SEPTEMBER - OCTOBER

Page 1

September - October



Tijuana Visitor Editorial The core, the center. The heart, beat and soul of Tijuana is what you will find in this new version of Tijuana Visitor.

El núcleo, el centro. El corazón, el pulso y el alma de Tijuana es lo que encontrarás en esta nueva versión de Tijuana Visitor.

We welcome you to Tijuana Visitor – now in English and Spanish – a local magazine that shares stories that follow the beat of the street scene. Take a look at popular markets in Downtown Tijuana and listen to the music of Pequeno Asteroide and other great local musicians. Visit our Cultural Center – CECUT – or read about prestigious cardiologist Juan Jose Parcero’s health tips. You will find this and much more in this edition of Tijuana Visitor.

Te damos la bienvenida a Tijuana Visitor, ahora en inglés y español, una revista donde encontrarás historias que siguen el palpitar de la escena urbana, echando un vistazo a los mercados populares del centro, escuchando la música creada por Pequeño Asteroide y otros grandes músicos en la zona, visitando el Centro Cultural-CECUT o leyendo lo que el prestigiado cardiólogo Juan José Parcero tiene que decirnos acerca de la salud de nuestro propio corazón, entre otros artículos.

And as always, we do our best to make Tijuana Visitor your number one guide to find the best places where you can enjoy a good cup of coffee and discover the latest culinary innovations and entertainment options that you shouldn’t miss.

Y por supuesto, nos esmeramos en que Tijuana Visitor sea la guía para encontrar esos lugares favoritos para disfrutar un buen café, conocer las propuestas culinarias que van surgiendo y las opciones de entretenimiento que no debes perderte. Sigue en estas páginas el pulso, el alma y el corazón de Tijuana.

Read along and follow the beat, soul and heart of Tijuana.

Guadalupe Rivemar Valle Editor

TIJUANA VISITOR 01


index

04 06 07 08 10 12 14 16

14 02 TIJUANA VISITOR

Sergio MIchel Master brewer

TIJUANA VISITOR

a little asteroid is born in a big musical city TUNGUSKA DIGITAL RELEASE

Dirección General Julián Plascencia

“festivAlizing” Events

Arte y diseño Jorge Peñalosa Tomás Perrín R. Bárbara Perrín R.

Dirección Editorial Guadalupe Rivemar

cecut 36 years ANNIVERSARY ACTIVITIES

Versión Digital Evo Studio adriana leyva

traditional markets in tijuana

evo.agenciacreativa@gmail.com

STREET CHRONICLE: TIJUANA MARKETPLACES

my heart, my health, my life INTERVIEW WITH JUAN JOSE PARCERO M.D.

Colaboradores Rocío Galván Christian Espinosa Jaime Chaidez Nairda Ariday Ortega Judith Hernández

Traducción Y corrección de estilo Raúl Rivemar Roberto “nano” Lango

Agradecimientos César meza

sálon de la fama del deporte

Denisse Guluarte Foto pequeño asteroide

Comercialización Perrín Creatif (664) 621 0695 cuentas@perrin.com.mx

info @tjvisitor.com www.tijvisitor.com www.issu.com/TijuanaVisitor

Edición Bilingue 5 mil ejemplares

distribución gratuita

tijuana mecca of boxing A LAND OF CHAMPIONS

SI UTILIZA ALGUNA REFERENCIA DE NUESTRO CONTENIDO, ES CONDICIÓN OTORGAR CREDITO A TIJUANA VISITOR Y/O AL AUTOR DEL ARTÍCULO.

events calendar ACTIVITIES

Portada: Corazón vintage sobre la primer traza urbana de Tijuana. Archivo Historico.

14 04

Photo: Denisse Guluarte

06



bajalikes

I came to the city of Tijuana in 2006, in order to finish my culinary career. I chose this city because I was very interested in the world of wine. Back then, I knew that this was the best wine region in the country, so I knew I had to come here. But as fate would have it, I got involved in a craft beer project, and as soon as I tried my first beer I became instantly hooked. I was mesmerized by the structure and the infinite possibilities of aromas and flavors in beer. I began nine years ago. We had almost nothing. Like most home brewers, we used five-gallon canisters. After two or three months we increased the capacity to 10 gallons, and then 15 gallons. Even though we kept following a completely rustic approach, we produced more than 100 gallons a day. It has been a complex process, but the fact that we are able to offer this product to the national market has motivated us to keep growing. Since 2014, we began to talk with the executives at the Baja Brewing to create this new project that we call Bajamuri Brewing Company; a company based in Los Cabos, Baja California Sur. When we ended the merger in May 2018, we became the largest brewery in northwestern Mexico with a capacity of more than 22,000 gallons per month for both the national and export markets. Many people ask me if this is still considered “craft beer”. If we stick to what an American regulation says, we should not exceed 250 thousand barrels of beer per year in order to fall under the “craft beer” category. We currently produce about 10 thousand barrels, at the most, so we still have approximately 240 thousand barrels to go in order to get there.

baja brewing company

+ cervecería Ramuri

Bajamuri 04 TIJUANA VISITOR


But beyond the numbers, our main goal is to continue creating our product with the correct ingredients, thus ensuring that a greater productive capacity will not affect the quality of the beer. We use supplies that we bring from the United States, Canada, England, Germany and New Zealand. Each one of them brings a particular characteristic to our products. Throughout the years, we have worked on our products with traditional flavors and spices from all corners of the Mexican cuisine, such as Mexican cocoa, coffee, rice and others. In our quest for a variety of flavors, we have experimented with orange peel, coriander seed and damiana. We have also tried using a variety of peppers such as chipotle, jalapeños, Serrano, poblano and California. We have even tried experimenting with orange flower, avocado leaf, and “hierba santa”, just to mention a few. It is an arduous job which most people cannot even imagine, as it requires a lot of time for research, testing and tasting. It may not seem like it, but this last process can be very, very tiring. Sergio Michel

Llegué en el año 2006 a la ciudad de Tijuana a terminar mi carrera de gastronomía. Me vine aquí porque estaba muy interesado en el mundo del vino y esta es la mejor región vinícola de todo el país, pero por azares del destino, me relacioné con un proyecto de cerveza artesanal y en cuanto probé la primera cerveza, me enganché. Quedé atrapado con el sabor, con la estructura, con esa gran cantidad de aromas y sabores que se pueden percibir en una cerveza. Hace nueve años que inicié, no teníamos nada. Utilizábamos, como la mayoría de los “Home Brewers”, botes de 20 litros o cinco galones; a la vuelta de dos o tres meses, fuimos incrementando a 40, a 60 y llegamos a producir hasta 400 litros diarios, en un trabajo completamente rústico. Ha sido un proceso complejo, pero el hecho de llevar este producto a nivel nacional nos ha motivado a crecer. Desde el año 2014 empezamos las pláti-

But in the end… “somos arrieros y aqui andamos”. (A popular Mexican saying that translates to “we are muleteers and we’re walking”)

cas con directivos la empresa Baja Brewing con sede en Los Cabos, Baja California Sur, para crear este nuevo proyecto que llamamos Bajamuri Brewing Company. Al concretar la fusión de ambas marcas en mayo del 2018, nos convertimos en la cervecería más grande del noroeste de México con una capacidad de 85 mil litros mensuales para el mercado nacional y de exportación. Mucha gente me pregunta si todavía esto es artesanal. Si nos apegamos a lo que dice una reglamentación americana, para ser considerada en ese rango, no debemos rebasar los 250 mil barriles de cerveza al año, y producimos unos 10 mil, de manera que todavía nos quedan aproximadamente 240 mil de colchón. Más allá de los números, lo importante es seguir creando nuestro producto con los insumos correctos, garantizando que una mayor capacidad productiva, no irá en detrimento de la calidad de la cerveza. Nosotros utilizamos insumos que traemos desde Estados Unidos,

Canadá, Inglaterra, Alemania y de Nueva Zelanda. Cada uno de ellos, aporta una característica particular a nuestra cerveza. A lo largo de los años, hemos trabajado con un sinfín de sabores que forman parte de la gastronomía mexicana: cacao, café, arroz; en nuestra búsqueda por la variedad sabores, hemos experimentado con cáscara de naranja, semilla de cilantro, damiana; con gran variedad de chiles como el chipotle, los jalapeños, el serrano, poblano, california. También con azahar de naranjo, hoja de aguacate y hierba santa, por mencionar algunos. Este es un arduo trabajo, que la mayoría de la gente no se imagina: investigación, pruebas y degustaciones. No parece, pero puede llegar a ser muy cansado el proceso de degustar las cervezas. Pero… “somos arrieros” y aquí andamos.

TIJUANA VISITOR 05


It’s been 100 years since pianist Jelly Roll Morton played in Tijuana’s bars and casinos. Since then, the city has have been a true musical laboratory. In a most natural way, the region has multiplied this rhythmic eco within the luxurious halls of the Casino Agua Caliente, where the band led by Benjamin Serrano Sr. played, while Margarita Cansino (better known as Rita Hayworth) danced and Dolores Del Río filmed at the most important casino in the world. The musical history of Tijuana reminds us of Charles Mingus, Herb Alpert and Carlos Santana who would live their childhood and adolescence among guitars and black magic women. Vicente Fernandez, Juan Gabriel and Lupita D’Alessio worked and walked among the streets of Tijuana to later awake their musical careers.

Reseña: tunguska BY JAIME CHAIDEZ BONILLA

A Little Asteroid’s album is born in a

big musical city

In this scenery, the birth of Pequeño Asteroide’s first digital album “Tunguska” caught our attention. Several of its members are already experienced instrumentalists. Most of this music was composed in Tijuana and some tracks flowed right there in the studio. “Pequeño Asteroide” is a hearing pleasure that relaxes the body. Each one of the four

members of the band produce accurate sounds that do not compete with one another, but rather respect and complement each other. It is a progressive jazz that evokes the great bands of the 70’s; a true homage to the experimentation of the best albums of all time (with an ever present voice-over, just like as in Pink Floyd’s “The dark side of moon”). “Tunguska” runs for 40 minutes and like an unexpected delight that catches you off-guard, once the album ends, you will surely want to repeat the whole experience all over again.

Ángel Peralta Sebastián Farrugia Julián Plascencia Todd Clouser

Keyboard Battery Bass Guitar

Tijuana, 100 years of round, eclectic music, like a Ceasar's salad. Tijuana cumple 100 años de ser un laboratorio musical. Por lo menos así lo consignan los primeros sonidos de jazz que el pianista Jelly Roll Morton interpretó en bares y casinos de Tijuana. La ciudad multiplicó sus ecos musicales en los lujosos salones del Casino Agua Caliente, donde tocaba la banda musical dirigida por Benjamín Serrano Sr., mientras Margarita Cansino (Rita Hayworth) bailaba y Dolores del Río filmaba en el casino más importante del mundo. La historia musical de Tijuana nos evoca a Charles Mingus, Herb Alpert o Carlos Santana quien viviría su niñez-adolescencia entre guitarras y mujeres de magia negra. Vicente Fernández, Juan Gabriel y Lupita Dalessio trabajaron y caminaron por las calles de Tijuana.

06 TIJUANA VISITOR

En este contexto, llama la atención el nacimiento de una nueva banda como “Pequeño asteroide” que ha lanzado su primer disco: “Tunguska”. Varios de los integrantes de este grupo de jazz, son ya experimentados instrumentistas que ahora coinciden en la producción de un material grabado en León, Guanajuato. La mayoría de esta música fue compuesta en Tijuana y algunos tracks fluyeron en el mismo estudio. “Pequeño asteroide” es un placer auditivo que relaja la vibración del cuerpo. Cada uno de los músicos producen sonidos precisos que no se empalman, se respetan y complementan. Es un jazz progre-

sivo que rememora a las grandes bandas de los 70 y la experimentación de los mejores discos (una voz en off siempre presente como en The dark side of moon). Los 40 minutos de grabación de “Tunguska” corren tan de prisa que cuando terminan se antoja volver a escucharlos para repetir la experiencia. Una grata sorpresa.


XSeptember Jornadas Vizcaínas, 2018 6 - 30. The X Jornadas Vizcaínas 2018 is a festival that honors Professor Ruben Vizcaíno Valencia, one of the most respected figures of Tijuana; the event is held in September in order to celebrate his contribution to the education and culture of Tijuana. This year’s opening ceremony took place in September 6th at the CECUT where Engineer Luis Lopez Moctezuma, former rector of the UABC, was awarded for his hard work and dedication. The Jornadas will host around 40 different activities, such as conferences, exhibitions, poetry readings, book presentations, workshops and concerts. Furthermore, the event will feature an award ceremony for “Diablito” Alejandro Villegas, pioneer of Tijuana rock movement, at Villa Saverios and the showcase of records and magazines from writer and journalist Octavio Hernández, at the Tijuana House of Culture. www.cecut.gob.org

Entijuanarte, 2018 September 10th to October 7th This year, the state of Chihuahua will be Entijuanarte Festival’s honored guest. Do not miss your tour through the CECUT from October 5th to 7th , where more than 50 artists from several cities of the country will show their paintings and other creations. This is an opportunity to acquire good art at affordable prices. This festival received around 100 thousand visitors in 2017 and this year expects to break the assistance record. fundacionentijuanarte.org

Baja Culinary Fest, 2018 October 18 - 20 Held at the Club Campestre, the Baja Culinary Fest features twenty chefs from several Mexican cities, such as Aquiles Chavez from Playa del Carmen; Alex Branch from Cabo San Lucas; Tomas Bermudez from Guadalajara and renowned cuisine artists from Baja California and Southern California such as Javier Plascencia, Ruffo Ibarra, Diego Hernandez and Juan Carlos Rocamier. The event will also host alternative activities, such as workshops, conferences, dinners and a golf tournament. The Baja Culinary Fest is an ideal platform to promote the consumption of local products. www.bajaculinaryfest.com

Innovamoda, 2018 November 8 - 9 Fashion begins in Tijuana, and this 2018, Hotel Real Inn will host a diverse array of activities related to the world of fashion design. This is a platform to discover new talents in this sector and to link them with representatives of the fashion industry who have already achieved international fame. It will feature workshops, a talent contest, keynote presentations and a closing ceremony with a large runway. www.tijuanainnovadora.com

TIJUANA VISITOR 07


T U C E C ears y 6 3

s o ñ a 36 T U C CE LVÁN A G O R OCÍ BY

The saying goes: “it ain't about getting there, but that we are still here” and CECUT has become part of our identity; it is like oxygen for those who need cultural activities in their everyday lives and a pillar for the education of current generations and those to come. The Tijuana Cultural Center, CECUT, the most important cultural institution of the northwestern region of the country, will celebrate its 36th anniversary in October of 2018. A series of stellar activities have been programmed for each of its areas, in order to celebrate this accomplishment. To mention just a few, as part of the Mexico Festival we will be able to enjoy the Papantla Flyers’ spectacular performance; the Concert Hall will present international events, such as show by virtuoso Horacio Franco and the exhibition area will be showing works from Mexican engraver Leopoldo Mendez.

“Many things could crumble in Tijuana, yet its culture will stay strong” 08 TIJUANA VISITOR


From Ricardo Sanchez Guadarrama, its first director, to Pedro Ochoa Palacios, current leader of the institution, we are not only celebrating the institution’s years of operation, but the fact that just in 2017, the CECUT registered a record of 2 million 55 thousand 722 visitors. If we consider that the institution was founded in October 20, 1982 and its most important missions are to strengthen national identity and to promote cultural tourism from the United States, we can boast that these have been pretty much fulfilled.

Voladores de Papantla

In each of its corners, the CECUT is an oasis for all those who, like us, sometimes wonder: “How different would life in the city be without the CECUT?” It is a wheel that turns towards a play, a concert, an exhibition, an extraordinary conference or the simple contemplation of scenery in a distant country during a good film at the “cineteca”. It is also home to important cultural events such as Entijuanarte, FestiArte, FotoFilm, Tijuana Innovadora and is host to endless independent festivals. Therefore, these 36 years of the CECUT are an invitation to keep enjoying and feeding the energy of this place which is, without a doubt, part of a border identity that dresses our city with multicolored lights. Thus, quoting playwright and film director, Alejandro Jodorowski: “When the countries crumble and fall down, the only thing that remains is their culture, that's why it’s so important”. In Tijuana, many things could crumble, but its culture will surely stay strong.

Horacio Franco

Dice el dicho: “Lo importante no es llegar sino permanecer”. El CECUT se ha convertido en parte de nuestra vida; es como oxígeno para quienes necesitamos de actividades culturales en nuestro día a día y es parte importante de la educación de las nuevas generaciones. El Centro Cultural Tijuana, CECUT, la infraestructura cultural más importante del noroeste del país, llega este octubre de 2018 a sus primeros 36 años de vida. Para celebrar, se han programado una serie de actividades estelares en cada una de sus áreas. Por mencionar solo algunos, como parte del Festival México podremos disfrutar del espectáculo de los Voladores de Papantla, la Sala de Espectáculos presentará eventos internacionales como el sensacional Horacio Franco y en el área de exposiciones se exhibirán obras del grabador mexicano Leopoldo Méndez. De Ricardo Sánchez Guadarrama, primer

www.cecut.gob.mx

director, al licenciado Pedro Ochoa Palacios, actual dirigente de la institución, no sólo hay la distancia de los años y las épocas sino de la captación de público que tan solo en el 2017, registró la cifra récord de 2 millones 55 mil 722 visitantes. Si consideramos que la institución fue inaugurada el 20 de octubre de 1982 y su misión más importante es fortalecer la identidad nacional y fomentar el turismo cultural procedente de Estados Unidos, los objetivos se han cumplido con creces. El CECUT en cada uno de sus rincones, es un oasis para quienes en algún momento nos preguntamos: ”Cómo sería Tijuana sin el CECUT”. Es una rueda que da vuelta hacia una obra de teatro, un concierto, una exposición, una extraordinaria conferencia o a la simple contemplación de un paisaje en un país lejano, durante una buena película en la cineteca. Es además, sede de los eventos culturales importantes tales como Entijuanarte, FestiArte,

FotoFilm, Tijuana Innovadora y un sinfín de festivales independientes. Por eso, estos 36 años del CECUT son una invitación a seguir disfrutando y alimentando la energía de este lugar que, sin lugar a dudas, es parte de una identidad fronteriza que viste con luces multicolores a nuestra ciudad. Citando al dramaturgo y director de cine Alejandro Jodorowski: “Cuando los países se desmoronan y se caen, lo único que queda de ellos, es la cultura, por eso es tan importante” En Tijuana se podrán desmoronar muchas cosas, pero no su cultura.

TIJUANA VISITOR 09


Popular markets are places that boast an eclectic array of aromas and traditional flavors. Even though our city is currently undergoing a transformation and urban growth without precedent, at the heart of Tijuana, some corners remain anchored in the past; they survive, day by day, in the midst of modernity. With their ups and downs and throughout more than fifty years of life, these markets welcome nostalgic customers from cities in the southern region of the country; people in search of ingredients for their favorite dishes. These markets also act as sanctuaries for foreigners who are curious about the hidden gems of Tijuana. The two markets that we visited, El Popo and The Municipal Market, are very close to the Cathedral of our lady of Guadalupe which is considered a historical monument.

El Popo Named ‘El Popo’ in allusion to the Popocatepetl volcano, this place is also known as Aldrete and it is located on Second Street, at Downtown Tijuana. In the past, it housed Tijuana’s first screening room cinema, was known as "Cinelandia". With the passing years, it became a tacky place and was closed in 2004. Nowadays, a good variety of sausages, cheeses, grains, seeds and crafts can be found here. Exotic or little known fruits among northerners like the famous pitaya, with its eye-catching pink color. There are also all kinds of healing herbs and medicinal ointments, very sought after by the residents of the center of the country. In one of these places, at the end of a long corridor illuminated by a beautiful natural light passing through a huge dome, there are all kinds of amulets for good luck, and candles to attract fortune or love.

10 TIJUANA VISITOR


Municipal Market This space was founded in 1961 by the Major of the city, Xicotencatl Leyva, with the idea of avoiding street trading. This building was the former prison of the city. In contrast to “El Popo”, here, most places offer a variety of traditional Mexican food like sopes, menudo, tlacoyos, etc. It is typical that when a possible customer comes, the waitresses rush to convince them to enter their premises, trying to win the client. One of the main attractions is that you can enjoy freshly made tortillas in almost every corner of the market, and that you can witness the culinary art of expert “tortilleras”, before enjoying some good tacos. This market also offers flower arrangements and religious items for sale. The Municipal Market was founded 57 years ago and lodges about 28 shops.

Los mercados populares, son lugares llenos de aromas y sabores tradicionales. Nuestra dinámica ciudad vive una transformación y crecimiento urbano sin precedente, sin embargo, en pleno centro de Tijuana, algunos rincones parecen anclados en el pasado y sobreviven día con día, en medio de la modernidad. Con sus altibajos, a lo largo de más de cincuenta años de vida, estos mercados reciben tanto al residente local que viene de ciudades del sur del país, lleno de nostalgia en busca de ingredientes para sus platillos favoritos, como a extranjeros que prefieren adentrarse a conocer la Tijuana profunda. Ambos mercados que visitamos: El Popo y Mercado Municipal, se encuentran muy cerca de la Catedral de Nuestra Señora de Guadalupe. Por cierto, esta construcción está catalogada como Monumento Histórico. El Popo. Llamado así en alusión al volcán Popocatepetl, este lugar también es conocido como Aldrete y está ubicado en la calle Segunda y Niños Héroes. Antaño, albergó la primer sala de proyección de cine de Tijuana que se

conocía como ”Cinelandia“. Con el paso del tiempo se volvió un lugar barato y fue clausurado en el 2004. Hoy en día, aquí se pueden encontrar una buena variedad de moles, quesos, granos, semillas y artesanías. Frutas exóticas o poco conocidas entre los norteños, como la famosa pitaya con su llamativo color rosa. También hay todo tipo de hierbas curativas y pomadas medicinales muy buscadas por los residentes del centro del país. En alguno de los lugares, al fondo de largo pasillo que se ilumina de una bella luz natural a través de un enorme domo, también se encuentran todo tipo de amuletos para la buena suerte y veladoras para atraer la fortuna o el amor.

sopes, menudo, tlacoyos, etc. Es típico que cuando entra un posible comensal, las meseras, se apresuran a convencerlo de entrar a su local, para ganárselo a la competencia: ”pásele, pásele”. Uno de los atractivos es que en cada local, se puede disfrutar de tortillas recién “echada” del comal, y se puede apreciar a las expertas ”tortillera” haciendo su labor a la vista de todos, antes de disfrutar algún buen taco. También ese mercado ofrece a la venta arreglos florales y artículos religiosos. El Mercado Municipal tiene 57 años de haberse fundado y alberga alrededor de 28 comercios.

Mercado Municipal Este espacio fue fundado en 1961 por el gobierno del entonces alcalde de la ciudad, Xicotencatl Leyva, con la idea de evitar que los vendedores ejercieran en comercio ambulante. En esta construcción se encontraba la antigua cárcel de la ciudad. A diferencia de “El Popo”, aquí la mayoría de los lugares, uno tras otro, ofrecen una variedad de antojitos mexicanos, como

TIJUANA VISITOR 11


Illustration: Enrique Chiu

My heart my health my life A conversation with cardiologist Juan José Parcero BY GUADALUPE RIVEMAR Why is it important to take care of my heart?

From the medical point of view, the heart is important because your body receives everything it needs from it: blood, nutrients and oxygen. The functions of your entire body, down from your feet and up to your brain, depend on the good functioning of the heart. When the heart fails, a series of events are triggered and although one might think the problem lies only in the heart, the damage affects your whole system, from your ability to function well in work and daily activities, to your mental function. The heart is a primary organ.

WHAT DO I NEED TO DO TO HAVE A HEALTHY HEART? The world’s number one cause of death is cardiovascular disease, so in terms of prevention there is a lot to do. Statistics show around 17 million deaths take place per year, against around 6.9 million by cancer, in total. Heart disease triples mortality of every type of cancer. It means that people live their lives being sick and do not realize it because the disease does not manifest until the very end is near. Sometimes the patient arrives badly damaged from a disease that started 20 or 30 years ago. Another statistics indicates that 50% of patients who have a heart attack die during the first hour. 50% of heart attack patients have medical assistance in a hospital. You could have a heart attack at any time, sitting or reading you could feel a sudden pain in the chest. The great tragedy of cardiovascular disease is that when it warns you, it is usually too late.

12 TIJUANA VISITOR

Cardiovascular disease can be congenital or an acquired condition. The most common is acquired. Conditions that are very much present in the population of any age are what affect your heart the most. On the one hand, there is high blood pressure, high cholesterol, smoking, obesity, diabetes, sedentary lifestyle and bio-psychosocial stress which is a physical, mental and emotional stress that society imposes onto you. In Mexico, 70% of the adult population is obese or overweight, 60% percent smokes, 42% has high cholesterol problems. It is also important to know your family history, so if precedents exist, you already have “half the homework done”. It is the doctor's job to do a research of the risk factors of each patient.


What about campaigns to raise awareness? What do we do to survive this condition?

Mexico lives a true Public Health tragedy. Cancer has more media attention, but for every woman who dies from breast cancer, seven die of cardiovascular disease. Cancer scares people more than hypertension. In the United States, when they began to develop an information strategy and generated changes in Public Health, 15 years ago, the death rate due to cardiovascular disease was reduced while, in Mexico, it is increasing.

Health promotion starts with education. Mexico is a country that requires more education in all aspects of daily life, especially in regards to cultural and health issues. Medical culture is very poor because people are governed by myths and legends from the colonial era, that is, they follow whatever grandma says. The lack of knowledge is very easy to cure: reading, studying and asking. Although it is easier to do whatever the neighbor or your mom recommends, it is better to ask an expert. Medical education does not mean learning medicine but recognizing which habits are leading you to develop diseases. It is advisable to take care of your lifestyle, to dedicate 30 minutes of aerobic exercise five times a week, to sleep well. It is important to change your lifestyle in order to avoid a predisposition to sickness.

Juan Jose Parcero is one of the most prestigious cardiologists in Mexico. He graduated from the UABC and specialized in the National Medical Center, in Huston, Texas. He is globally renowned as being among the first physicians to successfully implant mother cells in patients with heart failure. He has been internationally recognized for the result of his research and contributions.

¿Por qué es importante cuidar mi corazón? Desde el punto de vista médico, el corazón es importante porque a través de su buena función, tu cuerpo recibe todo lo que necesitas: sangre, nutrientes, oxígeno, desde tu cerebro hasta tus pies. Cuando el corazón falla, se desencadenan una serie de acontecimientos y a pesar de que uno pudiera pensar que el problema radica solamente en el corazón, el daño repercute en todo tu sistema. El corazón es un órgano central. ¿Qué hacer y qué no hacer para procurar un corazón sano? En el mundo, la principal causa de muerte es la enfermedad cardiovascular por eso, en materia de prevención hay mucho que hacer. La estadística muestra alrededor de 17 millones de muertes al año, contra un aproximado de 6.9 millones por cáncer. Las enfermedades del corazón triplican la mortalidad de todos los cánceres. La gente vive enferma y no se da cuenta porque no se manifiesta la enfermedad hasta que “el final de la película”, está cerca y el paciente llega ya muy dañado de una enfermedad que empezó hace años. Otra estadística indica que el 50% de los pacientes que se infartan, mueren durante la

primera hora. Llegan a tener asistencia médica en un hospital el 50% de los infartados. El infarto puede darte en cualquier momento, te llega un dolor repentino en el pecho. La gran tragedia es que cuando te avisa, por lo general, es demasiado tarde. La enfermedad cardiovascular puede ser una condición congénita o adquirida. Lo que más enferma a tu corazón son condiciones que están muy presentes en la población de cualquier edad. Por un lado, la presión alta, el colesterol, el tabaquismo, la obesidad, la diabetes, el sedentarismo y el estrés biopsicosocial, un estrés físico, mental y emocional que la misma sociedad te impone. En México, el 70% de la población adulta tiene sobrepeso, el 60% fuma, el 42% tiene problemas de colesterol alto. También es importante conocer tu historia familiar, pues si existen antecedentes, ya tienes “medio boleto comprado”. Es labor del médico hacer una pesquisa de los factores de riesgo presentes. ¿Qué tal las campañas para crear conciencia? Es una tragedia la que vivimos en materia de Salud

Pública en México. El cáncer es más mediático, aunque por cada mujer que muere por cáncer de mama, mueren siete de enfermedad cardiovascular. Cáncer asusta más que hipertensión. En Estados Unidos, cuando empezaron a desarrollar una estrategia de información y generaron cambios en la Salud Pública se logró disminuir el índice de muertes por condición cardiovascular, mientras que en México, va en aumento. ¿Qué hacemos para sobrevivir a esta condición? La promoción de la salud empieza con la educación. La cultura médica es muy pobre, la gente se rige por mitos y leyendas de la época de la colonia, por lo que dice la abuelita. La falta de conocimiento se cura muy fácil: leyendo, preguntando al experto. Educación médica no significa aprender medicina sino reconocer cuales son los hábitos que te llevan a desarrollar las enfermedades. Es recomendable cuidar tu estilo de vida, dedicar 30 minutos de ejercicio aeróbico cinco veces a la semana, dormir bien. Hacer lo necesario para que tu estilo de vida, no te predisponga a las enfermedades.

TIJUANA VISITOR 13


Tijuana MECCA OF BOXING BY CHRISTIAN ESPINOSA

14 TIJUANA VISITOR Lupe Aquino

The bell rings, as the referee gives the indication to begin; thus, two titans begin their strategy towards victory. Both fighters seek to harm the other; both avoid damage at all cost. Their mindset is the same: to get out with the fist of victory held high. It's about the art of fistiana, better known as boxing, a sport that has transformed Tijuana into a global sensation. The city has become famous not only for the champions that have risen from its gyms, but for the average of 70 matches that are celebrated annually, since 2014. In 2016, 82 professional boxing matches were held in Tijuana, a record number for a place outside Mexico City. At the end of the 70’s, boxing entrepreneurs Ignacio Huizar and Guillermo Mayen laid the foundations for Tijuana to become an inexhaustible source of boxers and world champions. In July 12, 1987, with the crowning of the World Boxing Council (WBC) Superwelter weight Isaias Guadalupe Aquino, a Chihuahua native forged in Tijuana, proved what the boxing school of Tijuana was capable of. Pugilists who came from other parts of the world could train here to become champions. Luis Ramón ‘Yori Boy’ Campas, Jorge ‘El Travieso’ Arce, Antonio DeMarco, Roberto ‘Mako’ Leyva, Victor Burgos and Humberto ‘La Zorrita’ Soto are some of the pugilists who achieved such a feat.


Regarded by experts as the Mexico’s greatest boxer, Julio Cesar Chavez “The Caesar of boxing”, often trained in the Crea Box Gym under the supervision of Mr. Romulo Quirarte, who is still teaching in the same place. The glory of being champion has not been exclusive to boxers who come from other cities of the country, but also to pugilists born and raised in Tijuana, such as Juan Jose “Dinamita” Estrada, Raul “Jibaro” Perez, Jose “Gallito” Quirino, Manuel “Mantecas” Medina, Diego “Pelucho” Morales, Erik “Terrible” Morales, Alex “Terra” Garcia, Antonio “Tony” Margarito and recently, Javier “Cobra” Mendoza, Jackie Nava, Luis “Pantera” Nery and Aaron Munguia. Every day, in different parts of Tijuana, hundreds of young people have breakfast, lunch and dinner with a mind solely dedicated to the art of boxing. The dream of being a world champion is lived and felt by the people of this part of the country, where the art of the fistiana is a way of life. Erik Morales, Antonio De Marco, Jaime Munguía y Kenia Enríquez

Suena la campana al mismo tiempo que el tercero sobre la superficie, da la indicación de que inicia la estrategia de dos titanes. Ambos buscan hacer daño sin recibirlo con una finalidad en mente: lograr salir con el puño de la victoria en alto. Se trata del arte de la fistiana, mejor conocido como el boxeo, deporte que ha hecho de Tijuana un referente a nivel mundial, no sólo por los campeones que se han forjado con sudor y esfuerzo en los gimnasios de la ciudad, sino por la cantidad de veladas que anualmente se celebran desde el 2014: un promedio de 70 funciones. En el 2016, se efectuaron en Tijuana 82 funciones de boxeo profesional, cifra record para una plaza fuera de la ciudad de México. Al final de la década de los 70, los empresarios boxísticos Ignacio Huizar y Guillermo Mayen sentaron las bases para que Tijuana se convirtiera en una fuente inagotable de boxeadores y de campeones mundiales.

El 12 de julio de 1987, con la coronación en peso Superwelter del Consejo Mundial de Boxeo (CMB) de Isaías Guadalupe Aquino, un chihuahuense forjado en Tijuana, dejó claro de lo que era capaz la escuela de boxeo de Tijuana; pugilistas que venían de otras partes del mundo podían entrenarse aquí para ser campeones. Luis Ramón “Yori Boy” Campas, Jorge “El Travieso” Arce, Antonio DeMarco, Roberto “Mako” Leyva, Víctor Burgos y Humberto “La Zorrita” Soto fueron pugilistas que lograron tal hazaña. Al igual que, el considerado por los expertos como el más grande boxeador que ha dado México, Julio César Chávez, “El César del Boxeo “, quien muchas veces entrenó en el Gimnasio de Box del Crea, bajo la supervisión de Don Rómulo Quirarte, quien actualmente sigue dando clases en el mismo lugar. La gloria de ser campeón no ha sido exclusiva para boxeadores que vienen de otras ciudades del

país, sino también para pugilistas nacidos en Tijuana, como fue el caso: Juan José “Dinamita” Estrada, Raúl “Jibaro” Pérez, José “Gallito” Quirino, Manuel “Mantecas” Medina, Diego “Pelucho” Morales, Erik “Terrible” Morales, Alex “Terra” García, Antonio “Tony” Margarito, Jackie Nava y recientemente, Javier “Cobra” Mendoza, Luis “Pantera” Nery y Aarón Munguía. En Tijuana, cada día, en distintas partes, cientos de jóvenes desayunan, comen y cenan box; el sueño de ser campeón mundial se vive y se siente por la historia y la realidad actual de esta parte del país, donde el arte de la fistiana es una forma de vida.

Fotografías cortesía: Salón de la fama del deporte.

TIJUANA VISITOR 15


Nativo, Cafeteria

Container Coffee roaster, Co

Inspiración 9, vegan food

There are moments in life, in which it is essential to drink a good coffee, so you have to visit Nativo, Coffee Community which has just opened a new space in Emilia building on Sixth Street in downtown Tijuana. A group of passionate coffee baristas guarantee the quality and balance of the combinations they offer. We highly recommend the Horchata Latte, the Roset Latte or the Indie-o, a bitter coffee, with its secret touch and frothed milk. If you are lucky enough to find Itzel García behind the bar, she will explain to you in great detail the options in this kind of coffee boutique.

Are you a purist and an extreme fan of coffee? Then you have to visit this place in Tijuana which will bring you close to the origin of the aromas and textures offered by this magical drink. Located at 1348 Revolución Ave., in the downtown area, we find this roaster that promotes the tradition of roasting coffee, rolling over to its handmade origins. ‘We do not try to impose a characteristic flavor of roasting but to extract the essence of each coffee bean’, they explain. This is much more than a coffee shop.

If you consider yourself a ‘Veggie Lover’ consider visiting Inspiración 9, in Plaza Campestre. This restaurant offers you a hundred percent vegan menu. It’s philosophy gives priority to health through a balanced nutrition without sacrificing the typical flavor of Mexican cuisine. And to start, how about some carnitas tacos... but wheat made, with it’s green sauce, coriander and purple onion. How would you like to have a tasty mushrooms pozole? Every dish is cooked from the heart, as usual by the chef and owner, Antonio Quintero, a Tijuana native who stands out not only as a chef, but as a promoter of the vegan movement in the region. If you order to go, neither foam nor plastics are used! An action in favor of the environment that we thank.

Friday 5th

Friday 19th

“Cecut” Price: Free admission Entijuanarte Festival Cultural

“Black Box” Price: $18.37 dlls - $41.98 dlls Black Box Tijuana

Saturday 6th

Saturday 20th

“Cecut” Price: Free admission Entijuanarte Festival Cultural

“El Foro Antiguo Palacio Jai Alai” Price: $16.50 dlls - $139 dlls Producciones Madueño /produccionesmadueno

Sunday 7th

Save the date

“Black Box” Price: $33 dlls- $52 dlls Cacique Entertainment /CACIQUE.Agency

Hocico

“Black Box” Price: $15.62 dlls - $18.81 dlls Black Box Tijuana Sunday 4th

“Black Box” Price: $14 dlls - $19 dlls Black Box Tijuana

Thursday 11th

King Gizzard and the Lizard Wizard

She wants Revenge

3rd floor “Black Box” Price: $20.00 dlls - $46.18 dlls True Company /truecompany

Friday 23rd

“Black Box” Price: $29 dlls - $45.15 dlls Black Box Tijuana

Molotov, Kumbia Kings y La Maldita Vecindad y los Hijos del 5° Patio

“Black Box” Price: $18.37 dlls - $44.61 dlls Black Box Tijuana

“Cecut” Price: $13.30 dlls - $15.96 dlls The 8-Bit Symphony /The8BitSymphony

“Estadio Caliente”, Agua Caliente Blvd, Hipódromo Casa Blanca We Produce /casablancaweproduce

Morat

Saturday 13th

Audiorama “El Trompo”, Paseo del Parque, 3ra Etapa Río Price: $26 dlls - $92.96 dlls TDG RECORDS & MANAGEMENT /tdgrecordsmex

Bomba Estéreo

“Black Box” Price: $26.00 dlls - $44.61 dlls DelNorte Live /DelNorteLive

Sinfónica de películas

Thursday 18th “Moustache Bar”, Madero St between 6th & 7th st., downtown. Price: $6.50 dlls Moustache tijuana /moustachetijuana

“El Foro Antiguo Palacio Jai Alai” Price: $10.50 dlls - $92.37dlls Euritmia Live /EuritmiaLive Thursday 8th

Aterciopelados

The 8-Bit Symphony

Public Image Limited

Sunday 21st

Allison y Lola Club

“Marko Disko Club Social” Cuauhtémoc Sur Poniente Blvd, Dávila Price: General admission $26.24 dlls Hipnosis /HipnosisMXMX

16 TIJUANA VISITOR

“Estadio Gasmart”, Misión de Santo Tomás s/n Street, Infonavit capistrano Price: $32.29 dlls - $316.71 dlls www.redticket.com.mx

Concert Tribute: The Xperience Metallica

Destruction

Black Box Tijuana Revolución Ave, Downtown /blackboxtijuana

Deep Purple

Buika

Caloncho y Enjambre

Habibi

Saturday 3rd

Lucybell

Los Claxons

Inspiración 9 Cocina Vegana

Container coffee roaster Co.

NOVEMBER

OCTOBER

Nativo Coffee Comunity

Los Romanticos De Zacatecas 3rd floor “Black Box” Price: Limited Pre-sale $7.87 dlls Black Box Tijuana

Reyno

“Black Box” Price: $18.37 dlls - $41.98 dlls Black Box Tijuana

“Cecut” Sinfónica Juvenil de Tijuana Saturday 27th

Tecate Península

“Parque Morelos”, Insurgentes Blvd, La Mesa Price: General admission $44.61 dlls Tecate Península /FestivalPeninsula

Entijuanarte Festival Cultural /entijuanarte

Cecut Paseo de los Héroes, Zona Río

El Foro Antiguo Palacio Jai Alai Revolución Ave, Downtown




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.