has worked tirelessly to understand their customers’ lives, needs, and wants. They know that to succeed, they have to exceed customers’ expectations and offer something extra, going that extra mile for each client. “We tailor customers’ experiences – like suits”, says CEO Giuseppe Angelo Di Sandolo. "The most important thing in our job is to listen to our customers with all five senses, and imagine what can make them feel as if they were in the most beautiful movie they have ever seen."

To learn more: https://oneluxuryday.it/.

IT: Aggiungere la magia ai viaggi di lusso

One Luxury Day è la prima azienda in Italia ad offrire servizi di concierge per l'organizzazione di viaggi di lusso, creando regali unici ed esperienze indimenticabili in vari settori: alloggi, vita privata e affari. "In breve, offriamo ogni tipo di assistenza per far vivere qualcosa di unico!" afferma l'amministratore delegato Giuseppe Angelo Di Sandolo. "La cosa più importante nel nostro lavoro è ascoltare i clienti con tutti e cinque i sensi, immaginare cosa vorrebbero fare e pensare a cosa può farli sentire come se fossero nel film più bello che abbiano mai visto. Quindi noi facciamo del nostro meglio per organizzare tutto e superare le loro aspettative".

Quest'anno One Luxury Day ha vinto il Luxury Lifestyle Award come Miglior Concierge di Lusso in Italia. I dieci migliori clienti possono anche entrare a far parte del club esclusivo dell'azienda. L'adesione garantisce l'accesso a eventi di livello mondiale (mostre, yacht e sfilate di moda), eventi di lusso riservati ai soli membri e l'opportunità di essere tra i primi a ricevere nuovi prodotti prima che arrivino ufficialmente sul mercato. Per saperne di più: https://oneluxuryday.it/.

One
Интервью с Джузеппе Анджело Ди Сандоло, генеральным директором LUXURY / РОСКОШЬ 76 | FUTURE / БУДУЩЕЕ
Luxury Day

Предоставление консьерж-сервисов по организации роскошных путешествий, изготовление уникальных подарков и создание незабываемых впечатлений – вот основные сферы деятельности One Luxury Day. Эта компания имеет заслуженно безупречную репутацию среди клиентов и профессионалов как в Италии, так и за рубежом.

Luxury Lifestyle Awards (LLA): Когда была основана компания One Luxury Day? Джузеппе Анджело Ди Сандоло (GD): В 2013 г. я создал 5-звездочный консьерж-сервис в Италии. Я превратил мечту в концептуальную компанию. LLA: Что выделяет вас на фоне конкурентов? GD: Я могу просто сослаться на то, что клиенты говорят мне каждый день – как я о них забочусь. Они чувствуют теплоту. Мы первые в Италии, кто предлагает услуги класса люкс в различных секторах – отели, квартиры, частная жизнь и биз-

нес, а также роскошные впечатления. LLA: Кто в основном ваши клиенты?

GD: Бизнесмены, которые хотят, чтобы мы позаботились об их жизненных нуждах, а также некоторые важные персоны, которым необходимо немного магии.

LLA: Какие услуги вы предлагаете своим клиентам?

GD: Это и консультации для кондоминиумов и отелей, организация мероприятий для бизнеса, а также организация досуга. Вкратце мы предлагаем любую помощь для создания чего-то уникального в вашей жизни!

LLA: Кто входит в вашу команду? GD: Она состоит из трех ключевых фигур. Оттавио – менеджер по продажам, Рамона – менеджер по работе с клиентами, и Флавия – юрист. Оттавио отвечает за оптимизацию коммерческого процесса и стратегии, Рамона стремится осчастливить наших клиентов, а Флавия занимается контрактами, которые являются основой для постоянного сотрудничества и привлечения новых партнеров.

Adding Magic to Luxury Travel / Aggiungere la magia ai viaggi di lusso FUTURE / БУДУЩЕЕ | 77

LLA: Что вы скажете по поводу победы в Luxury Lifestyle Awards в категории «Лучший консьерж в сфере роскоши в Италии»?

GD: Для нас это настоящая честь после 10 лет напряженной работы. Это награда и для более чем 600 наших партнеров и сотрудников. Большое спасибо за то, что вы отметили нас. Это только отправная точка, чтобы продолжать совершенствоваться для блага наших клиентов.

LLA: Какие интересные проекты ожидаются в ближайшем будущем?

GD: Мы готовим новый роскошный проект с элитным вином, а также являемся партнером мероприятия, в котором организуем мировой рекорд скорости на льду с Ferrari SF90 в 2023 г.

LLA: Какова конечная цель ваших услуг и вашего бизнеса?

GD: Просто делать людей счастливыми. Иногда наши клиенты обращаются с простыми запросами, такими как заказ столика. Иногда запрос более сложный, но мы всегда стараемся воплотить мечты наших клиентов и превзойти их ожидания.

LLA: Каков процесс отбора в ваш клубный дом и что дает членство в нем?

GD: Необходимо иметь высокий чек в течение года и вносить вклад в определенные аспекты жизни общества. Мы выбираем 10 лучших клиентов и приглашаем их стать частью клуба. Членство дает доступ к приглашениям на мировые мероприятия (яхты, показы мод, выставки), роскошные события, предназначенные только для членов клуба, участие в премии One Luxury Day, возможность в числе первых получить новинки, до

того

на рынке, и многое другое, что останется секретом, доступным исключительно для членов клуба.

LLA: Что самое важное в вашей работе? GD: Слушать клиентов всеми пятью чувствами, всем телом и душой, быть сосредоточенным на этом на 100%. Представить, что бы он хотел сделать, как в самом прекрасном фильме, который когда-либо видел. Затем сделать все возможное, чтобы обеспечить это и превзойти его ожидания.

LLA: С какими проблемами вы чаще всего сталкиваетесь? GD: Понять клиента менее чем за 5 минут и угадать его потребности с максимальной точностью. За кулисами я могу сказать, что нелегко найти поставщиков и партнеров, которые были бы так же сосредоточены на удовлетворении клиентов или чтобы все сотрудники придерживались той же философии роскоши, что и я. Детали имеют большое значение! LLA: Как будет развиваться рынок роскоши в ближайшие пару лет?

как они официально появятся
LUXURY / РОСКОШЬ 78 | FUTURE / БУДУЩЕЕ
GD: Мы живем в очень сложное время, и я уверен, что, когда все трудности закончатся, рынок роскоши получит такое развитие, какого мы никогда не видели раньше. Возможно, наступит новая эра роскоши. Мои данные и исследования побуждают меня утверждать это. Скоро увидим. Познакомиться ближе с сервисами компании вы можете на сайте https://oneluxuryday.it/
РЕКЛАМА

культурой, теплым климатом. Эксперт по релокации Екатерина Шестопалова поделилась с нами информацией о возможностях переезда в Италию.

ENG: Y-Nos Italia: Relocation & Immigration Services

Since 2013, we have been realizing the dreams of our clients: we help families to move to Italy, companies - to expand into new markets, highly qualified professionals - to move to work in Italy, and investors - to buy a rental property. Our company has a good organizational structure: the best immigration lawyer in Milan who will take care of obtaining permits and visas for arrival in Italy; the relocation department which provides local support for all documentation issues; the real estate department which manages property in Milan, Como and the Dolomites; the business department with 3 different tax advisors who will assist with the opening and management of P.IVA (the Italian VAT number), as well as a Limited Liability and a Joint Stock Company.

Y-Nos is an Italian company with an international soul: we believe in multiculturalism and in a world full of opportunities.

IT: Servizi di relocation e immigrazione forniti da Y-nos Italia

Dal 2013 realizziamo i sogni delle famiglie che desiderano soggiornare in Italia, di aziende che vogliono espandere i propri mercati, di professionisti altamente qualificati che lavorano in Italia, di investitori che vogliono acquistare una proprietà locativa. La nostra azienda ha dato vita a un’organizzazione ben strutturata: uno dei più qualificati avvocati di Milano, specializzato in immigrazione che si occuperà dell'ottenimento dei permessi e dei visti per l'arrivo in Italia; il dipartimento di relocation che fornisce supporto locale per tutta la documentazione necessaria in Italia; il dipartimento immobiliare che gestisce proprietà a Milano, Como e nelle Dolomiti; il dipartimento commerciale con tre differenti consulenti fiscali che assisteranno, nell'apertura e nella gestione della partita IVA, società a responsabilità limitata e società per azioni.

Y-Nos è un'azienda italiana con un'anima internazionale: crediamo nella multiculturalità e in un mondo ricco di opportunità.

воплотим
Одной из лучших европейских стран для эмиграции является Италия. Это страна с богатой историей, потрясающей
EXPERT ADVICE / СОВЕТЫ ЭКСПЕРТА 80 | FUTURE / БУДУЩЕЕ
«Мы
ваши мечты о жизни в Италии в реальность»

– Екатерина, слово relocation, часто используется в английском языке и очень редко в русском. Расскажите нам, что это такое и чем занимается Relocation Agency Y-nos Italia. Термин «релокация» используется при описании процесса переезда как в рамках страны, так и за ее пределы. Международные компании, которые предлагают услуги по переезду, решают все без исключения вопросы клиента, освобождая его от необходимости искать каждого специалиста отдельно. У нас в компании работают адвокаты узких специализаций: иммиграция, гражданское и корпоративное право, бизнес-консультанты, бухгалтеры и налоговые консультанты. В компании имеется отдел, который занимается арендой недвижимости в Милане, Комо и Доломитовых Альпах, а также поиском объектов для приобретения с целью аренды. Отдел по бизнес-консалтингу занимается вопросами открытия ИП для специалистов и регистрации компании: мы проанализируем ситуацию клиента, выберем подходящий вариант регистрации, поможем в ведении бизнеса на первых этапах. Обычно требуется около двух лет, чтобы интегрироваться в бизнес по-итальянски и самостоятельно вести свое дело.

FUTURE / БУДУЩЕЕ | 81
Y-Nos Italia: Relocation & Immigration Services / Servizi di relocation e immigrazione forniti da Y-nos Italia

– Как вы понимаете, что необходимо клиенту? Сначала мы выясняем пожелания и возможности клиента. У каждого свои исходные данные и своя мечта. 85% наших клиентов хотят переехать на долгосрочное проживание в Италию всей семьей. С адвокатом мы определяем тип иммиграции, которая наиболее подходит для конкретного случая. Далее личный менеджер по релокации занимается получением всех необходимых документов для въезда в страну с целью долгосрочного проживания.

– Какие типы иммиграции сейчас пользуются спросом у клиентов из СНГ? Самый востребованный вид иммиграции, конечно же, через обучение. Почему? В первую очередь, это инвестиции в собственное развитие и личностный рост. Переезжая на обучение, на профильные курсы, или же в Университет на мастер- программы, можно привезти с собой семью. Тем самым переезд будет менее болезненным и более комфортным. За последние месяцы увеличилось количество клиентов, переезжающих с целью инвестирования и ведения бизнеса.

EXPERT ADVICE / СОВЕТЫ ЭКСПЕРТА 82 | FUTURE / БУДУЩЕЕ

Самый привлекательный вариант – это приобретение арендной недвижимости, которая приносит постоянный доход и позволяет жить с комфортом. У нашей компании также имеются предложения о приобретении по формуле Rent-2-buy. Это удобно, когда клиенты предпочитают постепенно выкупить объект в собственность. В последние месяцы мы заметили резкий рост найма высококвалифицированного персонала. Для этого достаточно получить предложение о работе на год с зарплатой от € 25 000 в год и подтвердить наличие высшего образования.

клиенты по прошествии многих лет становятся друзьями наших сотрудников. – Почему вы советуете обращаться в специализированные компании? Переезд в другую страну – стресс, вызванный изменением жизни, но это и возможности для построения и/или развития бизнеса и персонального роста. При переезде каждый преследует различные цели, но в любом случае законы об иммиграции в Италию могут стать препятствием, если не изучить их должным образом. Для клиента это чревато потерей времени, денег, стрессом,

узкий сегмент. Команда состоит из экспертов, свободно владеющих шестью языками, и мы предлагаем полный комплексный высококачественный сервис по доступным ценам. Кстати, очень часто наши

Via Conca del Naviglio 18, Milan, Italy (+39) 380 3707076 info@y-nos.com www.y-nos.com

– Что отличает вашу компанию от других специалистов и консалтинговых компаний? Сотрудники Y-Nos Italia сопровождают клиентов на протяжении всей процедуры от консультации, оформления документов на визу и ВНЖ, поиска жилья, записи детей в школу, регистрации бизнеса до получения ПМЖ. Это отличает нас от частных специалистов и мелких консультантов, охватывающих
а также отсутствием радости при входе в новую жизнь. Для всех читателей журнала «Озеро Комо» мы предоставляем скидку в размере 5% на наши услуги и дарим трансфер из аэропорта машиной бизнес-класса. Y-Nos Italia: Relocation & Immigration Services / Servizi di relocation e immigrazione forniti da Y-nos Italia FUTURE / БУДУЩЕЕ | 83

VIBES

можно не только читать, но и смотреть видеоиллюстации, благодаря

с компанией RealXreal и приложением Arloopa.

презентации нового номера был назван Good vibes, как знак, что всем нам

только добрые чувства и позитив. Как водится, мероприятие прошло при поддержке Итало-Российской торговой палаты в историческом здании, во дворце Одескальки – древнего рода, представителем которого был Римский папа Иннокентий XI. Благодарим за гостеприимство хозяев и управляющую компанию Y-Nos Italia.Также во время презентации мы отметили важное событие – Комо стал одним из творческих городов ЮНЕСКО как город ремесел и народного искусства. На вечере присутствовали заместитель консула России Родион Уваров и директор Российского центра культуры и науки Дарья Пушкова. Обложка 31-го номера посвящена Театру «Сочиале», который представила президент Симона Роведа. Этот театр с 1813 г. считается храмом музыки и искусства, ему удается объединить традиции с современностью, где встречаются развлечения, эксперименты и инновации. Театр активно выступает за экологическое развитие (читайте об этом в 30-м номере). Издатель журнала Татьяна Рыкун гордится своим детищем: «Мы рады внести свой вклад в сотрудничество между нашими странами и надеемся на создание эксклюзивных партнерских отношений с русским сообществом». Среди присутствовавших гостей много деятелей культуры, искусства, моды, предпринимательства: джазовая певица Тамара Усева, граф Ува, генеральный директор Swiss Logistic Center доктор Риккардо Фуоки, а также режиссер и кинопродюсер Гуя Дзаппони. Роскошные автомобили Porshe, Lamborghini, Ferrari, предоставленные компанией Comoelite. По традиции была вручена премия «Просвещенный предприниматель». На этот раз была отмечена компания LKevent. Награду из рук Дарьи Пушковой получила менеджер LKevent Гуя Пустерла. Благодарим за вино Vertigo и Crea. Вечер транслировался в социальных сетях: #ОзероКомо31 и #ОзероКомоParty.

В январе
теперь
1. Tatiana
and
2.
3.
Angelica
and
4.
5.
6 . Simona
and
7.
8. Buffet
9.
10. Tatiana
and
11.
12.
2 1 5 4 3
мы представили публике новый революционный 31-й номер «Озера Комо» –
наш журнал
партнерству
Вечер
нужны
GOOD
Rykoun
Angelica Kozlova.
Ferrari from Comoelite.
Tatiana Rykoun,
Kozlova
Bosco degli eventi.
Lamp from Tom Dixon.
Wine from Vertigo.
Roveda
Tatiana Rykoun.
Tatiana Rykoun and Daniele Casella, Comoelite.
at the Odescalchi Palace.
Renata Tagliabue, Atalia Shop, and Tatiana Rykoun.
Rykoun
Daria Pushkova.
Simone Fusi, YNOS.
Evgeny Utkin, Tatiana
9 8 6 7
12 10 11

In January, we presented our new 31st issue of "Ozero Komo," which created a revolution - now the readers can not only read articles, but also watch video illustrations, thanks to a partnership with RealXreal and the Arloopa App.

The theme of the presentation night was "Good Vibes," as a sign that all of us need good feelings and positive emotions. As usual, the evening was held under the patronage of the Italian-Russian Chamber of Commerce, in a historic building owned by the distinguished ancient Odescalchi family, the most famous representative of which was Pope Innocent XI. We thank the owners and the Y-Nos Italia management company for their hospitality. At the presentation, we also celebrated an important event - Como joined UNESCO Creative Cities network as the city of crafts & folk art. The evening was attended by Deputy Consul of the Russian Federation, Rodion Uvarov, and director of the Russian Center for Culture and Science, Daria Pushkova. The cover of the 31st issue was dedicated to Teatro Sociale, represented by President Simona Roveda. The theater has been considered a temple of music and art since 1813. It manages to combine tradition and modernity, becoming an agora where entertainment, experimentation and innovation meet. The theater also actively advocates for environmental sustainability. (Read about it in the last issue.)

The publisher, Tatiana Rykoun, is proud of her brainchild: “We are pleased to contribute to the cooperation between Italy and Russia and look forward to creating exclusive partnerships with the Russian community." Among the guests were many personalities from art, culture, fashion and entrepreneurship: jazz singer Tamara Useva; Count Uva; CEO of Swiss Logistic Center, Riccardo Fuochi, as well as director and film producer Guia Zapponi. The event also showcased luxury cars, such as Porsche, Lamborghini, and Ferrari, provided by Comoelite. This time, the traditional Enlightened Entrepreneur Award went to LKevent. The manager of the company, Guja Pusterla, received the prize from the hands of Daria Pushkova. The evening was broadcast on social networks: #LakeComo31 and #LakeComoParty. "Ozero Komo" continues the tradition of awarding the most interesting companies. This time, Enlightened Entrepreneur Award went to LKevent. The manager of the company, Guja Pusterla, received the statuette of Alessandro Volta from the hands of Daria Pushkova. The evening was broadcast on social networks: #LakeComo31 and #LakeComoParty. Special thanks for the wine to the Vertigo and Crea

Rykoun, Vlada Novikova, Angelica Kozlova, Nastya Castelnuovo, Elena Sinitsina, Larisa Kashirina. 13. Tamara Usatova and Stefano della Grotta. 14. Guja Pusterla, LK Event, and Daria Pushkova. 15. Tatiana Rykoun and Ekaterina Shestopalova. 16 - 17. Catering and flowers by Gio Ratti

13 14 15 16 17
GOOD VIBES

MASTERBROKERAGE

ENG:"You Can't Buy Experience"

Luca Gianardi, the founder of MASTERBROKERAGE, the leading Italian yacht brokerage company, takes our readers through the finer points of buying a yacht. MASTERBROKERAGE specializes in the sale and purchase of yachts and pleasure crafts, and since 2019, also in pleasure boat REFITS. "I deeply believe in the saying "you can't buy experience." Today, my clients value my experience, gained over the years of passionate work in this field," says Mr. Gianardi.

Among the strengths of the company are a STRATEGIC POSITION BETWEEN THE NORTHWEST COAST OF ITALY AND SOUTHERN FRANCE: a stretch of coast with the world's biggest concentration of yachts. Major ship owners, big names in the shipbuilding industry and top global brokers are looking for reliable partners in this area. Continuous specialization, dynamism and constant updating of information give MASTERBROKERAGE a real competitive advantage. For more information, visit: www.masterbrokerage.it.

IT: UN PUNTO DI RIFERIMENTO NEL SETTORE

Luca Gianardi, il fondatore di MASTERBROKERAGE, la società leader italiana di brokeraggio di yacht, guida i nostri lettori attraverso i punti salienti nell'esperienza così importante come l'acquisto di uno yacht. MASTERBROKERAGE è specializzata nella compravendita di yacht e imbarcazioni da diporto e, dal 2019, anche in REFIT per imbarcazioni da diporto. "Credo profondamente nel detto "non puoi comprare l'esperienza". "Oggi i miei clienti apprezzano la mia esperienza, maturata in anni di lavoro appassionato in questo campo", afferma Gianardi.

Tra i punti di forza dell'azienda c'è una POSIZIONE STRATEGICA TRA LA COSTA NORD-OVEST D'ITALIA E LA FRANCIA MERIDIONALE: un tratto di costa con la più grande concentrazione mondiale di yacht. I principali armatori, i grandi nomi dell'industria cantieristica e i migliori broker globali sono alla ricerca di partner affidabili in questo settore. La continua specializzazione, il dinamismo e il costante aggiornamento delle informazioni conferiscono a MASTERBROKERAGE un reale vantaggio competitivo. Per ulteriori informazioni, visitare: www.masterbrokerage.it.

Лука Джанарди, эксперт с многолетним опытом, делится секретами рынка яхт.
+39 0584 391463 +39 0586 424134 +39 348 142 9265 90 | FUTURE / БУДУЩЕЕ
www.masterbrokerage.it

основными

рынка яхтинга. Мы постоянно сосредоточены

выборе моторных яхт и на процессе эксклюзивного права для их продажи. Я верю, что опыт нельзя купить, и сегодня мои клиенты ценят мой опыт, приобретенный за годы увлеченной работы в этой области: я никогда не соблазнялся легким заработком. – Как добиться успеха в таком сложном бизнесе? – MASTERBROKERAGE – это высоко организованная структура, способная адаптироваться к стремительным изменениям. – Вы занимаетесь только продажей? – Покупка ремонт – два наших основных вида деятельности. – Сколько лет вы уже на рынке? – MASTERBROKERAGE была основана в Виареджо в 2007 г. и с тех пор занимается исключительно куплей-продажей яхт и прогулочных судов. Только в 2019 г., после открытия офиса в Ливорно и тесного сотрудничества с престижной верфью LUSBEN, мы начали заниматься РЕФИТОМ для прогулочных судов длиной от 40 до 180 м. – Какие у вас отношения с конкурентами?

и мировые брокеры ищут надежных партнеров, таких как MASTERBROKERAGE, в этой области. MASTERBROKERAGE имеет две стратегические базы: в Виареджо, что позволяет поддерживать постоянные отношения с лидерами производственной цепочки самого важного яхтенного района в мире, и в Ливорно, для встреч с владельцами, с экипажами и компаниями-партнерами в комфортабельном помещении, обустроенном дизайнером интерьеров Федерико Фуоки. – Назовите ваши ценности. – MASTERBROKERAGE на протяжении многих лет отбирала профессионалов, с которыми установила партнерские отношения. Непрерывная специализация, динамизм и постоянное обновление информации – это и есть конкурентное преимущество MASTERBROKERAGE и ее партнеров. Если вы хотите узнать больше, свяжитесь с нами. www.masterbrokerage.it

Via dei Pescatori 56/a 55049 Viareggio (LU) +39 0584 391463

Via Edda Fagni, 69 57123 Livorno (LI) +39 0586 424134 +39 348 142 9265 @masterbrokerage @masterbrokerage

– лидер
итальянском рынке. Как
этого
– MASTERBROKERAGE всегда действовала по принципу сотрудничества. Конструктивное сотрудничество и здоровая конкуренция позволяют профессионалам,
– В чем ваши
MASTERBROKERAGE
на
вы
добились? – Благодаря посещению пристаней, тщательному изучению рынка и обмену информацией и техническими материалами с
игроками
на
принадлежащим к разным компаниям, работать плечом к плечу для достижения общей цели – удовлетворение клиента!
сильные стороны? – Стратегическое положение между Италией и югом Франции - – MASTERBROKERAGE работает в основном на северозападном побережье Италии, в Княжестве Монако и на юге Франции. По этой причине крупные судовладельцы
FUTURE / БУДУЩЕЕ | 91

– Vieux Port & Port Canto

ENG: The Big Return

In September, the Cannes Yachting Festival returns to the world's most glamorous destination, the legendary French Riviera in southern France. The world's leading shipyards will present their new models, some of them world premieres. Great attention will be paid to environmental sustainability, starting from the materials and ending with hybrid engines. Italian shipyards are recognised as the best yacht builders in the world.

As always, the capital of the Côte d'Azur will be lively with exclusive parties attended by VIP guests, big businessmen, sport stars, and water sports enthusiasts from all over the world. Guests will have the opportunity to admire the most beautiful yachts and sailboats, and even take the helm of exceptional units during sea trials. The Luxury Gallery, an area dedicated to luxury and the art of living, will welcome guests to exclusive parties. And finally, the not-to-bemissed Concours d’Elegance will take place in front of the Palais des Festival Beach at the Vieux Port. A unique selection of boats launched after 1980 will be presented before the admiring eyes of the public.

IT: Il grande ritorno

A settembre, il Cannes Yachting Festival torna nella destinazione più glamour del mondo, la leggendaria Costa Azzurra nel sud della Francia. I principali cantieri navali del mondo presenteranno i loro nuovi modelli, alcuni dei quali in anteprima mondiale. Grande attenzione sarà riservata alla sostenibilità ambientale, a partire dai materiali per finire con i motori ibridi. I cantieri navali italiani sono riconosciuti come i migliori costruttori di yacht al mondo. Come sempre, la capitale della Costa Azzurra si animerà con feste esclusive a cui parteciperanno ospiti VIP, grandi uomini d'affari, star dello sport e appassionati di sport acquatici provenienti da tutto il mondo. Gli ospiti avranno l'opportunità di ammirare gli yacht e le barche a vela più belli e persino di prendere il timone di alcune di loro durante le prove in mare. La Luxury Gallery, un'area dedicata al lusso e all'arte di vivere, accoglierà gli ospiti per feste esclusive. E infine, l'imperdibile Concorso d'Eleganza si svolgerà davanti alla spiaggia del Palais des Festival al Vieux Port. Una selezione unica di barche varate dopo il 1980 sarà presentata davanti agli occhi ammirati del pubblico.

AUTHOR: Paolo Ambrosetti КАННЫ, ЯХТЕННЫЙ ФЕСТИВАЛЬ В СЕРДЦЕ ФРАНЦУЗСКОЙ РИВЬЕРЫ 6–11 СЕНТЯБРЯ 2022 Г. EXHIBITION / ВЫСТАВКА 92 | FUTURE / БУДУЩЕЕ
Канны
The Big Return / Il grande ritorno РЕКЛАМА

Каннский яхтенный фестиваль возвращается уже точно в сентябре в традиционное самое гламурное место в мире, легендарную Французскую Ривьеру на юге Франции. Также в мероприятии в этом сезоне будут участвовать самые крупные верфи мира, которые представят в Каннах свои новейшие суда как в разделе «Моторные яхты», так и в разделе «Паруса для яхт», изготовленные с большим вниманием к требованиям современного стиля жизни – экологичности, начиная от материалов и заканчивая двигателями новых технологий, которые работают на гибридном топливе. Итальянские верфи на сегодняшний день являются лучшими производителями яхт в мире и представят свои модели, некоторые из которых являются мировыми премьерами, длиной от 5 до 50 метров. Как всегда, по случаю этого события столица Лазурного берега оживет эксклюзивными вечеринками и наполнится гостями из элиты, крупными бизнесменами, чемпионами разных видов спорта и, прежде всего, энтузиастами и владельцами яхт со всего мира. Гламур и вкус к прекрасному – лейтмотив мероприятия, вы увидите самые красивые в мире яхты и парусники и, может быть, даже попробуете управлять некоторыми из них во время ходовых испытаний. Галерея с уникальными продуктами, где вы погрузитесь в роскошь, приветствует гостей эксклюзивными вечеринками, организованными самыми известными брендами. И, наконец, вы не можете пропустить «Конкурс элегантности» перед пляжем Дворца фестивалей в Старом порту, где пройдут парады лодок, спущенных на воду после 80-х годов. А в ожидании победителя вы можете потягивать шампанское в VIP-лаундже.

Каннский яхтенный фестиваль – это событие, которое дает вам возможность погрузиться в настоящую роскошь и ощутить истинный гламурный дух Лазурного берега, о котором все мечтают.

Cannes Yachting Festival from 6 to 11 September 2022 www.cannesyachtingfestival.com @cannesyachtingfestival

EXHIBITION / ВЫСТАВКА 94 | FUTURE / БУДУЩЕЕ

RUSSIA

Italian Consulate in Moscow

Italica language school in St. Petersburg Italo Calvino school in Moscow

T.O. Sodis, Luxe Tour, Mits, Pac Group, Vip Travel, Transmed, UTS, N Trans, Northen Tower, Intourist, City Booking Travel Center Hotels in Moscow

Aurora, Metropol, Savoy, Marriott GH, National, CourtYard, Golden Apple, The Ritz Carlton, Four Season, Ararat Park Hayat, Aquarium, Crowne plaza, Radisson Restaurants in Moscow

Nedalnyi vostok, Syr, Palazzo ducale, La Maree, La taverna, Bolshoi, The Garden, Cantinetta Antinori Beauty centers in Moscow

Alto senso, Bellissima, Next, I-Feel SPA Medical Club Perm

T.O. Galleria, Teatro, Galla Dance Club, Perm State Art Gallery International Fairs

I Saloni, MITT, BIT, Cannes Yachting Festival, Versilia Yachting Rendez-Vous RIFF - Russian and Italian Film Festival

KAZAKISTAN

Berniniinteriors KZ Miras 188/2, Almaty, LCD Zhailau

FRANCE

Cannes Yachting Festival Cannes - Vieux Port & Port Canto

U.S.A.

Aura Communication

One World Trade Center – Suite 8500, New York

DUBAI - UNITED ARAB EMIRATES

SANKOM – office 101 (Dusit Princess Tower, Dubai Marina) Luxury World Key – Office 704 (International Business Tower) Vostok Real Estate – Barsha Heights

SWITZERLAND

Lugano

Grand hotel Campione Villa Sassa, Hotel Principe Leopoldo, Kurhaus, Villa Castagnola, Splendide, Swiss Diamond Hotel, LAC - Lugano, Shkolnik Russian Association, Casino Admiral Mendrisio, Fox Town

ITALY

Russian Consulate in Milan Center of Russian Culture in Rome Italian-Russian Chamber of Commerce Infopoint in Milan and Como Villa Carlotta

Italy-Russia associations in Milan, Como, Genova, Verona, Torino International School Como Fondazione Mazzoleni Onlus - Alzano Lombardo BG, Forte Village Resort, Waterfront – Portocervo Bagno Alpemare Viale Italico, 69, 55042 Forte dei Marmi LU

Hotels in Milan

Baglioni, Grand Hotel et de Milan, Gallia, La Scala, Manin, Palace, Una Cusani, Chateaux Monfort, Hotel dei Cavalieri, Cristoforo Colombo, NH President, NH Touring, Windsor, Four Points by Sheraton, Hotel Diana Majestic, Hilton Sina de la Ville, Sina The Gray Hotels in Garda Hotel Olivi, Park Hotel, Hotel Nazionale, Hotel Eden, Castello Belvedere Residence, Residence il Sogno, Cerini Hotels Hotels in Venice

Sina Palazzo Sant’Angelo, Sina Centurion Palace Hotels in Rome

Sina Bernini Bristol Hotels in Como

ARIA Retreat & SPA

Villa d’Este, Vista Palazzo, Mandarine Oriental Como Lake, Grand Hotel Tremezzo, Villa Serbelloni, Menaggio Grand Hotel, Grand Hotel Imperiale Moltrasio, Sheraton, Palace, Barchetta, Villa Flori, Terminus, Posta

INSTAGRAM FACEBOOK DISTRIBUTION / РАСПРОСТРАНЕНИЕ | 95
РЕКЛАМА
www.ataliashopcomo.com | info@ataliashopcomo.com | T +39.031.6125011 lighting | furniture | accessories Showroom Via Diaz, 39 | Como | Italy РЕКЛАМА

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.