ticinopass Edizione/Edition Fr. 3.- € 2.-
Lago Maggiore
Anno /Jahr XVI - N° 5 - Dicembre-Gennaio / Dezember-Januar 2013-2014
NE W: (w tici ww no .tip pa as s s.c s P h/p D df) F
Ti-Press/C. Reguzzi
Italiano / Deutsch
ticinopass Edizione/Ausgabe
Lago Maggiore
Fr. 3.- € 2.- Anno /Jahr XVIII - N° 5 - Dicembre-Gennaio / Dezember-Januar 2013-2014
Italiano / Deutsch
Itinerari / Ausflüge
5
L’itinerario del mese / Die Wandertour des Monats Una giornata a Locarno - Ascona - al lago - in valle Ein Tag in Locarno - Ascona - am See - im Tal Se avete più tempo / Wenn Sie mehr Zeit haben Il Ticino da non perdere / Die schönsten Sehenswürdigkeiten
Events
35
Top events Coming soon Mostre e musei / Ausstellungen und Museen Agenda Ticino Andar per mercati / Marktbummeln
Shopping & Wellness
59
Idee per lo shopping / Shopping-Vorschläge Centri commerciali / Einkaufszentren Wellness & Beauty
Food & Wine
71
Dove mangiare / Wohin zum Essen Cantine ed enoteche / Kellereien und Önotheken
Trasporti / Verkehrsmittel
85
Rete urbana / Stadtnetz Viaggiare in treno / Zugreisen Sciare in Ticino / Skifarhren im Tessin
nfoPoint
92
Urgenze / Notfälle Enti Turistici / Verkehrsbüros Mappe / Landkarten und Stadtpläne Rezzonico Editore SA Locarno Via Luini 19 - 6600 Locarno Tel. 091 756 24 15 - Fax 091 756 24 09 e-mail: enrica.gazzaroli@rezzonico.ch
Direttore responsabile: Giò Rezzonico Editing: Enrica Gazzaroli Impaginazione: Rezzonico Editore Stampa: Rprint SA Pubblicità: Giuseppe Scarale - Tel. 079 353 91 19
www.ticinoweekend.ch
Articoli di marca a prezzi top
Coltellino tascabile AutoPostale 14 pratiche funzioni, 63 g, 85 mm CHF 35.–
Evolution 14 15 pratiche funzioni, 74 g CHF 34.–
icoli ltri art rologi… a i t l o M o orse e come b
Ora disponibile presso il Punto vendita AutoPostale a Lugano! (lu-ve, ore 8.30-18.30)
tipassmobile Guarda le schede per smart phone! Siehe Karte f체r Smart Phone! Compatibile con/kompatibel mit: iPhone, BlackBerry, Android, Nokia e molti altri /u.v.a.
Klicken Sie auf www.tipass.ch oder lesen Sie den Code* *Software: get.quarkcode.mobi
2 Cercare le pagine con il logo del cellulare, inserire il numero della scheda e scegliere la lingua. Suchen Sie die Seiten mit dem Handy-Logo, geben Sie die seitliche Nummer ein und w채hlen Sie die Sprache.
3 Appare una scheda che contiene varie informazioni e servizi interattivi.
tipass mobile
1 Digitare www.tipass.ch oppure leggere il codice*
Es erscheint eine Seite mit verschiedenen Informationen und interaktiven Angaben.
www.tipass.ch
3
940
Ti-Press/T. Scolari
Itinerari Ausflüge
L’itinerario del mese Die Wandertour des Monats
Una giornata a: Locarno - Ascona - al lago - in valle Ein Tag in Locarno - Ascona - am See - im Tal
Se avete più tempo Wenn Sie mehr Zeit haben
Il Ticino da non perdere Die schönsten Sehenswürdigkeiten www.ticinoweekend.ch
5
948 PASSEGGIATE ED ESCURSIONI CENTOVALLI E IN VALLEMAGGIA WANDERUNGEN UND AUSFLÜGE IN DER TÄLERN MIT DER FART NELLE
UN VIAGGIO ATTRAVERSO NOSTALGIA E ROMANTICISMO
• Lago Maggiore Express (www.lagomaggioreexpress.com) • Divertimento in bici • Gite panoramiche • Centovalli Outdoor Center EINE REISE DURCH NOSTALGIE UND ROMANTIK:
• Lago Maggiore Express, Tageserlebnis (www.lagomaggioreexpress.com)
• Centovalli Veloplausch • Panoramawanderungen • Centovalli Outdoor Center Siamo volentieri a vostra disposizione per informazioni: Wir freuen uns über Ihre Anfrage und beraten Sie gerne: LA BIGLIETTERIA, FART SA Piazza Stazione 3, 6600 Locarno-Muralto Tel. +41 (0)91 751 87 31 - Fax +41 (0)91 751 40 77 www.centovalli.ch - labiglietteria@centovalli.ch
L’itinerario del mese
Ti-Press/S. Golay
Die Wandertour des Monats
Weihnachtsstimmung am Lago Maggiore
Un periodo, quello delle feste natalizie e di inizio anno, denso di appuntamenti all’insegna della convivialità. Le pagine dell’itinerario seguono perciò le vie della tradizione, passando dall’atmosfera magica dell’Avvento ai brindisi di Capodanno fino all’usanza antica che vede i ragazzi impegnati, alla fine di gennaio, a scacciare l’inverno facendo un gran baccano. La lunga attesa del Natale a Locarno si vive tra Piazza Grande e le vie della Città Vecchia vestite di luci che nella notte ricordano il cielo stellato. La grande pista di ghiaccio allestita in piazza durante ‘Locarno On Ice’ invita tutti, bambini e adulti, al
Ein dichtes Programm an Festlichkeiten und Möglichkeiten der Begegnung erwartet uns in der Weihnachtszeit. Auf diesen Seiten verfolgen wir die traditionellen Wege, beginnend im Advent, über den Jahresausklang, bis zum antiken Brauch, bei dem die Kinder den kalten Winter verjagen. Die Vorweihnachtszeit erleben wir in Locarno auf der Piazza Grande und in der Altstadt mit ihren Lichterketten, die uns nachts an den Sternenhimmel erinnern Auf der Piazza, die grosse Eislaufbahn von ‘Locarno On Ice‘ lädt Gross und Klein zum fröhlichen Schlittschuhlaufen; aber auch wer Ti-Press/S. Golay
La magia delle feste tra Locarno e Ascona
www.ticinoweekend.ch
7
Nel borgo, nel segno della storia... una pagina di sapori Im Dorf, im Zeichen der Geschichte... eine Seite von Geschmack
Luisa Marucci Cormano Via CarrĂ dei Nasi 10 CH-6612 Ascona Tel. +41 91 791 44 52 www.ristorantedellacarra.ch info@ristorantedellacarra.ch
Ti-Press/G. Putzu
Ti-Press/C. Reguzzi
nicht so sicher auf den Kufen steht erfreut sich am reich geschmückten Weihnachstbaum, oder genehmigt sich in einer der Iglu-Bars einen erwärmenden Trunk, hört Musik oder nimmt an den reichhaltigen Vorstellungen teil. Es ist dies der Beginn unverzichtbarer Vergnügungen, angefangen beim Weihnachtsmarkt in den engen Gassen der Altstadt: duftendes Backwerk und gastronomische Spezialitäten, Geschenksideen, Kerzen, Dekorationen, Kinder-Handarbeiten. Der Kinderweihnachtsmarkt, ein wahres Fest für die Augen, findet am 14. Dezember statt. Der Markt in der Altstadt (12. Dez.), bietet auch die Möglichkeit das Beste aus dem Tessiner Terroir zu verkosten: man findet all die typischen Produkte, wie den Alpkäse, Wurstwaren, hausgemachte Marmeladen, Honig, Wein, Grappa, Schnäpse sowie Süssigkeiten und aromatisch gewürztes Backwerk. Der Weihnachtsmarkt von Ascona findet an der Seepromenade statt (7.-8.12.). An Silvester begrüsst man das neue Jahr auf der Piazza Grande, mit einem Trinkspruch und dem traditionellen Ti-Press/S. Golay
movimento spensierato, ma anche chi non sa stare sui pattini gode di questo spazio incantato, con i piccoli igloo-bar, il grande albero decorato, la musica e gli eventi che si susseguono. Locarno On Ice è il primo di una serie di appuntamenti imperdibili, a cominciare dai mercatini natalizi con moltissime bancarelle, allineate lungo le strette viuzze di tutta la Città Vecchia, che offrono specialità gastronomiche, profumati biscotti, decorazioni e idee regalo, lavoretti manuali preparati dai bambini. Il mercatino di questi ultimi, una vera festa per gli occhi, si tiene il 14 dicembre. Il grande mercato di Natale in Città Vecchia (12 dic.) è anche un’occasione per degustare il meglio del terroir ticinese: sulle bancarelle non mancano infatti prodotti tipici quali formaggi d’alpe, salumi, marmellate fatte in casa, miele, vini, grappe e distillati, oltre a una vasta gamma di dolci e biscotti profumati di spezie. Ad Ascona il tradizionale mercatino natalizio gode di uno scenario magnifico, quello del lungolago, e si svolge sull’arco di due giornate (7-8 dicembre). Per San Silvestro, appuntamento in piazza a Locarno, dove si saluta il
www.ticinoweekend.ch
9
945
... laddove è difficile partire! ... dort wo der Abschied schwer fällt! ... l’endroit qui est difficile de quiter! Eine Oase eingebettet im einzigartigen subtropischen Park mit bezaubernder Aussicht auf den Lago Maggiore. Ihr kleinses Paradies, in dem wir Gastlichkeit „pur“ verschenken! Im Restaurant “Brenscino Blu” und auf der Panorama-Terrasse überrascht Sie unser Carlo Conti, dipl. Restaurantleiter & Maître sommelier, und Jean-Louis Cruau, Küchenchef & Mitglied der Chaîne des rôtisseurs, mit exzellenten, marktfrischen Köstlichkeiten. Das grosse Schlemmerbuffet jeweils Donnerstag um 19.00 Uhr! Minigolf im wunderbaren Park für Alle!
Via Sacro Monte 21, CH-6614 Brissago Tel. +41 (0)91 7868111 - Fax +41 (0)91 7934056 info@brenscino.ch - www.brenscino.ch
971
il ristorante - ponte brolla chiuso il martedì e il mercoledì
ristorante con alloggio, sala banchetti parcheggio, terrazza pergola giardino
glückbringenden Linsengericht. Am 1. Januar sind alle in Ascona, um dem Feuerwerk beizuwohnen, das in der Dämmerstunde den See in einem Lichtermeer erstrahlen lässt. Das Dreikönigsfest bedeutet, gemäss einem italienischen Sprichwort, das Ende aller Feste, aber für Kinder gibt es doch noch einen Höhepunkt: den Januar verbannen. Ein alter Brauch bei dem die Kleinen mit aneinandergebundenen Blechbüchsen, alten Töpfen und Pfannen durch die Strassen ziehen und dabei einen Riesenlärm machen (Locarno-P.za St. Antonio, 31.1.). Ti-Press/G. Ti-Press/S. Putzu Golay
passaggio al nuovo anno con un brindisi, accompagnato dal tradizionale piatto di lenticchie di buon augurio. Tutti ad Ascona invece a Capodanno, per ammirare i fuochi d’artificio che all’imbrunire accendono il golfo di mille stelle colorate. L’Epifania, come dice un proverbio, 'tutte le feste porta via' ma per i bambini c’è ancora un imperdibile appuntamento: 'bandir gennaio'. Una tradizione secolare che vede i più giovani scacciare l’inverno trascinando barattoli, lattine, vecchie pentole per le strade (31 gennaio, a Locarno da piazza S. Antonio, ore 16.30).
Ti-Press/C. Reguzzi
Informazioni, prospetti, cartine: /Auskünfte, Prospekte, Landkarten: Ente turistico Lago Maggiore - Tel. 0848 091 091 - info@ascona-locarno.com
www.ticinoweekend.ch
11
947
A VERSCIO GRANDE VENDITA D’ANTIQUARIATO: MOBILI TICINESI, QUADRI, SCULTURE, ARTE ASIATICA dal 10.12.2013 al 12.1.2014 Tutti i giorni compreso sabato e domenica dalle 13.00-19.00 Oltre 13000 oggetti, per le vostre idee regalo con sconti eccezzionali!
Villa Ramazzina Stradon 8 - 6653 Verscio Tel. 079 751 12 83 www.irigattieri.ch info@irigattieri.ch
Una giornata a Locarno Ein Tag in Locarno Città Vecchia Un dedalo di strette viuzze, piazzette abbellite da fontane, cortili e giardini nascosti, palazzi storici e chiese silenziose caratterizzano l'antica Locarno, dove è bello perdersi, a due passi dal centro.
102 Ein Gewirr von Gassen, kleinen Plätzen, historischen Palästen und stillen Kirchen charakterisieren Locarnos Altstadt, in der man sich gerne verliert, ein paar Schritte vom Zentrum entfernt.
185
Arte sacra Le chiese di S. Antonio, S. Francesco (recentemente restaurata), S. Maria in Selva e quella di S. Maria Assunta (detta ‘Chiesa Nuova’ nonostante risalga al Seicento) custodiscono pregevoli opere d'arte. Die Kirchen S. Antonio, San Francesco (frisch renoviert), S. Maria in Selva und jene von S. Maria Assunta (‘Chiesa Nuova’ genannt, obwohl aus dem 17. Jh.) enthalten wertvolle Kunstwerke.
Castello Visconteo Il castello dei Visconti, risalente al Medioevo, si trova vicino all’omonima piazza e alla grande rotonda. Nei sottopassaggi pedonali della stessa, alcuni pannelli raccontano la storia della città.
101 Das mittelalterliche Schloss der Visconti befindet sich in der Nähe des grossen Verkehrskreisels. In der Unterführungen für Fussgänger erzählen einige Bildtafeln die Geschichte der Stadt.
Piazza Grande La Piazza Grande, attorniata da antichi edifici e coronata dai portici, è il cuore di Locarno. Palcoscenico eccezionale, ospita numerosi eventi, fra cui il Festival internazionale del film.
166 Die Piazza Grande, umringt von alten Häusern, gesäumt von den Arkaden, ist das Herz von Locarno. Spektakuläre Bühne für zahlreiche Events und das Internationale Filmfestival. www.ticinoweekend.ch
13
Se avete più
tempo
Wenn Sie mehr Zeit haben Muralto Da non mancare una visita alla chiesa di San Vittore, la più antica del Locarnese. L’edificio di stile romanico conserva pregevoli affreschi (fra i quali uno del 1150 ca) e preziosi capitelli scolpiti.
158 Versäumen Sie nicht die Besichtigung der romanischen Kirche San Vittore, die älteste im Locarnese. Die Kirche beherbergt uralte Fresken (darunter eines von 1150) und wertvolle Kapitelle.
104
Madonna del Sasso Si raggiunge a piedi o in funicolare il santuario della Madonna del Sasso, splendido balcone sul Locarnese e meta di pellegrinaggio dal 15.mo secolo. Der seit dem 15. Jhd. besuchte Wallfahrtsort Madonna del Sasso, auf einem prächtigen Balkon hoch über dem See, ist zu Fuss oder mit der Standseilbahn erreichbar.
150
Minusio Il nucleo di Rivapiana, la chiesa di San Quirico e la magnifica ‘Cà di ferro’ (massiccia costruzione cinquecentesca un tempo adibita a caserma), rendono unico il paesaggio lacustre.
Der Ortskern von Rivapiana, die kleine Kirche San Quirico und die eindrückliche ‘Cà di ferro’ (das wuchtige Gebäude einer früheren Kaserne), prägen die einmalige Seelandschaft.
Cardada-Cimetta La vista mozzafiato di cui si gode da CardadaCimetta è sicuramente l’aspetto che più colpisce di questa splendida montagna, anche d’inverno. Sentieri per racchette da neve e piste da sci.
103 Die atemberaubende Aussicht, die von Cardada Cimetta genossen werden kann, macht diesen Berg einzigartig; auch im Winter. Trails für Schneeschuhwandern sowie Skipisten. www.ticinoweekend.ch
15
928
986
La buona cucina ispirata alla tradizione locale, con ampia terrazza affacciata sul campo da Golf Gerre Losone. Aperto tutti i giorni da marzo ad ottobre.
Via alle Gerre 5 6616 Losone +41 (0)91 785 11 90 info@deltagreen.ch www.deltagreen.ch
Die gute Küche von der lokalen Tradition inspiriert, mit grosser Terrasse auf dem Golfplatz Gerre in Losone. Öffnungszeiten: Täglich von März bis Oktober.
Una giornata ad Ascona Ein Tag in Ascona
Chiesa parrocchiale e Casa Serodine Il genio barocco degli artisti della famiglia Serodine è da ammirare nella pala d'altare della chiesa, dedicata ai SS. Pietro e Paolo, e nella loro dimora dalla facciata riccamente decorata di stucchi.
107
Das Barockgenie der Serodine ist in der Kirche SS. Pietro e Paolo (Altar-bild) und an der mit Stuckaturen reich geschmückten Fassade des Wohnsitzes der Künstler-familie zu bewundern.
105
Lungolago Sulle rive del lago, ombreggiata dai platani si affaccia la Piazza, con le sue belle case allineate e i ritrovi, dove una sosta è d'obbligo. An der von Platanen beschatteten Seepromenade liegt die Piazza mit einer Reihe schöner Häuser und Gaststätten: Wer möchte hier nicht geruhsam verweilen?
Centro storico Le viuzze del nucleo storico di Ascona, che un tempo hanno stregato poeti, artisti, letterati, pittori e filosofi, conservano un grande fascino e invitano il visitatore a una pausa rilassante.
106 Die Gassen des Ortskerns von Ascona, die einst Dichter, Künstler, Literaten und Philosophen bezaubert haben, üben noch heute eine starke Anziehungskraft aus und laden zum Relax ein.
Collegio Papio Meritano senz’altro una visita il Collegio Papio, dal bel chiostro rinascimentale, e l’attigua pregevole chiesa Santa Maria della Misericordia, con un importante ciclo di affreschi tardogotici.
132 Das Collegio Papio mit seinem schönen Kreuzgang im Stil der Renaissance und die Kirche S. Maria della Misericordia mit dem spätgotischen Freskenzyklus verdienen einen Besuch. www.ticinoweekend.ch
17
996 An der Piazza Grande seit drei Generationen!
Hotel / Dépendance / Ristorante Dell‘Angelo Piazza Grande CH - 6600 Locarno Tel.: +41 (0)91 751 81 75 | Fax: +41 (0)91 751 82 56 info@hotel-dell-angelo.ch | www.hotel-dell-angelo.ch
Das Hotel / Dépendance / Ristorante Dell'Angelo ist in bester Lage an der Piazza Grande, im Zentrum der Altstadt von Locarno, wenige Minuten vom Bahnhof und vom See gelegen. Einzelzimmer: ab CHF 70 | Doppelzimmer: ab CHF 100
Schönstes Grotto mit Aussichtsterrasse auf den Lago Maggiore täglich geöffnet
Tel. 091 743 58 52 www.ca-nostra.ch
6645 Brione s/Minusio ob Locarno, Via Orselina 77
Se avete più
tempo
Wenn Sie mehr Zeit haben
Museo comunale (fino al / bis: 31.12.) Nelle sale del Museo comunale d’arte moderna di Ascona si possono ammirare numerose opere di Marianne von Werefkin, Alexei von Jawlensky e di altri artisti che hanno soggiornato a lungo nel borgo.
109
Im Museum für moderne Kunst sind Werke von Marianne von Werefkin, Alexei von Jawlensky und anderen Künstlern zu bewundern, die sich über längere Zeit in Ascona aufgehalten haben.
138
I castelli Ad Ascona c’erano in passato quattro castelli: alcuni resti dei portali di uno di essi sono visibili, sul lungolago, presso l’Albergo Castello. Nella zona del cimitero le vestigia del castello San Materno. Ascona hatte in der Vergangenheit vier Burgen. In der Nähe des Albergo Castello am Quai sind noch Reste einer dieser Festungen zu sehen. Beim Friedhof diejenigen des San Materno.
Monte Verità Lo spirito del Monte, che in passato seppe affascinare persone di levatura eccezionale accomunate dalla ricerca di un mondo migliore, incanta ancora oggi e attira personalità e curiosi da ogni parte.
108 Der Geist des Berges, der einst Persönlichkeiten von hohem Rang auf der Suche nach einer besseren Welt vereint hat, übt noch heute seinen Zauber aus als Anziehungspunkt für Besucher.
Shopping Il nucleo storico del borgo ospita numerose boutiques con capi griffati e di tendenza, negozi d'antiquariato e gallerie d'arte, enoteche e gastronomie, oltre a vendite di souvenir.
187 Im Ortszentrum sind zahlreiche Boutiquen mit Artikeln namhafter Marken und modischen Neuheiten, Antiquariate, Kunstgalerien, Enotheken, Delikatessen- und Souvenirläden zu finden.
www.ticinoweekend.ch
19
ASCONA
6 dic e m br e 20 13 - 6 g en n aio 2 0 14
natale ad ascona weihnachten in Ascona Una serie di eventi, tradizionali e nuovi, con l’intento di animare Ascona nel periodo delle Feste. Un’ottima occasione per una passeggiata ’fuori stagione’ nel borgo o sul lungolago, dove le attrazioni si susseguono per un mese intero: dalle splendide decorazioni natalizie, all’inedita esposizione con gli alberi di Natale, dall’abituale mercatino alla raclette in Piazza, dalla magica serata delle lanterne ai fuochi d’artificio.
6.12 - 6.1
Lungolago
17-30.12
Lungolago
7-8 dicembre Via Borgo Pz. Posta Pz. Autosilo 10.00 - 19.00
7 dicembre
Via Borgo 16.00-17.30
Eine Reihe von Anlässen, bekannte und neue, um Ascona während den Festtagen zu beleben. Die beste Gelegenheit zu einem Winterspaziergang durch das Dorf oder auf der Seepromenade, wo während eines Monats eine Attraktion die andere ablöst: Nebst den üblichen Dekorationen glitzert die neue Ausstellung der Weihnachtsbäume, dem traditionellen Weihnachtsmarkt folgt der Zauber der Laternennacht.
Esposizione alberi di Natale 15 meravigliosi abeti, 4 metri di altezza splendidamente decorati: un colpo d’occhio imperdibile! 15 wunderbare Tannen, jede 4 Meter hoch und prächtig geschmückt: ein einmaliger Blickfang! Scuola creativa 27 alberi di Natale decorati con originalità e fantasia dai bambini delle scuole di Ascona. Fantasie und Träume der Schuhlkinder widerspiegeln sich in geschmückten Weihnachtsbäumen. Mercato di Natale Tradizionale mercato natalizio dove trovare un regalo originale, passeggiando fra le numerose bancarelle che offrono dolci natalizi, vin brulé, specialità ticinesi e prodotti artigianali. Der alljährliche Weihnachtsmarkt mit typischen Angeboten auf den zahlreichen Verkaufsständen: Weihnachtsgebäck, Glühwein, Tessiner Spezialitäten und Handwerk. San Nicolao Piccola festa per i bambini con San Nicolao accompagnato dai suoi asinelli. Kleines Fest für Sankt Niklaus, anlässlich seines Besuches in Begleitung seiner Eselchen.
Associazione Manifestazioni Ascona AMA - CP 913 - 6612 Ascona - Tel. 091 792 18 28 - Fax 091 792 18 44 www.amascona.ch - amascona@amascona.ch
2013-2014 M V
A N I F E S T A E R A N S T A L T
Z U
I N
O G
N E
i n
6 . dezember 2013 - 6. j a n ua r 201 4 21 dicembre Borgo/Lungolago Mercatino dei bambini 13.30-17.00 Un evento allegro e vivace, con giocatoli, libri per bambini e dolci natalizi. Da non mancare! Ein unverzichtbarer lebendiger und fröhlicher Anlass: Spielzeuge, Bücher und Weihnachtsgebäck. Pza Elvezia Piccola festa per i bambini e per tutti coloro che 18.00-19.30 vogliono vivere un momento speciale con Masha Dimitri e il gruppo musicale Sugo d’Inchiostro. Kleines Fest für Kinder und für alle, die einen speziellen Moment erleben möchten: mit Masha Dimitri und der Musik-Gruppe Sugo d’inchiostro. 22 dicembre Borgo/Lungolago Corsa da Natal (org. USA) 9.00 - 12.00 Tradizionale appuntamento per gli sportivi con una gara attraverso le viuzze del borgo. Traditioneller Wettlauf durch die Strassen des Ortes, organisiert von der USAscona. La Tavolata 28 dicembre Lungolago 11.00-16.00 Una tavola lunghissima sotto gli alberi di Natale e i platani per una raclette in compagnia . Lange Tafel unter Weihnachtsbäumen und Platanen, um Raclette in Gesellschaft zu geniessen. La serata delle lanterne 28 dicembre Lungolago 18.30 Un nuovo spettacolo magico e davvero speciale: centinaia di lanterne illuminate prendono il volo. Possibilità di lanciare lanterne esprimendo desideri, come nella tradizione thailandese e cinese. Ein neues Schauspiel, magisch, speziell: hunderte Laternen erheben sich in den Nachthimmel. Möglichkeit Laternen aufsteigen zu lassen um, gemäss asiatischer Tradition, Wünsche zu äussern. 1. gennaio Collegio Papio Concerto di Capodanno 16.00 “Le quattro stagioni” di A. Vivaldi, con l’Orche stra da Camera del Locarnese, dir. Andreas Laake Die “Vier Jahreszeiten“ von A. Vivaldi, gespielt vom Locarneser Kammerorchester, Leit. A. Laake. 1. gennaio Lungolago Fuochi d’artificio 18.30 Chi ha già partecipato, ci ritorna per vedere questo splendido spettacolo. Wer schon dabei war, kommt jedes Jahr wieder, um diesem einmaligen Schauspiel beizuwohnen.
Per informazioni aggiornate visitate il sito www.amascona.ch In collaborazione con:
L’ Associazione Manifestazioni Ascona ringrazia per l’appoggio e la collaborazione il Lodevole Municipio, l’Ufficio Tecnico Comunale, le Aziende, le ditte fornitrici e la Casa Belsoggiorno
960
PRESEPI
a Vira Gambarogno 15.12.13 - 6.1.14
animazione natalizia nel nucleo del paese www.gambarognoturismo.ch tel. 091 795 18 66
Una giornata al lago Ein Tag am See
Ronco sopra Ascona Il villaggio, affacciato sul lago, patria del pittore Antonio Ciseri e amato da scrittori e artisti, conserva il suo carattere rustico e offre un bellissimo panorama sul lago e sulle regioni circostanti.
170 Das Dorf, Heimatort des Malers Antonio Ciseri, geliebt von Schriftstellern und Künstlern, bietet einen wunderschönen Rundblick auf den See und die umliegenden Regionen.
134
Da Ascona a Tenero Un magnifico percorso in riva al lago per passeggiate a piedi o in bicicletta: giardini fioriti, parchi con giochi, il lido con piscine, scivoli e wellness, luoghi di sosta e ristoro. Eine lange Wegstrecke am Seeufer für Spaziergänge zu Fuss oder mit dem Velo. Blumengärten und Kinderspielplätze, Rastplätze, das Lido mit Rutschbahnen, Pools und Wellness.
Brissago Non solo i sigari rendono celebre il borgo, che può vantare alcune notevoli opere architettoniche (la chiesa della Madonna di Ponte e il bel Palazzo Branca-Baccalà) e un suggestivo Sacro Monte.
124 Nicht nur die Zigarren machen Brissago berühmt, es kann auch auf bemerkenswerte Bauten (Kirche Madonna di Ponte, Palast Branca-Baccalà) und den stimmungsvollen Sacro Monte hinweisen.
Magadino Nella chiesa parrocchiale, che ogni anno durante il mese di luglio ospita i concerti del Festival internazionale di musica organistica, si ammirano alcuni affreschi moderni di Richard Seewald.
146 In der Pfarrkirche, in der seit Jahren jeden Sommer die Konzerte des Internationalen Orgelfestivals stattfinden, sind moderne Fresken von Richard Seewald zu bewundern. www.ticinoweekend.ch
23
ascona tours i
ion s r u c Es sflüge Au rsions Excu Taxi
di Ernesto E. Stauffer Licenza N° 2208 - Licenza N° V2856
091 791 77 77 e-mail: info@ascona-tours.ch www.ascona-tours.ch
Lunedì Montag Lundi
Martedì Dienstag Mardi
Valle Maggia - Lavizzara Val Bavona 13.00 Uhr - 17.00 Uhr SFr. 37.– € 27.–
Valle Verzasca 13.00 Uhr - 17.00 Uhr SFr. 30.– € 22.–
Mercoledì Mittwoch Mercredi
Luino Markt 09.00 Uhr - 13.00 Uhr SFr. 27.– € 20.–
Giovedì Swiss Miniatur - Lugano Donnerstag 09.30 Uhr - 17.00 Uhr Jeudi SFr. 70.– € 52.–
Venerdì Freitag Vendredi
Domenica Sonnstag Dimanche
Bosco Gurin 09.00 Uhr - 13.00 Uhr SFr. 30.– € 22.–
Cannobio Markt 09.00 Uhr - 13.00 Uhr SFr. 20.– € 15.–
Per ulteriori informazioni riguardo alle escursioni, visiti il nostro sito, oppure legga il prospetto illustrato. Für weitere Informationen der Ausflüge, besuchen Sie unsere Webseite oder lesen Sie den illustrierten Prospekt. Änderungen der Preise + Programme vorbehalten
AND -MArIL O . N s A e MIL 8-14 P f Anfrage /au P.p. hiesta su ric 90.- €70.SFr.
Se avete più
tempo
Wenn Sie mehr Zeit haben Bolle di Magadino La zona delle foci dei fiumi Ticino e Verzasca presenta una flora e una fauna interessanti e inconsuete: una vera oasi naturalistica tra terraferma e acqua, degna di protezione.
111 Das Mündungsgebiet der Flüsse Ticino und Verzasca zeichnet sich durch eine interessante, ungewöhnliche Flora und Fauna aus. Eine wahre Naturoase zwischen Land und Wasser.
189
Verso Ronco La strada che porta dal Monte Verità a Ronco s/Ascona, immersa nel verde, offre una vista incantevole sul lago, le isole di Brissago e le montagne. Die Strasse, die vom Monte Verità nach Ronco s/Ascona führt, bietet prächtige Ausblicke auf dem See, die Brissago-Inseln und die Berge.
Locarno - Giardini Jean Arp Sul lungolago, vicino al porto, negli splendidi Giardini Jean Arp si possono ammirare alcune sculture in bronzo donate dal celebre artista alla città che lo ospitò negli ultimi anni della sua vita.
Cannobio Poco dopo il confine, sulle rive del Verbano, un piccolo borgo che ha conservato carattere e fascino. Rinomato il mercato della domenica, ritrovo per indigeni e attrazione per turisti.
137
In den schönen Gärten Jean Arp, in der Nähe des neuen Hafens, können einige Bronzenskulpturen bewundert werden, die vom berühmten Künstler der Stadt Locarno geschenkt wurden.
125 Das Städtchen kurz nach der Grenze, am Ufer des Lago Maggiore, hat seine Eigenart und seine Anziehungskraft bewahrt. Der Sonntagmarkt ist bei Einheimischen und Touristen sehr beliebt. www.ticinoweekend.ch
25
962
TENERO E VAL VERZASCA CONCERTI DI NATALE WEIHNACHTSKONZERTE 07.12.2013 Chiesa/Kirche - Cugnasco Gruppo vocale Cantadonna 08.12.2013 Chiesa/Kirche - Brione Verzasca Corale Verzaschese & Coralina di Buseno 08.12.2013 Oratorio/Oratorium - Tenero Filarmonica Verzaschese 22.12.2013 Chiesa/Kirche - Lavertezzo Corale Verzaschese & Coro Polizia Ticinese FROHE WEIHNACHTEN UND EIN GUTES NEUES JAHR!
Tourist Office info@tenero-tourism.ch Tenero e Valle Verzasca www.tenero-tourism.ch CH-6598 Tenero Tel. +41(0) 91 745 16 61
Una giornata in valle Ein Tag im Tal
178
Valle Verzasca Nuclei dai preziosi valori architettonici annidati sulla montagna o nel fondovalle; acque color smeraldo e una vasta rete di sentieri per scoprire la bellezza selvaggia di questa valle.
Architektonisch wertvolle Weiler auf den Anhöhen und im Tal, die smaragdgrünen Wasser und das dichte Netz von Wanderwegen laden ein, die wilden Schönheiten dieses Tals zu entdecken.
180 129
Centovalli Una valle con una vasta rete di sentieri, facili dapercorrere, in mezzo a una natura dolce e selvaggia, ancora incontaminata, dove non mancano le testimonianze del passato. Ein Tal mit einem reichhaltigen Netz von mehr oder weniger einfachen Wanderwegen, wo liebliche und wilde, noch unverdorbene Natur sowie viele Zeugen der Vergangenheit zuhause sind.
Vallemaggia Numerosissime proposte di escursioni invitano ad avvicinare questa valle che dai villaggi alle montagne offre paesaggi differenziati e spettacolari, e ricche testimonianze d’arte, storia, artigianato.
180 Zahlreiche Wandermöglichkeiten laden dazu ein, dieses Tal kennenzulernen: von den Dörfern bis zu den Bergen spektakuläre Landschaften, Zeugnissen der Geschichte, Kunst und Handwerk.
178 181
Valle Onsernone Antiche case signorili si affiancano alle architetture contadine in questa valle, verdissima e appartata, prediletta da Max Frisch e conosciuta anche per la tipica lavorazione della paglia.
Alte Bürgerhäuser und rustikale Bauten prägen dieses grüne, abgelegene Tal, das Max Frisch bevorzugt hat. Das Onsernone Tal ist auch für seine kunstvolle Strohverarbeitung bekannt.
www.ticinoweekend.ch
27
963
Vallemaggia. C’è sempre qualcosa di nuovo.
Info: +41 (0)91 753 18 85 www.vallemaggia.ch
Im Michelin-Führer empfohlen. 14 Punkte Gault Millau
Se avete più
tempo
Wenn Sie mehr Zeit haben
159 114
Mogno - S. Giovanni Tra i più piccoli e discosti nuclei della Vallemaggia, con belle case tradizionali e la moderna, luminosa chiesetta progettata da Mario Botta, Mogno è diventato in una meta imperdibile.
Mogno, eine der kleinsten abgelegenen Siedlungen des Maggiatals, ist dank der modernen, lichtvollen Kirche, die Mario Botta entworfen hat, ein unverzichtbares Ziel geworden.
159
Palagnedra Un villaggio adagiato tra i prati, con edifici signorili, che testimoniano emigrazioni fortunate, e un magnifico ciclo di affreschi nell'antico coro della chiesa dedicata a San Michele. In dem von Wiesen umgebenen Dorf stehen herrschaftliche Häuser, erbaut von reich gewordenen Auswanderern. Der Chor der Kirche beherbergt einen prächtigen Freskenzyklus.
Brione Verzasca Nella chiesa parrocchiale del villaggio, dedicata a Santa Maria Assunta, si ammirano preziosi affreschi di scuola giottesca, risalenti al 1350, tra cui spicca una bella raffigurazione dell’Ultima cena.
123 In der Pfarrkirche S. Maria Assunta sind wertvolle Fresken aus der Schule des Giotto zu bewundern, die aus dem Jahr 1350 stammen: darunter eine prachtvolle Darstellung des Letzten Abendmahls.
Comologno Un villaggio della Valle Onsernone che conserva belle architetture del passato: la chiesa di San Giovanni Battista, la Via Crucis, numerosi palazzi costruiti dagli emigranti tornati in patria.
133 Das Dorf im Onsernonetal bietet schöne Bauwerke der Vergangenheit: die Kirche San Giovanni Battista, den Kreuzweg, zahlreiche 'Paläste', die von heimgekehrten Emigranten erbaut wurden. www.ticinoweekend.ch
29
944
Il Ticino da
non perdere
Die schönsten Sehenswürdigkeiten 117
Bellinzona - I castelli I tre castelli e le mura costituiscono un notevole complesso di architettura militare medioevale unico nell'arco alpino, che è stato riconosciuto dall'Unesco quale patrimonio dell'umanità.
Die drei Burgen mit ihren Wehrmauern und Zinnen bilden eine im Alpenraum einmalige mittelalterliche Festungsanlage, die von der Unesco als Weltkulturerbe anerkannt wurde.
116
Giornico S. Nicolao Nel borgo leventinese si trovano ben sette chiese. Quella di San Nicolao, dall'architettura semplice e austera, rappresenta uno dei più bei monumenti romanici della Svizzera italiana. In diesem Dorf im Leventinatal befindet sich eines der bedeutendsten romanischen Bauwerke der Italienischen Schweiz, die Kirche San Nicolao mit ihrer einfachen, würdevollen Architektur.
Biasca - SS. Pietro e Paolo Situata appena sopra il borgo, l’antica chiesa di origine romanica conserva al suo interno interessanti cicli di affreschi che spaziano dal XIII al XVII secolo. Bella Via Crucis nei pressi.
Architettura moderna Sulle tracce delle opere reallizzate dagli architetti ticinesi del ventesimo secolo, con gli itinerari di Ticino Turismo dedicati alle costruzioni più innovative sparse sul territorio cantonale.
120
Oberhalb des Dorfes steht die antike Kirche romanischen Ursprungs. Im Innenraum befinden sich interessante Freskenzyklen aus dem XIII. bis XVII. Jahrhundert. Kreuzweg in der Nähe.
184 Auf den Spuren verschiedener Werke der Tessiner Architekten des 20. Jahrhundert den Routen folgend, die Ticino Turismo vorschlägt und den innovativsten Bauten gewidmet sind. www.ticinoweekend.ch
31
920
Mendrisiotto e Basso Ceresio. Ceresio. MendrisiottoTur MendrisiottoTurismo.ch Turismo.ch urismo.ch Varietà arietà e qualità degli d eventi.
168
Mendrisio sul ghiaccio Mendrisio, 1.12.2013 – 12.01.2014
Mercatini di Natale Chiasso, Castel S. Pietro, 8.12.2013
Concerto di Gala della Civica Filarmonica di Mendrisio Mendrisio, Mercato coperto 1.12.2013
Mercatini di Natale Mendrisio, 14 – 15.12.2013
Concerto di Natale Coro polifonico B. Marcello Mendrisio, Chiesa dei Cappuccini 8.12.2013
Sagra del Beato Manfredo Riva San Vitale, 26.01.2014 Festival di Cultura e musica Jazz Chiasso, 20 – 22.02.2014
Mendrisiotto Turismo
info@mendrisiottoturismo.ch
Il Ticino da
non perdere
Die schönsten Sehenswürdigkeiten Gandria Pittoresco villaggio rivierasco, situato sul pendio scosceso al confine con l’Italia. Un puzzle di vicoli e scalinate attorno alla chiesetta di San Vigilio e belle case antiche che si affacciano sul lago.
136 Pittoreskes Dorf am Ufer des Luganer Sees, am Steilhang zur Grenze gelegen, mit Gassen und Freitreppen um die kleine Kirche San Vigilio und die alten Häuser, die sich im See spiegeln.
117
Lugano Si specchia nelle acque del Ceresio la città più elegante del Ticino, con un bel centro storico, chiese che conservano stucchi e dipinti, parchi, musei, architetture tradizionali e moderne. Die eleganteste und lebhafteste Tessiner Stadt spiegelt sich im See und weist eine schöne Altstadt, Kirchen, Parkanlagen, Museen, sehenswerte traditionelle und moderne Bauwerke auf.
Montagnola e Gentilino Sono i luoghi amati da Hermann Hesse, che qui visse e lavorò, lasciando tracce profonde. Vita, opere e pensiero dello scrittore premio Nobel sono ben illustrati dal museo di Montagnola.
Riva S. Vitale Nel borgo in riva al Lago Ceresio si trova il rinomato Battistero, la costruzione cristiana più antica della Svizzera, che conserva preziosi affreschi romanici e il suggestivo fonte battesimale.
151
Die von Hermann Hesse geliebten Orte, in denen er lebte und tiefe Spuren hinterliess: Leben, Werk und Gedanken des Nobelpreisträgers sind im Museum von Montagnola bestens dargestellt.
168 In diesem Dorf am Luganeersee befindet sich das Baptisterium, das älteste christliche Bauwerk der Schweiz, mit wertvollen romanischen Fresken und dem eindrucksvollen Taufbecken. www.ticinoweekend.ch
33
Via B. Rusca 5 - 6600 Locarno Tel. 091 756 31 70 www.locarno.ch/servizi.culturali
Pinacoteca comunale Casa Rusca Piazza S. Antonio - 6600 Locarno tel. 091 756 31 85
Zao Wou-Ki Retrospettiva 15.9.2013 - 2.3.2014
La Centottesima stagione di Giuseppe De Giacomi 17.11.2013 - 2.3.2014 (Casa Rusca / La Sinopia) Orari d’apertura: martedì - domenica 10.00 - 12.00 / 14.00 - 17.00 Lunedì chiuso
Castello Visconteo e Casorella Riapertura: primavera 2014
Ti-Press/G. Putzu
Events
Top events Coming soon Mostre e Musei Ausstellungen und Museen
Agenda Ticino Andar per mercati Marktbummel
www.ticinoweekend.ch
35
968
969
Erleben Sie das Tessin hautnah, lesen Sie die Tessiner Zeitung! Einzige Tessiner Zeitung in deutscher Sprache
Die Themen • Aktualität und vertiefende Berichte • Agenda mit Veranstaltungskalender • Literatur
• Immobilien: Verkauf und Ankauf, Mietgesuche und -angebote • Gastronomie • Exkursionen
Hier finden Sie am Freitag die TZ: • Am Kiosk für CHF 2.90 • In Hotels und Tessiner Campingplätzen • Im Abonnement Schweiz: 1 Jahr CHF 139 Ausland: 1 Jahr CHF 199
6 Monate CHF 79 6 Monate CHF 119
3 Monate CHF 49 3 Monate CHF 69
Tessiner Zeitung, Abo-Service, Via Luini 19, 6600 Locarno Tel. +41 (0)91 756 24 10 • Fax +41 (0)91 756 24 97 www.tessinerzeitung.ch • aboservice@tessinerzeitung.ch
Ti-Press/S. Golay
Top events
Atmosfere magiche a Locarno On Ice
Frohe Weihnacht auf der Eisbahn
Piazza Grande, in versione natalizia, con una grande pista di pattinaggio e igloo trasparenti che creano un’atmosfera magica: così si presenta il salotto di ‘Locarno On Ice’. L’evento è diventato in pochi anni un appuntamento imperdibile per migliaia di visitatori, grazie alla sua splendida scenografia, alla ricca e variata offerta di divertimenti e sport, gastronomia e musica live, esibizioni sul ghiaccio e animazioni per bambini, party e allegre feste. (22.11 – 6.1)
Piazza Grande in weihnachtlicher Version mit einer grossen Eisbahn und den durchsichtigen Iglus, die für eine magische Atmosphäre sorgen: so präsentiert sich der Salon von ‘Locarno On Ice’. Ein unverzichtbarer Treffpunkt für Tausende von Besuchern, dank seiner grossartigen Szenerie und des Unterhaltungsangebots, mit Sport, Gastronomie, Livemusik, Darbietungen auf dem Eis, Animationen für die Kinder, Partys, ausgelassenen Festen. (22.11.- 6.1.) www.ticinoweekend.ch
348
37
©JazzCatClubi
38
A ritmo di ... Jazz Cat Club
Stars des Jazz in Ascona
Jazz ‘live’ ad Ascona, con i concerti del Jazz Cat Club. Eccezionale serata di gospel & spiritual, con i 'Gospel Messengers', diretti dalla soprano Tina Brown: una voce maestosa paragonata a quelle di Aretha Franklin e Mahalia Jackson (2 dic.). Spettacolo di vocal jazz, applauditisssimo in tutta Europa, che esalta il carisma e il talento di Tricia Evy, accompagnata dal pluripremiato sassofonista francese Nicolas Montier e da una sezione ritmica di classe. (20 gen.).
Der Jazz Cat Club bietet einen Gospel & Spiritual-Abend mit den ‘Gospel Messengers‘, unter der Leitung des Soprans Tina Brown, deren majestätische Stimme oft mit jenen von Aretha Franklin und Mahalia Jackson verglichen wird. (2. Dez.). Eine in ganz Europa gefeierte Vocal Jazz Aufführung, die das Charisma und Talent von Tricia Evy hervorhebt, begleitet vom mehrfach prämierten Saxophonisten Nicolas Montier und einer bedeutenden rhythmischen Sektion. (20. Jan.) www.ticinoweekend.ch
©LuganoInScena
Musica e danza a LuganoInScena
In Lugano, Gospel und Ballettgala
Eccezionale concerto con uno tra i più famosi cori gospel del mondo: il 'Virginia State Gospel Chorale'. Con i suoi 35 elementi e un altissimo livello tecnico, emozione e spettacolo sono garantiti! (16 dic.) Galà di danza con una delle più celebri ballerine del momento: Eleonora Abbagnato, étoile dell’Opéra di Parigi. Con lei, i primi ballerini delle maggiori compagnie mondiali per dar vita a un evento appositamente creato per Lugano: 'Je suis Eleonora Abbagnato'. (25 gen.)
Ein aussergewöhnliches Konzert mit einem der weltweit anerkanntesten Gospel Chöre: ‘Virginia State Gospel Chorale‘. Mit seinen 35 Elementen auf höchstem technischem Niveau, garantiert er Emotionen und Aufsehen! (16. Dez.) Die weltberühmte Tänzerin Eleonora Abbagnato, Etoile der Opéra von Paris, mit Primaballerinen aus Theatern von Weltruhm in einem einzigartigen Event - ‘Je suis Eleonora Abbagnato’ - das speziell für Lugano kreiert wurde. (25. Jan.) www.ticinoweekend.ch
39
Coming Dicembre / Dezember
Ti-Press/S. Golay
Mercatini natalizi
372
Während der Adventszeit. traditionelle Weihnachtsmärkte, geschmückte Bäume und Sternengirlanden beleben die Städte und Dörfer. Der Duft von Süssigkeiten und Gebäck zieht durch die Gassen.
Dicembre-Gennaio / Dezember-Januar
Natale in piazza a Lugano Nel cuore della città si susseguono le occasioni per divertirsi in compagnia durante il periodo delle feste: pattinaggio gratuito sulla pista di ghiaccio, mercatino natalizio, apertivi, concerti live nei bar, ecc. (1.12-6.1)
Dicembre-Gennaio /Dezember-Januar
Ti-Press/G. Putzu
371
Eine Reihe von Vergnügungen bieten sich im Herzen der Stadt während der Festtage an: gratis Schlittschuhlaufen auf der Eisbahn, Weihnachtsmarkt, Apéros, Live-Konzerte in den Bars, usw. (1.12.-6.1.)
Presepi a Vira Gambarogno Per le festività natalizie, il nucleo di Vira, col suo dedalo di viuzze, scale e bui slarghi, si anima di rappresentazioni della natività, create da allievi delle scuole, appassionati o artisti professionisti. (14.12-6.1)
Während der Weihnachtszeit werden im Dorfzentrum, mit seinen Gässchen, Treppen und dunklen Winkeln Krippen ausgestellt, die von Schulkindern, Profikünstlern und einfachen Bastlern kreiert wurden. (14.12.-6.1.)
Dicembre / Dezember
San Silvestro Si va tutti in piazza a Locarno per il conto alla rovescia e il brindisi del nuovo anno. Un veglione open-air con esibizioni sul ghiaccio, musica, giochi, count-down e le lenticchie di buon auspicio per tutti. (31.12)
Stelldichein auf der Piazza von Locarno zum Countdown und Anstossen auf das Neue Jahr. Eine Megaparty mit Musik, Darbietungen auf dem Eis, Spielen. Um Mitternacht, Linsen als Glücksbringer. (31.12.)
Febbraio-Marzo / Februar-März
i-Press/S. Golay
302
Carnevale Rabadan Da oltre 150 anni, il nucleo di Bellinzona diventa regno di Re Rabadan. Maschere, musica e balli sfrenati nelle tendine, il risotto, tre coloratissimi cortei mascherati con bambini, guggen, gruppi e carri. (27.2-4.3)
40
TI_Press/S. Golay
Durante il periodo dell’avvento, tradizionali mercatini di Natale, alberi addobbati e ghirlande di stelle accendono di luci scintillanti le piazze cittadine e le viuzze di paese. Nell’aria, profumi di biscotti e dolci natalizi.
www.ticinoweekend.ch
Seit über 150 Jahren wird das Zentrum von Bellinzona das Reich von König Rabadan. Masken, Musik, Tänze in den Festzelten, Risotto, drei farbenfohe Maskenumzüge mit Kindern, Guggen und Wägen. (27.2.-4.3.)
Ti-Press/T. Scolari
322
i-Press/C. Reguzzu
Soon 303
Aprile /April
Locarno Camelie Al Parco delle camelie, una mostra con centinaia di varietà di una pianta che è diffusissima nei giardini e nei parchi attorno al Lago Maggiore. Numerosi eventi collaterali completano l’offerta locarnese. (2-6.4)
Im Kamelienpark, eine Ausstellung mit Hunderten von verschiedenen Sorten einer Pflanze, die in Gärten und Parks um den Lago Maggiore verbreitet ist. Zahlreiche Events vervollständigen das Ereignis. (2.-6.4.) ©JazzAscona/Foto Pedrazzini
Giugno / Juni
JazzAscona Sull’incantevole lungolago di Ascona, le magistrali performances di jazzisti internazionali per uno dei grandi eventi mondiali dedicati al jazz classico e al New Orleans. In settimana, entrata libera alla piazza. (20-29.6)
Meisterliche Darbietungen internationaler Jazzmusiker auf der Seepromenade. Eines der grössten Weltevents, der Jazz- und New Orleans-Musik gewidmet. Freier Eintritt zur Seepromenade So-Do. (20.-29.6.)
321
Ti-Press/F. Agosta
Luglio /Juli
Estival Jazz Ritmi irresistibili risuonano nelle piazze di Lugano e Mendrisio durante Estival Jazz. Sul palco sfilano musicisti di fama mondiale accanto ad artisti emergenti, per 5 imperdibili serate di concerti gratuiti. (4-12.7)
Mitreissende Rhythmen erklingen auf den Plätzen in Lugano und Mendrisio anlässlich Estival Jazz. Auf der Bühne spielen Musiker von Weltruhm neben jungen Aufsteigern: 5 Abende kostenlose Konzerte. (4.-12.7.) TI-Press/G. Putzu
Luglio /Juli
Moon & Stars Il cuore di Locarno vibra al ritmo della musica per una rassegna di concerti live. Sul palco si susseguono grandi interpreti internazionali del pop-rock che incantano la gremitissima Piazza Grande. (11-20.7) i-Press/S. Golay
320
325
Live Musik lässt das Herz von Locarno während einer unverzichtbaren Pop-RockWoche höher schlagen. Bekannte Weltstars geben ihr Bestes auf der Bühne der magischen, vollbesetzten Piazza Grande. (11.-20.7.)
333
Agosto /August
Festival del Film Di giorno nelle sale, la sera sotto le stelle della Piazza Grande con il suo schermo gigante: cinema a 360 gradi a Locarno. Dieci giorni a tutto Festival, per l’evento internazionale più atteso dell’estate. (6-16.8)
Tagsüber in den Kinos und abends unter freiem Himmel auf der Piazza Grande mit seiner gigantischen Leinwand: Kino Total am Filmfestival von Locarno, das meisterwartete Sommerereignis. (6.-16.8.) www.ticinoweekend.ch
41
Ticino mostre
e musei
Ausstellungen und Museen
Matasci Arte in Tenero NOVECENTO - EIN JAHRHUNDERT ZWISCHEN TESSIN UND LOMBARDEI Die Ausstellung vollzieht sich an zwei Orten: Im “Deposito” in Riazzino, Sitz der Stiftung Matasci für die Kunst, wird vor allem figurative Kunst gezeigt; der Kunstraum Matasci Arte in Tenero präsentiert vor allem Werke informeller Prägung. Bis 22. Februar. Bild: Cesare Lucchini "Nel bianco"
ASCONA Museo Comunale d’Arte Moderna IL GATTO DI PENELOPE - ARAzzI DI BERThE BERETTA (VERLÄNGERT) Die Ausstellung kreist um den “Via delle Querce”, einem Wandteppich 385 cm lang und 153 cm hoch. Er wird das erste mal ausgestellt. Geschlossen am 25. und 26. Dezember. Dom/So 10.30-12.30, mar-sab/Di-Sa 1012/15-18 fino al/bis 15.12.2013 Tel. +41 91 759 81 40
Museo Epper WERKE AUS DER SAMMLUNG Geöffnet nur nach Vereinbarung. Tel. +41 91 791 19 42
Schaufenster - Via San Francesco 3 RIEMPIRE I CUORI DELLA GENTILEzzA Ausstellung der Kinder-zeichnungen der Scuola dell’Arte figurativa di Gordola e del Centro dello sviluppo artistico ed estetico “Paralleli” di Mosca. Organisiert im Rahmen des zweiten Internationalen Projekts der Kreativen Künstler. fino al/bis 10.1.2014
UMGEBUNG LOCARNO
LOCARNO
BRIONE S/MINUSIO
Centro culturale Il Rivellino LDV
Galleria Casa al Platano
TALENTI. ARTISTI TICINESE DALLE ACCADEMIE DI BRERA E DELL’ALBERTINA Werke von Ivana Vitali, Luca Abate, Alain Rampini, Elia Gobbi und Petra zamaroni. Sab/Sa 18.30 fino al/bis 10.1.2014 Tel. +41 79 632 43 78
Galleria Arte-ria hERBERT BRANDL Ein Gemälde, 3 m lang und 40 cm hoch, ist ohne Titel, aber man erkennt ohne Probleme eine Landschaft in Grüntönen. Für Besuche sich bitte anmelden. fino al/bis 31.1.2014 Tel. 091 751 74 68
Pinacoteca Casa Rusca zAO WOU-KI Bilder. Retrospektive. fino al/bis 6.1.2014 GIUSEPPE DE GIACOMI - CENTOTTO STAGIONI DI ANTI-ACCADEMIA Verschiedene Werke. Mar-dom/Di-So 10-12/14-17 fino al/bis 2.3.2014 Tel. +41 91 756 31 70
42
Spazio Ambiente JACQUES BURKhARDT “LUCI E OMBRE” Fotografien. Mar-ven/Di-Fr 9-12/14-18.30, sab/Sa 9-12.30/13.30-17 fino al/bis 31.3.2014 Tel. +41 91 751 41 45
www.ticinoweekend.ch
MAURIzIO DI NARDO Persönliche Bilderausstellung fino al/bis 6.1.2014
BRISSAGO Galleria Amici dell’Arte BRISSAGO COM’ERA Alte Fotografien. Mar-ven/Di-Fr 15-17.30, sab/Sa 10-11.30 fino al/bis 4.1.2014 Tel. +41 91 793 43 36
MINUSIO Esplanade Hotel Resort & Spa - Hall Hotelzone ESPLANADE 1913-2013 - CENT’ANNI ALL’INSEGNA DEL BENESSERE E DELLA CULTURA DELL’ACCOGLIENzA Ausstellung über die 100-jährigen Aktivitäten des hotels Esplanade, zusammengestellt von Arturo Martinoni und Tiziano Tommasini. Dom-sab/So-Sa 9-21 fino al/bis 30.4.2014 Tel. +41 91 735 85 85
ORSELINA MUSEO CASA DEL PADRE Sakrale Gegenstände. Nur nach Vereinbarung geöffnet. Tel. +41 91 743 62 65.
RIAzzINO Il Deposito LA COLLEzIONE MATASCI Werke von Gianfranco Bonetti, Mariapia Borgnini, Edgardo Cattori, Giuliano Collina, Sergio Emery, Renzo Ferrari, Samuele Gabai, Cesare Lucchini, Gianriccardo Piccoli, Stephan Spicher, Alessandro Verdi, Bruno Visinoni, Bruno zoppetti. Geöffnet auch nach Vereinbarung. Dom/So 14.00-17.00 Tel. +41 78 601 60 24
Museo d’Arte MITI E MISTERI - IL SIMBOLISMO E GLI ARTISTI SVIzzERI Thematische Ausstellung im Museo Cantonale d’Arte und Museo d’Arte; Kuratorin Valentina Anker. Symbolismus zwischen 19. und 20. Jhdt. Werke von Arnold Böcklin, Augusto und Giovanni Giacometti, Johann heinrich Füssli, Ferdinand hodler, Giovanni Segantini, Carlos Schwabe, Albert Trachsel, Félix Vallotton, Albert Welti und viele andere. Geschlossen am 24., 25. und 31. Dezember und am 1. Januar. Mar/Di-dom/So 10-18, ven/Fr 10-21 fino al/bis 12.1.2014 Tel. +41 58 866 72 14
Museo delle Culture
NOVECENTO - UN SECOLO D’ARTE TRA TICINO E LOMBARDIA Werke von verschiedenen Künstlern. Lun-ven/Mo-Fr 8-12/13.30-18.30 sab/Sa 8-17 fino al/bis 22.2.2014 Tel. +41 91 735 60 11
DANA. L’ARTE BIRMANA DEL DONO. CAPOLAVORI DELLA COLLEzIONE PEPPLER Eine Auswahl burmesische, dem Schenkungsbrauchtum gewidmete Werke. Buddha Statuen und andere Figuren. Geschlossen am 24., 25. und 31. Dez. heleneum - Castagnola Mar-dom/Di-So 10-18 fino al/bis 5.1.2014 Tel. +41 58 866 69 60
VERSCIO
Museo Storico - Villa Ciani - Secondo piano
Teatro Dimitri MUSEO COMICO Über 600 Gegenstände über die Komik, gesammelt von Clown Dimitri, aus der ganzen Welt. Nur an Vorstellungstagen geöffnet. Dom-sab/So-Sa 17-24 Tel. +41 91 796 15 44
TICINO TESSIN - FIERA SVIzzERA DI LUGANO 1933-1953 Organisiert vom Municipio von Lugano, vom Dicastero Attività Culturali und dem Archivio storico della Città di Lugano. Mar-dom/Di-So 10-18, gio/Do 10-21 fino al/bis 12.1.2014 Tel. +41 58 866 69 60
LUGANO
UMGEBUNG LUGANO
Archivio storico Casa Carlo Cattaneo
BIOGGIO
TENERO Matasci Arte
ESPOSIzIONE PERMANENTE Dauerausstellung dem ehemals im Exil lebenden Italiener Carlo Cattaneo (18011869) und den lettischen Poeten Rainis (1865-1929) und Aspazija (1865-1943) gewidmet. Eintritt frei. Castagnola Lun-ven/Mo-Fr 9-12 fino al/bis 30.12.2013 Tel. +41 58 866 68 50
Museo Cantonale d’Arte MARIANNE ENGEL “JACKALOPE” Fotografien. Geschlossen am 24., 25. und 31. Dezember und 1. Januar. Mar/Di 14-18, mer-dom/Mi-So 10-18 fino al/bis 26.1.2014 Tel. +41 91 910 47 80
Museo Cantonale di Storia Naturale NO LIMITS! - I CAMPIONI DELL’ALTITUDINE Die Ausstellung offenbart die ausserordentlichen Anpassungen der Pflanzen und Tiere unter extremen Bedingungen in der Alpinen Umwelt, am Beispiel der Biodiversität des Val Piora. Mar-sab/Di-Sa 9-12/14-17 fino al/bis 28.6.2014 Tel. +41 91 815 47 61
Casa comunale MUCCI STAGLIENO PATOCChI Aquarelle und Tintenzeichnungen aus der Sammlung von Luca und Matilde Patocchi. Geöffnet auch auf Voranmeldung, Tel. +41 91 611 10 50/+41 76 616 91 31. Lun/Mo 16-19, mar-mer/Di-Mi 9.45-11.45, gio/Do 11-14, ven/Fr 9.45-11.45 fino al/bis 12.1.2014
CASLANO Museo del Cioccolato Alprose DAUERAUSSTELLUNG Ursprung, Produktion und Geschichte der Schokolade. Gratis Degustation. Sab-dom/Sa-So 9-16.30, lun-ven/Mo-Fr 9-17.30 Tel. +41 91 611 88 56
Museo Sergio Maina SENzA CONFINI - MOSTRA NATALIzIA Werke von Sergio Maina, Sonja Knapp und Alice Fehr. Auch nach Vereinbarung geöffnet. Sab-dom/Sa-So 14-17.00 fino al/bis 20.1.2014 Ligornetto
www.ticinoweekend.ch
43
ChIASSO m.a.x. Museo SERGE BRIGNONI (1903-2002) ARTISTA E COLLEzIONISTA. IL VIAGGIO SILENzIOSO Bilder und Skulpturen. mar-dom/Di-So 10-12/15-18 fino al/bis 19.1.2014 Tel. +41 91 682 56 56/+41 91 682 28 17
LIGORNETTO Museo Vincenzo Vela CORPO E POTERE (VERLÄNGERT) Ausstellung der Künstlergemeinschaft “c/o:K”: Site-specific Installationen von Peter Assmann, Andreas Egger, Martin Egger, Ulrich Fohler, Ursula Guttmann, holger Jagersberger, Peter Kraml, Maria Meusburger-Schäfer, Markus Riebe, Isa Stein, Andreas Strohhammer, Enrique Tomás. Mar-dom/Di-So 10-17 Uhr fino al/bis 23.12.2013. Tel. +41 91 640 70 40/42
MAGLIASO Rivabella Art Gallery ALPTRANSIT: IL FUTURO, IL COLORE Alp Transit in den Fotografien von Nicola Demaldi. Schautafeln von AlpTransit Sektor Süd. Eintritt frei. Dom-sab/So-Sa 10-18 fino al/bis 12.1.2014 Tel. +41 91 612 96 96
MENDRISIO Museo d’Arte CARLO CARRà, PAESAGGI IL SENTIMENTO DELLA NATURA NEI CAPOLAVORI DI UN MAESTRO DEL ‘900 Bilder. Geschlossen am 24./25. Dezember und 1. Januar 2014. Sab-dom/Sa-So 10-12/14-18, marven/Di-Fr 9-12/14-18 fino al/bis 19.1.2014 Tel. +41 91 640 33 50
MONTAGNOLA Museo Hermann Hesse hERMANN hESSE - SUL VALORE DELL’ETà Fotografien, Texte, Gegenstände und anderes Material über das Leben hermann hesses. Dom/So 10-17.30, sab/Sa 10-17.30 fino al/bis 1.2.2014 Tel. +41 91 993 37 70
RANCATE Pinacoteca Cantonale Giovanni Züst UN MONDO IN TRASFORMAzIONE L’OTTOCENTO TRA POESIA RURALE E REALTà URBANA Etwa 90 Bilder aus dem 19. Jhdt. von bedeutenden Malern aus der Lombardei und dem Tessin. Geschlossen am 24./25./31. Dez. und am 1. Januar 2014. Mar-ven/Di-Fr 9-12/14-18, sab-dom/Sa-So 10-12/14-18 fino al/bis 12.1.2014 Tel. +41 91 993 37 70
44
www.ticinoweekend.ch
BELLINZONA Castelgrande PIERRE CASè - DALLA LAGUNA A CASTELGRANDE Eine Reihe von Sotoportego-Werken. Sotoportego ist eine Art von Veranda, welche ein Strassennetz oder ein zugang zum haus gewährleistet. Sie werden vermehrt in der Stadt Venedig angewendet. Pierre Casè stellte diese Werke bereits im 2011 in Venedig aus. Dom-sab/So-Sa 11-16 fino al/bis 4.3.2014 Tel. +41 91 825 21 31
Museo Civico Villa dei Cedri MARIO COMENSOLI - QUELLE VITE ChE VANNO Etwa 70 Bilder des bekannten Malers, Exponent des bildlichen Realismus. Sab-dom/Sa-So 11-18, mar-ven/Di-Fr 14-18, (ogni primo giovedì del mese fino alle ore 20) fino al/bis 23.2.2014 Tel. +41 91 821 85 18/20
Museo in Erba ERRò - ATELIER MéCACOLLAGES Ironische und surreale Collagen ausgeschnitten aus zeitschriften, zeitungen und Comics. LE SCATOLE DEGLI ATTREzzI DI JEAN TINGUELy Interaktive Ausstellung für Kinder: die “zwecklosen Maschinen” Jean Tinguelys. Sonntags für Gruppen auf Vereinbarung geöffnet. Geschlossen am 24. und 31. Dezember. Sab-dom/Sa-So 14-17, lun-ven/Mo-Fr 8.30-11.30/13.30-16.30 fino al/bis 9.2.2014 Tel. +41 91 835 52 54
UMGEBUNG BELLINZONA BIASCA Casa Cavalier Pellanda PRESEPE Im Saal 1 ist eine Krippe des holzbildhauers Angelo Ferrari aufgestellt. Sab+dom+mer/Sa-So+Mi 14-18, ven/Fr 16-19 dal/vom 8.12.2013 fino al/bis 29.12.2013 Tel. +41 91 862 30 31
SAN GOTTARDO Museo Forte Ospizio San Gottardo DAUERAUSSTELLUNG Waffen, Ausrüstungsgegenstände und alte Uniformen. Videofilme und Aufzeichnungen betreffend Leben, Arbeit während des Ersten Weltkriegs 1914-1918. Geöffnet wenn der Pass befahrbar ist. Tel. +41 91 869 25 78
D Ez EM BE R
Agenda Ticino
Harlem Messengers - Gospelkonzert Die Gruppe wurde im Jahre 2001 gegründet und steht unter der Leitung von Kellie Turner. Informationen auf www.gospel-spirituals.ch. Vorverkauf, Tel. +41 91 759 76 60 Am Freitag, 20. Dezember, Teatro di Locarno um 20.30 Uhr
DICEMBRE / DEZEMBER DOMENICA 1 SONNTAG ASCONA Coro Callìope Konzert des Coro Callìope mit dem Orchester “UndiciSettimi ed amici musici”. Werke von zeitgenössischen Komponisten. Eintritt frei. Weihnachtlicher Aperitif. Chiesa evangelica - ore/Uhr 17.00
Dentro Jawlensky Tanzvorstellung mit Eleonora Chiocchini, Pierre yves Diaron, David Labanca, der Sopranistin Laura Barras und den Musikern Mimmo Prisco und Luciano zampar. Compagnia Tiziana Arnaboldi. Reservation: www.teatrosanmaterno.ch oder Tel. +41 79 646 16 14. Teatro San Materno - Via Losone 3 ore/Uhr 17.00
Tre storie di Natale Von Stefania Mariani. zweite von vier Begegnungen mit dem Erzähltheater. Nach der Vorstellung alle auf die Bühne zu einem Imbiss, auf Entdeckung der vielen Bücher, von der Volksbibliothek Ascona zur Verfügung gestellt. Sala del Gatto - Via Muraccio 21 - +41 91 792 21 21 - ore/Uhr 16.00
AVEGNO Mercato di Natale dell’artigianato Nucleo - ore/Uhr 10.00-16.00
CONTONE Weihnachtskonzert Gruppe Jeans und Artasia Quartett. Chiesa parrocchiale - ore/Uhr 17.30
LOCARNO Falconeria - Rappresentazione di rapaci in volo zum ersten Mal Winteröffnung. Von einer beheizten Tribüne können Sie den freien Flug von Falken, Adlern, Eulen und Geiern geniessen. Show um 14.00 Uhr. Montag geschlossen. Falconeria Locarno - Via delle Scuole 12 +41 91 751 95 86 - ore/Uhr 10.00-16.30
Icaro Von und mit Daniele Finzi Pasca. Compagnia Finzi Pasca. Vorverkauf: Ente Turistico Lago Maggiore, tel. +41 91 759 76 60. Teatro di Locarno - Largo zorzi ore/Uhr 18.00
Locarno on Ice Eine 100m lange Kunsteisbahn in einer weihnachtlichen Ambiente, Terrasse und Bar Igloo für Aperitife und Events. Unterhaltung für Alle, Konzerte, Spiele und Geschichten für die Kinder, Eislaufshows und mehr. Infos und Programm auf www.locarnoonice.ch. Piazza Grande - ore/Uhr 10.00-24.00
MALVAGLIA Weihnachtsmarkt Marktstände mit Weihnachtsartikeln. Musikalische Einlagen mit den Pfeifern und Weihnachtsmusik. Die Familie Mirabella unterhält Gross und Klein. Um 17.00 Uhr Ankunft des St. Nikolaus. Um 17.45 Uhr Weihnachtskonzert in der Kirche San Martino mit den Chören “Le Note di Seravalle” und “Le voci amiche”. Piazza - Serravalle - ore/Uhr 14.00
MINUSIO L’altro Astor - La musica di Piazzolla lontana dalle milonghe Café concert. Konzert mit Piercarlo Sacco (Violine) und Andrea Dieci (Gitarre). Werke von Astor Piazzolla. Bitte reservieren. Centro Culturale Elisarion - Via Rinaldo Simen 3 - +41 91 743 66 71 - ore/Uhr 17.00
QUARTINO Minigolf al coperto Minigolf spielen in tropischer Ambiente. Das ganze Jahr geöffnet. Miraflores - zona Industriale 3 - +41 91 795 26 27
QUINTO Ausstellung und Verkauf von Gesticktem Die Gegenstände sind mit dem Kreuzstich gestickt worden. Der Erlös geht an die Kirche von Quinto. Salone parrocchiale - ore/Uhr 14.00-18.00
www.ticinoweekend.ch
45
D I C EMB RE
TENERO Mercatino di Natale
LOCARNO La cicala e la formica
zahlreiche Marktstände stellen ihre Weihnachtsartikel aus. Piazza Canevascini
Theatervorstellung für Kinder mit Luisa Ferroni. Teatro Paravento - Via Cappuccini 8 - +41 91 751 93 53 - ore/Uhr 17.00
VERSCIO Orlando Furioso Spektakel der Studenten des dritten Jahres Bachelor. Inspiriert vom Gedicht von Ludovico Ariosto. Teatro Dimitri - +41 91 795 15 44 - dom/So ore/Uhr 18.00/lun/Mo ore/Uhr 12.30
LUNEDÌ 2 MONTAG ASCONA Jazz Cat Club - Tina Brown & The Gospel Messengers (USA) Gospel & Spirituals. Tina Brown (Leitung und Stimme), Rhonda Preston, Deborah Jackson, Nancy Millsap, Fred Dubose (Stimmen), Frank Menzies (Klavier und Stimme). Vorverkauf: Tel. +41 78 733 66 12, info@jazzcatclub.ch oder an der Abendkasse. Sala del Gatto - Via Muraccio 21 ore/Uhr 20.30
LOCARNO Locarno on Ice vedi/siehe 1/12
VERSCIO Orlando Furioso vedi/siehe 1/12
MARTEDÌ 3 DIENSTAG LOCARNO Locarno on Ice vedi/siehe 1/12
MERCOLEDÌ 4 MITTWOCH BELLINzONA Mercalibro - Libri di seconda mano Jeden ersten Mittwoch des Monats. Markt der gebrauchten Bücher, Comics, zeitschriften, Sammelbilder, Postkarten, Taxcards und Briefmarken. Piazza Giuseppe Buffi - ore/Uhr 11.00-18.00
LOCARNO La cicala e la formica Theatervorstellung für Kinder mit Luisa Ferroni. Teatro Paravento - Via Cappuccini 8 - +41 91 751 93 53 - ore/Uhr 16.00
Locarno on Ice vedi/siehe 1/12
GIOVEDÌ 5 DONNERSTAG BELLINzONA Musica - Simone Cristicchi Magazzino 18 Vorstellung von und mit dem Liedermacher Simone Cristicchi, Text von Jan Bernas. Regie Antonio Calenda. Produktion Promo Music e Teatro Stabile del Friuli Venezia Giulia, 2013. Reservation: Bellinzona Turismo, +41 91 825 48 18, info@bellinzonaturismo.ch, www.ticketcorner.com, Ticketcorner Verkaufsstellen, 0900 800 800 (ChF 1.19/Min.). Teatro Sociale - Piazza Governo 11 ore/Uhr 20.45
46
www.ticinoweekend.ch
Locarno on Ice - Jamy and the Crazy Monkeys Blues, Swing, Jive, Rock’n’Roll. Maurizio Domenighetti (Gitarre), Theo Micioni (Kontrabass), Gionas Granda (Gitarre), Luca Nisi (Schlagzeug), Jasmine Bonetti (Stimme). Programm auf www.locarnoonice.ch. Piazza Grande - ore/Uhr 21.30
MINUSIO Chiacchierata al caminetto “Essere giovani in un contesto fragile: l’esperienza del Centre Jeune Kamengue del Burundi”. Im Gespräch mit Frieder Licht. Eintritt frei. Villa San Quirico - +41 91 735 81 41 ore/Uhr 20.30
VENERDÌ 6 FREITAG ASCONA Weihnachten in Ascona Fünfzehn wunderbare Weihnachtsbäume, über 4 Meter hoch und prächtig geschmückt. Sie bleiben stehen bis 6 Januar. Borgo und Lungolago
A microfono spento - Il viaggio zweiter Abend mit einem neuen Gast, Ex-Staatsrat Luigi Pedrazzini und seine Erfahrung zu Fuss nach Santiago di Compostela, zwischen Kapiteln des privaten und öffentlichen Lebens. Es diskutiert mit dem Gast Michele Fazioli. Sala del Gatto - Via Muraccio 21 - +41 91 792 21 21 - ore/Uhr 20.30
Eranos-Jung Lectures - L’anima non abita più qui Referent Prof. Gian Piero Quaglino (Vicenza). Eintritt frei. Info: Fondazione Eranos, +41 91 792 36 62, info@eranosfoundation.org, www.eranosfoundation.org. Fondazione Monte Verità - Monte Verità ore/Uhr 18.30
AVEGNO Festa di San Nicolao Für alle Kinder. Organisiert vom Skiclub Avegno. Piazza Comunale
LOCARNO Locarno on Ice - SuMisura Tanzmusik. Nicola (Schlagzeug, Saxofon), Samuele (Gitarre), Ivan (Gitarre), Dario (Bass), Luca (Stimme). Programm auf www.locarnoonice.ch. Piazza Grande - ore/Uhr 21.30
OSI - Concerti d’autunno di Rete Due Orchestra della Svizzera Italiana unter der Leitung von Vladimir Ashkenazy. Solist Nicolas Altstaedt (Violoncello). Werke von Martin, Walton, Stravinskij. Vorverkauf: Ticketcorner Verkaufsstellen, www.ticketcorner.ch oder an der Abendkasse. Chiesa San Francesco - ore/Uhr 20.30
BRIONE/VERzASCA Weihnachtsmarkt
Vorstellung von und mit Tindaro Granata. Im Rahmen der Theatersaison Cambusateatro. Info und Reservation: Tel. +41 78 863 99 92, info@cambusateatro.com. Teatro Oratorio San Giovanni Bosco - Via G. Motta 10 - ore/Uhr 21.00
Traditioneller Weihnachtsmarkt. Piazza - ore/Uhr 11.00-16.00
RIAzzINO Sven Väth Musik Abend mit dem Produzent und DJ Sven Väth. Info: www.vanillaclub.com. Vanilla Club - Via Cantonale - ore/Uhr 22.00
SABATO 7 SAMSTAG ASCONA Weihnachtsmarkt Der alljährliche Markt mit seinen festlichen Angeboten. Vin brulé, Tessiner Spezialitäten und handwerkliche Arbeiten. Via Borgo - Piazzale Posta - Piazzale Autosilo sab/Sa ore/Uhr 11.00-20.00/ dom/So ore/Uhr 10.00-18.00
Besuch des Sankt Nikolaus Kleines Fest mit Sankt Nikolaus, zu Besuch in Begleitung seines Eselchens. Treffpunkt um 16.00 Uhr beim Municipio. Borgo
BRISSAGO Panettone-Schiessen Stand di Piodina - ore/Uhr 9.0-12.00
CUGNASCO Weihnachtskonzert der Stimmengruppe Cantadonna Teilnahme des Posaunenquartetts Quattroquinti. Chiesa San Giuseppe - ore/Uhr 20.00
LOCARNO Locarno on Ice - Beatland Beatles Cover Band. Programm auf www.locarnoonice.ch. Piazza Grande - ore/Uhr 21.30
San Nicolao in Piazza Unterhaltung für alle Kinder und Verteilung von Geschenksäcklein auf der Piazza Solduno (um 15.30 Uhr) und auf der Piazza Grande (um 16.30 Uhr).
Corale Verzaschese Weihnachtskonzert mit Teilnahme des jungen Chores Coralina di Buseno. Chiesa parrocchiale - ore/Uhr 17.00
BRISSAGO Weihnachtskonzert Feierliche Musik. Chiesa parrocchiale - ore/Uhr 17.00
LOCARNO Locarno on Ice vedi/siehe 1/12
MINUSIO Il Jazz in Argentina Buenos Aires Re-union. Alberto Favero (Klavier), Jorge Lopez Ruiz (Kontrabass), Alberto Canonico (Schlagzeug). Eingeladene Musiker Lalo Conversano (Trompete), Danilo Moccia (Posaune). Bitte reservieren. Centro Culturale Elisarion - Via Rinaldo Simen 3 - +41 91 743 66 71 - ore/Uhr 17.00
La Miniferrovia turistica Die züge verkehren in einer natürlichen Umgebung. Spurweite 5 und 7 zoll. Elektrischeund Dampf-Lokomotive und Wagen für Personentransport (60 Plätze). Nur bei schönem Wetter. www.ataf.ch. Mappo - ore/Uhr 14.00-16.30
Saluto natalizio Begegnung der Associazione Quartiere Rivapiana Minusio. Piazzetta di Rivapiana - ore/Uhr 17.30
Valentino lo spazzacamino - Mini Spettacoli 2013-2014 Compagnia Comteatro, Mailand. Ab 3 Jahren. Vorverkauf: Farmacia Verbano, Minusio oder am Nachmittag der Vorstellung, Tel. +41 91 743 21 39. Teatro Oratorio San Giovanni Bosco - Via G. Motta 10 - ore/Uhr 15.00/17.00
MOGhEGNO Via dei Presepi
DOMENICA 8 SONNTAG
Krippen, längs der Dorfstrasse ab der Pfarrkirche gegen den Dorfkern. Die 6. Krippenstrasse wird eröffnet mit dem Konzert des Gospelchors Locarno um 16.30 Uhr in der Pfarrkirche. Anschliessend offizielle Eröffnung. Möglichkeit die einheimischen Spezialitäten zu geniessen (Cicitt, Grido, Alpkäseraclette, Biskuits…) längs der Krippenstrasse. Dazu traditionelle Dudelsackmusik. Bis 6. Januar. Nucleo
ASCONA Mercato di Natale
QUARTINO Weihnachtskonzert
MURALTO Grosser Flohmarkt - Bazar Für wenig Geld sind wunderschöne, gepflegte Sachen, Markenkleider, Schuhe, Taschen usw. zu ergattern. Tertianum Residenza Al Parco - Foyer ore/Uhr 10.00-17.00
vedi/siehe 7/12
BELLINzONA Musica - Bojan Z - Solo Piano Bojan z (Bojan zulfikarpasic) am Klavier. In zusammenarbeit mit dem Festival Culturescapes. Reservation: Bellinzona Turismo, +41 91 825 48 18, info@bellinzonaturismo.ch, www.ticketcorner.com, Ticketcorner Verkaufsstellen, 0900 800 800 (ChF 1.19/Min.). Teatro Sociale - Piazza Governo 11 ore/Uhr 17.00
D Ez EM BE R
MINUSIO Scenari Diversi - Antropolaroid
Der Nussknacker mit den Schülern der Accademia Vivaldi. Chiesa San Nicolao - ore/Uhr 16.00
S. ANTONINO Fohmarkt Der Erlös geht zugunsten der Associazione Alessia in Vernate, welche im pädiatrischen Bereich des Kantonss Tessin tätig ist. Um 17.00 Uhr kommt der St. Nikolaus und sein Eselchen mit Geschenken für die Kinder. Cà di Cerin - Via Malcantone 5 ore/Uhr 10.00-18.00
www.ticinoweekend.ch
47
805
D I C EMB RE
TENERO Filarmonica Verzaschese Konzert der Blamusik zum Anlass des Weihnachtsessen der Senioren. Oratorium San Giovanni Bosco ore/Uhr 11.15
LUNEDÌ 9 MONTAG
Akustisches Konzert. Manuel Savary (Stimme, Gitarre), Giuliano Stutz (Gitarre), Cesare Bianchi (Bass), Andreas Arnold (Perkussion). Programm auf www.locarnoonice.ch. Piazza Grande - ore/Uhr 21.30
LOCARNO FC Locarno - Servette FC
MOGhEGNO Maggia in Scena - Casa Gioia
Fussball Meisterschaft Challenge League. Stadio Lido - Viale al Lido - ore/Uhr 19.45
vedi/siehe 1/12
Musikalische Komödie mit der Compagnia Teatrale Maggiainscena. Vorverkauf bei der Raiffeisen Bank Vallemaggia, Tel. +41 91 759 02 50. Übriggebliebene Karten können 30 Minuten vor Beginn an der Abendkasse gekauft werden. Sala comunale - ore/Uhr 20.30
MERCOLEDÌ 11 MITTWOCH
SABATO 14 SAMSTAG
LOCARNO Cineforum - Film “Missing”
BRISSAGO Coro dell’Accademia Ticinese di Musica
MARTEDÌ 10 DIENSTAG LOCARNO Locarno on Ice
Debatte mit Mauro Rossi. Teatro Paravento - Via Cappuccini 8 - +41 91 751 93 53 - ore/Uhr 20.30
La locandiera - Stagione teatrale di Locarno 2013/2014 Von Carlo Goldoni. Mit Jurji Ferrini, Ilenia Maccarrone und anderen. Regie von Jurji Ferrini. Im zentrum der Geschichte steht die ewige Frage der Beziehung zwischen Mann und Frau. Teatro di Locarno - Largo zorzi - +41 91 759 76 60 - ore/Uhr 20.30
GIOVEDÌ 12 DONNERSTAG ASCONA (ch)ontaminazioni - Laurence Revey in concerto Elektronische Musik, Pop und Rock mit der Walliser Sängerin. Reservation: Tel. +41 79 646 16 14; www.teatrosanmaterno.ch. Teatro San Materno - Via Losone 3 ore/Uhr 20.30
LOCARNO La locandiera - Stagione teatrale di Locarno 2013/2014 vedi/siehe 11/12
Locarno on Ice - Labatoir Melodischer Rap in drei Sprachen (I/F/E). Mr. Gobli, Rafal27, Styun, Trigo. Programm auf www.locarnoonice.ch. Piazza Grande - ore/Uhr 21.30
Mercato di Natale in Città Vecchia Lokale Produkte, Geschenkideen, Vin Brûlé. Città Vecchia - ore/Uhr 12.00-24.00
VENERDÌ 13 FREITAG BELLINzONA com.x - Nudi e crudi Frei gestaltet nach Oblomov. Produktion itc2000. Vorverkauf, Tel. +41 91 825 48 18, Verkaufspunkte Ticketcorner der Tel. 0900 800 800 (ChF 1.19/Min. Bis 14. Dezember. Teatro Sociale - ven/Fr+sab/Sa ore/Uhr 20.45
50
LOCARNO Locarno on Ice - The Big Jam Brothers
www.ticinoweekend.ch
Weihnachtskonzert. Chiesa San Martino - ore/Uhr 17.00
GORDEVIO Mercatino di Natale “La Formiga” Marktstände mit Weihnachtssachen. Findet nur bei schönem Wetter statt. Piazzale Negozio La Formiga - ore/Uhr 15.00
LOCARNO Weihnachtskonzert der SPML Traditionelles Konzert mit der Scuola Popolare di Musica. Eintritt frei. SES (Società Elettrica Sopracenerina) - Sala Piazza Grande 5 - ore/Uhr 17.00
Konzert im Dunkeln Mit Sandro Schneebeli und Bruno Bieri. Teatro Paravento - Via Cappuccini 8 - +41 91 751 93 53 - ore/Uhr 18.00/21.00
Danzando il Natale Ballettvorführung. Vorverkauf beim Verkehrsverein Lago Maggiore, Tel. +41 91 759 76 60. Teatro di Locarno - Largo zorzi - ore/Uhr 19.00
Locarno on Ice - Johnny Duk Country, irische Musik, Rock’n’Roll, Blues. Fabio Ducoli (Gitarren). Programm auf www.locarnoonice.ch. Piazza Grande - ore/Uhr 21.30
Mercatino di Natale dei ragazzi Die Kinder verkaufen an zahlreichen Ständen ihre selbstgebastelten Arbeiten. Organisiert von der Elterngruppe Locarno in zusammenarbeit mit der Pro Città Vecchia. Piazza S. Antonio - ore/Uhr 14.00-18.30
LOSONE Mercato di Natale Etwa dreissig Marktstände, Livemusik und Buvette. Piazzale del Municipio - ore/Uhr 16.00-23.00
MAGADINO Natale Scout Es organisiert AGET Gambarogno. Salone comunale - ore/Uhr 20.15
LUNEDÌ 16 MONTAG
ASCONA Rosa
CARDADA Schneeschuhwanderung beim Mondschein
Matinée de danse. Die Tänzerin Nina Dipla, Interpretin von Pina Bausch, präsentiert ihre neue Kreation “il mio nome è Rosa, sono il canto dell’anima, volevo cambiare il mondo per salvare il sogno, oltre il vento”. Coproduktion Centro coreografico d’Orléans von Josef Nadj Reservation: Tel. +41 79 646 16 14, www.teatrosanmaterno.ch. Teatro San Materno - Via Losone 3 ore/Uhr 17.00
BELLINzONA Primi applausi - Un canto di Natale Aus der Erzählung Charles Dickens. Mit Alberto Branca, Pier Giorgio Gallicani und Francesca Grisenti und mit den Musikern Paolo Codognola (Gitarre), Nicholas Forlani (Akkordeon und Theremin) und Stefano Schembari (Bass). Regie Maurizio Bercini. Ca’ Luogo D’Arte und Centre dramatique National d’Alsace de Strasbourg, 2011. Kinder ab 5 bis 10 Jahren. Reservation: Bellinzona Turismo, Tel. +41 91 825 48 18, info@bellinzonaturismo.ch, www.ticketcorner.ch oder Tel. 0900 800 800 (ChF 1.19/Min.). Scuole Nord - Aula Magna - Viale Guisan 7a ore/Uhr 14.00/16.00
BRISSAGO Blasmusik Brissago Galakonzert der Filamonica Brissaghese. Palestra comunale - ore/Uhr 16.00
LOCARNO Konzert im Dunkeln vedi/siehe 14/12
Coro Calicantus (tutta la scuola di canto) Weihnachtskonzert unter der Leitung von Mario Fontana. Chiesa San Francesco - ore/Uhr 17.00
Locarno on Ice vedi/siehe 1/12
One More Luca Sisera Konzert mit Luca Sisera (Kontrabass), Natalie Peters (Gesang) und Guy Bettini (Trompete und horn). Circolo Culturale Panelle 10 - Via Panelle 10 ore/Uhr 17.00
MINUSIO La Carovana del Bu Die Chorgruppe wird von Geige, Klarinette, Akkordeon und Kontrabass begleitet. Volkslieder aus Italien, Mazedonien, Bulgarien und Rom Lieder. Reservation erwünscht. Centro Culturale Elisarion - Via Rinaldo Simen 3 - +41 91 743 66 71 - ore/Uhr 17.00
VIRA 24. Il Presepe a Vira Gambarogno EInweihung der Veranstaltung “Il Presepe”. Wehnachtsmarkt und musikalische Unterhaltung mit dem Duo Pivaro e Piva in Banda und Gratismarroni. Um 17.00 Uhr Beleuchtung der von den Kindern und bekannten Künstlern hergestellten Krippen in den Strässchen des Dorfkerns. Bis 6. Januar. Nucleo - ore/Uhr 15.00
Die Exkursionen finden am 16./17./ und 18. Dezember statt. Die Seilbahn wird vorzeitig wieder in Betrieb genommen. Info und Anmeldung, Tel. +41 91 735 30 30 oder info@cardada.ch
D Ez EMJUN BE RI
DOMENICA 15 SONNTAG
LOCARNO Locarno on Ice vedi/siehe 1/12
VIRA 24. Il Presepe a Vira Gambarogno Etwa dreissig Krippen, ausgestellt in den Strässchen des Dorfkerns. Nucleo
MARTEDÌ 17 DIENSTAG ASCONA Weihnachten in Ascona zu den fünfzehn, über 4 Meter hohen Weihnachtsbäume kommen 27 neue dazu. Sie sind geschmückt von den Klassen des Kindergartens und der Grundschule mit der Fantasie und den Träumen der Kinder und sind zu bewundern bis 30. Dezember. Borgo und Lungolago
CARDADA Schneeschuhwanderung beim Mondschein vedi/siehe 16/12
LOCARNO Locarno on Ice vedi/siehe 1/12
VIRA 24. Il Presepe a Vira Gambarogno Etwa dreissig Krippen, ausgestellt in den Strässchen des Dorfkerns. Nucleo
MERCOLEDÌ 18 MITTWOCH BELLINzONA Chi è di scena - Il teatrante Von Thomas Bernhard, mit Franco Branciaroli, Tommaso Cardarelli, Valentina Cardinali, Melania Giglio, Daniele Griggio, Cecilia Vecchio, Valentina Violo. Regie Franco Branciaroli. Produktion CTB Teatro Stabile di Brescia - Teatro de Gli Incamminati, 2012. Nach der Vorstellung vom 19. Dezember findet eine Begegnung mit der Theatergruppe statt. Info und Vorverkauf: Bellinzona Turismo, 091 825 48 18, info@bellinzonaturismo.ch, www.ticketcorner.ch. Teatro Sociale - Piazza Governo 11 ore/Uhr 20.45
CARDADA Schneeschuhwanderung beim Mondschein vedi/siehe 16/12
LOCARNO Locarno on Ice vedi/siehe 1/12
VIRA 24. Il Presepe a Vira Gambarogno Etwa dreissig Krippen, ausgestellt in den Strässchen des Dorfkerns. Nucleo
www.ticinoweekend.ch
51
D I C EMB RE
GIOVEDÌ 19 DONNERSTAG BELLINzONA Chi è di scena - Il teatrante vedi/siehe 18/12
LOCARNO Locarno on Ice - Sinplus Akustischer Pop-Rock mit Ivan und Gabriel Broggini. Programm auf www.locarnoonice.ch. Piazza Grande - ore/Uhr 18.30/21.00
VIRA 24. Il Presepe a Vira Gambarogno Etwa dreissig Krippen, ausgestellt in den Strässchen des Dorfkerns. Nucleo
VENERDÌ 20 FREITAG ARCEGNO Coro Calicantus Weihnachtskkonzert unter der Leitung von Mario Fontana. Chiesa San Antonio - ore/Uhr 20.30
BELLINzONA Chi è di scena - Il teatrante vedi/siehe 18/12
LOCARNO Bicchierata conviviale Weihnachtsapéro mit Theater und musikalischen Beiträgen. Info: Tel. 091 751 93 53; email: info@teatro-paravento.ch Teatro Paravento - Via Cappuccini 8 - +41 91 751 93 53 - ore/Uhr 20.00
Harlem Messengers Gospelkonzert organisiert von www.gospelspirituals.ch. Vorverkauf ab 25. November beim Verkehrsverein Lago Maggiore, Tel. +41 91 759 76 60. Teatro di Locarno - Largo zorzi - +41 91 759 76 60 - ore/Uhr 20.30
Locarno on Ice - Lia Seddio Rock-Pop mit der Sängerin aus Lugano. Programm auf www.locarnoonice.ch. Piazza Grande - ore/Uhr 21.30
Gospelkonzert in zusammenarbeit mit Free Green Music im Rahmen des Festivals “Gospel & Spirituals”. Traditionelle und moderne Musikstücke, Gospel, Jazz, Pop, Rhythm and Blues. Reservation: Bellinzona Turismo, +41 91 825 48 18, info@bellinzonaturismo.ch, www.ticketcorner.com, Ticketcorner Verkaufsstellen, 0900 800 800 (ChF 1.19/Min.). Teatro Sociale - Piazza Governo 11 ore/Uhr 20.45
LOCARNO Locarno on Ice - Mr. Phil Rock, Funk, hip hop. Nicola Decarli (Gitarre, Stimme), Davide Dellagana (Schlagzeug), Diego zanini (Kontrabass), Lorenzo Studer (Saxofon). Programm auf www.locarnoonice.ch. Piazza Grande - 21.30
Lebende Krippe Die heilige Darstellung wird von Musik, Tänzen und Gesang untermalt. Vor der Collegiata S. Antonio - Piazza S. Antonio - ore/Uhr 20.00
VIRA 24. Il Presepe a Vira Gambarogno Etwa dreissig Krippen, ausgestellt in den Strässchen des Dorfkerns. Nucleo
DOMENICA 22 SONNTAG ASCONA Corsa da Natal Volkslauf für SchülerInnen, Familien, Senioren, Veteranen und Aktive (F), Aktive (M) und für geistig oder physisch Behinderte. Anmeldungen vor Ort, 60 Minuten vor dem Start der eigenen Kategorie. Findet bei jedem Wetter statt ausser bei Eis und Schnee, dann gibt Tel. 1600 Asukunft. Info auf www.usascona.ch. Lungolago - ore/Uhr 8.30-13.00
LAVERTEzzO Corale Verzaschese und Coro della Polizia Ticinese Weihnachtskonzert. Chiesa parrocchiale - ore/Uhr 17.00
VIRA 24. Il Presepe a Vira Gambarogno
LOCARNO Locarno on Ice
Etwa dreissig Krippen, ausgestellt in den Strässchen des Dorfkerns. Nucleo
OLIVONE Concerto di Natale - Orchestra da Camera “Arrigo Galassi”
SABATO 21 SAMSTAG ASCONA Weihnachtsmarkt der Kinder Der Kinder-Weihnachtsmarkt organisiert für Kinder und von ihnen durchgeführt. Sie verkaufen Spielzeug, Kinderbücher und Weihnachtsgebäck. Lungolago - Via Borgo - ore/Uhr 13.30-17.00
Kinderweihnachtsfest Kleines Fest für die Kinder und Erwachsenen mit Masha Dimitri und der Musikgruppe Sugo d’inchiostro. Piazza Elvezia - ore/Uhr 18.00-19.30
52
BELLINzONA Musica - The Anthony Morgan’s Inspirational Choir of Harlem
www.ticinoweekend.ch
vedi/siehe 1/12
Sinfoniekonzert unter der Leitung von Leandro Galassi. Chiesa SS. Bernardino e Girolamo ore/Uhr 20.30
MAGADINO Konzert der Chöre aus dem Gambarogno Weihnachtslieder und -musik. Chiesa parrocchiale - ore/Uhr 16.00
ORSELINA Aperitivo di Natale e fiaccolata Fackelumzug mit den Kindern, Dudelsackklänge, Christbaum, Glühwein, Minestrone und Panettone. Eintritt frei. Parco di Orselina - ore/Uhr 17.00
Etwa dreissig Krippen, ausgestellt in den Strässchen des Dorfkerns. Nucleo
LUNEDÌ 23 MONTAG LOCARNO Locarno on Ice vedi/siehe 1/12
VIRA 24. Il Presepe a Vira Gambarogno
VENERDÌ 27 FREITAG LOCARNO Locarno on Ice - Make Plain Country, Folk, Blues mit dem Duo Luca und Andrea. Programm auf www.locarnoonice.ch. Piazza Grande - ore/Uhr 21.30
VIRA 24. Il Presepe a Vira Gambarogno Etwa dreissig Krippen, ausgestellt in den Strässchen des Dorfkerns. Nucleo
Etwa dreissig Krippen, ausgestellt in den Strässchen des Dorfkerns. Nucleo
SABATO 28 SAMSTAG
MARTEDÌ 24 DIENSTAG
Raclette nach Belieben (Kinder bis 10 Jahre gratis), Wine-Bar, kulinarischer Markt, das Maskottchen Pardy nimmt teil. Info: www.latavolataascona.ch. Lungolago - ore/Uhr 11.00-16.00
BRISSAGO Vin Brulé Nach der Mitternachtsmesse offerierter Vin Brulé. Sagrato della Chiesa parrocchiale
ASCONA La Tavolata di Ascona
Abend der Laternen
Pop-Rock. Elisa Bazzi und Fabiano Wildi. Programm auf www.locarnoonice.ch. Piazza Grande - 18.00
Ein neues Schauspiel, wenn hunderte von Lichtern sich in den Nachthimmel erheben und Jedermann, nach thailändischer oder chineschischer Tradition, einen Wunsch äussern kann. Lungolago - ore/Uhr 18.30-19.00
VIRA 24. Il Presepe a Vira Gambarogno
CIMALMOTTO Winter-Triathlon
LOCARNO Locarno on Ice - Elisa & Febo
Etwa dreissig Krippen, ausgestellt in den Strässchen des Dorfkerns. Nucleo
MERCOLEDÌ 25 MITTWOCH LOCARNO Locarno on Ice vedi/siehe 1/12
VIRA 24. Il Presepe a Vira Gambarogno Etwa dreissig Krippen, ausgestellt in den Strässchen des Dorfkerns. Nucleo
GIOVEDÌ 26 DONNERSTAG BOSCO GURIN Konzert zum Stephanstag Eintritt frei. Offerten Pro Restauri. Chiesa parrocchiale - ore/Uhr 17.30
BRISSAGO Tombola zum Stephanstag Es organisiert di ACB. Palestra comunale - ore/Uhr 20.00
GORDOLA Turnier der Star Basket 38. Basketballturnier zum Stephanstag. Infos auf www.basketstargordola.ch. Scuola media - Palestra - tutto il giorno/ganzer Tag
LOCARNO Locarno on Ice - Sleazy Flowers Rockband. Programm auf www.locarnoonice.ch. Piazza Grande - ore/Uhr 21.30
D Ez EM BE R
VIRA 24. Il Presepe a Vira Gambarogno
Winter-Triathlonlauf: Luftgewehrschiessen, Pfeilschiessen. Anschliessend Mittagessen. Infos und Anmeldung: Tel. +41 79 337 95 00.
LOCARNO Locarno on Ice - Janis’ Tree (Sprock Experience) Rockmusik. Alice Greco (Stimme), Rocky Franco (Gitarre), Diego Gianfardoni (Bass), Fabio Mastellare (Schlagzeug). Programm auf www.locarnoonice.ch. Piazza Grande - ore/Uhr 21.30
VERSCIO Les Cinq Roses Ein Abend voller Ironie im Reich des weiblichen Wesens. Mit Sara Bocchini, Luisa Braga, Nancy Fürst, Silvana Gargiulo, Corinna Vitale. Teatro Dimitri - +41 91 796 15 44 ore/Uhr 20.30
VIRA 24. Il Presepe a Vira Gambarogno Etwa dreissig Krippen, ausgestellt in den Strässchen des Dorfkerns. Nucleo
DOMENICA 29 SONNTAG LOCARNO Locarno on Ice vedi/siehe 1/12
VERSCIO Les Cinq Roses Ein Abend voller Ironie im Reich des weiblichen Wesens. Mit Sara Bocchini, Luisa Braga, Nancy Fürst, Silvana Gargiulo, Corinna Vitale. Teatro Dimitri - +41 91 796 15 44 - dom/So ore/Uhr 18.00/lun/Mo ore/Uhr 20.30
MAGADINO Grosse Tombola “Nonni-nipoti”
VIRA Weihnachtskonzert mit dem Tenor Ottavio Palmieri
Es organisiert ATTE Gambarogno.. Salone comunale - ore/Uhr 14.00
Es organisieren die Amici di Ottavio Palmieri. Chiesa parrocchiale - ore/Uhr 17.00
www.ticinoweekend.ch
53
D ICEM BR E / G EN N AI O
LUNEDÌ 30 MONTAG LOCARNO Locarno on Ice vedi/siehe 1/12
VERSCIO Les Cinq Roses vedi/siehe 29/12
VIRA 24. Il Presepe a Vira Gambarogno Etwa dreissig Krippen, ausgestellt in den Strässchen des Dorfkerns. Nucleo
MARTEDÌ 31 DIENSTAG BRISSAGO Segelausflug Traditionelles Silvestersegeln des Sailsport Segelclubs. Infos auf www.sailport-brissago.ch.
LOCARNO Silvesterfeier Live Musik, viel Unterhaltung, Spass und grosser Wettbewerb. Eintritt frei. Programm auf www.locarnoonice.ch. Piazza Grande - ore/Uhr 17.30 bis...
zum ersten Mal Winteröffnung. Von einer beheizten Tribüne können Sie den freien Flug von Falken, Adlern, Eulen und Geiern geniessen. Show um 14.00 Uhr. (Montag geschlossen). Falconeria Locarno - Via delle Scuole 12 +41 91 751 95 86 - ore/Uhr 10.00-16.30
Locarno on Ice Eine 100m lange Kunsteisbahn in einer weihnachtlichen Ambiente, Terrasse und Bar Igloo für Aperitife und Events. Unterhaltung für Alle, Konzerte, Spiele und Geschichten für die Kinder, Eislaufshows und mehr. Infos und Programm auf www.locarnoonice.ch. Bis 6. Januar. Piazza Grande - ore/Uhr 10.00-24.00 (Bars bis ore/Uhr 1.00 Uhr)
QUARTINO Minigolf unterm Dach Minigolf spielen in tropischer Ambiente das ganze Jahr. Miraflores - zona Industriale
LUGANO Silvesterkreuzfahrt
VERSCIO Libero?
Gala-Dinner in einer festlichen Atmosphäre mit Livemusik. Abfahrt ab Lugano Centrale um 20.30 Uhr (Einschiffen ab 19.30 Uhr). Info und Reservation: Tel. +41 91 971 36 60 oder events@stylrestaurant.ch. Debarcadero Lugano Centrale - ore/Uhr 19.30
Compagnia Due. Visuelle Komödie, für jedes Alter. Ohne Worte. Mit Andreas Manz und Bernard Stöckli. Silvestermenu nach der Vorstellung. Bitte reservieren. Teatro Dimitri - +41 91 796 15 44 ore/Uhr 18.00
Veglione di San Silvestro
VIRA Neujahrskonzert
Fest mit den coolsten DJs von Rete3, Projektionen und Lichtspiele. Ab 24.30 Uhr (solange Vorrat) werden die traditionellen Linsen offeriert. Piazza della Riforma - ore/Uhr 23.00
VERSCIO Libero?
Coro Castelgrande von Bellinzona unter der Leitung von Sergio Pacciorini. Eintritt frei. Anschliessend Anstossen aufs Neue Jahr offeriert von “Presepe a Vira”. Chiesa parrocchiale - ore/Uhr 17.00
Compagnia Due. Visuelle Komödie, für jedes Alter. Ohne Worte. Mit Andreas Manz und Bernard Stöckli. Silvestermenue nach der Vorstellung. Bitte reservieren. Teatro Dimitri - +41 91 796 15 44 ore/Uhr 20.30
24. Il Presepe a Vira Gambarogno
VIRA 24. Il Presepe a Vira Gambarogno
LOCARNO Locarno on Ice - The Kreepers
Etwa dreissig Krippen, ausgestellt in den Strässchen des Dorfkerns. Nucleo
Etwa dreissig Krippen, ausgestellt in den Strässchen des Dorfkerns. Bis 6. Januar. Nucleo
VENERDÌ 3 FREITAG
GENNAIO / JANUAR
Mischung von Rock’n’Roll, Swing, Psychobilly, Blues. Programm auf www.locarnoonice.ch. Piazza Grande - ore/Uhr 21.30
MERCOLEDÌ 1 MITTWOCH
SABATO 4 SAMSTAG
ASCONA Neujahrskonzert
LOCARNO Locarno on Ice - The Beer Belly Buckles
Kammerorchester des Locarnese unter der Leitung Andreas Laake. Im Programm: Antonio Vivaldi - “Die vier Jahreszeiten”. Teira yamashita (Geige), Olivier Bosia (Gesang). Es organisiert die Associazione Manifestazioni Ascona. Chiesa Collegio Papio Santa Maria della Misericordia - ore/Uhr 16.00
Feuerwerk zum Neuen Jahr Einmaliges Schauspiel. Lungolago - ore/Uhr 18.30
54
LOCARNO Falconeria - Rappresentazione di rapaci in volo
www.ticinoweekend.ch
Vom Countryrock zum Rock’n’Roll. Darien Keller (Stimme und rythm. Gitarre), Fabian Grau (Gitarrensolist), Michele Betschon (Bass), Partick Mignami (Schlagzeug).. Programm auf www.locarnoonice.ch. Piazza Grande - ore/Uhr 21.30
VIRA 24. Il Presepe a Vira Gambarogno vdi/siehe 1/1
LOCARNO Locarno on Ice vedi/siehe 1/1
QUARTINO Minigolf unterm Dach Minigolf spielen in tropischer Ambiente das ganze Jahr. Miraflores - zona Industriale
VIRA Kinderfilm Es organisiert die Associazione Amici del Cinema del Gambarogno. Oratorio San Cosimo - ore/Uhr 16.30
Tombola della Befana Es organisiert die Pro Vira. Ristorante Sargenti - ore/Uhr 20.15
LUNEDÌ 6 MONTAG LOCARNO Locarno on Ice vedi/siehe 1/1
VIRA Konzert und die Heiligen Drei Könige Konzert in der Chiesa parrocchiale um 16.30 Uhr mit dem Corale “I Ticines da Minüs” unter der Leitung von Enrico Penna. Eintritt frei. Um 18.00 Uhr Ritt der “Re Magi” begleitet von der Gruppe Piva in Banda auf der hauptstrasse. Anschliessend Verteilung von Geschenken.
GIOVEDÌ 9 DONNERSTAG LOCARNO Tres Von Juan Carlos Rubio. Mit Anna Galiena, Marina Massironi, Amanda Sandrelli, Sergio Muniz. Regie von Chiara Noschese. Drei unzertrennliche Freundinnen in der Schulzeit, treffen sich nach über zwanzig Jahren und sie haben etwas gemeinsam. Sie sind nicht mehr die jüngsten und haben nie Kinder gehabt. Teatro di Locarno - 091 759 76 60 - ore/Uhr 20.30
VENERDÌ 10 FREITAG LOCARNO Tres
MINUSIO Il sogno del Clown - Mini Spettacoli 2013-2014 Musiktheater mit der Compagnia Michel Poletti. Die Abenteuer eines Clowns, der seinen zirkus verloren hat. Vorverkauf: Farmacia Verbano, Minusio oder am Nachmittag der Vorstellung, Tel. +41 91 743 21 39. Teatro Oratorio San Giovanni Bosco - Via G. Motta 10 - ore/Uhr 15.00/17.00
QUARTINO Minigolf unterm Dach Minigolf spielen in tropischer Ambiente das ganze Jahr. Miraflores - zona Industriale
MARTEDÌ 14 DIENSTAG LOCARNO Begegnung mit den Schauspielern von “La coscienza di Zeno” Beziehungen und Vergleiche über das Theaterstück von Italo Svevo mit Prof. Bruno Beffa. “La coscienza di zeno” wird am 21. und 22. Januar um 20.30 Uhr im Theater von Locarno aufgeführt. Biblioteca cantonale - Palazzo Morettini ore/Uhr 18.00
MERCOLEDÌ 15 MITTWOCH CARDADA Schneeschuhwanderung beim Mondschein Die Exkursion findet am 15./16./ und 17. Januar statt. Info und Anmeldung, Tel. +41 91 735 30 30 oder info@cardada.ch
GIOVEDÌ 16 DONNERSTAG BELLINzONA Danza & Movimento - Quantum II Von und mit Margarita Kennedy und Filippo Armati. EIne Produktion von Filippo Armati in Koproduktion mit dem Teatro Sociale Bellinzona und Theater Roxy Basel. Reservation: Bellinzona Turismo, Tel. +41 91 825 48 18, info@bellinzonaturismo.ch, www.ticketcorner.ch oder Tel. 0900 800 800 (ChF 1.19/Min.). Teatro Sociale - ore/Uhr 20.45
SABATO 11 SAMSTAG
CARDADA Schneeschuhwanderung beim Mondschein
QUARTINO Minigolf unterm Dach
VENERDÌ 17 FREITAG
vedi/siehe 9/1
Minigolf spielen in tropischer Ambiente das ganze Jahr. Miraflores - zona Industriale
DOMENICA 12 SONNTAG ASCONA Tre storie da ridere Von Stefania Mariani. Erste von vier Begegnungen mit dem Erzähltheater. Nach der Vorstellung alle auf die Bühne zu einem Imbiss, auf Entdeckung der vielen Bücher, von der Volksbibliothek Ascona zur Verfügung gestellt. Sala del Gatto - ore/Uhr 16.00
JA NU AR
DOMENICA 5 SONNTAG
vedi/siehe 15/1
BELLINzONA com.x - Mia moglie parla strano Von und mit Alfredo Colina und Barbara Bertato. Regie von Corrado Accordino. Produktion La Danzaimmobile. Vorverkauf, Tel. +41 91 825 48 18, Verkaufspunkte Ticketcorner der Tel. 0900 800 800 (ChF 1.19/Min. Teatro Sociale - Piazza Governo ore/Uhr 20.45
CARDADA Schneeschuhwanderung beim Mondschein vedi/siehe 15/1
www.ticinoweekend.ch
55
GE N N AI O
SABATO 18 SAMSTAG
GIOVEDÌ 23 DONNERSTAG
BELLINzONA com.x - Mia moglie parla strano
BELLINzONA Chi è di scena - Alice Underground
vedi/siehe 17/1
Von Lewis Carroll. Regie von Fernidando Bruni und Francesco Frongia. Produktion des Teatro dell’Elfo. Info und Vorverkauf: Bellinzona Turismo, 091 825 48 18, info@bellinzonaturismo.ch, www.ticketcorner.ch. Teatro Sociale - Piazza Governo 11 ore/Uhr 20.45VENERDÌ 24 FREITAG
LUNEDÌ 20 MONTAG ASCONA Jazz Cat Club - Tricia Evy Quintet (F) “Lady in Satin” Vocal Jazz. Tricia Evy (Stimme), Nicolas Montier (Tenorsaxophon), David Fackeure (Klavier), Thierry Fanfant (Kontrabass), Francis Arnaud (Schlagzeug). Vorverkauf: Tel. +41 78 733 66 12, info@jazzcatclub.ch oder an der Abendkasse. Sala del Gatto - ore/Uhr 20.30
VENERDI 24 FREITAG
MARTEDÌ 21 DIENSTAG
SABATO 25 SAMSTAG
BELLINzONA Musica - Camerata dei Castelli
BELLINzONA Chi è di scena - Alice Underground
Konzert unter der Leitung von Andreas Laake. Werke von Schubert und Mozart. Reservation: Bellinzona Turismo, +41 91 825 48 18, info@bellinzonaturismo.ch, www.ticketcorner.com, Ticketcorner Verkaufsstellen, 0900 800 800 (ChF 1.19/Min.). Teatro Sociale - ore/Uhr 20.45
LOCARNO La coscienza di Zeno Von Tullio Kezich aus dem Roman von Italo Svevo. Mit Giuseppe Pambieri. Regie von Maurizio Scaparro. Der Schauspieler Giuseppe Pambieri und der Regisseur Maurizio Scaparro sind zwei Protagonisten aus dem italienischen Theater mit einem Meisterwerk aus der Literatur des 19. Jahrhunderts. Teatro di Locarno - 091 759 76 60 ore/Uhr 20.30
MERCOLEDÌ 22 MITTWOCH LOCARNO La coscienza di Zeno vedi/siehe 21/1
CARLO SELLO Orefice Creazioni individuali Trasformazioni Goldschmied Individuelle Creationen Umarbeitungen Ascona, P.za S. Pietro 5 lato municipio/beim Rathaus Tel. 091 792 12 65 - www.sello.ch
56
www.ticinoweekend.ch
BELLINzONA Chi è di scena - Alice Underground vedi/siehe 23/1
vedi/siehe 23/1
DOMENICA 26 SONNTAG ASCONA (ch)ontaminazioni Zender/Brennan/Shikloper Trio Klanglabor, Improvisation, Jazz und Musik aus den Alpen. John Wolf Brennan (Klavier), Arkadi Shilkloper (Alphorn), Christian zehnder (Stimme). Info und Reservation: Tel. +41 79 646 16 14; www.teatrosanmaterno.ch. Teatro San Materno - ore/Uhr 17.00
MARTEDÌ 28 DIENSTAG VERSCIO Importanza, vita e storia degli alpi oltre Auressio ed i rapporti dell’Onsernone col Pedemonte Vortragsabend mit Prof. Vasco Gamboni. Im Rahmen der Vortragsreihe über die Vergangenheit des Pedemonte. Teatro Dimitri - Salone - ore/Uhr 20.15
VENERDÌ 31 MONTAGo LOCARNO Bandir Gennaio Umzug für Kinder, Jugendliche und Eltern. Mit Blechdosen, Kesseln und sonstigen Lärm-Instrumenten wird der Winter verjagt. Nach dem Umzug wird den Kindern auf der Piazza Sant'Antonio ein Imbiss offeriert. Im zentrum von Locarno ore/Uhr 17.00-18.00
VIRA Filmprojektion Titel noch nicht bekannt. Oratorio San Cosimo - ore/Uhr 20.00
Andar per
mercati
Ti-Press/C. Reguzzi
Marktbummeln
MARTEDI/DIENSTAG LUGANO (ma+ve/Die+Fr) Mercato cittadino con fiori, frutta e verdura, gastronomia e prodotti freschi. Auf dem Stadtmarkt findet man Blumen, Früchte, Gemüse, Gastronomie. Piazzale ex-scuole (ore 7-12)
Saisonale Früchte und Gemüse von lokalen Bauern, Gastronomie aus einheimischer Produktion, Kunsthandwerk, Blumen, Artikel aus zweiter Hand. Piazza Grande (ore 9-17)
SABATO/SAMSTAG BELLINzONA
MERCOLEDI/MITTWOCh LUINO (Italia) Il più grande mercato settimanale d’Europa, con vasta scelta di gastronomia locale dalla salumeria ai formaggi, abbigliamento, calzature e pelletteria. Der grösste Wochenmarkt Europas bietet Waren aller Art. Grosse Auswahl von Produkte der lokalen Gastronomie, Bekleidung, Schuhe und Lederwaren. Lungolago (ore 9-16.30)
GIOVEDI/DONNERSTAG LOCARNO Numerose bancarelle con prodotti di ogni genere: frutta e verdura di stagione, gastronomia di produzione locale, artigianato, fiori e oggetti di seconda mano. Zahlreiche Stände mit Waren aller Art:
Il mercato più tipico e tradizionale del Ticino. Prodotti ortofrutticoli e primizie stagionali. Specialità di salumeria, e gustosi formaggi delle valli, artigianato. Der typischste traditionelle Markt im Tessin. Obst und Gemüse, Saisonneuheiten, Wurstspezialitäten, hafter Käse, Blumen, Kunsthandwerk. Centro storico (ore 7.30-12.30)
DOMENICA/SONNTAG CANNOBIO (Italia) Grande mercato e luogo d’incontro domenicale. Fiori, frutta e verdura, gastronomia, abbigliamento, calzature e pelletteria. Grosser Markt und Ort der Begegnung. Blumen, Früchte und Gemüse, Gastronomie, Bekleidung, Schuhe, Lederwaren. Lungolago (ore 8-13)
MERCATINI DI NATALE / CHRISTMAS MARKETS BRISSAGO AVEGNO TENERO ASCONA LOCARNO LUGANO BELLINzONA
Piazza Municipio Nucleo paese Piazza Canevascini Borgo e lungolago Città Vecchia Centro storico Centro storico
30 1. 1. 7/8 12/14 14-24 15/22
novembre dicembre dicembre dicembre dicembre dicembre dicembre
www.ticinoweekend.ch
57
© Shutterstock
BEKLEIDUNG SCHUHE ACCESSOIRES
100
MEHR ALS EXKLUSIVE MARKENZEICHEN DAS GANZE JAHR HINDURCH
VON 50% BIS ZU 70% REDUZIERTE PREISE ASCONA BELLINZONA GRANCIA T. 091 791 03 12 www.ityoutlet.ch
Shopping& Wellness
Centri commerciali Einkaufszentren
Wellness & Beauty
www.ticinoweekend.ch
59
Per la freschezza e molto di pi첫.
I vostri negozi Coop nelle vicinanze: Ascona | Viale Papio Bosco Gurin Cevio | Via Valmaggina 1 1 Locarno Piazza Grande | Piazza Grande 28 Losone Ipermercato Cattori | Via Emmaus 1 Losone | Via Mezzana 30 Maggia | Via Cantonale Minusio | Via Municipio Riazzino | Via Cantonale Solduno | Via del Passetto Tenero | Via Brere 8 Verscio | Via Cantonale
Per me e per te.
Centri commerciali Einkaufszentren
S. ANTONINO
LOSONE ASCONA
TENERO
MENDRISIO L’area del Sopraceneri non ha certo le dimensioni continentali o le caratteristiche tipiche dei grandi centri metropolitani che ospitano, in posizioni logisticamente strategiche, degli enormi centri destinati allo shopping. Ma per qualità e varietà dei prodotti – dall’alimentare all’hi-tech – la possibilità di fare acquisti nell’area del Lago Maggiore non ha nulla da invidiare alle cittadelle dello shopping più fornite. Nello spazio di pochi chilometri, infatti, da Sant’Antonino a Tenero, da Losone ad Ascona, la spesa è comoda in diversi punti vendita completi di tutti i servizi e comfort e con ampie aree di parcheggio.
Das Gebiet des Sopraceneri nimmt gewiss nicht riesige Flächen ein und verfügt auch nicht über die Merkmale einer Grossstadt, in der enorme Einkaufszentren an strategisch wichtigen Lagen zu finden sind. Doch was die Qualität und die Vielfalt der Produkte angeht – von den Lebensmitteln bis zum Hightech – sind die Einkaufsmöglichkeiten im Bereich des Lago Maggiore den Hoch-burgen des Shoppings durchaus ebenbürtig. In der Tat ist im Abstand von wenigen Kilometern, von Sant’Antonino bis Tenero, von Losone bis Ascona, bequemes Shopping möglich in verschiedenen Einkaufszentren, die vollständig ausgestattet sind mit viel Komfort, allen wünschenswerten Dienstleistungen und grossen Parkflächen. www.ticinoweekend.ch
61
.Losone. con Ipermercato Coop
LOSONE
con Ipermercato Coop
Orari apertura Ă–ffnungszeiten lu-ve / Mo-Fr 8.30 - 18.30 gio /Do 8.30 - 20.00 sa /Sa 8.00 - 17.00 mercato@cattori.ch www.cattori.ch
62
www.ticinoweekend.ch
.Losone. LOCARNO
ASCONA
L’unico Ipermercato Coop del Sopraceneri L’Ipermercato Coop in Ticino offre l’assortimento completo Coop: oltre 50’000 articoli nei settori Food e Non-Food su di una superficie di vendita di ca. 5’000 m2.
Der einzige Ipermercato Coop im Sopraceneri Der Grossverteiler im Tessin führt im Ipermercato das vollständige Sortiment: mehr als 50’000 Artikel der Bereiche Food und Non-Food auf einer Fläche von rund 5’000 m2. www.coop.ch
www.ticinoweekend.ch
63
S. Antonino
Il polo degli acquisti Ambienti moderni e curati, con un’architettura che privilegia la visibilità su tutte le superfici di vendita. Diversi negozi per uno shopping all’insegna del relax, compresa una stazione di servizio, un ristorante e manifestazioni programmate sull’arco dell’anno. Grazie alla facilità di accesso e ai parcheggi gratuiti, il Centro S. Antonino è apprezzato anche dai clienti più esigenti per la sua praticità.
64
www.ticinoweekend.ch
S. Antonino
Das Zentrum des Einkaufs Moderne und gepflegte Räumlichkeiten mit einer Architektur, die auf gute Sichtbarkeit auf allen Verkaufsflächen besonderen Wert legt. Verschiedene Läden für ein Shopping im Zeichen des Relax, inbegriffen Raststätte und Restaurant. Veranstaltungen während des ganzen Jahres. Dank der leichten Zufahrt und den Gratis-Parkplätzen wird das Centro S. Antonino wegen seiner Zweckmässigkeit auch von den anspruchsvollsten Kunden geschätzt.
Adiacente al Centro MMM Migros S. Antonino si trovano i negozi OBI, Micasa, SportXX e Dosenbach, che offrono la massima scelta per il bricolage, giardinaggio, mobili e arredo, sport e tempo libero, calzature. In unmittelbarer Nähe des MMM Migros-Zentrums St. Antonino, befinden sich OBI, Micasa, SportXX und Dosenbach, mit einer reichen Auswahl an Artikeln für Bastler und Gärtner, Möbel und Einrichtung, Sport und Freizeit, Schuhe.
Apertura centro: lu-ve: dalle 9.00 alle 18.30 gio: dalle 9.00 alle 21.00 sa: dalle 8.00 alle 18.00
Öffnungszeiten des Zentrums: Mo-Fr: von 9.00 bis 18.30 Uhr Do: von 9.00 bis 21.00 Uhr Sa: von 8.00 bis 18.00 Uhr Tel. 091 850 81 11 www.migrosticino.ch
www.ticinoweekend.ch
65
S.Antonino
Completamente rinnovato, nel look e nella sostanza, il centro commerciale La Rana S. Antonino, facilmente e velocemente raggiungibile da tutto il cantone, è in grado di offrire tutto quanto può essere utile sia per la casa, sia per la famiglia. Dopo aver lasciato senza problemi l’auto negli ampi parcheggi (tutti coperti) si può comodamente trovare, passeggiando in un’area dotata di tutti i servizi e il comfort richiesto, tutto quello che serve.
Das Einkaufszentrum La Rana S. Antonino, vom Look wie vom Angebot her vollständig erneuert, ist aus dem ganzen Kanton rasch und bequem erreichbar. Es ist in der Lage, alles zu bieten, das für Haus wie für die Familie nützlich sein kann. Nachdem man sein Auto problemlos auf den grossen Parkflächen (alle unter Dach) abgestellt hat, durchschreitet man das mit allen Diensten und dem wünschbaren Komfort ausgestattete Areal und findet mühelos alles, was man braucht.
66
www.ticinoweekend.ch
Mendrisio 927
A pochi chilometri da Lugano e a due passi dal confine italo-svizzero, la "Città della Moda" FoxTown Factory Stores Mendrisio vanta 250 grandi marche internazionali in 160 negozi con prezzi scontati dal 30 al 70% tutto l'anno. Il centro, oltre ad aver raggiunto notorietà internazionale, ospita un Casinò, un Golf Megastore, 7 ritrovi tra ristoranti e bar e 1'200 posti auto gratuiti.
FoxTown Factory Stores Mendrisio, die "Stadt der Mode", befindet sich wenige Kilometer von Lugano entfernt und ganz in der Nähe der italienischen Grenze. Das Zentrum rühmt sich, in 160 Läden 250 grosse Weltmarken zu um 30-70% reduzierten Preisen das ganze Jahre lang anzubieten. FoxTown mit seinem internationalen Ruf beherbergt auch ein Spielkasino, einen Golf Megastore, 7 Restaurants und Bars und 1200 Gratisparkingplätze.
Adidas Armani Bally Burberry Church’s Dior Dolce & Gabbana Escada Fendi Geox Gucci Hogan Hugo Boss Jeckerson Jil Sander John Richmond Lacoste La Martina La Perla Levi's & Dockers Napapijri Nike Factory Store Pinko Polo Ralph Lauren Prada Salvatore Ferragamo Strenesse Tod's Tommy Hilfiger Valentino
…e altre 220 grandi marche! Tel. +41 (0) 848 828 888 www.foxtown.com www.ticinoweekend.ch
67
Tenero
Shopping Paradise tutto l’anno / ganzes Jahr Si trova a due passi da tutti i campeggi di Tenero, è situato nei pressi dell’autostrada ed è comodamente raggiungibile con il bus linea 1. Con i suoi 21 negozi e i numerosi servizi, è il luogo d’incontro che unisce grandi e piccoli. Grazie alle svariate manifestazioni informative e culturali che offre durante tutto l’anno, il Centro Commerciale Tenero sa unire l’utile - di una spesa conveniente - al dilettevole.
Befindet sich wenige Schritte von den Campingplätzen in Tenero entfernt, ganz in der Nähe der Autobahn, mit Bus der Linie 1 bequem erreichbar. Mit seinen 21 Kaufläden und zahlreichen Dienstleistungen ist es eine Begegnungsstätte, die Gross und Klein vereint. Dank der vielfältigen Informations- und Kulturveranstaltungen, die es bietet, vermag das Einkaufszentrum das Nützliche einen günstigen Einkauf - mit dem Angenehmen zu verbinden.
www.centrotenero.ch
68
www.ticinoweekend.ch
Centri Wellness & Beauty
Centro Kappa Ascona
977
Viale B. Papio 5, Ascona Tel. 091 791 80 70 - www.centrokappa.ch Fisioterapia, massaggi, corsi / Physiotherapie, Massage, Kurse Il nostro team di professio- Unser professionelles Team nisti vi aiuta nella guarigione unterstützt Ihre Heilung und e nel benessere con la tera- Gesundheit mit Therapie- und pie e il wellness. Corsi di Pi- Wellnessangeboten. Zudem lates e di Qigong in gruppo Pilates & Qigong als Grupo con Personal-Trainer. pen- oder Personal-Training.
hapimag Villa Saleggi Wellness & SPA Via Muraccio 116, Ascona Tel. 091 785 46 00 - www.hapimag.com Aperto tutti i giorni/Täglich geöffnet Attrattivo centro Wellness Attraktiver Wellnessbereich con piscina coperta, sauna, mit Schwimmbad, Sauna, sanarium, bagno turco, sala Sanarium, Dampfbad, Fitfitness & Powerplate. Abbo- nessraum & Powerplate. namenti ed entrate giorna- Abos sowie Tageseintritte (auf Anfrage). liere (su richiesta).
Studio La Gemma
807
Via dei Pioppi 10, Losone Tel. 078 695 94 94 - c.zacheo@bluewin.ch Aperto: lunedì-venerdì /Geöffnet: Montag-Freitag Riflessologia plantare e tera- Fussreflexzonenmassage pia CranioSacrale con un ap- und Craniosacraltherapie, proccio rispettoso, per raffor- auf respektvolle Art, zur zare il corpo, sciogliere le Stärkung des Körpers, tensioni e riequilibrare il fun- Spannungsabbau und Auszionamento dell’organismo. gleich der Organfunktionen.
Wellness & Beauty Le Palme
942
Esplanade hotel Resort & SPA Via delle Vigne 149, Locarno-Minusio Tel. 091 735 85 85 - www.esplanade.ch Un’oasi immersa nel verde Eine Oase mitten im Grünen con piscina esterna riscalda- mit beheiztem Gartenpool, ta, saune, bagno turco, idro- Saunen, Dampfbad, Whirlmassaggio, palestra, area re- pool, Fitnessraum und Relax. Una SPA per rigenerarsi laxzone. Eine SPA zur Pflege e prendersi cura di sé. und Regeneration.
www.ticinoweekend.ch
69
TICINO TOP TEN TICINOPASS SI RINNOVA Dalla primavera 2014: diventa un prodotto multimediale; una guida turistica bilingue con approfondimenti su internet. Informazioni/tariffe: Rezzonico Editore Locarno, Tel. 079 353 91 19
Food & Wine
Dove mangiare Wohin zum Essen
Cantine ed enoteche Kellereien und Ă–notheken
www.ticinoweekend.ch
71
997
Dove mangiare Wohin zum Essen
Ascona e dintorni Aerodromo da Nani Ristorante - Via Aerodromo 3, Ascona Tel. 091 791 13 73 - www.ristorantedanani.ch Chiuso: me+gio (pranzo) /Ruhetage: Mi+Do (Mittags) Lo Chef Nani vi propone: Der Chef Nani schlägt vor: scampi del Sudafrica, carni Scampi aus Südafrika, e pesci alla griglia, terrina di Fleisch und Fisch vom Grill, foie gras, ravioli freschi e Gänseleberterrine, frische tante altre delizie. Terrazza e Ravioli und andere Delikagiardino. Posteggio. WiFi. tessen. Parkplatz. WiFi.
Al Piazza hotel/Rist./Pizzeria - Piazza G. Motta 27-29, Ascona Tel. 091 791 85 16 - www.alpiazza.ch Aperto tutti i giorni / Täglich geöffnet Terrazza con una splendida Die schönste Sicht auf vista sul lago e sulla Piazza. Piazza und See. Terrasse an Cucina regionale e medider Seepromenade. Tessiterranea di qualità. Polenta, nerküche mit Polenta, Teigpasta, ottime pizze. Cucina waren und feine Pizzas. calda non-stop. Durchgehend warme Küche.
Al Pontile Ristorante - Piazza Giuseppe Motta 31, Ascona Tel. 091 791 46 04 - www.alpontile.ch Aperto tutti i giorni / Täglich geöffnet Ambiente rustico-elegante. Rustikal-elegantes AmTerrazza sul lago. Pesce biente. Terrasse zum See. fresco di lago e di mare, Frische Fische aus See und cucina regionale, internazio- Meer, regionale und internanale, settimane gastronomi- tionale Küche, Gastronomieche, serate a tema. Wochen, Themenabende.
Arcadia hotel/Rist. mit Terrasse - Via Patrizia 47, Ascona Tel. 091 791 10 15 - www.arcadia.li Chiuso: me+gio (pranzo) /Ruhetage: Mi+Do (Mittags) Ambiente rustico e piacevole Angenehmes rustikales Ambiente. con terrazza romantica. Romantische Arkaden-Terrasse. Ottima cucina di stagione. Einfache aber ausgezeichnete Piatto del giorno prelibato Saisonküche. Verschiedene Spee buffet delle insalate. zialitäten, köstlicher Tagesteller, Ampi posteggi. Salatbüffet. Parkplätze vorhanden.
984
Beach Lounge Ristorante - Via Lido 82, Ascona Tel. 091 791 40 60 - info@beachlounge.ch Aperto tutti i giorni / Täglich geöffnet Intramontabile ed elegante Elegantes In-Lokal der Molocale della movida locarne- vida im Locarnese, direkt am se situato in riva al Lago Ufer des Lago Maggiore. Maggiore. Menu à la carte e Menu à la carte und Stanstanding dinner. Vasta sele- ding Dinner. Grosses Weinzione di vini. Ottima musica. Angebot und gute Musik.
www.ticinoweekend.ch
73
Caffè Carcani hotel/Rist./Caffè - Piazza Motta, Ascona Tel. 091 785 17 17- www.carcani.ch Aperto tutto l’anno /Ganzjährig geöffnet Una spettacolare terrazza, Exklusive Terrasse, köstliches ricca colazione, torte, gelati, Frühstück, Kuchen und Eisvasta scelta di pietanze della spezialitäten, leckere Gerichte cucina italiana e svizzera, der Italienischen und Schweiinsalate e panini freschi vi zer Küche, sowie beliebte aspettano. Lasciatevi viziare! Snacks, Salate und Panini.
Da Gina Grill/Bar/Pizza - Viale Monte Verità 19, Ascona Tel. 091 791 27 40 - www.dagina.ch Aperto tutti i giorni / Täglich geöffnet Carne e pesce fresco di gior- Saftige Steaks und täglich frinata cucinati su smokergrill; sche Fische grilliert auf dem pizze cotte nel forno a legna; Smokergrill. Holzofenpizzen. menu del giorno, cene, aperi- Mittagsmenu oder Abendestivi in una cornice disinvolta e sen in gemütlichem, gepflegcurata: tutto questo siamo noi. tem Ambiente: all das sind wir.
Della Carrà Ristortante - Via Carrà dei Nasi 10, Ascona Tel. 091 791 44 52 - www.ristorantedellacarra.ch Aperto tutti i giorni / Täglich geöffnet (März-Oktober) La buona cucina, la qualità Die gute Küche, die Qualität dei prodotti (i migliori sul der Produkte (das Beste vom mercato), uniti all’offerta bio Markt) zusammen mit locale. Una cucina genuina lokalem Bioanbau. Einfache ‘tutto fatto in casa’ e il caKüche, total hausgemacht, in lore di un clima familiare. heimelig familiärem Klima.
987
Delta Rist. Parkhotel Delta, Via Delta 137-141, Ascona Tel. 091 785 77 85 - www.parkhoteldelta.ch Aperto tutti i giorni / Täglich geöffnet (ab 19 Uhr) In un ambiente elegante Im eleganten Ambiente mit con terrazza a bordo piscina, Terrasse am Schwimmbad, lo chef Jeanpierre Balzio der Chef Jeanpierre Balzio propone una deliziosa cubietet eine geschmackvolle cina tradizionale e interna- traditionelle und internazionale. tionale Küche an.
Locanda Barbarossa hotel Castello del Sole, Via Muraccio 142, Ascona Tel. 091 791 02 02 - www.castellodelsole.com Aperto tutti i giorni / Täglich geöffnet Godetevi la romantica Geniessen Sie die romanatmosfera Relais & tische Relais & Châteaux Châteaux. Gastronomia Atmosphäre. A la carte: ‘à la carte’ mezzogiorno mittags und abends. e sera. Fattoria propria Eigener Landwirtschaftscon vigneti. betrieb und Weinbau.
973
Monte Verità Rist. Centro congressuale/culturale - Via Collina 84, Ascona Tel. 091 785 40 44 - www.monteverita.org Aperto tutti i giorni / Täglich geöffnet Proponiamo una cucina di Wir bieten saisonale Küche stagione a base di prodotti lo- mit den besten regionalen cali. Grande sala per banchetti Produkten. Grosser Speisee matrimoni, splendida terraz- saal für Bankette, Terrasse za con vista sul Lago Maggio- mit Aussicht auf den See und re e le Isole di Brissago. die Brissago-Inseln.
74
www.ticinoweekend.ch
Osteria Nostrana Rist./Pizzeria - Lungolago Motta, Ascona Ristoranti Fred Feldpausch (Gerente Renato Passera) Tel. 091 791 51 58 - www.osteria-nostrana.ch Affacciata sul lungolago di Mit schöner Terrasse direkt Ascona. Cucina italiana e am See gelegen. Pizza aus mediterranea con pizza dal dem Holzofen. Pasta- und forno a legna, pasta e carne. Fleischspezialitäten aus ItaVini ticinesi e italiani. Bella lien und dem Mittelmeeraum. terrazza. Aperto tutto l’anno. Das ganze Jahr geöffnet.
Panoramico (hotel Casa Berno)
940
Ristorante - Via G. Madonna 15, Ascona Tel. 091 791 32 32 www.casaberno.ch - hotel@casaberno.ch Concedetevi i nostri variatis- Geniessen Sie unsere täglich simi menu del giorno, caffè wechselnden Menüs, Kaffee, e torte fatte in casa, sulla hausgemachten Kuchen auf nostra terrazza con un’irresi- unserer Terrasse mit unwistibile vista panoramica sul derstehlichem Panorama auf lago Maggiore. den Lago Maggiore.
Polo hotel/Ristorante - Via Buonamano 7, Ascona Tel. 091 791 44 21 - www.hotelpolo.ch Chiuso: lu + sa (pranzo)/Ruhetag: Mo + Sa (Mittags) Cucina creativa! Lo chef vi Kreative Küche! Unser Chef vizia a pranzo con deliziosi verwöhnt Sie mittags mit menu e a cena vi sorprende köstlichen Menus, abends con le sue prelibatezze. mit exzellenten Gerichten. Carta dei vini con le migliori Weinkarte mit besten Tessietichette ticinesi ed estere. ner u. ausländischen Marken.
Delta Green - Golf Gerre
986
Ristorante - Via alle Gerre 5, Losone Tel. 091 785 11 90 Aperto tutti i giorni /Täglich geöffnet Lo chef Francesco Perrone, Der Chef Francesco Perrone, offre una cucina ispirata alla bietet eine Küche welche sich tradizione locale. La magnifi- an der lokalen Tradition inspica terrazza affacciata sul riert. Die Terrasse auf das campo da golf rende il Delta Green 18 bietet das ideale Green un posto speciale. Ambiente zum Geniessen.
Grotto Broggini Rist./Grotto - Via S. Materno 18, Losone Fred Feldpausch (Gerente Celeste Piffero) Tel. 091 791 15 67 - www.grotto-broggini.ch Specialità regionali e mediter- Regionale und mediterrane ranee; pollo alla brace, ribbs di Spezialitäten, Güggeli vom maiale e risotto ai funghi por- Holzfeuer, Spareribs, Steinpilzricini. Vasta scelta di vini. Sale sotto. Reiche Auswahl an Weiper ricorrenze. Ampio giardino nen. Grosser Garten mit Spielcon parco giochi. Parcheggio. platz. Banketträume. Parkplatz.
Mercato Cattori Ristorante/Pizzeria - Via Emmaus 1, Losone Tel. 091 791 52 73 - www.cattori.ch Aperto/Geöffnet: Lu - Sa /Mo - Sa (7.45 - 21.00) Ristorante self service al pri- Das Self Service Restaurant mo piano, con annessa pizze- mit Pizzeria befindet sich im ria e snack bar. 4 menu gior- 1. Stock. 4 tägliche Menus, nalieri, pizze da fr. 9.50, vasta Pizza ab Fr. 9.50, grosse Auswahl an Fleisch und Fisch scelta di carne e pesce alla griglia, buffet di insalate BIO. vom Grill, BIO Salat-Buffet.
www.ticinoweekend.ch
75
Grotto Lauro Rist. /Grotto - Via Ceu 1, Arcegno Tel. 091 791 42 96 - www.grotto-lauro.ch Chiuso: lunedì /Ruhetag: Montag Zauber von Romantik und beIncanto di romanticismo e natura seducente, avvolti da törende Natur, eingebunden in gepflegte Gastronomie. una gastronomia raffinata. Ogni giorno varie proposte di Täglich verschiedene Vorantipasti, piatti forti e succu- speisen, Hauptgerichte, und hausgemachten Desserts. lenti dolci fatti in casa.
803
Tentazioni Ristorante Boutique hotel - Cavigliano (Centovalli) Tel. 091 780 70 71 - hotel@ristorante-tentazioni.ch www.ristorante-tentazioni.ch Creatività e raffinatezza con Grundlagen der französischen Küche als Ausgangspunkt, mit un tocco mediterraneo su mediterranem Touch. Hochbase di cucina francese; prodotti sempre freschi e di wertige, marktfrische und stagione. Lasciatevi tentare Saisonprodukte. Eine überraschend kulinarische Reise. da un viaggio di sapori.
971
t3e Terre Rist. con alloggio - Ponte Brolla - Tel. 091 743 22 22 www.3terre.ch - info@3terre.ch Chiuso: ma/me /Ruhetage: Dienstag/Mittwoch Cucina raffinata con specia- Erlesene Küche mit einheilità locali. Paste fresche, pe- mischen Spezialitäten. Frisce e carne alla griglia. Ter- sche Teigwaren, Fisch und razza con pergola. 5 nuove Fleisch vom Grill. Terrasse mit Pergola. 5 Doppelzimmer camere doppie con tutti i mit allen Komfort. Parkplatz. comfort. Ampio posteggio.
Posta al Lago hotel/Ristorante - Porto Ronco (Famiglia Bettè) Tel. 091 791 26 32 - www.postalago.ch Aperto tutti i giorni / Täglich geöffnet La più bella terrazza diretDie schönste Terrasse direkt tamente sul lago, di fronte über dem Lago Maggiore alle Isole di Brissago. vis-a-vis der Brissagoinseln. Ofriamo specialità stagionali Fisch- und Saisonspezialie di pesce. Vi attendiamo con täten. Wir freuen uns auf piacere. Ihren Besuch.
CREAZIONE GRAFICA ELABORAZIONE DATI MULTIMEDIALE PRESTAMPA STAMPA LEGATORIA OFFSET DIGITALE PLOTTER
76
RPRINT SA VIA LUINI 19 CH-6600 LOCARNO TEL +41 (0)91 756 24 42 FAX +41 (0)91 756 24 43 INFO@RPRINT.CH WWW.RPRINT.CH
Brenscino Blu Parkhotel Brenscino Via Sacro Monte 21, Brissago Tel. 091 786 81 11 - www.brenscino.ch Aperto tutti i giorni / Täglich geöffnet Una magnfica terrazza pano- Ein besonderes gastronomiramica e un’offerta gastro- sches Angebot für alle Feinnomica particolare per tutti i schmecker! Restaurant mit buongustai! Prodotti freschi herrlicher Panorama-Terrasdella regione. Grande ‘buffet se. Grosses 'Buffet BrensciBrenscino’ ogni giovedì sera. no' jeden Donnerstag Abend.
945
974
Gabietta Rist./Pizzeria - Brissago Tel. 091 793 17 60 - gabietta@gmail.com Appartamenti di vacanze / Ferienwohnungen Cucina mediterranea. Specialità di stagione. Pizza al forno a legna. Situato sul lungolago con terrazza panoramica e attracco barche.
Mediterrane Küche. Saison-Spezialitäten. Holzofen-Pizza. Panorama-Terrasse direkt am Seeufer, und Bootssteg.
Isole di Brissago Ristorante, camere, sale banchetti e seminari - Brissago Tel. 091 791 43 62 - www.monteverita.org Aperto tutti i giorni / Täglich geöffnet Immersi in una lussureggiante Inmitten subtropischer Vegevegetazione subtropicale, sul- tation geniessen Sie auf der le belle terrazze del ristorante Terrasse köstliche Speisen. si gustano ottimi cibi, in un’at- Traumhafte Lage; idealer mosfera unica. Ideale per ma- Rahmen für Hochzeitsfeiern trimoni, banchetti o altri eventi. oder besondere Anlässe.
Locarno e dintorni Campagna (da Beniamino e Rosa) Ristorante - Via Castelrotto 16, Locarno Tel. 091 751 99 47 Aperto tutti i giorni / Täglich geöffnet In Città Vecchia, vicino In der Altstadt, Nähe Spital, all’ospedale. Cucina italiana Italienische und Tessiner Küe ticinese. Terrazza con che. Terrasse, Pergola und pergolato. Parco giochi per Kinderspielplatz. Räumlichbimbi. Salette per cene keiten für Vereins-Essen und di gruppo o riunioni. Versammlungen.
Cittadella Rist./Trattoria - Via Cittadella 18 (Altstadt), Locarno Tel. 091 751 58 85 - www.cittadella.ch Chiuso: lunedì /Ruhetag: Montag Locale raffinato, 14 punti Elegantes Lokal, 14 Punkte Gault Millau, conosciuto Gault Millau, geschätzt für e apprezzato per le ottime seine ausgezeichneten specialità di pesce, la cucina Fischspezialitäten und der mediterranea e la creatività. kreativen Mittelmeerküche. Terrazza nel chiostro. Terrasse Kreuzgang.
Da Valentino Ristorante - Via Torretta, Locarno Tel. 091 752 01 10 - www.ristorantedavalentino.ch Chiuso: domenica-lunedì /Ruhetage: Sonntag-Montag Locale romantico ed elegante Romantisches, elegantes nel centro di Locarno. Cuci- Lokal im Zentrum Locarno. na regionale e internazionale, Regionale, internationale und con tocchi mediterranei. mediterranee Küche. Stillvolle, Confortevole terrazza. Guide: gemütliche Terrasse. Guide: Michelin, Gilde, Gault Millau. Michelin, Gilde, Gault Millau.
www.ticinoweekend.ch
77
Dell’Angelo hotel/Rist. - Piazza Grande, Locarno Tel. 091 751 81 75 - www.hotel-dell-angelo.ch Aperto tutti i giorni / Täglich geöffnet Ristorante e Pizzeria con Restaurant und Pizzeria mit forno a legna. Ampia terrazza Holzofenfeuer. Terrasse an der in Piazza Grande. Cucina con Piazza Grande. Küche mit specialità ticinesi e italiane. Spezialitäten aus Tessin und Sala per banchetti fino a 140 Italien. Bankettsaal bis zu 140 persone. Personen.
996
Le Bistrò (Casino) Ristorante/Bar - Largo zorzi 1, Locarno Tel. 091 756 30 30 - www.casinolocarno.ch Aperto tutti i giorni / Täglich geöffnet Mit unseren 40 Sitzplätzen Con i suoi 40 posti interni e 60 sulla terrazza, nel no- im Bistro und 60 Sitzplätzen auf der Terrasse, geniessen stro ristorante potete trascorrere momenti piacevoli, Sie schöne Momente bei regustando una buona cucina gionaler und internationaler Küche. ticinese e internazionale.
959
Locanda Locarnese Rist. - Piazza Grande, Locarno - Tel. 091 756 8 756 (Persyo Cadlolo) - www.locandalocarnese.ch Chiuso: domenica /Ruhetag: Sonntag Lasciatevi tentare dalle no- Lassen Sie sich von unseren stre delizie, in un ambiente Köstlichkeiten verführen in che soddisferà le vostre einem Ambiente, das Ihre Eraspettative. Business lunch, wartungen erfüllt. Businessmenu degustazione e à la Lunch, Degustationsmenü, à carte. Sala climatizzata. la carte. Klimatisierter Saal.
976
Lungolago Ristorante - Via Bramantino 1, Locarno Tel. 091 751 52 46 - www.lungolago.ch Wireless gratuito /Gratis Wireless / Lyoness Il ritrovo dei Locarnesi e Treff der Einheimischen und degli artisti. Dal caffè del ‘Künstler’. Vom Frühstück mattino al dopo cena. Cubis nach dem Abendessen. cina calda: 11.00-01.00. Warme Küche: 11.00-01.00. Vasta scelta di vini. Grosses Wein-Angebot. Musica e feste. L’aperitivo. Musik und Parties. Apero.
983
Antica Osteria “Il Malatesta” Ristorante - Via dei Pescatori 8, Locarno-Muralto Tel. 091 730 15 24 - www.anticaosteria.ch Chiuso: martedì / Ruhetag: Dienstag Atmosfera magica e roman- Zauberhafte, romantische, tica, elegante ma senza lus- elegante Atmosphäre ohne so, magnifica terrazza vista Luxus, Terrasse zum See: lago. Piatti rigorosamente fatti Feinschmecker finden hier in casa, con raffinata sempli- hausgemachte Gerichte rafcità e alta qualità dei prodotti. finiert einfach von Qualität.
DiVino Ristorante - Viale Verbano 13, Locarno-Muralto Tel. 091 759 11 22 - www.divino-ti.ch Aperto tutti i giorni /Täglich geöffnet Cucina genuina italiana con Authentische italienische varie specialità di pesce per Küche und Fisch-Spezialitägaudenti culinari. Ristorante ten für Geniesser. Restaurant dal fascino unico e grottino mit einzigartigem Charme con monumentale tavolo in und Grotto mit monumentalegno Kauri. lem Kauri-Holztisch.
78
www.ticinoweekend.ch
La Vela da Reto Snack-Bar - Viale Verbano 41, Locarno-Muralto Tel. 091 743 86 95 - www.barlavela.ch Chiuso: lunedì / Ruhetag: Montag Sympathischer Treffpunkt, Luogo d'incontro allegro e an der Seepromenade von simpatico sul lungolago di Muralto. Ambiente familiare, Muralto, diverse Snacks, Aperitif, familiäres Ambiente, diversi spuntini e aperitvi. öffentliche Parkplätze vor Posteggi pubblici nelle imdem Haus . mediate vicinanze.
Osteria del Centenario
982
Ristorante - Viale Verbano 17, Locarno-Muralto (Egon Bajardi) - Tel. 091 743 82 22 www.osteriacentenario.ch - osteriacentenario@bluewin.ch Sul lungolago, in un’atmoIn einer gastfreundlichen Atsfera accogliente, potete gu- mosphäre am Lungolago gestare una cucina mediterra- nießen Sie unsere kreative nea creativa, accompagnata mediterrane Küche mit einer da ottimi vini. A mezzogiorno Auslese von edlen Weinen. interessanti business lunch. Business Lunch am Mittag.
Sensi Ristorante - Viale Verbano 9, Locarno-Muralto Rist. Fred Feldpausch (Gerente Giuseppe Jelpo) Tel. 091 743 17 17 - www.ristorante-sensi.ch In riva al lago, nuovi spazi Im ehemaligen Hotel Zurigo interni in un ambiente unico, entdecken und erleben Sie im terrazza all’ombra di castagni einzigartigen Ambiente kulinacentenari, specialità all’inse- rische Köstlichkeiten und gna di qualità e servizio dei herzliche Betreuung mit dem Ristoranti Fred Feldpausch. Gütesiegel Rist. F. Feldpausch.
La Belle Epoque (Esplanade hotel Resort & Spa)
943
Ristorante - Via delle Vigne 149, Locarno-Minusio Tel. 091 735 85 85 - www.esplanade.ch Aperto tutti i giorni / Täglich geöffnet Historisches Ambiente, verfühAmbiente storico, caldo ed esclusivo. Terrazza panora- rerisch und exklusiv. Panoramamica. Fragranze mediterra- Terrasse. Mediterrane Gaumennee con prodotti di stagione, freuden mit Saisonprodukten und auserlesenen Weinen. Am ampia selezione di vini. Domenica: brunch musicale. Sonntag: Brunch & Pianomusik
L’Approdo di Mappo Rist. - Via Mappo 6, Minusio Tel. 091 225 81 18 - www.lapprodo.ch Aperto tutti i giorni / Täglich geöffnet Un nuovo ristorante nell'angolo Neues Restaurant am See mit di lago più bello del Verbano, praktischer Anlegestelle für 10 raggiungibile in barca, treno, Boote und wunderschöner Ausbici, bus o auto. Specialità di sicht. Modernes, einladendes Lopesce di lago e di mare; aperi- kal mit grossem Innenraum und tivi in musica; business lunch. erhöhter, überdeckter Terrasse.
Al Capon Grotto (ambiente rustico) - Brione s/Minusio Tel. 091 743 45 10 - info@alcapon.ch - www.alcapon.ch Aperto tutti i giorni / Täglich geöffnet (ab 17 Uhr) Cucina nostrana: brasatoTessiner-Küche. RindsMerlot, coniglio-polenta, schmorbraten. Kaninchen galletto, trippa, polpette, und Polenta. ‘Mistkratzerli’, steak-capon, fegato di vitello, Kutteln, ‘Hacktätschli’, pasta, risotti. Tiramisu e Nudeln, Kalbsleber, Risotto. panna cotta. Tiramisu, panna cotta.
www.ticinoweekend.ch
79
Al Ritrovo Grotto - Brione s/Minusio (Gabriela Rüf) Tel. 091 743 55 95 - www.ritrovo.ch Chiuso: lunedì-martedì /Ruhetage: Montag-Dienstag Stupendo panorama sul Lago Herrliches Panorama auf den Maggiore. Cucina creativa con See. Kreative Bio-Küche und Tesspecialità ticinesi, vini regionali siner Spezialitäten. Weine aus der e italiani. Pergola e terrazza Region und Italien. Pergola und con tavoli in sasso. Cappella Terrasse mit Steintischen. Kapelle per matrimoni e battesimi. für Hochzeiten und Taufen.
953
Cà Nostra Grotto - via Orselina 77, Brione s/Min. (J. Brechbühl) Tel. 091 743 58 52 - www.ca-nostra.ch Aperto tutti i giorni / Täglich geöffnet (11.00-23.00) Tipico grotto sopra Locarno, Schönstes Grotto mit Blick con magnifica vista sul Lago auf den Lago Maggiore ob Maggiore. Specialità alla Locarno. Spezialitäten vom griglia, pasta, pesce, vasta Holzkohlengrill, Pasta, Fisch, Fleisch. Mittwoch Abendscelta di carni. Mercoledì, cena con musica ticinese. essen mit Tessiner Musik.
Nei dintorni Coop Rist. - Centro Commerciale, Via alle Brere 8, Tenero Tel. 091 735 23 00 - Fax 091 735 23 01 Chiuso: do+festivi /Ruhetag: Sonntag+Feiertage Grande scelta e piatti compo- Eine grosse Auswahl und nach sti secondo i propri gusti. dem eigenen Geschmack zusamI ristoranti Coop sono gli unici mengestellte Gerichte. Die Coop in Svizzera ad avere ottenuto Restaurants sind die einzigen der la certificazione BIO per una Schweiz, die für einen Teil der Meparte dei piatti proposti. nus die Bio-Zertifizierung haben.
Lago Maggiore Ristorante - Via Lido 2, Tenero Tel. 091 745 22 02 - www.risto-lagomaggiore.ch Aperto tutti i giorni / Täglich geöffnet Il luogo ideale per un incon- Der ideale Ort für eine Betro, un aperitivo o una squi- gegnung, einen Aperitiv oder sita cena. Specialità di carne, ein exquisites Abendessen. pesce e moltissimi piatti lo- Fleisch, Fisch und zahlreiche cali di prima qualità, a base lokale Saison-Spezialitäten di prodotti stagionali. bester Qualität.
806
Piazza Rist. /Pizzeria - Piazza Canevascini, Tenero Tel. 091 745 26 42 - www.ristorantepiazza.ch Aperto tutti i giorni /Täglich geöffnet Locale totalmente rinnovato. Vollständig renoviertes Lokal. Cucina variegata, specialità Abwechslungsreiche Küche, di pesce, pasticceria tipica Fischspezialitäten, neapolitanapoletana, ottimi vini. Pizze nische Desserts, ausgewählte eseguite dal campione mon- Weine. Pizzen, vom Weltmeidiale dei pizzaioli. Terrazza. ster der ‘Pizzaioli’. Terrasse.
Osteria Paradiso Rist. con alloggio/mit Zimmer, Vogorno Tel. 091 745 10 81 - www.osteriaparadiso.ch Chiuso: lunedì /Ruhetag: Montag Lasciatevi incantare e pasKommen Sie vorbei und lassate! In un ambiente unico, sen Sie sich verzaubern! all’ombra di una tipica perUnter typischer Weintrauben gola con vista sul lago, vi ser- Pergola mit Seeblick geniesviamo tutta la giornata spe- sen Sie ganztags Tessiner cialità ticinesi. A presto!! Köstlichkeiten. Bis bald!!
80
www.ticinoweekend.ch
978
Ai Piée Rist. con alloggio/mit Zimmer, Brione Verzasca 953746 15 44 - www.piee.ch - info@piee.ch Tel. 091 Chiuso: martedì /Ruhetag: Dienstag Un luogo ideale per tutte le Idealer Ort zu jeder Jahresstagioni: natura incantevole, zeit: bezaubernde Natur, bealloggio confortevole e cibo queme Unterkunft, delikates delizioso in un ambiente Essen, in gemütlich rustikacaldo, arredato in stile rulem Ambiente mit moderstico con un tocco moderno. nem Anstrich.
978
Alpino Rist. con alloggio/mit Zimmer - Sonogno Tel. 091 746 11 63 - www.sonogno.com/alpino Aperto tutti i giorni / Täglich geöffnet Fin dal 1890 la famiglia Seit 1890 unter der Leitung Perozzi si tramanda la geder Familie Perozzi. stione di questo ristorante Das Restaurant liegt am che si trova all’entrata di Dorfeingang von Sonogno. Sonogno. Cucina casalinga. Hausgemachte Küche. Terrazza e parcheggio. Terrasse. Parkplätze.
Agriturismo La Vigna Ala Revöira, Cadenazzo Tel. 079 611 96 54 - www.agriturismolavigna.ch Aperto/Geöffnet: ma-sa /Di-Sa (Abends) - do/So (Mittags) Vista stupenda sul Lago Herrliche Aussicht auf den Maggiore. Cucina casalinga Lago Maggiore. Hausmannse di stagione, con ingredienti küche und Saisonspezialitäten, mit frischen Zutaten freschi e di produzione propria. Ottima scelta di vini. zubereitet. Ausgezeichnete Banchetti fino a 30 persone. Weinkarte.
La Baita Grotto - Via Orgnana 75b, Magadino-Orgnana Tel. 091 780 43 38 - www.grottolabaita.ch Chiuso: lunedì (settembre)/Ruhetag: Montag (September) Posizione unica, nel caratteri- Gepflegtes heimeliges Amstico nucleo, ambiente curato biente, Terrasse mit herrlie accogliente. Terrazza con cher Aussicht auf den See favolosa vista sul lago e sulle und die Berge. Gutbürgerlimontagne. Specialità regio- che heimische Küche und nali e grigliate. Parcheggi. Grillabende. Parkplätze
La Campagnola
946
hotel/Ristorante/Grotto - Vairano, San Nazzaro Tel. 091 785 25 00 - www.campagnola.ch Aperto tutti i giorni / Täglich geöffnet Terrasse mit fantastischer Terrazza con magnifica Aussicht auf den Lago vista sul Lago Maggiore! Maggiore! Mediterrane Cucina mediterranea, Küche, Sonntagsbrunch mit brunch domenicali con Live-Musik. Kinderspielplatz, musica dal vivo. Parco Parkplätze. giochi bimbi. Posteggio.
Lugano e dintorni Cadro Panoramica (hotel)
913
Via Dassone, Cadro - Tel. 091 936 07 07 www.cadro-panoramica.ch Aperto tutti i giorni /Täglich geöffnet Situato a soli 10 minuti dal centro di Lugano, in una straordinaria posizione panoramica. Dispone di ristorante e grottino con pizzeria. Ampio parcheggio.
Nur 10 Minuten vom Stadtzentrum von Lugano, an herrlicher Panoramalage. Verfügt über ein Resaurant und ein Grottino mit Pizzeria. Grosser Parkplatz.
www.ticinoweekend.ch
81
Cantine ed enoteche Kellereien und Önotheken
915
Cantina Giubiasco Via Linoleum 11, Giubiasco Tel. 091 857 25 31 - Fax 091 857 79 12 info@cagivini.ch La Cantina di Giubiasco Die ‘Cantina di Giubiasco’ beruft valorizza principalmente la sich in erster Linie auf den traditioviticoltura tradizionale del nellen Anbau von Merlot-Trauben, vitigno Merlot, interprete dem Symbol einer hundertjährigen e testimone della tradizione kulturellen und geschichtlichen enogastronomica ticinese Vergangenheit des Tessins.
934
Cantina Sociale Mendrisio Via Bernasconi 22, Mendrisio Tel. 091 646 46 21 - Fax 091 646 43 64 www.cantinamendrisio.ch - info@cantinamendrisio.ch Da oltre 50 anni produce con Produziert seit mehr als 50 grande passione eccellenti Jahren hervorragende Tesvini ticinesi, prevalentemente siner Weine, vorwiegend MerMerlot. Alta qualità ricono- lot. Die hohe Qualität ist auf sciuta e premiata a livello nationaler und internationaler nazionale e internazionale. Ebene ausgezeichnet.
939
Cantine Tamborini & Vinoteca Via Cantonale, Lamone Tel. 091 935 75 45 - Fax 091 935 75 49, www.tamborini-vini.ch - info@tamborini-vini.ch Claudio Tamborini Viticoltore Claudio Tamborini, Schweizer Svizzero dell’anno 2012 vi Weinproduzent des Jahres aspetta nella sua vinoteca 2012, erwartet Sie in seiner per visite e degustazioni di Vinothek für Degustationen vini svizzeri e italiani. Su ap- von Schweizer/italienischen puntamento: lunedì-sabato. Weinen gg. Vereinb.: Mo-Sa.
Chiericati Vini - Enoteca Convento Via Convento 10 - Bellinzona - www.chiericati.ch Tel. 091 825 13 07 - Fax 091 826 40 07 Lu-Ve/Mo-Fr: 8-12/13.30-18.30 – Sa: 8-12 Azienda familiare fondata nel Familienbetrieb produziert 1950. Con passione e impe- mit Leidenschaft exzellente gno produce vini eccellenti. Weine. Oenothek mit grosser Enoteca con ampia scelta di Auswahl an Weinen und Spivini svizzeri, esteri e distillati. rituosen. Besuche/DegustaVisite/degustazioni su app. tionen nach Vereinbarung.
Chiodi Ascona & Vinicola Carlevaro Via Delta 24, Ascona Tel. 091 791 56 56 www.chiodi.ch - info@chiodi.ch Produciamo vini con uve Eigenproduktion mit erleseprovenienti dal Locarnese nen Trauben aus dem Locare dal Bellinzonese, vinificate nese und Bellinzonese auf in stile bordolese. ImporBordeleser Art. Import von tiamo vini dalla Francia Weinen aus Frankreich (Bor(Bordeaux) e dall’Italia. deaux) und Italien.
82
www.ticinoweekend.ch
Delea Vini & Distillati Via zandone 11, Losone Tel. 091 791 08 17 - Fax 091 791 59 08 www.delea.ch - vini@delea.ch Azienda familiare dal 1983. Familienunternehmen seit Coltiviamo 20 ettari di vigneti. 1983. 20 ha Weinberge. Wir Vinifichiamo principalmente verarbeiten Trauben aus dem uve del Sopraceneri e Men- Sopraceneri und Mendrisiotto. drisiotto. Visite con degusta- Besichtigungen/Degustatiozione su appuntamento: lu-sa nen auf Anmeldung: Mo-Sa.
Fattoria Moncucchetto
936
912
di Lisetta e Niccolò Lucchini - Via Crivelli 27, Lugano Tel. 091 967 70 60 - Fax 091 966 13 27 www.moncucchetto.ch - info@moncucchetto.ch Sul colle del Moncucchetto, Auf dem Hügel des Moncucnella nuova cantina proget- chetto, in den neuen Kellerei, tata da Mario Botta, si vinifi- geplant von Mario Botta, procano diversi vini con grande duziert man verschiedene cura e passione. Produzione Weine mit Sorgfalt und Leidendi 30’000 bottiglie. schaft. Ca. 30’000 Flaschen.
922
Gialdi Vini Via Vignoo 3, Mendrisio - Succursale: 6743 Bodio Tel. 091 640 30 30 - Fax 091 640 30 31 www.gialdi.ch - info@gialdi.ch - shop online La nostra azienda si situa ai Unsere Firma ist Marktführer vertici della produzione vinider Tessiner Weinproduktion. cola ticinese. Nelle cantine di In den Kellerein in Mendrisio Bodio e Mendrisio vinifichiaund Bodio verarbeiten wir mo 900'000 kg di uve prove- 900'000 kg Trauben aus dem nienti dal Sopra- e Sottoceneri. Sotto- und dem Sopraceneri.
916
Matasci Vini Via Verbano 6, Tenero - www.matasci-vini.ch Tel. 091 735 60 11 - Fax 091 735 60 19 Lu-ve/Mo-Fr: 8-12/13.30-18.30 - Sa: 8-17 Cantina storica, conosciuta Historische Kellerei, bekannt soprattutto per il suo Merlot für ihren Merlot 'Selezione ‘Selezione d’Ottobre’. Wine- d'Ottobre', Wineshop, Kunstshop, Galleria d’Arte, Villa galerie, Villa Jelmini Events, Jelmini Events, visite con de- Besichtigungen, Degustatiogustazioni, specialità ticinesi. nen, Tessiner Spezialitäten.
935
Monticello Vini Via Montalbano 36, San Pietro Tel. 091 630 25 54 - Fax 091 630 25 54 www.monticello.ch - info@monticello.ch Vini pregiati di alta gamma, Weine von hohem Rang, auspremiati a livello nazionale gezeichnet auf internationaler e internazionale. Figurano Ebene. Sie zieren die Weinkarnelle carte dei migliori ten der besten Restaurants ristoranti ed enoteche und Önotheken dank ihrem per l’eccezionale qualità. aussergewöhnlichen Niveau.
928
Terreni alla Maggia Via Muraccio 105, Ascona Tel. 091 792 33 11 - Fax 091 792 33 55 www.terreniallamaggia.ch - info@terreniallamaggia.ch Die einzigartigste KombinaUna combinazione unica: tion: Wein und der nördlichil vino e la coltivazione di ste Reisanbau der Welt. riso più a nord del mondo. Tutto di produzione propria: Alles aus eigener Produkvino e distillati, riso, pasta, tion: Weine, Grappa, Reis, Polenta, Pasta. polenta.
www.ticinoweekend.ch
83
Avreste mai pensato che proprio sopra Locarno si può visitare un punto d’osservazione comodamente raggiungibile, dal quale si vede contemporaneamente il punto più basso (specchio del Lago Maggiore) ed il punto più alto (cima Dufour nel massiccio del Monte Rosa) della Svizzera? Con la moderna funivia da Orselina si sale in pochi minuti a Cardada (1340 msm) e di seguito con la seggiovia fino a Cimetta (1670 msm). Hätten Sie gedacht, dass oberhalb von Locarno ein bequem erreichbarer Aussichtspunkt liegt, von dem der tiefste Punkt (Seespiegel des Lago Maggiore) und der höchste Punkt (Dufourspitze im Monte Rosa Massiv) der Schweiz zu sehen sind? Mit der modernen Luftseilbahn in wenigen Minuten von Orselina nach Cardada auf 1340 MüM und weiter mit dem Sessellift bis Cimetta auf 1670 MüM.
Cardada Impianti Turistici SA CH-6644 Orselina / Locarno Tel. +41 (0)91 735 30 30 Fax +41 (0)91 735 30 31 www.cardada.ch info@cardada.ch
103
TI-Press/S. Golay
Trasporti Verkehrsmittel
Rete urbana Stadtnetz
Viaggiare in treno Zugreisen
Sciare in Ticino Skifarhren im Tessin
www.ticinoweekend.ch
85
Rete di trasporti pubblici nel Locarnese Ă–ffentliches Verkehrsnetz der Region Locarno 980
091 792 21 01 11 ANNI
Prezzi trasparenti con le nostre tariffe fisse senza tassametro. Rispetto per l'ambiente con i nostri veicoli a basse emissioni.
86
2° premio top mobilità svizzero 2004
ecologico economico
87
Il Ticino con i mezzi pubblici. Escursioni per tutti i gusti. Informazioni ed acquisto alla stazione, al Rail Service 0900 300 300 (CHF 1.19/min. da rete fissa svizzera) o online su ffs.ch/railaway-ticino.
OFFERTE COMBINATE RAILAWAY FFS FINO AL
20%* DI SCONTO
* per esempio offerta RailAway «Cardada» con il 20% di sconto sul viaggio in treno, in funicolare e in funivia e ritorno.
Viaggiare in treno Zugreisen Airolo
Zürich Luzern S. Gottardo
Biasca Locarno Bellinzona
Domodosssola Bern Genève
RE
Lugano
Luino Ponte Tresa
Mendrisio Varese Chiasso
Como
Gallarate Milano Malpensa Milano Centrale Milano Garibaldi
Locarno – Milano: Locarno – zurigo: Locarno – Lucerna: Locarno – Basilea:
2h05’ 2h48’ 2h38’ 3h54’
Locarno – Losanna (via Centovalli): 4h25’ Locarno – Ginevra (via Centovalli): 5h Locarno – Bellinzona: 19’ Locarno – Lugano: 54’
@ ffs .ch/ra i l a w a y - t i ci n o - f f s . ch - t i l o . ch Rail Service 0900 300 300 (ChF. 1.19/min. da rete fissa svizzera) - Stazione FFS Locarno
La proposta del mese
Vorschlag des Monats
Splash e SPA Tamaro - Nuovo acquaparco con lussuosa SPA
Splash und Spa Tamaro Neu Aquapark u. Luxus SPA
Meta ideale per una giornata all’insegna del divertimento e del benessere. Tre futuristiche cupole con il giusto equilibrio tra adrenalina e relax. Cinque scivoli di ultima generazione, unici in Europa; imbuti e centrifughe; gommoni per discese emozionanti e sensazioni antigravità. Piscina con onde alte un metro e poolbar per gustare un cocktail ‘in acqua’. Spaziosa SPA con saune e bagni turchi tematizzati, percorso hamam, zona Kneipp.
Ideales Ausflugsziel für einen Tag der Unterhaltung und des Wohlbefindens. Drei futuristische Kuppelbauten mit dem richtigen Gleichgewicht zwischen Adrenalin und Relax. Fünf modernste Rutschbahnen, einzigartig in Europa; Trichter, Zentrifugen, Schlauchboote für spannende Abfahrten. Schwimmbecken mit 1 m hohen Wellen, Poolbar zum Geniessen eines Aperitifs ‘im Wasser’. Weiträumiger SPA mit Sauna, thematisierten türkischen Bädern, Hamam, Kneipp-Zone.
• 20% di sconto sul viaggio in treno per Rivera-Bironico • sconto sul prezzo d’entrata per 4 ore (con o senza SPA)
• 20% Skonto auf die Zugfahrt nach Riviera-Bironico • Skonto auf den Eintritt für 4 Stunden (mit oder ohne SPA)
Consultate le altre offerte RailAway!
Siehe weitere RailAway Offerten! www.ticinoweekend.ch
89
Ferienwohnungen, -häuser, -villen und Rustici Wir vermieten Objekte aller Grössen und Preisklassen. Wir verkaufen schöne und preisgünstige Objekte. Weitere Informationen:
Piazza 5 Vie • 6600 Locarno Tel. 091 751 29 55 • Fax 091 751 68 82 Orari di noleggio: LU-VE 8.30-11.30 / 13.30-17.30 SA 8.30-11.30 NOLEGGIO - VERMIETUNG - LOUER - RENT
MOTO SCOOTER da Fr. 40.– al giorno Via San Gottardo 72 - CH-6648 Minusio Tel. 091 730 11 71 - Fax 091 730 11 89 www.holap.ch - info@holap.ch
(assicurazione compresa)
Tel. 091 751 28 74
Zimmer ab Fr. 85 p.P. inkl. Frühstück Hotel Garni Muralto Via Sempione 10 CH-6600 Locarno-Muralto Tel. 0041 (0)91 735 30 60 Fax 0041 (0)91 735 30 61 www.hotelmuralto.ch info@hotelmuralto.ch Direzione: Famiglia Varini
La famiglia Varini augura a tutti spensierati acquisti nell’ineguagliabile centro commerciale “PIAZZA GRANDE” a LOCARNO. Die Familie Varini wünscht allen frohes Einkaufen im einzigartigen Einkaufszentrum “PIAZZA GRANDE” in LOCARNO
Sciare in Ticino Ti-Press/S.Golay
Skifahren im Tessin
Cardada-Cimetta (1340 - 1670 m) 5.5 km sci alpino /Alpin-Ski Percorsi per racchette Schneeschuhwanderwege Noleggio attrez. / Ausrüstungvermietung Scuola svizzera di sci / Schw. Skischule Tel. 091 735 30 30 - 078 721 93 35 www.cardada.ch www.scuolascicardada.com Bosco Gurin (1506 - 2437 m) 30 km sci alpino /Alpin-Ski Snowpark 6 km sci di fondo / Langlauf-Loipe 4 km pista slitte / Schlitten-Piste Scuola svizzera di sci / Schw. Skischule Pista di pattinaggio / Eislaufplatz Tel. 0848 66 85 85 www.bosco-gurin.ch Airolo (1175 - 2250 m) 30 km sci alpino /Alpin-Ski Snowpark Yukipark / Freestyle Scuola svizzera di sci / Schw. Skischule Noleggio attrez. / Ausrüstungvermietung Tel. 091 873 80 40 www.airolo.ch
Campo Blenio (1250 - 1600 m) 6 km sci alpino /Alpin-Ski 4 km sci di fondo / Langlauf-Loipe Scuola svizzera di sci / Schw. Skischule Tel. 091 872 21 15 www.campoblenio.ch Carì (1600 - 2300 m) 20 km sci alpino /Alpin-Ski 3 km pista slitte / Schlitten-Piste Scuola svizzera di sci / Schw. Skischule Tel. 091 866 18 80 www.cari.ch Nara 2000 (1400 - 2200 m) 30 km sci alpino /Alpin-Ski Snowpark 5 km pista slitte / Schlitten-Piste Scuola svizzera di sci / Schw. Skischule Tel. 091 871 11 11 www.nara.ch Centro Nordico Campra (1500 m) 30 km sci di fondo /Langlauf-Loipe Pista di pattinaggio /Eislaufplatz Tel. 091 872 22 78 www.campra.ch www.ticinoweekend.ch
91
i nfoPoint UR G E N Z E / N O TFÄ LL E POLIzIA/POLIZEI
117
POMPIERI/FEUERWEHR
118
REGA
SALVATAGGIO / RETTUNGSTAUCHE Polizia lacuale/See Polizei
091 815 81 01
SSS - sez. Ascona
091 791 11 88 079 686 76 76
Sub Locarno
091 751 40 29 079 686 17 71
Sub Muralto
079 223 92 02
Sub Minusio
079 769 88 89
Sub Aqua, Tenero-Contra
091 745 01 14 079 600 14 31
Gruppo Sub Verzasca
091 746 17 23
Verbano Sub Brissago
091 793 24 60 079 621 72 67
Sub Gambarogno
091 795 12 51 079 240 00 11
1414
MEDICO E DENTISTA DI TURNO / DIENSTARTZ UND -ZAHNARTZ 1811 FARMACIA DI TURNO / DIENSTAPOTHEKE
1811
OSPEDALI/SPITÄLER Ospedale La Carità Locarno 091 811 41 11 Clinica Santa Chiara Locarno 091 756 41 11
PRONTO SOCCORSO/NOTFALLDIENST Ospedale La Carità Locarno 091 811 41 44 Clinica Santa Chiara Locarno 091 756 41 44
AMBULANzA/KRANKENWAGEN 144 SALVA, Locarno
091 756 19 19
Autolettiga Circolo delle Isole, Ascona
144
SOCCORSO STRADALE/STRASSENHILFE TCS ACS
140 044 628 88 99
117
Ascona, viale B. Papio 10
091 759 81 81
Locarno, via Morettina 9
091 756 33 11
OGGETTI SMARRITI / FUNDBÜRO Ascona, viale B. Papio 10 Brissago, piazza Municipio Locarno, via Morettina 9 Magadino
091 759 81 81 091 786 81 50 091 756 33 27 091 815 81 11
Ti-Press/C. Reguzzi
SOCC. ALPINO /BERGRETTUNG
POLIzIA COMUNALE/GEMEINDEPOLIZEI
92
www.ticino.ch
www.ascona-locarno.com
E N T I T U R IS T IC I / V E RKE H RSB Ăœ R O S LAGO MAGGIORE Locarno, Largo Zorzi 1 0848 091 091 Ascona, via B. Papio 5 Brissago, via Leoncavallo 25 www.ascona-locarno.com info@ascona-locarno.com
GAMBAROGNO Vira Gambarogno 091 795 18 66 www.gambarognoturismo.ch info@gambarognoturismo.ch
TENERO/VERzASCA Tenero, via ai Giardini 3 www.tenero-tourism.ch info@tenero-tourism.ch
091 745 16 61
VALLEMAGGIA Maggia www.vallemaggia.ch info@vallemaggia.ch
091 753 18 85
LUGANO E DINTORNI Lugano, Riva Albertolli 058 866 66 00 info@luganoturismo.ch Caslano, Piazza Lago 091 606 29 86 caslano@luganoturismo.ch Tesserete, Piazza Stazione 058 866 49 50 tesserete@luganoturismo.ch www.luganoturismo.ch
MENDRISIOTTO Mendrisio, via L.Lavizzari 2 091 641 30 50 www.mendrisiottotourism.ch info@mendrisiottotourism.ch
BELLINzONA Bellinzona, palazzo Civico 091 825 21 31 www.bellinzonaturismo.ch info@bellinzonaturismo.ch
VALLE DI BLENIO Olivone www.blenioturismo.ch info@blenioturismo.ch
091 872 14 87
VALLE LEVENTINA Airolo www.leventinaturismo.ch info@leventinaturismo.ch
091 869 15 33
BIASCA E RIVIERA Biasca www.biascaturismo.ch info@biascaturismo.ch
091 862 33 27
TICINO TURISMO Bellinzona, via Lugano 12 www.ticino.ch info@ticino.ch
091 825 70 56
www.ticinoweekend.ch
93
•
•
•
•
•
•• • ••• •• ••
•
CIMETTA
•
•
•
ZOTT ALPE SALEI
• •• • • •• ••••
• •
•
•
• •
•••
• ••
••••
• •
•
•
•
•
•
• • •
• • • •
•
• •
•
• • •
• •
• •
• • • •
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
• • •• •• • ••• ••• •• • • • •• •• • •• ••• • ••• ••• • •
•
•
•
• ••• ••
• • ••• •••
•
•
•
•
•• ••
•• •• ••• •
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
••• •• • •• • • •• •• • •• • • •• • ••
•
LOSONE
•
•
• •• ••
•• •• • ••
•• •
•• •• • • •••
•
•
•
•
• ••• • ••
•
•
• •• •• •
•• •• •• ••
•
•• •
•
•
•
•
•
•
•
••
•
•
•
••
•
•
••
•
•
•
•
•
••• • •• •• ••• • •••
•• •• •• •• •• •• •• •• • •• •••
•
•
•
•
RASA
•
•
•
•
•
•
•
• •• •• ••• •• •• •• •• •• •• ••
•
•
BRE'
PONTE BROLLA
•• ••• •
•
•
••
VERSCIO
•
••
•• •• •• •• •• •• •• •• •• •• •• •• •• •• ••
• •• • •• • • ••
•
•
•
•
•
•
•
•• • •• •
•
•
•
TEGNA
•• •• ••
•
•
•
•
•
•• •• •• •• • • •
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
• •
•
•
•
• • ••• • • • • • • • •• •• • • •• •• • •• •• •• •• ••• • •• •• ••• •• • •• ••• •• ••• • ••• •• • •• •• • ••• •• • •• • • •• ••• •• • ••• • •• • •• ••• •• •• ••• ••• • •• • • •• ••• •• •• •• •• •• • • • • •• • ••• • •••• ••• ••• ••• ••• •••
•
•
•
•
•
•
•
• •
•
• •
•
•
•
•
•
M. VERITÀ
•
ARCEGNO
• •
•
•
•
•• •• •• ••
•
•• •• ••
•
• •
•
1294
• •
•
•
•
•
•
•
•• • •• ••• •• •
•
• ••• • •
• •• ••
•
•
•
•
•
•
•• ••• ••
ASCONA
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
••
•
•
•
••• ••
•
• ••
•
•
•
•
•
•
• ••• •• • • •• •• •• •• •• •• •• •• •• •• ••••
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
CORONA DEI PINCI • •••• • •
•
•
•
•
ALLI CENTOV
CARDADA
••
•
••
•
•
•
•
INTRAGNA
VERDASIO
•
•
•
CAVIGLIANO
PILA-COSTA
MONTE COMINO
•
•
•
•
•
•
• •• • •• • ••• •• • •••
•
•• • • •
•
•••• • ••• • ••••• ••• ••• • ••• •• •••• • •
•••• •••• • ••
•
• •• •• •• •• •• •• ••••
NE RNO NSE LE O VAL
• • •• •• ••• ••• ••• •
•
•••
•• •• •• •• ••
IA GG MA LLE VA
•
•
•
•
•
•
•
•
•
1672
•
•
•
•
•
•• •• •• •
•
••
•
•
RONCO
•
s/ASCONA
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
••
• ••
•
•
•
PORTO RONCO
LAGO MAGGIORE
•
•
•
•
•
••
•
•
•
•
••
•
•
•
•
•
ISOLE DI BRISSAGO
•
•
•
•• •• •• •• ••
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
GERRA GAMBAROGNO
•
• •
••• • •• •
•
RANZO
BRISSAGO
•
•
• ••• • •
•
•••• • ••
•
•
•
•
•••
•
•
•
•
•
•
•
•• •• ••
•
S. ABBONDIO •• •
DIRINELLA
•• •
•
•
•
•• ••
•
+
+
+
C
Uffici informazioni - Informationsbüro
Tel. 0848 091 091 www.ascona-locarno.com info@ascona-locarno.com Centovalli Info Point (März-Oktober) Intragna Tel. 091 780 75 00 www.centovalli.net Onsernone Info Point (März-Oktober) Auressio Tel. 091 797 10 00 www.onsernone.ch
Ente Turistico del Gambarogno Vira Gambarogno Tel. 091 795 18 66 www.gambarognoturismo.ch info@gambarognoturismo.ch Tourist Office Tenero e Valle Verzasca Tenero - Diga/Staudamm Tel. 091 745 16 61 www.tenero-tourism.ch info@tenero-tourism.ch Vallemaggia Turismo Maggia Tel. 091 753 18 85 www.vallemaggia.ch info@vallemaggia.ch
©Geodes / Rezzonico Editore
Ente Turistico Lago Maggiore Locarno - Largo Zorzi 1 Ascona - Viale B. Papio 5 Brissago - Via Leoncavallo 25
•
•
•• • ••
+
• ••• • • • ••• •
•
•
• •
•
••
• •
• • • •
• • • • • • • • • •• •
• •
• ••••• •
• •• ••
•
• •
•
••
••
•
•
• •
• • •
•
••• •• • •• • •• •
•
•
•
•
•
• ••••
•
•
•
•
• ••
•
•
•
• •• • • • •• • ••• ••
• • •••• • • ••• • ••• • •••••• ••
•• • • •• •
• •• •• •• •• ••
MURALTO
RIAZZINO
•• •• •• •
• ••• •• •• •• • •• • •
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•• •••• •• •• •• •• • •• • ••• ••• •• •• • •• •• •• •• • •• •• ••• • ••••••
••
•
•
•
•
•
•
•
TENERO
MINUSIO
•
•
•• • •
•
•
•
•
•
•
•
•••
•
• •• • ••••• ••• •• • •• •• • •• •• ••
•
•
GORDOLA
•• •••
•
•
••
• • •
•
•• •• ••
•
••••
•
•
•• •• ••
•
•
••
•
VAL LE V ERZ ASC A
•
•
•• •• •• • •• • •• • •• •• •
•
•
•
•
• ••
•
•
•
• •
••• •
•
•
•
•
•
•• • •• •
•
•••
•
•
•
•
• • ••
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
ORSELINA •
•
• ••
•
•
•
•
•
•
• •
• •• •• ••
•
•
••• •• •• •••• •• •• •• •• ••• • • • ••• •• • •••• •• •• ••• • •• • •• •• • •• • •• •• •• •• •• ••
• ••• • •• •• •• ••
••
• •• •• • •• • •• • •• • ••• • • • ••
•
•
BRIONE S/MINUSIO
•
•
•
•
• ••• ••• ••• •• ••
• ••
••• •
•
CONTRA
•
• •• • ••••
•
•
•
•
• •• •• •• •• ••• •
••• • • •• •• ••
•
••
•• •• ••
•
MONTI MOTTI
•
•
•
••
•
•
••
•
•
•
•
•
• •••
••
•
•• •• ••
•
•
• •
•
•
•
•
VAL RESA
•
•
• ••• •• • •• •• •• •• ••
•• •• •• •• • •• • ••••
•••
•
•• •• •
•
•
•
•
•
•
•
•
•
• •
•
•
•
••
•
••• •••• •••• •• •••• •
• •
•
• •
•• •• •
•
•
•
•• •• •• •• •• ••
•
• • •• •• • •• •• •• • • ••
•
• ••
•
•
LOCARNO
•
•
•
•
•
AEROPORTO CANTONALE •
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
CENTRO BALNEARE REGIONALE PARCO DELLE CAMELIE
•
••• • •• • •• •• •• •• •• • • ••• •• •• •• •• •• •• • • •• •• •• •• •• ••• •• •• •• ••• • •
• •• • ••• ••
BOLLE DI MAGADINO •••• •• ••• • ••• • • • ••• ••
MAGADINO
QUARTINO
•
•
•
•
•
•
• • •
•
•• •• ••
• •
•
• • •
•••• • ••• •
• ••••
•
•• •
•
•
•
•
•••
• •
•
•
•• •• •• ••
• • • •
•• •• •• •• •• •• ••
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•• •
••
•
• • •• •
•
•• •• •
•
•
• ••
•
•
PIAZZOGNA PARCO BOTANICO DEL GAMBAROGNO
•
•
•
S. NAZZARO
• • •• •• •• •• • ••• •• ••
••• •
•
•• •
••
• •• • • ••••
• ••••• •• • •• ••
•
•
•
VIRA GAMBAROGNO
• •
•
INDEMINI
•
•
• •
•
•
•
•
•
•
•
•
• • •
•
M. GAMBAROGNO
• •
•
•
Fusio •
•
Peccia
• •
•
•
L BA VO
Broglio
Foroglio
NA
VA
•
•
•
•
•
• •••• •• •• ••
•• •
• •
• •• •• •• •• •• ••
•
Prato Sornico
•
•• •• •• •••
•
•
M. TAMARO
Menzonio Brontallo
NA
•• •• •• •• ••
•• • •• ••• ••••• ••••• • •• •• ••• •• •• • ••
Gerra Verzasca
L L Riveo Someo
O
Brione Verzasca
A G G
Giumaglio
IA
Coglio Lodano Moghegno Vergeletto
Gresso
Aurigeno
VA L L E O N S E R N O N E Comologno Spruga
Crana
Russo
Berzona
Mosogno
Lavertezzo
Maggia
Corippo
Gordevio
Vogorno
Avegno
Mergoscia
Loco
Contra
Auressio
Tegna Ponte Brolla Verscio Comino Golino A O VCorcapolo Intragna T Losone Borgnone C E N Rasa Palagnedra Ascona Camedo Ronco s/Ascona Cavigliano
Pila LLI
CA RZAS E VE VALL
MP
M
CA
E
DI
•
A
Cevio Linescio
VAL
•
Frasco
Cerentino Campo
•
Sonogno
V
Bosco Gurin
VA
•
1962
Cavergno Bignasco
L R O
•
•
•
•
•
•• •
•
•
•
• •• ••• • •• •• • •• •• •••• •• •
Cimalmotto
•
Mogno DI NEGGIA CORTE
•
•
• ••• •• •• •• •• ••
•
•
•
• ••
VA
•• • •• •• •• ••
•
•
•
•
•
••• •• •
•
•
•
•
VAL LAVIZZARA
•• ••• ••• • •
• •
•
Piano di Peccia
S. Carlo
•
•
1734
•
•
•
• •
•
•
•
• • • •
•• •• ••
••• •• ••
•
• •
•
•
•
•
Robiei
•
•
•
•
•• ••
•
•• •
•
•• •• •• •
•
•
•
•
•••
•
••
•
•
•• •••
•
• •
•
•
•
•
•
•
• •
•
•
• ••
•
•
• •
•
•
•
•
•
•
•
• •
••• • • •
• ••
•
•
•
• •
•
•
••
•• • • •• ••
• •• •• •• •• •• ••• ••• • •• •• •• •• •••• • ••• •••
•
•
•
•
•
•
•
Gordola Agarone
Minusio
Tenero
Muralto
Locarno
Vira G. S. Nazzaro S. Abbondio
Dirinella
Gerra Piano Gudo Cugnasco
Magadino Quartino Contone
Gerra G.
Brissago
Riazzino
CHIESA MADONNA DELLA FONTANA
PARCO PARSIFAL PERCORSO VITA
Monte Verità
ITÀ ER
EV
NT
LE
MO
VIA
MUSEO COMUNALE CHIESA SS. PIETRO E PAOLO
MUNICIPIO
COLLEGIO PAPIO
ASCONA
GO SA IS O BR NC RO OLE IS
MUSEO EPPER
FUNIVIA CARDADA-CIMETTA
SANTUARIO MADONNA DEL SASSO
CHIESA S. VITTORE CHIESA S. MARIA IN SELVA CHIESA S. ANTONIO
ZA
MUNICIPIO CHIESA NUOVA
GRANDE
PIA Z
CASA RUSCA
SOPRACENERINA PALAGIOVANI
PALAZZO DEI CONGRESSI
FUNICOLARE LOCARNO-ORSELINA
CASINÒ
MINUSIO TENERO
CHIESA S. FRANCESCO CASTELLO VISCONTI
LOCARNO Nuovo porto regionale PALAZZETTO FEVI
FALCONERIA STADIO
CENTRO BALNEARE REGIONALE
PERCORSO VITA
Parco delle camelie
Cantiere nautico
©Geodes / Rezzonico Editore
PARCO ROBINSON
IO
A ELL VIA D
FUNICOLARE LOCARNO-ORSELINA
VIA
INA
TA
ON
IO
D. V.
VI
A
A
PA
NI
MUNICIPIO GA
CHIESA NUOVA
M O B. R USC
LE
VI
CO
CISERI VIA A.
NI
ELLA VIA D
VIA
DU
VIA
CHIESA S. FRANCESCO
A
LINA
CASINÒ
SOPRACENERINA
A
SA
ZI LARGO ZOR
GRANDE
RI
A TT
CASA RUSCA
E PAN EL
VI
V IA DE LL
NT
E V I A D L L’ O S
CO LLE GIA
S. A
PIA ZZ A
ICO LO
PE D
AL
E
VIA
V. D. CORPOR.
CHIESA S. ANTONIO
LA
DEL
G V. M O N T E
IA
A
UZZO
IN
R V I A M AG O
SS
AZ
IO
ZIN O
FIOR
I IN CC CAPPU
V
H O C
ST
Z
IA
OL TA
N
VIA AL SASSO
VIC
VIA
VIA
A
AL
E
NTUR B
DELLA
IO INI INO LU RNARD VIA BE
EFANO VIA ST
OR PE CATT
INO AMANT VIA BR
LOCARNO
I INO LUIN
SEP VIA GIU
PACE
POSTA
CASTELLO VISCONTI
NARD VIA BER
CINI FRANS
I
LERINI CO BAL ANCES VIA FR
ON DA R
VI A
ST
D O NICO
VI
VIA
ST RA
OL OM EO E OL SCU LLE
IO
NE
VIA
DE
E L LI
AZ
G. M . PIS O
ND
NI
O
N E
TU
L
RO
IG
AL LA ZIO
IR
LE I
O
GH
L
N IO
A
E
P
LLI
NV
DE
V
P
OR E
VA
OL O
ON
O
VI A
LL
OR IA
A
OL
I
ASCONA
C
VIC
PA
SIN
E LL
VIC
VE
E
O LI
D
L LE
A
VI
IO
COLLEGIO PAPIO
VI
MUNICIPIO
ASTIA N O EB A S. S
LEG
IRC VIA C
V IA
CHIESA SS. PIETRO E PAOLO
VI
COL
I
A
PIO
NAS
PA
DEI
ARC
HITE
TTO
V I A C I RC
VIA
CI
IE
RT
RÀ
OS
GG
BA
CAR
V
M
RA
LE
MUSEO COMUNALE
IA
A
BA
Ufficio turistico
Trenino turistico
Campeggio
Posteggio Ospedale Chiesa Museo Congressi Cinema
Funicolare Funivia
Golf Minigolf
Debarcadero Noleggio pedalò
Passeggiata Pista ciclabile
Centro Balneare Spiaggia pubblica
Pattinaggio Skate park
Teatro Casinò
Vela Windsurf
Squash Tennis
916
958