ticinopass Edizione/Edition Fr. 3.- € 2.-
Lago Maggiore
Anno /Jahr XVI - N° 6 - Febbraio-Marzo / Februar-März 2014
NE W: (w tici ww no .tip pa as s s.c s P h/p D df) F
Ti-Press/S. Golay
Italiano / Deutsch
ticinopass Edizione/Ausgabe Fr. 3.- € 2.-
Lago Maggiore
Anno /Jahr XVIII - N° 6 - Febbraio-Marzo / Februar-März 2014
Italiano / Deutsch
Itinerari / Ausflüge
5
L’itinerario del mese / Die Wandertour des Monats Una giornata a Locarno - Ascona - al lago - in valle Ein Tag in Locarno - Ascona - am See - im Tal Se avete più tempo / Wenn Sie mehr Zeit haben Il Ticino da non perdere / Die schönsten Sehenswürdigkeiten
Events
35
Top events Coming soon Mostre e musei / Ausstellungen und Museen Agenda Ticino Andar per mercati / Marktbummeln
Shopping & Wellness
59
Idee per lo shopping / Shopping-Vorschläge Centri commerciali / Einkaufszentren Wellness & Beauty
Food & Wine
71
Dove mangiare / Wohin zum Essen Cantine ed enoteche / Kellereien und Önotheken
Trasporti / Verkehrsmittel
85
Rete urbana / Stadtnetz Viaggiare in treno / Zugreisen Sciare in Ticino / Skifarhren im Tessin
nfoPoint
92
Urgenze / Notfälle Enti Turistici / Verkehrsbüros Mappe / Landkarten und Stadtpläne Rezzonico Editore SA Locarno Via Luini 19 - 6600 Locarno Tel. 091 756 24 15 - Fax 091 756 24 09 e-mail: enrica.gazzaroli@rezzonico.ch
Direttore responsabile: Giò Rezzonico Editing: Enrica Gazzaroli Impaginazione: Rezzonico Editore Stampa: Rprint SA Pubblicità: Giuseppe Scarale - Tel. 079 353 91 19
www.ticinoweekend.ch
Articoli di marca a prezzi top
Coltellino tascabile AutoPostale 14 pratiche funzioni, 63 g, 85 mm CHF 35.–
Evolution 14 15 pratiche funzioni, 74 g CHF 34.–
icoli ltri art rologi… a i t l o M o orse e come b
Ora disponibile presso il Punto vendita AutoPostale a Lugano! (lu-ve, ore 8.30-18.30)
tipassmobile Guarda le schede per smart phone! Siehe Karte f체r Smart Phone! Compatibile con/kompatibel mit: iPhone, BlackBerry, Android, Nokia e molti altri /u.v.a.
Klicken Sie auf www.tipass.ch oder lesen Sie den Code* *Software: get.quarkcode.mobi
2 Cercare le pagine con il logo del cellulare, inserire il numero della scheda e scegliere la lingua. Suchen Sie die Seiten mit dem Handy-Logo, geben Sie die seitliche Nummer ein und w채hlen Sie die Sprache.
3 Appare una scheda che contiene varie informazioni e servizi interattivi.
tipass mobile
1 Digitare www.tipass.ch oppure leggere il codice*
Es erscheint eine Seite mit verschiedenen Informationen und interaktiven Angaben.
www.tipass.ch
3
940
Ti-Press/S. Golay
Itinerari Ausflüge
L’itinerario del mese Die Wandertour des Monats
Una giornata a: Locarno - Ascona - al lago - in valle Ein Tag in Locarno - Ascona - am See - im Tal
Se avete più tempo Wenn Sie mehr Zeit haben
Il Ticino da non perdere Die schönsten Sehenswürdigkeiten www.ticinoweekend.ch
5
948 PASSEGGIATE ED ESCURSIONI CENTOVALLI E IN VALLEMAGGIA WANDERUNGEN UND AUSFLÜGE IN DER TÄLERN MIT DER FART NELLE
UN VIAGGIO ATTRAVERSO NOSTALGIA E ROMANTICISMO
• Lago Maggiore Express (www.lagomaggioreexpress.com) • Divertimento in bici • Gite panoramiche • Centovalli Outdoor Center EINE REISE DURCH NOSTALGIE UND ROMANTIK:
• Lago Maggiore Express, Tageserlebnis (www.lagomaggioreexpress.com)
• Centovalli Veloplausch • Panoramawanderungen • Centovalli Outdoor Center Siamo volentieri a vostra disposizione per informazioni: Wir freuen uns über Ihre Anfrage und beraten Sie gerne: LA BIGLIETTERIA, FART SA Piazza Stazione 3, 6600 Locarno-Muralto Tel. +41 (0)91 751 87 31 - Fax +41 (0)91 751 40 77 www.centovalli.ch - labiglietteria@centovalli.ch
L’itinerario del mese
Ti-Press/S. Golay
Die Wandertour des Monats
Ronco s/Ascona, ein sonniger Balkon über dem Lago Maggiore
L’inverno è ancora lungo e si sente il desiderio di approfittare delle giornate di sole. E’ l’occasione per passeggiare e scoprire qualche angolo di Ticino un po’ discosto. Ronco s/Ascona, ad esempio, è un piacevolissimo e soleggiato villaggio collinare che guarda sul Verbano e sulle isole di Brissago, molto amato anche dai turisti per il clima mite, il suo carattere rurale e per l’incantevole paesaggio. Il nucleo conserva case rustiche strette le une alle altre ed è attraversato da viuzze e scalinate. La chiesa, dedicata a San Martino, è decorata da stucchi, affreschi e belle scagliole
Der Winter dauert noch lang und man verspürt das Bedürfnis, die sonnigen Tage zu geniessen. Da empfiehlt sich ein Spaziergang nach Ronco s /Ascona, ein sonniges und hübsches Dörfchen am Hang mit Blick über den See und auf die Brissago Inseln, beliebt auch bei den Touristen wegen seines milden Klimas und seinem ruralen Charakter. Der Dorfkern besteht aus eng aneinander gebauten rustikalen Häusern und wird über Gässchen und Treppen durchquert. Die Kirche, dem Hl. Martin geweiht, ist mit Stuckarbeiten verziert, sowie mit Fresken und Ti-Press/S. Golay
Ronco sopra Ascona, balcone soleggiato sul Lago Maggiore
www.ticinoweekend.ch
7
Nel borgo, nel segno della storia... una pagina di sapori Im Dorf, im Zeichen der Geschichte... eine Seite von Geschmack
Luisa Marucci Cormano Via CarrĂ dei Nasi 10 CH-6612 Ascona Tel. +41 91 791 44 52 www.ristorantedellacarra.ch info@ristorantedellacarra.ch
Ti-Press/E. Riva
Ti-Press/E. Riva
Alabaster, der aus einem Atelier der Pancaldi in Ascona stammt, welche im 18. Jhd. viele Tessiner Kirchen mit Werken aus diesem „armen Marmor“ schmückten. Im Chor befindet sich ein interessanter allegorischer Zyklus der Monate der auf das 15. Jhd. zurückgeht; eine Art gemalter Wandkalender, der sich auf die ruralen Tätigkeiten bezieht. Jeder Monat ist durch eine Arbeit dargestellt: die Kornernte im Juli, im August das Einbringen von Früchten, die Weinlese im September, im Oktober das Aufsammeln der Kastanien, im Dezember wird das Schwein geschlachtet. Am Eingang der Kirche befinden sich Fresken von Richard Seewald (1949). Der Künstler, geb. 1889 in Polen und 1976 gestorben, hat Ronco schon zu Beginn des 20. Jhd. zu seinem Domizil gewählt und ruht nun im Dorffriedhof. Die schöne Altartafel mit dem Bildnis des Hl. Martin ist von Antonio Ciseri, 1821 in Ronco geboren. Ciseri, einer der bekanntesten Exponenten der religiösen Malerei des italienischen 19. Jhd., starb 1891 in Florenz; sein Geburtshaus, nun Kunst- und Handwerksgalerie, Ti-Press/S. Golay
provenienti da una bottega asconese, quella dei Pancaldi, che nel ‘700 decorarono molte chiese ticinesi con le loro opere in ‘marmo povero’. Nel coro si trova un interessante ciclo delle allegorie dei mesi della fine del ‘400, una sorta di calendario murale dipinto, legato alle attività rurali. Ciascun mese è caratterizzato da un lavoro tipico: per esempio luglio miete il grano, agosto raccoglie erbe e frutti, settembre vendemmia, ottobre raccoglie le castagne e dicembre fa la mazza del maiale. All’entrata della chiesa si notano gli affreschi di Richard Seewald (1949). L’artista, nato in Polonia nel 1889 e spentosi nel 1976, scelse Ronco come sua residenza già all’inizio del ‘900 e ora riposa nel cimitero del villaggio. La bella pala d’altare raffigurante il santo patrono è invece di Antonio Ciseri, nato proprio a Ronco nel 1821. Ciseri, tra i più grandi esponenti della pittura religiosa dell’Ottocento italiano, si spense a Firenze nel 1891; la sua casa natale, ora galleria d’arte e artigianato, si trova di fronte alla chiesa. Il sagrato di San Martino è un magnifico belvedere da cui ammirare – all’ombra di un
www.ticinoweekend.ch
9
945
... laddove è difficile partire! ... dort wo der Abschied schwer fällt! ... l’endroit qui est difficile de quiter! Eine Oase eingebettet im einzigartigen subtropischen Park mit bezaubernder Aussicht auf den Lago Maggiore. Ihr kleinses Paradies, in dem wir Gastlichkeit „pur“ verschenken! Im Restaurant “Brenscino Blu” und auf der Panorama-Terrasse überrascht Sie unser Carlo Conti, dipl. Restaurantleiter & Maître sommelier, und Jean-Louis Cruau, Küchenchef & Mitglied der Chaîne des rôtisseurs, mit exzellenten, marktfrischen Köstlichkeiten. Das grosse Schlemmerbuffet jeweils Donnerstag um 19.00 Uhr! Minigolf im wunderbaren Park für Alle!
Via Sacro Monte 21, CH-6614 Brissago Tel. +41 (0)91 7868111 - Fax +41 (0)91 7934056 info@brenscino.ch - www.brenscino.ch
971
il ristorante - ponte brolla chiuso il martedì e il mercoledì
ristorante con alloggio, sala banchetti parcheggio, terrazza pergola giardino
befindet sich gegenüber der Kirche. Vom Kirchplatz, im Schatten eines riesigen Kastanienbaumes, kann man ein grossartiges Panorama bewundern. In der Nähe, steht das Oratorium Santa Maria delle Grazie (1712), das ein schönes Bild der Jungfrau mit dem Kinde beherbergt. Ein Panoramaweg führt nach Fontana Martina, wo im 1923 das Projekt einer ruralen Kommune entstand. Einige Jahre später wurde eine Druckerei gegründet, welche eine Zeitschrift druckte, die sich mit Gesellschaft, Ökologie und Kunst befasste. Von Fontana Martina aus kann man Crodolo hinabgehen, wo sich eine Bushaltestelle befindet. Ti-Press/C. Reguzzi
maestoso ippocastano – il lago, le isole di Brissago e la cerchia delle montagne. A poca distanza, sorge l’oratorio settecentesco di S. Maria delle Grazie (1712), che custodisce una bella immagine della Vergine col Bambino. Un sentiero panoramico porta a Fontana Martina, frazione abitata fino alla fine dell’Ottocento. Nel 1923 proprio in questo luogo prese avvio il progetto di una comune rurale e alcuni anni più tardi fu creata una tipografia che stampava un quindicinale di ecologia, arte e società. Da Fontana Martina si può scendere verso Crodolo, dove, nei pressi della centrale elettrica, c’è una fermata del bus Locarno-Brissago.
Ti-Press/S. Golay
Informazioni, prospetti, cartine: /Auskünfte, Prospekte, Landkarten: Ente turistico Lago Maggiore - Tel. 0848 091 091 - info@ascona-locarno.com
www.ticinoweekend.ch
11
947
A VERSCIO GRANDE VENDITA D’ANTIQUARIATO MOBILI - SCULTURE - QUADRI - ARTE ASIATICA Orari apertura: • martedì, giovedì e venerdì (11-17) • mercoledì (11-19) Oltre 12000 oggetti, tante idee regalo!
Villa Ramazzina Stradon 8 - 6653 Verscio Tel. 079 751 12 83 www.irigattieri.ch info@irigattieri.ch
Una giornata a Locarno Ein Tag in Locarno Arte sacra Le chiese di S. Antonio, S. Francesco (recentemente restaurata), S. Maria Assunta (detta Chiesa Nuova, malgrado risalga al '600) e S. Maria in Selva custodiscono pregevoli opere d'arte.
185 Die Kirchen S. Antonio, S. Francesco (frisch renoviert), S. Maria Assunta (Chiesa Nuova genannt, obwohl aus dem 17. Jh.) und S. Maria in Selva enthalten mehrere wertvolle Kunstwerke.
102
Città vecchia Un dedalo di strette viuzze, di piazzette abbellite da fontane, di palazzi storici e chiese silenziose caratterizzano l'antica Locarno, dove è bello perdersi, a due passi dal centro. Ein Gewirr von Gassen, kleinen Plätzen, historischen Palästen und stillen Kirchen charakterisieren die Altstadt, in der man sich gerne verliert, ein paar Schritte vom Zentrum entfernt.
Castello Visconteo Il castello dei Visconti, risalente al Medioevo, si trova vicino all’omonima piazza e alla grande rotonda. Nei sottopassaggi pedonali della stessa, alcuni pannelli raccontano la storia della città.
101 Das mittelalterliche Schloss der Visconti befindet sich in der Nähe des grossen Verkehrskreisels. In der Unterführungen für Fussgänger erzählen einige Bildtafeln die Geschichte der Stadt.
Piazza Grande La Piazza Grande, attorniata da antichi edifici e coronata dai portici, è il cuore di Locarno. Palcoscenico eccezionale, ospita numerosi eventi, fra cui il Festival internazionale del film.
166 Die Piazza Grande, umringt von alten Häusern, gesäumt von den Arkaden, ist das Herz von Locarno. Spektakuläre Bühne für zahlreiche Events und das Internationale Filmfestival. www.ticinoweekend.ch
13
Se avete più
tempo
Wenn Sie mehr Zeit haben Muralto Da non mancare una visita alla chiesa di San Vittore, la più antica del Locarnese. L’edificio di stile romanico conserva pregevoli affreschi (fra i quali uno del 1150 ca) e preziosi capitelli scolpiti.
158 Versäumen Sie nicht die Besichtigung der romanischen Kirche San Vittore, die älteste im Locarnese. Die Kirche beherbergt uralte Fresken (darunter eines von 1150) und wertvolle Kapitelle.
103
Cardada Cimetta La vista mozzafiato da Cardada-Cimetta è sicuramente l’aspetto che più colpisce di questa splendida montagna, anche d’inverno. Sentieri per racchette da neve e piste da sci. Die atemberaubende Aussicht, die von Cardada-Cimetta genossen werden kann, macht diesen Berg einzigartig; auch im Winter. Trails für Schneeschuhwandern sowie Skipisten.
150
Minusio Il nucleo di Rivapiana, la chiesa di San Quirico e la magnifica ‘Cà di ferro’ (massiccia costruzione cinquecentesca un tempo adibita a caserma), rendono unico il paesaggio lacustre.
Der Ortskern von Rivapiana, die kleine Kirche San Quirico und die eindrückliche ‘Cà di ferro’ (das wuchtige Gebäude einer früheren Kaserne), prägen die einmalige Seelandschaft.
Orselina - Madonna del Sasso Facile da raggiungere, a piedi sulla via Crucis o in funicolare, il Santuario recentemente restaurato conserva opere di pregio. Splendido balcone sul Locarnese e meta di pellegrinaggi sin dal XV sec.
104
Zu Fuss auf dem Kreuzweg oder mit der Standseilbahn leicht erreichbar ist die kürzlich renovierte Wallfahrtskirche auf dem prächtigen Balkon oberhalb Locarno, Ziel von Pilgern seit dem 15. Jhd. www.ticinoweekend.ch
15
928
986
La buona cucina ispirata alla tradizione locale, con ampia terrazza affacciata sul campo da Golf Gerre Losone. Aperto tutti i giorni da marzo ad ottobre.
Via alle Gerre 5 6616 Losone +41 (0)91 785 11 90 info@deltagreen.ch www.deltagreen.ch
Die gute Küche von der lokalen Tradition inspiriert, mit grosser Terrasse auf dem Golfplatz Gerre in Losone. Öffnungszeiten: Täglich von März bis Oktober.
Una giornata ad Ascona Ein Tag in Ascona Lungolago Sulle rive del lago, ombreggiata dai platani, si affaccia la Piazza, scenario incantevole di numerose manifestazioni con le sue case allineate e i locali pubblici, dove una sosta è d’obbligo.
105 An der von grossen Platanen beschatteten Seepromenade liegt die bezaubernde Piazza mit einer Reihe schöner Häuser und Gaststätten: Wer möchte hier nicht geruhsam verweilen?
107
Casa Serodine Il genio barocco degli artisti della famiglia Serodine si ammira sulla facciata riccamente decorata della loro dimora e nella pala d’altare della chiesa parrocchiale. Das Barockgenie der Künstlerfamilie Serodine ist an der reich geschmückten Fassade ires Wohnsitzes und in der Pfarrkirche (Altar-bild) zu bewundern.
Centro storico Le viuzze del nucleo storico di Ascona, che un tempo hanno stregato poeti, artisti, letterati, pittori e filosofi, conservano un grande fascino e invitano il visitatore a una pausa rilassante.
106 Die Gassen des Ortskerns von Ascona, die einst Dichter, Künstler, Literaten und Philosophen bezaubert haben, üben noch heute eine starke Anziehungskraft aus und laden zum Relax ein.
Collegio Papio Meritano senz’altro una visita il Collegio Papio, dal bel chiostro rinascimentale, e l’attigua pregevole chiesa Santa Maria della Misericordia, con un importante ciclo di affreschi tardogotici.
132 Das Collegio Papio mit seinem schönen Kreuzgang im Stil der Renaissance und die Kirche S. Maria della Misericordia mit dem spätgotischen Freskenzyklus verdienen einen Besuch. www.ticinoweekend.ch
17
996 An der Piazza Grande seit drei Generationen!
Hotel / Dépendance / Ristorante Dell‘Angelo Piazza Grande CH - 6600 Locarno Tel.: +41 (0)91 751 81 75 | Fax: +41 (0)91 751 82 56 info@hotel-dell-angelo.ch | www.hotel-dell-angelo.ch
Das Hotel / Dépendance / Ristorante Dell'Angelo ist in bester Lage an der Piazza Grande, im Zentrum der Altstadt von Locarno, wenige Minuten vom Bahnhof und vom See gelegen. Einzelzimmer: ab CHF 70 | Doppelzimmer: ab CHF 100
Schönstes Grotto mit Aussichtsterrasse auf den Lago Maggiore täglich geöffnet
Tel. 091 743 58 52 www.ca-nostra.ch
6645 Brione s/Minusio ob Locarno, Via Orselina 77
Se avete più
tempo
Wenn Sie mehr Zeit haben Monte Verità Lo spirito del Monte, che in passato seppe affascinare persone di levatura eccezionale accomunate dalla ricerca di un mondo migliore, incanta ancora oggi e attira personalità e curiosi da ogni parte.
108 Der Geist des Berges, der einst Persönlichkeiten von hohem Rang auf der Suche nach einer besseren Welt vereint hat, übt noch heute seinen Zauber aus als Anziehungspunkt für Besucher.
138
I castelli Ad Ascona c’erano in passato quattro castelli: alcuni resti dei portali di uno di essi sono visibili, sul lungolago, presso l’Albergo Castello. Nella zona del cimitero le vestigia del castello San Materno. Ascona hatte in der Vergangenheit vier Burgen. In der Nähe des Albergo Castello am Quai sind noch Reste einer dieser Festungen zu sehen. Beim Friedhof diejenigen des San Materno.
Passeggiate Numerose possibiltà sono offerte a chi ama camminare: la tranquilla passeggiata attorno al golf, in riva al lago, sui sentieri boschivi del Monte Verità, il percorso verso San Michele.
186 Wer gerne zu Fuss geht, hat eine grosse Auswahl: Spazierwege: rund um den Golfplatz, am Seeufer, durch den Wald auf den Monte Verità oder die Route in Richtung San Michele.
Shopping Il nucleo storico del borgo ospita numerose boutiques con capi griffati e di tendenza, negozi d'antiquariato e gallerie d'arte, enoteche e gastronomie, oltre a vendite di souvenir.
187 Im Ortszentrum sind zahlreiche Boutiquen mit Artikeln namhafter Marken und modischen Neuheiten, Antiquariate, Kunstgalerien, Enotheken, Delikatessen- und Souvenirläden zu finden.
www.ticinoweekend.ch
19
ASCONA
febbr a io - m ar z o
Karneval ist das fröhlichste Fest des Jahres, besonders für die Kinder, die es nicht erwarten können, ihre farbigen Kostüme anzuziehen. Treffpunkt für alle auf der Seepromenade, mit dem traditionellen Gratisteller von ‘Risotto e luganighe’, zubereitet von den Meisterköchen des Königs Condidoo (Verteilung ab 12 Uhr). Anschliessend Spiele, Musik, Konfettischlacht und Maskenumzug der Kinder ab 14.00 Uhr.
Ti-Press/S.Golay
La festa più divertente dell’anno, uno dei momenti più attesi dai bambini, che non vedono l’ora di indossare i loro costumi variopinti. Momento conviviale per tutti sul lungolago, con la distribuzione gratuita (dalle ore 12) di ‘risotto e luganighe’. Il tradizionale piatto carnascialesco viene preparato ogni anno dagli esperti cuochi della brigata di Re Condidoo. Non mancano neppure giochi, coriandoli, musica e il corteo mascherato dei bambini (dalle 14).
Ti-Press/S.Golay
Lungolago: 11.00 - 16.00 105. Carnevale Asconese 105. Karneval von Ascona
Ti-Press/S.Golay
MARTEDI 4 marzo DIENSTAG 4. märz
AMA - CP 913 - 6612 Ascona - Tel. 091 792 18 28 - Fax 091 792 18 44
2014 M V
A N I F E S T A E R A N S T A L T
Z U
I N
O G
N E
februar - M ärz
L’Associazione Manifestazioni Ascona propone Dal 1. aprile
Lungolago 10.00-18.00
Mercato settimanale Ogni martedì, appuntamento con il tradizionale mercato settimanale sullo splendido lungolago: prodotti artigianali e antiquariato, oggettistica e specialità ticinesi. Wochenmarkt Jeden Dienstag ein traditionelles Ereignis an der prächtigen Seepromenade. Handwerkliche Arbeiten, Antiquitäten, Geschenkartikel, Tessiner Spezialitäten.
18 aprile
Via Borgo 20.00
Processione Pasquale Via Crucis e processione del Venerdì Santo. Osterprozession Passionsweg Christi und Karfreitags-Prozession.
28-30 aprile
Lungolago
28.4 29.4 30.4
18.00 14.30-17.30 12.00
6 - 9 giugno
Lungolago
20-28 giugno Lungolago
Tour de Romandie Tre giorni di grande ciclismo ad Ascona. Drei Tage internationaler Radsport in Ascona. Presentazione squadre / Präsentation der Teams Prologo con arrivo in Piazza / Prolog mit Ziel auf der P. Partenza della prima tappa / Start der 1. Etappe Festival degli Artisti di Strada Artisti di strada di paesi diversi, si esibiscono in Piazza offrendo un centinaio di spettacoli gratuiti: equilibristi, mimi, clowns, danzatori, giocolieri, musicisti. Festival der Strassenkünstler Auf der Piazza zeigen Strassenkünstler aus allen Ländern ihre Darbietungen. Mehr als 100 Gratis-Vorstellungen: Mimik, Theater, Jonglage, Feuerkunst, Clowns. JazzAscona Un grande festival e una passerella di grandi musicisti internazionali che si presentano ogni sera alle migliaia di spettatori affollati sul lungolago. Magistrali e coinvolgenti performances dei migliori jazzisti del mondo per oltre 200 concerti e 400 ore di musica dal vivo. Ein unverzichtbares Festival mit einer Reihe grosser internationaler Musiker, die jeden Abend am Seeufer vor Tausenden von begeisterten Zuschauern spielen. Musik der weltbesten Jazzinterpreten in mehr als 200 Konzerten und 400 Stunden Live-Musik.
Per informazioni aggiornate visitate il sito www.amascona.ch In collaborazione con:
www.amascona.ch - amascona@amascona.ch
i n
960
Una giornata al lago Ein Tag am See Da Ascona a Tenero Un lungo percorso in riva al lago per passeggiate a piedi o in bicicletta. Giardini fioriti e parchi con giochi, il Lido con piscine, scivoli e la struttura wellness, luoghi di sosta e ristoro.
134 Eine lange Wegstrecke am Seeufer für Spaziergänge zu Fuss oder mit dem Velo. Blumengärten und Kinderspielplätze, Rastplätze, das Lido mit Rutschbahnen, Pools und Wellness.
142
Locarno lungolago Nelle giornate invernali, i Giardini Jean Arp, il Parco della Pace, il lungolago di Locarno e di Muralto diventano un punto di osservazione privilegiato sul paesaggio lacustre. Im Winter werden der Parco della Pace, die Gärten Jean Arp, sowie die Seepromenade von Locarno und Muralto zu bevorzugten Aussichtspunkten für einen Blick auf die herrliche Seelandschaft.
Brissago Non solo i sigari rendono celebre il borgo, che può vantare alcune notevoli opere architettoniche (la chiesa della Madonna di Ponte e il bel Palazzo Branca-Baccalà) e un suggestivo Sacro Monte.
124 Nicht nur die Zigarren machen Brissago berühmt, es kann auch auf bemerkenswerte Bauten (Kirche Madonna di Ponte, Palast Branca-Baccalà) und den stimmungsvollen Sacro Monte hinweisen.
Magadino Nella chiesa parrocchiale, che ogni anno durante il mese di luglio ospita i concerti del Festival internazionale di musica organistica, si ammirano alcuni affreschi moderni di Richard Seewald.
146 In der Pfarrkirche, in der seit Jahren jeden Sommer die Konzerte des Internationalen Orgelfestivals stattfinden, sind moderne Fresken von Richard Seewald zu bewundern. www.ticinoweekend.ch
23
ascona tours i
ion s r u c Es sflüge Au rsions Excu Taxi
di Ernesto E. Stauffer Licenza N° 2208 - Licenza N° V2856
091 791 77 77 e-mail: info@ascona-tours.ch www.ascona-tours.ch
Lunedì Montag Lundi
Martedì Dienstag Mardi
Valle Maggia - Lavizzara Val Bavona 13.00 Uhr - 17.00 Uhr SFr. 37.– € 27.–
Valle Verzasca 13.00 Uhr - 17.00 Uhr SFr. 30.– € 22.–
Mercoledì Mittwoch Mercredi
Luino Markt 09.00 Uhr - 13.00 Uhr SFr. 27.– € 20.–
Giovedì Swiss Miniatur - Lugano Donnerstag 09.30 Uhr - 17.00 Uhr Jeudi SFr. 70.– € 52.–
Venerdì Freitag Vendredi
Domenica Sonnstag Dimanche
Bosco Gurin 09.00 Uhr - 13.00 Uhr SFr. 30.– € 22.–
Cannobio Markt 09.00 Uhr - 13.00 Uhr SFr. 20.– € 15.–
Per ulteriori informazioni riguardo alle escursioni, visiti il nostro sito, oppure legga il prospetto illustrato. Für weitere Informationen der Ausflüge, besuchen Sie unsere Webseite oder lesen Sie den illustrierten Prospekt. Änderungen der Preise + Programme vorbehalten
AND -MArIL O . N s A e MIL 8-14 P f Anfrage /au P.p. hiesta su ric 90.- €70.SFr.
Se avete più
tempo
Wenn Sie mehr Zeit haben Bolle di Magadino La zona delle foci dei fiumi Ticino e Verzasca presenta una flora e una fauna interessanti e inconsuete: una vera oasi naturalistica tra terraferma e acqua, degna di protezione.
111 Das Mündungsgebiet der Flüsse Ticino und Verzasca zeichnet sich durch eine interessante, ungewöhnliche Flora und Fauna aus. Eine wahre Naturoase zwischen Land und Wasser.
134
Parco Botanico Magnolie, rododendri, camelie, azalee, peonie, conifere esotiche, tra cui molte varietà rare, si possono ammirare nel parco botanico del Gambarogno, tra Piazzogna e Vairano. Ein botanischer Garten zwischen Piazzogna und Vairano, in dem Kamelien, Magnolien, Azaleen, Rhododendren, Pfingstrosen blühen und exotische Nadelhölzer gedeihen.
Locarno - Giardini Jean Arp Sul lungolago, vicino al porto, negli splendidi Giardini Jean Arp si possono ammirare alcune sculture in bronzo donate dal celebre artista alla città che lo ospitò negli ultimi anni della sua vita.
Cannobio Poco dopo il confine, sulle rive del Verbano, un piccolo borgo che ha conservato carattere e fascino. Rinomato il mercato della domenica, ritrovo per indigeni e attrazione per turisti.
137
In den schönen Gärten Jean Arp, in der Nähe des neuen Hafens, können einige Bronzenskulpturen bewundert werden, die vom berühmten Künstler der Stadt Locarno geschenkt wurden.
125 Das Städtchen kurz nach der Grenze, am Ufer des Lago Maggiore, hat seine Eigenart und seine Anziehungskraft bewahrt. Der Sonntagmarkt ist bei Einheimischen und Touristen sehr beliebt. www.ticinoweekend.ch
25
962
TENERO E VALLE VERZASCA CARNEVALE – FASNACHT – CARNIVAL CARNEVALE RE ZECA - GORDOLA 13.02 - 16.02.2014 CARNEVALE SCIAVATT E GATT GERRA PIANO - CUGNASCO 18.02 - 23.02.2014 CARNEVALE - VOGORNO 23.02.2014 CARNEVALE - BRIONE VERZASCA 01.03.2014 CARNEVALE RE TENDRIN TENERO 01.03 - 02.03.2014 CARNEVALE - CONTRA 01.03.2014 CARNEVALE - SONOGNO 02.03.2014 CARNEVALE LAVERTEZZO PIANO 02.03.2014 Tourist Office info@tenero-tourism.ch Tenero e Valle Verzasca www.tenero-tourism.ch CH-6598 Tenero Tel. +41(0) 91 745 16 61
Una giornata in valle Ein Tag im Tal
178
Valle Verzasca Nuclei dai preziosi valori architettonici annidati sulla montagna o nel fondovalle; acque color smeraldo e una vasta rete di sentieri per scoprire la bellezza selvaggia di questa valle.
Architektonisch wertvolle Weiler auf den Anhöhen und im Tal, die smaragdgrünen Wasser und das dichte Netz von Wanderwegen laden ein, die wilden Schönheiten dieses Tals zu entdecken.
180 180
Vallemaggia Numerose proposte di escursioni invitano alla scoperta di una valle che dai villaggi alle montagne offre paesaggi differenziati e spettacolari, ricche testimonianze d’arte, storia e artigianato. Zahlreiche Wandermöglichkeiten laden dazu ein, dieses Tal kennenzulernen: von den Dörfern bis zu den Bergen spektakuläre Landschaften, Zeugnissen der Geschichte, Kunst und Handwerk.
129
Centovalli Il fascino di questa valle dolce e selvaggia al tempo stesso si intuisce già sul trenino della Centovallina che sfreccia sopra gli altissimi ponti e costeggia il laghetto verde di Palagnedra.
Der Reiz dieser ebenso sanften wie wilden Talschaft wird schon spürbar, wenn man mit dem kleinen Centovalli-Zug über hohe Brücken und entlang dem Stausee von Palagnedra fährt.
178 181
Valle Onsernone Antiche case signorili si affiancano alle architetture contadine in questa valle, verdissima e appartata, prediletta da Max Frisch e conosciuta anche per la tipica lavorazione della paglia.
Alte Bürgerhäuser und rustikale Bauten prägen dieses grüne, abgelegene Tal, das Max Frisch bevorzugt hat. Das Onsernone Tal ist auch für seine kunstvolle Strohverarbeitung bekannt.
www.ticinoweekend.ch
27
Im Michelin-F端hrer empfohlen. 14 Punkte Gault Millau
963
Vallemaggia. No two days are ever the same.
Info: +41 (0)91 753 18 85 www.vallemaggia.ch
Se avete più
tempo
Wenn Sie mehr Zeit haben
159 114
Mogno - S. Giovanni Tra i più piccoli e discosti nuclei della Vallemaggia, con belle case tradizionali e la moderna, luminosa chiesetta progettata da Mario Botta, Mogno è diventato in una meta imperdibile.
Mogno, eine der kleinsten abgelegenen Siedlungen des Maggiatals, ist dank der modernen, lichtvollen Kirche, die Mario Botta entworfen hat, ein unverzichtbares Ziel geworden.
122
Bosco Gurin Il paese più alto del Ticino (1507 m) racchiude in sè il fascino dei villaggi di montagna. Fondato nel 1253 da colonizzatori Walser, presenta intatte splendide case in pietra e legno. Das höchste Tessiner Dorf (1507 m) vereint in sich die Faszination eines Bergdorfs. 1253 von den Walsern gegründet, besteht Bosco Gurin aus bestens erhaltenen, Wohnhäusern aus Stein und Holz.
Brione Verzasca Nella chiesa parrocchiale del villaggio, dedicata a Santa Maria Assunta, si ammirano preziosi affreschi di scuola giottesca, risalenti al 1350, tra cui spicca una bella raffigurazione dell’Ultima cena.
123 In der Pfarrkirche S. Maria Assunta sind wertvolle Fresken aus der Schule des Giotto zu bewundern, die aus dem Jahr 1350 stammen: darunter eine prachtvolle Darstellung des Letzten Abendmahls.
Comologno Un villaggio della Valle Onsernone che conserva belle architetture del passato: la chiesa di San Giovanni Battista, la Via Crucis, numerosi palazzi costruiti dagli emigranti tornati in patria.
133 Das Dorf im Onsernonetal bietet schöne Bauwerke der Vergangenheit: die Kirche San Giovanni Battista, den Kreuzweg, zahlreiche 'Paläste', die von heimgekehrten Emigranten erbaut wurden. www.ticinoweekend.ch
29
944
Il Ticino da
non perdere
Die schönsten Sehenswürdigkeiten 117
Bellinzona - I castelli I tre castelli e le mura costituiscono un notevole complesso di architettura militare medioevale unico nell'arco alpino, che è stato riconosciuto dall'Unesco quale patrimonio dell'umanità.
Die drei Burgen mit ihren Wehrmauern und Zinnen bilden eine im Alpenraum einmalige mittelalterliche Festungsanlage, die von der Unesco als Weltkulturerbe anerkannt wurde.
179
Valle Bedretto Uno splendido paesaggio alpino, un vero paradiso per gli amanti della natura anche d’inverno. Itinerari per sci d'escursionismo e passeggiate con ciaspole in uno scenario incantevole. Eine traumhaft schöne Landschaft, ein Paradies für Naturliebhaber, lockt im Winter zu Skitouren und Schneeschuhwanderungen, auf Wegen, die sich durch eine zauberhafte Szenerie winden.
Giornico - San Nicolao Nel villaggio leventinese si trova uno dei più bei monumenti in stile romanico della Svizzera italiana: la chiesa di San Nicolao, che presenta un’architettura nobile, semplice e austera.
116
In diesem Dorf des Leventinatals befindet sich eines der bedeutendsten romanischen Bauwerke der Italienischen Schweiz: die Kirche San Nicolao mit ihrer schlichten Bauweise.
Bellinzona - Santa Maria delle Grazie La chiesa, edificata alla fine del Quattrocento, elegante e suggestiva, conserva un magnifico affresco rinascimentale della Crocifissione, con una serie di riquadri dedicati alla vita di Cristo.
190
Eindrücklich elegante Kirche, Ende des 15. Jhd. erbaut, in der ein prachtvolles Renaissance Fresko der Kreuzigung bewahrt wird, sowie Bilder, die dem Leben Christi gewidmet sind. www.ticinoweekend.ch
31
920
Mendrisiotto e Basso Ceresio. Ceresio. MendrisiottoTurismo.ch urismo.ch Varietà arietà e qualità degli de eventi.
168 Festival di Cultura e musica Jazz Chiasso, 20 – 22.02.2014
La Passione Coldrerio, 16.04.2014
Carnevale Nebiopoli Chiasso, 27.02.2014 – 4.03.2014
Processioni storiche pasquali Mendrisio, 17 – 18.04.2014
Sagra di San Giuseppe Ligornetto, 18 – 19.03.2014
Rassegna primaverile del Monte San Giorgio metà aprile – metà maggio 2014
Maribur, Teatro di figura Stabio, 30.03.2014 / 13.04.2014
Mendrisiotto Turismo
info@mendrisiottoturismo.ch
Il Ticino da
non perdere
Die schönsten Sehenswürdigkeiten Lugano - Centro storico Si specchia nelle acque del Ceresio la città più elegante del Ticino, con un bel centro storico, chiese che conservano stucchi e dipinti, parchi, musei, architetture tradizionali e moderne.
117
Die eleganteste und lebhafteste Tessiner Stadt spiegelt sich im See und weist eine schöne Altstadt, Kirchen, Parkanlagen, Museen, sehenswerte traditionelle und moderne Bauwerke auf.
151
Montagnola e Gentilino Sono i luoghi amati da Hermann Hesse, che qui visse e lavorò, lasciando tracce profonde. Vita, opere e pensiero dello scrittore premio Nobel sono ben illustrati dal museo di Montagnola. Die von Hermann Hesse geliebten Orte, in denen er lebte und tiefe Spuren hinterliess: Leben, Werk und Gedanken des Nobelpreisträgers sind im Museum von Montagnola bestens dargestellt.
Gandria Pittoresco villaggio rivierasco, situato sul pendio scosceso al confine con l’Italia. Un puzzle di vicoli e scalinate attorno alla chiesetta di San Vigilio e belle case antiche che si affacciano sul lago.
136 Pittoreskes Dorf am Ufer des Luganer Sees, am Steilhang zur Grenze gelegen, mit Gassen und Freitreppen um die kleine Kirche San Vigilio und die alten Häuser, die sich im See spiegeln.
Riva S. Vitale Nel borgo in riva al Lago Ceresio si trova il rinomato Battistero, la costruzione cristiana più antica della Svizzera, che conserva preziosi affreschi romanici e il suggestivo fonte battesimale.
168 In diesem Dorf am Luganeersee befindet sich das Baptisterium, das älteste christliche Bauwerk der Schweiz, mit wertvollen romanischen Fresken und dem eindrucksvollen Taufbecken. www.ticinoweekend.ch
33
Via B. Rusca 5 - 6600 Locarno Tel. 091 756 31 70 www.locarno.ch/servizi.culturali
Pinacoteca comunale Casa Rusca Piazza S. Antonio - 6600 Locarno tel. 091 756 31 85
Zao Wou-Ki Retrospettiva 15.9.2013 - 2.3.2014 La Centottesima stagione di Giuseppe De Giacomi 17.11.2013 - 2.3.2014 (Casa Rusca / La Sinopia) Orari d’apertura: martedì - domenica 10.00 - 12.00 / 14.00 - 17.00 Lunedì chiuso
Casorella Z come Zirconi. Un tesoro tra le rocce delle Centovalli 5.12.2013 – 28.02.2014 Lu-ve 10.00 – 12.00 / 14.00-17.00
Ti-Press/G. Putzu
Events
Top events Coming soon Mostre e Musei Ausstellungen und Museen
Agenda Ticino Andar per mercati Marktbummel
www.ticinoweekend.ch
35
968
969
Erleben Sie das Tessin hautnah, lesen Sie die Tessiner Zeitung! Einzige Tessiner Zeitung in deutscher Sprache
Die Themen • Aktualität und vertiefende Berichte • Agenda mit Veranstaltungskalender • Literatur
• Immobilien: Verkauf und Ankauf, Mietgesuche und -angebote • Gastronomie • Exkursionen
Hier finden Sie am Freitag die TZ: • Am Kiosk für CHF 2.90 • In Hotels und Tessiner Campingplätzen • Im Abonnement Schweiz: 1 Jahr CHF 139 Ausland: 1 Jahr CHF 199
6 Monate CHF 79 6 Monate CHF 119
3 Monate CHF 49 3 Monate CHF 69
Tessiner Zeitung, Abo-Service, Via Luini 19, 6600 Locarno Tel. +41 (0)91 756 24 10 • Fax +41 (0)91 756 24 97 www.tessinerzeitung.ch • aboservice@tessinerzeitung.ch
Ti-Press/S. Golayu
Top events
Contagiosa allegria del carnevale
Stelldichein beim Rabadan
Rabadan, il carnevale più grande del Ticino, da oltre 150 anni si svolge a Bellinzona. Una tradizione secolare, che trasforma la città in un teatro del divertimento puro: musica, balli sfrenati, sfilate, concerti, giochi, coriandoli, risottate. Da non perdere le cerimonie di apertura e di chiusura del carnevale e i coloratissimi cortei: quello dei bambini, quello delle Guggenmusik e la grande sfilata domenicale con gruppi, guggen e carri satirici e tante maschere. (27.2-4.3)
Der wichtigste Karneval im Tessin findet seit 150 Jahren in Bellinzona statt. Eine Jahrhundert-Tradition, während der die Stadt zur Bühne der reinen Unterhaltung wird: Musik, ausgelassene Tänze, Spiele, Konzerte, Umzüge, Konfettiregen, Risotto. Unverzichtbar die Eröffnungs- bzw. Abschlusszeremonien und die drei Maskenumzüge: jener der Kinder, der Guggenmusik-Kapellen und der grosse Aufmarsch am Sonntag mit Gruppen und Wägen. (27.2.- 4.3.) www.ticinoweekend.ch
302
37
Ti-Press/F. Agosta
301
38
Note e colori di jazz allo Spazio Officina
Musik & Kultur Jazz in Chiasso
Da officina per la riparazione di automobili a centro culturale: è lo Spazio Officina di Chiasso. Una struttura dal fascino particolare, che da molti anni accoglie il Festival di Musica e Cultura Jazz. Una rassegna originale per contenuti e ubicazione, con alcuni fra i grandi protagonisti della musica jazz di livello mondiale e un ricco cartellone che spazia dal jazz classico a quello sperimentale, dalle jam session a proposte gastronomiche ed espositive. (20-22.2)
Aus einer Auto-Reparaturwerkstatt wurde ein Kulturzentrum: dies ist der Spazio Officina in Chiasso. Eine Struktur von besonderem Charme, in der das Festival der Jazz-Musik und -Kultur stattfindet. Eine fßr ihre Inhalte und den Austragungsort originelle Veranstaltung, bei der Protagonisten der Jazzmusik auftreten. Ein reichhaltiges und vielfältiges Programm, das vom klassischen zum experimentellen Jazz reicht, von Jam Sessions zur Gastronomie. (20.-22.2.) www.ticinoweekend.ch
Al San Materno, emozioni intense
Liebe & Flamenco in Ascona
Al Teatro San Materno di Ascona, due spettacoli emozionanti: dalla dolcezza delle canzoni d'amore, al calore del flamenco. Timna Brauer, cantautrice dal virtuosismo stupefacente e regina della World Music, propone una seducente magia con ‘Paroles d'amour’ (8.2). Rafael Segura, noto cantante e percussionista andaluso, presenta le forme più pure e primordiali del flamenco con il suo ‘Quadro flamenco Rafael Segura: Raices flamencas’; chitarra-canto-danza (22.2).
Im Teatro San Materno, Vorstellungen reich an Emotionen: vom Schmelz der Liebeslieder zum hitzigen Flamenco. Timna Brauer, Sängerin und Komponistin von erstaunlicher Virtuosität sowie Königin der World Music, schenkt mit “Paroles d’amour” Momente verführerischer Magie (8.2.). Rafael Segura, andalusischer Sänger und Schlagzeuger bietet mit seinem „Quadro flamenco Rafael Segura: Raices flamencas“ die reinsten Urformen des Flamenco (22.2.). www.ticinoweekend.ch
39
Coming Febbraio-Marzo /Februar-März
Ti-Press/S. Golay
Stranociada
359
Karneval in der Altstadt von Locarno, 24 Stunden NonStop-Feiern mit Maskenbällen und Guggenmusiken in Bars und Festzelten: von Freitag Abend bis Samstag Nachmittag, inkl. Risotto im Freien (28.2.-1.3.)
Marzo / März
Sagra del pesce Tradizionale sagra di primavera sul lungolago di Muralto. Dall’alba, gare di pesca; aperitivo e pranzo con alborelle fritte,vino bianco, polenta e merluzzo, mortadella o gorgonzola; musica, giochi. (9.3)
Aprile /April
Ti-Press/S. Golay
303
Traditionelles Frühlingsfest auf der Seepromenade von Locarno-Muralto. Ab Sonnenaufgang Wettfischen; Mittagessen mit frittierten Fischchen, Polenta und Kabeljau, Mortadella, Gorgonzola, Musik, Spiele. (9.3.)
Locarno Camelie Al Parco delle camelie, una mostra con centinaia di varietà di una pianta che è diffusissima nei giardini e nei parchi attorno al Lago Maggiore. Numerosi eventi collaterali completano l’offerta locarnese. (2-6.4)
304
Im Kamelienpark, eine Ausstellung mit Hunderten von verschiedenen Sorten einer Pflanze, die in Gärten und Parks um den Lago Maggiore verbreitet ist. Zahlreiche Events vervollständigen das Ereignis. (2.-6.4.)
Aprile / April
Processioni storiche Spettacolari processioni storiche di Pasqua a Mendrisio. Una mescolanza di religiosità popolare, misticismo, teatralità e arte, con figuranti che sfilano in costume per le vie illuminate dai trasparenti. (17-18.4)
40
Spektakuläre Osterprozessionen in Mendrisio: eine Mischung aus religiösem Volksbrauchtum, Mystizismus, Theatralik und Kunst. Kostümumzug durch die mit Transparenten erhellten Gassen. (17.-18.4.)
Giugno /Juni
i-Press/C. Reguzzi
312
TI_Press/C. Reguzzi
Il carnevale in Città Vecchia a Locarno, fra balli in maschera, concerti delle guggen, tendine e bar affollatissimi, per 24 ore di divertimento non stop, dal venerdì al sabato, risottata compresa. (28.2-1.3)
Artisti di strada Sul lungolago di Ascona, un festival con artisti internazionali: giocolieri, acrobati, clown, e saltimbanchi, che con le loro spettacolari esibizioni trasportano il pubblico in una magica e giocosa atmosfera. (6-9.6) www.ticinoweekend.ch
Internationales Festival in Ascona mit Jongleuren, Clowns, Akrobaten und Gaukler, die an der Seepromenade auftreten und das Publikum in magische und spielerische Stimmung bringen. (6.-9.6.)
Ti-Press/C. Reguzzi
357 322
Ti-Press/S. Golay
Soon 320
Giugno /Juni
JazzAscona Sull’incantevole lungolago di Ascona, le magistrali performances di jazzisti internazionali per uno dei grandi eventi mondiali dedicati al jazz classico e al New Orleans. In settimana, entrata libera alla piazza. (20-28.6)
Meisterliche Darbietungen internationaler Jazzmusiker auf der Seepromenade. Eines der grössten Weltevents, der Jazz- und New Orleans-Musik gewidmet. Freier Eintritt zur Seepromenade So-Do. (20.-28.6.) Ti-Press/S. Solcà
Luglio /Juli
Estival Jazz Ritmi irresistibili risuonano nelle piazze di Lugano e Mendrisio durante Estival Jazz. Sul palco sfilano musicisti di fama mondiale accanto ad artisti emergenti, per 5 imperdibili serate di concerti gratuiti. (4-12.7)
Mitreissende Rhythmen erklingen auf den Plätzen in Lugano und Mendrisio anlässlich Estival Jazz. Auf der Bühne spielen Musiker von Weltruhm neben jungen Aufsteigern: 5 Abende kostenlose Konzerte. (4.-12.7.)
325
Ti-Press/S. Golay
Luglio /Juli
Moon & Stars Il cuore di Locarno vibra al ritmo della musica per una rassegna di concerti live. Sul palco si susseguono grandi interpreti internazionali del pop-rock che incantano la gremitissima Piazza Grande. (11-20.7)
Live Musik lässt das Herz von Locarno während einer unverzichtbaren Pop-RockWoche höher schlagen. Bekannte Weltstars geben ihr Bestes auf der Bühne der magischen, vollbesetzten Piazza Grande. (11.-20.7.) TI-Press/C. Reguzzi
Agosto / August
Festival del Film Di giorno nelle sale, la sera sotto le stelle della Piazza Grande con il suo schermo gigante: cinema a 360 gradi a Locarno. Dieci giorni a tutto Festival, per l’evento internazionale più atteso dell’estate. (6-16.8) i-Press/S. Golay
321
Tagsüber in den Kinos und abends unter freiem Himmel auf der Piazza Grande mit seiner gigantischen Leinwand: Kino total am Filmfestival von Locarno, das meisterwartete Sommerereignis. (6.-16.8.)
Agosto-Ottobre /August-October
333
333
Settimane musicali Rinomata rassegna di musica classica, da oltre mezzo secolo ospita interpreti di fama mondiale. Concerti sinfonici, musica da camera e récitals in due pregevoli chiese: Collegio Papio e S. Francesco. (28.8-10.10)
Anspruchsvolle Reihe klassischer Musik, an dem Interpreten von Weltruhm auftreten. Reichaltiges Programm in zwei interessanten Kirchen, mit Recitals, Symphoniekonzerten, Kammermusik. (28.8.-10.10.) www.ticinoweekend.ch
41
Ticino mostre
e musei
Ausstellungen und Museen
Casorella - Via B. Rusca - Locarno Z COME ZIRCONE, UN TESORO TRA LE ROCCE DELLE CENTOVALLI Ausstellung mit der finanziellen Unterstützung von: Progetto Parco Nazionale del Locarnese, Gemeinden des Centovalli, Gemeinden der Terre di Pedemonte. Bis 28. Februar.
ASCONA
LOCARNO
Casa d’Arte Ascona (CAA)
Casorella - Eingang vom Castello Visconteo
WINTERAUSSTELLUNG Werke von Fred Baumann, Rolf Knie, Armin Strittmatter, Paul Stauffenegger, Vincenzino Vanetti und Tony Läderach. Auch nach Vereinbarung geöffnet, Tel. +41 79 471 90 91. Sab/Sa 15-19 fino al/bis 31.3.2014
Centro Evangelico PIERRE PEDROLI - OhNE ZEIChEN KEINE KUNST! Zeichnungen. lun-mer/Mo-Mi 10-12, gio/Do 10-12/14-17/ ven/Fr 10-12 fino al/bis 16.2.2014
Galleria Artecarrà BILDER, SKULPTUREN UND GLASKUNST Werke verschiedener Künstler, wie Alexander Jeanmaire, hans Rudolf Strupler, Ruth und Giancarlo Moro, Colla, BronzeLeuchten aus Frankreich, Antiquitäten. Lun+mar+gio+ven/Mo+Di+Do+Fr 10-12.30/14.30-18.30/sab/Sa 10-17 Tel. +41 79 419 37 46
Galleria Sacchetti GEMäLDE UND SKULPTUREN Bilder von Petra Dannehl, Franceska Kirke, Aleksander Cvetkovic und Skulpturen von Mario Dilitz, hanneke Beaumont. Klassische Moderne Werke des 20. Jahrhunderts. Lun/Mo 14-18/mar-ven/Di-Fr 10-12/ 14.30-18/sa/sab 10-12/14-17 Tel. +41 91 791 20 79
42
www.ticinoweekend.ch
Z COME ZIRCONE, UN TESORO TRA LE ROCCE DELLE CENTOVALLI Mit der finanziellen Unterstützung von: Progetto Parco Nazionale del Locarnese, Gemeinden des Centovalli, Gemeinden der Terre di Pedemonte. Für Besuche ausserhalb der Öffnungszeiten, Tel. +41 91 756 31 70. Mar-dom/Di-So 10-12/14-17 fino al/bis 28.2.2014
DEPOSITO galleria arte moderna BILDER UND SKULPTUREN Werke von Martin Arnold Rohr, Theresia Utz, Sutter & Bult, hannelore Weitbrecht, Uschi Walker und anderen. Die Galerie befindet sich 50 Schritte gegen die Altstadt. Auch nach Vereinbarung geöffnet. gio-ven/Do-Fr 14-17, sab/Sa 10-12/14-17 Tel. +41 91 751 66 57
Pinacoteca Casa Rusca - Sinopia ZAO WOU-KI - RETTROSPETTIVA Bilder. fino al/bis 2.3.2014 GIUSEPPE DE GIACOMI - CENTOTTO STAGIONI DI ANTI-ACCADEMIA Verschiedene Werke. fino al/bis 28.2.2014 Mar-dom/Di-So 10-12/14-17 Tel. +41 91 756 31 70
Spazio Ambiente JACqUES BURKhARDT “LUCI E OMBRE” Fotografien. Mar-ven/Di-Fr 9-12/14-18.30, sab/Sa 9-12.30/13.30-17 fino al/bis 31.3.2014 Tel. +41 91 751 41 45
TENERO Matasci Arte
UMGEBUNG LOCARNO
NOVECENTO - UN SECOLO D’ARTE TRA TICINO E LOMBARDIA Werke von verschiedenen Künstlern. Lun-ven/Mo-Fr 8-12/13.30-18.30 sab/Sa 8-17 fino al/bis 22.2.2014 Tel. +41 91 735 60 11
MINUSIO
VERSCIO
Kulturzentrum Elisarion
Teatro Dimitri
CASUALE Gerda Ritzmann-Gerilu, Paper Artist, Erika Diserens, Malerin und Zeichnerin, Dona De Carli, Fotografin. Mar/Di 14-17/ven-dom/Fr-So 15-18 dal/von 22.3.2014 fino al/bis 19.4.2014 Tel. +41 91 743 66 71
MUSEO COMICO Über 600 Gegenstände über die Komik, gesammelt von Clown Dimitri, aus der ganzen Welt. Nur an Vorstellungstagen geöffnet. Dom-sab/So-Sa 17-24 Tel. +41 91 796 15 44
Galleria Spazio Tempo TRACCE DEI TEMPI Werke von Diana Joppini. Mer+ven+dom/Mi+Fr+So 15-17 fino al/bis 23.2.2014 Tel. +41 79 819 58 28
Esplanade Hotel Resort & Spa - Hall Hotelzone ESPLANADE 1913-2013 - CENT’ANNI ALL’INSEGNA DEL BENESSERE E DELLA CULTURA DELL’ACCOGLIENZA Ausstellung über die 100-jährigen Aktivitäten des hotels Esplanade, zusammengestellt von Arturo Martinoni und Tiziano Tommasini. Dom-sab/So-Sa 9-21 fino al/bis 30.4.2014 Tel. +41 91 735 85 85
ORSELINA MUSEO CASA DEL PADRE Sakrale Gegenstände. Nur nach Vereinbarung geöffnet. Tel. +41 91 743 62 65.
RIAZZINO Il Deposito LA COLLEZIONE MATASCI Werke von Gianfranco Bonetti, Mariapia Borgnini, Edgardo Cattori, Giuliano Collina, Sergio Emery, Renzo Ferrari, Samuele Gabai, Cesare Lucchini, Gianriccardo Piccoli, Stephan Spicher, Alessandro Verdi, Bruno Visinoni, Bruno Zoppetti. Geöffnet auch nach Vereinbarung. Dom/So 14.00-17.00 Tel. +41 78 601 60 24
LUGANO Museo Cantonale d’Arte PERMANENTAUSSTELLUNG Die Sammlung des Museo Cantonale beinhaltet vor allem Werke des 19. und 20. Jahrhunderts, einige ältere Werke der bedeutendsten Tessiner Künstler, wie Giovanni Battista Discepoli, Pier Francesco Mola, Giuseppe Antonio Petrini und anderen, sowie italienischer Künstler. Mar/Di 14-17, mer-dom/Mi-So 10-17 Tel. +41 91 910 47 80
Museo Cantonale di Storia Naturale PERMANENTAUSSTELLUNG Das Museum erforscht, dokumentiert und studiert die Natur des Kantons Tessin: Fauna und Flora, Gesteine, Mineralien und Fossilien. Eintritt frei. NO LIMITS! I CAMPIONI DELL’ALTITUDINE Das Museum zeigt die ausserordentliche Anpassung der Pflanzen und Tiere an die alpine Ambiente, am Beispiel der Biodiversität des Val Piora. fino al/bis 28.6.2014 Mar-sab/Di-Sa 9-12/14-17 Tel. +41 91 815 47 61
Archivio storico Casa Carlo Cattaneo Castagnola PERMANENTAUSSTELLUNG Dauerausstellung dem ehemals im Exil lebenden Italiener Carlo Cattaneo (18011869) und dem lettischen Poeten Rainis (1865-1929) und Aspazija (1865-1943) gewidmet. Eintritt frei. Lun-ven/Mo-Fr 9-12 Tel. +41 58 866 68 50
www.ticinoweekend.ch
43
UMGEBUNG LUGANO
DAUERAUSSTELLUNG Ursprung, Produktion und Geschichte der Schokolade. Gratis Degustation. Sab-dom/Sa-So 9-16.30, lun-ven/Mo-Fr 9-17.30 Tel. +41 91 611 88 56
MARIO COMENSOLI - qUELLE VITE ChE VANNO Etwa 70 Bilder des bekannten Malers, Exponent des bildlichen Realismus. Sab-dom/Sa-So 11-18, mar-ven/Di-Fr 14-18, (ogni primo giovedì del mese fino alle ore 20(jeden ersten Donnerstag des Monats bis 20 Uhr)) fino al/bis 23.2.2014 Tel. +41 91 821 85 18/20
LIGORNETTO
Museo in Erba
CASLANO Museo del Cioccolato Alprose
Museo Casa Pessina PERMANENTAUSSTELLUNG Ausstellung von Apollonio Pessina. Skulpturen, Gipsfiguren und Zeichnungen, Dokumente und anderes Material über den Künstler. Sab-dom/Sa-So 14-18 Uhr/gio/Do 14-17 Tel. +41 91 647 15 75
BUFFI RITRATTI DI ARCIMBOLDO Interaktive Ausstellung zum Sehen, hören, Berühren, Riechen. Eine Idee von Sylvie Girardet und Norbert Journo für das Musée en herbe in Paris. Sab-dom/Sa-So 14-17, lun-ven/Mo-Fr 8.30-11.30/13.30-16.30 dal/vom 15.2.2014 fino al/bis 15.6.2014 Tel. +41 91 835 52 54
MENDRISIO
Teatro Sociale - Foyer
Museo d’Arte
ALP TRANSIT. IL FUTURO, IL COLORE Fotografien von Nicola Demaldi. Spezialöffnung in Anwesenheit des Künstlers am 1. und 22. Februar von 10-13 Uhr sonst geöffnet an den Vorstellungs tagen fino al/bis 23.2.2014
DIE SAMMLUNG AKqUISITIONEN 2007-2013 Eine Auswahl an Bildern aus der Sammlung. Sab-dom/Sa-So 10-12/14-18, marven/Di-Fr 9-12/14-18 Tel. +41 91 640 33 50
MONTAGNOLA Museo Hermann Hesse PERMANENTAUSSTELLUNG In einer Dauerausstellung wird das Leben, das der Dichter über vierzig Jahre im Tessin führte, dem Betrachter nahegebracht. Persönliche Gegenstände sowie zahlreiche Fotos, Bücher und Aquarelle vermitteln einen Eindruck vom Leben hermann hesses. Ab März ist das Museum täglich von 10.30-17.30 Uhr geöffnet. Sab+dom/So+So 10-17.30 Tel. +41 91 993 37 70
BELLINZONA Castelgrande PIERRE CASè - DALLA LAGUNA A CASTELGRANDE Eine Reihe von Sotoportego-Werken. Sotoportego ist eine Art von Veranda, welche ein Strassennetz oder ein Zugang zum haus gewährleistet. Sie werden vermehrt in der Stadt Venedig angewendet. Pierre Casè stellte diese Werke bereits im 2011 in Venedig aus. Dom-sab/So-Sa 11-16 fino al/bis 4.3.2014 Tel. +41 91 825 21 31
44
Museo Civico Villa dei Cedri
www.ticinoweekend.ch
UMGEBUNG BELLINZONA BIASCA Bibliomedia Svizzera italiana AUSSTELLUNG DER “GRUPPO SPONTANEO PITTORI” Werke von Colombino Bontadelli, Roberta Bruni-Coduri, Mirena Giudici, Marta hotzManzocchi, Marjanne Krebs, Carla Moreschi, Laura Sottocorno, Paola Vanotti. fino al/bis 19.4.2014
SAN BERNARDINO Sala Lumbreida GhIACCIAI - IERI, OGGI, DOMANI Eine Ausstellung des Verkehrsverein des Misox, des Projekts Parc Adula und der Academia Engiadina. Dom-sab/So-Sa 8.30-12.00/13.30-16.00 fino al/bis 16.3.2014
SAN GOTTARDO Museo Forte Ospizio San Gottardo DAUERAUSSTELLUNG Waffen, Ausrüstungsgegenstände und alte Uniformen. Videofilme und Aufzeichnungen betreffend Leben, Arbeit während des Ersten Weltkriegs 1914-1918. Geöffnet wenn der Pass befahrbar ist. Tel. +41 91 869 25 78
FE BR UA R
Agenda Ticino
Stranociada - die Fasnacht von Locarno 24 Stunden Karneval in der Altstadt. Programm auf www.stranociada.ch Am 28. Februar, ab 19.00 Uhr (Freinacht)
FEBBRAIO / FEBRUAR
DOMENICA 2 SONNTAG
SABATO 1 SAMSTAG
BELLINZONA Führung an die Ausstellung “Quelle vite che vanno” von Mario Comensoli
ASCONA Imbratisare Mit Iona Butu und Daniele Dell’Agnola. Eine theatralische und musikalische Reise mit Beginn in Sibiu, im herzen von Transilvanien. Regie Silvana Gargiulo. Vorstellung für Kinder und Erwachsene. Sala del Gatto - ore/Uhr 20.30
BIASCA Maggi in Scena - Casa Gioia Musikalische Komödie mit der Compagnia Teatrale Maggiainscena. Vorverkauf beim Verkehrsverein Biasca und Riviera, Tel. +41 91 862 33 27. Salone Olimpia - ore/Uhr 20.30
BOSCO GURIN Schneeschuhwanderung Infos bei Tel. +41 78 861 44 57 oder luca.goldhorn@bluewin.ch. ore/Uhr 8.00- 16.00
LOCARNO Falconeria - Rappresentazione di rapaci in volo Zum erstenmal Winteröffnung. Von einer beheizten Tribüne können Sie den freien Flug von Falken, Adlern, Eulen und Geiern miterleben. Show um 14.00 Uhr. Ab 15. März von 10.00-16.30 Uhr geöffnet und die Flugvorführungen finden um 10.00 und 15.00 Uhr statt. Montags geschlossen. Infos auf www.falconeria.ch. Falconeria Locarno - Via delle Scuole 12 +41 91 751 95 86 - ore/Uhr 13.00-16.00
qUARTINO Minigolf unterm Dach Mingolfspielen in tropischer Ambiente das ganze Jahr. Jeden Freitag: Acoustic Nights. Infos auf www.miraflores.ch. Miraflores - Zona Industriale 3 lun-gio/Mo-Do ore/Uhr 8.30-22.00/ ven-sab/Fr-Sa ore/Uhr 8.30-24.00/ dom/So ore/Uhr 9.00-22.00
Führung mit den Kunsthistorikern Maria Fazioli Foletti und Ludvic Stefanicki. Die Führung ist gratis mit der Eintrittskarte. Museo Villa dei Cedri - ore/Uhr 11.00
MARTEDI 4 DIENSTAG RIAZZINO Caffè Filosofico Diskutiertes Thema “Relatismo” mit Giulio Giorello. Centro Orizzonti Filosofici - Stabile Commerciale Leoni - ore/Uhr 20.00
MERCOLEDI 5 MITTWOCH BELLINZONA Mercalibro - Libri di seconda mano Bücher, Bücher, Bücher.... der perfekte Ort, sich in Sachen Literatur einzudecken. Und zwar jeden ersten Mittwoch des Monats. Piazza Giuseppe Buffi - ore/Uhr 11.00-18.00
GIOVEDI 6 DONNERSTAG ASCONA TeatrOver60 - ...di Giulietta e del suo Romeo Eine neue Version des klassischen Textes. Compagnia Progetto Brockenhaus. GratisTheater Reihe für AhV-Senioren. Sala del Gatto - ore/Uhr 15.00
VENERDI 7 FREITAG ASCONA Première ...di Giulietta e del suo Romeo Eine neue Version des klassischen Textes mit der Compagnia Progetto Brockenhaus. Reservation bei Tel. +41 91 792 21 21, info@ilgatto.ch. Infos auf www.ilgatto.ch. Sala del Gatto - ore/Uhr 20.300
www.ticinoweekend.ch
45
FE BB RAI O
BELLINZONA Mummenschanz 4families - Danza & Movimento Vorstellung für Kinder von 4 bis 16 Jahren. Produktion der Mummenschanz mit Floriana Frassetto und Compagnia. Vorverkauf Bellinzona Turismo, Tel. +41 91 825 48 18 oder www.ticketcorner.ch. Teatro Sociale, ore/Uhr 20.45
CAVERGNO Gara di scopa (Kartenspiel) Makkeronata im Bocciodromo und Scopaspiel in der Bar Posta und im Torchio mit anschliessender Prämierung. Im Rahmen der Fasnacht La Lavandera con i Borsoi. ore/Uhr 19.00
CEVIO Carnevale “La Lavandera con i Borsoi” Nachtessen in der Festhütte mit dem Königs paar. Um 21.00 Uhr Konzert der Guggen Carnasc und Musik mit dem Duo “Compagni di viaggio”. Piazza - ore/Uhr 18.00
qUARTINO Minigolf unterm Dach
BELLINZONA Mummenschanz 4families - Danza & Movimento Vorstellung für Kinder von 4 bis 16 Jahren. Produktion der Mummenschanz mit Floriana Frassetto und Compagnia. Vorverkauf Bellinzona Turismo, Tel. +41 91 825 48 18 oder www.ticketcorner.ch. Teatro Sociale - ore/Uhr 14.00/17.00
LOCARNO Falconeria - Rappresentazione di rapaci in volo Zum erstenmal Winteröffnung. Von einer beheizten Tribüne können Sie den freien Flug von Falken, Adlern, Eulen und Geiern miterleben. Show um 14.00 Uhr. Ab 15. März von 10.00-16.30 Uhr geöffnet und die Flugvorführungen finden um 10.00 und 15.00 Uhr statt. Montags geschlossen. Infos auf www.falconeria.ch. Falconeria Locarno - Via delle Scuole 12 +41 91 751 95 86 - ore/Uhr 13.00-16.00
MINUSIO Produzione di un film in Ticino
Mingolfspielen in tropischer Ambiente das ganze Jahr. Jeden Freitag: Acoustic Nights. Infos auf www.miraflores.ch. Miraflores - Zona Industriale 3 lun-gio/Mo-Do ore/Uhr 8.30-22.00/ ven-sab/Fr-Sa ore/Uhr 8.30-24.00/ dom/So ore/Uhr 9.00-22.00
Was sind die Probleme einen Film im Tessin zu drehen? Mohammed Soudani und Erik Bernasconi zeigen einige ihrer Filme. Anschliessend Begegnung mit Steve Della Casa, ehem. Präsident der Filmkommission Piemont und Michela Pini, Präsidentin der Stiftung Ticino Film Commission. Kulturzentrum Elisarion, ore/Uhr 15.00
SABATO 8 SAMSTAG
L’amica del vento - Minispettacoli 2014
ASCONA Paroles d’amour Timna Brauer (Gesang), Elias Meiri (Keyboard), Michael Croitore-Weissmann (Cello). Ethnische Musik. Teatro San Materno - ore/Uhr 20.30
BELLINZONA Mummenschanz 4families - Danza & Movimento
Debut der neuen Kreation. Compagnia Teatro dei Fauni. Die Freundschaft eines Mädchens mit dem Wind. Eine Legende aus den Anden von Ecuador. Figurentheater mit Livemusik. Für Kinder ab 5 Jahren. Vorverkauf: Farmacia Verbano, Minusio oder am Nachmittag der Vorstellung an der Theaterkasse, Tel. +41 91 743 21 39. Infos auf www.minispettacoli.ch. Teatro Oratorio Don Bosco ore/Uhr 15.00/17.00
Vorstellung für Kinder von 4 bis 16 Jahren. Produktion der Mummenschanz mit Floriana Frassetto und Compagnia. Vorverkauf Bellinzona Turismo, Tel. +41 91 825 48 18 oder www.ticketcorner.ch. Teatro Sociale - ore/Uhr 14.00/17.00/20.45
LUNEDI 10 MONTAG
CEVIO Carnevale “La Lavandera con i Borsoi”
Gnocchi und anschliessend Scopaspiel. Piazza - ore/Uhr 19.00
MAGGIA Carnevale “La Lavandera con i Borsoi”
Polenta und Spezzatino um 12.00 Uhr; Maskenumzug um 13.30 Uhr; Konzert der Miniguggen um 14.00 Uhr. Anschliessend Maskenprämierung; um 15.00 Uhr Spektakel mit dem Zauberer Fabius und Nutella Party; abends um 21.00 Uhr Maskenball mit der Anfrigola e Gatt Band und Freinacht mit der Gruppe New Generation. Bus um 4.00 Uhr nach Locarno. Piazza - ore/Uhr 10.00
MARTEDI 11 DIENSTAG
Carnevale “La Lavandera con i Borsoi”
Von Massimiliano Zampetti, mit A. Ballerio, M. Zampetti, S. Pietti, A. Traversi, M. D’Urso. Regia Luca Spadaro. Teatro d’Emergenza. Teatro Paravento - ore/Uhr 20.30
Musik mit Dj Ciccio un Freinacht. Trattoria Unione - ore/Uhr 21.00D
46
DOMENICA 9 SONNTAG
www.ticinoweekend.ch
LOCARNO L’uomo, la bestia e la virtù! Von Luigi Pirandello. Von und mit Enzo Vetrano, Stefano Randisi. Vorverkauf: Tel. +41 91 759 76 60 oder info@teatrodilocarno.ch. Infos auf www.teatrodilocarno.ch. Teatro di Locarno - ore/Uhr 20.30
Il silenzio è obbligatorio
Grosse Tombola. Piazza - ore/Uhr 20.30
MERCOLEDI 12 MITTWOCH GERRA PIANO Antenne e telefonini: possono essere dannosi alla salute? Vortrag mit Ernesto Streit, elektrotechnischer Ingenieur SUP, Adriano Sassi, allgemeiner Arzt. Eintritt frei. Sala multiuso del Centro Professionale e Sociale di Cugnasco-Gerra - ore/Uhr 20.00
LOCARNO Falconeria - Rappresentazione di rapaci in volo Zum erstenmal Winteröffnung. Von einer beheizten Tribüne können Sie den freien Flug von Falken, Adlern, Eulen und Geiern miterleben. Show um 14.00 Uhr. Ab 15. März von 10.00-16.30 Uhr geöffnet und die Flugvorführungen finden um 10.00 und 15.00 Uhr statt. Montags geschlossen. Infos auf www.falconeria.ch. Falconeria Locarno - Via delle Scuole 12 +41 91 751 95 86 - ore/Uhr 13.00-16.00
L’uomo, la bestia e la virtù! Von Luigi Pirandello. Von und mit Enzo Vetrano, Stefano Randisi. Vorverkauf: Tel. +41 91 759 76 60 oder info@teatrodilocarno.ch. Infos auf www.teatrodilocarno.ch. Teatro di Locarno - ore/Uhr 20.30
Il silenzio è obbligatorio Von Massimiliano Zampetti, mit A. Ballerio, M. Zampetti, S. Pietti, A. Traversi, M. D’Urso. Regia Luca Spadaro. Teatro d’Emergenza. Teatro Paravento - ore/Uhr 20.30
MAGGIA Carnevale “La Lavandera con i Borsoi” Kinderfasnacht am Nachmittag. Um 20.00 Uhr Übergabe der Schlüssel ans Königspaar und um 21.30 Uhr Karaoke und Tanz. Piazza - ore/Uhr 14.00
MINUSIO Sofiya Chaykina Klavierrezital. Musik von Beethoven, Prokofiev, Rachmanninov und Chopin. Bitte reservieren bei Tel. +41 91 743 66 71. In Zusammenarbeit mit SpazioTeatro89, Mailand. Kulturzentrum Elisarion, ore/Uhr 20.30
GIOVEDI 13 DONNERSTAG ASCONA Los mundos sutiles Film (Dokumentarfilm-Fiction) in Spanisch von E. Chapero-Jackson, Spanien 2013. Cinema Otello - ore/Uhr 18.30
BELLINZONA Gli innamorati - Chi è di scena Von Carlo Goldoni. Regie Stefano Artissunch. Produktion Synergie teatrali - Teatro Ventidio Basso Ascolei Piceno, 2012. Vorverkauf Bellinzona Turismo, Tel. +41 91 825 48 18 oder www.ticketcorner.ch. Teatro Sociale - ore/Uhr 20.45
VENERDI 14 FREITAG BELLINZONA Gli innamorati - Chi è di scena Von Carlo Goldoni. Regie Stefano Artissunch. Produktion Synergie teatrali - Teatro Ventidio Basso Ascolei Piceno, 2012. Vorverkauf Bellinzona Turismo, Tel. +41 91 825 48 18 oder www.ticketcorner.ch. Teatro Sociale - ore/Uhr 20.45
FE BR UA R
MAGGIA Carnevale “La Lavandera con i Borsoi”
BOSCO GURIN Schneeschuhwanderung bei Vollmond Wanderung zum Guriner Furggu, zum Pass der nach Formazza führt bis zur Grossalphütte zum feinen Käsefondue. Am folgenden Morgen Rückkehr nach Bosco Gurin ins hotel Walser zum reichen Frühstücksbuffet. Informationen und Anmeldung bei Tel. +41 79 401 01 78 oder www.quattropassi.ch. ore/Uhr 19.30
MAGGIA Carnevale “La Lavandera con i Borsoi” Risotto und Luganighe. Ab 20.30 Tanz mit der Gruppe “The New Dream” und musikalischen Einlagen der Anfrigola e Gatt Band und Bau Bau Band. Piazza - ore/Uhr 19.00-4.00
qUARTINO Minigolf unterm Dach Mingolfspielen in tropischer Ambiente das ganze Jahr. Jeden Freitag: Acoustic Nights. Infos auf www.miraflores.ch. Miraflores - Zona Industriale 3 lun-gio/Mo-Do ore/Uhr 8.30-22.00/ ven-sab/Fr-Sa ore/Uhr 8.30-24.00/ dom/So ore/Uhr 9.00-22.00
SABATO 15 SAMSTAG ASCONA Cumè sa fa a fermà la pulvar? Dialekttheater mit “I Matiröö”, Vacallo. Infos auf www.ilgatto.ch. Sala Gatto - ore/Uhr 20.30
BELLINZONA Gli innamorati - Chi è di scena Von Carlo Goldoni. Regie Stefano Artissunch. Produktion Synergie teatrali - Teatro Ventidio Basso Ascolei Piceno, 2012. Vorverkauf Bellinzona Turismo, Tel. +41 91 825 48 18 oder www.ticketcorner.ch. Teatro Sociale - ore/Uhr 20.45
BOSCO GURIN Schneeschuhwanderung Infos bei Tel. +41 78 861 44 57 oder luca.goldhorn@bluewin.ch. ore/Uhr 16.00- 24.00
Schneeschuhwanderung bei Vollmond Die Strategie ist klar: eine schöne Schneeschuhwanderung beim Vollmond, eine originelle Erzählung und dann ein gemeinsames Fondue. Informationen und Anmeldung bei Tel. +41 79 401 01 78 oder www.quattropassi.ch. ore/Uhr 19.30
LOCARNO Casi strani Teatro delle Contrade. Regie F. Pestilli. Teatro Paravento - ore/Uhr 20.30
www.ticinoweekend.ch
47
805
FE BB RAI O
MAGGIA Carnevale “La Lavandera con i Borsoi” Umzug mit dem König Re Bacheton ab Casa Beato Don Guanella um 11.45 Uhr; Gratis Polenta und Voressen um 12.30 Uhr mit anschliessender Tombola und Festrede des Königs. Abends um 21.30 Maskenball mit denr Gruppe Bandalarga. Um 3.00 Uhr Bus nach Locarno. Piazza - ore/Uhr 11.45-4.00
DOMENICA 16 SONNTAG ASCONA Il gatto con gli stivali Film von Chris Miller. Minikino für Maxifilm. Gratis Filmreihe für Kinder. Sala Gatto - ore/Uhr 16.00
BELLINZONA Domingo Porteño Irina Roukavitsina (Geige), Thomas Guggia (handorgel und Bandeon), Goacchino Balistreri (Klavier), Andrea Bregonzio (Kontrabass). Musik von Piazzola, Gardel, Villoldo, Pugliese, Firpo, Tiersen und anderen. Eintritt frei. Spazio Aperto - ore/Uhr 16.00
MINUSIO Il canto dell’ultima Musa Projektion ausgewählter Filme der Fondazione Montecinemaverità und Disskussion mit Marco Müller, ehem. Direktor des Festival del Film Locarno und Jean Pierre Candeloro, Verantwortlicher des Laboratorio di cultura visiva della Supsi. Kulturzentrum Elisarion, ore/Uhr 15.00
SAN BERNARDINO Mangia e Nevi Önogastronomischer Winterspaziergang. durch das Dorf San Bernardino über 6,6 Kilometer mit einem höhenunterschied von 175 Metern. Sechs Stationen längs des Weges mit typischen und gastronomischen Tellern aus dem Misoxer- und Calancatal. Im Dorf San Bernardino bietet ein Markt lokale Produkte an. Informationen beim Verkehrsverein Moesano, Tel. +41 91 832 12 14.
MARTEDI 18 DIENSTAG ASCONA Hiver nomade Film in französisch von Manuel von Stürler. Es organisiert der Ciné-Club de l’Alliance française. Cinema Otello - ore/Uhr 18.15
GERRA PIANO Carnevale Sciavatt & Gatt
ASCONA Hiver nomade Film in französisch von Manuel von Stürler. Es organisiert der Ciné-Club de l’Alliance française. Cinema Otello - ore/Uhr 18.15
AVEGNO Tortelli di San Giuseppe Feine Tortelli zum Vatertag für die ganze Familie. Organisiert vom Sci Club Avegno. Piazza - ore/Uhr 13.30
BELLINZONA Alla ricerca dei capelli perduti Narrazioni Von Ferruccio Cainero, mit Vito Gravante. Regie Ferruccio Cainero. Produktion Ferruccio Cainero, 2014. Vorverkauf Bellinzona Turismo, Tel. +41 91 825 48 18 oder www.ticketcorner.ch. Teatro Sociale - ore/Uhr 20.45
GERRA PIANO Carnevale Sciavatt & Gatt vedi/siehe 18/2
GIOVEDI 20 DONNERSTAG GERRA PIANO Carnevale Sciavatt & Gatt vedi/siehe 18/2
VENERDI 21 FREITAG ASCONA Il giardino delle ciliegie - Etude pour un vaudeville plein de paillettes Scenari Di-versi Cambusateatro. Der Kirschgarten ist eine Drag queen. Ein Text, wo man mit Tränen in den Augen lachen kann. Sala Gatto - ore/Uhr 20.30
GERRA PIANO Carnevale Sciavatt & Gatt vedi/siehe 18/2
MAGADINO Re Pelandel Villaggio del Carnevale - ore/Uhr 18.30-3.00
qUARTINO Minigolf unterm Dach Mingolfspielen in tropischer Ambiente das ganze Jahr. Jeden Freitag: Acoustic Nights. Infos auf www.miraflores.ch. Miraflores - Zona Industriale 3 lun-gio/Mo-Do ore/Uhr 8.30-22.00/ ven-sab/Fr-Sa ore/Uhr 8.30-24.00/ dom/So ore/Uhr 9.00-22.00
VIRA Filmprojektion
Programm und Informationen auf www.sciavattegatt.ch. Bis 23. Februar.
Es organisiert die Associazione Amici del Cinema. Oratorio San Cosimo - ore/Uhr 20.30
qUARTINO Minigolf unterm Dach
SABATO 22 SAMSTAG
Mingolfspielen in tropischer Ambiente das ganze Jahr. Jeden Freitag: Acoustic Nights. Infos auf www.miraflores.ch. Miraflores - Zona Industriale 3 lun-gio/Mo-Do ore/Uhr 8.30-22.00/ ven-sab/Fr-Sa ore/Uhr 8.30-24.00/ dom/So ore/Uhr 9.00-22.00
50
MERCOLEDI 19 MITTWOCH
www.ticinoweekend.ch
ASCONA Raices Flamencas quadro Flamenco Rafael Segura. Juan Ramon Caro (Gitarre), Rafael Segura (Stimme und Perkussionen), Tänzer Sara Barrero und Isaac Barbero. Teatro San Materno - ore/Uhr 20.30
Referent Prof. Bernardo Nante, in Zusammenarbeit mit Riccardo Bernardini. Die Anmeldung ist obligatorisch bei Tel. +41 79 194 30 90/+41 91 792 20 92 oder info@eranosfoundation.org. Das Seminar findet am 22. und 23. Februar statt. Informationen über die Eranos Foundation: www.ernosfoundation.org. Casa Eranos, ore/Uhr 9.00-17.00
GERRA PIANO Carnevale Sciavatt & Gatt vedi/siehe 18/2
LOCARNO Riccardo Tesi in “Cameristico” Konzert mit R. Tesi, D. Biagini, D. Puliti, M. Marini, L. Cottifoglio. Teatro Paravento - ore/Uhr 20.30
LUNEDI 24 MONTAG ASCONA Jazz Cat Club - Lyambiko (D) Vocal Jazz. Lyambiko (Stimme), Marque Lowenthal (Klavier), Robin Draganic (Bass), heinrich Koebberling (Schlagzeug). Informationen und Vorverkauf: Tel. +41 78 733 66 12, info@jazzcatclub.ch. Sala del Gatto - ore/Uhr 20.30
MAGGIA Carnevale “La Lavandera con i Borsoi” Risotto und Luganighe. Ab 20.30 Tanz mit der Gruppe “The New Dream” und musikalischen Einlagen der Anfrigola e Gatt Band und Bau Bau Band. Piazza - ore/Uhr 19.00-4.00
SONNTAG 23 SONNTAG
MARTEDI 25 DIENSTAG
AIROLO Grand Prix Migros
LOCARNO Viviani Varietà
Einzige Etappe des Grand Prix Migros im Tessin. Skirennen für Kinder geboren zwischen 1998 und 2006. Alle Teilnehmer erhalten eine Medaille. Anmeldungen bis 9. Februar auf der Webseite www.gp-migros.ch.
ASCONA Tre storie di terra Stagephotography - Stefania Mariani. Sie erzählt vom König, der den Mond mit einem Käse verwechselt, von der müden Erde mit Kriegen, und wer in der Metrò sät. Nachher gibt es einen Imbiss auf der Bühne, wo die Kinder Bücher der Biblioteca Popolare Ascona durchstöbern können. Infos auf www.ilgatto.ch. Sala Gatto - ore/Uhr 16.00
ASCONA/MOSCIA Seminar “Introduzione alla vocazione umana” vedi/siehe 22/2
AVEGNO Carnevale Risotto und Luganighe, Musik und Unterhaltung. Es organisiert der Sci Club Avegno. Piazza vor dem Ristorante Stazione ore/Uhr 12.00
BELLINZONA Führung an die Ausstellung “Quelle vite che vanno” von Mario Comensoli Führung mit den Kunsthistorikern Maria Fazioli Foletti und Ludvic Stefanicki. Sie ist gratis mit der Eintrittskarte. Museo Villa dei Cedri - ore/Uhr 11.00
GERRA PIANO Carnevale Sciavatt & Gatt vedi/siehe 18/2
GORDOLA Tombola Tolle Preise. Es organisiert Star Basket Gordola. Infos auf www.basketstargordola.ch. Mercato Coperto - ore/Uhr 14.00
VOGORNO Carnevale Risotto und Luganighe, Tombola, Prämierung der Masken. Piazza - ore/Uhr 12.00
FE BRJUN UA RI
ASCONA/MOSCIA Seminar “Introduzione alla vocazione umana”
Von Raffaele Viviani. Mit Massimo Ranieri und anderen und einem kleinen Orchester. Regie Maurizio Scaparro. Vorverkauf: Tel. +41 91 759 76 60 oder info@teatrodilocarno.ch. Infos auf www.teatrodilocarno.ch. Teatro di Locarno - ore/Uhr 20.30
VERSCIO I rapporti del Pedemonte con Aurigeno, una storia travagliata Vortrag mit Prof. Flavio Zappa. Salone - ore/Uhr 20.15
MERCOLEDI 26 MITTWOCH LOCARNO Falconeria - Rappresentazione di rapaci in volo Zum erstenmal Winteröffnung. Von einer beheizten Tribüne können Sie den freien Flug von Falken, Adlern, Eulen und Geiern miterleben. Show um 14.00 Uhr. Ab 15. März von 10.00-16.30 Uhr geöffnet und die Flugvorführungen finden um 10.00 und 15.00 Uhr statt. Montags geschlossen. Infos auf www.falconeria.ch. Falconeria Locarno - Via delle Scuole 12 +41 91 751 95 86 - ore/Uhr 13.00-16.00
Viviani Varietà Von Raffaele Viviani. Mit Massimo Ranieri und anderen und einem kleinen Orchester. Regie Maurizio Scaparro. Vorverkauf: Tel. +41 91 759 76 60 oder info@teatrodilocarno.ch. Infos auf www.teatrodilocarno.ch. Teatro di Locarno - ore/Uhr 20.30
qUARTINO Minigolf unterm Dach Mingolfspielen in tropischer Ambiente das ganze Jahr. Jeden Freitag: Acoustic Nights. Infos auf www.miraflores.ch. Miraflores - Zona Industriale 3 lun-gio/Mo-Do ore/Uhr 8.30-22.00/ ven-sab/Fr-Sa ore/Uhr 8.30-24.00/ dom/So ore/Uhr 9.00-22.00
www.ticinoweekend.ch
51
FEBBRAI O / MA RZ O
GIOVEDI 27 DONNERSTAG ASCONA Ascona Film and Video Art Festival Über 100 Kurzfilme in Englisch oder mit Untertiteln. Während drei Abenden werden verschiedene Filmarten vorgeführt: Spielfilme, Animationen, Videokunst, Dokumentationen oder Musik-Clips von höchstens 15 Minuten. Ein spannendes Programm für dieses junge Festival, das bereits einen grossen Impuls auf internationaler Ebene erreicht hat, dies dank den Social Networks (Facebook, Video, Twitter, etc.). Die Vorführungen sind kostenlos. Komplettes Programm auf www.asconafilmfestival.ch. Bis 1. März. hotel Ascona - +41 91 785 15 15
Carne de perro Film (Drama) in Spanisch von Fernando Guzzoni, Chile, Frankreich/Deutschland, 2013. Cinema Otello - ore/Uhr 18.30
BELLINZONA Rabadan Bellinzona hat nach Basel den grössten Karneval der Schweiz. Das Programm finden Sie auf www.rabadan.ch. Bis 4. März. Centro Storico
VENERDI 28 FREITAG ASCONA Ascona Film and Video Art Festival vedi/siehe 27/2
BELLINZONA Rabadan vedi/siehe 27/2
LOCARNO Stranociada 24 Stunden Karneval in der Altstadt. In den verschiedenen Zelten schaffen Animationen und Musik eine Atmosphäre der Freude und Ausgelassenheit. Im Laufe des Abends werden die besten Guggen und die originellsten Masken prämiert. Am Samstag geht das Fest in der Piazza Sant'Antonio weiter, mit traditionellem Risotto und Unterhaltung für die Kinder. Infos auf www.stranociada.ch. Città vecchia - ore/Uhr 19.00 (notte libera/Freinacht)
qUARTINO Minigolf unterm Dach Mingolfspielen in tropischer Ambiente das ganze Jahr. Jeden Freitag: Acoustic Nights. Infos auf www.miraflores.ch. Miraflores - Zona Industriale 3 lun-gio/Mo-Do ore/Uhr 8.30-22.00/ ven-sab/Fr-Sa ore/Uhr 8.30-24.00/ dom/So ore/Uhr 9.00-22.00
MARZO / MÄRZ SABATO 1 SAMSTAG ASCONA Ascona Film and Video Art Festival vedi/siehe 27/2
BELLINZONA Rabadan vedi/siehe 27/2
52
www.ticinoweekend.ch
BOSCO GURIN Schneeschuhwanderung Infos bei Tel. +41 78 861 44 57 oder luca.goldhorn@bluewin.ch. ore/Uhr 8.00- 17.30
CONTONE Carnevale Risotto und Luganighe; um 14.00 Uhr Tombola und Spass für die Kinder; um 19.00 Uhr Makkeroni für alle. Centro scolastico - ore/Uhr 12.00
GERRA GAMBAROGNO Carnevale Risotto und Luganighe. Um 14.00 Uhr Tombola und Spass für die Kinder. Gemeindeplatz - ore/Uhr 12.00
LOCARNO Stranociada - Risotto und Unterhaltung Die Karnevalsnacht in der Altstadt von Locarno endet am Samstag mit dem traditionellen Risotto. Unterhaltung für die Kinder. Piazza Sant’Antonio - ore/Uhr 11.00
Falconeria - Rappresentazione di rapaci in volo Zum erstenmal Winteröffnung. Von einer beheizten Tribüne können Sie den freien Flug von Falken, Adlern, Eulen und Geiern miterleben. Show um 14.00 Uhr. Ab 15. März von 10.00-16.30 Uhr geöffnet und die Flugvorführungen finden um 10.00 und 15.00 Uhr statt. Montags geschlossen. Infos auf www.falconeria.ch. Falconeria Locarno - Via delle Scuole 12 +41 91 751 95 86 - ore/Uhr 13.00-16.00
PIANO DI PECCIA Carnevale Peccia Valle Risotto, Luganighe, Siedfleisch und Käse. Um 13.30 Uhr Tombola und anschliessend Kindermaskenprämierung. Piazza - ore/Uhr 12.00
RONCO S/ASCONA Carnevale Ghell Grosse Tombola. Piazza - ore/Uhr 20.15
DOMENICA 2 SONNTAG BELLINZONA Rabadan vedi/siehe 27/2
MOGNO Carnevale di Fusio Polenta und einheimische Produkte. Anschliessend Maskenprämierung, Lotterie und Gratistombola. Piazza - ore/Uhr 12.30
ORSELINA Carnevale Re Tapior Musik mit der Guggen S'Bandati und DJ Mike. Risotto und Luganighe. Spiele, Musik und Spass durch den ganzen Tag. Infos auf www.tapior.ch Piazza ore/Uhr 11.45
qUARTINO Carnevale Polenta, Linsen und Codigott. Tombola und Spiele. Schulplatz - ore/Uhr 12.00
SOMEO Carnevale “Cuciun va-là”
Es organisiert der Gruppo Carnevale. Infos bei srlavertezzo@gmail.com.
Polenta und Mortadella. Scopaturnier um 20.00 Uhr. Piazza - ore/Uhr 19.00
RONCO S/ASCONA Carnevale Ghell Kinderumzug ab Schule um 11.45 Uhr; um 12.00 Uhr Risotto und Luganighe; um 13.45 Uhr Spass, Spiele und Musik für Gross und Klein. Musik mit der Lipa Band. Bei schlechtem Wetter in der Turnhalle. Piazza - ore/Uhr 10.30
LUNEDI 3 MONTAG
SABATO 8 SAMSTAG INDEMINI Carnevale Risotto und Luganighe, Musik und Spass. Im Dorf - ore/Uhr 16.00
SOMEO Carnevale “Cuciun va-là”
vedi/siehe 27/2
Risotto und Luganighe mit Spielen un Tombola ab 12.00 Uhr; abends um 21.00 Uhr Maskenball. Piazza - ore/Uhr 12.00/21.00
qUARTINO Minigolf unterm Dach
DOMENICA 9 SONNTAG
BELLINZONA Rabadan
Mingolfspielen in tropischer Ambiente das ganze Jahr. Jeden Freitag: Acoustic Nights. Infos auf www.miraflores.ch. Miraflores - Zona Industriale 3 lun-gio/Mo-Do ore/Uhr 8.30-22.00/ ven-sab/Fr-Sa ore/Uhr 8.30-24.00/ dom/So ore/Uhr 9.00-22.00
MARTEDI 4 DIENSTAG ASCONA Carnevale con Risotto Am lustigsten Fest des Jahres wird allen ein Mittagessen mit Risotto und Luganighe offeriert. Piazza G. Motta- ore/Uhr 12.00
BELLINZONA Rabadan vedi/siehe 27/2
RIAZZINO Cinema e Filosofia Diskussion mit Massimo Donà. Gezeigter Film “Prénom Carmen” von Jean-Luc Godard. Centro Orizzonti Filosofici - Stabile Commerciale Leoni - ore/Uhr 20.00
VIRA Carnevale Tombola und Spass für die Kinder; um 16.00 Uhr Risotto und Luganighe, Musik und Spass in den Ristoranti. Schulplatz - ore/Uhr 14.00
MERCOLEDI 5 MITTWOCH BELLINZONA Mercalibro - Libri di seconda mano Bücher, Bücher, Bücher.... der perfekte Ort, sich in Sachen Literatur einzudecken. Und zwar jeden ersten Mittwoch des Monats. Piazza Giuseppe Buffi - ore/Uhr 11.00-18.00
VENERDI 7 FREITAG qUARTINO Minigolf unterm Dach Mingolfspielen in tropischer Ambiente das ganze Jahr. Jeden Freitag: Acoustic Nights. Infos auf www.miraflores.ch. Miraflores - Zona Industriale 3 lun-gio/Mo-Do ore/Uhr 8.30-22.00/ ven-sab/Fr-Sa ore/Uhr 8.30-24.00/ dom/So ore/Uhr 9.00-22.00
Mä RZ
RIAZZINO Carnevale von Lavertezzo Piano
GORDEVIO Carnevale “Re Painach” Besuch des Königspaares Re Painach und Regina Painachina im Casa di Riposo um 10.45 Uhr; Ankunft des Königspaares und Aperitif; um 12.00 Uhr Polenta und Mortadella und anschliessend Rede des Königs; um 13.45 Verschiedene Spiele mit Musik der Guggen “La Fenice”. Piazza - ore/Uhr 10.30
MURALTO Sagra del pesce Angelwettbewerbe frühmorgens und dann ein Volksfest mit Musik, Unterhaltung und Spiele für Kinder. Bei Regenwetter, wird das Festival auf einen der folgenden Sonntage verschoben. Das Programm sieht vor: 6.30 Uhr Beginn der Angelwettbewerbe 10.00 Uhr Beginn des Festes 10.30 Uhr Aperitif mit kleinen frittierten Fischen und Weisswein 12.30 Uhr Mittagessen für Fischer und Sympathisanten, mit Polenta und Dorsch 14.30 Uhr Preisverleihung der Angelwettbewerbe 15.00 Uh Verteilung von kleinen frittierten Fischen, solange vorhanden. Burbaglio
MARTEDI 11 DIENSTAG ASCONA Monsieur Lazhar Film in französisch von Philippe Falardeau. Es organisiert der Ciné-Club de l’Alliance française. Cinema Otello - ore/Uhr 18.15
BELLINZONA Camerata dei Castelli - Musica Neues Berufsorchester aus Bellinzona. Zeigt sich zum ersten Mal dem grossen Publikum. Vorverkauf Bellinzona Turismo, Tel. +41 91 825 48 18 oder www.ticketcorner.ch. Teatro Sociale - ore/Uhr 20.45
LOCARNO Improvvisamente l’estate scorsa Von Tennessee Williams. Teatro dell’elfo, Mailand. Regie Elio De Capitani. Vorverkauf: Tel. +41 91 759 76 60 oder info@teatrodilocarno.ch. Infos auf www.teatrodilocarno.ch. Teatro di Locarno - ore/Uhr 20.30
www.ticinoweekend.ch
53
MA RZ O
MERCOLEDI 12 MITTWOCH ASCONA Monsieur Lazhar Film in französisch von Philippe Falardeau. Es organisiert der Ciné-Club de l’Alliance française. Cinema Otello - ore/Uhr 18.15
LOCARNO Improvvisamente l’estate scorsa
CEVIO Maggi in Scena - Casa Gioia Musikalische Komödie mit der Compagnia Teatrale Maggiainscena. Vorverkauf bei der Banca Raiffeisen Vallemaggia (Maggia und Cevio), Tel. +41 91 759 02 50. Centro dell’artigianato - ore/Uhr 20.30
LOCARNO Endurance Geschichte einer ausserordentlichen Reise. StagePhotography. Mit S. Mariani. Regie Jean M. Moncéro. Teatro Paravento - ore/Uhr 20.30
Von Tennessee Williams. Teatro dell’elfo, Mailand. Regie Elio De Capitani. Vorverkauf: Tel. +41 91 759 76 60 oder info@teatrodilocarno.ch. Infos auf www.teatrodilocarno.ch. Teatro di Locarno - ore/Uhr 20.30
DOMENICA 16 SONNTAG
MINUSIO Cristiano Burato
BOSCO GURIN Rivella Family Contest
Klavierrezital. Musik von Chopin und Franck. Bitte reservieren bei Tel. +41 91 743 66 71. In Zusammenarbeit mit SpazioTeatro89, Mailand. Kulturzentrum Elisarion, ore/Uhr 20.30
GIOVEDI 13 DONNERSTAG ASCONA Los amantes del circulo polar Film (Drama) in Spanisch von Julio Medem, Spanien, 1998. Cinema Otello - ore/Uhr 18.30
VENERDI 14 FREITAG BOSCO GURIN Schneeschuhwanderung bei Vollmond Wanderung zum Guriner Furggu, zum Pass der nach Formazza führt bis zur Grossalphütte zum feinen Käsefondue. Am folgenden Morgen Rückkehr nach Bosco Gurin ins hotel Walser zum reichen Frühstücksbuffet. Informationen und Anmeldung bei Tel. +41 79 401 01 78 oder www.quattropassi.ch. ore/Uhr 19.30
CEVIO Maggi in Scena - Casa Gioia Musikalische Komödie mit der Compagnia Teatrale Maggiainscena. Vorverkauf bei der Banca Raiffeisen Vallemaggia (Maggia und Cevio), Tel. +41 91 759 02 50. Centro dell’artigianato - ore/Uhr 20.30
qUARTINO Minigolf unterm Dach Mingolfspielen in tropischer Ambiente das ganze Jahr. Jeden Freitag: Acoustic Nights. Infos auf www.miraflores.ch. Miraflores - Zona Industriale 3 lun-gio/Mo-Do ore/Uhr 8.30-22.00/ ven-sab/Fr-Sa ore/Uhr 8.30-24.00/ dom/So ore/Uhr 9.00-22.00
Ski- und Snowboardrennen für die Familie. Ab 9.00 bis 10.00 Uhr Bezug der Startnummern in der Music Bar Rovana. Drei bis fünf Familienmitglieder starten zusammen (höchstens zwei Erwachsene und ein Kind geboren 1999 oder jünger). Die Zeit wird gestoppt, wenn das letzte Mitglied der Familie über die Ziellinie fährt. Infos und Anmeldung über Tel. +41 91 753 18 85, info@vallemaggia.ch, www.familycontest.ch Skipiste - ore/Uhr 10.30
LOCARNO Endurance Geschichte einer ausserordentlichen Reise. StagePhotography mit S. Mariani. Regie Jean M. Moncéro. Teatro Paravento - ore/Uhr 19.00
MINUSIO Le stagioni - Minispettacoli 2014 Compagnia Gino Balestrino, Genua. Die Marionetten unternehmen eine lustige Reise durch die Geheimnisse der vier Jahreszeiten. Für Kinder ab 4 Jahren. Vorverkauf: Farmacia Verbano, Minusio oder am Nachmittag der Vorstellung an der Theaterkasse, Tel. +41 91 743 21 39. Infos auf www.minispettacoli.ch. Teatro Oratorio Don Bosco ore/Uhr 15.00/17.00
LUNEDI 17 MONTAG ASCONA Jazz Cat Club - Kenny “Blues Boss” Wayne’s Fats Domino Tribut (USA UK - F) Blues, R&B. Kenny “Bues Boss” Wayne (Stimme und Klavier), Drew Davies (TenorSaxofon), Jean-Marc Labbe (Bariton-Saxofon), Nicolas Dubouchet (Kontrabass), Fabrice Bessouat (Schlagzeug). Informationen und Vorverkauf: Tel. +41 78 733 66 12, info@jazzcatclub.ch. Sala del Gatto - ore/Uhr 20.30
SABATO 15 SAMSTAG BOSCO GURIN Schneeschuhwanderung bei Vollmond Die Strategie ist klar: eine schöne Schneeschuhwanderung beim Vollmond, eine originelle Erzählung und dann ein gemeinsames Fondue. Informationen und Anmeldung bei Tel. +41 79 401 01 78 oder www.quattropassi.ch. ore/Uhr 19.30
54
www.ticinoweekend.ch
MARTEDI 18 DIENSTAG BELLINZONA L’importanza di chiamarsi Ernesto Chi è di scena Von Oscar Wilde. Regie Geppy Gleijeses. Produktion Teatro Stabile di Calbria - Teatro quirino, 2000/2014. Vorverkauf Bellinzona Turismo, Tel. +41 91 825 48 18 oder www.ticketcorner.ch. Teatro Sociale - ore/Uhr 20.45
AVEGNO Tortelli di San Giuseppe Feine Tortelli zum Vatertag für die ganze Familie. Organisiert vom Sci Club Avegno. Piazza - ore/Uhr 13.30
BELLINZONA L’importanza di chiamarsi Ernesto Chi è di scena Von Oscar Wilde. Regie Geppy Gleijeses. Produktion Teatro Stabile di Calbria - Teatro quirino, 2000/2014. Vorverkauf Bellinzona Turismo, Tel. +41 91 825 48 18 oder www.ticketcorner.ch. Teatro Sociale - ore/Uhr 20.45
BRISSAGO Tortelli Festival Ein Nachmittag in guter Gesellschaft und mit viel Spass, mit Live-Musik und natürlich mit vielen leckeren Tortelli (Windbeutel). Die Veranstaltung wird vom Philharmonischen Verein Brissago organisiert. Bei schlechtem Wetter findet das Fest in der Schulkantine statt. Piazza Minicipio - ore/Uhr 14.00
MAGADINO Tortelli di San Giuseppe Es orgaisiert die Unione Filarmonica Gambarognese. Im Dorf - ore/Uhr 13.30
MINUSIO Tortelli Festival Konzert der Musik von Minusio zusammen mit der Miniband. Anschliessend Aperitif, Makkaroni-Essen, verschiedene Spiele, Tombola und musikalische Unterhaltung während des ganzen Nachmittags. Die traditionelle Verteilung der leckeren Tortelli (Windbeutel) findet ab 14.00 Uhr statt. Der Erlös aus dem Fest geht an die Musikschule von Minusio. Oratorium San Giovanni Bosco - Via G. Motta 10 - ore/Uhr 11.00
SOLDUNO Tortelli Festival Die traditionellen Windbeutel, mit oder ohne Füllung, werden von Freiwilligen gänzlich handgefertigt und das Rezept wird sorgsam geheim gehalten. Bei Regenwetter fällt das vom FC Solduno organisierte Fest aus. Piazza Solduno - ore/Uhr 13.30-18.00
GIOVEDI 20 DONNERSTAG BELLINZONA L’importanza di chiamarsi Ernesto Chi è di scena Von Oscar Wilde. Regie Geppy Gleijeses. Produktion Teatro Stabile di Calbria - Teatro quirino, 2000/2014. Vorverkauf Bellinzona Turismo, Tel. +41 91 825 48 18 oder www.ticketcorner.ch. Teatro Sociale - ore/Uhr 20.45
qUARTINO Minigolf unterm Dach Mingolfspielen in tropischer Ambiente das ganze Jahr. Jeden Freitag: Acoustic Nights. Infos auf www.miraflores.ch. Miraflores - Zona Industriale 3 lun-gio/Mo-Do ore/Uhr 8.30-22.00/ ven-sab/Fr-Sa ore/Uhr 8.30-24.00/ dom/So ore/Uhr 9.00-22.00
VERSCIO Dentro Jawlensky Tanz mit Teatrodanza Tiziana Arnaboldi. Teatro Dimitri - +41 91 796 15 44 ore/Uhr 20.30
VIRA Filmprojektion Es organisiert die Associazione Amici del Cinema. Oratorio San Cosimo - ore/Uhr 20.30
SABATO 22 SAMSTAG ASCONA Tages Exkursion - Vom Wesen der Bäume Geomantische Landschaftsphänomene und Baumwuchsformen in Locarno & Ascona. Die Exkursion führt zu besonderen Kraftpunkten. Auf den Spuren der Bäume wird am Vormittag die feinstofflichen Landschaftskräfte in der Stadt Locarno erkundet und am Nachmittag am Monte Verità in Ascona. Info & Anmeldung bei Claudio Andretta, centrocuore@yahoo.com, Tel. +41 91 751 29 20 oder +41 78 859 36 83
Maggi in Scena - Casa Gioia Musikalische Komödie mit der Compagnia Teatrale Maggiainscena. Vorverkauf bei Tel. +41 91 792 21 21 oder info@ilgatto.ch. Sala del Gatto - ore/Uhr 20.30
LOCARNO Alla ricerca dei capelli perduti Mit Vito Gravante. Text und Regie Ferruccio Cainero. Teatro Paravento - ore/Uhr 20.30
VERSCIO Dentro Jawlensky Tanz mit Teatrodanza Tiziana Arnaboldi. Teatro Dimitri - +41 91 796 15 44 ore/Uhr 20.30
DOMENICA 23 SONNTAG LOCARNO Alla ricerca dei capelli perduti Mit Vito Gravante. Text und Regie Ferruccio Cainero. Teatro Paravento - ore/Uhr 19.00
VERSCIO Coro Calicantus Konzert mit dem Kinderchor. Teatro Dimitri - +41 91 796 15 44 ore/Uhr 17.00
VENERDI 21 FREITAG
MARTEDI 25 DIENSTAG
ASCONA Vom Wesen der Bäume
CAVIGLIANO Gli archivi, scrigni della nostra memoria: il fondo dei fratelli Augusto e Alessandro Rima
Lichtbild-Vortrag. Geomantische Landschaftsphänomene und Baumwuchsformen. Eintritt frei, Spende erwünscht. Casa Andrea Cristoforo - Via Collinetta 25 ore/Uhr 19.30
Mä RZ
MERCOLEDI 19 MITTWOCH
Abend mit der Forscherin Oriana hirt und Marco Poncioni, Direktor des Staatsarchives. Sala multiuso - ore/Uhr 20.15
www.ticinoweekend.ch
55
MA RZ O
LOCARNO Otello con la H, l’H è muta Geschrieben von Davide Calabrese und Lorenzo Scuda. Von und mit den Oblivion: Graziana Borciani, Davide Calabrese, Francesca Folloni, Lorenzo Scuda, Fabio Vagnarelli. Vorverkauf: Tel. +41 91 759 76 60 oder info@teatrodilocarno.ch. Infos auf www.teatrodilocarno.ch. Teatro di Locarno - ore/Uhr 20.30
MERCOLEDI 26 MITTWOCH BELLINZONA Paul Grüninger “Ein Grenzgänger” Swiss Made Von Elisabeth Gabriel und Nina Stazol. Regie Elisabeth Gabriel. Produktion des Theater St. Gallen, 2013. Vorverkauf Bellinzona Turismo, Tel. +41 91 825 48 18 oder www.ticketcorner.ch. Teatro Sociale - ore/Uhr 20.45
LOCARNO Otello con la H, l’H è muta Geschrieben von Davide Calabrese und Lorenzo Scuda. Von und mit den Oblivion: Graziana Borciani, Davide Calabrese, Francesca Folloni, Lorenzo Scuda, Fabio Vagnarelli. Vorverkauf: Tel. +41 91 759 76 60 oder info@teatrodilocarno.ch. Infos auf www.teatrodilocarno.ch. Teatro di Locarno - ore/Uhr 20.30
GIOVEDI 27 DONNERSTAG ASCONA No abrà paz para los malvados Film (Thriller) in Spanisch von Enrique Urbizu, Spanien 2011. Cinema Otello - ore/Uhr 18.30
VENERDI 28 FREITAG LOCARNO 6. Festival Internazionale di Musica Antica - Ensemble Rossi Piceno “Les Six Nations” - Zwei Oboen, Fagott und Cembalo. Musik von J.F. Fasch, G.B. Platti, J.J. Fux, F. Couperin, h. Purcell, J.B. Pla. Andreas helm & Emiliano Rodolfi (Oboen), Carles Cristòbal (Fagott), Raùl Moncada (Cembalo). Im Rahmen der Concerti delle Camelie. Sala Sopracenerina - Piazza Grande 1 ore/Uhr 20.30
CARLO SELLO Orefice Creazioni individuali Trasformazioni Goldschmied Individuelle Creationen Umarbeitungen Ascona, P.za S. Pietro 5 lato municipio/beim Rathaus Tel. 091 792 12 65 - www.sello.ch
56
www.ticinoweekend.ch
Dall’altra parte Von Ariel Dorfman. Compagia Teatro Paravento. Mit L. Ferroni, M.A. Cienfuegos, D. Gagliardi. Regie Miguel Angel Cienfuegos. Teatro Paravento - ore/Uhr 20.30
VERSCIO The Last Dance of Martin Zseckovic LD Collective. Teatro Dimitri - +41 91 796 15 44 ore/Uhr 20.30
SABATO 29 SAMSTAG ARBEDO Maggi in Scena - Casa Gioia Musikalische Komödie mit der Compagnia Teatrale Maggiainscena. Die Karten können eine halbe Stunde vor Theaterbeginn gekauft werden. Centro Civico - ore/Uhr 20.30
LOCARNO Dall’altra parte Von Ariel Dorfman. Compagia Teatro Paravento. Mit L. Ferroni, M.A. Cienfuegos, D. Gagliardi. Regie Miguel Angel Cienfuegos. Teatro Paravento - ore/Uhr 20.30
ORSELINA Ensemble Alia Monodia Konzert in Erinnerung an Don Agustoni. Chiesa parrocchiale - ore/Uhr non definito/unbekannt
VERSCIO The Last Dance of Martin Zseckovic LD Collective. Teatro Dimitri - +41 91 796 15 44 ore/Uhr 20.30
DOMENICA 30 SONNTAG LOCARNO Falconeria - Rappresentazione di rapaci in volo Zum erstenmal Winteröffnung. Von einer beheizten Tribüne können Sie den freien Flug von Falken, Adlern, Eulen und Geiern miterleben. Flugvorführungen um 10.00 und 15.00 Uhr. Montags geschlossen. Infos auf www.falconeria.ch. Falconeria Locarno - Via delle Scuole 12 +41 91 751 95 86 - ore/Uhr 10.00-16.00
Dall’altra parte Von Ariel Dorfman. Compagia Teatro Paravento. Mit L. Ferroni, M.A. Cienfuegos, D. Gagliardi. Regie Miguel Angel Cienfuegos. Teatro Paravento - ore/Uhr 19.00
qUARTINO Minigolf unterm Dach Mingolfspielen in tropischer Ambiente das ganze Jahr. Jeden Freitag: Acoustic Nights. Infos auf www.miraflores.ch. Miraflores - Zona Industriale 3 lun-gio/Mo-Do ore/Uhr 8.30-22.00/ ven-sab/Fr-Sa ore/Uhr 8.30-24.00/ dom/So ore/Uhr 9.00-22.00
Andar per
mercati
Ti-Press/C. Reguzzi
Marktbummeln
MARTEDI/DIENSTAG
SABATO/SAMSTAG
LUGANO (ma+ve/Die+Fr)
BELLINZONA
Mercato cittadino con fiori, frutta e verdura, gastronomia e prodotti freschi. Auf dem Stadtmarkt findet man Blumen, Früchte, Gemüse, Gastronomie. Piazzale ex-scuole (ore 7-12)
Il mercato più tipico e tradizionale del Ticino colora il centro storico della città. Prodotti ortofrutticoli e primizie di stagione. Specialità di salumeria, e gustosi formaggi delle valli. Fiori e artigianato. Der typischste traditionelle Markt im Tessin, längs den Gassen und Plätzen des Stadtzentrums. Obst, Gemüse, Saisonneuheiten, schmackhafte Käse, Wurstspezialitäten, Blumen, Kunsthandwerk. Centro storico (ore 7.30-12.30)
MERCOLEDI/MITTWOCh LUINO (Italia) Il più grande mercato settimanale d’Europa, con vasta scelta di gastronomia locale dalla salumeria ai formaggi, abbigliamento, calzature e pelletteria. Der grösste Wochenmarkt Europas bietet Waren aller Art. Grosse Auswahl von Produkte der lokalen Gastronomie, Bekleidung, Schuhe und Lederwaren. Lungolago (ore 9-16.30)
Mercato dell’antiquariato, specializzato in libri, cornici, argenteria e cristalli. Antiquitätenmarkt, spezialisiert auf Bücher, Bilderrahmen, Silberwaren, Kristall. quartiere Canova (ore 8-17)
GIOVEDI/DONNERSTAG
DOMENICA/SONNTAG
LOCARNO
CANNOBIO (Italia)
Numerose bancarelle con prodotti di ogni genere: frutta e verdura di stagione, gastronomia di produzione locale, artigianato, fiori e oggetti di seconda mano. Zahlreiche Stände mit Waren aller Art: Saisonale Früchte und Gemüse von lokalen Bauern, Gastronomie aus einheimischer Produktion, Kunsthandwerk, Blumen, Artikel aus zweiter Hand. Piazza Grande (ore 9-17)
Grande mercato e luogo d’incontro domenicale sul bel lungolago. Bancarelle con fiori, frutta, verdura, salumi e gastronomia, abbigliamento, calzature, pelletteria. Grosser Markt und Ort der Begegnung auf der schönen Seepromenade. Zahlreiche Stände mit gastronomischen Spezialitäten, Früchte, Gemüse, Bekleidung, Schuhe, Lederwaren. Lungolago (ore 8-13)
LUGANO
www.ticinoweekend.ch
57
© Shutterstock
BEKLEIDUNG SCHUHE ACCESSOIRES
100
MEHR ALS EXKLUSIVE MARKENZEICHEN DAS GANZE JAHR HINDURCH
VON 50% BIS ZU 70% REDUZIERTE PREISE ASCONA BELLINZONA GRANCIA T. 091 791 03 12 www.ityoutlet.ch
Shopping& Wellness
Centri commerciali Einkaufszentren
Wellness & Beauty
www.ticinoweekend.ch
59
Per la freschezza e molto di pi첫.
I vostri negozi Coop nelle vicinanze: Ascona | Viale Papio Bosco Gurin Cevio | Via Valmaggina 1 1 Locarno Piazza Grande | Piazza Grande 28 Losone Ipermercato Cattori | Via Emmaus 1 Losone | Via Mezzana 30 Maggia | Via Cantonale Minusio | Via Municipio Riazzino | Via Cantonale Solduno | Via del Passetto Tenero | Via Brere 8 Verscio | Via Cantonale
Per me e per te.
Centri commerciali Einkaufszentren
S. ANTONINO
LOSONE ASCONA
TENERO
MENDRISIO L’area del Sopraceneri non ha certo le dimensioni continentali o le caratteristiche tipiche dei grandi centri metropolitani che ospitano, in posizioni logisticamente strategiche, degli enormi centri destinati allo shopping. Ma per qualità e varietà dei prodotti – dall’alimentare all’hi-tech – la possibilità di fare acquisti nell’area del Lago Maggiore non ha nulla da invidiare alle cittadelle dello shopping più fornite. Nello spazio di pochi chilometri, infatti, da Sant’Antonino a Tenero, da Losone ad Ascona, la spesa è comoda in diversi punti vendita completi di tutti i servizi e comfort e con ampie aree di parcheggio.
Das Gebiet des Sopraceneri nimmt gewiss nicht riesige Flächen ein und verfügt auch nicht über die Merkmale einer Grossstadt, in der enorme Einkaufszentren an strategisch wichtigen Lagen zu finden sind. Doch was die Qualität und die Vielfalt der Produkte angeht – von den Lebensmitteln bis zum Hightech – sind die Einkaufsmöglichkeiten im Bereich des Lago Maggiore den Hoch-burgen des Shoppings durchaus ebenbürtig. In der Tat ist im Abstand von wenigen Kilometern, von Sant’Antonino bis Tenero, von Losone bis Ascona, bequemes Shopping möglich in verschiedenen Einkaufszentren, die vollständig ausgestattet sind mit viel Komfort, allen wünschenswerten Dienstleistungen und grossen Parkflächen. www.ticinoweekend.ch
61
.Losone. con Ipermercato Coop
LOSONE
con Ipermercato Coop
Orari apertura Ă–ffnungszeiten lu-ve / Mo-Fr 8.30 - 18.30 gio /Do 8.30 - 20.00 sa /Sa 8.00 - 17.00 mercato@cattori.ch www.cattori.ch
62
www.ticinoweekend.ch
.Losone. LOCARNO
ASCONA
L’unico Ipermercato Coop del Sopraceneri L’Ipermercato Coop in Ticino offre l’assortimento completo Coop: oltre 50’000 articoli nei settori Food e Non-Food su di una superficie di vendita di ca. 5’000 m2.
Der einzige Ipermercato Coop im Sopraceneri Der Grossverteiler im Tessin führt im Ipermercato das vollständige Sortiment: mehr als 50’000 Artikel der Bereiche Food und Non-Food auf einer Fläche von rund 5’000 m2. www.coop.ch
www.ticinoweekend.ch
63
S. Antonino
Il polo degli acquisti Ambienti moderni e curati, con un’architettura che privilegia la visibilità su tutte le superfici di vendita. Diversi negozi per uno shopping all’insegna del relax, compresa una stazione di servizio, un ristorante e manifestazioni programmate sull’arco dell’anno. Grazie alla facilità di accesso e ai parcheggi gratuiti, il Centro S. Antonino è apprezzato anche dai clienti più esigenti per la sua praticità.
64
www.ticinoweekend.ch
S. Antonino
Das Zentrum des Einkaufs Moderne und gepflegte Räumlichkeiten mit einer Architektur, die auf gute Sichtbarkeit auf allen Verkaufsflächen besonderen Wert legt. Verschiedene Läden für ein Shopping im Zeichen des Relax, inbegriffen Raststätte und Restaurant. Veranstaltungen während des ganzen Jahres. Dank der leichten Zufahrt und den Gratis-Parkplätzen wird das Centro S. Antonino wegen seiner Zweckmässigkeit auch von den anspruchsvollsten Kunden geschätzt.
Adiacente al Centro MMM Migros S. Antonino si trovano i negozi OBI, Micasa, SportXX e Dosenbach, che offrono la massima scelta per il bricolage, giardinaggio, mobili e arredo, sport e tempo libero, calzature. In unmittelbarer Nähe des MMM Migros-Zentrums St. Antonino, befinden sich OBI, Micasa, SportXX und Dosenbach, mit einer reichen Auswahl an Artikeln für Bastler und Gärtner, Möbel und Einrichtung, Sport und Freizeit, Schuhe.
Apertura centro: lu-ve: dalle 9.00 alle 18.30 gio: dalle 9.00 alle 21.00 sa: dalle 8.00 alle 18.00
Öffnungszeiten des Zentrums: Mo-Fr: von 9.00 bis 18.30 Uhr Do: von 9.00 bis 21.00 Uhr Sa: von 8.00 bis 18.00 Uhr Tel. 091 850 81 11 www.migrosticino.ch
www.ticinoweekend.ch
65
S.Antonino
Completamente rinnovato, nel look e nella sostanza, il centro commerciale La Rana S. Antonino, facilmente e velocemente raggiungibile da tutto il cantone, è in grado di offrire tutto quanto può essere utile sia per la casa, sia per la famiglia. Dopo aver lasciato senza problemi l’auto negli ampi parcheggi (tutti coperti) si può comodamente trovare, passeggiando in un’area dotata di tutti i servizi e il comfort richiesto, tutto quello che serve.
Das Einkaufszentrum La Rana S. Antonino, vom Look wie vom Angebot her vollständig erneuert, ist aus dem ganzen Kanton rasch und bequem erreichbar. Es ist in der Lage, alles zu bieten, das für Haus wie für die Familie nützlich sein kann. Nachdem man sein Auto problemlos auf den grossen Parkflächen (alle unter Dach) abgestellt hat, durchschreitet man das mit allen Diensten und dem wünschbaren Komfort ausgestattete Areal und findet mühelos alles, was man braucht.
66
www.ticinoweekend.ch
Mendrisio 927
A pochi chilometri da Lugano e a due passi dal confine italo-svizzero, la "Città della Moda" FoxTown Factory Stores Mendrisio vanta 250 grandi marche internazionali in 160 negozi con prezzi scontati dal 30 al 70% tutto l'anno. Il centro, oltre ad aver raggiunto notorietà internazionale, ospita un Casinò, un Golf Megastore, 7 ritrovi tra ristoranti e bar e 1'200 posti auto gratuiti.
FoxTown Factory Stores Mendrisio, die "Stadt der Mode", befindet sich wenige Kilometer von Lugano entfernt und ganz in der Nähe der italienischen Grenze. Das Zentrum rühmt sich, in 160 Läden 250 grosse Weltmarken zu um 30-70% reduzierten Preisen das ganze Jahre lang anzubieten. FoxTown mit seinem internationalen Ruf beherbergt auch ein Spielkasino, einen Golf Megastore, 7 Restaurants und Bars und 1200 Gratisparkingplätze.
Adidas Armani Bally Burberry Church’s Dior Dolce & Gabbana Escada Fendi Geox Gucci Hogan Hugo Boss Jeckerson Jil Sander John Richmond Lacoste La Martina La Perla Levi's & Dockers Napapijri Nike Factory Store Pinko Polo Ralph Lauren Prada Salvatore Ferragamo Strenesse Tod's Tommy Hilfiger Valentino
…e altre 220 grandi marche! Tel. +41 (0) 848 828 888 www.foxtown.com www.ticinoweekend.ch
67
Tenero
Shopping Paradise tutto l’anno / ganzes Jahr Si trova a due passi da tutti i campeggi di Tenero, è situato nei pressi dell’autostrada ed è comodamente raggiungibile con il bus linea 1. Con i suoi 21 negozi e i numerosi servizi, è il luogo d’incontro che unisce grandi e piccoli. Grazie alle svariate manifestazioni informative e culturali che offre durante tutto l’anno, il Centro Commerciale Tenero sa unire l’utile - di una spesa conveniente - al dilettevole.
Befindet sich wenige Schritte von den Campingplätzen in Tenero entfernt, ganz in der Nähe der Autobahn, mit Bus der Linie 1 bequem erreichbar. Mit seinen 21 Kaufläden und zahlreichen Dienstleistungen ist es eine Begegnungsstätte, die Gross und Klein vereint. Dank der vielfältigen Informations- und Kulturveranstaltungen, die es bietet, vermag das Einkaufszentrum das Nützliche einen günstigen Einkauf - mit dem Angenehmen zu verbinden.
www.centrotenero.ch
68
www.ticinoweekend.ch
Centri Wellness & Beauty
Centro Kappa Ascona
977
Viale B. Papio 5, Ascona Tel. 091 791 80 70 - www.centrokappa.ch Fisioterapia, massaggi, corsi / Physiotherapie, Massage, Kurse Il nostro team di professio- Unser professionelles Team nisti vi aiuta nella guarigione unterstützt Ihre Heilung und e nel benessere con la tera- Gesundheit mit Therapie- und pie e il wellness. Corsi di Pi- Wellnessangeboten. Zudem lates e di Qigong in gruppo Pilates & Qigong als Grupo con Personal-Trainer. pen- oder Personal-Training.
hapimag Villa Saleggi Wellness & SPA Via Muraccio 116, Ascona Tel. 091 785 46 00 - www.hapimag.com Aperto tutti i giorni/Täglich geöffnet Attrattivo centro Wellness Attraktiver Wellnessbereich con piscina coperta, sauna, mit Schwimmbad, Sauna, sanarium, bagno turco, sala Sanarium, Dampfbad, Fitfitness & Powerplate. Abbo- nessraum & Powerplate. namenti ed entrate giorna- Abos sowie Tageseintritte (auf Anfrage). liere (su richiesta).
Studio La Gemma
807
Via dei Pioppi 10, Losone Tel. 078 695 94 94 - c.zacheo@bluewin.ch Aperto: lunedì-venerdì /Geöffnet: Montag-Freitag Riflessologia plantare e tera- Fussreflexzonenmassage pia CranioSacrale con un ap- und Craniosacraltherapie, proccio rispettoso, per raffor- auf respektvolle Art, zur zare il corpo, sciogliere le Stärkung des Körpers, tensioni e riequilibrare il fun- Spannungsabbau und Auszionamento dell’organismo. gleich der Organfunktionen.
Wellness & Beauty Le Palme
942
Esplanade hotel Resort & SPA Via delle Vigne 149, Locarno-Minusio Tel. 091 735 85 85 - www.esplanade.ch Un’oasi immersa nel verde Eine Oase mitten im Grünen con piscina esterna riscalda- mit beheiztem Gartenpool, ta, saune, bagno turco, idro- Saunen, Dampfbad, Whirlmassaggio, palestra, area re- pool, Fitnessraum und Relax. Una SPA per rigenerarsi laxzone. Eine SPA zur Pflege e prendersi cura di sé. und Regeneration.
www.ticinoweekend.ch
69
TICINO TOP TEN TICINOPASS SI RINNOVA Dalla primavera 2014: diventa un prodotto multimediale; una guida turistica bilingue con approfondimenti su internet. Informazioni/tariffe: Rezzonico Editore Locarno, Tel. 079 353 91 19
Food & Wine
Dove mangiare Wohin zum Essen
Cantine ed enoteche Kellereien und Ă–notheken
www.ticinoweekend.ch
71
997
Dove mangiare Wohin zum Essen
Ascona e dintorni Aerodromo da Nani Ristorante - Via Aerodromo 3, Ascona Tel. 091 791 13 73 - www.ristorantedanani.ch Chiuso: me+gio (pranzo) /Ruhetage: Mi+Do (Mittags) Lo Chef Nani vi propone: Der Chef Nani schlägt vor: scampi del Sudafrica, carni Scampi aus Südafrika, e pesci alla griglia, terrina di Fleisch und Fisch vom Grill, foie gras, ravioli freschi e Gänseleberterrine, frische tante altre delizie. Terrazza e Ravioli und andere Delikagiardino. Posteggio. WiFi. tessen. Parkplatz. WiFi.
Al Piazza hotel/Rist./Pizzeria - Piazza G. Motta 27-29, Ascona Tel. 091 791 85 16 - www.alpiazza.ch Aperto tutti i giorni / Täglich geöffnet Terrazza con una splendida Die schönste Sicht auf vista sul lago e sulla Piazza. Piazza und See. Terrasse an Cucina regionale e medider Seepromenade. Tessiterranea di qualità. Polenta, nerküche mit Polenta, Teigpasta, ottime pizze. Cucina waren und feine Pizzas. calda non-stop. Durchgehend warme Küche.
Al Pontile Ristorante - Piazza Giuseppe Motta 31, Ascona Tel. 091 791 46 04 - www.alpontile.ch Aperto tutti i giorni / Täglich geöffnet Ambiente rustico-elegante. Rustikal-elegantes AmTerrazza sul lago. Pesce biente. Terrasse zum See. fresco di lago e di mare, Frische Fische aus See und cucina regionale, internazio- Meer, regionale und internanale, settimane gastronomi- tionale Küche, Gastronomieche, serate a tema. Wochen, Themenabende.
Arcadia hotel/Rist. mit Terrasse - Via Patrizia 47, Ascona Tel. 091 791 10 15 - www.arcadia.li Chiuso: me+gio (pranzo) /Ruhetage: Mi+Do (Mittags) Ambiente rustico e piacevole Angenehmes rustikales Ambiente. con terrazza romantica. Romantische Arkaden-Terrasse. Ottima cucina di stagione. Einfache aber ausgezeichnete Piatto del giorno prelibato Saisonküche. Verschiedene Spee buffet delle insalate. zialitäten, köstlicher Tagesteller, Ampi posteggi. Salatbüffet. Parkplätze vorhanden.
984
Beach Lounge Ristorante - Via Lido 82, Ascona Tel. 091 791 40 60 - info@beachlounge.ch Aperto tutti i giorni / Täglich geöffnet Intramontabile ed elegante Elegantes In-Lokal der Molocale della movida locarne- vida im Locarnese, direkt am se situato in riva al Lago Ufer des Lago Maggiore. Maggiore. Menu à la carte e Menu à la carte und Stanstanding dinner. Vasta sele- ding Dinner. Grosses Weinzione di vini. Ottima musica. Angebot und gute Musik.
www.ticinoweekend.ch
73
Caffè Carcani hotel/Rist./Caffè - Piazza Motta, Ascona Tel. 091 785 17 17- www.carcani.ch Aperto tutto l’anno /Ganzjährig geöffnet Una spettacolare terrazza, Exklusive Terrasse, köstliches ricca colazione, torte, gelati, Frühstück, Kuchen und Eisvasta scelta di pietanze della spezialitäten, leckere Gerichte cucina italiana e svizzera, der Italienischen und Schweiinsalate e panini freschi vi zer Küche, sowie beliebte aspettano. Lasciatevi viziare! Snacks, Salate und Panini.
Da Gina Grill/Bar/Pizza - Viale Monte Verità 19, Ascona Tel. 091 791 27 40 - www.dagina.ch Aperto tutti i giorni / Täglich geöffnet Carne e pesce fresco di gior- Saftige Steaks und täglich frinata cucinati su smokergrill; sche Fische grilliert auf dem pizze cotte nel forno a legna; Smokergrill. Holzofenpizzen. menu del giorno, cene, aperi- Mittagsmenu oder Abendestivi in una cornice disinvolta e sen in gemütlichem, gepflegcurata: tutto questo siamo noi. tem Ambiente: all das sind wir.
Della Carrà Ristortante - Via Carrà dei Nasi 10, Ascona Tel. 091 791 44 52 - www.ristorantedellacarra.ch Aperto tutti i giorni / Täglich geöffnet (März-Oktober) La buona cucina, la qualità Die gute Küche, die Qualität dei prodotti (i migliori sul der Produkte (das Beste vom mercato), uniti all’offerta bio Markt) zusammen mit locale. Una cucina genuina lokalem Bioanbau. Einfache ‘tutto fatto in casa’ e il caKüche, total hausgemacht, in lore di un clima familiare. heimelig familiärem Klima.
987
Delta Rist. Parkhotel Delta, Via Delta 137-141, Ascona Tel. 091 785 77 85 - www.parkhoteldelta.ch Aperto tutti i giorni / Täglich geöffnet (ab 19 Uhr) In un ambiente elegante Im eleganten Ambiente mit con terrazza a bordo piscina, Terrasse am Schwimmbad, lo chef Jeanpierre Balzio der Chef Jeanpierre Balzio propone una deliziosa cubietet eine geschmackvolle cina tradizionale e interna- traditionelle und internazionale. tionale Küche an.
Locanda Barbarossa hotel Castello del Sole, Via Muraccio 142, Ascona Tel. 091 791 02 02 - www.castellodelsole.com Aperto tutti i giorni / Täglich geöffnet Godetevi la romantica Geniessen Sie die romanatmosfera Relais & tische Relais & Châteaux Châteaux. Gastronomia Atmosphäre. A la carte: ‘à la carte’ mezzogiorno mittags und abends. e sera. Fattoria propria Eigener Landwirtschaftscon vigneti. betrieb und Weinbau.
973
Monte Verità Rist. Centro congressuale/culturale - Via Collina 84, Ascona Tel. 091 785 40 44 - www.monteverita.org Aperto tutti i giorni / Täglich geöffnet Proponiamo una cucina di Wir bieten saisonale Küche stagione a base di prodotti lo- mit den besten regionalen cali. Grande sala per banchetti Produkten. Grosser Speisee matrimoni, splendida terraz- saal für Bankette, Terrasse za con vista sul Lago Maggio- mit Aussicht auf den See und re e le Isole di Brissago. die Brissago-Inseln.
74
www.ticinoweekend.ch
Osteria Nostrana Rist./Pizzeria - Lungolago Motta, Ascona Ristoranti Fred Feldpausch (Gerente Renato Passera) Tel. 091 791 51 58 - www.osteria-nostrana.ch Affacciata sul lungolago di Mit schöner Terrasse direkt Ascona. Cucina italiana e am See gelegen. Pizza aus mediterranea con pizza dal dem Holzofen. Pasta- und forno a legna, pasta e carne. Fleischspezialitäten aus ItaVini ticinesi e italiani. Bella lien und dem Mittelmeeraum. terrazza. Aperto tutto l’anno. Das ganze Jahr geöffnet.
Panoramico (hotel Casa Berno)
940
Ristorante - Via G. Madonna 15, Ascona Tel. 091 791 32 32 www.casaberno.ch - hotel@casaberno.ch Concedetevi i nostri variatis- Geniessen Sie unsere täglich simi menu del giorno, caffè wechselnden Menüs, Kaffee, e torte fatte in casa, sulla hausgemachten Kuchen auf nostra terrazza con un’irresi- unserer Terrasse mit unwistibile vista panoramica sul derstehlichem Panorama auf lago Maggiore. den Lago Maggiore.
Polo hotel/Ristorante - Via Buonamano 7, Ascona Tel. 091 791 44 21 - www.hotelpolo.ch Chiuso: lu + sa (pranzo)/Ruhetag: Mo + Sa (Mittags) Cucina creativa! Lo chef vi Kreative Küche! Unser Chef vizia a pranzo con deliziosi verwöhnt Sie mittags mit menu e a cena vi sorprende köstlichen Menus, abends con le sue prelibatezze. mit exzellenten Gerichten. Carta dei vini con le migliori Weinkarte mit besten Tessietichette ticinesi ed estere. ner u. ausländischen Marken.
Delta Green - Golf Gerre
986
Ristorante - Via alle Gerre 5, Losone Tel. 091 785 11 90 Aperto tutti i giorni /Täglich geöffnet Lo chef Francesco Perrone, Der Chef Francesco Perrone, offre una cucina ispirata alla bietet eine Küche welche sich tradizione locale. La magnifi- an der lokalen Tradition inspica terrazza affacciata sul riert. Die Terrasse auf das campo da golf rende il Delta Green 18 bietet das ideale Green un posto speciale. Ambiente zum Geniessen.
Grotto Broggini Rist./Grotto - Via S. Materno 18, Losone Fred Feldpausch (Gerente Celeste Piffero) Tel. 091 791 15 67 - www.grotto-broggini.ch Specialità regionali e mediter- Regionale und mediterrane ranee; pollo alla brace, ribbs di Spezialitäten, Güggeli vom maiale e risotto ai funghi por- Holzfeuer, Spareribs, Steinpilzricini. Vasta scelta di vini. Sale sotto. Reiche Auswahl an Weiper ricorrenze. Ampio giardino nen. Grosser Garten mit Spielcon parco giochi. Parcheggio. platz. Banketträume. Parkplatz.
Mercato Cattori Ristorante/Pizzeria - Via Emmaus 1, Losone Tel. 091 791 52 73 - www.cattori.ch Aperto/Geöffnet: Lu - Sa /Mo - Sa (7.45 - 21.00) Ristorante self service al pri- Das Self Service Restaurant mo piano, con annessa pizze- mit Pizzeria befindet sich im ria e snack bar. 4 menu gior- 1. Stock. 4 tägliche Menus, nalieri, pizze da fr. 9.50, vasta Pizza ab Fr. 9.50, grosse Auswahl an Fleisch und Fisch scelta di carne e pesce alla griglia, buffet di insalate BIO. vom Grill, BIO Salat-Buffet.
www.ticinoweekend.ch
75
Grotto Lauro Rist. /Grotto - Via Ceu 1, Arcegno Tel. 091 791 42 96 - www.grotto-lauro.ch Chiuso: lunedì /Ruhetag: Montag Zauber von Romantik und beIncanto di romanticismo e natura seducente, avvolti da törende Natur, eingebunden in gepflegte Gastronomie. una gastronomia raffinata. Ogni giorno varie proposte di Täglich verschiedene Vorantipasti, piatti forti e succu- speisen, Hauptgerichte, und hausgemachten Desserts. lenti dolci fatti in casa.
803
Tentazioni Ristorante Boutique hotel - Cavigliano (Centovalli) Tel. 091 780 70 71 - hotel@ristorante-tentazioni.ch www.ristorante-tentazioni.ch Creatività e raffinatezza con Grundlagen der französischen Küche als Ausgangspunkt, mit un tocco mediterraneo su mediterranem Touch. Hochbase di cucina francese; prodotti sempre freschi e di wertige, marktfrische und stagione. Lasciatevi tentare Saisonprodukte. Eine überraschend kulinarische Reise. da un viaggio di sapori.
971
t3e Terre Rist. con alloggio - Ponte Brolla - Tel. 091 743 22 22 www.3terre.ch - info@3terre.ch Chiuso: ma/me /Ruhetage: Dienstag/Mittwoch Cucina raffinata con specia- Erlesene Küche mit einheilità locali. Paste fresche, pe- mischen Spezialitäten. Frisce e carne alla griglia. Ter- sche Teigwaren, Fisch und razza con pergola. 5 nuove Fleisch vom Grill. Terrasse mit Pergola. 5 Doppelzimmer camere doppie con tutti i mit allen Komfort. Parkplatz. comfort. Ampio posteggio.
Posta al Lago hotel/Ristorante - Porto Ronco (Famiglia Bettè) Tel. 091 791 26 32 - www.postalago.ch Aperto tutti i giorni / Täglich geöffnet La più bella terrazza diretDie schönste Terrasse direkt tamente sul lago, di fronte über dem Lago Maggiore alle Isole di Brissago. vis-a-vis der Brissagoinseln. Ofriamo specialità stagionali Fisch- und Saisonspezialie di pesce. Vi attendiamo con täten. Wir freuen uns auf piacere. Ihren Besuch.
CREAZIONE GRAFICA ELABORAZIONE DATI MULTIMEDIALE PRESTAMPA STAMPA LEGATORIA OFFSET DIGITALE PLOTTER
76
RPRINT SA VIA LUINI 19 CH-6600 LOCARNO TEL +41 (0)91 756 24 42 FAX +41 (0)91 756 24 43 INFO@RPRINT.CH WWW.RPRINT.CH
Brenscino Blu Parkhotel Brenscino Via Sacro Monte 21, Brissago Tel. 091 786 81 11 - www.brenscino.ch Aperto tutti i giorni / Täglich geöffnet Una magnfica terrazza pano- Ein besonderes gastronomiramica e un’offerta gastro- sches Angebot für alle Feinnomica particolare per tutti i schmecker! Restaurant mit buongustai! Prodotti freschi herrlicher Panorama-Terrasdella regione. Grande ‘buffet se. Grosses 'Buffet BrensciBrenscino’ ogni giovedì sera. no' jeden Donnerstag Abend.
945
974
Gabietta Rist./Pizzeria - Brissago Tel. 091 793 17 60 - gabietta@gmail.com Appartamenti di vacanze / Ferienwohnungen Cucina mediterranea. Specialità di stagione. Pizza al forno a legna. Situato sul lungolago con terrazza panoramica e attracco barche.
Mediterrane Küche. Saison-Spezialitäten. Holzofen-Pizza. Panorama-Terrasse direkt am Seeufer, und Bootssteg.
Isole di Brissago Ristorante, camere, sale banchetti e seminari - Brissago Tel. 091 791 43 62 - www.monteverita.org Aperto tutti i giorni / Täglich geöffnet Immersi in una lussureggiante Inmitten subtropischer Vegevegetazione subtropicale, sul- tation geniessen Sie auf der le belle terrazze del ristorante Terrasse köstliche Speisen. si gustano ottimi cibi, in un’at- Traumhafte Lage; idealer mosfera unica. Ideale per ma- Rahmen für Hochzeitsfeiern trimoni, banchetti o altri eventi. oder besondere Anlässe.
Locarno e dintorni Campagna (da Beniamino e Rosa) Ristorante - Via Castelrotto 16, Locarno Tel. 091 751 99 47 Aperto tutti i giorni / Täglich geöffnet In Città Vecchia, vicino In der Altstadt, Nähe Spital, all’ospedale. Cucina italiana Italienische und Tessiner Küe ticinese. Terrazza con che. Terrasse, Pergola und pergolato. Parco giochi per Kinderspielplatz. Räumlichbimbi. Salette per cene keiten für Vereins-Essen und di gruppo o riunioni. Versammlungen.
Cittadella Rist./Trattoria - Via Cittadella 18 (Altstadt), Locarno Tel. 091 751 58 85 - www.cittadella.ch Chiuso: lunedì /Ruhetag: Montag Locale raffinato, 14 punti Elegantes Lokal, 14 Punkte Gault Millau, conosciuto Gault Millau, geschätzt für e apprezzato per le ottime seine ausgezeichneten specialità di pesce, la cucina Fischspezialitäten und der mediterranea e la creatività. kreativen Mittelmeerküche. Terrazza nel chiostro. Terrasse Kreuzgang.
Da Valentino Ristorante - Via Torretta, Locarno Tel. 091 752 01 10 - www.ristorantedavalentino.ch Chiuso: domenica-lunedì /Ruhetage: Sonntag-Montag Locale romantico ed elegante Romantisches, elegantes nel centro di Locarno. Cuci- Lokal im Zentrum Locarno. na regionale e internazionale, Regionale, internationale und con tocchi mediterranei. mediterranee Küche. Stillvolle, Confortevole terrazza. Guide: gemütliche Terrasse. Guide: Michelin, Gilde, Gault Millau. Michelin, Gilde, Gault Millau.
www.ticinoweekend.ch
77
Dell’Angelo hotel/Rist. - Piazza Grande, Locarno Tel. 091 751 81 75 - www.hotel-dell-angelo.ch Aperto tutti i giorni / Täglich geöffnet Ristorante e Pizzeria con Restaurant und Pizzeria mit forno a legna. Ampia terrazza Holzofenfeuer. Terrasse an der in Piazza Grande. Cucina con Piazza Grande. Küche mit specialità ticinesi e italiane. Spezialitäten aus Tessin und Sala per banchetti fino a 140 Italien. Bankettsaal bis zu 140 persone. Personen.
996
Le Bistrò (Casino) Ristorante/Bar - Largo Zorzi 1, Locarno Tel. 091 756 30 30 - www.casinolocarno.ch Aperto tutti i giorni / Täglich geöffnet Mit unseren 40 Sitzplätzen Con i suoi 40 posti interni e 60 sulla terrazza, nel no- im Bistro und 60 Sitzplätzen auf der Terrasse, geniessen stro ristorante potete trascorrere momenti piacevoli, Sie schöne Momente bei regustando una buona cucina gionaler und internationaler Küche. ticinese e internazionale.
959
Locanda Locarnese Rist. - Piazza Grande, Locarno - Tel. 091 756 8 756 (Persyo Cadlolo) - www.locandalocarnese.ch Chiuso: domenica /Ruhetag: Sonntag Lasciatevi tentare dalle no- Lassen Sie sich von unseren stre delizie, in un ambiente Köstlichkeiten verführen in che soddisferà le vostre einem Ambiente, das Ihre Eraspettative. Business lunch, wartungen erfüllt. Businessmenu degustazione e à la Lunch, Degustationsmenü, à carte. Sala climatizzata. la carte. Klimatisierter Saal.
976
Lungolago Ristorante - Via Bramantino 1, Locarno Tel. 091 751 52 46 - www.lungolago.ch Wireless gratuito /Gratis Wireless / Lyoness Il ritrovo dei Locarnesi e Treff der Einheimischen und degli artisti. Dal caffè del ‘Künstler’. Vom Frühstück mattino al dopo cena. Cubis nach dem Abendessen. cina calda: 11.00-01.00. Warme Küche: 11.00-01.00. Vasta scelta di vini. Grosses Wein-Angebot. Musica e feste. L’aperitivo. Musik und Parties. Apero.
983
Antica Osteria “Il Malatesta” Ristorante - Via dei Pescatori 8, Locarno-Muralto Tel. 091 730 15 24 - www.anticaosteria.ch Chiuso: martedì / Ruhetag: Dienstag Atmosfera magica e roman- Zauberhafte, romantische, tica, elegante ma senza lus- elegante Atmosphäre ohne so, magnifica terrazza vista Luxus, Terrasse zum See: lago. Piatti rigorosamente fatti Feinschmecker finden hier in casa, con raffinata sempli- hausgemachte Gerichte rafcità e alta qualità dei prodotti. finiert einfach von Qualität.
DiVino Ristorante - Viale Verbano 13, Locarno-Muralto Tel. 091 759 11 22 - www.divino-ti.ch Aperto tutti i giorni /Täglich geöffnet Cucina genuina italiana con Authentische italienische varie specialità di pesce per Küche und Fisch-Spezialitägaudenti culinari. Ristorante ten für Geniesser. Restaurant dal fascino unico e grottino mit einzigartigem Charme con monumentale tavolo in und Grotto mit monumentalegno Kauri. lem Kauri-Holztisch.
78
www.ticinoweekend.ch
La Vela da Reto Snack-Bar - Viale Verbano 41, Locarno-Muralto Tel. 091 743 86 95 - www.barlavela.ch Chiuso: lunedì / Ruhetag: Montag Sympathischer Treffpunkt, Luogo d'incontro allegro e an der Seepromenade von simpatico sul lungolago di Muralto. Ambiente familiare, Muralto, diverse Snacks, Aperitif, familiäres Ambiente, diversi spuntini e aperitvi. öffentliche Parkplätze vor Posteggi pubblici nelle imdem Haus . mediate vicinanze.
Osteria del Centenario
982
Ristorante - Viale Verbano 17, Locarno-Muralto (Egon Bajardi) - Tel. 091 743 82 22 www.osteriacentenario.ch - osteriacentenario@bluewin.ch Sul lungolago, in un’atmoIn einer gastfreundlichen Atsfera accogliente, potete gu- mosphäre am Lungolago gestare una cucina mediterra- nießen Sie unsere kreative nea creativa, accompagnata mediterrane Küche mit einer da ottimi vini. A mezzogiorno Auslese von edlen Weinen. interessanti business lunch. Business Lunch am Mittag.
Sensi Ristorante - Viale Verbano 9, Locarno-Muralto Rist. Fred Feldpausch (Gerente Giuseppe Jelpo) Tel. 091 743 17 17 - www.ristorante-sensi.ch In riva al lago, nuovi spazi Im ehemaligen Hotel Zurigo interni in un ambiente unico, entdecken und erleben Sie im terrazza all’ombra di castagni einzigartigen Ambiente kulinacentenari, specialità all’inse- rische Köstlichkeiten und gna di qualità e servizio dei herzliche Betreuung mit dem Ristoranti Fred Feldpausch. Gütesiegel Rist. F. Feldpausch.
La Belle Epoque (Esplanade hotel Resort & Spa)
943
Ristorante - Via delle Vigne 149, Locarno-Minusio Tel. 091 735 85 85 - www.esplanade.ch Aperto tutti i giorni / Täglich geöffnet Historisches Ambiente, verfühAmbiente storico, caldo ed esclusivo. Terrazza panora- rerisch und exklusiv. Panoramamica. Fragranze mediterra- Terrasse. Mediterrane Gaumennee con prodotti di stagione, freuden mit Saisonprodukten und auserlesenen Weinen. Am ampia selezione di vini. Domenica: brunch musicale. Sonntag: Brunch & Pianomusik
L’Approdo di Mappo Rist. - Via Mappo 6, Minusio Tel. 091 225 81 18 - www.lapprodo.ch Aperto tutti i giorni / Täglich geöffnet Un nuovo ristorante nell'angolo Neues Restaurant am See mit di lago più bello del Verbano, praktischer Anlegestelle für 10 raggiungibile in barca, treno, Boote und wunderschöner Ausbici, bus o auto. Specialità di sicht. Modernes, einladendes Lopesce di lago e di mare; aperi- kal mit grossem Innenraum und tivi in musica; business lunch. erhöhter, überdeckter Terrasse.
Al Capon Grotto (ambiente rustico) - Brione s/Minusio Tel. 091 743 45 10 - info@alcapon.ch - www.alcapon.ch Aperto tutti i giorni / Täglich geöffnet (ab 17 Uhr) Cucina nostrana: brasatoTessiner-Küche. RindsMerlot, coniglio-polenta, schmorbraten. Kaninchen galletto, trippa, polpette, und Polenta. ‘Mistkratzerli’, steak-capon, fegato di vitello, Kutteln, ‘Hacktätschli’, pasta, risotti. Tiramisu e Nudeln, Kalbsleber, Risotto. panna cotta. Tiramisu, panna cotta.
www.ticinoweekend.ch
79
Al Ritrovo Grotto - Brione s/Minusio (Gabriela Rüf) Tel. 091 743 55 95 - www.ritrovo.ch Chiuso: lunedì-martedì /Ruhetage: Montag-Dienstag Stupendo panorama sul Lago Herrliches Panorama auf den Maggiore. Cucina creativa con See. Kreative Bio-Küche und Tesspecialità ticinesi, vini regionali siner Spezialitäten. Weine aus der e italiani. Pergola e terrazza Region und Italien. Pergola und con tavoli in sasso. Cappella Terrasse mit Steintischen. Kapelle per matrimoni e battesimi. für Hochzeiten und Taufen.
953
Cà Nostra Grotto - via Orselina 77, Brione s/Min. (J. Brechbühl) Tel. 091 743 58 52 - www.ca-nostra.ch Aperto tutti i giorni / Täglich geöffnet (11.00-23.00) Tipico grotto sopra Locarno, Schönstes Grotto mit Blick con magnifica vista sul Lago auf den Lago Maggiore ob Maggiore. Specialità alla Locarno. Spezialitäten vom griglia, pasta, pesce, vasta Holzkohlengrill, Pasta, Fisch, Fleisch. Mittwoch Abendscelta di carni. Mercoledì, cena con musica ticinese. essen mit Tessiner Musik.
Nei dintorni Coop Rist. - Centro Commerciale, Via alle Brere 8, Tenero Tel. 091 735 23 00 - Fax 091 735 23 01 Chiuso: do+festivi /Ruhetag: Sonntag+Feiertage Grande scelta e piatti compo- Eine grosse Auswahl und nach sti secondo i propri gusti. dem eigenen Geschmack zusamI ristoranti Coop sono gli unici mengestellte Gerichte. Die Coop in Svizzera ad avere ottenuto Restaurants sind die einzigen der la certificazione BIO per una Schweiz, die für einen Teil der Meparte dei piatti proposti. nus die Bio-Zertifizierung haben.
Lago Maggiore Ristorante - Via Lido 2, Tenero Tel. 091 745 22 02 - www.risto-lagomaggiore.ch Aperto tutti i giorni / Täglich geöffnet Il luogo ideale per un incon- Der ideale Ort für eine Betro, un aperitivo o una squi- gegnung, einen Aperitiv oder sita cena. Specialità di carne, ein exquisites Abendessen. pesce e moltissimi piatti lo- Fleisch, Fisch und zahlreiche cali di prima qualità, a base lokale Saison-Spezialitäten di prodotti stagionali. bester Qualität.
806
Piazza Rist. /Pizzeria - Piazza Canevascini, Tenero Tel. 091 745 26 42 - www.ristorantepiazza.ch Aperto tutti i giorni /Täglich geöffnet Locale totalmente rinnovato. Vollständig renoviertes Lokal. Cucina variegata, specialità Abwechslungsreiche Küche, di pesce, pasticceria tipica Fischspezialitäten, neapolitanapoletana, ottimi vini. Pizze nische Desserts, ausgewählte eseguite dal campione mon- Weine. Pizzen, vom Weltmeidiale dei pizzaioli. Terrazza. ster der ‘Pizzaioli’. Terrasse.
Osteria Paradiso Rist. con alloggio/mit Zimmer, Vogorno Tel. 091 745 10 81 - www.osteriaparadiso.ch Chiuso: lunedì /Ruhetag: Montag Lasciatevi incantare e pasKommen Sie vorbei und lassate! In un ambiente unico, sen Sie sich verzaubern! all’ombra di una tipica perUnter typischer Weintrauben gola con vista sul lago, vi ser- Pergola mit Seeblick geniesviamo tutta la giornata spe- sen Sie ganztags Tessiner cialità ticinesi. A presto!! Köstlichkeiten. Bis bald!!
80
www.ticinoweekend.ch
978
Ai Piée Rist. con alloggio/mit Zimmer, Brione Verzasca 953746 15 44 - www.piee.ch - info@piee.ch Tel. 091 Chiuso: martedì /Ruhetag: Dienstag Un luogo ideale per tutte le Idealer Ort zu jeder Jahresstagioni: natura incantevole, zeit: bezaubernde Natur, bealloggio confortevole e cibo queme Unterkunft, delikates delizioso in un ambiente Essen, in gemütlich rustikacaldo, arredato in stile rulem Ambiente mit moderstico con un tocco moderno. nem Anstrich.
978
Alpino Rist. con alloggio/mit Zimmer - Sonogno Tel. 091 746 11 63 - www.sonogno.com/alpino Aperto tutti i giorni / Täglich geöffnet Fin dal 1890 la famiglia Seit 1890 unter der Leitung Perozzi si tramanda la geder Familie Perozzi. stione di questo ristorante Das Restaurant liegt am che si trova all’entrata di Dorfeingang von Sonogno. Sonogno. Cucina casalinga. Hausgemachte Küche. Terrazza e parcheggio. Terrasse. Parkplätze.
Agriturismo La Vigna Ala Revöira, Cadenazzo Tel. 079 611 96 54 - www.agriturismolavigna.ch Aperto/Geöffnet: ma-sa /Di-Sa (Abends) - do/So (Mittags) Vista stupenda sul Lago Herrliche Aussicht auf den Maggiore. Cucina casalinga Lago Maggiore. Hausmannse di stagione, con ingredienti küche und Saisonspezialitäten, mit frischen Zutaten freschi e di produzione propria. Ottima scelta di vini. zubereitet. Ausgezeichnete Banchetti fino a 30 persone. Weinkarte.
La Baita Grotto - Via Orgnana 75b, Magadino-Orgnana Tel. 091 780 43 38 - www.grottolabaita.ch Chiuso: lunedì (settembre)/Ruhetag: Montag (September) Posizione unica, nel caratteri- Gepflegtes heimeliges Amstico nucleo, ambiente curato biente, Terrasse mit herrlie accogliente. Terrazza con cher Aussicht auf den See favolosa vista sul lago e sulle und die Berge. Gutbürgerlimontagne. Specialità regio- che heimische Küche und nali e grigliate. Parcheggi. Grillabende. Parkplätze
La Campagnola
946
hotel/Ristorante/Grotto - Vairano, San Nazzaro Tel. 091 785 25 00 - www.campagnola.ch Aperto tutti i giorni / Täglich geöffnet Terrasse mit fantastischer Terrazza con magnifica Aussicht auf den Lago vista sul Lago Maggiore! Maggiore! Mediterrane Cucina mediterranea, Küche, Sonntagsbrunch mit brunch domenicali con Live-Musik. Kinderspielplatz, musica dal vivo. Parco Parkplätze. giochi bimbi. Posteggio.
Lugano e dintorni Cadro Panoramica (hotel)
913
Via Dassone, Cadro - Tel. 091 936 07 07 www.cadro-panoramica.ch Aperto tutti i giorni /Täglich geöffnet Situato a soli 10 minuti dal centro di Lugano, in una straordinaria posizione panoramica. Dispone di ristorante e grottino con pizzeria. Ampio parcheggio.
Nur 10 Minuten vom Stadtzentrum von Lugano, an herrlicher Panoramalage. Verfügt über ein Resaurant und ein Grottino mit Pizzeria. Grosser Parkplatz.
www.ticinoweekend.ch
81
Cantine ed enoteche Kellereien und Önotheken
915
Cantina Giubiasco Via Linoleum 11, Giubiasco Tel. 091 857 25 31 - Fax 091 857 79 12 info@cagivini.ch La Cantina di Giubiasco Die ‘Cantina di Giubiasco’ beruft valorizza principalmente la sich in erster Linie auf den traditioviticoltura tradizionale del nellen Anbau von Merlot-Trauben, vitigno Merlot, interprete dem Symbol einer hundertjährigen e testimone della tradizione kulturellen und geschichtlichen enogastronomica ticinese Vergangenheit des Tessins.
934
Cantina Sociale Mendrisio Via Bernasconi 22, Mendrisio Tel. 091 646 46 21 - Fax 091 646 43 64 www.cantinamendrisio.ch - info@cantinamendrisio.ch Da oltre 50 anni produce con Produziert seit mehr als 50 grande passione eccellenti Jahren hervorragende Tesvini ticinesi, prevalentemente siner Weine, vorwiegend MerMerlot. Alta qualità ricono- lot. Die hohe Qualität ist auf sciuta e premiata a livello nationaler und internationaler nazionale e internazionale. Ebene ausgezeichnet.
939
Cantine Tamborini & Vinoteca Via Cantonale, Lamone Tel. 091 935 75 45 - Fax 091 935 75 49, www.tamborini-vini.ch - info@tamborini-vini.ch Claudio Tamborini Viticoltore Claudio Tamborini, Schweizer Svizzero dell’anno 2012 vi Weinproduzent des Jahres aspetta nella sua vinoteca 2012, erwartet Sie in seiner per visite e degustazioni di Vinothek für Degustationen vini svizzeri e italiani. Su ap- von Schweizer/italienischen puntamento: lunedì-sabato. Weinen gg. Vereinb.: Mo-Sa.
Chiericati Vini - Enoteca Convento Via Convento 10 - Bellinzona - www.chiericati.ch Tel. 091 825 13 07 - Fax 091 826 40 07 Lu-Ve/Mo-Fr: 8-12/13.30-18.30 – Sa: 8-12 Azienda familiare fondata nel Familienbetrieb produziert 1950. Con passione e impe- mit Leidenschaft exzellente gno produce vini eccellenti. Weine. Oenothek mit grosser Enoteca con ampia scelta di Auswahl an Weinen und Spivini svizzeri, esteri e distillati. rituosen. Besuche/DegustaVisite/degustazioni su app. tionen nach Vereinbarung.
Chiodi Ascona & Vinicola Carlevaro Via Delta 24, Ascona Tel. 091 791 56 56 www.chiodi.ch - info@chiodi.ch Produciamo vini con uve Eigenproduktion mit erleseprovenienti dal Locarnese nen Trauben aus dem Locare dal Bellinzonese, vinificate nese und Bellinzonese auf in stile bordolese. ImporBordeleser Art. Import von tiamo vini dalla Francia Weinen aus Frankreich (Bor(Bordeaux) e dall’Italia. deaux) und Italien.
82
www.ticinoweekend.ch
Delea Vini & Distillati Via Zandone 11, Losone Tel. 091 791 08 17 - Fax 091 791 59 08 www.delea.ch - vini@delea.ch Azienda familiare dal 1983. Familienunternehmen seit Coltiviamo 20 ettari di vigneti. 1983. 20 ha Weinberge. Wir Vinifichiamo principalmente verarbeiten Trauben aus dem uve del Sopraceneri e Men- Sopraceneri und Mendrisiotto. drisiotto. Visite con degusta- Besichtigungen/Degustatiozione su appuntamento: lu-sa nen auf Anmeldung: Mo-Sa.
Fattoria Moncucchetto
936
912
di Lisetta e Niccolò Lucchini - Via Crivelli 27, Lugano Tel. 091 967 70 60 - Fax 091 966 13 27 www.moncucchetto.ch - info@moncucchetto.ch Sul colle del Moncucchetto, Auf dem Hügel des Moncucnella nuova cantina proget- chetto, in den neuen Kellerei, tata da Mario Botta, si vinifi- geplant von Mario Botta, procano diversi vini con grande duziert man verschiedene cura e passione. Produzione Weine mit Sorgfalt und Leidendi 30’000 bottiglie. schaft. Ca. 30’000 Flaschen.
922
Gialdi Vini Via Vignoo 3, Mendrisio - Succursale: 6743 Bodio Tel. 091 640 30 30 - Fax 091 640 30 31 www.gialdi.ch - info@gialdi.ch - shop online La nostra azienda si situa ai Unsere Firma ist Marktführer vertici della produzione vinider Tessiner Weinproduktion. cola ticinese. Nelle cantine di In den Kellerein in Mendrisio Bodio e Mendrisio vinifichiaund Bodio verarbeiten wir mo 900'000 kg di uve prove- 900'000 kg Trauben aus dem nienti dal Sopra- e Sottoceneri. Sotto- und dem Sopraceneri.
916
Matasci Vini Via Verbano 6, Tenero - www.matasci-vini.ch Tel. 091 735 60 11 - Fax 091 735 60 19 Lu-ve/Mo-Fr: 8-12/13.30-18.30 - Sa: 8-17 Cantina storica, conosciuta Historische Kellerei, bekannt soprattutto per il suo Merlot für ihren Merlot 'Selezione ‘Selezione d’Ottobre’. Wine- d'Ottobre', Wineshop, Kunstshop, Galleria d’Arte, Villa galerie, Villa Jelmini Events, Jelmini Events, visite con de- Besichtigungen, Degustatiogustazioni, specialità ticinesi. nen, Tessiner Spezialitäten.
Monticello Vini
935
Via Montalbano 36, San Pietro Tel. 091 630 25 54 - Fax 091 630 25 54 www.monticello.ch - info@monticello.ch Vini pregiati di alta gamma, Weine von hohem Rang, auspremiati a livello nazionale gezeichnet auf internationaler e internazionale. Figurano Ebene. Sie zieren die Weinkarnelle carte dei migliori ten der besten Restaurants ristoranti ed enoteche und Önotheken dank ihrem per l’eccezionale qualità. aussergewöhnlichen Niveau.
928
Terreni alla Maggia Via Muraccio 105, Ascona Tel. 091 792 33 11 - Fax 091 792 33 55 www.terreniallamaggia.ch - info@terreniallamaggia.ch Die einzigartigste KombinaUna combinazione unica: tion: Wein und der nördlichil vino e la coltivazione di ste Reisanbau der Welt. riso più a nord del mondo. Tutto di produzione propria: Alles aus eigener Produkvino e distillati, riso, pasta, tion: Weine, Grappa, Reis, Polenta, Pasta. polenta.
www.ticinoweekend.ch
83
Avreste mai pensato che proprio sopra Locarno si può visitare un punto d’osservazione comodamente raggiungibile, dal quale si vede contemporaneamente il punto più basso (specchio del Lago Maggiore) ed il punto più alto (cima Dufour nel massiccio del Monte Rosa) della Svizzera? Con la moderna funivia da Orselina si sale in pochi minuti a Cardada (1340 msm) e di seguito con la seggiovia fino a Cimetta (1670 msm). Hätten Sie gedacht, dass oberhalb von Locarno ein bequem erreichbarer Aussichtspunkt liegt, von dem der tiefste Punkt (Seespiegel des Lago Maggiore) und der höchste Punkt (Dufourspitze im Monte Rosa Massiv) der Schweiz zu sehen sind? Mit der modernen Luftseilbahn in wenigen Minuten von Orselina nach Cardada auf 1340 MüM und weiter mit dem Sessellift bis Cimetta auf 1670 MüM.
Cardada Impianti Turistici SA CH-6644 Orselina / Locarno Tel. +41 (0)91 735 30 30 Fax +41 (0)91 735 30 31 www.cardada.ch info@cardada.ch
103
TI-Press/S. Golay
Trasporti Verkehrsmittel
Rete urbana Stadtnetz
Viaggiare in treno Zugreisen
Sciare in Ticino Skifarhren im Tessin
www.ticinoweekend.ch
85
Rete di trasporti pubblici nel Locarnese Ă–ffentliches Verkehrsnetz der Region Locarno 980
091 792 21 01 11 ANNI
Prezzi trasparenti con le nostre tariffe fisse senza tassametro. Rispetto per l'ambiente con i nostri veicoli a basse emissioni.
86
2° premio top mobilità svizzero 2004
ecologico economico
87
Il Ticino con i mezzi pubblici. Escursioni per tutti i gusti. Informazioni ed acquisto alla stazione, al Rail Service 0900 300 300 (CHF 1.19/min. da rete fissa svizzera) o online su ffs.ch/railaway-ticino.
OFFERTE COMBINATE RAILAWAY FFS FINO AL
20%* DI SCONTO
* per esempio offerta RailAway «Cardada» con il 20% di sconto sul viaggio in treno, in funicolare e in funivia e ritorno.
Viaggiare in treno Zugreisen Airolo
Zürich Luzern S. Gottardo
Biasca Locarno Bellinzona
Domodosssola Bern Genève
RE
Lugano
Luino Ponte Tresa
Mendrisio Varese Chiasso
Como
Gallarate Milano Malpensa Milano Centrale Milano Garibaldi
Locarno – Milano: Locarno – Zurigo: Locarno – Lucerna: Locarno – Basilea:
2h05’ 2h48’ 2h38’ 3h54’
Locarno – Losanna (via Centovalli): 4h25’ Locarno – Ginevra (via Centovalli): 5h Locarno – Bellinzona: 19’ Locarno – Lugano: 54’
@ ffs .ch/ra i l a w a y - t i ci n o - f f s . ch - t i l o . ch Rail Service 0900 300 300 (ChF. 1.19/min. da rete fissa svizzera) - Stazione FFS Locarno
La proposta del mese
Vorschlag des Monats
Sciare e slittare al Nara Neve e sole e tanti amici
Ski und Schlitten fahren am Nara - Schnee und Sonne
Situata in un’ampia conca soleggiata tra i 1400 e i 2200 metri di quota, la stazione del Nara offre molte possibilità di divertirsi per chi ama la neve. Lunghe e soleggiate le piste da sci, numerosi i sentieri per passeggiare in uno splendido scenario. Ma il piatto forte del Nara è la pista da slitte, che parte da 1940 m e scende attraversando il bosco nero fino a Cancori (1460m), con un dislivello di 500 metri. Una discesa unica in Ticino!
Nara, in einer weiten sonnigen Mulde zwischen 1400 und 2200 m gelegen, bietet Spass für alle, die den Schnee lieben. Lange, sonnige Skipisten, zahlreiche Spazierwege in einer wunderbaren Landschaft. Aber der Clou des Nara ist die Schlittenbahn, die auf 1940 m beginnt und durch den Wald nach Cancori hinab führt (1460 m), mit einem Höhenunterschied von 500 Metern. Eine einzigartige Abfahrt im Tessin!
• 20% di sconto sul viaggio in treno e bus a Leontica e ritorno • Giornaliera sci o slitte a prezzo ridotto • 20% di sconto sul noleggio slitta tipo Davos
• 20% Skonto auf Zug- und Busfahrt nach Leontica und zurück • Reduzierte Tageskarte für Ski oder Schlitten • 20% Skonto auf Miete von Davoser Schlitten
Consultate le altre offerte RailAway!
Siehe weitere RailAway Offert www.ticinoweekend.ch
89
Ferienwohnungen, -häuser, -villen und Rustici Wir vermieten Objekte aller Grössen und Preisklassen. Wir verkaufen schöne und preisgünstige Objekte. Weitere Informationen:
Piazza 5 Vie • 6600 Locarno Tel. 091 751 29 55 • Fax 091 751 68 82 Orari di noleggio: LU-VE 8.30-11.30 / 13.30-17.30 SA 8.30-11.30 NOLEGGIO - VERMIETUNG - LOUER - RENT
MOTO SCOOTER da Fr. 40.– al giorno Via San Gottardo 72 - CH-6648 Minusio Tel. 091 730 11 71 - Fax 091 730 11 89 www.holap.ch - info@holap.ch
(assicurazione compresa)
Tel. 091 751 28 74
Zimmer ab Fr. 85 p.P. inkl. Frühstück Hotel Garni Muralto Via Sempione 10 CH-6600 Locarno-Muralto Tel. 0041 (0)91 735 30 60 Fax 0041 (0)91 735 30 61 www.hotelmuralto.ch info@hotelmuralto.ch Direzione: Famiglia Varini
La famiglia Varini augura a tutti spensierati acquisti nell’ineguagliabile centro commerciale “PIAZZA GRANDE” a LOCARNO. Die Familie Varini wünscht allen frohes Einkaufen im einzigartigen Einkaufszentrum “PIAZZA GRANDE” in LOCARNO
Sciare in Ticino TICINO TURISMO/Remy Steinegger
Skifahren im Tessin
Bosco Gurin (1506 - 2437 m) 30 km sci alpino /Alpin-Ski Snowpark 6 km sci di fondo / Langlauf-Loipe 4 km pista slitte / Schlitten-Piste Scuola svizzera di sci / Schw. Skischule Pista di pattinaggio / Eislaufplatz Tel. 0848 66 85 85 www.bosco-gurin.ch Cardada-Cimetta (1340 - 1670 m) 5.5 km sci alpino /Alpin-Ski Percorsi per racchette Schneeschuhwanderwege Noleggio attrez. / Ausrüstungvermietung Scuola svizzera di sci / Schw. Skischule Tel. 091 735 30 30 - 078 721 93 35 www.cardada.ch www.scuolascicardada.com Centro Nordico Campra (1500 m) 30 km sci di fondo /Langlauf-Loipe Pista di pattinaggio /Eislaufplatz Tel. 091 872 22 78 www.campra.ch San Bernardino (GR) (1600 m) 2 scilift in paese / 2 Skilifts im Dorf 30 km sci di fondo /Langlauf-Loipe Tel. 091 832 12 14 www.visit-moesano.ch
Airolo (1175 - 2250 m) 30 km sci alpino /Alpin-Ski Snowpark Yukipark / Freestyle Scuola svizzera di sci / Schw. Skischule Noleggio attrez. / Ausrüstungvermietung Tel. 091 873 80 40 www.airolo.ch Carì (1600 - 2300 m) 20 km sci alpino /Alpin-Ski 3 km pista slitte / Schlitten-Piste Scuola svizzera di sci / Schw. Skischule Tel. 091 866 18 80 www.cari.ch Nara 2000 (1400 - 2200 m) 30 km sci alpino /Alpin-Ski Snowpark 5 km pista slitte / Schlitten-Piste Scuola svizzera di sci / Schw. Skischule Tel. 091 871 11 11 www.nara.ch Campo Blenio (1250 - 1600 m) 6 km sci alpino /Alpin-Ski 4 km sci di fondo / Langlauf-Loipe Scuola svizzera di sci / Schw. Skischule Tel. 091 872 21 15 www.campoblenio.ch www.ticinoweekend.ch
91
i nfoPoint UR G E N Z E / N O TFÄ LL E POLIZIA/POLIZEI
117
POMPIERI/FEUERWEHR
118
REGA
SALVATAGGIO / RETTUNGSTAUCHE Polizia lacuale/See Polizei
091 815 81 01
SSS - sez. Ascona
091 791 11 88 079 686 76 76
Sub Locarno
091 751 40 29 079 686 17 71
Sub Muralto
079 223 92 02
Sub Minusio
079 769 88 89
Sub Aqua, Tenero-Contra
091 745 01 14 079 600 14 31
Gruppo Sub Verzasca
091 746 17 23
Verbano Sub Brissago
091 793 24 60 079 621 72 67
Sub Gambarogno
091 795 12 51 079 240 00 11
1414
MEDICO E DENTISTA DI TURNO / DIENSTARTZ UND -ZAHNARTZ 1811 FARMACIA DI TURNO / DIENSTAPOTHEKE
1811
OSPEDALI/SPITÄLER Ospedale La Carità Locarno 091 811 41 11 Clinica Santa Chiara Locarno 091 756 41 11
PRONTO SOCCORSO/NOTFALLDIENST Ospedale La Carità Locarno 091 811 41 44 Clinica Santa Chiara Locarno 091 756 41 44
AMBULANZA/KRANKENWAGEN 144 SALVA, Locarno
091 756 19 19
Autolettiga Circolo delle Isole, Ascona
144
SOCCORSO STRADALE/STRASSENHILFE TCS ACS
140 044 628 88 99
117
Ascona, viale B. Papio 10
091 759 81 81
Locarno, via Morettina 9
091 756 33 11
OGGETTI SMARRITI / FUNDBÜRO Ascona, viale B. Papio 10 Brissago, piazza Municipio Locarno, via Morettina 9 Magadino
091 759 81 81 091 786 81 50 091 756 33 27 091 815 81 11
Ti-Press/C. Reguzzi
SOCC. ALPINO /BERGRETTUNG
POLIZIA COMUNALE/GEMEINDEPOLIZEI
92
www.ticino.ch
www.ascona-locarno.com
E N T I T U R IS T IC I / V E RKE H RSB Ăœ R O S LAGO MAGGIORE Locarno, Largo Zorzi 1 0848 091 091 Ascona, via B. Papio 5 Brissago, via Leoncavallo 25 www.ascona-locarno.com info@ascona-locarno.com
GAMBAROGNO Vira Gambarogno 091 795 18 66 www.gambarognoturismo.ch info@gambarognoturismo.ch
TENERO/VERZASCA Tenero, via ai Giardini 3 www.tenero-tourism.ch info@tenero-tourism.ch
091 745 16 61
VALLEMAGGIA Maggia www.vallemaggia.ch info@vallemaggia.ch
091 753 18 85
LUGANO E DINTORNI Lugano, Riva Albertolli 058 866 66 00 info@luganoturismo.ch Caslano, Piazza Lago 091 606 29 86 caslano@luganoturismo.ch Tesserete, Piazza Stazione 058 866 49 50 tesserete@luganoturismo.ch www.luganoturismo.ch
MENDRISIOTTO Mendrisio, via L.Lavizzari 2 091 641 30 50 www.mendrisiottotourism.ch info@mendrisiottotourism.ch
BELLINZONA Bellinzona, palazzo Civico 091 825 21 31 www.bellinzonaturismo.ch info@bellinzonaturismo.ch
VALLE DI BLENIO Olivone www.blenioturismo.ch info@blenioturismo.ch
091 872 14 87
VALLE LEVENTINA Airolo www.leventinaturismo.ch info@leventinaturismo.ch
091 869 15 33
BIASCA E RIVIERA Biasca www.biascaturismo.ch info@biascaturismo.ch
091 862 33 27
TICINO TURISMO Bellinzona, via Lugano 12 www.ticino.ch info@ticino.ch
091 825 70 56
www.ticinoweekend.ch
93
•
•
•
•
•
•• • ••• •• ••
•
CIMETTA
•
•
•
ZOTT ALPE SALEI
• •• • • •• ••••
• •
•
•
• •
•••
• ••
••••
• •
•
•
•
•
•
• • •
• • • •
•
• •
•
• • •
• •
• •
• • • •
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
• • •• •• • ••• ••• •• • • • •• •• • •• ••• • ••• ••• • •
•
•
•
• ••• ••
• • ••• •••
•
•
•
•
•• ••
•• •• ••• •
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
••• •• • •• • • •• •• • •• • • •• • ••
•
LOSONE
•
•
• •• ••
•• •• • ••
•• •
•• •• • • •••
•
•
•
•
• ••• • ••
•
•
• •• •• •
•• •• •• ••
•
•• •
•
•
•
•
•
•
•
••
•
•
•
••
•
•
••
•
•
•
•
•
••• • •• •• ••• • •••
•• •• •• •• •• •• •• •• • •• •••
•
•
•
•
RASA
•
•
•
•
•
•
•
• •• •• ••• •• •• •• •• •• •• ••
•
•
BRE'
PONTE BROLLA
•• ••• •
•
•
••
VERSCIO
•
••
•• •• •• •• •• •• •• •• •• •• •• •• •• •• ••
• •• • •• • • ••
•
•
•
•
•
•
•
•• • •• •
•
•
•
TEGNA
•• •• ••
•
•
•
•
•
•• •• •• •• • • •
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
• •
•
•
•
• • ••• • • • • • • • •• •• • • •• •• • •• •• •• •• ••• • •• •• ••• •• • •• ••• •• ••• • ••• •• • •• •• • ••• •• • •• • • •• ••• •• • ••• • •• • •• ••• •• •• ••• ••• • •• • • •• ••• •• •• •• •• •• • • • • •• • ••• • •••• ••• ••• ••• ••• •••
•
•
•
•
•
•
•
• •
•
• •
•
•
•
•
•
M. VERITÀ
•
ARCEGNO
• •
•
•
•
•• •• •• ••
•
•• •• ••
•
• •
•
1294
• •
•
•
•
•
•
•
•• • •• ••• •• •
•
• ••• • •
• •• ••
•
•
•
•
•
•
•• ••• ••
ASCONA
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
••
•
•
•
••• ••
•
• ••
•
•
•
•
•
•
• ••• •• • • •• •• •• •• •• •• •• •• •• •• ••••
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
CORONA DEI PINCI • •••• • •
•
•
•
•
ALLI CENTOV
CARDADA
••
•
••
•
•
•
•
INTRAGNA
VERDASIO
•
•
•
CAVIGLIANO
PILA-COSTA
MONTE COMINO
•
•
•
•
•
•
• •• • •• • ••• •• • •••
•
•• • • •
•
•••• • ••• • ••••• ••• ••• • ••• •• •••• • •
•••• •••• • ••
•
• •• •• •• •• •• •• ••••
NE RNO NSE LE O VAL
• • •• •• ••• ••• ••• •
•
•••
•• •• •• •• ••
IA GG MA LLE VA
•
•
•
•
•
•
•
•
•
1672
•
•
•
•
•
•• •• •• •
•
••
•
•
RONCO
•
s/ASCONA
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
••
• ••
•
•
•
PORTO RONCO
LAGO MAGGIORE
•
•
•
•
•
••
•
•
•
•
••
•
•
•
•
•
ISOLE DI BRISSAGO
•
•
•
•• •• •• •• ••
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
GERRA GAMBAROGNO
•
• •
••• • •• •
•
RANZO
BRISSAGO
•
•
• ••• • •
•
•••• • ••
•
•
•
•
•••
•
•
•
•
•
•
•
•• •• ••
•
S. ABBONDIO •• •
DIRINELLA
•• •
•
•
•
•• ••
•
+
+
+
C
Uffici informazioni - Informationsbüro
Tel. 0848 091 091 www.ascona-locarno.com info@ascona-locarno.com Centovalli Info Point (März-Oktober) Intragna Tel. 091 780 75 00 www.centovalli.net Onsernone Info Point (März-Oktober) Auressio Tel. 091 797 10 00 www.onsernone.ch
Ente Turistico del Gambarogno Vira Gambarogno Tel. 091 795 18 66 www.gambarognoturismo.ch info@gambarognoturismo.ch Tourist Office Tenero e Valle Verzasca Tenero - Diga/Staudamm Tel. 091 745 16 61 www.tenero-tourism.ch info@tenero-tourism.ch Vallemaggia Turismo Maggia Tel. 091 753 18 85 www.vallemaggia.ch info@vallemaggia.ch
©Geodes / Rezzonico Editore
Ente Turistico Lago Maggiore Locarno - Largo Zorzi 1 Ascona - Viale B. Papio 5 Brissago - Via Leoncavallo 25
•
•
•• • ••
+
• ••• • • • ••• •
•
•
• •
•
••
• •
• • • •
• • • • • • • • • •• •
• •
• ••••• •
• •• ••
•
• •
•
••
••
•
•
• •
• • •
•
••• •• • •• • •• •
•
•
•
•
•
• ••••
•
•
•
•
• ••
•
•
•
• •• • • • •• • ••• ••
• • •••• • • ••• • ••• • •••••• ••
•• • • •• •
• •• •• •• •• ••
MURALTO
RIAZZINO
•• •• •• •
• ••• •• •• •• • •• • •
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•• •••• •• •• •• •• • •• • ••• ••• •• •• • •• •• •• •• • •• •• ••• • ••••••
••
•
•
•
•
•
•
•
TENERO
MINUSIO
•
•
•• • •
•
•
•
•
•
•
•
•••
•
• •• • ••••• ••• •• • •• •• • •• •• ••
•
•
GORDOLA
•• •••
•
•
••
• • •
•
•• •• ••
•
••••
•
•
•• •• ••
•
•
••
•
VAL LE V ERZ ASC A
•
•
•• •• •• • •• • •• • •• •• •
•
•
•
•
• ••
•
•
•
• •
••• •
•
•
•
•
•
•• • •• •
•
•••
•
•
•
•
• • ••
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
ORSELINA •
•
• ••
•
•
•
•
•
•
• •
• •• •• ••
•
•
••• •• •• •••• •• •• •• •• ••• • • • ••• •• • •••• •• •• ••• • •• • •• •• • •• • •• •• •• •• •• ••
• ••• • •• •• •• ••
••
• •• •• • •• • •• • •• • ••• • • • ••
•
•
BRIONE S/MINUSIO
•
•
•
•
• ••• ••• ••• •• ••
• ••
••• •
•
CONTRA
•
• •• • ••••
•
•
•
•
• •• •• •• •• ••• •
••• • • •• •• ••
•
••
•• •• ••
•
MONTI MOTTI
•
•
•
••
•
•
••
•
•
•
•
•
• •••
••
•
•• •• ••
•
•
• •
•
•
•
•
VAL RESA
•
•
• ••• •• • •• •• •• •• ••
•• •• •• •• • •• • ••••
•••
•
•• •• •
•
•
•
•
•
•
•
•
•
• •
•
•
•
••
•
••• •••• •••• •• •••• •
• •
•
• •
•• •• •
•
•
•
•• •• •• •• •• ••
•
• • •• •• • •• •• •• • • ••
•
• ••
•
•
LOCARNO
•
•
•
•
•
AEROPORTO CANTONALE •
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
CENTRO BALNEARE REGIONALE PARCO DELLE CAMELIE
•
••• • •• • •• •• •• •• •• • • ••• •• •• •• •• •• •• • • •• •• •• •• •• ••• •• •• •• ••• • •
• •• • ••• ••
BOLLE DI MAGADINO •••• •• ••• • ••• • • • ••• ••
MAGADINO
QUARTINO
•
•
•
•
•
•
• • •
•
•• •• ••
• •
•
• • •
•••• • ••• •
• ••••
•
•• •
•
•
•
•
•••
• •
•
•
•• •• •• ••
• • • •
•• •• •• •• •• •• ••
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•• •
••
•
• • •• •
•
•• •• •
•
•
• ••
•
•
PIAZZOGNA PARCO BOTANICO DEL GAMBAROGNO
•
•
•
S. NAZZARO
• • •• •• •• •• • ••• •• ••
••• •
•
•• •
••
• •• • • ••••
• ••••• •• • •• ••
•
•
•
VIRA GAMBAROGNO
• •
•
INDEMINI
•
•
• •
•
•
•
•
•
•
•
•
• • •
•
M. GAMBAROGNO
• •
•
•
Fusio •
•
Peccia
• •
•
•
L BA VO
Broglio
Foroglio
NA
VA
•
•
•
•
•
• •••• •• •• ••
•• •
• •
• •• •• •• •• •• ••
•
Prato Sornico
•
•• •• •• •••
•
•
M. TAMARO
Menzonio Brontallo
NA
•• •• •• •• ••
•• • •• ••• ••••• ••••• • •• •• ••• •• •• • ••
Gerra Verzasca
L L Riveo Someo
O
Brione Verzasca
A G G
Giumaglio
IA
Coglio Lodano Moghegno Vergeletto
Gresso
Aurigeno
VA L L E O N S E R N O N E Comologno Spruga
Crana
Russo
Berzona
Mosogno
Lavertezzo
Maggia
Corippo
Gordevio
Vogorno
Avegno
Mergoscia
Loco
Contra
Auressio
Tegna Ponte Brolla Verscio Comino Golino A O VCorcapolo Intragna T Losone Borgnone C E N Rasa Palagnedra Ascona Camedo Ronco s/Ascona Cavigliano
Pila LLI
CA RZAS E VE VALL
MP
M
CA
E
DI
•
A
Cevio Linescio
VAL
•
Frasco
Cerentino Campo
•
Sonogno
V
Bosco Gurin
VA
•
1962
Cavergno Bignasco
L R O
•
•
•
•
•
•• •
•
•
•
• •• ••• • •• •• • •• •• •••• •• •
Cimalmotto
•
Mogno DI NEGGIA CORTE
•
•
• ••• •• •• •• •• ••
•
•
•
• ••
VA
•• • •• •• •• ••
•
•
•
•
•
••• •• •
•
•
•
•
VAL LAVIZZARA
•• ••• ••• • •
• •
•
Piano di Peccia
S. Carlo
•
•
1734
•
•
•
• •
•
•
•
• • • •
•• •• ••
••• •• ••
•
• •
•
•
•
•
Robiei
•
•
•
•
•• ••
•
•• •
•
•• •• •• •
•
•
•
•
•••
•
••
•
•
•• •••
•
• •
•
•
•
•
•
•
• •
•
•
• ••
•
•
• •
•
•
•
•
•
•
•
• •
••• • • •
• ••
•
•
•
• •
•
•
••
•• • • •• ••
• •• •• •• •• •• ••• ••• • •• •• •• •• •••• • ••• •••
•
•
•
•
•
•
•
Gordola Agarone
Minusio
Tenero
Muralto
Locarno
Vira G. S. Nazzaro S. Abbondio
Dirinella
Gerra Piano Gudo Cugnasco
Magadino Quartino Contone
Gerra G.
Brissago
Riazzino
CHIESA MADONNA DELLA FONTANA
PARCO PARSIFAL PERCORSO VITA
Monte Verità
ITÀ ER
EV
NT
LE
MO
VIA
MUSEO COMUNALE CHIESA SS. PIETRO E PAOLO
MUNICIPIO
COLLEGIO PAPIO
ASCONA
GO SA IS O BR NC RO OLE IS
MUSEO EPPER
FUNIVIA CARDADA-CIMETTA
SANTUARIO MADONNA DEL SASSO
CHIESA S. VITTORE CHIESA S. MARIA IN SELVA CHIESA S. ANTONIO
ZA
MUNICIPIO CHIESA NUOVA
GRANDE
PIA Z
CASA RUSCA
SOPRACENERINA PALAGIOVANI
PALAZZO DEI CONGRESSI
FUNICOLARE LOCARNO-ORSELINA
CASINÒ
MINUSIO TENERO
CHIESA S. FRANCESCO CASTELLO VISCONTI
LOCARNO Nuovo porto regionale PALAZZETTO FEVI
FALCONERIA STADIO
CENTRO BALNEARE REGIONALE
PERCORSO VITA
Parco delle camelie
Cantiere nautico
©Geodes / Rezzonico Editore
PARCO ROBINSON
IO
A ELL VIA D
FUNICOLARE LOCARNO-ORSELINA
VIA
INA
TA
ON
IO
D. V.
VI
A
A
PA
NI
MUNICIPIO GA
CHIESA NUOVA
M O B. R USC
LE
VI
CO
CISERI VIA A.
NI
ELLA VIA D
VIA
DU
VIA
CHIESA S. FRANCESCO
A
LINA
CASINÒ
SOPRACENERINA
A
SA
ZI LARGO ZOR
GRANDE
RI
A TT
CASA RUSCA
E PAN EL
VI
V IA DE LL
NT
E V I A D L L’ O S
CO LLE GIA
S. A
PIA ZZ A
ICO LO
PE D
AL
E
VIA
V. D. CORPOR.
CHIESA S. ANTONIO
LA
DEL
G V. M O N T E
IA
A
UZZO
IN
R V I A M AG O
SS
AZ
IO
ZIN O
FIOR
I IN CC CAPPU
V
H O C
ST
Z
IA
OL TA
N
VIA AL SASSO
VIC
VIA
VIA
A
AL
E
NTUR B
DELLA
IO INI INO LU RNARD VIA BE
EFANO VIA ST
OR PE CATT
INO AMANT VIA BR
LOCARNO
I INO LUIN
SEP VIA GIU
PACE
POSTA
CASTELLO VISCONTI
NARD VIA BER
CINI FRANS
I
LERINI CO BAL ANCES VIA FR
ON DA R
VI A
ST
D O NICO
VI
VIA
ST RA
OL OM EO E OL SCU LLE
IO
NE
VIA
DE
E L LI
AZ
G. M . PIS O
ND
NI
O
N E
TU
L
RO
IG
AL LA ZIO
IR
LE I
O
GH
L
N IO
A
E
P
LLI
NV
DE
V
P
OR E
VA
OL O
ON
O
VI A
LL
OR IA
A
OL
I
ASCONA
C
VIC
PA
SIN
E LL
VIC
VE
E
O LI
D
L LE
A
VI
IO
COLLEGIO PAPIO
VI
MUNICIPIO
ASTIA N O EB A S. S
LEG
IRC VIA C
V IA
CHIESA SS. PIETRO E PAOLO
VI
COL
I
A
PIO
NAS
PA
DEI
ARC
HITE
TTO
V I A C I RC
VIA
CI
IE
RT
RÀ
OS
GG
BA
CAR
V
M
RA
LE
MUSEO COMUNALE
IA
A
BA
Ufficio turistico
Trenino turistico
Campeggio
Posteggio Ospedale Chiesa Museo Congressi Cinema
Funicolare Funivia
Golf Minigolf
Debarcadero Noleggio pedalò
Passeggiata Pista ciclabile
Centro Balneare Spiaggia pubblica
Pattinaggio Skate park
Teatro Casinò
Vela Windsurf
Squash Tennis
916
958