TicinoPass Lago Maggiore 4/2013

Page 1

ticinopass Edizione/Edition Fr. 3.- € 2.-

Lago Maggiore

Anno /Jahr XVI - N° 4 - Ottobre-Novembre / Oktober-November 2013

NE W: (w tici ww no .tip pa as s s.c s P h/p D df) F

Ti-Press/E. Riva

Italiano / Deutsch



ticinopass Edizione/Ausgabe Fr. 3.- € 2.-

Lago Maggiore

Anno /Jahr XVIII - N° 4 - Ottobre-Novembre / Oktober-November 2013

Italiano / Deutsch

Itinerari / Ausflüge

5

L’itinerario del mese / Die Wandertour des Monats Una giornata a Locarno - Ascona - al lago - in valle Ein Tag in Locarno - Ascona - am See - im Tal Se avete più tempo / Wenn Sie mehr Zeit haben Il Ticino da non perdere / Die schönsten Sehenswürdigkeiten

Events

33

Top events Coming soon Mostre e musei / Ausstellungen und Museen Agenda Ticino Andar per mercati / Marktbummeln

Shopping & Wellness

59

Idee per lo shopping / Shopping-Vorschläge Centri commerciali / Einkaufszentren Wellness & Beauty

Food & Wine

71

Dove mangiare / Wohin zum Essen Cantine ed enoteche / Kellereien und Önotheken

Trasporti / Verkehrsmittel

85

Rete urbana / Stadtnetz Viaggiare in treno / Zugreisen Escursioni in battello/ Bootsausflüge Trasporti montani / Bergbahnen

nfoPoint

93

Urgenze / Notfälle Enti Turistici / Verkehrsbüros Mappe / Landkarten und Stadtpläne Rezzonico Editore SA Locarno Via Luini 19 - 6600 Locarno Tel. 091 756 24 15 - Fax 091 756 24 09 e-mail: enrica.gazzaroli@rezzonico.ch

Direttore responsabile: Giò Rezzonico Editing: Enrica Gazzaroli Impaginazione: Rezzonico Editore Stampa: Rprint SA Pubblicità: Giuseppe Scarale - Tel. 079 353 91 19

www.ticinoweekend.ch


Articoli di marca a prezzi top

Coltellino tascabile AutoPostale 14 pratiche funzioni, 63 g, 85 mm CHF 35.–

Evolution 14 15 pratiche funzioni, 74 g CHF 34.–

icoli ltri art rologi… a i t l o M o orse e come b

Ora disponibile presso il Punto vendita AutoPostale a Lugano! (lu-ve, ore 8.30-18.30)


tipassmobile Guarda le schede per smart phone! Siehe Karte f체r Smart Phone! Compatibile con/kompatibel mit: iPhone, BlackBerry, Android, Nokia e molti altri /u.v.a.

Klicken Sie auf www.tipass.ch oder lesen Sie den Code* *Software: get.quarkcode.mobi

2 Cercare le pagine con il logo del cellulare, inserire il numero della scheda e scegliere la lingua. Suchen Sie die Seiten mit dem Handy-Logo, geben Sie die seitliche Nummer ein und w채hlen Sie die Sprache.

3 Appare una scheda che contiene varie informazioni e servizi interattivi.

tipass mobile

1 Digitare www.tipass.ch oppure leggere il codice*

Es erscheint eine Seite mit verschiedenen Informationen und interaktiven Angaben.

www.tipass.ch

3


940


Ti-Press/E. Riva

Itinerari Ausflüge

L’itinerario del mese Die Wandertour des Monats

Una giornata a: Locarno - Ascona - al lago - in valle Ein Tag in Locarno - Ascona - am See - im Tal

Se avete più tempo Wenn Sie mehr Zeit haben

Il Ticino da non perdere Die schönsten Sehenswürdigkeiten www.ticinoweekend.ch

5


948 PASSEGGIATE ED ESCURSIONI NELLE CENTOVALLI E IN VALLEMAGGIA WANDERUNGEN UND AUSFLÜGE IN DER TÄLERN MIT DER FART

UN VIAGGIO ATTRAVERSO NOSTALGIA E ROMANTICISMO

• Lago Maggiore Express (www.lagomaggioreexpress.com) • Divertimento in bici • Gite panoramiche • Centovalli Outdoor Center EINE REISE DURCH NOSTALGIE UND ROMANTIK:

• Lago Maggiore Express, Tageserlebnis (www.lagomaggioreexpress.com)

• Centovalli Veloplausch • Panoramawanderungen • Centovalli Outdoor Center Siamo volentieri a vostra disposizione per informazioni: Wir freuen uns über Ihre Anfrage und beraten Sie gerne: LA BIGLIETTERIA, FART SA Piazza Stazione 3, 6600 Locarno-Muralto Tel. +41 (0)91 751 87 31 - Fax +41 (0)91 751 40 77 www.centovalli.ch - labiglietteria@centovalli.ch


L’itinerario del mese

©Ticino Turismo Ti-Press/F. Agosta

Die Wandertour des Monats

Von Intragna nach Rasa Kapellen und Brücken

Cappelle e ponti è il tema ricorrente di questa bella gita (circa 3 ore di cammino) che porta da Intragna a Rasa, due villaggi che conservano molti tratti rustici. Intragna, che si raggiunge sia con mezzi privati sia con il trenino blu della Centovallina, è caratterizzato dal campanile che si erge sul nucleo (è il più alto del cantone) e dall’altissimo ponte. Da visitare la chiesa parrocchiale in stile barocco e l’interessante museo etnografico. Seguendo la segnaletica si percorre il primo tratto di sentiero che scende verso il fiume, incontrando dopo breve tempo una cappella dedicata alla Madonna di Re abbellita da

Kapellen und Brücken: das sich wiederholende Thema dieses schönen Ausflugs (Marschzelt 3 Stunden), der von Intragna nach Rasa führt. Beide Dörfer haben viel von ihrer rustikalen Tradition bewahrt. Intragna ist sowohl mit eigenen Fahrzeugen, als auch mit dem Centovallina-Zug erreichbar. Sein Merkmal ist der über dem Dorf hochragende Kirchturm (der höchste im Tessin). Die barocke Pfarrkirche und das ethnographische Museum sind eine Besichtigung wert. Den Wegweisern folgend, steigen wir gegen den Fluss ab und erblicken bald eine Kapelle, die der Madonna CER/crb

Da Intragna a Rasa tra cappelle e ponti

www.ticinoweekend.ch

7


Nel borgo, nel segno della storia... una pagina di sapori Im Dorf, im Zeichen der Geschichte... eine Seite von Geschmack

Luisa Marucci Cormano Via CarrĂ dei Nasi 10 CH-6612 Ascona Tel. +41 91 791 44 52 www.ristorantedellacarra.ch info@ristorantedellacarra.ch


Ti-Press/F. Agosta

Ti-Press/F. Agosta

von Re gewidmet ist, mit volkstümlichen Fresken, die unter anderem die Seelen im Fegefeuer darstellen. Eingerahmt vom Grün der Wälder und des Flusses Melezza, erreichen wir die Römerbrücke. Sie wurde im 16. Jhd gebaut und 1989 restauriert. In einem eleganten Bogen, auf dessen Scheitelpunkt eine kleine Kapelle steht, überspannt sie den Fluss. Sie wird auch Neue Brücke genannt, ist 36 m lang und diente den Einwohnern als sehr wichtige Verbindung zwischen den beiden Talseiten. Beim Aufstieg auf der entgegengesetzten Seite bewundern wir eine andere Wegkapelle mit einer Schmerzensmutter. Bald erreicht man Remagliasco, eine kleine Siedlung, die früher ganzjährig bewohnt war; heute ist sie das Ziel für Ferien in friedlicher Stille. Die unmittelbare Nähe des Flusses lässt an alte Mühlen denken. Der Wasserlauf wird auf einer kleinen Brücke überwunden. Eine Steigung führt nach Corte di Sotto, einem grossen Maiensäss, auf dem im Sommer Kühe und Ziegen weiden. Rasa liegt schon recht nahe. Die Ti-Press/F. Agosta

affreschi popolareschi, raffiguranti tra l’altro le anime purganti. Incorniciato dal verde dei boschi e del fiume Melezza, ecco il ponte romano: costruito nel Cinquecento e restaurato ancora nel 1989, presenta un’elegante arcata che reca al suo culmine una graziosa cappelletta. Detto anche ‘ponte nuovo’, è una pregevole costruzione in pietra lunga 36 metri. Per gli abitanti del luogo costituiva in passato un collegamento di grande importanza tra i due versanti. Risalendo dalla parte opposta un’altra cappella si affaccia sul sentiero. Vi si può ammirare un dipinto della Madonna Addolorata Si raggiunge poi Remagliasco, un piccolo nucleo in passato abitato tutto l’anno e ora meta di vacanze all’insegna della quiete. Situato vicinissimo a un torrente, conserva qualche memoria di antichi mulini. Un altro bel ponticello assicura l’attraversamento del corso d’acqua. Una salita porta quindi a Corte di Sotto, un monte dai grandi pascoli e che viene ancora caricato con mucche e capre. L’avvicinamento a Rasa continua incontrando dapprima la ‘ciaparia’, una fontana settecentesca che permetteva l’approvvigionamento

www.ticinoweekend.ch

9


945

... laddove è difficile partire! ... dort wo der Abschied schwer fällt! ... l’endroit qui est difficile de quiter! Eine Oase eingebettet im einzigartigen subtropischen Park mit bezaubernder Aussicht auf den Lago Maggiore. Ihr kleinses Paradies, in dem wir Gastlichkeit „pur“ verschenken! Im Restaurant “Brenscino Blu” und auf der Panorama-Terrasse überrascht Sie unser Carlo Conti, dipl. Restaurantleiter & Maître sommelier, und Jean-Louis Cruau, Küchenchef & Mitglied der Chaîne des rôtisseurs, mit exzellenten, marktfrischen Köstlichkeiten. Das grosse Schlemmerbuffet jeweils Donnerstag um 19.00 Uhr! Minigolf im wunderbaren Park für Alle!

Via Sacro Monte 21, CH-6614 Brissago Tel. +41 (0)91 7868111 - Fax +41 (0)91 7934056 info@brenscino.ch - www.brenscino.ch

971

il ristorante - ponte brolla chiuso il martedì e il mercoledì

ristorante con alloggio, sala banchetti parcheggio, terrazza pergola giardino


‘ciaparia’ ein Brunnen aus dem 18. Jhd, diente der Wasserversorgung. Die Fresken der zahlreichen Kapellen sind teilweise etwas verblasst. Dem Zauber von Rasa kann man sich kaum entziehen. Die Ruhe des Dorfes, das nur zu Fuss oder mit der Seilbahn von Verdasio aus erreichbar ist, die Harmonie der Steinhäuser, die Stille der liebevoll gepflegten Gärten, lassen den Ort einmalig erscheinen. Rund um die der Heiligen Anna geweihten kleinen Kirche stehen Bauernhäuser und herrschaftliche Wohnsitze. Im Sommer lohnt sich eine Rast im Grotto vor der Talfahrt mit der Seilbahn. Ti-Press/F. Agosta

di acqua, e numerose cappelle dagli affreschi ingenui e un po’ sbiaditi. Giunti a Rasa, è difficile sfuggire all’incanto di questo villaggio delle Centovall, raggiungibile solamente a piedi o con la funivia che sale da Verdasio. L’armonia delle costruzioni in pietra, il silenzio che attraversa gli orti, i giardini fioriti e curati con amore, ne fanno un luogo davvero speciale, che invita a una sosta prolungata. Nei pressi della chiesina dedicata a Sant’Anna sorgono antiche abitazioni rurali e belle dimore signorili. Nella bella stagione, è d’obbligo una sosta al grotto, prima di rientrare con la funivia.

Ti-Press/G. Putzu

Informazioni, prospetti, cartine: /Auskünfte, Prospekte, Landkarten: Ente turistico Lago Maggiore - Tel. 0848 091 091 - info@ascona-locarno.com Pro Centovalli e Pedemonte - Tel. 091 780 75 00 - info@procentovalli.ch

www.ticinoweekend.ch

11


947

A VERSCIO GRANDE VENDITA D’ANTIQUARIATO MOBILI - SCULTURE - QUADRI - ARTE ASIATICA Orari apertura: • martedì, giovedì e venerdì (11-17) • mercoledì (11-19) Oltre 12000 oggetti, tante idee regalo!

Villa Ramazzina Stradon 8 - 6653 Verscio Tel. 079 751 12 83 www.irigattieri.ch info@irigattieri.ch


Una giornata a Locarno Ein Tag in Locarno Città Vecchia Un dedalo di strette viuzze, piazzette abbellite da fontane, cortili e giardini nascosti, palazzi storici e chiese silenziose caratterizzano l'antica Locarno, dove è bello perdersi, a due passi dal centro.

102 Ein Gewirr von Gassen, kleinen Plätzen, historischen Palästen und stillen Kirchen charakterisieren Locarnos Altstadt, in der man sich gerne verliert, ein paar Schritte vom Zentrum entfernt.

101

Castello Visconteo Ospita il Museo Archeologico con una notevole collezione di vetri romani, provenienti dagli scavi della regione, tra cui anche la famosa ‘coppa degli uccelli’. Sitz des Archäologischen Museums: Sehenswerte Sammlung römischer Gläser, die bei hiesigen Ausgrabungen gefunden wurden, darunter der berühmte ‘Vogelbecher’. (Fino al/bis zum: 3.11.13)

Arte sacra Le chiese di S. Antonio, S. Francesco (recentemente restaurata), S. Maria Assunta (detta Chiesa Nuova, malgrado risalga al '600) e S. Maria in Selva custodiscono pregevoli opere d'arte.

185 Die Kirchen S. Antonio, S. Francesco (frisch renoviert), S. Maria Assunta (Chiesa Nuova genannt, obwohl aus dem 17. Jh.) und S. Maria in Selva enthalten mehrere wertvolle Kunstwerke.

Piazza Grande La Piazza Grande, attorniata da antichi edifici e coronata dai portici, è il cuore di Locarno. Palcoscenico eccezionale, ospita numerosi eventi, fra cui il Festival internazionale del film.

166 Die Piazza Grande, umringt von alten Häusern, gesäumt von den Arkaden, ist das Herz von Locarno. Spektakuläre Bühne für zahlreiche Events und das Internationale Filmfestival. www.ticinoweekend.ch

13



Se avete più

tempo

Wenn Sie mehr Zeit haben

Orselina - Madonna del Sasso Facile da raggiungere, a piedi sulla via Crucis o in funicolare, il Santuario recentemente restaurato conserva opere di pregio. Splendido balcone sul Locarnese e meta di pellegrinaggi sin dal XV sec.

104

Zu Fuss auf dem Kreuzweg oder mit der Standseilbahn leicht erreichbar ist die kürzlich renovierte Wallfahrtskirche auf dem prächtigen Balkon oberhalb Locarno, Ziel von Pilgern seit dem 15. Jhd.

158

Muralto San Vittore La chiesa più antica del Locarnese conserva affreschi (di cui uno del 1150 circa) e una cripta con splendidi capitelli decorati, bell’esempio di scultura romanica. Die älteste Kirche des Locarnese: eine Kripta mit wunderbaren dekorierten Kapitälen, Fresken (eines davon von 1150), ein wertvolles Zeugnis romanischer Bildhauerkunst.

Minusio Il nucleo di Rivapiana, la chiesa di San Quirico e la magnifica ‘Cà di ferro’ (massiccia costruzione cinquecentesca un tempo adibita a caserma), rendono unico il paesaggio lacustre.

150 Der Ortskern von Rivapiana, die kleine Kirche San Quirico und die eindrückliche ‘Cà di ferro’ (das wuchtige Gebäude einer früheren Kaserne), prägen die einmalige Seelandschaft.

Cardada-Cimetta (fino al/bis:3.11.2013) Una moderna funivia firmata da Mario Botta sale a Cardada e una seggiovia porta a Cimetta, dove la magnifica vista spazia dal Lago Maggiore alla punta Dufour nel massiccio del Monte Rosa.

103

Eine moderne, von Arch. M. Botta entworfene Seilbahn führt nach Cardada und ein Sessellift nach Cimetta. Prächtige Aussicht vom Lago Maggiore zur Dufour-Spitze und dem Monte Rosa Massiv. www.ticinoweekend.ch

15


928

986

La buona cucina ispirata alla tradizione locale, con ampia terrazza affacciata sul campo da Golf Gerre Losone. Aperto tutti i giorni da marzo ad ottobre.

Via alle Gerre 5 6616 Losone +41 (0)91 785 11 90 info@deltagreen.ch www.deltagreen.ch

Die gute Küche von der lokalen Tradition inspiriert, mit grosser Terrasse auf dem Golfplatz Gerre in Losone. Öffnungszeiten: Täglich von März bis Oktober.


Una giornata ad Ascona Ein Tag in Ascona

Chiesa parrocchiale e Casa Serodine Il genio barocco degli artisti della famiglia Serodine è da ammirare nella pala d'altare della chiesa, dedicata ai SS. Pietro e Paolo, e nella loro dimora dalla facciata riccamente decorata di stucchi.

107

Das Barockgenie der Serodine ist in der Kirche SS. Pietro e Paolo (Altar-bild) und an der mit Stuckaturen reich geschmückten Fassade des Wohnsitzes der Künstler-familie zu bewundern.

105

Lungolago Sulle rive del lago, ombreggiata dai platani si affaccia la Piazza, con le sue belle case allineate e i ritrovi, dove una sosta è d'obbligo. An der von Platanen beschatteten Seepromenade liegt die Piazza mit einer Reihe schöner Häuser und Gaststätten: Wer möchte hier nicht geruhsam verweilen?

Centro storico Le viuzze del nucleo storico di Ascona, che un tempo hanno stregato poeti, artisti, letterati, pittori e filosofi, conservano un grande fascino e invitano il visitatore a una pausa rilassante.

106 Die Gassen des Ortskerns von Ascona, die einst Dichter, Künstler, Literaten und Philosophen bezaubert haben, üben noch heute eine starke Anziehungskraft aus und laden zum Relax ein.

Collegio Papio Meritano senz’altro una visita il Collegio Papio, dal bel chiostro rinascimentale, e l’attigua pregevole chiesa Santa Maria della Misericordia, con un importante ciclo di affreschi tardogotici.

132 Das Collegio Papio mit seinem schönen Kreuzgang im Stil der Renaissance und die Kirche S. Maria della Misericordia mit dem spätgotischen Freskenzyklus verdienen einen Besuch. www.ticinoweekend.ch

17


996 An der Piazza Grande seit drei Generationen!

Hotel / Dépendance / Ristorante Dell‘Angelo Piazza Grande CH - 6600 Locarno Tel.: +41 (0)91 751 81 75 | Fax: +41 (0)91 751 82 56 info@hotel-dell-angelo.ch | www.hotel-dell-angelo.ch

Das Hotel / Dépendance / Ristorante Dell'Angelo ist in bester Lage an der Piazza Grande, im Zentrum der Altstadt von Locarno, wenige Minuten vom Bahnhof und vom See gelegen. Einzelzimmer: ab CHF 70 | Doppelzimmer: ab CHF 100

Schönstes Grotto mit Aussichtsterrasse auf den Lago Maggiore täglich geöffnet

Tel. 091 743 58 52 www.ca-nostra.ch

6645 Brione s/Minusio ob Locarno, Via Orselina 77


Se avete più

tempo

Wenn Sie mehr Zeit haben

Museo comunale e Museo Epper Nei musei di Ascona si possono ammirare numerose e interessanti opere di Marianne von Werefkin, Alexei von Jawlensky, Ignaz Epper e di altri artisti che hanno soggiornato a lungo nel borgo.

109

In den Museen von Ascona sind Werke von Marianne von Werefkin, Alexei von Jawlensky, Ignaz Epper und anderen Künstlern, die sich im Dorf aufgehalten haben, zu bewundern.

108

Monte Verità Lo spirito del Monte, che in passato seppe attirare persone di levatura eccezionale accomunate dalla ricerca di un mondo migliore, incanta ancora oggi e attira ospiti da ogni parte. Der Geist des Bergs der Wahrheit, der einst Persönlichkeiten von hohem Rang auf der Suche nach einer besseren Welt vereint hat, übt noch heute seinen Zauber aus.

186

Passeggiate Numerose possibiltà sono offerte a chi ama camminare: la tranquilla passeggiata attorno al golf, in riva al lago, sui sentieri boschivi del Monte Verità, il percorso verso San Michele.

Wer gerne zu Fuss geht, hat eine grosse Auswahl: Spazierwege: rund um den Golfplatz, am Seeufer, durch den Wald auf den Monte Verità oder die Route in Richtung San Michele.

Shopping Il nucleo storico del borgo ospita numerose boutiques con capi griffati e di tendenza, negozi d'antiquariato e gallerie d'arte, enoteche e gastronomie, oltre a vendite di souvenir.

187 Im Ortszentrum sind zahlreiche Boutiquen mit Artikeln namhafter Marken und modischen Neuheiten, Antiquariate, Kunstgalerien, Enotheken, Delikatessen- und Souvenirläden zu finden.

www.ticinoweekend.ch

19


ASCONA ot tobr e - no v embre

sabato 5 e 12 ottobre samstag 5. und 12. oktober Festa delle castagne Kastanienfest e Sagra d’autunno und Herbstweihe Da molti anni, l’Associazione Manifesta- Seit Jahren organisiert die Associazione zioni Ascona (AMA) propone un doppio Manifestazioni Ascona (AMA) ein doppelappuntamento dedicato alle castagne e tes Stelldichein, gewidmet der Kastanie ai sapori autunnali. Due und den herbstlichen giornate ricche di proposte Gaumenfreuden. Zwei che colorano d’autunno il Tage, reich an Angeboten, borgo e il lungolago. Oltre die die Piazza am See in 2000 kg di caldarroste herbstlichen Farben ercotte sul fuoco da esperti strahlen lassen. Über ‘maronat’, un mercato con 2000 kg auf dem Feuer golose prelibatezze della gebratene Marroni, ein gastronomia tradizionale a Markt mit traditionellen base di castagne, salumi, Köstlichkeiten und Kunstvini e artigianato. Al Grotto handwerk. Im Grotto der AMA si può gustare un AMA, Mittagessen mit buon pranzo con cibi tipici. tessiner Spezialitäten I ristoranti che espongono il simbolo di sostenitore dell’AMA propongono il menu della festa e offrono caldarroste agli ospiti.

In den Restaurants mit dem AMA Sponsor-Zeichen gibt es Festmenus und gratis heisse Marroni für die Gäste.

Il programma delle 2 giornate / Das Programm 10.00-18.00 Mercato con oltre 90 bancarelle / Markt mit über 90 Ständen. 11.00 Apertura / Eröffnung Grotto AMA (piazzale Torre) 12.00 Grotto AMA: pranzo (polenta con mortadella o gorgonzola, bratwurst alla griglia) / Mittagessen (Polenta mit Mortadella und Gorgonzola, oder Tomino, Bratwurst) 13.00 Distribuzione caldarroste / Verteilung von heissen Marroni (fr. 3.- porzione) 13.30 Ple Elvezia: Castello gonfiabile per bambini / Hüpfburg für Kinder Musica folk sul lungolago / Volksmusik auf der Seepromenade: Alambich brass band, bandella Betonica - Vigezzo, duo Caco Buetti, duo Jelmorini Giorgio, duo Marforio Bardelli, ,Tom e Sandra, Nani e Lorenza Sabato 5 ottobre / Samstag 5. Oktober dalle 14.00: Palco Torre - Concerti / Konzerte: Coro Friburghese (14.00), Ascona Big Band (15.00) Visita del Gruppo spazzacamini della Val Vigezzo. Besuch der Schornsteinfeger aus dem Vigezzo-Tal. Trasmissione in diretta della RSI, con commenti giochi e interviste Sabato 12 ottobre / Samstag 12. Oktober 14.00: Palco Piazza - Concerti / Konzerte: Unione Filarmoniche Asconesi / Corale Voce Asconese 14.00-16.00: Lungolago - Esibizione Gruppo del Palio d’Asti: Sbandieratori e Tamburini di San Damiano d'Asti (60 elementi) / Auftritt der Gruppe Fahnenschwinger und Trommler von San Damiano d'Asti In caso di cattivo tempo la festa ha luogo la domenica seguente Bei schlechtem Wetter, findet das Fest am folgenden Sonntag statt AMA - CP 997 - 6612 Ascona - Tel. 091 792 18 28 - Fax 091 792 18 44


2013 M V

A N I F E S T A E R A N S T A L T

Z U

I N

O G

N E

i n

oktober - no v e m ber

L’Associazione Manifestazioni Ascona propone CENTRO DANNEMANN

5/15/22 ottobre

Lungolago 10.00 - 18.00

7-8 dicembre Via Borgo 14-15 Pz. Posta Pz. Autosilo 11.00 - 22.00 7 dicembre 15.00 Pz. Posta bancarella e palco AMA 22 dicembre Lungolago 9.00 - 12.30

1 - 18 ottobre 1.10 Collegio Papio 4.10.

San Francesco

7.10.

Collegio Papio

11.10

San Francesco

15.10

Collegio Papio

18.10

Collegio Papio

Mercato Settimanale Prodotti artigianali, antiquariato, oggettistica e specialità tipicamente ticinesi. Wochenmarkt Handwerkliche Arbeiten, Antiquitäten, Geschenkartikel, typische Tessiner Spezialitäten. Mercato di Natale Un’ottantina di bancarelle, musica live e buvette. Weihnachstmarkt Etwa 80 Marktstände, Livemusik, Buvette. San Nicolao accompagnato dagli zampognari visita il mercato e incontra i bambini, donando loro un sacchetto con dolciumi. Der heilige Nikolaus, begleitet von Dudelsackbläsern besucht den Markt und bringt den Kin dern Säckchen mit Süssigkeiten. Corsa da Natal Tradizionale corsa per le strade del borgo, organizzata dall'Unione Sportiva Ascona e aperta a tutti: singoli atleti, gruppi sportivi e famiglie. Weihnachts-Wettlauf Traditioneller Wettlauf durch die Strassen des Ortes, organisiert von der Unione Sportiva Ascona, frei für alle: einzelne Athleten, Sportgruppen, einfache Sportliebhaber und Familien. 68. Settimane musicali / Musikwochen Ascona Europa Galante (Battista Pergolesi: Stabat Mater) Mahler Chamber Orchestra (M. Goerne baritono) (Wagner: Siegfried-ldyll / Mahler: Rückert-Lieder / Beethoven: Sinfonia n.3, "Eroica" op. 55) Zürcher Kammerorchester (Hillard Ensemble) (Corpus Christi in der Kathedrale von Puebla Navidad Mexicana) Orchestra della Svizzera Italiana (Beethoven: Triplo Concerto per pianoforte, vio lino, violoncello e orchestra, op. 56 / R.Strauss: Der Bürger als Edelmann, suite op. 60) Solisti e coro della Radiotelevisione Svizzera (I Barocchisti) Francesco Piemontesi (pianoforte) (Juliane Banse, soprano)

L’ Associazione Manifestazioni Ascona ringrazia per l’appoggio e la collaborazione il Lodevole Municipio di Ascona, l’Ufficio Tecnico Comunale, le Aziende, le ditte fornitrici, la Casa Belsoggiorno.

Per informazioni aggiornate visitate il sito www.amascona.ch In collaborazione con:

www.amascona.ch - ama-ascona-corio@ticino.com


960


Una giornata al lago Ein Tag am See

Ronco sopra Ascona Il villaggio, affacciato sul lago, patria del pittore Antonio Ciseri e amato da scrittori e artisti, conserva il suo carattere rustico e offre un bellissimo panorama sul lago e sulle regioni circostanti.

170 Das Dorf, Heimatort des Malers Antonio Ciseri, geliebt von Schriftstellern und Künstlern, bietet einen wunderschönen Rundblick auf den See und die umliegenden Regionen.

110

Isole di Brissago Nel passato incantò anche una baronessa, questo piccolo eden dall’atmosfera magica, con maestosi e rari alberi, fiori profumati e sentieri ombreggiati. Dieser kleine Garten Eden vermochte auch eine Baronin zu bezau bern: Magische Atmosphäre, majestätische und seltene Bäume und duftende Blumen. (Fino al/bis zum: 28.10.)

Brissago Non solo i sigari rendono celebre il borgo, che può vantare alcune notevoli opere architettoniche (la chiesa della Madonna di Ponte e il bel Palazzo Branca-Baccalà) e un suggestivo Sacro Monte.

124 Nicht nur die Zigarren machen Brissago berühmt, es kann auch auf bemerkenswerte Bauten (Kirche Madonna di Ponte, Palast Branca-Baccalà) und den stimmungsvollen Sacro Monte hinweisen.

Gambarogno Con i suoi caratteristici villaggi ticinesi, l'oasi naturalistica delle bolle di Magadino, oltre 200 km di sentieri e molteplici attività culturali, il Gambarogno è una regione ricca di fascino.

135 Mit seinen charakteristischen Tessiner Dörfern, der Naturoase der ‘Bolle di Magadino’, über 200 km Wanderwege und zahlreichen kulturellen Anlässen ist die Region voll Faszination. www.ticinoweekend.ch

23


ascona tours i

ion s r u c Es sflüge Au rsions Excu Taxi

di Ernesto E. Stauffer

Licenza N° 2208 - Licenza N° V2856

091 791 77 77 e-mail: info@ascona-tours.ch www.ascona-tours.ch

Lunedì Montag Lundi

Martedì Dienstag Mardi

Valle Maggia - Lavizzara Val Bavona 13.00 Uhr - 17.00 Uhr SFr. 37.– € 27.–

Valle Verzasca 13.00 Uhr - 17.00 Uhr SFr. 30.– € 22.–

Mercoledì Mittwoch Mercredi

Luino Markt 09.00 Uhr - 13.00 Uhr SFr. 27.– € 20.–

Giovedì Swiss Miniatur - Lugano Donnerstag 09.30 Uhr - 17.00 Uhr Jeudi SFr. 70.– € 52.–

Venerdì Freitag Vendredi

Domenica Sonnstag Dimanche

Bosco Gurin 09.00 Uhr - 13.00 Uhr SFr. 30.– € 22.–

Cannobio Markt 09.00 Uhr - 13.00 Uhr SFr. 20.– € 15.–

Per ulteriori informazioni riguardo alle escursioni, visiti il nostro sito, oppure legga il prospetto illustrato. AND -MArIL O . N s Für weitere Informationen der Ausflüge, A e MIL 8-14 P f Anfrage besuchen Sie unsere Webseite oder lesen /au P.p. hiesta Sie den illustrierten Prospekt. su ric 90.- €70.Änderungen der Preise + Programme vorbehalten SFr.


Se avete più

tempo

Wenn Sie mehr Zeit haben Bolle di Magadino La zona delle foci dei fiumi Ticino e Verzasca presenta una flora e una fauna interessanti e inconsuete: una vera oasi naturalistica tra terraferma e acqua, degna di protezione.

111 Das Mündungsgebiet der Flüsse Ticino und Verzasca zeichnet sich durch eine interessante, ungewöhnliche Flora und Fauna aus. Eine wahre Naturoase zwischen Land und Wasser.

137

Giardini Jean Arp Sul lungolago di Locarno, vicino al porto, si possono ammirare alcune sculture in bronzo donate dal celebre artista alla città che lo ospitò negli ultimi anni della sua vita. Auf der Seepromenade von Locarno können einige Bronzeskulpturen bewundert werden, die vom berühmten Künstler der Stadt geschenkt wurden, in der er seine letzten Lebensjahre verbrachte.

134

Da Ascona a Tenero Un lungo percorso in riva al lago per passeggiate a piedi o in bicicletta durante tutto l’anno. Giardini fioriti, parchi con giochi per bambini, piccole spiagge, piacevoli luoghi di sosta o ristoro.

Ein langer Spazierweg am Seeufer, zu Fuss oder mit dem Velo, das ganze Jahr über. Blühende Gärten, kleine Strände, Kinderspielplätze, Möglichkeiten zum Rasten und sich verköstigen.

Cannobio Poco dopo il confine, sulle rive del Verbano, un piccolo borgo che ha conservato carattere e fascino. Rinomato il mercato della domenica, ritrovo per indigeni e attrazione per turisti.

125 Das Städtchen kurz nach der Grenze, am Ufer des Lago Maggiore, hat seine Eigenart und seine Anziehungskraft bewahrt. Der Sonntagmarkt ist bei Einheimischen und Touristen sehr beliebt. www.ticinoweekend.ch

25


962

Tenero & Valle Verzasca

Herbstveranstaltungen Fiera dell’artigianato e mercato gastronomico Ausstellung und Verkaufsstände mit handwerklichen Produkte und gastronomischen Spezialitäten Tenero – 20.10.2013 13° Rassegna Gastronomica Gastronomische Kermesse Valle Verzasca e Piano 20.09.2013 – 20.10.2013 Festa delle castagne / Kastanienfest Sonogno – 06.10.2013 Cugnasco – 20.10.2013 Festa della vendemmia / Weinfest Gordola – 06.10.2013 Mercatino / Dorfmarkt Sonogno – 06.10.2013

Tourist Office info@tenero-tourism.ch Tenero e Valle Verzasca www.tenero-tourism.ch CH-6598 Tenero Tel. +41(0) 91 745 16 61


Una giornata in valle Ein Tag im Tal

178

Valle Verzasca Nuclei dai preziosi valori architettonici annidati sulla montagna o nel fondovalle; acque color smeraldo e una vasta rete di sentieri per scoprire la bellezza selvaggia di questa valle.

Architektonisch wertvolle Weiler auf den Anhöhen und im Tal, die smaragdgrünen Wasser und das dichte Netz von Wanderwegen laden ein, die wilden Schönheiten dieses Tals zu entdecken.

180

Vallemaggia Numerose proposte di escursioni invitano alla scoperta di una valle che dai villaggi alle montagne offre paesaggi differenziati e spettacolari, ricche testimonianze d’arte, storia e artigianato. Zahlreiche Wandermöglichkeiten laden dazu ein, dieses Tal kennenzulernen: von den Dörfern bis zu den Bergen spektakuläre Landschaften, Zeugnissen der Geschichte, Kunst und Handwerk.

Centovalli Una valle con una vasta rete di sentieri, facilmente percorribili, nel mezzo di una natura dolce e al tempo stesso selvaggia, ancora incontaminata e dove non mancano le testimonianze del passato.

129 Ein Tal mit einem reichhaltigen Netz von mehr oder weniger einfachen Wanderwegen, wo liebliche und wilde, noch unverdorbene Natur sowie viele Zeugen der Vergangenheit zuhause sind.

178 181

Valle Onsernone Antiche case signorili si affiancano alle archi tetture contadine in questa valle, verdissima e appartata, prediletta da Max Frisch e conosciuta anche per la tipica lavorazione della paglia.

Alte Bürgerhäuser und rustikale Bauten prägen dieses grüne, abgelegene Tal, das Max Frisch bevorzugt hat. Das Onsernone Tal ist auch für seine kunstvolle Strohverarbeitung bekannt.

www.ticinoweekend.ch

27


Im Michelin-F端hrer empfohlen. 14 Punkte Gault Millau

963

Vallemaggia. Coups de coeur.

Info: +41 (0)91 753 18 85 www.vallemaggia.ch


Se avete più

tempo

Wenn Sie mehr Zeit haben

159 113

Sonogno Dove finisce la Valle Verzasca ecco il ridente villaggio di Sonogno, custode di memorie del passato nel museo che si apre sulla piazzetta circondata da case tipiche e rustici dai tetti in pietra.

Ein hübsches und sehr freundliches Dorf zuhinterst im Verzascatal. Das Museum am kleinen Dorfplatz, inmitten der typischen alten Häuser, hält die Erinnerung an frühere Zeiten wach.

114

Mogno S. Giovanni Tra i più piccoli e discosti nuclei della Valle Maggia, con le case tradizionali e la moderna, luminosa chiesetta progettata da Mario Botta, Mogno è diventato una meta imperdibile. Mogno, eine der kleinsten abgelegenen Siedlungen des Maggiatals, ist dank der modernen, lichtvollen Kirche, die Mario Botta entworfen hat, ein unverzichtbares Ziel geworden.

Palagnedra Un villaggio adagiato tra i prati, con edifici signorili, che testimoniano emigrazioni fortunate, e un magnifico ciclo di affreschi nell'antico coro della chiesa dedicata a San Michele.

159 In dem von Wiesen umgebenen Dorf stehen herrschaftliche Häuser, erbaut von reich gewordenen Auswanderern. Der Chor der Kirche beherbergt einen prächtigen Freskenzyklus.

Loco - Museo Onsernonese (fino/bis: 31.10.) Un'esposizione sull'industria della paglia, che un tempo era fiorente in valle, sull'arte e sulla religiosità popolare, senza dimenticare i personaggi celebri che hanno amato l’Onsernone.

143

Eine Austellung über die einst blühende Strohindustrie des Tales, Kunst und religiöses Brauchtum, berühmte Persönlichkeiten, die das Onsernonetal bevorzugt haben. www.ticinoweekend.ch

29


Il Ticino da Die schönsten

144

Lugano - Centro storico Si specchia nelle acque del Ceresio la città più elegante del Ticino, con un bel centro storico, chiese che conservano stucchi e dipinti, parchi, musei, architetture tradizionali e moderne.

157

Die eleganteste und lebhafteste Tessiner Stadt spiegelt sich im See und weist eine schöne Altstadt, Kirchen, Parkanlagen, Museen, sehenswerte traditionelle und moderne Bauwerke auf.

Montagnola e Gentilino Sono i luoghi amati da Hermann Hesse, che qui visse e lavorò, lasciando tracce profonde. Vita, opere e pensiero dello scrittore premio Nobel sono ben illustrati nel Museo di Montagnola. Die von Hermann Hesse geliebten Orte, wo er lebte und tiefe Spuren hinterliess: Leben, Werk und Gedanken des Nobelpreisträgers sind im Museum von Montagnola dargestellt.

136

Gandria Pittoresco villaggio rivierasco, situato sul pendio scosceso al confine con l’Italia. Un puzzle di vicoli e scalinate attorno alla chiesetta di San Vigilio e belle case antiche che si affacciano sul lago.

Riva S. Vitale

168

30 30

Pittoreskes Dorf am Ufer des Luganer Sees, am Steilhang zur Grenze gelegen, mit Gassen und Freitreppen um die kleine Kirche San Vigilio und die alten Häuser, die sich im See spiegeln.

Nel borgo in riva al Lago Ceresio si trova il rinomato Battistero, la costruzione cristiana più antica della Svizzera, che conserva preziosi affreschi romanici e il suggestivo fonte battesimale. www.ticinoweekend.ch

In diesem Dorf am Luganeersee befindet sich das Baptisterium, das älteste christliche Bauwerk der Schweiz, mit wertvollen romanischen Fresken und dem eindrucksvollen Taufbecken.


non perdere

Sehenswürdigkeiten Bellinzona - I castelli I tre castelli e le mura costituiscono un complesso di architettura militare medioevale unico nell’arco alpino, che è stato riconosciuto dall'UNESCO quale patrimonio dell’umanità.

117 Die drei Burgen mit ihren Wehrmauern und Zinnen bilden eine im Alpenraum einmalige, Festungsanlage aus dem Mittelalter, von der UNESCO als Weltkulturerbe anerkannt.

184

Architettura moderna Sulle tracce delle opere reallizzate da architetti ticinesi del ventesimo secolo, con gli itinerari di Ticino Turismo dedicati alle costruzioni più innovative sparse sul territorio cantonale. Auf den Spuren zu Werken von Tessiner Architekten des 20. Jhd, den Routen folgend, die Ticino Turismo vorschlägt und welche den innovativsten Bauten gewidmet sind.

Negrentino - S. Ambrogio Vecchio La chiesetta di S. Ambrogio vecchio è un gioiello del romanico tra i prati della Valle di Blenio: architettura e affreschi notevolissimi in uno scenario naturale incantevole e fuori dal tempo.

Giornico - S. Nicolao Nel piccolo borgo leventinese si trovano ben sette chiese. Quella di San Nicolao, dall'architettura semplice e austera, rappresenta uno dei più bei monumenti romanici della Svizzera italiana.

115

Die Kirche S. Ambrogio Vecchio, ein Juwel der romanischen Baukunst inmitten der Wiesen des Bleniotals: Bemerkenswerte Architektur und wertvolle Fresken in bezauberndem Umfeld.

116 AIm stattlichen Dorf in der Leventinatal befindet sich eines der schönsten romanischen Bauwerke der Italienischen Schweiz die Kirche San Nicolao mit ihrer einfachen, würdevollen Architektur. www.ticinoweekend.ch

31


944


Ti-Press/D. Agosta

Events

Top events Coming soon Mostre e Musei Ausstellungen und Museen

Agenda Ticino Andar per mercati Marktbummel

www.ticinoweekend.ch

33


Via B. Rusca 5 - 6600 Locarno Tel. 091 756 31 70 www.locarno.ch/servizi.culturali Pinacoteca comunale Casa Rusca Piazza S. Antonio - 6600 Locarno tel. 091 756 31 85

Zao Wou-Ki Retrospettiva 15.9.2013 - 5.1.2014 Castello Visconteo Via al Castello - 6600 Locarno tel. 091 756 31 80

Gli abitanti - presenze enigmatiche (in collaborazione con Visarte) 8.9.2013 - 3.11.2013

Mostra permanente reperti e vetri romani Orari d’apertura: martedì - domenica 10.00 - 12.00 / 14.00 - 17.00 Lunedì chiuso


Top events

Lungolago, profumo di caldarroste

Kastanienfest in Ascona

Ad Ascona, una festa dedicata alle castagne che profuma d'autunno il nucleo storico. Sul lungolago, esperti ‘maronat’ preparano le tradizionali caldarroste cotte sul fuoco a legna, mentre via Borgo si trasforma in un biscione di bancarelle che propongono prelibatezze a base di castagne (torte, marmellate, miele, birra) e altri prodotti locali. Una festa per il palato rallegrata da una colonna sonora con numerosi gruppi folcloristici e bandelle. (5 e 12 ottobre)

Ein Fest, das dieser Frucht aus den Wäldern gewidmet ist und herbstlichen Duft nach Ascona bringt. An der Seepromenade sind fachkundige Marronibrater an ihren Holzöfen zugange und die Via Borgo füllt sich mit Marktständen an denen Produkte auf Kastanienbasis erhältlich sind (Marmeladen, Honig, Torten), sowie weitere typische Leckerbissen der Tessiner Gastronomie. Ein Fest der Gaumenfreuden, begleitet von fröhlicher Folklore-Musik. (5.+12. Okt.) www.ticinoweekend.ch

319

35


Ti-Press/C Reguzzi

371

36

Aerei /Airplanes

Dagli alpi al piano: i formaggi in città

In Bellinzona, ein Fest der Bergkäse

Nel centro storico, all'ombra dei castelli di Bellinzona, i formaggi prodotti sugli alpi ticinesi si presentano al pubblico in occasione di una gustosissima rassegna. Le vie cittadine ospitano una miriade di bancarelle dove si possono assaggiare e comprare i prodotti caseari della stagione, oltre che numerose altre specialità del territorio e i vini ticinesi. Una festa per il palato, allietata dalla musica folcloristica offerta da gruppi in costumi e bandelle. (11-13 ottobre)

Im historischen Stadtzentrum, am Fusse der Burgen, wird das Fest der Bergkäse abgehalten, eine wahre Freude für alle, mit unzähligen Marktständen an denen man die saisonalen Käsereiprodukte probieren und kaufen kann. Hauptsache sind die Käse, aber nicht nur: reichhaltig ist das Angebot an weiteren Spezialitäten des Terroirs, sowie an Tessiner Weinen; musikalische Begleitung, von traditionellen Folkloregruppen inbegriffen. (11.-13. Oktober) www.ticinoweekend.ch


Ti-Press/C. Reguzzi

Grande musica per l'autunno locarnese

Musikwochen und Herbstkonzerte

La musica classica è la grande protagonista dell'autunno locarnese, con due importanti rassegne. Da una parte, proseguono le Settimane Musicali di Ascona con 6 concerti di ensemble e orchestre da camera internazionali (1-18.10). Nell'ambito dei Concerti d'autunno invece, è l’Orchestra della Svizzera Italiana ad esibirsi, insieme a solisti e direttori di fama mondiale, per una serie di appuntamenti fra Lugano e Locarno, con 6 concerti nella chiesa di San Francesco. (1.11-6.12)

Die klassische Musik ist Protagonistin im Locarneser Herbst, dank zwei bedeutenden Veranstaltungen. Die Musikwochen von Ascona bieten einerseits 6 Konzerte für Ensemble und Kammerorchester (1.-18.10.). Im Rahmen der Herbstkonzerte dagegen bietet das Orchestra della Svizzera Italiana, zusammen mit weltberühmten Solisten und Dirigenten eine Reihe von Aufführungen in Lugano und Locarno, mit 6 Konzerten in der Kirche San Francesco. (1.11.-6.12.) www.ticinoweekend.ch

336 344

37


920

Mendrisiotto e Basso Ceresio. Ceresio. MendrisiottoTur MendrisiottoTurismo.ch Turismo.ch urismo.ch Varietà arietà e qualità degli d eventi.

Rassegna gastronomica del Mendrisiotto e Basso Ceresio 1.10.2013 – 3.11.2013 La Via Lattea 10 5 – 6.10.2013, Mendrisiotto Castagnata con il treno a vapore 19.10.2013, Mendrisio-Valmorea Sagra della castagna 20.10.2013, Sagno

Sapori e Saperi 25 – 27.10.2013, Mendrisio Sagra della zucca 27.10.2013, Castel San Pietro Fiera di San Martino 9 – 11.11.2013, Mendrisio Rassegna del Piatto Nostrano della Valle di Muggio 15.11.2013 – 8.12.2013

Mendrisiotto Turismo

info@mendrisiottoturismo.ch


©Ente Turistico del Luganese

Spettacolari performances

Bodypainting Art Festival in Lugano

Lugano ospita un evento molto speciale e ricco di emozioni, che vede come protagonisti 80 artisti di fama mondiale e 160 modelle: i loro statuari corpi fungono da tela per abilissimi pittori che in poche ore, li trasformano in vere e proprie opere d'arte. E il pubblico può assistere alla realizzazione di magnifici dipinti viventi. Una forma d'arte molto suggestiva per un evento unico in Svizzera, destinato agli appassionati di bodypainting e ai curiosi. (23-24.11)

Ein aussergewöhnliches Event reich an Emotionen, dargeboten von 80 weltberühmten Artisten und 160 Modellen, deren perfekte Körper den ‘Malern’ als Leinwand dienen, die sie dann in wenigen Stunden meisterhaft in Kunstwerke verwandeln. Das Publikum kann dabei zusehen wie diese lebenden Bilder entstehen. Eine faszinierende Art von Kunst im Rahmen eines spektakulären Events, das Fans neuer Kunstformen, sowie Neugierige anlockt. (23.-24.11.) www.ticinoweekend.ch

39


Coming Settembre-Ottobre / September-Oktober

Ti-Press/G. Putzu

Cantar di pietre Una rassegna focalizzata su elementi musicali, liturgici e drammaturgici della realtà medievale e rinascimentale. Un connubio tra musica antica e luoghi di pregio: edifici storici e chiese. Concerti gratuiti. (8.9-26.10)

361

Musikelemente der Liturgie und Dramaturgie der mittelaterlichen Realität. Eine Verbindung zwischen antiker Musik und den Austragungsorten: historische Gebäude und Kirchen. Gratiskonzerte. (8.9.-26.10.)

Settembre-Ottobre /September-Oktober

Festival delle marionette A Lugano, una rassegna originale, dedicata a marionette e burattini, con compagnie provenienti da vari paesi. Un festival dedicato ai più piccoli che porta in scena storie fantastiche e fiabe famose. (14.9-6.10)

Ottobre / Oktober

Ti-Press/F. Agosta

Rock’n Bonsai Un evento dedicato a Steve Lee (Gotthard), alla sua musica e alla sua passione per i bonsai, che riunisce a Lugano i più grandi bonsaisti europei e i più promettenti giovani performers del rock in Svizzera. (4-6.10)

Ein Event zu Ehren von Steve Lee (Gotthard), seiner Musik und seiner Leidenschaft für Bonsai vereint in Lugano die grössten europäischen Bonsai-Kenner und die verheissungsvollsten jungen Schweizer Rocker. (4.-6.10.) Ti-Press/B. Galli

342

Lugano: originelle Marionetten und Puppentheater, mit Gruppen aus verschiedenen Ländern. Ein spezielles Festival für die Kleinen, das berühmte Märchen und phantastische Geschichten darstellt. (14.9.-6.10.)

Ottobre /Oktober

Festa d’autunno A Lugano l’autunno inizia con una coreografia di colori e sapori: spettacoli, animazioni, musica, folclore e grottini con ottima gastronomia, ma soprattutto una succosa celebrazione del vino e dell’uva. (4-6.10)

Der Herbst beginnt in Lugano mit geschmacksreicher Choreographie: Unterhaltung, Volksmusik, Grottini mit ausgezeichneter Gastronomie. Vor allem aber werden die Trauben und der Wein gefeiert. (4.-6.10.)

Ottobre / Oktober

i-Press/S. Golay

343

Gianetti Day Appuntamento imperdibile per appassionati delle due ruote: una gara popolare con professionisti internazionali che pedalano insieme a semplici appassionati. Percorsi per famiglie, classico e mediofondo. (5-6.10)

40

TI_Press/S. Golay

337 322

www.ticinoweekend.ch

Ein unverzichtbares Event für Velofreunde: ein Volksrennen, mit internationalen Profis, die zusammen mit einfachen Dilettanten in die Pedale treten. Diverse Routen für verschiedene Kategorien, ab Tenero. (5-6.10.)


i-Press/S. Golay

Soon Ottobre-Maggio / Oktober-Mai

Jazz Cat Club Ein Festival, das zusammen mit JazzAscona das Dorf am Lago Maggiore in eine privilegierte Bühne für den Jazz in all seinen Variationen verwandelt: von Modern Jazz zu Gospel; von Blues zu R&B. (7.10./4.11.) Ti-Press/F. Agosta

Una rassegna che con JazzAscona trasforma il borgo sul Verbano in un palcoscenico privilegiato dove proporre la musica jazz nelle sue varie declinazioni: dal modern jazz, al gospel; dal blues al R&B. (7.10+4.11) Novembre /November

Fiera di San Martino A Mendrisio, una fiera che rinnova un’antica tradizione contadina. Tra bancarelle e giostre, gli agricoltori si ritrovano in un'atmosfera festosa per presentare il loro bestiame, per comprare e contrattare. (9-11.11)

Mit diesem Jahrmarkt in Mendrisio wird eine alte bäuerliche Tradition wiederbelebt. Zwischen Verkaufsständen und dem Karussell treffen sich die Bauern in festlich ansteckender Atmosphäre. (9.-11.11.)

346

Ti-Press/S. Golay

Novembre /November

Maratona Ticino Mehr als 1000 Läufer messen sich auf den Strassen des Locarnese am Tessiner Marathon. Der Wettkampf gilt für die Schweizer Meisterschaft und wird auf 42 km ausgetragen, mit Start und Ziel in Tenero. (10.11) TI-Press/C.Reguzzia

Più di 1000 podisti svizzeri ed esteri sulle strade locarnesi per la Maratona Ticino. La gara, valida per il Campionato svizzero, si corre su un percorso di 42 km, con partenza e arrivo al Centro Sportivo di Tenero. (10.11) Novembre /November

Circo Knie Tradizione e modernità, artisti provenienti dal mondo intero, comicità contagiosa, armoniosa collaborazione con gli animali: uno spettacolo palpitante e curato offerto dal circo nazionale (Locarno, 12-13.11) i-Press/S. Golay

345

Tradition und Moderne, Artisten aus aller Welt, anstekkende Komik, harmonische Zusammenarbeit mit Tieren: ein hoch spektakuläres Programm, erdacht und dargeboten vom Nationalzirkus. (Locarno, 12.-13.11.)

Novembre-Gennaio / November-Januar

347

348

Locarno On Ice Piazza Grande, in versione natalizia, con una grande pista di pattinaggio e un’atmosfera magica. Ricco programma collaterale: musica live, animazioni per bambini, esibizioni sul ghiaccio e tanti party. (28.11-6.1)

Weihnachtliche Version auf der Piazza Grande, mit der grossen Eisbahn und magischer Stimmung. Reiches Programm mit Live Musik, Animationen für die Kinder, Vorführungen auf dem Eis und Partys. (28.11.-6.1.) www.ticinoweekend.ch

41


Ticino mostre

e musei

© Dennis Bouchard

Ausstellungen und Museen

Pinacoteca Casa Rusca Locarno Zao Wou-KI (1920-2013) Das Werk und der Gedanke an den Künstler aus Peking sind emblematisch und eng mit Poesie und Schreiben verbunden. Seine Werke sind bis 6. Januar 2014 ausgestellt. Öffnungszeiten: Di bis So 10-12/14-17 Uhr Bild: Il ne fait jamais nuit - Diptyque, février 2005

ASCONA

LOCARNO UMGEBUNG

Casa d’arte ascona (Caa)

BOSCO GURIN

ROLF KNIE Bilder. Gio-sab/Do-Sa 15-19 fino al/bis 17.11.2013 Tel. +41 91 791 03 55

Museo Epper CALCOGRAFIE ESPRESSIONISTIChE DA UNA COLLEzIONE PRIVATA Die Kupferdrucke stammen aus der Kollektion eines zürcher Sammlers. Eintritt frei. Sab-dom/Sa-So 15-18, mar-ven/Di-Fr 10-12/15-18 fino al/bis 27.10.2013 Tel. +41 91 791 19 42

LOCARNO Kantonsbilbiothek AU FILS DES JOURS Schwarz-weiss Fotografien von Michele Corrieri. fino al/bis 31.10.2013 Tel. +41 91 759 75 80

Museo archeologico Castello Visconteo GLI ABITANTI, PRESENzE ENIGMATIChE Kollektivausstellung. Werke von Belcaro, Casellini, Cassol, Cleis, Falconi, Figini, Jacomella und anderen. Mar-dom/Di-So 10-12 / 14-17 fino al/bis 3.11.2013 Tel. +41 91 756 31 70

Pinacoteca Casa Rusca zAO WOU-KI Bilder. Retrospektive. Mar-dom/Di-So 10-12/14-17 fino al/bis 6.1.2014 Tel. +41 91 756 31 70

42

www.ticinoweekend.ch

Museo Walserhaus IL MONDO DEI WELTU Plastische Darstellung der Legenden von Bosco Gurin “Il mondo dei Weltu” von Elisabeth Flueler-Tomamichel und Kurt hutterli. Dom/So 13.30-17, mar-sab/Di-Sa 10-11.30/13.30-17 fino al/bis 31.10.2013 Tel. +41 91 754 18 19

BRISSAGO Galleria amici dell’arte GIANNI PORETTI Bilder. Mar-ven/Di-Fr 16-18.30, sab/Sa 10.00-11.30 fino al/bis 9.11.2013 Tel. +41 91 793 43 36

Museo Leoncavallo MUSEO RUGGERO LEONCAVALLO Das Lebenswerk von Leoncavallo (18571919). Dokumente, Fotografien, Portraits und anderes. Mer-sab/Mi-Sa 10-12/16-18 fino al/bis 31.10.2013 Tel. +41 91 793 02 42

CEVIO Museo di Valmaggia 50 ANNI MUSEO DI VALMAGGIA TESTIMONE NEL TEMPO Vergangenheit - Gegenwart - zukunft. Temporärausstellung. Dom/So 14-18, mar-sab/Di-Sa 10-12/14-18 fino al/bis 31.10.2013 Tel. +41 91 754 23 68/+41 91 754 13 40


INTRAGNA Museo Regionale Centovalli e Pedemonte I BENEFATTORI DI LIVORNO - BDL Gegenstände und Fotografien von Kirchen im Pedemonte. Mar-dom/Di-So 14-18 fino al/bis 27.10.2013 Tel. +41 91 796 25 77

LOCO Museo onsernonese MAx FRISCh - BERzONA Literarische Ausstellung. Sab+dom+mer/Sa+So+Mi 14-17 fino al/bis 31.10.2013 Tel. +41 91 797 10 70

SONOGNO Museo di Valle Verzasca DAUERAUSSTELLUNG Seit 1974 zeigt das Museum eine Sammlung mit etwa Tausend Gegenständen über das Alltagsleben von dazumal. Dom-sab/So-Sa 13-17 fino al/bis 31.10.2013 Tel. +41 91 746 17 77

TEGNA

Museo Cantonale di Storia Naturale NO LIMITS! - I CAMPIONI DELL’ALTITUDINE Die Ausstellung offenbart die ausserordentlichen Anpassungen der Pflanzen und Tiere unter extremen Bedingungen in der Alpinen Umwelt, am Beispiel der Biodiversität des Val Piora. Mar-sab/Di-Sa 9-12/14-17 fino al/bis 28.6.2014 Tel. +41 91 815 47 61

Museo d’arte MITI E MISTERI - IL SIMBOLISMO E GLI ARTISTI SVIzzERI Text siehe Museo Cantonale d’Arte. Mar-dom/Di-So 10-18, ven/Fr 10-21 fino al/bis 12.1.2014 Tel. +41 58 866 72 14

LUGANO UND UMGEBUNG CASLANO Museo del Cioccolato alprose DAUERAUSSTELLUNG Ursprung, Produktion und Geschichte der Schokolade. Gratis Degustation. Sab-dom/Sa-So 9-16.30, lun-ven/Mo-Fr 9-17.30 Tel. +41 91 611 88 56

CRISTIAN BOFFELLI Bilder. Dom/So 14.30-18.30, gio-ven/Do-Fr 16-18.30 fino al/bis 27.10.2013 Tel. +41 91 796 14 16/+41 79 219 39 38

Museo della Pesca

TENERO

MONTAGNOLA

Matasci arte

Museo Hermann Hesse

hELGA AVA COLDEN E ANNA BLUME Bilder. Lun-ven/Mo-Fr 8-12/13.30-18.30, sab/Sa 8-17 fino al/bis 19.10.2013 Tel. +41 91 735 60 11

VERSCIO Teatro Dimitri - Casa del Clown GENTE DELLE TERRE DI PEDEMONTE Fotografien von Katja Snozzi. Jahr für Jahr in hundert Portraits 1913-2013. Auch nach Vereinbarung geöffnet. Mar-ven/Di-Fr 14-20.30, sab/Sa 17-22 fino al/bis 20.10.2013 Tel. +41 91 796 15 44

LUGANO Museo Cantonale d’arte MITI E MISTERI - IL SIMBOLISMO E GLI ARTISTI SVIzzERI Thematische Ausstellung im Museo Cantonale d’Arte und Museo d’Arte; Kuratorin Valentina Anker. Symbolismus zwischen 19. und 20. Jhdt. Werke von Arnold Böcklin, Augusto und Giovanni Giacometti, Johann heinrich Füssli, Ferdinand hodler, Giovanni Segantini, Carlos Schwabe, Albert Trachsel, Félix Vallotton, Albert Welti und vielen anderen. Mar/Di 14-17, mer-dom/Mi-So 10-17 fino al/bis 12.1.2014 Tel. +41 91 910 47 80

I PESCI DI EMILIO RISSONE Bilder, Gravuren. Dom+mar+gio/So+Di+Do 14-17 fino al/bis 31.10.2013 Tel. +41 91 606 63 63

hERMANN hESSE - SUL VALORE DELL’ETà Fotografien, Texte, Gegenstände und anderes Material über das Leben hermann hesses. Ab November geöffnet Samstag und Sonntag von 10.00-17.30 Uhr. Dom-sab/So-Sa 10.00-18.30 fino al/bis 1.2.2014 Tel. +41 91 993 37 70

BELLINZONA UND UMGEBUNG BELLINzONA Castelgrande PIERRE CASè - DALLA LAGUNA A CASTELGRANDE Eine Reihe von Sotoportego-Werken. Pierre Casè stellte diese Werke bereits im 2011 in Venedig aus. (Ab November geöffnet 11-16 Uhr). Dom-sab/So-Sa 10-18 fino al/bis 4.3.2014 Tel. +41 91 825 21 31

Castello Sasso Corbaro BELLINzONESE DA SCOPRIRE Die Ausstellung präsentiert einige Vorschläge im kulturellen und exkursionistischen Bereich im Bellinzonese. Im Rahmen des Interreg-Projektes “Castelli del Ducato”. Dom-sab/So-Sa 10-18 fino al/bis 27.10.2013 Tel. +41 91 825 59 06

www.ticinoweekend.ch

43


Museo Civico Villa dei Cedri LA RACCOLTA EUGENIO BALzAN A BELLINzONA 1944-2012 Neue Einrichtung der Bilderausstellung. 41 Gemälde von verschiedenen internationalen Künstlern, vor allem aus Italien, aus der zweiten hälfte des 19. Jahrhunderts und später aus der Sammlung von Eugenio Balzan. Sab-dom/Sa-So 11-18, mar-ven/Di-Fr 14-18, (ogni primo giovedì del mese fino alle ore 20/jeden ersten Donnerstag des Monats bis 20 Uhr) fino al/bis 30.11.2013 Tel. +41 91 821 85 18/20

Museo in Erba ERRò - ATELIER MéCACOLLAGES Ironische und surreale Collagen ausgeschnitten aus zeitschriften, zeitungen und Comics. LE SCATOLE DEGLI ATTREzzI DI JEAN TINGUELy Interaktive Ausstellung für Kinder: die “zwecklosen Maschinen” Jean Tinguelys. Sonntags für Gruppen auf Vereinbarung geöffnet. Sab-dom/Sa-So 14-17, lun-ven/Mo-Fr 8.30-11.30/13.30-16.30 fino al/bis 9.2.2014 Tel. +41 91 835 52 54

GNOSCA Monumento San Giovanni Battista DANIEL hARDMEIER - IL SUSSURRO DELLA PIETRA Skulpturen Ausstellung. fino al/bis 2.3.2014

LOTTIGNA Museo storico etnografico della Valle di Blenio MILIzIE BLENIESI historische Ausstellung. Beresina, Prozessionen, Napoleonische Miliz. Dom/So 14-17.30, mar-sab/Di-Sa 1417.30 fino al/bis 3.11.2013 Tel. +41 91 871 19 77 (Museo)/+41 91 872 14 87 (Blenio Turismo)

MONTE CARASSO Fondazione Curzùtt GIULIA FONTI Bilder und zeichnungen. fino al/bis 31.10.2013

RODI FIESSO Dazio Grande LOREDANA SELENE RICCA Gemälde und Textilskulpturen. Mar-dom/Di-So 10-18 fino al/bis 3.11.2013 Tel. +41 91 874 60 60/66

SAN GOTTARDO Museo Forte ospizio San Gottardo DAUERAUSSTELLUNG Waffen, Ausrüstungsgegenstände und alte Uniformen. Videofilme und Aufzeichnungen betreffend Leben, Arbeit während des Ersten Weltkriegs 1914-1918. Geöffnet wenn der Pass befahrbar ist. Tel. +41 91 869 25 78

968

44

969


OK TOBER

Agenda Ticino Jazz Cat Club Buster Williams, geboren im Jahre 1942, ist einer der gefragtesten Kontrabasskünstler. Seine musikalischen Frequenzen kennen keine Grenzen und die zusammenarbeit beinhaltet Grössen des Jazz, wie unter anderem, Art Blakey, Betty Carter, Carmen McRae, Chick Corea, Dexter Gordon, Wynton Marsalis, Gene Ammons, herbie hancock, McCoy Tyner, Miles Davis, Sarah Vaughan, Mary Lou Williams, hank Jones, Sonny Rollins, Count Basie, Erroll Garner, Kenny Barron. Am Montag, 4. November in der Sala del Gatto in Ascona um 20.30 Uhr

OTTOBRE /OKTOBER MARTEDÌ 1 DIENSTAG autunno gastronomico - Lago Maggiore e Valli 2013

LOSONE Conoscere le erbe commestibili Progetto Parco Nazionale del Locarnese

Einführung in die Teekultur, Besichtigung des Teegartens, Teezeremonie, Gespräche und Besuch des “laboratorio”. Führungen jeden 1. und 3. Dienstag des Monates um 17.00 Uhr. (“Buxi” ab Parkhaus Ascona um 16.30 Uhr). Reservation: Tel. +41 79 551 16 36, info@casa-del-te.ch, www.casa-del-te.ch. Bis 31. Oktober. Fondazione Monte Verità - Monte Verità ore/Uhr 17.00

Jeden Dienstag. Begleitet von der diplomierten Ernährungsberaterin und Rezept-Autorin Erica Bänziger spazieren Sie auf der Suche nach saisonalen, essbaren Wildkräutern und botanischen Besonderheiten der Terre di Pedemonte (Verscio, Cavigliano) und der Centovalli über Wiesen, Felder und durch Wälder. Geniessen Sie eine angenehme zwischenmahlzeit mit Wildkräutern in den Kastanienselven von Cavigliano. Eine einzigartige kulinarische Erfahrung! Leichter Spaziergang, auf Italienisch und Deutsch. Wichtig sind bequeme Schuhe sowie Wasser und Sonnenschutz. Treffpunkt: Fart-Bahnhof in Verscio. Anmeldung beim Infopoint Valle Onsernone, Auressio, Tel. +41 91 797 10 00, info@onsernone.ch, www.onsernone.ch. Bis 29. Oktober. ore/Uhr 10.00-14.00

Europa Galante - 68. Musikwochen von ascona

Ticino Experience - Progetto Parco Nazionale del Locarnese

Fabio Biondi (Direktor), Roberta Invernizzi (Sopran), Marina De Liso (Alt). Musik von Pergolesi “Stabat Mater”. Vorverkauf: www.settimane-musicali.ch und www.ticketcorner.ch. Chiesa Collegio Papio Santa Maria della Misericordia - ore/Uhr 20.30

Täglich. Eine in ihrer Art einzigartige und einmalige gastronomische Erfahrung und ein Pilotprojekt im Finale des “Milestone”-Preises des Schweizer Tourismus. Während der Vorführung der amüsanten Abenteuer eines Küchenchefs auf der Suche nach neuen Geschmäckern im Tessin, probiert das Publikum die von der Tessiner “Slow Food”-Kommission extra ausgesuchten Köstlichkeiten der Region: Ratafià (Nussschnaps), Alpkäse und viele mehr. Der Stummfilm mit Untertiteln auf Italienisch und Deutsch, der eine Stunde dauert, ist ein passender Vorschlag bei schlechtem Wetter. Anmeldung obligatorisch beim Albergo Losone, info@albergolosone.ch, www.ticinoexperience.ch. Bis 31. Oktober.

Etwa 50 Restaurants stellen eine grosse Auswahl köstlicher Menus zusammen. Die Liste der Restaurants ist an den Schaltern der verschiedenen Verkehrsvereine der Region erhältlich oder unter Tel. 0848 091 091. Bis 20. Oktober. Restaurants aus der Region www.ascona-locarno.com/gastronomy

ASCONA Kultur und japanische Teezeremonie

LOCARNO Falknerei - Raubvögel im Flug In einer natürlich angelegten Umgebung werden Falken, Adler und Eulen im Freien Flug vorgestellt. Vorstellungen täglich um 11.00 Uhr und 15.00 Uhr. Die Dauer der Vorführung ca. 45 Min. Die Flugvorführung wird auf Deutsch und Italienisch moderiert. Bis 3. November. Falconeria Locarno - +41 91 751 95 86 ore/Uhr 10.00-16.30

www.ticinoweekend.ch

45


OTTOBRE

TENERO Rassegna gastronomica Valle Verzasca e Piano Wildmenü und -spezialitäten. Es nehmen 22 Restaurants und Grottis aus der Region Tenero, Umgebung und Valle Verzasca teil. Neuigkeit: jeden Sonntag während der Kermesse “La Rassegna va in montagna”. Möglichkeit an einem geführten Gratisausflug in die hütte-Grotto Monti di Lego, Agrotourismus Alpe Odro und hütte Cognora teilzunehmen. Für Informationen und die Liste der Restaurants, Tel. +41 91 745 16 61 oder auf www.tenero-tourism.ch. Bis 20. Oktober. Tenero - Umgebung und Valle Verzasca

VERSCIO Black out Cie. Philippe Saire. Ein origineller und ungewöhnlicher Tanzspektakel. Choreografie Philippe Saire. Mit Philippe Chosson, Maëlle Desclaux, Jonathan Schatz. Teatro Dimitri - +41 91 796 15 44 - mar/Di ore/Uhr 19.00/mer/Mi ore/Uhr 20.30

MERCOLEDÌ 2 MITTWOCH BELLINzONA Mercalibro - Libri di seconda mano Jeden ersten Mittwoch des Monats. Markt der gebrauchten Bücher, Comics, zeitschriften, Sammelbilder, Postkarten, Taxcards und Briefmarken. Piazza Giuseppe Buffi - ore/Uhr 11.00-18.00

BIGNASCO La Vallemaggia in e-bike - Progetto Parco Nazionale del Locarnese Jeden Mittwoch. Ab Bignasco (Sitz des Infopoint Valmaggia) erfolgt der Start mit dem Elektrofahrrad entlang des Maggiataler Radweges bis nach Cevio. Beim Aufstieg über die kurvenreiche Strasse bis zum Dorf Linescio (664 m ü. M.) entdecken Sie die einmalige Terrassenlandschaft und bewundern diese auch während des Kaffeehalts im Ort. Die Route führt danach durch das Tal und die Schluchten des Rovana-Flusses bis nach Colllinasca, weiter nach Cerentino (978 m ü. M.) und ins Bergsturzgebiet. Der linken Seite des Tales folgend, durchqueren Sie die Ortschaften Camanoglio und Corino. Weiter geht es durch das Valle di Bosco bis zum Walserdorf Bosco Gurin (1504 m ü. M.) mit seinen typischen häusern aus holz und Stein, dem interessanten Museum Walserhaus und der Kirche mit einer Orgel aus dem Jahre 1740. Die Route wird auf der Website www.infopointvm.ch und in der Informationsbroschüre präsentiert. Beide sind auf Italienisch, Deutsch, Französisch und Englisch einzusehen. Anmeldung obligatorisch bis Dienstag um 12 Uhr. Telefonische Anmeldungen bei Tel. +41 796 39 03 97 oder via E-Mail an: info@infopointvm.ch. Bis 30. Oktober. Infopoint Valmaggia - ore/Uhr 9.30-16.00

46

www.ticinoweekend.ch

INTRAGNA alla scoperta d’Intragna - Progetto Parco Nazionale del Locarnese Jeden Mittwoch. In Begleitung eines lokalen Guides wird das historische zentrum der Ortschaft Intragna, am Eingang zu den Centovalli, durchquert. Besuch des Regionalmuseums Centovalli und Pedemonte und Aufstieg auf den höchsten Kirchturm des Tessins (65m). Treffpunkt ist vor dem Infopoint Centovalli und Pedemonte, auf dem zentralen Dorfplatz, um 10.30 Uhr. Die kulturelle Führung dauert rund anderthalb Stunden, bis 12 Uhr. Die Führung, die bei jeder Witterung stattfindet, wird normalerweise auf Deutsch durchgeführt, der Guide spricht aber auch Italienisch, Französisch und Englisch. Bis 30. Oktober. Infopoint Centovalli e Pedemonte ore/Uhr 10.30-12.00

LOCARNO Matinées organistiche Jeden Mittwoch. Orgelkonzert. Eintritt frei. Bis 9. Oktober. Chiesa Sant’Antonio - ore/Uhr 10.45

VERSCIO Black out vedi/siehe 1/10

GIOVEDÌ 3 DONNERSTAG ASCONA Luoghi di forza del Monte Verità Progetto Parco Nazionale del Locarnese Jeden Donnerstag. Durch Erzählungen und einfache Übungen kann man in die Geschichte und die magische Atmosphäre dieser Orte eintauchen! Besuchen Sie mit uns energetische Orte am Monte Verità in Ascona, mit seiner speziellen Geomantik: heilsame Quellen, magische Steine, Wunschbäume, heilige Wälder, hügel, Aussichtspunkte, verzauberte Täler und prähistorische Kultorte. zum Beispiel, bemerken Sie das Tal der Stille, eine Naturkathedrale von unwiderstehlicher Faszination, eventuell die Spitze des Felsens Balladrum mit seinen keltischen Wurzeln und dem wunderschönen Blick über den Lago Maggiore und die Brissago Inseln, oder die Madonna della Fontana, Quelle und beliebter Wallfahrtsort. Die obligatorische Anmeldung ist bis zum vorherigen Mittwoch an die Fondazione Monte Verità, Ascona, Tel. +41 91 785 40 40, info@monteverita.org, www.monteverita.org zu richten. Bis 31. Oktober. Fondazione Monte Verità - Monte Verità ore/Uhr 9.30-11.20

Das Rendéz-vous - Teatrover60 Die Compagnia Tanztheater Dritter Frühling aus zürich kreiert Tanz- und Theaterprodukte mit älteren Personen und professionalen Choreografen und Regisseuren. Für sie exisitert die Pensionierung nicht und sie zeigen es in ihrer neuesten Vorstellung. Eine Gruppe von Seniorinnen entdecken, dass sie alle ein “Date” mit ihrem Traummann haben, alle zur gleichen zeit und am gleichen Ort. Eintritt für AhV-Bezüger gratis. Sala del Gatto - ore/Uhr 15.00


Die Orte im All, im Geist und in der Seele von Fabrizio De André. Mit Laura Curino (Erzählerin), Gigi Venegoni (Gitarre), Bruno Maria Ferraro (Gitarre und Stimme). Produktion: Tangram Teatro Torino. Teatro di Locarno - +41 91 759 76 60 ore/Uhr 20.30

LOCO I vigneti terrazzati di Loco - Progetto Parco Nazionale del Locarnese Jeden Donnerstag. In Loco, im malerischen Rahmen des Onsernonetals, entdecken Sie die Kunst des Weinanbaus zwischen Vergangenheit und Gegenwart. Begleitet von Winzer Peter Ruesch besuchen Sie die alten terrassierten Weinberge mit traditionellen Pergolen, die ehemals vergandeten und wieder aufgebauten Rebreihen. Anschliessend degustieren Sie hervorragende, in der Gegend hergestellte Bio-Weine. Treffpunkt vor der Post in Loco. Obligatorische Anmeldung bis donnerstags um 15.00 Uhr bei Infopoint Valle Onsernone, Auressio, Tel. +41 91 797 10 00, info@onsernone.ch, www.onsernone.ch. Bis 24. Oktober. ore/Uhr 16.00-18.00

VERSCIO archibald et Margaret Cie. Mangano-Massip. Mit Sara Mangano, Pierre-yves Massip. Poetischer und spassiger Spektakel. In Französisch. Teatro Dimitri - +41 91 796 15 44 - ore/Uhr 20.30

VENERDÌ 4 FREITAG LOCARNO Mahler Chamber orchestra - 68. Settimane Musicali di ascona Konzert unter der Leitung von Daniele Gatti. Solist Matthias Goerne (Bariton). Musik von Wagner, Mahler und Beethoven. Vorverkauf: www.settimane-musicali.ch und www.ticketcorner.ch. Chiesa San Francesco - ore/Uhr 20.30

LUGANO Festa d’autunno - Festa della Vendemmia In den Grottis und auf den Plätzen der Stadt werden Folklore, Weine, Gastronomie und Unterhaltung gepflegt. Musikalische Umrahmung mit den Canterini di Lugano. Bis 6. Oktober. Auf den Plätzen Luganos - ven/Fr ore/Uhr 16.00-1.00/sab/Sa ore/Uhr 10.002.00/dom/So ore/Uhr 10.00-18.00

Rock&Bonsai - Steve Lee Memorial Contest Eine Weltpremière. In Lugano treffen sich die bedeutendsten europäischen Bonsai-Spezialisten, zusammen mit den besten jungen Rockmusikern der Schweiz. Die Tribut-Ausstellung ist Steve Lee gewidmet, mit Fotografien, einigen Bonsai seiner Sammlung und Kurzfilm-Reproduktionen über das Thema “Rock&Bonsai”; von jungen Tessiner Regisseuren. Ausserdem verwandelt sich Lugano während dieser drei Tagen in einen europäischen Bonsai-Garten. Info: www.rockbonsai.ch. Bis 6. Oktober. Palazzo dei Congressi

PRATO-SORNICO 12. Torneo Memorial L. Donati Turnier, Nachtessen und Tanzfest. Bis 5. Oktober. Pista di ghiaccio - tutto il giorno/ganzer Tag

QUARTINO Minigolf al coperto

OK TOBER

LOCARNO Ho visto Nina volare - Stagione teatrale di Locarno 2013/2014

Minigolf spielen in tropischer Ambiente. Das ganze Jahr geöffnet. Miraflores - zona Industriale 3

SABATO 5 SAMSTAG ASCONA Festa delle Castagne - Sagra dell’autunno Markt, Musik, heisse Marroni und Spass. Mittagessen mit Polenta und Mortadella oder Gorgonzola. Um 13.00 Uhr heisse Marroni. Folkmusik mit der Alambich Brass Band, der Bandella Betonica und anderen. Um 14.00 Uhr auf der Bühne in Piazza Torre Konzert mit dem Coro Friburghese und um 15.30 Uhr mit der Ascona Big Band. Lungolago - Piazza Motta - Piazza Elvezia ore/Uhr 10.00-18.00

Führung - Monte Verità: esperimenti di vita e arte Jeden Samstag (Casa Selma, Padiglione Elisarion, Casa dei Russi und Casa Anatta), mit hetty Rogantini-De Beauclair (Tochter des ersten Verwalters der Vegetarier-Kolonie im frühen zwanzigsten Jahrhundert). Keine Reservation nötig: Tickets und Treffpunkt: Bauhaus Gebäude der Fondazione Monte Verità (Fahrt mit “Buxi” vom Parkhaus in Ascona um 12.05 Uhr). info@monteverità.org. Bis 31. Oktober. Fondazione Monte Verità - Monte Verità ore/Uhr 14.00

Tell Impro & Free Music - Voci audaci Oskar Boldre (Stimme), Thomas Achermann (Stimme und Saxophon). Die Sprache der Klänge. Vorverkauf bei Tel. +41 76 280 96 90 oder ticket@organicoscenaartistia.ch. Teatro San Materno - ore/Uhr 20.30

BELLINzONA Führungen durch Bellinzona Jeden Samstagvormittag und Donnerstagabend Stadtführung mit Besichtigung der Landschafts- und Architektur-Sehenswürdigkeiten. Die Führung endet im Castelgrande. Treffpunkt Samstag um 11.00 Uhr und Donnerstag um 18.00 Uhr beim Schalter des Verkehrsvereins Bellinzona in Piazza Nosetto, hof des Palazzo Civico. Die Führungen finden bei jeder Witterung statt. Info: Tel. +41 91 825 21 31. Bis 30. Oktober.

CEVIO Visita guidata “Ti aspetto al museo!” Führung in deutscher Sprache an die Dauerausstellung im Museum. Ohne Voranmeldung. Um 16.00 in Deutsch, um 16.30 Uhr in Italienisch. Museo di Valmaggia - ore/Uhr 18.00

www.ticinoweekend.ch

47



805


OTTOBRE

LOCARNO Davide Van De Sfroos - Teritoritur

MURALTO Castagnata

Rock-Folk Konzert mit dem Liedermacher aus der Lombardei und seiner Band. Es organisiert die Federazione Ticinese Integrazione Andicap (FTIA), zum Anlass der 40-jährigen Tätigkeit. Vorher Performance der Ninfea Blues Band, Gruppe mit behinderten Personen. Der Erlös ist zugunsten der FTIA. Infos auf www.ftia.ch. Vorverkauf: www.tio.ch/biglietteria/1996; Centri Manor Ticino, Biglietteria SBB; Apollo Music Lugano. Palazzetto Fevi - ore/Uhr 20.30

Kastanien für alle. Bei schlechtem Wetter am 13. Oktober. zona Burbaglio

LUGANO Festa d’autunno - Festa della Vendemmia vedi/siehe 4/10

MAGGIA Cantar di Pietre - “o Vos omes”. Inquietudini Moderne nel Gesualdo Sacro - Ensemble Vox altera Barbara zanichelli (Sopran), Francesca Cassinari (Sopran), Alena Dantcheva (Mezzosopran), Raffaele Giordan (Tenor), Gianluca Ferrarini (Tenor), Matteo Bellotto (Bass), Massimiliano Pascucci (Direktion). Eintritt frei. Chiesa San Maurizio - ore/Uhr 20.30

PRATO-SORNICO 12. Torneo Memorial L. Donati vedi/siehe 4/10

TENERO Mini Gianetti Day 2013 Veranstaltung für alle Kinder von 4-14 Jahren. Um 9.15 Uhr Start Omnium auf der Piste für Jugendliche, welche an der Kids Tour teilnehmen. Um 14.00 Uhr Start des Mini Gianetti Day. Anmeldungen vor Ort ab 9.00 Uhr. Centro Sportivo Nazionale della Gioventù ore/Uhr 9.00

VERSCIO Re Fu Produktion Dimitri Theater. Sarah Lerch und Raul Vargas. Theater für Kinder ab 6 Jahren. Mit wenigen Worten. Teatro Dimitri - +41 91 796 15 44 - ore/Uhr 17.00

Dimitri Clown Das Beste aus 55 Bühnenjahren. Teatro Dimitri - +41 91 796 15 44 - ore/Uhr 20.30

DOMENICA 6 SONNTAG

Org. Gruppo Quartino-Cadepezzo. Bei schlechtem Wetter am 13. Oktober.

TENERO Gianetti Day 2013: pedalata popolare internazionale Drei Strecken zur Auswahl: Popolare, Classico und Mediofondo, alle mit Start und ziel beim Centro Sportivo von Tenero. Die Strecke führt entlang der Magadinoebene, Richtung Misox und zurück nach Tenero. Start ab 9.30 Uhr. Um 12.00 Uhr Pasta Party mit Live Musik und um 13.30 Uhr Siegerehrung. Letzte Anmeldungen vor Ort von 7.30 - 9.00 Uhr oder auf www.gianettiday.ch. Centro Sportivo Nazionale della Gioventù Via Brere - +41 91 735 61 11 - ore/Uhr 9.30

VERSCIO Backwoodsman Masterarbeit von Samuel Müller. Bewegungstheater und Sprache. In Italienisch. Mit Samuel Müller und David Labanca. Teatro Dimitri - +41 91 796 15 44 - ore/Uhr 18.00

LUNEDÌ 7 MONTAG ASCONA Jazz Cat Club - Nicholas Payton XXX (uSa) Contemporary Jazz. Nicholas Payton (Trompete, Klavier und Tasten), Vincente Archer (Kontrabass), Adonis Rose (Schlagzeug). Reservation: Tel. +41 78 733 66 12, info@jazzcatclub.ch oder an der Abendkasse. Sala del Gatto - ore/Uhr 20.30

Zürcher Kammerorchester und Hillard Ensemble - 68. Musikwochen von ascona Konzert unter der Leitung von Ruben Dubrovsky. Corpus Christi in der Kathedrale von Puebla und Navidad Mexicana. Vorverkauf: www.settimane-musicali.ch und www.ticketcorner.ch. Chiesa Collegio Papio Santa Maria della Misericordia - ore/Uhr 20.30

VERSCIO Zürich Hauptbahnhof

INDEMINI Castagnata

Compagnia Tre Secondi. Theatervorstellung in Italienisch und Schweizerdeutsch. Teatro Dimitri - +41 91 796 15 44 - ore/Uhr 20.30

Kastanien für Alle. Piazza - ore/Uhr 13.30

MARTEDÌ 8 DIENSTAG

LUGANO Festa d’autunno - Festa della Vendemmia

VERSCIO Dimitri Clown

vedi/siehe 4/10

Das Beste aus 55 Bühnenjahren. Teatro Dimitri - +41 91 796 15 44 - ore/Uhr 20.30

MINUSIO Die touristische Mini-Eisenbahn

MERCOLEDÌ 9 MITTWOCH

Die züge verkehren in einer natürlichen Umgebung. Spurweite 5 und 7 zoll. Elektrischeund Dampf-Lokomotive und Wagen für Personentransport (60 Plätze). Nur bei schönem Wetter. www.ataf.ch. Mappo - ore/Uhr 14.30-17.30

50

QUARTINO Fiera dell’artiganato

www.ticinoweekend.ch

VERSCIO Variété Varietà - “aSleep” Dimitri Theaterschule. Musik, Akrobatik, Clownerien. Regie Fabrizio Pestilli. Musik Oliviero Giovannoni. Teatro Dimitri - +41 91 796 15 44 - ore/Uhr 20.30


ASCONA Szenische Lesung Evelyn Dörr stellt ihr Buch “So, go ahead Ladies…” vor. Im Rahmen der 100 Jahre der ersten Sommerschule für Kunst von Rudolf Laban auf dem Monte Verità. Infos auf www.laban.ch. Sala del Gatto - ore/Uhr 20.30

CAVERGNO Rassegna organistica valmaggese Konzert mit dem Organisten Marco Ruggeri, Cremona (Italien) und Lina Uinskyte (Geige), Vilnus (Littauen / Bergamo (Italien). Chiesa parrocchiale - ore/Uhr 20.00

LOCARNO La sarta - Die Schneiderin Vorstellung mit Gardi hutter. Teatro di Locarno - +41 91 759 76 60 ore/Uhr 20.30

VERSCIO Dimitri Clown Das Beste aus 55 Bühnenjahren. Teatro Dimitri - +41 91 796 15 44 - ore/Uhr 20.30

VENERDÌ 11 FREITAG ASCONA Öffentlicher Vortrag Themen “La lezione del Monte Verità tra passato e presente” mit Eugenia Casini Ropa (I) und “Coinvolgimento Contemporaneo con il Passato” mit Valery Preston-Dunlop (UK). Im Rahmen der 100 Jahre der ersten Sommerschule für Kunst von Rudolf Laban auf dem Monte Verità. Infos auf www.laban.ch. Fondazione Monte Verità - Auditorium ore/Uhr 20.30

BELLINzONA Rassegna dei formaggi degli alpi ticinesi Tessiner Käse-Messe mit gastronomischen Produkten, Kunsthandwerk und Degustationen. Organisiert in zusammenarbeit mit der Società commercianti Bellinzona. Bis 13. Oktober. Centro Storico - ven/Fr ore/Uhr 16.00-24.00/ sab/Sa ore/Uhr 10.00-24.00/dom/So ore/Uhr 10.00-14.00

LOCARNO orchester der italienischen Schweiz 68. Musikwochen von ascona Konzert unter der Leitung von Ion Marin. Solisten Viviane hagner (Geige), Jonathan Gilad (Klavier), Daniel Müller-Schott (Violoncello). Musik von Beethoven, Triple Konzert für Klavier, Geige, Violoncello und Orchester, op. 56 und von Strauss, Der Bürger als Edelmann, Suite op. 60. Vorverkauf: www.settimanemusicali.ch und www.ticketcorner.ch. Chiesa San Francesco - ore/Uhr 20.30

LUGANO artecasa 2013 - Herbstmesse herbstmesse mit über 200 schweizerischen und ausländischen Ausstellern. Möbel-, Einrichtungs- und Antiquariatsmesse. Infos auf www.artecasa.fiera.ch. Bis 20. Oktober. Centro Esposizioni

VERSCIO Casa Donadio - Beppe Donadio in concerto Pietro Pizzi (Schlagzeug), Antonio Petruzzelli (Bass), Simone Boffa (Gitarren). Ein Konzert mit grossartigen Musikern. Teatro Dimitri - +41 91 796 15 44 - ore/Uhr 20.30

OK TOBER JUN I

GIOVEDÌ 10 DONNERSTAG

SABATO 12 SAMSTAG ASCONA Festa delle Castagne - Sagra dell’autunno Markt, Musik, heisse Marroni und Spass. Mittagessen mit Mortadella oder Gorgonzola. Um 13.00 Uhr heisse Marroni. Folkmusik mit der Alambich Brass Band, der Bandella Betonica und der Unione Filarmoniche Asconesi. Um 14.00 Uhr auf der Bühne der Piazza Torre Konzert mit dem Coro Friburghese und um 15.30 Uhr mit der Ascona Big Band. Lungolago - Piazza Motta - Piazza Elvezia ore/Uhr 10.00-18.00

Nacht - Suite ‘24 Rudolf Laban. “Nacht”: Gestaltet von Valerie Preston-Dunlop und Alison Curtis Jones. Tänzer “Trinity Laban” aus London. “Suite ‘24”: Komponiert und musikalisch begleitet von Oli Newmann. Vorverkauf tel. +41 79 646 16 14 oder www.teatrosanmaterno.ch. Im Rahmen der 100 Jahre der ersten Sommerschule für Kunst von Rudolf Laban auf dem Monte Verità. Infos auf www.laban.ch. Teatro San Materno - ore/Uhr 20.30

BELLINzONA Rassegna dei formaggi degli alpi ticinesi ved/siehe 11/10

LUGANO Mercato delle cipolle (Zibelemärit) Berner Atmosphäre und ihre Folklore. Möglichkeit Spezialitäten aus dem Kanton Bern zu degustieren, wie auch die traditionellen zwiebelzöpfe zu kaufen. Folkloristische Musik durch den ganzen Tag. Piazza Manzoni - ore/Uhr 8.00-17.00

LuganoPhotoDays Internationales Festival der Fotografie. Workshops, Begegnungen und Vorträge, thematische Ausstellungen, Lesung von individuellen Portfolios und Präsentation von neuen Fotografen. Info und Anmeldung: Tel. +41 91 220 22 00/+41 91 220 22 01; e-mail: info@luganophotodays.ch; www.luganophotodays.ch. Bis 20. Oktober. Il Ciani

QUARTINO Minigolf al coperto Minigolf spielen in tropischer Ambiente. Das ganze Jahr geöffnet. Miraflores - zona Industriale 3

VERSCIO Porte aperte Einblick ins Schulprogramm und Arbeitsweise der Scuola Teatro Dimitri. Teatro Dimitri - +41 91 796 15 44 - ore/Uhr 10.00

www.ticinoweekend.ch

51


OTTOBRE

DOMENICA 13 SONNTAG ASCONA Runder Tisch und Coro di Movimento Nach der öffentlichen Diskussionsrunde tritt der Coro di Movimento, koordiniert von Nunzia Tirelli (Ch), auf. Im Rahmen der 100 Jahre der ersten Sommerschule für Kunst von Rudolf Laban auf dem Monte Verità. Infos auf www.laban.ch. Fondazione Monte Verità - Auditorium ore/Uhr 9.30/11.30

AURIGENO Herbstmarkt Kunsthandwerk und lokale Produkte. Es organisiert die Associazione Artigiani di Vallemaggia. Nucleo - ore/Uhr 10.00-16.00

BELLINzONA Rassegna dei formaggi degli alpi ticinesi ved/siehe 11/10

INDEMINI Castagnata Kastanien für Alle. Piazza - ore/Uhr 11.00

LUGANO Food & Walk Erster önogastronomischer Rundgang in den Strassen von Lugano, 6 km, 6 Chefs und 2 Meisterkonditoren über 6 Etappen, alles zum Geniessen. Infos auf www.luganofoodandwalk.ch. tutto il giorno/ganzer Tag

ORSELINA Festa in Collina 9.30 Uhr individueller Abmarsch. Um 10.00 Uhr Volksspaziergang auf dem Weg “Collina Alta” (10km): Abmarsch vom Park in Orselina. Anmeldung vor Ort ab 9.30 Uhr; um 12.00 Uhr Mittagessen und Unterhaltung im Park. Shuttle-Bus zwischen dem Park in Orselina und der Piazza San Rocco. Park in Orselina - ore/Uhr 9.00

TENERO Piume: gli uccelli dell’amazzonia - Il castello incantato - 15. Festival internazionale di teatro con figure Teatro dei Fauni, Locarno. Der gestohlene Gesang der Vögel. Für Kinder ab 5 Jahren. Eintritt frei. In zusammenarbeit mit Osa! und dem Municipio von Tenero. Oratorio San Giovanni Bosco - ore/Uhr 17.00

VAIRANO Festa di Castégn - Castagnata di Vairano Gratis-Maccheronata, Kastanien und Unterhaltung. Bei schlechtem Wetter wird die Veranstaltung auf den folgenden Sonntag verschoben. Piazza - Oratorio - ore/Uhr 10.30

52

Dimitri Clown Das Beste aus 55 Bühnenjahren. Teatro Dimitri - +41 91 796 15 44 - ore/Uhr 18.00

LUNEDÌ 14 MONTAG QUARTINO Minigolf al coperto Minigolf spielen in tropischer Ambiente. Das ganze Jahr geöffnet. Miraflores - zona Industriale 3

MARTEDÌ 15 DIENSTAG ASCONA Solisten und Chor der Radiotelevisione Svizzera I Barocchisti - 68. Musikwochen von ascona Konzert unter der Leitung von Diego Fasolis. Musik von Giuseppe Sammartini, The Judgment of Paris. Vorverkauf: www.settimanemusicali.ch und www.ticketcorner.ch. Chiesa Collegio Papio Santa Maria della Misericordia - ore/Uhr 20.30

VERSCIO La voix est libre Bernard Massuir. Ein faszinierender Stimmenspektakel, ein Mix zwischen Jazz und Slapstick. Teatro Dimitri - +41 91 796 15 44 - ore/Uhr 20.30

MERCOLEDÌ 16 MITTWOCH VERSCIO Re Fu Produktion Dimitri Theater. Sarah Lerch und Raul Vargas. Theater für Kinder ab 6 Jahren. Mit wenigen Worten. Teatro Dimitri - +41 91 796 15 44 - ore/Uhr 17.00

Dimitri Clown Das Beste aus 55 Bühnenjahren. Teatro Dimitri - +41 91 796 15 44 - ore/Uhr 20.30

GIOVEDÌ 17 DONNERSTAG VERSCIO Cadavre Exquis - Rassegna Pierre Byland - Cie . Les Fusains Tragikomisches Theater. Mit Dante Carbini, Gerardo Mele, Paola Omodeo zorini, Kate hannah Weinrieb. Regie von Pierre Byland. Assistentin Mareike Schnitker. Teatro Dimitri - +41 91 796 15 44 - ore/Uhr 20.30

VENERDÌ 18 FREITAGn. Infos auf ASCONA Konzert für Sopran 68. Musikwochen von ascona Juliane Banse (Sopran), Francesco Piemontesi (Klavier). Musik von Mendelssohn, Liszt, Schubert, Britten. Vorverkauf: www.settimane-musicali.ch und www.ticketcorner.ch. Chiesa Collegio Papio Santa Maria della Misericordia - ore/Uhr 20.30

VERSCIO Re Fu

COGLIO autunno Jazz - Felice Clemente & Javier Perez Forte

Produktion Dimitri Theater. Sarah Lerch und Raul Vargas. Theater für Kinder ab 6 Jahren. Mit wenigen Worten. Teatro Dimitri - +41 91 796 15 44 - ore/Uhr 17.00

Felice Clemente (Klarinette und Sax), Javier Perez Forte (Gitarre). Eintritt frei. Eco-hotel Cristallina - +41 91 753 11 41 ore/Uhr 21.00

www.ticinoweekend.ch


MURALTO L’emozione Sufi dall’India

Juan Pino & Quemando Palabras. Neue Lieder. Spielerisches Treffen zwischen den lateinamerikanischen Wurzeln und des nordischen Minimalismus. Vorverkauf bei Tel. +41 76 280 96 90 oder ticket@organicoscenaartistia.ch. Sala Congressi - ore/Uhr 20.30

Nmarta Rai (danza), Udai Mazumdar (Tabla und Komposition), Più Nandi (Stimme), Bhaskar Das (bansuri). Vorverkauf bei Tel. +41 76 280 96 90 oder ticket@organicoscenaartistia.ch. Sala Congressi - ore/Uhr 20.30

VERSCIO Masterklass - Rassegna Pierre Byland - Cie. Les Fusains

GIOVEDÌ 24 DONNERSTAG ASCONA 22. FIT - Reality

Tragikomisches Theater. Pierre Byland, Dante Carbini, Enrico Ferretti, Giovanni Foresti, Gerardo Mele, Paola Omodeo zorini, Kate hannah Weinrieb. Regie von Pierre Byland. Assistentin Mareike Schnitker. Teatro Dimitri - +41 91 796 15 44 - ore/Uhr 20.30

Idee und Performance mit Daria Deflorian und Antonio Tagliarini. Nach dem Reportage von Mariusz Szczygiel “Reality”. Daria Deflorian/Antonio Tagliarini (Italien). Info: Tel. +41 91 922 61 58/+41 79 305 96 73, info@fitfestival.ch, www.fitfestival.ch. Teatro San Materno - ore/Uhr 20.30

SABATO 19 SAMSTAG

LOCARNO orchestra Sinfonica Danubiana di Budapest - Galakonzert

LOCARNO Il viaggio di orphelia nella storia della musica Orignaltext von Amanda Rougier Appignani. Freier Eintritt, freie Offerte. Es organisiert die ssociazione Amici della Scuola Popolare di Musica Locarno. Teatro di Locarno - ore/Uhr 17.00

5. Benefizkonzert für Kinder mit Edordo Bennato Antologisches Konzert, einzigartig und auf die Kinder abgestimmt. Der Erlös geht zugunsten verschiedener hilfsinstitutionen für Familien im Tessin. Vorverkauf bei Music City Soldini Locarno. Palazzetto Fevi - ore/Uhr 20.30

DOMENICA 20 SONNTAG MINUSIO Die touristische Minieisenbahn Die züge verkehren in einer natürlichen Umgebung. Spurweite 5 und 7 zoll. Elektrischeund Dampf-Lokomotive und Wagen für Personentransport (60 Plätze). Nur bei schönem Wetter. www.ataf.ch. Mappo - ore/Uhr 14.30-17.30

VERSCIO Engagement? - ultima replica Compagnia Teatro Dimitri. Clowneskes, burleskes und groteskes Spektakel. Regie von Fabrizio Pestilli, Musik von Giovanni Galfetti. Mit Luisa Braga, David Labanca, Samuel Müller, Kate hannah Weinrieb. Teatro Dimitri - +41 91 796 15 44 - ore/Uhr 18.00

MERCOLEDÌ 23 MITTWOCH

OK TOBER

MURALTO Mama americana - Voci audaci

Das Konzert ist der bedeutenden Komponistin Cécile Chaminade gewidmet. Leitung von Marin Saris und Andras Deak. Solisten: Noemi Nadelmann (Sopran), Romano Pucci (Flöte) und Christina harnisch (Klavier). Werke von Verdi, Puccini, Mascagni, Dvorak, Chaminade. Vorverkauf: Ente Turistico Lago Maggiore Tel. 0848 091 091. Palazzetto Fevi - ore/Uhr 20.00

VERSCIO Confusion - Rassegna Pierre Byland Cie. Les Fusains Tragikomisches Theater. Mit Mareike Schnitker und Pierre Byland. Regie von Jacques Lecoq und Pierre Byland. Teatro Dimitri - +41 91 796 15 44 - ore/Uhr 20.30

VENERDÌ 25 FREITAG COGLIO autunno Jazz - Mu Davide Merlino (Vibrafon, Schlagzeug, Glockenspiel, Rainbowbells), Michele Caiati (elektr. Gitarre), Simone Prando (elektr. Bass, Kontrabass), Riccardo Chiaberta (Schlagzeug, harmonium). Eintritt frei. Eco-hotel Cristallina - ore/Uhr 21.00

VERSCIO arrivederci professore - Rassegna Pierre Byland - Cie. Les Fusains Tragikomisches Theater. Mit Antonello Cecchinato und Enrico Ferretti. Regie von Pierre Byland, in zusammenarbeit mit Tiziana Arnaboldi. Teatro Dimitri - +41 91 796 15 44 - ore/Uhr 20.30

LOCARNO La scena - Theatersaison Locarno 2013/2014

SABATO 26 SAMSTAG

Von Cristina Comencini mit Angela Finocchiaro, Maria Amelia Monti und Stefano Annoni. Regie von Cristina Comencini. Ein erfrischender, spitzbübischer, spassiger Spektakel mit drei grossen Protagonisten des Theaters und des Kinos. Teatro di Locarno - +41 91 759 76 60 ore/Uhr 20.30

Tag der offenen Tür auf den drei Burgen und Fest: Castello Sasso Corbaro, Castello Montebello, Castelgrande. Die Museen und die Ausstellungen sind gratis zugänglich. Infos Bellinzona Turismo +41 91 825 21 31 Bis 27. Oktober. Castelgrande - Castello Montebello - Castello Sasso Corbaro

BELLINzONA unesco Day

www.ticinoweekend.ch

53


OT T OBRE / N OV EMBRE

CERENTINO Herbstmarkt Um 9.30 Uhr Markt. Um 10.30 Uhr Aperitif mit der Musik von Luca, Fetina und Mauro. Um 12.30 Uhr Mittagessen mit Polenta und lokalen Produkten und dem Käse aus dem Valle Formazza hergestellt von Emanuel Corona. Fröhlicher Nachmittag mit Gesang und Tanz. zu Gast Daniele Donati mit einer Ausstellung alter Ansichtskarten. Die Veranstaltung findet bei jedem Wetter statt. Geheizte Festhütte - ore/Uhr 9.30

LOCARNO Miss und Mister Ticino 2013 Schönheits-Wettbewerb. Organisation: New Faces Model Agency. Vorverkauf ab 21. Oktober 2013: Verkehrsverein Lago Maggiore, +41 91 759 76 60. Mit dem Unterstützung der Stadt Locarno. Teatro di Locarno - ore/Uhr 20.30

DOMENICA 27 SONNTAG BELLINzONA unesco Day vedi/siehe 26/10

INTRAGNA Saisonschluss Tag der offenen Tür Gratis Eintritt ins Museum und zum Kirchturm, Aperitif und Musik. Museo Regionale Centovalli e Pedemonte ore/Uhr 14.00-18.00

GIOVEDÌ 31 DONNERSTAG

Tourismus und Ferien-Messe. Bis 3. November. Centro Esposizioni - ore/Uhr 10.30-18.00

QUARTINO Minigolf unter Dach Minigolf spielen in tropischer Ambiente. Das ganze Jahr geöffnet. Miraflores - +41 91 795 26 27

SABATO 2 SAMSTAG LOSONE Blocage Sara Lerch, Nina Pigné, Antoine zivelonghi. Bewegungstheater. Vorverkauf bei Tel. +41 76 280 96 90 oder ticket@organicoscenaartistia.ch Osteria La Fabbrica - ore/Uhr 20.30

VERSCIO abrasso - Rassegna Pierre Byland Cie. Les Fusains Tragikomisches Theater. Mit Ahtiv Chanlen, Manuel Rytz. Koproduktion Cie. Perron 2, Cie. Les Fusains. Regie von Pierre Byland. Teatro Dimitri - +41 91 796 15 44 - ore/Uhr 20.30

DOMENICA 3 SONNTAG VERSCIO Il più piccolo circo del mondo Vorstellung, die Clownerie und zirkuskunst vereint. Mit wenig Worten. Martin hommel und Gerardo Tetilla. Theatergesellschaft 7 1/2. Teatro Dimitri - +41 91 796 15 44 - ore/Uhr 18.00

CEVIO Finissage - auf Wiedersehen bis nächstes Jahr

LUNEDÌ 4 MONTAG

Letzter Tag der Ausstellung “50 anni Museo di Valmaggia - Testimone nel tempo”. Museo di Valmaggia - ore/Uhr 18.30

ASCONA Jazz Cat Club - Buster Williams Quartet (uSa) “Something More”

COGLIO autunno Jazz - Quintetto Brass Joy

Mainstream Jazz. Buster Williams (Kontrabass), Bruce Williams (Alt Sax), Eric Scott (Klavier), Joey Baron (Schlagzeug). Vorverkauf: Tel. +41 78 733 66 12, info@jazzcatclub.ch oder an der Abendkasse. Sala del Gatto - ore/Uhr 20.30

Lalo Conversano (Trompete, Flügelhorn), Danilo Moccia, (Posaune), Roberto Olzer (Klavier), Valerio Della Fonte (Kontrabass), Nicola Stranieri (Schlagzeug). Eintritt frei. Eco-hotel Cristallina - ore/Uhr 21.00

VALLEMAGGIA “Cicitt” abende in Restaurants des Vallemaggia (Ziegenfleisch) Orte Vallemaggia - Golino - Gerra Verzasca. Es organisiert die Vereinigung Produttori di cicitt delle Valli Locarnesi und Arbeitsgruppe Capra Vallemaggia. Infos bei info@vallemaggia.ch. Bis 17. November

MARTEDÌ 5 DIENSTAG QUARTINO Minigolf unterm Dach Minigolf spielen in tropischer Ambiente. Das ganze Jahr geöffnet. Miraflores - +41 91 795 26 27

VERSCIO Münchhausen

VENERDÌ 1 FREITAG

Ein burlesker Spektakel zwischen Lügen und Fantasie. In Französisch. Le Théâtre de Minuit mit Emmanuel Pouilly. Teatro Dimitri - +41 91 796 15 44 - ore/Uhr 20.30

LOCARNO oSI - Herbstkonzerte von Rete Due

MERCOLEDÌ 6 MITTWOCH

NOVEMBRE /NOVEMBER

Orchester der italienischen Schweiz unter der Leitung von Alain Lombard. Solist Francesco Piemontesi (Klavier). Musik von Sergei Prokofiev. Vorverkauf: Verkaufspunkte Ticketcorner, auf www.ticketcorner.ch oder an der Abendkasse des Konzerts. Chiesa San Francesco - ore/Uhr 20.30

54

LUGANO Salone internazionale delle vacanze iViaggiatori 2013

www.ticinoweekend.ch

BELLINzONA Mercalibro - Libri di seconda mano Jeden ersten Mittwoch des Monats. Markt der gebrauchten Bücher, Comics, zeitschriften, Sammelbilder, Postkarten, Taxcards und Briefmarken. Piazza Giuseppe Buffi - ore/Uhr 11.00-18.00


LOCARNO EspoVerbano.ch 2013 handelsausstellung mit Kunsthandwerk, Industrie, Diensten, Landwirtschaft und Tourismus. Unterhaltung, Aperitif und Begegnungsmomente. Eintritt frei. Infos auf www.espoverbano.ch. Bis 10. November. Palazzetto Fevi

VENERDÌ 8 FREITAG LOCARNO EspoVerbano.ch 2013 vedi/siehe 7/11

Fiestas - orchestra da camera di Lugano Musik, Tanz und Folklore aus der Alten und Neuen Welt. Konzert des Stimmenquartetts und des Orchestra da Camera di Lugano unter der Leitung von Stefano Bazzi. Musik von Márquez, De Falla, Bartók. In zusammenarbeit mit der Vereinigung Amigos de la Lengua Española. SES - Piazza Grande 5 - ore/Uhr 20.30

oSI - Herbstkonzerte von Rete Due Orchester der italienischen Schweiz unter der Leitung von John Axelrod. Solist Sergio Azzolini (Fagott). Musik von honegger, Mercadante, Verdi, Schumann. Vorverkauf: Verkaufspunkte Ticketcorner, auf www.ticketcorner.ch oder an der Abendkasse des Konzerts. Chiesa San Francesco - ore/Uhr 20.30

TENERO Tessiner Marathon Die Sportveranstaltung lockt alljährlich rund 1700 Läuferinnen und Läufer aus der ganzen Schweiz und aus dem Ausland auf die Strassen der Magadinoebene und an die Ufer des Lago Maggiore. Das Rennen zählt für die Schweizer Meisterschaften, zudem werden die kantonalen Meistertitel im Marathon- und halbmarathonlauf vergeben. Ersterer wird über 42 Kilometer, der halbmarathon über 21 Kilometer ausgetragen. Die Strecke führt über ebene, asphaltierte Strassen: von Tenero in Richtung Bellinzona bis Gerra Piano und zurück nach Tenero, dann entlang des Seeufers bis Locarno und wieder retour nach Tenero zum ziel. Für alle Teilnehmenden eine tolle Gelegenheit, sich in prächtiger herbstLandschaft Bewegung zu verschaffen. Centro Sportivo Nazionale della Gioventù Via Brere - +41 91 735 61 11 - ore/Uhr 9.15

MARTEDÌ 12 DIENSTAG LOCARNO Circo Knie - “Émotions” Eine Mischung aus Akrobatik, Tiernummern, Clownerie sowie der beliebten Comedy. Der zoo ist geöffnet Di 9.00-18.30 Uhr und Mi von 9.00-17.30 Uhr. Vorverkauf (drei Wochen im Voraus): Tel. 0900 800 800 (ChF 1.19/Min.), SBB, Die Post, Manor, Coop City und www.ticketcorner.ch. Via delle Scuole - mar/Di ore/Uhr 20.15/ mer/Mi ore/Uhr 15.00/20.15

Hedda Gabler - Stagione teatrale di Locarno 2013/2014

Ein Abend voller Ironie im Reich des weiblichen Wesens. Mit Sara Bocchini, Luisa Braga, Nancy Fürst, Silvana Gargiulo, Corinna Vitale. Teatro Dimitri - +41 91 796 15 44 - ore/Uhr 20.30

Von henrik Ibsen mit Manuela Mandracchia, Luciano Roman, Jacopo Venturiero, Simonetta Cartia, Federica Rosellini, Massimo Nicolini, Laura Piazza. Regie von Antonio Calenda. Teatro di Locarno - +41 91 759 76 60 ore/Uhr 20.30

SABATO 9 SAMSTAG

MERCOLEDÌ 13 MITTWOCH

LOCARNO EspoVerbano.ch 2013

LOCARNO Circo Knie - “Émotions”

VERSCIO Les Cinq Roses

vedi/siehe 7/11

vedi/siehe 12/11

MENDRISIO Fiera di San Martino

Hedda Gabler - Stagione teatrale di Locarno 2013/2014

Marktstände: vom Salami bis zum Käse und von heissen Kastanien bis zu den “Cotechini”, Spielzeug, Kleider und Anderes. Karusselle für Kinder. Ausstellung und Verkauf von Braunvieh aus der Region. Bis 11. November. Nucleo - zona San Martino - tutto il giorno/ganzer Tag

VERSCIO Mirroir Mirroir Masterarbeit von Katja Groll. Theater in Französisch und Deutsch. Mit Katja Groll und Federico Dimitri. Teatro Dimitri - +41 91 796 15 44 - ore/Uhr 20.30

DOMENICA 10 SONNTAG LOCARNO EspoVerbano.ch 2013 vedi/siehe 7/11

N OV EMBER

GIOVEDÌ 7 DONNERSTAG

vedi/siehe 12/11

VENERDÌ 15 FREITAG ASCONA Trame universali Esther Flückiger und Pietro Pirelli (Musik). Text von Anna Felder. Klang und Rolle über das Echo von Leonardo da Vinci. Vorverkauf tel. +41 79 646 16 14 oder www.teatrosanmaterno.ch. Teatro San Materno - ore/Uhr 20.30

LOCARNO oSI - Concerti d’autunno di Rete Due Orchester der italienischen Schweiz unter der Leitung von Michal Nesterowicz. Solistin Patricia Kopatchinskaja (Geige). Musik von Bloch, Beethoven, Williams, Sibelius. Vorverkauf: Verkaufspunkte Ticketcorner, auf www.ticketcorner.ch oder an der Abendkasse des Konzerts. Chiesa San Francesco - ore/Uhr 20.30

www.ticinoweekend.ch

55


N OV EMBRE

SABATO 16 SAMSTAG BELLINzONA 26. Castellinaria - Internationales Jugendfilmfestival Dieses Jahr befasst sich das Festival mit den rasanten Veränderungen in der Technologie und in der Kommunikation. Es bezieht die Jugend und jungen Erwachsenen ein, darüber nachzudenken. Infos und Programm: www.castellinaria.ch. Bis 23. November

MAGADINO La spartizione ovvero “Venga prendere Il caffè da noi” Theater - aus dem Roman von Piero Chiara.

Salone comunale - ore/uhr 20.30

DOMENICA 17 SONNTAG MURALTO BiancaNera Teatrimperfetti. Tanz. Für Erwachsene und Kinder ab 4 Jahren. Vorverkauf bei Tel. +41 76 280 96 90 oder ticket@organicoscenaartistia.ch Sala dei Congressi - ore/Uhr 20.30L

VENERDÌ 22 FREITAG LOCARNO oSI - Herbstkonzerte von Rete Due Orchester der italienischen Schweiz unter der Leitung von Antonello Manacorda. Solist Andrea Lucchesini (Klavier). Musik von hoch, Grieg, Berio, Schubert. Musik von Bloch, Beethoven, Williams, Sibelius. Vorverkauf: Verkaufspunkte Ticketcorner, auf www.ticketcorner.ch oder an der Abendkasse des Konzerts. Chiesa San Francesco - ore/Uhr 20.30

Begegnung mit Toni Servillo Theatersaison Locarno 2013/2014 Interpret und Regisseur von “Le voci di dentro” (im Teatro di Locarno am 23. und 24. November um 20.30 Uhr). Anschliessend Filmprojektion. Event organisiert in zusammenarbeit mit dem Festival del Film von Locarno. Teatro di Locarno - +41 91 759 76 60 ore/Uhr 20.30

CARLO SELLO Orefice Creazioni individuali Trasformazioni Goldschmied Individuelle Creationen Umarbeitungen Ascona, P.za S. Pietro 5 lato municipio/beim Rathaus Tel. 091 792 12 65 - www.sello.ch

56

www.ticinoweekend.ch

Locarno on Ice Eine 100m lange Kunsteisbahn in einer weihnachtlichen Ambiente, Terrasse und Bar Igloo für Aperitife und Events. Unterhaltung für alle, Konzerte, Spiele und Geschichten für die Kinder, Eislaufshows und mehr. Infos und Programm auf www.locarnoonice.ch. Bis 6. Januar 2014. Piazza Grande - ore/Uhr 10.00-24.00 (Bars fino/bis ore/Uhr 1.00)S

SABATO 23 SAMSTAG LOCARNO Le voci di dentro - Theatersaison Locarno 2013/2014 Von Edoardo De Filippo, mit Toni Servillo, Peppe Servillo, Gigio Morra, Betti Pedrazzi, Chiara Baffi, Marcello Romolo, Lucia Mandarini, Vincenzo Nemolato, Marianna Robustelli, Antonello Cossia, Daghi Rondanini, Rocco Giordano, Maria Angela Robustelli, Francesco Paglino. Regie von Toni Servillo. Teatro di Locarno - +41 91 759 76 60 sab/Sa ore/Uhr 20.30/dom/So ore/Uhr 18.00

DOMENICA 24 SONNTAG ASCONA Stimmen - zwei Konzerte für ein Naturgesang Talilema Madagascar. Die Musik von Talike und Kilema gingen um die Welt. Vorverkaufbei Tel. +41 76 280 96 90 oder ticket@organicoscenaartistia.ch. Chiesa del Collegio Papio - ore/Uhr 17.00

LOCARNO Le voci di dentro - Theatersaison von Locarno 2013/2014 vedi/siehe 23/11

MAGADINO unione Filarmonica Gambarognese Konzert. hangar Aeroporto - ore/Uhr 16.00

VENERDÌ 29 FREITAG LOCARNO oSI - Herbstkonzerte von Rete Due Orchester der italienischen Schweiz unter der Leitung von John Neschling. Solist S. Krylov (Geige). Musik von Schoeck, Tschaikowsky, Sostakovic. Vorverkauf: Verkaufspunkte Ticketcorner, www.ticketcorner.ch oder an der Abendkasse des Konzerts. Chiesa San Francesco - ore/Uhr 20.30

SABATO 30 SAMSTAGMiraflores ASCONA Dentro Jawlensky Compagnia Tiziana Arnaboldi. Tänzer Eleonora Chiocchini und David Labanca. Musiker Mimmo Prisco und Luciano zampar. Vorverkauf tel. +41 79 646 16 14 oder www.teatrosanmaterno.ch. Teatro San Materno - ore/Uhr 20.30


Andar per

mercati

Ti-Press/C. Reguzzi

Marktbummeln

MARTEDI/DIENSTAG ASCONA (fino al/bis zum: 15.10.2013) Una passeggiata sul lungolago, tra le bancarelle che offrono prodotti ticinesi e artigianato. Ein angenehmer Spaziergang zwischen Marktständen mit Tessiner Produkten und Kunsthandwerk. Lungolago G. Motta (ore 10-18)

LUGANO (ma+ve/Die+Fr) Mercato cittadino con fiori, frutta e verdura, gastronomia e prodotti freschi. Auf dem Stadtmarkt findet man Blumen, Früchte, Gemüse, Gastronomie. Piazzale ex-scuole (ore 7-12)

MERCOLEDI/MITTWOCh

Zahlreiche Stände mit Waren aller Art: Saisonale Früchte und Gemüse von lokalen Bauern, Gastronomie aus einheimischer Produktion, Kunsthandwerk, Blumen, Artikel aus zweiter Hand. Piazza Grande (ore 9-17)

SABATO/SAMSTAG BELLINzONA Il mercato più tipico e tradizionale del Ticino. Prodotti ortofrutticoli e primizie stagionali. Specialità di salumeria, e gustosi formaggi delle valli, artigianato. Der typischste traditionelle Markt im Tessin. Obst und Gemüse, Saisonneuheiten, Wurstspezialitäten, hafter Käse, Blumen, Kunsthandwerk. Centro storico (ore 7.30-12.30)

LUINO (Italia) Il più grande mercato settimanale d’Europa, con centinaia di bancarelle: vasta scelta di gastronomia locale dalla salumeria ai formaggi, abbigliamento, calzature e pelletteria. Der grösste Wochenmarkt Europas bietet an hunderten von Marktständen Waren aller Art. Grosse Auswahl von Produkte der lokalen Gastronomie, Bekleidung, Schuhe und Lederwaren. Lungolago (ore 9-16.30)

GIOVEDI/DONNERSTAG LOCARNO Numerose bancarelle con prodotti di ogni genere: frutta e verdura di stagione, gastronomia di produzione locale, artigianato, fiori e oggetti di seconda mano.

LUGANO Mercato dell’antiquariato, specializzato in libri, cornici, argenteria e cristalli. Antiquitätenmarkt, spezialisiert auf Bücher, Bilderrahmen, Silberwaren, Kristall. Quartiere Canova (ore 8-17)

DOMENICA/SONNTAG CANNOBIO (Italia) Grande mercato e luogo d’incontro domenicale. Fiori, frutta e verdura, gastronomia, abbigliamento, calzature e pelletteria. Grosser Markt und Ort der Begegnung. Blumen, Früchte und Gemüse, Gastronomie, Bekleidung, Schuhe, Lederwaren. Lungolago (ore 8-13)

www.ticinoweekend.ch

57


© Shutterstock

BEKLEIDUNG SCHUHE ACCESSOIRES

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

100

MEHR ALS EXKLUSIVE MARKENZEICHEN DAS GANZE JAHR HINDURCH

VON 50% BIS ZU 70% REDUZIERTE PREISE ASCONA BELLINZONA GRANCIA T. 091 791 03 12 www.ityoutlet.ch


Shopping& Wellness

Centri commerciali Einkaufszentren

Wellness & Beauty

www.ticinoweekend.ch

59


Per la freschezza e molto di pi첫.

I vostri negozi Coop nelle vicinanze: Ascona | Viale Papio Bosco Gurin Cevio | Via Valmaggina 1 1 Locarno Piazza Grande | Piazza Grande 28 Losone Ipermercato Cattori | Via Emmaus 1 Losone | Via Mezzana 30 Maggia | Via Cantonale Minusio | Via Municipio Riazzino | Via Cantonale Solduno | Via del Passetto Tenero | Via Brere 8 Verscio | Via Cantonale

Per me e per te.


Centri commerciali Einkaufszentren

S. ANTONINO

LOSONE ASCONA

TENERO

MENDRISIO L’area del Sopraceneri non ha certo le dimensioni continentali o le caratteristiche tipiche dei grandi centri metropolitani che ospitano, in posizioni logisticamente strategiche, degli enormi centri destinati allo shopping. Ma per qualità e varietà dei prodotti – dall’alimentare all’hi-tech – la possibilità di fare acquisti nell’area del Lago Maggiore non ha nulla da invidiare alle cittadelle dello shopping più fornite. Nello spazio di pochi chilometri, infatti, da Sant’Antonino a Tenero, da Losone ad Ascona, la spesa è comoda in diversi punti vendita completi di tutti i servizi e comfort e con ampie aree di parcheggio.

Das Gebiet des Sopraceneri nimmt gewiss nicht riesige Flächen ein und verfügt auch nicht über die Merkmale einer Grossstadt, in der enorme Einkaufszentren an strategisch wichtigen Lagen zu finden sind. Doch was die Qualität und die Vielfalt der Produkte angeht – von den Lebensmitteln bis zum Hightech – sind die Einkaufsmöglichkeiten im Bereich des Lago Maggiore den Hoch-burgen des Shoppings durchaus ebenbürtig. In der Tat ist im Abstand von wenigen Kilometern, von Sant’Antonino bis Tenero, von Losone bis Ascona, bequemes Shopping möglich in verschiedenen Einkaufszentren, die vollständig ausgestattet sind mit viel Komfort, allen wünschenswerten Dienstleistungen und grossen Parkflächen. www.ticinoweekend.ch

61


.Losone. con Ipermercato Coop

LOSONE

con Ipermercato Coop

Orari apertura Ă–ffnungszeiten lu-ve / Mo-Fr gio /Do dal /ab 24.10: sa /Sa dal /ab 19.10:

8.30 - 18.30 8.30 - 21.00 8.30 - 20.00 8.00 - 18.00 8.00 - 17.00

mercato@cattori.ch www.cattori.ch

62

www.ticinoweekend.ch


.Losone. LOCARNO

ASCONA

L’unico Ipermercato Coop del Sopraceneri L’Ipermercato Coop in Ticino offre l’assortimento completo Coop: oltre 50’000 articoli nei settori Food e Non-Food su di una superficie di vendita di ca. 5’000 m2.

Der einzige Ipermercato Coop im Sopraceneri Der Grossverteiler im Tessin führt im Ipermercato das vollständige Sortiment: mehr als 50’000 Artikel der Bereiche Food und Non-Food auf einer Fläche von rund 5’000 m2. www.coop.ch

www.ticinoweekend.ch

63


S. Antonino

Il polo degli acquisti Ambienti moderni e curati, con un’architettura che privilegia la visibilità su tutte le superfici di vendita. Diversi negozi per uno shopping all’insegna del relax, compresa una stazione di servizio, un ristorante e manifestazioni programmate sull’arco dell’anno. Grazie alla facilità di accesso e ai parcheggi gratuiti, il Centro S. Antonino è apprezzato anche dai clienti più esigenti per la sua praticità.

64

www.ticinoweekend.ch


S. Antonino

Das Zentrum des Einkaufs Moderne und gepflegte Räumlichkeiten mit einer Architektur, die auf gute Sichtbarkeit auf allen Verkaufsflächen besonderen Wert legt. Verschiedene Läden für ein Shopping im Zeichen des Relax, inbegriffen Raststätte und Restaurant. Veranstaltungen während des ganzen Jahres. Dank der leichten Zufahrt und den Gratis-Parkplätzen wird das Centro S. Antonino wegen seiner Zweckmässigkeit auch von den anspruchsvollsten Kunden geschätzt.

Adiacente al Centro MMM Migros S. Antonino si trovano i negozi OBI, Micasa, SportXX e Dosenbach, che offrono la massima scelta per il bricolage, giardinaggio, mobili e arredo, sport e tempo libero, calzature. In unmittelbarer Nähe des MMM Migros-Zentrums St. Antonino, befinden sich OBI, Micasa, SportXX und Dosenbach, mit einer reichen Auswahl an Artikeln für Bastler und Gärtner, Möbel und Einrichtung, Sport und Freizeit, Schuhe.

Apertura centro: lu-ve: dalle 9.00 alle 18.30 gio: dalle 9.00 alle 21.00 sa: dalle 8.00 alle 18.00

Öffnungszeiten des Zentrums: Mo-Fr: von 9.00 bis 18.30 Uhr Do: von 9.00 bis 21.00 Uhr Sa: von 8.00 bis 18.00 Uhr Tel. 091 850 81 11 www.migrosticino.ch

www.ticinoweekend.ch

65


S.Antonino

Completamente rinnovato, nel look e nella sostanza, il centro commerciale La Rana S. Antonino, facilmente e velocemente raggiungibile da tutto il cantone, è in grado di offrire tutto quanto può essere utile sia per la casa, sia per la famiglia. Dopo aver lasciato senza problemi l’auto negli ampi parcheggi (tutti coperti) si può comodamente trovare, passeggiando in un’area dotata di tutti i servizi e il comfort richiesto, tutto quello che serve.

Das Einkaufszentrum La Rana S. Antonino, vom Look wie vom Angebot her vollständig erneuert, ist aus dem ganzen Kanton rasch und bequem erreichbar. Es ist in der Lage, alles zu bieten, das für Haus wie für die Familie nützlich sein kann. Nachdem man sein Auto problemlos auf den grossen Parkflächen (alle unter Dach) abgestellt hat, durchschreitet man das mit allen Diensten und dem wünschbaren Komfort ausgestattete Areal und findet mühelos alles, was man braucht.

66

www.ticinoweekend.ch


Mendrisio 927

A pochi chilometri da Lugano e a due passi dal confine italo-svizzero, la "Città della Moda" FoxTown Factory Stores Mendrisio vanta 250 grandi marche internazionali in 160 negozi con prezzi scontati dal 30 al 70% tutto l'anno. Il centro, oltre ad aver raggiunto notorietà internazionale, ospita un Casinò, un Golf Megastore, 7 ritrovi tra ristoranti e bar e 1'200 posti auto gratuiti.

FoxTown Factory Stores Mendrisio, die "Stadt der Mode", befindet sich wenige Kilometer von Lugano entfernt und ganz in der Nähe der italienischen Grenze. Das Zentrum rühmt sich, in 160 Läden 250 grosse Weltmarken zu um 30-70% reduzierten Preisen das ganze Jahre lang anzubieten. FoxTown mit seinem internationalen Ruf beherbergt auch ein Spielkasino, einen Golf Megastore, 7 Restaurants und Bars und 1200 Gratisparkingplätze.

Adidas Armani Bally Burberry Church’s Dior Dolce & Gabbana Escada Fendi Geox Gucci Hogan Hugo Boss Jeckerson Jil Sander John Richmond Lacoste La Martina La Perla Levi's & Dockers Napapijri Nike Factory Store Pinko Polo Ralph Lauren Prada Salvatore Ferragamo Strenesse Tod's Tommy Hilfiger Valentino

…e altre 220 grandi marche! Tel. +41 (0) 848 828 888 www.foxtown.com www.ticinoweekend.ch

67


Tenero

Shopping Paradise tutto l’anno / ganzes Jahr Si trova a due passi da tutti i campeggi di Tenero, è situato nei pressi dell’autostrada ed è comodamente raggiungibile con il bus linea 1. Con i suoi 21 negozi e i numerosi servizi, è il luogo d’incontro che unisce grandi e piccoli. Grazie alle svariate manifestazioni informative e culturali che offre durante tutto l’anno, il Centro Commerciale Tenero sa unire l’utile - di una spesa conveniente - al dilettevole.

Befindet sich wenige Schritte von den Campingplätzen in Tenero entfernt, ganz in der Nähe der Autobahn, mit Bus der Linie 1 bequem erreichbar. Mit seinen 21 Kaufläden und zahlreichen Dienstleistungen ist es eine Begegnungsstätte, die Gross und Klein vereint. Dank der vielfältigen Informations- und Kulturveranstaltungen, die es bietet, vermag das Einkaufszentrum das Nützliche einen günstigen Einkauf - mit dem Angenehmen zu verbinden.

www.centrotenero.ch

68

www.ticinoweekend.ch


Centri Wellness & Beauty

Centro Kappa Ascona

977

Viale B. Papio 5, Ascona Tel. 091 791 80 70 - www.centrokappa.ch Fisioterapia, massaggi, corsi / Physiotherapie, Massage, Kurse Il nostro team di professio- Unser professionelles Team nisti vi aiuta nella guarigione unterstützt Ihre Heilung und e nel benessere con la tera- Gesundheit mit Therapie- und pie e il wellness. Corsi di Pi- Wellnessangeboten. Zudem lates e di Qigong in gruppo Pilates & Qigong als Grupo con Personal-Trainer. pen- oder Personal-Training.

hapimag Villa Saleggi Wellness & SPA Via Muraccio 116, Ascona Tel. 091 785 46 00 - www.hapimag.com Aperto tutti i giorni/Täglich geöffnet Attrattivo centro Wellness Attraktiver Wellnessbereich con piscina coperta, sauna, mit Schwimmbad, Sauna, sanarium, bagno turco, sala Sanarium, Dampfbad, Fitfitness & Powerplate. Abbo- nessraum & Powerplate. namenti ed entrate giorna- Abos sowie Tageseintritte liere (su richiesta). (auf Anfrage).

Studio La Gemma

807

Via dei Pioppi 10, Losone Tel. 078 695 94 94 - c.zacheo@bluewin.ch Aperto: lunedì-venerdì /Geöffnet: Montag-Freitag Riflessologia plantare e tera- Fussreflexzonenmassage pia CranioSacrale con un ap- und Craniosacraltherapie, proccio rispettoso, per raffor- auf respektvolle Art, zur zare il corpo, sciogliere le Stärkung des Körpers, tensioni e riequilibrare il fun- Spannungsabbau und Auszionamento dell’organismo. gleich der Organfunktionen.

Wellness & Beauty Le Palme

942

Esplanade hotel Resort & SPA Via delle Vigne 149, Locarno-Minusio Tel. 091 735 85 85 - www.esplanade.ch Un’oasi immersa nel verde Eine Oase mitten im Grünen con piscina esterna riscalda- mit beheiztem Gartenpool, ta, saune, bagno turco, idro- Saunen, Dampfbad, Whirlmassaggio, palestra, area re- pool, Fitnessraum und Relax. Una SPA per rigenerarsi laxzone. Eine SPA zur Pflege e prendersi cura di sé. und Regeneration.

www.ticinoweekend.ch

69


997


Food & Wine

Dove mangiare Wohin zum Essen

Cantine ed enoteche Kellereien und Ă–notheken

www.ticinoweekend.ch

71


DIE

ZEITSCHRIFT DER

TAFELFREUDEN

ENOGASTRONOMIE, KULTUR, KUNST, GESCHICHTE, TOURISMUS, E-WINE… Die Zeitschrift erscheint viermal im Jahr (Italienisch-Deutsch) Für nur 33.50 Fr. oder 36.00 Euro. Für das Ausland sind die Versandkosten inbegriffen. Aboservice: Tel. +41 (0)91 756 24 10 abbonamenti@rezzonico.ch


Dove mangiare Wohin zum Essen

Ascona e dintorni Aerodromo da Nani Ristorante - Via Aerodromo 3, Ascona Tel. 091 791 13 73 - www.ristorantedanani.ch Chiuso: me+gio (pranzo) /Ruhetage: Mi+Do (Mittags) Lo Chef Nani vi propone: Der Chef Nani schlägt vor: scampi del Sudafrica, carni Scampi aus Südafrika, e pesci alla griglia, terrina di Fleisch und Fisch vom Grill, foie gras, ravioli freschi e Gänseleberterrine, frische tante altre delizie. Terrazza e Ravioli und andere Delikagiardino. Posteggio. WiFi. tessen. Parkplatz. WiFi.

Al Piazza hotel/Rist./Pizzeria - Piazza G. Motta 27-29, Ascona Tel. 091 791 85 16 - www.alpiazza.ch Aperto tutti i giorni / Täglich geöffnet Terrazza con una splendida Die schönste Sicht auf vista sul lago e sulla Piazza. Piazza und See. Terrasse an Cucina regionale e medider Seepromenade. Tessiterranea di qualità. Polenta, nerküche mit Polenta, Teigpasta, ottime pizze. Cucina waren und feine Pizzas. calda non-stop. Durchgehend warme Küche.

Al Pontile Ristorante - Piazza Giuseppe Motta 31, Ascona Tel. 091 791 46 04 - www.alpontile.ch Aperto tutti i giorni / Täglich geöffnet Ambiente rustico-elegante. Rustikal-elegantes AmTerrazza sul lago. Pesce biente. Terrasse zum See. fresco di lago e di mare, Frische Fische aus See und cucina regionale, internazio- Meer, regionale und internanale, settimane gastronomi- tionale Küche, Gastronomieche, serate a tema. Wochen, Themenabende.

Arcadia hotel/Rist. mit Terrasse - Via Patrizia 47, Ascona Tel. 091 791 10 15 - www.arcadia.li Chiuso: me+gio (pranzo) /Ruhetage: Mi+Do (Mittags) Ambiente rustico e piacevole Angenehmes rustikales Ambiente. con terrazza romantica. Romantische Arkaden-Terrasse. Ottima cucina di stagione. Einfache aber ausgezeichnete Piatto del giorno prelibato Saisonküche. Verschiedene Spee buffet delle insalate. zialitäten, köstlicher Tagesteller, Ampi posteggi. Salatbüffet. Parkplätze vorhanden.

984

Beach Lounge Ristorante - Via Lido 82, Ascona Tel. 091 791 40 60 - info@beachlounge.ch Aperto tutti i giorni / Täglich geöffnet Intramontabile ed elegante Elegantes In-Lokal der Molocale della movida locarne- vida im Locarnese, direkt am se situato in riva al Lago Ufer des Lago Maggiore. Maggiore. Menu à la carte e Menu à la carte und Stanstanding dinner. Vasta sele- ding Dinner. Grosses Weinzione di vini. Ottima musica. Angebot und gute Musik.

www.ticinoweekend.ch

73


Caffè Carcani hotel/Rist./Caffè - Piazza Motta, Ascona Tel. 091 785 17 17- www.carcani.ch Aperto tutto l’anno /Ganzjährig geöffnet Una spettacolare terrazza, Exklusive Terrasse, köstliches ricca colazione, torte, gelati, Frühstück, Kuchen und Eisvasta scelta di pietanze della spezialitäten, leckere Gerichte cucina italiana e svizzera, der Italienischen und Schweiinsalate e panini freschi vi zer Küche, sowie beliebte aspettano. Lasciatevi viziare! Snacks, Salate und Panini.

Da Gina Grill/Bar/Pizza - Viale Monte Verità 19, Ascona Tel. 091 791 27 40 - www.dagina.ch Aperto tutti i giorni / Täglich geöffnet Carne e pesce fresco di gior- Saftige Steaks und täglich frinata cucinati su smokergrill; sche Fische grilliert auf dem pizze cotte nel forno a legna; Smokergrill. Holzofenpizzen. menu del giorno, cene, aperi- Mittagsmenu oder Abendestivi in una cornice disinvolta e sen in gemütlichem, gepflegcurata: tutto questo siamo noi. tem Ambiente: all das sind wir.

Della Carrà Ristortante - Via Carrà dei Nasi 10, Ascona Tel. 091 791 44 52 - www.ristorantedellacarra.ch Aperto tutti i giorni / Täglich geöffnet (März-Oktober) La buona cucina, la qualità Die gute Küche, die Qualität dei prodotti (i migliori sul der Produkte (das Beste vom mercato), uniti all’offerta bio Markt) zusammen mit locale. Una cucina genuina lokalem Bioanbau. Einfache ‘tutto fatto in casa’ e il caKüche, total hausgemacht, in lore di un clima familiare. heimelig familiärem Klima.

987

Delta Rist. Parkhotel Delta, Via Delta 137-141, Ascona Tel. 091 785 77 85 - www.parkhoteldelta.ch Aperto tutti i giorni / Täglich geöffnet (ab 19 Uhr) In un ambiente elegante Im eleganten Ambiente mit con terrazza a bordo piscina, Terrasse am Schwimmbad, lo chef Jeanpierre Balzio der Chef Jeanpierre Balzio propone una deliziosa cubietet eine geschmackvolle cina tradizionale e interna- traditionelle und internazionale. tionale Küche an.

Locanda Barbarossa hotel Castello del Sole, Via Muraccio 142, Ascona Tel. 091 791 02 02 - www.castellodelsole.com Aperto tutti i giorni / Täglich geöffnet Godetevi la romantica Geniessen Sie die romanatmosfera Relais & tische Relais & Châteaux Châteaux. Gastronomia Atmosphäre. A la carte: ‘à la carte’ mezzogiorno mittags und abends. e sera. Fattoria propria Eigener Landwirtschaftscon vigneti. betrieb und Weinbau.

973

Monte Verità Rist. Centro congressuale/culturale - Via Collina 84, Ascona Tel. 091 785 40 44 - www.monteverita.org Aperto tutti i giorni / Täglich geöffnet Proponiamo una cucina di Wir bieten saisonale Küche stagione a base di prodotti lo- mit den besten regionalen cali. Grande sala per banchetti Produkten. Grosser Speisee matrimoni, splendida terraz- saal für Bankette, Terrasse za con vista sul Lago Maggio- mit Aussicht auf den See und re e le Isole di Brissago. die Brissago-Inseln.

74

www.ticinoweekend.ch


Osteria Nostrana Rist./Pizzeria - Lungolago Motta, Ascona Ristoranti Fred Feldpausch (Gerente Renato Passera) Tel. 091 791 51 58 - www.osteria-nostrana.ch Affacciata sul lungolago di Mit schöner Terrasse direkt Ascona. Cucina italiana e am See gelegen. Pizza aus mediterranea con pizza dal dem Holzofen. Pasta- und forno a legna, pasta e carne. Fleischspezialitäten aus ItaVini ticinesi e italiani. Bella lien und dem Mittelmeeraum. terrazza. Aperto tutto l’anno. Das ganze Jahr geöffnet.

Panoramico (hotel Casa Berno)

940

Ristorante - Via G. Madonna 15, Ascona Tel. 091 791 32 32 www.casaberno.ch - hotel@casaberno.ch Concedetevi i nostri variatis- Geniessen Sie unsere täglich simi menu del giorno, caffè wechselnden Menüs, Kaffee, e torte fatte in casa, sulla hausgemachten Kuchen auf nostra terrazza con un’irresi- unserer Terrasse mit unwistibile vista panoramica sul derstehlichem Panorama auf lago Maggiore. den Lago Maggiore.

Polo hotel/Ristorante - Via Buonamano 7, Ascona Tel. 091 791 44 21 - www.hotelpolo.ch Chiuso: lu + sa (pranzo)/Ruhetag: Mo + Sa (Mittags) Cucina creativa! Lo chef vi Kreative Küche! Unser Chef vizia a pranzo con deliziosi verwöhnt Sie mittags mit menu e a cena vi sorprende köstlichen Menus, abends con le sue prelibatezze. mit exzellenten Gerichten. Carta dei vini con le migliori Weinkarte mit besten Tessietichette ticinesi ed estere. ner u. ausländischen Marken.

Delta Green - Golf Gerre

986

Ristorante - Via alle Gerre 5, Losone Tel. 091 785 11 90 Aperto tutti i giorni /Täglich geöffnet Lo chef Francesco Perrone, Der Chef Francesco Perrone, offre una cucina ispirata alla bietet eine Küche welche sich tradizione locale. La magnifi- an der lokalen Tradition inspica terrazza affacciata sul riert. Die Terrasse auf das campo da golf rende il Delta Green 18 bietet das ideale Green un posto speciale. Ambiente zum Geniessen.

Grotto Broggini Rist./Grotto - Via S. Materno 18, Losone Fred Feldpausch (Gerente Celeste Piffero) Tel. 091 791 15 67 - www.grotto-broggini.ch Specialità regionali e mediter- Regionale und mediterrane ranee; pollo alla brace, ribbs di Spezialitäten, Güggeli vom maiale e risotto ai funghi por- Holzfeuer, Spareribs, Steinpilzricini. Vasta scelta di vini. Sale sotto. Reiche Auswahl an Weiper ricorrenze. Ampio giardino nen. Grosser Garten mit Spielcon parco giochi. Parcheggio. platz. Banketträume. Parkplatz.

Abbonatevi a Abonnieren Sie La rivista di chi ama il vino ticinese Die Zeitschrift für den Liebhaber des Tessiner Weins tel. 091 756 24 10 - fax 091 756 24 97 www.ticinoweekend.ch

75


Mercato Cattori Ristorante/Pizzeria - Via Emmaus 1, Losone Tel. 091 791 52 73 - www.cattori.ch Aperto/Geöffnet: Lu - Sa /Mo - Sa (7.45 - 21.00) Ristorante self service al pri- Das Self Service Restaurant mo piano, con annessa pizze- mit Pizzeria befindet sich im ria e snack bar. 4 menu gior- 1. Stock. 4 tägliche Menus, nalieri, pizze da fr. 9.50, vasta Pizza ab Fr. 9.50, grosse Auswahl an Fleisch und Fisch scelta di carne e pesce alla griglia, buffet di insalate BIO. vom Grill, BIO Salat-Buffet.

Grotto Lauro Rist. /Grotto - Via Ceu 1, Arcegno Tel. 091 791 42 96 - www.grotto-lauro.ch Chiuso: lunedì /Ruhetag: Montag Zauber von Romantik und beIncanto di romanticismo e natura seducente, avvolti da törende Natur, eingebunden in gepflegte Gastronomie. una gastronomia raffinata. Ogni giorno varie proposte di Täglich verschiedene Vorantipasti, piatti forti e succu- speisen, Hauptgerichte, und hausgemachten Desserts. lenti dolci fatti in casa.

803

Tentazioni Ristorante Boutique hotel - Cavigliano (Centovalli) Tel. 091 780 70 71 - hotel@ristorante-tentazioni.ch www.ristorante-tentazioni.ch Creatività e raffinatezza con Grundlagen der französischen Küche als Ausgangspunkt, mit un tocco mediterraneo su mediterranem Touch. Hochbase di cucina francese; prodotti sempre freschi e di wertige, marktfrische und stagione. Lasciatevi tentare Saisonprodukte. Eine überraschend kulinarische Reise. da un viaggio di sapori.

971

t3e Terre Rist. con alloggio - Ponte Brolla - Tel. 091 743 22 22 www.3terre.ch - info@3terre.ch Chiuso: ma/me /Ruhetage: Dienstag/Mittwoch Cucina raffinata con specia- Erlesene Küche mit einheilità locali. Paste fresche, pe- mischen Spezialitäten. Frisce e carne alla griglia. Ter- sche Teigwaren, Fisch und razza con pergola. 5 nuove Fleisch vom Grill. Terrasse camere doppie con tutti i mit Pergola. 5 Doppelzimmer comfort. Ampio posteggio. mit allen Komfort. Parkplatz.

Posta al Lago hotel/Ristorante - Porto Ronco (Famiglia Bettè) Tel. 091 791 26 32 - www.postalago.ch Aperto tutti i giorni / Täglich geöffnet La più bella terrazza diretDie schönste Terrasse direkt tamente sul lago, di fronte über dem Lago Maggiore alle Isole di Brissago. vis-a-vis der Brissagoinseln. Ofriamo specialità stagionali Fisch- und Saisonspezialie di pesce. Vi attendiamo con täten. Wir freuen uns auf piacere. Ihren Besuch.

945

Brenscino Blu Parkhotel Brenscino Via Sacro Monte 21, Brissago Tel. 091 786 81 11 - www.brenscino.ch Aperto tutti i giorni / Täglich geöffnet Una magnfica terrazza pano- Ein besonderes gastronomiramica e un’offerta gastro- sches Angebot für alle Feinnomica particolare per tutti i schmecker! Restaurant mit buongustai! Prodotti freschi herrlicher Panorama-Terrasdella regione. Grande ‘buffet se. Grosses 'Buffet BrensciBrenscino’ ogni giovedì sera. no' jeden Donnerstag Abend.

76

www.ticinoweekend.ch


Gabietta Rist./Pizzeria - Brissago Tel. 091 793 17 60 - gabietta@gmail.com Appartamenti di vacanze / Ferienwohnungen Cucina mediterranea. Specialità di stagione. Pizza al forno a legna. Situato sul lungolago con terrazza panoramica e attracco barche.

Mediterrane Küche. Saison-Spezialitäten. Holzofen-Pizza. Panorama-Terrasse direkt am Seeufer, und Bootssteg.

974

Isole di Brissago Ristorante, camere, sale banchetti e seminari - Brissago Tel. 091 791 43 62 - www.monteverita.org Aperto tutti i giorni / Täglich geöffnet Immersi in una lussureggiante Inmitten subtropischer Vegevegetazione subtropicale, sul- tation geniessen Sie auf der le belle terrazze del ristorante Terrasse köstliche Speisen. si gustano ottimi cibi, in un’at- Traumhafte Lage; idealer mosfera unica. Ideale per ma- Rahmen für Hochzeitsfeiern trimoni, banchetti o altri eventi. oder besondere Anlässe.

Locarno e dintorni Campagna (da Beniamino e Rosa) Ristorante - Via Castelrotto 16, Locarno Tel. 091 751 99 47 Aperto tutti i giorni / Täglich geöffnet In Città Vecchia, vicino In der Altstadt, Nähe Spital, all’ospedale. Cucina italiana Italienische und Tessiner Küe ticinese. Terrazza con che. Terrasse, Pergola und pergolato. Parco giochi per Kinderspielplatz. Räumlichbimbi. Salette per cene keiten für Vereins-Essen und di gruppo o riunioni. Versammlungen.

Cittadella Rist./Trattoria - Via Cittadella 18 (Altstadt), Locarno Tel. 091 751 58 85 - www.cittadella.ch Chiuso: lunedì /Ruhetag: Montag Locale raffinato, 14 punti Elegantes Lokal, 14 Punkte Gault Millau, conosciuto Gault Millau, geschätzt für e apprezzato per le ottime seine ausgezeichneten specialità di pesce, la cucina Fischspezialitäten und der mediterranea e la creatività. kreativen Mittelmeerküche. Terrazza nel chiostro. Terrasse Kreuzgang.

Da Valentino Ristorante - Via Torretta, Locarno Tel. 091 752 01 10 - www.ristorantedavalentino.ch Chiuso: domenica-lunedì /Ruhetage: Sonntag-Montag Locale romantico ed elegante Romantisches, elegantes nel centro di Locarno. Cuci- Lokal im Zentrum Locarno. na regionale e internazionale, Regionale, internationale und con tocchi mediterranei. mediterranee Küche. Stillvolle, Confortevole terrazza. Guide: gemütliche Terrasse. Guide: Michelin, Gilde, Gault Millau. Michelin, Gilde, Gault Millau.

Dell’Angelo

996

hotel/Rist. - Piazza Grande, Locarno Tel. 091 751 81 75 - www.hotel-dell-angelo.ch Aperto tutti i giorni / Täglich geöffnet Ristorante e Pizzeria con Restaurant und Pizzeria mit forno a legna. Ampia terrazza Holzofenfeuer. Terrasse an der in Piazza Grande. Cucina con Piazza Grande. Küche mit specialità ticinesi e italiane. Spezialitäten aus Tessin und Sala per banchetti fino a 140 Italien. Bankettsaal bis zu 140 persone. Personen.

www.ticinoweekend.ch

77


Le Bistrò (Casino) Ristorante/Bar - Largo zorzi 1, Locarno Tel. 091 756 30 30 - www.casinolocarno.ch Aperto tutti i giorni / Täglich geöffnet Con i suoi 40 posti interni Mit unseren 40 Sitzplätzen e 60 sulla terrazza, nel no- im Bistro und 60 Sitzplätzen stro ristorante potete traauf der Terrasse, geniessen scorrere momenti piacevoli, Sie schöne Momente bei regustando una buona cucina gionaler und internationaler ticinese e internazionale. Küche.

959

Locanda Locarnese Rist. - Piazza Grande, Locarno - Tel. 091 756 8 756 (Persyo Cadlolo) - www.locandalocarnese.ch Chiuso: domenica /Ruhetag: Sonntag Lasciatevi tentare dalle no- Lassen Sie sich von unseren stre delizie, in un ambiente Köstlichkeiten verführen in che soddisferà le vostre einem Ambiente, das Ihre Eraspettative. Business lunch, wartungen erfüllt. Businessmenu degustazione e à la Lunch, Degustationsmenü, à carte. Sala climatizzata. la carte. Klimatisierter Saal.

Lungolago

976

Ristorante - Via Bramantino 1, Locarno Tel. 091 751 52 46 - www.lungolago.ch Wireless gratuito /Gratis Wireless / Lyoness Il ritrovo dei Locarnesi e Treff der Einheimischen und degli artisti. Dal caffè del ‘Künstler’. Vom Frühstück mattino al dopo cena. Cubis nach dem Abendessen. cina calda: 11.00-01.00. Warme Küche: 11.00-01.00. Vasta scelta di vini. Grosses Wein-Angebot. Musica e feste. L’aperitivo. Musik und Parties. Apero.

983

Antica Osteria “Il Malatesta” Ristorante - Via dei Pescatori 8, Locarno-Muralto Tel. 091 730 15 24 - www.anticaosteria.ch Chiuso: martedì / Ruhetag: Dienstag Atmosfera magica e roman- Zauberhafte, romantische, tica, elegante ma senza lus- elegante Atmosphäre ohne so, magnifica terrazza vista Luxus, Terrasse zum See: lago. Piatti rigorosamente fatti Feinschmecker finden hier in casa, con raffinata sempli- hausgemachte Gerichte rafcità e alta qualità dei prodotti. finiert einfach von Qualität.

DiVino Ristorante - Viale Verbano 13, Locarno-Muralto Tel. 091 759 11 22 - www.divino-ti.ch Aperto tutti i giorni /Täglich geöffnet Cucina genuina italiana con Authentische italienische varie specialità di pesce per Küche und Fisch-Spezialitägaudenti culinari. Ristorante ten für Geniesser. Restaurant dal fascino unico e grottino mit einzigartigem Charme con monumentale tavolo in und Grotto mit monumentalegno Kauri. lem Kauri-Holztisch.

La Vela da Reto Snack-Bar - Viale Verbano 41, Locarno-Muralto Tel. 091 743 86 95 - www.barlavela.ch Chiuso: lunedì / Ruhetag: Montag Luogo d'incontro allegro e Sympathischer Treffpunkt, simpatico sul lungolago di an der Seepromenade von Muralto. Ambiente familiare, Muralto, diverse Snacks, diversi spuntini e aperitvi. Aperitif, familiäres Ambiente, Posteggi pubblici nelle imöffentliche Parkplätze vor mediate vicinanze. dem Haus .

78

www.ticinoweekend.ch


Osteria del Centenario Ristorante - Viale Verbano 17, Locarno-Muralto (Egon Bajardi) - Tel. 091 743 82 22 www.osteriacentenario.ch - osteriacentenario@bluewin.ch Sul lungolago, in un’atmoIn einer gastfreundlichen Atsfera accogliente, potete gu- mosphäre am Lungolago gestare una cucina mediterra- nießen Sie unsere kreative nea creativa, accompagnata mediterrane Küche mit einer da ottimi vini. A mezzogiorno Auslese von edlen Weinen. interessanti business lunch. Business Lunch am Mittag.

982

Sensi Ristorante - Viale Verbano 9, Locarno-Muralto Rist. Fred Feldpausch (Gerente Giuseppe Jelpo) Tel. 091 743 17 17 - www.ristorante-sensi.ch In riva al lago, nuovi spazi Im ehemaligen Hotel Zurigo interni in un ambiente unico, entdecken und erleben Sie im terrazza all’ombra di castagni einzigartigen Ambiente kulinacentenari, specialità all’inse- rische Köstlichkeiten und gna di qualità e servizio dei herzliche Betreuung mit dem Ristoranti Fred Feldpausch. Gütesiegel Rist. F. Feldpausch.

La Belle Epoque (Esplanade hotel Resort & Spa)

943

Ristorante - Via delle Vigne 149, Locarno-Minusio Tel. 091 735 85 85 - www.esplanade.ch Aperto tutti i giorni / Täglich geöffnet Historisches Ambiente, verfühAmbiente storico, caldo ed esclusivo. Terrazza panora- rerisch und exklusiv. Panoramamica. Fragranze mediterra- Terrasse. Mediterrane Gaumennee con prodotti di stagione, freuden mit Saisonprodukten und auserlesenen Weinen. Am ampia selezione di vini. Domenica: brunch musicale. Sonntag: Brunch & Pianomusik

L’Approdo di Mappo Rist. - Via Mappo 6, Minusio Tel. 091 225 81 18 - www.lapprodo.ch Aperto tutti i giorni / Täglich geöffnet Un nuovo ristorante nell'angolo Neues Restaurant am See mit di lago più bello del Verbano, praktischer Anlegestelle für 10 raggiungibile in barca, treno, Boote und wunderschöner Ausbici, bus o auto. Specialità di sicht. Modernes, einladendes Lopesce di lago e di mare; aperi- kal mit grossem Innenraum und tivi in musica; business lunch. erhöhter, überdeckter Terrasse.

Al Capon Grotto (ambiente rustico) - Brione s/Minusio Tel. 091 743 45 10 - info@alcapon.ch - www.alcapon.ch Aperto tutti i giorni / Täglich geöffnet (ab 17 Uhr) Cucina nostrana: brasatoTessiner-Küche. RindsMerlot, coniglio-polenta, schmorbraten. Kaninchen galletto, trippa, polpette, und Polenta. ‘Mistkratzerli’, steak-capon, fegato di vitello, Kutteln, ‘Hacktätschli’, pasta, risotti. Tiramisu e Nudeln, Kalbsleber, Risotto. panna cotta. Tiramisu, panna cotta.

Al Ritrovo

953

Grotto - Brione s/Minusio (Gabriela Rüf) Tel. 091 743 55 95 - www.ritrovo.ch Täglich geöffnet (Oktober) / Ruhetag: Mo-Di (Nov.) Stupendo panorama sul Lago Herrliches Panorama auf den Maggiore. Cucina creativa con See. Kreative Bio-Küche und Tesspecialità ticinesi, vini regionali siner Spezialitäten. Weine aus der e italiani. Pergola e terrazza Region und Italien. Pergola und con tavoli in sasso. Cappella Terrasse mit Steintischen. Kapelle per matrimoni e battesimi. für Hochzeiten und Taufen.

www.ticinoweekend.ch

79


Cà Nostra Grotto - via Orselina 77, Brione s/Min. (J. Brechbühl) Tel. 091 743 58 52 - www.ca-nostra.ch Aperto tutti i giorni / Täglich geöffnet (11.00-23.00) Tipico grotto sopra Locarno, Schönstes Grotto mit Blick con magnifica vista sul Lago auf den Lago Maggiore ob Maggiore. Specialità alla Locarno. Spezialitäten vom griglia, pasta, pesce, vasta Holzkohlengrill, Pasta, Fisch, scelta di carni. Mercoledì, Fleisch. Mittwoch Abendcena con musica ticinese. essen mit Tessiner Musik.

Nei dintorni Coop Rist. - Centro Commerciale, Via alle Brere 8, Tenero Tel. 091 735 23 00 - Fax 091 735 23 01 Chiuso: do+festivi /Ruhetag: Sonntag+Feiertage Grande scelta e piatti compo- Eine grosse Auswahl und nach sti secondo i propri gusti. dem eigenen Geschmack zusamI ristoranti Coop sono gli unici mengestellte Gerichte. Die Coop in Svizzera ad avere ottenuto Restaurants sind die einzigen der la certificazione BIO per una Schweiz, die für einen Teil der Meparte dei piatti proposti. nus die Bio-Zertifizierung haben.

Lago Maggiore Ristorante - Via Lido 2, Tenero Tel. 091 745 22 02 - www.risto-lagomaggiore.ch Aperto tutti i giorni / Täglich geöffnet Il luogo ideale per un incon- Der ideale Ort für eine Betro, un aperitivo o una squi- gegnung, einen Aperitiv oder sita cena. Specialità di carne, ein exquisites Abendessen. pesce e moltissimi piatti lo- Fleisch, Fisch und zahlreiche cali di prima qualità, a base lokale Saison-Spezialitäten di prodotti stagionali. bester Qualität.

806

Piazza Rist. /Pizzeria - Piazza Canevascini, Tenero Tel. 091 745 26 42 - www.ristorantepiazza.ch Aperto tutti i giorni /Täglich geöffnet Locale totalmente rinnovato. Vollständig renoviertes Lokal. Cucina variegata, specialità Abwechslungsreiche Küche, di pesce, pasticceria tipica Fischspezialitäten, neapolitanapoletana, ottimi vini. Pizze nische Desserts, ausgewählte eseguite dal campione mon- Weine. Pizzen, vom Weltmeidiale dei pizzaioli. Terrazza. ster der ‘Pizzaioli’. Terrasse.

979

Osteria Grotto Montedato Rist./Grotto/Pizzeria - Montedato-Riazzino Tel. 091 840 90 66 - www.osteriamontedato.ch Chiuso: lunedì-martedì /Ruhetag: Montag-Dienstag In una splendida cornice, Auf einer wunderschönen potete gustare i sapori medi- Terrasse geniessen Sie mediterranei, i deliziosi dolci della terrane Delikatessen, hauscasa, oppure le pizze del nu- gemachte Desserts und Pizmero Uno dei pizzaioli Gio- zas von der Nr. 1 der Pizzavanni Tafuro. bäcker Giovanni Tafuro.

Osteria Paradiso Rist. con alloggio/mit Zimmer, Vogorno Tel. 091 745 10 81 - www.osteriaparadiso.ch Chiuso: lunedì /Ruhetag: Montag Lasciatevi incantare e pasKommen Sie vorbei und lassate! In un ambiente unico, sen Sie sich verzaubern! all’ombra di una tipica perUnter typischer Weintrauben gola con vista sul lago, vi ser- Pergola mit Seeblick geniesviamo tutta la giornata spe- sen Sie ganztags Tessiner cialità ticinesi. A presto!! Köstlichkeiten. Bis bald!!

80

www.ticinoweekend.ch


978

Ai Piée Rist. con alloggio/mit Zimmer, Brione Verzasca 953746 15 44 - www.piee.ch - info@piee.ch Tel. 091 Chiuso: martedì /Ruhetag: Dienstag Un luogo ideale per tutte le Idealer Ort zu jeder Jahresstagioni: natura incantevole, zeit: bezaubernde Natur, bealloggio confortevole e cibo queme Unterkunft, delikates delizioso in un ambiente Essen, in gemütlich rustikacaldo, arredato in stile rulem Ambiente mit moderstico con un tocco moderno. nem Anstrich.

978

Alpino Rist. con alloggio/mit Zimmer - Sonogno Tel. 091 746 11 63 - www.sonogno.com/alpino Aperto tutti i giorni / Täglich geöffnet Fin dal 1890 la famiglia Seit 1890 unter der Leitung Perozzi si tramanda la geder Familie Perozzi. stione di questo ristorante Das Restaurant liegt am che si trova all’entrata di Dorfeingang von Sonogno. Sonogno. Cucina casalinga. Hausgemachte Küche. Terrazza e parcheggio. Terrasse. Parkplätze.

Agriturismo La Vigna Ala Revöira, Cadenazzo Tel. 079 611 96 54 - www.agriturismolavigna.ch Aperto/Geöffnet: ma-sa /Di-Sa (Abends) - do/So (Mittags) Vista stupenda sul Lago Herrliche Aussicht auf den Maggiore. Cucina casalinga Lago Maggiore. Hausmannse di stagione, con ingredienti küche und Saisonspezialitäfreschi e di produzione ten, mit frischen Zutaten propria. Ottima scelta di vini. zubereitet. Ausgezeichnete Banchetti fino a 30 persone. Weinkarte.

La Baita Grotto - Via Orgnana 75b, Magadino-Orgnana Tel. 091 780 43 38 - www.grottolabaita.ch Chiuso: lunedì (settembre)/Ruhetag: Montag (September) Posizione unica, nel caratteri- Gepflegtes heimeliges Amstico nucleo, ambiente curato biente, Terrasse mit herrlie accogliente. Terrazza con cher Aussicht auf den See favolosa vista sul lago e sulle und die Berge. Gutbürgerlimontagne. Specialità regio- che heimische Küche und nali e grigliate. Parcheggi. Grillabende. Parkplätze

La Campagnola

946

hotel/Ristorante/Grotto - Vairano, San Nazzaro Tel. 091 785 25 00 - www.campagnola.ch Aperto tutti i giorni / Täglich geöffnet Terrazza con magnifica Terrasse mit fantastischer vista sul Lago Maggiore! Aussicht auf den Lago Cucina mediterranea, Maggiore! Mediterrane brunch domenicali con Küche, Sonntagsbrunch mit musica dal vivo. Parco Live-Musik. Kinderspielplatz, giochi bimbi. Posteggio. Parkplätze.

Lugano e dintorni Cadro Panoramica (hotel)

913

Via Dassone, Cadro - Tel. 091 936 07 07 www.cadro-panoramica.ch Aperto tutti i giorni /Täglich geöffnet Situato a soli 10 minuti dal centro di Lugano, in una straordinaria posizione panoramica. Dispone di ristorante e grottino con pizzeria. Ampio parcheggio.

Nur 10 Minuten vom Stadtzentrum von Lugano, an herrlicher Panoramalage. Verfügt über ein Resaurant und ein Grottino mit Pizzeria. Grosser Parkplatz.

www.ticinoweekend.ch

81


Cantine ed enoteche Kellereien und Önotheken

915

Cantina Giubiasco Via Linoleum 11, Giubiasco Tel. 091 857 25 31 - Fax 091 857 79 12 info@cagivini.ch La Cantina di Giubiasco Die ‘Cantina di Giubiasco’ beruft valorizza principalmente la sich in erster Linie auf den traditioviticoltura tradizionale del nellen Anbau von Merlot-Trauben, vitigno Merlot, interprete dem Symbol einer hundertjährigen e testimone della tradizione kulturellen und geschichtlichen enogastronomica ticinese Vergangenheit des Tessins.

934

Cantina Sociale Mendrisio Via Bernasconi 22, Mendrisio Tel. 091 646 46 21 - Fax 091 646 43 64 www.cantinamendrisio.ch - info@cantinamendrisio.ch Da oltre 50 anni produce con Produziert seit mehr als 50 grande passione eccellenti Jahren hervorragende Tesvini ticinesi, prevalentemente siner Weine, vorwiegend MerMerlot. Alta qualità ricono- lot. Die hohe Qualität ist auf sciuta e premiata a livello nationaler und internationaler nazionale e internazionale. Ebene ausgezeichnet.

939

Cantine Tamborini & Vinoteca Via Cantonale, Lamone Tel. 091 935 75 45 - Fax 091 935 75 49, www.tamborini-vini.ch - info@tamborini-vini.ch Claudio Tamborini Viticoltore Claudio Tamborini, Schweizer Svizzero dell’anno 2012 vi Weinproduzent des Jahres aspetta nella sua vinoteca 2012, erwartet Sie in seiner per visite e degustazioni di Vinothek für Degustationen vini svizzeri e italiani. Su ap- von Schweizer/italienischen puntamento: lunedì-sabato. Weinen gg. Vereinb.: Mo-Sa.

Chiericati Vini - Enoteca Convento Via Convento 10 - Bellinzona - www.chiericati.ch Tel. 091 825 13 07 - Fax 091 826 40 07 Lu-Ve/Mo-Fr: 8-12/13.30-18.30 – Sa: 8-12 Azienda familiare fondata nel Familienbetrieb produziert 1950. Con passione e impe- mit Leidenschaft exzellente gno produce vini eccellenti. Weine. Oenothek mit grosser Enoteca con ampia scelta di Auswahl an Weinen und Spivini svizzeri, esteri e distillati. rituosen. Besuche/DegustaVisite/degustazioni su app. tionen nach Vereinbarung.

Chiodi Ascona & Vinicola Carlevaro Via Delta 24, Ascona Tel. 091 791 56 56 www.chiodi.ch - info@chiodi.ch Produciamo vini con uve Eigenproduktion mit erleseprovenienti dal Locarnese nen Trauben aus dem Locare dal Bellinzonese, vinificate nese und Bellinzonese auf in stile bordolese. ImporBordeleser Art. Import von tiamo vini dalla Francia Weinen aus Frankreich (Bor(Bordeaux) e dall’Italia. deaux) und Italien.

82

www.ticinoweekend.ch


Delea Vini & Distillati Via zandone 11, Losone Tel. 091 791 08 17 - Fax 091 791 59 08 www.delea.ch - vini@delea.ch Azienda familiare dal 1983. Familienunternehmen seit Coltiviamo 20 ettari di vigneti. 1983. 20 ha Weinberge. Wir Vinifichiamo principalmente verarbeiten Trauben aus dem uve del Sopraceneri e Men- Sopraceneri und Mendrisiotto. drisiotto. Visite con degusta- Besichtigungen/Degustatiozione su appuntamento: lu-sa nen auf Anmeldung: Mo-Sa.

Fattoria Moncucchetto

936

912

di Lisetta e Niccolò Lucchini - Via Crivelli 27, Lugano Tel. 091 967 70 60 - Fax 091 966 13 27 www.moncucchetto.ch - info@moncucchetto.ch Sul colle del Moncucchetto, Auf dem Hügel des Moncucnella nuova cantina proget- chetto, in den neuen Kellerei, tata da Mario Botta, si vinifi- geplant von Mario Botta, procano diversi vini con grande duziert man verschiedene cura e passione. Produzione Weine mit Sorgfalt und Leidendi 30’000 bottiglie. schaft. Ca. 30’000 Flaschen.

922

Gialdi Vini Via Vignoo 3, Mendrisio - Succursale: 6743 Bodio Tel. 091 640 30 30 - Fax 091 640 30 31 www.gialdi.ch - info@gialdi.ch - shop online La nostra azienda si situa ai Unsere Firma ist Marktführer vertici della produzione vinider Tessiner Weinproduktion. cola ticinese. Nelle cantine di In den Kellerein in Mendrisio Bodio e Mendrisio vinifichiaund Bodio verarbeiten wir mo 900'000 kg di uve prove- 900'000 kg Trauben aus dem nienti dal Sopra- e Sottoceneri. Sotto- und dem Sopraceneri.

916

Matasci Vini Via Verbano 6, Tenero - www.matasci-vini.ch Tel. 091 735 60 11 - Fax 091 735 60 19 Lu-ve/Mo-Fr: 8-12/13.30-18.30 - Sa: 8-17 Cantina storica, conosciuta Historische Kellerei, bekannt soprattutto per il suo Merlot für ihren Merlot 'Selezione ‘Selezione d’Ottobre’. Wine- d'Ottobre', Wineshop, Kunstshop, Galleria d’Arte, Villa galerie, Villa Jelmini Events, Jelmini Events, visite con de- Besichtigungen, Degustatiogustazioni, specialità ticinesi. nen, Tessiner Spezialitäten.

Monticello Vini

935

Via Montalbano 36, San Pietro Tel. 091 630 25 54 - Fax 091 630 25 54 www.monticello.ch - info@monticello.ch Vini pregiati di alta gamma, Weine von hohem Rang, auspremiati a livello nazionale gezeichnet auf internationaler e internazionale. Figurano Ebene. Sie zieren die Weinkarnelle carte dei migliori ten der besten Restaurants ristoranti ed enoteche und Önotheken dank ihrem per l’eccezionale qualità. aussergewöhnlichen Niveau.

Terreni alla Maggia

928

Via Muraccio 105, Ascona Tel. 091 792 33 11 - Fax 091 792 33 55 www.terreniallamaggia.ch - info@terreniallamaggia.ch Una combinazione unica: Die einzigartigste Kombinail vino e la coltivazione di tion: Wein und der nördlichriso più a nord del mondo. ste Reisanbau der Welt. Tutto di produzione propria: Alles aus eigener Produkvino e distillati, riso, pasta, tion: Weine, Grappa, Reis, polenta. Polenta, Pasta.

www.ticinoweekend.ch

83


Avreste mai pensato che proprio sopra Locarno si può visitare un punto d’osservazione comodamente raggiungibile, dal quale si vede contemporaneamente il punto più basso (specchio del Lago Maggiore) ed il punto più alto (cima Dufour nel massiccio del Monte Rosa) della Svizzera? Con la moderna funivia da Orselina si sale in pochi minuti a Cardada (1340 msm) e di seguito con la seggiovia fino a Cimetta (1670 msm). Hätten Sie gedacht, dass oberhalb von Locarno ein bequem erreichbarer Aussichtspunkt liegt, von dem der tiefste Punkt (Seespiegel des Lago Maggiore) und der höchste Punkt (Dufourspitze im Monte Rosa Massiv) der Schweiz zu sehen sind? Mit der modernen Luftseilbahn in wenigen Minuten von Orselina nach Cardada auf 1340 MüM und weiter mit dem Sessellift bis Cimetta auf 1670 MüM.

Cardada Impianti Turistici SA CH-6644 Orselina / Locarno Tel. +41 (0)91 735 30 30 Fax +41 (0)91 735 30 31 www.cardada.ch info@cardada.ch

103


TI-Press/D. Agosta

Trasporti Verkehrsmittel

Rete urbana Stadtnetz

Viaggiare in treno Zugreisen

Escursioni in battello Bootsausfl端ge

Trasporti montani Bergbahnen

www.ticinoweekend.ch

85


Rete di trasporti pubblici nel Locarnese Ă–ffentliches Verkehrsnetz der Region Locarno 980

091 792 21 01 11 ANNI

Prezzi trasparenti con le nostre tariffe fisse senza tassametro. Rispetto per l'ambiente con i nostri veicoli a basse emissioni.

86

2° premio top mobilità svizzero 2004

ecologico economico


87


Il Ticino con i mezzi pubblici. Escursioni per tutti i gusti. Informazioni ed acquisto alla stazione, al Rail Service 0900 300 300 (CHF 1.19/min. da rete fissa svizzera) o online su ffs.ch/railaway-ticino.

OFFERTE COMBINATE RAILAWAY FFS FINO AL

20%* DI SCONTO

* per esempio offerta RailAway «Cardada» con il 20% di sconto sul viaggio in treno, in funicolare e in funivia e ritorno.


Viaggiare in treno Zugreisen Airolo

Zürich Luzern S. Gottardo

Biasca Locarno Bellinzona Domodosssola Bern Genève

Lugano

Luino Ponte Tresa

Mendrisio

Varese

Chiasso

Como

Gallarate Milano Malpensa Milano Centrale Milano Garibaldi

Locarno – Milano: Locarno – zurigo: Locarno – Lucerna: Locarno – Basilea:

2h05’ 2h48’ 2h38’ 3h54’

Locarno – Losanna (via Centovalli): 4h25’ Locarno – Ginevra (via Centovalli): 5h Locarno – Bellinzona: 19’ Locarno – Lugano: 54’

@ ffs.ch / r a i l a w a y - t i c i n o - f f s . c h - t i l o . c h Rail Service 0900 300 300 (ChF. 1.19/min. da rete fissa svizzera) - Stazione FFS Locarno

La proposta del mese

Vorschlag des Monats

Monte Brè s/Lugano una montagna da scoprire

Monte Brè ob Lugano Ein Berg zum Entdecken

Dalla vetta (933 m), imperdibile panorama sulla città e sul lago di Lugano, sulle Alpi bernesi, vallesane, sul Monte Rosa. Brè: incantevole villaggio ticinese con un labirinto di vicoli e scorci pittoreschi. Possibilità di ristoro. Visite guidate per piccoli gruppi. Noleggio mountain bike presso la funicolare (su prenotazione). Sentiero panoramico a Brè. Escursioni: in vetta e verso Gandria (facile-media); M. Boglia-Denti d. Vecchia (media-diff.).

Vom Gipfel (933 m) geniesst man einen grossartigen Ausblick auf Lugano, den See, die Berner und Walliser Alpen bis zum Monte Rosa. Brè: bezauberndes Tessiner Dörfchen mit Gässchen und malerischen Winkeln. Verpflegung. Führungen für kleine Gruppen. Verleih von MTB bei der Funicolare (Reservierung). Panoramaweg. Ausflüge: am Gipfel und nach Gandria (leicht-mittel); M. BogliaDenti d. Vecchia (mittel-anspruchsvoll).

• 20% sconto sul viaggio in treno per Lugano A/R • 20% sconto di sconto per la funicolare Cassarate-Monte Brè A/R • biglietto scontato Lugano-Monte Brè A/R (zona 100 Arcobaleno)

• 20 % Skonto auf die Zugfahrt nach Lugano (H/R) • 20 % Skonto auf die Funicolare Cassarate-Monte Brè (H/R) • Ermässigtes Billett Lugano-Monte Brè (H/R) (Zone 100 Arcobaleno)

Consultate le altre offerte RailAway!

Siehe weitere RailAway Offerten! www.ticinoweekend.ch

89


90

Escursioni in battello Ti-Press/S. Golay

Bootsausflüge

In battello o aliscafo

Mit Schiff oder Schnellboot

Nel Gambarogno, a spasso per le viuzze di Vira. Ad Ascona, con il suo splendido borgo e il romantico lungolago. Alle isole di Brissago, per visitare il parco botanico con la sua vegetazione mediterranea. Ai pittoreschi mercati di Luino (mercoledì), Intra (sabato) e Cannobio (domenica mattina). A Villa Taranto, in un tripudio di fiori e di colori. Alle isole Borromee, luoghi di rara bellezza colmi di storia, con splendidi giardini e palazzi. A Santa Caterina, lo splendido eremo a picco sul lago.

Im Gambarogno, Spaziergang durch die Gassen von Vira In Ascona, das prachtvolle Dorf und die romantische Seepromenade. Auf den Brissago-Inseln, Besuch des Botanischen Gartens mit seiner mediterranen Vegetation. Auf den malerischen Märkten von Luino (Mittwoch), Intra (Samstag) und Cannobio (Sonntag Morgen). Die Villa Taranto, mit ihrer üppigen Pracht der Blumen und Farben. Auf den Borromäischen Inseln, Orte der seltenen Schönheit und reichen Geschichte. In Santa Caterina, die prächtige Einsiedelei steil über dem See.

Lago Maggiore Express

Lago Maggiore Express

Un itinerario in ferrovia e in battello, con partenza da varie località e varie fermate intermedie. Un’escursione ricca di contrasti, viaggiando in battello sul Lago Maggiore, per ammirare le Isole e i castelli, e con il pittoresco treno Centovallina, attraverso territori selvaggi e romantici. Possibilità di pranzare a bordo del battello e di pernottare lungo il percorso.

Eine Reise mit Bahn und Schiff mit Abfahrt von diversen Orten und etlichen Zwischenhalten. Ein Ausflug reich an Kontrasten, mit dem Schiff auf dem Lago Maggiore, mit Blick auf die Inseln und Schlösser und mit der malerischen Centovallibahn durch eine wildromantische Berglandschaft. Mittagessen am Schiff sowie Übernachtungsmöglichkeit unterwegs.

Fino al / Bis zum: 13.10.2013 INFO: Tel. 091 751 61 40 – Ticket: 0848 81 11 22 www.ticinoweekend.ch


Trasporti montani Bergbanhnen

Ti-Press/S. Golay

Funivia / Seilbahn Verdasio-Rasa (fino al / bis zum 15.11.) Tel. 091 798 12 Funicolare / Drahtseilbahn Piotta-Ritom (fino al / bis zum 31.10.) Tel. 091 868 31 51 Centro biologia alpina Piora Zentrum für alpine Biologie Sent. didattico / Naturlehrpfad www.ritom.ch Funicolare / Drahtseilbahn Lugano/Cassarate - Monte Brè Tel. 091 971 31 71 Museo / Museum Wilhelm Schmidt Visite guidate / Begleitete Besuche Percorso d’arte / Kunstpfad www.montebre.ch Funicolare / Drahtseilbahn Locarno-Orselina Tel. 091 751 11 23 Funivia-seggiovia /Seilbahn-Sessellift Orselina-Cardada-Cimetta (fino al / bis zum 3.11.) Tel. 091 735 30 30 Sentiero ludico /Spielspazierweg Passerella panoramica /Aussichtssteg Osservatorio geologico Geologische Beobachtungsstation Parapendio /Gleitschirmfliegen Percorso per corsa d’orientamento Strecke für Orientierungslauf www.cardada.ch Ferrovia delle Centovalli Die Centovallibahn Tel. 091 756 04 00 Da Locarno a Domodossola (Italia) attraverso le Centovalli e la Val Vigezzo Von Locarno bis Domodossola durch die Centovalli und das Vigezzo-Tal www.centovalli.ch Funivia / Seilbahn Intragna-Pila-Costa (fino al / bis zum 15.11.) Tel. 091 796 11 27 Funivia / Seilbahn Verdasio-Monte Comino Tel. 091 798 13 93 www.comino.ch

Funicolare / Drahtseilbahn Lugano/Paradiso - San Salvatore (fino al / bis zum 3.11.) Tel. 091 985 28 28 Museo / Museum Sala congressuale / Kongress-Saal www.montesansalvatore.ch Funivia / Seilbahn Monte Tamaro, Rivera (fino al / bis zum 3.11.) Tel. 091 946 22 53 Parco avventura / Abendteuer-Park Downhill & Bike Park Traversata /Höhenwand. Tamaro-Lema www.montetamaro.ch Funivia / Seilbahn Monte Lema, Miglieglia (fino al / bis zum 10.11.) Tel. 091 609 11 68 Osservatorio astronomico / Sternwarte Traversata /Höhenwand. Lema-Tamaro www.montelema.ch Ferrovia / Bergbahn Monte Generoso, Capolago (fino al / bis zum 20.10.) Tel. 091 630 51 11 Sentiero della natura / Naturpfad Osservatorio astronomico / Sternwarte Parapendio /Gleitschirmfliegen Via Ferrata /Klettersteig www.montegeneroso.ch www.ticinoweekend.ch

91


Ferienwohnungen, -häuser, -villen und Rustici Wir vermieten Objekte aller Grössen und Preisklassen. Wir verkaufen schöne und preisgünstige Objekte. Weitere Informationen:

Piazza 5 Vie • 6600 Locarno Tel. 091 751 29 55 • Fax 091 751 68 82 Orari di noleggio: LU-VE 8.30-11.30 / 13.30-17.30 SA 8.30-11.30 NOLEGGIO - VERMIETUNG - LOUER - RENT

MOTO SCOOTER da Fr. 40.– al giorno Via San Gottardo 72 - CH-6648 Minusio Tel. 091 730 11 71 - Fax 091 730 11 89 www.holap.ch - info@holap.ch

(assicurazione compresa)

Tel. 091 751 28 74

Zimmer ab Fr. 85 p.P. inkl. Frühstück Hotel Garni Muralto Via Sempione 10 CH-6600 Locarno-Muralto Tel. 0041 (0)91 735 30 60 Fax 0041 (0)91 735 30 61 www.hotelmuralto.ch info@hotelmuralto.ch Direzione: Famiglia Varini

La famiglia Varini augura a tutti spensierati acquisti nell’ineguagliabile centro commerciale “PIAZZA GRANDE” a LOCARNO. Die Familie Varini wünscht allen frohes Einkaufen im einzigartigen Einkaufszentrum “PIAZZA GRANDE” in LOCARNO


i nfoPoint uR G E N Z E / N O T FÄ LLE POLIzIA/POLIZEI

117

SALVATAGGIO/RETTUNGSDIENST

POMPIERI/FEUERWEHR

118

Polizia lacuale/See Polizei SSS - sez. Ascona

REGA

1414

MEDICO E DENTISTA DI TURNO / DIENSTARTZ UND -ZAHNARTZ 1811 FARMACIA DI TURNO / DIENSTAPOTHEKE

1811

Sub Locarno Sub Muralto Sub Minusio Sub Aqua, Tenero-Contra

OSPEDALI/SPITÄLER Ospedale La Carità Locarno 091 811 41 11 Clinica Santa Chiara Locarno 091 756 41 11

PRONTO SOCCORSO/NOTFALLDIENST Ospedale La Carità Locarno 091 811 41 44 Clinica Santa Chiara Locarno 091 756 41 44

AMBULANzA/KRANKENWAGEN 144 SALVA, Locarno 091 756 19 19 Autolettiga Circolo delle Isole, Ascona 144

SOCCORSO STRADALE/STRASSENHILFE TCS ACS

140 044 628 88 99

SOCC. ALPINO /BERGRETTUNG

117

Gruppo Sub Verzasca Verbano Sub Brissago Sub Gambarogno

091 815 81 01 091 791 11 88 079 686 76 76 091 751 40 29 079 686 17 71 079 223 92 02 079 769 88 89 091 745 01 14 079 600 14 31 091 746 17 23 091 793 24 60 079 621 72 67 091 795 12 51 079 240 00 11

POLIzIA COMUNALE/GEMEINDEPOLIZEI Ascona, viale B. Papio 10 Locarno, via Morettina 9

091 759 81 81 091 756 33 11

OGGETTI SMARRITI / FUNDBÜRO Ascona, viale B. Papio 10 Brissago, piazza Municipio Locarno, via Morettina 9 Magadino

091 759 81 81 091 786 81 50 091 756 33 27 091 815 81 11

ENT I T u R I S T I C I / V ERKEHRSBÜROS LAGO MAGGIORE

LUGANESE

Locarno, Largo Zorzi 1 0848 091 091 Ascona, via B. Papio 5 Brissago, via Leoncavallo 25 www.ascona-locarno.com info@ascona-locarno.com Centovalli InfoPoint, Intragna 091 780 75 00 Onsernone InfoPoint, Auressio 091 797 10 00

Lugano, Riva Albertolli 058 866 66 00 info@luganoturismo.ch Caslano, Piazza Lago 091 606 29 86 caslano@luganoturismo.ch Morcote, Riva dal Garavell 058 866 49 60 morcote@luganoturismo.ch www.luganoturismo.ch

GAMBAROGNO

MENDRISIOTTO

Vira Gambarogno 091 795 18 66 www.gambarognoturismo.ch info@gambarognoturismo.ch

TENERO/VERzASCA Tenero, via ai Giardini 3 www.tenero-tourism.ch info@tenero-tourism.ch

091 745 16 61

Mendrisio, via L.Lavizzari 2 091 641 30 50 www.mendrisiottotourism.ch info@mendrisiottotourism.ch

VALLE DI BLENIO Olivone www.blenioturismo.ch info@blenioturismo.ch

VALLE LEVENTINA

VALLEMAGGIA Maggia 091 753 18 85 www.vallemaggia.ch - info@vallemaggia.ch

Airolo www.leventinaturismo.ch info@leventinaturismo.ch

BELLINzONA

BIASCA E RIVIERA

www.bellinzonaturismo.ch info@bellinzonaturismo.ch

091 872 14 87

091 825 21 31

Biasca www.biascaturismo.ch

091 869 15 33

091 862 33 27

www.ticinoweekend.ch

93


•• • ••• •• ••

CIMETTA

ZOTT ALPE SALEI

• •• • • •• ••••

• •

• •

•••

• ••

••••

• •

• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •

• • •• •• • ••• ••• •• • • • •• •• • •• ••• • ••• ••• • •

• ••• ••

• • ••• •••

•• ••

•• •• ••• •

••• •• • •• • • •• •• • •• • • •• • ••

LOSONE

• •• •• •• •• • ••

•• •

•• •• • • •••

• ••• • ••

• •• •• •

•• •• •• ••

•• •

••

••

••

••

••• • •• •• ••• • •••

•• •• •• •• •• •• •• •• • •• •••

RASA

• •• •• ••• •• •• •• •• •• •• ••

BRE'

PONTE BROLLA

•• ••• •

••

•• •• •• •• •• •• •• •• •• •• •• •• •• •• ••

• •• • •• • • ••

•• • •• •

VERSCIO

•• •• •• •• • • •

• •

• • ••• • • • • • • • •• •• • • •• •• • •• •• •• •• ••• • •• •• ••• •• • •• ••• •• ••• • ••• •• • •• •• • ••• •• • •• • • •• ••• •• • ••• • •• • •• ••• •• •• ••• ••• • •• • • •• ••• •• •• •• •• •• • • • • •• • ••• • •••• ••• ••• ••• ••• •••

• •

• •

• •

• •

M. VERITÀ

ARCEGNO

• • •

•• •• •• ••

•• •• ••

• • •

1294

• • •

•• • •• ••• •• •

•• ••• ••

ASCONA

•• •• •• •

• ••• • •

• •• ••

••

••• ••

• ••

• ••• •• • • •• •• •• •• •• •• •• •• •• •• ••••

CORONA DEI PINCI • •••• • •

TEGNA

•• •• ••

••

ALLI CENTOV

CARDADA

••

INTRAGNA

VERDASIO

CAVIGLIANO

PILA-COSTA

MONTE COMINO

• •• • •• • ••• •• • •••

•••• • ••• • ••••• ••• ••• • ••• •• •••• • •

•• • • •

IA GG MA

•••• •••• • ••

• •• •• •• •• •• •• ••••

NE RNO NSE LE O VAL

• • •• •• ••• ••• ••• •

•••

•• •• •• •• ••

LLE VA

1672

••

RONCO

s/ASCONA

••

• ••

PORTO RONCO

LAGO MAGGIORE

••

••

ISOLE DI BRISSAGO

•• •• •• •• ••

GERRA GAMBAROGNO

••• • •• •

RANZO

BRISSAGO

• •

• ••• • •

•••• • ••

•••

•• •• ••

S. ABBONDIO •• •

DIRINELLA

•• •

•• ••

+

•• •• ••• • ••

+ + +

C

++

C

++

PINO

uffici informazioni - Informationsbüro Ente Turistico Lago Maggiore Locarno - Largo Zorzi 1 Ascona - Viale B. Papio 5 Brissago - Via Leoncavallo 25 Tel. 0848 091 091 www.ascona-locarno.com info@ascona-locarno.com Centovalli Info Point (März-Oktober) Intragna Tel. 091 780 75 00 www.centovalli.net

Ente Turistico del Gambarogno Vira Gambarogno Tel. 091 795 18 66 www.gambarognoturismo.ch info@gambarognoturismo.ch Tourist office Tenero e Valle Verzasca Tenero - Diga/Staudamm Tel. 091 745 16 61 www.tenero-tourism.ch info@tenero-tourism.ch

Onsernone Info Point (März-Oktober) Auressio Tel. 091 797 10 00 www.onsernone.ch

Vallemaggia Turismo Maggia Tel. 091 753 18 85 www.vallemaggia.ch info@vallemaggia.ch

©Geodes / Rezzonico Editore

rispetto a versione 2 aument


• ••• • • • ••• •

• •

• •

••

• • •

• •

• •

• • • • • • • •• •

• •

• ••••• •

• •• •• ••

• • •

••

• • •

• •

• •

• • •

••• •• • •• • •• •

• •• • • • •• • ••• ••

• • •••• • • ••• • ••• • •••••• ••

•• • • •• •

• ••••

•• •••• •• •• •• •• • •• • ••• ••• •• •• • •• •• •• •• • •• •• ••• • ••••••

••

• ••

• •• •• •• •• ••

MURALTO

RIAZZINO

•• •• •• •

• ••• •• •• •• • •• • •

TENERO

MINUSIO

•••

• •

••

•• • •

GORDOLA

•• •••

• •• • ••••• ••• •• • •• •• • •• •• ••

VER ZAS CA •

•• •• ••

••••

•• •• ••

••

VAL LE

•• •• •• • •• • •• • •• •• •

• ••

• •

••• •

•• • •• •

•••

• • ••

ORSELINA •

• ••

• •

• •• •• ••

••• •• •• •••• •• •• •• •• ••• • • • ••• •• • •••• •• •• ••• • •• • •• •• • •• • •• •• •• •• •• ••

• ••• • •• •• •• ••

••

• •• •• • •• • •• • •• • ••• • • • ••

BRIONE S/MINUSIO

• ••• ••• ••• •• ••

• ••

••• •

CONTRA

• •• • ••••

• •

• •• •• •• •• ••• •

••• • • •• •• ••

••

•• •• ••

MONTI MOTTI

••

••

• •••

••

•• •• ••

• •

VAL RESA

• ••• •• • •• •• •• •• ••

•• •• •• •• • •• • ••••

•••

•• •• •

••

••• •••• •••• •• •••• •

• •

• •

•• •• •

•• •• •• •• •• ••

• • •• •• • •• •• •• • • ••

• ••

LOCARNO

AEROPORTO CANTONALE •

CENTRO BALNEARE REGIONALE PARCO DELLE CAMELIE

••• • •• • •• •• •• •• •• • • ••• •• •• •• •• •• •• • • •• •• •• •• •• ••• •• •• •• ••• • •

• •• • ••• ••

BOLLE DI MAGADINO •••• •• ••• • ••• • • • ••• ••

MAGADINO

QUARTINO

• •

•• •• ••

• • •

• •

•••• • ••• •

• ••••

•• •

•••

• •

•• •• •• ••

• •

•• •• •• •• •• •• ••

•• •

••

• • •• •

•• •• •

• ••

PIAZZOGNA PARCO BOTANICO DEL GAMBAROGNO

S. NAZZARO

• • •• •• •• •• • ••• •• ••

••• •

•• •

••

• •• • • ••••

• ••••• •• • •• ••

VIRA GAMBAROGNO

INDEMINI

• •

• • •

M. GAMBAROGNO

• •

•• •• •• •• ••

•• • •• ••• ••••• ••••• • •• •• ••• •• •• • ••

M. TAMARO

1962

• •

• • • • • •

• •

• • •• •• •• •• •

NA

Menzonio Brontallo

Sonogno Frasco

••

NA

• •

A G G

Giumaglio

IA

Coglio Lodano Moghegno Vergeletto

Gresso

Lavertezzo

Maggia

Aurigeno

Corippo

Gordevio

• •

Verzasca M.Brione GRADICCIOLI

M

Riveo Someo

O

CA RZAS E VE VALL

E

MP

• ••

L

CA

L

DI

A

Cevio Linescio

Campo

Gerra Verzasca

V

VA

Cerentino

VAL

• ••

VO

Bosco Gurin

Cimalmotto

Cavergno Bignasco

L R O

•• •• •• •••

1594

VA

• •• •• •• •• •• ••

• •

•• •

• •••• •• •• ••

• • •

••• •• ••

BA

• ••

L Broglio

VA

Prato Sornico

Peccia

COVRETO

• •• • ••

•• •

Mogno DI NEGGIA CORTE

• •• ••• • •• •• • •• •• •••• •• •

• ••

Fusio

• ••

Foroglio •

• ••• •• •• •• •• ••

VAL LAVIZZARA

•• ••• ••• • •

•• • •• • •• • •• • ••

••• •• •

• • • •

• •

• •

1734

Piano di Peccia

S. Carlo

•• •• •• •

•• ••

• •

• •

Robiei

•• •• •• •

••

••

•••

•• •••

• ••

• • ••• •

• •••

• ••

• •

• • •• •

•••

••• • • •

• ••

• •

••

•• • • •• ••

• •• •• •• •• •• ••• ••• • •• •• •• •• •••• • ••• •••

Vogorno

tato la saturazione del 35% su t VA L L E O N S E R N O N E Comologno

Spruga

Crana

Russo

Berzona

Mosogno

Avegno

Mergoscia

Loco

Contra

Auressio

Tegna Ponte Brolla Verscio Comino Golino A O VCorcapolo Intragna T Losone Borgnone C E N Rasa Palagnedra Ascona Camedo Ronco s/Ascona Cavigliano

Pila LLI

Gordola Agarone

Minusio

Tenero

Muralto

Locarno

Vira G. S. Nazzaro S. Abbondio

Dirinella

Gerra Piano Gudo Cugnasco

Magadino Quartino Contone

Gerra G.

Brissago

Riazzino


CHIESA MADONNA DELLA FONTANA

PARCO PARSIFAL PERCORSO VITA

Monte Verità

ITÀ

ER

EV

NT

LE

MO

VIA

MUSEO COMUNALE CHIESA SS. PIETRO E PAOLO

MUNICIPIO

COLLEGIO PAPIO

ASCONA

GO SA IS O BR NC RO OLE IS

MUSEO EPPER


FUNIVIA CARDADA-CIMETTA

SANTUARIO MADONNA DEL SASSO

CHIESA S. VITTORE CHIESA S. MARIA IN SELVA CHIESA S. ANTONIO

ZA

MUNICIPIO CHIESA NUOVA

GRANDE

PIA Z

CASA RUSCA

SOPRACENERINA PALAGIOVANI

PALAZZO DEI CONGRESSI

FUNICOLARE LOCARNO-ORSELINA

CASINÒ

MINUSIO TENERO

CHIESA S. FRANCESCO CASTELLO VISCONTI

LOCARNO Nuovo porto regionale PALAZZETTO FEVI

FALCONERIA STADIO

CENTRO BALNEARE REGIONALE

PERCORSO VITA

Parco delle camelie

Cantiere nautico

©Geodes / Rezzonico Editore

PARCO ROBINSON


IO

A

ELL VIA D

VIA

INA

ON

IO

D. V.

A

GA

CHIESA NUOVA

M O B. R USC

RI

LE

CASINÒ

SOPRACENERINA

A

VI

CO

DU

CISERI VIA A.

NI

ELLA VIA D

VIA

S. FRANCESCO

A

NTUR B

DELLA

IO INI INO LU RNARD VIA BE

NARD VIA BER

ST R A

LL

DA

IN

L DE

À RIT VCE E S C O E N A V I A F RT ON EM

A

LA

VI

GG

IE

OL OM EO E OL SCU LLE VIA

A OR

NE

N E

NI

O

G. M . PIS O

ND

TTO

PERCORSO VITA

VIA

ARC

HITE

V I A C I RC

A

L

VI

IG

AL LA ZIO

IR

LE

I

O

GH

L

N IO

TU

E

P

LLI

P

OR E

VI

IO

DE

E L LI

DE OL O

I

STADIO AZ

A

VI A

SIN

LL

C

PA

E LL

VIC

O OL

E

VIC

ASCONA

VA

LIVE

D

FALCONERIA

COLLEGIO PAPIO

ON

ASTIA N O EB A S. S

O L LE

IO

A

VI

LEG

VI

MUNICIPIO

COL

IRC VIA C

V IA

CHIESA SS. PIETRO E PAOLO

NV

I

A

PIO

NAS

PA

DEI

CI

RA

RT

OS

BA

BA

CAR

V

M

N re

LE

MUSEO COMUNALE

IA

A

CINI FRANS

INI BALLER

L

VIA VIA

ST R

R A DA

EFANO VIA ST

I

CO

OR PE CATT

INO AMANT VIA BR

LOCARNO

I INO LUIN

SEP VIA GIU

PACE

POSTA

CASTELLO VISCONTI

O NICO ON D

LINA

ZI LARGO ZOR

GRANDE

VIA

e VeritàCHIESA

NI

MUNICIPIO

A TT

VI

PA

V IA DE LL

NT

A

SA

RO

TA

E V I A D L L’ O S

CO LLE GIA

CASA RUSCA

E PAN EL

VI

ZZ A

ICO LO

PE D

AL

E

S. A

PIA

VIA

V. D. CORPOR.

CHIESA S. ANTONIO

LA

DEL

G V. M O N T E

IA

A

UZZO

IN

R V I A M AG O

SS

AZ

IO

FUNICOLARE LOCARNO-ORSELINA

V

H O C

I IN CC CAPPU

IA

OL

ST

Z ZIN O

FIOR

CHIESA MADONNA DELLA FONTANA

TA

N

VIA AL SASSO

VIC

VIA

VIA

A

AL

E

Parco delle camelie

Ufficio turistico Posteggio Ospedale Chiesa Museo Congressi Cinema Teatro Casinò

Trenino turistico Funicolare Funivia MUSEO Debarcadero EPPER Noleggio pedalò Centro Balneare Spiaggia pubblica Vela Windsurf

Campeggio Golf Minigolf Passeggiata Cantiere nautico Pista ciclabile Pattinaggio Skate park Squash Tennis


916


958


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.