Ljubljana Exclusive - jesen 2014

Page 1

Ljubljana Exclusive

05

jesen l autumn 2014

mestna revija l intown magazine

Shopping

brezplaÄ?ni izvod l your personal copy

Gourmet Art & Culture

Okusi Ljubljane

Flavours of Ljubljana

Energetsko srce Ljubljane

The energy heart of Ljubljana

Vinske pokrajine Slovenije

Wine regions in Slovenia

Napoved dogodkov

Upcoming Events








V sebina

86

Foto: D. Wedam

10 19 26 35 54

26 59

Moje mesto l My town Art & Fashion Intervju: Rossella Franchini Sherifis Nova trgovina v mestu l New shop in town Novi okusi in dišeča kava New flavours and aromatic coffee 59 Okusi Ljubljane l The Flavours of Ljubljana 72 Intervju: Gašper Čarman 74 Vina Slovenije l Wine in Slovenia 82 Postojnska jama in Predjamski grad Postojna Cave and Predjama Castle 84 Električna mobilnost l Electric Mobility 86 Energetsko srce Ljubljane The energy heart of Ljubljana 90 Kultura l Culture 94 Partnerji l Partners 102 Zemljevid mesta l City map

Ljubljana

8



My town

Moje mesto

D. V. Milan Marčič, arhiv trgovin

Dejstvo številka ena: Ljubljana ni največje mesto na svetu. In drugo dejstvo: čeprav je majhna, ima Ljubljana šarm. Večino svojih najljubših spominov na naše glavno mesto še danes povezujem z jesenskimi popoldnevi v družbi najboljših prijateljev – včasih ob čaju in presni torti v Zvezdi, včasih ob prigrizkih in kozarcu rdečega vina v Restavraciji AS. Ne glede na to, kaj bodo rekli svetovni popotniki – jeseni je Ljubljana čisto zares najlepše mesto na svetu. Ljubljana

10


Fact number one: Ljubljana is not the world’s largest city. Another fact: despite its small size, Ljubljana has charm. To this day, I still associate most of my fondest memories of the capital with autumn afternoons in the company of my best friends – sometimes over tee and fresh cake at Zvezda, other times over snacks and a glass of red wine at Restaurant AS. Regardless of what the world travellers may say, in the autumn, Ljubljana is truly the loveliest city in the world. Ljubljana

11


Jelena Pirkmajer / Cliché

Citypark

Nama department store

Evelina boutique

Vsi, ki imamo modo zares radi, smo pripravljeni pri-

Razvajanje po žensko

znati, da je z jesenjo težko primerjati kateri koli drug

Scenarij? Začne se, denimo, s prostim popoldnevom v družbi prijateljic in s kozarcem vina v Platani na Kongresnem trgu. Začne se lahko tudi s kozarcem šampanjca v hotelu Vander, z juho in zelenim sokom v Baziliki, ali pa s torto in skodelico čaja v Grand hotelu Union na Miklošičevi. Jesen je čas za ležerne užitke in drobne razvade in te so za ženske še vedno povezane tudi z nakupovanjem.

letni čas. Šele s koncem poletja dobijo naše garderobe svojo pravo dimenzijo – in ta zahteva več domišljije, več kreativnosti in več značaja od običajne pisane poletne obleke v kombinaciji z udobnimi sandali. Jeseni je dovoljeno puloverje nositi s plašči, z volnenimi hlačami, škornji in šali. Jeseni je dovoljeno zapraviti premoženje za novo jopo iz najbolj prefinjenega kašmirja ali za usnjeno torbo iz krokodiljega usnja (in ob tem ne imeti slabe vesti). Septembrskim edicijam modnih

Nakupovati doma

revij navkljub je treba letni čas užiti počasi in korak za

Tisti, ki bodo rekli, da je po kakovostno garderobo nujno treba v tujino, so bodisi ozkogledi bodisi elitistični. Dober

korakom.

Ljubljana

12


S hopping

Galerija Emporium

Marjeta Grošelj

Wolfova V

stil zahteva identiteto, te pa ima Ljubljana na pretek. Dame, ki znajo ceniti individualne oblikovalske rešitve, bodo brez dvoma navdihnili lokalni oblikovalci – torbico Marjete Grošelj (Tavčarjeva 4) lahko kadar koli zamenjate s tisto, potiskano z monogrami Louisa Vuittona, plašč blagovne znamke Cliché (Novi trg 6) lahko izberete namesto Prade, obleko Pletilnega studia Draž (Gornji trg 9) namesto Missonija in pulover Petra Movrina (Squat, Križevniška 5) namesto vsega, kar diši po zares visoki modi.

polnili s francoskimi oblikovalci prve lige – multibrand dizajnerska trgovina Judite Treppo že leta zveni po svoji avantgardni ponudbi, ki med drugim vključuje kolekcije Alberte Ferretti, Lanvina, Barbare Bui in Maison Martin Margiele (namig za poznavalce: če iščete kose, ki vam jih bo zavidala svetovna modna smetana, potem ste našli pravi naslov). Razvajanje v slogu svetovnih modnih prestolnic? Nepozabno “multi-brand” nakupovalno izkušnjo, ki diši po New Yorku, Milanu in Parizu hkrati, obljublja Galerija Empori-

Svetovni trendi

um v obnovljeni secesijski palači na Prešernovem trgu. Ljubiteljice italijanske klasike bodo na svoj račun pri-

Vam kljub temu dišijo zveneča oblikovalska imena? Obvezen je obisk Wolfove V, kjer boste seznam želja na-

šle v novo odprti trgovini s ponudbo ležernih obla-

Ljubljana

13


Maxi department store

Maja Ferme

Prešernov trg

čil za prosti čas Weekend Max Mara na Wolfovi ulici, kjer že od leta 1919 domuje tudi Krznarstvo Eber, staviti pa velja še na nakupovalno hišo Ikona (Mestni trg 24) pri Robbovem vodnjaku, ki obljublja nekaj za vsak okus – od prestižnih blagovnih znamk, modnih dodatkov do kozmetike. In seveda imajo prav: če ne boste našle svojega novega modnega kosa, vas bodo navdušili najmanj s svetovljansko vinsko karto in mediteranskimi prigrizki v TaBaru, ki se nahaja v pritličju. Ženske, ki prisegajo na klasiko, bodo na svoj račun brez dvoma prišle tudi v eni od obeh blagovnic, ki sta postali del ljubljanske identitete: Maxi in Nama ostajata na vrhu seznama

kakovostne elegantne mode, hkrati pa ponujata izbiro za vsak okus. Nasvet iz prve roke: preden si privoščite zaslužen gin tonik, japonsko poslastico v Sushimami na Wolfovi in ženski večer v velikem slogu (ki se, priznajmo, ne more končati, ne da bi zavili v As Aperitivo v Knafljevem prehodu), se ustavite v Zlatarni Celje, Draguljarni Malalan, ali pri Tomislavu Lobodi. Nakit je še danes najboljša investicija in če boste izbrale prav, vas bo navdihoval vse do prihodnje jeseni. All of us who really love fashion are willing to admit that the autumn can hardly be compared to any other season. It is only by the end of the summer that our wardrobes take on Ljubljana

14

their true dimension – which calls for more imagination, creativity and character than the usual colourful summer dress combined with comfortable sandals. In the autumn, sweaters may be worn with coats, woollen slacks, boots and scarfs. In the autumn, one can spend a fortune on a new cardigan of the finest cashmere or a crocodile leather bag (without feeling guilty). Despite the September editions of fashion magazines, one should relish the season slowly and step by step.

Feminine pampering A possible scenario? It might start, for example, with a free afternoon with a group of friends and a glass of wine at Platana in Kongresni


S hopping Square. Or with a glass of Champagne at the Vander Hotel, with soup and green juice at Bazilika or with cake and a cup of tea at the Grand Hotel Union in Miklošičeva Road. Autumn is a time for leisurely delights and small indulgencies – and for women, these are still linked to shopping.

Shopping at home Those who say that getting a highquality wardrobe necessitates going abroad are either narrow-minded or elitist. Class requires identity and Ljubljana has more than enough of that. Ladies who can appreciate individual design solutions will doubtlessly be inspired by local designers – a handbag by Marjeta Grošelj (4 Tavčarjeva St) can easily replace one printed with Louis Vuitton’s monograms, a Cliché coat (6 Novi Square) can be chosen instead of a Prada, a dress from Draž studio (9 Gornji Square) instead of a Missoni and Peter Movrin’s pullover (Squat,

Nama Department store

Ljubljana

15


Galerija Emporium

5 Križevniška St) instead of anything redolent of truly high fashion.

Global trends Do you still prefer the aura of the big designer names? Then you should go to Wolfova V to tick off some of the first-rate French designers on your wish list – Judita Treppo’s multibrand designer store has long been noted for its avant-garde offer, which includes collections by Alberta Ferreti, Barbara Bui and Maison Martin Margiela (a tip for connoisseurs: if you’re looking for items to be envied by the cream of world fashion, you’re in the right place). Pampering in the style of the world fashion capitals? A memorable multibrand shopping experience with an air of New York, Milan and Paris at

XYZ Premuium fashion store

the same time is a promise made by Galerija Emporium in the restored fin de siècle palace in Prešernov Square. Fans of Italian classics can satisfy their soul at Weekend Max Mara, a newly opened shop offering casual clothing for leisure in Wolfova Street which, since 1919, has also been the location of Eber furriers, and you should also reckon with the Ikona shopping house (24 Mestni Square) near Robba’s fountain, which promises something for every taste, from prestigious brands and accessories to cosmetics (and of course they are right – if you can’t find your new fashion item, they will at least delight you with their cosmopolitan wine list and Mediterranean snacks at TaBar on the ground floor). Ljubljana

16

Women who swear by classics are also certain to get their own in one of the two department stores that have grown to be part of Ljubljana’s identity: Maximarket and Nama are still at the top of the list of highquality elegant fashion, providing a choice for every taste. One piece of first-hand advice: before you enjoy that well-earned gin and tonic, a choice Japanese morsel at Sushimami in Wolfova Street or a grand style ladies’ night (which, let’s be honest, is incomplete without dropping into As Aperitiva in Knafljev Passage), stop at a jeweller’s such as Zlatarna Celje, Draguljarna Malalan or Tomislav Loboda. Jewellery still makes the best investment and if you choose well, it will inspire you right through to the next autumn.



P oletne

prireditve

Fotografije | Photos by Žiga Mihelčič Stiliranje | Styling by Pika Zrim Ličenje in frizura | Make-Up and Hairstyling by Mateja Naberšnik in Jasna Kovačič Kelemina Model Ines@Model Group

obleka | dress Michael Kors, XYZ Premium Fashion Store, 195 € plašč | coat Krznarstvo Eber, 5.990 € čevlji | shoes s.Oliver, 89,95 € Ljubljana

18


S ummer E vents

Art & Fashion

Ljubljana

19


pulover | sweater Michael Kors, XYZ Premium Fashion Store, 195 € hlače | trousers Weekend Max Mara, 162 € verižica | necklace Weekend Max Mara, 97 € Ljubljana

20


I ntervju

pulover | sweater S.Oliver, 79,99 € hlače | trousers Imperial, Ikona, 79 € krzneni ovratnik | Fur collar Krznarstvo Eber, 250 € teniske | trainers New Balance, Ikona, 117 € Ljubljana

21


X xxxxxxx

jakna | jacket Krznarstvo Eber, 1.190 € hlače | trousers Imperial, Ikona, 79 € Ljubljana

22


X xxxxxxxxx

plašč | coat Imperial, Ikona, 140 € krilo | skirt Imperial, Ikona, 76 € sončna očala | sunglasses Oliver Peoples, Optika MOOP | Morela, 254,17 € hlačne nogavice | tights Calzedonia, 5,95 € Ljubljana

23


X xxxxxxx

obleka | dress BOSS Store Ljubljana, 529 € zapestnica | bracelet Frey Wille, 990 € zapestnica | bracelet Frey Wille, 550,00 € verižica z obeskom | neklace with pendant Frey Wille, 715 € Ljubljana

24


X xxxxxxxxx

Posneto v salonu Jože Murkovič Interierji BOSS Store Ljubljana, Miklošičeva 4 Calzedonia, Čopova 5 Frey Wille, Mestni trg 8 H&M, Čopova ulica 42 Ikona, Mestni trg 24 Krznarstvo Eber, Wolfova 6 Weekend Max Mara, Wolfova 10 Optika MOOP | Morela, Dalmatinova 2 s.Oliver, Stritarjeva 7 XYZ Premium Fashion Store, Citypark, Šmartinska 152g

pončo | poncho Weekend Max Mara, 290 € top Weekend Max Mara, 129 € pas | belt H&M, 14,99 € Ljubljana

25


Rossella Franchini Sherifis V Ä?asu, ko Italija predseduje Evropski uniji, smo se o Ĺživljenju v Ljubljani pogovarjali z veleposlanico Italije v Sloveniji, njeno ekscelenco Rossello Franchini Sherifis. At the time when Italy is presiding over the European Union, we spoke in Ljubljana to the Ambassador of Italy in Slovenia, Her Excellency Rossella Franchini Sherifis. Ljubljana

26


I ntervju Koliko časa že živite v Ljubljani? Minilo je več kot tri leta, odkar sva s soprogom prišla v to ljubko in gostoljubno prestolnico.

Kako bi prijateljem iz tujine na kratko opisali Ljubljano? Svojim prijateljem opisujem Ljubljano kot očarljivo in dinamično prestolnico, ki je po velikosti sicer majhna, a ponuja osupljive in raznolike kulturne prireditve. Hvalim njeno zelo čisto okolje, slikovite znamenitosti in dejstvo, da je dokaj varen kraj za delo in življenje.

Kateri del mesta imate najraje? Oba se najraje sprehajava na obrežju Ljubljanice od Brega do Prešernovega trga. Obožujeva živahno mestno atmosfero, ki jo zlasti ob vikendih dopolnjujejo skupine turistov. Všeč nama je slikovito mestno središče z ljubljanskim gradom na vrhu hriba in seveda skrbno varovano okolje. Prav je, da je Ljubljana dobila nagrado »zelena prestolnica Evrope 2016«. Naša rezidenca meji na park Rožnik, ki je neposredno dostopen z našega vrta, kar je nedvomno privilegij. Tako imamo namreč skozi celo leto možnost uživanja in zdravega gibanja v prijetnem naravnem okolju.

Predlog za enodnevni izlet po Sloveniji? Za en dan bi se odpravila na morje, kjer ima Slovenija tri dragulje: Koper, Izolo in Piran. Kako vidite prebivalce Ljubljane? Na splošno se mi zdijo Slovenci čedni, visoki in postavni. Zelo redko vidim tukaj koga, ki bi imel resne težave s prekomerno težo. Prebivalci Ljubljane se mi zdijo urejeni in trezni ljudje, ki so na prvi pogled nekoliko zadržani. So dobro oblečeni in sledijo trendom, vendar brez pretiravanja.

Kje spijete najboljšo kavo? V Ljubljani nimam težav z iskanjem dobre kave, saj v številnih lokalih in restavracijah postrežejo z odličnim espressom. Tega, če priznam, ne morem reči za kapučino – najboljši je namreč tisti, ob katerem uživamo na našem vrtu.

Vizija Ljubljane čez 100 let? Vsi vemo, da je Ljubljana nastala pred 2.000 leti kot staro rimsko mesto Emona. Vse do danes ji je uspelo obdržati pridih različnih stopenj razvoja skozi stoletja. Prepričana sem, da bo tako tudi čez 100 let, ko bo še večja, bogatejša in bolj svetovljanska.

Vaša priljubljena restavracija in hrana? To je težko vprašanje, saj je izbira velika, še posebno, če govorimo o mesnih jedeh. V Sloveniji sta namreč kakovost in okus mesa odlična! Divjačina je za nas zagotovo poslastica in v Ljubljani brez težav najdemo zelo okusne jedi. Ko si zaželim ribe, morsko hrano ali zelenjavo, pa se najraje odpravim na Primorsko, kjer restavracije, poleg tradicionalnih receptov, ponujajo širok spekter jedi in okusov.

How long have you been living in Ljubljana? It has been more than three years since I arrived in this lovely and hospitable capital together with my husband. Which is your favourite part of the city? We both like going to the river banks for a leisurely walk, from Breg to Prešeren Square. We love the cheerful urban atmosphere, the flow of tourists especially during weekends, the beautiful sights of the old town with the castle up on the hill and the charm of the carefully preserved environment. We think that Ljubljana was rightly awarded the title of “European Green Capital” for 2016. As a matter of fact, we equally enjoy the privilege of having our Residence adjacent to the Rožnik Park, which is directly accessible from our garden. Throughout the year, we exploit the opportunity of healthy outdoor exercise in a most pleasant natural environment.

Veleposlanica Rossella Franchini Sherifis in njen soprog Michael E. Sherifis, upokojeni veleposlanik Republike Ciper The Ambassador Rosella Franchini Sherifis and her consort Michael E. Sherifis, retired Ambassador of the Republic of Cyprus

Ljubljana

27


I nterview

Where can you find best coffee? Really, we don’t have any problem in Ljubljana, where plenty of coffee shops and restaurants serve good “espresso”. It is fair, however, to say that this is not the case for “cappuccino”: the best is the one that we enjoy in our garden.

clean environment, its picturesque sights and overall the fact that it is a fairly secure-place to live and work.

Your favourite restaurant and food? This is a rather difficult question, inasmuch as the choices are plentiful, especially when it comes to meat dishes: the quality and taste of meat in Slovenia is superb! For us, game meat is a delicacy, and in Ljubljana we can easily find appetising preparations. When it comes to fish, seafood and vegetables, however, I prefer to go to Primorska, where restaurants offer a wider variety of products and tastes besides delicious traditional recipes.

How do you see citizens of Ljubljana? Generally speaking, I find Slovenes handsome, tall and fit. It is very rare to see somebody seriously overweight here. The citizens of Ljubljana look like sober and orderly people, rather reserved at first sight, no frills. They are fairly well dressed and trendy without exaggerations.

One day trip in Slovenia? Where would you go? For a daily excursion, I would go to the sea, where Slovenia has three jewels: Koper/Capodistria, Izola and Piran.

Vision of Ljubljana in 100 years? As everybody knows by now, Ljubljana was founded 2000 years ago, as Emona, the old Roman city. It has succeeded in keeping the flair of the different stages of its development throughout the centuries. I am confident that it will keep this up even 100 years from now while growing bigger, richer and more cosmopolitan.

How would you describe Ljubljana to foreign friends? I am telling my friends that Ljubljana is a charming and vibrant capital, small in size but offering an astonishing variety of cultural events. I praise its very

Ljubljana

28



Ikona

Uroš Modlic

Nakupovalna hiša Ikona v centru Ljubljane pod eno streho združuje prestižne znamke oblačil, modnih dodatkov in kozmetike, kolekcije svetovnih modnih ikon, kulinariko ter izdelke kakovostnega slovenskega oblikovanja. Located in the centre of Ljubljana, the Ikona Shopping Mall offers prestigious brands of clothing, fashion accessories and cosmetics, collections from international fashion icons, cuisine and top-quality examples of Slovenian design, all under one roof. Ljubljana

30


S hopping

Missoni Obnovljena Souvanova hiša na Mestnem trgu 24, nasproti Magistrata, je zaživela v vsem svojem sijaju in obiskovalcem ponuja prijetno individualno izkušnjo nakupovanja ter uživanja v življenju. Nakupovalna hiša Ikona se razteza med Mestnim in Ribjim trgom ter obiskovalce skozi oba vhoda vabi k nakupu ali le k prijetnemu sprehodu skozi hišo. Ikona pod eno streho združuje prestižne znamke oblačil, modnih dodatkov in kozmetike, vrhunsko očesno optiko, ekskluzivne modele omejene izdaje športne obutve Limittted Sneaker Boutique in izdelke kakovostnega slovenskega oblikovanja. Z Ribjega trga z dobrotami vabi TaBar, kjer so na prvem mestu sveže lokalne sestavine in dobra vina. Le-tem se v pritličju pridružuje družina

Perger z izdelki Hiše mojstrovin Perger 1757. Prijazno osebje modnega dela vas bo v pritličju pričakalo s ponudbo najnovejše kolekcije torbic Braccialini in kolekcijo čevljev US Polo ter z lifestyle in športno obutvijo New Balance. Na oddelku kozmetike boste z nakupom kakovostne negovalne kozmetike znamk Murad, Caudalie, Pure Altitude in Maria Galland vaši koži in telesu zagotovili dobro počutje, za piko na i pa bo poskrbela dekorativna kozmetika znanih sester Kardashian. V 1. nadstropju Ikona prepriča z blagovnimi znamkami italijanskega prestiža oblačil Les Copains in Pierre Mantoux, z očarljivo kolekcijo domače modne oblikovalke Maje Štamol, s svežo Little Mistress, poslovno Paper Dolls in vznemirljivo italijansko hitro modo Imperial, elegantno Dixie ter ležernimi oblačili Met Jeans in Please. Gospodje lahko izbirajo med kosi za sproščene kombinacije ali poslovno eleganco blagovnih znamk Casa Moda, Venti, Benvenuto ter se podajo v modni svet moške kolekcije Imperial.

Ljubljana

31

New Balance

V sezoni jesen-zima 2014/15 vas bomo v Nakupovalni hiši Ikona pričakali tudi s kakovostno, modno otroško kolekcijo italijanske proizvodnje – Imperial in Please Kids. Z novo sezono se nam pridružuje tudi italijanska znamka Missoni. Takoj ob vstopu v Nakupovalno hišo Ikona ali pa pred odhodom se prepustite užitku nebeško dobrih čokolad Lucifer Chocolate. Dobrodošli v Ikoni!


Little Mistress

Imperial

Imperial

The renovated Souvan House at Mestni trg 24, directly across from the Town Hall, has come to life in all its glory, offering its visitors fun and a pleasant and unique shopping experience. The distinctive feature of the Ikona Shopping Mall is that it extends from the Town Square to Fish Square, inviting visitors to enter through both entrances or simply take a pleasant walk through the house. Under a single roof, Ikona brings together prestigious brands of clothing, accessories and cosmetics, a premium opticians, exclusive limited edition sports footwear from Limittted Sneaker Boutique and products of quality Slovenian design. Goodies lure visitors from Ribji Square into TaBar, which gives priority to fresh local ingredients and good wines. Its neighbour on the ground floor is the Perger family with products from Hiša Mojstrovin Perger 1757.

The friendly staff in the fashion section will be happy to show you the latest collection of Braccialini handbags, a collection of US Polo shoes and New Balance lifestyle and sports footwear. In the cosmetic department, you can buy some fine body care cosmetics from Murad, Caudalie, Pure Altitude and Maria Galland to make your skin and body feel good, and for the cherry on the cake, you can get some decorative cosmetics from the celebrated Kardashian sisters. On the first floor, Ikona will tempt you with clothing brands exuding Italian prestige such as Les Copains and Pierre Mantoux, with a charming collection created by the Slovenian designer Maja Štamol, with fresh Little Mistress, business-minded Paper Dolls and exciting Italian fast fashion from Imperial, elegant Dixie and leisure wear from Met Jeans and Please.

Gentlemen can choose from casual combinations or the business elegance of Casa Moda, Venti, Benvenuto, Titan and Brasim, or head down to the world of Imperial mens collection. In the 2014/15 season, Nakupovalna hiša Ikona will also welcome you with a good quality children’s fashion collection of Italian manufacture – Imperial and Please Kids. In the new season, they will be joined by the Italian brand Missoni. Right as you step inside or just before leaving Ikona, why not give in to the pleasures of the divinely delicious Lucifer Chocolate. Welcome to Ikona!

Ljubljana

32

Ikona Department Store Mestni trg 24, 1000 Ljubljana Tel: +386 (0)59 342 800 www.ikona-ljubljana.si info@ikona-ljubljana.si



N akupovalni

vodnik Wolfova V Multibrand dizajnerska trgovina I Multibrand designer store Brands: Lanvin, Jean Paul Gaultier, Rick Owens, Maison Martin Margiela, Barbara Bui, Alberta Ferretti, Neil Barrett, Kiton, etc. Wolfova 5, Ljubljana T: +386 (0)1 252 76 48 E: wolfova5@yahoo.com

Krznarstvo Eber Zgodba Krznarstva Eber na Wolfovi se je pričela leta 1919 in danes prehaja v roke četrte generacije. V tem zimskem času vam bodo polepšali hladne dni z novo kolekcijo krznenih, usnjenih ter tekstilnih, s krznom podloženih trendovskih jaken in plaščev. Poleg tega vam vaša oblačila popravijo, predelajo, strokovno očistijo ali shranijo preko poletja. The story of Eber Furs started in 1919; today, the shop on Wolfova is in the hands of the fourth generation. The perfect place for cold winter days, they offer a new collection of fur, leather, and fur-lined fashionable jackets and coats. They will also repair, alter and clean your clothing or store it over the summer. Wolfova 6, Ljubljana T: +386 (0)1 421 57 00, M: +386 (0)31 667 827 www.krznarstvo-eber.com

Zlatarstvo Tomislav Loboda V središču Ljubljane, na Wolfovi 6, je locirano Zlatarstvo Tomislav Loboda – zlatarstvo z dolgoletno tradicijo, ki sega vse v leto 1957, ko je gospod Tomislav Loboda začel s to prestižno obrtjo. Tomislav si s sinovi, ki nadaljujejo družinsko tradicijo, vselej prizadeva ostati v koraku s časom. Slovenski trg bogatijo z zastopanjem prestižnih znamk ur, pisal in nakita: Piaget, Mont Blanc, Baume & Mercier, Hermes, Ulysse Nardin, Ititoli, Baraka in Johann Kaiser. Posebno pozornost pa zlatarstvo Loboda posveča tudi izdelovanju diamantnega nakita, ročno delanih poročnih prstanov in restavriranju ter popravilu starih izdelkov iz zlata. In the centre of Ljubljana, at Wolfova 6, you will find the Tomislav Loboda Jewellery – a jewellery shop with a long tradition dating back to 1957, when Mr. Loboda first entered this noble profession. Working with his sons, who are carrying on the family tradition, Tomislav is dedicated to staying on trend. Tomislav Loboda is the authorised representative of a number of prestigious watch, pen and jewellery brands: Piaget, Mont Blanc, Baume & Mercier, Hermes, Ulysse Nardin, Ititoli, Baraka and Johann Kaiser. They also place a particular emphasis on creating diamond jewellery and handmade wedding rings, as well as restoring and repairing old gold products. Wolfova 6, Ljubljana T: +386 (0)1 251 62 95 E: tloboda@volja.net Ljubljana

34


X xxxxxxxxx

Nova trgovina v mestu / New shop in town Na Wolfovi ulici v središču mesta je svoja vrata odprla trgovina z italijansko modo Weekend Max Mara, ki se je v nekaj letih razvila v edinstveno »lifestyle« blagovno znamko. Ponuja modne rešitve za pristno in energično sodobno žensko, ki izstopa s svojim specifičnim sproščenim, a še vedno elegantnim stilom. Ta se odraža tudi med njenim preživljanjem prostega časa, saj prisega na udobje dovršene italijanske elegance. V trgovini je mogoče najti sofisticirana oblačila (plašče, pletenine, srajce, majice, jeans …), ponudbo pa bogati tudi pester nabor modnih dodatkov (čevljev, torbic, šalov, rut, pasov …), ki ustrezajo vsem željam »Weekend ženske« in različnim priložnostim.

The Italian fashion shop Weekend Max Mara, which developed into a unique lifestyle brand in just a few years, has opened its doors in Wolfova Street in the centre of the city. It offers fashion solutions for the authentic and energetic modern woman who stands out for her relaxed, but still elegant style. This is reflected in the way she spends her free time, swearing by the comfort of impeccable Italian elegance. The shop also offers sophisticated clothing (coats, knitwear, shirts, T-shirts, jeans, etc.) and the range is enriched by a wide variety of accessories (shoes, bags, shawls, scarfs, belts, etc.) that suit all the needs of the ‘Weekend Woman’ and many different occasions.

Weekend Max Mara Wolfova 10, Ljubljana T:+386 (0)1 320 74 45 www.si.maxmara.com/collection-weekend Ljubljana

35


S hopping

guide ZLATARNA CELJE Zlatarna Celje, ki se ponaša z več kot 160 leti zavidanja vredno tradicijo, je največji in najbolj znan proizvajalec zlatega in srebrnega nakita v Sloveniji. Na Mestnem trgu vas pričakuje estetsko urejena draguljarna s strokovno usposobljenimi svetovalci, ki vam pomagajo pri izbiri nakita. V trgovini boste našli izbrano ponudbo izdelkov iz nakita lastne blagovne znamke in tujih priznanih blagovnih znamk, kot so Damiani, Davis, Pandora in S. T. Dupont. V letu 2012 so dobili tudi posebno priznanje »znak ljubljanske kakovosti«, katerega si štejejo v posebno čast.

Mestni trg 20, Ljubljana T: +386 (0)1 241 65 94 www.zlatarnacelje.si

Zlatarna Celje prides itself on its 160-year impressive tradition and being the biggest and most well-known manufacturer of gold and silver jewellery in Slovenia. At the Mestni trg square, you can find an aesthetically decorated jewellery shop with trained experts who can help you choose the right jewellery. They offer a selected range of products from their own brand and from international renowned brands such as Damiani, Davis, Pandora and S. T. Dupont. They received the Ljubljana Quality Selection Award in 2012, a special certificate that they consider a great honour.

s.Oliver Slogan znamke s.Oliver je »»REAL FASHION for REAL PEOPLE«. s.Oliver je moda za vsakogar, ponuja oblačila za vsak dan in za vse priložnosti. Znamka s.Oliver zastopa iskrenost in avtentičnost ter je znana po odlično kakovosti in tradiciji. V trgovini s.Oliver na Stritarjevi ulici ponujajo ženska in moška oblačila, modne dodatke in čevlje. s.Oliver‘s claim is »REAL FASHION for REAL PEOPLE«. s.Oliver is fashion for everyone and every day in every situation. s.Oliver stands for: sincerity and authenticity, genuine products at fair prices, an excellent quality and tradition. In s.Oliver Shop in Stritarjeva street you can find women and men clothing, accesoires and shoes. Stritarjeva 7, Ljubljana T: +386 (0)1 426 93 93 www.soliver.com

FREYWILLE Nakit FREYWILLE iz kombinacije emajla in 24-karatnega zlata, je narejen z navdihom, ki se skriva v različnih kulturah in znanih zgodovinskih in umetniških delih. Vse kolekcije so zasnovane na nematerialnih in čustvenih idejah evropskih in humanističnih filozofij. Zapestnice, prstani, verižice in dodatki poosebljajo ljubezen do umetnosti, lepoto in kulturo. FREYWILLE jewellery is a combination of enamel and 24-carat gold. It is made with an inspiration hidden within various cultures and known historical works and works of art. All collections are based on immaterial and emotional ideas of European and humanistic philosophies. Bracelets, rings, necklaces and accessories embody love for art, beauty and culture.

Claude Monet -Giverny Diva bangle

Mestni trg 8, Ljubljana T: +386 (0)1 421 03 15 www.frey-wille.com Ljubljana

36



S hopping Tomislav Loboda Prodajna galerija priznanega slovenskega zlatarja Tomislava Lobode je ena najbolj ekskluzivnih prodajaln v Ljubljani. Nedavno so se preselili v večje preostre, kjer razstavljajo izbrano kolekcijo prvorazrednih ur in nakita. Izbirate lahko med prefinjenimi znamkami, kot so Montblanc, Ulysee Nardin, Baume & Mercier, Hermes, Baraka, Ti Sento, Ititoli in Superoro. Tomislav Loboda prav tako izdeluje svoj nakit in izdelke po naročilu.

as Montblanc, Ulysee Nardin, Baume & Mercier, Hermes, Baraka, Ti Sento, Ititoli in Superoro. Of course Mr. Loboda also crafts his own collection of jewellery and can custom made pieces in order.

Nazorjeva 2 (Grand Hotel Union) T: +386 (0)1 422 42 22 www.loboda.si

Recently relocated to larger premises in order to properly display selected collection of high-end watches and jewellery, the showroom of acclaimed Slovene jewelerer Tomislav Loboda is one of the country‘s most exclusive retailers, offering a refined selection from brands such

Rebecca Rebecca je po 14 letih v svetu nakita postala prava ikona stila in mode. Njene kolekcije so izjemno inovativne in prav vsak kos nakita ima edinstven značaj, kar zopet dokazuje z izjemno uspšnico - usnjenimi zapestnicami kolekcije My World. V oktobru prihajata še kolekciji Love Lock in Sahara, kar bo zagotovo razlog za obisk trgovine in izbiro darila za svoje najdražje. After 14 years in the world of jewellery, Rebecca has become a true icon of style and fashion. Rebecca jewellery collections are remarkably innovative and each piece has a unique character, a fact it is demonstrating with another exceptional hit – the My World leather bracelets. The Love Lock and Sahara collections coming in October will also be very good reasons to visit the shop and choose a gift for your loved ones. Miklošičeva 1 (Grand Hotel Union) T: +386 (0)1 422 22 22 F: rebecca.nakit

Max & Co. Max & Co. je trgovina za ženske s stilom in karizmo. Kolekcija jesen/zima 2014 v modni hiši Max & Co. temelji na ideji inovativnega komunikacijskega koncepta. Kolekcijo so razdelili na tri ključne kategorije: pletenine, obleke in plašči. Vsako izmed njih predstavlja ena od svetovno znanih blogerk. Tako lahko oblačila to jesen vidite na simpatičnih Quentin Jones, Hanneli Mustaparta in Pernille Teisb˛k. Max&Co. is a shop for women with style and charisma. For the 2014 autumn-winter collection, Max&Co. presents an innovative communication concept. They have divided their collection into three key categories: knits, dresses and coats. Each is presented by a different globally renowned blogger. This autumn, you can admire their clothes being worn by the lovely Quentin Jones, Hanneli Mustaparta and Pernille Teisb˛k. Miklošičeva 1 (Grand Hotel Union) T: +386 (0)1 241 47 45 www.liliinroza.si Ljubljana

38


G uide Optika MOOP | MORELA Optika MOOP | Morela je moderna prodajalna optičnih pripomočkov in kontaktnih leč v središču Ljubljane. V zavetju sodobnega in privlačnega ambienta vam bo strokovno podkovano osebje z uporabo najsodobnejše tehnologije pomagalo odkriti potrebe vaših oči in nato izbrati ustrezen pripomoček za vid. Ponašajo se z izjemno ponudbo različnih nekomercialnih in drugih blagovnih znamk korekcijskih in sončnih očal. Strokovnjaki za vid vam bodo prijazno svetovali tudi glede vzdrževanja in čiščenja očal.

MOOP | Morela is a fashionable shop with optical accessories and contact lenses in the centre of Ljubljana. The professional staff in this modern and attractive store will use the latest technology to determine what your eyes need and help you choose an appropriate optical accessory. The shop provides an outstanding selection of various non-commercial and commercial eyeglasses and sunglasses brands. The experts will also advise you on how to maintain and clean your glasses. Dalmatinova ulica 2, Ljubljana t: +386 (0)1 6204 312 e: info@moop.si www.morelaoptika.si

Draguljarna Malalan Draguljarna Malalan je družinsko podjetje, ki s srcem in predanostjo ustvarja že 65 let in je ekskluzivni zastopnik za svetovno priznane blagovne znamke: Rolex, Audemars Piguet, IWC Schaffhausen, Breitling, Breitling for Bentley, Zenith, Tudor, Chanel, Bulgari, Pomellato, itd. Čudovit je tudi unikaten nakit, ki ga izdelujejo v lastni delavnici. Draguljarna Malalan is a family company with 65 years of tradition and the exclusive representative for many world famous brands: Rolex, Audemars Piguet, IWC Schaffhausen, Breitling, Breitling for Bentley, Zenith, Tudor, Chanel, Bvlgari, Pomellato, etc. They also create beautiful, one-of-a-kind jewellery in their own workshop. Mestni trg 21, Ljubljana T: +386 (1) 421 77 40 www.malalan.eu

Ura I Watch Tudor Heritage ranger Ljubljana

39

Prstan I Ring Pomellato Nudo Petit


N akupovalni L‘OCCITANE L‘Occitane vas razvaja z visokokakovostnimi in čutnimi negovalnimi izdelki ter dišavami, ki jih je navdihnila neponovljiva Provansa. Obisk trgovine L‘Occitane v starem delu mesta je pravo senzorično popotovanje od Provanse do obale Sredozemlja, razvajanje vseh čutov s prefinjenimi dišavami in razkošnimi teksturami ter doživetje mediteranskega art de vivre – umetnosti uživanja življenja. L‘Occitane pampers you with high-quality and sensual care products and fragrances inspired by the unique Provence. Visiting the L‘Occitane shop in the old part of the city is a true sensory trip from Provence to the coasts of the Mediterranean, indulging all the senses in sophisticated fragrances and rich textures, as well as the experience of the Mediterranean art-de-vivre – the art of living.

Mestni trg 7, Ljubljana T: +386 (0)1 426 03 72 M: +386 (0)30 304 101 www.loccitane.si

BOSS store Ljubljana Modna trgovina BOSS Store se razprostira na več kot 200 kvadratnih metrih in je prepoznavna predvsem po klasični eleganci ter poslovnih oblačilih za moške in ženske. Poleg kolekcije poslovnih oblačil linije BOSS Black boste našli tudi linijo urbanih oblačil BOSS Orange in športno navdihnjeno linijo BOSS Green. Izbor najnovejših kolekcij zagotavlja popoln videz, ki zadovolji tudi najbolj prefinjene modne sladokusce. A large shop of over 200 m2, Ljubljana’s BOSS Store offers classic, elegant pieces and businesswear for men and women. In addition to the BOSS Black line of business clothing, there is the BOSS Orange urban line and the BOSS Green sport line. Visit the BOSS Store to buy clothing from the latest collections for a perfect look that will satisfy even the most demanding fashion connoisseurs. Miklošičeva 4, Ljubljana, T: +386 (0)51 658 552 E: Boss.ljubljana@sportina.si

Marina Yachting Moda je nekaj čarobnega, nenavadnega in nenehno se spreminjajočega. Vedno znova nas očara in vedno znova preseneča. Marina Yachting je ustvarjena za tiste, ki ljubijo klasično in vedno modno eleganco, in za vse, ki prisegajo na kakovost materialov in mehkobo ter trajnost oblačil. Fashion is something magical, unusual and continually changing. It continues to charm and surprise us. Marina Yachting is made for all who love classical and always fashionable elegance. For all who swear by quality materials and the softness and durability of clothes. Novi trg 6, Breg, Ljubljana, T: +386 (0)1 425 11 07 www.liliinroza.si Ljubljana

40


V odnik Slowatch 1991 Podjetje Slowatch je največji slovenski distributer prestižnih ur in nakita. V ekskluzivni prodajalni Slowatch 1991 v središču Ljubljane, vam ponujajo najbolj prestižne znamke ur in nakita, kot so Breguet, Hublot, Cartier, Omega, Chopard, TAG Heuer in mnoge druge.

Slowatch, Slovenia’s largest distributor of prestigious watches and jewelle. Exclusive Slowatch 1991 shop in the centre of Ljubljana, selling the most prestigious watch and jewellery brands such as Breguet, Hublot, Cartier, Omega, Chopard, TAG Heuer and many more.

Čopova 1, Ljubljana T: +386 (1) 244 31 30 www.slowatch.si

SLOWATCH Moderni časi I moderni časi Vljudno vabljeni v poslovalnico Slowatch na Čopovi 5, kjer lahko izbirate med raznovrstnimi blagovnimi znamkami ur in nakita kot so Michael Kors, Calvin Klein, Emporio Armani, Guess, Karl Lagerfeld, Skagen in mnogimi drugimi. Izkušeni in prijazni svetovalci vam bodo kar najbolje svetovali pri izbiri pravega kosa. Dobrodošli v razkošju časa.

Čopova 5, Ljubljana T: +386 (0)1 244 31 35 www.slowatch.si

We would like to invite you to visit the Slowatch store on Čopova ulica 5, where you can choose from an array of different watch and jewellery brands such as Michael Kors, Calvin Klein, Emporio Armani, Guess, Karl Lagerfeld, Skagen and many more. Our experienced and friendly staff will give you advice and will help you choose the perfect piece. Welcome to the luxury of time.

Skagen Kolekcija nakita Pearl vsebuje čiste, elegantno vrezane linije, ujete v delčke pravih biserov, ki se prepletajo z nerjavnim jeklom v bakrenih odtenkih.

The Pearl jewellery collection contains pure, elegantly sculpted lines caught in pieces of real pearl interwoven with stainless steel in copper shades. Ljubljana

41


B eauty MELVITA

NABOJ BRSTEČE ENERGIJE | A CHARGE OF BUDDING ENERGY Kolekcija proti gubam Bio-Excellence Naturalift združuje koristi rastlinskih popkov. Ti prekipevajo od neverjetne obnavljalne moči in vsebujejo izjemno visoko koncentracijo rastlinskih matičnih celic. The Bio-Excellence Naturalift anti-wrinkle collection combines the benefits of plant buds. They contain extremely high concentrations of plant stem cells and are teeming with amazing restorative powers.

Braccialini

Ročna ekstravaganca | Handcrafted elegance Italijanska modna znamka Braccialini, prepoznavna po vsem svetu predvsem zaradi svojih ročno izdelanih pisanih in ekstravagantnih torbicah, letos praznuje 60-let. Vsepovsod pritegnejo pozornost modnih entuziastov, ki si upajo in želijo več pri izražanju svojega stila. Tako je tudi v najnovejši kolekciji jesen-zima 2014/2015, kjer je poleg klasičnih usnjenih torbic z logotipom podjetja zanimiva tudi ekstravagantna Carina bag v obliki avtomobila. The Italian fashion brand Braccialini, known all over the world thanks to its colourful and extravagant handmade handbags, is celebrating its 60th anniversary this year. The handbags always draw the attention of fashion enthusiasts who dare and want more to express their style. The latest 2014/2015 autumn-winter collection only continues this, offering the interesting and extravagant car-shaped Carina bag, in addition to the classic leather handbags bearing the company logo. Ikona, Mestni trg 24, Ljubljani. Presernove kroglice Preseren pralines

Čokoladnica Cukrček

MONTBLANC

GRACE KELLY Montblanc Princesse Grace de Monaco, pisalo v barvi slonovine, omejena serija. The new Montblanc Special Edition Princesse Grace de Monaco Ivory Color Writing Instruments. Tomislav Loboda, Wolfova 6

Ingver v beli čokoladi Ginger in white chocolate Ljubljana

42

Temna vroča čokolada za mrzle dni Dark hot chocolate for cold days


L‘OCCITANE

Božansko olje razkriva mladost I The divine oil that reveals youth L‘Occitane je novi eliksir mladosti oplemenitil s 7 izbranimi rastlinskimi olji, bogatimi z esencialnimi hranili, in edinstvenim anti-ageing delovanjem eteričnega olja immortelle (suhocvetnice), ki vidno izboljša teksturo kože in zgladijo gube L‘Occitane has enhanced its new elixir of youth with 7 selected vegetable oils rich in essential nutrients and with the unique anti-ageing properties of the essential oil from the Immortelle flower, which visibly improves skin texture and reduces the appearance of wrinkles.

POMELLATO

ARABESKNI NAKIT | ARABESQUE COLLECTION V pričakovanju, ko jesen prinese svojo močno osebnost, so pri Pomellatu ustvarili arabeskni nakit, ki svojo osebnost kaže skozi rožnato zlato in s provokativnostjo združuje ženstveno lahkotnost. In expectation that autumn will be a season full of personality, Pomellato has created new Arabesque jewels, taking characted from the use of precious openwork in rose gold. Draguljarna Malalan, Mestni trg 21

CARTIER

BASIER VOLÉ - LYS ROSE Lys Rose pušča sled nagajive ženstvenosti s kristaliziranimi cvetovi cvetoče rožnate lilije, ki so pomešani z nežnimi dotiki maline in vabijo v strast in obiljr. Lys Rose leaves a lingering trail of mischievous femininity, with the crystallised petals of a blooming pink lily combined with subtle touches of raspberry, inviting passion and abundance.

TI SENTO

REBECCA

ZAKLENITE SVOJO LJUBEZEN / LOCK YOUR LOVE Najnovejša kolekcija nakita Rebecca je posvečena ljubezni. Zaklenite svojo ljubezen in srce zase ter za svoje ljubljene s ključki in ključavnicami kolekcije Love Lock. The latest jewellery collection by Rebecca is dedicated to love. Lock your love and your heart for yourself and your loved ones with keys and locks from the Love Lock collection. Rebecca nakit, Miklošičeva 1 Ljubljana

43

DA NOI Juverilska klasika in razkošni detajli prevladujejo v kolekciji nakita DA NOI. V njej se z igro srebra in brezbarvnih kamnov prepleta moderna mladostnosti, nadvse primerna za jesenski čas. Classic jewellery elements and luxurious details dominate the DA NOI collection. The play between the silver and colourless stones is intertwined with a modern youthfulness, ideal for autumn. Tomislav Loboda, Nazorjeva 2


ZLATARNA CELJE

POLETNI SPOMINI | SUMMER MEMORIES Zlatarna Celje predstavlja dve čarobni kolekciji Swing in Summer sky, ki v svojih kosih ujameta prijetne spomine na poslavljajoče se poletje. S preprostimi, a prefinjenimi linijami sta novi kolekciji, ki ju je oblikovala priznana Zdenka Šamec, primerni za vsak dan in vse generacije. Zlatarna Celje is presenting two magical collections, Swing and Summer sky. Their pieces evoke pleasant memories of the departing summer. Designed by the renowned designer Zdenka Šamec, the simple yet refined lines make the new collections suitable for every day and every generation. www.zlatarnacelje.si

Ura / Wach Zenith El Primero 36’000 VpH Volcano, special edition Draguljarna Malalan, Mestni trg 21

LANVIN

ME L‘ ABSOLU Nova jesenska kreacija v popolnosti odseva kolekcijo Alberja Elbaza za hišo Lanvin. Dišava je polna bleščečih zlatih odtenkov in je tako kot Lanvin modna, napolnjena s pozitivno energijo in glamurozna.

BURBERRY

CARA IN KATE ZA BURBERRY Burberry je za kampanjo svoje nove dišave izbral dve ikoni svetovne modne industrije, ki sta tako kot dišava zanimiva mešanica lepote, seksapila in ženstvenosti.

The new autumn creation perfectly reflects the Alber Elbaz collection for Lanvin. The fragrance is full of glittering gold shades and is fashionable, filled with positive energy and highly glamorous, just like Lanvin.

For its new fragrance campaign, Burberry chose two icons of the global fashion industry who are an exciting mix of beauty, sex appeal and femininity, just like the fragrance itself.

MICHAEL KORS

SKYLAR Z novo kolekcijo Skylar novim trendom ne boste le sledile, ampak jih boste narekovale. Za dozo pravega »chic« videza poskrbijo tudi kristali, ki obkrožajo prikazovalnik časa z rimskimi številkami. With the new Skylar collection, you will not only be following the trends, you will be setting them. For a dose of the proper chic look, the dial with Roman-numeral digits is edged with crystals. Slowatch Moderni časi, Čopova 5 Ljubljana

44


S weet

Okusni pralineji

Delicious pralines

Ste se že kdaj odločali, katere praline Čokoladnice Cukrček bi kupili? Ne? Potem ne veste, kaj pomeni težka odločitev. Pri Cukrčku vas razvajajo z žlahtno temno, odlično mlečno in slastno belo čokolado ter okusi, za katere sploh niste vedeli, da jih je mogoče dobiti v kombinaciji s to sladko pregreho. Njihove praline že desetletja na slovenski trg prinašajo drznost. Ni jih veliko, ki si upajo združiti okus soli, jabolčnega zavitka in rdečega popra ali pa ribezovega likerja s čokolado. Ne glede na to ali kupujete sladko pregreho zase ali pa želite vašim najdražjim podariti nekaj res posebnega, s Cukrčkovimi pralineji zagotovo ne boste zgrešili.

Did you ever try to choose which home- made and hand -made flavour of pralines from family chocolaterie Cukrček to buy? No? Then you don‘t know what a hard decision means. At Cukrček they spoil you with pure dark chocolate, luxurious milk and delicious white chocolate with flavours which you never thought that with sweet chocolate can combine. Their pralines more

Čokoladnice Cukrček Mestni trg 11 Miklošičeva 4 Pasaža Nebotičnika Mercator Center Šiška Ljubljana

45

then 20 years brings on Slovenian market boldness. There aren‘t plenty who dares to combine the flavour of salt, apple strudel, red pepper or rasberry liquer with chocolate. No matter what if you are buying for yourself or for someone special and you are searching for something slovenian, handmade, sweet, and delicious, with Cukrček pralines you can not miss.


X xxxxxxx

Morela okulisti

Družba Morela okulisti je družinska ustanova s tradicijo in dolgoletnimi izkušnjami, katere glavni nosilki dejavnosti sta Vesna Morela, dr. med., in njena hči mag. Kristina Mikek, dr. med., mednarodno uveljavljeni oftalmologinji. The Morela Okulisti company is a family business with tradition and years of experience. The company is headed by Vesna Morela, M.D. and her daughter, Kristina Mikek, M.D., M.Sc., both internationally recognised ophthalmologists. Začetki delovanja družbe segajo v leto 2002, sodobni center za očesno kirurgijo v ljubljanskem Tehnološkem parku pa so odprli leta 2008. Ustanovili so ga z namenom zagotavljanja storitev, primerljivih z rezultati zahodnoevropskih in ameriških ustanov. Tako danes klinika že velja za enega vodilnih centrov za očesno refraktivno kirurgijo v širši regiji izven meja Slovenije. Letno opravijo približno 1.500 operacij in se nenehno strokovno izpopolnjujejo. S predanostjo skrbijo za dober vid in zdravje oči, s svojim delom pa zagotavljajo vrednote, kot so predanost, dolgoročna skrb in odgovornost za Ljubljana

46

pacienta, osebna komunikacija in nenazadnje tudi prijaznost. Da je kakovost resnično njihovo vodilo, so kot edini očesni center v širši regiji dokazali tudi s pridobitvijo visoko cenjene mednarodne akreditacije ameriške fundacije Joint Commission International. Organizirajo edino slovensko strokovno srečanje na temo refraktivne kirurgije, na katerem se vsako drugo leto srečujejo slovenski ter tuji specialisti oftalmologi. Aktivno delujejo na področju izobraževanja ter ozaveščanja zainteresirane javnosti o temah, povezanih z očesnim zdravljenjem. Z namenom čim bolj


odprtega komuniciranja, informacij in vpogleda nad rezultati storitev so vzpostavili tudi novo spletno stran www. morela.si, kjer so dostopni najzanimivejši podatki o rezultatih vseh posegov za odpravo očesne dioptrije in operacijo sive mrene. Preko nje pacienti objavljajo svoja mnenja, ocene zadovoljstva z opravljenimi storitvami in se k Moreli ali v njihovo optiko MOOP v središču Ljubljane vedno znova radi vračajo. The company was established in 2002; however, the present eye surgery centre in Technology Park Ljubljana was opened in 2008. It was established with the purpose of providing services comparable to those provided by Western European and American institutions. Thus, the clinic is today already recognised as one of the leading centres for refractive eye surgery in the wider region beyond Slovenia. Annually, the clinic performs approximately 1,500 surgeries, and continues to develop professionally. They ensure good eyesight and eye health with their dedication and when performing their work they foster values such as commitment, long-term care and patient responsibility, communication on a personal level as well as friendliness. They have also proven that quality is truly their guiding principle as they are the only optometry centre in the wider region to have acquired the highly respected international accreditation of the American Joint Commission International foundation. The company also organises the only Slovenian meeting of specialists with a focus on refractive surgery, where ophthalmology specialists from Slovenia and abroad meet biannually. It is active in the field of education and is raising awareness amongst interested members of the public about topics related to ophthalmology. With the purpose of facilitating open communication and providing information and

Mag. Kristina Mikek, dr. med.

an overview of the results of their services, they have set up a new website, www.morela.si, containing the most interesting information on the results of all surgeries for removing refractive errors and cataract surgeries. Patients use the site to post their opinions, rate their satisfaction with performed services and they are always happy to return to Morela or to their MOOP optician in the centre of Ljubljana.

Morela Okulisti Tehnološki park 21, stavba / building D, 3. nadstropje / 3rd floor 1000 Ljubljana T: +386 (0)1 510 23 40 E: info@morela.si www.morela.si

O odpravi dioptrije na kratko l Removing refractive errors in brief - Obstajajo različne vrste operacij za odpravo dioptrije. - Laserska operacija je primerna za korekcijo nizkih in srednjih stopenj kratkovidnosti, daljnovidnosti in astigmatizma. - Visoke stopnje kratkovidnosti in daljnovidnosti odpravimo z vstavitvijo znotrajočesne kontaktne leče. - Starostno daljnovidnost lahko odpravimo z vstavitvijo multifokalne leče. - Vsi posegi se izvedejo ambulantno, s kapljično anestezijo, in so povsem neboleči. - Okrevanje po posegu traja nekaj dni. - Tovrstni posegi dokazano zagotavljajo dolgoročno stabilno vidno ostrino. - There are various types of surgeries for removing refractive errors - Laser eye surgery is suitable for correcting low and medium degrees of myopia, hyperopia and astigmatism - High degrees of myopia and hyperopia are eliminated by implanting intraocular lenses - Presbyopia can be eliminated by inserting multifocal lenses - All surgeries are performed as an ambulatory treatment, with drip anaesthesia, and are completely painless - Recovery after the surgery takes a few days - Such surgeries have been proven to ensure long-term stable visual acuity Ljubljana

47


X xxxxxxx

Salon

Ob vznožju ljubljanskega nebotičnika, na robu pasaže, se nahaja Salon Jože Murkovič, ki

zaustavi korak mimoidočega in ga s svojim klasičnim, a iskrivim slogom očara in ogovori. At the foot of the Ljubljana Skyscraper and at the edge of the arcade, you can find the

Jože Murkovič Salon, which halts the steps of passers-by, charming and calling to them

with its conventional but ingenious style.

Glavna dejavnost, s katero se ukvar-

pohištvom, tekstilijami in umetnina-

ravni, tako da pri oblikovanju upo-

jajo v salonu, je celotno oblikovanje

mi. Pri svojem delu se osredotočajo

rabljajo veliko različnih in plemenitih

notranjih prostorov, tako zasebnih

na klasičen slog s pridihom sodob-

materialov. Tako na primer tla obla-

kot tudi javnih in poslovnih. Ponudba

nosti in pri oblikovanju uporabljajo

gajo s kamnom v mozaični tehniki,

zajema različne stopnje gradbeno-

specializirana znanja ter sodelujejo z

terrazzom venezianom, kasetiranim

-adaptacijskih del, preoblikovanja in

obrtnimi strokovnjaki.

ali intarziranim parketom, stene

tehnološkega posodabljanja, ukvar-

Klasičen

zahteva

oblagajo s tkaninami, lesenimi oblo-

jajo pa se tudi z notranjo opremo,

obravnavo prostora na zahtevnejši

gami, štukaturami – torej prostor

slog

pogosto

Ljubljana

48


I nterier nadgrajujejo in plemenitijo. Zavedajo se, da visoka kultura bivanja zahteva preplet klasičnega s sodobnim, način sodobnega bivanja pa ambiente, ki so tehnološko sodobni, dovršeni in funkcionalni. Če v salon na Štefanovi ulici v Ljubljani pogledamo skozi velika izložbena okna, se zdi, kot da ravnokar vstopamo skozi okno k nekomu v njegov dom. Pogled nam pričara vzdušje domačnosti, prijetnosti ter vzbuja občutke in željo, da bi tako bivali tudi sami. S takšnim konceptom urejenosti salona želi lastnik predvsem spodbujati in dajati zgled, zato salon na prvi pogled ne izgleda kot klasična trgovina, temveč bolj kot razstavni prostor. V salonu ponujajo pohištvo in opremo iz vseh stilnih obdobij – iz zgodnjega baroka in vse tja do novo oblikovanih sodobnih kosov. Ponujajo zelo širok izbor klasičnih lestencev, zlasti tistih iz muranskega stekla, najdemo pa tudi antične in sodobne orientalske preproge ter umetnine. Poseben segment v njihovi ponudbi predstavlja izbor tkanin različnih svetovnih manufaktur: italijanskih, francoskih, nemških in španskih, od katerih velja izpostaviti beneški manufakturi Bevilacqua in Benevento, pariško Pierre Frey in špansko Alhambra. Pri oblazinjenju pohištva, izdelavi zaves, posteljnega perila, okrasnih blazin ali drugih dekorativnih predmetov uporabljajo brokat, jacquard, žamet, potiskan bombaž ali vezenine, s katerimi v prostoru ustvarijo edinstven čar. Njihov celovit pristop k oblikovanju in opremljanju notranjih prostorov je pri nas dobrodošel in zaželen, saj lahko v njem prav vsak najde košček nečesa lepega za svoje udobno bivanje in življenje.

Jože Murkovič, lastnik in idejni vodja salona na Štefanovi ulici v Ljubljani Jože Murkovič, owner and mastermind behind the salon on Štefanova ulica in Ljubljana Poleg celovite ponudbe opreme za dom nudijo tudi tapetniške storitve ter restavriranje pohištva in opreme. The salon‘s main activity is providing comprehensive interior design services to private and public and business facilities. Its offer encompasses different levels of construction and restoration work, redesign and technological modernisation, while they also offer interior furnishing, furniture, textiles and works of art. Their work focuses on the classic style with a touch of contemporary flair, and their designs utilise special knowledge and cooperation with craft artisans. The classic style often requires a space to be dealt with on a more demanding level, so their designs use a number of different and noble materials. The floors are for example paved with stones laid in mosaic, terrazzo veneziano, coffered or inlaid parquet flooring, and walls are lined with textiles, wooden cladding and Ljubljana

49

stucco – the room is thus upgraded and ennobled. They are aware that a high residential culture requires that classic and modern intertwine, and that modern living requires technologically modern, complete and functional atmospheres. Looking into the salon on Štefanova ulica in Ljubljana through the big shop windows, it seems as though we are entering someone‘s home through the window. The view evokes feelings of pleasant homeliness and the desire to live like that ourselves. Using such a concept for his salon, the owner mostly wishes to encourage us and to serve as an example, and the salon thus does not immediately look like a conventional shop but more like an exhibition space. It offers furniture and equipment from all style eras – from early baroque to newly designed contemporary pieces. They offer a wide range of conventional chandeliers, especially those made of Murano glass, while we can also find antique and mod-


Veliki naslanjač manufakture Jacob & Josef Kohn je bil izdelan leta 1919 na Dunaju. Manufaktura Kohn je postala ena vodilnih in je stala ob boku manufakturi bratov Thonet. Kohn je sodeloval tudi s številnimi umetniki in oblikovalci skupine Wiener Werkstätte, številne kose pohištva pa so proizvedli v sodelovanju z enim najbolj vplivnih arhitektov in oblikovalcev na prelomu 20. stoletja, Josefom Hoffmannom. Naslanjač je narejen iz parjene bukve in je na novo preoblečen v svilen žamet. The high Jacob & Josef Kohn armchair was manufactured in 1919 in Vienna. Kohn furniture makers were among the leading in their field, and their work stood alongside that of the Thonet brothers. Kohn also worked with numerous artists and designers of the Wiener Werkstätte group, and numerous items of furniture were manufactured in cooperation with one of the most influential architects and designers of the time at the turn of the 20th century, Josef Hoffmann. The armchair is made of steamed beech and newly upholstered in silky velvet.

Poleg klasičnega in antičnega pohištva imajo v Salonu Jože Murkovič v ponudbi tudi sodobne kose, ki jih oblikujejo sami. Ena izmed teh je konzolna mizica Bonne jour, ki je izjemno elegantna in deluje lahkotno. Narejena je iz kroma, plošča pa je izdelana iz belega kamna. Velikost mizice je možno prilagoditi ambientu, saj lahko stoji ob steni ali na sredini prostora, izbira različnega kamna, stekla ali lesa pa je prepuščena želji vsakega kupca. In addition to classic and antique furniture, Jože Murkovič Salon also offers modern pieces of its own design. One of them is the Bonne jour console table, which is exceptionally elegant and gives the appearance of lightness. It is made of chrome and the surface of white stone. The size of the table can be adapted to the room, as it can be positioned alongside a wall or in the middle of the room, while the choice of stone, glass or wood is left to the individual buyer. Ljubljana

50

ern Oriental carpets and artwork. A special segment in their offer comprises textiles made by fabric makers from around the globe: Italian, French, German and Spanish, with the two Venetians, Bevilacqua and Benevento, the Parisian Pierre Frey and the Spanish Alhambra undoubtedly deserving special notice. They use brocade, jacquard, velvet, printed cotton or embroideries for upholstery, curtains, bed linens, decorative pillows and other decorative items, thus bringing unique charm to the room. Their comprehensive approach to design and furnishing is welcome and desired, as everybody is able to find a beautiful piece for themselves and for their comfortable living and life. In addition to the comprehensive offer for your home, they also provide upholstery services and restoration of furniture and equipment. Jože Murkovič interierji Štefanova ulica 3–5 1000 Ljubljana T: +386 (0)59 058 060 www.jozemurkovic.com



Restavracija

in aperitivo

Nekje med Wolfovo in Slovensko v Ljubljani stoji drevo, ki simbolizira rast, tradicijo, integracijo in družino. Prepleteno s simboli ključev in z mislijo na vrhunsko kulinarično ponudbo je prav to drevo postalo osrednji simbol restavracije As, ki skupaj z As Aperitivom predstavlja steber ljubljanske gostinske ponudbe in s svojo edinstveno kulinariko in vrhunsko vinsko karto svoje goste vedno znova prepriča, da se vrnejo po »še«. V Asa greš na poslovno kosilo, na sproščen aperitiv v družbi prijateljev – in prav tja se odpraviš, ko si zaželiš intimne večerje ob svečah. Če ne veste, kaj so ljudje mislili, ko so rekli, da je življenje včasih treba uživati »hedonistično in z največjo žlico«, potem rezervirajte mizo. Obljubljamo novo dimenzijo kulinaričnih užitkov.

As Aperitivo Osveženi As Aperitivo je od odprtja postal brezčasna mestna klasika, ki globalno staplja z lokalnim. Saj veste – je točno tisto, kar se zgodi, ko domače sestavine združite s svetovljanskimi trendi: tam boste na pladnju dobili hrano za dušo, vznemirljive koktajle, najboljše vino in dobro družbo. Ljubljana

52


G ourmet Somewhere between Wolf and Slovenska streets in Ljubljana is a tree symbolising growth, tradition, integration and family. Intertwined with symbols for keys and the idea of a superior culinary offering, this tree became the central symbol of the As Restaurant, which is a pillar of Ljubljana’s restaurant scene together with As Aperitiv, and whose unique cuisine and superb wine list keeps its guests coming back for more.

Restavracija AS in AS Aperitivo Čopova 5A (Knafljev prehod) 1000 Ljubljana T: +386 (1) 425 88 22 www.asaperitivo.com

You visit the As Restaurant for a business lunch, a relaxed aperitif in the company of friends, or even when you want an intimate candlelit dinner. If you do not know what people mean when they say that sometimes life needs to be enjoyed hedonistically, with a big spoon, then book a table. We promise you a new dimension of culinary delights.

As Aperitivo Since its re-opening the renovated and refreshed As Aperitivo has grown into a timeless, classic venue in the city, bringing together the global and the local. You know how it works when you combine local ingredients with cosmopolitan trends: you get food for the soul, exciting cocktails, the finest wines and the best company.

Ob pogledu na zrele češnje, bohotna drevesa, hedonistične nasmehe in mehke piknik zofe človek težko verjame, da se je znašel sredi Ljubljane. Looking at the ripe cherries, lush trees, hedonistic smiles and soft, inviting picnic sofas, it’s easy to forget you are in Ljubljana.

Ljubljana

53


Novi okusi in dišeča kava

New flavours and aromatic coffee

Jesen je v kavarno in slaščičarno Zvezda prinesla obilico novosti, mamljivih okusov in nepozaben vonj po najboljši kavi v mestu. Sezona jabolk nam je ponudila dišečo domačo jabolčno pito, oblečeno v sezamovo skorjico. Poleti smo v toplih krajih poiskali recept za čudovito bananino pito s toffee kremo in podlogo iz polnozrnatih piškotkov; za vse ljubitelje čokolade pa smo v našo ponudbo ponovno uvrstili čokoladni tart, za katerega smo našli navdih pri za nas najboljšem čokoladnem francoskem umetniku. Ljubitelji presnih in veganskih slaščic se lahko posladkajo z vegansko tortico, narejeno iz mandljevega biskvita s sojino vanilijevo kremo in sadjem, ali pa izberejo med presno čokoladno, pomarančno in malinino tortico. Ljubljana

54


S weet Zvezdine kave V Zvezdi se s kavo ne razvajamo samo ob jutranjem espressu ali kapučinu, temveč pripravljamo kave, ki so poleg prebujanja namenjene tudi drugim vrstam užitkov. Vsaka naša skodelica kave je pripravljena z ljubeznijo, trudom in znanjem, ki smo ga gradili skozi dolga leta. Poglabljali smo se v različne dodatke in kombinacije, ki preprost espresso povzdignejo do širokih dimenzij okusov, in v drugačne priložnosti za njeno uživanje. Odlično nadomestijo sladice, saj so lahko obogatene s stepeno smetano, lešniki, nutello, celo z nastrganimi pomarančnimi lupinami, kokosom, kakavom, mandlji, irskim viskijem, toplo čokolado, karamelo ... Kaj pa, ko nam zmanjka časa, da bi se družili ob kavi? Ko hitimo nazaj

na delo ali nas prav kmalu čakajo še druge obveznosti? Za vse hiteče poskrbimo s »coffee to go«, ki prav tako lahko presega klasično kavo z mlekom ali brez njega. S seboj lahko vzamete kavo z likerjem Baileys, s čokolado ali brez nje, lahko vam vanjo potopimo kokos, ali pa si pot po mestu sladkate z medeno kavo, v kateri so poleg medu še stepena smetana in mandljevi lističi. Energijo si lahko napolnite tudi s kapučinom, ki mu dodajamo nutello, sladko smetano in kakav. Kave v Zvezdi so polne domišljije in njihova priprava je kot umetnost. Skladno s starim arabskim pregovorom – Kot je kavo umetnost pripraviti, tako bi jo morali zaužiti kot umetnino – si želimo, da jo kot tako čutijo tudi naši gostje.

Jabolčna pita

Autumn brings to Zvezda many new developments, seductive flavours and the memorable aroma of the best coffee in town. Bananina pita

The apple season has come, offering a sweet-smelling rustic apple pie in a sesame crust. In the summer, we explored the warmer countries and found a lovely recipe for banana pie with toffee cream and a wholegrain biscuit base, and our range for all Deli chocolate lovers now again includes

a chocolate tart inspired by our best local French chocolate artist. Fans of raw food and vegan desserts can treat themselves to a piece of vegan cake made of almond sponge with soy vanilla cream and fruit, or choose between raw chocolate, orange and raspberry cake. Ljubljana

55

Zvezda’s coffees At Zvezda, we don’t indulge in coffee just as a morning espresso or cappuccino; besides waking up, our coffees are made to offer other types of pleasure, too. Each cup of coffee is prepared with love, care and skill, built over the years. This skill has grown to include a range of additions and combinations that can elevate a simple espresso to wide dimensions of flavours and to a variety of opportunities for enjoyment. They are great as a substitute for desserts when enhanced with whipped cream, hazelnuts, Nutella, even grated orange peel, coconut, cocoa, almonds, Irish whisky, hot chocolate, caramel, etc.


whipped cream and sliced almonds. You can also build up your energy with a cappuccino enriched with Nutella, sweet cream and cocoa. Coffees at Zvezda sparkle with imagination and their preparation is like an art. As an Arabian proverb says, making coffee is an art and it should be enjoyed as a work of art, and this is how we would like our guests to experience it.

What if there’s no time to chat over a coffee? When we’re dashing back to work or about to deal with other responsibilities? We cater to everyone in a rush with a coffee to go, which can likewise rise above the

classic coffee with or without milk. You can get a coffee with Baileys, with or without chocolate, ask us to put some coconut in, or sweeten your way across town with a honey coffee containing, besides honey,

Ljubljana

56

Kavarna Zvezda Wolfova 14 (park Zvezda) 1000 Ljubljana T:+386 (0)1 421 90 90 www.zvezdaljubljana.si



X xxxxxxx

Ljubljana

58


G ourmet

Okusi Ljubljane The Flavours of Ljubljana

Žiga Živulovič, Foto Bobo, Tomo Jeseničnik (jedi), vir: Turizem Ljubljana

Ljubljana je bila zgodovinsko in geografsko vedno na stičišču različnih kultur in vplivov, kar se je odražalo tudi skozi prehranjevanje in oblikovanje značilnih mestnih jedi, ki jih poznamo še danes. Turizem Ljubljana kot soustvarjalec razvoja kulinarične ponudbe v mestu in okolici je letos poleti pod vodstvom prof. dr. Janeza Bogataja predstavil projekt Okusi Ljubljane, s katerim želijo ljudem ponovno približati jedi, ki so bile značilne v posameznih zgodovinskih obdobjih. Danes na gastronomsko ponudbo Ljubljane v veliki meri vpliva kulinarika sosednjih dežel, Mediterana, Alp in Panonske nižine. Še vedno je čutiti tudi močan zgodovinski vpliv balkanske kuhinje, predvsem srbske in bosanske, ki jo lahko najdemo v specializiranih restavracijah ali pa v bogati ponudbi ulične prehrane.

Razvoj turizma v prestolnici in strategija gastronomije osrednje Slovenije sta pripomogla, da danes vse več restavracij v Ljubljani ponuja tudi značilne ljubljanske jedi oziroma okuse, skozi katere spoznavamo razvoj kulinarike in navad prebivalcev glavnega mesta. V Ljubljani lahko obiščemo kar nekaj

Na levi: Igor Jagodic (restavracija Strelec, Janez Bratovž (restavracija JB) in Andrej Kuhar (restavracija Maxim) Na desni: Unionski hopel popel Ljubljana

59

vrhunskih restavracij, med katerimi naj na začetku omenimo restavracijo JB, v kateri ustvarja kuharski mojster Janez Bratovž, ki se ponaša s številnimi uglednimi slovenskimi in tujimi kuharskimi priznanji. Poleg igrive mediteranske in elegantno umirjene francoske kuhinje vam bo-


hotelu Vander deluje istoimenska restavracija pod vodstvom francoskega chefa Benjamina Launayja, v Hotelu Lev restavracija Pri levu, restavracija v Hotelu Cubo in legendarna restavracija Smrekar v Grand hotelu Union. Le streljaj od centra vas bosta v restavraciji Cubo pričakala odlična kulinarika in umirjen ambient – kot nalašč za jesenske večere s prijatelji. Vrhunska kulinarika domuje tudi na Ljubljanskem gradu, kjer nam že ob vhodu v Stolpu strelcev odpira vrata restavracija Strelec, nedaleč stran pa lahko obiščete tudi gostilno Na gradu, ki je prava mestna gostilna s kakovostno ponudbo lokalnih jedi in pijač.

Leteči žganci

Fried chicken drumsticks and wings

Gostilne s tradicijo Od tradicionalnih starih gostiln v mestnem središču delujejo še gostilna Sokol, Šestica in Figovec, jih pa kar

do pri JB-ju pripravili tudi izredno zanimive interpretacije slovenskih jedi. Jesenski dnevi so lahko vsekakor odličen razlog za obisk restavracije Maxim v blagovnici Maxi, kjer boste lahko s prijatelji ali poslovnimi partnerji uživali v mojstrovinah chefa Andreja Kuharja, ki je svoje izkušnje dolga leta nabiral v Nemčiji, kjer je kot prvi Slovenec svoje znanje in vztrajnost kronal z Michelinovimi zvezdicami. V centru mesta razvijajo vrhunsko kulinarično ponudbo še restavracija v Klubu kulturnih delavcev, bolj znana kot Restavracija - PEN klub, restavracija Valvasor v stari Ljubljani in Gostilna AS, ki je s svojim AS Aperitivom tudi prijetno večerno zbirališče v središču mesta. Ne pozabimo še odlične lokacije v sklopu hotelov – v butičnem

Restavracija - PEN klub

Knjigo Okusi Ljubljane, v kateri je zajet zgodovinski razvoj jedi v Ljubljani in so predstavljene aktualne ljubljanske jedi, lahko kupite v Turističnem informacijskem centru (TIC) na Adamič-Lundrovem nabrežju 2 oziroma na Krekovem trgu 10. Cena knjige je 10,00 €. The “Okusi Ljubljane” (Flavours of Slovenia) book, which features the historical development of dishes in Ljubljana and features present day dishes of Ljubljana, is available for purchase at the Tourist Information Centre (TIC) at the address Adamič Lundrovo nabrežje 2 or at the address Krekov trg 10. The price of the book is €10.00.

Ljubljana

60


G ourmet nekaj najdemo tudi v okolici Ljubljane – med njimi mnoge nadaljujejo dolgoletno tradicijo domače kuhinje in so priljubljena točka Ljubljančanov. Gostilna Gorjanc, Pok in Kopač na Brezovici, pa Mihovec v Zgornjih Pirničah ali Ledinek na vrhu Šmarne gore so izbira, ki nikakor ne bo razočarala.

Ulična kulinarika Kulinarična pestrost nekega mesta se popotniku ob sodobnih restavracijah morda najbolj izrazito odraža v ponudbi ulične prehrane, med katerimi tokrat omenimo dve posebnosti, in sicer najbolj znano in znamenito ter zaščiteno kranjsko klobaso, ki je rezultat stoletnega znanja, in seveda projekt Odprta kuhna, v okviru katerega vsak petek na ljubljanski tržnici svoje dobrote ponuja več deset najboljših gostinskih ponudnikov iz cele Slovenije.

Ljubljanske skutne palačinke s pehtranom

Ljubljana cottage cheese pancakes with tarragon

Historically and geographically, Ljubljana has always been at the junction of various cultures and influences which also reflected in the food and the formation of typical urban dishes, as they are still known today.

Restavracija Strelec Ljubljana

61


G ourmet

Gostilna Na Gradu Restavracija Cubo

Restavracija Vander JB restavracija

Ljubljana

62


Ljubljana Tourism, as the co-creator of the development of the culinary offer in the city and the surrounding area, under the management of Prof. Janez Bogataj, PhD this year presented a project entitled “Flavours of Ljubljana”, the goal of which is to acquaint people with dishes that were typical for individual historical periods. Today, Ljubljana’s gastronomic offer is to a large extent under the influence of cuisines from neighbouring countries, the Mediterranean, the Alps and the Pannonian Basin. It is still possible to feel the strong historical influence of the Balkan cuisine, especially Serbian and Bosnian, which can be found in specialised restaurants, or in the rich offer of street food. The development of tourism in the capital and the gastronomic strategy of Central Slovenia have contributed to the fact that an increasing number of restaurants in Ljubljana also provide characteristic dishes from Ljublja-

Pivo Union

Union beer - since 1864

na, namely the flavours which help us acquaint ourselves with the development of the culinary arts and the traditions of the capital’s inhabitants. In Ljubljana, there are several top restaurants, of which we should first mention the JB Restaurant headed by the renowned chef Janez Bratovž who has been distinguished with numerous Slovenian and foreign cooking awards. Besides the playful Mediterranean and elegantly composed French cuisine, the JB Restaurant can also prepare very interesting interpretations of Slovenian dishes. Autumn days provide an excellent excuse to visit the Maxim Restaurant in the Maxi Mall where you and your friends or business partners can enjoy the culinary delights of chef Andrej Kuhar, who trained in Germany, where he was the first Slovenian to be awarded with

Vodnikova motovilčeva ali »repunclova » solata Vodnik's lamb's lettuce salad

GOSTILNA SOKOL Gostilna Sokol, zasnovana v slogu stare kmečke gostilne, se nahaja v stari meščanski hiši le korak od Mestnega trga. Ob zvokih slovenske glasbe vam natakarji v narodnih nošah postrežejo s tradicionalnimi jedmi, na voljo pa je tudi izbira slovenskih vin. Ponujajo vam tudi hišne specialitete, kot so gobova juha v kruhovi skodelici, kranjska klobasa in domače točeno pivo.

You can find Sokol Restaurant, designed in the style of an old rustic inn, in an old town-house only a few steps from the Mestni trg square. The waiters in national costumes serve you traditional dishes, while you can listen to the sounds of Slovenian music and select from a range of Slovenian wines. They also offer house specialities such as mushroom soup in a bread bowl, kranjska klobasa (Carniolan sausage) and home-made draft beer.

Ciril-Metodov trg 18, Ljubljana T: +386 (0)1 439 68 55 www.gostilna-sokol.com Ljubljana

63


G ourmet

Smrekarjev hram

Valvas'or

Michelin stars as a testament to his knowledge and dedication. In the centre of the city, the top culinary offer is also provided by the Restaurant at the Club of Scientific and Cultural Workers, also known as the PEN Club Restaurant, the Valvasor Restaurant in the Old Town of Ljubljana and the AS Restaurant which with its AS Aperitivo is also a pleasant evening meeting place in the centre of the city. Not to be forgotten are excellent locations which are a part of hotels, such as the Vander Restaurant, which is located in the Vander Hotel and is led by the French chef Benjamin Launay, the “Pri Levu” Restaurant (Lev Hotel), the Cubo Hotel restaurant and the renowned “Smrekar” restaurant in the Grand Hotel Union. Only a stone’s throw from the centre, in the Cubo Restaurant, you will find excellent cuisine and a relaxed am-

Maxim

bience which is perfect for autumn evenings with friends. Top cuisine is also a part of the offer of the Ljubljana Caste, where right by the entrance to the Archer’s Tower you are greeted by the “Strelec Restaurant”. Not far from there, you can also visit the “Gostilna na Gradu” which is the first city restaurant with a quality offer of local dishes and drinks.

Restaurants with Tradition Some of the traditional old restaurants in the city centre are “Gostilna Sokol”, “Šestica” and “Figovec” and several more can also be found in the outskirts of Ljubljana, many of which continue years of traditional home cuisine and are a popular destination for the inhabitants of Ljubljana. “Gostilna Gorjanc”, “Pok” Ljubljana

64

and “Kopač na Brezovici”, also “Mihovec” in Zgornje Pirniče or “Ledinek” at the top of Šmarna gora are destinations that will definitely not disappoint.

Street Cuisine Besides modern restaurants, the culinary variety of a city is most evident for a traveller in the offer of street food, two examples of which deserve a special mention. Namely, the most known and renowned “Kranjska klobasa” sausage which has a EU protected geographical status and is the product of centuries of culinary knowledge and of course the “Odprta kuhna” (Open Kitchen) food market which, each Friday, features culinary creations of several top restaurants and other culinary providers from all over Slovenia at the Ljubljana marketplace.



X xxxxxxx

Gostilna Čad l The Čad Restaurant Gostilna Čad se ponaša s 125-letno tradicijo in lepo lokacijo v mirnem okolju pod Rožnikom. Poleti vam bodo postregli v senci stoletnih kostanjev, pozimi pa boste lahko posedeli ob prasketajočem ognju v kaminu. Osnova kuhinje je žar, ki v svoji prvinski obliki z uporabo pravega oglja gostilni daje prepoznaven pečat. Sočna pleskavica s kajmakom, ražnjiči, čevapčiči, žrebičkovi medaljoni, dimljena vešalica, pečena paprika in nepogrešljivi prebranec so le del gostinske ponudbe, ki je preprosto ne smete izpustiti. Poleg tega nudijo juhe, govejo in piščančjo čorbo, slano gibaLjubljana

66

nico, različne zelenjavne jedi in solate. Jesen je sezona sarme, ob vikendih pečejo odojek in jagenjčka na ražnju. Med izvrstno ponudbo sladic so najbolj priljubljene palačinke Čad, diplomatska omleta, višnjev zavitek in prekmurska rezina. Gostilna Čad je vse bolj priljubljena tudi med poročnimi pari, saj v prelepem ambientu obokane dvorane lahko pogostijo do 120 gostov.


G ourmet Gostilna Čad is a restaurant that boasts 125 years of tradition and a beautiful quiet location at the foot of Rožnik hill. In the summer, you will be served in the shade of century-old chestnuts, and in the winter you can sit by the crackling fireplace. The main staple of the restaurant is barbecued food, prepared on a traditional grill over real charcoal – something Čad is famous for. Juicy pleskavica (hamburger patty) with kaymak cheese, meat skewers, čevapčiči (minced meat rolls), foal medallions, smoked vešalica (pork loin), roasted peppers and the unmissable prebranac (baked beans) are just some of the dishes that you simply have to try. These are complemented by soups, beef and chicken čorba (stew), savoury gibanica (layer cheese cake), various vegetable dishes and salads. The autumn is the season of sarma, and the weekends are special for suckling pig and lamb on the spit. The most popular items from the excellent range of desserts include Čad pancakes, the diplomatic omelette, cherry strudel and Prekmurjestyle gibanica (sweet layered cake). Gostilna Čad is also increasingly popular with newlyweds; its vaulted hall can accommodate up to 120 guests in its fine interior.

Gostilna Čad Cesta na Rožnik 18 1000 Ljubljana T: +386 (0)1 251 34 46 www.gostilna-cad.si Ljubljana

67


Kresnička - Café and Cake Shop

Kavarna in slaščičarna Kresnička tudi po prenovi ostaja tradicionalno stičišče zabavnih srečanj, zatočišče zasanjanih src in toplo postajališče pred odhodom domov. Ima tisto nekaj, kar druži le najbolj srčne – toplino in domačnost. V prijetnem ambientu nove Kresničke si vsak dan v tednu lahko privoščite sveže slaščice vsem poznanih bogatih in naravnih okusov, ki bodo razvajali vaše brbončice. Izbirate lahko med pestro izbiro slastnih tort, osvežujočih sladoledov in hrustljavih sendvičev. Za posebne priložnosti pa vam torto naredijo tudi po naročilu. Vabljeni na svoj košček sladkih nebes!

Kavarna in slaščičarna Kresnička Podutiška 29 (Koseze) 1000 Ljubljana T: +386 (0)51 603 308 www.kresnicka.si

Recently renovated, the Kresnička Café and Cake Shop continues to serve as a popular meeting place for friends, a romantic haven for couples in love and a warm retreat on your way home. It has that special something that is so hard to find these days – a warm, welcoming, cosy atmosphere. Open every day of the week, the redecorated Kresnička offers freshly made cakes bursting with rich and natural flavours to pamper your taste buds. Choose from a large selection of delicious cakes, refreshing ice cream and fresh sandwiches. Cakes for special occasions can be made and decorated to order. Come and treat yourself to a sweet slice of heaven!

Ljubljana

68


Ljubljana

69


Dvorni bar Vrata Dvornega bara v centru Ljubljane so se odprla že leta 2005, a je svoj pravi potencial dosegel dve leti kasneje, ko se je razširil v to, kar je danes – odličen Wine bar s prvovrstno ponudbo vin in hrane. Postal je zbirališče ljubiteljev vina, tako začetnikov kot poznavalcev, saj je ponudba vin odlična in zelo obsežna. Gre za vrhunska slovenska in svetovna vinarska imena, prav tako pa tudi čudovita in cenjena vina manjših vinarjev. To je edini vinski bar v Sloveniji, ki vam nudi preko 90 različnih vin in penin, točenih na kozarec. Med tednom lahko uživate v odličnih dnevnih kosilih, zvečer in ob vikendih pa preizkušate različne tapase in jedi po naročilu. Dopoldnevi ob koncih tedna so namenjeni družinam, saj se otroci lahko igrajo in zabavajo v otroškem kotičku.

Dvorni bar je tudi kraj številnih kulturnih dogodkov, kot so predstavitve knjig, zgoščenk ter

različnih

glasbenih in plesnih večerov. Posebnost je tudi 200 let stara, čudovita vinska klet, kjer lahko z zaključeno družbo uživate v bolj intimnem ambientu. »Že od nekdaj se trudimo, da se naši gostje pri nas dobro počutijo, da od nas odidejo z nasmehom in se radi vračajo. Zato si želimo, da bi v Dvornem baru uživali v vsakem trenutku in se vam zahvaljujemo za vašo zvestobo v vseh teh letih.«

Ljubljana

70

Situated in the centre of Ljubljana, the Dvorni Bar opened in 2005; by 2007, it had reached its full potential, growing into an excellent wine bar with a large selection of fine wines and food. The extensive wine list soon made the bar into a popular meeting place


W ine for wine enthusiasts – beginners and experts alike. The Dvorni Bar offers wines from renowned Slovenian and foreign producers, as well as superb wines from smaller, less famous growers. This is the only wine bar in Slovenia where you will find over 90 different wines and sparkling wines available by the glass. During the week, the Dvorni Bar offers delicious daily lunches; in the evenings and weekends, they serve tapas and dishes made to order. Dvorni bar Dvorni trg 2 1000 Ljubljana T: +386 (0)1 251 12 57 www.dvornibar.net

bars

Saturday and Sunday mornings are family-oriented, with a children’s corner available to entertain the kids. The Dvorni Bar also serves as a venue for various cultural events, such as book and album launches, live music and dance nights. The bar prides itself on its magnificent, 200-year-old wine cellar, offering a more intimate ambience for private groups. “We have always strived to make our guests feel comfortable here; we want them to leave with a smile on their face and visit us again soon. We hope that you enjoy every moment in the Dvorni Bar and are grateful for your loyalty through all these years.”

Vinoteka Dvor

Vinoteka Dvor je mesto, kjer se lahko potopite v odlično in zelo obsežno ponudbo vin. V svoji ponudbi ima preko 1000 različnih etiket vina iz 20 držav sveta. Gre za vrhunska slovenska in svetovna vinarska imena, ter čudovita in cenjena vina manjših vinarjev. Pri izbiri vam lahko pomagajo izkušeni vinski svetovalci. Poleg obilice vin pa vam ponujajo tudi prestižne vinjake in konjake, različne vrste žganj, profesionalne vinske pripomočke, priznane tobačne izdelke, bučna in oljčna olja ter različne okuse čokolad, skratka vse, kar k vinu sodi zraven, saj pravimo, da v vinu nismo pozorni zgolj na barvo, vonj, okus in harmoničnost, temveč skozi potovanje po zemljevidu sortnih značilnosti iščemo nove spremljevalce in nove navdihe.

nised tobacco products, pumpkin and olive oil and various flavours of chocolate; in short, everything that goes with wine. As we like to say, wine is not just about its colour, smell, taste and harmony but also about travelling the map of the variety characteristics to find new companions and new inspirations. Vinoteka Dvor Dvorni trg 2, 1000 Ljubljana T: +386 (1) 251 36 44 www.kozelj.si

The Dvor wineshop is a place where you can immerse yourself in an excellent and extensive range of wines. It includes over 1000 wine labels from 20 countries of the world, from the finest Slovenian and international names in wine-making to lovely and valued wines from small wineries. Experienced wine advisors can help you make a choice. As well as wines galore, the shop also offers prestigious brandies and cognacs, a variety of schnapps, professional wine implements, recogLjubljana

71


Gašper Čarman Eden največjih poznavalcev vin v Sloveniji, prvak med slovenskimi sommelierji, gostinec in lastnik ljubljanske vinoteke eVino. One of the greatest wine connoisseurs in Slovenia, a champion among Slovenian sommeliers, restaurateur and owner of the eVino wine bar in Ljubljana. mivih in najlepših predelov Ljubljane, saj tam res doživiš

Koliko časa že delujete v Ljubljani? Od leta 2009 večino svojega časa preživim v vinoteki v Ljubljani in na relaciji Škofja Loka–Ljubljana. Sicer sem že prej večkrat na teden hodil na ljubljansko tržnico po opravkih, ko sem bil v domači gostilni Pri Danilu odgovoren tudi za nabavo, zadnja leta pa se v prestolnici počutim že skoraj kot doma.

raznolikosti Slovenije na enem mestu. Vaša priljubljena kavarna, restavracija in hrana? Dejstvo je, da je v Ljubljani ogromno dobrih lokalov, restavracij, gostiln, kamor zaidem z družino ali prijatelji. Med vikendi rad jem preprosto hrano, pripravljeno iz svežih sestavin, z ženo pa dostikrat zavijeva tudi v japonsko

Kateri del mesta imate najraje? V prostem času najraje zaidem v središče mesta. Po mojem mnenju je ljubljanska tržnica eden najbolj zani-

restavracijo, saj obožuje sushi. Kako bi prijateljem iz tujine na kratko opisali Ljubljano?

Ljubljana

72


I ntervju Podobno, kot jo opisuje župan: najlepše mesto na svetu. Za tujce je zelo zanimiva, saj na majhnem prostoru doživijo veliko, počutijo se varno, reka pa je po mojem mnenju tisti pečat, ki Ljubljano naredi posebno.

and beautiful parts of Ljubljana, as it truly allows you to experience Slovenia‘s diversity in one place. Your favourite coffee shop, restaurant and food? The fact is that there are numerous good places, restaurants and inns in Ljubljana that I visit with my family or friends. At the weekend, I like to enjoy simple food made from fresh produce, while my wife and I also often visit the Japanese restaurant, as she is a major fan of sushi.

Predlog za enodnevni izlet po Sloveniji? Predlagal bi kulinarično-vinsko turo po Sloveniji. Prijatelje iz tujine sam največkrat peljem v Goriška brda, ki jih resnično lahko imenujemo slovenska Toskana. Tu so griči, različni vinarji in seveda odlična kulinarika. Posebna, lepa in drugačna, je tudi Bela krajina, prav tako pa tudi štajerski del s svojimi zanimivimi vini ter kulinariko.

How would you describe Ljubljana to your foreign friends? Similarly as it is described by our mayor: the most beautiful city in the world. It is very interesting to foreign visitors, as they can experience so much in a small space and feel safe, while I believe the river to be that special something making Ljubljana so unique.

Kakšen odnos do vina imamo Slovenci? Zelo močan, nenazadnje je vino tudi v naši himni. Ogromno je majhnih vinogradnikov, ki vina pridelujejo predvsem zase in za svoje prijatelje. Prav tako je v zadnjem času kar nekaj slovenskih vinarjev, ki so se resnično dvignili na vrhunski nivo na globalni ravni. Slovenija je zagotovo vinska dežela.

One day trip in Slovenia? Where would you go? I would recommend a culinary and wine tour of Slovenia. I usually take my friends from abroad to Goriška brda, which can truly be called the Slovenian Tuscany. There are hills, different winemakers and of course an amazing culinary offer. Also Bela Krajina is special, beautiful and different, and the same goes for Štajerska with its interesting wines and culinary delights.

Če bi lahko – kaj bi spremenili oziroma naredili v Ljubljani? Sam to zelo težko ocenjujem, saj so drugi na tem področju večji strokovnjaki od mene. Prva stvar, ki mi pade na misel, je to, da bi bil lahko nogometni štadion v Stožicah bolj poln (smeh).

The Slovenian attitude towards wine? Very strong – wine is ultimately also part of our national anthem. There are numerous small wine-growers who produce wine mainly for themselves and their friends. In recent years, quite a few Slovenian winemakers have truly reached a superior level on a global scale. Slovenia is undoubtedly a wine country.

Vizija Ljubljane čez 100 let? Lepo bi bilo slišati, da bi bila neko močno ekonomsko-politično stičišče različnih kultur, kar glede na našo majhnost ne bo lahko. Če se bo ohranila ta zgodovinska arhitekturna lepota in se bo vse skupaj na nek način še bolj usmerjalo v smislu ekološkega ohranjanja, potem bo nedvomno zelo prijetno mestece za življenje in delo.

If you could, what would you change or do in Ljubljana? It is difficult to say, as others are greater experts in this field than I am. The first thing that comes to my mind is that the football stadium in Stožice could be fuller (laughs).

How long have you been working in Ljubljana? I have been spending most of my time at the wine bar in Ljubljana since 2009 and traveling from Škofja Loka to Ljubljana on a daily basis. In the past, when I was also in charge of purchases for our Pri Danilu restaurant, I used to come to the Ljubljana market on business several times a week, while in recent years our capital has felt almost like home.

Vision of Ljubljana in 100 years? It would be nice to hear that is a strong economic and political hub of different cultures, which will not be easy considering our small size. If this historical architectural beauty is preserved and all is even more focused in the sense of ecological preservation, Ljubljana will undoubtedly be a very friendly city to live and work in.

Which is your favourite part of the city? In my free time, I like to go to the centre of town. I believe the Ljubljana market to be one of the most interesting

Ljubljana

73


Vina Slovenije

Wine in Slovenia Nina Levičnik

Slovenia.info, Matjaž Lenarčič, Marijan Močivnik, arhiv kleti Ljubljana

74


Nemalokrat imam občutek, da se Slovenci vse premalo zavedamo neizmernega bogastva, izjemne raznolikosti in neustavljive lepote naših vinorodnih dežel ter kakovosti in neponovljivosti naših vin. I often have the feeling that we Slovenes are too little aware of the immense richness, extraordinary diversity and incredible beauty of our country’s wine-producing regions, and of the quality and unique characteristics of the wine they produce.

Slovenske gorice

Včasih me celo spreleti občutek, da bolj cenimo vina, ki prihajajo »od zunaj«, medtem ko sem sama po vsaki vinski avanturi bolj prepričana, da bi morali najbolj in z vsem ponosom ceniti tista, ki prihajajo »od znotraj«; po kakovosti se brez sramu lahko merijo z «zunanjimi«. Bi razlog za to lahko iskali v nemalokrat dejstvu, da nam je prav tisto, kar nam je najbližje, (naj) manj poznano? Prav zato – da bi (naj) manj znano postalo (naj) bolj znano – Slovenijo, deželo, v kateri so že v četrtem stoletju pred našim štetjem vinsko trto gojili Kelti, predstavljamo na devetih razglednicah, med katerimi vsaka pooseblja en slovenski vinorodni okoliš. Sometimes it occurs to me that we appreciate foreign wines more than our own. Personally, after each new wine adventure I am more and more convinced that we should save our greatest appreciation and pride for the wines of our own country; in terms of quality they can easily hold their own with those from elsewhere. Perhaps the reason for this lack of appreciation lies in the fact that we often know least about what is closest to us. For this reason – so that the least known can become the best known – we have decided to present Slovenia, a country in which the Celts were cultivating vines in the fourth century BC, by means of a series of nine postcards, each of which represents one of the country’s wine districts.

Ljubljana

75


Vinorodna dežela Podravje Podravje wine region Vinorodni okoliš Prekmurje Priporočene sorte: laški rizling, renski rizling, šipon, zeleni silvanec, sauvignon, sivi pinot, beli pinot, chardonnay Prekmurje je vinorodni okoliš, ki se razprostira vzhodno od reke Mure, na meji s Hrvaško, Avstrijo in Madžarsko, katerega glavni značilnosti sta zelo zelo razdrobljena posest in dejstvo, da je v pretežno meri zasajen z belimi sortami; lahko bi celo rekli, da je to dežela laškega rizlinga, saj se le-ta razprostira na skoraj polovici vseh prekmurskih vinogradov. Vinorodni okoliš Prekmurje pa je malce tudi rdeč; »krivdo« pripisati gre modremu pinotu in modri frankinji, ki pa uspevata le na najbolj osončenih legah.

Vinorodni okoliš Štajerska Slovenija Priporočene sorte: laški rizling, renski rizling, beli pinot, sivi pinot, chardonnay, sauvignon, traminec, šipon, ranina, rumeni muškat, modra frankinja, modri pinot Vinorodni okoliš Štajerska Slovenija je večja polovica naše najbolj bele vinorodne dežele – Podravja in naš največji vinorodni okoliš, v katerem domuje skoraj polovica vseh slovenskih pridelovalcev, ki pridelajo dobro tretjino posameznega slovenskega vinskega letnika. Štajerska Slovenija je okoliš, ki se ponaša tako z najstarejšo, 400 let staro trto sorte žametovka, ki uspeva na mariborskem Lentu, kakor tudi z največ znamenitimi legami pri nas: Škalce, Ritoznoj, Pekrska gorca in Meranovo, Svečina, Jarenina, Meljski hrib in Malečnik ter Velika Nedelja, Kog in Jeruzalem pa Cirkulane in Žetale ...

Ljubljana

76

Prekmurje wine district Recommended varieties: Welschriesling, Rhine Riesling, Furmint, Silvaner, Sauvignon, Pinot gris, Pinot blanc, Chardonnay Prekmurje is the wine district spreading east from the river Mura, on the border with Croatia, Austria and Hungary, whose main characteristics are vary fragmented estates and the fact that it is mainly planted with white varieties; we could even say that this is Welschriesling country, since this variety is found in almost half of all the vineyards in Prekmurje. The Prekmurje wine district is also slightly red, thanks to some Pinot noir and Blaufränkisch, which however only thrive in the sunniest exposures.

Štajerska Slovenija wine district Varieties: Welschriesling, Rhine Riesling, Pinot blanc, Pinot gris, Chardonnay, Sauvignon, Traminer, Furmint, Ranina, Muscat, Blaufränkisch, Pinot noir The Štajerska Slovenija wine district is the larger half of Slovenia’s whitest wine region (Podravje) and the country’s largest wine district. It is home to almost a half of Slovenia’s winemakers, who between them produce over a third of an individual Slovenian vintage. Štajerska Slovenija is the district that boasts both the oldest vine – a 400-year-old Žametovka vine growing in Maribor’s Lent district – and the most famous terroirs in the country: Škalce, Ritoznoj, Pekrska Gorca and Meranovo, Svečina, Jarenina, Meljski Hrib and Malečnik and Velika Nedelja, Kog and Jeruzalem, and then Cirkulane and Žetale and so on.


S lovenija

Vinorodna dežela Posavje Posavje wine region Vinorodni okoliš Bizeljsko–Sremič Priporočene sorte: laški rizling, beli pinot, sivi pinot, chardonnay, sauvignon, rumeni plavec, modra frankinja, žametovka Vinorodni okoliš Bizeljsko–Sremič je najbolj severno ležeči vinorodni okoliš vinorodne dežele Posavje; leži na levem bregu reke Save – med vinorodnim okolišem Dolenjska na jugu in vinorodnim podokolišem Šmarje–Virštanj na severu. Bizeljsko–Sremič je tudi okoliš, ki, glede na vino, ni ne samo bel in ne samo rdeč, še manj sorten, ampak verjetno najbolj pisan okoliš izmed vseh naših, saj je poznan predvsem po vinih, v katerih se prepleta več sort, oziroma po zvrsteh.

Vinorodni okoliš Bela krajina Priporočene sorte: laški rizling, beli pinot, sauvignon, sivi pinot, chardonnay, rumeni muškat, modra frankinja, žametovka Bela krajina, ki se lahko »pohvali« s kar 22 tipi zemlje, med katerimi se najdejo tudi rdeče-rjava kraška tla, rjava ter sivorjava flišnata tla, je v treh četrtinah zapisana belim sortam, na prestolu katerih se bohoti laški rizling. Kljub dominaciji laškega rizlinga pa velja belokranjska ljubezen zvrstem (med drugim so s priznanim tradicionalnim pojmovanjem zaščitili belokranjca in metliško črnino), čeprav se zdi, da so ta trenutek najboljša belokranjska vina čista sortna vina, med katerimi sta zastavonoši modra frankinja in laški rizling, ki nastopa tudi v izjemnih predikatih.

Vinorodni okoliš Dolenjska Priporočene sorte: laški rizling, beli pinot, sivi pinot, chardonnay, modra frankinja, žametovka Dolenjska je za Štajersko Slovenijo drugi največji vinorodni okoliš pri nas. Njen zaščitni znak je nedvomno cviček – verjetno naše najbolj »ljudsko« vino –, za katerega velja, da je poleg toskanskega chiantija edino vino v Evropi, za pridelavo katerega je dovoljeno mešati bele in rdeče sorte grozdja. Sicer je Dolenjska predvsem dežela rdečih sort – tu odlično uspevata žametovka in modra frankinja, dobre rezultate pa dajeta tudi modri pinot in zweigelt; pri belih sortah gre omeniti predvsem kraljevino in laški rizling ter dolenjsko belo, zvrst nearomatičnih sort.

Ljubljana

77


Bizeljsko-Sremič wine district Recommended varieties: Welschriesling, Pinot blanc, Pinot gris, Chardonnay, Sauvignon, Rumeni Plavec, Blaufränkisch, Žametovka. The Bizeljsko-Sremič wine district is the northernmost district of the Posavje wine region; it lies on the left bank of the Sava – between the Dolenjska wine district in the south and the Šmarje-Virštanj wine district in the north. Bizeljsko-Sremič is also a district which is not only white and not only red, and even less a ‘varietal’ district, but which is probably the most variegated district in Slovenia, since it is known above all for blends of several varietal grapes.

popular (Belokranjec and Metliška Črnina are now protected with ‘recognised traditional denomination’ status), although it appears that at present the best Bela Krajina wines are pure varietals, among them the standard-bearers Blaufränkisch and Welschriesling, which also appear in outstanding Prädikat-type incarnations.

Dolenjska wine district Recommended varieties: Welschriesling, Pinot blanc, Pinot gris, Chardonnay, Blaufränkisch, Žametovka

Dolenjska is the second largest wine district in Slovenia, after Štajerska Slovenija. Its trademark is without a doubt Cviček – probably Slovenia’s most ‘popular’ wine – which is notable for being the only wine in Europe besides Chianti in Tuscany for which it is permitted to mix white and red grapes. Dolenjska is otherwise mainly an area of red varieties. Žametovka and Blaufränkisch do very well here, while Pinot noir and Zweigelt also give good results; as regards the whites, we should mention in particular Kraljevina and Welschriesling, and also Dolenjsko Belo, a blend of non-aromatic varieties.

Bela Krajina wine district Recommended varieties: Welschriesling, Pinot blanc, Sauvignon, Pinot gris, Chardonnay, Muscat, Blaufränkisch, Žametovka Bela Krajina can boast 22 soil types, among them red-brown karst soil, brown soil and greybrown flysch soil. Three quarters of the district is given over to white varieties, with pride of place going to Welschriesling. Despite the domination of Welschriesling, blends are

Tako kot že zadnjih šestnajst let bo tudi letos november v prestolnici vinsko-kulinarično obarvan. Mesec vina in kulinarike bo odprla tradicionalna ljubljanska vinska pot, vrhunec vinsko-kulinaričnega dogajanja pa predstavljata že 17. slovenski festival vin in 7. festival KULinarike. For the 17th consecutive year, the month of November in Ljubljana will be all about wine and gastronomy. The month of wine and gastronomy will start with the traditional Ljubljana Wine Road and finished with the highlight of the month, 17th Slovenian Wine Festival and the 7th Culinary Festival. Ljubljanska vinska pot – Martinovanje v Ljubljani The Ljubljana Wine Road ‡ the Feast of St. Martin in Ljubljana ● sobota, 8. in 15. november 2014, med 10. in 17. uro, stara Ljubljana / ● Saturday, 9 an 15 November 2014, from 10:00 to 17:00, Ljubljana old town 17. slovenski festival vin / 17th Slovenian Wine Festival ● 20. in 21. november 2014, med 15.00 in 21.00 uro, Grand Hotel Union ● 20 and 21 November 2014, from 15:00 to 21:00, Grand Hotel Union 7. festival KULinarike / 7th Culinary Festival 20. in 21. november 2014, med 15.00 in 20.00 uro, Grand Hotel Union ● 20 and 21 November 2014, from 15:00 to 20:00, Grand Hotel Union Ljubljana

78


S lovenija

Vinorodna dežela Primorska Primorska wine region vitovska (grganja) tu tako odlično uspevata, da bi skoraj lahko ocenili, da je predvsem »bel«.

Vinorodni okoliš Goriška brda Priporočene sorte: rebula, sauvignonasse, beli pinot, sauvignon, malvazija, chardonnay, merlot, cabernet sauvignon Goriška brda ali Brda, najsevernejši vinorodni okoliš vinorodne dežele Primorske, so čisto poseben in samosvoj svet; so svet, ki je velikim znan, a maloštevilnim poznan. Večina jih pozna kot deželo prvih češenj in vrhunskih vin. Kljub temu jih malo ve, da v Brdih domuje večji del »slovenske vinske reprezentance«, katere večina članov je locirana v trikotniku med Medano, Ceglim in Plešivim, in da so tudi Brda v večjem delu bel vinorodni okoliš – paradna »konja« pa rebula in sauvignonasse, nekoč sorta furlanski tokaj.

Vinorodni okoliš Slovenska Istra Priporočene sorte: malvazija, chardonnay, refošk, merlot, cabernet sauvignon Vinorodni okoliš Slovenska Istra, kakor se po novem imenuje koprski vinorodni okoliš, je naš najbolj sončen in najbolj slan vinorodni okoliš, zato ni čudno, da si ga je za svoje domovanje izbral kraljevski par, ki ga poosebljata malvazija in refošk. Istrski vinogradniki in vinarji so v zadnjih letih za in z malvazijo ter predvsem refoškom naredili že zelo veliko; novodobni refoški so globoke in intenzivne rubinaste barve z vijoličnimi odtenki, pri vonju prevladuje rahlo začinjeno rdeče sadje z diskretnimi zelenimi notami, pri okusu pa dominirajo zaokrožena sortno značilna kislina in minerali.

Vinorodni okoliš Vipavska dolina Priporočene sorte: rebula, malvazija, laški rizling, sauvignon, pinela, zelen, beli pinot, sivi pinot, chardonnay, merlot, barbera, cabernet sauvignon Vipavska dolina, ki leži na prehodu osrednje Slovenije v Furlansko nižino, pod Nanosom in Hrušico, ob robu Trnovskega gozda in vipavskih gričev, je najbolj bel vinorodni okoliš vinorodne dežele Primorske. Ne samo najbolj bel, ampak pretežno bel; v prvi vrsti sta to avtohtoni sorti

Vinorodni okoliš Kras Priporočeni sorti: malvazija in refošk V vinorodnem okolišu Kras se prepletajo rdeča zemlja (terra rossa) in belo kamenje, burja in suša, toplota in sonce ter nenazadnje marljivost in poseben karakter Kraševcev, ki s svojo vztrajnostjo vse našteto zapišejo v zgodbo, v kateri glavna vloga pripada njihovemu najbolj znanemu sinu – vinu teran, ki se ponaša s priznanim tradicionalnim pojmovanjem. Sicer pa teran ni edino vino, ki se rojeva na kamnitih in s skromno plastjo zemlje obdarjenih kraških tleh. Kras je tudi bel – malvazija in Ljubljana

79


S lovenija pinela in zelen ter svetovna sorta chardonnay. Ne smemo pa pozabiti tudi na posamezne merlote in modre pinote, ki branijo rdeče barve in pričajo o tem, da ima Vipavska dolina tudi »rdeč« potencial.

Goriška Brda wine district Recommended varieties: Ribolla, Sauvignonasse, Pinot blanc, Sauvignon, Malvasia, Chardonnay, Merlot, Cabernet Sauvignon Goriška Brda or Brda, the northernmost wine district in the Primorska wine region, is a very special and unique area that many have heard of but few truly know. Most people know it as the land of the first cherries and of quality wines. But few people know that Brda is home to the greater part of the ‘Slovenian national wine team’, most of whose members are located in a triangle between Medana, Ceglo and Plešivo, and that Brda is also largely a white wine district – its showpiece wines being Ribolla and Sauvignonasse (until recently known as Tocai Friulano).

Kras wine district Recommended varieties: Malvasia and Refosco

Tamara Glavina - Santomas

The Kras (or Karst) wine district is characterised by red soil (terra rossa) and white stone, the Bora and drought, warmth and sunshine and, not least, by the industriousness and special character of the Karstdwellers, whose perseverance writes all of the above into a story in which the main role is played by their most famous son, Teran, a wine with ‘recognised traditional denomination’ status. But Teran is not the only wine to be born from rocky karst terrain with its meagre layer of soil. The Kras district is also white – Malvasia and Vitovska (Grganja) do so well here that we could almost describe it as mainly white.

Slovenska Istra wine district Recommended varieties: Malvasia, Chardonnay, Refosco, Merlot, Cabernet Sauvignon The Slovenska Istra wine district, as the Koper wine district is now known, is Slovenia’s sunniest and saltiest wine district, and it is therefore no surprise that the royal couple embodied by Malvasia and Refosco should have chosen it as their home. Istria’s wine-growers and winemakers have in recent years done a Ljubljana

80

lot with Malvasia and, above all with Refosco; modern Refoscos have a deep and intense ruby colour with purple shades. Slightly spicy red fruit predominates in the bouquet with discrete green notes, while the flavour is dominated by the grape’s characteristic rounded acidity and minerals.

Vipavska Dolina wine district Recommended varieties: Ribolla, Malvasia, Welschriesling, Sauvignon, Pinela, Zelen, Pinot blanc, Pinot gris, Chardonnay, Merlot, Barbera, Cabernet Sauvignon Vipavska Dolina (the Vipava Valley), which lies at the transition of central Slovenia into the Friulian lowlands, below Nanos and Hrušica, at the edge of Trnovski Gozd and the Vipava Hills, is the whitest wine district of the Primorska wine region. Not only the whitest, but also predominantly white. In the first place with the autochthonous Pinela and Zelen varieties and the world-famous Chardonnay. We should not however forget the individual Merlots and Pinot noirs defending the red colours and proving that Vipavska Dolina also has ‘red’ potential.


C roatia


Postojnska jama in Predjamski grad Postojna Cave and Predjama Castle Dve svetovni znamenitosti na enem mestu l One Destination, Two World-famous Attractions nih čevljev, ne potrebujete posebne opreme, saj je v jami stalna temperatura 10°C, poti pa so urejene. Le deset kilometrov od Postojnske jame pa stoji Predjamski grad, eden od najosupljivejših gradov na svetu, ki že več kot osemsto let kljubuje času vpet sredi sto triindvajset metrov visoke navpične skalne stene. Predjamski grad je edini še ohranjen jamski grad na svetu. Orlovo gnezdo, kjer se naravna skalna stena, jama in grad dobesedno prepletajo, je bilo neosvojljivo zatočišče viteza Erazma, slovenskega Robina Hood-a. Redko lahko na enem mestu obiščete kar dva svetovni znamenitosti hkrati. Nepozaben izlet je zagotovljen. The world-famous Postojna Cave, a mere half-an-hour‘s drive from Ljubljana, has been attracting large numbers of visitors from all over the world for more than two centuries. The explored parts of the Postojna Cave system stretch for 21 kilometres, which makes Postojna Cave the largest show cave of the Classic Karst in Europe. Nowhere else but here can you enjoy an exciting cave train ride through an awe-inspiringly beautiful subterranean landscape. The ride under majestic arches adorned by stalactites resembling chandeliers is an experience you will remember for years to come. Cave tours last an hour and a half on average and no special equipment is required, only warm clothing and comfortable footwear – the temperature inside the case is constant at 10°C and the footpaths are well-tended. A mere ten kilometres from Postojna Cave is where Predjama Castle, one of the most magnificent castles in the world, is located. It has been defying time, perched in the middle of a 123-metre high cliff for more than eight hundred years and is the only preserved cave castle in the world. Eagle‘s Nest, where the natural cliff, the cave and the castle are literally intertwined with one another was the impregnable hideout of the knight Erazem of Predjama, the Slovenian Robin Hood. Rarely can you visit two world-famous attractions at the same time. An unforgettable trip guaranteed.

Slovita Postojnska jama, le pol ure vožnje iz Ljubljane, že dobri dve stoletji privlači množice obiskovalcev z vsega sveta. Doslej raziskani deli Postojnskega jamskega sistema obsegajo kar 21 kilometrov, kar pomeni, da je največja turistična jama klasičnega krasa v Evropi. Samo v Postojnski jami lahko doživite vznemirljivo vožnjo z vlakcem skozi osupljivo lepo podzemno krajino. Vožnja pod veličastnimi oboki, ki jih kakor lestenci krasijo stalaktiti, je doživetje, ki ga boste še dolgo pomnili. Obisk jame v povprečju traja uro in pol, zanj pa, z izjemo toplejšega puloverja in udob-

Ljubljana

82



X xxxxxxx

Električna mobilnost

Electric Mobility

Ljubljana je »pametno mesto«, ki neprenehoma stremi k dvigu kakovosti življenja svojih meščanov in obiskovalcev – med drugim tudi z uporabo električnih vozil. A Ljubljana je lahko še precej več, saj lahko zaradi svojih danosti postane tudi razvojni laboratorij nove električne mobilnosti, ki upošteva potrebe sodobne družbe v urbanem okolju. Mesto je skupaj z nekaterimi deležniki, denimo z Elektrom Ljubljana, na ravni infrastrukture vzpostavilo stanje, ki uporabnikom električnih vozil omogoča osnovno sobivanje na področju mobilnosti. Polnilne postaje se nahajajo v ožjem mestnem Ljubljana

84

središču in nekaterih nakupovalnih centrih. Brezplačno polnjenje in parkiranje predstavljata spodbudo in poenostavljata gibanje uporabnikov električnih vozil.

Celovita električna mobilnost Učinkovita prizadevanja v smeri trajnostnega ekosistema gre pripisati tudi nekaterim inovativnim zasebnim podjetjem. Ljubljanski Avant car je


S mart C ity primer mednarodno uveljavljenega ponudnika mobilnosti, ki v širši regiji razvija celovit koncept električne mobilnosti. Ekipa ima svojo raziskovalno-razvojno skupino, v njihovi električni floti pa je poleg smarta, Nissanovega leafa in Oplove ampere med drugim možno najeti tudi tehnološko dovršene avtomobile znamke Tesla.

Prihodnost Napredek se pozna tudi na področju povezljivosti, kjer je kot plod slovenskega znanja že na voljo brezplačna spletna rešitev in aplikacija ChargeJuice (www.chargejuice.com). Uporabnikom omogoča pregled polnilnih postaj in njihove zasedenosti, nekatere postaje pa je s pametnim telefonom možno tudi aktivirati.

Najhitrejše polnilne postaje za električna vozila na svetu – Tesla Supercharger – stojijo tudi pred ljubljanskim hotelom Four Points by Sheraton, kjer uporabnikom vozil znamke Tesla omogočajo brezplačno doživljenjsko polnjenje. The fastest charging stations for electric cars in the world – the Tesla Supercharger – stand in front of Ljubljana’s Hotel Four Points by Sheraton, where users of Tesla brand cars are offered free lifetime charging.

Ljubljana is a „smart city“ that keeps striving for a higher life quality for its dwellers and visitors – including with the usage of electric cars. However, Ljubljana can be so much more since its characteristics mean it could become a development lab of new electric mobility that considers the needs of modern society in the urban environment. Together with some stakeholders, for example Elektro Ljubljana, the city has established conditions on the infrastructure level that enable the users of electric cars basic coexistence in the area of mobility. There

are charging stations in the inner city centre and at some shopping centres. Free charging and parking are an incentive and simplify the movement of electric car users.

Comprehensive electric mobility Successful efforts towards a sustainable ecosystem can be attributed to some innovative private companies. Ljubljana’s Avant car is an example of

an internationally acknowledged mobility provider developing a comprehensive concept of electric mobility in the wider region. The team has its research and development group, and in addition to Smart, Nissan‘s Leaf and Opel‘s Ampera, their electric vehicle fleet also contains technologically advanced cars of the Tesla brand.

Future Progress is also visible in the field of connectivity, since there is the free online solution and application ChargeJuice, the result of Slovene knowledge, already available (www. chargejuice.com). It provides users with an overview of charging stations and their occupancy, and it is also possible to activate some stations with the use of a smart phone.

Ljubljana

85


Energetsko srce Ljubljane

The energy heart of Ljubljana

Obiskovalci Ljubljane, čudovite prestolnice Slovenije, lahko začutijo utrip mesta na mnogo načinov: med sprehodom po središču mesta, na kulturni prireditvi ali ob klepetu s prijaznimi prebivalci. Le malo pa se jih ob tem zaveda, da pod tlakovanimi mestnimi ulicami utripa energetsko srce, ki nikoli ne ugasne … Visitors to Ljubljana, the lovely capital of Slovenia, can feel the pulse of the city in many ways: on a walk through its centre, at a cultural event or by chatting with its friendly inhabitants. However, not many are aware that the paved city streets cover an energy heart that never stops pumping... arhiv Energetike Ljubljana, Dunja Wedam Ljubljana

86


K akovost

življenja

Energetsko srce Ljubljane predstavljata proizvodnja in distribucija toplote, ki po omrežju oskrbuje Ljubljano, ter omrežje zemeljskega plina. Oba sistema upravlja javno podjetje Energetika Ljubljana, ki ga vodi direktor Samo Lozej. Vprašali smo ga, kako energetsko srce Ljubljane vidi skozi svoje oči. Kaj predstavljata oba sistema v energetski oskrbi Ljubljane? Oba sistema hkrati prispevata k izboljšanju pogojev življenja prebivalcev na teh območjih in zato predstavljata pomemben temelj za učinkovito izvajanje energetske politike osrednje Slovenije. S proizvodnjo toplote in infrastrukturo ter kvalitetno storitvijo skrbimo za celovito oskrbo z energijo v Ljubljani in sosednjih občinah. Upravljamo namreč z dvema razvitima sistemoma daljinskega ogrevanja in z distribucijo zemeljskega plina. Lahko rečem, da se z dolgoletnimi izkušnjami v dejavnosti – več kot 150-letno oskrbo s plinom in več kot 50-letno oskrbo s toploto – uvrščamo med najučinkovitejše oskrbovalne sisteme v srednji Evropi. Pri čemer velja izpostaviti predvsem okoljski vidik … Zagotovo. Daljinska energetika je okoljsko gledano ključna izboljšava, ki je zmanjšala obremenitev zraka in s tem prispevala k višji kakovosti bivanja v prestolnici Slovenije.

Samo Lozej, direktor Energetike Ljubljana / Director of Energetika Ljubljana

Je daljinska oskrba z energijo zahtevna dejavnost? Vzdrževanje sistemov, ki je ena ključnih nalog izvajanja te dejavnosti, je naporno in odgovorno delo, saj živimo v času, ko si prebivalci nikakor ne moremo predstavljati, da bi bili brez ogrevanja. Seveda pa razmišljamo tudi naprej – o optimizaciji sistemov, nadomestitvi tehnologij, ki se jim izteka življenjska doba. Zato je naša trenutno glavna prioriteta vlaganje znanja in sredstev v razvoj, da bomo lahko še naprej nudili zanesljivo oskrbo našim odjemalcem – da bodo torej še naprej brez skrbi. Kaj pa odjemalci poleg zanesljive oskrbe najbolj potrebujejo? Zagotovo energetske storitve na enem mestu. Naša vizija je uporabnikom po-

nuditi dobro storitev in celovito obravnavo, da bo zanje, kot doslej, misel na ogrevanje nekaj prijetnega, skrb za ogrevanje pa bo prepuščena nam. Katera področja energetike še pokrivate? S postavitvijo največjega sistema daljinskega hlajenja v Sloveniji smo leta 2010 naredili velik korak na področju uvajanja nove dejavnosti – daljinskega hlajenja, ki v poletnem in prehodnem obdobju zmanjšuje porabo električne energije za namen hlajenja ter tako prispeva k zmanjšanju emisij CO2. Prav tako se je izpust CO2 znižal za okoli 35 ton na račun postavitve sončne elektrarne na strehi našega poslovnega objekta, v prihodnje pa načrtujemo še kar nekaj takih projektov na objektih MOL.

Na mobilnem portalu Energetike Ljubljana (m.te-tol.si) lahko spremljamo meritve izpustov iz enote TE-TOL – glavnega

proizvodnega vira toplote, spremljamo pa lahko tudi dejanski vpliv njegovega obratovanja na kakovost zraka v Ljubljani.

The mobile portal of Energetika Ljubljana, m.te-tol.si, gives free

access to measurements of emissions from the TE-TOL unit, which is the main generating source of heat, and the actual impact of its operation on the quality of air in Ljubljana. Ljubljana

87


Q uality

of life

Ne pozabimo tudi, da smo decembra 2011 zgradili in predali v uporabo prvo polnilno postajo za stisnjen zemeljski plin v Sloveniji in tako zagotovili oskrbo za: vozila Ljubljanskega potniškega prometa (LPP), vozila za pobiranje komunalnih odpadkov (Snaga), vozila JP Vodovod-kanalizacija in vozila JP Energetika Ljubljana. Postaja je odprtega tipa in tako omogoča polnjenje tudi za vsa ostala vozila na stisnjen zemeljski plin.

ing heat, providing infrastructure and a high-quality service ensure a complete energy supply for Ljubljana and its neighbouring towns. We manage two developed systems for district heating and natural gas distribution. I can safely say that the long years of experience we’ve had in the industry, with over 150 years of gas supply and over 50 years of heat supply, make us one of the most effective supply systems in Central Europe.

Ljubljana z zglednim odnosom do okolja uresničuje svojo vizijo ustvarjanja lepega in čistega mesta, s svojim prispevkom pa je dosegla častno mesto med evropskimi mesti, in sicer kot »zelena prestolnica 2016«.

The environmental aspect should be highlighted here... Absolutely. District energy is a key improvement environmentally speaking, which has reduced air pollution, contributing to the higher quality of living in the Slovenian capital.

The energy heart of Ljubljana is fed by the heat generation and distribution grid that supplies the city, and a natural gas network. Both systems are managed by the public corporation Energetika Ljubljana, which is run by director Samo Lozej. We asked him how he views the energy heart of Ljubljana. What is the role of the two systems in Ljubljana’s energy supply? Both systems are simultaneously helping to improve the living conditions of residents in these areas, which makes them an important foundation for the effective implementation of central Slovenia’s energy policy. Generat-

Is district energy supply a challenging business? The maintenance of the systems, which is one of the key duties of our business, is hard and responsible work since we live in an age when as residents we can’t conceive of life without heating. Clearly we also have to think ahead, which involves optimizing systems and replacing technologies that are approaching the end of their life. Therefore, our main priority at the moment is investing know-how and resources into development, so that we can keep providing a reliable supply to our users. So that they can keep their peace of mind.

What do users need most, apart from a reliable supply? Definitely that would be energy services in one place. Our vision is to offer users a good service and a comprehensive approach to their needs. In this way, the user’s idea of heating can remain a pleasant one, while we are left with the job of providing heating. Which other areas of energy do you cover? By setting up the largest system of district heating in Slovenia in 2010, we have a taken a big step in the process of introducing a new activity – district cooling, which reduces the use of electricity for cooling purposes during the summer season and transitional period, helping reduce emissions of CO2. CO2 emissions were further reduced by around 35 tons by mounting a solar power plant on the roof of our business building. In the future, we are planning to undertake quite a few more projects on municipality buildings. It should also be noted that in December 2011, we built and opened the first compressed natural gas filling stations in Slovenia to ensure a gas supply for the vehicles of Ljubljana’s public transport (LPP), vehicles that collect municipal waste (Snaga), vehicles of the public water and sewage corporation (JP Vodovod Kanalizacija) and vehicles of the public energy corporation (JP Energetika Ljubljana). It is a station of the open type, which means that all other owners of vehicles powered by compressed natural gas can use it as well. Ljubljana’s admirable attitude to the environment is how the city is fulfilling its vision of creating a beautiful and clean town. As a result of its efforts, it holds an honourable place among European cities, including as the Green Capital 2016.

Ljubljana

88



Kultura

Culture

SNG – DRAMA LJUBLJANA Prihajajoča sezona 2014/15 bo za SNG Drama Ljubljana izjemno bogata in razgibana. Program Drame Laboratorija in velikega odra ter Male drame – v katerem ne gre prezreti predstav Čarobna gora Thomasa Manna, Hinkemann Ernsta Tollerja, Figurae Veneris Historiae Gorana Stefanovskega, Hotel Modra opica Nejca Valentija in Mihe Nemca ter Levstikovega Tugomerja – bodo dopolnili nedeljski koncerti v okviru cikla Drama Akustika. The coming 2014/15 season will be extremely rich and varied for SNG Drama Ljubljana. The programmes of Drama Laboratorij, the Large Stage and Mala Drama – which include must-see shows like The magic Mountain by Thomas Mann, Hinkemann by Ernst Toller, Figurae Veneris Historiae by Goran Stefanovski, Hotel Modra opica by Nejc Valenti and Miha Nemec and Levstik’s Tugomer – will be enhanced with Sunday concerts within the Drama Akustika cycle.

Foto: Peter Uhan/SNG Drama Ljubljana

www.drama.si

SLOVENSKA FILHARMONIJA Na sporedu Slovenske filharmonije bo od 11. do 21. oktobra 2014 16. festival Slowind 2014 – Soočenja s tišino. Pod umetniškim vodstvom kanadskega flavtista, komponista in dirigenta Roberta Aitkena bo Slowind celostno predstavil največjega japonskega komponista Toruja Takemitsuja, poleg njega pa še Tošia Hosokavo, Daja Fudžikuro in druge. The Slovene Philharmonic programme will feature the 16th Slowind Festival 2014 – Confronting Silence from 11 to 21 October 2014. Under the artistic guidance of Canadian flautist, composer and conductor Robert Aitken, Slowind will provide a comprehensive experience of the greatest Japanese composer Toruja Takemitsu, as well as Toshio Hosokawa, Dai Fujikura and others. www.filharmonija.si Ljubljana

90


MGL – MESTNO GLEDALIŠČE LJUBLJANSKO Jesenski program Mestnega gledališča ljubljanskega bo v znamenju dveh premier na velikem odru: 15. 10. 2014 ob 20.00 prve slovenske uprizoritve Švejka v režiji Jake Ivanca (odrska priredba irskega dramatika Colina Teevana), 6. 11. 2014 pa prve slovenske uprizoritve Velikega Gatsbyja režiserja Ivice Buljana, ki se je podpisal tudi pod priredbo slavnega romana – najboljšega dela ameriškega pisatelja Francisa Scotta Fitzgeralda. Spored predstav bodo popestrile tudi uspešnice prejšnje sezone. The highlights of MGL theatre’s autumn programme will be two premieres on the Large Stage: on 15 Oct. 2014 at 8 PM, the first Slovene production of Švejk, directed by Jaka Ivanc (a stage adaptation by the Irish playwright Colin Teevan), and on 6 Nov. 2014, the first Slovene performance of The Great Gatsby directed by Ivica Buljan who is also responsible for the adaption of the famous novel – the best work by American author Francis Scott Fitzgerald. The list of performances will be spiced up with hits from the last season. www.mgl.si

CANKARJEV DOM Med številnimi kulturnimi dogodki velja omeniti gostovanje hrvaškega narodnega gledališča iz Zagreba z baletno uprizoritvijo enega najbolj znanih romanov svetovne književnosti izpod peresa Leva Nikolajeviča Tolstoja, Ana Karenina, ki razgrinja zgodbo o strastni in družbeno prepovedani ljubezni. Zagrebška postavitev zgodbe o tragični junakinji, pod katero se podpisuje koreograf Leo Mujić, bo na sporedu 10. 11. 2014 ob 19.30 v Gallusovi dvorani. Standing out among the numerous cultural events is a visit from the Croatian National Theatre from Zagreb with a ballet rendering of one of the bestknown novels of world literature by Lev Nikolayevich Tolstoy, Anna Karenina, which unveils the story of a passionate and socially unacceptable love. This Zagreb staging of the story about a tragic heroine, choreographed by Leo Mujić, will be performed on 10 Nov. 2014 at 7.30 PM in the Gallus Hall. www.cd-cc.si

SNG OPERA IN BALET LJUBLJANA V mesecu oktobru bo na sporedu sodobni balet Tristan in Izolda (premiera 30. 10. 2014) na avtorsko glasbo Saše Kalana in v koreografiji Dana Datcuja. November bo na opernem področju bolj klasično obarvan, saj si bodo obiskovalci lahko ogledali operne mojstrovine italijanskih skladateljev – Verdijeve opere Nabucco, Rigoletto in La Traviata ter Rossinijevega Seviljskega brivca. Poleg italijanskih oper bo izzvenela tudi slovenska – Foersterjev Gorenjski slavček. In October, SNG will be showing the modern ballet Tristan and Isolde (premiering 30 Oct. 2014) to Saša Kalan’s music and choreographed by Dan Datcu. Opera in November will be marked by classical tones, with an opportunity for audiences to see operatic masterpieces by Italian maestros - Verdi’s Nabucco, Rigoletto and La Traviata and Rossini’s Barber of Seville. These Italian tunes will be complemented by a Slovene opera – Foerster’s Gorenjski slavček. www.opera.si


MESEC OBLIKOVANJA 6. 10.–6. 11. 2014

Mesec oblikovanja nam bo v mesecu dni skozi razstave, konference, delavnice in modne revije približal številne oblikovalske zvrsti. With exhibitions, conferences, workshops and fashion shows spanning 31 days, the Month of Design will provide a closer look at many types of design. www.mesecoblikovanja.com

VOLKSWAGEN 19. LJUBLJANSKI MARATON 26. 10. 2014

Že 19. leto zapored bo v času slovenskega tekaškega praznika okoli 18.000 tekačev iz približno 40 držav zasedlo ceste Ljubljane in njene okolice. In its 19th consecutive year, this Slovene running festival will see around 18,000 runners from approximately 40 countries take over the streets of Ljubljana and its surroundings. www.ljubljanskimaraton.si

Foto: Nik Rovan

24. BIENALE OBLIKOVANJA 18. 9.–7. 12. 2014

Na bienalu industrijskega oblikovanja BIO 50 bodo predstavljeni rezultati šestmesečnega sodelovalnega procesa več kot 120 oblikovalcev, multidisciplinarnih strokovnjakov, institucij in podjetij. The Biennial of Industrial Design or BIO 50 will present the results of six months of collaborative work between more than 120 designers, multidisciplinary professionals, institutions and businesses. www.bio.si Ljubljana

92


P rireditve l E vents KONCERTI l Concerts november, december

2014

Ljubljana bo novembra in decembra gostila nekaj velikih koncertov vidnejših glasbenikov današnjega časa. 6. 11. 2014 ob 20.00 bo nastopil kanadski pevec Michael Bublé, 16. 11. 2014 ob 20.00 bo ameriška zasedba OneRepublic pričarala rock koncert, 14. 12. 2014 ob 21.00 pa bo oder Športne dvorane Stožice zasedel eden najpopularnejših pop rock izvajalcev, Bryan Adams. In November and December, Ljubljana will host a few large concerts by noted musicians of our time. The Canadian singer Michael Bublé will perform on 6 Nov. 2014 at 8 PM, the American band OneRepublic will give a rock concert on 16 Dec 2014 at 8 PM, and on 14 Dec. 2014 at 9 PM, the stage of the Stožice Sports Hall will be taken by one of the most popular pop rock musicians, Bryan Adams.

Foto: Warwick Saint

LIFFE 12. 11.– 23. 11. 2013

Ljubljanski mednarodni filmski festival bo 25. leto zapored na petih ljubljanskih prizoriščih in enem mariborskem predstavil filmske novosti manj znanih produkcij, pa tudi velikih filmskih imen. For the 25th consecutive year, the Ljubljana International Film Festival will be presenting at five venues in Ljubljana and one in Maribor new lesser-known film productions as well as films from the big names in the film industry. www.liffe.si

MIKLAVŽEV SEJEM l ST. NICHOLAS FAIR 3.– 6. 12. 2014 od 10.00 do 20.00

Na praznično okrašenih stojnicah bodo naprodaj različna darila, primerna za tradicionalno obdarovanje ob Miklavžu. Festively decorated stalls will sell a wide variety of gifts suitable for presents traditionally given on St Nicholas’ Day.

Foto: V. Vogel

Ljubljana

93


P artnerji L jubljana

Hotel Lev Vošnjakova ulica 1 SI - 1000 Ljubljana T: +386 (0)1 433 21 55 F: +386 (0)1 230 25 78

Grand Hotel Union Executive

êêêêê

Miklošičeva 1 SI - 1000 Ljubljana T: +386 (0)1 308 12 70 F: +386 (0)1 308 10 15

E: info@hotel-lev.si www.hotel-lev.si

Grand Hotel Union Business

Central Hotel

êêêê

Miklošičeva 3 SI - 1000 Ljubljana T: +386 (0)1 308 18 99 E: hotel.business@gh-union.si F: +386 (0)1 308 19 14 www.gh-union.si

Miklošičeva 9 SI - 1000 Ljubljana T: +386 (0)1 308 43 00 F: +386 (0)1 230 11 81

Ljubljana

94

êêêê

E: hotel.union@gh-union.si www.gh-union.si

êêêê

E: central.hotel@gh-union.si www.centralhotel.si


P artners

Best Western Premier Hotel Slon Slovenska cesta 34 SI - 1000 Ljubljana T: +386 (0) 1 470 11 00 F: +386 (0) 1 470 11 70

Dunajska cesta 154 SI - 1000 Ljubljana T: +386 (0)1 588 25 13 F: +386 (0)1 588 25 97

E: sales@hotelslon.com www.hotelslon.com

Plaza hotel Ljubljana Bratislavska cesta 8 SI - 1000 Ljubljana T: +386 (0)1 243 00 00 F: +386 (0)1 243 00 09

Austria Trend Hotel Ljubljana

êêêê

êêêê

E: ljubljana@austria-trend.at www.austria-trend.at/lju

Vander Urbani Resort

êêêê

Krojaška ulica 6 SI - 1000 Ljubljana T: + 386 (0)1 200 90 00 F: + 386 (0)1 200 90 01

E: info@plazahotel.si www.plazahotel.si

Ljubljana

95

êêêê

E: info@vanderhotel.com www.vanderhotel.com


P artnerji L jubljana

Antiq Palace Hotel & Spa

Antiq Hotel

êêêê

Gornji trg 3 SI - 1000 Ljubljana T: +386 (0)1 421 35 60 F: +386 (0)1 421 35 65 M.T: +386 (31) 718 740

Gosposka ulica 10 SI - 1000 Ljubljana T: +386 (0)8 389 67 00

E: sales@antiqpalace.com

F: +386 (0)8 380 67 90

www.antiqpalace.com

Lesar Hotel Angel Gornji Trg 7 SI - 1000 Ljubljana T: +386 (0)1 425 50 89 F: +386 (0)1 425 50 90

CUBO

êêêê

Slovenska cesta 15 SI - 1000 Ljubljana T: +386 (0)1 425 60 00 F: +386 (0)1 425 60 20

E: info@angelhotel.si www.angelhotel.si

Ljubljana

96

êêêê

E: info@antiqhotel.si www.antiqhotel.si

êêêê

E: reception@hotelcubo.com www.hotelcubo.com


P artners

Hotel Four Points by Sheraton ê ê ê ê

City Hotel Ljubljana

Pot za Brdom 4 SI- 1000 Ljubljana T: +386 (0)1 470 27 00 F: +386 (0)1 470 27 08

E: info@hotel.mons.si www.hotel.mons.si

Dalmatinova ulica 15 SI - 1000 Ljubljana T: +386 (0)1 239 00 00 F: +386 (0)1 239 00 01

G Design Hotel

êêê

Tržaška cesta 330 SI - 1000 Ljubljana T: + 386 (0)1 200 91 00 F: + 386 (0)1 200 91 30

Hotel Nox Celovška cesta 469 SI - 1000 Ljubljana T: + 386 (0)1 200 95 00 F: + 386 (0)1 200 95 01

E: info@gdesignhotel.si www.gdesignhotel.si

Ljubljana

97

êêê

E: info@cityhotel.si www.cityhotel.si

êêê

E: info@hotelnox.com www.hotelnox.com


P artnerji S lovenija

Grand Hotel Toplice Cesta svobode 12 SI- 4260 Bled T: +386 (4) 579 10 00 F: +386 (4) 574 18 41

Hotel Golf

êêêêê

Cankarjeva 4 SI- 4260 Bled T: +386 (4) 579 17 00 F: +386 (4) 579 17 01

E: ghtoplice@hotelibled.com www.sava-hotels-resorts.com

êêêê

E: hotelgolf@hotelibled.com www.sava-hotels-resorts.com

Hotel Park

Ramada Hotel & Suites Kranjska Gora

Cesta svobode 15 SI - 4260 Bled T: +386 (4) 579 18 00 F: +386 (4) 579 18 01

Borovška cesta 93 SI - 4280 Kranjska Gora T: +386 (4) 588 48 20 F: +386 (4) 588 44 79

E: hotelpark@hotelibled.com www.sava-hotels-resorts.com

Ljubljana

98

êêêê

E: info@hitholidays-kg.si www.hitholidays-kg.si


P artners

Hotel Kompas Borovška cesta 100 SI - 4280 Kranjska Gora T: +386 (4) 589 21 00 F: +386 (4) 588 44 79

Hotel Alpina Vitranska ulica 12 SI - 4280 Kranjska Gora T: +386 (4) 589 31 00 F: +386 (4) 589 30 51

Alp resort Špik

êêêê

ê ê ê /ê ê ê ê

E: info@hitholidays-kg.si www.hitholidays-kg.si

Jezerci 21 SI - 4282 Gozd Martuljek T: +386 (4) 587 71 00 E: info@hitholidays-kg.si www.hitholidays-kg.si

êêê

Ramada Resort Kranjska Gora ê ê ê ê Borovška cesta 99 SI - 4280 Kranjska Gora T: +386 (4) 588 41 00 F: +386 (4) 588 44 70

E: info@hitholidays-kg.si www.hitholidays-kg.si

Ljubljana

99

E: info@hitholidays-kg.si www.hitholidays-kg.si


P artnerji S lovenija

Hotel Aleksander

Grand Hotel Rogaška

êêêêê

êêêê

Zdraviliški trg 3 SI - 6250 Rogaška Slatina T: +386 (3) 81 22 800 E:reception@hotel-aleksander.com F: +386 (3) 81 22 899 www.hotel-aleksander.com

Zdraviliški trg 12 SI - 3250 Rogaška Slatina T: + 386 (3) 811 2000 E: info@grandhotel-rogaska.com F + 386 (3) 811 2012 www.grandhotel-rogaska.com

Grand Hotel Sava in Hotel Zagreb ê ê ê ê

Grand Hotel Donat

Zdraviliški trg 6 SI- 3250 Rogaška Slatina T: + 386 (0)3 811 40 00 E: info@hotel-sava-rogaska.si F: + 386 (0)3 811 47 32 www.rogaska.si

Zdraviliški trg 10 SI- 3250 Rogaška Slatina T: + 386 (0)3 811 30 00 F: + 386 (0)3 811 37 32

Ljubljana

100

êêêê

E: info@ghdonat.si www.ghdonat.com


P artners

LifeClass Hotels & Spa

Kempinski Palace Porotorož

êêêê

Obala 33 SI-6320 Porotorož T: +386 (5) 692 90 01 E: booking@lifeclass.net www.lifeclass.net

êêêêê

Obala 45 SI-6320 Porotorož T: +386 (5) 692 70 00 E: reservations.portoroz@kempinski.com www.kempinski.com

TURISTIČNA KARTICA LJUBLJANA LJUBLJANA TOURIST CARD Turistična kartica Ljubljane vam omogoča, da prihranite in spoznate največje znamenitosti Ljubljane. Z njo si lahko ogledate glavne mestne muzeje in znamenitosti, se udeležite brezplačnega ogleda Ljubljane, brezplačno potujete z mestnim avtobusom, 24 ur brezplačno dostopate do WiFree Ljubljana, se z ladjico popeljete po Ljubljanici in koristite še več drugih ugodnosti. Ljubljana Tourist Card is the best way to explore Ljubljana! Save your money and enjoy the following benefits: free admission to major museums and attractions,a free guided city tour,free travel on city buses, 24-hour access to WiFree Ljubljana, the city's wireless internet network, a free tourist boat cruise and much more. Ljubljana

101


ov

Brewery

STA

P ar m

Convention Centre

rjeva

CE

CE

DUN

KA VŠ

AJSK

LO

28

A CE

Ku r il niš ka

77

CEST A

Ljubljanica

vd an sk a

Stros s o red

PREDOR P OD G RADOM

maye rjeva

t o v sk a

stez a

KA RL

a

pe

OV Š

Te sa rs k a

Breg

en

ki

dre v

So v

o ip a rsk sk a ž ar o n V o Zv

Ci m

darsk So

rm

an

ov a

pr ot n ik ov

i

Vid o

Ajdov ščina

arje Wolf vo Canka rjev o

Hrib

a Vrtna

Eipprova

Ko

RES L JEVA

dvor ska Kolo

SLOV E NS

KA

niko va

A a cest

Gradaščica

Vogelna

Osojn a

J. Tu

ESTA NSKA C

Mala

Župa nčič e

Emonska

ov a M urnik

Krakovski nasip

žniš ka

Sne

B og i š i će v a

na od a Meros

Star

St

Kolezijsk a k

Hr

a ov en

k bja

zna de

Grada a

St. Florian

Ro

Ž

K la

R na

G rad

Gr aj s

t

š

Na

Gornji trg

LevstikovSt. Jacob trg Rož n a

nabrežje

Krakovsk a

Stiška

Virtual

Oso jna pot

65 78

Zvezdarska

A EST

Mirj e

Vr tna

Emona House

niška

23 9

R e b er

va

Na S tol bi

ste a na

ačja

Poljan

Cable railway

eza a st

Križev

M

Stari trg

Virgin Mary

A

Kristan o

LJUBLJANA CASTLE

25

S alendrova

Sports

ud Krekov trg Št

i rajam og Ovinki

z

35

Grudnovo

C VA RJE

i po

eva erj g n i

34

Geographical

Z O IS O V A

a

64 41 37

Vodnikov trg

PH Vila Urbana

a tez

City

54

Dragon Bridge PH Kapitelj

as

Rimsk Trg francoske a 44 revolucije

Mestni trg

11 Theatre Slo. National

Jurčičev43a Novi trg

Turjaška

AŠKE R ČE V

v Finžgarje

c en

66

5210 32 History

t

M uz ejska

Beet hovn ova

Vego va

še rn o va P re

Valv asor jeva

rnog

KA CE ST

ŠER

E NS

SLO V

Sotes ka

31 39

Ciril-Metodov trg 13

steza

A OH

Lep

ova

65

Pete rnelo va

Cathedral

57

nabrežje

kovo

sk

Borštnikov trg

89

Ribji trg

Gallusovo

P RE

27

Gra d išče

Dvorni trg

Gospo sk

c es t a

E IS

NO

VA

stik ova

ev

rčiče va

ovo ič-L u n dr Adam Pogačarjev trg

Triple Bridge

26

sk

GR esta

ka riš 84 Ig

o

Kro80 jaš36 ka

83

R imska

53 72

c ova

Kongresni trg

18 75

ovš Petk

38 55 Prešernov trg 64va

r Čevlja

Trg mlad. delovnih brigad

Holy Trinity

eva

Trubarjeva

čar Lo n

ča

Greg o

reh 1 od

House of Experiments

Barvarsk a steza

Vrt a

jev p

lica PH Komenskega

čn

Franciscan

Židovsk a

L

Erjavč

Pre

ensk ega u

arjeva

2

56

42 63 PH Kongresni trg 59 29 4 12 60 Slo. School Zvezda park 15

22

81

VA

Kna fl

va 30

Kom

70

Kopit

49

Čop o

PH Šubičeva

Trg republike

tinov a

a

71 8

E RJ AV Č E

50

Slo

Čufa rjeva

73 46 53 N azo 47 rjeva 62 74 35 82 58 33 Mali trg

68

48

Dalm a

51

v rje i ta Str

Ves e lov a

3

24

85

ičev a

Tavč arjev a

rjeva

Dolničarjeva

Šubič eva

Tom š

va

a

BL EIW

20

National & Natural History

40 35 58

Can karje va

Modern Art

69

Miklošič park

16

National gallery

14

PH Trdinova

Čufa

45

Štefa n ova

Prež

Ortodox

Trdin o

Argentina park

rajsk e

ES TA

ehaj ališč e

OV AC

piče vo sp r

ihov a

Puha rjev a

Praž ako va

TS KA

va

of Graphic arts

PH Kozolec

Miklo šičev a

Evangelical

Slo. Cinematheque

ova

Raz gle d

TIVOLI PARK

M

19

Kers

GO SP OS VE

Trg osvobodilne BUS STATION fronte

Ciga letov a

a Vošn jako v

Dvorak

TRAIN STATION

Za

A ST

CESTA LSKA O V TI

21 88 76

Jako

87 67 86

žn a

Conteporary History

Liko za

Žele

sk Ru

.

Orlov

KA

CE S

TA


Nova

Črtomi

VILHARJEVA CESTA

V odnik l G uide Restavracije Kavarne in bari Restaurants, Cafes and Bars

S KA

BTC City 61 7 17 79

TIN

1 AS Aperitivo, Čopova ul. 5A (Knafljev prehod) 2 Bazilika Bistro, Prešernova 15 CES 3 Bazilika Shop & Café, Miklošičeva 22 T PH Metelkova 4 Bistro Zvezda, Kongresni trg 3 F riškov ec 5 Dvorni bar, Dvorni trg 2 6 Vinoteka Dvor, Dvorni trg 2 7 e-Vino, Šmartinska c. 53 PH Taborski dvor 8 Gostilna Čad, Cesta na Rožnik 18 9 Gostilna Na Gradu, Grajska planota 1 Prisoj omško 10 Gostilna Sokol, Ciril-Metodov trg 18 n a va Etnographic 11 Güjžina, Mestni trg 19 PH Meksiko 12 Kavarna Zvezda, delikatesa Deli, Wolfova 14 Tabor Sacred Heart 13 Klobasarna, Ciril-Metodov trg 15 14 Nobel burek, Miklošičeva 30 15 Platana Bar & Bistro, Kongresni trg 7 čeva Vrhov or 16 Plato caffe & restaurant, Ajdovščina 1 Tab 17 Restavracija Cubo, Šmartinska 55 18 Restavracija Hotel Cubo, Slovenska cesta 15 Ilirska 19 Restavracija JB, Miklošičeva 17 PH Šentpeter Hrvatski trg 20 Restavracija-PEN klub, Tomšičeva 12 j ZALO ŠK21 Restavracija Pri Levu, Vošnjakova 1 Trubarjeva Trubar ev a 22 Restavracija Maxim, Trg republike 1 St. Peter 23 Restavracija Strelec, Grajska planota 1 a 24 Restavracija Unionski vrt, GH Union, Miklošičeva 1 Vrazov trg 25 Restavracija Valvas’or, Stari trg 7 26 Restavracija Vander, Krojaška ulica 6 Šuš tarjevo abrežje 27 Slaščičarna Domača peka, Igriška 3 nsk a ces ta n 28 Slaščičarna Kresnička, Podutiška 29 Poljansk i asip 29 Sushimama, Wolfova 12 Ambrožev 30 The Wok, Čopova 4 n trg Ulica 31 Tabar, Ribji trg 6 (Ikona) PH Ambrožev trg alcev 32 Vinoteka Movia, Mestni trg 2 t

tr

el išk

lic

ka

a

rm

ip o t

km e

ov

v vrh

čkih up or

Kuma

St

novs

ka

au

ulica

Z arn ikova

prav de

Japl

Šma rt

Živinozdravska

II.

St. Joseph

Jane za P av

re

Zdra vstv en

Trgovine I Shops

a pot

la

Rozmanov

a

Tabor

Ma istro va

ins

M e te lkova

ulica

otnik

NJEGOŠEVA

o va

ŠM

AR

A

MASARYKOVA

33 Boss Store Ljubljana, Miklošičeva 4 34 Cliché, Novi trg 6 35 Čokoladnica Cukrček, Mestni trg 11, Miklošičeva 4, Pasaža Nebotičnik 36 Draguljarna Malalan, Mestni trg 21 Brejč eva 37 Freywille, Mestni trg 8 38 Galerija Emporium, Prešernov trg 4b Zem 39 Ikona, Mestni trg 24 ljem ersk 40 Jože Murkovič interierji, Štefanova 3-5 a 41 L'Occitane, Mestni trg 7 42 Krznarstvo Eber, Wolfova 6 ova s u 43 Marina Yachting, Novi trg 6 p Gruber C Ka 44 Maja Ferme, Rimska 5 45 Marjeta Grošelj, Tavčarjeva 6 TA 46 Max&Co; Miklošičeva 1 KA ES 47 Max Mara, Miklošičeva 6 Š C RO 48 Maxi, Trg republike 1

ra d ecke ga cesta H

49 Morela okulisti, Tehnološki park 21 50 Nama, Tomšičeva 1 51 Optika MOOP I Morela, Dalmatinova ulica 2 52 Porcelan Catbriyur, Ciril-Metodov trg 19 53 Rebecca nakit, Miklošičeva 1 54 Salon in galerija Rogaška 1665, Mestni trg 22 55 Slowatch 1991, Čopova 1 56 Slowatch Moderni časi, Čopova 5 57 S.Oliver, Stritarjeva 7 58 Toko-Samsonite, Nazorjeva 1 59 Weekend Max Mara, Wolfova 10 60 Wolfova V 61 XYZ Premium fashion store, Citypark, Šmartinska 152g 62 Zlatar Tomislav Loboda, Nazorjeva 2 63 Zlatar Tomislav Loboda, Wolfova 6 64 Zlatarna Celje, Wolfova 14, Mestni trg 20

Hoteli I Hotels 65 Antiq Hotel, Gornji trg 3 66 Antiq Palace Hotel & Spa, Gosposka ulica 10 67 Austria Trend Hotel Ljubljana, Dunajska cesta 154 68 Best Western Premier Hotel Slon, Slovenska cesta 34 69 Central Hotel, Miklošičeva 9 70 City Hotel Ljubljana, Dalmatinova ulica 15 71 Four Points by Sheraton, Pot za Brdom 4 72 G Design Hotel, Tržaška cesta 330 73 Grand Hotel Union Business, Miklošičeva 3 74 Grand Hotel Union Executive, Miklošičeva 1 75 Hotel Cubo, Slovenska cesta 15 76 Hotel Lev, Vošnjakova ulica 1 77 Hotel Nox, Celovška cesta 469 78 Lesar Hotel Angel, Gornji Trg 7 79 Plaza hotel Ljubljana, Bratislavska cesta 8 80 Vander Urbani Resort, Krojaška ulica 6

Kultura I Culture 81 Cankarjev dom, Prešernova cesta 10 82 MGL Mestno gledališče ljubljansko, Čopova 14 83 Slovenska filharmonija, Kongresni trg 10 84 SNG Drama Ljubljana, Erjavčeva 1 85 SNG Opera in balet Ljubljana, Župančičeva 1 86 Gospodarsko razstavišče, Dunajska 18

Ostalo I Others 87 Sense Wellness Club, Dunajska 154 88 Kazino Lev, Vošnjakova 1 89 Ljubljana Tourist Information Centre (TIC), Stritarjeva 1


D ogodki

Volitve za župana l Mayoral Elections Ljubljanski župan Zoran Jankovič je na lokalnih volitvah v začetku oktobra znova zmagal in bo tako vodil slovensko prestolnico še naslednja štiri leta. V novem mandatu bo nadaljeval projekte, ki so pripomogli, da je Ljubljana postala še bolj prijazna za meščane, dobila naziv »zelena prestolnica Evrope« in postala privlačna turistična destinacija. Ljubljana Mayor Zoran Janković has been re-elected in the local elections held in early October and will continue to lead the Slovenian capital for the next four years. In the new term, he plans to continue the projects that have helped make Ljubljana even friendlier to its citizens, be named European Green Capital and become an attractive tourist destination. Nik Rovan, vir: MOL

Ribja brv

Foto: Miha Fras

Vrtec Otona Zupančiča, enota Čebelica

Družinski center Mala ulica, vertikalni vrt Ljubljana

104


E vents

Business Top Talk V podjetju Si.mobil so tudi letošnje leto organizirali prestižen podjetniški dogodek Business Top Talk, kjer je zbrane nagovoril nekdanji veliki teniški igralec in poslovnež Boris Becker in predstavil svojo življenjsko zgodbo, ki pooseblja vzpone in padce. Si.mobil has again organised the prestigious Business Top Talk event, which featured the former very successful tennis player and businessmen Boris Becker, who presented his life story illustrating the highs and lows of life.

1 Boris Becker in voditelj Igor E. Bergant. 2 Peter Breskvar, sin legendarnega teniškega trenerja Borisa Breskvarja (prvi Beckerjev trener) in Boris Becker. 3 Špela Oblak, regionalna direktorica CEE/Adriatic regije Luna TBWA, Nika Deu, direktorica Deus d.o.o., Janez Rakušček, Kreativni direktor Luna TBWA in Dali Bungić, direktorica poslovno-strateškega oddelka, Luna\TBWA. 4 Eva Aljančič, direktorica marketinga Si.mobil in Ladeja Godina Košir, izvršna direktorica Giacomelli media. 5 Boštjan Škufca Zaveršek, član uprave Si.mobila, Jörg Zeddies, predsednik uprave in Ulrich Rokita, član uprave Si.mobila z ženami. Žiga Intihar

Ljubljana

105


I nfo EUROPEAN GREEN CAPITAL 2016

Ljubljana Exclusive Magazin Odgovorni urednik I Editor in Chief: Janko Zrim

Ljubljana si je konec junija v Kopenhagnu prislužila naziv Zelena prestolnica Evrope 2016 in se tako postavila med najboljše na evropskem zemljevidu.

Sodelavci I Associates: Vanja Hočevar, Martina Kermavner, Nina Levičnik, Milan Marčič, Lea Smrkolj, Danaja Vegelj

At the end of June in Copenhagen, Foto: Uršula Bach Ljubljana was awarded the title of European Green Capital for 2016, thus ranking it among the best on the European map.

EVROPSKI TEDEN MOBILNOSTI V okviru Evropskega tedna mobilnosti so na LPP predstavili dva pomembna trajna ukrepa: 10 novih zgibnih vozil – metanbusov in vpeljavo identifikacijskih kartic za osebe s posebnimi potrebami, ki jih bo potnik uporabljal skupaj z Urbano. In the scope of the European Mobility Week, LPP presented two important sustainability measures: 10 new articulated methane powered buses and the introduction of identification cards for persons with special needs, which passengers can use together with the Urbana card. Foto: Franci Virant

Fotografi I Photographs by: Miha Fras, Žiga Intihar, Matjaž Lenarčič, Milan Marčič, Žiga Mihelčič, Marijan Močivnik, Nik Rovan, Dunja Wedam www.slovenia.info, www.visitljubljana.si Izdajatelj I Published by: Tehnis d. o. o. Linhartova 3 1000 Ljubljana, Slovenija T: +386 1 430 60 60 ljubljana@tehnis.si www.tehnis.si Oglasno trženje I Advertising: Martina Kermavner, Tanja Kokot T: +386 1 430 60 60 marketing@tehnis.si Oblikovanje in grafična priprava Design and Artwork: Studio Tehnis, Sebastijan Frumen Prevod I Translated by: Alkemist d. o. o., Ljubljana Lektorica I Language editing: Nina Modrijan Tisk I Printed by: Schwarz Print d. o. o., Ljubljana Naklada I Print run: 12.000

Vse pravice pridržane. Kopiranje in ponatis vsebine sta dovoljena le s pisnim soglasjem izdajatelja. Copying and reproduction of the content is only permitted with the written permission of the publisher.

MOBILNA APLIKACIJA LJUBLJANA MOBILE APPLICATION Aplikacija omogoča preprost način navigacije med želenimi lokacijami in vsebuje glasovni vodič, ki pokriva 14 zanimivih točk. The application allows visitors to easily navigate between the desired locations and covers 14 of the key attractions with audio guide. www.visitljubljana.com/si Ljubljana

106




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.