Wellness en Baja california Sur

Page 1

BAJA CALIFORNIA SUR, MÉXICO



¡C!"ra

10Años!




(624) 174-1945

Dirección General Claudia V. del Pino Peña claudia.delpino@tendenciamagazine.com Dirección Adjunta Alejandra Paredes Uc alejandra.paredes@tendenciamagazine.com

Administración y Finanzas Ana Erika Espinoza Antillón ana.antillon@tendenciamagazine.com

Asistente Editorial Sofía Acosta Olivas sofia.acosta@tendenciamagazine.com

Asistente Administrativo Gisela Ortega gisela.ortega@tendenciamagazine.com

Editor Inglés Ronald S. Klein

Asistente de Dirección Elizabeth Luna elizabeth.luna@tendenciamagazine.com

Editor Español Yana Aguirre

Distribución Hugo Alberto Díaz Isais Dirección Comercial Alexandra Orozco alexandra.orozco@tendenciamagazine.com Gerente de Ventas Gabriela Palacios Márquez gabriela.palacios@tendenciamagazine.com Especialista en Atención a Clientes Argelia Goméz Cruz argelia.gomez@tendenciamagazine.com Desarrollo de Negocios La Paz Itzel Loya García itzel.loya@tendenciamagazine.com Asistente Administrativo La Paz Claudia Camacho Michel claudia.camacho@tendenciamagazine.com Embajadores Carlos Guzmán Claudia Velo Jazmín Almada Roberto Carlos Padilla

Dirección Marketing Digital Gerardo Montaño Ruiz gerardo.montano@tendenciamagazine.com

Diseño Gráfico & Social Media Jesús Resendiz García jesus.resendiz@tendenciamagazine.com Juan Escalona Davis juan.escalona@tendenciamagazine.com Paulina Arizpe Cantú paulina.arizpe@tendenciamagazine.com

WWW.TENDENCIAMAGAZINE.COM 4

Dirección de Arte Heriberto García Carmona heriberto.garcia@tendenciamagazine.com

Diseño Gráfico Jr. Edgar Ruíz edgar.ruiz@tendenciamagazine.com Stephanie Vargas stephanie.vargas@tendenciamagazine.com Mahony Arriaga Pérez mahony.arriaga@tendenciamagazine.com Social Media Curator Ana Laura Orozco analau.orozco@tendenciamagazine.com Producción Audiovisual Hugo Campoy Cañedo hugo.campoy@tendenciamagazine.com Tendencia El Arte de Viajar

TENDENCIA EL ARTE DE VIAJAR, Año 2020, No. 48, Septiembre a Octubre, es una publicación bimestral editada por Pleamar Cultural, S. de R.L. de C.V., Hidalgo S/N Local 3 entre V. Carranza y A. Obregón, Col. Matamoros, Cabo San Lucas,Baja California Sur, CP 23468, teléfono (624) 104-3516,http://www.tendenciamagazine. com/. Editor responsable: Claudia Veronica del Pino Peña. Reservas de Derechos al Uso Exclusivo No. 04-2012-101712221000102. ISSN: En trámite; ambos otorgados por el Instituto Nacional del Derecho de Autor. Licitud de Título y Contenido No. 15906, otorgado por la Comisión Calificadora de Publicaciones y Revistas Ilustradas de la Secretaría de Gobernación. Impresa por Preprensa Digital, S.A. de CV, Caravaggio #30, Col. Mixcoac, MÉXICO DF 03910, Tel 55 5611-9653, RFC: PDI-980331-TL0.



A NOTE FROM EDITOR

Carta Editorial ¿Por qué amamos Baja California Sur? Nuestro corazón late al igual que el resto de México, pero a un ritmo diferente. La única forma de entenderlo es cuando tienes la oportunidad de vivirlo. Fernando Jordán la bautizó como el otro México, Jacques-Yves Cousteau

a pesar de ser un lugar con dinamismo constante. ¿Será la magia de los oasis, cautivar por el bienestar que proporciona. ¡Conviértelo en un placer personal!

Why do we love Baja California Sur?

Claudia V. del Pino Peña Dirección General

6

Tendencia El Arte de Viajar


Reservations / Reservaciones Opentable +52 (624) 68 900 50 www.picarogardencuisine.com Wednesday to Sunday from 3 to 10 pm MiĂŠrcoles a Domingo de 3 a 10 pm




C O N S E J O EDITORIAL

Cristina Rodríguez Bremer

Gabriel Fonseca Verdugo

Laura Bueno

Severino Gómez

EDITORIAL BOARD

Enrique Hambleton

Jesús Manuel Corral González

Oscar Ortiz García

Socorro García Domínguez

COLABORADORES G U E S T C O N T R I B U TO R S

Yandi Monardo

10

Tendencia El Arte de Viajar

Joaquin Précoma valle José Martín Olmos Ceseña Leonora Guerra





CONTENIDO CONTENT 16

Viajando Traveling Jesús Corral

20

La Entrevista Interview Emelie Eldridge

28

Los Nuevos Viajeros por la Península New Travelers on the Peninsula Oscar Ortiz

34

Una Travesía por el Mar de Cortés A Journey Through the Sea of Cortez Leonora Guerra

42

Los Cabos, un Destino Siempre Activo para Recibirte Los Cabos, a Destination always Active to Receive you Joaquín Précoma

BAJA CALIFORNIA SUR, MÉXICO

Fotógrafo: Ian Hylands Modelo: Emelie Eldridge Locación: Todos Santos

52

56

14

46

La Leyenda Legend

48

Literatura Californiana Californian Literature

Tendencia El Arte de Viajar

Turismo Cultural en Tiempos Actuales Cultural Tourism in Nodern Times Gabriel Fonseca

La Paz

60

Del Escritorio de Laura G. Bueno A Story from the Desk of Laura G. Bueno

65

Colaboradores

76

El Bienestar es una Decisión: ¿Estás Listo? Wellness is a Decision. Are you Ready? Sofía Acosta Olivas

80

Vinoterapia

84

Ana Molinar Los Cabos Film Festival

86

Destino Invitado Guest Destination La Candelaria

90

Tierra Perfumada Scented Soil José Martín Olmos Ceseña

96

Pisando Firme Stand Strong International Youth Foundation


ISABEL LA CATÓLICA NO. 2110-1 ESQ. ALLENDE COL. CENTRO C.P. 23000 LA PAZ, B.C.S., MÉXICO T. +52 (612) 175-2700 E-mail: info@notaria3bcs.com

www.notaria3bcs.com notaria3bcs @notaria3bcs


Fotografía: Josafat de la Toba

Hay una gran verdad en un dicho de George Bernard Shaw: “No dejamos de jugar porque hayamos crecido, crecemos porque dejamos de jugar”. Si algo nos ha mostrado este tiempo, es precisamente eso, podríamos seguir jugando para dejar de crecer.

There is great truth in a saying by George Bernard Shaw, “We do not stop playing because we grow old, we grow old because we stop playing.” If there is something we have learned during this time, it is precisely that, we need to continue playing to stop growing old.

Playa Misiones, Cabo San Lucas

P

areciera que lo que acabamos de vivir en todo el mundo,

I

Esta situación involuntaria, también facilita que cada uno decida abierto la posibilidad de practicar desde casa diversas actividades forests and in general nature, has breathed again as it has

16

Tendencia El Arte de Viajar

VIAJANDO - TRAVELING


de cien años que a nivel global no se experimentaba. a todo esto, pero también será un momento positivo dentro del proceso de reinventarnos donde aprenderemos a dar valor a aquellas cosas que se

Se dice, y los análisis económicos al respecto lo predicen, que el turismo será uno de los sectores más afectados, pero es innegable que detrás de cada circunstancia hay siempre una oportunidad inversamente proporcional, es decir, también el turismo tendrá una coyuntura extraordinaria para reposicionarse y hacer valer la bondad y belleza en el conocimiento de otras culturas.

Modelo: Daniela Sofía Reyes Valdiviezo Locación: Café Doce Cuarenta, Todos Santos

It is said, and economic analysis predicts it, that tourism is undeniable that behind each of these circumstances there is always an inversely proportional opportunity. In other words, tourism will also experience an extraordinary combination of events that will enable it to reposition itself and make use of all the available goodness and beauty.

Tendencia El Arte de Viajar

17


Bahía de Cabo San Lucas

insuperable oportunidad de mostrar sus atractivos turísticos al mundo, el distanciamiento social no será un problema pues el enmarca la belleza de la península tiene proporciones envidiables para la práctica de una gran variedad de deportes.

unas merecidas vacaciones o periodo de descanso. Uno de los parámetros fundamentales del bienestar es “sentirse o exigentes.

Hoy, lo importante es sentirse positivo, con una renovada sensación de bienestar que se centra en la gratitud y la aceptación. Estamos listos para ofrecer eso y mucho más en Baja California Sur.

18

Tendencia El Arte de Viajar

more than others, but in the end, we are all

Today the important thing is to feel positive, with a renewed sense of wellbeing that is focused on gratitude and and much more in Baja California Sur.

VIAJANDO - TRAVELING



Fotografía: Ian Hylands

EMELIE ELDRIDGE “EL YOGA ES UN VIAJE DE RETROSPECTIVA INTERIOR Y CONEXIÓN CONSCIENTE, UN VIAJE INTEGRAL”

“YOGA IS A JOURNEY OF INNER IMMERSION AND CONSCIOUS CONNECTION, A JOURNEY TO WHOLENESS.” Emelie Eldridge, originaria de Estocolmo, Suecia, posee una formación otorgan una posición profesional dentro del sistema penitenciario desafíos durante el encarcelamiento.

20

Tendencia El Arte de Viajar

LA ENTREVISTA - INTERVIEW


“Estaba buscando yoga y retiros silenciosos, encontré Yandara Yoga Institute. Allí, después de unos meses y experiencias que cambiaron mi vida, decidí quedarme en Todos Santos y perseguir mi sueño de ayudar a las personas a través de enseñanzas holísticas, meditación, yoga y psicología”. “I was looking for yoga and silent retreats and I found the Yandara Yoga Institute. After a few months and life changing experiences at Yandara, I decided to stay in Todos Santos and to pursue my dream to help people through holistic teachings, meditation, yoga and psychology.”

profesionales que se suman a su lista de experiencias. Por los

Fotografía: Noel Cianci

“El yoga es mucho más que la práctica física. Para mí, yoga es integridad, bienestar y conexión, es una forma de vida. La práctica física es solo una de las ocho ramas del yoga”. “Yoga is so much more than physical practice. For me yoga is wholeness, wellness and connection, it is a way of life. The physical practice is only one out of the eight limbs of yoga.”

LA ENTREVISTA - INTERVIEW

"La consejería de vida no está lejos de la orientación y tiene como enfoque la terapia cognitivo-conductual (TCC) en avanzar hacia sentimientos, pensamientos y comportamientos, situaciones y resultados. Cada situación desencadena una respuesta diferente en la mente y el cuerpo, seguir esta combinación es una acción. Cultivar una mayor conciencia de esta dinámica origina un mayor control sobre las respuestas”. “Life Coaching isn’t far from counseling and has like Cognitive Behavioral Therapy (CBT) a focus on moving forward and towards a

Tendencia El Arte de Viajar

21


No todas las terapias de conversación funcionan para todos, es un gran Encontrar lo que funciona con cada persona, clínico o espiritual, es vital

“Cuando comienzas a enfocar el trabajo de adentro hacia afuera, abrirás la puerta a la integridad y la conexión, sé paciente y traerte felicidad, todo es un trabajo interno y al mismo tiempo asegúrate de tener personas que te animen y apoyen a tu alrededor”.

“As you start to focus the work from the inside out, you will open the door for kind to yourself on this journey. No outside

sure you have encouraging and supportive people around you.”

“A menudo me encuentro atrapada, detenida en mi búsqueda de perfección en un mundo de constantes cambios. Hay una

of a constantly changing perception of

“La creación del sitio web y todo lo que sueño, requieren vencer mi miedo al juicio y al rechazo. Salir de las academias de yoga y los centros de retiro hacia el mundo de internet puede ser muy intimidante”.

is good enough. If not, then we are never going to get there.”

“Creating my website and everything I dream of it to become required that I conquer my fear of judgment and rejection. Stepping out of yoga studios and retreat centers into the world of the internet can be very intimidating.”

Fotografía: Noel Cianci

LA ENTREVISTA - INTERVIEW


Los ocho pilares del yoga California Sur es un lugar extraordinario para vivir.

Cortés y las hermosas montañas, la aventura está cerca. Me encanta la vida simple y la conexión con la naturaleza en Todos Santos, es mi propio paraíso donde puedo caminar, surfear, montar a caballo y cultivar vegetales en el jardín. El clima es maravilloso y soleado durante todo el año, es una bendición”. auténticas, con imperfecciones perfectas, con luz

1 Yamas - Moralidad y restricciones universales. Ejemplo: no violencia 2 Niyamas - Autoestudio y observancias. Ejemplo: pureza y dieta. 3 Asana – Asiento | Postura, La práctica física 4 Pranayama: Control de la respiración | fuerza vital, conciencia de la respiración 5 Pratyahara - Retirada de sentidos | Retirada de información externa 6 Dharana - Concentración | Enfoque 7 Dhyana - Estado de meditación 8 Samadhi - Dicha | Estado de Unidad

paradigmas. Todos estamos en un proceso, en ese

The Eight limbs of Yoga 1 Yamas - Universal Morality & Restraints. Example: Non violence 2 Niyamas - Self Study & Observances. Example: Purity and diet. 3 Asana - Seat/Posture, The physical practice 4 Pranayama - Control of breath/Life force, Breath awareness 5 Pratyahara - Withdrawal of senses / Withdrawal from external information 6 Dharana - Concentration/Focus 7 Dhyana - State of Meditation 8 Samadhi - Bliss/State of Oneness

is never far away. I love the simple life and connection to nature in Todos Santos, it is my

climate is wonderful and sunshiny year-round is

LA ENTREVISTA - INTERVIEW

Fotografía: Ian Hylands

Tendencia El Arte de Viajar

23


R E D E F I N E E L C O N C E P TO D E B I E N E S TA R E N E L M A G N Í F I C O

d n E s ’ d n a L Sea Spa at de diversos tratamientos que aseguran una experiencia incomparable. Sea Spa at Land’s End se encuentra ubicado en atardeceres, creando una obra de arte viva única en el mundo.

24

Tendencia El Arte de Viajar


Desde que fue diseñado, la inspiración de este refugio

puesta del sol, armonizan las revitalizantes experiencias que Sea Spa ofrece. Permite además crear una conexión

Cabe resaltar, que el biólogo marino Wallace J.

It should be noted that the marine biologist

como el cerebro está interconectado para reaccionar

continúa diciendo que la mente azul, como le llama al estado meditativo caracterizado por el sentimiento de cercanía o contacto con el agua, tiene un gran parecido con el estado mental que provoca la meditación. Sin lugar a duda, el spa de Grand Solmar Land’s End es la

End para deleitar todos los sentidos.

water, bears a strong resemblance to the state of


e ingredientes para lograr un estado total de bienestar. que no debe olvidarse nunca. En estas ĂŠpocas de estrĂŠs, excelente opciĂłn para consentir a todos los sentidos.

26

Tendencia El Arte de Viajar


IMPERDIBLES:

Solmar Marine Experience M U S T T R E AT M E N T S

The Experience

Solmar Marine Experience

Finalizarás con una experiencia gourmet que sin duda

The Experience

GRAND SOLMAR LAND'S END RESORT & SPA A v. S o l m a r # 1 A C o l . C e n t r o , Cabo San Lucas, BCS C . P. 2 3 4 5 0 M e x i c o Te l é f o n o : 0 1 ( 8 0 0 ) 5 0 9 - 5 9 9 1 E m a i l : r e s e r v a t i o n s @ s o l m a r. c o m Tendencia El Arte de Viajar

27


Los nuevos viajeros por la peninsula”

28

Tendencia El Arte de Viajar

Locación: Pinturas Rupestres, Mulegé

Fotografías: Oscar Ortiz


El modelo de viaje ha ido cambiando desde hace bastante tiempo. Los viajeros ahora buscan destinos que ofrezcan experiencias personalizadas. La nueva tendencia es centrarse en la aventura y, a menudo, incluye viajar un tramo en aviĂłn, alquilar un vehĂ­culo para hacer recorridos por tierra e incluso explorar en barco.

The travel model has been changing for quite some time. Travelers now trend is to focus on adventure and often includes traveling by plane, renting a vehicle, traveling more by land, and even exploring by boat.

C mineros, solo por nombrar algunos.

W

allĂĄ de lo que se ve a primera vista. Buscan el contacto con la

Tendencia El Arte de Viajar

29


Para este tipo de personas, existe una diferencia convertido en expertos en el destino para ofrecer las opciones disponibles. Personalizar

la

experiencia

satisface

las

factor sorpresa. No importa cuántas veces regrese,

con niños a regresar después con adolescentes.

30

Tendencia El Arte de Viajar

Locación: Isla Espíritu Santo


Para quienes están en busca de inigualables fotos Sur en la lista de lugares imperdibles. Una fotografía es Sin embargo, como asesores expertos, sabemos que,

actividades físicas para convivir en pequeños grupos. Parte de las experiencias es mostrar detrás de escena. La cotidianidad de la gente involucrada

deseo de proteger el bienestar de la comunidad.

Tendencia El Arte de Viajar

31


De frente a las nuevas medidas sanitarias, la reducción

precisamente en el acceso controlado. Es nuestra responsabilidad promover el turismo sustentable e incentivar el cuidado de los recursos. Es este modo su experiencia inicia desde antes de salir de casa, a través de cursos cortos donde se enseñen las

cubrebocas reutilizables o reciclables.

Los que ya están enamorados de Baja California Sur serán los primeros en regresar y se adaptarán a los requerimientos actuales. La creatividad es el nuevo desafío. Tenemos que empezar a planear una estrategia enfocada a estas nuevas tendencias del viajero. 32

Tendencia El Arte de Viajar

Those who are already in love with Baja California Sur will be the first to return and will adapt to the current requirements. Creativity is the new challenge. It’s time to start planning a product development strategy focused on the latest travel trends.



34

Tendencia El Arte de Viajar


Una Travesía por el

Mar de Cortés Leonora Guerra

(Golfo de California)

A Journey Through the Sea 0f Cortez

S

I

Una buena parte de mí ocasionalmente necesita

Giganta. Dadas las circunstancias desconocidas e inciertas la Isla Espíritu Santo. Estas semanas de pronto se

Fotografías: Leonora Guerra

nuestro propio asombro, nos llevaron a cruzar el Mar

como el “puerto de ilusión” tenemos un barco modelo estuvo remodelando, sus dueños originales lo llamaron

cómo un ave fénix. Las embarcaciones que en sus entrañas guardan un sinfín de secretos, te los van revelando a través de la apacible virtud de la paciencia.

Tendencia El Arte de Viajar

35


Loreto

todavía con luz del sol cocinar una sopa de pasta utilizando agua de de agua dulce de Moli es de 180 litros lo que equivale a 15 litros por en garrafones. Calculamos 2 garrafones por semana entre los 4 tripulantes. bioluminiscencia en el mar. La bioluminiscencia es magia pura, es como si de pronto el mundo se volteara, el cielo se metiera dentro un simple estirón de brazos. La bioluminiscencia es un proceso que se da en los organismos vivos, en el que la energía genera una reacción presas.

distinguir qué peces eran los que se acercaban a nuestro barco, llegué

36

Tendencia El Arte de Viajar

Isla del Carmen en Punta Perico


Marina de La Paz

Isla San José

por su rocosa montaña de piedra caliza dónde uno puede El Pardito. En San Francisquito nos dimos cuenta de que las tres

podríamos quedarnos sin luz, lo cual implicaba la posibilidad de no poder encender los motores. una comunidad pesquera ubicada a 10 millas náuticas de San Francisquito. Teníamos la esperanza de encontrar a Lupillo,

San Evaristo cambió por completo el curso de nuestro destino. Pudimos arreglar todos nuestros contratiempos

En ese momento supimos que, aunque el coronavirus

que nos transformaría para siempre. Tendencia El Arte de Viajar

37


En medio de una arquitectura exรณtica que


L

La personalizaciรณn de cada actividad, tanto en el spa como en el gimnasio, lo convierte en un verdadero pionero.

recomendamos que abra su mente a mรกs opciones. Para

Tendencia El Arte de Viajar

39


tipo de tratamiento totalmente diferente como es la terapia de biomagnetismo. Esta terapia se enfoca en eliminar virus, bacterias,

cabos como Rosas con mezcal o la esencia para limpiar la energía extraído de la Madre Tierra.

Todos los servicios mencionados son parte esencial del

mascotas ellos también gozarán de un día de spa.

que se cree un día completo de bienestar, donde disfrutes de todas vegetarianos. 40

Tendencia El Arte de Viajar


conocen como rituales. crear una serie de momentos en los que buscas sabiduría

V IC EROY LO S C A B OS PA SE O M A L E C Ó N S A N J O SÉ LOT E 8 2 3 4 0 0 SAN JOSÉ DEL CABO BAJA CALIFORN I A SU R, M ÉXI CO TEL: (6 2 4 ) 1 0 4 9 9 9 9

el cacao orgánico mexicano.

V IC EROY HOT ELSA ND RESO RTS.COM

Luego de crear una experiencia sensorial enfocada tanto en

Tendencia El Arte de Viajar

41


Los Cabos, un destino siempre activo para recibirte Los Cabos, a destination always active to receive you

Locación: Marina Cabo San Lucas

decidimos salir de casa. La decisión de pasar unos días u

Con experiencia de varias décadas, los 3 niveles de gobierno After several decades of experience, the three levels han demostrado en cada ocasión tener la capacidad para hacer frente a eventualidades meteorológicas y naturales, con el from the private sector and constant reinforcement of security policies, have proven to have the capacity to cañón reforzando sus políticas de seguridad. face weather eventualities.

42

Tendencia El Arte de Viajar

JOAQUÍN PRÉCOMA VALLE


Este año el mundo fue azotado por una pandemia

Locación: Playa Santa María

visitarnos, mostrando un trato cálido con una sonrisa.

reconocimiento por la implementación de protocolos tanto en el sector público como privado, involucrando a no pueden garantizar espacios libres de contagio, la

ambientes adecuados. Por su parte, el gobierno federal

“Punto Limpio”, estando así al alcance de todos los establecimientos con atención al público.

Si estás planeando visitar Los Cabos, La Paz, Loreto o cualquier otro destino de Baja California sur, confía que estamos trabajando todos para que tu visita sea segura y puedas disfrutar de nuestros destinos como siempre lo has hecho.

If you are planning to visit Los Cabos, La Paz, Loreto or any other destination in our state, you can trust that we are working hard to see that you are safe and you can enjoy our destinations as you always have.

establecimientos que visitarás por sus políticas internas; lanzado de forma pública sus programas de contingencia

JOAQUÍN PRÉCOMA VALLE

Tendencia El Arte de Viajar

43


debemos seguir, los espacios también se están transformando insumos necesarios para una estadía segura.

furniture and wider corridors allowing for greater distance between caso de bufets, se cubrirán las áreas abiertas o se reforzará la guantes o gel antibacterial. mantener las reglas de distanciamiento social, tanto los

una mortalidad que va de los 500 casos por el Síndrome enseñanza como sociedad, nos fortalecemos para superarla

Siguiendo las instrucciones de los organismos internacionales, regresaremos a una nueva normalidad y podremos hacer lo que más nos gusta: salir de casa. ¡En Los Cabos y Baja California Sur, estamos listos para recibirte!

44

Tendencia El Arte de Viajar

If we follow the instructions of international organizations, we will return to our normal life and be able to do what we enjoy most: go out. In Los Cabos and Baja California Sur, we are ready to welcome you. JOAQUÍN PRÉCOMA VALLE



El Salmón Perdido The Lost Salmon

descanso tranquilos para disfrutar de la brisa marina, el sonido de

de Mulegé, un sitio de maravillas que atrae a visitantes de todo

intrigados a todos los pescadores. Lo curioso es que el pez, de la familia de los salmónidos, vive en agua dulce por la costa norte sur en San Diego. en seguida surgieron diversas teorías sobre el Salmón extraviado, de la cuarentena?

46

Tendencia El Arte de Viajar

LA LEYENDA - LEGEND



“La Tinta de mi Cuerpo”

"The Ink of my Body"

consecuencia, las acciones. La narración se centra en un niño que pierde a sus padres a una edad temprana. Como resultado, cae en un comportamiento criminal, cruza el río Bravo para perseguir el sueño americano. Tras una serie de incidentes,

“Cuando todo lo que vemos es gris, en realidad propicia la ocasión perfecta para tener ideas brillantes y una ventana de crecimiento”, comentó el autor durante el lanzamiento virtual del libro.

"When everything we see is gray, it actually provides the perfect opportunity for brilliant ideas and a window for growth," said the author during the book's virtual launch.

Semblanza del Autor

Jairo Torres

Portrait of the Author

El autor escribe porque necesita contar por eso se atreve a compartirla. posicionarse en el mundo corporativo teniendo cargos como Director de para diferentes Secretarías de Turismo.

Jairo Torres, a los 44 años, reside en

salir adelante. Me considero un ser

48

Tendencia El Arte de Viajar

LITERATURA CALIFORNIANA - CALIFORNIAN LITERATURE





Fotografías: Gabriel Fonseca

Cultural tourism in modern times

Turismo cultural en tiempos actuales

Misión de San Javier, Loreto

It’s a well-known fact that much of the world of tourism is motivated by learning about history, the people, available activities, traditions, and interesting customs. For these types of travelers, Los Cabos and Baja California Sur offers a cultural attraction that is unique in the world.

Es un hecho que gran parte del turismo mundial es motivado por conocer la historia, personajes, actividades, tradiciones, usos y costumbres interesantes. Para este tipo de viajeros Los Cabos y Baja California sur ofrece un atractivo cultural único en el mundo.

radicalmente por un tiempo a causa de la pandemia del 2020. salud todos. Por otra parte, si analizamos que el atractivo del turismo que tienen una dinámica diferente a los destinos turísticos, entenderemos que por el momento no será adecuado realizar Mientras tanto, una alternativa que sin duda convertirá las

52

Tendencia El Arte de Viajar

GABRIEL FONSECA


Presento a continuación 4 temas básicos para investigar sobre la historia y la cultura que harán tu próximo viaje mas interesante:

1.

Península de California, el noroeste mexicano era un solo territorio que sufrió grandes derivados de los movimientos tectónicos en esta parte del continente. Resultando, tres el nacimiento del Golfo de California, la

El Golfo de California es uno de los mares lugares increíbles casi intactos que conservan miles de años.

2.

Los movimientos que provocaron la separación de la península del macizo continental formaron una cadena montañosa en medio del territorio. Parte de esta cordillera se encuentra entre los municipios de La Paz

I present four basic topics to investigate about the history and culture of Baja California Sur that will make your visit more interesting:

3. continental mass formed a mountain

1.

California Peninsula did not exist. caducifolia única en la península.

3. Debido a que el territorio de Los Cabos emergió del fondo del mar, sus suelos contienen una gran riqueza mineral, además existen lugares en nuestro municipio con

subsidence, separation, emergence

is full of wildlife and contains a unique deciduous rainforest.

en esta región generan zonas idóneas para la such as basil, tomatoes and mango to

de 10 países en el mundo, entre los cuales Emiratos Árabes.

4. que nos legaron pinturas rupestres que describen la cosmovisión de su tiempo. La manera en que fueron realizadas, su colorido

GABRIEL FONSECA

and along the coasts and incredible,

4.

Tendencia El Arte de Viajar

53


One of the oldest forms of life Una de las formas mas antiguas de vida documentada en estas pinturas rupestres, es

empresas que ofrecen expediciones para vivir la experiencia del encuentro con estos seres milenarios. Una oportunidad sin duda para conocer lo que ancestros. La zona rural de Sudcalifornia es un lugar que durante siglos vivió aislado dentro de la península, un sitio que también por siglos estuvo distante del resto del país, situación que ocasionó que las comunidades

retroceder en el tiempo, son lugares tranquilos

cultural importante que todavía se puede apreciar.

supuesto convertirá nuestra visita en una experiencia

54

Tendencia El Arte de Viajar

and ranches retaining much of the original traditions and customs that dated from

Un sitio muy útil con libros de descarga gratuita de historia y cultura Sudcaliforniana es la web oficial del Archivo Histórico de B.C.S. Pablo L. Martínez en el apartado de libros. http:// www.archivohistoricobcs.com. mx/CatalogoEditorial

A very useful site with free downloadable books on South California history and culture is the official website of the B.C.S. Pablo L. Martínez in the books section. http://www. archivohistoricobcs.com.mx/ CatalogoEditorial



Caminar sobre la suave arena y refrescar los pies a la orilla del mar es una de las sensaciones que más añoramos, por ello, después de una pausa donde la naturaleza recobró fuerza y vitalidad, dormir bajo las estrellas en alguno de los campamentos de la Isla Espíritu Santo o disfrutar de una tarde navegando en el Mar de Cortés (Golfo de California), será de las experiencias más gratificantes que podremos experimentar.

Walking on soft sand and dipping your feet in the refreshing water along the seashore is one of the sensations we most look forward to. It is a welcome pause where nature helps us regain strength and vitality. Sleeping under the stars in one of the Isla Espiritu Santo campgrounds or enjoying an afternoon sailing in the Sea of Cortez (Gulf of California) can also be one of your most rewarding experiences. 56

Tendencia El Arte de Viajar


La Paz, además de caracterizarse por sus

its contrast between the desert and the sea, is a destination that transmits

el mundo, las experiencias ecoturísticas como las que ofrecen los campamentos en la Isla Espíritu getting on a boat and sailing to

sudcaliforniana, el pueblo minero de El Triunfo recorrer sus silenciosas calles, así como degustar su deliciosa gastronomía. tener una estancia agradable al ser poco el contacto con la naturaleza.

sea remando en los manglares de Balandra, navegar rumbo a la Isla Espíritu Santo brinda la oportunidad de disfrutar al máximo de la las multitudes. Tendencia El Arte de Viajar

57


Un lu g a r d onde l a c iu dad s e e nc u e ntr a con el ma r y s e c e l e b r a l o ine s pe r ado : m o m e nto s

Ăşnicas e inolvidables. ind escriptibl e s d o n d e s e c r e a n e x p e r i e n c i a s

This is a place where the city meets the sea and the unexpected is celebrated: indescribable moments where unique and unforgettable EXPERIENCES ARE CREATED.

2

Tendencia El Arte de Viajar


www.marealapaz.com

info@marealapaz.com

612 129 6245


Bienestar en el hogar WELL-BEING AT HOME

“La historia nos cuenta que Isaac Newton, durante su aislamiento por la peste en 1665, descubrió las bases de la teoría de la gravedad. A su vez, años antes, cuando la cuarentena obligó a los hábitos y a trabajar desde sus casas (1592-1594), en lugar de debilitarse, el creador de Hamlet, y Romeo y Julieta, aprovechó para inspirarse creando poesía; para continuar después, en la segunda peste que le tocó sufrir (1605), con la escritura de dos de sus obras cumbre, Macbeth y El Rey Lear”.

History tells us that Isaac Newton, during his isolation from the plague in 1665, used the time to discover the theory of gravity. Years before, when the quarantine forced the English to change their habits and work from home (1592-1594), instead of giving up, the creator of Hamlet, and Romeo and Juliet took the opportunity to inspire himself by creating poetry. When a second plague arrived in 1605, Shakespeare suffered through that misery by writing two of his masterpieces, Macbeth and King Lear. 60

Tendencia El Arte de Viajar

UN RELATO DEL ESCRITORIO...


A

sí como nuestro cuerpo tiene emociones que deben

J

must be released and cleansed, our house

entre otros, a personas que les sea útiles. El momento es idóneo para crear una atmósfera de paz tanto física como emocional. Por

Creativity emerges from necessity. Activities that you had not tried before or met with limited success, resulted in learning and a positive outcome. An example for me was cooking. I moved the beans or heated the oven, I devoted myself to writing and attending to work matters. The recipes flowed out of my computer prompting me to cook something different every day. In addition to the high standards of

La creatividad surgió como una necesidad. Actividades que no había intentado antes o de las cuales tenía el concepto limitado para lograrlas, resultaron en un aprendizaje y buenos resultados. hervía los frijoles o se calentaba el horno, me dedicaba a escribir y atender cuestiones de trabajo. Las recetas salían de mi computadora impulsándome todos los días a cocinar algo diferente.

casi parada, aprecié más lo que era recibir un platillo servido en tu mesa.

UN RELATO DEL ESCRITORIO...

Tendencia El Arte de Viajar

61


and forges a routine at home according

adquirir un equipo en donde se produce el líquido vital en forma tan para beber, desinfectar, quitar pesticidas, para el cuidado de la piel, como el limpia vidrios.

Even without a 100 percent active professional clients, colleagues and employees, we have to take care of obligations like paying salaries, taxes, telephone, electricity, and gas bills. On the other hand, we have to stay on our feet, take care of our children and assimilate all the stress generated by the news.

sino para evitar continuar contaminando el medio ambiente con

envases reciclados de vidrio. No podían creer cómo el mismo líquido trapear el piso.

tónicos de agua de romero, de canela, etc. 62

Tendencia El Arte de Viajar

UN RELATO DEL ESCRITORIO...


seguridad en sí mismo. Cuando salimos de vacaciones solemos perderla, pero este es solo un breve período, al regresar a nuestro

Aún sin una vida profesional activa al cien por ciento, se tiene que cumplir con obligaciones y tareas de clientes, colegas impuestos. Recibos telefónicos, de electricidad, de gas L.P., se deben seguir pagando para obtener los servicios ofrecidos. Por otro lado, hay que mantenerse de pie, dar seguridad a los menores y asimilar todo el estrés generado por las noticias.

de libros cubiertos de polvo ávidos por ser sacudidos. Los escritores de los casi 6000 volúmenes, esperando su turno para la limpieza de sus

UN RELATO DEL ESCRITORIO...

during leisure hours and returned to what

Tendencia El Arte de Viajar

63


la belleza de la naturaleza. Siempre

pierdo el atardecer, ni las sorpresas que el Mar de Cortés nos brinda. imaginarios en ese mundo silencioso de las letras que en la vida real. Su compañía me

El resultado de mi día depende de estar organizada, alimentarme bien, pero más que

bendición. Y, lo más valioso, tengo tiempo de

Una ballena brincando, docenas de son un espectáculo. Todo el entorno natural, el cual tuvo tiempo de California Sur se torne, aún más, en un lugar mágico listo para abrir las puertas al mundo. Aunque nuestro entorno ha cambiado, y la solución esté aún distante, como dice la frase “Mientras haya Vida hay Esperanza” y con ello, este impacto de distanciamiento en la humanidad hará que, en el futuro, estemos más cerca, no en apariencia sino en realidad.

Although our environment has changed and the solution is still in the distance, as the quote goes, "As long as there is life there is hope." With that, the impact of social distancing will hopefully bring us closer in the future and not just in appearance but in reality.

Fotografías: Oscar Ortiz

64

Tendencia El Arte de Viajar

UN RELATO DEL ESCRITORIO...


Como todos los grandes logros en la vida, gracias infinitas por ser parte de nuestro equipo de colaboradores.

Like all great achievements in life, we are very grateful for your participation as part of our team of collaborators.

CARLOS VERDUGO CRISTINA ORTIZ MANZO JOAQUÍN PRÉCOMA VALLE JOSÉ MARTÍN OLMOS CESEÑA ROSAMARÍA MENDOZA SALGADO

Tendencia El Arte de Viajar

65


“LA CALIFORNIA MEXICANA, ES OTRO MÉXICO QUE VALE LA PENA DESCUBRIR”

"Mexican California is another Mexico worth discovering"

Carlos Verdugo pesar de que es un lugar con poca difusión, este municipio fue clave para la colonización de la península. Mi familia paterna

su enfoque de esta California mexicana, otro México que vale la pena descubrir. Es una delicia visual, considero es una vitrina me anima a compartir mis conocimientos. Entre mis secciones preferidas está “Literatura Californiana”, un apartado que presenta un libro nuevo en cada edición.

66

Tendencia El Arte de Viajar

delight and I consider it a beautiful showcase that illustrates


edición completa al tema!, no era para menos, ese camino permitió de mis ediciones favoritas es la número 44, Travesía entre dos una información poco conocida que favorecerá el turismo! La forma de escribir desde un punto de vista no nativo transmite un genuino asombro al descubrir la región de los oasis. Lo que más me impacta son los artículos de Los Cabos. sudcalifornianos que vivimos más al norte no estamos zona. Sin embargo, Los Cabos es un referente mundial que con novedosos, ¡eso me maravilla! La ciudad de La Paz, donde crecí, mantiene su tranquilidad,

Si se busca serenidad, recomendaría visitar Isla Espíritu Santo, Balandra o Cabo Pulmo, para estar en contacto con el acuario

espacios completamente obscuros. Si se busca más aventura, San Juanico es famoso por tener la ola más larga del mundo para quien practica surf.

misional. Y, por último, se pueden encontrar recetas especiales

CARLOS VERDUGO ES INGENIERO QUÍMICO CON MAESTRÍA EN CIENCIAS DE LA COMUNICACIÓN. ACTUALMENTE LABORA EN LA UNIVERSIDAD AUTÓNOMA DE BAJA CALIFORNIA SUR COMO ASESOR. ES NATIVO DE LA PAZ E INVESTIGA LA HISTORIA SOBRE SU FAMILIA QUE ES ORIUNDA DEL MUNICIPIO DE COMONDÚ. POR MEDIO DE ENTREVISTAS CON HABITANTES DE ESE MUNICIPIO RESCATA COSTUMBRES, TRADICIONES QUE NOS ENSEÑAN UNA FORMA DE VIDA SENCILLA Y A LA VEZ SATISFACTORIA.

Carlos Verdugo is a chemical engineer by profession with a master's degree in communication sciences. He currently works at Universidad Autonoma de Baja California Sur as an advisor. Born in La Paz, Carlos became interested in learning about his Comondu family. Through oral interviews with residents of the municipality, he was able to retrieve customs and traditions and teach us about the locations simple and satisfactory way of life. Tendencia El Arte de Viajar

67


“CUANDO SE HABLA DE EDUCACIÓN UNO DEBE INTERACTUAR EN DIFERENTES ESCENARIOS Y TENER DIFERENTE PÚBLICO”.

“When discussing education, one must interact in different settings with different audiences.”

Cristina Ortiz Manzo a principios de 2015. La conexión fue a raíz de mi colaboración

Tener espacio en la revista fue importante para mí desde el principio. Me permitió llegar a una audiencia más amplia. colegas de la comunidad académica. En Tendencia encontré otro canal de difusión para publicar pequeños fragmentos de a más lectores.

une. Tiene un sentido de dirección, demuestra tenacidad,

68

Tendencia El Arte de Viajar


In addition to the historical articles, the general content is of que alberga nuestro Estado, asombra descubrir la cantidad de deportes que se pueden realizar, algunos en competencias

bodas. Fue una de mis primeras contribuciones. Lo recuerdo con cariño porque evoca mi lado romántico. La fotografía fue maravillosa, te dan ganas de vivirlo. Los artículos sobre pinturas rupestres me asombran. La sencillo para el lector. Lo mismo ocurre con las ediciones

del que conocía poco. Este tipo de contenido es enriquecedor e impactante.

que darse tiempo para atesorar experiencias sensoriales. Los

visitar el sitio web del Instituto Sudcaliforniano de Cultura. En la

LUEGO DE ESTUDIAR UNA LICENCIATURA Y MAESTRÍA EN HISTORIA, EN 2014 FINALIZA UN DOCTORADO EN CIENCIAS SOCIALES. CON EL PANORAMA HISTÓRICO SOCIAL, CRISTINA CONECTA LA HISTORIA CON EL PRESENTE. ACTUALMENTE ES PROFESORA EN LOS DEPARTAMENTOS DE HUMANIDADES Y CIENCIAS MARINAS AMBIENTALES DE LA UNIVERSIDAD AUTÓNOMA DE BAJA CALIFORNIA SUR E IMPARTE CURSOS EN LA UNIVERSIDAD MUNDIAL A NIVEL LICENCIATURA Y POSTGRADO. SU PASIÓN POR LA INVESTIGACIÓN VINCULA LA HISTORIA CON EL EMPRENDIMIENTO Y EL DESARROLLO REGIONAL.

After earning a bachelor and master’s degree in history in 2014, Cristina completed a Doctorate in Social Sciences. Through a social panorama, Cristina connects history with the present. She is currently a professor in the Universidad Autonoma de Baja California Sur Department of Humanities and Marine Environmental Sciences and teaches undergraduate and postgraduate courses at the World University. Her passion for research links history with entrepreneurship and regional development. Tendencia El Arte de Viajar

69


“EL CONOCIMIENTO ES MUY VALIOSO, HAY UN CRECIMIENTO MUTUO EN ASIMILARLO PARA PODER COMUNICARLO A LOS LECTORES”.

Knowledge is very valuable. There is mutual growth when assimilating information in order to share it with readers.

Joaquín Précoma Valle Curiosamente, es por mi empresa que comencé a contribuir en Tendencia. Estábamos en conversaciones sobre publicidad en la revista cuando se nos propuso compartir información sobre

Estar involucrado en la vida de la comunidad me concede transmitir moderno que existe en Los Cabos es lo que siempre busco expresar.

información para compartirla con los lectores. 70

Tendencia El Arte de Viajar


En cuanto a temas, la gastronomía me fascina. Reconozco que no es lo mismo llegar a un restaurante sin reservación, que reservar en un sitio donde sabes de buena fuente sobre la

is not the same to order a dish in an unfamiliar restaurant

tu experiencia.

que es pionera en la industria turística de Los Cabos o sabe de primera mano lo que acontece en el destino, te lleva a

genuinas. Todo eso motiva a leerla.

lúdico con entretenimiento nocturno fantástico, tiene una gran

desconocidos. la gastronomía es auténtica, las islas alrededor increíbles. El

de las ballenas. Tiene una forma nueva para experimentar la que brindan. sus impresionantes atardeceres con matices de color que van

los gustos.

JOAQUÍN PRÉCOMA VALLE ES UN ARQUITECTO QUE RESIDE DESDE HACE 6 AÑOS EN LOS CABOS. ENFOCADO EN DISEÑO ARQUITECTÓNICO, INTERIORISMO Y URBANISMO BUSCA INCORPORAR SUS HABILIDADES PARA CONTRIBUIR EN HACER UNA CIUDAD BELLA Y AMIGABLE.

Joaquin has lived in Los Cabos for six years. With a focus on architectural design, interior design, and urban planning, he uses his skills to make Los Cabos an even more people friendly destination. Tendencia El Arte de Viajar

71


“CULTIVAR EL ALMA Y EL ESPÍRITU ENRIQUECEN LA ESENCIA DEL SER HUMANO”.

"Cultivating the soul and spirit enrich the essence of the human being."

Dr. José Martín Olmos Ceseña amiga en común, Elba Castillo, nos presenta a Claudia del cuando me extienden la invitación para escribir. Entre mis pasatiempos está caminar al aire libre e interactuar con el recurso natural porque provoca

de la realidad transformados de la mano de la poesía.

la vez fomenta el amor por la tierra sudcaliforniana.

72

Tendencia El Arte de Viajar


transformado mi vida. El poder compartir tanta información

publicación porque permite llevar las ideas a la realidad. Sigo con particular interés las secciones de Laura Bueno, de generalidad permanece en toda la revista. El arte rupestre es una de las temáticas que me apasionan por las manifestaciones de la cultura que están plasmadas.

tenido la fortuna de transitar parte de ese camino, pero con la

teorías de las antiguas ruinas, además una misión implica más próximamente redacte sobre ello.

tierra perfumada le recomiendo que pruebe comer algo en cada lugar que visite porque una gran sorpresa le espera.

EL DR. JOSÉ MARTÍN OLMOS CESEÑA ACTUALMENTE DIRIJE UNA EMPRESA QUE BRINDA ASESORÍA, CONSULTORÍA, INVESTIGACIONES DE MERCADO Y ENCUESTAS DE OPINIÓN. SIN EMBARGO, LA DOCENCIA ES UNA DE SUS GRANDES PASIONES Y CONTINÚA EJERCIENDO EN DIVERSAS UNIVERSIDADES DEL ESTADO.

Jose Martin Olmos Cesena currently runs a company that provides advice, consulting, market research and opinion polls. However, teaching is one of his greatest passions and he continues to instruct at various state universities. Tendencia El Arte de Viajar

73


“DANZAR CON EL ALMA Y EL LÁPIZ”.

"Dancing with the soul and the pencil."

Rosamaría Mendoza Salgado

Me motivó la conversación que tuvimos en ese mismo

imaginado.

contacto con las personas, la naturaleza, aventurarme en nuevos se deben intentar cosas nuevas.

74

Tendencia El Arte de Viajar


general de la revista es de interés por la diversidad de temas que aborda con un encanto—diría maravilloso—

el turismo de primer nivel con información multifacética. Me siento contenta por el respeto que Tendencia les

relatos de piratas del Escritorio de Laura Bueno, el rescate de la vida cotidiana como lo narra Gabriel Fonseca, los

puedo elegir un tema favorito, porque todo me nutre.

edición es un compendio único. Conozco el sur de la península porque crecí en él, las misiones. También me asombró leer en la edición

rupestres es una experiencia única, es palpar el pasado en zonas agrestes que continúan retando los siglos. la extraordinaria gastronomía.

vida! Eso brindamos al turismo, combinado con el respeto por la naturaleza.

ROSAMARÍA SE CONSIDERA UNA MUJER DE OTRO TIEMPO QUE COMPARTE SUS RECUERDOS CON EL MUNDO A TRAVÉS DE LA CRÓNICA. A SUS 71 AÑOS SU PASIÓN POR LA VIDA Y AMOR POR LA PRIMERA CALIFORNIA SON UNA INSPIRACIÓN.

Rosa Maria considers herself a woman from another time who shares her memories with the world through the chronicle. At 71 years old, her passion for life and love for the first California is an inspiration. Tendencia El Arte de Viajar

75


t

Wellness is a decision. Are you ready? Sofía Acosta Olivas

ese grupo de personas que se cuida tanto en el exterior como interior. Lo que no sabes, es que a veces es más fácil decirlo que ¡cinco minutos más! Poco a poco nos damos cuenta de que no podemos continuar nos roba vitalidad, es el momento en que nos percatamos de

se note —porque de lo contrario perdemos la motivación—. Bienestar propone una visión integral sobre la restauración el proceso de tomar decisiones conscientes sobre uno mismo para tener una vida plena. El bienestar es una combinación de diferentes aspectos que se interconectan.

76

Tendencia El Arte de Viajar

Rancho San Lucas

Fotografía: Ian Hylands


Fotografía: Noel Cianci

Según el doctor Bill Hettler del National Wellness Institute, para llegar a tener un estilo de vida saludable tienes que considerar seis dimensiones: According to Dr. Bill Hettler of the National Wellness Institute, a wellness lifestyle requires that you consider six dimensions: 1. Bienestar laboral:

1. Occupational well-being:

2. Bienestar físico:

2. Physical well-being:

Realizar una actividad física

3. Social well-being:

3. Bienestar social: propia comunidad. En esta perspectiva los valores de

4. Intellectual well-being:

4. Bienestar intelectual: mediante la creatividad.

5. Bienestar espiritual:

6. Bienestar emocional:

5. Spiritual well-being: No necesariamente

6. Emotional well-being:

Tendencia El Arte de Viajar

77


Para decirle a tu mente que es tiempo de

¿es necesario? Cuando tomes la decisión para

el cambio no es inmediato. Lo más importante es reconocer que el bienestar no es una moda ni una tendencia. El bienestar puede ser tema del pasan de moda. Considera lo que quieres corregir proceso largo. No tires la toalla.

La vida se trata de desafíos y cómo los enfrentamos, ¡comience a vivir una vida saludable! Life is about challenges and how we face up to them, start living the healthy life!

78

Tendencia El Arte de Viajar

Viceroy Los Cabos



VINOTERAPIA

Vino therapy

Los Beneficios del vino desde una perspectiva holística The benefits of wine from a holistic perspective

Fotografías: Viceroy Los Cabos

L o un experto conocedor del vino, te entusiasmará saber que vinoterapia. La literatura revela que el vino es la bebida más antigua de que él, tiene un ciclo de vida. La vid nace, crece, alcanza la

80

Tendencia El Arte de Viajar

T

growing regions, the fascination with wine and


Edad Media, la gente usaba el vino como remedio medicinal. El proceso de obtención de vino eliminaba las bacterias en el agua potable. El vino también se utilizó como

medicina, es posiblemente el más famoso de

utilizaron la pulpa de la uva para pintar sus

de la uva para la piel.

el proceso de fermentación. Esta enzima, extremadamente rica en antioxidantes, se Junto con los taninos del vino, el resveratrol reduce los riesgos cardiovasculares, reduce

Como resultado, la vinoterapia como tal surge de Francia con spas que incluían los primeros

vinifera están presentes tanto en los vinos blancos como en los tintos, la diferencia radical está en el tanino que solo contienen los vinos regular las enfermedades cardiovasculares.

¡Sería maravilloso proclamar que el elixir de la eterna juventud es una botella de vino! Tendencia El Arte de Viajar

81


It would be wonderful to proclaim that the elixir of eternal youth is a bottle of wine!

debe ser equilibrado. Las medidas saludables son dos vasos al

la mano, por ello es un elemento importante en las reuniones

“El placer del buen vino y la compañía también ofrecen alivio de la locura del mundo” Hipócrates 82

Tendencia El Arte de Viajar

"The pleasure of good wine and company also offers relief from the madness of the world."

Hippocrates



ENTRE AMIGOS ENTRE AMIGOS

Ana Molinar

O

Los Cabos como su lugar favorito. Disfruta meditar frente al mar, conocer nuevos restaurantes del

O

este destino turístico.

“Admito que después del festival, me enamoré cada vez más de este lugar. Realmente soy promotora de corazón. Contarle al mundo sobre Los Cabos es mi contribución a la comunidad. En el Departamento de Marketing, tratamos de asegurarnos de que tanto los invitados internacionales como los medios invitados siempre tengan en cuenta el destino y lo elijan para unas vacaciones o incluso para un set de filmación”.

84

Tendencia El Arte de Viajar

“I admit that after the festival, I fell more and more in love with this place. I am truly your promoter at heart. Telling the world about Los Cabos is my contribution to the community. As a marketing department, we try to ensure that both international guests and invited media always keep the destination in mind and that they choose it for a vacation or even a movie set.”


“Tratamos de sumergir a los medios invitados en la cultura. Es importante la elección del lugar donde se hospedan, lo que comen, los eventos nocturnos y fiestas. Queremos que experimenten playa, lujo y servicio. Nos han comentado que en comparación con otros festivales, aquí los consentimos demasiado, la realidad es que Los Cabos es así, ¡te consiente!

“We try to immerse the invited media in culture, from the hotel where they stay and what they eat, to the nightly events and parties. We want to communicate beach, luxury and service. We have been told that compared to other festivals, we spoil the media too much. In reality, that’s the way it is in Los Cabos. It pampers you!

Los Cabos International Film Festival se realiza estratégicamente durante la temporada de avistamiento de ballenas. Las criaturas son inspiradoras. El Corredor Turístico entre San José del Cabo y Cabo San Lucas brinda una experiencia única. Vivir un festival de cine en Los Cabos es totalmente diferente a los que se experimentan en otra ciudades del mundo”.

Los Cabos International Film Festival is strategically held during the time of year when the whales start to arrive. The creatures are inspiring. The transpeninsular highway itself provides a unique experience. No wonder experiencing a film festival in Los Cabos is totally different from those in other cities around the world.”

que la naturaleza que envuelve a Los Cabos conquista, quizá esa es la razón por la que quedan cautivados guionistas,

ventana a Latinoamérica. Dentro del programa Los Cabos+ el

¿Cómo se da el contacto con Tendencia?

How did you come in contact with Tendencia?

los medios importantes del destino. Curiosamente, buscamos primero tener contenido en sus plataformas por la presencia

¿Por qué deciden trabajar con Tendencia como empresa aliada para promover Los Cabos International Film Festival?

Why did you decide to work with Tendencia as a partner for promoting Los Cabos International Film Festival?

tanto local como el segmento turístico a quien va dirigida. Como agencia de publicidad, son expertos conocedores concreta la alianza como Media Partner. principio. Nos une el interés genuino por fortalecer Los Cabos, del festival en cada edición preservará la alianza a largo plazo.

Tendencia El Arte de Viajar

85


86

Tendencia El Arte de Viajar


ria

La Paz

San José del Cabo

La

Ca

nd

ela

Todos Santos

Migriño

Cabo San Lucas

La Candelaria Es una comunidad de 168 habitantes detenida de Cabo San Lucas con una vida tranquila envidiable. La Candelaria trasmite añoranza y el cariño de sus habitantes que se resisten a abandonar el estilo de vida campirano.

Time has stopped for this community of 168 residents overlooking Cabo San Lucas. La Candelaria represents the type of quiet life people long for. No wonder those who call this home refuse to abandon their country lifestyle.

comunidades con actividades económicas similares, que

managed to ensure that new generations remain in

su lugar de origen, para fortalecer la economía. Esta es una visión a futuro para la localidad.

Tendencia El Arte de Viajar

87


no las encontramos en libros, sino en las personas que las

Historia

crecer Cabo San Lucas, sin embargo, permanecieron en la montaña observando como empezaba la actividad turística. empacadora de atún, que, en su momento, era el negocio más importante.

History

88

Tendencia El Arte de Viajar


por un camino en la sierra, tampoco les llamó la atención, abandonar La Calendaria.

Atractivos

Majestic Beauty

Su entorno es una atracción en sí mismo. Como un escenario ideal para una película, de repente se visualiza en la cima de la montaña el panteón de la comunidad. Desde aquí, las vistas a las montañas son mágico en ese lugar. Justo en el centro del pueblo se encuentra la iglesia

Right in the center of town is the church dedicated with the surroundings and get directions from the

Actividades económicas Economic Activities artesanía de barro, estas actividades mantienen activa la economía de una de las subdelegaciones de Los Cabos.

Ubicación

Location

terracería garantizada.

Patrocinado por | Sponsored by En Grupo VHC estamos comprometidos con la promoción y difusión de la cultura de Baja California Sur. Consideramos que es responsabilidad de todos cuidar nuestra historia ¡y transmitirla a las nuevas generaciones!

In VHC Group we are committed to promoting and spreading Baja California Sur's culture. We consider it everyone's responsability to take

www.combustiblesvhc.com

care of our history and to pass it on to the new generations!

Blvd. Constituyentes #2311 Col. El Arenal Cabo San Lucas B.C.S |

Combustibles y Lubricantes VHC

Tendencia El Arte de Viajar

89


SUDCALIFORNIA Y SUS ENTORNOS TERAPÉUTICOS Sudcalifornia tierra de contrastes, mar, arena, cactus, montañas y sol. Un entorno terapéutico prodigioso, un elemento práctico para la mejora física, psicológica y social en las personas que lo habitan o la visitan. THE THERAPEUTIC SETTINGS OF SUDC ALIFORNIA

Sudcalifornia is a land of contrasts, sea, sand, cactus, mountains, and sun. There is no arguing it is an impressive therapeutic environment, which is a practical element for improving the physical, psychological, and social qualities of the people who live here and those who visit.

San Juanico

problemas de piel es otro padecimiento que se puede

90

Tendencia El Arte de Viajar

TIERRA PERFUMADA - SCENTEN SOIL


La Candelaria

Las caminatas sobre la arena del mar producen en las circulatorio. Seguramente después de una caminata de unos

permitirá sobrecargar de vitamina D.

por esta razón cuando respiras la brisa regula la tiroides. son maravillosos escenarios terapéuticos, también existe la interacción con la vida silvestre, donde el entorno al aire libre fomenta también el crecimiento personal, la positividad conductual. La naturaleza es una poderosa fuerza del

TIERRA PERFUMADA - SCENTEN SOIL

Tendencia El Arte de Viajar

91


Jesús López Gastélum originario de Santa Rosalía, B.C.S., en mayo del 1927, en su obra California del Sur dice: "Tierra huérfana de agua y pródiga de sales y de espumas, agreste geografía húmeda con leche del cactus voluptuoso; montañas inviolables que se yerguen ocultando el tesoro de sus entrañas". La tierra perfumada de Sudcalifornia, es un

Está demostrado por varios estudios que la

Jesus Lopez Gastelum originally from Santa Rosalia BCS, in May 1927, in his work California del Sur says: "Earth orphaned by water and lavish with salts and foams, rugged wet geography with milk from the voluptuous cactus; inviolable mountains that rise hiding your inner treasures."

Migriño

92

Tendencia El Arte de Viajar

TIERRA PERFUMADA - SCENTEN SOIL


San Juanico

Por otro lado, si recorres una montaña en compañía

las particularidades, no solo en la belleza de las plantas desérticas, sino también en sus propiedades curativas, encontrarás seguramente remedios naturales. El ambiente desértico es un alimento para el alma, lo Santos, B.C.S., “Los cactus son guerreros de mi tierra…

Así como los cactus son los guerreros de esta región, los hombres y mujeres que desde tiempos históricos han pasado por este puño de tierra, son los vigilantes sociales, que generación tras generación van conformando la valiosa identidad sudcaliforniana, y aunado al mar, el sol y la montaña hacen de la tierra perfumada un majestuoso habitad terapéutico.

TIERRA PERFUMADA - SCENTEN SOIL

Just as cactus are the warriors of this land, the men and women who have passed through since historical times are the social watchmen. Generation after generation are shaping the valuable identity of Sudcalifornia, and together with the sea, the sun, and the mountains they make the scented land a majestic therapeutic environment. Tendencia El Arte de Viajar

93


¡C!"ra

¡Cоócenos!

“Todo pasa por algo. Todo en esta vida viene a enseñarnos algo y si una situación es recurrente en tu vida es porque no has aprendido la lección”.

Gisela

Ortega Vargas | 42 años Lic. Administración de empresas Asistente administrativo

“Everything happens for a reason. Everything is a learning experience and if there is a recurrent situation in your life, it means you haven’t learned the lesson.”

Lo que más disfruto en el trabajo es... La convivencia con mis compañeros porque de todos aprendo algo. También me gustan los

10Años!

Me$ %e team!

Lo que más disfruto en el trabajo es... Mi integración

What I enjoy the most about work is…

Pasatiempo mundo. Me gusta conocer la cultura de otros países porque abre tu mente. Hobby

What does it mean to be part of Tendencia’s ecosystem?

What I enjoy the most about work is…

Pasatiempo El tiempo con mi familia es valioso. Tenemos cuatro a veces nos perdemos por días. Es un pequeño escape para nosotros. Hobby

“Trata a los demás como quieres que te traten”. “Treat others as you want to be treated.”

cómo se respeta la individualidad de cada quien dentro de la What does it mean to be part of Tendencia’s ecosystem?

94

Tendencia El Arte de Viajar

Ana Laura Orozco | 19 años

Social Media Coordinator


Es alentador cuando nuevas personas se incorporan al nos mantiene a la vanguardia y con profesionalismo.

It's encouraging when new people join our team. As members of a family, each one contributes with fresh ideas. Working across generations keeps us at the forefront and professionalism.

Lo que más disfruto en el trabajo es...

“Espera lo mejor, prepárate para lo peor y acepta lo que venga”. - Papá

Argelia Gómez Cruz | 37 años

Ing. Gestión empresarial Especialista en servicio al cliente Ing. Business Management Customer Service Specialist

“Hope for the best, prepare for the worst, and accept what it comes.” - Dad

expectativas, sentir esa satisfacción de un logro más realizado. What I enjoy the most about my work is…

Pasatiempo

Hobby Lo que más disfruto en el trabajo es... Todo. Si tuviera que decir ideas. También me gusta que todos colaboramos para que se logren las metas, el producto que el cliente requiere. En Tendencia,

Para mí es un privilegio formar parte de este gran equipo, donde puedo

What I enjoy the most about work is… What does it mean to be part of Tendencia’s ecosystem? For

Pasatiempo

Hobby

Estar en

Entiendo lo que ofrezco para después optimizar el servicio. What does it mean to be part of Tendencia’s ecosystem?

“La personalidad y sonrisa son los mejores accesorios que puedes llevar contigo”.

Gabriela Palacios | 29 años Gerente de Ventas

“Personality and a smile are the best accessories you can wear.”

Tendencia El Arte de Viajar

95


strategic alliances around the world

del mundo.

Jóvenes a Bordo comprometidos poseen el poder de resolver los problemas más difíciles del mundo actual. Por ello, se enfocan también en crear

el programa Jóvenes a Bordo, enfocado en alinear el currículo de las instituciones de educación a las necesidades de la industria de la

un formato donde capturan sus datos para estar visibles a las empresas que buscan talentos para contratación.

con educación media superior al mundo laboral.

VISION aligning the curriculum of educational institutions with the needs of the

VISIÓN Imagina un mundo donde todos los alcanzar el futuro que quieren.

MISSION

MISIÓN oportunidades laborales para transformar sus vidas.

Contacto para organizaciones juveniles y empresas:

¡Tú donación contribuye a un cambio en el mundo!

Youth Organizations & Corporate Partnership Contact:

Support the change by donating!

Bertrand Foulkes https://www.iyfnet.org/donation (624) 355 - 8309 b.foulkes@iyfnet.org 96

Tendencia El Arte de Viajar



TENDENCIA EL ARTE DE VIAJAR

4

AÑO 2020


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.