Tex home Marzo - Aprile

Page 1

texhome

TH COPERTINA_Layout 1 18/03/13 12.32 Pagina 1

biancheria per la casa e arredo

Anno XXXVII Marzo-Aprile 2013 EDINTERNI S.r.l. Via Vincenzo Russo, 9 20127 Milano € 7,00 DOWNLOAD

e-dicola

IMMAGINE ITALIA PRODOTTI E NOVITÀ TEX STYLE TAVOLA FIERE MAISON, MACEF E RHEX


pagine 235x310_Layout 1 21/03/13 07.39 Pagina 1


designconnection.it

pagine 235x310_Layout 1 21/03/13 07.41 Pagina 1

Buongiorno primavera.

Collezione primavera estate 2013

www.neith.it è un marchio Gruppo Battaglia srl


pagine 235x310_Layout 1 26/02/13 11.14 Pagina 1


pagine 235x310_Layout 1 21/03/13 07.38 Pagina 1

®

Tovaglia Damina Parigi

GEMITEX S.p.A. Uffici e Stabilimento: Via N. Barbato, n°2 Tel. 0883 555269 Pbx - Fax 0883 559447 76123 ANDRIA (BT) ITALY www.gemitex.it


p 04 sommario_Layout 1 26/03/13 12.17 Pagina 6

SOMMARIO ● TEX HOME MARZO - APRILE A PPUNTI

18

A proposito di

Primo Piano

06. Segnali positivi Luisa Buiarelli

TEX HOM E NEWS 08. News

PR IM O PIA NO

58

18. Immagine Italia & Co. Conferme e speranze 26. Cavalieri Spa 28. Cianchi Fiorello - Dreams 30. Linit 32. Showroom

PR OD UZIONE

Tex Style

34. Cinelli Piume e Piumini 36. Fazzini 38. F.lli Ambrosio 40. Imabari 42. NK Home

TEX S TYL E

45

45. Tavola Immancabile accessorio

PUNTO V END ITA 54. Frette at Home

A PR OPOS ITO DI... FIERE

14

Fiere

Showroom

58. Via Roma, 60 Novità di primavera

70 In copertina: Il completo copripiumino double-face nel disegno Sir di Zucchi Collection è realizzato in prezioso raso di puro cotone, con federe chiusura bottoni. Cover: In the image double face duvet cover set Sir by Zucchi Collection is made in precious satin in pure cotton with bottoned pillowcase

60. Home Spa Design Il design emozionale al Fuorisalone 62. Maison&Objet Live and alive 66. Macef Ottimismo e qualità 70. iSaloni Il mondo che abiteremo 72. Rhex Il mondo dell’accoglienza 74. Eveks Eveks, Istanbul 75. Proposte Always on the move

RUBR ICHE 14. Showroom 76. Indirizzi 78. Agenda

PUNTO D I V IS TA 80. Toni Prat Riforma

SCARICA L’APPLICAZIONE GRATUITA PER IOS E ANDROID TH 4


pagine 235x310_Layout 1 21/03/13 07.37 Pagina 1

Made in Italy

fazzinispa.com


p 06 editoriale_Layout 1 23/03/13 11.13 Pagina 6

APPUNTI ● LUISA BUIARELLI

Segnali positivi L

a maratona fieristica invernale è passata, e in attesa del grande appuntamento de iSaloni, possiamo iniziare a fare un primo bilancio. Se l’incertezza politica pesa su programmi e strategie delle aziende, le fiere di gennaio e febbraio hanno comunque dimostrato come il settore abbia voglia di riprendere, di rinnovare, di guardare al futuro. Ho personalmente sentito gli umori a Immagine Italia, e il mio staff ha fatto lo stesso in occasione di Heimtextil, Macef, Maison e Rhex, e il risultato è stato estremamente ottimistico. I contatti ci sono stati, le aziende hanno potuto mostrare collezioni e novità a un pubblico che, in mezzo a mille difficoltà, sceglie comunque di continuare a credere nel settore, nel mercato e nella qualità. Se leggiamo i dati di tutte queste manifestazioni regna il segno meno, dovuto a diversi motivi (dal tempo alla crisi, al fatto che coesistono troppi appuntamenti in così breve tempo), ma ogni manifestazione ha visto comunque un alto tasso di soddisfazione da parte degli espositori. Un visitatore che decide di investire in una fiera oggi lo fa perchè motivato, e dunque anche il rapporto con gli espositori è più concreto che in passato. I numeri sono importanti, ma sono solo un indicatore che indica una linea di principio, un atteggiamento della domanda. Anni fa si diceva spesso che “in fiera c’erano tanti curiosi e pochi compratori”: oggi il numero è minore, ma i risultati sono sicuramente più concreti. Un fatto positivo, dunque, che conferma anche un altro concetto importante: le fiere servono ancora. Certo il ruolo è forse cambiato, passando dalla presentazione del prodotto a uno strumento di contatto e di marketing, in pratica evidenziando più l’aspetto promozionale che quello di vendita, ma sono ancora un punto fermo nelle strategie delle aziende e nelle pianificazioni dei clienti. Sicuramente si può fare meglio, magari fissando dei calendari più omogenei e rafforzando le partnership tra gli organizzatori, ma il prossimo futuro parla ancora di eventi e manifestazioni, magari puntando a una visione più internazionale.

Positive signals The winter fair marathon is finished, and waiting for the big event of the Saloni, we can start to make a first balance. If the political uncertainty weights on programs and strategies of the companies, in January and February the exhibitions showed how the sector wants to recover, renew, looking to the future. I personally felt the mood at Immagine Italia, and my team did it in the occasion of Heimtextil, Macef, Maison and Rhex and the result was extremely optimistic. There are the contacts, the companies could show collections and news to a public, that even in the midst of many difficulties, choose to go on and believe in the industry, market and in the quality. If we read the data of all these exhibitions there is always the minus sign, due to different reasons (from weather condition to the crisis, and about the presence of too many events in a such short time), but, however, each exhibition saw a high rate of satisfaction on the exhibitors. Today a visitor who decides to invest in an exhibition, he does it because he is motived, and so also the relation with the exhibitors is more concrete than in the past. The numbers are important, but they are also only an indicator which can indicate a start line, an attitude of demand. Some years ago it was said that “at the exhibition there were many curious and few buyers”: today the number is decreased, but the results are more real. So it is a positive matter which confirms also another important concept: exhibitions have still been important. Probably the role is changed, moving from the presentation of the product to an element of contact and marketing, so underlining more the promotional aspect than that of sale, but they are still fixed points in the strategies of the companies and planning of the customers. Of course it is possible to do better, maybe with more homogeneous calendars and strengthening the partnerships among the organizers, but the near future speaks again of events and exhibitions, perhaps pointing to a more international view. ❂

DIRETTORE RESPONSABILE

SEGRETERIA

REDAZIONE E PUBBLICITÀ

Luisa Buiarelli

Elena Genitoni redazione@edinterni.it Silvia Buiarelli info@edinterni.it

Via Vincenzo Russo, 9 20127 Milano (MI) Tel. 02 66988188 Fax 02 66988190 www.edinterni.com

REDAZIONE

Gianluca Chesini g.chesini@edinterni.it

UFFICIO ABBONAMENTI COLLABORATORI

Gianfranco Giacoma Caire, Gianni Della Torre, Salvatore Guaglione, Federica Monti, Antoni Prat CORRISPONDENTE ESTERO

Silvano Sisia abbonamenti@edinterni.it

ColorShade Peschiera Borromeo (Mi) EDITORE

GRAFICA

Edinterni S.r.l.

Edinterni grafica@edinterni.it

AMMINISTRATORE UNICO

Cinzia Tinacci ufficiomezzi@edinterni.it

TH 6

Via Vincenzo Russo, 9 20127 Milano (MI)

STAMPA

Carmen Gisbert

UFFICIO MEZZI

SEDE LEGALE

Luisa Buiarelli

DISTRIBUZIONE “Poste Italiane SpA - Sped. In Abb. Postale D.L. 353/2003 (conv. in L. 27/02/2004 n. 46) art. 1, comma 1, DCB Milano”. Aurorizzazione del Tribunale di Milano n. 458 del 2712/1976. Iscritta in data 22/02/1991 al Registro Nazionale della Stampa al ROC n. 1462. E’ vietata la riproduzione totale o parziale della rivista senza l’autorizzazione dell’Editore. Il materiale inviato in redazione, salvo accordi specifici, non verrà restituito. Titolare del trattamento dei dati personali raccolti nelle banche dati per uso

redazionale è Edinterni srl. Gli interessati potranno esercitare i diritti previsti dall’art. 7 del D. Lgs.196/03 telefonando al n. 02 66988188 INFORMATIVA AI SENSI DEL D. LGS. 196/2003 Si rende noto che i dati in nostro possesso liberamente ottenuti per poter effettuare i servizi relativi a spedizioni, abbonamenti e similari, sono utilizzati secondo quanto previsto dal D. Lgs. 196/2003. Titolare del trattamento è Edinterni srl, Via Vincenzo Russo, 9 - 20127 Milano (redazione@edinterni.it). Si comunica inoltre che i dati personali sono contenuti presso la nostra sede in apposita banca dati di cui è responsabile Edinterni srl e cui è possibile rivolgersi per l’eventuale esercizio dei diritti previsti dal D. Lgs. 196/2003.


pagine 235x310_Layout 1 15/01/13 18.00 Pagina 1


p 08-12 news_Layout 1 26/03/13 09.26 Pagina 8

TEX HOME ● NEWS Tessitura Toscana Telerie

Triennale

Da Tessitura Toscana Telerie una novità per la tavola: la tovaglia Honky Tonk in 100% cotone Panama stampato. L’originale stampa raffigura confezioni alimentari e etichette vintage -biscotti, cereali, caramelle della nostra infanzia- che ne fanno una vestizione allegra e non banale per la tavola. Disponibile in diversi formati- da 4 a 12 posti, e anche tovaglietta all’americana - con tovaglioli stampati, orlo semplice e angolo a cappuccio. In puro lino il formato runner e il simpatico grembiule. ● By Tessitura Toscana Telerie new to the table: the tablecloth Honky Tonk in 100% cotton printed Panama. The original print shows food packaging and labels vintage-biscuits, cereals, candies of our childhood-that make it a habit cheerful and non-trivial for the table. Available in various sizesfrom 4 to 12 seats, and also place mat - with printed napkins, simple hem and hood angle. In pure linen runner size and the cute apron.

Dal 9 aprile al 1 maggio 2013, la Triennale di Milano ospita una mostra dedicata a Massimo Iosa Ghini, (Bologna, 1959), una delle personalità più eclettiche dell’architettura e del design internazionale. L’esposizione, curata da Iosa Ghini Associati, con la partnership di Fiandre Architectural Surfaces, Iris Ceramica, Rossato, ripercorre 30 anni di carriera di Iosa Ghini, dagli anni ’80 a oggi, attraverso una ricca selezione di progetti d’interni e di architettura, oggetti di design, illustrazioni, contributi audiovisivi, che si caratterizzano per il minino comun denominatore del disegno, sentito dall’architetto bolognese come una costante pratica e un imprescindibile punto di partenza di tutto il suo iter creativo. “Negli anni Settanta-Ottanta - afferma lo stesso Iosa Ghini - il mio è stato un grande lavoro di segno, basato sull’esercizio anche manuale del disegno, fino al raggiungimento della coscienza di poter trasformare uno scenario bidimensionale in uno reale, capace di evocazioni, in oggetti anche slegati dalla mia formazione progettuale, come occhiali, oggetti per la tavola, carrelli per gelati, lampade”.

Honky Tonk

Massimo Iosa Ghini

From 9th April to 1st May 2013, Triennale of Milan, hosts an exhibition dedicated to Massimo Iosa Ghini (Bologna, 1959), one of the most eclectic personality about international architecture and design. The exhibition, designed by Iosa Ghini Associati, with the partnership of Fiandre Architectural Surfaces, Iris Ceramica, Rossato, recalls 30 years of career of Iosa Ghini, from ‘80s to today, through a rich selection of interior design and architecture, objects of design, illustrations, audiovisual contributions, which are characterized by the minimum common denominator of drawing, felt by the architect of Bologna as a constant practice and an essential starting point of his creative process. “During seventies and eighties – says Iosa Ghini - mine was a great work of sign, based on the exercise also manual drawing, until the consciousness to be able to change a two-dimensional scenario in a real one, able to evocations, also objects not linked with my training design, such as glasses, objects for the table, ice cream carts, lamps”.

Pantone

Tendenze colore 2014 - Color trends 2014 Pantone LLC, una società X-Rite, autorità mondiale nel colore e fornitore di standard professionali di colore per il settore del design, annuncia Pantone® View Home + Interiors 2014, uno studio sulle prossime tendenze che suggerisce quali saranno i nove colori chiave per l’arredamento e il design di interni per il prossimo anno. “I clienti stanno diventando sempre più esperti e consapevoli in tema di colore”, afferma Leatrice Eiseman, executive director del Pantone Color Institute®. “Oggi clienti questi ultimi cercano uno stile distintivo ed è perciòfondamentale che i distributori e i designer siano pienamente consapevoli delle prossime tendenze colore. Perchè catturino i clienti, i colori e le loro combinazioni devono essere attraenti, suggestive, eclettiche e, soprattutto, progettate per un target specifico.” Pantone® View home + interiors 2014 è una raccolta di tendenze che detta i prossimi trend in tema di colore, supportando i designer nella scelta delle giuste tonalità e combinazioni per l’arredamento di case o spazi interni. Pantone® View home + interiors 2014 contiene ispirazioni visive, armonie cromatiche, singole schede per ciascuna delle nove palette e immagini da utilizzare in presentazioni e storyboard. Una pagina finale di riepilogo contiene la panoramica completa dei colori e uno sguardo agli altri fattori che influenzano il mondo dell’arredamento per la casa e gli ambienti interni, evidenziando in questo modo ulteriori approfondimenti e indicazioni. Pantone® View home + interiors 2014, inoltre, include la raccolta digitale dei colori Pantone® Fashion + Home che permette il download diretto di tutti i colori Pantone Fashion + Home nel software di progettazione. Le nove palette per il 2014 sono: Techno Color, Physicality, Sculpted Simplicity, Fluidity, Collage, Intimacy, Moda, Tribal Threads ed Eccentricities. ● Pantone LLC, an X-Rite company, worldwide authority on color and provider of professional standard color for the design sector, announced Pantone® View Home + Interiors 2014, a study on future trends that suggests what will be the nine key colors for the furnishing and interior design for next year. “The customers are becoming more experienced and knowledgeable about the color”, says Leatrice Eiseman, executive director of Pantone Color Institute®. “Today the customers are looking for a distinctive style and so it is important that the distributors and designers are fully aware of the upcoming color trends. For catching the customers, the colors and their matching must be attractive, charming, eclectic and, above all, designed for a specific target. “Pantone® View home + interiors 2014 is a collection of trends that will be the future trends about color, supporting the designers in choosing the right shades and matching for furnishing home and interior. Pantone® View home + interiors 2014 contains visual inspirations, chromatic harmonies, single cards for each of the nine palettes and images to use in presentation and storyboard. A final summary page contains a complete overview of colors and a look at the other factors that affect the world of interior design and furnishing home, underlined, in this way, further details and information. Moreover, Pantone® View home + interiors 2014 includes the digital collection of Pantone® Fashion + Home colors which allows the direct download of all the Pantone Fashion + Home colors in the design software. The nine palettes for 2014 are: Techno Color, Physicality, Sculpted Simplicity, Fluidity, Collage, Intimacy, Moda, Tribal Threads ed Eccentricities.

TH 8


pagine 235x310_Layout 1 21/03/13 07.42 Pagina 1

France

Scoprite la nostra nuova collezione www.stof.fr


p 08-12 news_Layout 1 26/03/13 09.26 Pagina 10

TEX HOME ● NEWS Fabbrica del Vapore MiMa

MiMa-Milano Makers è una nuova associazione senza fini di lucro che si rivolge al mondo dei produttori indipendenti di design senza limiti geografici. Ne sono promotori Cesare Castelli, Duilio Forte, Nuala Goodman, Alessandro Guerriero, Maria Christina Hamel, Francesco Mendini, Franco Raggi. L’associazione Milano Makers intende promuovere e valorizzare attraverso azioni collettive tutte quelle attività creative di produzioni non seriali e autonome nell’ambito del design, presenti sul territorio nazionale e oltre. Per il Salone del mobile, Milano Makers presenta la mostra Bla Bla curata da Alessandro Mendini con allestimento di Duilio Forte, coordinamento Cesare Castelli in coproduzione con l’Assessorato alla Cultura Moda e Design del Comune di Milano e con il patrocinio della Fondazione Cologni dei Mestieri d’Arte. ● MiMa-Milano Makers is a new non-profit association that addresses to the world of independent producers of design without geographical borders. Cesare Castelli, Duilio Forte, Nuala Goodman, Alessandro Guerriero, Maria Christina Hamel, Francesco Mendini, Franco Raggi are the promoters. The association Milano Makers wants to promote and enhance through collective actions all the non-serial and autonomous creative activities in the design, present through the national territory and beyond it. For the Salone del Mobile, Milano Makers presents the Bla Bla exhibition designed by Alessandro Mendini with Duilio Forte’s setting, coordination Cesare Castelli in coproduction with Assessorato alla Cultura Moda e Design of Comune of Milan and the support of the Fondazione Cologni dei Mestieri d’Arte.

Camera Commercio Pistoia Etichetta tessile

Lo scorso 8 maggio 2012 è entrato in vigore in tutti i Paesi membri il Regolamento UE n. 1007/2011 “relativo alle denominazioni delle fibre tessili e dell’etichettatura e al contrassegno della composizione fibrosa dei prodotti tessili. Per una più completa trattazione della questione e per il conseguente adempimento degli specifici obblighi prescritti, la Camera di Commercio di Pistoia, anche sulla base dell’interesse dimostrato da dettaglianti, distributori e produttori di settore già coinvolti durante una prima fase di orientamento in materia svolta a campione tra gli operatori della provincia di Pistoia, ha ritenuto opportuno istituire un nuovo servizio di informazione ed assistenza che si pone come azione preventiva. Per appuntamenti e approfondimenti: Ufficio Ispezioni tel. 0573 991444 E-mail: cristina.calamassi@pt.camcom.it

Textile label Last 8th May 2012 became law in all the member Countries the Regulation UE n.1007/2011relating to the denominations of the textile fibers and labeling and marking of fiber composition of textile products. For a more complete dissertation of the matter and the consequent fulfillment of specific imposed obligations, the Chamber of Commerce of Pistoia, also on the base of the interest showing by retailers, distributors and manufacturers of the sector already involved in a first phase of guidelines made in sample survey among the operators of the province of Pistoia, it has set up an information service and assistance with a preventative action. For appointments and further information: Ufficio Ispezioni tel. 0573 991444 E-mail: cristina.calamassi@pt.camcom.it

Cotton USA

Le fiere di gennaio - The exhibitions in January Il nuovo anno di Cotton Council International è niziato con la partecipazione a Heimtextil, l’appuntamento più importante per il settore tessile casa che si tiene ogni anno a Francoforte (9-12 gennaio 2013). L’obiettivo di CCI era di illustrare ai buyer i vantaggi offerti dal cotone americano, i programmi promossi da CCI ed entrare in contatto con i rappresentati di Cotton USA, Supima® e di altri qualificati brand e produttori tessili. Ancora una volta, lo stand di Cotton Council International (Hall 8.0/H 60) ad Heimtextil era il punto d’incontro per giornalisti, produttori e buyer. Ai visitatori è stata data l’opportunità di “toccare con mano” i benefici del cotone made in USA: sono stati infatti esposti diversi prodotti di tessile casa realizzati in cotone americano dalle 17 aziende licenziatarie del marchio Cotton USA, tra cui Bassetti, Zucchi e Camillatex. Inoltre, gli esperti di CCI hanno risposto alle domande sul mercato del cotone, dall’approvvigionamento globale, al marketing fino alle tecniche di coltivazione sostenibile, e sulle iniziative legate al Cotton USA Supply Chain Program. Heimtextil è stata anche l’occasione per uno speciale sul trend dei colori per la casa “Trend Colours to go” basato sulle previsioni di Cotton Incorporated per il 2014. La presenza di CCI ai maggiori appuntamenti per la filiera è continuata con la partecipazione a Texworld (Parigi, 12-15 febbraio) e Première Vision (Parigi, 12-14 febbraio). CCI ha illustrato a fornitori, buyer e retailer le principali novità e le prossime iniziative del programma Cotton USA. “Per Cotton Council International è fondamentale creare e approfondire il rapporto con buyer e fornitori di tutto il mondo” commenta Stephanie Thiers-Ratcliffe, International Marketing Manager di CCI. “Queste prime tre fiere dell’anno, insieme a conferenze e Buyers Tour organizzati periodicamente da CCI per il mondo del trade, sono da sempre l’occasione per fare il punto della situazione sul mercato tessile, sulle tendenze nuove ed emergenti e per presentare le nostre novità, le iniziative e vantaggi legati al nostro programma di Supply Chain Marketing per i partner di settore”. ● The new year of Cotton Council International started with the attendance at Heimtextil, the most important appointment for the textile home sector which is held every year in Frankfurt (9-12 January 2013). The target of CCI was to show to the buyers the benefits offer by Cotton USA, the programs promoted by CCI and entering in contact with representatives of Cotton USA, Supima® and other qualified brands and textile manufacturers. Once again, Cotton Council International’s stand (Hall 8.0/H60) at Heimtextil was the meeting point for journalists, producers and buyers. The visitors had the possibility “to touch” the benefits of the Cotton USA: actually different textile home products were exhibited, made in Cotton USA from the 17 licensed companies of the brand Cotton USA including Bassetti, Zucchi and Camillatex. In addition, the experts of CCI answered to the questions on the cotton market, procurement, global marketing until the sustainable techniques of cultivations, and initiatives related to the Cotton USA Supply Chain Program. Heimtextil was also the occasion for a special on trend colors for the home “Trend Colors to go” based on the estimates of Cotton Incorporated for 2014. The presence of CCI to the most important appointments for the chain went on with the attendance at Texworld (Paris, 12-15 February) and Premiere Vision (Parais, 12-14 February). CCI showed to the suppliers, buyers and retailers the main news and the following initiatives of the program Cotton USA. “For Cotton Council International is essential creating and deepening the relation with buyer and supplier around the world” says Stephanie Thiers-Ratcliffe, International Marketing Manager of CCI. “These first three exhibitions of the year, together with conferences and Buyers Tour organized periodically by CCI for the trade world, are always the occasions to sum up the situation of the textile market, new and emerging trends and present our news, the initiatives and advantages link to our program of Supply Chain Marketing for the partners of the sector.”

TH 10


pagine 235x310_Layout 1 19/12/12 11.08 Pagina 1


p 08-12 news_Layout 1 26/03/13 09.26 Pagina 12

TEX HOME ● NEWS Ivana Bukovac Trame, orditi e identità

Il Centro Tian Qi presenta - per la prima volta a Milano - la personale dell’artista serba Ivana Bukovac, vincitrice della seconda edizione del Tian Qi ArtContest. Nelle sale del Centro Tian Qi Ivana Bukovac, espone la sua recente produzione di dipinti ad olio, sculture e installazioni. Al centro della sua indagine il tema dell’identità, individuale e culturale, esplorato attraverso una particolare sensibilità femminile, che consente una articolare attenzione ai materiali utilizzati o rappresentati. In mostra il dipinto Pirot_1890 (2012), con cui Ivana Bukovac ha vinto il Tian Qi ArtContest 2013 lo scorso settembre.

Weaves, warps and identity The Centro Tian Qi presents - for the first time in Milan - the solo show of the Serbian artist Ivana Bukovac, winner of the second edition of Tian Qi ArtContest. In the halls of Centro Tian Qi, Ivana Bukovac exhibits her recent production of oil paintings, sculpture and settings. At the center of her survey of the topic of individual and cultural identity, explored through a particular feminine sensibility, which allows a complex attention to the used or represented materials. In the exhibition the painting Pirot 1890 (2012), with that Ivana Bukovac won Tian Qi ArtContest 2013 last September.

Lana Biellese

Resistenza e semplicità Allevata con metodo transumante, la capacità della razza biellese di sfruttare anche pascoli poveri, sia in pianura che in montagna, e la conformazione dei suoi bioccoli conici a filamenti lanosi lunghi dai 4 agli 8 cm, rendono la sua lana particolarmente resistente, adatta alla realizzazione di coperte e imbottite, di quelle che solitamente utilizziamo per scaldarci nel corso di freddi inverni. Prende il nome dal suo luogo d’origine, il Biellese, che dal Settecento fila sapientemente la sua lana: la razza Biellese è largamente diffusa in tutto il Piemonte, con circa 50.000 capi. Sono presenti, inoltre, alcune migliaia anche in Pianura Padana e Lombardia. IWTO è l’organizzazione internazionale che lavora dal 1927 per promuovere la lana come materiale completamente sostenibile, eternamente riciclabile, naturale, salutare e accessibile al 100%, qualità che permettono a questa straordinaria fibra di essere utilizzata attraverso molteplici applicazioni nell’industria mondiale della moda e del design.

Resistance and simplicity It is bred with transhumance method, the ability of the bred of Biella to exploit the poor pastures, both in plain and mountain, and the conformation of its flock with woolly filaments long from 4 to 8 cm., make their wool resistant, suitable for the production of blankets and paddings, what usually we use to keep warm during the cold winters. It takes its name from the place of origin , Biella, that since the eighteenth century spinning its wool: the Biellese bred is widespread in the Piemonte, with about 50,000 animals. There are also some thousand in Pianura Padana and Lombardy. IWTO is the international organization that has been working since 1927 to promote the wool as a completely sustainable material, eternally recyclable, natural, healthy and 100% of quality that allow to this extraordinary fiber to be used through many applications in the worldwide industry of fashion and design.

NCS

Formula Pre Order 2014 NCS - Natural Colour System®© è un sistema logico di ordinamento dei colori che si basa sul modo in cui questi vengono percepiti. Per mezzo del Sistema cromatico

NCS, ogni possibile colore di superficie può essere descritto ed identificato con uno speciale codice (Notazione NCS). Inoltre, essendo questo sistema non influenzato dalla differenza dei materiali e dai procedimenti di fabbricazione, è possibile applicarlo a qualunque studio di progetto in svariati settori, come l’edilizia, il tessile, la grafica, l’arredamento ecc. L’intera linea dei prodotti NCS comprende campionari colore su carta quali book, cartelle a ventaglio, fogli singoli etc., strumenti per la progettazione e per la rilevazione del colore e palette che si interfacciano con i software di grafica e design più diffusi. La selezione dei 1950 colori presenti in ogni prodotto commercializzato, è soggetta ad un rigoroso processo di controllo qualità, durante il quale viene costantemente monitorata la fedeltà tra il campione riprodotto e quello originale (Primary Standard). Il centro di Controllo Qualità NCS, certificato ISO 9001, attesta inoltre una produzione basata sull’utilizzo esclusivo di pigmenti approvati dall’Unione Europea. Come ogni anno per 4 mesi attraverso la formula “Pre-order” offriamo la possibilità a tutti i clienti effettuare ordinativi per grandi quantità con un anno di anticipo, abbassando ulteriormente i costi e facilitando la pianificazione degli ordini nel tempo. La formula “Pre-order” si apre a livello worldwide ogni anno nel mese di febbraio e si chiude nel mese di giugno. All’interno di questo periodo raccogliamo gli ordini di prodotti NCS standard e personalizzati. La nostra produzione globale di cartelle colori e prodotti NCS annualmente si sviluppa da settembre a dicembre e a partire da gennaio dell’anno successivo viene inviata la merce al cliente. ● NCS - Natural Colour System®© is a logical system of color order based on the way they are perceived. Thanks to the Chromatic System NCS, each possible color of surface can be described and identified with a special code (NCS notation). Moreover, since this system is not affected by the difference of materials and manufacturing processes, you can apply to any project study in different sectors such as building, textile, graphics, furnishing and so on. The entire line of NCS products includes catalogue on paper such as books, folders, single paper etc., design tools and the sample of the color and palette that interface with graphics software and most popular design. The selection of 1950 colors presented in each marketed product, is subject to a rigorous quality control process, during which constantly monitors the fidelity between the reproduced sample and the original one (Primary Standard). The center of NCS Quality Control, ISO 9001, also certifies a production based on the exclusive use of approved pigments by the European Union. As every year for 4 month using the “Pre-order” formula we offer the possibility to all the customers to place orders for large quantities with a year earlier, further reducing costs and facilitating the planning of the orders in time. The “Pre-order” formula opens on worldwide level every year in February and it closes in June. Inside this period we collect the orders of the NCS standard or customized products. Our global production of palettes and NCS products develops from September to December and from January of the following year is sent the goods to the customer.

TH 12


Fotografo: Beate Hansen 2012Š. Biancheria letto: Ennekappa di Camillatex

pagine 235x310_Layout 1 21/03/13 07.36 Pagina 1

Embrace Nature. Choose Cotton. www.cottonusa.it


p 14-17 showroom_Layout 1 25/03/13 10.03 Pagina 14

Showroom NOVITÀ

Mastro Raphaël DORMIRE IN UN MARE DI LINO. Jessy, Rigo, Rigoletto e Rigatino, le quattro declinazioni della nuova collezione di biancheria Righe Around. Le nuance della spiaggia prima del sorgere del sole, quando l’aurora raffredda il cielo con la scala cromatica dei viola; oppure i colori del pieno giorno, quando la battigia dorata rincorre l’azzurro dell’acqua e poi quello del cielo con le sue nuvole. Paesaggi infiniti scanditi dall’alternarsi di tonalità estive, che l’accostamento delle righe (sottili o spesse, regolari o irregolari, fitte o rade) disegna sul leggendario lino Mastro Raphaël, creando un’eleganza fuori dagli schemi. Mastro Raphaël invita a ‘rompere’ il rigore delle righe e ad abbandonare la logica del set, giocando con i disegni Jessy, Rigo, Rigatino e Rigoletto: creare combinazioni, scegliendo l’abito a righe preferito per ciascun elemento (lenzuolo sopra, lenzuolo sotto, federe, quilt, trapunta e sacco copripiumino), per poi abbinare il tutto in un raffinato e freschissimo completo estivo per il proprio letto. Una collezione completa, declinata anche in spugne, tessuto da decorazione e tende. SLEEPING IN A FLOOD OF LINE. Jessy, Rigo, Rigoletto and Rigatino, four colors of the new Righe Around linen collection. The shades of the beach before sunset, when the dawn cools the sky with the range of the purple color; or the daylight colors, when the golden shore meets the light blue of the water and then the one of the sky with its clouds. Infinite landscapes marked by the alternation of summer shades, that the combination of the strips (thin or thick, regular or irregular, dense or sparse) draws on the legendary Mastro Raphaël linen, creating an elegance outside the box. Mastro Raphaël invites to “break” the rigor of the strips and to leave the logic set, playing with Jessy, Rigo, Rigatino and Rigoletto patterns: creating matching, choosing the striped preferred dress for each element (top and bottom sheet, pillow cases, quilt, and duvet cover sack), matching everything with a refined and fresh summer bed set. A complete collection, declined also for the towels, decoration fabric and curtains.

Missoni Home POP UP STORE. MissoniHome il magnetico marchio multicolour per l’arredo della casa è lieto di annunciare l’apertura di un Pop Up Store dedicato al 6 piano presso la Rinascente Duomo (fino al 4 aprile). Questo concept shop vuole trasmettere l’atmosfera e l’allegria del lifestyle MissoniHome riproponendo un messaggio di sintesi dello spirito e un focus allargato all’arredo e ai diversi aspetti della collezione. La novità è infatti l’aggiunta di numerose componenti di stile attinte dal variopinto mondo living e furnishing, che ben si stemperano con le più note, ma sempre fresche, proposte di biancheria da casa, per letto e bagno, in esposizione. A conclusione di questo momento d’installazione temporanea, che si conclude il 4 aprile, il concept shop dedicato a MissoniHome rimane presso la Rinascente ma si trasforma in Corner con un focus ugualmente esteso agli elementi portanti e innovativi in collezione. POP UP STORE. MissoniHome the magnetic multicolor brand for home furnishings is pleased to announce the opening of a Pop Up Store dedicated to the sixth floor at the Rinascente Duomo (until 4th April). This concept shop wants to transmit the atmosphere and the joy of MissoniHome lifestyle proposing a message of synthesis of spirit and focus widened to furniture and different aspects of the collection. The news is the addition of many components of style gained by the colorful living and furnishing world, which are well tempered with the most known, but always fresh, proposes of household linen, bed and bathroom linen, on display. At the conclusion of this temporary shop, which ends 4th April, the concept shop dedicated to MissoniHOme remains at the Rinascente but it changes in a Corner with a focus again on supporting and innovative elements of the collections.

TH 14


p 14-17 showroom_Layout 1 25/03/13 10.03 Pagina 15

Fendi Casa UNA NUOVA DIMENSIONE ESTETICA. “Fendi Casa Contemporary” rappresenta un invito al viaggio, un ideale punto dell’orizzonte per una nuova simbologia visuale nella ridefinizione del lusso. La nuova campagna “Fendi Casa Contemporary”, ambientata in una villa moderna ai confini con le distese desertiche del Marocco, è caratterizzata da un’aura che pervade tutti gli elementi di una luce calda e trascendente, creando una nuova dimensione estetica eternamente sospesa tra razionalità e contemplazione. E’ qui - in una cornice architettonica minimalista - che le pelli e i tessuti tornano a una sorta di stato primordiale nella loro sobria matericità, declinati nei toni cromatici che, non a caso, ci riconducono al cuoio, alla lava e alla terra. Un connubio perfetto tra le origini e la modernità. Prodotto e distribuito da Club House Italia spa. A NEW AESTHETIC DIMENSION. “Fendi Casa Contemporary” represents an invitation to a travel, an ideal point on the horizon for a new visual symbolism in a redefining of luxury. The new “Fendi Casa Contemporary” country, set in a modern villa bordering the deserts of Morocco, is characterized by an aura that pervades all elements with a warm and transcendent light, creating a new aesthetic dimension eternally suspended between rationality and contemplation. Here - in an architectural minimal setting - the leathers and fabrics come back to a sort of primordial state in their sober texture, in colors, not surprisingly, recall leather, lava and ground. A perfect match between the origins and modernity. It is manufactured and distributed by Club House Italia spa.

Marina C MADE IN ITALY. MarinaC - Home Couture Italiana realizza un prodotto italiano al 100%, a chilometro zero, sottolineato dal top della qualità artigianale, da lavorazioni sartoriali, personalizzabili e all’insegna del su misura. Tessuti di altissima qualità quali il cotone, il raso di cotone, il lino, il lino cotto (un’interpretazione del lino “stropicciato”), la spugna e i velluti dagli intriganti abbinamenti, anche arricchiti da esclusivi monogrammi ricamati manualmente in varie dimensioni (da 1,5 a 50cm). Tra le proposte un Set americano in lino cotto con cordonetto a contrasto e tovagliolo abbinato. Disponibile in un’ampia gamma di colori.; Set americano double (unito e a righe) in lino con codino a contrasto e tovagliolo in lino. Previsto in più tinte; Copripiumino matrimoniale double a sacco, in lino cotto con due federe. Vasta la gamma cromatica. Parure matrimoniale in lino chambray bicolore con codino a contrasto. Svariati gli abbinamenti di colore. MADE IN ITALY. MarinaC - Home Couture Italiana made a 100% Italian product, zero kilometer, underlined by the high craft quality, tailoring, customizable processes. High quality fabrics such as cotton, satin of cotton, linen, stonewashed linen (a version of the “creased” linen), the towel and the velvets with interesting matching, also enriched with exclusive hand embroidered monograms in different sizes (from 1,5 to 50 cm). Among the proposals a mat Set in stonewashed linen with a matching stitch and napkin. It is available in a wide range of colors: double mat Set (plain and striped) in linen with a matching stitch with napkin in linen. Wide range of colors; Duvet cover sack, in stonewashed linen with two pillowcases. Wide range of colors. Bed set for double bed in chambray bicolor linen with matching piping. Many matching colors.

TH 15


p 14-17 showroom_Layout 1 25/03/13 10.03 Pagina 16

Showroom NOVITÀ

Happidea

Bahia de sol

FIORI COLORATI E TINTE SGARGIANTI. Happidea presenta la nuova collezione Basic primavera estate 2013-2014, caratterizzata dal “togliere il superfluo, per far emergere solo l’essenziale”.Realizzata e ideata in Italia, questa linea è un’alternanza di colori accesi come il blu mare, il rosso e il giallo e tinte più sfumate come il rosa e l’azzurro pastello. Tra le proposte, Bahia de Sol: completo letto in cotone al 100% con stampa a fiori. I fiori partono più radi e piccoli agli angoli, fino ad arrivare al centro a formare una fascia colorata di fiori più grandi e vicini. Tahiti: completo letto in tinta unita chiara e sotto con angoli in tinta più scura. La fantasie Tahiti è la nuova tinta unita di Happidea. Opera House: Completo letto e copriletto trapuntato in puro cotone, due righe dai toni abbinati si alternano lungo tutto il lenzuolo a intervalli regolari, sovrastate da un microeffetto chevron. COLORFUL FLOWERS AND BRIGHT COLORS. Happidea presents the new Spring/Summer 2013-2014 Basic collection, characterized by “taking away the unnecessary, bringing out only the essential”. It is made and designed in Italy, this line is an alternation of bright colors such as navy blue, red and yellow and some soften colors such as pink and pastel light blue. Among the proposals, Bahia de Sol: bed set in 100% cotton with floral print. The flowers start thinner and smaller on the corners, up to the center to form a colored border of bigger and nearer flowers. Tahiti: bed set in light plain and bottom with darker corners. Tahiti pattern is the new plain color of Happidea. Opera House: bed set and quilting bedspread in pure cotton, two strips with matching colors alternating along the entire sheet at regular intervals, overlooking by micro chevron effect.

Opera House

Tahiti

Bartolini Home TESSUTI PREGIATI. La linea accessori della Bartolini Home è di recente creazione e prevede l’utilizzo dei tessuti prodotti dalla stessa azienda per creare plaid, borse o accessori di vario tipo. L’azienda è specializzata nella produzione di lane pregiate e lini e vuole mantenere un look moderno e sobrio, dove viene privilegiato il rapporto prezzo qualità. La ricercatezza del tessuto è la regola per questa linea e tutti i modelli sono studiati per esaltare la materia. Nella foto a margine si possono evidenziare modelli di borsa, plaid e cuscini in lana. PRECIOUS FABRICS. Bartolini Home line of accessories is newly one and involves the use of the fabrics produced by the same company making plaid, bags or various kinds of accessories. The company is specialized in the production of precious wools and linens keeping a modern and sober look, where it is favored the ratio quality/price. The refinement of the fabric is the rule for this line and all the models are designed to enhance the material. In the photo on the margin, bags models, plaid and cushions in wool can be highlighted.

TH 16


p 14-17 showroom_Layout 1 25/03/13 10.03 Pagina 17

SognoVeneto RETI TECNOLOGICHE E CERTIFICATE. Le Reti del catalogo SognoVeneto nascono dall’esperienza pluriennale di Biemmereti Spa e da un’attenta selezione di fornitori e materiali, per una qualità certificata e rispettosa della natura. La forza della tradizione sposa la tecnologia più avanzata, per offrire un sistema di riposo in grado di sostenere l’uomo e il pianeta. La tecnologia Rete Respira, progettata per garantire l’igiene e la freschezza del sistema rete, ha portato un’aria nuova nel mondo del riposo. Il suo funzionamento si basa sull’innovativa forma ondulata delle doghe poste nella zona lombare della struttura, dove la maggior pressione del corpo tende a causare la formazione di umidità. In questo modo vengono a crearsi efficaci “microcircoli d’aria” che migliorano l’aerazione tra la rete e il materasso, assicurando importanti vantaggi: l’umidità è notevolmente ridotta, l’igiene è massima, la qualità del sonno è migliore. Questa tecnologia assicura anche una maggiore durata nel tempo sia della rete sia del materasso, e il sonno è più salutare e rigenerante. TECHNOLOGICAL AND CERTIFIED SPRUNG. The Sprung from Sogno Veneto catalogue were born by the long experience of Biemmereti Spa and a careful selection of suppliers and materials, for a certified and respectful quality of the nature. The strength of the tradition meets the cutting edge technology, offering a rest system able to support the man and the earth. Rete Respira technology, designed to guarantee hygiene and freshness of the sprung system, bringing a new air in the world of the rest. Its operation is based on the innovative undulating shape of the slats placed in the lumbar area of the structure, where there is the most pressure of the body creating the formation of humidity. In this way efficient “micro circles of air” are produced and they improve the aeration between the sprung and the mattress, providing important advantages: humidity is greatly reduced, there is the top of hygiene, and the quality of the rest is the best one. This technology guarantees also along duration both sprung and mattress, and the sleep is healthier and restoring.

Cassera Casa

Downing Street

Buckingham Palace

Hampstead

ISPIRATA ALLE METROPOLI. Cassera Casa, il brand di Cotonificio Zambaiti con uno stile più accurato e ricercato, presenta la nuova collezione primavera-estate 2013 2014. Le tinte rosa, grigio e giallo pastello dominano le fantasie di questa linea, impreziosita da motivi floreali e linee geometriche e ispirata alle grandi metropoli di Parigi e Londra. Tra le proposte, Buckingham Palace: completo letto in prezioso percalle di puro cotone con disegno floreale e balza rigata. Fronte Quilt con disegno floreale e retro con stampa a righe. Downing Street: completo letto e copriletto quilt in percalle con disegno effetto stone in un gioco di positivo/negativo per l’applicazione di una striscia dello stesso disegno. Hampstead: completo letto in raso, per la federa a 3 volani un importante disegno barocco con micro riga ripresa nel lenzuolo rifinito con bordo alto. INSPIRED BY THE METROPOLIS. Cassera Casa is, brand of Cotonificio Zambaiti, with a more accurate and sophisticated style, it presents the new Spring-Summer 2013/2014 collection. The pastel colors pink, grey and yellow dominate the patterns of this line, embellished with floral patterns and geometrical lines and inspired by the metropolis of Paris and London. Among the proposals, Buckingham Palace: a bed set in precious percale in pure cotton with floral pattern and striped flounce. Quilt at the front side with floral pattern and back with striped print. Downing Street: bed set and quilting bedspread in percale with stone effect pattern in a play of positive/negative for the applique of a strip of the same pattern. Hampstead: bed set in satin, with the pillow case with 3 flounces and an important baroque pattern with micro strip, that recalls the one in the sheet refined with a high border.

TH 17


p 18-23 immagine_Layout 1 23/03/13 10.54 Pagina 18

PRIMO PIANO ● IMMAGINE ITALIA & CO.

Conferme e speranze

La Fortezza Da Basso apre e chiude riscaldata dal sole. Atmosfera decisamente più distesa e buoni segnali sembrano aver cancellato tutti i timori della vigilia. Qualità e ricerca nelle nuove collezioni proposte dai 305 brand protagonisti

L

e stime dell’affluenza finale di Immagine Italia & Co., svoltasi lo scorso Febbraio a Firenze nella tradizionale cornice della Fortezza da Basso, hanno raggiunto una quota complessiva di oltre 9.500 visitatori. In crescita il numero dei buyer internazionali in fiera: oltre 110 quelli selezionati ed ospitati dall’ente organizzatore. Tra le performance più significative quelle dei buyer provenienti da Russia, Arabia Saudita, Stati Uniti. A seguire Polonia, Libano, Ucraina, Armenia, altri Paesi arabi, Kuwait, Corea del Sud, Giappone e numerossissimi paesi europei. Fra i buyer interessati al comparto biancheria-casa

TH 18

meritano una segnalazione i Departament Stores TSUM dalla Russia, Grand Stores da Dubai, United Star/Grandes Marques dalla Francia, Takashimaya dal Giappone, Mudo Satis dalla Turchia e Lane Craw Ford dalla Cina. Si aggiungono la catena Grande, Kant-T, Pervaya Belyevaya Companiya e Vengard dalla Russia. Nelle realtà più piccole ma di grande prestigio: Schwaebischer-Jungfrau, il più antico negozio di Vienna e Camilleri Paris Mode uno dei più belli negozi storici di Malta. Tra le presenze interessate ad entrambi i comparti sono presenti i prestigiosi Alshaya General Trading dal Kuwait e Halayel Boutique dall’Arabia Saudita. Per il comparto intimo-lingerie si segnala il prestigioso Hussein Gazzaz dall’Arabia Saudita, la catena polacca di venti boutique Js Sp Zoo dalla Polonia e la società Dhow Enterprise dalla Corea del Sud. Mudo Santis Magazalari dalla Turchia, Niko International dalla Armenia, Prima Group dall’Ucrania, United Star dalla Francia. Tra i grandi negozi: Between The Sheets e Block Bros at Home dagli USA, , Sadeel Trading Company dall’Arabia Saudita e tra le catene alberghiere di forniture la Rezidor da Dubai.

Nonostante l’immobilismo tangibile del mercato interno sono sempre i numerosi i buyer italiani a trainare il trend degli accessi in fiera. Fra gli ospiti: La Rinascente, Coin, JMBC/TJX, Massaro Giuffrè, Rubatscher. L’edizione 2013 di Immagine Italia &Co. considerata “di transizione e continuità” - pur dimostrando ancora che la fiera rappresenta un format valido per l’ottenimento di un rilancio economico concreto delle produzioni italiane ed estere di qualità, ha anche mostrato qualche lato scuro. Sicuramente le agguerrite aziende presenti hanno presentato il meglio della loro produzione e della capacità decorativa del made in Italy, ma non possiamo non rimarcare che le assenze dei “grandi nomi” hanno pesato non poco sul risultato della Fiera. La situazione contingente ha dimostrato che molte aziende sono di fatto restate alla finestra, in attesa di comprendere le evoluzioni dell’economia nazionale ma soprattutto prendendo una pausa di riflessione per pensare al ruolo delle fiere e alla loro efficacia. Dobbiamo anche dire che se Immagine ha raggiunto quota 9500 visitatori è proprio in funzione del ruolo ancora attivo e fondamentale delle fiere, soprattutto in Italia,


p 18-23 immagine_Layout 1 23/03/13 10.54 Pagina 19

dove mancano alternative di promozione e contatto con il cliente. Chissà, a fronte di una conferma anche solo degli espositori del 2012, cosa sarebbe potuto accadere, quali numeri avrebbe potuto registrare la manifestazione, e soprattutto quale rilevanza avrebbe avuto una fiera italiana di settore nei confronti del mercato europeo e internazionale. Purtroppo, per i motivi che tutti conosciamo, non è andata così, ma possiamo comunque trarre un paio di conclusioni che fanno sperare per il futuro: una fiera in Italia serve, eccome, e in questo momento Firenze rappresenta la piazza di maggiore attrattività per gli operatori nazionali e internazionali; in secondo luogo non possiamo non pensare a come sono andate le concorrenti, da Maison a Francoforte, entrambe sempre forti e importanti nei numeri (anche se in flessione), ma comunque legate a un’offerta merceologica più ampia e diversificata. In questo senso, forse, le nostre fiere dovrebbero interrogarsi e confrontarsi, per capire come integrare la biancheria in un contesto più ampio e completo.

Confirmation and hopes

The final estimate number of Immagine Italia & Co, held last February in Florence in the traditional location of Fortezza da Basso, reaching a share of more than 9,500 visitors. Growth in the number of international buyers at the fair: more than 110 selected ones and hosted by the organizer. Among the most significant performances are buyers from Russia, Saudi Arabia, United States. Following Poland, Lebanon, Ukraine, Armenia, other Arab countries, Kuwait, South Korea, Japan and many European countries. Among the buyers interested in the home linen sector worth mentioning the Department Stores TSUM from Russia, Grand Stores from Dubai, United Star / Grandes Marques from France, Takashimaya from Japan, Mudo Satis from Turkey and Lane Crawford from China. To be added Grande, Pervaya Belyevaya Companiya, Vengard, from Russia,

Other smaller yet of great prestige realities: Schwaebischer-Jungfrau, the oldest shop in Vienna and Camilleri Paris Mode one of the most beautiful historic shops in Malta. Among the attendance interested in both sectors are the prestigious General Trading Alshaya Kuwait and Saudi Arabia Halayel Boutique. For the underwear-lingerie sector we report the prestigious Hussein Gazzaz from Saudi Arabia, the Polish chain of twenty boutiques Js Sp Zoo from Poland and Dhow Enterprise from South Korea. Mudo Satis Magazalari from Turkey, Niko International from Armenia, Prima Group from Ukraine, United Star from France. Among the great shops: Between The Sheets and Block Bros. At Home in the USA, Sadeel Trading Company from Saudi Arabia and one of the most important hotel suppliers companies, the Rezidor Group from Dubai. Despite the tangible immobility of the domestic market, Italian buyers lead the trend of access to the fair. Among the guests: La Rinascente, Coin, JMBC / TJX, Massaro Giuffrè, Rubatscher. The 2013 edition of Immagine Italia & Co.considered as “of transition and continuity” has come to an end , the concept of “fair” has again demonstrated to be a valid format for

obtaining a real economic recovery of the Italian and foreign productions of quality but it showed also some dark side. Of course the present aggressive companies presented the best of their production and capacity and decorative of the made in Italy, but we cannot point out that the absence of “big names” burdened on the result of the Exhibition. The current situation has shown that many companies stayed at the window, waiting to see the evolution of the national economy but also taking a pause for reflection to think about the role of trade and their effectiveness. We must also say that if Immagine reached 9500 visitors is in terms of the role still active and important exhibition, especially in Italy, where there are no alternatives for the promotion and customer contact. We do not know what could happen only with the same exhibitors of 2012, what numbers could record the event, and especially what relevance would have had an Italian exhibition towards the European and international market. Unfortunately, for the reasons that we know, it did not happen, but we can draw a couple of conclusions that give hope for the future: an exhibition in Italy is necessary, and in this moment Florence represents the more attractive location for the national and international operators, secondly we cannot think of how the competitors went on from Maison to Frankfurt, both always strong and important for the numbers (even if a slight decrease), but however linked to a wider and more diversified range of products. Maybe our exhibitions should wonder and face, to understand how to integrate the linen in a wider and more complete context. ❂

TH 19


p 18-23 immagine_Layout 1 23/03/13 10.56 Pagina 20

PRIMO PIANO ● IMMAGINE ITALIA & CO.

Bartolini Hom e C

ini gost

A

Cal.Bi.Tex Vogue Italy –

maria

Anna

Bic Decò

Carnica

a

cheri ria Bian

Annama

TH 20

me i Ho h c c e Cap

ns

Line

Arte Tess ile


p 18-23 immagine_Layout 1 23/03/13 10.58 Pagina 21

Chi

ti R icam i

i

alier

Cav

lo – Dreams Cianchi Fiorel

Collezio

ne Lucia

Coralba

Everbe

st

a

vin ni Di

io Creaz

Palombella/Sa

nderson le

Creo

TH 21


p 18-23 immagine_Layout 1 23/03/13 11.00 Pagina 22

PRIMO PIANO ● IMMAGINE ITALIA & CO.

Joker – Cal.B i.Tex

ca La S

a

Hest

Opera

sse o by Emmebie Luna di Giorn Laboratorio

Prima

Artigiano T essile

Pam

Tessitura

Pardi izia

Patr TH 22

ri

d i San

C

ion ollez


p 18-23 immagine_Layout 1 23/03/13 11.02 Pagina 23

Silvi

aros

a

o l Fil la de

cato La S

Simand

Tessuto

Artistic

o Umb ro

Tesis

Tessila

rte

e

lorenc

Villaf

Vossen

TH 23


pagine 235x310_Layout 1 21/03/13 07.36 Pagina 1

The Luxury Brand in Firenze www.cavalierispa.it

ffind ind o out ut m more ore Via del Lazzeretto, 79/b - 59100 Prato - Italy Tel. +39 0574 541451 - Fax +39 0574 542340 marketing@cavalierispa.it


p 25 ap visti_Layout 1 23/03/13 10.50 Pagina 1

Cavalieri Spa Cianchi Fiorello - Dreams Linit

immagine italia & co


p 26-27 v cavalieri_Layout 1 25/03/13 11.50 Pagina 2

Immagine Italia & Co. CAVALIERI SPA

Rinnovare con stile Per il letto, Cavalieri propone dalla Collezione Piazza Pitti (1), la parure letto matrimoniale Diamante in puro lino con doppio a-jour, coordinata con il copriletto trapuntato Trieste. Per il living il marchio Jolie (2) copridivani e copripoltrone in tessuto elasticizzato, coperte in micropile pois, morbidi plaid di maglia a trecce con frange e plaid effetto cashmere motivo a scacchi con frange. Inoltre una linea completa letto Beverly Hills Polo Club. Quest’anno Cavalieri è (3) Licenziatario Ufficiale Disney© con i prodotti del tessile casa per bambini.

1

2

3

Innovate with style For the bed, Cavalieri offers, from Piazza Pitti collection, Diamante the double bed set in pure linen with double a-jour, matching with Trieste the quilting bedspread. For the living Jolie brand with sofa and armchair coverings in stretch fabric, spotted blankets in micro fleece, soft cable knitted plaid with fringes and cashmere effect plaid, with checked pattern with fringes. In addition a complete bed set Beverly Hills line Polo Club. This year Cavalieri (3) is Disney© Official Licensee with home textile products for children.

TH 26


p 26-27 v cavalieri_Layout 1 25/03/13 11.50 Pagina 3

La rinnovata collezione di spugne Jolie, in cotone pettinato, che si articola in set asciugamani e telo bagno coordianto in 33 colori, accappatoio con cappuccio (in 17 colori) e accappatoio microspugna (in 11 colori), tappeto bagno cm. 50x80 (in 6 colori). The renewed collection for the bathroom of Jolie towels, in combed cotton, with towels set in 33 colors, matching bath towel, bathrobe with hood (in 17 colors) and bathrobe with shawl in microfiber (in 11 colors), mat 50x80 cm. available in 6 colors. TH 27


p 28-29 v cianchi_Layout 1 23/03/13 11.14 Pagina 28

Immagine Italia & Co. CIANCHI FIORELLO - DREAMS

Eleganza artigianale Alcuni esempi della collezione tavola in puro lino (1). Dalle tovaglie in puro lino con stampe attualissime ai classici del lino, con pizzo traforato o jacquard, da cui si possono avere oltre alle tovaglie sia i runner che i centro tavola. Il tutto creato e prodotto interamente dalle mani di personale altamente qualificato all’interno dell’azienda pistoiese. Nella foto alcuni articoli della collezione “Letto Fotografico” (2). Si possono notare i completi letto abbinati ai quilt con stampe digitali, le spugne con balze in tessuto jacquard, i copriletti sempre in tessuto jacquard che riproducono disegni dal gusto giovane. La linea bagno “Georgia” (3) offre particolari di ricamo sia su balza lino, di laminato con effetto ‘cocco’ sempre su balza lino e di ricamo effettuato con una fettuccia di lino che va a formare un disegno e che risulta una novità nel modo di ricamare.

1

2

3

Craft elegance Some examples of the table collection in pure linen (1). From the pure linen tablecloths with current prints to the classic linen, with open-worked lace or jacquard, from which you can have not only tablecloths but also runner and centerpiece. All entirely made and produced by the hands of highly qualified personnel of the company of Pistoia. In the photo some articles of the “Letto Fotografico” collection (2). There are bed sets match to the quilts with digital prints, the towels with jacquard flounces, bedspreads always in jacquard fabric which reproduce patterns with a young taste. “Georgia” bathroom set (3) offers embroidered details on linen flounce, laminated with “coconut” effect always on linen embroidered flounce made with a linen ribbon which created a pattern and this is a news in the way of embroidering.

TH 28


p 28-29 v cianchi_Layout 1 23/03/13 11.14 Pagina 29

Trapunta e completo letto Beatrice; la trapunta è in tessuto jacquard cotone e seta morbidissimo. Il completo letto su raso di puto cotone titolo 60 con inserto dello stesso tessuto jacquard. Le varianti del completo letto sono il grigio e il sabbia. Beatrice bedspread and bed set; the quilt is in soft cotton and silk jacquard fabric. The bed set in satin pure cotton title 60 with insert of the same jacquard fabric. The colors of the bedspread are grey and sand. TH 29


p 30-31 v linit_Layout 1 25/03/13 11.52 Pagina 2

Immagine Italia & Co. LINIT

La versatilità del lino IMolte le novità presentate da Linit in occasione di Immagine Italia e Macef, come sempre improntate all’eleganza e alla versatilità di una delle più conosciute fibre nobili naturali, il Lino. Proposte che avvolgono tutti gli ambienti della casa, e si prestano a diverse interpretazioni di stile e personalità, dal gusto più retrò della collezione di tovagliati e tende Agnese (1), impreziosita dal pizzo macramè e disponibile in una moltitudine di colori attuali e ricercati, alla linea Rose (2) più attuale con inserto un pizzo in tulle con un delizioso motivo decorativo a forma di rosa. Una linea leggera che ben si presta a colori forti ed accesi come l’arancione, il viola, il turchese perfetti per la stagione estiva. La linea comprende il tovagliato e i set asciugamani da bagno. Per gli amanti del rustico la tovaglia Electra (3) impreziosita da un pizzo raffinato e pregiato. Il trattamento stone washed è tinto in capo e conferisce alla collezione un’eleganza senza tempo.

1

2

3

The versatility of the linen Linit presents many news in occasion of Immagine Italia and Macef, as always marked by elegance and versatility of one of the most well-known and noble natural fiber, the Linen. Proposals that wrap all the rooms of the home, and they have different interpretations of style and personality, from the most retro taste of Agnese (1) collection of tablecloths and curtains, embellished by the macramé lace and available in a variety of trendy and sophisticated colors, to Rose (2) line more current with insert a tulle lace with a nice decorative rose pattern. A light line that lends itself well to strong and bright colors such as orange, purple, turquoise perfect for the summer- The line includes the tablecloth and towels set for bathroom. For those who love country there is Electra (3) tablecloth embellished by a refined and precious lace. The stone washed treatment is garment dyed and gives a timeless elegance to the collection.

TH 30


p 30-31 v linit_Layout 1 25/03/13 11.52 Pagina 3

L’eleganza del pizzo, di un leggero tulle ricamato abbinata al lino trattato, ammorbidito e tinto in capo per una piacevole sensazione di freschezza, fanno di Irida la collezione piÚ romantica e ricercata, ideale per uno stile senza tempo. The elegance of the lace, in a light embroidered tulle matching with the treated linen, softening and garment dyed for a pleasant sensation of freshness are in Irida the most romantic and refined collection, ideal for a timeless style. TH 31


p 32-33 immagine mezze_Layout 1 26/03/13 09.04 Pagina 46

Immagine Italia & Co. SHOWROOM

Bic Decò

L’eleganza reinterpretata Tra le novità presentate da Bic Decò in occasione della manifestazione fiorentina spiccano due collezioni letto d grande eleganza e raffinatezza. Nel completo letto Laide la trapunta è in tessuto jacquard pieghettato, rifinita con balza in morbida pelliccia. Cuscini arredo coordinati. Parure lenzuola abbinata in raso cotone 100%, rifinita con ricamo. Il completo letto Venere propone una trapunta costruita, resa unica da una elegante combinazione tra raso cotone e tessuto jacquard, rifinita con luminose file di strass. Cuscini arredo coordinati.

The reinterpreted elegance Laide

Among the news presented by Bic Decò in occasion of the exhibition in Florence there are two bed collections of elegance and refinement. In the Laide bed set the quilt is in jacquard pleated fabric, finished with a soft fur flounce. Matching cushions. Sheets set matches in satin of 100% cotton, finished with embroidery. The Venere bed set offers a quilt, made unique by an elegant combination between satin cotton and jacquard fabric, finished with lines of bright rhinestones. Matching cushions. The matched sheets set is in satin 100% cotton, embellished with a delicate laminated embroidery.

Venere

Tesis

Una casa frizzante In occasione di Immagine Italia Tesis ha presentato diverse collezioni di grande freschezza decorativa per rendere gli ambienti sempre più colorati e allegri. Tra queste la collezione Devorè, splendidi colori dal cipria al fango, e Tiffany per colorare la casa e sentirsi allegri. Da segnalare anche la collezione Glen Park, stampati in puro cotone altezza cm280 con tendaggi coordinati per offrire una ampia scelta di motivi decorativi freschi e attuali.

A lively home On occasion of Immagine Italia, Tesis presented several collections of great decorative freshness to make the rooms always more colorful and cheerful. Among these Devorè collection, with beautiful colors from powder to mud, and Tiffany to color the home and feel happy. There is also Glen Park collection, printed in pure cotton width 280 cm. with matching curtains offering a wide choice of decorative, fresh and current patterns.

TH 32


p 32-33 immagine mezze_Layout 1 26/03/13 09.04 Pagina 47

Carnica Arte Tessile Tradizione e modernità

Il modello Primavera, in lino 100%, è un prodotto per il tovagliato realizzato da un antico disegno carnico del ‘700. È disponibile per tovaglie in tutte le misure standard ma anche su misura per dimensioni particolari, oltre a molti articoli minori quali set all’americana, centrotavola, selle/runner. Molte le varianti di colore abbinabili a piacere. Il modello Altea, in 50% lino e 50% cotone, è una linea più moderna con la quale vengono realizzate tovaglie standard e su misura oltre alle selle/runner, anche questa in diverse varianti di colore a scelta.

Tradition and modernity Primavera model, in 100% linen, is a product for table linen made by an old carnic pattern of the ‘700. It is available for tablecloth in all the standard sizes but also customized for particular dimension, as well as many smaller articles such as mat set, centerpiece, selle/runners. It is possible to have many colors matched as required Altea model, in 50% linen and 50% cotton, is a more modern line with which tablecloths are made in standard or customized size in addition to the selle/runner also this in different colors. Primavera

Altea

Vossen

Lusso da toccare

Vossen presenta la collezione bagno in cui si uniscono tradizione e innovazione, un melange esclusivo tra charme ed eleganza viennesi. Il filo lavorato Supersoft e la tecnologia AIRpillow garantisce un tocco morbido e un senso di benessere per la pelle. Il ricamo esclusivo Vossen impreziosisce ulteriormente l’ampia gamma di colori e trame disponibili. Per la collezione di accappatoi Vossen ha lavorato in collaborazione con il designer austriaco Anastasija Sugic (Anastasia SU), conosciuta per il suo stile intelligente, e ha creato una nuova interpretazione del capo in tre linee: Body Shape, modellati sul corpo come un capo di abbigliamento; Comfort Line, capi classici per l’uso quotidiano; Jacket, per un look casual e senza data.

Luxury to touch Vossen presents bathroom collection that joins tradition and innovation, an exclusive melange between charm and elegance of Vienna. The processed Supersoft yarn and AIRpillow technology guarantee a soft hand and a well-being sense for the skin. The exclusive Vossen embroidery enhances the available wide range of colors and textures. For Vossen bathrobes collection it has worked in collaboration with the Austrian designer Anastasija Sugic (Anastasia SU), known for her intelligent style, and she designed a new interpretation of the clothing in three lines: Body Shape, fitted on the body such as a clothing; Comfort Line, classic clothes for everyday use; Jacket for a casual and timeless look.

TH 33


CreArt

p 34-35 cinelli_Layout 1 23/03/13 10.48 Pagina 2


p 34-35 cinelli_Layout 1 23/03/13 10.48 Pagina 3

Produzione CINELLI PIUME E PIUMINI

Cinelli Piume e Piumini in occasione della fiera Maison & Objet a Parigi ha presentato in anteprima le collezioni per l’inverno 2013. Accanto alle nuove linee trapunte Fantasia, Elite e tinta unita, l’azienda ha esposto una novità esclusiva unica nel suo genere: CreArt “Ispirazioni di piuma”. Questa nuova collezione nasce dalla ricerca stilistica Cinelli Piume e Piumini. Motivi inattesi e originali, la rivisitazione di fantasie classiche, l’esplosione di geometrie moderne, la voglia di colori e forme nuove: CreArt è tutto questo e molto di più. L’azienda è infatti riuscita a stampare direttamente sul cotone tenuta piuma. Questo consente di non avere il doppio tessuto di rivestimento interno, che trattiene la fuoriuscita della piuma, alleggerendo così la trapunta. Cinelli Piume e Piumini riesce a realizzare questa lavorazione a tutta altezza per 3m di tessuto. Per l’imbottitura dei modelli CreArt viene selezionato solo pregiato piumino d’oca. Per quanto riguarda invece la collezione Fantasia viene proposta con texture geometriche ed inserti, tartan su toni caldi del bordeaux, blu e grigio, floreali e damascate a rilievo tono su tono. I rivestimenti sono numerosi anche nella linea Elite: ricami originali

Fantasia

Cinelli Piume e Piumini riserva sempre idee originali, di qualità con uno stile unico ed esclusivo

e personalizzati in seta su tessuti provenienti dall’india frutto di un lungo lavoro di ricerca per offrire un prodotto unico con disegni esclusivi.

Winter 2013 collection Cinelli Piume e Piumini at the exhibition Maison&Objet in Paris offered a preview of its winter 2013 collections. In addition to the new plain quilts in Fantasia, Elite lines, the company showed an exclusive news: CreArt “Inspiration of down”. This new collection was born by the stylistic research of Cinelli Piume e Piumini. Unusual and original patterns, the revival of the classic patterns, an explosion of modern geometry, the desire of new colors and shapes. CreArt is this and much more. The company has managed to print directly on the down folded cotton. This allows not to have the double inside covers of fabric, which holds the release of down, so lightening the quilt. Cinelli Piume e Piumini can make this processing to the entire width for 3 meters of fabric. In CreArt models the padding is only selected high quality goose down. About Fantasia collection is proposed with geometrical and inserts texture, tartan on warm colors of burgundy, blue and grey, embossed floral and damask patterns ton-sur-ton. In Elite line there are many covers: original embroideries and customized in silk on fabrics coming from India after a long research, offering an unique product with exclusive patterns.

Fantasia

Collezione invernale 2013


p 36-37 fazzini_Layout 1 23/03/13 11.15 Pagina 36

Produzione

Pop up & Play

FAZZINI

Per ogni personalità

Una collezione Autunno Inverno originale e festiva, mirata a diversi gusti e personalità, che invita a vestire il letto in piena libertà! La collezione letto Autunno Inverno 2013/2014 di Fazzini arreda la casa di tre tipi di personalità che corrispondono a tre linee guida, tre orientamenti stilistici diversi. Pop Up & Play. Due occhi non bastano per seguire l’esplosione di motivi e di colori della prima parte della collezione, le numerose proposte qui riunite sotto il segno dell’ecletticamente corretto. La stampa digitale corre sul cotone a tracciare minuziose righe infinite, disegna gli scozzesi, piastrella di rombi il tessuto, indugia sui coloratissimi ikat. Una menzione speciale per il tessuto pied de poule, realizzato con una trama irregolare del cotone che gli conferisce un’inattesa matericità, e per l’originale stampato “pelle di elefante”, curioso trompe l’oeil. Barocco romantico. Con uno sguardo divertito, Fazzini valorizza i temi del passato, quei grandi disegni di foglie e fiori del diciassettesimo secolo, i tessuti orientali e i cachemire, gli stampati indaco, i broccati… Il tema è trattato con fantasia da Fazzini, con escursioni nel mondo dello shabby chic e lavorazioni froissé, disegni stampati o ricamati, coloriture fané e lenzuola colore unito ma con bordo applicato, a righe o con motivi floreali. Eclettico. Una combinazione tra più culture, riferimenti esotici e tessuti high tech mutuati dalla moda. Le lenzuola zebrate e maculate si accostano al bianco candido con il bordo applicato a righe. I plaid preziosi sono realizzati con un tessuto cangiante, dalle righe materiche, intrecciate con fili metallici.

Eclectico

For every personality

TH 36

The Autumn Winter 2013/2014 bed collection by Fazzini furnishes the home of three different personalities that correspond to the three guidelines, three different stylistic directions. Pop Up & Play. Two eyes are not enough to watch the explosion of patterns and colors of the first part of the collection, a lot of proposals, gathered here, under the sign of the fair versatile. The digital print runs on the cotton drawing infinitive strips, or tartan, diamonds and hesitate on the colorful ikat. A special mention for the hound’s tooth fabric,


Barocco romantico

p 36-37 fazzini_Layout 1 23/03/13 11.15 Pagina 37

made with an irregular weave of the cotton which gives an unexpected texture, and for the original printed “elephant skin”, a curious trompe l’oeil. Barocco romantico. With an amused look, Fazzini enhances the themes of the past, with big patterns of leaves and flowers of the seventeenth century, the oriental fabrics and cashmere, indigo printed, brocade…The theme is treated with imagination by Fazzini with stokes

of the shabby chic world and ruffled, printed or embroidered patterns, fane colors and plain sheets but with applied striped or floral border. Eclettico. A combination of different cultures, exotic references and high tech fabrics borrowed from fashion. The zebra and spotted sheets match to the pure white with applied striped border. The precious plaids are made with iridescent fabric, with textured strips, woven with metallic yarns. TH 37


p 38-39 f.lli amrosio_Layout 1 26/03/13 17.25 Pagina 2

Produzione

Bell

F.LLI AMBROSIO

L’allegria del colore

La nuova collezione di spugne Biancaluna è caratterizzata da un design deciso e sofisticato in cui è il colore il protagonista indiscusso

Kuma

Kipim

Colore è meraviglia, trasformazione ma anche illusione, gioia, sintomo di rinnovamento e voglia di buttare alle spalle l’inverno appena passato. Colore è anche individualità, la voglia di scegliere e coordinare, seguendo il proprio gusto e assecondando la creatività personale. È per questo che Biancaluna propone per l’estate un nuovo stile dal design deciso e sofisticato, con una chiara progettualità al coordinabile spingendosi fino a realizzare modelli che coordinano il letto della collezione Tramonti alle lussuose spugne di In Biancaluna. In questo modo è possibile dare un tocco di personalità e di allegria ai diversi ambienti delle nostre case, sempre contando sulla qualità dei materiali e su un design moderno e attuale, in grado di vestire con il colore. Le spugne In Biancaluna sono disponibili in confezione 1 + 1 e 3 +3.

The brightness of color Color is astonishment, transformation but also illusion, joy, a sign of renewal and desire to throw out the winter just passed. Color is also individuality, desire to choose and matching, following its own taste and supporting the personal creativity. So Biancaluna offers a new style with a decisive and sophisticated design for the summer with a clear design to the matching until pushes on to produce models which matching the bed with Tramonti collection to the luxurious In Biancaluna towels. In this way it is possible give a personal taste and joy to the different rooms of our homes, always relying on the quality of materials and on a modern and current design, able to dress with the color. In Biancaluna towels are available in package 1+1 and 3+3.


Vanon

p 38-39 f.lli amrosio_Layout 1 26/03/13 17.25 Pagina 3

TH 39


p 40-41 imabari_Layout 1 23/03/13 11.16 Pagina 40

Produzione IMABARI

Qualità made in Japan Il consorzio Imabari riunisce alcuni dei maggiori produttori di biancheria nipponica per offrire una vasta gamma di proposte, materiali e stili, distribuite in Italia da Moscaceka

Imabari è un Consorzio di produttori di asciugamani e tessile arredo bagno di alta gamma. Questo offre al buyer la possibilità di accedere più facilmente ad una ampia proposta di prodotto, come si è potuto vedere in occasione di Macef 2013, alla quale il consorzio ha partecipato per la terza volta riscontrando un forte consenso. Il prodotto è interamente confezionato in Giappone, con un trattamento del filato che sublima la sua morbidezza e la resistenza anche a ripetuti lavaggi, e un secondo finissaggio che non sviluppa il peeling anche dopo lunghi periodi. Tutti i prodotti sono frutto di ricerca ed innovazione, sia dal punto di vista del design che del tessuto; infatti, tra le aziende TH 40


p 40-41 imabari_Layout 1 23/03/13 11.16 Pagina 41

aderenti al consorzio troviamo anche coloro che utilizzano cotone organico, washi (filato derivato dalla carta giapponese) e lana. La collezione presentata a Macef 2013 ha valorizzato i colori polverosi con una gamma di grigi e di nuance del marrone, oltre a tutta una serie di colorazioni ispirate alla tradizione estetica giapponese. Da segnalare i bianchi (off white e optical) e le proposte in tessuto a nido d’ape (waffle) in grado di donare una piacevole sensazione tattile. La collezione, distribuita in Italia da Moscaceka, sarà presente nuovamente durante il Fuori Salone presso Cargo Hi Tech a Milano, piazza XXV Aprile 12.

Made in Japan quality Imabari is a consortium of manufacturers of towels and high quality bathroom textile. This offers to the buyer the opportunity to have easier access to a wide proposal of product, as we could see in Macef 2013, where the consortium participated for the third time, meeting great approval. The product is entirely manufactured in Japan, with a treatment of the yarn that enhances its softness and strength also after many washings, and a second finishing which avoids the peeling also after long time. All the products are the result of research and innovation, both from the point of the design and the fabric, actually, among the sup-

porter companies of the consortium there are also those who use organic cotton, washi (yarn made in Japanese paper) and wool. The collection presented at Macef 2013 enhanced the dusty colors with a range of greys and brown shades, as well as a range of colors inspired by the Japanese aesthetic tradition. We mention the whites (off white and optical) and the proposals in waffle fabric able to give a pleasant tactile sensation. The collection, distributed in Italy by Moscaceka, will be present again during Fuori Salone at Cargo Hi Tech in Milan, Piazza XXV Aprile 12.

TH 41


p 42-43 nk home_Layout 1 25/03/13 11.59 Pagina 42

Produzione

Smile

NK HOME

Il colore versatile

Le novità proposte da NK Home vanno ad arricchire la collezione NK Home con nuove proposte all’insegna della creatività e versatilità La collezione Stilnovo, presentata lo scorso settembre, è l’evoluzione del best seller del Mondo NK, vale a dire Nk Color. Nk Home propone in 50 colori lenzuola, sotto con angoli, federe, sacchi copri piumini , liberamente abbinabili perché venduti singolarmente (sfusi). La Collezione Stilnovo è composta da 3 disegni stampati: un damasco, un pois e un cachemire. Questi tessuti stampati vengono tinti con il tessuto unito, per ottenere la massima uniformità di colore. Un prodotto estremamente versatile: si può “giocare” sul letto con lo stesso disegno ma in diversi colori oppure, con disegno diverso ma nello stesso colore. Viene utilizzato un percalle pettinato di alta qualità con thread count 200. Stilnovo viene venduto come parure letto, sacco copripiumino, trapuntino, sia singolo che matrimoniale. Negli stessi colori di Stilnovo, Nk ha realizzato anche un copriletto estivo: Divina. Smile, è il primo prodotto stampato che fa parte della Collezione “Linguaggio Universale”, presentato in due versioni, negativa e positiva, e in due varianti, blu notte e lampone. Fanno parte della proposta completo letto, set copripiumino, quilt e trapunta per singolo, piazza e mezza e matrimoniale. Tutti i prodotti sono realizzati, anche in questo caso, su percalle americano 200 TC. Il set coordinato art. Vela della foto, è in puro lino, tessuto con filati italiani di altissima qualità e nobilitato con effetto Vintage. Inoltre, la Collezione Nk è stata arricchita con due nuovi jacquard thread count 300: Como, geometrico,e Stresa con motivo pizzo, in puro cotone americano pettinato, finito con effetto silk , reso possibile dalla lunghezza e setosità della fibra di cotone utilizzata. Tutti i prodotti sono in puro Cotone Americano.

Smile

The versatile color

TH 42

Stilnovo collection, presented last September, is the evolution of the masterpiece of the NK World, Nk Color. Nk Home offers sheets in 50 different colors, bottom fitted sheet, pillowcase, duvet sack, matching because they are sold individually. Stilnovo collection consists in 3 printed patterns: damask, spotted and cashmere. These printed fabrics dyed with plain fabric, to obtain the maximum uniformity of color. An extremely versatile product: it is possible “play” on the bed with the same pattern but with different colors or, different patterns but with the same color. It is used a high quality combed percale with thread count 200. Stil-


Vela

p 42-43 nk home_Layout 1 25/03/13 11.59 Pagina 42

Stresa

novo is sold as bed set, duvet sack, quilt, single or double. In the same colors of Stilnovo, NK has also made a summer bedspread: Divina. Smile, it is the first printed product of “Linguaggio Universale� collection, offered in two versions, negative and positive, and in two colors, night blue and raspberry. Duvet cover set, quilt for single, queen and double size bed are part of the proposal. All the products are made, also in this case, in percale USA 200 TC. The matching set art. Vela, is in pure linen, wove with high quality Italian yarns and finished with Vintage effect. In addition, Nk Collection has been enriched with two new thread count 300 jacquard: Como, geometric, and Stresa with lace, in pure combed cotton USA, finished with silk effect, thanks to the length and silky of the used cotton fiber. All the products are in pure Cotton USA. TH 43


pagine 235x310_Layout 1 03/12/12 17.59 Pagina 1

OF FURNISHING FABRICS AND CURTAINS VILLA ERBA CERNOBBIO (COMO) ITALY SPECIALIZED EXHIBITION ENTRANCE BY INVITATION ONLY PROPOSTE SRL VIALE SARCA 223 20126 MILANO ITALY PHONE +39 02 6434054 WWW.PROPOSTEFAIR.IT

7|8|9 MAY 2013


p 45-53 vetrina_Layout 1 23/03/13 10.53 Pagina 45

Tex style TAVOLA

GEMITE X

DI GIANNI DELLA TORRE

IMMANCABILE ACCESSORIO Elegante, raffinata, colorata, small size o grandi misure: la tovaglia è da sempre sinonimo dello stare insieme, sottofondo cromatico per eccellenza per incontri familiari, amichevoli e, perché no, anche di quelli lavorativi, simbolo del condividere il cibo, di partecipazione collettiva al rito del cibarsi. Uno degli elementi fondamentali che contraddistinguono un pranzo o una cena e da sempre considerato basilare, quasi indispensabile, è la copertura tessile del piano d’appoggio dove verranno accostati tutti i complementi di uso BIC comune per servire gli alimenti. Modesta o sfarzosa, intima per single o tavolata esagerata per decine di persone, la “semplice” tovaglia è un accessorio che è entrato a far parte delle nostre abitudini, che addirittura parla di noi quando la esibiamo ai nostri invitati. Ecco allora che i suggerimenti per la nostra vetrina dedicata alle coperture della tavola li possiamo raggruppare in quattro categorie: ● Piccola ma chic ● Fiori per la tavola ● Eleganza con brio ● Allegre e divertenti

INEVITABLE ACCESSORY

Elegant, refined, colorful, small or large sizes: the tablecloth always means to make well, colorful background for family, friendly or, why not, also working meetings, symbol of sharing food, collective participation at the custom of eating.

One of the main element that distinguishes a lunch or a dinner is always considered basic, almost essential, is the textile cover of the table where the common accessories used for serving food will be put on. Modest or luxurious, intimate for single or exaggerated table for dozens of people, the “simple” tablecloth is an accessory which is become part of our habits, that even it speaks about us when we show it to our guests. So we can share our suggestions about the tablecloths in four groups for our showcase. ● Small but chic ● Flowers for the table ● Elegance with lively ● Funny and cheerful

TH 45


p 45-53 vetrina_Layout 1 23/03/13 10.53 Pagina 46

Tex style TAVOLA

PICCOLA MA CHIC Piccolo è bello

1

MAISON CLAIRE:

Ricercata collezione che comprende runner misto lino interno color marrone, bordo color bianco con tovagliolo bianco e cordonetto marrone e lega tovagliolo abbinato. Sophisticated collection which includes runner in blend linen in brown color, white border with white napkin and brown cordonnet and matched napkin ring.

F.LLI GRAZIANO: Fiocco, una elegante collezione realizzata in 100% cotone doppio ritorto tinto pezza bianco e panna che comprende servizio, coprimacchia e striscia, tutti con orlo a giorno. Fiocco, an elegant collection made in 100% cotton double twisted white and cream which includes set, coprimacchia and strip, all with hemstitching.

2

3 TH 46

BLANC DES VOSGES: Alpages, una raffinata collezione di biancheria per la tavola realizzata dalla maison francese con la tecnologia jacquard. Alpages a refined collection of table linen made by the French maison with the jacquard technology.


p 45-53 vetrina_Layout 1 23/03/13 10.53 Pagina 47

Target:

pubblico raffinato e moderno Allestimento:

sobrio e sciccoso Colori:

ecrĂš, naturali Gadget:

legatovagliolo in argento

4

Target:

TIMAS MANIFATTURE: Sheila di una collezione che comprende servizio tavola in misto lino con inserti in pizzo macramĂŠ; striscia da tavola, tovaglioli e portatovaglioli in pizzo, set runner e set di sottopiatti. Disponibili in tre varianti colore. Sheila, a collection that includes table set in blend linen with macrame lace inserts; runner, napkins and napkin ring in lace, runner set and mats set. Available in three colors.

refined and modern public Setting:

sober and chic Colors:

ecru, natural Gadget:

silver napkin ring

TH 47


p 45-53 vetrina_Layout 1 23/03/13 10.53 Pagina 48

Tex style TAVOLA

FIORI PER LA TAVOLA Ispirati dalla primavera in arrivo

1

ANNAMARIA BIANCHERIA: Magnolia, una collezione quella realizzata dall’azienda di

Quarrata, che comprende tovaglie, runner, canovacci, guantoni, presine e tessuto a metraggio, anche resinato in H cm. 180. Magnolia, a new collection made by Quarrata company, which includes tablecloths, runners, dishcloths, gloves, pot holders and fabric by the meter, even resin in width 180cm.

Peonie, Color Club la collezione composta da tovaglie in puro cotone stampato disponibili in tre misure rettangolari 6-8-12 persone e una quadrata per 4 persone. Nelle stesse fantasie disponibili anche le tovaglie Olimpia in tessuto resinato antimacchia lavabile in lavatrice a 40°. Peonie, Color Club collection composed by tablecloths in pure printed cotton available in three rectangular sizes 6-8-12 people and one square one for 4 people. Olimpia tablecloths are available in the same patterns in resin stain resistance fabric, machine washable at 40°.

2

3 TH 48

VALLESUSA:

ZUCCHI: Gaia, dalla collezione Easy Chic un’esplosione di fiori colorati per la nuovissima tovaglia realizzata in prezioso tessuto di puro cotone fiammato e disponibile nelle misure di cm150x180, 160x220 e 160x270. Gaia, by Easy Chic collection an explosion of colorful flowers for the new tablecloth made in precious fabric of pure iridescent cotton and available in the sizes of 150x180 cm., 160x220 cm. and 160x270 cm.


p 45-53 vetrina_Layout 1 23/03/13 10.53 Pagina 49

Target:

giovani felici, amanti della natura Allestimento:

colorato, in tono con la primavera Colori:

vividi, brillanti, luminosi Gadget:

un mazzo di fiori recisi

4

Target:

FAZZINI: Gladioli, dalla collezione Downtown della linea Soho tovaglia (cm. 180x280) e tovaglioli realizzati in

raso e tela di puro cotone impreziositi dalla stampa digitale Gladioli, from Downtown collection of Soho line tablecloth (180x280 cm.) and napkins made in satin and pure cotton cloth embellished by digital print.

young happy people, lovers of nature Setting:

colorful, following the spring Colors:

vivid, bright, shiny Gadget:

a bouquet of cut flowers

TH 49


p 45-53 vetrina_Layout 1 23/03/13 10.53 Pagina 50

Tex style TAVOLA

ELEGANZA CON BRIO Il classico declinato con verve

1

LE JACQUARD FRANÇAIS: Richesses des Indes, realizzato in puro cotone si ispira alla

lontana India per i colori vivaci, i bordi ripresi dai sari e i disegni che ricordano il lavoro degli artigiani, in legno o ferro battuto. Disponibile la tovaglia, servizi all’americana e runner in due varianti: Corail e Turquoise. Richesses des Indes, made in pure cotton is inspired by faraway India for the bright colors, the borders evoke by the saris and patterns that recall the work of the craftsmen in wood and wrought iron. It is available the tablecloth, mat set and runner in two colors: Coral and Turquoise.

Auriol, una tovaglia realizzata in 100%lino doppio acrilico spalmato e con trattamento antimacchia Teflon, viene realizzata nelle misure di cm. 140x140, 140x250 e 140x300. Auriol,a tablecloth made in 100% linen double acrylic coated and with Teflon stain resistance treatment, made in the sizes of 140x140, 140x250 and 140x300 cm.

2

3 TH 50

STOF:

CAVALIERI: Soleil, dalla collezione Amelie Maison! Una tovaglia realizzata in 100% cotone tinto in filo, disponibile nelle varianti blu e rosa nelle misure di cm. 140x140, 160x160, 140x180, 140x240 e 150x320. Soleil, from Amelie Maison! collection a tablecloth made in 100% cotton yarn dyed, available in blue and pink in the sizes of 140x140, 160x160, 140x180, 140x240 and 150x320 cm.


p 45-53 vetrina_Layout 1 23/03/13 10.53 Pagina 51

Target:

pubblico raffinato amante del classico Allestimento:

rigoroso, con stile Colori:

soft, con cromie pastello Gadget:

un set di bicchieri di cristallo

4

CAMILLA TEXTILE:

Target:

Vintage, realizzata in 100% lino, la collezione disponibile nei colori bianco, panna, celeste, blu,

refined public, lover of the classic

seppia, grigio chiaro e grigio scuro comprende tovaglie, tovaglioli, runner e set americani. Vintage, made in 100% linen, the collection is available in white, cream, light blue, sepia, light and dark grey, it includes tablecloths, napkins, runners and mat sets.

Setting:

rigorous, with style Colors:

soft, with pastel shades Gadget:

a crystal glasses set TH 51


p 45-53 vetrina_Layout 1 23/03/13 10.53 Pagina 52

Tex style TAVOLA

ALLEGRE E DIVERTENTI Giocose per far sorridere

1

BASSETTI:

Dalla collezione Good Day, Giada, la nuova tovaglia elegante e raffinata disponibile nelle tonalità dei naturali e in quattro varianti di colore declinate su tessuto di puro cotone fiammato. Disponibile nella misure di cm150x180, 150x220, 150x270 e 170x170. FromGood Day collection, Giada, the new elegant and refined tablecloth available in the natural shades and in four colors in pure iridescent cotton fabric. It is available in the sizes of 150x180, 150x220, 150x270 and 170x170 cm.

Dalla collezione Tavola Italia, Agrumi, un omaggio all’estate con i frutti ed i colori tipici della bella stagione. In versione servizio da tavola completo di tovaglioli, stampato su twill di cotone e in versione da “esterni” (e non solo !) in tessuto plastificato. Agrumi, from Tavola Italiana collection a tribute to the summer with typical fruits and the colors of the summer. It is available a table set with napkins, printed on twill in cotton and also for “outside” (and not only!) in plastic coated fabric.

2

3 TH 52

MIRABELLO:

GRUPPO CARILLO: Happy People Cooking, 100% cotone per una linea (servizio da tavola, copritavola e accessori) che racconta la storia di un’amicizia fra un simpatico lupo ed una tenera pecorella, da sempre nemici nell’immaginario collettivo, nei vivaci disegni della collezione. Happy People Cooking, 100% cotton for a set (table set, table cover and accessories), which tells the story of a friendship between a nice wolf and a soft sheep, always enemies in the collective imagination, in the bright patterns of the collection.


p 45-53 vetrina_Layout 1 23/03/13 10.53 Pagina 53

Target:

pubblico giovane attento alle novitĂ Allestimento:

minimal chic Colori:

vivaci, con un tocco di eleganza Gadget:

un cesto di frutta di stagione

4

TESSITURA RANDI: Circus, una tovaglia realizzata con la tecnologia jacquard in 100% cotone, con disegno stampato su

una base in doppio panama tinto in filo. Circus, a tablecloth made with jacquard technology in 100% cotton, with printed pattern on a base in double panama yarn dyed.

Target:

young people careful to the news Setting:

minimal, chic Colors:

bright, with a touch of elegance Gadget:

a basket of seasonal fruit TH 53


p 54-57 negozio frette_TH PUNTO VENDITA 25/03/13 15.34 Pagina 56

PUNTO VENDITA ● FRETTE

Frette At Home Il nuovo flagship tore di Frette si propone come “la casa” nel cuore di Milano, proponendo una visione moderna e attuale dello stile abitativo ispirati alla città e alle sue architetture

S

i aprono le porte del primo flagship store Frette at Home in corso Vercelli, nel cuore di Milano. Un luogo dell’immaginazione, un racconto che diventa tangibile. E la storia che si dipana attraverso questo percorso architettonico emozionale è quella di Frette at Home, nuovo brand Frette espressione di un lifestyle contemporaneo. L’apertura, prevista per la primavera 2013, offrirà al pubblico una boutique che ridisegna l’immagine di Frette inserendola in un’architettura flessibile, fluida e molto dinamica. A dare identità allo spazio espositivo l’esperienza e la capacità progettuale di Fernando Mosca che, insieme al direttore creativo del brand Frette At Home, Vincenzo Dascanio, regala una visione giocata su ritmici cambi di prospettiva. L’idea ispiratrice, così come sottolineato da Fernando Mosca …”è la Milano internazionale con le sue architetture eleganti, le sue facciate scandite da “Sviluppato su modanature sobrie che due piani, l’intero fanno da sfondo ai mercati di strada, luoghi di vita e di spazio gioca sulla scambi”. trasparenza, sulla È così che all’interno di questo concept store si leggerezza e su ritrovano - sintetizzati - gli un design sobrio elementi della città e delle e misurato.” sue architetture: le pareti

TH 54

sembrano riflettere le facciate; le linee orizzontali costituite dai display modulano lo spazio e suggeriscono l’idea di accessibilità al prodotto; un gioco tra curiosità ed interattività. Oggetti che diventano protagonisti, che instaurano un rapporto non solo visivo con il consumatore. Sviluppato su due piani, l’intero spazio gioca sulla trasparenza, sulla leggerezza e su un design sobrio e misurato. Pareti a specchio, con inserti in rame, si alternano a pareti nelle cui cremagliere s’inseriscono i piani e i display espositivi realizzati in materiali tecnici, profilati in rame; una nota cromatica che impreziosisce l’allestimento e dona bagliori di luce dorata allo spazio. La scala di collegamento, in cristallo, annulla la sua portanza strutturale ribadendo la volontà progettuale di lasciare alle collezioni Frette At Home il ruolo di attori principali della scena; non si limita a svolgere la sua funzione primaria ma si trasforma, essa stessa, in luogo d’allestimento. Display ‘alveolari’ seguono il cambio di dislivello e la scala, da elemento di collegamento diviene vetrina espositiva. Al piano superiore l’esposizione accoglie l’area Notte, lo spazio merceologico più importante - anche storicamente - per Frette. Anche qui il cambio di paradigma è evidente. Il colore dominante, il rosso, ha una nuance moderna, fresca e a tratti ironica. Un’autentica esplosione di colore che vuole esaltare le collezioni di Frette At Home e comunicare l’evoluzione dell’immagine Frette. Vince l’eleganza in stile


p 54-57 negozio frette_TH PUNTO VENDITA 25/03/13 15.34 Pagina 57

metropolitano e contemporaneo, si consolida un’idea di lusso sofisticato e sussurrato. Contiguo, sempre al piano, lo spazio Frette Garden; un luogo rilassante dove la bellezza della natura prende vita dall’originalità di Vincenzo Dascanio, che per Frette At Home segue sia l’allestimento degli interni sia la selezione delle collezioni. A completamento del primo piano anche un salotto con caminetto, per godersi momenti di relax e per definire gli acquisti. Emerge il desiderio di un rinnovamento totale che tiene conto dei tempi e dell’esigenza di rappresentarli. Gli spazi sono pensati per assumere identità diverse a seconda degli allestimenti che si succederanno nell’anno. La boutique sarà luogo deputato per la presentazione delle nuove collezioni, cui si affiancheranno gli appuntamenti speciali con il Natale e le altre ricorrenze a ‘tema’. Frette At Home veste la casa con arredi, oggetti, accessori, dettagli, colori, materiali. Li sceglie secondo la logica delle libere associazioni, perché l’inedito e l’originale possano incontrarsi senza vincoli e creare relazioni spaziali, cromatiche e visive. Mai prevedibili. Così Frette At Home è la naturale evoluzione del mondo Frette. Dal regno del tessile contamina - con la propria idea di prestigio - tutti gli ambienti della casa. Dalla zona notte ora le collezioni si espandono in tutto l’ambito domestico, ampliando così le occasioni d’uso dei prodotti. A sinistra, facciata del primo negozio “Frette At Home”, Flagship Store in Corso Vercelli a Milano. Sopra, l'ingresso con la scala che porta al primo piano On the left, facade of the first store Frette At Home, Flagship Store in Corso Vercelli in Milan. Above, the entrance with the staircase to the first floor

FRETTE Dal 1860 Frette è il marchio leader nella produzione di biancheria di lusso, che fonde il design contemporaneo con l’artigianato italiano offrendo linee raffinate con elegante lino artigianale, ricchi tessuti e impeccabili fatture che trasformano gli spazi del quotidiano e gli hotel di lusso in luoghi sontuosi. La società vanta una lunga storia di produzione dei tessuti più pregiati per le famiglie aristocratiche di tutta Europa, compreso il Vaticano. Le lenzuola di Frette hanno anche corredato i letti di treni lussuosi e prestigiose navi transoceaniche, compresi l’Orient Express e il Titanic. Frette è caratterizzata dalla più alta qualità, risultato di una expertise di 150 anni di creazioni eccezionali e successi in tutto il mondo. Frette usa solo i tessuti migliori e più selezionati, dando vita ai migliori tessuti jaquard del mondo. Frette inoltre offre servizi di personalizzazione e un completo servizio di consegna in tutto il mondo. Since 1860 Frette has been leading brand in the production of luxury linen, that mixes the contemporary design with the Italian craftsmanship offering refined lines with elegant craft linen, precious fabrics and perfect craftsmanship which change the everyday life spaces and the luxury hotels in sumptuous places. The company has a long history of producing of the finest fabrics for the aristocratic families throughout Europe, including the Vatican. Frette sheets are also provided with the beds of prestigious trains and ocean liners, including Orient Express and Titanic. Frette is characterized by the highest quality, the result of an expertise of 150 years, exceptional manufactures and success all over the world. Frette uses only the best and most selected fabrics, giving life to the best jacquard fabrics of the world. Frette also offers the services of customization and a full delivery service all over the world.

TH 55


p 54-57 negozio frette_TH PUNTO VENDITA 25/03/13 15.34 Pagina 58

PUNTO VENDITA ● FRETTE L’esperienza dello shopping si esplicherà in tre direzioni differenti, tenendo conto dei target di consumatori ben delineati dal team strategico Frette At Home. Esiste il consumatore definito ‘Neoitaliano’ con una propensione spiccata per lo stile classico, rivisitato con eleganza ed equilibrio; il consumatore ‘Ibrido’ amante del design, dei prodotti di moda e orientato a uno stile di vita minimal chic; infine il consumatore “Smart”, istrionico sperimentatore che ama mescolare colori e alfabeti estetici differenti. Il nuovo flagship store darà accoglienza proprio a questa varietà di linguaggi, di identità, senza interferenze spaziali e architettoniche.

Frette At Home The doors of the first Frette at Home flagship store are opened in Corso Vercelli, in the heart of Milan. A place of imagination, a tale that becomes tangible. The story that sorts out through this architectural and emotional path is that of Frette at Home, new Frette brand expression of a contemporary lifestyle. The opening, scheduled for 2013 Spring, will offer the public a boutique that redraws the image of Frette putting it in an flexible, fluid and dynamic architecture. The design skill and experience of Fernando Mosca gives identity to the exhibiting space, who together the creative director of Frette At Home brand, Vincenzio Dascanio, gives a vision played on the rhythmic changes of perspective. The inspiring idea, as underlined by Fernando Mosca… ”It is the international Milan with its elegant architecture, its facades articulated by simple moldings which are the background of the street markets, where people live and trade”. So inside this concept store there are – synthesized – the elements of the city and its architecture: the walls seem to reflect the facades, the

TH 56

Sotto, una veduta horizontal lines formed by displays modulate dell'area Garden, the space and suggest the idea of spazio rilassante e di accessibility to the product, a play between relazione. A destra, l'area notte curiosity and interactivity. Objects that è il cuore pulsante become protagonists, and they establish a del Flagship Store relationship not only visual with the Frette At Home Below, a view of the consumer. Garden area, relaxing It is developed on two floors, the entire and relationship space plays on transparency, lightness and a space. On the right, the sober and moderate design. Mirrored walls, night area, heart of with insert in copper, alternate with walls and the Flagship Store racks where are put the shelves and displays Frette At Home made in technical material, profiles in copper, a chromatic note which embellishes the setting and gives glares of golden light to the space. The connecting staircase, in crystal, cancels its structural bearing reaffirming the design will leaving Frette At Home collections the lead role in the scene; it does not only carry out its primary function but it changes in a setting place. “honeycomb” displays follow the change of incline and the stair, from connecting element becomes showcase. Upstairs the exhibition welcomes Night area, the most important commodity space - also historical - for Frette. Also here the change of paradigm is evident. The dominant color, red, has a modern, fresh and sometime ironic shade. An original explosion of color that wants to enhance Frette At Home collections and communicate the evolution of the Frette image. The elegance wins in metropolis and contemporary style, it stabilizes an idea of sophisticated and whispered luxury. On the same floor, next to it there is Frette Garden space, a relaxing space where the beauty of the nature comes alive by the originality of Vincenzio Dascanio, who follows both interior setting and selection of


p 54-57 negozio frette_TH PUNTO VENDITA 25/03/13 15.34 Pagina 59

collections for Frette At Home. To completion the first floor there is also a little living room with fireplace, to enjoy these relaxing moments and to define the purchases. It appears the desire of a total renovation that takes into account the time and the need to represent them. The spaces are designed to take on different identities depending on the settings which follow each other during the year. The boutique will be the main place for the presentation of new collections, which will join the special appointments for Christmas and other “theme” occasions. Frette At Home dresses the home with furniture, objects, accessories, details, colors, materials. It chooses them according to the logic of free association, because the new and the original one can meet without constraints and create spatial, colored and visual evolutions. Never predictable. So Frette At Home is the natural evolution of Frette world. From textile reign contaminates - with its own idea of prestige - all the rooms of the home. From bedroom now the collections expanding throughout the home, widening the occasions for using the products. The shopping experience will be reflected in three different directions, taking into account the target of consumers, well described by the strategic Frette At Home team. There is the consumer called “Neoitaliano” with a strong inclination for the classic style, revisited with elegance and balance; the “Hybrid” consumer who loves design, fashion products and he is oriented towards a minimal chic life; finally the “Smart” consumer, histrionic, experimenter who loves to mix colors and different aesthetic alphabets. The new flagship store will host this variety of languages, identity, without spatial and architectural interferences. ❂

I CREATIVI Fernando Mosca, nato in Argentina, si laurea in architettura presso l’Università Cattolica di Cordoba, e ottiene l’abilitazione all’esercizio professionale nella Comunità Europea. A partire dal 1987 collabora per 8 anni con lo Studio Carmellini e Magnoli a Milano, maturando esperienze nel settore moda - tra cui Sergio Rossi, Gianni Versace, Gio’ Moretti, Cruciani- alberghiero di lusso, e residenziale. Nel 1994 fonda lo Studio Mosca. Vincenzo Dascanio è un originale ed eclettico designer di eventi e allestimenti temporanei, dove la sapienza di cui è interprete appartiene alla sfera dell’antica e dimenticata Ars topiaria. Pugliese di origine, gli sono bastati 3 anni dal suo arrivo a Milano per affermarsi e diventare direttore di ArmaniFiori, imponendo il suo stile sempre elegante ed estremamente raffinato. Colori, forme e geometrie della Natura si piegano alla sua innata creatività restituendo ‘luoghi’ di magica bellezza e di inedita sensualità. Ogni suo allestimento è un’esperienza totalizzante in cui i sensi sono chiamati a un armonico coinvolgimento: profumi, colori, forme, luci e suoni… sono gli elementi di un originale alfabeto del quale Dascanio conosce i segreti e di cui è indiscusso e riconosciuto interprete. I suoi innumerevoli e prestigiosi progetti sono lì a testimoniarlo. Ha lavorato per Louis Vuitton, Tom Ford, Cartier, Armani, Four Seasons solo per citarne alcuni. THE DESIGNERS Fernando Mosca was born in Argentina, graduated in architecture at Università Cattolica of Cordoba, and qualified to exercise a profession in the European Community. Since 1987 he had worked for 8 years with Studio Carmellini and Magnoli in Milan, gaining experience in the fashion sector - including Sergio Rossi, Gianni Versace, Giò Moretti, Cruciani - luxury hotels or contract. In 1994 he founded Studio Mosca. Vincenzo Dascanio is an original and eclettic designer of events and temporary settings, where the knowledge with which he is interpreter to the ancient and forgotten sphere of Ars topiary. He has origin from Puglia, after three years from his arrival in Milan, he established and became director of ArmaniFiori, imposing his style always elegant and extremely refined. Colors, shapes and geometries of the Nature bend to his innate creativity giving back “places” of magical beauty and unusual sensuality. Each of his setting is a total experience where the senses are called to an harmonious involvement: perfumes, colors, shapes, lights and sounds…are the elements of an original alphabet that Dascanio knows the secrets and he is the undisputed and recognized interpreter. His plenty and prestigious projects are witness of it. He worked for Louis Vuitton, Tom Ford, Cartier, Armani, Four Seasons just to name a few.

TH 57


p 58 via roma_Layout 1 23/03/13 10.51 Pagina 58

A PROPOSITO DI ● VIA ROMA, 60

Novità di primavera Pura espressione del vivere moderno, le linee Chimera, Hydra e Sfinge, ripercorrono lo stile contemporaneo, raccontato con scelte cromatiche in linea con le più attuali tendenze ed in grado di vestire la casa in modo nuovo e personalizzato

“P

Chimera quilt light

er la collezione Primavera/Estate 2013, Via Roma,60 ripropone il concetto Total look con tre nuove linee letto contraddistinte da un’attenta ricerca stilistica e di struttura”. Chimera è un tessuto in policotone con lavorazione goffrata ad onde ton sur ton, altezza 280 cm con cimose, disponibile in quattordici varianti colore. Hydra è un tessuto in policotone goffrato maculato ton sur ton, altezza 280 cm con cimose, disponibile in quattordici varianti colore. Sfinge è un tessuto gessato su base unita con riga a bourdonne dal particolare effetto goffrato, altezza 280 cm con cimose, disponibile in sedici varianti colore. Le tre nuove collezioni di tessuti danno vita ad altrettante collezioni di biancheria che portano lo stesso nome. Per la linea Letto Chimera, il quilt (misura 260x270) trapuntato a rombetti e abbinato a raso di puro cotone tinta unita, è disponibile anche nella versione light, priva di imbottitura, con trapuntatura a rombetti

Chimera quilt

TH 58

multipli. In coordinato, il completo lenzuola in raso di puro cotone 100 % con balza in applicazione e piattina in gros grain inserita, misura 270x290, disponibile in sei varianti colore. Completano la collezione i cuscini arredo in coordinato, con profilo in grosgrain, misura 42x42 e 50x50. 6 varianti colore (Panna, Beige, Bruciato, Rosso, Grigio chiaro e Grigio Scuro). Per la linea Letto Sfinge, il quilt (misura 260x270) trapuntato a rombetti e abbinato a raso di puro cotone tinta unita, è disponibile anche nella versione light, priva di imbottitura, con trapuntatura a rombetti multipli. In coordinato, il completo lenzuola in raso di puro cotone 100 % con balza in applicazione, sotto unito con angoli e federe all’americana, misura 270x290, disponibile in cinque varianti colore. Completano la collezione i cuscini arredo in coordinato, con profilo in grosgrain, misure 42x42 e 50x50. 5 varianti colore (Grigio, Beige, Sabbia, Lilla e Prugna). Per la linea Letto Hydra, il quilt (misura 260x270) trapuntato rombetti e abbinato a raso di puro cotone


p 58 via roma_Layout 1 23/03/13 10.51 Pagina 59

Sfinge quilt

Sfinge quilt light

tinta unita, è disponibile anche nella versione light, priva di imbottitura, con trapuntatura a rombetti multipli. In coordinato, il completo lenzuola in raso di puro cotone 100 % con balza in applicazione e piattina in grosgrain inserita, sotto unito con angoli e federe all’americana, misura 270x290, disponibile in sei varianti colore. Completano la collezione i cuscini arredo in coordinato, con profilo in grosgrain, misure 42x42 e 50x50. 6 varianti colore (Panna, Beige, Sabbia, Verde, Grigio chiaro e Grigio Scuro).

sheet and pillowcase, size 270x290, available in five colors. The collection also includes matching cushions, with grosgrain edging. Sizes 42x42 and 50x50. There are five colors (Grey, Beige, Sand, Lilac and Plum) Hydra bed line, quilt (size 260x270) diamond quilting and matching in satin pure cotton plain color, is available also in the light version, without padding, with multiple diamond quilting. The sheet set is matched in satin 100% pure cotton with applied flounce and ribbed grosgrain, fitting plain sheet and pillowcase, size 270x290, available in six colors. The collection also includes the matched cushions, with grosgrain edging, size 42x42 and 50x50. There are 6 colors (Cream, Beige, Sand, Green, light and dark Grey) â?‚

Via Roma, 60: spring news For Spring/Summer 2013 collection, Via Roma,60 proposes again the Total look concept with three new bed lines characterized by a careful stylistic research and structure. Chimera is in poly-cotton fabric with wavy embossed weaving ton-sur-ton, width 280 cm with selvedges, available in fourteen colors. Hydra is in poly-cotton spotted embossed fabric ton-sur-ton, width 280 cm. with selvedges, available in fourteen colors. Sfinge is pinstripe fabric on plain base with bourdonne strip with a particular embossed effect, width 280 cm. with selvedges, available in sixteen colors. The three new collections of fabrics give life to as many collections of linen with the same name. Chimera bed line, quilt (size 260x270) diamond quilting and matching in satin pure cotton plain color, is available also in the light version, without padding, with multiple diamond quilting. The bed set is matched in satin 100% pure cotton with applied flounce and ribbed grosgrain, size 270x290, available in six colors. There are also matched cushions with grosgrain edging, size 42x42 and 50x50. There are 6 different colors (Cream, Beige, Burnt, Red, light and dark Grey) Sfinge bed line, quilt (size 260x270) diamond quilting and matching in satin pure cotton plain color, is available also in the light version, without padding, with multiple diamond quilting. The bed set is matched in satin 100% pure cotton with applied flounce, fitting plain

Lenzuolo Hydra

Tre nuove collezioni di tessuti che danno vita ad altrettante linee di biancheria ricercate ed eleganti

Lenzuolo Sfinge

TH 59


p 60-61 home e spa_Layout 1 26/03/13 08.57 Pagina 60

FIERE ● HOME SPA DESIGN

Il design emozionale al Fuorisalone Carlo Matthey

Home Spa Design 2013 presenta Good Emotion: la mostra-evento per raccontare, vedere, emozionare

D

al 9 al 14 aprile 2013 all’interno degli spazi del Padiglione Visconti, una delle più prestigiose location di Tortona Design Week, cuore pulsante del Design Week, cinque studi di architettura e design italiani dialogheranno con i visitatori sul tema del “design emozionale” attraverso i progetti, la creatività e la cultura contemporanea. Fabrizio Batoni, Filippo Cannata, Marco Piva, Massimo Roj e Toti Semerano daranno forma alla propria idea di sostenibilità con materiali, tecnologia e design per suscitare forti e “buone” emozioni. “Percorrere questa grande mostra espositiva - afferma l’organizzatore Carlo Matthey - ha significato analizzare criticamente il design che fa parte della nostra vita quotidiana, che ci aiuta e che ci condiziona in tutti i momenti della nostra giornata: da quando ci si alza, a quando si esce, si cammina, si mangia, si dorme.” La formula è quella già utilizzata anche in tutti gli altri eventi HS Design: una mostra espositiva itinerante dell’architettura e del design declinata in vari settori e concept.

Marco Piva

Emotional design at Fuorisalone From 9th to 14th Aprile 2013 within the spaces of the Pavilion Visconti, one of the most prestigious locations of Tortona Design Week, the heart of Design Week, five Italian architecture and design studios dialogue with visitors on the theme “emotional design” through projects, creativity and contemporary culture. Fabrizio Batoni, Filippo Cannata, Marco Piva, Massimo Roj and Toti Semerano give shape to their idea of sustainability materials, technology and design to arouse strong and “good” emotions. The formula is already used in all other events HS Design: an exhibition traveling exhibition of architecture and design in various sectors and declined concept. “Take this great exhibition event - says the organizer Carlo Matthey - meant to critically analyze the design that is part of our daily life, helping and affect us in every moment of our day: from when you get up to when you go out, walk, eat, sleep.”

Massimo Roj e Progetto CMR

Cocoon

Cocoon è uno spazio esperienziale che avvolge gli utenti in un tracciato percettivo di cui il benessere è protagonista assoluto. L’ingresso coinvolge immediatamente il pubblico che, grazie alla tecnologia e a stimoli sensoriali, viene proiettato in una riflessione sull’impatto planetario dei mutamenti climatici. Con maggiore consapevolezza del proprio ascendente sulle sorti del pianeta, il visitatore raggiunge poi un luogo aperto e verde, alla scoperta di tutti gli effetti benefici della natura nelle piccole cose che arricchiscono la quotidianità. Cocoon is an experimental space that surrounds the user in a path where the perception of well-being is the absolute protagonist. The entrance immediately involves the audience, thanks to technology and sensory stimuli, is projected in a reflection on the impact of global climate change. With greater awareness of their influence on the fate of the planet, the visitor reaches an open and green space, discovering all the beneficial effects of nature in the little things that enrich everyday life.

5_Senses Design

L’allestimento è immaginato come un episodio di microurbanistica, dove alcune unità architettoniche minime consentiranno al visitatore della mostra di vivere, in pochi metri, una completa esperienza legata agli elementi base del progetto, soprattutto in relazione ai materiali utilizzati nell’opera. Lo stimolo, tattile e visivo, le vibrazioni intrinseche prodotte dalle ondulazioni, dai grafismi e dalle ombre, portano lo spettatore a una visione personale dello spazio stimolando tutti i sensi. The setting is conceived as an episode of micro-urban, where some minimum architectural units allow the visitor to the exhibition of living, in few meters, a complete experience related to the basic elements of the project, especially in relation to the materials used in the work. Tactile and visual stimulation, the intrinsic vibrations produced by the waves, graphic elements and shadows, leading the viewer to a personal vision of space by stimulating all the senses.

TH 60


p 60-61 home e spa_Layout 1 26/03/13 08.57 Pagina 61

Fabrizio Batoni

Filippo Cannata

+ o – Lounge

Più estetica, design e sostenibilità con costi, spreco e inquinamento ambientale. In questo allestimento il cartone perde la sua bidimensionalità e diventa tridimensionale, trasformandosi in un materiale fluido, che si lascia plasmare per contenere lo spazio lounge. Lame di cartone si stagliano verso l’alto creando un gioco di luci e ombre che caratterizzano fortemente lo spazio. More aesthetic, design and sustainability with costs, waste and environmental pollution. In this arrangement the cardboard loses its two dimensionality and becomes three dimensional, becoming a fluid material, which is to be shaped to hold the lounge space. Blades of cardboard stand up creating a play of light and shadow that strongly characterize the space.

Luce per l’uomo

Le condizioni di luce insieme alla capacità di osservare il mondo che ci circonda e alla sensibilità con cui percepiamo luci ed ombre, rappresentano il nostro modo di essere. Questa l’idea alla base dell’installazione che sperimenta soluzioni attente alla sostenibilità ed alla innovazione tecnologica. I mezzi che adoperiamo per illuminare diventano piccoli o grandi pennelli con i quali si continua ad ammorbidire o intensificare i colori della realtà, con la professionalità di chi ama il proprio lavoro. Lighting conditions with the ability to observe the world around us and the sensitivity with which we perceive light and shadow, are our way of being. This is the idea behind the installation experimenting solutions attentive to sustainability and technological innovation. The means we use to brighten become small or large brush with which you continue to soften or intensify the colors of reality, with the professionalism of those who love their work.

Toti Semerano

Alessandro Gedda

Cloud

Alessandro Gedda, artista contemporaneo internazionale prestato al design, realizza una sorprendente installazione di emozionanti “nuvole” che racchiudono avveniristiche librerie, aree reception, e desk. Realizzazioni che hanno lo scopo di regalare emozioni attraverso disegni e materiali. Alessandro Gedda, international contemporary artist to the design, achieves a surprising display of exciting “clouds” that enclose futuristic libraries, reception areas, and desks. Projects aiming to enhance one of the objectives of a design value: excite through design and materials.

Il giardino interiore

Il progettista utilizza tecniche innovative e materiali tradizionali per creare comunque forme inedite, aperte e suscettibili di continue trasformazioni, dialogando continuamente con lo spazio e la luce. Lo spazio proposto crea giochi di ombre e trasparenze creando atmosfere di grande suggestione. The designer uses innovative techniques and traditional materials to create new forms, which are open and subject to continuous change, interacting continuously with space and light. The proposed space creates play of shadows and transparencies creating atmospheres of great suggestion.

TH 61


p 62-64 maison_Layout 1 23/03/13 11.17 Pagina 62

FIERE ● MAISON&ONJET

Live and alive! Nonostante le difficoltà meteorologiche la manifestazione parigina conferma il ruolo trainante per la definizione degli stili abitativi e per la definizione delle tendenze nella decorazione degli interni

V

ivant! (Alive!) la tematica sviluppata dall’Osservatorio delle Tendenze di Maison&Objet non poteva essere scelta meglio per questa edizione caratterizzata dal maltempo. Se i giorni abitualmente più frequentati sono stati imbiancati dalla neve e sono stati penalizzati dalla disorganizzazione globale dei trasporti (traffico aereo e ferroviario estremamente difficili, principali assi stradali bloccati), la comunità internazionale della decorazione si è data ugualmente appuntamento. E nonostante le avversità

Svad Dondi

TH 62

meteorologiche, solo la presenza di visitatori francesi ha registrato un decremento significativo. Grazie alla presenza del 50% di visitatori internazionali, Maison&Objet si conferma come una piattaforma vitale per il mercato internazionale della decorazione e del design. Il numero di visitatori di provenienza internazionale rimane stabile nonostante le circostanze climatiche eccezionali. Essi son venuti in maggioranza dai paesi mondiali d’esportazione (42%), inclusi il Medio Oriente (Emirati Arabi 19%, Kuwait 38%), l’Asia (13%), i paesi dell’Est (6%) e il Nord America e hanno apprezzato all’unanimità l’originalità del concept di Maison&Objet che si è imposto all’interno del panorama della decorazione internazionale come la piattaforma business indispensabile e il luogo d’espressione delle ultime tendenze ed innovazioni dell’arredamento per le case private e i locali pubblici. E il salone Maison&Objet è l’unico al mondo a riunire alle stesse date ed in unico luogo gli attori di una filiera che si è sviluppata secondo lo spirito di trasversalità che caratterizza l’evento stesso, associato come sempre ad una selettività sempre maggiore.

Sospinto dall’attrattiva di Parigi, il salone Maison&Objet riunisce in un modo unico il mobile e l’accessorio, il pezzo unico e l’oggetto di design, lo stile più classico e quello più contemporaneo, la biancheria per la casa e gli editori tessili, la moda e le fragranze per l’ambiente… il tutto secondo l’esigenza d’incontrare i fornitori più qualificati di ogni settore. Dal polo d’eccellenza costituito dai saloni

Missoni


p 62-64 maison_Layout 1 23/03/13 11.17 Pagina 63

Mirabello

Scènes d’intérieur, Now! design à vivre e Maison&Objet éditeurs alle corsie dei diversi settori di Maison&Objet, l’omogeneità dell’offerta in termini di qualità e di diversità creativa è continuamente affermata. Esclusivo e sempre pieno di vita, il salone Maison&Objet, l’unico in grado di rappresentare la decorazione nella globalità delle sue espressioni e dei suoi territori, continua ad evolvere per favorire il business di una filiera internazionale estremamente variegata. Il lancio della prima sessione di Maison&Objet Asia nel 2014 (dal 10 al 13 Marzo 2014) nel quadro prestigioso del Marina Bay Sands Hotel and Convention Centre di Singapore e la costituzione di un’autentica comunità sui social network ne sono le prove tangibili.

L’Italia protagonista Il Made in Italy è ancora un forte richiamo per gli operatori internazionali e Maison&Objet non fa eccezione quando si parla di stile e creatività italiana, annoverando alcune delle principali firme del tessile, della decorazione e dell’arredamento. Una realtà consolidata, che forse a Parigi trova un terreno più fertile vista la tendenza più modaiola della manifestazione francese rispetto ad altri saloni europei e internazionali. Nomi importanti, conosciuti a livello internazionale o alle prime esperienze all’estero, ma che portano con orgoglio la bandiera tricolore nel mondo, fatta di innovazione, cura artigianale, servizio e qualità.

Live and alive! Vivant! (Alive!) was the developed theme by Maison&Objet Observatory Trends could not be better choice for this edition

Mastro Raphaël

characterized by bad weather. If the busiest days were whitened by the snow and were affected by the total disorganization of transport (very difficult rail and air traffic, and the main roads were stuck), the international community of décor was present. Despite the bad weather conditions, only the French visitors recorded a significant decreased. Thanks to the presence of 50% international visitors, Maison&Objet is confirmed as an essential platform for the international market of décor and design. The number of the visitors from abroad is stable despite the weather conditions. They mostly came from export countries all over the world (42%), including the Middle East (United Arab Emirates 19%, Kuwait 38%), Asia (13%), Eastern countries (6%) and North America and they all appreciated the originality of the concept of Maison&Objet that stood out in the

Le Jacquard Français

panorama of international decor such as the essential business platform and the location of expression of the latest trends and innovations of furniture for private home and contract. Maison&Objet is the only exhibition in the world to gather at the same dates and in the same place all the players of the industry that is developed in a transverse spirit that characterizes the same event, as always associated to a greater selectivity. Driven by the attraction of Paris, Maison&Objet exhibition gathers in an unique way the furniture and the accessory, unique piece and the designed object, the most classic style and the most contemporary one, household linen and textile editors, fashion and the fragrances for the rooms…all in accordance with the need to meet the most qualified suppliers in every sector. From the excellence focal point with Scènes

L’ITALIA CHE FA GRUPPO Come in tutte le edizioni di M&O, un gruppo di aziende italiane partecipa alla kermesse francese appoggiandosi all’ICE, esponendo in uno stand collettivo che anche per questa edizione contava una ventina di partecipanti: Agostini Editori Tessili, Baldini & Cecchi, Bellavia Home, Camilla Textiles, Cottimaryanne, David Home, Domus, Due G, Graziano F.lli fu Severino, Harem, La Fabbrica del Lino, Lombarda Trapunte, Opera Prima, Pabelle, Stamperia Bertozzi, T&T, Tessilarte, Tessitura Pardi, Voile. ITALY WORKING GROUP As always for the M&O editions, a group of Italian companies attend to the French exhibition supporting by ICE, displaying in a common stand that also for this edition it had about twenty participants: Agostini Editori Tessili, Baldini & Cecchi, Bellavia Home, Camilla Textiles, Cottimaryanne, David Home, Domus, Due G, Graziano F.lli fu Severino, Harem, La Fabbrica del Lino, Lombarda Trapunte, Opera Prima, Pabelle, Stamperia Bertozzi, T&T, Tessilarte, Tessitura Pardi, Voile.

TH 63


p 62-64 maison_Layout 1 23/03/13 11.17 Pagina 64

FIERE ● MAISON&ONJET

d’intérieur, Now! design à vivre and Maison&Objet éditeurs to the aisles of the different sectors of Maison&Objet, the homogeneity of the offer in terms of quality and different creativity is continually affirmed. Maison&Object is always exclusive and full of life, it is the only one that can represent the décor in its total expression and its territories, it is going on to evolve, supporting the business

of an international industry extremely varied. The launch of the first session of Maison&Objet Asia in 2014 (from 10 to 13 March 2014) at the prestigious Marina Bay Sands Hotel and Convention Centre of Singapore and the creation of a true community on social networks are tangible evidences.

Italy is protagonist Made in Italy is still a strong appeal for international operators and Maison&Objet is without exception when we speak about style

and Italian creativity, including some of the main textile, décor and furnishing brands. A wellestablished reality, and in Paris it has a more breeding ground thanks to the most fashionable French event in comparison to other European and international exhibitions. Important names, known at international level or at the first experience abroad but proudly carrying the tricolor flag in the world, made of innovation, craftsmanship, service and quality.❂

In breve - In short

Meuble Paris si configura ormai come un percorso che permette ai buyer di incontrare espositori meglio suddivisi per settore all’interno di spazi che valorizzano al meglio la loro offerta. Maison&Objet éditeurs ha celebrato il suo 10° compleanno all’insegna del dinamismo. E l’evento ha confermato la sua unicità per gli espositori che hanno incontrato sul salone buyer e consulenti internazionali che non avrebbero potuto approcciare senza l’opportunità rappresentata dal salone stesso. Un’offerta contemporanea senza precedenti: nelle corsie del salone now! design à vivre, che conferma l’esclusività della sua offerta trasversale per il settore premium, grazie ad una selezione di marche e di creativi internazionali ultra innovativi e di numerose anteprime esclusive. Nell’area di Maison&Objet occupata da Côté Déco Actuel che viaggia a pieno ritmo grazie ad un’offerta coerente eccezionale e all’arrivo di espositori di spicco quali Flamant o le marche del Gruppo Halo (Kelly Hoppen, Timothy Oulton, Michael Yeung Design e Bleu Nature). La nuova collocazione degli spazi dedicati agli accessori per la casa nel Pad 6 dallo scorso Settembre è stata ben accolta dagli espositori e dai visitatori che hanno potuto così scoprire più facilmente i concept innovativi posizionati all’entrata del padiglione. Lanciata in dicembre 2012, la pagina Facebook di Maison&Objet conta già 8.500 follower e conta oltre 50.000 contatti da parte di utilizzatori. Meuble Paris amounts to an itinerary that allows buyers to meet exhibitors better divided in sector within the spaces enhanced in the best way their offer. Maison&Objet éditeurs celebrated its 10th birthday full of dynamism. So the event confirmed its uniqueness for the exhibitors who met in the exhibition buyers and international consultants that they could not approach without the opportunity represented by the exhibition. A contemporary unprecedented offer: in the aisles of the event now! design à vivre, that confirms the exclusivity of its offer for the premium sector, thanks to a selection of brands and international innovative designers and many exclusive previews. In the space of Maison&Objet occupied by Côté Déco Actuel which goes very well thanks to a coherent exceptional offer and the arrival of leading exhibitors such as Flamant or the brands of Gruppo Halo (Kelly Hoppen, Timothy Oulton, Michael Yeung Design e Bleu Nature). The new location of the spaces dedicated to the home accessories in Pavilion 6 has been well received by exhibitors and visitors since last September, they could discover innovative concepts positioned at the entrance of the pavilion. Facebook page of Maison&Objet was launched in December 2012 it has already 8,500 followers and with more than 50,000 contacts by users.

TH 64


pagine 235x310_Layout 1 25/03/13 10.45 Pagina 1

MARCO PIVA

5_SENSES DESIGN

MAIN SPONSOR (temporary list)

cocoon

SPONSOR (temporary list)

il giardino interiore

COMPANY COMP PANY A SPACE SPPACE A (temporary (t list)

MEDIA PPARTNERS AR A TNERS

+ o - lounge SPONSORED BY: BY:

WEB PPARTNERS AR A TNERS

evento ideato e organizzato da

exhibitions and web marketing for architecture architecture,, design, building

EVENT NT PARTNER PAR A TNER

liuce per l’uomo HS DESIGN s.r s.r.l. .l. Sede Legale: Via Larga, 23 20122 Milano Uffici: Via VVetriera, etriera, 12 80142 Na poli Napoli TTel. eel. +39 081 4976352 - FFax: ax: +39 081 4976309 | info@hsdesign.it - www .hsdesign.it www.hsdesign.it


p 66-69 macef_Layout 1 23/03/13 11.18 Pagina 66

FIERE ● MACEF

Ottimismo e qualità Il Salone Internazionale della Casa si chiude all’insegna della ripresa e dell’ottimismo:una crescita del 3,5% degli operatori in visita e unanime consenso sulle proposte presentate dagli espositori, che mai come quest’anno hanno puntato su ricerca e innovazione

acef 2013, svoltosi lo scorso gennaio a Fieramilano, ha registrato 91.483 visitatori totali, un incremento del 3,5%, pubblico in crescita soprattutto da Giappone, Stati Uniti, Russia e Croazia. È un Macef dai grandi numeri e dalle prospettive incoraggianti, al termine di un’edizione che ha visto primeggiare a Fieramilano il gusto per la bellezza e la qualità. Qualità di linee, forme, materiali, qualità della ricerca verso soluzioni sempre più funzionali e di impatto estetico, in un tripudio di proposte che hanno stupito e

deliziato il pubblico accorso a Fieramilano per gustarsi tutto il meglio in fatto di casa e decorazione. “Un’edizione che ha premiato i nostri sforzi ma soprattutto quelli dei nostri espositori che hanno presentato prodotti in anteprima, innovativi e di qualità - dice Marco Serioli - direttore Exhibitions di Fieramilano -. Con un + 3,5% rispetto alla passata edizione questo Macef inizia a intravedere la voglia di ripresa”. A conferma di un trend in crescita parlano prima di tutto i numeri: è del 14% la presenza straniera, con visitatori provenienti da 110 Paesi; quasi 500.000 contatti raggiunti sui principali social network, oltre 70.000 visitatori unici collegati al sito http://www.macef.it, con un incremento del 47% rispetto alle precedenti edizioni. Senza dimenticare l’ampio numero di utenti, ben 5.000, che si sono già registrati sulla piattaforma Macef+ (www.macefplus.com), la fiera on line che dal 4 febbraio porterà il business firmato Macef direttamente sul web, prolungando la possibilità di stringere contatti e accordi commerciali legati alla manifestazione. L’andamento positivo di questa edizione è stato trainato dai buyer italiani, in particolare

da quelli provenienti dalle regioni del CentroSud. Sul fronte estero si sono invece avuti segnali incoraggianti da Giappone (+27%), Stati Uniti (+19%), Croazia (+11%), Turchia (+6%), Russia (+6%), Paese che continua a crescere di edizione in edizione. In calo invece le presenze da Spagna (-20%), Francia (-9%), Germania (-4%). Si tratta di buyer profilati che hanno scelto di investire su Macef, imprenditori che operano per molteplici realtà commerciali, dalla grande distribuzione alla boutique, passando per il piccolo negozio. “Macef è una manifestazione che si distingue dalle altre per gli elevati standard qualitativi e per la bellezza unica dello stile italiano, ma soprattutto perché crea occasioni inedite di incontro e relazione tra gli addetti ai lavori” dice un buyer dalla Russia - Nei giorni di Macef ho per esempio concluso un ordine da un milione di rubli (pari a 25.000 euro) con un solo fornitore”. “Per noi il “made in Italy” è un valore aggiunto fondamentale - dice un altro buyer, questa volta da Israele - A Macef cerchiamo innovazione e qualità, aspettative che finora sono sempre state attese. Siamo molto soddisfatti perché ogni anno abbiamo l’occasione di stringere contatti con sempre

Fabbrica del Lino

Linit

Annamaria Alois

M

TH 66


p 66-69 macef_Layout 1 23/03/13 11.18 Pagina 67

nuovi fornitori o con espositori che propongono nuove idee”.

Creazioni 2.000 metri quadri di superficie espositiva, quattro aree, 70 giovani realtà del design. Con Creazioni Macef ha aperto le porte all’originalità e alla sperimentazione. Designer emergenti, creativi di lunga esperienza che hanno scelto nuove strade, distributori che hanno scelto di portare nel mercato italiano prodotti finora poco conosciuti: ad accomunarli, la voglia di mettersi in gioco, diventando imprenditori di se stessi pronti a sfidare la crisi puntando a innovazione e qualità. Così si creano nuove realtà e nascono prodotti innovativi e così si raccontano alcuni dei protagonisti: “Il segreto è non lasciare nulla al caso e tentare sempre nuove strade per promuovere al meglio le proprie idee. La partecipazione a Macef è stata sicuramente molto importante e ho trovato diverse persone interessate al mio progetto”. “Per noi le difficoltà del mercato sono diventate uno stimolo, perché il talento non basta, ma è importante muoversi per piccoli passi studiando il contesto di riferimento e sfruttando le potenzialità della rete “ E ancora “In questo lavoro bisogna puntare alla novità e alla qualità, viaggiare, essere flessibili e trasversali, entrare in contatto con nuovi mercati e prodotti. Il consumatore italiano, ora più che mai, cerca qualità, esperienza, storia”. L’area Creazioni è realizzata da Macef in collaborazione con Artex - Centro per l’Artigianato Artistico e Tradizionale della Toscana.

Cecchi e Cecchi

L’Opera Italiana

Anche a gennaio Macef ha scelto di puntare sulla sostanza, dando agli operatori del settore spunti e supporti concreti per facilitarli nel loro lavoro direttamente nel punto vendita. Un approccio che ha preso forma nei diversi workshop e seminari organizzati dal Salone nei quattro giorni di fiera.

In particolare, Macef ha dedicato un convegno al futuro della distribuzione - organizzato in collaborazione con POPAI - che ha analizzato le tendenze e i cambiamenti in atto del settore, illustrando nuovi scenari e nuovi posizionamenti di marchi ed imprese e coinvolgendo tutti i principali soggetti coinvolti, dalla GDO ai punti di vendita specializzati tradizionali, dagli outlet alle reti di franchising. Il complesso mondo della distribuzione commerciale pone ogni giorno nuove sfide che richiedono risposte multiple, mentre il consumatore finale è sempre più esigente, meno fedele e “infelice”. Questo è il dato eclatante che emerge dalla ricerca che il sociologo Enrico Finzi ha illustrato nel convegno di apertura di Macef e che testimonia la difficile situazione del consumatore italiano, vittima della congiuntura economica, obbligato al risparmio e, di

Creazioni Artistiche

Selezione Tessuti Arredamento

Alla sua seconda edizione, l’area L’Opera Italiana si è confermata uno dei grandi successi di Macef, ha messo in mostra lo stile, la tradizione e la qualità delle piccole e grandi realtà votate alla sapienza del fare italiano. Dalla pelletteria finissima all’arredo, dai tessuti preziosi al mobilificio artigianale, L’Opera Italiana, anche questa volta, ha saputo raccontare le mille declinazioni del nostro stile inconfondibile, delle eccellenze “made in Italy”.

Consumatori più felici

TH 67


p 66-69 macef_Layout 1 23/03/13 11.19 Pagina 68

FIERE ● MACEF L’andamento positivo di questa edizione è stato trainato dai buyer italiani, in particolare da quelli provenienti dalle regioni del Centro-Sud The positive trend of this year was driven by Italian buyers, especially those from Central and Southern regions

conseguenza, profondamente infelice. Tutto questo porta ad un collegamento sempre più forte tra negozio fisico e web: il fisico crea la relazione e dà i piccoli piaceri della vita (il sogno delle cose che si può fare con gli oggetti) ed offre empatia.

agreements related to the event. The positive trend of this year was driven by Italian buyers, especially those from Central and Southern regions. As for foreign countries, encouraging signs came from Japan (+27%), United States (+19%), Croatia (+11%), Turkey (+6%), Russia (+6%), a country which continues to grow from event to event. Decreased attendance from Spain (-20%), France (-9%), Germany (-4%). These are profilated buyers who have chosen to invest in Macef, entrepreneurs operating for many commercial realities, supermarkets and boutiques, as well as the small shops. “Macef is an event that stands out from the others for the highest quality standards and the unique beauty of the Italian style, but also because it creates unprecedented opportunities for meeting and relationships among the experts” - says a buyer from Russia -. During the Macef I have concluded, for example, a one million ruble order (25,000 euro) with a single supplier.” “For us, “Made in Italy” is a key added value - says another buyer, from Israel . At Macef we look for innovation and quality, expectations that so far have always been met. We are very happy because every year we have the opportunity to network with more exhibitors with new suppliers or exhibitors offering new ideas. “

Macef 2013, held last January at Fieramilano, recorded 91,483 total visitors, a 3.5% increase, growing audience especially coming from Japan, the U.S., Russia and Croatia. It is a Macef event characterized by large numbers and outlooks, at the end of an event where Fieramilano promoted taste for beauty and quality. Quality of lines, shapes, materials, quality of research towards solutions that are functional and aesthetic impact, in a blaze of proposals that have amazed and delighted the public arrived to Fieramilano to enjoy all the

best in home decoration. “This event has rewarded our efforts and above all those of our exhibitors who presented their innovative and high quality products in world’s preview says Marco Serioli - Exhibitions Director at Fieramilano -. A +3.5% growth compared to the previous event, this Macef start to see the desire for recovery”. To confirm a growing trend: foreign presence amounts to 14%, with visitors from 110 countries and almost 500,000 contacts achieved on the most popular social networks, over 70,000 unique visitors visited the www.macef.itWebsite, a 47%increase compared to the previous events. Not to mention the large number of users, 5,000, who have already registered on the Macef+ platform (www.macefplus.com), the online exhibition which since February 4 will bring the Macef business directly on the web, extending the opportunity to forge contacts and trade

2,000 square meter exhibition space, four areas, 70 young design realities. Creazioni Macef opened its doors to the originality and experimentation. Emerging designers, artists with great experience who chose new paths, distributors who chose to offer the Italian

Arte Ottomana

Maison d'Autrefois

Ghera-Tex

Optimism and quality

TH 68

Creazioni


p 66-69 macef_Layout 1 23/03/13 11.19 Pagina 69

market little known products: common element is the desire to get involved and become entrepreneurs themselves ready to challenge the crisis by focusing on innovation and quality. So new realities and innovative products are created, and this is what some of the main protagonists tell about themselves: “The secret is not to leave anything to chance and always look for new ways to better promote your ideas. Participating at Macef was certainly very important and I found several people interested in my project.” “For us, the difficulties of the market have become a stimulus, because talent is not enough. It is important to move in small steps by studying the context and exploiting the power of the Web”. And: “In this work, we must aim to novelty and quality, travel, be flexible and transversal, coming into contact with new markets and products. Italian consumers, now more than ever, are looking for quality, experience, history. “ The Creazioni area is organized by Macef in collaboration with Artex – Centro per l’Artigianato Artistico e Tradizionale della Toscana.

Matilde

RB

Happier consumers

creates new challenges every day which require multiple answers, while the final consumer is increasingly demanding, less loyal and “unhappy.” This is a striking fact given that research shown by sociologist Enrico Finzi in the Macef opening conference, witnessed Italian consumers’ difficult situation: they are victims of the economy, forced to savings and, therefore, deeply unhappy. All this leads to an increasingly strong connection between the physical store and the Web: the physical store creates the relationship and gives the small pleasures of life (the dream of things you can do with objects) and offers empathy. ❂

In its second edition, L’Opera Italiana area has proved to be one of the great successes of Macef, displayed the style, tradition and quality of small and large companies devoted to the wisdom of Italian know-how. Fine leather items, furnishings, fabrics to artisan furniture, L’Opera Italiana was able to tell the many facets of our unique style, of the “made in Italy” excellence.

Even in January Macef chose to focus on substance, giving trade operators insights and concrete support to help them in their work directly at the store. An approach which took shape in the various workshops and seminars organized by the Show in its four days. In particular, Macef dedicated a conference to the future of distribution - organized in collaboration with POPAI - and analyzed trends and changes taking place in the industry, by illustrating new scenarios and new positioning of brands and businesses, and involving all key stakeholders, from Organized Great Distribution to traditional specialized stores, from outlets to the franchise networks. The complex world of commercial distribution

Fiorirà un Giardino

Lisa Moretti

L’Opera Italiana

Newtrak

TH 69


p 70-71 saloni_Layout 1 23/03/13 11.20 Pagina 70

FIERE ● I SALONI

Il mondo che abiteremo In scena a Milano, dal 9 al 14 aprile, i Saloni 2013, pronti a svelare ai visitatori le novità assolute del settore casa-arredo, dell’illuminazione e dell’ufficio, con le biennali Euroluce e SaloneUfficio. E come ogni anno diverse le iniziative legate al mondo del progetto, dell’arte e della cultura, in fiera e in città TESTO GIANLUCA CHESINI - FOTO S. LOMBARDI VALLAURI

“A

Milano, il mondo che abiteremo” recita la pagina pubblicitaria di questa 52a edizione del Salone Internazionale del Mobile, con il Salone Internazionale del Complemento d’Arredo, le biennali Euroluce e SaloneUfficio accanto al SaloneSatellite. A Milano e solo a Milano si dettano le tendenze! Milano finestra sul mondo del design e città, più di ogni altra, della creatività, della qualità e del cambiamento. Proprio sull’importanza di sapersi rinnovare si sofferma il presidente di Cosmit Claudio Luti: “La chiave del nostro successo è rendere il Salone il luogo per eccellenza dell’innovazione. Per mantenere la leadership, la nostra esposizione dovrà continuare a essere sinonimo di novità e vetrina di assolute anteprime. Presentare Milano finestra sul prodotti nuovi, infatti, mondo del design e città, più di ogni non solo può altra, della emozionare il pubblico, creatività, della ma anche motivare la qualità e del cambiamento forza vendita”. Parole che sottolineano Milan is a window il prestigio e il ruolo on the world of design and, more chiave nel mondo than any other city, dell’abitare del Salone a window on Internazionale del creativity, quality and change Mobile, a cui sono TH 70

attesi oltre 300.000 visitatori da 160 Paesi. Tra i maggiori rappresentanti del settore, saranno più di 2.500 gli espositori, che riempiranno con le proposte del 2013 i padiglioni del quartiere fieristico di Rho. Tra questi assistiamo al ritorno di alcune aziende storiche sia al Salone del Mobile sia al SaloneUfficio a conferma del ruolo guida che la manifestazione milanese riveste per le imprese in termini di originalità, cambiamento e visibilità. Euroluce, in posizione strategica tra gli ingressi di Porta Ovest e Porta Sud, di fronte al SaloneUfficio, occuperà 38.000 mq, ripartiti tra i 4 padiglioni 9-11 e 13-15. 12.500 mq saranno invece destinati ai mobili e agli accessori per gli ambienti di lavoro all’interno dei padiglioni 22-24, tra loro adiacenti. La 16a edizione del SaloneSatellite, la manifestazione nei padiglioni 22-24 destinata ai progetti degli under 35, è dedicata al tema “Design e artigianato: insieme per l’industria” e come ogni anno offre visibilità ai giovani designer emergenti e la possibilità di creare contatti con molte delle aziende espositrici. Anche quest’anno nell’ambito del SaloneSatellite si svolgerà il Concorso che premierà i tre prototipi migliori tra quelli presentati, relativi alle merceologie delle manifestazioni biennali di questa edizione,

Euroluce e SaloneUfficio. Evento per i Saloni 2013 “Progetto: ufficio da abitare” di Jean Nouvel, Pritzker Prize 2008. In un’area di 1.200 mq, all’interno dei padiglioni dedicati al SaloneUfficio, l’architetto francese proporrà diversi scenari attraverso i quali svilupperà i principali temi della sua visione dello spazio di lavoro. Ecco quindi emergere i concetti di convivialità, piacere, gioco, apertura degli uffici verso l’interno come verso l’esterno, in contrapposizione agli spazi chiusi e alla ripetizione che spesso contraddistingue gli uffici e il loro carattere totalitario. I Saloni sono anche sempre più virtuali e confermano la loro presenza sui social network e in rete. Oltre ad avere un blog, una pagina ufficiale sia su Facebook sia su Twitter, un canale dedicato su YouTube e una gallery su Flickr, quest’anno incrementeranno la rete professionale già avviata su Linkedin e apriranno un profilo anche su Pinterest, social network dedicato alle immagini di qualità. Ecco gli hashtag ufficiali per seguire l’edizione 2013 su Twitter @iSaloniofficial: #iSaloni | #Euroluce | #SaloneUfficio | #SaloneSatellite. Da marzo, inoltre, sarà possibile scaricare sul proprio smartphone la App aggiornata dei Saloni 2013, uno strumento pensato per agevolare al meglio la visita in fiera a espositori e visitatori (disponibile per iPhone, iPad e i più diffusi dispositivi Android). I Saloni 2013 si presentano inoltre con una grande novità. Grazie a un accordo tra Cosmit,


p 70-71 saloni_Layout 1 23/03/13 11.20 Pagina 71

Fiera Milano e ATM i Saloni saranno la prima manifestazione espositiva a offrire ai propri visitatori un biglietto integrato, valido sia per il trasporto urbano sia per l’ingresso in Fiera.

The interior world of tomorrow “Milan, interiors of tomorrow” is the banner heading of this 52nd edition of the Salone Internazionale del Mobile, with the International Furnishing Accessories Exhibition, and the biennial Euroluce and SaloneUfficio and SaloneSatellite. Milan, and Milan alone dictates the trends! Milan is a window on the world of design and, more than any other city, a window on creativity, quality and change. About the importance to innovate Cosmit’s President, Claudio Luti says: “The key to our success is ensuring that the Salone is the hub of innovation par excellence. It retains its position of leadership by ensuring that the trade fair is synonymous with innovation and offers a real preview of upcoming sectorial goods. Presenting new products is not just exciting for the general public, but it also helps to motivate sales terms.” His remarks underscore the prestige of the Salone Internazionale del Mobile and the key role it plays in the furnishing design world: over 300,000 visitors from 160 different countries. The key sector players will include over 2,500 exhibitors showcasing their 2013 ranges inside the Rho Fairgrounds pavilions. Several historical brands are back to the Salone Internazionale del Mobile and SaloneUfficio testifying to the fair’s role as an industry-wide benchmark for originality, change and visibility. Euroluce, strategically located in 4 pavilions 911 and 13-15 between the Porta Ovest and Porta Sud, in front of SaloneUfficio, will comprise 38,000 square meters of exhibition space. It will take up 12,500 square meters devoted to office furniture and accessories in adjoining pavilions 22-24. The 16th edition of the platform for designers

under 35, SaloneSatellite, in pavilions 22-24, is dedicated to the theme: “Craftsmanship & Design: together for industry” as always, the event provides visibility and networking opportunities for emerging young designers and the possibility to create new contacts with many exhibiting companies. This year too, at SaloneSatellite will be a Competition for the three best prototypes conceived and showcased with particular relevance to this edition’s biennial exhibitions, Euroluce and SaloneUfficio. The main event at the Saloni 2013 will be dedicated to the world of the office, with “Project: office for living” by Jean Nouvel, Pritzker Prize 2008 winner. The exhibit will be set out over a 1,200 square meters space inside the SaloneUfficio, where the French architect illustrates several different scenarios through those he tells his personal vision of the living space. So here there are the concepts of conviviality, pleasure, fun, with offices opening onto both the inside and the outside of the building, a rejection of the enclosed spaces and the serial repetitiveness that so often characterizes offices and their totalitarian nature. The Saloni are taking on an increasingly virtual and are an established presence on the main social networks and internet. As well as its blog, official Facebook and Twitter pages, dedicated YouTube channel and Flickr gallery, they will be boosting their professional

profile on LinkedIn and posting a profile on Pinterest, a social network dedicated to quality images. The following are the official hashtags for those wishing to follow the 2013 edition on Twitter @iSaloniofficial: #iSaloni | #Euroluce | #SaloneUfficio | #SaloneSatellite. The updated Saloni 2013 smartphone app will also be available from March onwards, geared to improving the exhibitor and visitor experience of the trade fair (available for iPhone, iPad and the most popular Android devices). Thanks to an agreement between Cosmit, Fiera Milano and ATM, the Saloni is the first-event offers to the visitors exhibition an all-inclusive ticket , valid for public transport on Milan’s urban network and for entry to the trade fair. ❂

TH 71


p 72-73 rhex_Layout 1 23/03/13 11.21 Pagina 72

FIERE ● RHEX

A Rhex il mondo dell’accoglienza

Sia essa riferita al mondo dell’hotellerie, della ristorazione o dei bar e dei caffè, l’ospitalità è oggi uno dei settori in cui l’Italia crede e investe, come è giusto che sia per un Paese dalla forte propensione al turismo come il nostro. Da qui nasce il successo dell’ultimo salone tenutosi a Rimini

TESTO DANILO MORIGI - FOTO FIERA RIMINI

O

ltre 53mila visitatori e 7mila business meeting con buyers internazionali sono i numeri che riassumono la prima edizione di RHEX, Rimini Horeca Expo, il nuovo evento incentrato sul comparto Hotellerie-RestaurantCafè (HoReCa), svoltosi da sabato 23 a martedì 26 febbraio. La manifestazione si differenzia da altri appuntamenti internazionali per la capacità di raccogliere in un solo contesto non solo prodotti, ma anche e soprattutto iniziative culturali: case history, mostre con nuovi format, concorsi ed aggiornamenti professionali per tutte le categorie all’insegna di innovazione, soluzioni e tendenze del mercato, offrendo dunque una formidabile vetrina per gli espositori dell’industria alberghiera, dell’ospitalità, della ristorazione e dell’intrattenimento. E poi, ancora, degustazioni, dibattiti, convegni, tavole rotonde, talk show, eventi e meeting internazionali. Presentazioni di nuove professioni e nuove associazioni di categoria si sono alternate a studi di best practices nel mondo, nuovi progetti commerciali e protocolli per la sostenibilità alberghiera. TH 72

Particolarmente importante la presenza di operatori stranieri, attirati dalla manifestazione che ha messo in mostra il meglio dei comparti del fuori casa, dell’hospitality design come del food & beverage, con vere e proprie eccellenze del Made in Italy. Il futuro del turismo è, secondo l’Agenzia CasaClima, all’insegna di una reale sostenibilità delle strutture, a partire da tre criteri, cioè il consumo di energia; il tipo di

Rhex si differenzia da altri appuntamenti internazionali per la capacità di raccogliere in un solo contesto non solo prodotti, ma anche e soprattutto iniziative culturali Rhex differs from other international events to the ability to collect in one context not only products, but also cultural initiatives

energia scelto e la gestione intelligente della struttura. In uno degli eventi più seguiti della manifestazione si è parlato appunto di ospitalità ed ecologia citando esempi virtuosi come il primo stabilimento balneare ecologico e il primo Hotel Ecolabel. Particolarmente apprezzato il debutto di Green Hospitality, la sezione espositiva realizzata proprio in collaborazione con Agenzia CasaClima, leader nello sviluppo di sistemi per il risparmio energetico, dedicata a soluzioni e servizi energetici per strutture ricettive in un’ottica di sostenibilità e risparmio. La mostra-laboratorio interattiva chiamata “Unicità nel contract”, ha introdotto ai visitatori una serie di concrete storie progettuali legate al mondo contract, presentando progetti, idee, moodboard, visioni, soluzioni e suggestioni. Una vera e propria vetrina su importanti case history attraverso le testimonianze di quattro dei più celebri progettisti di caratura internazionale che si occupano di hotellerie: Maurizio Papiri, Ettore Mocchetti, Massimo Roj e Simone Micheli. Stile, pragmaticità e sostenibilità si sono uniti in un unicum dedicato a casi reali work in progress. Un nuovo tipo di approccio alla lettura, alla documentazione e alla proposizione di progetti di rilevanza internazionale, definita attraverso un’elegante piattaforma espositiva all’interno della quale il progettista ha raccontato, con


p 72-73 rhex_Layout 1 23/03/13 11.21 Pagina 73

immagini video, i propri progetti in corso d’opera. In questa mostra è apparsa evidente l’importanza del tessile all’interno degli spazi alberghieri, per la versatilità e la facilità con cui trasformano e caratterizzano gli ambienti, per il comfort e la funzionalità. Proprio il contract negli ultimi anni ha offerto prospettive interessanti per il mondo del tessuto, in Italia ma soprattutto all’estero, premiando le aziende più strutturate, con un prodotto di qualità ad alto contenuto di stile e innovazione. La prossima edizione di RHEX si terrà a febbraio 2014.

Rhex the world of hospitality More over 53 thousand of visitors and 7 thousand business meeting with international buyers, these are the number that sum up the first edition of RHEX, Rimini Horeca Expo, the new event focused on Hotellerie-RestaurantCafè (HoReCa), held from 23rd Saturday to 26th Tuesday February. The exhibition differs from other international events to the ability to collect in one context not only products, but also cultural initiatives: historical case, shows with new format, competitions and professional training for all the categories in the name of innovation, solutions and market trends, offering an incredible showcase for exhibitors of the hotellerie, hospitality, catering and entertainment sector. And more over tasting sessions, debates, symposia, workshops, talk show, events and international meetings. There were presentations of new jobs and new associations, alternated with best practices studio in the world, new business projects and protocols for sustainable hotels. It was very important the presence of foreign operators, attracted by the event which showed the best of the outdoor sectors, design hospitality such as food & beverage, with real

excellence of Made in Italy. The future of the tourism is, for CasaClima Agency, a real sustainability structures, following three criteria, energy consumption, the type of chosen energy and the clever management of the facilities. In one of the most successful event of the exhibition was about hospitality and ecology mentioning the first ecological beach resort and the first Ecolabel Hotel. It was appreciated Green Hospitality, an exhibiting space made in collaboration with CasaClima Agency, leader for the development of systems for eco-save, dedicated to solutions and energetic services for accommodations in a sustainable and cost savings. The interactive exhibition-workshop called “Uniqueness in the contract”, introduced, to the visitors, a number of concrete design stories related to the contract world, presenting projects, ideas, moodboard, visions, solutions and suggestions. A real showcase of important historical case through the testimonies of four of the most famous hotellerie designers of international fame: Maurizio Papiri, Ettore Mocchetti, Massimo Roj and Simone Micheli. Style, pragmatism and sustainability come together in an unique dedicated to real work in progress cases. A new approach to reading, documentation and propositions of projects of

international importance, defined through an elegant exhibiting platform where the designer told, with video images, its own progress projects. In this exhibition the importance of the textile was evident inside the hotellerie rooms, for its versatility and the ease with which change and characterize the rooms for comfort and functionality. Actually, in the last years, the contract sector has offered interesting prospects for the textile world, in Italy but also abroad, rewarding the most structured companies, with a quality product with high style and innovation. The next edition of RHEX will be held in February 2014. ❂

TH 73


p 74-75 evteks+proposte_Layout 1 23/03/13 11.26 Pagina 2

FIERE ● EVTEKS

Evteks, Istanbul La diciannovesima edizione di Evteks avrà luogo dal 15 al 19 maggio 2013 presso il CNR Expo Center di Istanbul e si preannuncia una conferma del successo dell’edizione 2012

E

vteks, Istanbul Home Textile Exhibition, organizzata dal CNR Internazionale Fiere Inc., una filiale della Holding CNR, in collaborazione con l’Associazione Industriali di turchi Tessile di casa e uomini d’affari (TETSIAD), ha avuto luogo tra il 16-20 Maggio 2012 al CNR Expo Center di Istanbul. La fiera ha aperto le sue porte il 16 maggio per 5 giorni e ha ospitato circa 1.000 aziende espositrici con 119.000 visitatori. Ceyda Erem, presidente CNR, ha daffermato che Evteks si è affermata come la seconda fiera mondiale nel settore tessili per la casa, sia in termini di sede e capacità commerciale. Erem ha aggiunto che “Durante Evteks gli acquirenti hanno fatto nuovi ordini per un valore di oltre 1 miliardo di dollari. Con questo dato, Evteks è tra le mostre più importanti di tutto il mondo. Il settore segue da vicino la fiera proprio per la sua popolarità in termini di varietà di prodotti esposti, per le nuove tendenze del settore tessile e la qualità delle relazioni commerciali generati dai partecipanti, sia come visitatori ed espositori”. Con una quota del 5% del mercato mondiale del settore tessile, la Turchia si è posta un obiettivo di esportazione di 10 miliardi di dollari per l’anno 2023. Evteks, sulla scena da 18 anni, è considerato dalle autorità come il contesto commerciale tessile più conveniente in Turchia per generare il volume d’affari mirati per i prossimi anni. Delegazioni di buyer provenienti da 20 paesi come la Francia, la Russia, Polonia, Portogallo, Giappone, Azerbaijan, Giordania, Kuwait, Marocco, Canada, Moldavia, Tunisia, Repubblica Ceca, Egitto, Brasile, Iran, Ungheria, Ucraina, Brasile, ospitata dal Ministero dell’Economia, hanno

TH 74

visitato la fiera. Più di 130 aziende provenienti da Stati Uniti, Europa e dai paesi del Vicino Oriente tra cui Italia, Francia, Spagna, Germania, Belgio, Inghilterra, Grecia, Svezia, Stati Uniti, India, Russia, Azerbaijan, Portogallo, Pakistan, Siria, Iran, Paesi Bassi, Repubblica turca di Cipro del Nord, Austria, Libano, Moldova hanno scelto di presentare i loro ultimi prodotti durante Evteks. A Evteks 2012 è stata presentata per la prima volta una zona esclusiva chiamata “dizaynist”. I vari “Studios”, progettati per la presentazione dei prodotti tessili originali, hanno entusiasmato i partecipanti. Gli uffici di design provenienti da Turchia, Germania, Portogallo, Italia, Svezia, Inghilterra, Francia, Olanda e Stati Uniti hanno partecipato a questa sezione unica della fiera con le loro straordinarie presentazioni create appositamente per Evteks. Per informazioni in Italia: Amoroso & More, www.amorosoandmore.com, licia@amorosoandmore.com.

Evteks, Istanbul Evteks, Istanbul Home Textile Exhibition, organized by the CNR International Trade Fairs Inc., an affiliate of the CNR Holding, in collaboration with the Association for Turkish Home Textile Industrialists and Businessmen (TETSIAD), took place between 16-20 May 2012 at the CNR Expo Center in Istanbul. The fair opened its door on May 16 for 5 days and hosted approximately 1,000 exhibitor companies together with 119,000 visitors. Ceyda Erem, CNR Holding President, gave information regarding Evteks , said that Evteks ranked as the second worldwide fair in home textile industry both in terms of venue and trade capacity. Erem added that “During Evteks purchasers made new orders of more than 1 billion dollars. With the commercial added value it created, Evteks is among the most important expert exhibitions worldwide. The world keeps a close eye on the fair due to its popularity in terms of the variety of exhibited products, the new trends of the textile industry presented and the density of the trade relationships generated by the participants both as visitors and exhibitors.’ Having the 5% share of the world’s market in the industry, Turkey set itself an export objective of 10 billion USD for the year of 2023.

Evteks, has been on the stage for 18 years, is regarded by the textile authorities as the most convenient trade environment in Turkey to generate the targeted business volume for the upcoming years. Buyer delegations from 20 countries like France, Russia, Poland, Portuguese, Japan, Azerbaijan, Jordan, Kuwait, Morocco, Canada, Moldova, Tunisia, Czech Republic, Egypt, Brazilian, Iran, Hungary, Ukraine, Brazil hosted by the Ministry of Economy, visited the fair. More than 130 foreign companies from US, Europe and the Near East countries including Italy, France, Spain, Germany, Belgium, England, Greece,Sweden, US, India, Russia, Azerbaijan, Portugal, Pakistan, Syria, Iran, the Netherlands, Turkish Republic of Northern Cyprus, Austria, Lebanon, Moldova involved the exhibition with their latest products during Evteks. Evteks was presented an exclusive area called “dizaynist” for the first time this year. The various studios, designed for the presentation of the home textile products, excited the attendees. The design offices from Turkey, Germany, Portugal, Italy, Sweden, England, France, Holland and US participated at this unique section of the fair with their extra-ordinary presentations created especially for Evteks. For imformations from Italy: Amoroso & More, www.amorosoandmore.com, licia@amorosoandmore.com. ❂


p 74-75 evteks+proposte_Layout 1 23/03/13 11.26 Pagina 74

FIERE ● PROPOSTE

Always on the move Con questo slogan che ispira il movimento lo Staff di proposte da un chiaro invito al settore a continuare a crescere e “camminare assieme” tipi di schermi, da tavolo, portatili, tascabili. Troverete già online l’orario delle navette e dei motoscafi gratuiti per meglio organizzare il vostro arrivo in fiera.

Gli eventi Allestita nel Padiglione Centrale la mostra di Svetlana Kuliskova sarà il momento centrale dell’esposizione. Di origine ceca, l’artista vive ora in Italia ed è nota per la tecnica Art Protis con la quale compone quadri, arazzi, tappeti, tessuti per arredamento e per abbigliamento. La tradizionale serata musicale del giorno 8 maggio alle ore 18.30 sarà un Recital a inviti. Il tenore Piero Mazzocchetti e la pianista Irene Veneziano eseguiranno celebri brani di sicuro apprezzamento del pubblico.

L

a ventunesima edizione di Proposte a Villa Erba di Cernobbio (Como) si terrà il 7, 8 e 9 maggio 2013. L’Anteprima Mondiale del Tessuto d’Arredamento e del Tendaggio è promossa da Ascontex Promozioni e Consorzio Promozione Tendaggio Italiano. Always on the move è il messaggio positivo della pagina pubblicitaria di Proposte 2013 riprodotta su tutto il materiale promozionale della manifestazione. Always on the move, sempre in movimento, esprime l’idea di un continuo rinnovamento, l’essere al passo coi tempi, il non arrestarsi di fronte alle difficoltà. Un uomo, in lontananza, cammina sulla sabbia dorata a passi lunghi e distesi lasciando profonde impronte. L’orizzonte luminoso evoca le opportunità esistenti, le mete raggiungibili mediante un avanzare costante. Se ancora non avete avuto occasione di farlo, vi consigliamo di visionare sul sito il report sulle tendenze della scorsa edizione. Le collezioni tessili più significative per design, struttura, colore sono state selezionate, fotografate e classificate dalla équipe stilistica di Proposte: ne emerge un quadro altamente innovativo che ben rappresenta il meglio della produzione made in Europe a disposizione dei compratori da tutto il mondo. Il link diretto al report è in homepage su www.propostefair.it, il nuovo sito di Proposte, interamente rinnovato nella grafica. Sarà agilmente consultabile su tutti i

Always on the move

The twenty-first edition of Proposte at Villa Erba di Cernobbio (Como) will be held 7,8 and 9 May 2013. World Preview of Furnishing Fabrics and curtains is promoted by Ascontex Promozioni and Consorzio Promozione Tendaggio Italiano. Always on the move is the positive message of the advertising page of Proposte 2013 reproduced on all the promotional material of the exhibition. Always on move gives the idea of a continuous renewal, keeping up with the time, the nonstop in the face of difficulties. A man in the distance is striding on the golden sand and leaving deep footprints. The bright horizon evokes the opportunities, the possible goals by a steady advance.

If you have not already had the opportunity to see the report of the trends of last edition on the website, we suggest to do it. The most important textile collections for design, structure, color were selected, taken photo and classified by the stylistic team of Proposte: that is a highly innovative description which represents the best of the made in Europe manufacturing available to the buyers from over the world. The direct link to the report is on the homepage of www.propostefair.it, the new Proposte website, completely updated graphics. It will be easily accessible on all types of screens, desktops, mobile or pocket sized. You can already find the timetable of the shuttles and the free motorboats so to better organize your arrival at the exhibition.

Events Setting at Central Pavilion the show of Svetlana Kuliskova, it will be the focal point of the exhibition. The Czech artist lives in Italy and she is well known for her Art Protis technique with which she makes pictures, tapestries, furnishing and clothing fabrics. The traditional musical evening event will be a Recital by invitation on 8th May at 18,30. The tenor Piero Mazzocchetti and the pianist Irene Veneziano will perform famous pieces, of course, appreciated by the public. ❂

TH 74


p 76 indirizzi_Layout 1 25/03/13 14.40 Pagina 2

INDIRIZZI ● INSERZIONISTI

BIC RICAMI Vicinale Macchione 24 70052 Bisceglie (Ba) Tel. 080/3958131-3958244 Fax 080/3958145 www.bicricami.it bic@bicricami.it

COTONIFICIO ZAMBAITI Via Vaduti 42 24020 Cene (Bg) Tel. 035/718161 Fax 035/719213 www.cotonificiozambaiti.it red@cotonificiozambaiti.it

BARTOLINI HOME Via l. Ciulli 60/A 59100 Prato Tel. 0574/664018 Fax 0574/816615 www.bartolinihome.it f.gori@bartolinihome.it

COTTON USA per informazioni: Business Press Tel. 02/725851 elisabettab@bpress.it

CARNICA ARTE TESSILE Via Nazionale 14 33029 Villa Santina (Ud) Tel. 0433/74129 Fax 0433/747529 www.carnica.it tessitura@carnica.it CASSERA CASA Via Isonzo 6 24040 Stezzano (Bg) Tel. 035/4545011 Fax 035/4545076 vendite@casseracasa.com CAVALIERI Via Valdagno 8 Ang. Via del Lazzaretto 79/B Int. 1 59100 Prato Tel. 0574/541451 Fax 0574/542340 www.cavalierispa.it marketing@cavalierigroup.it CIANCHI FIORELLO Via R. Fucini 5/7 - Loc. Valenzatico 51039 Quarrata (Pt) Tel. 0573/735651 Fax 0573/734111 www.dreamsbiancheria.com info.cianchi@tin.it CINELLI PIUME E PIUMINI Via Cessana 3 51011 Buggiano (Pt) Tel. 0572/31721 Fax 0572/32815 www.cinellipiumini.it info@cinellipiumini.it TH 76

EVTEKS www.cnrevteks.com info@cnr.net Contatti per le aziende italiane: Amoroso & More Tel. 02/89120637 www.amorosoandmore.com licia@amorosoandmore.com F.LLI AMBROSIO Via Cimitero Sn 80040 Poggiomarino (Na) Tel. 081/5283043 Fax 081/3381489 www.biancaluna.com flliambrosio@virgilio.it FAZZINI Via A. Volta 69 21010 Cardano Al Campo (Va) Tel. 0331/263127 Fax 0331/262344 www.fazzinispa.com info@fazzinispa.com FENDI CASA Via Balzella 56 47100 Forlì Tel. 0543/721270 Fax 0543/725244 www.fendi.com info@fendicasa.it GEMITEX Via N. Barbato 2/A-C-F 70031 Andria (Ba) Tel. 0883/555269 Fax 0883/559447 www.gemitex.it info@gemitex.it

GRUPPO BATTAGLIA Interporto Nola Lotto C 12 80035 Nola (Na) Tel. 081/8269113 Fax 081/8269116 www.gruppobattaglia.it info@gruppobattaglia.it

NK HOME Via Como 2 20063 Cernusco sul Naviglio (Mi) Tel. 02/9214711 Fax 02/92106991 www.nkhome.it info@nkhome.it

GRUPPO CARILLO Divisione VIA ROMA, 60 Via Boscofangone Interporto Lotto H Blocco F Mod.1 80035 Nola (Na) Tel. 081/0146003 Fax 081/5296824 www.viaroma60.it info@viaroma60.it

SOGNO VENETO BIEMMERETI SPA Via del Mercato, 16 Fraz. Falzé di Piave 31020 Sernaglia della Battaglia (TV) Tel. 0438/896044 Fax 0438/896393 www.sognoveneto.it info@sognoveneto.it

HOME&SPA HS DESIGN Tel. 081/4976352 www.hsdesign.it info@hsdesign.it

STOF ZI LA Gravoux - Bp 39 F 42380 La Tourette Tel. 0033/477501352 Fax 0033/477500141 www.stof.fr info@stof.fr

IMABARI - MOSCACEKA Via Terrassa 29/A 35026 Conselve (Pd) Tel. 049/5352385 www.moscaceka.com moscaceka@moscaceka.cm

TEXPROCESS Tel. 02/8807781 www.texprocess.com info@italy.messefrankfurt.com

LINO RUSSO Via Emilia 131 40068 San Lazzaro di Savena (Bo) Tel. 051/234778 Fax 051/227015 www.linorusso.it info@linorusso.it

VINCENZO ZUCCHI Via Legnano 24 20027 Rescaldina (Mi) Tel. 0331/448111 Fax 0331/448500 www.zucchi.it zucchi@zucchi.it

MANTEROL Avda Del Textil 25a P.O. Box 90 46870 Onteniente Valencia Tel. 0034/96/2910650 Fax 0034/96/2911330 www.manterol.es jcerda@manterol.es

VOSSEN ITALY Via Galileo Galilei 39 20851 Lissone (Mb) Tel. 039/9150628 Fax 039/9150628 www.vossen.com info@red-house.it

MARINA C Via Moscova 6/8 20121 Milano Tel. 02/62690476 Fax 02/29012689 www.marinac.it info@marinac.it MASTRO RAPHAËL Loc. s. Chiodo 161 06049 Spoleto(Pg) Tel. 0743/23081 Fax 0743/223844 www.mastroraphael.com info@mastroraphael.com MISSONI HOME T&J VESTOR Via Roma 71/B 21010 Golasecca (Va) Tel. 0331/950311 Fax 0331/959011 www.missonihome.it sales@tjvestor.it

WELLMAN INTERNATIONAL Tel. 00353/469280200 www.wellman-intl.com info@wellman-intl.com


PELLE E SIMILPELLE

PVC

VISUAL COMMUNICATION

ihn_TH SOMMARIO 18/06/10 12.14 Pagina 1

BIOARCHITETTURA

INDOORTESSUTI D’ARREDAMENTO

COMPLEMENTI D’ARREDO MANIFESTAZIONI TENDAGGI

RIFINITURE D’INTERNICOMUNICAZIONI

italianhomenews BIANCHERIA CASA FIBRE E FILATI

FINISSAGGI

EVENTI

MOSTRE

FIERE

TESSUTI TECNICI

PAVIMENTAZIONI

SPUGNA

PARQUET

OUTDOORBIOARCHITETTURA PROTEZIONE SOLARE CERAMICA

L’informazione di settore diventa veloce e quotidiana. Il portale dedicato al mondo dell’interior e dell’exhibit design per essere sempre aggiornati su eventi, prodotti, analisi di mercato e manifestazioni fieristiche a livello nazionale e internazionale.

www.italianhomenews.it

EDINTERNI

italianhomenews notizie con un click


agenda_Layout 1 25/03/13 15.43 Pagina 2

TEX HOME ● AGENDA

texhome TRAPUNTIFICIO

LAVORAZIONE SOLO CONTO TERZI SPECIALIZZATA PER COPERTE A TELAIO MANUALE E IN AUTOMATICO LAVORAZIONE IN CONTINUO MONOAGO E MULTIAGHI ARROTOLATURA E TAGLIO TESSUTI A SBIECO POSSIBILITA‘ DI ELEVATE PRODUZIONI

Tex Home anticipa la moda italiana del settore. Tex Home da oltre venticinque anni è il portavoce della più qualificata produzione italiana ed estera. Tex Home è un appuntamento fisso per grossisti, distributori e dettaglianti che intendono stare al passo con le trasformazioni del

Viale Cesare Cattaneo, 18 22063 Vighizzolo di Cantù (Co) Telef. 031/731181 - Fax 031/733014 info@tinovatrapuntificio.it www.tinovatrapuntificio.it

gusto. Tex Home conosce il valore del vostro tempo e perciò propone al lettore l’abbonamento: la forma di acquisto che garantisce un sicuro recapito, mese dopo mese, della rivista.

TESSITURA SPUGNA GEMITEX Spa - Uffici e Sede Centrale: Via N. Barbato, 2 76123 ANDRIA (BT) ITALY - Tel. 0883 555269 Pbx - Fax 0883 559447 Cod. Fisc. e IVA: 04419230729 - C.C.I.A.A. N° Mecc. Importo Export BA 019189 - R.D. Trib. di Trani n° 11814

www.gemitex.it e-mail: info@gemitex.it

www.casa-vip.com

jacquard - greggio - confezione e forniture personalizzate

e-mail info@casa-vip.com

24024 GANDINO Via Manzoni s.n. Tel. 035/73.36.83 - Fax 035/73.42.17

AI LETTORI Invitiamo cortesemente lettori e inserzionisti a inviare tramite fax eventuali correzioni o segnalazioni per questa rubrica Inviare a : Edinterni S.r.l. Sig. ra Cinzia Tinacci Tel. 02 66988188 - Fax 02 66988190

TH 78


th italiano_th italiano 235x310 14/06/12 09.49 Pagina 1

texhome

anticipa la moda italiana del settore. Tex Home da oltre venticinque anni è il portavoce della più qualificata produzione italiana ed estera. Tex Home è un appuntamento fisso per grossisti, distributori e dettaglianti che intendono stare al passo con le trasformazioni del gusto. Tex Home conosce il valore del vostro tempo e perciò propone al lettore l’abbonamento: la forma di acquisto che garantisce un sicuro recapito, mese dopo mese, della rivista.

----------------------------------------------

Sbarrare la casella corrispondente allʼabbonamento prescelto. Compilare il Buono Ordine (si prega di scrivere in stampatello) indicando le modalità di pagamento. ❏ Annuale a TEX HOME (6 numeri) al prezzo di € 36,00

❏ Biennale a TEX HOME (12 numeri) al prezzo speciale di € 69,00 ❏ Cumulativo a TEX HOME + HOME (12 numeri) al prezzo speciale di € 70,00 Nome ..........................................................................................

Cognome ...................................................................................

Azienda ......................................................................................

Tipo di attività .............................................................................

Via ................................................................................................................................................... Cap .......................................... Città ............................................................................................

Tel. ............................................. Fax ..........................................

E-mail .........................................................................................

Sito .............................................................................................

PAGAMENTO ❏ Allego assegno bancario non trasferibile N. ..................................................... banca ....................................................................... intestato a Edinterni srl - Milano ❏ Allego fotocopia del versamento sul c/c postale N. 31716202 (indicare nella causale nome rivista) ❏ Allego fotocopia bonifico bancario BANCO DESIO - FILIALE 410 - VIMERCATE (MILANO) COORDINATE BANCARIE IBAN: IT34X0344034070000000128300 ❏ Carta di Credito

❏ Visa

❏ Mastercard

❏ American Express

Compilare e spedire a: EDINTERNI srl - Via Vincenzo Russo, 9 - 20127 Milano - Italy Tel. 02 66988188 - Fax 02 66988190 - e-mail: abbonamenti@edinterni.it

DOWNLOAD for iPAD version

------------------------------------------------------------------BUONO DI ORDINAZIONE DELL’ABBONAMENTO

N° CVV

Data scadenza

Data dellʼordinazione ..................................................................... Firma .....................................................................................


p 80 punto_Layout 1 23/03/13 10.52 Pagina 80

PUNTO DI VISTA ● TONI PRAT ANTONIPRATORIOLS@JOSOC.CAT Toni Prat è manager di Risart, S.L.pratoriols.antoni@gmail.co - Per commentare il visual poem: poemesvisuals.com Toni Prat is the manager of Risart, S.L.pratoriols.antoni@gmail.com - For any comment about the visual poem: poemesvisuals.com

Riforma Questa volta sembra che il cambiamento va oltre il “cambiamento”stesso. Il concetto tradizionale di “cambiamento” è stato cambiato. Non stiamo parlando di cambiare le persone per una trasformazione generazionale, o cambiare negozi per adattarli a sistemi più moderni di decorazione e organizzazione commerciale, o l’acquisizione di nuove tecnologie per migliorare la gestione aziendale. No Questo cambiamento è la perdita di importanza nel potere decisionale di cambiare le cose. Tutte le apparecchiature quali il computer, messenger, social networks, invio di posta elettronica, ecc servono anche a comunicare, quello che stai facendo è raccogliere informazioni su tutto ciò che pensiamo, preferiamo, aspiriamo e suggerisce, in breve, tutto ciò che riguarda la nostra vita. Grazie a questa rivelazione in merito al trattamento delle informazioni e lo sfruttamento del controllo internazionale sulla spesa, questa rivoluzione può verificarsi nel mondo del commercio e della distribuzione che può portare a risparmiare un sacco di energie, tempo e materiali, consentendo a tuttti di lavorare da casa, avendo il database necessario per gestire le offerte con maggiore abilità e precisione. Questo cambiamnto era considerato una minaccia per una professione che appare attualmente “sul filo del rasoio”, ma il mondo della rappresentazione può consentire di trasformare l’attività in una “community manager” autonoma (o meno), in grado di gestire gli affari da casa, anche se fino ad ora ha dimostrato di essere una spesa significativa e una perdita di tempo. Inoltre fornirà all’acquirente la possibilità di guardare i campioni con più calma e nel momento che più lo soddisfa. Le vendite fatte con questo sistema saranno di altissima qualità, perchè il computer oggi lo permette, in tutta calma, con tutti i dati di controllo, sia che si tratti di scorte di prodotti, produzioni pianificate di riedizioni, richiami di certi prodotti, offerte speciali, rimanenze standard, offerte scontate e così via, e comprenderà anche la storia finanziaria di ogni cliente al fine di applicare i profitti commerciali o le sanzioni pertinenti. È solo questione di tempo, in quanto non tutta la società è pronta a lavorare in questo modo; ma per esperienza posso dire che una delle

grandi forze che guidano questo “cambiamento” sembra essere la gioventù: i bambini, nipoti o vicini sono nati cn queste tecnologie, e quindi possono facilitare il lavoro dei loro predecessori e, contemporaneamente, familiarizzano con questi gadget. Più di una volta ho sentito dire: “Invia l’email a mio figlio che lui me la mostrerà...”

Reform This time it seems that the change goes beyond the “change”. The traditional concept of “change” has been reformed. We’re not talking about changing people for a generational transformation, or changing shops to fit with more contemporary schemes of decoration and commercial organization, or the acquisition of new technologies to improve business management. No. This change is in the loss of importance in the decision-making power to change things. All computer equipment, messenger, social networks, sending mail, etc. also serve to communicate, what you are doing is collecting information on everything we think, prefer, aspire to, and suggest, in short, everything that relates to our lives. Thanks to this revelation about the treatment of information and by exploiting the international control on spending, this revolution may occur in the world of commerce and distribution that may lead to saving a lot of energy, time and materials, by allowing everyone to work from home, having the necessary database to manage deals with greater skill and precision. What would have seemed to be a threat to a profession that currently appears on “a tightrope”, will eventually transform the businesses into what are essentially “community managers” self-employed (or not), that can manage business from home, that until now has proved to be a significant expenditure and waste of time. Furthermore it will provide the buyer the opportunity to take a long, undisturbed look at the samples at the time that suits them. Sales made with this system will be of the highest quality, as the computer will provide, under the umbrella of calm, all control data, whether it’s the stocks of the products, manufacturing planning effects of repetitions, recall of certain items, special offers, remains standard, discounted prices and so on which will also include the financial trajectory of each client in order to apply the relevant trading profits or penalties. It’s all a matter of time since not all of society is prepared to work this way, but from experience I can say that one of the great forces driving this “change” seems to be the young, sometimes children, nephews or neighbours who are responsible for working with their computers and thus facilitating the work of their predecessors and simultaneously familiarizing themselves with these gadgets. More than once I heard: “Send the email to my son and he will show it to me...” CONCETTO: TONI PRAT - REALIZZAZIONE: PEPE SERRANO

TH 80


pagine 235x310_Layout 1 21/03/13 07.43 Pagina 1

Fiera leader internazionale per la trasformazione di materiali tessili e flessibili

L’evento di riferimento per M JOEVTUSJB EFMM BCCJHMJBNFOUP o B 'SBODPGPSUF TVM .FOP Partecipate all’evento internazionale piÚ importante per l’industria dell’abbigliamento. Tutti i leader del mercato e della tecnologia vi presentano i nuovi macchinari, gli impianti, le tecnologie, i servizi e le soluzioni IT e di logistica piÚ innovativi. Unica al mondo: l’area speciale Source it, il vostro accesso diretto alle attività per conto terzi alla piattaforma di Sourcing piÚ importante al mondo. www.texprocess.com info@italy.messefrankfurt.com Tel. +39 02-880 77 81

in concomitanza con:

11 – 13. 6. 2013

powered by


pagine 235x310_Layout 1 21/03/13 07.43 Pagina 1

bassetti Home Innovation

IMAGINE


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.