TicinoPass Lugano 1/2013

Page 1

ticinopass Edizione/Edition Fr. 3.- € 2.-

Lugano

Anno / Year XI - N° 1 - Gennaio-Febbraio / January-February 2013

bil e

Mo re Inf o: t (pa ipa g. ss 3) m o

Ti-Press/G. Putzu

Italiano / English


998

Benvenuti al Swiss Diamond Hotel, il gioiello del Lago di Lugano. Swiss Diamond Hotel, un ambiente affascinante e seducente, l’elegante e prestigioso Hotel di Lugano.

Welcome to the Swiss Diamond Hotel, the lake jewel‘s that makes the difference. The Swiss Diamond, is a charming, seductive, elegant and prestigious Lugano’s Hotel.

SWISS DIAMOND HOTEL Riva Lago Olivella, 6921 Lugano - Vico Morcote Tel. +41 91 735 00 00 Fax. +41 91 735 00 99 From CH Toll Free Number 0800 735 00 00

info@swissdiamondhotel.com - www.swissdiamondhotel.com


ticinopass Edizione /Edition

Lugano

Anno / Year XI - N° 1 - Gennaio-Febbraio / January-February 2013

Italiano /English

Itinerari

5

L’itinerario del mese / Itinerary of the Month Una giornata a Lugano / A Day in Lugano Se avete più tempo / If You Have Some Spare Time A spasso nei dintorni / A Stroll Through the Surroundings Il Ticino da non perdere / The Ticino You Can’t Miss

Events

23

Top Events Coming Soon Mostre e musei / Exhibitions and Museums Agenda Ticino / Diary

Shopping & Wellness

43

Le vie dello shopping / Shopping Streets Centri commerciali / Shopping Malls Wellness & Beauty

Food & Wine

55

Dove mangiare / Where to Eat Cantine del Ticino / Ticino Wine-Cellars

Trasporti

63

Rete urbana / Urban Network Viaggiare in treno / Traveling by Train In aereo dal Ticino / By Plane from Ticino Sciare in Ticino / Skiing in Ticino

nfoPoint

72

Urgenze / Emergencies Turismo / Tourism Centri congressuali / Congress Facilities Mappe / Maps Rezzonico Editore SA Locarno Via Luini 19 - 6600 Locarno Tel. 091 756 24 15 - Fax 091 756 24 09 e-mail: enrica.gazzaroli@rezzonico.ch

www.ticinoweekend.ch

Direttore responsabile: Giò Rezzonico Editing: Enrica Gazzaroli Impaginazione: Rezzonico Editore Stampa: Rezzonico Print SA Pubblicità: Giuseppe Scarale - Tel. 079 353 91 19

www.lugano.ch



More Info on

tipassmobile Guarda le schede per smart phone! Take a look at the smart phone files!

Compatibile con / Compatible with: iPhone, BlackBerry, Android, Nokia, e altri / and other

1

Type in www.tipass.ch or read the code* *Software: get.quarkcode.mobi

2 Cercare le pagine con il logo del cellulare, inserire il numero della scheda e premere il pulsante “Vai”. Find the pages with the mobile phone logo, insert the number of the file and press the button “Go”.

3 Appare una scheda che contiene varie informazioni e servizi interattivi.

tipass mobile

Digitare www.tipass.ch oppure leggere il codice*

A file comprising information and interactive services will appear.

www.tipass.ch

3


Hotel Lido Seegarten ★★★★

A ll rooms are soundproof, balconies, direct telephone lines, analogic modem, ISDN modem and secured all wirelesslan full house, radio, TV, minibar, safe, air conditioning. “Amalfi“ Bar, “Rialto“ Restaurant, “La Fornace“ Pizzeria – Trattoria, Conference rooms, Terrace restaurant directly on the lake, like the swimmingpool with shower cabins, bathrooms and fitness area.

Hotel Lido Seegarten Fam. Marco e Simona Huber Franscini Viale Castagnola 22-24 - 6906 Lugano Tel. 091 973 63 63 - Fax 091 973 62 62 www.hotellido-lugano.com - info@hotellido-lugano.com

900


TI-Press/T. Scolari

Itinerari

L’itinerario del mese Itinerary of the Month

Una giornata a Lugano A Day in Lugano

Se avete più tempo If You Have Some Spare Time

A spasso nei dintorni A Stroll Through the Surroundings

Il Ticino da non perdere The Ticino You Can’t Miss www.ticinoweekend.ch

www.lugano.ch

5


904

Best Western

Hotel BELLEVUE AU LAC★★★★ Lugano PUB. BELLEVUE

Riva A. Caccia 10, CH-6902 Tel. +41 (0)91 994 33 33 Fax +41 (0)91 994 12 73 www.hotelbellevue.ch info@hotelbellevue.ch

Situated on the lakeside promenade with a beautiful view on the lake and mountains, 10 walking minutes only from the historic and business centre. Bus and boat station nearby. Privately owned and with a long tradition, the Bellevue offers you the best of hospitality: an individual, professional and friendly service, made to measure to your needs as a leisure or business guest! 65 elegant Suites, Junior Suites, de Luxe and Executive rooms with balcony and beautiful view over lake and mountains. All rooms with minibar, digital TV with HD, safe, a top modern air conditioning system and wireless and wired free high speed internet. Heated outdoor swimming pool (May-Sept.), sun terrace, private parking. Special offers, published in our homepage. Fine international and mediterranean cuisine for up to 140 persons. Meals are served in the elegant restaurant Le Gourmet and during Summer also in the Giardinetto, surrounded by palms. Half board arrangements, daily menu and ‘à la carte’. The brand new Bellevue Bar invites for snacks and drinks. Exquisite wines. Professional and attentive service. Spectacular conference room La Panoramica for up to 85 participants, with breathtaking view on the bay and mountains, based upon the philosophy ‘for strategic planning you need to see far!’. Ideal for seminars, presentations or private events and aperos. Business corners with free high speed internet access.


L’itinerario del mese Itinerary of the Month

A Beautiful Path Between Olive Trees and Lake

Anche d’inverno può essere molto piacevole passeggiare, se al tiepido sole si accompagna un paesaggio incantevole; ad esempio quello che sfuma tra lago e montagne attorno a Lugano. Il ‘sentiero di Gandria’ che da Castagnola porta al villaggio rivierasco è un percorso adatto a tutti che costeggia il lago Ceresio in una splendida cornice naturale. La tranquillità, il silenzio e una magnifica vista sono alcune delle caratteristiche di questa via che si snoda tra fiori e arbusti tipicamente mediterranei. Si può partire dal parcheggio di San Domenico a Castagnola. Quasi subito si

Walking in Winter can be great fun too, especially so in charming landscapes kissed by the sun such as that dissolving between the lake and mountains around Lugano. The Gandria path, which takes you from Castagnola to the lake-side village itself, runs parallel to Lake Cerisio and is framed by a stunning natural landscape throughout. The tranquillity, the silence, and the magnificent views are just some of the attractions of this itinerary which unravels among mediterranean flowers and shrubs. You can start from S. Domenico car park in Castagnola. Almost immediately you

www.ticinoweekend.ch

TI-Press/G. Putzu

Tra ulivi e lago il bel percorso verso Gandria

www.lugano.ch

7


944


www.ticinoweekend.ch

Ticino Turismo

TI-Press/E. Tettamanti

cross the threshold into the ‘Parco degli ulivi’. If you're not afraid of a short but steep uphill workout, you might like to stop here for a side trail. This large park is located at the foot of Monte Brè and being oriented Southwards and sheltered from the winds, it enjoys a mild climate even in the Winter. In addition to the olive trees, cypress, myrtle, and laurel, in Spring the blooming meadows offer a stunning view. To overcome the very steep ground is a series of staircases and paths going up until they reach the beautiful terraces which feature views over the lake and the mountains, among which San Salvatore stands out. Returning to the path by the lake: 18 educational info-panels explain the history, botanics, cultivation and curiosities of the olive tree. Walking towards Gandria you will meet century-old trees along with younger plants and an experimental olive tree nursery, featuring varieties provided by the ‘ProSpecieRara’ association. Gandria, a charming village overlooking the lake, with its little houses which seem to lean upon themselves for support, is worth taking the time to visit. Among the narrow streets and flights of steps are charming TI-Press/F. Agosta

incontra l’ingresso al Parco degli ulivi, vicino all’Albergo Fischer. Per chi non teme la fatica di una breve ma ripida salita, la deviazione è d’obbligo. Questo parco naturale è situato sulle pendici del Monte Brè ed essendo esposto a sud e protetto dai venti gode di un clima mite anche nella stagione invernale. Infatti, oltre agli ulivi, vi crescono cipressi, mirto, alloro e in primavera i prati ospitano colorate fioriture. La forte pendenza del terreno si supera grazie a scalinate e sentieri che si inerpicano fino a raggiungere bei terrazzi con panorami sul lago e le montagne circostanti, tra cui spicca il San Salvatore. Si scende di nuovo sulla passeggiata in riva al lago: 18 tavole didattiche in quattro lingue illustrano storia, botanica, coltivazione, curiosità dell’olivo. Camminando verso Gandria si incontrano alberi secolari e giovani piantine, tra cui quelle messe a dimora grazie al progetto di oliveto sperimentale con varietà fornite da ProSpecieRara. Gandria è un affascinante villaggio che si specchia nel lago: con il suo insieme di casine e case appoggiate le une alle altre, merita una visita senza fretta. Tra i vicoli e le scalinate si possono scovare angoli deliziosi, minuscoli giardini terrazzati, vecchi muri abbelliti da qualche

www.lugano.ch

9


913

Via Dassone, 6965 Cadro Tel: +41 (0)91 9360707 Fax: +41 (0)91 9360708 www.cadro-panoramica.ch info@cadro-panoramica.ch

Cadro nur 10 Minuten von Lugano entfernt Panorama-Restaurant mit unvergleichbarer Aussicht Geeignet für Hochzeiten und Familienfeste Grottino für Pizzas und Fleisch vom Grill Ideale Infrastruktur für Seminare Schwimmbad, Sauna, Whirlpool Tennisplätze mit Halle Squashplätze und Minigolf


Ti-Press/G. Putzu

affresco. A testimoniare l’importanza dell’ulivo in passato, lo stemma della famiglia Verda de Olivetis (nel negozio Arcovia), l’imponente ‘ulivo del Carlin’ vicino al piccolo porto e una mola di pietra che serviva a frantumare le olive per estrarne l’olio, ora collocata nei pressi del municipio. L’itinerario può essere completato da una visita a Villa Heleneum, sede del Museo delle culture, che ospita un’importante collezione etnografica e mostre temporanee. L’elegante edificio, immerso in un parco pubblico, è in stile neoclassico e si trova proprio all’inizio del sentiero per Gandria.

little corners, minuscule terraced gardens, and centuriesold walls adorned with frescoes. Testifying to the importance of the olive tree in the past are the arms of the Verda de Olivetis family, featuring olive trees and lilies (in the Arcovia shop), the ‘ulivo del Carlin’ a tree towering close to the small harbour, the grindstone formerly used to crush olives now placed close to the municipality. This itinerary can be completed with a visit to Villa Heleneum, seat of the ‘Museo delle culture’. This elegant museum hosts an important ethnographic collection alongside temporary exhibitions.

TI-Press/F. Agosta

Informazioni, cartine, prospetti / Information, maps and leaflets: Lugano Turismo - Palazzo Civico, Lugano Tel. 058 866 66 00 - www.luganoturismo.ch

www.ticinoweekend.ch

www.lugano.ch

11


NOIDUE

911

INTIMO + MARE UOMO e DONNA

ALEXANDER

Via Motta 7 • Via Pessina 9 • 6900 LUGANO Tel. 091 921 42 80

vendita confezioni capi su misura cambio modello riparazioni pulitura custodia Via Maggio 21 6900 Cassarate Tel. 091 971 00 43 Fax 091 971 14 84 Natel 079 337 46 37 www.pellicceria.ch


Una giornata a Lugano A Day in Lugano Centro storico Tra palazzi antichi e moderne architetture, le vie dello shopping e le piazze in cui sostare: il cuore dinamico ed elegante della città sulle rive del Ceresio.

144 Old palaces and modern achitecture, shopping streets and peaceful squares: this is the dynamic and elegant heart of the city on Lake Ceresio.

Lungolago - Parco Ciani Incantevole la passeggiata sulle rive del lago, fra aiuole fiorite e alberi maestosi. Il ‘polmone verde’ di Lugano si estende fino alla foce del fiume Cassarate.

145

An enchanting promenade on the lakeshore, between flowerbeds and majestic trees, the city’s ‘green lung’ extends to the mouth of the Cassarate River.

131

S. Maria d. Angioli Costruita alla fine del ‘400, modesta nel suo aspetto esteriore, conserva al suo interno un capolavoro del ‘500: la Crocifissione di Bernardino Luini. Built at the end of 15th Century with a simple exterior, the church contains a masterpiece of 16th Century: the Crucifixion by Bernardino Luini.

Cattedrale di San Lorenzo Affacciata sulla città, vanta una bella facciata rinascimentale ed è impreziosita da cappelle (notevole quella della Madonna delle Grazie) e affreschi antichi. (Chiusa per restauro) www.ticinoweekend.ch

128

Overlooking the city, the church has a Renaissance façade, and is enriched considerably by its chapels (the Madonna delle Grazie particularly special), and its frescoes. (Closed for restoration) www.lugano.ch

13


Se avete più

tempo

If You Have Some Spare Time 182

Villa Ciani La bella costruzione ottocentesca ospita le collezioni d'arte della città e importanti esposizioni temporanee a carattere storico-artistico. The wonderful construction of the 19th century hosts the city's art collections and important temporary historical-artistic exhibitions.

183

Villa Heleneum Situata a Castagnola, in un parco dalla rigogliosa vegetazione mediterranea sulle rive del lago, è sede del Museo delle Culture

173 199

Shopping Via Nassa è la meta dello shopping per eccellenza, con i suoi negozi particolari e raffinati, in un’atmosfera elegante, sotto antichi portici.

130

Situated in Castagnola, in a park with rich mediterranean vegetation on the lake shore, it is host to the Museum of Cultures. Via Nassa is your ultimate shopping destination, with original, luxurious shops and an elegant arcade atmosphere under the old porticos.

Chiesa di San Rocco Dedicata al protettore in tempi di peste, fu costruita nel '600 e conserva affreschi che illustrano la vita e le miracolose guarigioni del santo. Built in the 17th Century and named after the patron saint at the time of the plague, with frescoes illustrating the life and miracles of the Saint.

160

Palazzi Riva Tre edifici storici che rivelano i fasti di una famiglia antica, quella dei conti Riva: in Piazza Cioccaro, in Piazza Manzoni, in Via Pretorio.

152

Monte Brè A 900 metri un belvedere arricchito da un percorso di sculture e dal Museo Schmid che conserva le opere del pittore espressionista.

192

Three historical buildings in Piazza Cioccaro, Piazza Manzoni and along Via Pretorio, reveal the glory of an ancient family, the Riva Counts. At 900 m, a viewpoint enriched by a sculpture trail and the Schmid Museum, preserving the expressionist works of the painter.

Villa Malpensata - Museo d’arte Bella costruzione ottocentesca circondata da giardini, sede del Museo d’Arte della città, nei suoi ambienti luminosi ospita grandi esposizioni. A pretty, Nineteenth-Century building surrounded by gardens, home to the city's Arts Museum. Its bright rooms are ideal spaces for exhibitions.

14

www.ticinoweekend.ch

www.lugano.ch


Interchangeable strap


QUATTRO PIANI DI QUALITÀ

PER VESTIRE L’UOMO DALLA TESTA AI PIEDI

906

confezione - maglieria - camicie - calzature cappelli - accessori - abiti e camicie su misura servizio sartoria Via Vegezzi 2 6900 Lugano 091 923 27 37 www.poretti-modauomo.ch

905

Leathergoods - Traveller articles Lederwaren - Reiseartikel

Lugano • Via Luvini 5 • Tel. 091 923 10 40 www.poggiolipelletteria.ch Orario continuato - Consegne a domicilio


A spasso nei dintorni

A Stroll Through the Surroundings 157 136

Morcote Il borgo vanta case antiche e belle chiese; affascinante il panorama dal santuario, a cui si giunge grazie a una scenografica scalinata. The town boasts beautiful ancient churches. Follow the scenic steps to reach the sanctuary and enjoy the stunning panorama.

Carona Immerso nel verde dei boschi, un nucleo armonioso, con belle case decorate e chiese preziose che testimoniano un passato glorioso.

172 A village nucleus in harmony, finely decorated houses and precious churches, all witnesses to a glorious past, immersed in lush greenery.

121

Bissone Sulle rive del lago, l’antico villaggio dalle caratteristiche case con portici e la chiesa di San Carpoforo, ricca di decorazioni, stucchi e affreschi.

The old village on the lakeside features traditional houses with arcades and the S. Carpoforo church, rich with decoration, stucco-works, frescoes.

193

Capriasca - Il cenacolo La Chiesa Parrocchiale di Ponte Capriasca custodisce un pregevole affresco del 16.mo secolo raffigurante l'Ultima Cena di Leonardo da Vinci. The Ponte Capriasca Parish Church preserves a remarkable Seventeenth Century fresco depicting the Last Supper by Leonardo Da Vinci.

151 194

Bigorio - Convento S. Maria Di importanza nazionale, il convento (1535) contiene opere di pregio fra cui il crocefisso giottesco e l'antica bibbia esposta nel museo.

Of national relevance, the monastery (1535) boasts remarkable pieces including a Giotto school crucifix and an antique Bible (in the museum).

Monte Caslano - Il sentiero didattico Un percorso attraverso un paesaggio naturale ricco di specie botaniche (circa 600 piante) rappresentative dell’intero territorio ticinese.

153

A trail through a natural landscape bursting with botanical species (around 600 plants) representing the entire Ticino region.

151

Montagnola e Gentilino I luoghi amati da Hermann Hesse, che qui visse e lavorò, lasciando tracce profonde. Vita e opere dello scrittore premio Nobel nel museo a lui dedicato. The places loved by H. Hesse, where he lived and work leaving important traces. The Nobel Prize winner’s life is illustrated in the Montagnola museum. www.ticinoweekend.ch

www.lugano.ch

17


920

Mendrisiotto e Basso Cer Ceresio. esio. MendrisiottoT MendrisiottoTurismo.ch Turismo.ch ur Varietà V arietà e qualità degli d eventi.

Mendrisio sul ghiaccio 1.12.2012 – 6.01.2013 Mendrisio, Piazzale alla Valle

Gran carnevale tremonese 27.01.2013 Chiasso

Chiasso Silvestro 31.12.2012 Chiasso, Piazza Indipendenza

Festival di Cultura e musica Jazz 31.01.2013 – 2.02.2013 Chiasso, Spazio Officina

Teatro in libertà per grandi e piccini 20.01.2013 / 24.02.2013 Mendrisio, Scuole Canavée

Carnevale Nebiopoli 7 – 12.02.2013 Chiasso

Mendrisiotto Turismo

info@mendrisiottoturismo.ch


A spasso nei dintorni

A Stroll Through the Surroundings Riva San Vitale

168 Nel borgo si trova il Battistero, la costruzione cristiana più antica in Svizzera, con affreschi romanici e il suggestivo fonte battesimale. In the village you can find the Battistero, the oldest christian building in Switzerland, with Romanesque frescoes and a beautiful baptismal font.

127

Castel San Pietro Nella ‘Toscana del Ticino’, tra i vigneti, il villaggio dalla storia antica conserva la memoria di un castello e la Chiesa Rossa con preziosi affreschi.

A village steeped in history preserves, among the vineyards scattered around, memories of a castle and the Red Church with precious frescoes.

198

Morbio Inferiore - Chiesa S. Maria dei Miracoli Meta di pellegrini fin dal 1595, a seguito di un miracolo illustrato su una vetrata policroma. Facciata rinascimentale, stucchi e affreschi preziosi.

Destination for the faithful since a miracle (1595) depicted in a stainedglass window. With Renaissance facade, stucco work, precious frescoes.

148

Mendrisio Il ‘magnifico borgo’ conserva un bel nucleo storico, arricchito da chiese e antiche dimore con corti silenziose e fiorite. A town whose pretty old centre is enriched by churches and historic houses and their silent, flowered courtyards.

171

Rovio La cappella romanica di San Vigilio, dall’architettura semplice arricchita da preziosi affreschi, guarda il villaggio dalla collina, tra i filari dei vigneti.

The Romanesque chapel of San Vigilio, with precious and solemn frescoes, overlooks the village from the top of the hill.

Valle di Muggio Mulini, roccoli, nevere: un mondo contadino affascinante, da scoprire attraverso gli itinerari suggeriti dal Museo etnografico di Cabbio.

119 Mills, traps and stone cellars: a farming world to be discovered through the itineraries suggested by the Cabbio’s Ethnographic Museum.

155

Monte San Giorgio Dal 2003 è patrimonio mondiale dell’UNESCO, grazie all’eccezionale successione stratigrafica delle rocce e ai ritrovamenti di fossili. Thanks to the rocks’ stratification and rare fossil finds, Mount S. Giorgio, since 2003, has been included in the UNESCO World Heritage List. www.mendrisiottoturismo.ch

www.lugano.ch

19


Il Ticino da The Ticino

Ascona - Centro storico

106

Arte, storia, cultura e gioia di vivere caratterizzano l’elegante borgo che conserva le tracce di un passato importante e che si offre quale piacevolissima meta di vacanza.

102

This elegant town combines art, history, culture and the joy of living, whilst preserving traces of an important past: a superb holiday location.

Locarno - Città Vecchia A due passi dalla Piazza Grande e dai portici, la Città vecchia, con le viuzze, le chiese antiche e il castello che espone una notevole e preziosa collezione di vetri romani.

Two steps away from Piazza Grande and its arches, the old town with its little streets, ancient churches and castle preserving a remarkable collection of Roman glass.

122

Bosco Gurin Il paese più alto del Ticino (1507 m) racchiude in sè il fascino dei villaggi di montagna. Fondato nel 1253 dai Walser, presenta intatte splendide case in pietra e legno. The highest village in Ticino (1507 m) features the charm of mountain villages. Built in 1253 where the Walser people settled, it preserves intact its beautiful houses in wood and stone.

104

Orselina - Madonna del Sasso Si raggiunge a piedi per la via Crucis o in funicolare il Santuario Madonna del Sasso, splendido balcone sul Locarnese e meta di pellegrinaggio sin dal 15.mo secolo.

20

www.ticinoweekend.ch

Accessible on foot via the Stations of the Cross path or by funicular, the monastery, on a terrace overlooking Locarno, has been a destination for pilgrims since the 15th Century.

www.lugano.ch


non perdere

You Can’t Miss

117

Bellinzona - I castelli I tre castelli e le mura di Bellinzona costituiscono un complesso di architettura militare medioevale unico nell’arco alpino, ora patrimonio dell’umanità dell’UNESCO.

The three castles and the walls are a Middle Ages military architectural gem, unique in the Alps and recognized as common property of all humanity by UNESCO.

Biasca - SS. Pietro e Paolo Situata sopra il borgo, l’antica chiesa di origine romanica conserva al suo interno interessanti cicli di affreschi che spaziano dal 13.mo al 17.mo secolo.

120

Overlooking the small town, is an old Romanesque church preserving amazing frescoes dating back to a period spanning from the 13th to the 17th Century.

184

Architettura moderna Sulle tracce delle opere degli architetti ticinesi del 20.mo secolo con gli itinerari di Ticino Turismo dedicati alle costruzioni più innovative sparse sul territorio. Tracking down the work of the best 20th Century Ticino architects with itineraries from Ticino Turismo, dedicated to the most innovative buildings of the Canton.

Giornico - S. Nicolao Nel borgo leventinese si trova uno dei più bei monumenti romanici della Svizzera italiana, la chiesa di San Nicolao dall’architettura nobile, semplice e austera.

www.ticinoweekend.ch

116 In this village in Leventina, one of the most beautiful Romanesque monuments of Ticino, S. Nicolao Church, with its noble, sober and austere architecture.

www.lugano.ch

21


Via Nassa 1 - Lugano - tel. 091 9240088


Ti-Press/B. Galli

Events

Top Events Coming Soon Mostre e musei Exhibitions and Museums

Agenda Ticino Diary

Andar per mercati Strolling Through the Markets

www.ticinoweekend.ch

www.lugano.ch

23


© Shutterstock

CLOTHING SHOES ACCESSORIES

MORE THAN 100 EXCLUSIVE BRANDS REDUCED PRICES

50%-70%

OFF ALL YEAR ROUND ASCONA BELLINZONA GRANCIA T. 091 980 44 46 www.ityoutlet.ch


TI-Press/F. Agosta

Top Events

Note e colori jazz allo Spazio Officina

Music & Culture Jazz in Chiasso

Da officina per la riparazione di auto a centro culturale: è lo Spazio Officina di Chiasso. Una struttura dal particolare fascino che accoglie il festival di musica e cultura jazz. Originale per contenuti e ubicazione, la rassegna ospita grandi protagonisti della musica jazz di livello mondiale, offrendo al pubblico un cartellone ricco e variegato, che spazia dal jazz classico a quello sperimentale, dalle jam session a proposte gastronomiche ed espositive. (31.1- 2.2)

From a car-repair workshop to cultural centre: this is Chiasso’s Spazio Officina, a particularly charming venue which has hosted the Music & Culture Jazz Festival for many years. It’s an original proposition for both its content and location, attracting internationally renowned jazz performers, and offering to the audience a rich and varied programme spanning from classic to experimental Jazz, from jam Sessions to gastronomy events or exhibitions. (31.1 - 2.2)

www.ticinoweekend.ch

www.lugano.ch

301

25


V i a P r e t o r i o 5, L u g a n o


TI-Press/S. Golay

Rabadan festeggia 150 anni di vita

The Carnival’s Infectious Cheer

Fin dal 1862 a Bellinzona il carnevale lo si festeggia con grande partecipazione, mentre al 1874 risale il nome Rabadan. Una tradizione che da 150 anni trasforma la città in un teatro dove vanno in scena balli sfrenati, sfilate e concerti delle bande, giochi e risottate. Imperdibili le spettacolari cerimonie di apertura e chiusura del carnevale e i tre cortei mascherati: quello dei bambini, quello delle Guggenmusik e la grande sfilata con carri satirici, gruppi e musica. (7-12.2)

Since 1862, Carnival has been widely (and wildly) celebrated in Bellinzona, calling itself ‘Rabadan’ from 1874. A 150-year-old tradition transforming the city into a big stage for pure fun: frenzied dancing, concerts, games, confetti and risotto. Not to be missed, the spectacular opening and closing show and the three maskedparades: the kids parade, the Guggenmusik bands and the large event featuring troupes, Guggen bands and satirical floats. (7-12.2)

www.ticinoweekend.ch

www.lugano.ch

302

27


Marzo / March

Sagra di San Provino Per tradizione, la festa di San Provino ad Agno è sinonimo di divertimento! La prima sagra di primavera, con le giostre, la musica e le gustose specialità locali, attira nel piccolo borgo una folla festante. (8-10.3)

It’s traditional: in Agno, San Provino festival means fun! The first of the celebrations of Spring sees cheerful crowds invade the small town at the lake Ceresio, to enjoy the fun fair, music and delicacies. (8-10.3) Ti-Press/S. Golay

353

Ti-Press/G. Putzu

Coming

Marzo / March

303

Locarno Camelie At Parco delle Camelie, an exhibition featuring some hundreds of varieties of the flower that’s commonplace in the gardens and parks around Lake Maggiore region. Exhibitions, concerts, camellia market. (20-24.3)

Marzo / March

Processioni storiche Spettacolari processioni storiche nei giorni precedenti la Pasqua a Mendrisio. Una mescolanza di religiosità popolare, misticismo, teatralità e arte, con centinaia di figuranti che sfilano in costume. (28-29.3)

Spectacular historical processions during the week preceeding Easter in Mendrisio. A mix of popular religion, mysticism, drama and art, with hundreds of characters set to parade in their costumes. (28-29.3)

Marzo-Aprile / March-April

349

TI-Press/S. Golay

304

Ti-Press/C. Reguzzi

Al Parco delle camelie, una mostra con centinaia di varietà di questo fiore diffusissimo in giardini e parchi attorno al Lago Maggiore. Mostre, concerti, mercato della camelia e manifestazioni collaterali. (20-24.3)

Pasqua in città

306

28

Ti-Press/G. Putzu

Lugano accoglie la Pasqua con numerose manifestazioni nelle piazze: mercato con specialità enogastronomiche e artigianato, esibizioni di bandelle e di gruppi in costume, animazioni per bambini e altro. (29.3-1.4)

Lugano welcomes Easter with a varied programme of events in the squares: a market featuring wine, food and crafts, an array of bands and folk groups, entertainment for kids, and much more. (29.3-1.4)

Marzo-Luglio / March-July

Lugano Festival Grande musica in città per una rassegna con celebri orchestre e solisti di fama, diretti da maestri di caratura internazionale. Un cartellone eccellente che si chiude con il prestigioso Progetto Argerich. (29.3-3.7) www.ticinoweekend.ch

Great music in the city for an event featuring orchestras and soloists of international renown, with acclaimed conductors. An exceptional programme ending with the prestigious Argerich Project (29.3-3.7). www.lugano.ch


Ti-Press/S. Golay

Soon 320

Giugno / June

JazzAscona Beautiful Ascona’s lakeside hosts magisterial performances from some of the finest international Jazz players. Over 200 concerts and 400 hours of live music in an outstandingly enthraling atmosphere. (21-29.6) Ti-Press/F. Agosta

Nell’incantevole scenario del lungolago asconese, le magistrali performances di jazzisti di fama internazionale. Oltre 200 concerti e 400 ore di musica dal vivo in un’atmosfera unica e contagiosa. (21-29.6) Giugno-Luglio / June-July

Estival Jazz

Ti-Press/S. Golay

Ritmi irresistibili risuonano nelle piazze di Lugano e Mendrisio durante Estival Jazz. Sul palco sfilano musicisti di fama mondiale accanto ad artisti emergenti, per 5 imperdibili serate di concerti gratuiti. (28.6-6.7)

Rythms flood the squares of Lugano and Mendrisio for Estival Jazz. Great performances by internationally renowned musicians alongside new talents, over 5 evenings of unmissable free concerts. (28.6-6.7)

Luglio / July

321

325

Moon & Stars Live music enthrals the heart of Locarno in a week of great concerts. On the stage, a parade of great international pop-rock performers to delight the many fans crowding the magical Piazza Grande. (5-14.7) ©Festival del Film /Pedrazzini

Il cuore di Locarno vibra al ritmo della musica durante una settimana di concerti live. Sul palco si susseguono grandi interpreti internazionali del pop-rock che incantano la gremitissima Piazza Grande. (5-14.7) Agosto / August

Festival del Film

TI-Press/G. Putzu

Di giorno nelle sale, la sera sotto le stelle della Piazza Grande con il suo schermo gigante: cinema a 360 gradi a Locarno, durante dieci giorni di Festival; l’evento internazionale più atteso dell’estate. (7-17.8)

Daytime in the cinemas, evenings under the stars in Piazza Grande with its giant screen. A 360° vision of cinema for the ten days of the Locarno Festival, the most eagerly anticipated event in Summer. (7-17.8)

Agosto-Settembre / August-September

333

335

Blues to Bop L’imperdibile appuntamento di fine estate con la musica blues compie 25 anni. Sarà festa nelle piazze del centro di Lugano, durante un lungo weekend di concerti gratuiti con carismatici musicisti internazionali. (29.8-1.9) www.ticinoweekend.ch

The end of Summer date with Blues music in Lugano celebrates its 25 anniversary. A great party, for a long weekend of free concerts featuring charismatic, internationally renowned performers. (29.8-1.9) www.lugano.ch

29


Ticino mostre

e musei

© Museo delle Culture, Lugano

Exhibitions and Museums

Vincent Kohler “Mezzo pieno - Mezzo vuoto” Il Museo Cantonale d’Arte di Lugano ospita fino al 27 gennaio una personale dedicata all’artista losannese Vincent Kohler, uno dei più apprezzati esponenti dell’arte romanda di questi ultimi anni. A sinistra un’immagine dell’allestimento della mostra luganese. The Museo Cantonale d’Arte in Lugano hosts a personal exhibition dedicated to the artist Vincent Kohler of Lausanne, one of the most important Frenchswiss artists in recent years. On left: a detail of the Lugano exhibiton’s setting up

LUGANO Archivio storico Casa Carlo Cattaneo (Castagnola) MOSTRA PERMANENTE Mostra dedicata all'esule italiano Carlo Cattaneo (1801-1869) e ai poeti lettoni Janis Rainis (1865-1929) e Aspazija (1865-1943) vissuti in esilio a Castagnola dal 1906 al 1920. Ingresso libero. Lun-ven/Mon-Fri 9-12 Tel. +41 58 866 68 50

Limonaia di Villa Saroli ALEx DORICI “4179” Opere diverse. Lun-ven/Mon-Fri 9-12/13.30-17 Fino al/till 18.1.2013 Tel. +41 58 866 72 14

Museo Cantonale d’Arte COLLEzIONE PERMANENTE La collezione del Museo Cantonale comprende principalmente opere del xIx e xx secolo, con significative incursioni nei secoli precedenti, che documentano alcune delle figure maggiori di artisti ticinesi, come Giovanni Battista Discepoli, Pier Francesco Mola, Giuseppe A. Petrini, oltre ad artisti italiani e di altri paesi. Il 1. gennaio aperto con entrata gratuita dalle ore 14-18. Mar/Tue 14-18, mer-dom/Wed-Sun 10-18 Tel. +41 91 910 47 80

Museo Cantonale d’Arte - Ala Est VINCENT KOHLER MEzzO PIENO - MEzzO VUOTO Dipinti, incisioni, sculture, installazioni. Mostra personale dedicata al giovane artista svizzero nato a Losanna nel 1977. Fino al/till 27.1.2013

30

www.ticinoweekend.ch

UNA FINESTRA SUL MONDO DA DüRER A MONDRIAN E OLTRE Dipinti. L’esposizione intende analizzare il motivo della finestra nell’arte occidentale, inteso come soggetto iconografico, dispositivo prospettico e infine come metafora. Esposte opere di De Chirico, Klee, Matisse, Bonnard, Magritteed altri. Opere esposte anche al Museo d’Arte. Fino al/till 6.1.2013 Il 1. gennaio aperto con entrata gratuita dalle ore 14-18. Mar/Tue 14-18, mer-dom/Wed-Sun 10-18 Tel. +41 91 910 47 80

Museo Cantonale di Storia Naturale NO LIMITS! - I CAMPIONI DELL’ALTITUDINE La mostra svela gli straordinari adattamenti di piante e animali alle condizioni estreme dell’ambiente alpino, sull’esempio della biodiversità della Val Piora. Fino al/till 30.8.2013 Mar-sab/Tue-Sat 9-12/14-17 Tel. +41 91 815 47 61

Museo d’Arte UNA FINESTRA SUL MONDO DA DüRER A MONDRIAN E OLTRE Dipinti. L’esposizione intende analizzare il motivo della finestra nell’arte occidentale, inteso come soggetto iconografico, dispositivo prospettico e infine come metafora. Esposte opere di De Chirico, Klee, Matisse, Bonnard, Magritte ed altri. Fino al/till 6.1.2013 Il 1. gennaio aperto con entrata gratuita dalle ore 14-18. Chiuso dal 7 gennaio al 17 marzo. Mar-gio/Tue-Thu 10-18, ven/Fri 10-21, sab-dom/Sat-Sun 10-18 Tel. +41 58 866 72 14

www.lugano.ch


Museo delle Culture (Castagnola) COLLEzIONE SERGE E GRAzIELLA BRIGNONI Capolavori dell’arte dell’Oceania e dell’Insulindia raccolti e collezionati, a partire dagli anni Trenta, dall’artista surrealista Serge Brignoni (1903-2002). SOGO. MASCHERE E MARIONETTE BAMANA 34 opere policrome in legno: maschere, burattini, ed altre opere lignee. Metafora della vita e strumento educativo di un popolo che per oltre un millennio ha resisitito a tutte le “colonizzazioni”. Fino al/till 10.3.2013 Il 1. gennaio aperto con entrata gratuita dalle ore 14-18. Mar-Dom/Tue-Sun 10-18 Tel. +41 58 866 69 60

Museo Storico - Villa Ciani SAHARA. PETER W. HäBERLIN Fotografie 1949-1952. La vita schiva e misteriosa di un grande fotografo svizzero, raccontata attraverso la sua opera e le tracce dei suoi viaggi nei deserti. Fino al/till 10.3.2013 Mar-mer/Tue-Wed 10-18, gio/Thu 10-21, ven-dom/Fri-Sun 10-18 Tel. +41 58 866 69 60

DINTORNI DI LUGANO CASLANO Museo del Cioccolato Alprose ESPOSIzIONE PERMANENTE Origine, produzione e storia del cioccolato. Degustazione gratuita. Sab-dom/Sat-Sun 9-16.30, lun-ven/Mon-Fri 9-17.30 Tel. +41 91 611 88 56

CHIASSO m.a.x.Museo

MENDRISIO Museo d’Arte COLLEzIONE PERMANENTE Collezione di dipinti, sculture e opere su carta che spaziano dal xVI al xx secolo e che documentano la storia artistica locale. IMRE REINER Dipinti. Fino al/till 15.1.2013 Mar-ven/Tue-Fri 10-12/14-17, sab-dom/Sat-Sun 10-18 Tel. +41 91 646 76 49

MONTAGNOLA Museo Hermann Hesse COLLEzIONE PERMANENTE L’atmosfera in cui visse lo scrittore e pittore Hermann Hesse dal 1919 al 1931. Dom-sab/Sun-Sat 10.00-18.30 Tel. +41 91 993 37 70

RANCATE Pinacoteca Cantonale Giovanni Züst SERODINE E BREzzA CARAVAGGESCA SULLA “REGIONE DEI LAGHI” Dipinti. Retrospettiva del pittore “ticinese” Giovanni Serodine. Fino al/till 13.1.2013 OMAGGIO A PIER FRANCESCO MOLA NEL qUARTO CENTENARIO DELLA NASCITA Opere provenienti dalla collezione del Museo Cantonale d’Arte di Lugano affiancate ad opere mai esposte. Fino al/till 13.1.2013 Mar-dom/Tue-Sun 9-12/14-17 Tel. +41 91 816 47 91

ASCONA, LOCARNO E VALLI TENERO Matasci Arte

VIII BIENNALE DELL'IMMAGINE OGNI SGUARDO UN PASSO Fotografie e arte visiva. Opere di Lucia Moholy, Leonilda Prato e Stefania Gurdowa. Fino al/till 31.1.2013 Mer-dom/Wed-Sun 9-12/15-18 Tel. +41 91 682 56 56/+41 91 682 28 17

OPERE DELLA COLLEzIONE MATASCI Opere della collezione. Dipinti di Varlin Franco, Francese Ennio, Morlotti Piero, Giunni, Edmondo Dobrzanski ed altri. Lun-ven/Mon-Fri 8-12/13.30-18.30, sab/Sat 8-17 Tel. +41 91 735 60 11

Spazio Officina

VERSCIO Teatro Dimitri

VIII BIENNALE DELL'IMMAGINE OGNI SGUARDO UN PASSO Fotografie e arte visiva. Opere di Vivian Maier, Stefania Beretta, Nicole Hametner, Claire Laude, Pritta Martikanien ed altre. Fino al/till 31.1.2013 Mar-ven/Tue-Fri 15-18 sab-dom/Sat-Sun 11-18 Tel. +41 91 682 56 56

LIGORNETTO Museo Casa Pessina APOLLONIO PESSINA ESPOSIzIONE PERMANENTE Sculture, gessi e dipinti di Apollonio Pessina, affiancati a documenti ed altro materiale sulla vita dell’artista. Sab-dom/Sat-Sun 14-18, gio/Thu 14-17 Tel. +41 91 640 70 40/44

www.ticinoweekend.ch

MUSEO COMICO Oggetti legati al mondo della comicità, raccolti dal clown Dimitri nella sua lunga carriera di artista. Aperto solo nei giorni di spettacolo. Dom-sab/Sun-Sat 17-24 Tel. +41 91 796 15 44

BELLINZONA E VALLI BELLINzONA Castelgrande, Museo storico-artistico e archeologico REPERTI STORICI ED ARCHEOLOGICI Presentazione sintetica dei 6500 anni di presenza umana sulla collina, dal primo villaggio neolitico al 20. secolo. Dom-sab/Sun-Sat 10-18 Tel. +41 91 825 81 45/ 091 825 21 31

www.lugano.ch

31



JAN UARY

Agenda Ticino Diary

A Chiasso via libera alla Repubblica di Nebiopoli Prende il via il 3 febbraio a Chiasso l’unico carnevale ticinese a non avere un re. Tra musica con le tante guggen, festeggiamenti e il tradizionale Corteo Mascherato del Martedì Grasso, la Repubblica di Nebiopoli si impadronirà della città di confine fino al 12 febbraio. The only Ticino Carnival with no King begins 3 February in Chiasso. With music and lots of Guggen and the traditional Mardigras Parade, The Republic of Nebioboli in this border town will celebrate the event through 12 February.

GENNAIO / JANUARY MARTEDI 1 TUESDAY CAMPIONE D’ITALIA Concerto di capodanno Sunshine Gospel Choir Concerto diretto da Alex Negro. Entrata libera. Salone delle Feste - Casinò - ore 15.00

CHIASSO Manifestazioni natalizie Fino al 6 gennaio il Centro Ovale Chiasso propone una serie di manifestazioni dedicate in particolare alle famiglie e ai bambini. Informazioni: www.centro-ovale.com. Centro Ovale - Via Pietro e Luisita Chiesa

LOCARNO Locarno on Ice Pista di pattinaggio di 100m in un ambiente natalizio, terrazza e Bar Igloo per aperitivi ed eventi speciali. Animazione per tutti, concerti, giochi e storie per i bambini. Informazioni: www.locarnoonice.ch. Fino al 6 gennaio. Piazza Grande - ore 10.00-24.00

LUGANO Cerimonia di Capodanno 2013 Da Piazza della Riforma parte un corteo formato da rappresentanti di: Polizia Comunale e Cantonale, Civici Pompieri, Civica Filarmonica di Lugano, Corpo Volontari, rappresentanti società sportive e associazioni culturali. Al Palazzo dei Congressi vi sarà la cerimonia ufficiale con il saluto delle autorità comunali e del sindaco di Lugano Giorgio Giudici, e con l’esibizione della Civica Filarmonica di Lugano diretta da Franco Cesarini. Aperitivo offerto. Centro città - ore 11.00

www.ticinoweekend.ch

Vespri d'organo Giulio Mercati (organo). In programma musiche di Bach e Krebs. Entrata libera. Chiesa Santa Maria degli Angioli - ore 16.30

Tutti in pista! - Pista di ghiaccio L'entrata alla pista è gratuita e si possono affittare i pattini e i "pinguini" per imparare a pattinare. Intrattenimento e manifestazioni collaterali durante tutto il periodo di apertura. Fino al 6 gennaio. Piazza Manzoni

MELIDE MelideICE 2012 L’accesso alla pista, i corsi di pattinaggio e hockey e gli altri appuntamenti sul ghiaccio, sono gratuiti. Informazioni: www.melide.ch. Fino al 6 gennaio. Piazza Domenico Fontana

MENDRISIO Mendrisio sul ghiaccio Pista di ghiaccio allestita sotto le stelle, con possibilità di noleggio pattini. Intrattenimenti vari. Entrata libera. Fino al 13 gennaio. Piazzale alla Valle

SABATO 5 SATURDAY BELLINzONA Music on Ice 2013 Gala internazionale di pattinaggio artistico. Evento con la partecipazione di numerosi pattinatori di fama mondiale, tra i quali Stéphane Lambiel, Sarah Meier, Laura Lepisto, Laurent Tobel ed altri. Prevendita: www.biglietteria.ch. Fino al 6 gennaio. Centro sportivo - ore 20.15 Domenica dalle ore 18.5

www.lugano.ch

33


GEN N AI O

CHIASSO Stagione teatrale 2012-2013 Gala del Balletto di Stoccarda

LUGANO LuganoInScena Aldo, Giovanni e Giacomo

Spettacolo di danza classica. Prevendita: Cinema Teatro, Ente Turistico Mendrisio, www.ticketcorner.ch; www.chiassocultura.ch. Cinema Teatro - ore 20.30

DOMENICA 6 SUNDAY

Nuovo spettacolo del famoso trio comico. Regia di Arturo Brachetti. Informazioni: Tel. +41 58 866 72 80, www.ticketcorner.ch, www.luganoinscena.ch. In scena fino al 13 gennaio. Palazzo dei Congressi - ore 20.30 Domenica alle ore 17.30.

LUGANO I Re Magi a cavallo

VENERDI 11 FRIDAY

I Re Magi arrivano a cavallo dalla caserma dei pompieri e si fermano in piazza per distribuire bevande e mandarini per poi proseguire verso la Fondazione OTAF a Sorengo. Organizzato dal Circolo Ippico degli Ufficiali. Via Trevano - Piazza Riforma - Ore 11.30

Vespri d'organo Giulio Mercati (organo). Musiche di Bach e Buxtehude. Entrata libera. Chiesa Santa Maria degli Angioli - ore 16.30

Il Lago dei Cigni Balletto in due atti e quattro scene con la Compagnia del Balletto di Stato Russo. Musica di Tchaikovski. Palazzo dei Congressi - ore 18.00

Concerti spirituali Nella luce dell’Epifania Recital di Giulio Mercati (organo). Commenti spirituali di don Giorgio Paximadi. Entrata libera. Chiesa S.ta Maria degli Angioli - ore 20.30

MARTEDI 8 TUESDAY LUGANO Don Chisciotte Spettacolo del Balletto Russo di Anna Ivanova. Prevendita: www.biglietteria, Apollo Music Video Lugano, Sportelli FFS e Manor. Palazzo dei Congressi - ore 21.00

MERCOLEDI 9 WEDNESDAY LOCARNO Stagione teatrale Locarno 2012/2013 Così è (se vi pare) Regia di Michele Placido. In scena un nutrito cast di attori intorno a un’icona del teatro italiano: Giuliana Lojodice. Prevendita: tel. +41 91 759 76 60. In scena fino al 10 gennaio. Teatro di Locarno - ore 20.30

GIOVEDI 10 THURSDAY BELLINzONA Chi è di scena - Antigone Da Sofocle, con Elena Bucci e Marco Sgrosso, Daniela Alfonso ed altri. Prevendite: +41 91 825 48 18. In scena fino al 12 gennaio. Teatro Sociale - ore 20.45

CAMPIONE D’ITALIA Stagione Teatrale 2012-2013 Ti ricordi di me Di Massimiliano Bruno. Con Ambra Angiolini e Edoardo Leo. Regia di Sergio zecca. Informazioni: tel. +41 91 649 50 51; aptcampione@ticino.com; www.campioneitalia.com. Salone delle Feste - Casinò - ore 21.00

34

www.ticinoweekend.ch

CHIASSO Stagione teatrale 2012-2013 È stato così Spettacolo tratto dal libro omonimo di Natalia Ginzburg, con Sabrina Impacciatore. Fuori abbonamento. Prevendita: Cinema Teatro, Ente Turistico Mendrisio, www.ticketcorner.ch. Cinema Teatro - ore 20.30

LUGANO I Concerti dell’Auditorio 2013 Orchestra della Svizzera Italiana, diretta da Alain Lombard. Solista Benedetto Lupo (pianoforte). Musiche di Mozart, Sibelius, Bizet. Prevendita biglietti: Ticketcorner, La Posta, stazioni FFS Ticino, Centri Manor Ticino, www.ticketcorner.ch. Auditorio Stelio Molo - Studio RSI - ore 20.30

MusicNet 2013 - Fiera della musica Expo-Evento dedicato alla musica, per chi suona, cerca e propone musica rock, jazz, blues, classica, hip-hop e tutto ciò che è musica. Con concerti live, esibizioni, incontri e intrattenimento. All’interno della manifestazione si svolgono anche il Festival Alternative Rock, la rassegna Spazio Danza, il concorso musicale Palco ai Giovani e la rassegna corale Voce ai Cori. Informazioni: info@luganonetwork.ch. Fino al 13 gennaio. Centro Esposizioni Venerdì: ore 17.00-01.00 Sabato: ore 13.00-01.00 Domenica: ore 11.00-20.00

Palco ai giovani - Winter Session Selezione delle band per la grande finale in maggio di Palco ai Giovani 2013. Fino al 13 gennaio. Centro Esposizioni

SABATO 12 SATURDAY CHIASSO Stagione teatrale 2012-2013 Mullova-Giacometti Concerto di musica classica con Viktoria Mullova (violino) e Paolo Giacometti (pianoforte). In programma l’esecuzione integrale delle sonate per violino e pianoforte di Beethoven. Prevendita: Cinema Teatro, Ente Turistico Mendrisio, www.ticketcorner.ch. Cinema Teatro - ore 20.30

DOMENICA 13 SUNDAY LUGANO Vespri d'organo Giulio Mercati (organo). In programma musiche di Bach. Entrata libera. Chiesa Santa Maria degli Angioli - ore 16.30

www.lugano.ch


LUGANO Lugano Sposi

LUNEDI 14 MONDAY

Salone dei prodotti e dei servizi per gli sposi. Sfilate di moda con abiti da sposa, concorso a premi, acconciature, maquillage. Fino al 20 gennaio. Centro Esposizioni - Padiglione Conza Venerdì: ore 15.00-22.00 Sabato e domenica: ore 10.00-22.00

LUGANO MAT - La guerra di Klamm

Suisse Diagonales Jazz Gardner’s Quartet - Holunderblüten

Di Kai Hensel, traduzione di Umberto Gandini. Con Antonio zavatteri. Produzione Compagnia Gank, Genova. Informazioni: tel. +41 91 921 34 92; e-mail: segreteria@m.a.t.ch; www.m-a-t.ch. Il Foce - Via Foce 1 - ore 20.45

Concerto di musica jazz. Informazioni: www.diagonales.ch. Jazz in Bess - Via Besso 42a - ore 20.30

Di e con Antonio Ballerio. Informazioni: tel. +41 91 922 22 00, sms +41 79 337 20 52, info@ilcortile.ch, www.ilcortile.ch. Il Cortile - Via Boscioro 18 - ore 17.00

MARTEDI 15 TUESDAY LUGANO LuganoInScena - Don Giovanni Spettacolo di Molière. Con Alberto Giusta, Antonio zavatteri, Alessia Giuliani, Compagnia Gank di Genova. Informazioni: tel. +41 58 866 72 80, www.ticketcorner.ch, www.luganoinscena.ch. In scena fino al 17 gennaio. Teatro Cittadella - ore 20.30

GIOVEDI 17 THURSDAY CHIASSO Stagione teatrale 2012-2013 - Re Lear Di William Shakespeare, con Michele Placido. Prevendita: Cinema Teatro, Ente Turistico Mendrisio, www.chiassocultura.ch. Cinema Teatro - ore 20.30

LUGANO Suisse Diagonales Jazz - Mür Trio Concerto con Ramon Landolt (tastiere), Martina Berther (basso), Johan Wermeille (percussioni). Informazioni: www.diagonales.ch. Jazz in Bess - Via Besso 42a - ore 20.30

VENERDI 18 FRIDAY TICINO Carnevali in Ticino 2013 Da Bellinzona, con il re e la regina di Rabadan, a Chiasso, con la Repubblica di Nebiopoli, ma anche da Locarno a Biasca, sono numerosi gli appuntamenti carnevaleschi che in tutto il cantone riscaldano le fredde giornate invernali. Il Carnevale Rabadan di Bellinzona è sicuramente quello più noto non solo dalle nostre parti, per l'antica tradizione e per la spettacolarità del Grande Corteo Mascherato che si svolge la domenica. Il carnevale di Nebiopoli a Chiasso è il più importante di rito romano che si svolge nel Sottoceneri. Durante la "settimana repubblicana", gruppi mascherati e Guggen trasformano le vie del centro in un luogo di divertimento a tutto campo. La festa culmina il martedì grasso con il Corteo Mascherato Nebiopoli, al quale partecipano molti carri, gruppi, bande e Guggenmusik. In varie località sparse nel cantone si festeggia soltanto alla fine della settimana di carnevale, secondo il rito ambrosiano. Biasca, Brissago e Tesserete vantano i carnevali più affollati, con i loro cortei del sabato in cui sfilano gruppi mascherati, carri e Guggen. In tutto il cantone, in gennaio e febbraio.

www.ticinoweekend.ch

JAN UARY

VIGANELLO Rassegna SOLOinscena - Ci sono onde che mai arriveranno a riva

Romeo e Giulietta Balletto in tre atti di Sergej Sergeeviè Prokofiev, tratto dal testo di William Shakespeare, con la compagnia Russian Classic Ballet di Mosca, diretto da Evgeniya Bespalova. Prevendita: Apollo Video, Lugano; Centri Manor Ticino; sportelli FFS Ticino; www.biglietteria.ch. Palazzo dei Congressi - ore 20.30

SABATO 19 SATURDAY LUGANO LuganoInScena - In mezz@voi Esilarante show di e con Giorgio Panariello. Informazioni: tel. +41 58 866 72 80, www.ticketcorner.ch, www.luganoinscena.ch. Palazzo dei Congressi - ore 20.30

LuganoInScena - Edipo Re Da Sofocle. Drammaturgia e regia di Marco Isidori. Con Marco Isidori, Lauretta Dal Cin, Maria Luisa Abate, Paola Oricco, Stefano Re, Valentina Battistone, Virginia Mossi della Compagnia Marcido Marcidorjs. Informazioni e prenotazioni: tel. +41 58 866 72 80, www.luganoinscena.ch, www.ticketcorner.ch. Teatro Cittadella - ore 20.30

Suisse Diagonales Jazz Max Capedani - Simon Spiess Trio Concerto per pianoforte solo. A seguire musica jazz con Simon Spiess (sax tenore), Marco Nenniger (basso) e Daniel Mudrack (batteria). Informazioni: www.diagonales.ch. Jazz in Bess - Via Besso 42a - ore 20.30

DOMENICA 20 SUNDAY LUGANO 900 presente - Alea, il Caso in musica Concerto con gli allievi della Scuola Universitaria di Musica. Auditorio Stelio Molo - Studio RSI- ore 17.30

LuganoInScena - ...stavolta le fiabe “Lo schiaccianoci” e “Pierino e il Lupo”, con Enzo Iacchetti e i Filarmonici di Busseto. Informazioni: tel. +41 58 866 72 80, www.luganoinscena.ch, www.ticketcorner.ch. Palazzo dei Congressi - ore 17.30

LUNEDI 21 MONDAY CAMPIONE D’ITALIA Stagione Teatrale 2012-2013 Maldamore Con Tosca D’Aquino, Ugo Dighero, Stefano Pesce, Michela Andreozzi. Testo e regia di Angelo Longoni. Informazioni: Azienda Turistica di Campione d’Italia: tel. +41 91 649 50 51; aptcampione@ticino.com; www.campioneitalia.com. Salone delle Feste - Casinò - ore 21.00

www.lugano.ch

35


GEN N AI O

LUGANO LuganoInScena Lasciate che i pendolari vengano a me Commedia di Felice Musazzi e Antonio Provasio. Con Antonio Provasio, Enrico Dalceri, Luigi Campisi e la Compagnia dei Legnanesi. Informazioni: tel. +41 58 866 72 80, www.ticketcorner.ch, www.luganoinscena.ch. In scena fino al 23 gennaio. Palazzo dei Congressi - ore 20.30

MERCOLEDI 23 WEDNESDAY BELLINzONA Swiss made - Kabale und Liebe (“Intrigo e amore”) Spettacolo in lingua tedesca di Friedrich Schiller. Con Stefan Lahr, Brencis Udris, Andreas Storm, Katharina von Bock, Axel Röhrle, André Frei e Vera Bommer. Produzione Theater Kanton zürich, 2011. Regia Barbara-David Brüesch. Prevendita: www.ticketcorner.ch e presso tutti i punti vendita Ticketcorner o presso Bellinzona Turismo, tel. +41 91 825 48 18. Teatro Sociale - ore 20.45

CHIASSO Stagione teatrale 2012-2013 Cammarano-Deljavan Concerto di musica classica con Daniela Cammarano (violino) ed Alessandro Deljavan (pianoforte). In programma l’esecuzione integrale delle sonate per violino e pianoforte di Beethoven. Per il ciclo Beethoven Experience. Prevendita: Ente Turistico Mendrisio, www.ticketcorner.ch; www.chiassocultura.ch. Cinema Teatro - ore 20.30

LUGANO LuganoInScena Don Giovanni di W. A. Mozart Spettacolo spiritoso per tutti con Arianna Benvenuti, Giovanni Guerrieri e la Compagnia I Sacchi di Sabbia/Compagnia Sandro Lombardi. Informazioni: tel. +41 58 866 72 80, www.luganoinscena.ch, www.ticketcorner.ch. Teatro Cittadella - ore 20.30

GIOVEDI 24 THURSDAY BELLINzONA com.x - Comedian Blues Di Matteo Monforte e Lazzaro Calcagno, con I Turbolenti. Prenotazioni: tel. +41 91 825 48 18, www.ticketcorner.ch. In scena fino al 26 gennaio. Teatro Sociale - Piazza Governo - ore 20.45

LUGANO I Concerti dell’Auditorio 2013 “Carta bianca a Nello Santi”. Orchestra della Svizzera Italiana, diretta da Nello Santi. In programma musiche di Verdi. Prevendita biglietti: Ticketcorner, uffici postali, stazioni FFS, Centri Manor, www.ticketcorner.ch. Riproposto anche il 25 gennaio. Auditorio Stelio Molo - Studio RSI - ore 20.30

LuganoInScena - Apocalisse Monologo di e con Lucilla Giagnoni. Informazioni: tel. +41 58 866 72 80, www.ticketcorner.ch, www.luganoinscena.ch. Teatro Cittadella - ore 20.30

36

www.ticinoweekend.ch

Swiss Chamber Concerts Riflesso Holliger Concerto di musica da camera, con Sara Wegener (soprano), Heinz Holliger (oboe), Corinne Chapelle (violino), Daria zappa (violino), Jürg Dähler (viola) e Daniel Haefliger (violoncello). In programma pagine di Mendelssohn, Wolf, Holliger, Carter e Fauré. Conservatorio - Aula Magna - ore 20.30

Wiener Johann Strauss Gala-Konzert Concerto di Gala con la K&K Philharmoniker e K&K Ballet Austriaco. Direzione musicale Matthias Georg Kendlinger. Prevendita: Centri Manor Ticino; Stazioni FFS; www.ticketcorner.com. Palazzo dei Congressi - ore 20.30

VIGANELLO Rassegna SOLOinscena Caligola(s)concerto Spettacolo tratto dal testo di Albert Camus, con Emanuele Santoro. Informazioni e prenotazioni: tel. +41 91 922 22 00, sms +41 79 337 20 52, info@ilcortile.ch, www.ilcortile.ch. In scena fino al 27 gennaio. Il Cortile - Via Boscioro 18 - ore 20.45 Domenica alle ore 17.00

VENERDI 25 FRIDAY LUGANO LuganoInScena - Stasera ve le canto Uno spettacolo di parole e canzoni di e con Vladimir Luxuria. Al pianoforte Gabriele Cofrancesco. Informazioni: tel. +41 58 866 72 80, www.ticketcorner.ch, www.luganoinscena.ch. In scena fino al 26 gennaio. Teatro Cittadella - ore 20.30

Contemporaneamente LuganoInScena - Imitationofdeath (Imitazione della morte) Drammaturgia Ricci/Forte. Regia di Stefano Ricci. Con Giuseppe Sartori, Andrea Pezzalis, Fabio Gomiero e 13 performer. Informazioni e prenotazioni: tel. +41 58 866 72 80, www.luganoinscena.ch, www.ticketcorner.ch. Centro Esposizioni - ore 20.30

Home - Il più grande uomo scimmia del Pleistocene Spettacolo di Roy Lewis, con Elisa Conte, Massimo Leonardo Villucci, Vito Saccinto, Paolo Li Volsi. Compagnia CambusaTeatro. Informazioni: tel. +41 58 866 48 00; sportello.foce@lugano.ch; www.foce.ch. In scena fino al 27 gennaio. Il Foce - Via Foce 1 - ore 20.30

DOMENICA 27 SUNDAY LUGANO Società Filarmonica di Castagnola Concerto di gala diretto da Mauro Ghisletta. “Da Vienna a Buenos Aires e ritorno, in compagnia di Johann Strauss e Astor Piazzolla”. Presenta Carla Norghauer, con Thomas Guggia (bandoneon e fisarmonica). Padiglione Conza - ore 16.30

www.lugano.ch


LUGANO LuganoInScena - Lei dunque capirà. Il mito di Orfeo ed Euridice

LuganoInScena - Fedra Di Frédéric Boyer. Drammaturgia Ellen Hammer. Con Elisabetta Pozzi, Andrea Maria Carabelli e Compagnia. Informazioni: tel. +41 58 866 72 80, www.luganoinscena.ch, www.ticketcorner.ch. In scena fino al 2 febbraio. Centro Esposizioni - ore 20.30

Di Claudio Magris. Con Daniela Giovanetti. Informazioni: tel. +41 58 866 72 80, www.luganoinscena.ch, www.ticketcorner.ch. Teatro Cittadella - ore 20.30

DOMENICA 3 SUNDAY

MARTEDI 29 TUESDAY

CHIASSO Carnevale Nebiopoli

LOCARNO Stagione teatrale Locarno 2012/2013 L’apparenza inganna Spettacolo di Francis Weber, con la comicità di Maurizio Micheli e Tullio Solenghi. Prevendita: tel. +41 91 759 76 60. Teatro di Locarno - ore 20.30

LUGANO LuganoInScena Improvvisamente, l’estate scorsa Di Tennessee Williams. Con Cristina Crippa, Elena Russo Arman, Cristian Giammarini. Informazioni: tel. +41 58 866 72 80, www.ticketcorner.ch, www.luganoinscena.ch. In scena fino al 31 gennaio. Teatro Cittadella - ore 20.30

MERCOLEDI 30 WEDNESDAY LUGANO Il Fantasma dell’Opera Il musical secondo il romanzo di Gaston Leroux in una rappresentazione grandiosa con rinomati solisti, coro, balletto e orchestra. Produzione originale di Arndt Gerber (musica) & Paul Wilhelm (testo). Palazzo dei Congressi - ore 20.30

GIOVEDI 31 THURSDAY CHIASSO 16. Festival di cultura e musica Jazz Concerti di musica Jazz. Un’atmosfera unica, nella quale si amalgamano armonicamente musica, spazi di incontro conviviali. quest’anno sarà contraddistinta nei suoi aspetti tematici dal curioso titolo: “Balla bambula! Badu Badu!”. Fino al 2 febbraio. Spazio Officina - Via Dante - ore 20.30

FEBBARIO / FEBRUARY VENERDI 1 FRIDAY LUGANO LuganoInScena - Aeternum Flamenco Di Daniele Finzi Pasca. Compagnia Los Vivancos. Informazioni: tel. +41 58 866 72 80, www.ticketcorner.ch, www.luganoinscena.ch. In scena fino al 2 febbraio. Palazzo dei Congressi - ore 20.30

I Concerti dell’Auditorio 2013 Orchestra della Svizzera Italiana, diretta da Alain Lombard. Solista Raphael Wallfisch (violoncello). In programma pagine Mozart, Haydn, Schubert. Prevendita biglietti: Ticketcorner, uffici postali, stazioni FFS, Manor, www.ticketcorner.ch. Auditorio Stelio Molo - Studio RSI - ore 20.30

www.ticinoweekend.ch

All’apertura del Carnevale le autorità comunali cedono le redini della città al Primo Ministro (re del carnevale) che, per l’occasione, trasforma la città in Libera Repubblica Nebiopoli. Sotto l’autorità del Primo Ministro, la satira e il divertimento regnano sovrani. Il Martedì Grasso, lungo le vie cittadine, sfila il famoso Corteo Mascherato Nebiopoli (ore 14.00). Bande e guggen, gruppi mascherati e carri rappresentano - in modo satirico ed ironico - eventi avvenuti durante l’anno trascorso. I festeggiamenti proseguono nei capannoni e per le vie cittadine sino a martedì, giorno della chiusura di Nebiopoli. Fino al 12 febbraio. Centro città

JAN UARY / FEBR UARY

LUNEDI 28 MONDAY

LUNEDI 4 MONDAY LUGANO LuganoInScena La visita della vecchia Signora Di Friedrich Dürrenmatt. Con Roberto Abbati, Alessandro Averone, Cristina Cattellani. Informazioni: tel. +41 58 866 72 80, www.luganoinscena.ch. In scena fino al 6 febbraio. Teatro Cittadella - ore 20.30

MARTEDI 5 TUESDAY LUGANO Contemporaneamente LuganoInScena - Penelope in Groznyj Di Marco Calvani. Con Alberto Alemanno, Elisa Alessandro, Luca Celso, Karen Di Porto, Filippo Gattuso ed altri. Informazioni: tel. +41 58 866 72 80, www.luganoinscena.ch, www.ticketcorner.ch. Centro Esposizioni - ore 20.30

GIOVEDI 7 THURSDAY BELLINzONA 150. Carnevale Rabadan Il carnevale, di rito romano, comincia il giovedì con la consegna delle chiavi a Re Rabadan; dopo di che prende avvio la festa. Venerdì la sfilata mascherata dei bambini delle scuole elementari e materne del bellinzonese. Sabato l’esibizione musicale delle allegre Guggen ticinesi e di oltre San Gottardo, che la sera offrono anche un singolarissimo spettacolo in Piazza Collegiata, alternandosi per ore tra musica e colore. La domenica Bellinzona ospita il consueto “Grande Corteo Mascherato”, al quale partecipano duemila comparse, che animano una sfilata umoristica di musiche, carri e gruppi, nella più sana tradizione del Carnevale di Re Rabadan. Il tutto accompagnato da molte altre animazioni come il concorso per la migliore maschera, spettacoli teatrali e decine di “tendine” dove mangiare, bere e ballare fino a tardi. Fino al 12 febbraio. Centro storico - +41 91 825 21 31

www.lugano.ch

37


Mone Gratis La prima domenica del mese entrata libera al Museo d’Arte e al Museo Cantonale d’Arte.


et: s.


GEN N AIO/ FEBBRAI O

LUGANO Concerti spirituali Santa Maria di Lourdes Recital di Giulio Mercati (organo), Lidia Bastarretxea (soprano), Felix Vogelsang (violoncello). Commenti spirituali di don Giorgio Paximadi. Entrata libera. Chiesa Santa Maria degli Angioli - ore 20.30

Home - Si fa per parlare Spettacolo con Miguel Angel Cienfuegos, Luisa Ferroni, Anna Kissanç, Mauro Galati. Regia di Miguel Angel Cienfuegos. Compagnia Teatro Paravento. Informazioni: tel. +41 58 866 48 00; sportello.foce@lugano.ch www.foce.ch. In scena fino al 9 febbraio. Il Foce - Via Foce 1 - ore 20.30

VENERDI 8 FRIDAY CAMPIONE D’ITALIA Stagione Teatrale 2012-2013 Donne che corrono dietro ai lupi Di D. Villa, A. Torre, F. Micardi. Con Debora Villa, Rafael Didoni. Informazioni: tel. +41 91 649 50 51; aptcampione@ticino.com; www.campioneitalia.com. Salone delle Feste - Casinò - ore 21.00

LUGANO I Concerti dell’Auditorio 2013 Orchestra della Svizzera Italiana, diretta da Daniele Rustioni. Solista Pavel Berman (violino). In programma musiche di Rossini, Prokofiev, Beethoven. Prevendita biglietti: Ticketcorner, uffici postali, stazioni FFS, Manor, www.ticketcorner.ch. Auditorio Stelio Molo - Studio RSI - ore 20.30

DOMENICA 10 SUNDAY LUGANO 900 presente - Mixtur

LUGANO I Concerti dell’Auditorio 2013 Concerto dell’OFSI Orchestra di fiati della Svizzera italiana, diretta da Angelo Bolciaghi. Musiche di Mercadante, Ponchielli, Verdi, Respighi, Reed. Prevendita biglietti: Ticketcorner, La Posta, stazioni FFS, Manor, www.ticketcorner.ch. Auditorio Stelio Molo - Studio RSI - ore 20.30

SABATO 16 SATURDAY MENDRISIO Orchestra di Fiati della Svizzera italiana Concerto organizzato dall’Associazione Musica nel Mendrisiotto. Centro Mercato Coperto - Ore 20.30

LUNEDI 18 MONDAY LUGANO LuganoInScena - Soirée Stravinskij A 100 anni dalla “prima” del “Sacre du Printemps”. Con il TrioDiaghilev: Mario Totano e Daniela Ferrati (pianoforti) e Ivan Gambini (percussioni). Informazioni: tel. +41 58 866 72 80, www.luganoinscena.ch. Teatro Cittadella - ore 20.30

MARTEDI 19 TUESDAY LOCARNO Stagione teatrale Locarno 2012/2013 The History Boys Commedia di Alan Bennett. Traduzione Salvatore Cabras e Maggie Rose. Regia di Ferdinando Bruni e Elio De Capitani. Produzione del Teatro dell’Elfo. Prevendita: Ente Turistico Lago Maggiore, tel. +41 91 759 76 60. In scena fino al 20 febbraio. Teatro di Locarno - ore 20.30

Concerto di musica elettronica dedicata al compositore Karlheinz Stockhausen. In programma l’esecuzione di “Gesang der Jünglinge” per sola elettronica e del brano dall’esecuzione alquanto complessa e di raro ascolto: Mixtur. Auditorio Stelio Molo - Studio RSI - ore 17.30

LUGANO LuganoInScena - Un amore di Swann

LUNEDI 11 MONDAY

MERCOLEDI 20 WEDNESDAY

LUGANO Risottata del Carnevale Ul Sbroja

BELLINzONA com.x - La cena dei cretini

Distribuzione gratuita risotto. In caso di cattivo tempo al Padiglione Conza. Piazza della Riforma - ore 11.30

GIOVEDI 14 THURSDAY TESSERETE Carnevale “Or Penagin” 113ma edizione del Carnevale ambrosiano di Tesserete. Giovedì sera Maccheroni offerti e concerto delle guggen. Venerdì pranzo popolare, pomeriggio dei bambini e serata danzante. Sabato a pranzo Risotto e luganighe, alle ore 14.15 corteo mascherato, discorso ufficiale di SM Or Penagin, palo della cuccagna, premiazione e serata danzante. Informazioni e programma completo: www.orpenagin.ch. Fino al 16 febbraio. Capannone - Centro

40

VENERDI 15 FRIDAY

www.ticinoweekend.ch

Di Marcel Proust. Regia di Federico Tiezzi. Con Sandro Lombardi, Elena Ghiaurov, Iaia Forte. Informazioni: tel. +41 58 866 72 80, www.ticketcorner.ch, www.luganoinscena.ch. Teatro Cittadella - ore 20.30

Di Francis Veber. Con zuzzuro & Gaspare e con Dario Biancone, Gianfranco Candia e Aleesandra Schiavoni. Regia di Andrea Brambilla. Produzione A.ArtistiAssociati, 2011. Prenotazioni: Bellinzona Turismo, tel. +41 91 825 48 18, www.ticketcorner.ch o tel. 0900 800 800 (CHF 1.19 al minuto). In scena fino al 22 febbraio. Teatro Sociale - ore 20.45

LUGANO LuganoInScena - L’Arca Uno spettacolo per tutti che coniuga circo, musica, danza e multimedialità da un’idea di Ettore Reggi e Lorena Corradi. Regia Julie Lachance. Musiche di Denis Gougeon. Con la Compagnia canadese L’Arsenal. Informazioni e prenotazioni: tel. +41 58 866 72 80, www.luganoinscena.ch, www.ticketcorner.ch. Palazzo dei Congressi - ore 20.30

www.lugano.ch


DOMENICA 24 SUNDAY

LUGANO LuganoInScena Don Giovanni, a cenar teco

LUGANO Gran Premio d’apertura di ciclismo

Di Linda Dalisi e Antonio Latella. Con Caterina Carpio, Daniele Fior, Giovanni Franzoni, Massimiliano Loizzi ed altri. Informazioni e prenotazioni: tel. +41 58 866 72 80, www.luganoinscena.ch, www.ticketcorner.ch. Teatro Cittadella - ore 20.30

Home - Intrattenendo Sloane Spettacolo tratto da “Entertaining Mr. Sloane” di Joe Orton, con Elisa Amore, Fabio Doriali, Nadia Penzavalli. Adattamento e regia di Fabio Donati. Desertodentroteatro. Per la rassegna Home. Informazioni: tel. +41 58 866 48 00; sportello.foce@lugano.ch; www.foce.ch. In scena fino al 23 febbraio. Il Foce - Via Foce 1 - ore 20.30

Lanterna Rossa - Flat land Libero adattamento del racconto matematico “a più dimensioni” del teologo e pedagogo Edwin Abbott. Ingresso libero. Il Foce - Aula Magna - ore 21.00

VENERDI 22 FRIDAY CHIASSO Stagione teatrale 2012-2013 Amore e corna al tempo di facebook Testo e regia di Pier Francesco Pingitore. Con Martufello, Pamela Prati, Francesca Nunzi, Federico Perrotta, Marco Simeoli, Morgana e Manuela zero. Prevendita: Cinema Teatro, Ente Turistico Mendrisio, www.ticketcorner.ch; www.chiassocultura.ch. Cinema Teatro - ore 20.30

LUGANO LuganoInScena - Oblivion Show 2.0 Show satirico di Davide Calabrese e Lorenzo Scuda. Con Graziana Borciani, Davide Calabrese, Francesca Folloni, Lorenzo Scuda, Fabio Vagnarelli. Informazioni: tel. +41 58 866 72 80, www.ticketcorner.ch, www.luganoinscena.ch. Fino al 23 febbraio. Teatro Cittadella - ore 20.30

I Concerti dell’Auditorio 2013 Orchestra della Svizzera Italiana, diretta da Donato Renzetti. Solista Vincent Godel (fagotto). In programma musiche di Rossini e Britten. Prevendita biglietti: Ticketcorner, uffici postali, stazioni FFS, Manor. Auditorio Stelio Molo - Studio RSI - ore 20.30

SABATO 23 SATURDAY CHIASSO Stagione teatrale 2012-2013 Cammarano-Deljavan Concerto di musica classica con Daniela Cammarano (violino) ed Alessandro Deljavan (pianoforte). In programma l’esecuzione integrale delle sonate per violino e pianoforte di Beethoven. Per il ciclo Beethoven Experience. Prevendita: Cinema Teatro, Ente Turistico Mendrisio, www.ticketcorner.ch; www.chiassocultura.ch. Cinema Teatro - ore 20.30

MENDRISIO Folclore portoghese Serata del Rancho folclorico Saudades de Portogal. Centro Mercato Coperto - Ore 19.00

www.ticinoweekend.ch

24ma edizione della Gara internazionale di ciclismo per professionisti. Informazioni: www.veloclublugano.ch. Lungolago - Centro città - ore 11.30

FEBR UARY

GIOVEDI 21 THURSDAY

MENDRISIO Teatro in libertà - Nico cerca un amico Spettacolo con la Compagnia Il Baule Volante. Centro Scolastico Canavée - ore 16.00

LUNEDI 25 MONDAY LUGANO LuganoInScena - Odissea Un racconto mediterraneo 5 Il Ciclope Polifemo Ciclo di 6 incontri-spettacolo introdotto da Sergio Maifredi. Spettacolo con l’attore e regista Corrado d’Elia. Informazioni: tel. +41 58 866 72 80, www.luganoinscena.ch. Sala C. Cattaneo - Consolato d’Italia - ore 20.30

MARTEDI 26 TUESDAY BELLINzONA Swiss made Die Leiden des Jungen Werther (“I dolori del giovane Werther”). Spettacolo in lingua tedesca, tratto dall’omonimo romanzo epistolare di Johann Wolfgang von Göthe. Con Daniel Kuschewski (Albert), Kathrin Veith (Lotte) e Lukas Waldvogel (Werther). Produzione Junges Schauspielhaus zürich, 2008. Regia Daniel Kuschewski. Al termine dello spettacolo incontro con il regista Daniel Kuschewski. Prevendita: www.ticketcorner.ch, Ticketcorner, Bellinzona Turismo, tel. +41 91 825 48 18. Teatro Sociale - ore 20.45

LUGANO LuganoInScena Quello che prende gli schiaffi Di Leonid Nikolaevic Andreev. Regia di Glauco Mauri. Con Glauco Mauri, Roberto Sturno e Compagnia. Informazioni: tel. +41 58 866 72 80, www.ticketcorner.ch, www.luganoinscena.ch. In scena fino al 28 febbraio. Teatro Cittadella - ore 20.30

GIOVEDI 28 THURSDAY BELLINzONA Chi è di scena L’insostenibile leggerezza Da “L’insostenibile leggerezza dell’essere” di Milan Kundera, con Marina Thovez e Mario zucca. Informazioni: tel. +41 91 825 48 18. Teatro Sociale - ore 20.45

LUGANO Flora Lugano Fiera dedicata al giardinaggio, bio edilizia, vivaismo e floricoltura, arredo giardini e piscine ed altro. Espongono tutte le categorie professionali che operano nel e per il mondo del verde. Informazioni: www.floralugano.ch. Fino al 3 marzo. Centro Esposizioni - Padiglione Conza Giovedì: ore 18.00-22.30 Venerdì e sabato: ore 14.00-22.30 Domenica: ore 10.00-18.00

www.lugano.ch

41


992

Per accessori alla moda, per abbigliamento da donna, da uomo o da bambino, per accessori per la casa e elettrodomestici, per giochi, per articoli da viaggio, per la cura del corpo e per profumi, per la teleria per la casa, per orologi e gioielli : passate nei nostri Grandi Magazzini Coop City ! E se avete fame o sete passate al nostro ristorante Coop City al 4째 piano !

Via Nassa 22, Lugano


Shopping &Wellness

Le vie dello shopping Shopping Streets

Centri commerciali Shopping Malls

Wellness & Beauty

www.ticinoweekend.ch

www.lugano.ch

43


Le vie dello Shopping

4

3 9

10

7

6

â—? 5 8 1

44

www.ticinoweekend.ch

www.lugano.ch


Shopping

streets

2

â—? 11 âž”

12

1

Coop City

7

Noidue

2

Gioielleria Preziosi

8

Ottico Michel

3

Gold Time Lugano

9

Poggioli Pelletteria

4

Mango

10

Poretti Moda Uomo

5

Mersmann

11

Ricky Design MC Pellicceria

6

Naracamicie

12

SarCla

www.ticinoweekend.ch

www.lugano.ch

45


992

1

Coop City Via Nassa 22, Lugano - Tel. 091 913 73 33

Abbigliamento, accessori, gioielli, articoli ed elettrodomestici per la casa, articoli da viaggio e per la cura del corpo, cartoleria. www.coopcity.ch

925

2

Clothing, accessories, jewellery, household articles and appliances, crockery, luggage, stationery, bodycare products. www.coopcity.ch

Gioielleria Preziosi Viale Cattaneo 1, Lugano - Tel. 091 923 24 30

Prestigiosi gioielli e orologi d’epoca a prezzi d’occasione! Ampia scelta di oggetti in oro con diamanti. A soli 50 m dal Casinò. www.preziosi.ch

3

Prestigious jewellery and vintage watches at bargain prices! Large choice of golden valuables with diamonds. Just 50 m from the Casino.

Gold Time Lugano Via Luvini 4 - Tel. 091 923 74 71

Orologi e gioielli di prestigio in un ambiente accogliente, giovane ed elegante.

911

4

Prestigious watches and jewellery in a friendly, young and elegant showroom.

Mango Via Pretorio 5, Lugano

Vestiamo la donna moderna e cittadina in tutte le sue molteplici necessità quotidiane. Siamo aperti tutti i giorni, escluso la domenica.

5

We dress the modern urban woman, offering all her daily necessities. Our new shop in the center of Lugano is open every day except Sunday.

Mersmann Via Nassa 5 - Tel. 091 923 51 31

Gioielli esclusivi abbinati alle più prestigiose marche dell’orologeria: Eberhard, Patek Philippe, Vacheron Constantin, Ulysse Nardin e Baume&Mercier.

6

Exclusive jewels which go together with the most prestigious watches: Eberhard, Patek Philippe, Vacheron Constantin, Ulysse Nardin, Baume&Mercier.

Naracamicie Via Nassa 1, Lugano - Tel. 091 924 00 88

Ampia scelta di camicie uomo e donna, dalle più classiche alle più fashion. Aperto tutti i giorni, escluso la domenica. www.naracamicie.it

46

www.ticinoweekend.ch

A wide choice of shirts for both man and women, from the classic to the most fashionable.Open every day, except Sunday. www.naracamicie.it

www.lugano.ch


7

911

Noidue Via Motta 7 - Tel. 091 921 42 80

La boutique con la più completa scelta intimo uomo, mare donna e uomo. Ambiente moderno e accogliente per una clientela esigente.

8

The widest range of men's underwear and beach fashion for both men and women to suit even the most difficult to please, all in a modern and relaxed atmosphere.

Ottico Michel Via Nassa 9 - Tel. 091 923 36 51

La più completa scelta di occhiali alla moda, abbinata a professionalità ed esperienza in tutti i settori dell’ottica.

9

A vast choice of fashionable eyeware, combined with professionalism and vast experience across the optical spectrum.

905

Poggioli Pelletteria Via Luvini 5 - Tel. 091 923 10 400

Dal 1905 sinonimo di pelletteria a Lugano. Nei tre piani del vasto negozio offriamo marchi esclusivi, dall’accessorio al viaggio d’affari.

10

Since 1905, a synonym for leatherwear in Lugano. From accessories to business items, exclusive brands over three floors of the shop.

906

Poretti Moda Uomo Via Vegezzi 2 - Tel. 091 923 27 37

Dal 1928 nel cuore di Lugano, quattro piani all’insegna della qualità offrono l’intera gamma di abbigliamento e calzature per l’uomo.

11

Since 1928, right in the center of Lugano, four floors based on quality offering a wide range of men’s wear and shoes.

Ricky Design - MC Pellicceria Via Maggio 21 - Tel. 091 971 00 43

L’eleganza della pellicceria, confezionata su misura con la qualità e la cura artigianale garantita dal punto vendita a Lugano-Cassarate.

12

Fine and exclusive designs where every fur is made with quality and a unique artisan style, in the showroom of Lugano-Cassarate.

SarCla Via G. Carducci 1 - Tel. 091 923 18 48

Nel centro storico della città, rinomata galleria di oggettistica per regali in un ambiente accogliente e gioviale. www.viacarducci.ch

www.ticinoweekend.ch

In the city’s old centre, a renowned gallery of a range of contemporary items in a welcoming and cheerful environment. www.viacarducci.ch

www.lugano.ch

47


Per la freschezza e molto di più.

I vostri negozi Coop nelle vicinanze: Agno | Via Peschiera Bioggio | Via Longa Breganzona Vergiò | Via Vergiò 26 Canobbio-Lugano Ipermercato Resega Via Sonvico 5 Caslano | Via Stazione 29 Lugano Nord | Via Beltramina 5 Lugano Sud | Via Cantonale 1 Melide | Via Cantonale Pregassona | Via Cassone 3 Taverne | Via Carvina 7 Tesserete | Via Carlo Battaglini Vezia | Via San Gottardo Viganello | Via Molinazzo 2

Per me e per te.


Centri commerciali Shopping Malls

LUGANO

AGNO

GRANCIA MENDRISIO

Agli enormi “mall” americani le cittadelle dello shopping in Ticino hanno una sola cosa da invidiare: le dimensioni. Per tutto il resto, qualità e varietà dei prodotti, aree complete di tutti i comfort e servizi, ampi parcheggi, la possibilità di fare acquisti è pressochè illimitata. Nello spazio di pochi chilometri, da Chiasso a Mendrisio, dal centro di Lugano a Grancia e Agno, ci sono una miriade di shop-point. Dalle griffe più prestigiose della moda allo store dell’hi-tech più sfrenato, dall’abbigliamento sportivo all’arredamento e ai mille e più accessori per la casa e il tempo libero. www.ticinoweekend.ch

The shopping citadels of Ticino have just a single thing to envy from the enormous American malls: their dimensions. As for the rest - quality and variety of products, areas complete with all comforts and services, lots of parking and almost limitless choice. In just a few kilometres, from Chiasso to Mendrisio, from the centre of Lugano to Grancia and Agno, lay literally hundreds of retailers. From prestigious fashion designs, to the unbridled hi-tech stores, from sportwear to furniture and thousands more items for home and hobby. www.lugano.ch

49


Lugano-Agno

Un polo commerciale costituito da due centri ben distinti. ‘Agno Uno’ ospita il supermercato Migros con adiacente Melectronics, il Ristorante Migros insieme a un interessante mix di negozi e servizi in grado di soddisfare i bisogni della clientela della regione e dei numerosi turisti. Nello stabile ‘Agno Due’ si può apprezzare l’ampia offerta del Do-it+Garden Migros e una vasta scelta di assortimenti Migros dei settori non-food. Facile da raggiungere questo centro commerciale dispone di comodi posteggi.

Apertura del Centro /Opening hours: Lu-Ve/Mo-Fr: 08.00 - 18.30 Gio/Thu: 08.00 - 21.00 Sa /Sa: 08.00 - 18.00 Tel. 091 821 70 00 www.migrosticino.ch

50

www.ticinoweekend.ch

A commercial hub comprising two separate centres. ‘Agno Uno’ hosts the Migros supermarket with annexed Melectronics, Migros restaurant as well an interesting mix of shops and services able to fulfill the needs of both the local population and visitors. The ‘Agno Due’ building features a very wide range on offer from Do-it+Garden Migros and a great choice of Migros non-food products. Easily reached, this commercial centre has excellent parking facilities. www.lugano.ch


Lugano-Grancia

STRADA CA NTONALE

Il centro commerciale ‘Centro Lugano Sud’ è situato nelle immediate vicinanze dell’uscita autostradale e a pochi minuti dal centro di Lugano. Punti di forza del centro commerciale sono la varietà e unicità delle opportunità di shopping offerte ai visitatori: 50 negozi e la presenza di marchi esclusivi per tutto il Ticino come IKEA e Media Markt.

The ‘Centro Lugano Sud’ shopping centre is located immediately after the motorway exit and just a few minutes from the centre of Lugano. Its main advantages are the sheer variety of products on offer and the unique shopping opportunities available to visitors: 50 shops and the only presence in Ticino of exclusive brands as IKEA and Media Markt. www.ticinoweekend.ch

IKEA MEDIA MARKT COOP H&M C&A Desigual Charles Vögele Vögele Shoes Ochsner Sport Ochsner Shoes Carpisa

Yamamay Intimissimi Calzedonia Bata Original Marines Libri al Centro Ottica Blitz Claire‘s

Tally Weijl Yendi Chicorée New Yorker Jeans&Co Promod Import Parfumerie Nuna Lie Ferrante Orsay Zebra Farmacia Arcobaleno Black Out Orchestra JYKX 1950 Ulla Popken Yves Rocher Donna Più Oxigen Viva Christ Orologi e Gioielli Anouk Nottebianca Gioielli Errekappa Travel Futura & Creazione 2000 Sutro Habitat Primo Piano Bar Cafè Espace Moda Tacco Espresso

50 negozi - 1’000 posti auto Via Cantonale - 6916 Grancia www.centroluganosud.ch www.lugano.ch

51


Mendrisio 927 A2 LUGANO BELLINZONA

STR AD LOC A CAN AL TON RO AL AD E

USCITA/EXIT MENDRISIO

A2 CHIASSO/COMO

USCITA/EXIT MENDRISIO

Adidas Armani Bally Burberry Church’s Dior Dolce & Gabbana Escada Fendi Geox Gucci Hogan Hugo Boss Jeckerson Jil Sander John Richmond Lacoste La Martina La Perla Levi's & Dockers Napapijri Nike Factory Store Pinko Polo Ralph Lauren Prada Salvatore Ferragamo Strenesse Tod's Tommy Hilfiger Valentino

…e altre 220 grandi marche! Tel. +41 (0) 848 828 888 www.foxtown.com

52

www.ticinoweekend.ch

A pochi chilometri da Lugano e a due passi dal confine italo-svizzero, la "Città della Moda" FoxTown Factory Stores Mendrisio vanta 250 grandi marche internazionali in 160 negozi con prezzi scontati dal 30 al 70% tutto l'anno. Il centro, oltre ad aver raggiunto notorietà internazionale, ospita un Casinò, un Golf Megastore, 7 tra ristoranti e bar e 1'200 posti auto gratuiti.

Only a few kilometers from Lugano and a hop away from the Italian border, the ‘Fashion City’ FoxTown Factory Stores Mendrisio boasts about 250 great international brands in 160 stores with prices reduced from 30 to 70% all year long. The internationally known center has also a Casino, a Golf Megastore, restaurants and bars (7 in all) and 1'200 free parking lots. www.lugano.ch


Centri Wellness & beauty

Clarins Beauty Corner

903

Hotel Villa Castagnola - viale Castagnola 31, Lugano Tel. 091 973 25 55 - www.villacastagnola.com Inserito nel contesto curato In the elegant surroundings ed elegante di Villa Castaof the Villa Castagnola, our gnola, il Clarins Beauty Cor- Clarins Beauty Corner offers ner offre trattamenti di bel- treatments and massages, lezza e massaggi, per donna for men and women, tailore uomo, adattati a desideri made to your requirements. ed esigenze personali. By appointment.

Diamond Medical Aesthetic Center

998

Swiss Diamond Hotel, Riva Lago Olivella, Vico Morcote Tel. 091 735 00 10 - www.swissdiamondhotel.com Venus Wellness Center, una Venus Wellness Center is a vera oasi per il vostro bemagnificent oasis for your nessere con sauna, hamwellbeing, with sauna, hammam, jacuzzi, una splendida mam, jacuzzi, a fantastic piscina coperta e una stuindoor and lovely outdoor penda piscina esterna con pools with beach on the spiaggia sul lago. lake-shore.

DOT.Spa (apertura: 20.3.2013) Kurhaus Cademario Hotel & Spa, Cademario-Lugano Tel. 091 610 51 11 - www.kurhauscademario.com 2200 mq di esclusivo be2200 Square metres of exnessere, immersi in un’at- clusive wellness, immersed mosfera unica e rigeneran- in a unique and regenerating te, nella quale l’energia atmosphere where the enerdella natura si fonde con la gy of nature blends with raw materia prima (roccia, me- elements (rocks, wood, metallo, legno, acqua sorgiva). tals and spring water).

Mandhara Day Spa

924

quartiere Maghetti 20, Lugano Tel. 091 923 52 53 - www.mandhara-day-spa.ch Aperto/Open: Lu-Ve/Mo-Fr 9-20.30 / Sa 9-17 Mandhara Day Spa, il centro Dedicate a few hours to estetico e benessere nel yourself in our Day Spa, let cuore di Lugano. Lasciatevi yourself be pampered by viziare dai trattamenti esclu- our exclusive beauty & sivi scelti per voi e il benefi- wellness treatments and the cio sarĂ evidente! benefits will be evident!

Wellness Club Sassa & Aurum SPA

930

Villa Sassa Hotel & SPA, via Tesserete 10, Lugano Tel. 091 911 41 11 - www.villasassa.ch Oasi di benessere di 3'000 A 3,000 m2 stylish haven of m2, raffinata ed elegante. refinement and wellness. A restful, discreet ambiance ofAtmosfere rilassanti e discrete, trattamenti naturo- fering personalised naturopapatici e ayurvedici persona- thy and ayurvedic treatments, lizzati. Piscine, saune, bagni swimming pools, saunas, turchi e moderna palestra. Turkish baths, modern gym.

www.ticinoweekend.ch

www.lugano.ch

53


4 – 6 Maggio 2013 | Lugano | Centro Esposizioni www.tipiace.ch Biennale dell’enogastronomia e dell’accoglienza

Il punto d‘incontro nella Svizzera Italiana per professionisti e amanti della buona cucina

Powered by


Food & Wine

Dove mangiare Where to Eat

Cantine del Ticino Ticino Wine-Cellars

www.ticinoweekend.ch

www.lugano.ch

55


Dove mangiare Where to Eat

Lugano 929

Ai Giardini di Sassa (Villa Sassa Hotel & SPA) Via Tesserete 10, Lugano - Tel. 091 911 41 11 www.villasassa.ch - info@villasassa.ch Aperto tutti i giorni - Open 7 days a week Ubicato a due passi dal centro Just a few steps from the cencon vista imprendibile sul lago tre, with breathtaking views of e sulle montagne, propone the lake and the surrounding una sana cucina mediterranea mountains. Mediterranean cuicon prodotti di stagione e sine with seasonal products un’ampia selezione di vini. and a wide selection of wines.

Anema & Core - Seafood & pizza Via Capelli 2, Lugano - Tel. 091 971 24 36 Aperto: martedì-sabato (sabato solo la sera) Open: Thuesday-Saturday (Sat. only in the evening) Grande protagonista è la cu- The main focus is on tradicina tradizionale napoletana: tional Neapolitan cuisine, piatti genuini e gustosi, a featuring genuine, tasty base di pesce, frutti di mare dishes based around fish, e crostacei. Da non perdere seafood and shellfish. Not to la vera pizza d’autore! be missed, their real pizza!

Antica Osteria del Porto Via Foce 9, Lugano - Tel. 091 971 42 00 www.osteriadelporto.ch - info@osteriadelporto.ch Chiuso il martedì - Closed on Tuesday Situata alla foce del fiume Situated on the Cassarate Cassarate, nei locali tipici river, Lombard and Ticinese dell’antica osteria si posdishes as well as a great sono gustare piatti ticinesi e selection of local cheeses lombardi, con una scelta di and salami can be tasted in formaggi e salumi nostrani. this traditionalold tavern.

902

Arté al lago Piazza Emilio Bossi 7, Lugano - Tel. 091 973 48 00 www.villacastagnola.com - info@villacastagnola.com Chiuso: domenica/lunedì - Closed: Sunday/Monday Un locale accogliente, con A welcoming ambience with un’affascinante vista sul incredible views over the golfo. Cucina di grande gulf. A very special dining pregio per un connubio fra experience where excellent alta gastronomia e sculture food is served amid sculpdi artisti rinomati. tures from renowned artists.

932

Bar & Lounge Principe (Villa Principe Leopoldo) Via Montalbano 5, Lugano – Tel. 091 985 88 94 www.leopoldohotel.com – info@leopoldohotel.com Aperto tutti i giorni - Open 7 days a week Pranzi veloci con vista. Tutte Lunches on the go - with le sere dalle 20 all’1 musica magnificent views. Live mudal vivo. Nei weekend can- sic every evening from 8pm tanti di grido. Snack, cock- to 1am. At weekends actails e non solo… proposte claimed singers. Snacks, diverse dal solito ristorante. cocktails and much more…

56

www.ticinoweekend.ch

www.lugano.ch


Elvezia al Lago (Hotel) Sentiero di Gandria 21, Lugano - Tel. 091 971 44 51 www.elvezialago.ch - elveziaallago@bluewin.ch Aperto tutti i giorni - Open 7 days a week Atmosfera romantica con Enjoy the romantic atmosterrazza panoramica sul phere overlooking the lake lago, ambiente tranquillo e and the traditional Italian raffinato, dove gustare piatti dishes prepared by our tipici italiani preparati da Neapolitan chef in a refined, una cuoca napoletana. tranquil environment.

Grand Café Al Porto (Ristorante) Via Pessina 3, Lugano - Tel. 091 910 51 30 www.grand-cafe-lugano.ch Chiuso la domenica - Closed on Sunday Il luogo d’incontro privilegiato Lugano’s favourite meeting dei Luganesi. Ambiente sug- place. Historical venue with gestivo e storico. Sapori an unique atmosphere. Italian d’impronta italiana e la rino- flavours and the famous mata pasticceria Al Porto. Il Al Porto pastry creations. salotto di Lugano, dal 1803! Lugano’s salon, since 1803!

Grotto Morchino Via Carona 1, Lugano-Pazzallo Tel. 091 994 60 44 - www.morchino.ch Aperto: ma-do (sa dalle 18) - Open: Tue-Su (Sa from 6 pm) Grotto caratteristico immerso Traditional grotto immersed nel verde, con una fresca in greenery, featuring a cool terrazza estiva, dove gustare summer terrace where you la tradizionale cucina casa- can savour homemade cuilinga. Siamo aperti dal primo sine. Open from 1st March di marzo a dicembre. through to December.

La Veranda (Hotel Splendide Royal) Riva A. Caccia 7, 6900 Lugano - Tel. 091 985 77 11 www.splendide.ch - welcome@splendide.ch Aperto tutti i giorni - Open 7 days a week L’ambiente elegante e raffi- The elegant and refined nato, l’impeccabile servizio atmosphere, the impeccable e la cucina gastronomica, service and the gastronofanno della Veranda il luogo mic cusine, make the ideale per pranzi e cene Veranda the ideal place for personalizzati. lunches and custom dinners.

Le Gourmet (Bellevue au Lac)

904

Riva Caccia 10, Lugano - Tel. 091 994 33 33 www.hotelbellevue.ch - fax 091 994 12 73 Aperto tutti i giorni - Open 7 days a week Ritrovo culinario sul lungo- Culinary meeting-point on lago di Lugano, ideale per Lugano lakeside, for busibusiness lunch o cene a ness lunches and candlelume di candela con squisite light dinners, exquisite specialità mediterranee. mediterranean specialities. Parcheggio privato. Private parking.

Le Relais (Hotel Villa Castagnola au lac)

901

Viale Castagnola 31, Lugano - Tel. 091 973 25 55 www.villacastagnola.com - info@villacastagnola.com Aperto tutti i giorni - Open 7 days a week In un ambiente elegante, In a very elegant setting, nel contesto suggestivo against the stunning backdell’incantevole parco drop of enchanting park e del lago, propone and lake, we offer distinuna cucina mediterranea guished, delicate Mediterdelicata e raffinata. ranean flavours.

www.ticinoweekend.ch

www.lugano.ch

57


Lido Seegarten (Hotel) Viale Castagnola 22/24, Lugano - Tel. 091 973 63 63 www.hotellido-lugano.com - info@hotellido-lugano.com Aperto tutti i giorni - Open 7 days a week Nel ristorante gastronomico In the gastronomical in stile liberty “Rialto”, restaurant in liberty style i sapori della cucina medi"Rialto", the taste of the terranea ed una scelta di vini Mediterranean cuisine and selezionati, regionali ed best wines, regional and internazionali. international.

900

Martini Lounge Caffè Via Funicolare 2, Lugano-Castagnola Tel. 091 970 38 59 Aperto tutti i giorni - Open everyday (09.00 - 01.00) Cocktail bar in una splendida A cocktail bar in a wonderful posizione sul lago e vicino ai position on the lake, close to più rinomati alberghi della the most prestigious hotels città. Offre oltre 50 diverse in the city. Over 50 different varietà di cocktail, sapiente- varieties of cocktails, skilmente prepararti dai barman. fully prepared at the bar.

Oasis (Grand Hotel Eden) Riva Paradiso 1, Lugano - Tel. 091 985 92 00 www.edenlugano.ch - welcome@edenlugano.ch Aperto tutti i giorni - Open 7 days a week L’Oasis gode di una posizio- The Oasis enjoys an enne incantevole direttamente chanting position directly al lago. Le sue proposte co- on the lakeshore. Its menu niugano con raffinatezza la proposals are fine combinacucina mediterranea con tions of Mediterranean and quella internazionale. International cuisine.

Orologio “da Savino” Via Nizzola 2, Lugano - Tel. 091 923.23.38 www.ristorante-orologio.com Chiuso: domenica - Closed: Sunday Gestito dal sommelier pluripremiato Savino Angioletti, offre una cucina mediterranea di qualità, curata dallo chef Dario Galli, e una scelta di vini Ticinesi e Italiani.

Run by the multi-awardwinning chef Savino Angioletti, it offers only finest quality mediterranean cuisine and a great choice of Ticinese and Italian wines.

Around Lugano Taverna del Mozzo Via Maroggia, Bissone - Tel. 091 649 73 74 Aperto: martedì-sabato (dalle 16) e domenica Open: Thuesday-Saturday (from 4 pm) and Sunday Ristorante con cucina del ter- Restaurant offering local cuiritorio. Ideale per divertirsi. sine. An ideal place for a little Possibilità di organizzare pic- fun. Small banquets can be coli banchetti, anche nel par- catered for, on request in the ticolare ‘Calderon’. In estate special ‘Calderon'. In Summer, si può godere il giardino. you can enjoy the garden.

La Cucina & La Terrazza (dal 20.3.2013) Kurhaus Cademario Hotel & Spa - Cademario-Lugano Tel. 091 610 51 11 - www.kurhauscademario.com Aperto tutti i giorni - Open 7 days a week Due ristoranti con ampie ve- Two restaurants featuring patrate e terrazza panoramica noramic windows and terrace per una vista mozzafiato sul with breathtaking views over lago di Lugano. Gastronomia Lake Lugano. Genuine food genuina e ampia selezione and a wide selection of wines di vini, anche al bicchiere. also available by the glass.

58

www.ticinoweekend.ch

www.lugano.ch


Cadro Panoramica (Hotel) Via Dassone, Cadro - Tel. 091 936 07 07 www.cadro-panoramica.ch Aperto tutti i giorni - Open 7 days a week Situato a soli 10 minuti dal centro di Lugano, in una straordinaria posizione panoramica. Dispone di ristorante e grottino con pizzeria. Ampio parcheggio.

Situated in an extraordinarily panoramic position, only 10 minutes away from Lugano. The hotel has restaurant and grottino with Pizzeria. Large parking area at disposal.

913

Atenæo del vino (enoteca) Via Pontico Virunio 1, Mendrisio Tel. 091 630 06 36/37 - www.atenaeodelvino.ch Chiuso: domenica/festivi - Closed: Sunday/Bank holid. L’enoteca Atenæo del vino Our wine bar offers the best propone i migliori vini e dispirits and a choice of more stillati, con una scelta di oltre than 520 of the finest wines. 520 vini. Ottima cucina crea- Excellent, creative and seativa e di stagione. Serate a sonal cuisine. Theme and tema e di degustazione. tasting evenings.

Conca Bella Via Concabella 2, Vacallo-Chiasso - Tel. 091 697 50 40 www.concabella.ch - info@concabella.ch Chiuso: domenica/lunedì - Closed: Sunday/Monday Segnalato dalle guide In the most prestigious gastronomiche più gastronomical guides prestigiose il locale di Ruth Ruth Montereale's Montereale si distingue restaurant is distinguished sia per la cucina raffinata, by its fine cuisine and rare sia per i vini rari. wines.

Lago (Swiss Diamond Hotel)

998

Via Riva Lago Olivella, Vico Morcote Tel. 091 735 00 00 - www.swissdiamondhotel.com Aperto tutti i giorni - Open 7 days a week Rinomato per la sua bellezza Renowned for its beauty and e adagiato sulle rive del literally on the lake-shore, it lago, offre pasta fresca ed offers fresh home-made una accurata scelta di ingre- pasta and a select choice of dienti che si fondono nella ingredients from traditional tradizione mediterranea. Mediterranean cuisine.

Vicania Alpe Vicania, Vico Morcote Tel. 091 980 24 14 - www.alpe-vicania.ch Chiuso: lunedì/martedì - Closed: Monday/Tuesday Antico casale in pietra all' Ancient stone building located interno di una vasta tenuta in a vast estate farm with a con castello medievale, vimedieval castle, a vineyard gneto e uliveti. Terrazza pa- and olive trees. Panoramic noramica. Cucina regionale e terrace. Fine regional and mediterranea. Mediterranean cuisine.

CREAZIONE GRAFICA ELABORAZIONE DATI MULTIMEDIALE PRESTAMPA STAMPA LEGATORIA OFFSET DIGITALE PLOTTER

RPRINT SA VIA LUINI 19 CH-6600 LOCARNO TEL +41 (0)91 756 24 42 FAX +41 (0)91 756 24 43 INFO@RPRINT.CH WWW.RPRINT.CH

59


Cantine del Ticino Ticino Wine-Cellars

Cantina di Giubiasco

915

Via Linoleum 11, Giubiasco Tel. 091 857 25 31 - Fax 091 857 79 12 info@cagivini.ch La Cantina di Giubiasco The Giubiasco Wine Cellar valorizza principalmente la emphasizes the traditional viticoltura tradizionale del wine making industry of the vitigno Merlot, interprete Merlot grape, both witness e testimone della tradizione and representative of the enogastronomica ticinese. Ticino tradition.

Cantina Sociale Mendrisio

934

Via Bernasconi 22, Mendrisio Tel. 091 646 46 21 - Fax 091 646 43 64 www.cantinamendrisio.ch - info@cantinamendrisio.ch Da oltre 50 anni produce con We have been making grande passione eccellenti excellent Ticino area wines vini ticinesi, prevalentemente (mostly Merlot) for over 50 Merlot. Alta qualità premiata years. Prize-winning quality a livello nazionale ed wine both at home and internazionale. worldwide.

Fattoria Moncucchetto

912

di Lisetta e Niccolò Lucchini - Via Crivelli 27, Lugano Tel. 091 967 70 60 - Fax 091 966 13 27 www.moncucchetto.ch - info@moncucchetto.ch Sul colle del Moncucchetto, On Colle Moncucchetto, in nella nuova cantina proget- the wine-cellar designed by tata da Mario Botta, si vinifi- architect Mario Botta, some cano differenti vini con gran- 30,000 bottles of a variety de cura e passione. Produ- of wines are produced every zione di 30’000 bottiglie. year with passion and care.

Gialdi Vini – Brivio Vini

922

Via Vignoo 3, Mendrisio Tel. 091 640 30 30 - 091 640 31 31 www.gialdi.ch - www.brivio.ch - shop online Vinifichiamo uve provenienti We make great wines from dal Sottoceneri. Nella nostra the grapes of Southern Tivinoteca a Mendrisio si pos- cino. In our Mendrisio winesono degustare e acquistare shop you can taste and buy tutti i nostri vini, invecchiati all our wines, aged in cenin cantine ultracentenarie. turies-old cellars.

916

Matasci Vini Via Verbano 6, Tenero - www.matasci-vini.ch Tel. 091 735 60 11 - Fax 091 735 60 19 Lu-ve/Mo-Fr: 8-12/13.30-18.30 - Sa: 8-17 Azienda a conduzione familiare A family business established attiva dal 1921, è la maggior in 1921 and the leading proproduttrice di Merlot del Ticino, ducer of Merlot in Ticino, intra cui il famoso ‘Selezione cluding the renowned ‘Seled’Ottobre’. Wineshop, Galleria zione d’Ottobre’. Wineshop, d’Arte, visite con degustazione. Art Gallery, visits & tastings.

60

www.ticinoweekend.ch

www.lugano.ch


Monticello Vini Via Monticello 3, San Pietro Tel. 091 630 25 54 - Fax 091 630 25 54 www.monticello.ch - info@monticello.ch Vini pregiati di alta gamma Prize winning high quality wines premiati a livello nazionale on a national and international ed internazionale. Figurano scale. Wines which can be found nelle carte dei migliori “à la carte” at the best restauristoranti ed enoteche per rants and wine stores thanks to l’eccezionale qualità. exceptionally rare quality.

Tamborini

935 935

939

Via Cantonale, Lamone Tel. 091 935 75 45 - Fax 091 935 75 49, www.tamborini-vini.ch - info@tamborini-vini.ch Claudio Tamborini Viticoltore Claudio Tamborini, 2012 Svizzero dell’anno 2012 vi Swiss Wine Grower of the aspetta nella sua vinoteca Year, welcomes you to his per visite e degustazioni di cellar for a visit and tastings vini svizzeri e italiani. Su ap- of Swiss and Italian wines. puntamento: lunedì-sabato. Bookings only: Mon-Sat.

Terreni alla Maggia

928

Via Muraccio 105, Ascona Tel. 091 792 33 11 - Fax 091 792 33 55 www.terreniallamaggia.ch - info@terreniallamaggia.ch Una combinazione unica: A unique combination: wine il vino e la coltivazione di and the most Northerly rice riso più a nord del mondo. cultivation in the world! Tutto di produzione propria: All self-produced: wines, vino e distillati, riso, pasta, spirits, rice, pasta and popolenta. lenta.

alo g e r nto Idea oname bb un raNatale pe

LA RIVISTA DI CHI AMA I SAPORI DELLA TAVOLA

QUATTRO EDIZIONI L’ANNO IN ABBONAMENTO A FRANCHI 33.50

REzzONICOEDITORE

PER INFORMAZIONI e ABBONAMENTI Tel. 091 756 24 10 Fax 091 756 24 35 E-mail enrica.gazzaroli@rezzonico.ch

61


918

© MB PROMOTION SA - AGNO

Opportuno… per conoscersi

Muoversi in città

Tel. 058 866 72 42

921


Ti-Press/F. Agosta

Trasporti

Rete urbana e suburbana Urban and Suburban Network

Viaggiare in treno Traveling by Train

In aereo dal Ticino By Plane from Ticino

Sciare in Ticino Skiing in Ticino

www.ticinoweekend.ch

www.lugano.ch

63


Š by Sergio Michels Comunicazione Visiva, Comano

Linee Trasporti Pubblici Luganesi SA


918

Info: Ufficio Vendita TPL, fermata Lugano Centro, Tel. 058 866 72 24/25, info@tplsa.ch, www.tplsa.ch


Snow’n’Rail e svago in Ticino. Escursioni per tutti i gusti. Informazioni ed acquisto alla stazione, al Rail Service 0900 300 300 (CHF 1.19/min. da rete fissa svizzera) o online su ffs.ch/railaway-ticino.

OFFERTE COMBINATE RAILAWAY FFS FINO AL

20%* DI SCONTO

* per esempio offerta RailAway «Cardada» con il 20% di sconto sul viaggio in treno, in funicolare e in funivia e ritorno.


Viaggiare in treno Traveling by Train Airolo

Zürich Luzern S. Gottardo

Biasca Locarno Bellinzona Domodosssola Bern Genève

Lugano

Luino Ponte Tresa

Mendrisio

Varese

Chiasso

Como

Gallarate Milano Malpensa Milano Centrale Milano Garibaldi

Lugano – Milano: Lugano – Bellinzona: Lugano – Locarno:

@

1h02’ 30’ 57’

Lugano – zurigo: Lugano – Lucerna: Lugano – Basilea:

2h39’ 2h29’ 3h41’

ffs.ch / r a i l a w a y - t i c i n o - f f s . c h - t i l o . c h

Rail Service 0900 300 300 (CHF 1.19/min. da rete fissa svizzera) - Stazione FFS Lugano

La proposta del mese

Our Monthly Destination

Snow’n’Rail Airolo - Sport e divertimento per tutti

Snow’n’Rail Airolo. Have Fun While Being Active!

Con i suoi 30 km di piste tra 1200 e 2250 metri di quota, Airolo è una destinazione molto amata e attira sciatori di medio-alto livello, giovani, famiglie e amanti della natura. Gli appassionati di sci o di snowboard trovano diverse varianti di pendii e un moderno snowpark. Per i bambini ci sono uno Snowgarden e un ponylift. Chi invece preferisce la quiete della natura trova 8 km di sentieri per racchette da neve. • 20% di sconto sul viaggio in treno per Airolo e ritorno • skipass 1 o 2 giorni scontato (buono da riscattare alla cassa) • bus navetta gratuito dalla stazione FFS alla partenza della funivia Airolo-Pesciüm

With its 30 km of pistes between an altitude of 1200 and 2250m., Airolo is a popular destination attracting mediumto-high level skiers, youngsters, families and outdoor enthusiasts. Skiers and snowboarders appreciate the variety of slopes on offer and the modern snowpark. For kids there is a Snowgarden and a ponylift. If you prefer the quiet of nature, there are some 8km of snowshoe routes and paths for excursions. • 20% discount on return rail journey to Airolo • discounted skipass for 1 or 2 days (voucher to be redeemed at the valley station) • Free shuttle bus from the train station to the AiroloPesciüm cableway.

Consulti le altre offerte RailAway FFS!

See also other RailAway FFS offers!

www.ticinoweekend.ch

www.lugano.ch

67


Volo da Lugano. Efficienza, Accessibilità e Comfort La mobilità sta cambiando: www.luganoairport.ch

W WW. H U MUS . E U

CONTEMPORARY MOBILITY


In aereo dal Ticino By Plane from Ticino

Voli diretti da/per Lugano: Direct flights to/from Lugano:

% Swiss International Air Lines % Darwin Airline

Swiss International Air Lines +41 848 700 700 www.swiss.com

@ info generali / general info

%

&

Informazioni sui voli Fly info +41 91 610 12 82

Shuttle Bus +41 079 221 42 43

Aerotaxi Jet Aviation +41 58 158 69 00 www.jetaviation.com E-Aviation Lugano +41 91 600 26 27 www.e-aviation.ch www.ticinoweekend.ch

Darwin Airline +41 848 177 177 www.darwinairline.com

+41 91 610 11 11

da e per l’aeroporto Aeroporto - centro città in coincidenza con tutti i voli. to/from the airport Airport - city center in coincidence with all flights.

+ Parcheggio a lunga durata: 300 posti, a 200 metri dall’aereoporto. Long-term parking area: 300 car parking 200 meters away from the airport. www.lugano.ch

69


Erleben Sie das Tessin hautnah, lesen Sie die Tessiner Zeitung! Einzige Tessiner Zeitung in deutscher Sprache Tessiner Zeitung Abo-Service Via Luini 19 Tel. +41 (0)91 756 24 10 - Fax +41 (0)91 756 24 97 6600 Locarno www.tessinerzeitung.ch - aboservice@tessinerzeitung.ch

... un tre stelle da campione! Via Campione 62 6816 Bissone-Lugano Switzerland Tel. +41 91 640 16 16 fax +41 91 640 16 00 info@hotel-campione.ch www.hotel-campione.ch ON-LINE BOOKING

907

F Ferrovie e r ro v i e L Luganesi uganesi S SA A ((FLP) FLP)

CORSE LUGANO

PONTE TRESA

o ogni gni 1 15 5m minuti inuti

F Ferrovie errovie Luganesi Luganesi SA SA Direzione: Via Stazione 8, 6982 Agno, Tel. 091 605 13 05, Fax 091 604 61 05, info@flpsa.ch Stazione Lugano: Tel. 091 923 23 92, Fax 091 923 23 93, stazione.lugano@flpsa.ch

www.flpsa.ch www.flpsa.ch

Cambiare conviene


Sciare in Ticino

Ti-Press/S. Golay

Skiing in Ticino

Airolo (1175 - 2250 m) 30 km piste sci alpino / Alpine skiing Snowpark Yukipark / Freestyle Scuola svizzera di sci / Swiss Ski school Tel. 091 873 80 40 www.airolo.ch

CarĂŹ (1600 - 2300 m) 20 km piste sci alpino / Alpine skiing 3 km pista per slitte / Sledge-slope Scuola svizzera di sci /Swiss Ski school Tel. 091 866 18 80 www.cari.ch

Bosco Gurin (1506 - 2437 m) 30 km piste sci alpino / Alpine skiing Snowpark 6 km pista sci di fondo / Nordic skiing 4 km pista per slitte / Sledge-slope Scuola svizzera di sci / Swiss Ski school Tel. 0848 66 85 85 www.bosco-gurin.ch

Nara 2000 (1400 - 2200 m) 30 km piste sci alpino / Alpine skiing Snowpark 5 km di pista per slitte / Sledge-slope Scuola svizzera di sci /Swiss Ski school Tel. 091 871 11 11 / 091 871 18 28 www.nara.ch

Campo Blenio (1250 - 1600 m) 5 km piste sci alpino / Alpine skiing 4 km pista sci di fondo / Nordic skiing Scuola svizzera di sci / Swiss Ski school Tel. 091 872 21 15 www.campoblenio.ch Cardada-Cimetta (1340 - 1670 m) 5,5 km piste sci alpino / Alpine skiing Scuola svizzera di sci / Swiss Ski school Tel. 091 735 30 30 / 078 721 93 35 www.scuolascicardada.com www.ticinoweekend.ch

San Bernardino (1600 m) 5 km piste sci alpino / Alpine skiing 33 km pista sci di fondo / Nordic skiing Pista di pattinaggio / Ice-skating rink Tel. 091 832 12 14 / 091 822 83 85 www.sanbernardino.ch Centro Nordico Campra (1500 m) 30 km piste sci di fondo / Nordic skiing Gare internazionali Intern. competitions Pista di pattinaggio / Ice-skating rink Tel. 091 872 22 78 www.campra.ch www.lugano.ch

71


i nfoPoint U R G E N Z E / E M ERGENCIES POLIzIA / POLICE

117

POMPIERI / FIREMAN

118

AMBULANzA / AMBULANCE

144 1414

Croce Verde Lugano 091 935 01 80 Via delle Scuole 46, Pregassona Lu-ve / Mo-Fr: 08.00-12.00/13.00-17.00 (picchetto fuori orario - 24h phone responder)

091 811 61 11

SOCIETà SVIzzERA SALVATAGGIO 144 SWISS LIFE SAVING SOCIETY

091 811 61 11

SOCCORSO ALPINO CAS MOUNTAIN RESCUE

REGA / AIR RESCUE OSPEDALI / HOSPITALS Ospedale Civico Via Tesserete 46, Lugano Ospedale Italiano Via Capelli, Viganello Ospedale Malcantonese Castelrotto Ospedale Beata Vergine Via Turconi 23, Mendrisio

SERVIZIO D’EMERGENZA MEDICO-DENTISTA EMERGENCY DENTAL TREATMENT

091 611 37 00 091 811 31 11

PRONTO SOCCORSO / FIRST AID Ospedale Civico 091 811 60 06 Via Tesserete 46, Lugano (24h/24h) Ospedale Italiano 091 811 76 51 Via Capelli, Viganello (07.00 - 23.00) Ospedale Beata Vergine 091 811 31 11 Via Turconi 23, Mendrisio

AMBULANzA / AMBULANCE Croce Verde Lugano 091 935 01 11 Via d. Scuole 46, Pregassona Servizio Ambulanza 091 640 51 80 via Beroldingen 3, Mendrisio

SOCCORSO STRADALE ROAD ALARM CENTRAL TCS ACS

140 044 628 88 99

POLIzIA COMUNALE / TOWN POLICE Piazza Riforma, Lugano Via Beltramina 20b, Lugano Via Dunant 2, Chiasso Via Municipio 13, Mendrisio

058 866 82 50 058 866 81 11 091 695 09 91 091 640 32 32

UFFICIO OGGETTI SMARRITI LOST PROPERTY OFFICE Polizia comunale Piazza Riforma, Lugano Stazione FFS, Lugano Lugano Airport Polizia comunale Via Pollini, Mendrisio

058 866 80 70 058 866 81 11 0900 300 300 091 610 13 20 091 640 32 32

Ti-Press/T. Scolari

MEDICO / DENTISTA DI TURNO 1811 EMERGENCY DOCTOR / DENTIST

117

72

www.ticinoweekend.ch

www.lugano.ch


ŠLugano Turismo /Malcantone

TUR I S M O / T O U R I S M LUGANO TURISMO UFFICI INFORMAzIONI / INFORMATION Lugano Centro 058 866 66 00 Palazzo Civico, Riva Albertolli www.luganoturismo.ch info@luganoturismo.ch Lugano Stazione FFS 091 923 51 20 Lugano Airport 091 605 12 26 Morcote 058 866 49 60 Tesserete 058 866 49 50 Gandria (InfoPoint) 079 331 30 65 Caslano (Malcantone) 091 606 29 86 www.malcantone.ch - info@malcantone.ch

MENDRISIOTTO TURISMO UFFICIO INFORMAzIONI / INFORMATION

GAMBAROGNO TURISMO Vira Gambarogno 091 795 18 66 www.gambarognoturismo.ch info@gambarognoturismo.ch

VALLEMAGGIA TURISMO Maggia www.vallemaggia.ch info@vallemaggia.ch

091 753 18 85

BELLINzONA TURISMO Bellinzona, Pal. Civico www.bellinzonaturismo.ch info@bellinzonaturismo.ch

091 825 21 31

TICINO TURISMO Bellinzona, via Lugano 12 www.ticinoweekend.ch info@ticino.ch

091 825 70 56

Ti-Press/S. Golay

Mendrisio, via Lavizzari 2 091 641 30 50 www.mendrisiottotourism.ch info@mendrisiottotourism.ch

ENTE TURISTICO LAGO MAGGIORE Locarno, Largo Zorzi 1 0848 091 091 Ascona, via B. Paio 5 Brissago, via Leoncavallo 25 www.ascona-locarno.com info@ascona-locarno.com

TOURIST OFFICE TENERO E VALLE VERzASCA Tenero www.tenero-tourism.ch info@tenero-tourism.ch

www.ticinoweekend.ch

091 745 16 61

www.lugano.ch

73


LAGO MAGGIORE

M. Tamaro 1967

Cma di Medeglia 1260

Monte Tamaro

M. Ceneri 554 M. Pola 1742

Gola di Lago

M. Bigorio 1188

Rivera Pne di Breno 1654 Mezzovico Vira

Origlio Lago di Origlio

Mugena Arosio

Breno

Taverne

Torricella Lamone N

Canobbio Manno

Novaggio

Porza

Massagno Breganzona Sorengo Muzzano

Bioggio

Bedigliora Sessa

Curio Iseo

Fornasette

AEROPORTO LUGANO-AGNO

Vernate

Paradiso

Gentilino Collina d’Oro

AGNO

Neggio Pura Tresa

Magliaso

LUGANO

Stazione FFS

Lago di Muzzano Stazione FLP

Castelrotto M. La Nave 988

Comano

E

O Miglieglia T N A L C A Aranno Cademario M

Astano

Montagnola

M. S. Salvatore 912 Pazzallo

Noranco

CASLANO Stazione FLP

Lavena Ponte Tresa

Ti-Press/G. Putzu

M. Lema 1620

Ponte Capriasca

Ponte Tresa

Agra

M. Castano

Grancia Carabietta

Carona Barbengo

Brusimpiano

Figino

M. Piambello M arzio 1129

M. Arbostora 822 MELIDE Vico Morcote

MORCOTE Quasso al Lago Brusino Arsizio Quasso al Piano

L

Ganna

G A N N A

Lago di Ghirla

V

A

Porto Ceresio

Uffici informazioni - Information Office

L A I T M B O

L 26 Lugano Airport - Tel. 091 605 12 Lugano Stazione FFS - Tel. 091 923 51 20 Morcote Varese- Tel. 058 866 49 60 Tesserete - Tel. 058 866 49 50 Gandria (info point) - Tel. 079 331 30 65

Malnate

Lugano Turismo (Malcantone) Caslano - Piazza Lago Viggiù Tel. 091 606 29 86 A I www.malcantone.ch I A R D A info@malcantone.ch Gaggiolo Mendrisiotto Turismo Mendrisio - Via Lavizzari 2 Tel. 091 641 30 50 www.mendrisiottotourism.ch info@mendrisiottotourism.ch

Stabio

©Rezzonico Editore

Lugano TurismoArcisate Lugano centro - Riva Albertolli Induno Tel. 058 866 66 00 Olona www.luganoturismo.ch info@luganoturismo.ch


M. Gazzirola 2116

M. Bar 1816

M. Caval Drossa 1632

P. di Gino 2245

M. Stabiello 20116

Bogno S. Lucio 1545

Colla Bidogno

Tesserete

Denti della Vecchia 1491

M.Boglia 1516

Sonvico

Vaglio

Villa Luganese

A

V

Cimadera

Roveredo

O

S

L

A L D

Brè

Cadro M. Brè 925

Davesco Soragno

Aldesago

Castagnola

Gandria

L V A L

LAGO DI LUGANO Sighignola 1321

Caprino

Carabbia

Porlezza

Cima

Oria

Lanzo d’Intelvi

E

D ’ I N T

V I E L

Arogno

Campione (Italia)

M. Generoso 1701

Bissone

Rovio

Sasso Gordona 1410

V

Maroggia

A Muggio

L

M. S. Giorgio 1097

L

Melano

E Cabbio

D I

Serpiano

Riva S. Vitale

Capolago

Tremona

M. Bisbino 1325

G G I O M U

Casima

Meride

Caneggio Arzo Sagno

Besazio Rancate

Ligornetto

Castel San Pietro

MENDRISIO Stazione FFS

M

E N

Varese Novazzano

Morbio Superiore Morbio Inferiore

D R

I

S I O T T O Coldrerio Balerna

Vacallo

Chiasso

Como Milano


Centri congressuali Congress Facilities

103

b

Max

Min Rooms

Palazzo dei Congressi N 1130 20 Lugano Grand Hotel Villa Castagnola*****Sup. 110 8 Lugano Grand Hotel Eden***** 300 10 Lugano Hotel Splendid Royale***** 150 16 Lugano Swiss Diamond Hotel Lugano***** 150 10 Vico-Morcote Villa Principe Leopoldo Hotel & SPA***** 150 12 Lugano Villa Sassa Hotel, Residence & SPA****Sup. 80 12 Lugano Hotel Coronado****Sup. 250 10 Mendrisio Best Western Hotel Bellevue au Lac**** 100 25 Lugano Hotel Cadro Panoramica**** 1200 16 Cadro Hotel De la Paix**** 480 12 Lugano Hotel Holiday Inn**** 50 10 Lugano Hotel Lago di Lugano**** 80 10 Bissone Hotel Lido Seegarten**** 50 10 Lugano Hotel Lugano Dante Center**** 200 20 Lugano Novotel Lugano-Paradiso**** 135 40 Lugano Suitenhotel Parco Paradiso**** 120 10 Lugano Hotel Delfino***Sup. 45 10 Lugano Hotel Federale***Sup. 40 10 Lugano Hotel Serpiano***Sup. 100 8 Serpiano Hotel International au Lac***Sup. 50 10 Lugano Continental Parkhotel***Sup. 50 10 Lugano Hotel Colorado*** 80 18 Lugano Hotel I Grappoli*** 80 10 Sessa Centro Esposizioni 2500 Lugano Maraini Resort 120 10 Lugano Monte S. Salvatore-Rist. Vetta 100 6 Lugano-Paradiso Il significato dei pittogrammi Explanation of symbols:

76

bb

congressuale N Centro Convention centre

L

www.ticinoweekend.ch

Centro seminariale e struttura congressuale Seminar centre and seminar rooms Sale grandi e piccole per seminari Large and small seminar rooms

a

Sale

9

–

–

10

78

145

7

115

194

3

93

176

3

84

182

7

750

150

5

49+71 108+213

8

108

216

3

65

144

6

98

250

4

131

231

1

96

192

4

65

130

1

64

128

1

83

145

3

96

192

6

65

138

2

50

80

3

48

90

5

104

140

2

80

120

1

114

200

4

33

56

4

33

70

7

-

-

2

42

126

5

-

-

a

Camere Bedrooms Letti Beds

www.lugano.ch


6IA ,UVINI ,UGANO 4EL / 0IAZZA )NDIPENDENZA #HIASSO 4EL /

WWW LONGINES COM

4HE ,ONGINES 3AINT )MIER #OLLECTION


VIA T VIA

Stadio Co Pista della

ZUR IGO

VIA MA

CORSO ELVE

ZIA

O

VIA

ZURI G

Chiesa Sacro Cuore

VRA

FI VIA SERA

VIA PRET ORIO VIA PERI

CORSO

PESTALO ZZI

Chiesa S. Antonio Abate SSINA

Mus di b Casinò

LA

VIA PE

Pala dei c

Museo cantonale Piazza d’arte Riforma . ALBERTOLLI RIVA G Municipio

ZO VE

RIVA V

INCEN

VIA NASSA

AINI VIA C L EMENTE MAR

I ATT AG

NT

A OST D. P

E EM CL VIA

NI AI AR M E

.M

Chiesa S. Carlo

V. M

Cattedrale S. Lorenzo

VIALE C

Chiesa S. Rocco

VIA

Stazione FFS Stazione FLP

BALESTRA

NO

CORSO ELVEZIA

GINE

VIA CA

NTONA LE

TT GO

VIAL

DO

VIA

AR

VIA SAN GOTTARDO

E ST

EFAN O

FRA

NSC INI

VIA F. PELLI

SA N VIA

Le vie dello shopping (vedi cartina dettagliata)

SShopping streets (see detailed map)

Chiesa S. Maria degli Angioli Museo d’Arte

CACCIA

Chiesa S. Maria di Loreto

Funicolare

RIVA ANTO N IO

Debarcadero Noleggio barche Piscina S. Salvatore

Spiaggia pubblica


IN VIA

ANI

O

VIA LA

DEMO N

TE

TTOGN VIA BO

SANTA

LIDO

VIALE

VIA AL

VIA PE

TA

PA ZZ

AL DONNET

VIA G. E F. CI

rnaredo Resega

VIA

O HIOS

AL C

VIA PICO

AGGI DEI F

LLI CAPE

VIALE

IETRO VIA P

TE CA SSA RA

AZZO

VIA MOLIN

TE ASSARA VIALE C

Centro esposizioni VIALE

GNOLA CASTA

M. Brè VIALE CASTAGNOLA

C. CATTANEO

azzo congressi

Parco seo civico Ciani elle arti

Museo di storia naturale

Museo d. Culture Lido

Gandria

Uffici informazioni/Information Office Lugano Turismo Palazzo Civico, Riva Albertolli Tel./Phone: 058 866 66 00 info@luganoturismo.ch - www.luganoturismo.ch Orari d’apertura / Opening time: Maggio - settembre / May - September: lu-ve/Mon-Fri 9.00 - 19.00 sa/Sat 09.00 - 18.00 - do/Sun 10.00 - 18.00 Ottobre - aprile / October - April lu-ve/Mon-Fri 9.00 - 12.00 / 13.30 - 17.30 sa/Sat 10.00 - 12.30 / 13.30 - 17.00

Ice-Hockey Pattinaggio Skate park Calcio Tennis

Lugano Airport Tel./Phone: 091 605 12 26 Orari d’apertura / Opening time: lu-ve/Mon-Fri 10.00 - 14.00 / 15.00 - 19.00 sa-do/Sat-Sun 10.00 - 14.00 / 16.00 - 19.00 Lugano Stazione FFS Tel./Phone: 091 923 51 20 Orari d’apertura / Opening time: Aprile - ottobre / April - October: lu-ve/Mon-Fri 14.00 - 19.00 - sa/Sat 11.00 - 19.00


30

th Anniversary 1982-2012

Grand Hotel Villa Castagnola

10

th Anniversary 2002-2012

Restaurant Gallery ArtĂŠ al Lago

!"#$%&'()&*'+#$+,'(-.&()&/+0*-(+'('1& 1"'&/(+,2(-)0*'"$+,'&(3$'4-(",('1&(/+5& *02&6(30$(7",20'0",0,8(0,(+//($""%*(+,2 *#0'&*9(7",:&$&,7&(+,2(%&&'0,8($""%*9 0,2""$( *;0%%0,8<=""/9( '&,,0*( 7"#$'9 *+#,+9( *'&+%>+'19( :0',&**( $""%9 ?/+$0,*( >&+#'@( 7"$,&$9( 1+0$2$&**&$6

Vi a l e C a s t a g n o l a 3 1 - C H - 6 9 0 6 L u g a n o A&/6(BCD(EFGHD(HIJ(KL(LL( <((M+N(BCD(EFGHD(HIJ(KL(LF 0,:"OP0//+7+*'+8,"/+67"% <( ;;;6P0//+7+*'+8,"/+67"% !"#$"%& '(& )#*++& ,-.-%/& 0'1"+2& '(& 13"& 4'%+5


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.