TicinoPass Lugano 3/2013

Page 1

ticinopass Edizione/Edition Fr. 3.- € 2.-

Lugano

Anno / Year XI - N° 3 - Maggio-Giugno / May-June 2013

NE W: (w tici ww no .tip pa as s s.c s P h/p D df) F

Ti-Press/S Golay

Italiano / English


998

Ristorante

Lago

equilibrio perfetto tra forma e sostanza

ristorante lago romantica contemporaneità Nel panorama gastronomico dell’alta cucina ticinese brilla una nuova stella. Egidio Iadonisi Executive Chef del Ristorante Lago coniuga i sapori di impronta mediterranea con il rigore della scuola elvetica, dando vita a piatti sorprendenti. Complice l’ispirazione che nasce in un luogo d’incanto; Swiss Diamond Hotel perla del lago di Lugano. Ristorante Lago: un nuovo protagonista dell’alta cucina ticinese.

www.swissdiamondhotel.com

riva lago olivella - lugano


ticinopass Edizione /Edition

Lugano

Anno / Year XI - N° 3 - Maggio-Giugno / May-June 2013

Italiano /English

Itinerari

5

L’itinerario del mese / Itinerary of the Month Una giornata a Lugano / A Day in Lugano Se avete più tempo / If You Have Some Spare Time A spasso nei dintorni / A Stroll Through the Surroundings Il Ticino da non perdere / The Ticino You Can’t Miss

Events

23

Top Events Coming Soon Mostre e musei / Exhibitions and Museums Agenda Ticino / Diary

Shopping & Wellness

49

Le vie dello shopping / Shopping Streets Centri commerciali / Shopping Malls Wellness & Beauty

Food & Wine

61

Dove mangiare / Where to Eat Cantine del Ticino / Ticino Wine-Cellars

Trasporti

69

Rete urbana / Urban Network Ticino Discovery Card Viaggiare in treno / Traveling by Train Escursioni in battello / Boat Trips Trasporti montani / Mountain Transport

nfoPoint

81

Urgenze / Emergencies Turismo / Tourism Centri congressuali / Congress Facilities Mappe / Maps Rezzonico Editore SA Locarno Via Luini 19 - 6600 Locarno Tel. 091 756 24 15 - Fax 091 756 24 09 e-mail: enrica.gazzaroli@rezzonico.ch

www.ticinoweekend.ch

Direttore responsabile: Giò Rezzonico Editing: Enrica Gazzaroli Impaginazione: Rezzonico Editore Stampa: Rezzonico Print SA Pubblicità: Giuseppe Scarale - Tel. 079 353 91 19

www.lugano.ch


Articoli di marca a prezzi top

Coltellino tascabile AutoPostale 14 pratiche funzioni, 63 g, 85 mm CHF 35.–

Evolution 14 15 pratiche funzioni, 74 g CHF 34.–

icoli ltri art rologi… a i t l o M o orse e come b

Ora disponibile presso il Punto vendita AutoPostale a Lugano! (lu-ve, ore 8.30-18.30)


tipassmobile Guarda le schede per smart phone! Take a look at the smart phone files! Compatibile con / Compatible with: iPhone, BlackBerry, Android, Nokia, e altri / and other

1

Type in www.tipass.ch or read the code* *Software: get.quarkcode.mobi

2 Cercare le pagine con il logo del cellulare, inserire il numero della scheda e premere il pulsante “Vai”. Find the pages with the mobile phone logo, insert the number of the file and press the button “Go”.

3 Appare una scheda che contiene varie informazioni e servizi interattivi.

tipass mobile

Digitare www.tipass.ch oppure leggere il codice*

A file comprising information and interactive services will appear.

www.tipass.ch

3


Hotel Lido Seegarten ★★★★

A ll rooms are soundproof, balconies, direct telephone lines, analogic modem, ISDN modem and secured all wirelesslan full house, radio, TV, minibar, safe, air conditioning. “Amalfi“ Bar, “Rialto“ Restaurant, “La Fornace“ Pizzeria – Trattoria, Conference rooms, Terrace restaurant directly on the lake, like the swimmingpool with shower cabins, bathrooms and fitness area.

Hotel Lido Seegarten Fam. Marco e Simona Huber Franscini Viale Castagnola 22-24 - 6906 Lugano Tel. 091 973 63 63 - Fax 091 973 62 62 www.hotellido-lugano.com - info@hotellido-lugano.com

900


©TicinoTurismo

Itinerari

L’itinerario del mese Itinerary of the Month

Una giornata a Lugano A Day in Lugano

Se avete più tempo If You Have Some Spare Time

A spasso nei dintorni A Stroll Through the Surroundings

Il Ticino da non perdere The Ticino You Can’t Miss www.ticinoweekend.ch

www.lugano.ch

5


904

Best Western

Hotel BELLEVUE AU LAC★★★★ Lugano PUB. BELLEVUE

Riva A. Caccia 10, CH-6902 Tel. +41 (0)91 994 33 33 Fax +41 (0)91 994 12 73 www.hotelbellevue.ch info@hotelbellevue.ch

Situated on the lakeside promenade with a beautiful view on the lake and mountains, 10 walking minutes only from the historic and business centre. Bus and boat station nearby. Privately owned and with a long tradition, the Bellevue offers you the best of hospitality: an individual, professional and friendly service, made to measure to your needs as a leisure or business guest! 65 elegant Suites, Junior Suites, de Luxe and Executive rooms with balcony and beautiful view over lake and mountains. All rooms with minibar, digital TV with HD, safe, a top modern air conditioning system and wireless and wired free high speed internet. Heated outdoor swimming pool (May-Sept.), sun terrace, private parking. Special offers, published in our homepage. Fine international and mediterranean cuisine for up to 140 persons. Meals are served in the elegant restaurant Le Gourmet and during Summer also in the Giardinetto, surrounded by palms. Half board arrangements, daily menu and ‘à la carte’. The brand new Bellevue Bar invites for snacks and drinks. Exquisite wines. Professional and attentive service. Spectacular conference room La Panoramica for up to 85 participants, with breathtaking view on the bay and mountains, based upon the philosophy ‘for strategic planning you need to see far!’. Ideal for seminars, presentations or private events and aperos. Business corners with free high speed internet access.


L’itinerario del mese

TI-Press/E. Riva

Itinerary of the Month

Mount San Giorgio, Fantastic Fossils and Pleasing Panoramas

Situato nella parte meridionale del cantone, è uno dei due siti ticinesi che vantano l’appartenenza al patrimonio dell’umanità UNESCO. Più collina che montagna, il San Giorgio si erge sul Ceresio e supera di poco i 1000 metri di altitudine. Due sono le sue caratteristiche: un patrimonio paleontologico unico e prezioso (grazie al quale ha ottenuto il riconoscimento mondiale) e un panorama che dalla sommità spazia su lago e montagne regalando scorci indimenticabili sulla regione. La gita sul monte, specialmente in una giornata limpida, è ideale soprattutto per chi vuole ammirare la regione

Situated in the southernmost part of the Canton, it is one of two locations in Ticino boasting UNESCO World Heritage Site status. More of a mount than a mountain, San Giorgio still towers overs Lake Ceresio at just over 1000m high combining two exceptional features: its unique and prized paleontological heritage (thanks to which it received its UNESCO recognition), and the stunning views from its summit which range over lake and mountains, offering unforgettable views of the region. A trip to the San Giorgio, especially if you are blessed with a clear day, is ideal for those

www.ticinoweekend.ch

©TIcino Turismo

Vista mozzafiato e tesori nascosti del Monte San Giorgio

www.lugano.ch

7


944


www.ticinoweekend.ch

TI-Press/D. Agosta

CER/crb

wanting to admire the region from above, while fossil enthusiasts can fulfill their curiosity at the museum in Meride, which displays a wealth of finds. It is open all year, from 9am to 5pm, Tuesday to Sunday (and also Pentecost Monday). The new visitor centre was designed by the renowned architect Mario Botta and offers an engrossing view of how San Giorgio was 240 million years ago: a lagoon filled with several now-extinct species. You will find models, tridimensional reconstructions, and many original fossils and casts. You can also re-trace the history of the mount, through a number of learningpanels: the first digs date back to the 1850s, but work continues to this day and periodically fascinating new finds are made. More than 10000 fossils have been unearthed (fish, reptiles and invertebrates from the Middle Triassic). Their study allows us to reconstruct the evolution of animal and plant species living on the mount, once a marine environment with a subtropical climate. San Giorgio can be reached in a number of ways. The easiest is to follow the track which starts close to the Church of San Silvestro in Meride, which is well-worth a visit itself if it’s open. TI-Press/P. Gianinazzi

dall’alto, mentre gli amanti dei fossili appagheranno la loro curiosità ai piedi della montagna, a Meride, dove si può visitare il museo che nella sua sede recentemente rinnovata espone alcuni dei ritrovamenti. Il museo è aperto tutto l’anno dalle 9 alle 17, da martedì a domenica (lunedì di Pentecoste aperto). Questo centro visitatori, progettato dal noto architetto Mario Botta, offre la possibilità di immergersi in un ambiente che richiama il San Giorgio di 240 milioni di anni fa: una laguna popolata da animali ormai scomparsi. Ci sono modelli, ricostruzioni tridimensionali, molti fossili originali, calchi. Si può anche ripercorrere la storia del monte attraverso i pannelli didattici: i primi scavi risalgono al lontano 1850, ma i lavori continuano tuttora e si scoprono periodicamente nuovi pezzi interessanti. Sono oltre 10000 i fossili ritrovati finora (pesci, rettili e invertebrati del Triassico Medio). Il loro studio permette di ricostruire l’evoluzione delle specie animali e vegetali che vivevano sul monte in un ambiente marino dal clima subtropicale. Al San Giorgio si arriva seguendo diversi tragitti. Facile quello che parte di fianco alla chiesa di San Silvestro a Meride (se aperta vale la pena visitarla). Si sale dapprima su

www.lugano.ch

9


913

Via Dassone, 6965 Cadro Tel: +41 (0)91 9360707 Fax: +41 (0)91 9360708 www.cadro-panoramica.ch info@cadro-panoramica.ch

Cadro nur 10 Minuten von Lugano entfernt Panorama-Restaurant mit unvergleichbarer Aussicht Geeignet für Hochzeiten und Familienfeste Grottino für Pizzas und Fleisch vom Grill Ideale Infrastruktur für Seminare Schwimmbad, Sauna, Whirlpool Tennisplätze mit Halle Squashplätze und Minigolf

il giardino dei sapori

6921 Vico Morcote Tel. +41 91 980 24 14 www.ristorantevicania.ch


You begin the route by going up a wide paved mule-track in a thick wood; afterwards the path levels out. In some 45 minutes you reach Cassina, site of both a chapel and a mountain hut. Another 35 minutes, with a steeper final uphill section, and you arrive at the summit, where a little church still stands. The views are stunning: you can glimpse Lake Ceresio’s shores and both Swiss and Italian villages and towns, the Malcantone region, Morcote, the Arbostora, San Salvatore, Rovio and Arogno. You can return on the same tracks or by following the signs toward Crocifisso. The variety of flora along the route is amazing. TI-Press/E. Riva

una larga mulattiera lastricata all’ombra di un fitto bosco; poi il sentiero diventa pianeggiante. In circa 45 minuti si raggiunge Cassina, dove si trovano un rifugio e una cappella. Ancora circa 35 minuti di marcia, con una salita finale un po’ più ripida, ed ecco la sommità del monte, dove è stata costruita una chiesetta. Splendida la vista: si scorgono le rive del Ceresio con i villaggi e i borghi svizzeri e d’oltre confine, il Malcantone, Morcote, il San Salvatore, l’Arbostora, Rovio e Arogno. Il ritorno può avvenire lungo la stessa via oppure seguendo la segnaletica per Crocifisso. Interessante la flora che s’incontra sul cammino.

TI-Press/D. Agosta

Informazioni, cartine, prospetti / Information, maps and leaflets: Ente Turistico Mendrisiotto e Basso Ceresio – via Lavizzari 2, Mendrisio Tel. 091 641 30 50 – www.mendrisiottoturismo.ch

www.ticinoweekend.ch

www.lugano.ch

11


NOIDUE

911

INTIMO + MARE UOMO e DONNA

ALEXANDER

Via Motta 7 • Via Pessina 9 • 6900 LUGANO Tel. 091 921 42 80

vendita confezioni capi su misura cambio modello riparazioni pulitura custodia Via Maggio 21 6900 Cassarate Tel. 091 971 00 43 Fax 091 971 14 84 Natel 079 337 46 37 www.pellicceria.ch


Una giornata a Lugano A Day in Lugano Centro storico Tra palazzi antichi e moderne architetture, le vie dello shopping e le piazze in cui sostare: il cuore dinamico ed elegante della città sulle rive del Ceresio.

144 Old palaces and modern achitecture, shopping streets and peaceful squares: this is the dynamic and elegant heart of the city on Lake Ceresio.

Chiesa di S. Maria degli Angioli Costruita alla fine del ‘400, modesta nel suo aspetto esteriore, conserva pregevoli affreschi e un capolavoro dell’arte del ‘500: la Crocifissione di Bernardino Luini.

131

Built at the end of 15 th Century with a simple exterior, inside the church contains a masterpiece of 16 th Century art: the Crucifixion by Bernardino Luini.

145

Lungolago e Parco Ciani Incantevole la passeggiata sulle rive del lago, fra aiuole fiorite e alberi maestosi. Il ‘polmone verde’ di Lugano si estende fino alla foce del fiume Cassarate. An enchanting promenade on the lakeshore, between flowers and majestic trees, the city’s ‘green lung’ extends to the mouth of the Cassarate River.

Cattedrale di San Lorenzo Affacciata sulla città, vanta una bella facciata rinascimentale ed è impreziosita da cappelle (notevole quella della Madonna delle Grazie) e affreschi antichi. (Chiusa per restauro) www.ticinoweekend.ch

128

Overlooking the city, the church has a Renaissance façade, and is enriched considerably by its chapels (the Madonna delle Grazie particularly special), and its frescoes. (Closed for restoration) www.lugano.ch

13


Se avete più

tempo

If You Have Some Spare Time 182

Villa Ciani La bella costruzione ottocentesca ospita le collezioni d'arte della città e importanti esposizioni temporanee a carattere storico-artistico. The wonderful construction of the 19th century hosts the city's art collections and important temporary historical-artistic exhibitions.

183

Villa Heleneum Situata a Castagnola, in un parco dalla rigogliosa vegetazione mediterranea sulle rive del lago, è sede del Museo delle Culture

173 161

Parco degli ulivi Un’oasi di pace ben soleggiata e protetta dai venti sui pendii del Monte Brè dove ulivi, alloro e rosmarino spandono profumi del sud.

165

Situated in Castagnola, in a park with rich mediterranean vegetation on the lake shore, it is host to the Museum of Cultures. A peaceful and sheltered spot on the slopes of Monte Brè, where olives, rosemary and laurel spread the scent of the south.

Parco San Michele Sui pendii del Monte Brè il parco San Michele con una bella vegetazione di glicini, oleandri, querce, olmi, allori e una vista stupenda sul lago. The San Michele Park with its wisterias, oleanders, oak trees, elms and laurels is located on the slopes of Monte Brè and offers a stunning view.

152

Monte Brè A 900 metri un belvedere arricchito da un percorso di sculture e dal Museo Schmid che conserva le opere del pittore espressionista.

173

Sentiero di Gandria Tra Castagnola e Gandria una passeggiata in riva al lago: facile, romantica, suggestiva, tra fiori e arbusti che si specchiano nelle acque del Ceresio.

188

At 900 m, a viewpoint enriched by a sculpture trail and the Schmid Museum, preserving the expressionist works of the painter. A walk between Castagnola and Gandria along the lakeside: easy, romantic and evocative, among flowers and plants reflecting on the water.

Sul lago In battello si raggiungono pittoreschi villaggi come Morcote e Gandria; alle ‘Cantine’ si trova il museo dedicato alle dogane e al contrabbando. Picturesque villages like Morcote and Gandria can be reached by boat. At the ‘Cantine’ of Gandria: the museum dedicated to customs and smuggling.

14

www.ticinoweekend.ch

www.lugano.ch




A spasso nei dintorni

A Stroll Through the Surroundings 157 136

Morcote - Parco Scherrer Il pittoresco borgo sulle rive del lago ospita il parco Scherrer, un piccolo paradiso botanico tra lussureggianti vegetazioni e atmosfere esotiche. The picturesque town by the lake is home to Parco Scherrer, a small botanical paradise offering lush vegetation and exotic atmospheres.

Gandria Bel villaggio rivierasco con vicoli e scalinate attorno alla chiesetta di San Vigilio e alle case antiche che si affacciano sul lago.

136 A pretty shorefront village of lanes and steps by the little church of San Vigilio, its historic buildings reflecting in the lake.

197

Lugano Trekking Un itinerario affascinante, che inizia a Brè e termina a Tesserete, su facili sentieri tra boschi e montagne, con possibilità di pernottare in capanna.

A fascinating itinerary starting in Brè and finishing in Tesserete, over paths between woods and mountains and the chance to stay in a mountain hut.

191

Carona - Parco San Grato Il parco San Grato presenta la collezione di azalee, rododendri e conifere più preziosa della regione e gode di un eccezionale panorama. Carona San Grato's park is home to the most precious collection of azaleas, rhododendrons and conifers in the region, and enjoys stunning views.

151 172

San Salvatore In funicolare fino alla vetta per una vista impagabile a 360 gradi su città, lago e monti. Interessante la visita del museo e le escursioni pedestri.

The cable railway brings you to the top for an unbelievable 360 degrees view over the city, the lake and the mountains. Museum and trekking paths.

Montagnola e Gentilino I luoghi amati da Hermann Hesse, che qui visse e lavorò, lasciando tracce profonde. Vita e opere dello scrittore premio Nobel nel museo a lui dedicato

151 The places loved by H. Hesse, where he lived and work leaving important traces. The Nobel Prize winner’s life is illustrated in the Montagnola museum.

156

Monte Tamaro Nel paesaggio montano la chiesa di Mario Botta è una costruzione ardita. Una delle mete preferite da chi ama l’architettura moderna. In the mountainous landscape, Mario Botta’s church is a bold building: a must-see of particular interest to enthusiasts of modern architecture. www.ticinoweekend.ch

www.lugano.ch

17


920

Mendrisiotto e Basso Ceresio. Ceresio. MendrisiottoTur MendrisiottoTurismo.ch Turismo.ch urismo.ch Varietà arietà e qualità degli d eventi.

Rassegna “Profumi e sapori primaverili, Monte San Giorgio” 12.04.2013 – 19.05.2013 La Mangialonga 01.05.2013, Monte San Giorgio Chiasso Letteraria 3–5 05 2013 Chia 5.05.2013, Chiasso Giornata svizzera dei mulini 12.05.2013, Bruzella

Cantine Aperte 25 – 26.05.2013, tutta la regione Maribur, Teatro di figura 25 – 26.05.2013, Stabio Progetto Amore 15.06.2013, Chiasso “Terre di frontiera” music festival 1.06.2013, Novazzano

Fiera dell’antiquariato 19.05.2013, Mendrisio

Festate, Festival di culture e musiche dal mondo 21 – 22.06.2013, Chiasso

Palio degli asini 24 – 25.05.2013, Mendrisio

Estival Jazz 28 – 29.06.2013, Mendrisio

Mendrisiotto Turismo

info@mendrisiottoturismo.ch


A spasso nei dintorni

A Stroll Through the Surroundings Mendrisio

148 Il ‘magnifico borgo’ conserva un bel nucleo storico, arricchito da chiese e antiche dimore con corti silenziose e fiorite. A town whose pretty old centre is enriched by churches and historic houses and their silent, flowered courtyards.

118 118

Monte Generoso Col trenino a cremagliera per salire sulla vetta (1700 m), dove ammirare la pianura lombarda, le Alpi e compiere escursioni montane.

The rack railway extends to the peak (1700 m), amazing views of the Alps and Lombard plain, Lugano and the lake region. Pleasant walking routes.

Riva San Vitale Nel borgo si trova il Battistero, la costruzione cristiana più antica in Svizzera, con affreschi romanici e il suggestivo fonte battesimale.

168 In the village you can find the Battistero, the oldest christian building in Switzerland, with Romanesque frescoes and a beautiful baptismal font.

Parco delle gole della Breggia

163 Le rocce antichissime portate alla luce dall’erosione del fiume si scoprono lungo un interessante itinerario storico-geologico-naturalistico. The ancient rocks brought to light by the river’s erosion are discovered through an historical-geologic-naturalistic route of great interest.

127

Castel San Pietro Nella ‘Toscana del Ticino’, tra i vigneti, il villaggio dalla storia antica conserva la memoria di un castello e la Chiesa Rossa con preziosi affreschi.

A village steeped in history preserves, among the vineyards scattered around, memories of a castle and the Red Church with precious frescoes.

Rovio Adagiato su un terrazzo soleggiato del Monte Generoso, il villaggio di origini antiche, vanta un nucleo caratteristico e pregevoli architetture.

171 This ancient village, which sits on a a sunny Mount Generoso terrace, boasts a pretty, traditional centre and remarkable architecture.

119

Valle di Muggio Mulini, roccoli, nevere: un mondo contadino affascinante, da scoprire attraverso gli itinerari suggeriti dal Museo etnografico di Cabbio. Mills, traps and stone cellars: a farming world to be discovered through the itineraries suggested by the Cabbio’s Ethnographic Museum. www.mendrisiottoturismo.ch

www.lugano.ch

19


Il Ticino da The Ticino

106

Ascona - Centro storico Arte, storia, cultura e gioia di vivere caratterizzano l’elegante borgo che conserva le tracce di un passato importante e che si offre quale piacevolissima meta di vacanza.

102

This elegant town combines art, history, culture and the joy of living, whilst preserving traces of an important past: a superb holiday location.

Locarno - Città Vecchia A due passi dalla Piazza Grande e dai portici, la Città vecchia, con le viuzze, le chiese antiche e il castello che espone una notevole e preziosa collezione di vetri romani.

Two steps away from Piazza Grande and its arches, the old town with its little streets, ancient churches and castle preserving a remarkable collection of Roman glass.

110

Isole di Brissago In passato incantò anche una baronessa, questo piccolo eden dall’atmosfera magica, con maestosi e rari alberi, fiori esotici e sentieri ombreggiati. In the past, this little Eden and its magical atmosphere enchanted even a Baroness, thanks to its rare, magnificent trees, exotic, scented flowers, shaded paths.

103

Cardada Una moderna funivia firmata Mario Botta porta a Cardada, magnifica la vista che spazia dal lago alle Alpi, innumerevoli le possibilità di godere la montagna dei Locarnesi.

20

www.ticinoweekend.ch

A modern cableway designed by Mario Botta takes you to Cardada: the views span from the lake up to the Alps, and there are countless ways to enjoy the mountain.

www.lugano.ch


non perdere

You Can’t Miss

Bellinzona - I castelli I tre castelli e le mura di Bellinzona costituiscono un complesso di architettura militare medioevale unico nell’arco alpino, ora patrimonio dell’umanità dell’UNESCO.

117 The three castles and the walls are a Middle Ages military architectural gem, unique in the Alps and recognized as common property of all humanity by UNESCO.

Architettura moderna Sulle tracce delle opere degli architetti ticinesi del 20.mo secolo con gli itinerari di Ticino Turismo dedicati alle costruzioni più innovative sparse sul territorio cantonale.

184 Tracking down the work of the best 20th Century Ticino architects with itineraries from Ticino Turismo, dedicated to the most innovative buildings of the Canton.

115

Negrentino S. Ambrogio Un gioiello del romanico tra i prati della Valle di Blenio in uno scenario incantevole e fuori dal tempo. La chiesetta custodisce antichi affreschi. A Romanesque jewel among the fields of the fascinating Valle di Blenio: remarkable architecture and frescoes in a timeless, enchanting scenery.

Giornico - S. Nicolao Nel borgo leventinese si trova uno dei più bei monumenti romanici della Svizzera italiana, la chiesa di San Nicolao dall’architettura nobile, semplice e austera.

www.ticinoweekend.ch

116 In this village in Leventina, one of the most beautiful Romanesque monuments of Ticino, S. Nicolao Church, with its noble, sober and austere architecture.

www.lugano.ch

21


Via Nassa 1 - Lugano - tel. 091 9240088


Ti-Press/G. Putzu

Events

Top Events Coming Soon Mostre e musei Exhibitions and Museums

Agenda Ticino Diary

www.ticinoweekend.ch

www.lugano.ch

23



TI-Press/G. Putzu

Top Events

Weekend d’incanto con l’arte di strada

Ascona: Magic and Excitement

Una scenografia di grande bellezza fa da sfondo al Festival internazionale degli artisti di strada, che si svolge ad Ascona durante il weekend di Pentecoste. Decine di migliaia di persone assistono agli oltre 100 spettacoli, gratuiti e divertenti, proposti da artisti provenienti dal mondo intero: mimi, teatranti, danzatori, giocolieri, equilibristi, sputafuoco, musicisti e clowns. Inedite sorprese dal magico mondo degli artisti di strada incantano il folto pubblico; grandi e piccini. ( 17-20.5)

Exceptionally beautiful scenery is the backdrop to the International Street Artists’ Festival of Ascona. Tens of thousands of people crowd the lakeside to watch some one-hundred free, funny and clever shows, featuring artists from all corners of the world: mime artists, comedians, dancers, jugglers, acrobats, fire-eaters, musicians, clowns. Unprecedented surprises from the magic world of street artists are sure to charm adults and little ones alike. (17-20.5)

www.ticinoweekend.ch

www.lugano.ch

312

25


V i a P r e t o r i o 5, L u g a n o


TI-Press/G. Putzu

Fare musica con Martha Argerich

Lugano & Argerich A Unique Project

Dodici anni orsono, Martha Argerich scelse Lugano quale luogo per creare un progetto musicale coinvolgendo artisti del mondo intero. Nasceva così il Progetto Argerich: una palestra di musica d’assieme animata da musicisti di fama internazionale e giovani talenti, tutti uniti attorno alla carismatica pianista argentina. Edizione 2013 incentrata sulla musica di Verdi e Wagner, nel bicentenario della loro nascita, con una ventina di concerti in vari edfici. (9.6-3.7)

Twelve years ago, Martha Argerich chose Lugano as the place to create a musical project involving artists from across the entire globe. Indeed, the Argerich Project has become a ‘finishing school’ for ensemble music, uniting acclaimed international artists with young talents around the charismatic Argentinian pianist. The rich and original programme features every year some 20 unmissable concerts set in various buildings throughout the city. (9.6 -3.7)

www.ticinoweekend.ch

www.lugano.ch

307

27


© Shutterstock

CLOTHING SHOES ACCESSORIES

MORE THAN 100 EXCLUSIVE BRANDS REDUCED PRICES

50%-70%

OFF ALL YEAR ROUND ASCONA BELLINZONA GRANCIA T. 091 980 44 46 www.ityoutlet.ch


TI-Press/S. Golay

Ascona… e quello JazzAscona, Blues swing sul lungolago and New Orleans La magnifica piazza di Ascona fa da cornice a un festival di musica jazz, blues, gospel, R&B, New Orleans. La programmazione è ricca e originale, con oltre 160 concerti, jam session, parate di brass band e 300 artisti. Migliaia gli spettatori che affollano il lungolago per ascoltare la musica live in un’atmosfera unica: Ascona, diventa così una delle capitali del jazz in Europa. In settimana i concerti sul lungolago sono gratuiti; top events e weekend a pagamento. (21-29.6) www.ticinoweekend.ch

320

Ascona’s magnificent lakeside Piazza is the backdrop to a festival dedicated to jazz, blues, R&B, gospel and New Orleans Beat. A rich and original programme, comprising more than 160 concerts, jam sessions, brass band parades, over 300 musicians and thousands of spectators on the lakeside to enjoy music in a truly unique atmosphere. Tickets are required for top-line events and the week-end evenings. Free concerts on the lakeside Sun-Thu. (21-29.6) www.lugano.ch

29


QUATTRO PIANI DI QUALITÀ

PER VESTIRE L’UOMO DALLA TESTA AI PIEDI

906

confezione - maglieria - camicie - calzature cappelli - accessori - abiti e camicie su misura servizio sartoria Via Vegezzi 2 6900 Lugano 091 923 27 37 www.poretti-modauomo.ch

905

Leathergoods - Traveller articles Lederwaren - Reiseartikel

Lugano • Via Luvini 5 • Tel. 091 923 10 40 www.poggiolipelletteria.ch Orario continuato - Consegne a domicilio


TI-Press/F. Agosta

A Lugano i grandi miti del jazz

Stellar Music for EstivalJazz

Una rassegna unica in Europa nel suo genere, che da 35 anni porta a Lugano grandi star della musica jazz e pop. Due weekend, una dozzina di concerti gratuiti, due piazze gremite per assistere alle eccezionali performances di artisti di fama mondiale e giovani emergenti. Tutti i grandi musicisti ospitati hanno subito il fascino di Estival: da Dizzy Gillespie a Dollar Brand, Dee Dee Bridgewater, Cesaria Evora; Al Jarreau, Youssou N’Dour. (Mendrisio 28-29.6 / Lugano 4-6.7)

A unique event in Europe, which for 35 years now has been featuring great artists. Two weekends, a dozen of free concerts, two packed squares: that’s how Estival Jazz becomes a ‘must‘ for both internationally renowned artists and young talents, who all offer exceptional live performances. The biggest names of jazz & pop have played EstivalJazz, including Dizzy Gillespie, Dollar Brand, Dee Dee Bridgewater, Ray Charles, Al Jarreau. (28-29.6 and 4-6.7)

www.ticinoweekend.ch

www.lugano.ch

321

31


316

Maggio/ May

La Spada nella Rocca Grande rievocazione del Medioevo fra le mura del castelllo di Montebello a Bellinzona. Una festa con compagnie di ventura, uomini d’arme, dame e cavalieri, giochi d’epoca e gustosi banchetti. (18-19.5)

Recreating the Middle Ages within the walls of Bellinzona’s Montebello castle. A very special festival featuring free companies, men of arms, ladies and knights, period games, as well as delightful feasts. (18-19.5) Ti-Press/C. Reguzzi

306 311

Ti-Press/S. Golay

Coming

Giugno / June

Tour de Suisse

373

Time-trial Prologue and start of the Tour de Suisse in Quinto, at the foot of the Gotthard. The Ambrì aerodrome plays host to the ‘tour village’ with entertainment. Spectacular air-show by the Patrouille Suisse. (7-9.6)

Giugno / June

Festate Inizio d’estate in musica a Chiasso, con il Festival di culture e ritmi del mondo che trasforma la piazza in un luogo di incontro multietnico privilegiato con alcuni fra i protagonisti della world music. (21-22.6)

A very special weekend in Chiasso, thanks to the Festival of World Music & Culture which turns the central square into a multiethnic meeting point for some of the greatest interpreters of world music. (21-22.6) TI-Press/G. Putzu

318

Ti-Press/F. Agosta

Cronoprologo e partenza del Tour de Suisse da Quinto ai piedi del Gottardo. L’ampia area dell’aerodromo di Ambrì ospita il villaggio del tour con varie animazioni. Grande show della Patrouille Suisse. (7-9.6)

Giugno-Luglio / June-July

LongLake Festival

323

32

TI-Press/B. Galli

Oltre 200 eventi all’aperto per animare le serate estive a Lugano e grande varietà di proposte: teatro, danza, artisti di strada, concerti, letture di fiabe, spettacoli di magia e clowneria, incontri con scrittori. (21.6-21.7)

More than 200 events in the open to enliven the Summer nights in Lugano, with an extremely varied offer: concerts, dance, theatre, street artists, fairy-tale readings, magic and clown shows, talks by authors (21.6-21.7)

Luglio-Settembre / July-September

Ceresio Estate Una rassegna che alterna musica cameristica e sinfonica, antica e moderna, vari tipi di strumenti e vocalità. I concerti sono gratuiti e si tengono in preziose chiese e sale pubbliche sparse attorno al Ceresio. (5.7-16.9) www.ticinoweekend.ch

An event alternating chamber and symphonic, early and modern music, as well as a range of instruments and voices. Free concerts in charming churches and halls scattered around the lake of Lugano. (5.7-16.9) www.lugano.ch


Soon 325

Ti-Press/C. Reguzzi

Luglio / July

Moon & Stars Live music enthrals the heart of Locarno in a week of great concerts. On the stage, a parade of great international pop-rock performers to delight the many fans crowding the magical Piazza Grande. (5-14.7) Ti-Press/G. Putzu

Il cuore di Locarno vibra al ritmo della musica durante una settimana di concerti live. Sul palco si susseguono grandi interpreti internazionali del pop-rock che incantano la gremitissima Piazza Grande. (5-14.7) Luglio / July

Swiss Harley Days

Ti-Press/D. Agosta

Sul lungolago di Lugano rombano i motori delle mitiche Harley con i loro originalissimi motociclisti. Tre giorni ricchi di eventi: concerti, stand, curiosità e la più grande sfilata di Harley Davidson in città. (12-14.7)

Lugano's lake-side hosts the roaring engines of the legendary Harley-Davidson, along with their highly individual riders. 3 fun-packed days, full of events: music, stalls, curiosities, a huge Harleys’ parade. (12-14.7)

356

369

Agosto / August

Festa nazionale Tradizionali festeggiamenti per la patria a Lugano, con commemorazioni, concerti bandistici e animazioni. La festa inizia all’alba, con la sfilata dei Tamburini in città e termina con i fuochi d’artificio serali sul lago. (1.8)

Traditional celebration in Lugano, with official commemorations and bandstand concerts. Start at dawn with the ‘Tamburini’ parade in the town, grand finale at night with great fireworks on the lake. (1.8)

333

Agosto / August

Festival del Film

TI-Press/G.Putzuy

Di giorno nelle sale, la sera sotto le stelle della Piazza Grande con il suo schermo gigante: cinema a 360 gradi a Locarno, durante dieci giorni di Festival; l’evento internazionale più atteso dell’estate. (7-17.8)

Daytime in the cinemas, evenings under the stars in Piazza Grande with its giant screen. A 360° vision of cinema for the ten days of the Locarno Festival, the most eagerly anticipated event in Summer. (7-17.8)

Agosto-Settembre / August-September

335

Blues to Bop L’imperdibile appuntamento di fine estate con la musica blues compie 25 anni. Sarà festa nelle piazze del centro di Lugano, durante un lungo weekend di concerti gratuiti con carismatici musicisti internazionali. (29.8-1.9) www.ticinoweekend.ch

The end of Summer date with Blues music in Lugano celebrates its 25 anniversary. A great party, for a long weekend of free concerts featuring charismatic, internationally renowned performers. (29.8-1.9) www.lugano.ch

33


1° premio nella Categoria Classic

TISSOT LE LOCLE AUTOMATIC CHRONOMETER Orologio classico con movimento automatico certificato COSC, cassa in acciaio 316L, vetro zaffiro antigraffio e impermeabilità fino a 3 bar (30 m / 100 ft).

IN TOUCH WITH YOUR TIME

Get in touch at www.tissot.ch

FOXTOWN CENTER VIA ANGELO MASPOLI 18, 6850 MENDRISIO


Ticino mostre

e musei

© Museo d’Arte, Lugano

Exhibitions and Museums

Al Museo d’Arte di Lugano i dipinti di Paul Klee e le sculture di Fausto Melotti Fino al 30 giugno, gli spazi del Museo d’Arte di Lugano ospitano una mostra dedicata al pittore tedesco Paul Klee, che ha vissuto a lungo anche in Svizzera, e allo scultore italiano Fausto Melotti. A sinistra: “Americanisch-Japanisch”, acquarello e penna, Paul Klee, 1918. The Museo d’Arte in Lugano hosts until June 30 an exhibition dedicated to the german artist Paul Klee, who lived for a long time in Switzerland, and to the italian sculptor Fausto Melotti. On left: “Americanisch-Japanisch”, watercolor and pen, Paul Klee, 1918.

LUGANO Archivio storico Casa Carlo Cattaneo (Castagnola) MoSTRA PERMANENTE Mostra dedicata all'esule italiano Carlo Cattaneo e ai poeti lettoni Janis Rainis e Aspazija vissuti in esilio a Castagnola dal 1906 al 1920. Ingresso libero. Lun-ven/Mon-Fri 9-12 Tel. +41 58 866 68 50

Limonaia di Villa Saroli VALENTINA DE’ MATHà - ENTRoPIA Istallazioni. Anche su appuntamento. Fino al/till 14.6.2013 Lun-ven/Mon-Fri 9-12/13.30-17 Tel. +41 58 866 72 14

Museo Cantonale d’Arte

Museo d’Arte KLEE-MELoTTI Dipinti e sculture. Apertura straordinaria Lunedì di Pentecoste. Fino al/till 30.6.2013 Mar-gio/Tue-Thu 10-18, ven/Fri 10-21, sab-dom/Sat-Sun 10-18 Tel. +41 58 866 72 14

Museo Cantonale di Storia Naturale No LIMITS! I CAMPIoNI DELL’ALTITUDINE La mostra svela gli straordinari adattamenti di piante e animali alle condizioni estreme dell’ambiente alpino, sull’esempio della biodiversità della Val Piora. Fino al/till 30.8.2013 Mar-sab/Tue-Sat 9-12/14-17 Tel. +41 91 815 47 61

CoLLEzIoNE PERMANENTE opere del XIX e XX secolo, con incursioni nei secoli precedenti, che documentano alcune delle figure maggiori di artisti ticinesi e artisti italiani e di altri paesi. LA REALTà NoN è UN LUoGo CoMUNE Fotografie e video dalla Collezione d'arte della Julius Bär. Apertura straordinaria Lunedì di Pentecoste. Dal/from 11.5.2013 fino al/till 18.8.2013 Mar/Tue 14-17, mer-dom/Wed-Sun 10-17 Tel. +41 91 910 47 80

ANIMALI FANTASTICI Mostra dedicata alla scoperta dei modi in cui la fantasia infantile si esprime nei confronti del mondo animale. Disegni realizzati da bambini delle scuole dell’infanzia di Molino Nuovo e Breganzona e delle classi IV delle scuole elementari di Barbengo, Cassarate, Davesco, Viganello. organizzata nell’ambito del ciclo “Dèibambini”. Fino al/till 16.6.2013 Mar-Dom/Tue-Sun 10-18 Tel. +41 58 866 69 60

Museo Cantonale d’Arte - Ala Est

Museo Mario Bernasconi

PIRITTA MARTIKAINEN “PRESENT LIGHT” Fotografie e video. Apertura straordinaria Lunedì di Pentecoste. Fino al/till 30.6.2013 Mar/Tue 14-17, mer-dom/Wed-Sun 10-17 Tel. +41 91 910 47 80

CoLLEzIoNE PERMANENTE Collezione privata delle opere dello scultore svizzero Mario Bernasconi e di sua moglie, la pittrice Irma Bernasconi Pannes. Visite su appuntamento. Tel. +41 91 994 19 47

www.ticinoweekend.ch

Museo delle Culture (Castagnola)

www.lugano.ch

35


Museo Storico - Villa Ciani

MENDRISIo

AINU. ANTENATI, SPIRITI E oRSI Fotografie di Fosco Maraini. Hokkaido. Mostra organizzata in collaborazione con il Museo delle Culture. Mar-mer/Tue-Wed 10-18, gio/Thu 10-21, ven-dom/Fri-Sun 10-18 (ogni prima domenica del mese entrata gratuita) Fino al/till 19.5.2013 Tel. +41 58 866 69 60

Museo d’Arte

DINTORNI DI LUGANO BRè S/LUGANo Museo Wilhelm Schmid CoLLEzIoNE PERMANENTE opere del pittore Wilhelm Schmid (18921971), esponente della Nuova oggettistica tedesca negli anni Venti e Trenta. Allestimento rinnovato. Ingresso libero. Dom/Sun 10-12/14-18, gio-sab/Thu-Sat 10-12/14-18 fino al/till 27.10.2013 Tel. +41 58 866 69 10

CASLANo Museo del Cioccolato Alprose ESPoSIzIoNE PERMANENTE origine, produzione e storia del cioccolato. Degustazione gratuita. Sab-dom/Sat-Sun 9-16.30, lun-ven/Mon-Fri 9-17.30 Tel. +41 91 611 88 56

CHIASSo m.a.x.Museo LoRA LAMM. GRAFICA A MILANo oltre un centinaio di materiali fra manifesti, inviti, carta intestata, volantini, locandine e bozzetti preparatori del periodo milanese. Una sala del museo è dedicata all’attività grafica di Max Huber negli anni ‘50-’60, quando vi fu la collaborazione con Lora Lamm. Dal/from 25.5.2013 fino al/till 21.7.2013 Mar-dom/Tue-Sun 10-12/15-18 Tel. +41 91 682 56 56/+41 91 682 28 17

LIGoRNETTo Museo Casa Pessina APoLLoNIo PESSINA ESPoSIzIoNE PERMANENTE Sculture, gessi e dipinti di Apollonio Pessina, affiancati a documenti ed altro materiale sulla vita dell’artista. Sab-dom/Sat-Sun 14-18, gio/Thu 14-17 Tel. +41 91 640 70 40/44

Museo Vincenzo Vela NEL SEGNo DELLA LIBERTà Retrospettiva dedicata alla coppia di artisti del XIX secolo, François e Sophie Rude. Fino al/till 21.7.2013 PIRAMIDI DI TERRA opere recenti della ceramista Petra Weiss nel parco del Museo. Parco museo. Fino al/till 23.6.2013 Mar-sab/Tue-Sat 10-17, dom/Sun 10-18 Tel. +41 91 640 70 40/42

36

www.ticinoweekend.ch

CERAMICA CoNTEMPoRANEA SVIzzERA Una settantina di opere di ceramisti svizzeri, tra i quali otto attivi in Ticino, oltre ad alcune realizzazioni di ceramisti italiani di fama internazionale. Fino al/till 23.6.2013 Mar-ven/Tue-Fri 10-12/14-17, sab-dom/Sat-Sun 10-18 Tel. +41 91 640 33 50

MoNTAGNoLA Museo Hermann Hesse HERMANN HESSE E LE FARFALLE Esposte numerose farfalle è il racconto di Hermann Hesse «La saturnia del pero». Fino al/till 1.9.2013 Dom-sab/Sun-Sat 10-18.30 Tel. +41 91 993 37 70

RANCATE Pinacoteca Cantonale Giovanni Züst GRUPPo DI FAMIGLIA IN UN INTERNo La collezione di Luigi Bellasi (1911-1987) a partire dagli anni Sessanta. Dipinti dei principali pittori ticinesi dell’ottocento. Fino al/till 18.8.2013 Mar-dom/Tue-Sun 9-12/14-17 Tel. +41 91 816 47 91

ASCONA, LOCARNO E DINTORNI ASCoNA Museo Comunale d’Arte Moderna HEINRICH MARIA DAVRINGHAUSEN Mostra monografica. Fino al/till 9.6.2013 Mar-sab/Tue-Sat 10-12/15-18, dom/Sun 10.30-12.30 Tel. +41 91 759 81 40

LoCARNo Pinacoteca Casa Rusca VARLIN Mostra dedicata al pittore svizzero Varlin. Fino al/till 18.8.2013 Mar-dom/Tue-Sun 10-12/14-17 Tel. +41 91 756 31 70

VERSCIo Teatro Dimitri MUSEo CoMICo oggetti legati al mondo della comicità, raccolti dal clown Dimitri nella sua carriera. Aperto solo nei giorni di spettacolo. Dom-sab/Sun-Sat 17-24 Tel. +41 91 796 15 44

BELLINZONA E DINTORNI BELLINzoNA Castelgrande, Museo storico-artistico e archeologico REPERTI SToRICI ED ARCHEoLoGICI Presentazione sintetica dei 6500 anni di presenza umana sulla collina, dal primo villaggio neolitico al 20. secolo. Dom-sab/Sun-Sat 10-18 Tel. +41 91 825 81 45/ 091 825 21 31

www.lugano.ch


MAY

Agenda Ticino Diary

Gare di vela nelle acque del Golfo di Lugano Nei mesi di maggio e giugno le acque del Lago di Lugano ospitano alcune importanti regate veliche internazionali, tra cui il Campionato svizzero Tempest e Fireball in programma dal 24 al 27 maggio. Many important and international sailing competitions take place on the Lake Ceresio in Lugano in May and June, including the Swiss Tempest and Fireball Championship on May 24 until 27.

MAGGIO / MAY MERCOLEDI 1 WEDNESDAY CHIASSo 8. ChiassoLetteraria Festival di letteratura “A/POLIS Pensieri dell’esilio” Manifestazione che ospita scrittori di richiamo internazionale, giornalisti e fotografi, concerti, gastronomia. Informazioni: www.chiassoletteraria.ch. Fino al 5 maggio.

LUGANo EstivaLugano 2013 Lungolago ai Pedoni Ritorna anche quest’anno la lunga rassegna di manifestazioni all’aperto sul Lungolago di Lugano e nelle strade del centro città, proposte dal 1. maggio ad inizio ottobre. In occasione della grande rassegna luganese, dal 14 giugno al 31 agosto ogni venerdì e sabato il lungolago di Lugano sarà sbarrato al traffico veicolare, per ospitare concerti, spettacoli di cabaret, teatro, intrattenimento ed altro. Sempre nell’ambito della rassegna-contenitore EstivaLugano, la rassegna Note al Tramonto (musica classica) e il Long Lake Festival. Concerti e spettacoli anche la domenica dalle ore 11.00. Ingresso libero. Informazioni: www.estivalugano.ch. Lungolago e Centro Città

Corteo della Festa del Lavoro Corteo (partenza da Via Campo Marzio) e festa popolare, nel pomeriggio musica e animazione, alla sera cena offerta e concerto serale in Piazza Manzoni. Ingresso libero. Centro cittadino - ore 10.30-22.00

www.ticinoweekend.ch

Lugano Festival 2013 Fino al 21 maggio Lugano Festival propone un programma variegato, con la partecipazione di musicisti e orchestre dai nomi altisonanti. Segue dal 9 giugno al 3 luglio il Progetto Martha Argerich legato al Gruppo di musicisti legati alla pianista Martha Argerich. Palazzo dei Congressi e altre sedi

Sagra del pesce Gastronomia lacuale con pesciolini fritti, i formaggi e salumi, specialità da gustare in un ambiente allegro con musica e lotterie. Abbinata alla gara di pesca in occasione della Festa del Lavoro. Rivetta Tell - ore 10.00-16.00

MELIDE Swissminiatur Un parco in miniatura all’aperto, sulle rive del lago Ceresio, con la riproduzione, realizzati n scala 1:25, di città, monumenti, bellezze naturali e mezzi di trasporto della Svizzera. Fino al 27 ottobre. Swissminiatur - ore 9.00-18.00

MoRCoTE Festa del pesciolino ore 11.00 Aperitivo offerto; ore 12.00 pesciolini fritti e griglia, pomeriggio allietato da musica e per i bambini tanto divertimento. Lungolago - ore 11.00

RANCATE Mangialonga Passeggiata eno-gastronomica con una decina di soste sul territorio per scoprire le specialità e i produttori del Mendrisiotto. Informazioni: www.vineriadeimir.ch. Partenza Rancate - Monte San Giorgio

www.lugano.ch

37


MA GG Io

GIOVEDI 2 THURSDAY LoCARNo Mercato Prodotti di artigianato, antiquariato e curiosità. Bancarelle con frutta e verdura, gastronomia. Tutti i giovedì. Piazza Grande e Largo zorzi - ore 9.00-17.00

LUGANo Canterini di Lugano Concerto corale diretto da Davide Fior. In programma canti della tradizione popolare. Ingresso libero. Piazzetta San Carlo - ore 20.45

Concerto di musica da camera Felix Vogelsang (violoncello) e Sandro D’onofrio (pianoforte). Musiche di Beethoven, Schostakovich, Brahms. Entrata libera. Conservatorio - Aula Magna - ore 19.00

La visione dei suoni. Klee, Melotti e la musica Conferenza-Concerto. A cura di Paolo Repetto. Entrata libera. Annunciarsi da katia.bianchi@rsi.ch. Studio RSI - Studio 2 - ore 20.30

VENERDI 3 FRIDAY LUGANo Paul Klee, Fausto Melotti e la musica Concerto straordinario con l’orchestra della Svizzera italiana sotto la direzione di Antonio Méndez. Solista Bruno Grossi (flauto traverso). Musiche di Ravel, Mozart e Brahms. In occasione della mostra Klee-Melotti al Museo d’Arte Lugano. Studio Auditorio RSI - ore 20.30

SABATO 4 SATURDAY BELLINzoNA Mercato ortofrutticolo Il mercato più caratteristico del Ticino si svolge nel centro storico di Bellinzona. In vendita prodotti ortofrutticoli, salumeria, formaggi e artigianato. Tutti i sabati. Centro storico - ore 8.00-13.00

LUGANo Mercato dell’antiquariato Mercato specializzato in libri, dischi, cornici, argenteria, cristalli. Numerose bancarelle dove si possono trovare pezzi singoli e pregiati. Tutti i sabati. Quartiere Maghetti - ore 8.00-17.00

Giocolandia - Il paese dei balocchi Divertimento per bambini con spettacoli teatrali e circensi, show di magia, animazioni, spettacoli di burattini, ateliers e numerose attrazioni, tra cui trampolini, castelli gonfiabili, mini zoo, cavalcata con i pony, ecc. Programma dettagliato su www.giocolandia.ch. Entrata gratuita. Fino al 5 maggio. Pista Reseghina

Risottata - Lions tra la gente Distribuzione gratuita di risotto alla popolazione, per far conoscere meglio le attività di questo club di servizi, per la raccolta di fondi a scopi umanitari. Informazioni: www.lionsclublugano.ch. Piazza San Carlo - ore 12.00

38

www.ticinoweekend.ch

STABIo Il Medico per Forza Commedia di Molière. Adattamento e regia: Miguel Angel Cienfuegos, Teatro Paravento. Nell’ambito della rassegna “Cultura e spettacoli intercomunali 2013”. Aula magna Scuola media - ore 20.30

DOMENICA 5 SUNDAY AGNo 10. Luoghi da ascoltare - Gruppo Mandolinistico “Eliante” & “Aurora” Concerto mandolinistico. Brani dalla tradizione mandolinistico ticinese. Chiesa parrocchiale - ore 17.30

LUGANo 900 presente - The Rape of Lucretia opera lirica di Benjamin Britten. Con l’Ensemble 900 del Conservatorio della Svizzera italiana, diretto da Arturo Tamayo, e gli attori della Scuola Teatro Dimitri. Palazzo dei Congressi - Auditorio - ore 17.30

Musica da camera Concerto Aperitivo dell’OSI Musicisti dell’orchestra della Svizzera Italiana. In programma musiche di Vivaldi e Telemann. Aperitivo offerto. Atelier musicale per bambini dai 4 ai 7 anni in collaborazione con il Conservatorio della Svizzera italiana. Entrata libera (prenotazione obbligatoria per gli atelier, tel. 091 803 93 19, osi@rsi.ch). Il Foce - Via Foce 1 - ore 11.00

LUNEDI 6 MONDAY LUGANo Arisa in Concerto Concerto di musica italiana. Informazioni e prevendita: www.biglietteria.ch; Centri Manor; sportelli La Posta; stazioni FFS; Music City Soldini Locarno, Apollo Music Lugano. Palazzo dei Congressi - ore 20.30

MERCOLEDI 8 WEDNESDAY CHIASSo Stagione teatrale 2012-2013 Yuja Wang Recital di pianoforte. In programma musiche di Brahms, Liszt, Ravel ed altri. Prevendita: www.ticketcorner.ch; www.chiassocultura.ch. Cinema Teatro - ore 20.30

LUGANo Giornata Mondiale della Croce Rossa Promozione delle attività della Croce Rossa con informazioni, misurazione della glicemia gratuita, vendita benefica di libri, piccola animazione per bambini. Ingresso libero. Piazza San Carlo - ore 9.30-17.00

Tra Jazz e nuove musiche - Sophia Domancich “Snakes & Ladders” Himiko Paganotti (voce), John Greaves (voce), Sophia Domancich (piano, Fender Rhodes, samplers), Eric Daniel (chitarre). Una collaborazione RSI Rete Due - Dicastero Giovani & Eventi Lugano. Prevendita: www.biglietteria.ch, Manor, FFS, Apollo Videocenter Lugano, Libreria Leggere Chiasso, By Pinguis Bellinzona, Soldini Music City Locarno. Il Foce - Via Foce 1 - ore 20.30

www.lugano.ch


MARTEDI 14 TUESDAY

ASCoNA Ticino Nautica 2013

LUGANo Canterini di Lugano

Esposizione nautica con numerose manifestazioni collaterali. Informazioni: www.locarnonautica.ch. Fino al 12 maggio. Porto turistico

Concerto corale diretto da Davide Fior. In programma canti della tradizione popolare. Piazzetta San Carlo - ore 20.45

VENERDI 10 FRIDAY LUGANo Cabaret a Villa Sassa Francesco Rizzuto Apre la serata Riky Bokor, che presenterà lo spettacolo di Francesco Rizzuto. Hotel Villa Sassa - Sala Lugano - ore 20.00

Vacca + Karma Krew Concerto di musica reggae, funky, pop. Informazioni: tel. +41 58 866 48 00, www.foce.ch. Il Foce - Via Foce 1 - ore 21.00

MAT - La Chiusa Di Conor McPherson, con Fabio Doriali. Nell’ambito della rassegna MAT. Informazioni: tel. +41 91 921 34 92; www.m-a-t.ch. In scena fino al 15 maggio. Il Foce - Via Foce 1 - ore 20.45

MERCOLEDI 15 WEDNESDAY LUGANo Concerto del pianista Daniel Levy Concerto per pianoforte organizzato dall’Accademia Internazionale di Eufonia. Hotel Splendide Royal - ore 20.00

SABATO 11 SATURDAY

LABOttega

LUGANo Jazz in Bess Carta bianca a Matteo Ballabio

Concerto di musica jazz con il laboratorio di improvvisazione musicale diretto da Claudio Pontiggia. Piazza San Carlo - ore 20.30

Concerto di musica jazz. Informazioni: www.jazzy-jams.ch. Jazz in Bess - Via Besso 42a - ore 21.00

La notte dei musei Apertura eccezionale e gratuita del Museo d’Arte, dell’Ala Est del Museo Cantonale d’Arte e di Villa Ciani dalle ore 19.30-1.00 e del Museo delle Culture dalle ore 18.0023.00. Ingresso gratuito al Museo d’Arte, Museo delle Culture e Villa Ciani dalle ore 10.00-18.00, attività per i più piccoli e visite guidate per adulti gratuite su prenotazione. Iniziativa nell’ambito della Giornata Internazionale dei Musei di domenica 12 maggio. Musei cittadini - ore 18.00-1.00

DOMENICA 12 SUNDAY LUGANo Civica Filarmonica di Lugano Concerto di Primavera diretto da Franco Cesarini. In occasione della Festa della Mamma. Palazzo dei Congressi - ore 16.15

Concerti spirituali In festo Ascensionis Domini Giulio Mercati (organo). Commento spirituale di Don Giorgio Paximadi. Entrata libera. Chiesa San Carlo Borromeo - ore 20.30

Swiss Chamber Concerts Riflesso Schumann Concerto di musica da camera, con Gilles Vonsattel (pianoforte), Jürg Dähler (viola), Daniel Haefliger (violoncello). Conservatorio - Aula Magna - ore 20.30

LUNEDI 13 MONDAY CAMPIoNE D’ITALIA Stagione Teatrale 2012-2013 Mi voleva Strehler Di Umberto Simonetta e Maurizio Micheli. Con Maurizio Micheli. Informazioni: tel. +41 91 649 50 51; aptcampione@ticino.com; www.campioneitalia.com. Casinò Municipale - 9. piano - ore 21.00

www.ticinoweekend.ch

MAY

GIOVEDI 9 THURSDAY

GIOVEDI 16 THURSDAY CHIASSo Stagione teatrale 2012-2013 Galà della lirica Concerto lirico con Eva Mei (soprano) e l’orchestra della Svizzera Italiana. Prevendita: www.ticketcorner.ch; www.chiassocultura.ch. Cinema Teatro - ore 20.30

LUGANo I sestetti di Brahms 3+6 maestri e allievi in concerto Massimo Quarta (violino), Danilo Rossi (viola), Enrico Dindo (violoncello), Giovanni Agazzi e Mariechristine Lopez (violino), Clara Garcia Barrientos e Marcello Schiavi (viola), Nikolay Shugaev e Fabio Fausone (violoncello). Entrata libera. Conservatorio - Aula Magna - ore 20.30

VENERDI 17 FRIDAY ASCoNA Festival internazionale degli artisti di strada Artisti di diversi paesi. Più di 100 spettacoli, gratuiti e di tutti i generi: mimico, teatro, danza, giocolieri, equilibristi, sputafuoco, musicisti, clowns, ecc. La manifestazione ha luogo con qualsiasi tempo. Fino al 20 maggio. Via Borgo, Lungolago, davanti alla biblioteca municipale, Piazza Elvezia

BELLINzoNA La spada nella rocca Rievocazione storica medievale con vari gruppi ospiti. Scene di vita medievale, tornei di spade e tiro con l’arco, esibizioni di falconieri, sbandieratori, cena medievale, mestieranti. Info: www.laspadanellarocca.ch. Fino al 19 maggio. Castello Montebello

www.lugano.ch

39


MA GG Io

CADEMPINo 10. Festival Internazionale Lugano Tango La formula del Festival si differenzia dal semplice spettacolo di tango in quanto nel festival il pubblico ha la possibilità di seguire dei corsi di tango durante il giorno e di ballare durante le serate, con ospiti internazionali. Ballerini di tango da tutta la Svizzera e da diversi paesi europei partecipano allo stage e alle esibizioni dei maestri. Informazioni: tel. +41 79 221 58 12, contact@festivaluganotango.ch; www.festivaluganotango.ch. Fino al 20 maggio. Centro Eventi - ore 21.30-2.00

LUGANo Lugano Festival 2013 Mahler Chamber Orchestra Direzione e solista al pianoforte Leiv ove Andsnes. In programma pagine di Stravinskij e Beethoven. Prevendita: punti vendita Ticketcorner: Uffici postali, Centri Manor Ticino, Stazioni FFS; www.ticketcorner.ch. Biglietti in vendita la sera dei concerti presso la cassa del Palazzo dei Congressi, a partire dalle ore 19.00, tel. +41 91 923 31 20. Palazzo dei Congressi - ore 20.30

Palco ai giovani 2013 Concorso con le 15 band che hanno superato la selezione dei mesi scorsi. Sul palco si esibiranno, venerdì: Exsöm (Thrash, Heavy Metal), BrainFreeze (Pop-Punk), New Skills (Hip-Hop), At The Bus Stop (Indie-Pop), The Kreepers (Psycho’n’Roll), Acbess (Rap). Special guest: The Undertones. Sabato: Valentina (Pop-Rock), Fading Walls (Alternative Rock), Step one (Hip-Hop), Kupid’s Kurse (Death Metal), Make Plain (Country-Western), Tipsy Road (Hard Rock, vincitori edizione 2012). Special guest: Baustelle. Domenica: T. Andrew (Pop-Folk-Blues-Soul), Trigo&Styun of Labatoir (Hip-Hop), Running Roosters (Instrumental Rock-Fusion), RAY (Rap), Deadly Dive (Hard Rock), Wake Up! Snorlax! (Indie-8 bit Emo). Special guest: Gentleman & The Evolution, “New Day Dawn” Tour 2013. A seguire premiazione. Entrata libera. Fino a domenica 19 maggio. Piazza Manzoni - ore 21.00

PARADISo Amateur Chess Open Torneo di scacchi Tornei e dimostrazioni di scacchi. Informazioni: www.amateurchessclub.com. Fino al 19 maggio. Sala multiuso - Via delle Scuole 23

SABATO 18 SATURDAY LUGANo Musicalmente LuganoInScena The legendary Count Basie Orchestra Concerto diretto da Dennis Mackrel, con ospiti a sorpresa. Informazioni: Tel. +41 58 866 72 80, www.luganoinscena.ch, www.ticketcorner.ch. Palazzo dei Congressi - ore 20.30

40

www.ticinoweekend.ch

STABIo Gianmaria Testa - Vitamina Tour Concerto spettacolo. Un excursus artistico della sua esperienza di vita, riletta in chiave musicale. Il musicista piemontese sarà affiancato da Giancarlo Bianchetti (chitarre), Nicola Negrini (contrabbasso e basso elettrico) e Philippe Garcia (batteria). Nell’ambito della rassegna “Cultura e spettacoli intercomunali 2013”. Aula magna Scuola media - ore 20.30

DOMENICA 19 SUNDAY CASTEL SAN PIETRo 10. Luoghi da ascoltare La Reverdie “Vergene bella” Medioevo al femminile tra misticismo e devozione. Il gruppo si esibisce in formazioni che vanno da tre a quattordici musicisti. Chiesa Rossa - ore 17.30

LUGANo Musica da camera Concerto Aperitivo dell’OSI Musicisti dell’orchestra della Svizzera Italiana. Federico Cicoria (oboe), Paolo Beltramini (clarinetto), Alberto Biano (fagotto), Georges Alvarez (corno), Roberto Arosio (pianoforte). opere di Ibert, Glinka, Mozart. Aperitivo offerto. Atelier musicale per bambini dai 4 ai 7 anni in collaborazione con il Conservatorio della Svizzera italiana. Entrata libera (prenotazione obbligatoria per gli atelier, tel. +41 91 803 93 19, osi@rsi.ch). Il Foce - Via Foce 1 - ore 11.00

MENDRISIo Fiera dell’antiquariato, arte e collezionismo Bancarelle con oggetti per collezionisti, argento, gioielli, vetri, porcellane, numismatica, filatelia, libri, tessitura, scultura ed altro. Nucleo storico - ore 9.00-18.00

LUNEDI 20 MONDAY LUGANo Sfighe - Angelo Pintus Divertente monologo del noto cabarettista italiano, ospite in numerose puntate del programma tv “Colorado”. Informazioni e prenotazioni: www.biglietteria.ch; Uffici postali; Centri Manor Ticino; Stazioni FFS; Apollo Video, Lugano; By Pinguis, Bellinzona. Palazzo dei Congressi - ore 20.30

MARTEDI 21 TUESDAY LUGANo Lugano Festival 2013 - Deutsches Symphonie Orchester Berlin Concerto diretto da Kent Nagano, solista Gautier Capuçon (violoncello). In programma pagine di Strauss e Brahms. Prevendita: punti vendita Ticketcorner: Uffici postali, Centri Manor Ticino, Stazioni FFS; www.ticketcorner.ch. Palazzo dei Congressi - ore 20.30

www.lugano.ch


LUGANo Jazz in Bess Roberto Mandozzi Piano Solo Concerto per pianoforte. Informazioni: www.jazzy-jams.ch. Jazz in Bess - Via Besso 42a - ore 21.00

GIOVEDI 23 THURSDAY BELLINzoNA 13. Bellinzona Beatles Days Concerti live nelle piazze e nei locali della città. Rassegna musicale dedicata agli Anni Sessanta, uno dei periodi più creativi del XX secolo, partendo da quella che è stata una delle sua massime icone, i Beatles appunto. Ingresso libero a tutti i concerti. Informazioni e programma: www.patriziato.ch. Fino al 25 maggio. Piazza del Sole

VENERDI 24 FRIDAY BELLINzoNA Swiss made C’era una volta Jürg Jenatsch Spettacolo in lingua italiana e tedesca dal romanzo “Jürg Jenatsch” di Conrad Ferdinand Meyer. Con Philippe Graber, Luc Müller, Meret Hottinger, Thomas Reisinger, Philipp Stengele e Kaspar Weiss. Produzione Churer Ensemble & 400asa, 2009. Regia Samuel Schwarz. Prevendita: www.ticketcorner.ch e presso tutti i punti vendita Ticketcorner o presso Bellinzona Turismo, tel. +41 91 825 48 18. Teatro Sociale - ore 20.45

LUGANo Aspettando Estival Jazz Aspettando Estival la musica ticinese scende in campo. Concerti serali dal vivo nei locali del centro cittadino. Fino al 25 maggio. Centro città

Campionato Svizzero Tempest, Fireball Competizione velica per imbarcazioni classe Tempest e Fireball. Fino al 27 maggio. Golfo - tutto il giorno

MAT - Gabriele Di Fausto Paravidino. Adattamento e regia di Mirko D’Urso. Nell’ambito del Progetto laboratoriale del MAT. Informazioni e prenotazioni: tel. +41 91 921 34 92; e-mail: segreteria@m.a.t.ch; www.m-a-t.ch. In scena fino al 25 maggio. Il Foce - Via Foce 1 - ore 20.45

MENDRISIo 10. Luoghi da ascoltare - Tradizione Salentina Dop & Giulio Bianco Musicisti di Tradizionale Salentina Dop: Dario Muci (voce, chitarra e bouzouki), Giancarlo Paglialunga (tamburello e voce), Massimiliano Morabito (organetto), Giulio Bianco (zampogna, ciaramella, armonica, records). Ateneo del Vino - ore 20.30

www.ticinoweekend.ch

Palio degli asini di Mendrisio Venerdì prologo del Palio dedicato ai ragazzi. Sabato corteo e presentazione degli ospiti. In Piazza del Ponte, per tutta la giornata, in trattenimento musicale con la Bandella di Bedano. Alle ore 12.30 maccheronata offerta a tutti i presenti. Alla gara del Palio partecipano rappresentanti delle cinque contrade di Mendrisio: Canton Uri, Curubiell, Vila Furesta, Vignuu, Brecch, Salurin. Fino al 25 maggio. Borgo - Vecchio Ginnasio

MAY

MERCOLEDI 22 WEDNESDAY

SABATO 25 SATURDAY TICINo Giornate delle cantine aperte Trascorrere insieme un simpatico momento degustando i prodotti della vigna e visitando le cantine. Partecipano le cantine del Ticino membri di Ticinowine. Fino al 26 maggio. Informazioni: www.ticinowine.ch. Cantine vinicole del Ticino - ore 10.00-18.00

LoCARNo Notte bianca Locarno Musica, cultura, intrattenimento e animazione per grandi e piccoli, gastronomia e manifestazioni nelle principali piazze e negli spazi pubblici della Città Vecchia e di Piazza Grande. Entrata libera. Città vecchia - Piazza Grande - Largo zorzi Via Ramogna - dalle 17.00 e per tutta la notte

LUGANo Seal Consulting Cup Competizione velica per imbarcazioni chiglie Yardstick, Surprise. Fino al 26 maggio. Golfo - tutto il giorno

Torneo internazionale giovanile di scherma - Trofeo Gianluigi Lodetti Circa 300 giovani schermidori da tutta la Svizzera e la regione lombarda tra i 9 e i 15 anni si affrontano, per le categorie Fioretto e Spada maschile e femminile under 20, nel torneo per la Coppa Città di Lugano. Info e iscrizione: info@schermalugano.ch. Fino al 26 maggio. Pista Resega - Porza - ore 8.00-19.00

STABIo Rassegna Maribur 2013 Teatro di figura. Informazioni e programma: www.maribur.ch. Fino al 26 maggio. Corti e altri luoghi del nucleo

DOMENICA 26 SUNDAY CHIASSo Nu - Drop Quintet - Jazz al Femminile Musica afro-americana. Lia Invernizzi (voce), Piera Quirico (chitarra), Silvia Cucchi (piano), Claudia Natili (basso elettrico e contrabbasso), Barbara D’Alessio (batteria). Hotel Touring Mövenpick - ore 10.30-12.30

GANDRIA Gruppo Mandolinistico di Gandria Concerto diretto da Stefano Bazzi. Musiche originali per orchestra a plettro, riduzioni di opere liriche, trascrizioni di musiche da film e di arie mediterranee, musica contemporanea e classica. Entrata libera. Chiesa San Vigilio - ore 17.00

www.lugano.ch

41


Mone Gratis La prima domenica del mese entrata libera al Museo d’Arte e al Museo Cantonale d’Arte.


et: s.


GEN MAGGIo N AIo/ FE / GI BBUG RANo Io

LUGANo Musica da camera - Concerto Aperitivo dell’OSI Musicisti dell’orchestra della Svizzera Italiana. Quintetto Bislacco: Walter zagato e Duilio Galfetti (violini), Gustavo Fioravanti (viola), Marco Radaelli (violoncello), Enrico Fagone (contrabbasso). Programma a sorpresa. Aperitivo offerto. Atelier musicale per bambini dai 4 ai 7 anni in collaborazione con il Conservatorio della Svizzera italiana. Entrata libera (prenotazione obbligatoria per gli atelier, 091 803 93 19, osi@rsi.ch). Il Foce - Via Foce 1 - ore 11.00

SABATO 1 SATURDAY LoCARNo Antonello Venditti Unica Tour 2013 Gran Finale Il cantautore romano ritorna dopo 10 anni in Ticino. Prevendita: www.biglietteria.ch. Piazza Grande - ore 21.00

NoVAzzANo Terre di Frontiera - Open Air

Concerto con l’Ensemble Variabile, formato da Claudio Mansutti (clarinetto), Andrea Musto (violoncello), Federica Repini (pianoforte). Pagine di Beethoven, Bruch, Brahms. Chiesa Evangelica Riformata - ore 17.00

Musica, bancarelle, gastronomia. Concerti con Tipsy Road (Hard Rock - CH), Irene Fornaciari (Pop Rock - ITA) e 77 Bombay Street (Pop Rock - CH). Informazioni: www.terredifrontiera.com. zona Industriale - Via Roncaglia - ore 18.30

MERCOLEDI 29 WEDNESDAY

MERCOLEDI 5 WEDNESDAY

BELLINzoNA Estateinsieme - Festival dello sport e del tempo libero

LUGANo Jazz in Bess - Giacomo Reggiani Under the shower

Musica in Chiesa

Settimane all’insegna dello sport, dell’amicizia, della musica e del piacere di stare in compagnia. Manifestazione ideata da Dicastero Sport cittadino. Area d’incontro e di svago per persone di tutte le età che possono usufruire gratuitamente di diverse proposte a livello sportivo e ricreativo. Programma su www.estateinsieme.ch, info@estateinsieme.ch. Fino al 16 giugno. Piazza del Sole - ore 18.00-22.30

LIGoRNETTo Trilogia della spiritualità Vergine madre

Concerto di musica jazz con Thibault Leutenegger (chitarra), Ganesh Geymeier (sax tenore) e Giacomo Reggiani (batteria). Informazioni: www.jazzy-jams.ch. Jazz in Bess - Via Besso 42a - ore 21.00

VENERDI 7 FRIDAY LUGANo Cabaret a Villa Sassa Stefano Chiodaroli Apre la serata Riky Bokor, che presenterà lo spettacolo di Stefano Chiodaroli. Hotel Villa Sassa - ore 20.00

Spettacolo ispirato al percorso di salvezza raccontato nella Commedia di Dante, di e con Lucilla Giagnoni. Prenotazione: segretariato del Festival di narrazione, +41 91 683 50 30, info@festivaldinarrazione.ch. Chiesa San Giuseppe - ore 20.30

LABOttega

LUGANo Gruppo Mandolinistico di Gandria

SABATO 8 SATURDAY

Musica jazz con il laboratorio di improvvisazione musicale diretto da Claudio Pontiggia. Piazza San Carlo - ore 20.30

Concerto diretto da Stefano Bazzi. Musiche originali per orchestra a plettro, riduzioni di opere liriche, trascrizioni di musiche da film e di arie mediterranee, musica contemporanea e classica. Entrata libera. Piazza San Carlo - ore 20.30

LUGANo Jazz in Bess - Jam Session

GIOVEDI 30 THURSDAY

Lüzzina - Gare di vela

LUGANo 17. Poestate Festival di poesia e laboratorio culturale del Canton Ticino a Lugano dal 1997. organizzato con il Patrocinio della Città di Lugano. Programma: www.poestate.ch. Ingresso libero. Fino al 1. giugno. Patio Palazzo Civico Piazza Riforma - ore 18.00

VENERDI 31 FRIDAY LUGANo Jazz in Bess - Les Mistères de l’Ouest Concerto di musica jazz con Florence Melnotte (pianoforte), Jean-Jacques Pedretti (trombone) e Nelson Schaer (batteria). Jazz in Bess - Via Besso 42a - ore 21.00

44

GIUGNO / JUNE

www.ticinoweekend.ch

Aperta a tutti i musicisti e ai simpatizzanti. Informazioni: www.jazzy-jams.ch. Jazz in Bess - Via Besso 42a - ore 19.00 In gara imbarcazioni di diverse classi. organizza il Circolo velico Lago di Lugano. Golfo - tutto il giorno

QUINTo 77. Tour de Suisse Prologo 1. Tappa Quinto-Quinto Gara ciclistica internazionale a squadre per professionisti. Sabato: dalle ore 13.00 circa partenza della tappa prologo di 8.1 km, sul circuito dell’Aerodromo di Ambrì e Quinto, con arrivo all’Aerodromo di Ambrì. Domenica: dalle ore 12.00 circa partenza della seconda tappa di 161.3 km, da Quinto a Crans Montana. Nucleo - Aerodromo Ambrì

www.lugano.ch


GIOVEDI 13 THURSDAY

LUGANo Concerti spirituali - L’Editto di Milano

LUGANo Progetto Martha Argerich 2013

Testi di Marco Vacchetti. Don Luigi Pessina (voce recitante), Gruppo Vocale San Bernardo, Lidia Basterretxea (soprano), Giulio Mercati (organo). Entrata libera. Chiesa Santa Maria degli Angioli - ore 20.30

Concerto con diversi pianisti internazionali. In programma pagine di Listz, Wagner, Verdi, Fumagalli ed altri. Programma completo: www.rsi.ch/argerich. Prevendita: punti vendita ticketcorner: uffici La Posta, Centri Manor Ticino, stazioni FFS, www.ticketcorner.com. Auditorio Stelio Molo - Studio RSI - ore 20.30

Progetto Martha Argerich 2013 orchestra della Svizzera italiana diretta da Jacek Kaspszyk, con Martha Argerich (pianoforte) e altri interpreti. In programma pagine di Ciajkovskij, Mozart, Haydn ed altri. Programma completo: www.rsi.ch/argerich. Prevendita: punti vendita ticketcorner: uffici La Posta, Centri Manor Ticino, stazioni FFS, www.ticketcorner.com. Palazzo dei Congressi - ore 20.30

VENERDI 14 FRIDAY LUGANo Civica Filarmonica di Lugano Concerto bandistico diretto da Franco Cesarini. Piazza San Carlo - ore 21.00

Scollinando... passeggiando su e giù per la collina!

Lugano Fashion Show 2013

Dalle ore 9.00: colazione con musica e animazioni varie offerte in piazza in diversi comuni del Luganese. Caccia al tesoro. Dalle ore 11.30 pranzo nelle aree pic-nic con animazione per bambini. Il pomeriggio numerosi spettacoli e performance in alcuni comuni. Per dettagli: www.scollinando.ch. Comuni della collina nord - ore 9.30-18.00

Sfilate di moda con grandi emozioni, abiti, modelle, proposte divertenti, spettacoli e ospiti del mondo dello spettacolo e dello sport. Entrata libera. Informazioni: www.tvbcommunication.com. Fino al 15 giugno. Piazza Manzoni - ore 20.00

QUINTo 77. Tour de Suisse Prologo 1. Tappa Quinto-Crans Montana Gara ciclistica internazionale a squadre per professionisti. Domenica: dalle ore 12.00 circa partenza della seconda tappa di 161.3 km, da Quinto a Crans Montana. Nucleo - Aerodromo Ambrì

MARTEDI 11 TUESDAY LUGANo Canterini di Lugano Concerto corale diretto da Davide Fior. In programma canti della tradizione popolare. Ingresso libero. Piazzetta San Carlo - ore 20.45

Progetto Martha Argerich 2013 Concerto con Martha Argerich (pianoforte) e altri interpreti. In programma pagine di Beethoven, Mozart, Brahms ed altri. Programma completo: www.rsi.ch/argerich. Prevendita: punti vendita ticketcorner: uffici La Posta, Centri Manor Ticino, stazioni FFS, www.ticketcorner.com. Auditorio Stelio Molo - Studio RSI - ore 20.30

MERCOLEDI 12 WEDNESDAY LUGANo Progetto Martha Argerich 2013 Concerto con Maria Meerovitch (pianoforte). In programma pagine di Schumann/Listz, Tatarinova, Fauré, Schumann ed altri. Programma completo: www.rsi.ch/argerich. Prevendita: punti vendita ticketcorner: uffici La Posta, Centri Manor Ticino, stazioni FFS, www.ticketcorner.com. Chiesa Evangelica Riformata - ore 18.00

www.ticinoweekend.ch

FE BR UA JUN RYE

DOMENICA 9 SUNDAY

Progetto Martha Argerich 2013 “La Parigi di Alexis Weissenberg”, conferenza audizione con Francis Lacombrade (voce recitante). Programma completo: www.rsi.ch/argerich. Prevendita: punti vendita ticketcorner: uffici La Posta, Centri Manor Ticino, stazioni FFS, www.ticketcorner.com. Fonoteca Nazionale Svizzera - ore 18.00

VEzIo 27esimo Raduno Internazionale di Moto Inglesi Intrattenimento, musica dal vivo e gastronomia. Venerdì dalle ore 21.30 musica con i “Broken Light” e sabato con gli “Sleazyflowers”. Buvette e griglia in funzione. Raduno organizzato dal club “Amici Moto Inglesi Vezio”. Entrata libera. Informazioni: www.bbvezio.ch. Fino al 16 giugno. Centro Ricreativo Cassinelli - ore 17.00

SABATO 15 SATURDAY CHIASSo Progetto Amore 2013 Giornata di Solidarietà Evento sportivo-musicale per la raccolta fondi da devolvere interamente in beneficienza a sostegno di associazioni ticinesi operanti nel sociale, realizzato grazie alla collaborazione di Paolo Meneguzzi. Informazioni: www.progettoamore.ch Stadio comunale - tutto il giorno

SESSA Duo Capuano-Galfettio Concerto d’organo, violino e mandolino con Gianluca Capuano e Duilio Galfetti. Chiesa San Martino - ore 20.30

www.lugano.ch

45


GEN N AIo/ FE GI BBUG RANIo o

DOMENICA 16 SUNDAY

GIOVEDI 20 THURSDAY

BELLINzoNA Running e Walking Day

LUGANo Concerto per pubblico e orchestra

Manifestazione benefica a favore Lega svizzera contro il cancro, con prove di corsa o camminata per le strade della città e della periferia, tra Monte Carasso, Arbedo, Gnosca, Claro, ecc... Sabato: Running o Walking 6-1224 ore su circuito di 6.5 km (+/- 20 m/dsl), partenze dalle ore 15.00. Domenica: Ticino Minimaraton 17.3 km(+/- 30 m/dsl), partenza alle ore 8.30; Ticino Walking Day 8-12-17 km (+/- 30 m/dsl) partenza alle ore 9.30; Partenze e arrivi presso il Centro Giovani e Sport. Parte dell’incasso sarà devoluta alla Lega svizzera contro il cancro. Informazioni e iscrizioni: ticino.running@bluewin.ch; www.runningwalkingday.altervista.org. Centro Giovani e Sport - ore 8.00

Concerto dell’orchestra Mandolinistca di Lugano diretto da Mauro Pacchin. Entrata libera. Piazza San Carlo - ore 20.30

CASTAGNoLA Filarmonica di Castagnola Concerto diretto da Davide Miniscalco. Entrata libera. Parco San Michele - ore 11.00

LUGANo Progetto Martha Argerich 2013 Musica da camera a sorpresa, con Martha Argerich (pianoforte) ed altri interpreti. Programma completo: www.rsi.ch/argerich. Prevendita: punti vendita ticketcorner: uffici La Posta, Centri Manor Ticino, stazioni FFS, www.ticketcorner.com. Grand Hotel Villa Castagnola - ore 18.00

LUNEDI 17 MONDAY LUGANo Progetto Martha Argerich 2013 Concerto con Martha Argerich (pianoforte) e diversi pianisti internazionali. In programma pagine di Vasks, Shostakovic, Desenne, Ginastera ed altri. Programma completo: www.rsi.ch/argerich. Prevendita: punti vendita ticketcorner: uffici La Posta, Centri Manor Ticino, stazioni FFS, www.ticketcorner.com. Auditorio Stelio Molo - Studio RSI ore 20.30

MERCOLEDI 19 WEDNESDAY LUGANo Cinema al Lago Lugano 2013 Rassegna di cinema all’aperto. Le proiezioni hanno luogo con qualsiasi tempo. Prevendita dal 16 giugno: Lugano Turismo - Ticketcorner - Coop City. Fino al 25 luglio. Programma: www.open-air-kino.ch. Lido - Viale Castagnola - ore 21.45

Progetto Martha Argerich 2013 Concerto con Sam McElroy (baritono) e Gabriela Montero (pianoforte). In programma pagine di Schubert. Programma completo: www.rsi.ch/argerich. Prevendita: punti vendita ticketcorner: uffici La Posta, Centri Manor Ticino, stazioni FFS, www.ticketcorner.com. Chiesa Evangelica Riformata - ore 18.00

VIGANELLo Vicanta - Cantori delle Cime di Lugano e coro ospite Concerto corale. Nell’ambito della rassegna Vicanta. Villa Costanza - Parco - ore 20.30

46

www.ticinoweekend.ch

Progetto Martha Argerich 2013 Concerto con Gabriele Baldocci (pianoforte). In programma pagine di Schumann, Beethoven. Programma completo: www.rsi.ch/argerich. Prevendita: punti vendita ticketcorner: uffici La Posta, Centri Manor Ticino, stazioni FFS, www.ticketcorner.com. Chiesa Evangelica Riformata - ore 18.00

VENERDI 21 FRIDAY ASCoNA 29. JazzAscona Il grande Festival europeo dedicato all’Hot Jazz. 160 concerti in nove giorni sui palchi all’aperto sul Lungolago e nei locali. Novità per il 2013: concerti gratis in settimana e top events a pagamento con artisti di grido. Fino al 29 giugno. Centro - Lungolago - +41 848 091 091

CHIASSo 23. Festate - Festival di culture e musiche dal mondo Eventi culturali, spazi gastronomici e concerti. Fino al 22 giugno. Piazza del Municipio

LUGANo 16. Rally Internazionale del Ticino Gara internazionale di rally automobilistico valida per il Campionato Svizzero Rally e per il Campionato IRC (International Rally Cup). La carovana del 16° Rally Ronde Internazionale del Ticino scatta venerdì con la prima tappa alle ore 17.45 al centro città (esposizione delle vetture in piazza dalle ore 17.00) e sabato per la seconda tappa alle ore 7.45. Fino al 22 giugno. Piazza Riforma - Centro - ore 17.45

Progetto Martha Argerich 2013 Concerto con Alessandro Mazzamuto (pianoforte), Lyda Chen (viola), Marek Denemark (clarinetto). In programma pagine di Clementi, Rachmaninov, Döhler, Schumann. Programma completo: www.rsi.ch/argerich. Prevendita: punti vendita ticketcorner: uffici La Posta, Centri Manor Ticino, stazioni FFS, www.ticketcorner.com. Chiesa Evangelica Riformata - ore 18.00

VIGANELLo Vicanta - Cantori delle Cime di Lugano e coro ospite Concerto corale. Nell’ambito della rassegna Vicanta. Villa Costanza - Parco - ore 20.30

DOMENICA 23 SUNDAY ASCoNA 29. JazzAscona Ascona Special - Mario Biondi Concerto organizzato nell’ambito della rassegna Jazz Ascona. Informazioni: www.jazzascona.ch. Prevendita: punti vendita ticketcorner; www.ticketcorner.ch. Lungolago - Piazza Torre - in serata

www.lugano.ch


Per Voce Sola Peripezie di una vedova

Concerto con Martha Argerich (pianoforte) e diversi musicisti internazionali. In programma pagine di Bach, Schubert, Debussy, Bridge. Programma completo: www.rsi.ch/argerich. Prevendita: punti vendita ticketcorner: uffici La Posta, Centri Manor Ticino, stazioni FFS, www.ticketcorner.com. Auditorio Stelio Molo - Studio RSI - ore 20.30

Spettacolo di Silvana Grasso, con Licia Maglietta. Regia di Licia Maglietta. Per la rassegna Per Voce Sola. Informazioni e prenotazioni: tel. +41 58 866 48 00; sportello.foce@lugano.ch; www.foce.ch. Il Foce - Via Foce 1 - ore 20.30

LUNEDI 24 MONDAY ASCoNA 29. JazzAscona - Ascona Special Tania Maria Viva Brasil Quartet Concerto organizzato nell’ambito della rassegna Jazz Ascona. Informazioni: www.jazzascona.ch. Prevendita: punti vendita ticketcorner; www.ticketcorner.ch. Lungolago - Piazza Torre - in serata

LUGANo Progetto Martha Argerich 2013

GIOVEDI 27 THURSDAY ASCoNA 29. JazzAscona - Ascona Special The Puppini Sisters Concerto organizzato nell’ambito della rassegna Jazz Ascona. Informazioni: www.jazzascona.ch. Prevendita: punti vendita ticketcorner; www.ticketcorner.ch. Lungolago - Piazza Torre - in serata

LUGANo Progetto Martha Argerich 2013 Concerto con Martha Argerich (pianoforte) e diversi musicisti internazionali. In programma pagine di Ciajkovskij, Prokofiev, Stravinskij. Programma completo: www.rsi.ch/argerich. Prevendita: punti vendita ticketcorner: uffici La Posta, Centri Manor Ticino, stazioni FFS, www.ticketcorner.com. Auditorio Stelio Molo - Studio RSI - ore 20.30

Concerto con Thomas Alegre (pianoforte). In programma pagine di Beethoven, Schubert, Liszt. Programma completo: www.rsi.ch/argerich. Prevendita: punti vendita ticketcorner: uffici La Posta, Centri Manor Ticino, www.ticketcorner.com. Chiesa Evangelica Riformata - ore 18.00

VENERDI 28 FRIDAY

MARTEDI 25 TUESDAY

LUGANo Progetto Martha Argerich 2013

ASCoNA 29. JazzAscona - Ascona Special Ornella Vanoni & The Italian Jazz Stars Concerto organizzato nell’ambito della rassegna Jazz Ascona. Informazioni: www.jazzascona.ch. Prevendita: punti vendita ticketcorner; www.ticketcorner.ch. Lungolago - Piazza Torre - in serata

LUGANo Progetto Martha Argerich 2013 Concerto con Martha Argerich (pianoforte) e diversi musicisti internazionali. In programma pagine di Saint-Saëns, Britten, Grieg, Rachmaninov ed altri. Programma completo: www.rsi.ch/argerich. Prevendita: punti vendita ticketcorner: uffici La Posta, Centri Manor Ticino, stazioni FFS, www.ticketcorner.com. Auditorio Stelio Molo - Studio RSI - ore 20.30

MERCOLEDI 26 WEDNESDAY ASCoNA 29. JazzAscona - Ascona Special The Blind Boys of Alabama Concerto organizzato nell’ambito della rassegna Jazz Ascona. Informazioni: www.jazzascona.ch. Prevendita: punti vendita ticketcorner; www.ticketcorner.ch. Lungolago - Piazza Torre - in serata

LUGANo Progetto Martha Argerich 2013 Master Class Concerto dei partecipanti alla Master Class di violino condotta da Ivry Gitlis. Programma completo: www.rsi.ch/argerich. Conservatorio - Aula magna - ore 20.30

www.ticinoweekend.ch

FE BR UA JUN RYE

LUGANo Progetto Martha Argerich 2013

Concerto con Serge Babayan (pianoforte). Programma completo: www.rsi.ch/argerich. Prevendita: punti vendita ticketcorner, www.ticketcorner.com. Chiesa Evangelica Riformata - ore 18.00

MENDRISIo 35. Estival Jazz Mendrisio Concerti di musica jazz. Ingresso libero. Piazzale alla Valle - ore 20.45

SABATO 29 SATURDAY CASLANo Sagra del pesciolino Specialità del lago. Distribuzione di pesciolini fritti e altre specialità. Musica e lotteria. Piazzale al Lago - ore 11.00

MENDRISIo 35. Estival Jazz Mendrisio - Nomfusi La stella nascente della musica sudafricana, la cantante Nomfusi Gotyana. Ingresso libero. Piazzale alla Valle - ore 20.45

DOMENICA 30 SUNDAY CHIASSo Alessia Galeotti Quartet Musica swing. Alessia Galeotti (voce), Luca Savazzi (piano), Paolo Badini (contrabbasso), Paolo Mozzoni (batteria). Hotel Touring Mövenpick - ore 10.30-12.30

LUGANo Gruppo Mandolinistico di Gandria Concerto diretto da Stefano Bazzi. Musiche originali per orchestra a plettro, riduzioni di opere liriche, musica contemporanea e classica. Entrata libera. Piazza San Carlo - ore 20.30

www.lugano.ch

47


992

Per accessori alla moda, per abbigliamento da donna, da uomo o da bambino, per accessori per la casa e elettrodomestici, per giochi, per articoli da viaggio, per la cura del corpo e per profumi, per la teleria per la casa, per orologi e gioielli : passate nei nostri Grandi Magazzini Coop City ! E se avete fame o sete passate al nostro ristorante Coop City al 4째 piano !

Via Nassa 22, Lugano


Shopping &Wellness

Le vie dello shopping Shopping Streets

Centri commerciali Shopping Malls

Wellness & Beauty

www.ticinoweekend.ch

www.lugano.ch

49


Le vie dello Shopping

4

3 9

10

7

6

â—? 5 8 1

50

www.ticinoweekend.ch

www.lugano.ch


Shopping

streets

2

â—? 11 âž”

12

1

Coop City

7

Noidue

2

Gioielleria Preziosi

8

ottico Michel

3

Gold Time Lugano

9

Poggioli Pelletteria

4

Mango

10

Poretti Moda Uomo

5

Mersmann

11

Ricky Design MC Pellicceria

6

Naracamicie

12

SarCla

www.ticinoweekend.ch

www.lugano.ch

51


992

1

Coop City Via Nassa 22, Lugano - Tel. 091 913 73 33

Abbigliamento, accessori, gioielli, articoli ed elettrodomestici per la casa, articoli da viaggio e per la cura del corpo, cartoleria. www.coopcity.ch

925

2

Clothing, accessories, jewellery, household articles and appliances, crockery, luggage, stationery, bodycare products. www.coopcity.ch

Gioielleria Preziosi Viale Cattaneo 1, Lugano - Tel. 091 923 24 30

Prestigiosi gioielli e orologi d’epoca a prezzi d’occasione! Ampia scelta di oggetti in oro con diamanti. A soli 50 m dal Casinò. www.preziosi.ch

3

Prestigious jewellery and vintage watches at bargain prices! Large choice of golden valuables with diamonds. Just 50 m from the Casino.

Gold Time Lugano Via Luvini 4 - Tel. 091 923 74 71

Orologi e gioielli di prestigio in un ambiente accogliente, giovane ed elegante.

911

4

Prestigious watches and jewellery in a friendly, young and elegant showroom.

Mango Via Pretorio 5, Lugano

Vestiamo la donna moderna e cittadina in tutte le sue molteplici necessità quotidiane. Siamo aperti tutti i giorni, escluso la domenica.

5

We dress the modern urban woman, offering all her daily necessities. Our new shop in the center of Lugano is open every day except Sunday.

Mersmann Via Nassa 5 - Tel. 091 923 51 31

Gioielli esclusivi abbinati alle più prestigiose marche dell’orologeria: Eberhard, Patek Philippe, Vacheron Constantin, Ulysse Nardin e Baume&Mercier.

6

Exclusive jewels which go together with the most prestigious watches: Eberhard, Patek Philippe, Vacheron Constantin, Ulysse Nardin, Baume&Mercier.

Naracamicie Via Nassa 1, Lugano - Tel. 091 924 00 88

Ampia scelta di camicie uomo e donna, dalle più classiche alle più fashion. Aperto tutti i giorni, escluso la domenica. www.naracamicie.it

52

www.ticinoweekend.ch

A wide choice of shirts for both man and women, from the classic to the most fashionable.Open every day, except Sunday. www.naracamicie.it

www.lugano.ch


7

911

Noidue Via Motta 7 - Tel. 091 921 42 80

La boutique con la più completa scelta intimo uomo, mare donna e uomo. Ambiente moderno e accogliente per una clientela esigente.

8

The widest range of men's underwear and beach fashion for both men and women to suit even the most difficult to please, all in a modern and relaxed atmosphere.

ottico Michel Via Nassa 9 - Tel. 091 923 36 51

La più completa scelta di occhiali alla moda, abbinata a professionalità ed esperienza in tutti i settori dell’ottica.

9

A vast choice of fashionable eyeware, combined with professionalism and vast experience across the optical spectrum.

905

Poggioli Pelletteria Via Luvini 5 - Tel. 091 923 10 400

Dal 1905 sinonimo di pelletteria a Lugano. Nei tre piani del vasto negozio offriamo marchi esclusivi, dall’accessorio al viaggio d’affari.

10

Since 1905, a synonym for leatherwear in Lugano. From accessories to business items, exclusive brands over three floors of the shop.

906

Poretti Moda Uomo Via Vegezzi 2 - Tel. 091 923 27 37

Dal 1928 nel cuore di Lugano, quattro piani all’insegna della qualità offrono l’intera gamma di abbigliamento e calzature per l’uomo.

11

Since 1928, right in the center of Lugano, four floors based on quality offering a wide range of men’s wear and shoes.

Ricky Design - MC Pellicceria Via Maggio 21 - Tel. 091 971 00 43

L’eleganza della pellicceria, confezionata su misura con la qualità e la cura artigianale garantita dal punto vendita a Lugano-Cassarate.

12

Fine and exclusive designs where every fur is made with quality and a unique artisan style, in the showroom of Lugano-Cassarate.

SarCla Via G. Carducci 1 - Tel. 091 923 18 48

Nel centro storico della città, rinomata galleria di oggettistica per regali in un ambiente accogliente e gioviale. www.viacarducci.ch

www.ticinoweekend.ch

In the city’s old centre, a renowned gallery of a range of contemporary items in a welcoming and cheerful environment. www.viacarducci.ch

www.lugano.ch

53


Per la freschezza e molto di più.

I vostri negozi Coop nelle vicinanze: Agno | Via Peschiera 2 Bioggio | Via Longa Breganzona Vergiò | Via Vergiò 26 Canobbio-Lugano Ipermercato Resega Via Sonvico 5 Caslano | Via Stazione 29 Lugano Nord | Via Beltramina 5 Lugano Sud | Via Cantonale 1 Melide | Via Cantonale Pregassona | Via Cassone 3 Taverne | Via Carvina 7 Tesserete | Via Carlo Battaglini Vezia | Via San Gottardo Viganello | Via Molinazzo 2

Per me e per te.


Lugano-Grancia

STRADA CA NTONALE

Il centro commerciale ‘Centro Lugano Sud’ è situato nelle immediate vicinanze dell’uscita autostradale e a pochi minuti dal centro di Lugano. Punti di forza del centro commerciale sono la varietà e unicità delle opportunità di shopping offerte ai visitatori: 50 negozi e la presenza di marchi esclusivi per tutto il Ticino come IKEA e Media Markt.

The ‘Centro Lugano Sud’ shopping centre is located immediately after the motorway exit and just a few minutes from the centre of Lugano. Its main advantages are the sheer variety of products on offer and the unique shopping opportunities available to visitors: 50 shops and the only presence in Ticino of exclusive brands as IKEA and Media Markt. www.ticinoweekend.ch

IKEA MEDIA MARKT COOP H&M C&A Desigual Charles Vögele Vögele Shoes Ochsner Sport Ochsner Shoes Carpisa

Yamamay Intimissimi Calzedonia Bata Original Marines Libri al Centro Ottica Blitz Claire‘s

Tally Weijl Yendi Chicorée New Yorker Jeans&Co Promod Import Parfumerie Nuna Lie Ferrante Orsay Zebra Farmacia Arcobaleno Black Out Orchestra JYKX 1950 Ulla Popken Yves Rocher Donna Più Oxigen Viva Christ Orologi e Gioielli Anouk Nottebianca Gioielli Errekappa Travel Futura & Creazione 2000 Sutro Habitat Primo Piano Bar Cafè Espace Moda Tacco Espresso

50 negozi - 1’000 posti auto Via Cantonale - 6916 Grancia www.centroluganosud.ch www.lugano.ch

55


Lugano-Agno

Un polo commerciale costituito da due centri ben distinti. ‘Agno Uno’ ospita il supermercato Migros con adiacente Melectronics, il Ristorante Migros insieme a un interessante mix di negozi e servizi in grado di soddisfare i bisogni della clientela della regione e dei numerosi turisti. Nello stabile ‘Agno Due’ si può apprezzare l’ampia offerta del Do-it+Garden Migros e una vasta scelta di assortimenti Migros dei settori non-food. Facile da raggiungere questo centro commerciale dispone di comodi posteggi.

Apertura del Centro /Opening hours: Lu-Ve/Mo-Fr: 08.00 - 18.30 Gio/Thu: 08.00 - 21.00 Sa /Sa: 08.00 - 18.00 Tel. 091 821 70 00 www.migrosticino.ch

56

www.ticinoweekend.ch

A commercial hub comprising two separate centres. ‘Agno Uno’ hosts the Migros supermarket with annexed Melectronics, Migros restaurant as well an interesting mix of shops and services able to fulfill the needs of both the local population and visitors. The ‘Agno Due’ building features a very wide range on offer from Do-it+Garden Migros and a great choice of Migros non-food products. Easily reached, this commercial centre has excellent parking facilities. www.lugano.ch


Mendrisio 927 A2 LUGANO BELLINZONA

STR AD LOC A CAN AL TON RO AL AD E

USCITA/EXIT MENDRISIO

A2 CHIASSO/COMO

USCITA/EXIT MENDRISIO

A pochi chilometri da Lugano e a due passi dal confine italo-svizzero, la "Città della Moda" FoxTown Factory Stores Mendrisio vanta 250 grandi marche internazionali in 160 negozi con prezzi scontati dal 30 al 70% tutto l'anno. Il centro, oltre ad aver raggiunto notorietà internazionale, ospita un Casinò, un Golf Megastore, 7 tra ristoranti e bar e 1'200 posti auto gratuiti.

Only a few kilometers from Lugano and a hop away from the Italian border, the ‘Fashion City’ FoxTown Factory Stores Mendrisio boasts about 250 great international brands in 160 stores with prices reduced from 30 to 70% all year long. The internationally known center has also a Casino, a Golf Megastore, restaurants and bars (7 in all) and 1'200 free parking lots. www.ticinoweekend.ch

Adidas Armani Bally Burberry Church’s Dior Dolce & Gabbana Escada Fendi Geox Gucci Hogan Hugo Boss Jeckerson Jil Sander John Richmond Lacoste La Martina La Perla Levi's & Dockers Napapijri Nike Factory Store Pinko Polo Ralph Lauren Prada Salvatore Ferragamo Strenesse Tod's Tommy Hilfiger Valentino

…e altre 220 grandi marche! Tel. +41 (0) 848 828 888 www.foxtown.com www.lugano.ch

57


Centri

Wellness & beauty

903

Clarins Beauty Corner Hotel Villa Castagnola - viale Castagnola 31, Lugano Tel. 091 973 25 55 - www.villacastagnola.com Inserito nel contesto curato In the elegant surroundings ed elegante di Villa Castaof the Villa Castagnola, our gnola, il Clarins Beauty Cor- Clarins Beauty Corner offers ner offre trattamenti di bel- treatments and massages, lezza e massaggi, per donna for men and women, tailore uomo, adattati a desideri made to your requirements. ed esigenze personali. By appointment.

998

Diamond Medical Aesthetic Center Swiss Diamond Hotel, Riva Lago olivella, Vico Morcote Tel. 091 735 00 10 - www.swissdiamondhotel.com Venus Wellness Center, una Venus Wellness Center is a vera oasi per il vostro bemagnificent oasis for your nessere con sauna, hamwellbeing, with sauna, hammam, jacuzzi, una splendida mam, jacuzzi, a fantastic piscina coperta e una stuindoor and lovely outdoor penda piscina esterna con pools with beach on the spiaggia sul lago. lake-shore.

906

924

58


DoT.Spa Kurhaus Cademario Hotel & Spa, Cademario-Lugano Tel. 091 610 51 11 - www.kurhauscademario.com 2200 mq di esclusivo be2200 Square metres of exnessere, immersi in un’at- clusive wellness, immersed mosfera unica e rigeneran- in a unique and regenerating te, nella quale l’energia atmosphere where the enerdella natura si fonde con la gy of nature blends with raw materia prima (roccia, me- elements (rocks, wood, metallo, legno, acqua sorgiva). tals and spring water).

802

Mandhara Day Spa Quartiere Maghetti 20, Lugano Tel. 091 923 52 53 - www.mandhara-day-spa.ch Aperto/Open: Lu-Ve/Mo-Fr 9-20.30 / Sa 9-17 Mandhara Day Spa, il centro Dedicate a few hours to estetico e benessere nel yourself in our Day Spa, let cuore di Lugano. Lasciatevi yourself be pampered by viziare dai trattamenti esclu- our exclusive beauty & sivi scelti per voi e il benefi- wellness treatments and the benefits will be evident! cio sarà evidente!

Resort Collina d’oro Well-Aging & SPA Resort Collina d’oro, Via Roncone 22, Agra-Lugano Tel. 091 641 11 11 - www.resortcollinadoro.com Immersi nel verde e nella Immersed in the tranquility tranquillità il nostro Centro of a lush, green setting, our Well-Aging e la nostra SPA Spa & Well-Aging Centre garantiscono attimi di puro guarantees moments of pure benessere e relax. Un’espe- wellbeing and relaxation. An rienza indimenticabile in un unforgettable experience in contesto unico ed esclusivo. an exclusive environment.

Wellness Club Sassa & Aurum SPA

930

Villa Sassa Hotel & SPA, via Tesserete 10, Lugano Tel. 091 911 41 11 - www.villasassa.ch Oasi di benessere di 3'000 A 3,000 m2 stylish haven of m2, raffinata ed elegante. refinement and wellness. A Atmosfere rilassanti e direstful, discreet ambiance ofscrete, trattamenti naturo- fering personalised naturopapatici e ayurvedici persona- thy and ayurvedic treatments, lizzati. Piscine, saune, bagni swimming pools, saunas, turchi e moderna palestra. Turkish baths, modern gym.

... un tre stelle da campione! Via Campione 62 6816 Bissone-Lugano Switzerland Tel. +41 91 640 16 16 fax +41 91 640 16 00 info@hotel-campione.ch www.hotel-campione.ch ON-LINE BOOKING

www.ticinoweekend.ch

www.lugano.ch

59


your game!

play

con 400 slot, 18 tavoli da gioco e l’elegante Ristorante La Perla, al Casinò di Lugano il divertimento è assicurato!

contatti Via Stauffacher 1 6901 Lugano T. +41 91 973 7111

Per le probabilità di vincita si rimanda alle normative svizzere in materia di case da gioco. Il gioco è vietato ai minori di 18 anni. informazioni per la prevenzione del gioco eccessivo: www.giocaresponsabile.it - www.giocoresponsabile.com


Food & Wine

Dove mangiare Where to Eat

Cantine del Ticino Ticino Wine-Cellars

www.ticinoweekend.ch

www.lugano.ch

61


Dove mangiare Where to Eat

Lugano 929

Ai Giardini di Sassa (Villa Sassa Hotel & SPA) Via Tesserete 10, Lugano - Tel. 091 911 41 11 www.villasassa.ch - info@villasassa.ch Aperto tutti i giorni - Open 7 days a week Ubicato a due passi dal centro Just a few steps from the cencon vista imprendibile sul lago tre, with breathtaking views of e sulle montagne, propone the lake and the surrounding una sana cucina mediterranea mountains. Mediterranean cuicon prodotti di stagione e sine with seasonal products un’ampia selezione di vini. and a wide selection of wines.

Anema & Core - Seafood & pizza Via Capelli 2, Lugano - Tel. 091 971 24 36 Aperto: martedì-sabato (sabato solo la sera) Open: Thuesday-Saturday (Sat. only in the evening) Grande protagonista è la cu- The main focus is on tradicina tradizionale napoletana: tional Neapolitan cuisine, piatti genuini e gustosi, a featuring genuine, tasty base di pesce, frutti di mare dishes based around fish, e crostacei. Da non perdere seafood and shellfish. Not to la vera pizza d’autore! be missed, their real pizza!

Antica osteria del Porto Via Foce 9, Lugano - Tel. 091 971 42 00 www.osteriadelporto.ch - info@osteriadelporto.ch Chiuso il martedì - Closed on Tuesday Situata alla foce del fiume Situated on the Cassarate Cassarate, nei locali tipici river, Lombard and Ticinese dell’antica osteria si posdishes as well as a great sono gustare piatti ticinesi e selection of local cheeses lombardi, con una scelta di and salami can be tasted in formaggi e salumi nostrani. this traditionalold tavern.

902

Arté al lago Piazza Emilio Bossi 7, Lugano - Tel. 091 973 48 00 www.villacastagnola.com - info@villacastagnola.com Chiuso: domenica/lunedì - Closed: Sunday/Monday Un locale accogliente, con A welcoming ambience with un’affascinante vista sul incredible views over the golfo. Cucina di grande gulf. A very special dining pregio per un connubio fra experience where excellent alta gastronomia e sculture food is served amid sculpdi artisti rinomati. tures from renowned artists.

932

Bar & Lounge Principe (Villa Principe Leopoldo) Via Montalbano 5, Lugano – Tel. 091 985 88 94 www.leopoldohotel.com – info@leopoldohotel.com Aperto tutti i giorni - Open 7 days a week Pranzi veloci con vista. Tutte Lunches on the go - with le sere dalle 20 all’1 musica magnificent views. Live mudal vivo. Nei weekend can- sic every evening from 8pm tanti di grido. Snack, cock- to 1am. At weekends actails e non solo… proposte claimed singers. Snacks, diverse dal solito ristorante. cocktails and much more…

62

www.ticinoweekend.ch

www.lugano.ch


Elvezia al Lago (Hotel) Sentiero di Gandria 21, Lugano - Tel. 091 971 44 51 www.elvezialago.ch - elveziaallago@bluewin.ch Aperto tutti i giorni - Open 7 days a week Atmosfera romantica con Enjoy the romantic atmosterrazza panoramica sul phere overlooking the lake lago, ambiente tranquillo e and the traditional Italian raffinato, dove gustare piatti dishes prepared by our tipici italiani preparati da Neapolitan chef in a refined, una cuoca napoletana. tranquil environment.

Grand Café Al Porto (Ristorante) Via Pessina 3, Lugano - Tel. 091 910 51 30 www.grand-cafe-lugano.ch Chiuso la domenica - Closed on Sunday Il luogo d’incontro privilegiato Lugano’s favourite meeting dei Luganesi. Ambiente sug- place. Historical venue with gestivo e storico. Sapori an unique atmosphere. Italian d’impronta italiana e la rino- flavours and the famous mata pasticceria Al Porto. Il Al Porto pastry creations. salotto di Lugano, dal 1803! Lugano’s salon, since 1803!

Grotto Morchino Via Carona 1, Lugano-Pazzallo Tel. 091 994 60 44 - www.morchino.ch Aperto: ma-do (sa dalle 18) - Open: Tue-Su (Sa from 6 pm) Grotto caratteristico immerso Traditional grotto immersed nel verde. Per gustare la tra- in greenery, where you can dizionale cucina casalinga, savour homemade cuisine in in inverno nella suggestiva a cosy room with an open saletta con camino, in estate fire in Winter, or on a cool sulla fresca terrazza. terrace in Summer.

La Perla (Casinò Lugano)

800

Via Stauffacher 1, Lugano - Tel. 091 973 72 72 www.casinolugano.ch - ristorante@casinolugano.ch Aperto tutti i giorni - Open 7 days a week Elegante ed accogliente, Elegant and comfortable, il ristorante panoramico the rooftop restaurant La Perla offre la più bella La Perla offers the finest vista sul lago di Lugano. views of Lake Lugano. Ideale per business lunch, Ideal for business lunches, cene aziendali e banchetti. dinners and banquets.

La Veranda (Hotel Splendide Royal) Riva A. Caccia 7, 6900 Lugano - Tel. 091 985 77 11 www.splendide.ch - welcome@splendide.ch Aperto tutti i giorni - Open 7 days a week L’ambiente elegante e raffi- The elegant and refined nato, l’impeccabile servizio atmosphere, the impeccable e la cucina gastronomica, service and the gastronofanno della Veranda il luogo mic cusine, make the ideale per pranzi e cene Veranda the ideal place for personalizzati. lunches and custom dinners.

Le Gourmet (Bellevue au Lac)

904

Riva Caccia 10, Lugano - Tel. 091 994 33 33 www.hotelbellevue.ch - fax 091 994 12 73 Aperto tutti i giorni - Open 7 days a week Ritrovo culinario sul lungo- Culinary meeting-point on lago di Lugano, ideale per Lugano lakeside, for busibusiness lunch o cene a ness lunches and candlelume di candela con squisite light dinners, exquisite specialità mediterranee. mediterranean specialities. Parcheggio privato. Private parking.

www.ticinoweekend.ch

www.lugano.ch

63


Le Relais (Hotel Villa Castagnola au lac) Viale Castagnola 31, Lugano - Tel. 091 973 25 55 www.villacastagnola.com - info@villacastagnola.com Aperto tutti i giorni - Open 7 days a week In a very elegant setting, In un ambiente elegante, against the stunning backnel contesto suggestivo drop of enchanting park dell’incantevole parco and lake, we offer distine del lago, propone guished, delicate Mediteruna cucina mediterranea ranean flavours. delicata e raffinata.

901

900

Lido Seegarten (Hotel) Viale Castagnola 22/24, Lugano - Tel. 091 973 63 63 www.hotellido-lugano.com - info@hotellido-lugano.com Aperto tutti i giorni - Open 7 days a week Nel ristorante gastronomico In the gastronomical in stile liberty “Rialto”, restaurant in liberty style i sapori della cucina medi"Rialto", the taste of the terranea ed una scelta di vini Mediterranean cuisine and selezionati, regionali ed best wines, regional and internazionali. international.

Martini Lounge Caffè Via Funicolare 2, Lugano-Castagnola Tel. 091 970 38 59 Aperto tutti i giorni - Open everyday (09.00 - 01.00) Cocktail bar in una splendida A cocktail bar in a wonderful posizione sul lago e vicino ai position on the lake, close to più rinomati alberghi della the most prestigious hotels città. Offre oltre 50 diverse in the city. Over 50 different varietà di cocktail, sapiente- varieties of cocktails, skilmente prepararti dai barman. fully prepared at the bar.

oasis (Grand Hotel Eden) Riva Paradiso 1, Lugano - Tel. 091 985 92 00 www.edenlugano.ch - welcome@edenlugano.ch Aperto tutti i giorni - Open 7 days a week L’Oasis gode di una posizio- The Oasis enjoys an enne incantevole direttamente chanting position directly al lago. Le sue proposte co- on the lakeshore. Its menu niugano con raffinatezza la proposals are fine combinacucina mediterranea con tions of Mediterranean and quella internazionale. International cuisine.

orologio “da Savino” Via Nizzola 2, Lugano - Tel. 091 923.23.38 www.ristorante-orologio.com Chiuso: domenica - Closed: Sunday Gestito dal sommelier pluripremiato Savino Angioletti, offre una cucina mediterranea di qualità, curata dallo chef Dario Galli, e una scelta di vini Ticinesi e Italiani.

Run by the multi-awardwinning chef Savino Angioletti, it offers only finest quality mediterranean cuisine and a great choice of Ticinese and Italian wines.

Around Lugano Taverna del Mozzo Via Maroggia, Bissone - Tel. 091 649 73 74 Aperto: martedì-sabato (dalle 16) e domenica Open: Thuesday-Saturday (from 4 pm) and Sunday Ristorante con cucina del ter- Restaurant offering local cuiritorio. Ideale per divertirsi. sine. An ideal place for a little Possibilità di organizzare pic- fun. Small banquets can be coli banchetti, anche nel par- catered for, on request in the ticolare ‘Calderon’. In estate special ‘Calderon'. In Summer, si può godere il giardino. you can enjoy the garden.

64

www.ticinoweekend.ch

www.lugano.ch


La Cucina & La Terrazza Kurhaus Cademario Hotel & Spa - Cademario-Lugano Tel. 091 610 51 11 - www.kurhauscademario.com Aperto tutti i giorni - Open 7 days a week Due ristoranti con ampie ve- Two restaurants featuring patrate e terrazza panoramica noramic windows and terrace per una vista mozzafiato sul with breathtaking views over lago di Lugano. Gastronomia Lake Lugano. Genuine food genuina e ampia selezione and a wide selection of wines di vini, anche al bicchiere. also available by the glass.

Cadro Panoramica (Hotel)

801

913

Via Dassone, Cadro - Tel. 091 936 07 07 www.cadro-panoramica.ch Aperto tutti i giorni - Open 7 days a week Situato a soli 10 minuti dal centro di Lugano, in una straordinaria posizione panoramica. Dispone di ristorante e grottino con pizzeria. Ampio parcheggio.

Situated in an extraordinarily panoramic position, only 10 minutes away from Lugano. The hotel has restaurant and grottino with Pizzeria. Large parking area at disposal.

Atenæo del vino (enoteca) Via Pontico Virunio 1, Mendrisio Tel. 091 630 06 36/37 - www.atenaeodelvino.ch Chiuso: domenica/festivi - Closed: Sunday/Bank holid. L’enoteca Atenæo del vino Our wine bar offers the best propone i migliori vini e dispirits and a choice of more stillati, con una scelta di oltre than 520 of the finest wines. 520 vini. Ottima cucina crea- Excellent, creative and seativa e di stagione. Serate a sonal cuisine. Theme and tema e di degustazione. tasting evenings.

Conca Bella Via Concabella 2, Vacallo-Chiasso - Tel. 091 697 50 40 www.concabella.ch - info@concabella.ch Chiuso: domenica/lunedì - Closed: Sunday/Monday Segnalato dalle guide In the most prestigious gastronomiche più gastronomical guides prestigiose il locale di Ruth Ruth Montereale's Montereale si distingue restaurant is distinguished sia per la cucina raffinata, by its fine cuisine and rare sia per i vini rari. wines.

Lago (Swiss Diamond Hotel)

998

Via Riva Lago olivella, Vico Morcote Tel. 091 735 00 00 - www.swissdiamondhotel.com Aperto tutti i giorni - Open 7 days a week Rinomato per la sua bellezza Renowned for its beauty and e adagiato sulle rive del literally on the lake-shore, it lago, offre pasta fresca ed offers fresh home-made una accurata scelta di ingre- pasta and a select choice of dienti che si fondono nella ingredients from traditional tradizione mediterranea. Mediterranean cuisine.

Vicania Alpe Vicania, Vico Morcote Tel. 091 980 24 14 - www.ristorantevicania.ch Chiuso: lunedì/martedì - Closed: Monday/Tuesday Antico casale in pietra all' Ancient stone building located interno di una vasta tenuta in a vast estate farm with a con castello medievale, vimedieval castle, a vineyard gneto e uliveti. Terrazza pa- and olive trees. Panoramic noramica. Cucina regionale e terrace. Fine regional and mediterranea. Mediterranean cuisine.

www.ticinoweekend.ch

www.lugano.ch

65


Cantine del Ticino Ticino Wine-Cellars

915

Cantina Giubiasco Via Linoleum 11, Giubiasco Tel. 091 857 25 31 - Fax 091 857 79 12 info@cagivini.ch La Cantina di Giubiasco The Giubiasco Wine Cellar valorizza principalmente la emphasizes the traditional viticoltura tradizionale del wine making industry of the vitigno Merlot, interprete Merlot grape, both witness e testimone della tradizione and representative of the enogastronomica ticinese. Ticino tradition.

934

Cantina Sociale Mendrisio Via Bernasconi 22, Mendrisio Tel. 091 646 46 21 - Fax 091 646 43 64 www.cantinamendrisio.ch - info@cantinamendrisio.ch Da oltre 50 anni produce con We have been making grande passione eccellenti excellent Ticino area wines vini ticinesi, prevalentemente (mostly Merlot) for over 50 Merlot. Alta qualità premiata years. Prize-winning quality a livello nazionale ed wine both at home and internazionale. worldwide.

939

Cantine Tamborini Via Cantonale, Lamone Tel. 091 935 75 45 - Fax 091 935 75 49, www.tamborini-vini.ch - info@tamborini-vini.ch Claudio Tamborini Viticoltore Claudio Tamborini, 2012 Svizzero dell’anno 2012 vi Swiss Wine Grower of the aspetta nella sua vinoteca Year, welcomes you to his per visite e degustazioni di cellar for a visit and tastings vini svizzeri e italiani. Su ap- of Swiss and Italian wines. puntamento: lunedì-sabato. Bookings only: Mon-Sat.

Chiodi Ascona & Vinicola Carlevaro Via Delta 24, Ascona Tel. 091 791 56 56 www.chiodi.ch - info@chiodi.ch Produciamo vini con uve With grapes from the Loprovenienti dal Locarnese carno and Bellinzona ree dal Bellinzonese, vinificate gions, we produce wines in in stile bordolese. ImporBordeaux style. We offer tiamo vini dalla Francia also wines imported from (Bordeaux) e dall’Italia. France (Bordeaux) and Italy.

936

Delea Vini & Distillati Via zandone 11, Losone Tel. 091 791 08 17 - Fax 091 791 59 08 www.delea.ch - vini@delea.ch Azienda familiare dal 1983. Family business since 1983. Coltiviamo 20 ettari di vigneti. We cultivate some 20 hect. of Vinifichiamo in prevalenza vineyards and produce wines uve del Sopraceneri e Men- using grapes from Sopracedrisiotto. Visite e degustazioni neri and Mendrisiotto. Visits & su appuntamento lu-sa. tasting by booking: Mo-Sa.

66

www.ticinoweekend.ch

www.lugano.ch


912

Fattoria Moncucchetto di Lisetta e Niccolò Lucchini - Via Crivelli 27, Lugano Tel. 091 967 70 60 - Fax 091 966 13 27 www.moncucchetto.ch - info@moncucchetto.ch Sul colle del Moncucchetto, On Colle Moncucchetto, in nella nuova cantina proget- the wine-cellar designed by tata da Mario Botta, si vinifi- architect Mario Botta, some cano differenti vini con gran- 30,000 bottles of a variety de cura e passione. Produ- of wines are produced every year with passion and care. zione di 30’000 bottiglie.

922

Gialdi Vini – Brivio Vini Via Vignoo 3, Mendrisio Tel. 091 640 30 30 - 091 640 31 31 www.gialdi.ch - www.brivio.ch - shop online Vinifichiamo uve provenienti We make great wines from dal Sottoceneri. Nella nostra the grapes of Southern Tivinoteca a Mendrisio si pos- cino. In our Mendrisio winesono degustare e acquistare shop you can taste and buy tutti i nostri vini, invecchiati all our wines, aged in cenin cantine ultracentenarie. turies-old cellars.

916

Matasci Vini Via Verbano 6, Tenero - www.matasci-vini.ch Tel. 091 735 60 11 - Fax 091 735 60 19 Lu-ve/Mo-Fr: 8-12/13.30-18.30 - Sa: 8-17 Azienda a conduzione familiare A family business established attiva dal 1921, è la maggior in 1921 and the leading proproduttrice di Merlot del Ticino, ducer of Merlot in Ticino, intra cui il famoso ‘Selezione cluding the renowned ‘Seled’Ottobre’. Wineshop, Galleria zione d’Ottobre’. Wineshop, d’Arte, visite con degustazione. Art Gallery, visits & tastings.

Monticello Vini

935

Via Montalbano 36, San Pietro Tel. 091 630 25 54 - Fax 091 630 25 54 www.monticello.ch - info@monticello.ch Vini pregiati di alta gamma Prize winning high quality premiati a livello nazionale wines on national and intered internazionale. Figurano national scale, which can be nelle carte dei migliori found at the best restaurants ristoranti ed enoteche per and wine stores thanks to l’eccezionale qualità. exceptionally rare quality.

928

Terreni alla Maggia Via Muraccio 105, Ascona Tel. 091 792 33 11 - Fax 091 792 33 55 www.terreniallamaggia.ch - info@terreniallamaggia.ch Una combinazione unica: A unique combination: wine il vino e la coltivazione di and the most Northerly rice riso più a nord del mondo. cultivation in the world! Tutto di produzione propria: All self-produced: wines, vino e distillati, riso, pasta, spirits, rice, pasta and popolenta. lenta.

www.ticinoweekend.ch

www.lugano.ch

67


918

921


Ti-Press/B. Galli

Trasporti

Rete urbana e suburbana Urban and Suburban Network

Ticino Discovery Card Viaggiare in treno Traveling by Train

Escursioni in battello Boat Trips

Trasporti montani Mountain Transport

www.ticinoweekend.ch

www.lugano.ch

69


Š by Sergio Michels Comunicazione Visiva, Comano

Linee Trasporti Pubblici Luganesi SA


918

Info: Ufficio Vendita TPL, fermata Lugano Centro, Tel. 058 866 72 24/25, info@tplsa.ch, www.tplsa.ch


941

Monte Generoso

1704 m s/m

1704 m s/m

UÊx£Ê Ê` ÊÃi Ì iÀ ÊÉ 51 km of hiking trails UÊÓÇÊ Ê` Ê Ì iÀ>À Ê«iÀÊÀ> « V ÊÉ 27 km of Mountain Bike trails UÊ"ÃÃiÀÛ>â iÊ`i Ê- iÊV ÊÌi iÃV « Êà >ÀiÊ Ê } Ê` i V>Ê « iÀ }} ÊÉÊObservation of the sun with the special sun telescope every Sunday afternoon `> ÉvÀ Êx°xÊ> ÉÌ ÊÓ ° °Óä£Î UÊ-iÀ>Ì>Ê`> â> ÌiÊ >Ì Ê iÀ V> >Ê Ê } ÊÛi iÀ` Latin American dance Evening - every Friday Uʺ-iÀ>Ì>Ê/ V iÃi»ÊV Ê ÃÃiÀÛ>â iÊ>ÃÌÀ V>ÊiÊ Õà V>Ê Ê } ÊÃ>L>Ì ÊÉÊ“Ticino Evening” with visit of the astronomical observatory - every Saturday UÊ ÃVÕÀà ÊV ÊÌÀi Ê>ÊÛ>« ÀiÊ`i Ê£n ä Vintage train, with steam locomotive ÓΰÈÊÉÊ£{ʳÊÓn°ÇÊÉÊ££Ê³ÊÓx°nÊÉÊn° °Óä£Î UÊ6 à Ì>Ê> >Ê À ÌÌ>Ê`i ½ Àà Ê`> ÉvÀ Ê£°ÈÊ> ÉÌ ÊÓ ° °Óä£Î Visit of the Bear Cave «iÀÌÕÀ>ÊÃÌ>} iÊÉÊ-i>Ã Ê «i }Ê £È°Î°Óä£ÎÊqÊÓä°£ä°Óä£Î

ÈnÓxÊ >« >} ÊUÊ/i °Ê³{£­ä® £ÊÈÎäÊx£Ê££ÊUÊ >Ýʳ{£­ä® £ÊÈ{nÊ££ÊäÇ v J Ìi}i iÀ à °V ÊUÊmontegeneroso.ch

907

F Ferrovie e r ro v i e L Luganesi uganesi S SA A ((FLP) FLP)

CORSE LUGANO

PONTE TRESA

o ogni gni 1 15 5m minuti inuti

F Ferrovie errovie LLuganesi uganesi SA SA Direzione: Via Stazione 8, 6982 Agno, Tel. 091 605 13 05, Fax 091 604 61 05, info@flpsa.ch Stazione Lugano: Tel. 091 923 23 92, Fax 091 923 23 93, stazione.lugano@flpsa.ch

w www.flpsa.ch ww.flpsa.ch

Cambiare conviene


Ticino Discovery Card

La carta ‘all inclusive’ per scoprire il Ticino

The ‘All Inclusive’ Card to Discover Ticino

Un’occasione imperdibile per scoprire o riscoprire le bellezze di tutto il Ticino, durante tre giorni a scelta su sette e con un biglietto unico che permette l’accesso a mezzi di trasporto pubblici, musei e luoghi di svago, a un prezzo fisso. Con la Ticino Discovery Card, si può infatti viaggiare in autopostale, in treno, in bus, su ferrovie a cremagliera, su funicolari, su battelli, e accedere a luoghi di cultura e di svago. In totale, 60 proposte allettanti a un costo molto conveniente: 87 franchi, 77 per chi possiede un abbonamento a metà prezzo e 47 per i giovani tra 6 e 16 anni. L’offerta è valida dal 15 marzo al 3 novembre 2013. La carta è in vendita negli alberghi, presso gli enti turistici, agli sportelli delle stazioni FFS e in alcune imprese di trasporto pubblico convenzionate.

An unmissable chance to discover or re-discover the beauty throughout Ticino over your choice of any three days (within a week period) with just a single ticket, which allows you to access public transport, museums and recreational sites, all at a fixed price. Indeed, with the Ticino Discovery Card you can travel by PostBus, train, rack-train, funicular, boats and access cultural and amusement locations. In total, 60 fascinating options at a very competitive price: 87 Swiss Francs (CHF), or 77CHF in conjunction with 50% transport discount cards and 47CHF for youngsters between 6 and 16. The offer is valid from 15 March to 3 November 2013. The Ticino Discovery Card is available from hotels, tourism offices, Railway station counters and at some partner transport offices.

www.cartaturisticaticino.ch - Tel.: +41 (0)91 985 28 20 www.ticinoweekend.ch

www.lugano.ch

73


www.cartaturisticaticino.ch



Il Ticino con i mezzi pubblici. Escursioni per tutti i gusti. Informazioni ed acquisto alla stazione, al Rail Service 0900 300 300 (CHF 1.19/min. da rete fissa svizzera) o online su ffs.ch/railaway-ticino.

OFFERTE COMBINATE RAILAWAY FFS FINO AL

20%* DI SCONTO

* per esempio offerta RailAway «Cardada» con il 20% di sconto sul viaggio in treno, in funicolare e in funivia e ritorno.


Viaggiare in treno Traveling by Train Airolo

Zürich Luzern S. Gottardo

Biasca Locarno Bellinzona Domodosssola Bern Genève

Lugano

Luino Ponte Tresa

Mendrisio

Varese

Chiasso

Como

Gallarate Milano Malpensa Milano Centrale Milano Garibaldi

Lugano – Milano: Lugano – Bellinzona: Lugano – Locarno:

@

1h02’ 30’ 57’

Lugano – zurigo: Lugano – Lucerna: Lugano – Basilea:

2h39’ 2h29’ 3h41’

ffs .ch/ra i l a w a y - t i ci n o - f f s . ch - t i l o . ch

Rail Service 0900 300 300 (CHF 1.19/min. da rete fissa svizzera) - Stazione FFS Lugano

La proposta del mese

Our Monthly Destination

Falconeria Locarno - Il mondo Falconeria Locarno - Incredible emozionante dei rapaci World of Birds of Prey Scoprite l’affascinante mondo dei rapaci alla Falconeria di Locarno, dove potete osservare e fotografare da vicino falchi, aquile, gufi e avvoltoi. Questi splendidi uccelli, con il loro volo libero e grazie a una rappresentazione affascinante e sorprendente vi trasporteranno in una dimensione d’altri tempi, dove uomo e natura s’incontrano, in un contesto naturale e rispettoso degli animali.

Come and discover the charming world of birds of prey at Locarno’s falconry, where you can get up close to watch and photograph eagles, hawks, vultures and owls. These splendid birds, in free flight, transport you into a dimension where man and nature are one, a natural environment with full respect for the birds. A very special show that will undoubtedly surprise you.

• Orari: 10.00-16.30 / lunedì chiuso • Open: 10 am-4.30pm /Monday closed (salvo festivi e dal 1.7 al 19.8) (except: bank holidays and 1.7–19.8) • 20% sconto viaggio in treno e bus • 20% discount train and bus tickets • 20% sconto entrata alla Falconeria • 20% discount Falconry entry • Dalla stazione FFS: 20 minuti a piedi • Trip from Locarno station: 20-minute o bus n° 311 walk or with bus n° 311 Info: 091 751 95 86 - www.falconeria.ch Consulti le altre offerte RailAway FFS! www.ticinoweekend.ch

See also other RailAway FFS offers! www.lugano.ch

77


78 78

Escursioni in Boat Trips

battello

Giro del golfo di Lugano Da Lugano fino a Gandria e ritorno, con possibilità di scendere a ogni fermata e proseguire più tardi.

Tour in the Bay From Lugano to Gandria and back. You can get off at any stop and take another boat later.

Crociera panoramica Storie di lago e di paesi per una gita in battello stupenda e completa di spiegazioni sulle località e sui luoghi di interesse che si incontrano, con passaggio dello stretto di Laveno e possibilità di rientrare a Lugano da Ponte-Tresa in treno o da Morcote in Autopostale.

Grand Scenic Cruise Stories of the lakes and villages in an incredibly interesting and varied boat trip offering lots of information on the area, and passing through the strait of Laveno. Optional return to Lugano from Morcote by PostBus or from Ponte Tresa by train.

Crociera Lunch-Boat Pranzo a bordo. Possibilità di visitare la Swissminiatur a Melide, il Parco Scherrer a Morcote e il Monte Serpiano.

Midday Cruise Lunch on board. In the afternoon you can visit the Swissminiatur at Melide, the Parco Scherrer at Morcote, Mount Serpiano.

Crociera del mattino Da una sponda all’altra del lago, un giro completo da Lugano e Capolago, Porto Ceresio, Ponte Tresa, Caslano, Melide.

Morning Cruise From one shore to the other, a circular tour from Lugano, Capolago, Porto Ceresio, Ponte Tresa, Caslano and Melide.

Al mercato di Ponte Tresa (sabato) In battello, al pittoresco mercato di Ponte Tresa (Italia). Possibilità di tornare con il trenino (biglietto combinato).

At the Ponte Tresa Market (Saturday) By boat to the picturesque Ponte Tresa market (Italy), with the option of returning by train (combined ticket).

Info: 091 971 52 23 – www.lakelugano.ch www.ticinoweekend.ch

www.lugano.ch


Trasporti montani

Ti-Press/S. Golay

Mountain Transport

Funicolare /Funicolar railway Cassarate - Monte Brè Tel. 091 971 31 71 Noleggio Mountain bike /MtB for rent Museo Wilhelm Schmid Percorso d’arte /Art Trail www.montebre.ch

Ferrovia /Railway Capolago - Monte Generoso Tel. 091 630 51 11 Sentieri tematici /Themed pathways Oss. astronomico /Astr. observatory Via ferrata /Fixed-aid climbing route www.montegeneroso.ch

Funicolare /Funicolar railway Lugano-Paradiso - San Salvatore Tel. 091 985 28 28 Museo /Museum S. Salvatore Via ferrata /Fixed-aid climbing route www.montesansalvatore.ch

Funivia /Cableway Miglieglia - Monte Lema Tel. 091 609 11 68 Oss. astronomico /Astr. Observatory Traversata /Hiking path Lema-Tamaro Aeromodellismo /Plane models www.montelema.ch

Funivia /Cableway Brusino - Serpiano Tel. 091 996 11 30 Aperto: aprile-ottobre /me-do Open: Aprile-October / Wed-Su www.funivia.ch Telecabina /Cable car Rivera - Monte Tamaro Tel. 091 946 22 53 Parco avventura / Adventure Park Slittovia /Coaster bob Downhill & Freeride / Bike park Chiesa /Church S.M. degli Angeli www.montetamaro.ch www.ticinoweekend.ch

Funivia-seggiovia /Cableway-Chairlift orselina - Cardada - Cimetta Tel. 091 735 30 30 Sentiero ludico /Play path Passerella panoramica /Viewing platform www.cardada.ch Funicolare /Funicolar railway Piotta - Ritom (dal/from: 1.6.2013 Tel. 091 868 31 51 Centro biologia alpina Piora Alpine biology center Piora www.ritom.ch www.lugano.ch

79


Avreste mai pensato che proprio sopra Locarno si può visitare un punto d’osservazione comodamente raggiungibile, dal quale si vede contemporaneamente il punto più basso (specchio del Lago Maggiore) ed il punto più alto (cima Dufour nel massiccio del Monte Rosa) della Svizzera? Con la moderna funivia da Orselina si sale in pochi minuti a Cardada (1340 msm) e di seguito con la seggiovia fino a Cimetta (1670 msm). Hätten Sie gedacht, dass oberhalb von Locarno ein bequem erreichbarer Aussichtspunkt liegt, von dem der tiefste Punkt (Seespiegel des Lago Maggiore) und der höchste Punkt (Dufourspitze im Monte Rosa Massiv) der Schweiz zu sehen sind? Mit der modernen Luftseilbahn in wenigen Minuten von Orselina nach Cardada auf 1340 MüM und weiter mit dem Sessellift bis Cimetta auf 1670 MüM.

Cardada Impianti Turistici SA CH-6644 Orselina / Locarno Tel. +41 (0)91 735 30 30 Fax +41 (0)91 735 30 31 www.cardada.ch info@cardada.ch

103


i nfoPoint UR G EN Z E / E M ERG ENC IES PoLIzIA / POLICE

117

PoMPIERI / FIREMAN

118

AMBULANzA / AMBULANCE REGA / AIR RESCUE

144 1414

oSPEDALI / HOSPITALS Ospedale Civico Via Tesserete 46, Lugano Ospedale Italiano Via Capelli, Viganello Ospedale Malcantonese Castelrotto Ospedale Beata Vergine Via Turconi 23, Mendrisio

091 811 61 11 091 811 61 11

MEDICo / DENTISTA DI TURNo 1811 EMERGENCY DOCTOR / DENTIST SoCIETĂ SVIzzERA SALVATAGGIo 144 SWISS LIFE SAVING SOCIETY SoCCoRSo ALPINo CAS MOUNTAIN RESCUE

117

SoCCoRSo STRADALE ROAD ALARM CENTRAL TCS

140

091 611 37 00

ACS

044 628 88 99

091 811 31 11

PoLIzIA CoMUNALE / TOWN POLICE Piazza Riforma, Lugano

058 866 82 50

PRoNTo SoCCoRSo / FIRST AID

Via Beltramina 20b, Lugano 058 866 81 11

Ospedale Civico 091 811 60 06 Via Tesserete 46, Lugano (24h/24h) Ospedale Italiano 091 811 76 51 Via Capelli, Viganello (07.00 - 23.00) Ospedale Beata Vergine 091 811 31 11 Via Turconi 23, Mendrisio

Via Dunant 2, Chiasso

AMBULANzA / AMBULANCE Croce Verde Lugano 091 935 01 11 Via d. Scuole 46, Pregassona Servizio Ambulanza 091 640 51 80 via Beroldingen 3, Mendrisio

091 695 09 91

Via Municipio 13, Mendrisio 091 640 32 32

UFFICIo oGGETTI SMARRITI LOST PROPERTY OFFICE Polizia comunale Piazza Riforma, Lugano

058 866 80 70 058 866 81 11

Stazione FFS, Lugano

0900 300 300

Lugano Airport

091 610 13 20

Polizia comunale Via Pollini, Mendrisio

091 640 32 32

TU R IS MO / T O U RIS M LUGANo TURISMo UFFICI INFoRMAzIoNI / INFORMATION Lugano Centro 058 866 66 00 Palazzo Civico, Riva Albertolli www.luganoturismo.ch info@luganoturismo.ch Lugano Stazione FFS 091 923 51 20 Lugano Airport 091 605 12 26 Morcote 058 866 49 60 Tesserete 058 866 49 50 Caslano (Malcantone) 091 606 29 86

MENDRISIoTTo TURISMo UFFICIo INFoRMAzIoNI / INFORMATION Mendrisio, via Lavizzari 2 091 641 30 50 www.mendrisiottotourism.ch info@mendrisiottotourism.ch

BELLINzoNA TURISMo Bellinzona, Pal. Civico www.bellinzonaturismo.ch info@bellinzonaturismo.ch

www.ticinoweekend.ch

091 825 21 31

ENTE TURISTICo LAGo MAGGIoRE Locarno, Largo Zorzi 1 0848 091 091 Ascona, via B. Paio 5 Brissago, via Leoncavallo 25 www.ascona-locarno.com info@ascona-locarno.com

ToURIST oFFICE TENERo/VERzASCA Tenero www.tenero-tourism.ch info@tenero-tourism.ch

091 745 16 61

GAMBARoGNo TURISMo Vira Gambarogno 091 795 18 66 www.gambarognoturismo.ch info@gambarognoturismo.ch

VALLEMAGGIA TURISMo Maggia www.vallemaggia.ch info@vallemaggia.ch

091 753 18 85

TICINo TURISMo Bellinzona, via Lugano 12

091 825 70 56

www.lugano.ch

81


LAGO MAGGIORE

M. Tamaro 1967

Cma di Medeglia 1260

Monte Tamaro

M. Ceneri 554 M. Pola 1742

Gola di Lago

M. Bigorio 1188

Rivera Pne di Breno 1654 Mezzovico Vira

Origlio Lago di Origlio

Mugena Arosio

Breno

Taverne

Torricella Lamone N

Canobbio Manno

Novaggio

Porza

Massagno Breganzona Sorengo Muzzano

Bioggio

Bedigliora Sessa

Curio Iseo

Fornasette

AEROPORTO LUGANO-AGNO

Vernate Pura

Magliaso

Ponte Tresa

Montagnola

M. S. Salvatore 912 Pazzallo

Noranco

CASLANO

Stazione FLP

Lavena Ponte Tresa

Paradiso

Gentilino Collina d’Oro

AGNO

Neggio Tresa

LUGANO

Stazione FFS

Lago di Muzzano Stazione FLP

Castelrotto M. La Nave 988

Comano

E

O Miglieglia T N A L C A Aranno Cademario M

Astano

Ti-Press/G. Putzu

M. Lema 1620

Ponte Capriasca

Agra

M. Castano

Grancia Carabietta

Carona Barbengo

Brusimpiano

Figino

M. Piambello M arzio 1129

M. Arbostora 822 MELIDE Vico Morcote

MORCOTE Cuasso al Lago Brusino Arsizio Cuasso al Piano

L

Ganna

G A N N A

Lago di Ghirla

V

A

Porto Ceresio

Uffici informazioni - Information Office

L A I T M B O

L 26 Lugano Airport - Tel. 091 605 12 Lugano Stazione FFS - Tel. 091 923 51 20 Morcote Varese- Tel. 058 866 49 60 Tesserete - Tel. 058 866 49 50 Gandria (info point) - Tel. 079 331 30 65

Malnate

Lugano Turismo (Malcantone) Caslano - Piazza Lago Viggiù Tel. 091 606 29 86 A I www.malcantone.ch I A R D A info@malcantone.ch Gaggiolo Mendrisiotto Turismo Mendrisio - Via Lavizzari 2 Tel. 091 641 30 50 www.mendrisiottotourism.ch info@mendrisiottotourism.ch

Stabio

©Rezzonico Editore

Lugano TurismoArcisate Lugano centro - Riva Albertolli Induno Tel. 058 866 66 00 Olona www.luganoturismo.ch info@luganoturismo.ch


M. Caval Drossa 1632

P. di Gino 2245

M. Stabiello 20116

M. Gazzirola 2116

M. Bar 1816

Bogno S. Lucio 1545

Colla Bidogno

Tesserete

Denti della Vecchia 1491

M.Boglia 1516

Sonvico

Vaglio

Villa Luganese

A

V

Cimadera

Roveredo

O

S

L

A L D

Brè

Cadro M. Brè 925

Davesco Soragno

Aldesago

Castagnola

Gandria

L V A L

LAGO DI LUGANO Sighignola 1321

Caprino

Carabbia

Porlezza

Cima

Oria

Lanzo d’Intelvi

E

D ’ I N T

V I E L

Arogno

Campione (Italia)

M. Generoso 1701

Bissone

Rovio

Sasso Gordona 1410

V

Maroggia

A

Muggio

L

M. S. Giorgio 1097

L

Melano

E

Cabbio

D I

Serpiano

Riva S. Vitale

Capolago

Tremona

M. Bisbino 1325

G G I O M U

Casima

Meride

Caneggio Arzo Sagno

Besazio Rancate

Ligornetto

Castel San Pietro

MENDRISIO Stazione FFS

M

E N

Varese Novazzano

Morbio Superiore Morbio Inferiore

D R

I

S I O T T O Coldrerio Balerna

Vacallo

Chiasso

Como Milano


Centri congressuali Congress Facilities

103

b

Max

Min Rooms

Palazzo dei Congressi N 1130 20 Lugano Grand Hotel Villa Castagnola*****Sup. 110 8 Lugano Grand Hotel Eden***** 300 10 Lugano Hotel Splendid Royale***** 150 16 Lugano Swiss Diamond Hotel Lugano***** 150 10 Vico-Morcote Villa Principe Leopoldo Hotel & SPA***** 150 12 Lugano Villa Sassa Hotel, Residence & SPA****Sup. 80 12 Lugano Hotel Coronado****Sup. 250 10 Mendrisio Best Western Hotel Bellevue au Lac**** 100 25 Lugano Hotel Cadro Panoramica**** 1200 16 Cadro Hotel De la Paix**** 480 12 Lugano Hotel Holiday Inn**** 50 10 Lugano Hotel Lago di Lugano**** 80 10 Bissone Hotel Lido Seegarten**** 50 10 Lugano Hotel Lugano Dante Center**** 200 20 Lugano Novotel Lugano-Paradiso**** 135 40 Lugano Suitenhotel Parco Paradiso**** 120 10 Lugano Hotel Delfino***Sup. 45 10 Lugano Hotel Federale***Sup. 40 10 Lugano Hotel Serpiano***Sup. 100 8 Serpiano Hotel International au Lac***Sup. 50 10 Lugano Continental Parkhotel***Sup. 50 10 Lugano Hotel Colorado*** 80 18 Lugano Hotel I Grappoli*** 80 10 Sessa Centro Esposizioni 2500 Lugano Maraini Resort 120 10 Lugano Monte S. Salvatore-Rist. Vetta 100 6 Lugano-Paradiso Il significato dei pittogrammi Explanation of symbols:

84

bb

congressuale N Centro Convention centre

L

www.ticinoweekend.ch

Centro seminariale e struttura congressuale Seminar centre and seminar rooms Sale grandi e piccole per seminari Large and small seminar rooms

a

Sale

9

–

–

10

78

145

7

115

194

3

93

176

3

84

182

7

750

150

5

49+71 108+213

8

108

216

3

65

144

6

98

250

4

131

231

1

96

192

4

65

130

1

64

128

1

83

145

3

96

192

6

65

138

2

50

80

3

48

90

5

104

140

2

80

120

1

114

200

4

33

56

4

33

70

7

-

-

2

42

126

5

-

-

a

Camere Bedrooms Letti Beds

www.lugano.ch


6IA ,UVINI ,UGANO 4EL / 0IAZZA )NDIPENDENZA #HIASSO 4EL /

WWW LONGINES COM

4HE ,ONGINES 3AINT )MIER #OLLECTION


VIA T V IA

ZUR I

Stadio Co Pista della

GO

VIA MA

CORSO ELVE

ZIA

O

VIA

ZURI G

Chiesa Sacro Cuore

VRA

FI VIA SERA

VIA PRET ORIO VIA PERI

CORSO

PESTALO ZZI

Chiesa S. Antonio Abate

E EM CL VIA

NT

NI AI AR M E

SSINA VIA PE

VIALE C

Pala dei c

Chiesa S. Rocco

Mus di b Casinò

Museo cantonale Piazza d’arte Riforma . ALBERTOLLI RIVA G Municipio

INCEN ZO VE LA

RIVA V

VIA NASSA

AINI VIA C L EMENTE MAR

Chiesa S. Carlo

.M V. M

Cattedrale S. Lorenzo

A OST D. P VIA I ATT AG

Stazione FFS Stazione FLP

BALESTRA

NO

CORSO ELVEZIA

GINE

VIA CA

NTONA LE

TT GO

VIAL

DO

VIA

AR

VIA SAN GOTTARDO

E ST

EFAN O

FRA NSC INI

VIA F. PELLI

SA N VIA

Le vie dello shopping (vedi cartina dettagliata)

SShopping streets (see detailed map)

Chiesa S. Maria degli Angioli Museo d’Arte

CACCIA

Chiesa S. Maria di Loreto

Funicolare

RIVA ANTO N IO

Debarcadero Noleggio barche Piscina S. Salvatore

Spiaggia pubblica


IN VIA LA

O TTOGN VIA BO

VIA PE DEMO NTE

VIA

ANI

PA ZZ

AL DONNET TA

VIA G. E F. CI

rnaredo Resega

SANTA

LIDO VIA AL

VIALE VIA

O HIOS AL C VIA PICO

AGGI DEI F

LLI CAPE

VIALE

IETRO VIA P

TE CA SSA RA

AZZO VIA MOLIN

TE ASSARA VIALE C

Centro esposizioni VIALE

GNOLA CASTA

M. Brè VIALE CASTAGNOLA

C. CATTANEO

azzo congressi

Parco seo civico Ciani elle arti

Museo di storia naturale

Museo d. Culture Lido

Gandria

Uffici informazioni/Information Office Lugano Turismo Palazzo Civico, Riva Albertolli Tel./Phone: 058 866 66 00 info@luganoturismo.ch - www.luganoturismo.ch Orari d’apertura / Opening time: Maggio - settembre / May - September: lu-ve/Mon-Fri 9.00 - 19.00 sa/Sat 09.00 - 18.00 - do/Sun 10.00 - 18.00 Ottobre - aprile / October - April lu-ve/Mon-Fri 9.00 - 12.00 / 13.30 - 17.30 sa/Sat 10.00 - 12.30 / 13.30 - 17.00

Ice-Hockey Pattinaggio Skate park Calcio Tennis

Lugano Airport Tel./Phone: 091 605 12 26 Orari d’apertura / Opening time: lu-ve/Mon-Fri 10.00 - 14.00 / 15.00 - 19.00 sa-do/Sat-Sun 10.00 - 14.00 / 16.00 - 19.00 Lugano Stazione FFS Tel./Phone: 091 923 51 20 Orari d’apertura / Opening time: Aprile - ottobre / April - October: lu-ve/Mon-Fri 14.00 - 19.00 - sa/Sat 11.00 - 19.00


V illa,A rt & Gastronomy Gourmet Restaurant Le Relais at the hotel and 1* Michelin Ristorante Galleria ArtĂŠ al Lago on the lake side. Conference and meeting rooms, indoor swimming-pool, tennis court, sauna, steambath, fitness room, Clarins Beauty Corner, Danilo Hairstyling.

Viale Castagnola 31 - CH 6906 Lugano - Tel. +41 (0)91 973 25 55 info@villacastagnola.com - www.villacastagnola.com Member of Small Luxury Hotels of the World


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.