Tendencia Kids - Verano 2020

Page 1



Dirección General Claudia V. del Pino Peña claudia.delpino@tendenciakids.com

Administración y Finanzas Ana Erika Espinoza Antillón Asistente Administrativo Gisela Ortega

Asesor de Contenidos Alejandra Paredes Uc Dirección Comercial Alexandra Orozco alexandra.orozco@tendenciamagazine.com

Dirección de Marketing Digital Gerardo Montaño Ruíz

Ventas & Distribucón La Paz Itzel Loya García

Portada por: Stephanie Vargas Salas

itzel.loya@tendenciamagazine.com

Claudia Camacho Michel claudia.camacho@tendenciamagazine.com

Distribución Hugo A. Díaz Isais

Distribución Cabo San Lucas San José del Cabo Todos Santos La Paz

Dirección Editorial Edición Ilustración Español Jesús Resendiz e Inglés García Valeria Paz

Sofía Acosta Olivas

Personajes por: Dafne Mahony Arriaga Pérez

Dirección de Arte Paulina Arizpe Cantú

Ilustración Edgar Ruíz Corazón

Ilustración Dafne Mahony Arriaga Pérez

Ilustración Stephanie Vargas Salas

TENDENCIA KIDS, Año 2020, No.4, Junio a Septiembre, es una publicación trimestral editada por Pleamar Cultural, S. de R.L. de C.V., Hidalgo S/N Local 3 entre V. Carranza y A. Obregón, Col. Matamoros, Cabo San Lucas, Baja California Sur, CP 23468, teléfono (624) 104-3516, http://www. tendenciakids.com/. Editor responsable: Claudia Veronica del Pino Peña. Reservas de Derechos al Uso Exclusivo: 04-2019-072413221200-102. ISSN: En trámite; en proceso en el Instituto Nacional del Derecho de Autor. Licitud de Título y Contenido en trámite. Impreso por Celsa Impresos, S.A. de C.V., RFC CIM0412013B4, Calle Cuencamé No. 108, Parque Industrial Gómez Palacio, Cuarta Etapa, Gómez Palacio, Durango C.P. 35070. Tendencia

1


Contenido - Content DISCOVERING TREASURES

orld M y jo u rney through t he w

4

Un planeta sin abuelos

12

¿Qué es Facebook? What's Facebook?

Grandparents went to the moon

6

Amigos de los Niños (ADLN)

14

Get to know Amigos de los Niños

8

El Monstruo de tres cabezas parte 2: Bullying The Three-Headed Monster Part 2: Bullying

R S UPE

KIDS 32

22 26 28

Tendencia

para la playa

Guest destination

The Cochimies by: Andrew Wale

o rs Inven tors & Inspect

Política Volumen II: La Primera Guerra Mundial

´ efem erides Ephemeris

2

La receta - Ceviche

The recipe - Ceviche to go and enjoy at the beach

Destino Invitado

Politics Volume II: World War I

31

Travel to space to meet Martians

36 40

Taco’s anatomy

Harry Potter's universe


Carta Editorial

EDITORIAL LETTER

16

¿Qué lugares y actividades puedes hacer en Los Cabos? Which places and activities can you do when coming to Los Cabos?

18

La pandemia del siglo XXI: El Coronavirus The 21st Century Pandemic: The Coronavirus

Fun facts

42

Esta edición es muy especial porque terminamos la primera temporada. Fuimos los más afortunados de crear historias y contenido para niños tan valientes e inteligentes como lo son ustedes. Recuerden que el futuro depende de esas ganas de ser cada vez mejores.

¡Recorre el mundo con los idiomas más hablados!

En el final de temporada, viajaremos a la luna y aprenderemos de la Primera Guerra Mundial. Volveremos a hablar sobre los tacos y esta vez se te antojarán los de carnitas y los capeados, y conoceremos la cultura de Arabia Saudita.

Travel the world with the most spoken languages!

¡Hasta la próxima!

44 Alphabet Soup

46

Hablemos del trueque

This is a really special edition because we finished the first season. We were so lucky to be able to create stories and content for kids as brave and intelligent as you. Remember that the future belongs in wanting to be better every day.

Let's talk about trade

48 Mandalas Mandalas

50

Libros que tienes que leer Books you have to read

In this final season, we’ll travel to the moon and learn about the First World War. Also, we’ll talk once again about tacos and this time, you’ll crave the carnitas and capeados, and you’ll get to know Saudi Arabia culture.

See you next time!

Tendencia

3


orld M y j o u rney through t he w

Los abuelos

!

se escaparon a la luna ! Grandparents went to the moon! Por l by: Alejandra Paredes

4

Amaneció un día muy soleado como cualquier otro, los papás se fueron a trabajar y los niños a la escuela. Todo parecía normal hasta que por la tarde…

It was a sunny morning, like any other; the parents went to work and the children to school. Everything seemed normal until the afternoon…

Chuy se quedó esperando a su abuelo en el colegio, pero no fue a recogerlo. En las casas de Mati y Ana, también estaban preocupados, sus abuelas iban a cocinar sus enchiladas favoritas, pero no llegaron. Más tarde la mamá de Bella no pudo dejarla en casa del abuelo para jugar, porque no había nadie. De pronto, ¡todos se dieron cuenta de que los abuelos no estaban!

Chuy waited for his grandpa at school but he didn’t pick him up. At Mati and Ana’s houses, they were also worried, their grandmas were going to cook their favorite enchiladas, but they didn’t go. Later, Bella’s mom couldn’t leave her at Grandpa’s to play because there was no one there. Suddenly everyone realized that the grandparents were gone!

¿Qué había ocurrido? En todo el mundo los niños se habían quedado sin galletas recién horneadas. No había quien les leyera cuentos en el sillón, ni quien los llevara de paseo al parque o la playa.

What happened? Around the world, children had run out of freshly baked cookies. Who would tell them bedtime stories, and who would take them for a walk to the park or the beach?

Chuy, Mati, Bella y Ana comenzaron a investigar. El último día que visitaron a sus abuelos había sido el 28 de julio. Se habían olvidado de llamarles en todo ese tiempo, ¡no les escribieron ni una carta, ni un correo!

Chuy, Mati, Bella and Ana began to investigate. The last day they visited their grandparents had been on the 28th of July. They’d forgotten to call them, write them a letter or an email!

Resulta que los abuelos, con tanto tiempo libre, organizaron un viaje a la luna.

Turns out the grandparents, with all that free time, arranged a trip to the moon.

¿Cómo podremos hacer que regresen? Preguntó Bella. Todos los niños comenzaron a dar ideas.

How can we bring them back? Bella asked. All the children began to give ideas.

Tendencia

MI VIAJE AL MUNDO | MY JOURNEY THROUGH THE WORLD


Ayuda a los personajes de este cuento para que tenga un final feliz:

Help the characters in this story to have a happy ending: 1. ¿Cómo hicieron los abuelos para viajar a la luna? How did the grandparents travel to the moon?

2. ¿Qué es lo que más te gusta hacer con tus abuelos? What do you like to do with your grandparents?

3. ¿Qué podrían hacer los niños para que sus abuelos regresen a la tierra? What could children do to bring their grandparents back to the earth?

Te invitamos a escribirle una carta o dibujo a tus abuelos para expresarles tu cariño y compártenos el final de tu cuento amigos@tendenciakids.com We invite you to write a letter or drawing to your grandparents to express your love for them and share the end of your story at amigos@tendenciakids.com

Tendencia

5


¡Conoce a Amigos de los Niños! Amigos de los Niños (ADLN) fue fundada en 1991 para brindar atención médica a niños desatendidos. El trabajo de ADLN se lleva a cabo a través de dos programas: ADLN Free Clinics y ADLN Special Case Children.

Get to know Amigos de los Niños! Amigos de los Niños (ADLN) was founded in 1991 to provide medical care for underserved children. ADLN’s work is carried out through two programs, ADLN Free Clinics and ADLN Special Case Children.

Las Clínicas Gratuitas de ADLN ofrecen especialidades como odontología. Equipos de dentistas pediátricos de EE.UU. y Canadá se ofrecen como voluntarios en cinco o seis clínicas anualmente, llevando la higiene dental y oral a 600 u 800 niños. En el año 2020 a través de estas clínicas, ¡un total de un millón de dólares se destinará a los servicios!

ADLN Free Clinics offers specialties such as dentistry. Some teams of pediatric dentists from USA and Canada volunteer their time to five or six clinics annually, bringing dental and oral hygiene care to 600 or 800 children. In 2020 a total of one million US Dollars of in-kind services will be reached through these clinics! 6

Tendencia

MI VIAJE AL MUNDO | MY JOURNEY THROUGH THE WORLD


Clínicas de otorrinolaringología y audiología se han presentado durante 26 años consecutivos. Los niños del Centro de Rehabilitación CRIT, BCS Special Schools, y otras organizaciones sin fines de lucro, envían a los niños para pruebas de audición, obsequiándoles los audífonos; gracias a esto, miles de niños con deficiencias auditivas han recibido audífonos de la ADLN para integrarse en las escuelas, mejorar su vida en el hogar, así como la capacidad para socializar con sus compañeros.

ENT and Audiology clinics have been presented for 26 consecutive years. The CRIT Rehabilitation Center, BCS Special Schools, and other nonprofits, send children for hearing test to give them free aids; thanks to this, thousands of hearing impaired children have received hearing aids from ADLN, allowing them to integrate them into schools give them a better life and the ability to socialize with their peers.

Las cirugías y los procedimientos a corazón abierto son realizados por equipos de voluntarios mexicanos, que cuentan con médicos especializados de todo el país. Este año, 20 niños con cardiopatías congénitas recibirán atención llevando un total de 90 niños enviados para brindarles una vida saludable y productiva. Los niños de “Caso Especial”, sufren de enfermedades crónicas o graves como el cáncer. ADLN ayuda con medicamentos especializados, gastos de viaje y acompañamiento emocional para las familias

Open heart surgeries and procedures are performed by volunteer teams of Mexican specialized physicians from all over the country. This year, 20 children with congenital heart defects will receive care, bringing a total of 90 children sent on to a healthy and productive life. ADLN Special Case Children suffer from chronic or sever illnesses such as cancer, ADLN helps with specialized medicines, travel cost and emotional accompaniment for the families.

Ponte en contacto con ADLN por correo electrónico bajathatcher@hotmail.com, teléfono de oficina 624-144-31-95 y ve más de su trabajo en Facebook @Adlncabo o en su sitio web www.adlncabo.org

¡Las donaciones para ayudar son bienvenidas!

Contact ADLN by email bajathatcher@hotmail. com, office telephone 624- 144-31-95 and see more of their work on Facebook @ADLNCabo or on their website www.adlncabo.org.

Your donations to help are welcomed! Tendencia

7


El monstruo de tres cabezas Pt II:

bullying

The Three-Headed Monster Part II: II:

bullying

Por l by: Elizabeth Luna

Es bueno iniciar aclarando un punto: si alguna vez tu hermano o algún amigo hizo una broma sobre ti y todos se rieron, pero eso no te causó malestar porque también a ti te pareció divertido, eso no es bullying o acoso.

We should start by clarifying a point: if your brother or some friend made a joke about you and everyone laughed, but that did not cause you discomfort because you also found it funny, that’s not bullying or harassment.

Sin embargo, cuando la situación se repite constantemente, es molesta y te ofende personalmente porque hacen burlas crueles hacia ti, tus defectos o de alguna característica física entonces eso sí es bullying.

However, when the situation is constantly repeated, you get annoyed and it offends you personally because they mock your faults or some physical characteristic, then that is bullying.

`

How can we

face it?

1. Aun cuando parezca buena idea responder con agresión, no lo hagas. Puedes salir dañado o dañar a alguien y esto sólo empeorará la situación. 1. Even if it seems like a good idea to respond with aggression, don’t do it. You can get hurt or hurt someone and this will only make the situation worse. 8

Tendencia

MI VIAJE AL MUNDO | MY JOURNEY THROUGH THE WORLD


2. No te quedes callado. Recurre a las autoridades, la maestra, tus papás y hasta tus abuelitos, seguramente estarán dispuestos a apoyarte. 2. Don’t be silent. Call the authorities, the teacher, your parents and even your grandparents; they will definitely be willing to support you.

3. Sé muy inteligente. No te acerques al bully, aléjate de él. No estés en lugares solitarios donde puedan darse oportunidades para que te moleste. 3. Be very smart. Don’t approach the bully, stay away from the bully. Don’t be alone in places where opportunities can be given for bullying.

Tendencia

9


4. Recuerda que no es tu culpa. No hiciste nada malo para que esta situación iniciara. Lo que los bullys digan no te define como persona.

D7C3C0

4. Remember it’s not your fault. You didn’t do anything wrong to get this situation started. What bullies say doesn’t define you as a person.

5. Confía. Esta situación no durará por siempre, incluso el chico que te molesta podría llegar a ser un buen amigo, y con la ayuda de tus padres y maestros seguro encontrarán una solución. 5. Trust. This situation will not last forever, even the boy who bothers you, could become a good friend, and with the help of your parents and teachers you will surely find a solution.

10

El bullying crea un ambiente desagradable y daña a las personas. Te invitamos a combatirlo y no ser parte de los bulleadores.

Bullying creates an unpleasant environment and harms people. We invite you to fight it and not be part of the bullies.

Tenemos algunas preguntas para ti:

We have some questions for you:

Tendencia

MI VIAJE AL MUNDO | MY JOURNEY THROUGH THE WORLD


¿En tu escuela hay bullys? Is there bullying at your school?

¿Cómo ayudarías a que ya no exista más el bullying? How would you help to eradicate bullying?

La manera más fácil de combatir el bullying, tiene que ver con un viejo proverbio chino: trata a los demás como quieras ser tratado. The common way to fight bullying comes with an old Chinese proverb: treat others the way you want to be treated.


DISCOVERING TREASURES

¿Qué es Facebook? What's Facebook?

En 2004 Mark Zuckerberg creó Facebook, la aplicación más utilizada en el mundo. En su inicio, Facebook estaba pensada sólo para que los alumnos de la universidad de Harvard en Estados Unidos publicaran fotografías; después, se dieron cuenta de que Facebook conectaba a las personas y, por ende, al mundo. In 2004 Mark Zuckerberg created Facebook, the most used app in the world. At the beginning, Facebook was intended only for students at Harvard University in the United States to publish photographs; later, they realized that Facebook connected people and, therefore, the world.

Conoce a Facebook a través de los años: Meet Facebook over the years:

En 2006 la plataforma se hace global. In 2006 the platform becomes global. 12

Tendencia

En el 2009 apareció el botón “like” y se hace la red más popular del mundo. In 2009 the “like” button appears and becomes the most popular network in the world. DESCUBRIENDO TESOROS | DISCOVERING TREASURES


En 2011 salió la película “The Social Network”, que cuenta la historia de Mark Zuckerberg y aquellos involucrados en crear la red. In 2011 "The Social Network" came out, and tells the story of Mark Zuckerberg and those involved in creating the Facebook.

En 2018 enfrentó el más grande escándalo en su historia por Cambridge Analytica, revelando que Facebook había usado información de 87 millones de usuarios para conocer los intereses de las personas en las elecciones presidenciales del ahora presidente de Estados Unidos, Donald Trump. In 2018 faced the biggest scandal in its history by Cambridge Analytica, revealing that Facebook had used information from 87 million users to know the interests of people in the presidential elections of now president of the United States, Donald Trump.

En 2012 compró Instagram y en 2014 compró WhatsApp. In 2012 FB bought Instagram and in 2014 FB bought WhatsApp.

En enero de 2020, Facebook tenía 2,449 millones de usuarios activos al mes. In January 2020, Facebook had 2,449 million active users per month.

¿Cuántos usuarios crees que tenga Facebook en este momento? En 2016 informó que sus ingresos superaban los 7,000 millones de dólares. (Esta cifra supera la economía de 40 países en el mundo)

How many users do you think Facebook has right now?

In 2016 Facebook reported that their income exceeded 7,000 million dollars. (This amount exceeds the economy of 40 countries in the world) DESCUBRIENDO TESOROS | DISCOVERING TREASURES

Tendencia

13


Travel to space to meet Martians

¿Cuándo llegó el hombre a la luna? When did the man get to the moon?

14

El viaje a la Luna fue uno de los descubrimientos más importantes en la historia del humano. ¿Puedes imaginártelo?

The first man-flight mission to the moon was one of the most important achievements in human history. Can you imagine?

El 20 de julio de 1969, el proyecto Apolo 11 llegó a tierras desconocidas y el humano hizo un viaje intergaláctico por el espacio.

On July 20 1969, the Apollo 11 project reached unknown lands and humans made an interstellar journey to space.

Esta “excursión” marcó un antes y un después para la tecnología y también descubrimos lo que planeaba el gobierno estadounidense y el Soviético.

This "excursion" marked a before and an after for technology. Allowing us to also discover the plans of the American and the Soviet governments.

Tendencia

DESCUBRIENDO TESOROS | DISCOVERING TREASURES


Draw how you imagine the space and the moon:

1. Neil Armstrong, Buzz Aldrin y Michael Collins fueron los tres hombres que hicieron el viaje. Three men made the trip: Neil Armstrong, Buzz Aldrin and Michael Collins. 2. Se necesitó el ingenio de 400,000 ingenieros, técnicos y científicos. It took the work of 400,000 engineers, technicians and scientists. 3. Como medida de precaución, los tres astronautas permanecieron 3 semanas en cuarentena, o sea, completamente aislados de los demás. As a precautionary measure, the three astronauts remained 3 weeks in quarantine, which means, they were completely isolated from the others. 4. Armstrong y Aldrin permanecieron 22 horas en la Luna, pero sólo 2 horas 36 minutos en la superficie, recorriéndola con sus pies. Armstrong and Aldrin spent 22 hours on the Moon, but only 2 hours 36 minutes on the surface, walking with their feet.

DESCUBRIENDO TESOROS | DISCOVERING TREASURES

Tendencia

15


Qué lugares y actividades puedes hacer en

Los Cabos Which places and activities can you do when coming to

¿En dónde comer? Where to eat?

Los Cabos?

Cuando tus amigos vengan a visitarte, o tus familiares lejanos quieran pasar algunos días contigo en Los Cabos, como buen ciudadano, es tu deber mostrarles todos aquellos lugares que no se pueden perder, en donde descubrirán la cultura, la gastronomía y el arte. Whether your friends come to visit, or your distant relatives want to spend some days with you in Los Cabos, as a good citizen, it is your duty to show them all those places that cannot be missed, where they will discover the culture, gastronomy and art.

Comida

Lunch

16

Desayuno

Breakfast

Te recomendamos que visites Casasola Café & Brunch o The Ledge, A Thompson Hotel. We recommend you visit Casasola Café & Brunch or The Ledge, A Thompson Hotel.

Cena

Dinner

Visita Las Mariscadas y prueba ceviches y tostadas. Si quieres un buen taco, tienes que llevarlos a La Lupita. Y si tienen ganas de cocina japonesa con ingredientes mexicanos, Nicksan es tu mejor opción.

La comida italiana siempre es una de las preferidas, así que puedes ir a Romeo y Julieta o caminar por el centro de San José del Cabo y cenar en alguno de los restaurantes que están cerca como La Revolución.

Visit “Las Mariscadas” and try the ceviches and tostadas. If you want a good taco, you have to take them to “La Lupita”. And if you’re in the mood for Japanese cuisine with mexican ingredients, “Nicksan” is your best option.

Italian food is always a favorite, so you can go to “Romeo and Juliet” or walk through downtown San José del Cabo and dine in one of the nearby restaurants such as “La Revolución”.

Tendencia

CONOCE TU MUNDO | KNOW YOUR WORLD


¿Qué lugares visitar? Which places to visit?

¿En dónde hospedarse? Where to Stay?

El museo de Historia en Cabo San Lucas The Museum of History in Cabo San Lucas

Solmar Resort & Spa ¡Solmar Resort & Spa tiene alberca, está junto al mar y hasta tiene un área especial para que niños como tú jueguen! Solmar Resort & Spa has a swimming pool, is by the sea and even has a special area for children like you!

Playa Chileno

Chilean Beach

Art Walk, centro de San José del Cabo Art Walk, center of San José del Cabo

CONOCE TU MUNDO | KNOW YOUR WORLD

Viva La Plaza en la plaza Amelia Wilkes Viva La Plaza at Amelia Wilkes plaza, Cabo San Lucas

Arco de Cabo San Lucas Arch of Cabo San Lucas

Marina de Cabo San Lucas Cabo San Lucas Marina

Tendencia

17


La pandemia del siglo XXI

El coronavirus Una pandemia es cuando un virus afecta a los humanos en varias partes del mundo. Este tipo de amenaza infecciosa hace que los países tomen medidas drásticas para contener la propagación del virus y evitar que más personas mueran a causa de la enfermedad. En este caso, se le llamó: COVID-19, mejor conocido como coronavirus.

A pandemic is when a virus affects humans in a big part of the world. This type of infectious threat causes countries to take drastic measures to contain the spread of the virus and prevent more people from dying from the disease. In this case, they called it COVID-19, better known as coronavirus.

Las pandemias son un tema muy serio y, recientemente, en el mundo entero se está viviendo una. El virus que parecía ser una gripa común, en realidad no lo fue.

Los principales síntomas son dificultad para respirar, fiebre y tos seca, pero para las personas que tienen diabetes u otro tipo de enfermedad crónica el coronavirus les afecta más. 18

Tendencia

Pandemics are a very serious issues and, recently, the whole world is experiencing one. The virus that seemed to be a common flu, it really isn’t.

The main symptoms are respiratory distress, fever, and dry cough, but for people with diabetes or other chronical illness, the coronavirus affected them more.

CONOCE TU MUNDO | KNOW YOUR WORLD


El COVID-19 afectó a China, Italia, Estados Unidos, España, Alemania, Irán, Francia, Corea del Sur, Suiza, Reino Unido, Holanda, Austria, Bélgica, y América Latina, entre otros países.

COVID-19 affected China, Italy, the United States, Spain, Germany, Iran, France, South Korea, Switzerland, the United Kingdom, the Netherlands, Austria, Belgium, and Latin America, among other countries.

Fueron muchos, ¿verdad?

It was a lot, wasn’t it?

CONOCE TU MUNDO | KNOW YOUR WORLD

Tendencia

19


20

Por eso mismo se les llama pandemias, porque se propagan de forma activa en todo el mundo, y escapan el control de las autoridades sanitarias. En pocas palabras: se les va de la mano el problema.

That is why they are called pandemics, because they actively spread throughout the world, and they are beyond the control of the health authorities. In a few words, the problem gets out of hands.

De hecho, la pandemia COVID-19 empezĂł con pocos casos en Wuhan, pero a la semana ya eran decenas y despuĂŠs centenares hasta llegar a los miles. En ese momento, los gobernantes tomaron la decisiĂłn de optar por medidas de seguridad para protegernos a todos.

In fact, the COVID-19 pandemic began with few cases in Wuhan, China; but within a week it was already hundreds of people with the virus, until reaching thousands of infected. At that time, the governments opt for security measures to protect us all.

Tendencia

CONOCE TU MUNDO | KNOW YOUR WORLD


¿Puedes dibujar 3 medidas? easures? m ty ri cu se e re th aw dr ou y Can

CONOCE TU MUNDO | KNOW YOUR WORLD

Tendencia

21


Destino Destino invitado invitado G GU UEES ST T D DEES ST TIIN NAT ATIIO ON N

La Purísima y el cerro El Pilón

La Purísima and hill El Pilón Entre la vegetación abundante que se asoma por doquier, aparece La Purísima y el cerro El Pilón. En este nuevo Destino Invitado podrás conocer los Oasis, otro de los microsistemas que tenemos en Baja California Sur, donde en medio del desierto hay plantas y agua. Among the abundant vegetation that stands out everywhere, “La Purísima” and the hill “El Pilón” appear. In this new Guest Destination, you will be able to know the Oasis, another Baja California Sur´s microsystems, where in the middle of the desert there are plants and water. 22

Tendencia


¿en Dónde hospedarte? En las Cabañas La Purísima, que se encuentran cerca del cerro El Pilón, existe la opción para acampar bajo las estrellas; así que, pídeles a tus papás que empaquen la casa de campaña, un saco sintético para dormir, y una linterna. Pero si quieres quedarte a dormir en una cama, puedes, de igual manera, hacerlo en sus cabañas. Nosotros te recomendamos que optes por la primera opción para que vivas al máximo el viaje.

WHere to stay?

VIAJE EN EL TIEMPO | TRAVELING THROUGH TIME

In La Purísima´s Cabins, located near the hill “El Pilón”, there is an option to camp under the stars; so, ask your parents to pack the tent, a synthetic sleeping bag, and a flashlight. But if you want to sleep in a bed, you can still sleep in their cabins. We recommend that you opt for the first option so that you live the trip to the fullest.

Tendencia

23


¿EN Dónde comer?

Con provisiones como latas de atún, queso, tortillas y una salsa picosita para hacer quesadillas estarás más que listo. ¡También pueden llevar salchichas y pan para hacer hot-dogs!

Where to eat? With supplies like cans of tuna, cheese, tortillas and a spicy sauce (for make quesadillas) you’ll be more than ready. You can also bring sausages and bread to make hot dogs!

24

¿Qué hacer?

What to do?

Para divertirte puedes hacer una fogata con la ayuda de tus papás y hornear malvaviscos en el fuego. O hacer una excursión y una caminata por el arroyo para ver el cerro El Pilón desde lejos. Pero lo más padre sucede en la noche; acuéstate en la vegetación sobre tu saco sintético y observa las estrellas. Este espectáculo te dejará encantará.

For fun you can make a fire with your parents’ help and bake some marshmallows. Or take an excursion and walk along the stream to see hill “El Pilón” from a distance. But the best thing happens at night; lie in the vegetation on your synthetic sack and watch the stars. This show will leave you with your mouth open.

Tendencia


Antes de empezar la aventura, recuérdales a tus papás que revisen el automóvil. ¿Las llantas tienen suficiente aire y llevan el tanque lleno? ¡Hagan una parada rápida en VHC para comprobar que todo esté en orden! Before starting the adventure, remind your parents to check the vehicle. Do the tires have enough air and a full tank? Make a quick stop at VHC to check that everything is in order!


los Cochimies The Cochimies by: Andrew Wale

Los últimos aborígenes de Baja California Sur son los Cochimies, quienes vivieron en el norte de San Javier y todavía más arriba, tal vez llegando a Tecate y Tijuana. Eran bajitos, a comparación de otros pueblos indígenas de Baja California. Los expertos creían que emigraron del noroeste de Arizona, Estados Unidos a lo que hoy conocemos como el territorio sudcaliforniano.

¿Por qué los Cochimies dejaron esas tierras en el norte y llegaron a las montañas y desiertos de Baja California? La mayoría de los expertos creen que estaban en guerra con otras tribus en lo que hoy es Estados Unidos, y fueron forzados a emigrar hacia el sur de Baja California.

¿Cómo eran los Cochimies? De acuerdo con descripciones que los sacerdotes jesuitas españoles dejaron, los Cochimies usaban muy poca ropa, piel o sandalias tejidas. Las mujeres usaban faldas hechas de plantas y un tipo de tela en sus cabezas. Tanto mujeres como hombres usaban joyería hecha de plumas y conchas para decoración. Los chamanes eran personas importantes para la cultura Cochimie, y muchos expertos creían que los chamanes Cochimie eran los que creaban las hermosas pinturas rupestres que encuentras en Baja California. De lo que sí estamos seguros es que los Cochimies pintaban algunas de esas pinturas. 26

Tendencia

Las razones por las que pintaban en las cuevas es desconocida, pero algunas personas tienen sus teorías. La más popular es que los chamanes lo hacían para ceremonias religiosas. Personalmente, creo que las pintaban para enseñar a los jóvenes Cochimies sobre cómo cazar diferentes animales o cómo evitar las heridas cuando cazan. Las pinturas podían asemejar un tipo de libro escolar. Los Cochimies amaban comer pitahayas, en realidad, yo también. Son muy dulces y jugosas. Pero las pitahayas solo crecen de 6 a 8 semanas cada año. Así que, los Cochimies guardaban de su popó las semillas que dejaban las pitahayas para secarlas al sol y poder plantar más. Al final de la temporada, asaban las semillas y se las comían. A esto se le llamó la segunda temporadad de pitahayas. No queda mucho de la cultura Cochimie más que las pinturas rupestres y, tal vez, parte de su lenguaje. Su lengua es muy similar a la Yumi, hablada por muchas tribus en California y Arizona.


The last of the native aboriginals for Baja California are the Cochimies, who lived at North of the town of San Javier all the way up, to possibly Tecate and Tijuana. They were short compared to the other aboriginal tribes of Baja California, and experts believe that they moved from what is now Southern California and Western Arizona in the USA. Why did the Cochimies leave the

lands they occupied in the north

and move into the mountains and deserts of Baja California?

Most experts believe that they were at war with other tribes in what is now the USA, and were forced to migrate south in to Baja California. What were the Cochimies like? According to the descriptions left by the first Spanish Jesuit Priests, the Cochimies wore very few clothes, leather or woven sandals, and the women wore skirts made of grass and a fabric net on their heads. Both men and women decorated themselves with jewelry made from feathers and sea shells.

VIAJE EN EL TIEMPO | TRAVELING THROUGH TIME

The Shaman were very important to the Cochimie culture, and many experts believe that they created the beautiful cave paintings found in Baja California. The reasons they painted these cave paintings is unknown, but many people have they theories. The most popular is that the Shaman's painted for ceremonial or religious reasons. Personally, I think they painted them to teach young Cochimie’s how to hunt different animals or how not to be injured in the hunt. Like a type of school book. The Cochimies loved to eat pitahaya, in fact so do I, they are very sweet and juicy. But the pitahaya only grows for 6 to 8 weeks every year. So, the Cochimie would save their excrement (poo) that had the pitahaya seeds in it and dry them in the sun. Then at the end of the pitahaya season, they would roast the seeds and eat them. They called this the pitahaya second season. Not much is left of the Cochimie culture, only the cave paintings and maybe part of their language. Their language was very similar to the Yumi language spoken by many tribes in California and Arizona. Below, are some Cochimie w ords and their translation to Spanish. Maybe you can have some fun learning to speak in Cochimi!

Tendencia

27


POLITICS VOLUME II

POLÍTICA VOLUMEN II

L

as guerras son conflictos armados entre dos grupos de humanos que emplean estrategias para ganarle al otro. Es la manera más grave de confrontar problemas sociales y políticos por medio de violencia y muerte.

W

ars are armed conflicts between two or more groups of humans who employ strategies to beat each other. It’s the most harmful way of confronting social and political problems, as it involves violence and death.

La guerra estalló en Europa el

28 de Julio de 1914 The War broke out in Europe on july 28, 1914

o d n a n r e F o c s i c Fran

1914

El detonante fue que el 28 de junio de 1914 mataron a Francisco Fernando, heredero del trono austrohúngaro en la ciudad de Sarajevo. El asesinato desató una crisis diplomática. The trigger was that Francisco Fernando, heir to the AustroHungarian throne in the city of Sarajevo, was killed on June 28, 1914. The murder triggered a diplomatic crisis.

28

Tendencia

La Primera Guerra Mundial también es conocida como la Gran Guerra. World War I is also known as the Great War.

Causó 9 millones de muertes entre soldados y 7 millones de civiles perdieron la vida. It caused 9 million deaths among soldiers and 7 million civilians lost their lives.


Inglaterra Bélgica

Imperio Áleman Austria - Hungría

ia Ital

Portu gal

Francia

Imperio Ruso Serbia

Rumanía Bulgaria

Grecia

África Ecuatorial Francesa

El 29 de septiembre de 1918, se firmó un armisticio (acuerdo donde dos o más países en guerra deciden dejar de combatir durante cierto tiempo para discutir si es posible tener paz) que desencadenaría el final de la Primera Guerra Mundial.

1918

On September 29, 1918, an armistice was signed (an agreement where two or more countries at war decide to stop fighting. This gives them time to discuss whether it is possible to have peace) that would trigger the end of World War I.

Imperio Otomano

Se enfrentaron dos bloques de países. Triple Entente o Aliados: francia, inglaterra, rusia, bélgica, portugal, grecia, serbia, rumanía, japón y estados unidos. Triple Alianza: formada por las potencias centrales de alemania, austria-hungría, reino de bulgaria y el imperio otomano. Al principio Italia estaba del lado de la Triple Alianza, pero después se cambió de bando con la Triple Entente (los ganadores).

There were two groups: Triple Entente or Allies: France, England, Russia, Belgium, Portugal, Greece, Serbia, Romania, Japan and the United States.

Cuando los derrotados se dieron cuenta que era el final de la guerra, se decretó el tratado de Versalles, donde se sancionó a Alemania quitándoles territorio e imponiendo compensaciones desproporcionadas. When the war was about to end, Germany lost the last Kaiser in history because the United States was only going to make peace with a German democratic government.

VIAJE EN EL TIEMPO | TRAVELING THROUGH TIME

Triple Alliance: formed by the central powers of Germany, Austria-Hungary, the Kingdom of Bulgaria and the Ottoman Empire. Italy was with the triple alliance at first, but then switched sides with the triple entente (the winners)

Tendencia

29


Cuando la guerra estaba por terminar, Alemania perdió al último Kaiser de la historia porque Estados Unidos sólo iba a hacer las paces con un gobierno democrático alemán. When the defeated realized it was the end of the war, the Treaty of Versailles was decreed, where Germany was punished by taking away their territory and imposing disproportionate compensation.

El tratado de Versalles, donde Alemania tenía que pagar por lo que hizo, propició el ascenso de Adolfo Hitler al poder. Así que la Primera Guerra Mundial fue causante de la Segunda Guerra Mundial.

The Treaty of Versailles, where Germany had to pay for what it did, made Adolf Hitler get its power. So, World War I was the cause of World War II.

Guillermo II de Alemania La Primera Guerra Mundial terminó el 11 de noviembre de 1918. World War I ended on November 11, 1918.

30

Tendencia

cnológico e Fue un gran avanapcearecteieron nuevos industrial porquelladoras, submarinos, cañones, ametrate, aviones de combate, carros de comba venenosos como el gas dirigibles y gases mostaza. logical and It was a greatnctee chnobecause new industrial advane guns, submarines, cannons, machi planes, airships and tanks, fighter like mustard gas poisonous gases appeared.


´ efem erid es Ephemeris

3 de julio En 1955, por primera vez la mujer mexicana emite su voto

July 3rd In 1955, for the first time, Mexican woman cast her vote

28 de agosto

13 de julio

9 de agosto

Muere Frida Kahlo

Día Internacional de los pueblos indígenas

July 13th

August 9th

Frida Kahlo dies

International Day of Indigenous People

16 de septiembre

21 de septiembre

Día del Abuelo

Aniversario del inicio de la independencia

August 28

September 16

September 21st

Grandfather’s Day

Anniversary of the beginning of independence

International Peace Day

VIAJE EN EL TIEMPO | TRAVELING THROUGH TIME

Día Internacional de la Paz

Tendencia

31


R S UPE

La receta

K IDS En esta temporada de sol y calor, puedes hacer diferentes actividades que impliquen salir. Por ejemplo, en Los Cabos tenemos el gran beneficio de vivir en la playa; así que agarra la sombrilla, el bloqueador, tu traje de baño, ¡y no olvides esta receta de ceviche que puedes preparar! In this warm season full of sunny days, you can do all sorts of different activities that involve the outdoors.

Cev iche para llevar a la play a

The recipe C ev ic h e to g o a nd e nj o y a t th e b e a ch In gr ed ie nt es :

In gr ed ie nt es

ra m o 1 /2 k il o g a r ó n de cam p o f s h r im s d n u o p 1

1 pepino 1 cucumber

2 to m a te s 2 to m a to e s

Ci la nt ro al gu st o Co ria nd er to ta st e

To st a d a s Mo do de pr ep ar ac ion:

In st ru ct ions Cortar en cuadros pequeños los tomates

Chop the tomatoes into small pieces

Pimienta negra al gusto Pepper to taste

Sa l al gu sto Sa lt to ta ste

¼ d e c e b o ll a b la n c a ¼ o f o n io n 1 ag ua ca te 1 avoc ad o

8 li m o n e s 8 le m o n s

Cortar en cuadros pequeños la cebolla

Chop the onions into small pieces

32

Tendencia

SUPER KIDS


Partir los limones a la mitad Slice the lemons in half

Pelar el pepino y cortarlo en cuadros pequeños

Peel the cucumber and cut into small squares

Cortar el cilantro en pedazos pequeños

Chop the coriander into small pieces Lavar y pelar los camarones

Quitarle la vena de parte de atrás Remove the vein from the back

Clean and peel off the shrimp Cortar el camarón en pedazos pequeños

Chop the shimp into small pieces

Exprimir los limones Squeeze the lemons

Toma un tazón grande y mezclar todos los ingredientes

Mix all of the ingredients in a large bowl

Sazonar con sal y pimienta al gusto

Season with pepper and salt to taste SUPER KIDS

Tendencia

33


Tomar una tostada y servir el ceviche con un pedazo de aguacate

Serve the ceviche in a tostada, with a slice off avocado

El ceviche es considerado Patrimonio Cultural de la Nación en Perú

Ceviche is considered Cultural Heritage of the Nation in Peru Según el geógrafo e historiador peruano, Javier Pulgar Vidal, el nombre tiene su origen en la palabra quechua “siwichi”, que significa pescado fresco.

34

Tendencia

According to the Peruvian geographer and historian, Javier Pulgar Vidal, the name has its origin in the Quechua word "siwichi", which means fresh fish.

SUPER KIDS


Tendencia Kids es una guía digital para padres y una revista impresa para niños. Tendencia Kids is a digital guide for parents and a printed magazine for kids.

¡ANÚNCIATE CON NOSOTROS! ADVERTISE WITH US! Para más información: amigos@tendenciakids.com

For more information: amigos@tendenciakids.com

Edición - Edition Verano - Summer Otoño - Fall Invierno - Winter Primavera - Spring (624) 174-1945 Tendencia kids

Tendenciakidsmagazine Tendencia

35


Taco’s anatomy rs o I t s n c r v e e p Inven ntors s&pIenctso tors & In

2 T R A P 2 e Part Las imperdibles

carnsitsoabrse tortilla montada

3

The famous carnitas served in tortillas Las carnitas son el producto final del cerdo frito en su propia manteca, cocinado en una cazuela de cobre. Se mezclan los diferentes cortes de carne, como la maciza y un combinado de partes de puerco como el buche (panza), tripa y lengua. Pero el mejor taco es el campechano (el que tiene todas las partes del cerdo en la tortilla).

Carnitas are the result of the fried pork in its own fat, cooked in a copper casserole. The different cuts of meat are mixed, like the “maciza” and a combination of pork parts such as the buche (belly), gut and tongue. But the best taco is the campechano (the one that has all the pork parts in the tortilla).

Este tipo de mestizaje, que combina varias partes del puerco, entrena a los paladares más exigentes y les demuestra que un buen taco de carnitas con esa grasita es todo lo que necesitan.

This type of mix, which combines several parts of the pork, shows that a good taco full of carnitas is all you need.

36

Tendencia

INSPECTORES E INVENTORES | INVENTORS & INSPECTORS


Se dice que, originalmente, el taco de carnitas es originario de Michoacán y de Santa Clara del Cobre (donde se fabrican las cazuelas), sin embargo, hoy en día, los puedes encontrar a la vuelta de la esquina. It is said that, originally, the taco of carnitas is from Michoacán and Santa Clara del Cobre (where the casseroles are made), however, today, you can find them around the corner.

cómo comerlos: How to eat them: Cilantro

Guacamole

Coriander

Cebolla curtida

Salsa roja

Pickled onion

Red sauce

Chile curtidos

Seasoned chili peppers INSPECTORES E INVENTORES | INVENTORS & INSPECTORS


anartoisrticllo M a en u

38

4

Seafood in a tortilla

Dice la leyenda que este taquito nació en 1960 en Ensenada, Baja California. El pescado, uno de los manjares del mar, se encontró con la tortilla de maíz y entró en conexión con el aceite y una mezcla frita que juntos crean lo capeado.

Legend says that this taco was born in 1960 in Ensenada, Baja California. The fish, one of the delicacies of the sea, was found among the corn tortilla and entered in connection with the oil and a fried mixture that together created the “capeado” which consists of covering the fish with beaten egg white and then frying it in oil.

Esta creación se le atribuye a un tal Mario, mejor conocido como “El Bachigualato”, aunque el pescado todavía no era capeado y sólo tenía salsa habanera. Después, don Zerefino Mancilla Fortuna, modificó el taco dándole esa textura capeada.

This creation is attributed to a certain Mario, better known as "El Bachigualato", although the taco was not yet “capeado” and it only had sauce. Afterwards, Don Zerefino Mancilla Fortuna, modified the taco giving it the fried texture.

Tendencia

INSPECTORES E INVENTORES | INVENTORS & INSPECTORS


How to eat them (in Baja California Sur): Cรณmo comerlos (en Baja California Sur): Mayonesa Mayonnaise

Salsa roja Red sauce

rtida Cebolla morada cu Pickled red onion

Ensalada de col Cabbage salad

Pico de gallo Gotas de limรณn Drops of lemon

Tendencia

39


El universo de

HarryPotter Los universos literarios nos recuerdan que hay imaginacion y creatividad; que la magia de los libros nos permite entrar a un mundo que no sabíamos que existía y los personajes se vuelven parte de nuestra vida. El universo de Harry Potter fue creado por J.K Rowling. La escritora británica nos entregó un lugar donde la magia era real, con varitas y hechizos, escobas que volaban, hechiceros y hechiceras, un villano y sus seguidores, centauros, unicornios y aves tan grandes como para volar sobre ellas, arañas del tamaño de una casa, autos voladores, plantas que lloran y la amistad más bonita entre tres amigos.

how the magic of books allows us to enter a world we did not know existed and how the characters become part of our life. 40

Tendencia

Harry Potter’s universe was created by J.K Rowling. The British writer gave us a place where magic was real, with wands and spells, flying brooms, sorcerers and a couple of villains and their followers, centaurs, unicorns and birds big enough to fly above them, spiders with the size of a house, flying cars, crying plants and the most beautiful friendship between three friends. INSPECTORES E INVENTORES | INVENTORS & INSPECTORS


La saga se publicó por primera vez en 1998, en el Reino Unido, y pronto se convirtió en uno de los libros más importantes de todos los tiempos. ¿Ya los leíste?

The saga was first published in 1998, in the UK, and soon became one of the most important books of all time. Have you read them yet?

Lo más importante de Harry Potter, por un lado, es el ingenio de J.K Rowling para crear un mundo tan detallado. Desde el nombre de la calle Diagon Alley donde Harry y sus amigos compran las varitas en la tienda Olivanders, hasta la historia del pasado de Dumbledore, mentor del protagonista y director del colegio Howgarts de Magia y Hechicería. Y eso no es todo. Esos detalles están perfectamente complementados por una narrativa que te permite conocer a los personajes de cerca y ver su desarrollo durante la saga. Harry, Hermione y Ron, nos demuestran la importancia de la valentía y del coraje. La empatía y la humildad, el hacer lo correcto y luchar contra el mal. El universo de Harry Potter nos ayuda a tener confianza en nosotros mismos y luchar por lo que más amamos. The most important thing about Harry Potter is J.K Rowling's’ talent and imagination to create such a detailed world. From the name of Diagon Alley Street where Harry and his friends buy the wands at the Olivanders store, to the story of Dumbledore´s past, mentor to the protagonist and principal of the Howgarts School of Magic and Sorcery. And that’s not all. These details are perfectly complemented by a narrative which allows us to get to know the characters closely and see their development during the saga. Harry, Hermione and Ron show us the importance of bravery and courage; empathy and humility, doing the right thing and fighting evil. The whole universe of Harry Potter helps us to have confidence in ourselves and fight for what we love the most. Tendencia

41


¡Recorre el mundo con los idiomas más hablados! Travel the world with the most spoken languages!

Fun facts

1. Chino | Chinese 2. Español | Spanish 3. Inglés | English 4. Hindú | Hindi 5. Árabe | Arabic

Conoce 3 curiosidades de

ARABIA SAUDITA Learn 3 curious facts about Saudi Arabia ARABIA SAUDITA

ALEMANIA

Arabia Saudita es seis veces más grande que Alemania, pero casi todo es desierto. ¿Sabías que es el 3er país más grande del mundo? Saudi Arabia is six times larger than Germany, but almost everything is desert. Did you know that it’s the 3rd largest country in the world?

42

Tendencia

DATOS CURIOSOS | CURIOUS FACTS


Es uno de los países en donde más se prohíben los derechos de la mujer: • Si quieren casarse, necesitan que su tutor apruebe el matrimonio.

NIQAB

• No pueden salir solas a la calle. • En los lugares públicos deben de vestir abaya (túnica que cubre todo el cuerpo menos la cara y las manos) y niqab (pañuelo que les cubre la cabeza y la cara). • Desde el 2015 pueden postularse a algún cargo en el gobierno y votar.

It is one of the countries where women’s rights are most prohibited: • If they want to get married, they need their guardian to approve the marriage. • They cannot go on the streets alone. • In public places, they should wear abaya (tunic that covers the whole body except the face and hands) and niqab (handkerchief that covers their head and face).

ABAYA

• Since 2015 they can run for office in government and vote.

Según las leyes de la monarquía, sus ciudadanos deben practicar el islamismo, por lo que no existe libertad religiosa. According to the laws of the monarchy, its citizens must practice Islam, so there is no religious freedom.

DATOS CURIOSOS | CURIOUS FACTS

Tendencia

43


SOPA de LETRAS Alphabet Soup

Encuentra los elementos del billete de $500 pesos: Find the items of the $500 pesos bill:

P r e s i d e n te

President

L i b e r ta d

Freedom

Mares

Ocean

I g l e s i a - E s ta d o

C h u r c h - S ta t e

Ballena gris

G r ay W h a l e

Benito Juárez, también conocido como Benemérito de las Américas, fue el presidente de México, defensor de la libertad humana y el principal impulsor de la reforma que provocó que el país se consolidara como República. 44

Tendencia

Benito Juárez, also known as Benemérito de las Américas, was one of Mexico’s presidents, defender of human freedom and the main promoter of the reform that led to the country’s consolidation as a republic. DATOS CURIOSOS | CURIOUS FACTS


DATOS CURIOSOS | CURIOUS FACTS

Tendencia

45


Hablemos del trueque Let's talk about trade Desde la prehistoria, el hombre ha buscado formas de mejorar su calidad de vida, ya que al principio no existía el dinero. Por eso, sobrevivían mediante el trueque.

Since prehistory, man has sought ways to improve the quality of his life, since money did not exist in the beginning. So, they survived by trading.

El trueque significa cambiar productos que tú tienes por otros que te hacen faltan. Por ejemplo, tú puedes tener en tu casa un árbol que dé manzanas. Y tu vecino uno que dé limones.

Trading means changing products that you have for others that you are missing. For example, you can have in your home a tree that gives apples, and your neighbor one who gives lemons.

Ese día, en lugar de comer una manzana con chilito se te antoja agua de limón.

One day, instead of eating an apple, you crave lemonade.

¿Qué puedes hacer? Intercambiar 4 manzanas por 10 limones.

46

Tendencia

What can you do? Exchange 4 apples for 10 lemons.

DATOS CURIOSOS | CURIOUS FACTS


De esta manera, no utilizaste dinero, pero sí obtuviste tu limonada.

Dibuja el tipo de trueque

La invención del trueque se remonta 10,000 años atrás, cuando apareció la agricultura y la ganadería, brindando al hombre la oportunidad de sentar las bases de lo que sería el comercio.

Draw the kind of trade you'd do

harías con tus amigos:

with your friends:

Lo interesante del trueque es que la práctica no sirve solamente para el intercambio de alimentos, sino que también puedes cambiar ropa, zapatos, pieles, artesanías, perfumes y hasta juegos. This way, you didn’t spend money, but you did get your lemonade. The invention of barter goes back 10,000 years, when agriculture and livestock emerged, giving man the opportunity to lay the foundations of what trade would be. The interesting thing about trading is that the practice is not only good for exchanging food, but you can also change clothes, shoes, skins, crafts, perfumes and even games.

DATOS CURIOSOS | CURIOUS FACTS

Tendencia

47


S A L A D N

MA

¿Qué son las Mandalas? What are the mandalas?

48

Los mandalas son imágenes circulares que comienzan a partir de un eje central y están acompañados de otras figuras simétricas, de esta manera, forman una especie de rompecabezas.

Mandalas are circular images that start from a central axis and are accompanied by more symmetrical figures, thus forming a kind of puzzle.

Su origen proviene de India y la palabra significa “círculo sagrado” o “círculo energético”. ¡Pueden ayudarte a relajarte o hasta meditar!

Its origin comes from India and the word means "sacred circle" or "energy circle". They can help you relax or even meditate!

Tendencia

DATOS CURIOSOS | CURIOUS FACTS


Utiliza varios colores para completar estos mandalas que preparamos para ti: Use various colors to complete these mandalas we prepare for you:

DATOS CURIOSOS | CURIOUS FACTS

Tendencia

49


LIBROS tienes que

LEE R

BOOKS YOU HAVE TO READ EL UNIVERSO DE HARRY POTTER

The Harry Potter Universe Por - by: J.K Rowling

Harry Potter es una serie de novelas fantásticas donde dos amigos hechiceros ayudan a Harry a combatir al malvado Lord Voldemort mientras estudian en el colegio Hogwarts de Magia y Hechicería. Harry Potter is a series of fantastic novels where two sorcerer friends help Harry fight the evil Lord Voldemort, while studying at Hogwarts School of Magic and Sorcery.

BUSCO Y ENCUENTRO ASTRONAUTAS

Searching and meeting astronauts Por - by: Stella Maidment y Daniela Dogliani Resuelve las actividades del libro y descubre nuevos planetas con la ayuda del astronauta Alfie. ¡Son más de 30 actividades!

Solve the book’s activities and discover new planets with astronaut Alfie´s help. There are more than 30 activities!

50

Tendencia

DATOS CURIOSOS | CURIOUS FACTS


MY JOURNEY TO THE STARS

Por - by: Scott Kelly ¡El astronauta Scott Kelly fue el primero en pasar todo un año en el espacio exterior! Descubre los retos que enfrentó con este libro que, junto con imágenes, te llevará a conocer lo que vivió desde que era pequeño, hasta vivir con las estrellas.

Astronaut Scott Kelly was the first one to spend an entire year in outer space! Discover the challenges he faced with this book that, along with images, will help you to know what he experienced from when he was little, until living with the stars.

DATOS CURIOSOS | CURIOUS FACTS

Tendencia

51



Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.