Tendencia Kids 4 - Primavera 2020

Page 1


Dirección General Claudia V. del Pino Peña claudia.delpino@tendenciakids.com

Administración y Finanzas Ana Erika Espinoza Antillón Asistente Administrativo Gisela Ortega

Asesor de Contenidos Alejandra Paredes Uc Dirección Comercial Alexandra Orozco alexandra.orozco@tendenciamagazine.com

Dirección de Marketing Digital Gerardo Montaño Ruíz

Ventas & Distribucón La Paz Itzel Loya García

Portada por: Dafne Mahony Arriaga Pérez

itzel.loya@tendenciamagazine.com

Claudia Camacho Michel claudia.camacho@tendenciamagazine.com

Distribución Hugo A. Díaz Isais

Distribución Cabo San Lucas San José del Cabo Todos Santos La Paz

Dirección Editorial Edición Sofía Acosta Ilustración Español Olivas e Inglés Jesús Resendiz García Susana del Real Ponce

Personajes por: Dafne Mahony Arriaga Pérez

Dirección de Arte Paulina Arizpe Cantú

Ilustración Edgar Ruíz Corazón

Ilustración Dafne Mahony Arriaga Pérez

Ilustración Stephanie Vargas Salas

TENDENCIA KIDS, Año 2020, No.4, Junio a Septiembre, es una publicación trimestral editada por Pleamar Cultural, S. de R.L. de C.V., Hidalgo S/N Local 3 entre V. Carranza y A. Obregón, Col. Matamoros, Cabo San Lucas, Baja California Sur, CP 23468, teléfono (624) 104-3516, http://www. tendenciakids.com/. Editor responsable: Claudia Veronica del Pino Peña. Reservas de Derechos al Uso Exclusivo: 04-2019-072413221200-102. ISSN: En trámite; en proceso en el Instituto Nacional del Derecho de Autor. Licitud de Título y Contenido en trámite. Impreso por Celsa Impresos, S.A. de C.V., RFC CIM0412013B4, Calle Cuencamé No. 108, Parque Industrial Gómez Palacio, Cuarta Etapa, Gómez Palacio, Durango C.P. 35070. Este número se terminó de imprimir el 22 de Marzo del 2020 con un tiraje de 8,000 ejemplares. Tendencia

1


Carta Editorial

Contenido - Content

EDITORIAL LETTER

DISCOVERING TREASURES

orld M y jo u rney through t he w

4

¿Sabes que son los poemas?

8

Do you know what poems are?

6

10 Dance that gives hope

El Monstruo de tres cabezas llamado: ciberbullying The three-headed monster called: Cyberbullying

¿Cuándo se inventó el automóvil?

12

CONOCE A LOS JÓVENES ACTIVISTAS QUE QUIEREN CAMBIAR EL MUNDO Meet the young activists who want to change the world

16

When was the car invented?

The responsibility of keeping our tourist destination clean

SU PER

Nosotros somos un equipo de adultos que busca presentarte información de valor de una manera respetuosa.

KI DS 18 20

Destino Invitado Guest destination

32 4 fun games you have to play!

The Guaycuras By: Andrew Wale

34

26

Fun facts

42

Luxury Avenue te ayuda a escoger los mejores regalos

¡Recorre el mundo con los idiomas más hablados!

46

La curiosidad llamada: "Ciencia" The Curiosity called Science

Luxury Avenue helps you choose the best gifts

28

2

Tendencia

En la edición Primavera 2020 de Tendencia Kids aprenderás qué es la ciencia y recorrerás el mundo hasta llegar al mágico país de la India. Se te van a antojar los tacos de pastor y de canasta, y conocerás a jóvenes activistas que luchan por salvar a la humanidad.

Our first reads are unforgettable because they allow us to discover the world through others. They give us the opportunity to become aware of ourselves, our society, and our planet. We are a team of grown-ups who seek to give you valuable information in a respectful way. Each issue of this magazine contains different topics to help you better decipher your world.

44

El museo que no sabías que existía en Viva la Plaza The museum you didn't know existed in Viva La Plaza

Cada ejemplar de esta revista contiene diferentes temas para ayudarte a descifrar mejor tu mundo.

Travel the world with the most spoken languages!

Entrevista con súperbailarinas Interview with superdancers

Nuestras primeras lecturas son inolvidables porque nos permiten conocer el mundo a través de otros. Nos dan la oportunidad de tomar conciencia de nosotros mismos, de nuestra sociedad y de nuestro planeta.

o rs Inven tors & Inspect

38

Alphabet Soup

50 Anatomy of the taco

Libros que tienes que leer Books you have to read

In the Spring 2020 edition of Tendencia Kids you'll learn what science is and you’ll travel the world to the magical country of India. You'll crave pastor and canasta tacos and you'll meet young activists who fight to save humanity.

¡Gracias por el tiempo que dedicarás a leer Tendencia Kids edición Primavera 2020! Thank you for the time you'll spend reading Tendencia kids Spring 2020 edition! Tendencia

3


orld M y jo u rney through t he w

¿Sabes qué son los poemas?

Los poemas son textos que comunican belleza a través de las palabras. Es común que un poema rime y esté escrito en verso, es decir, en líneas de palabras con cierto ritmo y medida.

El gato y el violín

Las rosas son rojas

¡Hola, diddle, diddle! El gato y el violín, La vaca brincó la luna. El perro se rio Al ver tal hazaña, Y el plato se escapó con la cuchara.

Las rosas son rojas, Las violetas azules, La miel es dulce, Y tú también.

Roses are red Roses are red, Violets are blue, Honey is sweet, And so are you.

The Cat and the Fiddle

Joseph Ritson, Inglaterra - England

Do you know what poems are?

¡Ahora es tu turno de recitar poesía! Now it's your turn to recite poetry!

4

Tendencia

MI VIAJE AL MUNDO | MY JOURNEY THROUGH THE WORLD

Canción de cuna popular, Inglaterra Popular nursery rhyme, England

La Damiana Pagana Según la versión pagana, La damiana es una rama. … una dama, … una gana, … una crema, … o es un té: Un te quiero y un te amé.

The Pagan Damiana

!

Poems are texts that communicate beauty through words. It's common for a poem to rhyme and be written in verse, that is, in lines of words with a certain rhythm and measure.

Hey, diddle, diddle! The cat and the fiddle, The cow jumped over the moon. The little dog laughed To see such sport, And the dish ran away with the spoon.

Inspírate para crear un poema propio y pídele a tu papá que lo comparta con nosotros! Get inspired to create your own poem and ask your parents to share it with us! Tendencia kids

Tendenciakidsmagazine

According to the pagan version, The damiana is a branch. … a lady, ... a wish, … a cream, ... or it’s a tea: An I love you and an I loved you.

- Armando Trasviña Taylor, Baja California Sur

Tendencia

5


¿DE QUÉ MANERA ESTO LES PUEDE TRAER UNA VIDA MEJOR? HOW CAN THIS MAKE THEIR LIVES BETTER?

Los ayuda a desarrollar buenos hábitos y los mantiene ocupados y productivos mientras descubren cosas que no sabían que podían hacer. Además, tal vez algunos de ellos se dediquen a la danza, ya sea profesionalmente o dando clases. ¡También pueden conseguir becas en universidades buenas!.

FUNDACIÓN DANZA QUE DA ESPERANZA

Como puedes ver, las posibilidades que tienen gracias a estas herramientas son muchas, pero implican mucho trabajo. Quienes forman parte de Danza que da Esperanza son niños y familias comprometidos, pues solo así podemos cambiar el futuro de nuestra niñez y nuestra juventud. Esa es nuestra misión.

DAN CE T H AT G I V ES H O P E

Danza que da Esperanza es un programa de asistencia social para niños y jóvenes que viven en situación de vulnerabilidad, es decir, que tienen problemas económicos, sociales o familiares serios.

It helps them develop good habits and keeps them busy and productive while discovering things they didn't know they could do. Also, some of them may choose dance as a career, either as professional dancers or as teachers. They could also get scholarships from good universities!.

Danza que da Esperanza is a social assistance program for children and young people living in a vulnerable situation, that is, who have serious economic, social, or family problems.

¿CÓMO LOS AYUDAMOS?

As you can see, the possibilities they have thanks to these tools are many, but they involve a lot of work. Those who are part of Danza que da Esperanza are committed children and families, because only this way can we change the future of our childhood and our youth. That is our mission.

HOW DO WE HELP THEM?

¿PARA QUÉ LOS AYUDAMOS?

Les ofrecemos un espacio y diversas herramientas para su desarrollo integral. Los niños de Danza que da Esperanza tienen habilidades para la danza, pero lo más importante es que tienen pasión.

WHAT DO WE HELP THEM FOR? Para que tengan una vida mejor, pues creemos que la educación y el arte abren puertas.

El esfuerzo que hacen es enorme: saliendo de la escuela se van a Danza Téllez, donde comen, hacen sus tareas y toman clases de ballet, hiphop, danza contemporánea, inglés, música y valores.

So they have a better life. We believe education and art open doors.

We offer them a place and various tools for their full development. The kids of Danza que da Esperanza have dance skills, but, most importantly, they have passion. The effort they make is huge: after school they go to Danza Tellez, where they eat, do their homework, and take classes in ballet, hip-hop, contemporary dance, English, music, and values.

6

Tendencia

MI VIAJE AL MUNDO | MY JOURNEY THROUGH THE WORLD

Tendencia

7


DISCOVERING TREASURES

El monstruo

de tres cabezas llamado:

Si alguna vez alguien te ha hecho sentir mal mandándote sido mensajes o publicando fotos que no querías exponer, has víctima de ciberacoso. messages If someone has ever made you feel bad by sending you a victim or posting photos you didn't want to post, you have been of cyberbullying.

Ciberbullying @#%? :(

the three-headed monster called: Cyberbullying

8

Tendencia

This is the Mexican government's advice on dealing with cyberbullying:

PLATÍCALO: Cuéntale a tu mamá, papá, maestro u otro adulto de confianza lo que sucedió y cómo te sientes al respecto.

cede o ciberacoso, su El ciberbullying, do acosado, humilla cuando alguien es . et través del intern o avergonzado a

eone ppens when som Cyberbullying ha sed as rr ba em ted, or is bullied, humilia rnet. through the inte

Estos son los consejos del gobierno de México para hacer frente al ciberacoso:

NO RESPONDAS: No contestes a las provocaciones.

#@$

GUARDA LA EVIDENCIA: Toma impresiones de pantalla y archiva las conversaciones. También puedes imprimirlas. REPÓRTALO: Facebook, Twitter e Instagram, así como otras apps, te dan la opción de reportar cualquier contenido inapropiado.

@#*$

G!

DESCUBRIENDO TESOROS | DISCOVERING TREASURES

BLOQUÉALO: Elimina o bloquea a las personas que te estén acosando.

TAKE ABOUT IT: Tell your mom, dad, teacher, or another trusted adult what happened and how you feel about it. DON'T RESPOND: Don't answer to provocations. SAVE THE EVIDENCE: Take screenshots and file the conversations. You can also print them. REPORT IT: Facebook, Twitter, and Instagram, as well as other apps, give you the option to report any inappropriate content. BLOCK THEM: Eliminate or block whoever is harassing you.

El internet es un arma muy poderosa para informarnos, jugar y conectarnos con personas en diferentes partes del mundo. ¡Estar alerta e informado te ayudará a navegar de forma segura! DESCUBRIENDO TESOROS | DISCOVERING TREASURES

The internet is a powerful weapon for informing ourselves, playing, and connecting with people all over the world. Being alert and informed will help you navigate safely! Tendencia

9


¿Puedes imaginarte alguna forma de energía sustentable para que los automóviles funcionen? Can you imagine any type of sustainable energy for cars?

unque te pueda parecer imposible que antes no existieran los autos, durante mucho tiempo solo había caballos para ir de un lugar a otro. Caballos y pies.

A

lthough it may seem impossible that cars didn't exist before, for a long time there were only horses to go from one place to another. Horses and feet.

El carro que usa gasolina, tal como lo conocemos hoy, fue inventado en 1885 por el ingeniero alemán Karl Benz, fundador de la marca Mercedes-Benz.

The gasoline-powered car, as we know it today, was invented in 1885 by the German engineer Karl Benz, founder of the Mercedes-Benz brand.

¿Sabías que ese carro solo tenía 3 ruedas?

A

Did you know that the car only had 3 wheels?

Poco tiempo después, surgió un titán en producción de autos: Chevrolet. La empresa fue creada en 1911 por Louis Chevrolet, el hijo de un relojero suizo. Chevrolet no solo era un gran mecánico e inventor, sino también un piloto de carreras de fama internacional. ¡No paraba de romper récords mundiales de velocidad!

A short time later, a titan in car production was born: Chevrolet. The company was created in 1911 by Louis Chevrolet, the son of a Swiss clockmaker. Chevrolet was not only a great mechanic and inventor but also an internationally famous racing driver. He kept breaking world speed records!

Los carros no han parado de evolucionar. Actualmente muchos científicos e ingenieros están trabajando para solucionar un tema urgente para nuestro planeta: la fabricación de carros que no necesiten gasolina para moverse.

Cars haven't stopped evolving. Nowadays, many scientists and engineers are working to solve an urgent issue for our planet: the manufacture of gasoline-free cars.

10

Tendencia

DESCUBRIENDO TESOROS | DISCOVERING TREASURES


CONOCE A LOS JÓVENES

ACTIVISTAS

QUE QUIEREN CAMBIAR EL MUNDO

MEET THE YOUNG ACTIVISTS WHO WANT TO CHANGE THE WORLD

Tú eres el futuro de la humanidad. Por eso es necesario que pongas el ejemplo. Vinimos a este mundo a cuidarlo porque, hasta ahorita, ¡solo tenemos uno! ALDAD SOCIAL EL CAMBIO CLIMÁTICO, LA DESIGU SERES VIVOS — Y LA FALTA DE EMPATÍA HACIA LOS SON PROBLEMAS PERSONAS, ANIMALES Y PLANTAS— VES. QUE CADA VEZ SE VUELVEN MÁS GRA

You are the future of humanity. That's why you need to set an example. We came to this world to take care of it because, until now, we only have one!

PROBLEMS LIKE CLIMATE CHAN GE, SOCIAL INEQUALITY, AND LACK OF EMPATHY FOR LIV ING BEINGS—PEOPLE, ANIMALS, AND PLANTS—KEEP GETTING BIGGER AND BIGGER.

AQUÍ TE PRESENTAMOS

3 JÓVENES

QUE ESTÁN LUCHANDO POR TENER UN PLANETA MEJOR. ¡Y QUE NOS RECUERDAN QUE LA BATALLA NO ESTÁ PERDIDA!

MEET 3 TEENAGERS

WHO ARE FIGHTING TO MAKE OUR PLANET BETTER AND WHO REMINDS US THAT THE BATTLE IS NOT YET LOST!

1. GRETA THUNBERG A sus 16 años, Greta se ha convertido en una líder mundial contra el cambio climático. En el 2018 decidió sentarse todos los viernes con una pancarta enfrente de un edificio de gobierno en Estocolmo, Suecia, para protestar.

"DADO QUE NUESTROS LÍDERES SE ESTÁN COMPORTANDO COMO NIÑOS, TENDREMOS QUE ASUMIR LA RESPONSABILIDAD QUE DEBERÍAN HABER TOMADO HACE MUCHO TIEMPO", DIJO GRETA EN UNA CUMBRE DE LA ORGANIZACIÓN DE LAS NACIONES UNIDAS (ONU).

At age 16, Greta has become a world leader against climate change. In 2018 she decided to sit down every Friday with a sign in front of a government building in Stockholm, Sweden, to protest.

"SINCE OUR LEADERS ARE BEHAVING LIKE CHILDREN, WE WILL HAVE TO TAKE THE RESPONSIBILITY THEY SHOULD HAVE TAKEN LONG AGO," GRETA SAID AT A UNITED NATIONS (UN) SUMMIT.

12

Tendencia

CONOCE TU MUNDO | KNOW YOUR WORLD

CONOCE TU MUNDO | KNOW YOUR WORLD

Tendencia

13


2. MALALA YOUSAFZAI

3. AMIKA GEORGE

Es la voz que defiende el derecho de las niñas a tener educación. A los 11 años, Malala publicó un diario anónimo sobre su vida en Pakistán, un país en guerra. Tres años después, las personas que querían silenciar el progreso le dispararon.

Desde su cuarto lanzó la campaña para exigirle al gobierno inglés que entregara productos para la menstruación gratuitos en las escuelas.

Pero eso no detuvo su labor de protesta. A los 17 años, se convirtió en la persona más joven de la historia en ganar el Premio Nobel de la Paz.

#FreePeriods

Amika tenía solo 17 años. She's the voice that defends the girls' right to education. When Malala was 11 years old, she published an anonymous blog about her life in Pakistan, a country at war. Three years later, some people who wanted to silence progress shot her.

But that didn't stop her protest. At age 17, she became the youngest person in history to win the Nobel Peace Prize.

Su protesta hizo que el gobierno financiara productos sanitarios para todas las escuelas de Inglaterra. Ahora las adolescentes inglesas, sin importar su situación económica, pueden seguir asistiendo a clases durante su periodo.

#FreePeriods

From her bedroom she launched the campaign to demand that the English government delivered free menstrual products in schools.

Amika was only 17 years old. Her protest made the government finance sanitary products for all schools in England. Now English teenage girls, regardless of their economic situation, can continue to attend classes during their period.

¿Qué cambio quieres que suceda en el mundo? Which change do you want to happen in the world?

14

Tendencia

CONOCE TU MUNDO | KNOW YOUR WORLD

CONOCE TU MUNDO | KNOW YOUR WORLD

Tendencia

15


LA RESPONSABILIDAD TENER LA RESPONSABILIDAD DEDETENER LIMPIO LIMPIO NUESTRO NUESTRO DESTINODESTINO TURÍSTICO TURÍSTICO TH E R E S P O NS IBILIT Y O F HAVE THE O RESPONSIBILITY C L EAN UR TO URISTOFDKEEPING E ST INAT IO N

OUR TOURIST DESTINATION CLEAN

Los Cabos es un lugar muy especial. Tal vez ya lo notaste Loscada Cabos un lugar muy especial. vez porque que tees levantas ves el hermoso amanecer Tal o sales ya loa notaste cada que levantas a pasear tu mascotaporque y te encuentras con te la diferente vegetación hay a tu alrededor. ves unquehermoso amanecer o, cuando sales a

Los Cabos is a very special place. Maybe you already noticed it Los Cabos is ayou very place. Maybe you because every time wakespecial up you see the beautiful sunrise noticed because you wake oralready you go for a walk with your petevery and youtime find the different vegetation around up you see a you. beautiful sunrise or when you go

Para que las dos ciudades estén así de bonitas y cuidadas, se gran elvariedad cactus. requiere esfuerzo de y amor de muchas personas por mantener limpio el lugar en donde vivimos.

For the two cities to be this beautiful and well cared for, the different effort and lovecactus of manytypes. people is required to keep the place where we live clean.

¿Sabías queasí Losde Cabos es el y destino que tiene playas estén bonitas cuidadas, se más requiere certificadas en México? Tener un reconocimiento internacional esfuerzo y el amor de muchas como Blue Flag significa que la playa cuenta conpersonas. servicios como estacionamiento, seguridad, primeros auxilios, botes de basura separados por orgánico e inorgánico y baños públicos.

Did know that Los Cabos the destination thatwe hasneed more beyou this beautiful and iswell cared for, certified beaches in Mexico? Having an international the effort andFlag love of many recognition as Blue means that thepeople. beach has services such as parking, security, first aid, trash cans separated by organic and inorganic and public toilets.

Otro dato importante es que el 42% del territorio de Baja con más playas certificadas Blue Flag? Un California Sur son áreas naturales protegidas como el santuario reconocimiento como Blue Flag de las ballenas grises o el internacional parque nacional Cabo Pulmo.

Another important fact is that 42% of the territory of Baja destination with the most Blue Flag certified California Sur are protected natural areas such as the Gray beaches? Anorinternational recognition Whale Sanctuary the Cabo Pulmo National Park. as Blue

pasear a tu mascota, te encuentras con una Para que San José del Cabo y Cabo San Lucas el

¿Sabías que Los Cabos es el destino mexicano significa que la playa cuenta con servicios como estacionamiento, baños públicos, seguridad, primeros auxilios y botes de basura orgánicos e inorgánicos.

16

Tendencia

for a walk with your pet, you discover all the For San Jose del Cabo and Cabo San Lucas to

Did you know that Los Cabos is the Mexican Flag means that the beach has services like parking, public restrooms, security, first aid kits, and organic and inorganic trash cans.

CONOCE TU MUNDO | KNOW YOUR WORLD

Además, el 42% del territorio de Baja California Sur son áreas naturales protegidas, como el nos santuario de las ballenas grises o Estos lugares regalan escenarios tan especiales que por esaelrazón los turistas quierenCabo venir aPulmo. Los Cabos: porque aquí Parque Nacional ¡Con razón haytodos magia. quieren conocer Los Cabos! Tú tienes una tarea muy importante para que la ciudad siga Tú tienes muy importante para brillando. Cuando una veas tarea basura en la calle, recógela. Si alguien está lastimando las plantas o algún animalito, exígeles que se que la ciudad siga brillando: detengan. Usa menos plástico y siempre empaca tu termo reusable cuando salgas de la casa.

1. Cuando veas basura en la calle, recógela.

In addition, 42% of Baja California Sur's territory are protected natural areas, such asThese the places graygive whale sanctuary or thethatCabo us such special scenarios for that reason tourists wantPark. to come Los Cabos: everyone because there is Pulmo National Noto wonder magic here. wants to visit Los Cabos! You have a very important task to keep the city shining. When

You have a very in orderis hurting to you see garbage in theimportant street, pick ittask up. If someone the plants an animal, demand that they stop. Use less plastic keep the orcity shining: and always pack your reusable thermos when you leave the house.

1. When you see garbage on the street, pick it up.

2. Si alguien lastimando las plantas o a 2. If someone is LIMPIA hurting theTU plants or an ¿QUÉ MÁSestá PUEDES HACER PARA MANTENER CIUDAD? algún animalito, exígeles que se detengan.

animal, tell them to stop.

3. Usa menos plástico y siempre empaca tu botella de agua reusable cuando salgas de la casa.

3. Use less plastic and always pack your reusable water bottle when you leave the house.

WHAT ELSE CAN YOU DO TO KEEP YOUR CITY CLEAN?

¿ QUÉ MÁS PUEDES HACER PARA MANTENER LIMPIA TU CIUDAD? WHAT ELSE CAN YOU DO TO KEEP YOUR CITY CLEAN?

CONOCE TU MUNDO | KNOW YOUR WORLD

Tendencia

17


Destino Destino invitado invitado

Comida: El Burro en Primavera es un restaurante que se encuentra en medio del pueblo. Tiene una hamaca, pequeñas conchas rotas en el piso, pinturas de la Revolución mexicana y comida deliciosa: quesadillas de camarón, hamburguesas y pescado a la plancha.

G GU UEES ST T D DEES ST TIIN NAT ATIIO ON N

Food:

o c i n a u J n Sa más larga

El Burro en Primavera is a restaurant located in the middle of town. It has a hammock, small broken shells on the floor, paintings of the Mexican Revolution, and delicious food: shrimp quesadillas, hamburgers, and grilled fish.

y la ola o del mund

Visitar San Juanico con tus papás va a ser una de las mejores experiencias de tu vida. Si te gusta el mar, te va a encantar este pueblo también conocido como Scorpion Bay.

Hospedaje: San Juanico and the longest wave in the world!

Puedes volverte todo un aventurero y pedirles a tus papás que viajen en una casa rodante para estar cerca de la naturaleza. También se pueden hospedar en Cowabunga Hotel con Mike y Cholie Patterson, los dueños de los bungalós.

Visiting San Juanico with your parents is going to be one of the best experiences of your life. If you like the sea, you’ll love this town also known as Scorpion Bay.

Lodging:

Actividades Aunque estés muy chiquito para surfear, San Juanico te regala el espectáculo de las personas que se suben a sus tablas de surf y mantienen el equilibrio sobre olas de 2 metros de altura.

18

Tendencia

Activities:

Yo u c a n b e come an ad ve n tu re r a n y o u r p a re n d ask ts to tr a ve l in a n R V c lo s e to n to a tu re . Yo u be c a n a ls o s Cowabunga ta y a t H o te l w it h M ik e a n d C P a tt e rs o n , h o lie o w n e rs o f th e b u n g a lo ws.

Even if you are too little to surf, in San Juanico you can enjoy the show of the people who get on their surfboards and keep their balance on 2-meter-high waves.

Cowabunga Hotel and Bungalows VIAJE EN EL TIEMPO | TRAVELING THROUGH TIME

Tendencia

19


LOS GUAYCURAS THE GUAYCURAS BY: ANDREW WALE En la última edición aprendimos sobre los pericúes, quienes vivían en Los Cabos. Pero ellos no fueron las únicas personas indígenas en Baja California Sur.

Last edition we learned about the Pericues, who lived in Los Cabos. But these were not the only native people in Baja California Sur.

Se cree que descendieron de los primeros habitantes humanos de América del Norte, quienes viajaron a través del Océano Pacífico desde Polinesia y permanecieron aislados en la península durante más de 5000 años. Durante siglos, fueron empujados hacia el sur cuando otras personas en la prehistoria emigraron desde Asia a través de un puente de hielo entre Siberia, en Rusia, y Alaska.

Tanto pericúes como guaycuras alguna vez ocuparon un territorio mucho más grande —que incluía partes del norte de Baja California Sur— pero los cochimíes del norte los empujaron a las áreas desérticas más pequeñas y áridas del sur de la península.

It’s believed that they descended from the first human inhabitants of North America, who traveled across the Pacific Ocean from Polynesia and remained isolated on the peninsula for more than 5000 years. Over centuries, they were pushed south as other prehistoric people migrated from Asia via an ice bridge between Siberia, in Russia, and Alaska.

Both the Pericues and Guaycuras once occupied a far larger territory—which included northern parts of Baja California Sur—but the Cochimi people from the north pushed them into the smaller and more barren desert areas of the south of the peninsula.

¿CÓMO VIVÍAN LOS GUAYCURAS? ¿QUIÉNES ERAN LOS GUAYCURAS? WHO WERE THE GUAYCURAS? Los guaycuras eran indígenas que vivían cerca de Loreto y más tarde en Todos Santos. También vivían en algunas áreas alrededor de La Paz con otras tribus, como los pericúes. Los guaycuras y pericúes se distinguían de los cochimíes en su apariencia y lenguaje. Los guaycuras eran de cuerpo pequeño y tenían distintivas cabezas alargadas. The Guaycuras were indigenous people who lived near Loreto and later in Todos Santos. They also lived in some areas around La Paz with other tribes, like the Pericues. The Guaycuras and Pericues distinguished from the Cochimi people in their appearance and language. The Guaycuras were small-bodied and had distinctive long heads. 20

Tendencia

HOW DID THE GUAYCURAS LIVE?

Cazaban ciervos, borregos cimarrones y animales más pequeños, y recolectaban varias especies de agave que asaban en un pozo de piedras calientes. No cultivaban ninguna cosecha.

They hunted deer, bighorn sheep, and smaller animals, and gathered several species of agave, which they roasted in a pit of hot stones. They didn't farm any crops.

La vida era dura para los guaycuras. Sus armas para cazar eran lanzas de madera afiladas y flechas y lanzas con punta de piedra. No tejían ropa, por lo que los hombres estaban desnudos y las mujeres usaban faldas hechas de pasto. No elaboraban cerámica, pero usaban caparazones de tortuga como ollas. También fabricaban joyería básica y molían piedras para pintarse a sí mismos.

Life was hard for the Guaycuras. Their hunting weapons were sharpened wooden spears and stonetipped spears and arrows. They didn’t weave clothes, so the men were naked and the women wore skirts made of grass. They didn’t make any pottery, but used turtle shells as pots. They also made basic jewelry and grounded stones to paint themselves.

Pero los guaycuras no eran completamente nómadas. Construían pequeños asentamientos temporales —llamados "rancherías" por los españoles— donde vivían grupos de familias y tribus pequeñas.

But the Guaycuras were not completely nomadic. They built small temporary settlements—called rancherias by the Spaniards—where family groups and small tribes lived.

VIAJE EN EL TIEMPO | TRAVELING THROUGH TIME

Tendencia

21


Cada grupo vivía en un territorio pequeño. No estaban unidos como una nación. Debido al ambiente difícil del desierto y la falta de alimento, las guerras eran frecuentes.

Durante la mayor parte del año, los guaycuras se quedaban en sus territorios familiares. Pero durante 2 meses del año —a fines de verano y principios de otoño—, en la cosecha del fruto del órgano, la pitaya, las tribus de familias guaycuras se juntaban en grandes grupos y celebraban. Los guaycuras podrían ser los responsables de muchos sitios de arte rupestre en Baja California Sur. Las razones de estas pinturas rupestres solo se pueden adivinar. Tal vez eran religiosas, tal vez simplemente decorativas, o tal vez incluso una forma de educación para enseñar a los jóvenes guaycuras cómo cazar y vivir como acostumbraban. Each group lived in a small territory. They were not united as a nation. Because of the harsh desert environment and lack of food, wars were frequent.

For most of the year, the Guaycuras stayed in their family territories. But for 2 months of the year—in late summer and early autumn—, when the fruit of the organ pipe cactus, the pitaya, was harvested, the Guaycura family tribes joined in large groups and celebrated. The Guaycuras might be responsible for many sites of cave art throughout Baja California Sur. The reasons for these cave paintings can only be guessed at. Maybe they were religious, maybe just decorative, or maybe even a form of education to teach young Guaycuras how to hunt and live the way they did.

22

Tendencia

CONOCIENDO A LOS ESPAÑOLES MEETING THE SPANIARDS El primer contacto de los guaycuras con los europeos fue a través de los misioneros jesuitas y franciscanos que construyeron las misiones, muchas de las cuales todavía existen en la actualidad.

The Guaycuras’ first contact with Europeans was with the Jesuit and Franciscan missionaries who built the mission towns, many of which still exist today.

Johann Jakob Baegert (1717-1772), tercer y último misionero de San Luis Gonzaga, dejó una descripción de la vida cotidiana de los guaycuras:

Johann Jakob Baegert (1717-1772), third and last missionary of San Luis Gonzaga, left a description of Guaycura daily life:

"En la mañana ellos (los guaycuras) solían dormir hasta que el hambre o su glotonería los obligaba a levantarse, y una vez bien despiertos, reanudaban la comida —si les quedaba algo del día anterior— riendo, hablando y bromeando. Después de esta oración de la mañana y con el sol afuera, los hombres agarraban sus arcos y flechas y buscaban comida. En el camino hablaban, se reían y bromeaban”.

"In the morning they (Guaycuras) used to sleep until hunger or their gluttony forced them to get up, and once well awake, they resumed the eating—if they had anything left from the previous day—, laughing, talking, and joking. After this morning prayer and with the sun already out, the men grabbed their bows and arrows and hunted for food. On the way they talked, laughed, and joked.”

Los misioneros españoles intentaron convertir a los guaycuras al catolicismo. Ellos, junto con los pericúes, se resistieron. Esto llevó a la Revuelta de los Pericúes en 1734, donde pericúes y guaycuras mataron a varios jesuitas y marineros españoles cerca de La Paz.

The Spanish missionaries tried to convert the Guaycuras to Catholicism. They, along with the Pericues, resisted. This led to the Pericues Revolt in 1734, where the Pericues and Guaycuras killed several Jesuits and Spanish sailors near La Paz.

VIAJE EN EL TIEMPO | TRAVELING THROUGH TIME

Tendencia

23


Durante este tiempo, los guaycuras estaban muriendo de enfermedades europeas, como la viruela y el sarampión. Cuando el gobierno español expulsó a los jesuitas de Baja California en 1768, los franciscanos agruparon y trasladaron a los guaycuras a la misión de Todos Santos, donde fueron obligados a trabajar y a convertirse en católicos.

During this time, the Guaycuras were dying from European diseases, like smallpox and measles. When the Spanish government expelled the Jesuits from Baja California in 1768, the Franciscans grouped and relocated the Guaycuras to the mission town of Todos Santos, where they were forced to work and become Catholics.

En un año, 300 murieron de sarampión y muchos más huyeron. No importaba cuánto lo intentaran los españoles, no podían obligar a los guaycuras a convertirse en obreros agrícolas.

Within a year, 300 died of measles and many more ran away. No matter how hard the Spaniards tried, they couldn’t force the Guaycuras to become farm workers.

En 1892, en Loreto, un fotógrafo francés llamado Léon Diguet tomó una foto de María Ignacia Melina, de 85 años. Ella dijo ser tres cuartas partes guaycura. María Ignacia Melina fue probablemente la última persona del pueblo guaycura.

In 1892, in Loreto, a French photographer called Leon Diguet took a picture of 85-year-old Maria Ignacia Melina. She said she was three-fourths Guaycura. Maria Ignacia Melina was probably the last of the Guaycura people.

LEÓN DIG

UET

24

Tendencia

¡Encuentra todas las gasolineras VHC y circúlalas! Find VHC gas stations and circle them!


TE AYUDA A ESCOGER LOS MEJORES REGALOS

Pero no tienes que esperar una fecha especial para decirle a alguien que lo aprecias. Si vas a Tous encontrarás detalles divertidos para sorprender a tu mejor amiga. Y en Swarovski puedes conseguir un par de aretes para tu prima favorita. No cabe duda, ¡el mejor regalo es el que se da con cariño!

HELPS YOU CHOOSE THE BEST GIFTS

But you don't have to wait for a special occasion to tell someone you appreciate them. If you visit Tous you'll find a wallet that will surprise your best friend. And in Swarovski you can get a pair of earrings for your favorite cousin. There’s no question, the best gift is the one given with love!

Los pasillos de Luxury Avenue van a ser tus mejores aliados para los festejos que debes tener en mente esta primavera. ¡Pídele a tu papá o mamá que te acompañe y juntos escojan los regalos! The halls of Luxury Avenue will be your best allies for the celebrations you should keep in mind this spring. Ask your dad or mom to go with you and together choose the gifts!

El Día de las Madres —10 de mayo— es uno de los festejos más importantes en México. Y con justa razón. Nuestras mamás siempre están al pendiente de nosotros. Nos cuidan, nos protegen, nos dan amor y tiempo. En Ultrafemme puedes encontrar regalos ideales para ella: un perfume que te haga recordar su aroma o un labial de su color favorito. Mother's Day—May 10—is one of the most important celebrations in Mexico. And for good reason. Our moms are always checking in on us. They take care of us, protect us, give us love and time. In Ultrafemme you can find ideal gifts for her: a perfume that reminds you of her scent or a lipstick of her favorite color.

26

Tendencia

Una celebración a la que no le ponemos tanta atención como se merece es el Día del Maestro —15 de mayo—. Festejamos a los maestros por la grandísima labor de prepararnos para el mundo. Con su ayuda aprendemos a sumar y restar, y hasta conocemos que la Tierra es redonda. Una pluma o una libreta digital de Montblanc serían regalos perfectos para agradecer su esfuerzo. A celebration we don't pay as much attention to as it deserves is Teacher's Day—May 15. We celebrate teachers for the great work of preparing us for the world. With their help we learn to add and subtract, and even that the Earth is round. A Montblanc pen or digital notebook would be perfect gifts to thank them for their effort.

VIAJE EN EL TIEMPO | TRAVELING THROUGH TIME

Tendencia

27


Puede parecer un lugar pequeño por fuera, pero adentro del museo encontrarás toda la historia de Baja California Sur. Desde el origen del planeta hasta la llegada de los primeros pobladores a Los Cabos, los indígenas pericúes. Roberto Cuétara, director del museo, nos dio la bienvenida. La historia del museo, nos contó, comenzó en 1992, cuando encontraron restos arqueológicos mientras construían uno de los primeros hoteles de Los Cabos. Aun así, no fue hasta el 9 de octubre de 2006 que se inauguró el edificio del museo.

It may seem like a small place from the outside, but on the inside you’ll find the entire history of Baja California Sur. From the origin of the planet to the arrival of the first settlers in Los Cabos, the Pericue indigenous people. Roberto Cuetara, director of the museum, welcomed us. The history of the museum, he told us, began in 1992, when archaeological remains were found while building one of the first hotels in Los Cabos. Even so, it wasn’t until October 9, 2006, that the museum building was inaugurated.

El recorrido empieza en un cuarto oscuro que asemeja el espacio. Ahí aprendimos que hay dos tipos de eclipses: The tour begins in a dark room which resembles space. There we learned that there are two types of eclipses:

in

viva la plaza En la plaza Amelia Wilkes, en el centro de Cabo San Lucas y a un costado de la Iglesia San Lucas, se encuentra el Museo de Historia Natural, también conocido como el museo de la ballena.

In the Amelia Wilkes square, in the center of Cabo San Lucas and next to the San Lucas Church, there's the Natural History Museum, also known as the whale museum.

A pesar de que es visitado por algunos turistas extranjeros, este museo permanece desconocido para muchos turistas nacionales y habitantes de Los Cabos.

Although it's visited by some foreign tourists, this museum remains unknown to many national tourists and residents of Los Cabos.

Tú ya lo visitaste? Marca con una “X” tu respuesta.

SÍ 28

Tendencia

NO

Los Cabos es un lugar ideal para apreciar muchos eclipses debido a nuestra posición en la Tierra. Los Cabos is an ideal place to appreciate many eclipses due to our position on Earth.

• El eclipse de Sol es cuando la Luna pasa en frente del Sol y lo tapa en parte o por completo. • The solar eclipse is when the Moon passes in front of the Sun and covers it partially or completely.

• El eclipse de Luna es cuando la Tierra pasa entre la Luna y el Sol, arrojando su sombra sobre la Luna. También puede ser parcial o total.

• The solar eclipse is when the Moon passes in front of the Sun and covers it partially or completely.

Have you visited it yet? Mark your answer with an "X".

YES

NO VIAJE EN EL TIEMPO | TRAVELING THROUGH TIME

Tendencia

29


Continúa el recorrido con la explicación de cómo al principio las masas de tierra eran una sola, hasta que se enfriaron. Luego surgieron las placas tectónicas, que son capas de roca que forman la superficie de la Tierra.

Son gigantescas!

Llegamos a la aparición de los primeros humanos en el planeta, hasta llegar a la historia de los pericúes, los jesuitas, los piratas y las rancherías.

We arrive at the appearance of the first humans on the planet, until we reach the story of the Pericues, the Jesuits, the pirates, and the rancherias.

!

Con el movimiento de las placas tectónicas, a lo largo de millones de años, se formó Baja California Sur. En un lado de la sala de exposición, el museo te cuenta la historia de los dinosaurios y el mundo entero. Del otro, la historia de Los Cabos, en donde antes había cebras muy parecidas a las africanas.

?

Puedes creerlo

Date una vuelta por el museo cada que puedas. Por $20 pesos, el precio de la entrada, conocerás un sinfín de historias que no sabías que se encontraban a unos cuantos pasos de tu casa.

The tour continues with the explanation of how at first the land masses were one, until they cooled down. Then the tectonic plates—layers of rock that form the surface of the Earth—emerged.

They are huge! With the tectonic plates movement, over the course of millions of years, Baja California Sur was formed. Visit the museum every time you can. For $20 pesos, the price of admission, you will get to learn countless stories that you didn't know were within a few steps of your home.

On one side of the showroom, the museum tells you the story of dinosaurs and the entire world. On the other, the story of Los Cabos, where zebras—very similar to those of Africa—used to live.

?

Can you believe it 30

Tendencia

VIAJE EN EL TIEMPO | TRAVELING THROUGH TIME

Tendencia

31


LAS SILLAS

R SUPE

KIDS

The chairs

! ! Ya tienes el mejor pretexto para pasar tiempo con tus amigos, porque estos juegos no se pueden jugar solo. ¿Los conoces?

la u H a l u H op o H a l u H Se trata de bailar con un aro de plástico mientras mueves la cintura y los brazos para que el aro no deje de girar. Es una actividad que podemos ver en presentaciones de gimnasia rítmica. It's about dancing with a plastic hoop while moving your waist and arms so that the hoop doesn't stop spinning. It's an activity that we can see in rhythmic gymnastics presentations.

32

Tendencia

fun games you HAVE to play ! You now have the best excuse to spend time with your friends, because these games can't be played alone. Do you know them?

ga e i c a t i Gallin nd hen Bli

Para jugar a las sillitas necesitas una silla menos que el número de participantes (pueden jugar cuantos quieran). Mientras caminan alrededor de las sillas, el encargado de la música va a ponerle pausa de repente. En cuanto deje de sonar, los participantes deben buscar una silla para sentarse. Quien se quede sin silla, sale del juego. Para la siguiente ronda, quitan otra silla… y así hasta que gana quien se logre sentar en la última. To play the chairs you need one chair less than the number of players (there can be as many as they want). While they walk around the chairs, the one in charge of the music will pause it all of a sudden. As soon as the music stops, the participants must look for a chair to sit on. Who is left without a chair, leaves the game. For the next round, they take away another chair... and so on until whoever sits on the last chair, wins.

Canicas Marbles Las canicas son unas pequeñas bolas usualmente hechas de cristal. Es un juego de puntería. El objetivo es atacar las canicas de otro participante e introducir una de tus canicas en un agujero del piso para ganar. Marbles are small balls usually made of glass. You need good aim to play marbles. The goal is to attack another player's marbles and introduce one of yours into a hole in the floor to win.

Es un juego en donde tienes una venda sobre los ojos mientras tus amigos te hablan para que puedas localizar en dónde están ¡y atraparlos! It's a game where you are blindfolded while your friends talk to you so you can locate where they are, and catch them!

SUPER KIDS

SUPER KIDS

Tendencia

33


1.

¿Qué habilidades han desarrollado en el ballet? What skills have you developed in ballet? La atención. Por ejemplo, cuando te dictan los ejercicios en las clases. También hemos aprendido a controlar y a trabajar nuestras emociones. Attention. For example, when they dictate you the exercises during class. We have also learned to control and work with our emotions.

ENTREVISTA CON SuPERBAILARINAS

A solucionar las cosas rápido. A decir: “Me equivoqué en esto, pero necesito solucionarlo”. To solve things quickly. To say: "I was wrong about this, but I need to fix it."

Ha pasado que nos caemos al hacer algún paso. Pero, si te caes, pues te levantas y haces como si nada. Después ves si te lastimaste, pero siempre tienes que seguir adelante.

Nichole McDonald (14 años), Clarisa Salinas (13 años) y Zuri Jara (14 años) son tres bailarinas de Danza Téllez que se sentaron a platicar con nosotros sobre cómo es bailar ballet y las exigencias de la disciplina.

INTERVIEW

WITH SUPERDANCERS

Si estás pensando en probar esta expresión artística, ¡esta entrevista te va a dar una idea de qué esperar!

It has happened that we fall while doing a step. But, if you fall, then you get up as if nothing happened. Later on you check if you hurt yourself, but you always have to keep going.

2.

¿Cuáles son los retos a los que se enfrentan en cada clase?

Siempre quieres hacerlo mejor que el día anterior, pero hay días en los que no te sientes tan bien. Entonces toca agarrarte y no dejar que los sentimientos te lleven. You always want to do better than the day before, but there are days when you don't feel so good. Then it's time to get a hold of yourself and not let the emotions carry you away.

Nichole McDonald (14 years old), Clarisa Salinas (13 years old), and Zuri Jara (14 years old) are three dancers from Danza Tellez who sat down to talk with us about what ballet dancing is like and the demands of the discipline.

Yo pienso igual. A veces hay algún paso que no te sale o que te duele hacer, pero lo tienes que hacer. También en lo emocional, porque en ocasiones, por no poder hacer las cosas, te ganan los sentimientos. Quieres dejarlo todo y salirte de ahí. Pero esa no es la manera. Tienes que trabajar en lo que puedes lograr. I think the same. Sometimes there's a step that you can't do or that it hurts when you do it, but you have to do it. Also on the emotional side, because sometimes, for not being able to do things, your emotions control you. You want to leave everything and get out of there. But that’s not the way. You have to work on what you can achieve.

If you're thinking about trying this artistic expression, this interview will give you an idea of what to expect! 34

Tendencia

What are the challenges they face in each class?

Se trata de ver cada día en qué puedes mejorar. Preguntarte en qué fallaste. Te dices a ti misma: “Bueno, fallé en esto en esta clase. Pero al día siguiente lo voy a hacer mejor. Me voy a esforzar y voy a dar lo mejor de mí”. No debes sentirte derribado. Con cada ejercicio tienes que pensar que no te vas a rendir. It's about noticing each day what you can improve. Asking yourself what you were failing at. You say to yourself: “Well, I failed at this during this class. But next day I'll do it better. I'll strive and do my best.” You shouldn't feel down. With each exercise you have to think that you won't give up. SUPER KIDS

SUPER KIDS

Tendencia

35


3.

¿Qué tipo de valores adquirieron desde que entraron a la academia? What kind of values ​​did they acquire since YOU entered the academy? Mucha disciplina y valentía. También, respeto hacia los demás. En una clase de ballet no puedes faltarle el respeto a la maestra o a los demás alumnos. A lot of discipline and courage. Also, respect for others. In a ballet class you can't disrespect the teacher or other students.

Todos nos tenemos confianza. Tenemos esa armonía de estar juntos y apoyarnos unos a otros. Además, he desarrollado la paciencia y la disciplina. We all trust each other. We have that harmony of being together and supporting each other. I've also developed patience and discipline.

Tendencia Kids es una guía digital para padres y una revista impresa para niños.

La amistad y la paciencia son lo que nos une a todos. Casi todo el tiempo estamos aquí, así que nos conocemos muy bien.

Tendencia Kids is a digital guide for parents and a printed magazine for kids.

Friendship and patience are what unites us all. We are here almost all the time, so we know each other very well.

4.

¿Qué consejos le darían a ese niño o niña que quiere entrar a bailar ballet? What advice would you give to that boy or girl who wants to start dancing ballet? Para lograr una meta, cualquiera que te pongas, se requiere mucha dedicación y esfuerzo.

¡ANÚNCIATE CON NOSOTROS! ADVERTISE WITH US!

To achieve a goal—no matter which you set for yourself—takes a lot of dedication and effort.

Para más información: amigos@tendenciakids.com

El ballet toma mucho tiempo y mucha disciplina. Pero al final vale la pena porque estarías haciendo algo que te gusta mucho y que te puede llevar a lograr cosas muy grandes.

For more information: amigos@tendenciakids.com

Edición - Edition

Ballet takes a lot of time and discipline. But in the end it's worth it because you would be doing something that you like very much and that can lead you to achieve great things.

Verano - Summer

¡Circula las zapatillas que se parecen a las de bella!

Otoño - Fall

Circle the ballet slippers that look like bella's!

Invierno - Winter Primavera - Spring (624) 174-1945 Tendencia kids 36

Tendencia

SUPER KIDS

Tendenciakidsmagazine


Taco de

canasta:

Este taco llega hasta ti en una canasta de mimbre a bordo de una bicicleta. Ha recorrido las calles de la ciudad toda la mañana. ¡Es un taco viajero!

rs o Inven t c e tors & Insp

Se cree que es originario del estado de Tlaxcala y su preparación es bastante simple. En una tortilla de maíz doblada se pone un famoso guisado mexicano: chicharrón prensado, papa con chorizo o frijoles refritos. Pero lo que hace único a este taco es cómo vienen perfectamente acomodados, unos sobre otros, adentro de la canasta. Ahí —del caldo con manteca y chile guajillo que se les vierte encima— es donde toman su típica apariencia anaranjada. En poco tiempo este caldo se convierte en vapor. Por eso también se conocen como “tacos sudados”.

This taco comes to you in a wicker basket aboard a bicycle. It has traveled the city streets all morning. It's a traveling taco! It's believed to be native to the state of Tlaxcala and its preparation is quite simple. On a folded corn tortilla, you put a famous Mexican stew: pressed pork rinds, potatoes with sausage, or refried beans. But what makes these tacos unique is how they come perfectly placed, one on top of the other, inside the basket. There—from the broth with lard and guajillo chili that is poured over them—is where they take their characteristic orange look. In no time this broth becomes steam. That's why they're also known as "sweaty tacos."

Cómo comerlos:

1 t r a P e t Par

how to eat them:

Anatomy of the Taco

salsas ROJA O VERDE

Se desconoce su origen, pero se dice que el emperador Moctezuma usaba su tortilla como cuchara. Los tacos son el platillo favorito del mexicano. Forman parte de la diversidad cultural y gastronómica de nuestro país. Te presentamos dos tacos muy diferentes, pero igual de deliciosos:

red or green salsa

repollo

cabbage

ita cebollida curt nion

do pickle

Tacos are the Mexican's favorite dish. Its origin is unknown, but it's said that Emperor Moctezuma used his tortilla as a spoon. They're part of the cultural and gastronomic diversity of our country. We present you with two very different tacos, but just as delicious: 38

Tendencia

INSPECTORES E INVENTORES | INVENTORS & INSPECTORS

INSPECTORES E INVENTORES | INVENTORS & INSPECTORS

Tendencia

39


2

Taco de

pastor:

El taco para cenar preferido de los mexicanos. Está hecho con una salsa especial en donde, desde un día antes, se marina la carne de cerdo. Eso es lo que le da su color naranja rojizo, pues la salsa está hecha con un adobo que lleva achiote, especias y 3 chiles diferentes. Aunque su origen es desconocido, muchos aseguran que es una combinación de Asia Menor y Medio Oriente que fue traída por inmigrantes libaneses —después de la caída del Imperio Otomano— a México.

¡En 2019 fueron elegidos por la guía gastronómica Taste Atlas como uno de los 100 mejores alimentos del mundo!

The Mexicans' favorite dinner taco. It's made with a special sauce in which, a day before, pork is marinated. That's what gives it its reddishorange color because the sauce is made with achiote, spices, and 3 different chilis.

Cómo comerlos: how to eat them:

Although its origin is unknown, many claim it to be a mix from Asia Minor and the Middle East that was brought by Lebanese immigrants— after the fall of the Ottoman Empire—to Mexico.

gotas de limón

few drops of lime

salsa verde green salsa

In 2019 they were chosen by the gastronomic guide Taste Atlas as one of the 100 best dishes in the world!

salsa roja red salsa

cilantro PICADO chopped cilantro

cebollita ONION

PIÑA

pineapple

40

Tendencia

INSPECTORES E INVENTORES | INVENTORS & INSPECTORS

INSPECTORES E INVENTORES | INVENTORS & INSPECTORS

Tendencia

41


¡Recorre el mundo con los idiomas más hablados! Travel the world with the most spoken languages!

Fun facts

1. Chino | Chinese 2. Español | Spanish 3. Inglés | English 4. India

2. The Kumbh Mela is the largest and oldest pilgrimage in the world. In it, millions of people dive in the Ganges river—or "gánga", in the Sanskrit language—to get rid of their sins.

¡El país con el cuarto idioma más hablado en el mundo!

Conoce 3 curiosidades de

India

2. La Kumbh Mela es la mayor y más antigua peregrinación del mundo. En ella, millones de personas se sumergen en el río Ganges —o “gánga”, en idioma sánscrito— para librarse de sus pecados.

The country with the fourth most spoken language in the world!

Learn 3 curious facts about India 1. Es el país con más personas vegetarianas. Usan una gran variedad de especias para cocinar: clavo, cayena, cardamomo y azafrán, entre otras. Aunque casi no comen carne, el pollo tikka masala es uno de sus platillos más famosos. Está hecho con curry de yogurt, leche de coco y, por supuesto, especias.

3. El Holi es un festival hindú lleno de colores que comienza con la llegada de la primavera. Esta celebración tiene orígenes míticos que hacen referencia a Holika, la malvada hermana del rey Hiranyakashipu.

3. Holi is a colorful Hindu festival that begins with the arrival of spring. This celebration has mythical origins that refer to Holika, the evil sister of King Hiranyakashipu.

1. It's the country with the most vegetarian people. they use a wide variety of spices for cooking: clove, cayenne, cardamom, and saffron, among others. although they hardly eat any meat, chicken tikka masala is one of their most famous dishes. it's made with yogurt curry, coconut milk, and, of course, spices.

42

Tendencia

DATOS CURIOSOS | CURIOUS FACTS

DATOS CURIOSOS | CURIOUS FACTS

Tendencia

43


SOPA de LETRAS Alphabet Soup

Encuentra los elementos del billete de $200 pesos: Find the items of the $200 pesos bill:

Miguel Hidalgo

Jo s é M a r í a M o r e l o s

Independencia

Independence

M a to r r a l e s

Bushes

D e s i e r to

Desert

Águila Real

Golden eagle

BANCO DE

M E´ X I C O

Doscientos Pesos José María Morelos y Miguel Hidalgo fueron líderes de la Independencia de México. Cuando murió Hidalgo, Morelos continuó al mando del ejército para liberar al país de los españoles. 44

Tendencia

Jose Maria Morelos and Miguel Hidalgo were leaders in the Independence of Mexico. When Hidalgo died, Morelos continued leading the army to free the country from the Spaniards. DATOS CURIOSOS | CURIOUS FACTS

DATOS CURIOSOS | CURIOUS FACTS

Tendencia

45


LA CURIOSIDAD LLAMADA:

“CIENCIA" TH E C U RI O S IT Y C A LL ED

“SCIENCE"

TE HAS PREGUNTADO

¿QUÉ ES LA CIENCIA? La ciencia es el conocimiento que ganas cuando observas alguna cosa o acción y echas a volar tu imaginación para entender cómo funciona. ¿Por qué el cielo es azul? ¿Por qué los perros ladran? ¿Por qué los humanos tenemos diferentes tonos de piel? Con preguntas como estas, surgieron los primeros científicos.

ícil. científico era dif r e s , io ip c n ri p l A les creían. o n o s to n to n a ab Muchos los llam n por vencidos. Pero no se diero

lt. ntist was difficu ie c s a g in e b t, At firs didn't believe r o ls o fo m e th Many called didn't give up. y e th t u B . m e th

SUS PREGUNTAS LOS LLEVARON A FORMAR TEORÍAS Y REALIZAR EXPERIMENTOS QUE RESULTARON EN DESCUBRIMIENTOS. AHORA, ESOS DESCUBRIMIENTOS NOS AYUDAN A ENTENDER EL MUNDO.

HAVE YOU EVER WONDERED

WHAT SCIENCE IS?

THEIR QUESTIONS LED THEM TO DEVELOP THEORIES AND MAKE EXPERIMENTS THAT RESULTED IN DISCOVERIES. NOW, THOSE DISCOVERIES HELP US UNDERSTAND THE WORLD.

Science is the knowledge you gain when you observe something and let your imagination fly to understand how it works. Why is the sky blue? Why do dogs bark? Why do humans have different skin tones? The first scientists started with questions like these. 46

Tendencia

DATOS CURIOSOS | CURIOUS FACTS

DATOS CURIOSOS | CURIOUS FACTS

Tendencia

47


CIENTÍFICOS FAMOSOS: FAMOUS SCIENTISTS:

1. ASTRONOMÍA:

ASTRONOMY:

-1543). Nicolás Copérnico (1473 gira alrededor Descubrió que la Tierra del Sol. (1473-1543). Nicolaus Copernicus the Earth revolves He discovered that around the Sun.

2. BIOLOGÍA:

BIOLOGY:

Charles Darwin (1809-1882). Escribió El origen de las especies, un libro que habla de cómo las evolucionan según sus hábitats especies . Charles Darwin (1809-1882). He wrote On the Origin of Species, a book that talks about how sp ecies evolve according to their habitats.

a

84

88

Po Ra

Polonio

3. QUÍMICA:

88

a R Po Po Ra

84

CHEMISTRY:

4). Marie Curie (1867-193 ad y descubrió dos ivid Estudió la radioact radio y el polonio. el : os ic elementos quím 4). Marie Curie (1867-193 and discovered two ity He studied radioactiv um and polonium. di ra chemical elements:

Radio

88

84

io Polon

Polonio

Radio

ANOS,

AHORA CUÉNT

RTA IE P S E D E T É U ¿A TI Q CURIOSIDAD?

NOW TELL US,

WHAT MAKES YOU CURIOUS?

48

Tendencia

Radio

DATOS CURIOSOS | CURIOUS FACTS


LIBROS tienes que

LEE R

BOOKS YOU HAVE TO READ CUENTOS ILUSTRADOS DE LA INDIA

Illustrated Stories from India Por - by: Lesley Sims

Historias tradicionales llenas del color y la magia de este gran país asiático. Conoce a personajes extraordinarios, como cabras bailadoras, elefantes codiciosos, tigres salvajes y chacales azules. Maravíllate con los banquetes lujosos y las batallas de los dioses hindúes. Traditional stories full of color and magic from this great Asian country. Meet extraordinary characters, such as dancing goats, greedy elephants, wild tigers, and blue jackals. Marvel at the luxurious banquets and battles of the Hindu gods.

50

Tendencia

ASTROFÍSICA PARA PREGUNTAS Y RESPUESTAS: HISTORIA, CIENCIA Y NATURALEZA

Questions and Answers: History, Science, and Nature Por - by: Eleonora Barsotti ¿Quién descubrió el fuego? ¿Qué era la filosofía? ¿Quién era Julio César? ¿Quiénes eran los celtas? ¿Cómo respiran los peces? Estas y otras preguntas son respondidas de forma amena y con lenguaje fácil para que aprendas y despiertes tu curiosidad.

Who discovered fire? What was philosophy? Who was Julius Caesar? Who were the Celts? How do fish breathe? These and other questions are answered in a fun and easy way so you can learn and awaken your curiosity.

DATOS CURIOSOS | CURIOUS FACTS

CHIC@S CON PRISA

Astrophysics for Young People in a Hurry Por - by: Neil deGrasse Tyson con Gregory Mone Cuando era chiquito, Neil se compró un telescopio para ver las estrellas. Desde ese momento, su afán por conocer no ha parado: en la astrofísica siempre hay algo nuevo por descubrir. Con este libro podrás entender qué son las estrellas enanas y los agujeros de gusano, y conocer que no estamos solos en el universo.

When he was little, Neil bought a telescope to see the stars. Since that moment, his desire to know hasn't stopped: in astrophysics there's always something new to discover. With this book you'll be able to understand what dwarf stars and wormholes are, and to know that we are not alone in the universe.

DATOS CURIOSOS | CURIOUS FACTS

Para que sigas investigando sobre India y la ciencia, Bookworm Los Cabos te comparte 3 libros increíbles. ¡Continúa con el hábito de la lectura!

So you can keep researching about India and science, Bookworm Los Cabos shares with you 3 amazing books. Keep on with the reading habit!

Tendencia

51



Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.